Sommerjournal 2013 (PDF) - Hotel Gotthard

gotthard

Sommerjournal 2013 (PDF) - Hotel Gotthard

Sommer

2013

Summer


... einfach wohlfühlen

... simply feel good

Der Bergekranz

um Lech …

... legt sich sanft um das weltberühmte Dorf. Im

Sommer zeigt sich die Natur von ihrer grünen

Seite. Die Wiesen gleichen einem riesigen Blumenstrauß

und überall quillt frisches Wasser,

wie Lebenselixier aus dem Berg, als wolle es uns

neues Leben einhauchen.

Auch das Dorf ist herausgeputzt und freut

sich auf seine Gäste. Viele Veranstaltungen

und Freizeitmöglichkeiten versprechen einen

erholsamen und hochwertigen Urlaub.

The ring of mountains

around Lech …

... gently engulf this world famous village. In the

summer nature displays its greener side. The

meadows resemble a huge bouquet of flowers

and fresh water gushes all around like the elixir

of life from the mountains as if it wants to

breathe life into us.

The village has also spruced itself up and awaits

its summer guests. Plenty of events and leisure

possibilities promise a relaxing and high quality

holiday.

Mitten drin - nicht nur dabei …

… sind Sie im Hotel Gotthard. Das familiäre Ambiente und die

traditionelle Gastfreundschaft versprechen schon bei Ihrer Ankunft

höchste Qualität. Getreu unserem Motto, we are home, we are

family, we are friends, kümmern wir uns um Ihren Urlaub.

Familie Walch und das Gotthard Team

freuen sich auf Ihren Besuch.

Not just being there –

but being right in the heart …

… at the Hotel Gotthard. The friendly ambiance and the traditional

hospitality promise the highest quality right from the beginning. And

true to our motto, we are home, we are family, we are friends, we will

take care of your holiday.

The Walch family and the Gotthard team

look forward to your visit.

Daheim sein

im Gotthard

… bedeutet Entspannen im s Ambiente.

Hochwertige Ausstattung, frische Farben,

natürliche Materialien und die Liebe zum

Detail sind nur ein kleiner Vorgeschmack

auf das, was Sie bei uns erwartet.

Genießen Sie traumhafte Sonnenstunden

in unserem Garten oder entspannen Sie bei

einem Regentag in unserem Hallenbad.

Eine Massage oder ein chilliger Saunagang

in der großzügigen Wellnessanlage bringen

müde Geister wieder in Schwung.

Feeling at home

at the Gotthard

… means relaxing in a four star ambiance.

Care has been taken over every small detail to

provide high class furnishings, fresh colours

and natural materials to give you a taste of

what to expect from nature here.

Enjoy dreamlike sunny hours relaxing

in our garden or unwind on a rainy

day in our indoor swimming pool.

Enjoy a massage or a chilling sauna session

in the spacious wellness facilities which will

revive you again.


... natürlicher Genuss

von früh bis spät

... enjoying nature

from early till late

Das Echte schmecken …

… erleben Sie bereits beim Aufwachen.

Der frische Duft aus der eigenen Backstube zieht

durchs Haus. Unsere fleißigen Bäcker waren

schon Stunden zuvor damit beschäftigt, die

leckeren Backwaren mit frischem Sauerteig und

Natursole aus den österreichischen Bergen für

Ihr Frühstück zuzubereiten.

Bereits um 7 Uhr kommt der Bauer mit frischer

Milch und Joghurt ins Haus, um rechtzeitig zum

Frühstück den Geschmack der Wiesen aufs Buffet

zu bringen. Alpbutter von der Monzabonalpe

und der würzige Bergkäse von der Batzenalpe

zaubern die gute Würze auf den Tisch. Wir legen

großen Wert auf natürliche Produkte für unser

reichhaltiges Frühstücksbuffet – Sie können es

förmlich schon schmecken!

Regionale Küche …

… in hoher Qualität ist der Anspruch unseres

Küchenchefs. Mit heimischen Produkten und

fachlicher Kompetenz kocht Bruno mit viel Liebe

und Erfahrung für unsere Gäste auf.

Feine Fische vom Zuger Fischbauern Mittermeier,

Wild aus den Lechtaler Alpen oder Milchkalb

von regionalen Bauern lassen das Abendessen

zu etwas Besonderem werden. Aber auch

klassische Kost, wie Käsespätzle, Rindfleischsalat,

Rösti und vieles mehr sind auf der Karte

der Lecherstube zu finden. Im Hotelrestaurant

können Sie Ihre Halbpension aus mehreren

Vorschlägen zusammenstellen. Werner Müllner,

der Wirt der Lecherstube, wird Ihnen auch den

richtigen österreichischen Wein dazu empfehlen.

Und nach dem Abendessen warten in der Hotelbar

heimische Schnäpse oder einfach nur ein

Tee, um den Tag gemütlich ausklingen zu lassen.

Feine Torten und

Leckereien …

… finden Sie in unserer Cafe

– Konditorei.

Kuchen, Torten und Strudel natürlich

aus eigener Erzeugung

sowie Snacks servieren wir Ihnen

in unserer Cafe-Konditorei oder

auf der gemütlichen Sonnenterrasse.

Gerne können Sie auf

Vorbestellung auch ein „Stück“

Lech aus unserer Cafe-Konditorei

mit nach Hause nehmen.

The finest cakes

and delicacies ...

… are available in our Café

– Confectionery

Homemade cakes, gateaux and

strudel as well as snacks are

all served fresh in our Café-

Confectionery or on the comfortable

sun terrace. Naturally you

may pre order a “taste” of Lech

from our Café-Confectionery to

take home with you.

Taste the genuine freshness ...

… from when you wake up in the morning.

The fresh aroma from our own bakery wafts

through the Hotel. Our busy bakers have been

working since the early hours to prepare your

breakfast, baking tasty breads and pastries using

local ingredients such as sourdough and natural

brine from the Austrian mountains.

By 7 am the farmer has delivered fresh milk and

yoghurt to the Hotel bringing the fresh taste from

the meadows straight to the table. Alpine butter

from the Monzabon Alps and spicy mountain

cheese from the Batzen Alps add an Alpine

flavour to breakfast. We place a high priority

on natural products for our extensive breakfast

buffet – you can really taste the freshness!

Local cuisine …

… is top quality and a standard expectation from

the kitchen chefs. Bruno cooks with dedication

and professional competence for our guests using

only the best local products.

Fine fish from the Mittermeier fish farm in Zug,

venison from the Lechtal Alps or veal from the

local farmers all taste especially good at the

evening meal. Also on the menu in our Lecherstube

restaurant are local classic dishes such as

Käsespätzle (small handmade dough dumplings),

beef salad, Rösti and lots more. In the Hotel

restaurant you can choose from a wide selection

within the half board arrangement. Werner

Müllner, the manager in the Lecherstube, will

also be able to recommend the perfect wine for

you.

And afterwards, you can sample some local

schnapps or drink a tea at the end of the day in

the Hotel bar.


... eine Herausforderung für

Mensch und Maschine.

... a challenge for both

man and machine.

Die Arlberg Car Classic Ralley ...

… ist das erste Highlight in dieser Sommersaison. Über 100

Starter messen sich mit ihren Oldtimer Kultmodellen auf den

Sommer pisten der Region. Ein umfangreiches Programm, eine

neue Streckenführung und gesellige Abende machen das besondere

Flair dieser exklusiven Rallye aus. Nach bereits 4 Jahren

gehört das Event zum Besten, im Kalender der Freunde alter

Autos.

The Arlberg Classic Car Rally ...

… is the first highlight in this summer season. Over 100 vehicles

participate with elegant old-timers along the local summer

slopes. An extensive programme with new routes and social

evenings give this rally a very special flair. After 4 years this

event belongs to some of the best events in the calendar for

vintage car fans.

Arlberg Classic

vom 27. Juni bis 30. Juni 2013

- 3 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet

- Willkommenscocktail

- Gratis Lech Card

pro Person (je nach Zimmerkategorie) ab € 210,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Arlberg Classic

from the 27 th June to the 30 th June 2013

- 3 nights with a King’s breakfast buffet

- Welcome cocktail

- Free Lech Card

per person (according to room category) from € 210,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

Lieben Sie auch

scharfe Kurven …

… dann sind Biker oder

Cabriofans bei uns genau richtig.

Das Hotel Gotthard ist der ideale

Ausgangspunkt für Tagestouren

in der Region. Viele unserer

Stammgäste nutzen das Gotthard

auch als Stopp für eine Nacht,

auf dem Weg in den Süden.

If you love the sharp

hairpin bends …

… then bikers and cabriolet fans

will have found the perfect place.

The Hotel Gotthard is the ideal

starting point for day tours in the

region. Many of our regular guests

take advantage of the Gotthard

for an overnight stop on their way

down south.

Cabrio & Motorrad – Hit

vom 21. Juni bis 6. Oktober 2013

- 3 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet

- Tourenpläne und Informationen

- Tiefgaragenplatz

- Gratis Lech Card

- Abschiedsgeschenk

pro Person ab € 199,-

(je nach Zimmerkategorie)

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Wir stellen Ihnen gerne

Ihre persönliche Tour zusammen.

Cabriolet & Motorbike - Hit

from the 21 st June until the 6 th October 2013

- 3 nights with a King’s breakfast buffet

- Tour plans and information

- Underground garage parking

- Free Lech Card

- Parting present

per person from € 199,-

(according to room category)

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

We are happy to assist you

with arranging your own personal tour.


... klangvolle Ereignisse

... a resonant occasion

Das 63. Arlberger Musikfest

26. bis 28. Juli 2013

Nach 4 Jahren ist vom 26. bis 28. Juli 2013 wieder

Lech am Arlberg Gastgeber für dieses musikalische

und gesellige Highlight des Arlberg Sommers.

Die Trachtenkapelle und die Ortsfeuerwehr Lech

laden zu musikalischen Leckerbissen und gemütlichem

Beisammensein in Zeltfestatmosphäre ein.

Freitag, 26. Juli 2013

Konzert der Festkapelle, Musik & Tanz

mit der Helly Kumpusch Band

Samstag, 27. Juli 2013

Vereins-Wettbewerb der Ortsfeuerwehr Lech,

Unterhaltung mit Alpenbrass Tirol, Riesenstimmung

mit den Jetzendorfer Hinterhofmusikanten

Sonntag, 28. Juli 2013

Festmesse und Frühschoppen, Großer Festumzug

um 14.00 Uhr, Blasmusik vom Feinsten

mit Viera blech, Stimmung & Tanz

mit den Hattinger Buam

The 63 rd Arlberg Musical

Festival, 26 th to 28 th July 2013

After 4 years Lech am Arlberg becomes host once

again to this musical and social highlight in the

Arlberg summer from the 26 th to the 28 th July 2013.

Traditional musical bands and the Lech village

fire brigade invite you to join in an enjoyable and

atmospheric festival in open-air tents. Naturally

delicious local catering is provided.

Friday, 26 th July 2013

Musical Band Concert, music & dancing with the

Helly Kumpusch Band

Saturday, 27 th July 2013

Lech village fire brigade association contests, entertainment

with the Alpenbrass Tyrol, and a superb atmosphere

with the Jetzendorfer Hinterhof musicians

Sunday, 28 th July 2013

Mass festival and brunch with a large festival procession

at 2 pm, the best brass band music with

Viera brass, and a superb atmosphere and dancing

with the Hattinger Buam.

Singende und schwingende Berge

Crossover Musik wird vom Do, 18.07.2013 - So, 21.07.2013 eine zentrale

Rolle dieses Festivals einnehmen. Gleichzeitig sollen Ausstellungen

und Literaturabende einladen, an Diskussionen aktueller Themen teilzunehmen.

Getreu dem Motto von Lech am Arlberg wird der vielfältigen

Kultur Raum und Zeit gegeben.

Danach ist es Zeit für das Lecher Musikfest. Vom 26. bis 28. Juli wird

über das gesamte Wochenende eine Klangwolke über Lech schweben,

getragen von den Instrumenten, gespielt von über 1.500 Musikanten.

Bereits eine Woche später, am 3. August, finden die 4. Lecher Volksmusiktage

statt. In verschiedenen Gasthäusern und Hütten in und rund

um Lech wird den ganzen Tag traditionelle, ehrliche Volksmusik gespielt.

Das 2. Lech Classic Festival startet vom 06. - 10. August wieder in

der Neuen Kirche in Lech. Am 6. August beginnen wir mit einem „Vorabend“.

Der international renommierte TV-Musik Produzent Andrea

Andermann präsentiert als Österreich Premiere seine TV-Opern Verfilmung

von „La Cenerentola“ von G. Rossini. Die beiden Hauptdarsteller

werden am nächsten Tag beim Gala Eröffnungskonzert mitwirken.

Vocal and vibrant mountains

Crossover Music plays a central role in this Festival from Thu, 18.07.2013

- Sun, 21.07.2013. At the same time, exhibitions and literature evenings

encourage participation in discussions on current themes. True to the

Lech am Arlberg motto, time and venues are always found for the diverse

and varied culture.

Afterwards, it’s time for the Lech Musical Festival. From the 26 th to

the 28 th July the sound of music rings across Lech during the weekend

where over 1.500 musicians play their instruments.

Then just a week later on the 3 rd August the 4 th Lech Folk Music Days

takes place. All around Lech in various guest houses and huts traditional

folk music is played all day long.

The 2 nd Lech Classic Festival takes place between the 6 th and 10 th August

beginning with a “pre-evening”. The internationally renowned TV music

producer Andrea Andermann presents the Austrian premier of his TV

Opera filming of “La Cenerentola” from G. Rossini. Both producers take

part in the Gala opening concert the next day.

Lecher Classic

Music Festival

07. bis 10. August 2013

Letztes Jahr hatte das Lecher Classic Music

Festival sein Debut und da die Premiere

derart erfolgreich war, kommen Sie auch

heuer von 07. bis 10. August wieder in

diesen musikalischen Genuss. Der Geigenvirtuose

Edwin Kim wird auch wieder

vertreten sein.

Lecher Classic

Music Festival

7 th to 10 th August 2013

Last year the Lech Classic Music Festival

held its debut and because the premier was

so successful they are coming again from the

7 th to the 10 th August. The violin virtuoso

Edwin Kim will also make an appearance

again.


Aktivgenuss mit der

Gratis Sommer Card

Fun activities with the

free Summer Card

Lech Card

Das kostenlose Freizeitticket schon bei einer Übernachtung.

Mit der Lech Card nutzen Sie kostenlos und so oft Sie wollen:

• alle geöffneten Seilbahnen und Sessellifte

• den Orts- und Wanderbus

• Kinderbetreuung im Kids Active Club

• ausgewählte, geführte Wanderungen

• Waldschwimmbad mit Rutsche und Kinderbecken

• Tennisplätze und Fußballplatz

• Greenfee in der Golfakademie Lech

• Bücherei, Museen, Diavorträge, Platzkonzerte und Heimatabende

• Freizeitcenter Lech: Minigolf, Pit-Pat, Billard, Kleinkinderund

Babyparadies

Lech Card

The free Leisure Card from one overnight stay.

The following are free of charge and to use as often as you like

with the Lech Card:

• all open cable cars and chair lifts

• the village and hiker’s bus

• child supervision at the Kids Active Club

• selected guided hikes

• forest swimming pool with slide and children’s pools

• tennis courts and football pitch

• green fee at the Lech Golf Academy

• library, museum, slide shows, open air concerts and local evenings

• Lech leisure centre: mini golf, pit-pat, billiards,

small children and babies paradise

Kids aufgepasst!

Für alle fußballbegeisterten Kicker organisieren wir mit dem

Profitrainer Lothar Strehlau und seinem Team eine spannende

Trainingswoche. Kinder bis 14 Jahre erhalten gute Tipps

und Tricks. Dieser Urlaub begeistert Groß und Klein.

The kids are well taken care of!

For all young football fans we organise an exciting training

week with our professional trainer Lothar Strehlau and his

team. Children up to 14 years old can learn from good tips

and tricks. This holiday amazes both young and old.

Kinder-Fussballcamp

vom 04. August bis 11 August 2013

- 7 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet

- Abendessen für die Familie

- Tägliches Training mit 3 Trainern und Mittagessen für das Kind

- Überraschungsevent

- Preisverteilung mit Geschenken

- 1 Wanderrucksack leihweise

- Gratis Lech Card

2 Erwachsene & 1 Kind ab € 1.759,-

in den Zimmerkategorien Doppelzimmer Deluxe oder Suite

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag (ab 15 Jahre)

Children’s Football Camp

from the 4 th August until the 11 th August 2013

- 7 nights with a King’s breakfast buffet

- Evening meal for the family

- Daily training with 3 trainers and lunch for the child

- Surprise event

- Distribution of prizes with gifts

- 1 hiking rucksack on loan

- Free Lech Card

2 adults & 1 child from € 1.759,-

in the room category double room Deluxe or Suite

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day (from 15 years old)


Petri Heil

Viele unserer Gäste genießen jedes Jahr aufs Neue die Fischgewässer

um Lech. Ob in den beiden Seen oder auch die

Fließgewässer Lech und neu die Alfenz lassen Fischer herzen

höher schlagen. Nutzen Sie ein Wochenende und genießen Sie

den Lech im Sommer.

Happy Fishing

Many of our guests return each year to enjoy the fishing

waters around Lech. Whether it’s in one of the lakes or in the

flowing waters of the River Lech or in the Alfenz, it provides

everything a fishing fan could possible desire. Take advantage

of a weekend and enjoy the River Lech in the summer.

... eintauchen

und „relachsen“

... just step in

and “switch off ”

Fischer-Pauschale

vom 30. Juni bis 22. September 2013

- 3 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet

- Zubereitung des Fangs (auf Wunsch)

- Lunchpaket

- 1x Fischerlizenz für: Spullersee, Formarinsee und Lechfluss

- Gratis Lech Card

3 Nächte pro Person

(je nach Zimmerkategorie) ab € 309,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Gerne begleitet Sie auf Wunsch

unser Fischerguide (gegen Gebühr).

Fisherman’s Package

from the 30 th June until the 22 nd September 2013

- 3 nights with a King’s breakfast buffet

- Ppreparation of the catch (if required)

- Lunch pack

- 1x fishing license for: Spullersee, Formarinsee and Lechfluss

- Free Lech Card

3 nights per person

(according to room category) from € 309,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

Our fishing guide will be happy

to accompany you if requested (for a charge).

Abschlag am Tee 1

Wir sind mitten in den Vorbereitungen für unsere

Golfanlage in Zug. Für alle, die es nicht erwarten können,

bieten wir bereits dieses Jahr verschiedene Golfplätze in

der Umgebung an. Unsere Driving Range am Berghof

steht täglich kostenlos zum Üben bereit, lassen Sie die

Bälle fliegen.

Auf Wunsch organisieren wir gerne einen Platzreifekurs.

A round of golf

We are currently preparing our Golf course in Zug. For

those who cannot wait for its completion we can recommend

different Golf Courses in the area this year. Our

Driving Range at the Berghof is available daily for practising

free of charge, here you can really let the balls fly.

If requested, we can organise a handicap course for you.

Golfpauschale

vom 21. Juni bis 6. Oktober 2013

- 3 Übernachtungen

mit kaiserlichem Frühstücksbuffet

- Greenfee für Golfsafari in Braz, Brand und Seefeld

- Gratis Benutzung der Driving Range Lech

inkl. Bälle

- Gratis Lech Card

pro Person (je nach Zimmerkategorie) ab € 365,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Golf Package

from the 21 st June until the 6 th October 2013

- 3 nights with a King’s breakfast buffet

- Green fee for the Golf Safari in Braz,

Brand und Seefeld

- Free use of the Lech Driving Range incl. golf balls

- Free Lech Card

per person (according to room category) from € 365,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day


... so herrlich

ist der Sommer

... the summer

is so beautiful

Das Bergfrühstück …

… auf unserer Alm ist ein Highlight.

Um 8.30 Uhr geht es mit der Rüfikopfbahn in luftige Höhen,

natürlich kostenlos mit der Lech-Card. Über die Steinmändle,

vorbei am Monzabonsee, wandern wir ca. eine Stunde mit

unserem Wanderführer, zur über 200 Jahre alten Berghütte.

Dort hat Nicole bereits ein schmackhaftes Frühstücksbuffet mit

heimischen Produkten aufgebaut. Hier auf 2.000 Metern können

Sie Ihr Frühstück so richtig in aller Ruhe, unter den neidischen

Blicken der vielen Murmeltiere, genießen.

A mountain breakfast …

… at our mountain hut is a highlight.

At 8.30 am it’s off up to the airy heights on the Rüfikopfbahn,

free of charge of course with the Lech-Card. We walk with our

hiking guide for about one hour over the Steinmändle and past

the Monzabon Lake to the mountain hut which is over 200 years

old. There we find that Nicole has already prepared a delicious

breakfast buffet for us with local products. Up here at 2.000 metres

height you can enjoy your breakfast in peace and quiet observed

only by the wild marmots.

Der Lechweg

von der Quelle bis zum Fall …

… ist der erste zertifizierte Weitwanderweg in Europa. Wandern

Sie durch die Lechtaler Alpen entlang dem Lech, in einer der letzten

Wildflusslandschaften Europas. Der Lechweg ist ein einzigartiges

Naturerlebnis. Der magische, türkisfarbene Fluss begleitet

den Wanderer auf rund 125 km, von der Quelle beim Formarinsee

bis zum Lechfall bei Füssen im Allgäu, mit den weltbekannten

Königsschlössern. Und das Gotthard bietet sich ideal als Ihre Unterkunft

für die ersten zwei, drei Tage der Tour an.

The Lechweg

from its origin to the waterfall ...

… is the first certified wide walking route in Europe.

Walk through the Lechtal Alps alongside the River Lech within

one of the last wild river landscapes in Europe. The Lechweg is a

unique nature experience. The magical turquoise coloured river

accompanies the walker for around 125 km from its source at the

Formarinsee Lake right up to the Lech waterfall at Füssen in Allgäu

with its world famous King’s castles. And the Gotthard provides the

ideal accommodation for the first two to three days of the tour.

Arlbergwandererpauschale

vom 21. Juni bis 25. August 2013

- 3 oder 7 Übernachtungen mit kaiserlichem

Frühstücksbuffet und Abendessen in unserem Restaurant

- 1 gratis Wanderkarte pro Zimmer

- Infos über den Lechweg & Transfer nach Steeg

- Geführte Wanderungen mit unserem Wanderführer

- 2 geführte Bergtouren mit unserem Bergführer pro Woche

- 1 kostenlose Hüfttasche pro Zimmer bei 3 Übernachtungen

- 1 kostenloser Wanderrucksack pro Zimmer bei 7 Übernachtungen

- Wanderstöcke und Wanderrucksack leihweise

- Gratis Lech Card

3 Nächte pro Person

(je nach Zimmerkategorie) ab € 285,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

7 Nächte pro Person

(je nach Zimmerkategorie) ab € 689,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Lecher Bergsommer

vom 21. Juni bis 06. Oktober 2013

- 5 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet

und Abendessen

- 1 Wanderrucksack bei der Anreise pro Zimmer

- 1 detaillierte Wanderkarte pro Zimmer

- Wanderstöcke bei der Anreise pro Zimmer

- 1 Sportmassage

- Geführte Wanderungen mit unserem Wanderführer

- 2 geführte Bergtouren mit unserem Bergführer pro Woche

- Gratis Lech Card

pro Person ab € 599,-

in der Zimmerkategorie Doppelzimmer Deluxe

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

The Lech mountain summer

from the 21 st June until the 6 th October 2013

- 5 nights with a King’s breakfast buffet and evening meal

- 1 hiker’s rucksack on arrival per room

- 1 detailed hiking map per room

- Hiking poles on arrival per room

- 1 sport massage

- Guided hikes with our hiking guide

- 2 guided mountain tours with our mountain guide per week

- Free Lech Card

per person from € 599,-

in the room category double room Deluxe

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

Arlberg Hiking Package

from the 21 st June until the 25 th August 2013

- 3 or 7 nights with a King’s breakfast buffet

and evening meal in our restaurant

- A free hiking map per room

- Information about the Lechweg & a transfer to Steeg

- Guided hikes with our hiking guide

- 2 guided mountain tours with our mountain guide per week

- 1 free hip pouch per room (with 3 nights)

- 1 free hiking rucksack per room (with 7 nights)

- Hiking poles and hiking rucksack on loan

- Free Lech Card

3 nights per person

according to room category from € 285,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

7 nights per person

according to room category from € 689,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day


Der Grüne Ring

steht für Langsamkeit und Natur erleben.

In mehreren Etappen wandern wir den legendären Weißen

Ring entlang. Die erste Etappe meistern wir schon beim Bergfrühstück

und besuchen die Hüttenbibliothek und die Wasserscheide

am Flexenpass. Danach geht es hinauf zum Zürser

See, wo Sie auf dem kristallklaren Wasser schweben.

Über das Mahdloch hinunter begegnen wir einem riesigen

Taurus der die Mahdlochgeister in Schach hält. In Zug angekommen

stärken wir uns am idyllischen Fischteich. Die dritte

Etappe geht durch den Sagenwald hinauf zur Palmalpe und

zur Kriegeralpe. In einem langen Steinwall sind alle Lecher

Einwohner verewigt und Sie können dort eine Postkarte an

eine liebe Person versenden, aber aufgepasst, dieser Postkasten

wird nur einmal im Jahr geleert.

Am Weg zurück besuchen wir noch den Libellensee und freuen

uns auf einen frischen Apfelstrudel in unserer Konditorei.

The Green Ring

stands for taking it slowly and experiencing nature.

We walk along several stages of the legendary White Ring.

The first stage can be managed when we take the mountain

breakfast, we then visit the mountain library hut and the water

shed at the Flexen Pass. Afterwards it’s then up to the Zürser

lake with its amazing crystal clear water.

Across the Mahdloch where we will see an enormous Taurus

which keeps the Mahdloch spirits in check. In Zug we can

stop for refreshments at the idyllic fish pond. The third stage

goes through the Sagenwald up to the Palmalpe and to the

Kriegeralpe. Here you can see a long stone wall where all the

Lech inhabitants habe been eternalised, here you can send a

postcard to a loved one, but be careful; the post box is only

emptied once a year.

Before we get back to our Hotel eating a freshly baked apple

strudel, we will visit the Libellensee Lake.

Wandergenuss pur ...

Pure hiking pleasure ...

Auf den Spuren der Walser ...

... folgen wir am Tannbergweg. Das Leben auf den Alpen,

die Milchwirtschaft, die Wildheuernte, aufgelassene

Torffelder, das Alpmuseum Bazen und die Walsersiedlung

Bürstegg sind die Fixpunkte dieses Themenweges, der im

Wochenprogramm eingebaut ist.

Ein Naturjuwel ist der Körbersee in dem man auch

schon mal baden kann. Machen Sie am Bürstegg einen

Abstecher bei den Älplern Norbert und Franziska auf

eine gute Jause und selbstgemachten Most.

Along the trails of the Walsers ...

... we follow the Tannbergweg. Life in the Alps, the

dairy industries, harvesting the wild hay, the abandoned

Torfelder, the Bazen Alpine museum and the Walser

settlement in Bürstegg are all fix points on this themed

route which is included in the weekly programme.

The Körbersee Lake is a natural gem with water clear

enough to swim in. You can make a worthwhile detour

here to the Bürstegg for a hearty snack and some

homemade Most from the Alpine herdsmen Norbert and

Franziska.

Wanderherbst 6+1

7 Nächte bleiben, nur 6 bezahlen!

vom 24. August bis 6. Oktober 2013

- 7 Übernachtungen mit kaiserlichem Frühstücksbuffet,

Abendessen und Willkommenscocktail

- Wanderrucksack und Wanderstöcke (leihweise)

- 1 detaillierte Wanderkarte pro Zimmer

- Geführte Wanderungen mit unserem Wanderführer

- 2 geführte Bergtouren mit unserem Bergführer

- Gratis Lech Card

7 Nächte pro Person

(je nach Zimmerkategorie) ab € 605,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Autumn Hiking 6+1

Stay 7 nights and only pay for 6!

from the 24 th August until the 6 th October 2013

- 7 nights with a King’s breakfast buffet,

dinner and a welcome cocktail

- Hiking rucksack and hiking poles (on loan)

- 1 detailed hiking map per room

- Guided hikes with our hiking guide

- 2 guided mountain tours with our mountain guide

- Free Lech Card

7 nights per person

(according to room category) from € 605,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

Wandern Kurzgenuss

24. August bis 6. Oktober 2013

- 3 Übernachtungen mit kaiserlichem

Frühstücksbuffet und Abendessen

- 1 Wanderrucksack leihweise pro Zimmer

- 1 detaillierte Wanderkarte pro Zimmer

- Wanderstöcke leihweise

- Geführte Wanderungen mit unserem

Wanderführer

- Gratis Lech Card

3 Nächte pro Person

(je nach Zimmerkategorie) ab € 269,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Short Hiking Breaks

24 th August until 6 th October 2013

- 3 nights with a King’s breakfast buffet

and dinner

- 1 hiking rucksack on loan per room

- 1 detailed hiking map per room

- Hiking poles on loan

- Guided hikes with our hiking guide

- Free Lech Card

3 nights per person

(according to room category) from € 269,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day


... Zeit nehmen

zum Entspannen

... take time

to relax

Freuen Sie sich darauf,

es wird Ihnen gut tun!

Gönnen Sie Ihrem Körper, nach einem Tag voller

Erlebnisse in der Natur etwas Ruhe und Entspannung.

Lassen Sie sich mit allen Sinnen auf unser

Verwöhnprogramm ein.

• Biosauna • Finnische Sauna

• Dampfbad • Familiensauna

• Infrarotkabine • Ruheräume mit Wasserbetten

• Kneippbecken • Fitnessraum

• Hallenbad • Gymnastikraum

Something to look forward to,

which will make you feel good!

After a long day outdoors in the fresh air treat your

body to some peace and relaxation. Sink into our

luxury programme with all the senses.

• Bio sauna • Finnish sauna

• Steam bath • Family sauna

• Infra-red cabin • Quiet room with water beds

• Kneipp pools • Fitness room

• Gym

• Indoor swimming pool

Wohlfühlpauschale

vom 21. Juni bis 06. Oktober 2013

- 3 Übernachtungen

mit kaiserlichem Frühstücksbuffet und Abendessen

- 1 Ganzkörpermassage (50 Min.) pro Person

- 1 Solariumbenützung pro Person

- Geführte Wanderungen mit unserem Wanderführer

- Gratis Lech Card

3 Nächte pro Person

(je nach Zimmerkategorie) ab € 339,-

exklusive Ortstaxe € 2,40 pro Person und Tag

Das sollten Sie nicht verpassen

Don’t miss these events

19.05. Golfturnier Kampen Pfingsten

21.06. Saisonstart

25.06. Best of the Alps Oldtimer Rally

– Durchfahrt Lech Zürs am Arlberg

27. - 30.06 Arlberg Classic Car Rally 4. Auflage

07.07. Lecher Kirchweih (nur bei Schönwetter)

11. - 14.07. Arlberg Bike Days

13.07. Dorffest

18. - 21.07. Legeartis Festival

25. - 28.07. „Die Meisterstraße“

Feine Handwerkkunst zu Gast in Lech

26. - 28.07. 63. Arlberger Musikfest

03.08. Lecher Musikantentag

05.08. Lieder am Berghof

mit Maité Beaumont

06.08. Gioachino Rossinis „La Cenerentola

Österr. Premiere – „Aschenbrödel“ durch den

TV-Musikproduzenten Andrea Andermann

07. - 10.08. 2. Lech Classic Music Festival

11.08. Fest am Berg

15.08. Abschlusskonzert der

„Lecher Meisterklassen 2013

15.08. Bergmesse Bürstegg

(nur bei Schönwetter)

16. - 18.08. Runners World Festival

zum Höhenhalbmarathon Lech

17.08. 11. Lecher Höhenhalbmarathon

25.08. Transvorarlberg Triathlon

31.08. - 01.09. Gore-Tex Transalpine-Run

08.09. Zuger Dorffest (bei Regen am 15.09.)

25. - 29.09. 17. Philosophicum Lech

„Ich, der Einzelne in seinen Netzen“

06.10. Saisonschluss

Well-Being Package

from the 21 st June until the 6 th October 2013

- 3 nights with a King’s breakfast buffet and dinner

- 1 full body massage (50 min.) per Person

- 1 use of the solarium per person

- Guided hikes with our hiking guide

- Free Lech Card

3 nights per person

(according to room category) from € 339,-

excluding visitor’s taxes of € 2,40 per person and day

Donnerstags Tannbergmarkt

Dienstags Bergfrühstück bei gutem Wetter

und Heimatabend

Sonntags Konzert


Sommer Tagespreise 2013

Summer daily prices 2013

Doppelzimmer Superior

Superior double room

Doppelzimmer Komfort Garten

Comfort garden double room

Doppelzimmer Superior Garten

Superior garden double room

Doppelzimmer Deluxe

Deluxe double room

Suite Komfort

Comfort Suite

Suite Superior

Superior Suite

Suite Deluxe

Deluxe Suite

Einzelzimmer Komfort

Comfort single room

Einzelzimmer Superior

Superior single room

Einzelzimmer Deluxe

Deluxe single room

21.06. - 12.07. 13.07. - 16.08. 17.08. - 06.10.

ZF/BB HP/HB ZF/BB HP/HB ZF/BB HP/HB

70,- 99,- 73,- 102,- 70,- 99,-

72,- 101,- 75,- 104,- 72,- 101,-

75,- 104,- 78,- 107,- 75,- 104,-

79,- 108,- 82,- 111,- 79,- 108,-

94,- 123,- 98,- 127,- 94,- 123,-

98,- 127,- 102,- 131,- 98,- 127,-

100,- 129,- 104,- 133,- 100,- 129,-

68,- 97,- 71,- 100,- 68,- 97,-

72,- 101,- 75,- 104,- 72,- 101,-

76,- 105,- 79,- 108,- 76,- 105,-

Wissenswertes:

Preise in Euro. Ortstaxe in Höhe von € 2,40 pro Person und Tag ab

15 Jahren ist im Tagespreis nicht inkludiert und ist als Gemeindesteuer

separat zu verechnen.

Änderungen, Satz und Druckfehler vorbehalten.

ZF = Zimmer mit Frühstück

HP = Halbpension (5 Gang-Wahlmenü am Abend)

Kinderpreise:

(im Zusatzbett inkl. Frühstücksbuffet)

0 bis 4 Jahre: gratis, 5 bis 9 Jahre: Euro 25,-

10 bis 15 Jahre: Euro 35,-

Kinderspielraum, Gitterbettchen, Kindersitz, Wickelauflage,

Babyphone, Kinderkarte

GENERAL INFORMATION:

Prices are in Euro, visitor’s taxes of € 2,40 per person and per day

from 15 years old are not included in the daily price and should be

settled separately with the Local Authority.

Subject to changes, text alterations and printing errors.

BB = bed and breakfast

HB = half board (5 course choice menu in the evening)

CHILDREN’S PRICES:

(in an additional bed incl. breakfast buffet)

0 to 4 years old: free, 5 to 9 years old: Euro 25,-

10 to 15 years old: Euro 35,-

Children’s playroom, baby cots, child seats, changing mats,

baby phone, children’s menu


© www.tandem.at Bidler: u.a. © Tourismusverband Lech-Zürs, www.fotolia.com

Wir durften Ihnen einen kleinen Einblick in

den Gotthardsommer schenken.

Sollten wir Ihr Interesse geweckt haben, dann

rufen Sie uns unter der Telefonnummer

0043 5583 / 35 60-0 an, oder senden Sie uns

eine E-Mail an hotel@gotthard.at

Liebe Grüße aus Lech

Familie Nicole und Clemens Walch

und das Team vom Gotthard

We would like to give you a brief

glimpse into the Gotthard summer

If we have awakened your interest,

then simply give us a call on 0043 5583 / 35 60-0,

or send us an E-Mail at hotel@gotthard.at

With very best regards

from Lech

Family Nicole und Clemens Walch

and the Gotthard team

Besuchen Sie uns auf

Join us on

Familie Nicole & Clemens Walch | 6764 Lech am Arlberg | Austria

Tel. +43 5583 / 35 60-0 | Fax +43 5583 / 35 60-52 | hotel@gotthard.at | www.gotthard.at

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine