Liebe - DFK Schlesien

dfkschlesien.pl

Liebe - DFK Schlesien

www.dfkschlesien.pl

Sprawozdanie roczne

2011

Jahresbericht

Towarzystwo Społeczno - Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego

www.dfkschlesien.pl


Liebe Mitglieder,

Freunde und Förderer

des Deutschen Freundschaftskreises

im Bezirk

Schlesien,

mit großer Freude präsentieren

wir Ihnen den Jahresbericht unseres

Vereins zum ersten Mal in dieser

Form. Wir haben uns bemüht,

in dieser Publikation die wichtigsten

Ereignisse und Erfolge des vergangenen

Jahres zu zeigen. Die begrenzte Seitenzahl erlaubt uns

nicht, die gesamte Vielfalt der Aktivitäten des Vereins zu präsentieren,

allerdings hoffen wir, dass Sie sich mit dieser Publikation

einen kleinen Überblick darüber verschaffen können.

Drodzy Członkowie, Przyjaciele i Sympatycy

Towarzystwa Społeczno-Kulturalnego Niemców

Województwa Śląskiego,

z ogromną przyjemnością oddajemy w Państwa ręce po raz

pierwszy w takiej formie przygotowane sprawozdanie roczne z

naszej działalności. Staraliśmy się w tym opracowaniu ukazać

najważniejsze wydarzenia i osiągnięcia minionego roku. Objętość

publikacji nie pozwala nam na opisanie całego bogactwa działań

Towarzystwa; mamy jednak nadzieję, że lektura ułatwi Państwu

zapoznanie się z najciekawszym wycinkiem naszej aktywności.

Rok 2011 okazał się bardzo bogatym w wydarzenia i - można

powiedzieć - udanym zarówno dla samej organizacji, jak i dla

jej członków. Był to rok sprawozdawczo-wyborczy: dokonano

wyboru nowych władz we wszystkich naszych kołach, oddziałach

i na szczeblu wojewódzkim na najbliższe cztery lata.

Racibórz

Rybnik

Zabrze

Gliwice

Towarzystwo Społeczno - Kulturalne

Niemców Województwa Śląskiego posiada

10 Oddziałów i 109 Kół.

Der Deutsche Freundschaftskreis im

Bezirk Schlesien hat 10 Kreise und 109

Ortsgruppen.

Orzesze

Bytom

Tychy

Wodzisław Śląski

Beskid Śląski

Katowice

Das Wahljahr 2011 erwies sich als ereignis- und erfolgreich. In

den Ortsgruppen, Kreisen und auf der Bezirksebene wurden neue

Vorstände für die nächsten vier Jahre gewählt.

Die Entschärfung von negativen Finanzierungstrends und vor

allem die Erschließung von neuen Fundraising-Möglichkeiten

haben sich positiv auf unsere Arbeit für die Erhaltung unserer

Kultur, Sprache und Identität ausgewirkt.

Besonders gute und erstaunlich häufige Kontakte mit hochrangigen

polnischen und deutschen Politikern hatten einen positiven

Einfluss auf die bilateralen Beziehungen zwischen den beiden

Ländern, was die These bestätigt, dass die deutsche Minderheit

eine Brückenfunktion über die Grenzen hinweg einnimmt. Die

moralische und finanzielle Unterstützung, die wir erhalten haben,

hat maßgeblich zur Aktivierung von unseren Strukturen beigetragen.

Gemeinsam mit den Partnern aus Polen, Deutschland und

Tschechien konnten wir uns 2011 über die wachsende Zahl und

Qualität der internationalen Projekte freuen.

Eins unserer wichtigsten Projekte im Jahre 2011 - «DFK on Tour»,

das dank der Unterstützung des Instituts für Auslandsbeziehungen

realisiert wurde – war ein Volltreffer! Das Ziel des Projekts

war, alle unsere Ortsgruppen zu besuchen und vor Ort umfassende

Informationen über ihre Arbeit in den verschiedensten Bereichen

zu sammeln. Dadurch haben wir all diese wunderbaren

Menschen kennen gelernt, deren Engagement uns bisher nicht

ganz bewusst war. Aufgrund der gesammelten Informationen

entsteht in Kürze eine Datenbank, die uns hoffentlich erlaubt,

nicht nur die interne Kommunikation zu verbessern, sondern uns

auch besser und aktiver nach außen zu präsentieren. Dies wurde

bisher als eines unserer gravierendsten Probleme wahrgenommen.

Gemeinsam mit dem gesamten Vorstand danken wir Ihnen für

Ihre Unterstützung und aktive Teilnahme an den Aktivitäten des

DFK Schlesien.

4 5

spis treści

spis treści

Marcin Lippa

Vorsitzender des Bezirks Schlesien

Odwrócenie negatywnych trendów w finansowaniu naszych

struktur, zatrzymanie dotkliwych działań oszczędnościowych, a

przede wszystkim uruchomienie nowych źródeł finansowania,

wpłynęło korzystnie na efektywność naszych poczynań w sferze

podtrzymania naszej kultury, języka i tożsamości.

Zwłaszcza dobre i zaskakująco częste kontakty z wysokimi

przedstawicielami polityki zarówno z Niemiec, jak i z Polski

wpłynęły pozytywnie na wzajemne relacje polsko-niemieckie,

potwierdzając tezę, że mniejszość niemiecka jest pomostem

łączącym oba kraje. Co ważne, udzielone nam moralne i finansowe

wsparcie zdecydowanie pomogło w aktywizacji naszych struktur.

Wspólnie z wieloma partnerami z Polski, Niemiec czy Czech

cieszyliśmy się rosnącym wzrostem ilości i jakości realizowanych

projektów bilateralnych.

Jeden z naszych kluczowych projektów realizowanych w roku

2011 przy wsparciu ifa – „DFK on Tour”, którego celem było

odwiedzenie wszystkich naszych kół i pozyskanie na miejscu

kompleksowych informacji na temat funkcjonowania tych

podstawowych i najważniejszych dla każdej organizacji struktur

– okazał się strzałem w dziesiątkę. Dzięki temu projektowi

poznaliśmy nie tylko wszystkich tych wspaniałych ludzi, o pracy

i zaangażowaniu których nie do końca dotychczas byliśmy

poinformowani, ale przede wszystkim zebrano ogrom danych

na temat bogatego życia kulturalnego, twórczości, działalności

mającej na celu zachowanie tradycji i lokalnych obyczajów.

Pozwoli to w najbliższym czasie na utworzenie bazy danych,

dzięki której mamy nadzieję poprawić nie tylko wewnętrzną

komunikację, ale przede wszystkim lepiej i aktywniej prezentować

się na zewnątrz, co dotychczas postrzegane było jako jeden z

naszych zasadniczych problemów.

Wspólnie z całym zespołem dziękujemy Państwu za wsparcie

i aktywny udział w działaniach DFK Schlesien.

Marcin Lippa

Przewodniczący Zarządu Wojewódzkiego


Zarząd / Bezirksvorstand

Biuro Zarządu Wojewódzkiego

Bezirksvorstandsbüro

Teresa Kionczyk

Kierownik Biura / Büroleiterin

Joanna Szarek-Tomala

Referent ds. obsługi finansowej

i rozliczeń projektów / Referentin

für Projektanträge, Abrechnung

und Dokumentation

Doris Gorgosch

Referent ds. kultury i oświaty /

Kultur- und Bildungsreferentin

Od lewej / Von links nach rechts: Anita Pendziałek, Monika Masarczyk, Agnieszka Neuwald-Piecha

(Skarbnik, Przewodnicząca Oddziału Racibórz / Schatzmeisterin, Vorsitzende Kreis Ratibor), Urszula

Himmel, Marcin Jaksik, Marcin Lippa (Przewodniczący Zarządu / Vorsitzender), Adelheid Sklepinski

(Przewodnicząca Oddziału Zabrze / Vorsitzende Kreis Hindenburg), Joachim Pośpiech, Kornelia

Pawliczek-Błońska, Norbert Kruppa (Przewodniczący Oddziału Wodzisław Śląski / Vorsitzender Kreis

Loslau), Waldemar Świerczek, Blasius Hanczuch (Honorowy Przewodniczący / Ehrenvorsitzender), Eugeniusz

Nagel (1. Z-ca Przewodniczącego, Przewodniczący Oddziału Katowice / 1. Stellvertreter, Vorsitzender

Kreis Kattowitz), Marcin Bassek (Sekretarz, Przewodniczący Oddziału Gliwice / Sekretär, Vorsitzender

Kreis Gleiwitz), Fryderyk Sikora, Marek Psotta, Józef Mandla

Teresa Piechulla

Księgowa / Buchhalterin

Sabina Rek

Referent ds. finansowych /

Finanzreferentin

Pozostali członkowie Zarządu / Weitere Mitglieder des Bezirksvorstands: Józef Król (2. Z-ca

Przewodniczącego / 2. Stellvertreter), Agnieszka Dłociok, Bernard Dziambor (Przewodniczący Oddziału

Orzesche / Vorsitzender Kreis Orzesche), Piotr Hensel (Przewodniczący Oddziału Bytom / Vorsitzender

Kreis Beuthen), Ginter Jenkner (Przewodniczący Oddziału Beskid Śląski / Vorsitzender Kreis Beskidenland),

Norbert Machalitza (Przewodniczący Oddziału Tychy / Vorsitzender Kreis Tychy), Krzysztof Sosna

(Przewodniczący Oddziału Rybnik / Vorsitzender Kreis Rybnik)

Monika Masarczyk

Referent ds. mediów i administracji

/ Referentin für Medien

und Administration

Magdalena Hadała

Menadżer ds. kultury Instytutu Stosunków

Kulturalnych z Zagranicą /

ifa-Kulturmanagerin

6 7

spis treści

spis treści


Rok w pigułce / Das Jahr im Überblick

2011 konzentrierte sich die Tätigkeit des Deutschen

Freundschaftskreises auf Schlüsselbereiche, die in der

Satzung definiert sind: Integration der deutschen Minderheit

in der Woiwodschaft Schlesien und Unterstützung

der Mitglieder in ihren Initiativen für die Förderung der

deutschsprachigen Bildung, der breit verstandenen Kulturarbeit,

der Schaffung von Angeboten für Kinder, Jugendliche

und Senioren.

Von März bis September 2011 wurden auf allen Organisationsstufen

Wahlen durchgeführt. Insgesamt wählte man

über 100 Ortsgruppen-Vorstände, 10 Kreisvorstände und

den 23-köpfigen Bezirksvorstand. An den meisten Orten

wurden ebenfalls Revisionskommissionen und zusätzliche

Gremien für die Realisierung von konkreten Vorhaben

gewählt. Es ist also einfach zu berechnen, dass sich über

1,000 Personen bereit erklärt haben, verschiedene ehrenamtliche

Funktionen zu übernehmen: Dies verdient Respekt

und Hochachtung.

2011 beteiligte sich der Deutsche Freundschaftskreis ein

weiteres Jahr an den Arbeiten des sogenannten Runden

Tisches. An zahlreichen Treffen in Warschau und Berlin

nahmen VertreterInnen der deutschen und polnischen Regierung

sowie VertreterInnen der deutschen Minderheit

in Polen und der polnischen Minderheit in Deutschland

teil. Die Arbeiten des Gremiums konzentrieren sich u.a. auf

die Fragen der Geschichtspolitik, der Bildung und auf die

aktuellen Themen (wie z.B. die Errichtung eines regionalen

deutschsprachigen Rundfunks). Im Juni 2011 wurde in

Warschau eine gemeinsame Deklaration unterschrieben,

die die wichtigsten von den Teilnehmern des Gremiums

besprochenen Themen beinhaltet. Ein wichtiges Ergebnis

dieser Treffen war auch die Berufung einer Beauftragten

für Minderheitenfragen durch den schlesischen Woiwoden.

Am 26. Januar 2011, zum ersten Mal seit dem Bestehen

des Vereins, besuchte der Botschafter der BRD, Rüdiger

Freiherr von Fritsch, den Deutschen Freundschaftskreis.

Die Vertreter des DFK nahmen 2011 ebenfalls an Treffen

mit dem Minister für Administration und Digitalisierung

Michał Boni, dem schlesischen Woiwoden Zygmunt Łukaszczyk,

dem niedersächsischen Ministerpräsidenten David

MacAllister sowie anderen deutschen und polnischen

Parlaments- und Kommunalpolitikern teil. Wir wurden

freundlich aufgenommen und fanden Verständnis für unsere

Bestrebungen. Im November 2011 kam es zu einem

weiteren historischen Ereignis: Der damalige Bundespräsident

Christian Wulff traf sich in Breslau mit Vertretern aller

Organisationen der deutschen Minderheit.

Nicht weniger wichtig waren diverse Kontakte mit unseren

Partnerorganisationen, die wir im Rahmen von Seminaren,

Konferenzen und Festen pflegten. Wir sind sehr froh über

die gute Zusammenarbeit mit Landsmannschaften, anderen

Minderheitenorganisationen in Polen sowie Organisationen

der deutschen Minderheit im Ausland.

W roku 2011 Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców

Województwa Śląskiego koncentrowało się na statutowych

obszarach działalności: integracji środowiska mniejszości

niemieckiej, wspieraniu członków Towarzystwa w

ich działaniach na rzecz szkolnictwa, szeroko rozumianej

działalności kulturalnej, pracy z dziećmi i młodzieżą oraz

wsparciu osób starszych.

W okresie od marca do września 2011 przeprowadzono na

wszystkich szczeblach organizacyjnych wybory do władz

Towarzystwa. W sumie wybrano ponad 100 zarządów

kół, 10 zarządów oddziałów oraz liczący 23 osoby zarząd

wojewódzki. Ponadto przy większości zarządów wybrano

również komisje rewizyjne i dodatkowe gremia do realizacji

konkretnych zadań. Łatwo można zatem wyliczyć, że do

objęcia społecznych funkcji zgłosiło się ponad tysiąc osób,

co budzi respekt i szacunek.

Rok 2011 to kolejny rok rozmów w ramach obrad tzw.

okrągłego stołu, w których udział miało również Towarzystwo.

W licznych spotkaniach odbywających się w Berlinie

i Warszawie uczestniczyli przedstawiciele rządów Polski i

Niemiec, reprezentanci mniejszości niemieckiej w Polsce i

Polonii w Niemczech. Prace gremium koncentrują się m.in.

na kwestiach polityki pamięci, edukacji i tematach bieżących

(jak np. utworzenie mniejszościowej rozgłośni radiowej

o zasięgu regionalnym). W czerwcu 2011 w Warszawie

podpisano wspólną deklarację zawierającą zestawienie

najważniejszych problemów zgłaszanych przez uczestników

obrad. Ważnym efektem tych spotkań było powołanie

przez wojewodę śląskiego pełnomocnika ds. mniejszości w

marcu 2011.

Ein wichtiges Ereignis in Polen waren 2011 die Parlamentswahlen.

Der Deutsche Freundschaftskreis gründete ein

eigenes Wahlkomitee, stellte aber letztendlich keine Kandidatenliste

auf. Offiziell unterstützte der Verein die Kandidaten

von Platforma Obywatelska: Henryk Siedlaczek vom

Kreis Ratibor und Jan Kaźmierczak vom Kreis Gleiwitz, die

beide in den Sejm gewählt worden sind. Die Registrierung

des eigenen Komitees zeigte aber, dass die deutsche Minderheit

in der Woiwodschaft Schlesien über ein beachtliches

politisches Potenzial verfügt, das bei den nächsten

Kommunalwahlen genutzt werden sollte.

2011 fand in Polen die Volkszählung statt. Der Deutsche

Freundschaftskreis förderte die Erklärung der deutschen

Minderheit und motivierte zur Nutzung der Online-Bögen.

Viele Mitglieder engagierten sich im Rahmen dieser

Aktion, was große Anerkennung verdient. Leider kann

niemand die Frage beantworten, nach welcher Formel die

Ergebnisse der Volkszählung errechnet wurden. Wie wir

wissen, umfasste sie kaum 20% der polnischen Haushalte.

Der Deutsche Freundschaftskreis war letztes Jahr auch mit

Schwierigkeiten konfrontiert. Die größte Sorge ist ohne

Frage das nicht gerade perfekte System des Unterrichts für

Deutsch als Muttersprache. Eltern an Orten, wo die deutsche

Minderheit präsent ist, werden über die Möglichkeit

des Ausfüllens einer Erklärung nicht genügend informiert.

Es fehlt auch an qualifizierten Lehrern für bilinguale

Schulklassen.

Auch finanzielle Fragen haben großen Einfluss auf die

Wirksamkeit der Aktivitäten des DFKs. Dank zahlreichen

Zuwendungen von unseren Förderern und der Erschließung

neuer Fundraising-Möglichkeiten gelingt es

bisher, die meisten geplanten Kultur- und Integrationsprojekte

umzusetzen. Eine Chance für viele Ortsgruppen

war das Projekt „Konsolidierung der Begegnungsstätten“,

in dessen Rahmen man relativ schnell und unkompliziert

Zuwendungen für kleine lokale Initiativen erhalten konnte.

Schwieriger ist es aber, die wachsenden Administrationskosten,

insbesondere Miet- und Unterhaltungskosten, zu

finanzieren. Der Verein bemüht sich hier um die Unterstützung

der Kommunalverwaltung. Auf diesem Feld bleibt

aber noch viel zu tun.

2011 fanden zahlreiche Projekte für Kinder und Jugend

statt. Viele Personen nutzten das Angebot von Kinder

freizeiten, Jugendcamps, Ausflügen und Samstagskursen.

Realisiert wurden auch lang erwartete Sportprojekte und

ein internationales Jugendaustauschprojekt.

www.dfkschlesien.pl

26 stycznia 2011 po raz pierwszy Towarzystwo odwiedził

ambasador RFN w Polsce Rüdiger von Fritsch wraz z

małżonką. W ubiegłym roku przedstawiciele Towarzystwa

brali też udział w spotkaniach z ministrem administracji i

cyfryzacji Michałem Bonim, wojewodą śląskim Zygmuntem

Łukaszczykiem, premierem Dolnej Saksonii Davidem

McAllisterem oraz innymi polskimi i niemieckimi politykami

parlamentarnymi i samorządowymi. Spotkaliśmy się ze

zrozumieniem naszych spraw i ufamy w skuteczność tego

przekazu. W listopadzie 2011 doszło do kolejnego historycznego

wydarzenia. Prezydent Niemiec Christian Wulff

spotkał się we Wrocławiu z reprezentantami wszystkich organizacji

mniejszości niemieckiej w Polsce.

Nie mniej istotne były rozliczne kontakty z partnerskimi

organizacjami przy okazji festynów, seminariów czy konferencji.

Cieszymy się z dobrej współpracy z ziomkostwami

w Niemczech, innymi organizacjami mniejszościowymi w

Polsce i z organizacjami mniejszości niemieckiej w innych

krajach.

Ważnym wydarzeniem politycznym w Polsce były wybory

parlamentarne; Towarzystwo pomimo rejestracji komitetu

wyborczego ostatecznie nie wystawiło własnej listy

kandydatów. Udzieliło natomiast oficjalnego poparcia

kandydatom Platformy Obywatelskiej Henrykowi Siedlaczkowi

z okręgu raciborskiego oraz Janowi Kaźmierczakowi

z okręgu gliwickiego. Obaj panowie zostali posłami obecnej

kadencji. Rejestracja własnego komitetu wyborczego

pokazała jednak, że mniejszość w województwie śląskim

dysponuje potencjałem pozwalającym zaistnieć na scenie

politycznej, co zostanie wykorzystane w najbliższych wyborach

samorządowych.

W 2011 roku odbył się w Polsce spis powszechny. Towarzystwo

promowało deklarowanie narodowości niemieckiej

i zachęcało do samospisu przez Internet; wielu członków

zaangażowało się w te działania, za co należą im się

słowa podziękowania. Niepokojącym jest jednak fakt, że

wyniki nie uwzględniają wyników samospisu. Nikt również

nie potrafi udzielić odpowiedzi na temat klucza, jaki zastosowano

do ich wyliczenia. Jak wiemy, spisem objętych

było zaledwie 20% gospodarstw w Polsce. Towarzystwo

borykało się również z licznymi problemami. Niewątpliwie

najwięcej zmartwień przysparza nie do końca skuteczny i

dopracowany system nauczania języka niemieckiego jako

ojczystego. Szkoły w miejscowościach, gdzie obecna jest

mniejszość, w niewystarczający sposób informują rodziców

o możliwości wypełnienia deklaracji. Brakuje również wykwalifikowanych

nauczycieli do klas bilingwalnych.

Na skuteczność działań Towarzystwa mają wpływ również

kwestie finansowe. Dzięki otrzymywanym dotacjom, pozyskanym

nie tylko ze sprawdzonych, ale również nowych, alternatywnych

źródeł udaje się realizować większość planowanych

projektów kulturalnych czy integracyjnych. Szansą

na wielu kół był projekt „Ożywianie domów spotkań”,

w ramach którego można było relatywnie szybko i łatwo

otrzymać środki na lokalne inicjatywy. Problemem jest jednak

finansowanie kosztów administracyjnych, a zwłaszcza

czynszów i kosztów utrzymania lokali. Towarzystwo zabiega

tu o pomoc samorządów, jednak na tym polu jest jeszcze

wiele do zrobienia.

W 2011 roku udało się przeprowadzić liczne projekty dla

dzieci i młodzieży. Wiele osób skorzystało z oferty kolonii,

obozów, wycieczek edukacyjnych i kursów sobotnich. Realizowane

były też bardzo oczekiwane projekty sportowe i

międzynarodowa wymiana młodzieży.

8 9

spis treści

spis treści


Projekte 2011

Konkurs „Spiel mit Deutsch”

2011 wurden im Deutschen Freundschaftskreis

über 300 Projekte realisiert. Hier präsentieren

wir einige ausgewählte Initiativen der

Mitglieder.

W roku 2011 Towarzystwo Społeczno-

Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego

przeprowadziło ponad 300 projektów. Tutaj

prezentujemy Państwu kilka wybranych inicjatyw

członków Towarzystwa.

Gimnazjaliści w wieku od 13 do 16 lat wzięli udział w

szczególnym konkursie, podczas którego nie brakowało

zabawy i śmiechu. Pojedyncze zespoły rozwiązywały

krzyżówki, kreatywnie pracowały z trudnymi zwrotami i

śpiewały piosenki w języku niemieckim. Patronat honorowy

nad konkursem objął poseł Henryk Siedlaczek oraz

starosta raciborski Adam Hajduk.

DFK on Tour

Ab Mai 2011 stellten sich die Mitarbeiter

des Bezirksbüros der ambitiösen

Herausforderung, über 100

DFK-Ortsgruppen in der gesamten

Woiwodschaft zu besuchen. Das

Ziel des Projekts war die Verbesserung

der internen Kommunikation im

Deutschen Freundschaftskreis. Wir

gewannen einen Einblick in das Leben

der Ortsgruppen und vermittelten

aktuelle Informationen über die Projektbeantragung

und Vereinsarbeit.

Das Projekt kann auch online verfolgt

werden: dfkontour.wordpress.com.

Termin und Ort: Mai 2011 – März 2012,

die ganze Woiwodschaft

Projektleitung: ifa-Kulturmanagerinnen

Nicole Kempe und Magdalena

Hadała

Förderung: Institut für Auslandsbeziehungen

(ifa)

Termin i miejsce: 30 listopada 2011, Racibórz

Koordynacja: Komisja ds. Kultury i Oświaty przy Zarządzie

Wojewódzkim DFK

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Gimnazjum nr

1 w Raciborzu

Deutsche Kinowoche

2011 wurde die Kinowoche zum 10. Mal in elf Städten

Polens veranstaltet, darunter in Ratibor und Beuthen. Die

Jubiläumsveranstaltung in Ratibor wurde mit Erfolg an

einem Sonntagnachmittag mit Büfett

und Filmmusik, gespielt vom Jugendorchester

Lesnitz, eröffnet. Während

der Woche wurden Filme zum Thema

„Nachbarwelten“ präsentiert, die in

Ratibor über 1,000 Zuschauer angelockt

haben.

Termin und Ort: 15. – 22. Mai 2011

Projektleitung: Radio Mittendrin, ifa-

Kulturmanagerin Nicole Kempe,

Förderung: Institut für Auslandsbeziehungen

(ifa), Stiftung für Deutsch-

Polnische Zusammenarbeit, Stadt- und

Landratsamt Ratibor.

Tydzień Kina Niemieckiego

Już po raz dziesiąty w jedenastu polskich miastach, w tym

w Raciborzu i Bytomiu, odbył się Tydzień Kina Niemieckiego.

Otwarcie jubileuszowej edycji w Raciborzu nastąpiło w

niedzielne popołudnie: na gości czekał

bufet oraz koncert muzyki filmowej w

wykonaniu Młodzieżowej Orkiestry z

Leśnicy. Seanse filmowe pod hasłem

„Świat sąsiadów” przyciągnęły w

mieście ponad 1,000 widzów.

Termin i miejsce: 15 - 22 maja 2011

Koordynacja: Radio „Mittendrin”, ifamenadżer

ds. kultury Nicole Kempe,

Wsparcie finansowe: Instytut Stosunków

Kulturalnych z Zagranicą (ifa), Fundacja

Współpracy Polsko-Niemieckiej,

Urząd Miasta Racibórz oraz Starostwo

Powiatowe w Raciborzu

Od maja 2011 pracownicy biura Zarządu Wojewódzkiego

postawili sobie ambitne zadanie: odwiedzić ponad 100

kół DFK w województwie śląskim. Celem projektu było

poprawienie wewnętrznej komunikacji w Towarzystwie.

Zbieraliśmy informacje o działalności kół, w zamian

przekazując m.in. nowości na temat pozyskiwania środków

finansowych na projekty. Przedsięwzięcie to można było

śledzić na blogu: dfkontour.wordpress.com.

Spiel mit Deutsch

Termin i miejsce: maj 2011 – marzec 2012, całe województwo

śląskie

Koordynacja: ifa-menadżerki ds. kultury Nicole Kempe i

Magdalena Hadała

Wsparcie finansowe: Instytut Stosunków Kulturalnych z

Zagranicą (ifa)

Festival der Deutschen Kultur / Festiwal Kultury Niemieckiej

An dem jährlichen Festival in Gieschewald, einem historischen

Stadtteil von Kattowitz, nahmen dieses Jahr über

600 Besucher teil. Bei dem Event präsentierten sich alle

Chöre und Gesanggruppen des Kreises sowie mehrere regionale

Bands und Bergwerk-Orchester.

Termin und Ort: 11. September 2011, Kattowitz-Gieschewald

Projektleitung: Eugeniusz Nagel, Gilbert Cierpiol

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Stadt Kattowitz

Gymnasiasten im Alter von 13-16 Jahren nahmen im

November an einem besonderen Deutschwettbewerb

teil. Es wurde viel gespielt und viel gelacht. Die einzelnen

Mannschaften suchten Lösungen für Rätsel, arbeiteten

kreativ mit Redewendungen und sangen Lieder auf

Deutsch. Die Schirmherrschaft übernahmen der Sejm-Abgeordnete

Henryk Siedlaczek und der Landrat des Kreises

Ratibor, Adam Hajduk.

Termin und Ort: 30. November 2011, Ratibor

Projektleitung: Kommission für Kultur- und Bildungsangelegenheiten

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Gymnasium Nr. 1

in Ratibor

W corocznym festiwalu organizowanym w Giszowcu, zabytkowej

dzielnicy Katowic, wzięło udział ponad 600

widzów. Na scenie wystąpiły wszystkie chóry i grupy

śpiewacze Oddziału Katowice oraz lokalne zespoły i orkiestry

górnicze.

Termin i miejsce: 11 września 2011, Katowice-Giszowiec

Koordynacja: Eugeniusz Nagel, Gilbert Cierpiol

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Urząd Miasta

Katowice

10 11

spis treści

spis treści


Maikonzert in der Jankowitzer Hölle / Koncert majowy w Studzience

City Bound Berlin

Das Maikonzert war eine gemeinsame Initiative der Kreisverbände

Rybnik und Loslau. Einer Maiandacht in deutscher

Sprache folgten Auftritte des Blasorchesters „Borynia“, des

Liederhortchores und eines Jugendorchesters unter der

Leitung von Ryszard Ucher.

Termin und Ort: 22. Mai 2011, Jankowitzer Hölle

Projektleitung: Norbert Krupa, Rufin Maciejczyk, Ryszard

Ucher

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln

Po nabożeństwie majowym w języku niemieckim odbyły

się występy orkiestry „Borynia”, chóru „Liederhort” oraz

młodzieżowej orkiestry pod dyrekcją Ryszarda Uchera.

Koncert był wspólną inicjatywą Oddziałów Rybnik i

Wodzisław Śląski.

Termin i miejsce: 22 maja 2011, Studzienka Jankowicka

Koordynacja: Norbert Kruppa, Rufin Maciejczyk, Ryszard

Ucher

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu

Musikwerkstätten / Warsztaty muzyczne

Bei Musikwerkstätten haben die Kulturgruppen die Möglichkeit,

sich besser zu integrieren und ein neues Repertoire

zu erarbeiten. An zwei Workshops in Ustron und

Ratibor-Studen nahmen die Gruppe „Maidels” aus Siemianowitz

sowie der Eichendorff-Chor samt Kinderchor und

Instrumentalgruppe teil. Atem- und Stimmübungen standen

auf dem Programm sowie Sprachunterricht und Kommunikationsspiele.

Termin: 29. April - 3. Mai 2011, Ustron; 28.-29. Mai 2011,

Ratibor-Studen

Projektleitung: Jadwiga Dyguda-Orpych, Urszula Lamla,

Joanna Szarek-Tomala

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Stiftung für die

Entwicklung Schlesiens und Förderung lokaler Initiativen,

Stadtamt Ratibor

Dzięki warsztatom muzycznym grupy kulturalne mogą

lepiej się integrować i opracowywać nowy repertuar.

W dwóch warsztatach w Ustroniu i Studziennej wzięły

udział: grupa dziewczęca „Maidels” z Siemianowic oraz

Chór im. Eichendorffa wraz z chórkiem dziecięcym i grupą

instrumentalną. W programie warsztatów zaplanowano

m.in. lekcje dykcji i zajęcia wokalne.

Termin i miejsce: 29 kwietnia – 3 maja 2011, Ustroń; 28-29

maja 2011 Racibórz-Studzienna,

Koordynacja: Jadwiga Dyguda-Orpych, Urszula Lamla,

Joanna Szarek-Tomala

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Fundacja Rozwoju

Śląska oraz Wspierania Inicjatyw Lokalnych, Urząd

Miasta Racibórz

In Kooperation mit dem Berliner Veranstalter „Fahrten-

Ferne-Abenteuer“ organisierte der Deutsche Freundschaftskreis

2011 einen internationalen Jugendaustausch:

15 Jugendliche aus Schlesien und 15 aus Deutschland

verbrachten acht Tage in Berlin und Umgebung. Auf dem

Programm standen u.a. Sightseeing by Bike, Klettern im

Hochseilgarten, Nachtwanderungen, eine Kanutour, Grillabende

und ein Stadtspiel.

Termin und Ort: 21.-27. August 2011, Berlin

Förderung: Deutsch-Polnisches Jugendwerk, Stiftung für

die Entwicklung Schlesiens und Förderung lokaler Initiativen

We współpracy z berlińską organizacją „Fahrten-Ferne-

Abenteuer” zorganizowana została międzynarodowa wymiana

młodzieży – 15 uczestników ze Śląska i 15 z Niemiec

spędziło osiem dni w Berlinie i okolicy. W programie m.in.

zwiedzanie Berlina rowerem, wspinaczka w parku linowym,

nocna wędrówka, spływ kajakowy, ognisko i gra miejska.

Termin i miejsce: 21-27 sierpnia 2011, Berlin

Wsparcie finansowe: Polsko-Niemiecka Współpraca

Młodzieży, Fundacja Rozwoju Śląska oraz Wspierania Inicjatyw

Lokalnych

12 13

www.dfkschlesien.pl

spis treści

spis treści


Eichendorff-Chorliederfestival

Festiwal Pieśni do Słów Josepha von Eichendorffa

Origami-Workshop / Warsztaty origami

Das Festival, bei dem die Texte von Joseph Freiherr von

Eichendorff musikalisch neu interpretiert werden, hat sich

schon fest in dem Veranstaltungskalender des Bezirks

Schlesien etabliert. 2011 wurde es zum 21. Mal organisiert.

An der Veranstaltung im Ratiborer Kulturzentrum nahmen

sechs Chöre teil. Den ersten Preis gewann der Chor „Cecylia“

aus Kranowitz.

Termin: 20. November 2011, Ratibor

Projektleitung: Piotr Libera, Doris Gorgosch

Förderung: Polnisches Innenministerium, Konsulat der BRD

in Oppeln, Ratiborer Kulturzentrum, Stadtamt der Stadt

Ratibor, Schlesischer Verband der Blasorchester und Chöre

Festiwal, podczas którego na nowo interpretowane są teksty

Josepha von Eichendorffa, na stałe wpisał się w kalendarz

imprez kulturalnych Towarzystwa. W roku 2011 zorganizowany

został już po raz 21. Tym razem w Raciborskim

Centrum Kultury wystąpiło sześć chórów. Pierwsze miejsce

zdobył chór „Cecylia” z Krzanowic.

Im Rahmen der „Konsolidierung der Begegnungsstätten“

fanden im Kreis Ratibor zahlreiche Kunstworkshops statt,

darunter ein Origami-Workshop in der Ortsgruppe Slawikau.

Die Veranstaltung erfreute sich einer besonderen Beliebtheit

bei den jüngeren Mitgliedern, die kleine Wunder

aus Papier anfertigten.

Termin und Ort: 1-2. Oktober 2011, Slawikau

Projektleitung: Klaudiusz Weiner

Förderung: Bundesministerium des Inneren der BRD

W ramach projektu „Ożywianie domów spotkań” w Oddziale

Racibórz odbyły się liczne zajęcia artystyczne,

m.in. w Kole Sławików zorganizowano warsztaty origami.

Przedsięwzięcie cieszyło się wielkim zainteresowaniem

zwłaszcza ze strony najmłodszych członków Towarzystwa,

którzy z zapałem tworzyli małe cuda z papieru.

Termin i miejsce: 1-2 października 2011, Sławików

Koordynacja: Klaudiusz Weiner

Wsparcie finansowe: Ministerstwo Spraw Wewnętrznych

RFN

Termin i miejsce: 20 listopada 2011, Racibórz

Koordynacja: Piotr Libera, Doris Gorgosch

Wsparcie finansowe: Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji

RP, Konsulat RFN w Opolu, Raciborskie Centrum Kultury,

Urząd Miasta Racibórz, Śląski Związek Chórów i Orkiestr

Fahrradtour im Toster Umland

Rajd rowerowy po toszeckiej okolicy

HallenfuSSball-Turnier in Peiskretscham

Halowy turniej piłki nożnej w Pyskowicach

An dem Fußballturnier nahmen 16 Mannschaften und

über 160 Spieler teil. Den ersten Platz belegte die DFK-

Mannschaft aus Rokkitnitz, die ihren Sieg erst im Elfmeterschießen

sicherte. Die zahlreich versammelten Zuschauer

lobten nicht nur das sportliche Niveau und die gute organisatorische

Vorbereitung, sondern vor allem die besondere

Stimmung des Events.

Termin und Ort: 19. November 2011, Peiskretscham

Projektleitung: Marcin Lippa, Mariusz Kowolik

Förderung: Stiftung für die Entwicklung Schlesiens und

Förderung lokaler Initiativen

W turnieju wzięło udział 16 zespołów oraz ponad 160 graczy.

Pierwsze miejsce zdobył zespół DFK z Rokitnicy, który

zwycięstwo zapewnił sobie dopiero w rzutach karnych.

Licznie zgromadzona publiczność chwaliła nie tylko sportowy

poziom zawodów i organizację, ale przede wszystkim

wyjątkową atmosferę wydarzenia.

Termin i miejsce: 11 listopada 2011, Pyskowice

Koordynacja: Marcin Lippa, Mariusz Kowolik

Wsparcie finansowe: Fundacja Rozwoju Śląska oraz Wspierania

Inicjatyw Lokalnych

Unter dem Motto „Auf den Spuren unserer Vorfahren“

wurde in Tost schon zum vierten Mal eine Fahrradtour organisiert.

Das Projekt bringt den Einwohnern die Geschichte

der Region näher. Diesmal besuchte man das ehemalige

Jagdschloss der Familie von Guradze „Hubertus“, die ehemalige

Siedlung der tschechischen Brüdergemeinde und

die Zisterzienserkirche mit Kloster in Himmelwitz.

Termin und Ort: 4. Juni 2011, Tost und Umgebung

Projektleitung: Dorota und Michał Matheja

Förderung: Konsulat der BRD in Oppeln, Gemeinde Tost

Już po raz czwarty pod hasłem „Śladami naszych przodków”

zorganizowano w Toszku rajd rowerowy. Projekt

ten przybliża mieszkańcom historię regionu. Tym razem

odwiedzono dawny dwór myśliwski rodziny Guradze,

osadę „braci czeskich” oraz kościół pocysterski w Jemielnicy.

Termin i miejsce: 4 czerwca 2011, Toszek i okolice

Koordynacja: Dorota i Michał Matheja

Wsparcie finansowe: Konsulat RFN w Opolu, Gmina Toszek

14 15

spis treści

spis treści


Leitung:

Mitarbeiter:

Medien / Media

Redaktion MITTENDRIN / Radio MITTENDRIN

Anna Ronin

Anita Pendziałek, Mateusz Ulański,

Mateusz Miensopust, Renata Dudek,

Tomasz Pfeifer, Krystian Belkius

2011 war für die Radioredaktion ein Jahr großer Veränderungen:

die Redaktionsräume wurden renoviert und

umgebaut, so dass die Redaktion jetzt über ein professionelles

Aufnahmestudio verfügt. Seit Jahren werden

Sendungen wie „Deutsche Stimme“ oder „Präsent“ produziert.

Von nun an arbeitet die Redaktion auch an dem

„iCUE”-Multimediaauftritt. iCUE (www.icue.pl) ist eine

jugendliche Multimedium-Internetplatform, mit Audiound

Videobeiträgen sowie Internetpresse. Seit Anfang

2012 ist auch ein neues Monatsmagazin der deutschen

Minderheit erhältlich.

Als Fortsetzung der bisherigen Aktivitäten hatte die Radioredaktion

2011 zwei Praktikanten (einen aus Deutschland)

eingeladen und zwei Werkstätten für Kinder organisiert.

Außerdem leitet die Redaktion ein Pilotprojekt unter dem

Namen „Hörclub“ an zweisprachigen Kindergärten in den

Oppelner und Schlesischen Woiwodschaften (Hörübungen

und Hörspielgeschichten für Kinder).

Kierownik:

Redaktorzy:

ul. Wczasowa 3, 47-400 Racibórz

Tel.: 0048 32 415 79 68

E-Mail: redakcja@mittendrin.pl

www.mittendrin.pl

Anna Ronin

Anita Pendziałek, Mateusz Ulański,

Mateusz Miensopust, Renata Dudek,

Tomasz Pfeifer, Krystian Belkius

2011 był dla redakcji radiowej rokiem wielkich zmian:

wszystkie pomieszczenia zostały przebudowane i wyremontowane,

powstało profesjonalne studio nagraniowe.

Słuchaczom dobrze znane są sztandarowe audycje radia

„Deutsche Stimme“ i „Präsent“; teraz Mittendrin startuje

również jako młodzieżowa platforma multimedialna

iCUE. Na stronie www.icue.pl wkrótce znaleźć będzie

można materiały prasowe, audio i wideo. Od stycznia 2012

wychodzi również nowy magazyn mniejszości niemieckiej.

W 2011 roku redakcja zaprosiła do współpracy dwóch

nowych praktykantów (jednego z Niemiec) oraz

zorganizowała dwa warsztaty dla dzieci. Oprócz tego w

dwujęzycznych przedszkolach w województwie śląskim i

opolskim prowadzony był projekt pilotażowy „Hörclub” z

nagraniami i ćwiczeniami audio dla dzieci.

Chefredakteurin: Monika Masarczyk

Die „Oberschlesische Stimme“ berichtet seit 1989 über

das Vereinsleben der deutschen Minderheit und widmet

sich Themen wie Sprache und Kultur. Ab Januar 2011 erscheint

die Zeitschrift zweimal im Monat als Beilage zum

„Wochenblatt.pl“, und das im neuen Look: das erfrischte

Layout ist übersichtlicher und ansprechender.

www.wochenblatt.pl

Redaktor naczelna: Monika Masarczyk

Od 1989 roku „Oberschlesische Stimme“ relacjonuje

działalność mniejszości niemieckiej oraz promuje język

i kulturę niemiecką. Od stycznia 2011 w nowej odsłonie

ukazuje się jako dodatek do “Wochenblatt.pl”: szata graficzna

została odświeżona i unowocześniona.

Nr. 12 (237), 17. - 30. Juni 2011 Jahrgang 23

OBERSCHLESISCHE STIMME

Informations- und Kulturbulletin des Deutschen Freundschaftskreises in der Woiwodschaft Schlesien

Konzertereignis des Jahres

Am 17. Juni findet ein einmaliges Konzert in Gogolin statt: Der gebürtige Schlesier und Superstar von Deutschland

Thomas Godoj gibt sein erstes Konzert in Polen! Schon vor dem Ereignis hat Karsten Kaminski von Radio Mittendrin

mit dem Musiker gesprochen.

Das erste Konzert das Du in Polen

geben wirst, da wollte ich Dich einfach

fragen, was es für Dich für eine Bedeutung

hat?

Ja, es hat eine große Bedeutung für

mich, ich komme ja gebürtig aus Polen,

aus Rybnik, und bin in Chwałowice bis

zum sechsten Lebensjahr groß geworden.

Im sechsten Lebensjahr bin ich dort

zum Kindergarten gegangen und die

erste Grundschulklasse habe ich auch

dort besucht. Dann sind wir 1986 ausgewandert.

Wir haben uns ja schon gefragt,

und viele sehen Dich als Vermittler

zwischen Deutschland und Polen. Ist

das so? Siehst Du dich selber auch als

Vermittler zwischen Deutschland und

Polen im musikalischen Bereich?

Musikalisch ja, also ich bin sehr stolz

darauf, dass ich jetzt das Konzert in Verbindung

mit dem deutsch-polnischen

Jugendwerk mache, dass ich diese ganze

Zusammenarbeit mit meiner Musik unterstützen

kann, das freut mich natürlich

sehr und macht mich stolz.

Jetzt einige Fragen allgemein über

Dich. Du bist zusammen mit Deiner

Familie nach Deutschland ausgewandert,

haben Dir deine Eltern erklärt,

warum ihr ausgewandert seit?

Das war ja damals in den 80er Jahren

gang und gebe, glaube ich, dass viele aus

Schlesien ausgewandert sind um bessere

Arbeit zu bekommen. Wir kommen aus

der Kohleregion, in Rybnik ist ja auch

Bergbau gewesen. Mein Vater hat auf der

Zeche in Chwałowice gearbeitet als Ingenieur

und hat sich bestimmt gedacht,

Mensch, in Deutschland könnte man

eine noch bessere Arbeit finden.

Als was siehst Du Dich, was für eine

Identität hast Du, fühlst Du Dich als

Deutscher, sagst Du das Du Pole bist

oder Schlesier?

Naja, ich kann nur sagen, ich bin

in Schlesien geboren, aber da ich jetzt

Singend durchs Leben:

„Das Lied sollte dem Alter

der Teilnehmer entsprechend

ausgewählt werden und die

Kleidung sollte zum Lied und der

Thematik passen“, sprach Maestro

Libera. Lesen Sie auf S. 2

Das Konzert findet am

17.06.2011, um 19.00

Uhr, auf dem Sportplatz

in Gogolin statt.

schon so viele Jahre in Deutschland lebe

fühle ich mich auch als Deutscher…, es

ist halt schwierig, eigentlich fühle ich

mich als Europäer.

Wenn ich mit meinen Freunden unterwegs

bin, dann sagen meine Freunde

immer, Karsten Du bist so typisch

polnisch! Wie ist es bei Dir?

Es kann sein, dass wir eine andere

Erziehung genossen haben, als die Erziehung

der Deutschen, die hier stattfindet,

die ein bisschen locker und flockig

manchmal ist. Ich weiß es nicht, keine

Ahnung, ich glaube es ist von Familie

zu Familie auch unterschiedlich und

von Land zu Land auch unterschiedlich

oder vielleicht auch überall gleich. Für

mich gibt es auch ehrlich gesagt keine

Grenzen, was das angeht.

Die polnischen Traditionen, lebt Ihr

sie noch aus, wie z.B. über Weihnachten

Karpfen essen?

Hatten wir eine Zeitlang gemacht,

bis wir dann angefangen haben mit den

Gräten zu spucken (lautes Lachen) und

dann haben wir damit aufgehört und einen

anderen Fisch gegessen. Aber doch,

es gibt während der Zeit „moczka“ und

„makówki“, das gibt es schon.

Sprichst Du mit deinen Kindern

auch Polnisch, oder willst Du es ihnen

beibringen?

Ja, das machen wir!

Vielleicht sehen wir uns auf den

Konzert.

Ja, es würde mich freuen

Ich wünsche Dir viel, viel Erfolg!

Danke und Dir auch!

q

Das Stadttheater in Kattowitz:

Uber dem Haupteingang befand

sich während der deutschen

Zeit der Schriftzug „DEUTSCHEM

WORT - DEUTSCHER ART“, von der

Bühne sollte kein polnisches Wort

erklingen. Lesen Sie auf S. 3

Dieses Konzert sollte sich keiner entgehen lassen!

Pressefrühstück in Gleiwitz-Ostroppa

Größtes Manko: Bildungsinfrastruktur

Wie schon das Wochenblatt in der letzten Ausgabe berichtet hat, fand am

6. Juni ein Pressefrühstück in der Ortsgruppe Gleiwitz-Ostroppa statt.

m Pressefrühstück nahmen als Ver-

der deutschen Minderheit in

Atreter

Polen der u.a. Vorsitzende des Bezirks

Schlesien Martin Lippa und VdG-Präsident

Bernard Gaida teil sowie Vertreter

der Landsmannschaft der Oberschlesier

(LdO), u.a. der Vorsitzende Klaus Plaszczek

und Sebastian Wladarz, Referent

für Kultur und Medien.

Thematisiert wurde nicht nur die

Zusammenarbeit zwischen der deutschen

Minderheit in Polen und der

Landsmannschaft der Oberschlesier in

Deutschland, sondern auch sehr aktuelle

politische Themen, die zurzeit großes

Interesse in den Medien hervorrufen.

Die Volkszählung war eines dieser

Themen. Martin Lippa berichtete stolz,

dass die Woiwodschaft Schlesien an der

„Wir wissen sogar, dass

die Zuwendungen,

die für die

Bildungsinfrastruktur

vorgesehen sind, nur

zu 50 Prozent auch

in diesem Bereich

Verwendung finden.“

Pressefrühstucke In Gleiwitz-Ostroppa

Spitze steht, wenn es um die Zahlen bei

der Selbstzählung geht. Trotzdem wird

befürchtet, dass die Zahl der sich zur

deutschen Nationalität bekennen Personen

niedriger ausfallen wird, als bei

der Volkszählung im Jahr 2002.

Die Polonia und die deutsche Volksgruppe

Ein weiteres Thema, dass während des

Pressefrühstücks besprochen wurde, war

die Situation der Polonia in Deutschland

und die Situation der Deutschen Minderheit

in Polen. Bernard Gaida erwähnte,

dass die Medien sehr viel darüber

berichten, aber das diese Informationen

meistens nicht mit der Wahrheit über-

Die drei letzten Mohikaner:

Ich beschloss zu fliehen und mein

Freund kam mit. Es war mir egal,

sollen sie mich doch erschießen,

wenn sie mich fangen, denn in der

Gefangenschaft würde ich sowieso

sterben! Lesen Sie auf S. 4

Kommentar

Mehr

Jugend

V

iele Institutionen, sei es in

Deutschland oder in Polen,

sorgen sich um die Zukunft der

deutschen Minderheit. Die Ursache

dafür ist das mangelnde Interesse der

Jugend an der Volksgruppe. Aber es

gibt junge Leute und diese bekennen

sich auch zu ihren deutschen Wurzeln.

Ein gutes Beispiel dafür sind

der BJDM (Bund der Jugend der

Deutschen Minderheit), der VDH

(Verein Deutscher Hochschüler),

aber genauso auch einzelne Ortsgruppen

des DFK, wo Jugendliche

sehr aktiv sind. Natürlich wünscht

man sich eine höhere Prozentzahl an

aktiven Jugendlichen in den Ortsgruppen,

aber eine Steigerung ist

bereits zu verzeichnen. Wie kommt

es, dass sich inzwischen mehr junge

Leute engagieren? Hat sich die Einstellung

zur Jugend verändert? Oft

hörte man von Konflikten zwischen

den Generationen in den Ortsgruppen,

dass die Jugend regelrecht

unterdrückt worden ist und dadurch

ihr Interesse an der DFK-Tätigkeit

schnell erlosch.

Tatsache ist, dass vermehrt Projekte

für die Jugendlichen gemacht

werden. Diese stärken die Integration,

pflegen die Kultur und schulen

den Nachwuchs der deutschen

Minderheit in verschiedenen Bereichen.

Das motiviert sicherlich zum

Mitmachen. Zur Zeit sind generell

verschiedene Austauschprojekte

zwischen Deutschland und Polen

aktuell. Die Jugendlichen können

anhand solcher Projekte die Kultur

und die Sprache praktisch erlernen

und pflegen. Darüber hinaus können

sie darüber auch wertvolle Kontakte

knüpfen und auch zukünftig die

Zusammenarbeit fortsetzen. Die

Zeiten, in der man nur im eigenen

Kreise etwas unternommen hat, sind

vorbei. Internationalität zieht die

Jugend an. Ein solches Projekt findet

in Kürze wieder statt. Junge Leute

sind zur Teilnahme an: SCHREIBEN

ZWISCHEN DEN KULTUREN

eingeladen. Die Schreibwerkstatt

findet auf einem Segelboot statt und

richtet sich an Menschen zwischen

18 und 24 Jahren aus Deutschland

und Polen. Wir wünschen uns, dass

auch junge Leute aus der deutschen

Volksgruppe daran teilnehmen. Dies

bietet eine wunderbare Gelegenheit,

die Sprache zu pflegen, aber auch

Foto: Monika Masarczyk

Minderheitenthemen zur Sprache

zu bringen. Wer also Lust auf Segeln

und Kreatives Schreiben hat, sollte

sich bis zum 1. Juli melden. Weitere

Informationen gibt es auf der Internetseite:

www.dfkschlesien.pl

Fortsetzung auf S. 2

Monika Masarczyk

ul. Wczasowa 3, 47-400 Racibórz

Tel.: 0048 32 415 51 18

E-Mail: o.stimme@gmail.com

www.dfkschlesien.pl

16 17

spis treści

spis treści


Kulturgruppen / Grupy kulturalne

Angefangen von Tanzgruppen, über Blasorchester,

Chöre und Gesangsgruppen, bis zu Instrumentalensembles:

die Kulturlandschaft der deutschen Minderheit

ist bunt und vielseitig.

Die Auftritte und Anschaffung von Auftrittskleidung

werden durch Zuwendungen des polnischen Innenministeriums,

des Konsulats der BRD in Oppeln und

der Gemeindeämter der Woiwodschaft Schlesien ermöglicht.

Zespoły taneczne, orkiestry dęte, chóry i grupy

śpiewacze, zespoły instrumentalne: działalność

kulturalna mniejszości niemieckiej jest barwna i

różnorodna. Występy oraz zakupy strojów finansowane

są z dotacji Ministerstwa Administracji i Cyfryzacji

RP, Konsulatu RFN w Opolu oraz organów

samorządu terytorialnego województwa śląskiego.

Łężczok, Zawada Książęca

Karolinka, Ziemięcice

Tworkauer Eiche, Tworków

Heimatchor, Bytom

Łężczok, Zawada Książęca

Łężczok, Zawada Książęca

18 19

spis treści

spis treści


Impressum

Wydawca / Herausgeber: Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego

Prowadzenie projektu / Projektleitung: Magdalena Hadała (ifa), Marcin Lippa

Redakcja / Redaktion: Doris Gorgosch, Magdalena Hadała, Teresa Kionczyk, Marcin Lippa, Monika

Masarczyk, Anita Pendziałek, Joanna Szarek-Tomala

Layout: Mateusz Ulański, Agencja Artystyczna Switch Entertainment

Zdjęcia: DFK

© Towarzystwo Społeczno-Kulturalne Niemców Województwa Śląskiego, maj 2012

Sprawozdanie można pobrać także w Internecie:

Der Jahresbericht kann online bezogen werden:

www.dfkschlesien.pl

Publikacja została dofinansowana ze środków Instytutu Stosunków Kulturalnych z Zagranicą.

Die Publikation wurde aus Mitteln des Instituts für Auslandsbeziehungen gefördert.

20

spis treści

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine