Die Suiten - Kaindl-hoenig.com

kaindl.hoenig.com

Die Suiten - Kaindl-hoenig.com

Edition 2003/04

Mönchstein Gazette

Seite / Page 3

Sehr geehrte Damen und Herren,

liebe Freunde des HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN!

Wir freuen uns sehr, mit dieser Ausgabe der Gazette die

Wiedereröffnung des HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN bekannt

geben zu dürfen.

Mit sehr viel Liebe zum Detail, der nötigen Sorgfalt und der gebührenden

Hochachtung vor dem traditionsreichen Schloss, haben wir

eine umfassende Renovierung und Erweiterung vorgenommen. Das

wunderschöne, historisch wertvolle Schloss erstrahlt im neuen

Glanz und hat rechtzeitig zu Beginn der Festspielzeit 2003 wieder

seine Pforten geöffnet.

Es ist schon erstaunlich, was innerhalb von zehn Monaten

Schließzeit umgesetzt werden konnte. So wurden zum Beispiel

6000 Kubikmeter Konglomerat herausgefräst und gleichzeitig wieder

in den Neubau eingearbeitet zur optimalen Nutzung der

Ressourcen. Die Umsetzung des gesamten Projekts ist durch den

persönlichen Einsatz aller Beteiligten

großartig gelungen.

Wir sind auch stolz darauf, das wir

gleich nach der Wiedereröffnung viele

unserer lieben Stammgäste sowie

interessante Persönlichkeiten im

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

begrüßen durften. So waren zum

Beispiel Franco Frattini, italienischer

Außenminister, Frau Benita Ferrero-

Waldner, österreichische Außenministerin,

und Bundeskanzler

Dr. Wolfgang Schüssel bereits bei uns

zu Gast. Naomi Campbell schätzte

genauso die einzigartige Schönheit

unseres Juwels wie der bekannte Künstler Mario Merz. Neben

vielen glamourösen Festspielempfängen fand hier auch die

Vernissage des ungarischen Künstlers Zoltan Pap und eine

Präsentation von Mont Blanc statt.

Es gibt für Sie viele Neuigkeiten zu entdecken, die wir Ihnen auf

den nächsten Seiten vorstellen möchten. Erleben Sie die wunderbare

Welt des HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN!

Wir freuen uns, Sie bald in „Ihrem Paradies auf Erden“ begrüßen

und verwöhnen zu dürfen.

Herzlichst Ihre

Ladies and Gentlemen,

dear friends of the HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN!

We are more than pleased to announce the HOTEL SCHLOSS

MÖNCHSTEIN has reopened. This first issue of our “Mönchstein

Gazette” will inform you about all the things that happened and still do.

With lots of love for the details, the necessary accurateness as well

as with the due respect referring the tradition of the ancient castle,

a comprehensive reconstruction was carried out along with the

erection of additional rooms and function rooms. And thus, the

beautiful, historically valuable castle let its brightness shine over

Salzburg after it has reopened well timed at the beginning of the

festival season in July 2003.

It is in deed more than an astonishing fact what has happened during

the recent ten months whilst the hotel was closed. In order to use the

existing resources optimally, more than 6000 cubic metres of the old

conglomerate were disrupted from the rock, crushed and afterwards

used as the new outside facade

of the new part of the hotel. The

realization of this challenging

project was only possible due to

the enormous commitment of

all the persons involved.

We are, of course, very proud

that we could welcome a lot of

our appreciated regulars as well

as many celebrities at the

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

right after the reopening of the

hotel, amongst them Mr. Franco

Frattini, Italy´s Foreign

Secretary, Mrs. Benita Ferrero-

Waldner, Austria´s Foreign Secretary and Austria´s Federal Chancellor

Dr. Wolfgang Schüssel. Top model Naomi Campbell as well as the sculptor

Mario Merz enjoyed and praised this unique jewel at the

Mönchsberg. Besides a lot of glamorous receptions during the festival

season the exposition of the Hungarian artist Zoltan Pap and the

presentation of the Mont Blanc jewellery company were highlights of

the first weeks after the reopening of the hotel.

There is a lot of news for you to discover. Be immersed in the

marvellous world of the HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN!

We shall be more than pleased to welcoming and spoiling you soon

at your „Paradise on Earth“.

Cordially,

Anna Gabrielli-Schwarz und das „Mönchstein-Team“

Anna Gabrielli-Schwarz and the „Mönchstein-Team“


Seite / Page 4 Mönchstein Gazette Edition 2003/04

Der Mythos des Apollo

Im klassischen Griechenland

wird Apollo als der Mächtigste

der Götter neben Zeus gesehen.

Er gilt als der Begründer des

kultivierten Menschseins und

als Verkörperung des feinen

Stils, der männlichen Schönheit

und adeligen Größe.

Apollo ist in der Mitte des

„SCHLOSSPARKS“ positioniert,

richtet Pfeil und Bogen auf das

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

und verzaubert es mit seinem

Mythos. In der

During the era of the Greek

Classic, Apollo was considered

the most powerful God other

than Zeus. It is said that he was

the embodiment of the cultivated

mankind, the personification

of the gentle lifestyle, the

masculine beauty and the

noble splendour.

Apollo is situated in the middle

of the SCHLOSSPARK, levelling

his arrow towards the

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

and enchants the hotel with his

myth. The symbolism of the

basic elements of the world

describes the arrow as an element

converting duality into

unity.

Symbolik über die

Grundelemente der

Welt gilt der Pfeil als

Zweiheit zu einer

Einheit zusammengefasst.

Die Hotelbar wurde in

Gedanken an diesen Mythos

gestaltet und ist nun in der

Orangerie APOLLO zu finden.

Sie ist lichtdurchflutet, bietet

einen traumhaften Ausblick

und ist von einer weitläufigen

Terrasse umgeben.

Im 17. Jahrhundert galt das

Schloss Mönchstein als das

„Professorenschlössl“, denn es

diente den Gelehrten zur

„Erholung von der schweren

Kopfarbeit“. Heute können

Sie sich hier entspannen:

Jeden Freitag werden

Ihnen in der Orangerie

„APOLLO“ ab 17:00

Uhr Pianomusik,

fruchtige

Cocktails und

köstliche

Canapées

geboten.

The hotel bar is styled in

relation to this myth situated

at the orangery

“APOLLO”.

It offers a marvellous

view within a light flooded

atmosphere and is

surrounded by a spacious

terrace.

Since the 17th century the

castle Mönchstein used to

be called „professors castle“,

because it has always

been the meeting place of

the intellectual society of

Salzburg to “relax after the

exhausting mental work”.

Now YOU can relax here –

every Friday in the orangery

“APOLLO” from 5 pm - with

fruity cocktails, delicious canapées

and live music performed

by our piano player.


Edition 2003/04

Mönchstein Gazette

Seite / Page 5

Die exklusive „Maria Theresia“ Suite im Barockstil

Die Suiten - Traum und Wirklichkeit

Lassen Sie sich ganz einfach

verwöhnen – zum Beispiel in

einer unserer 23 individuell

gestalteten Zimmer und Suiten.

Sie können wählen zwischen

dem Stil der „Wiener

Werkstätten“ und traditionellen

Schloss Suiten mit wertvollen

Antiquitäten. Sie wurden

mit sehr viel Liebe zum Detail,

luxuriösen Materialien sowie

moderner Technik ausgestattet.

Alle sind mit besonderem

Augenmerk auf die Badezimmer

gestaltet worden. Sie

wurden rund um das Thema

Unvergleichliche Bäder tragen zu Ihrer Entspannung bei

Gesundheit, Wellness und

Beauty ausgestattet und mit

edlem Calacata-Marmor verkleidet.

Sie erinnern an eine

Oase, die sich angenehm auf

das Gemüt auswirkt.

Darüber hinaus zählen moderne

TV Geräte mit DVD Player

und kostenloser Internet

Zugang zu unseren neuen

Standards. In den öffentlichen

Bereichen können Sie sogar mit

unseren hoteleigenen Notebooks

über Wireless LAN

(Local Area Network) professionell

arbeiten.

Eines unserer für Sie neu gebauten Zimmer

The combination of tradition,

state of the art design and

modern technique represent a

very particular attractiveness.

We shall be more than pleased

to spoil you – e.g. at either of

the 23 individually decorated

suites with valuable antiques.

You can choose between suites

styled in the way of the

„Wiener Werkstätten“ and traditional

Castle-suites with

valuable antiques.

All of them were configurated

with special emphasis on the

bathrooms. The bathrooms are

designed around the theme of

health, wellness and beauty

and equipped with elegant

Calacata-marble, reminding

you of an oasis spoiling your

soul.

Furthermore the most recent

TV sets including DVD player

and free access to the world

wide web represent the to date

standard of our rooms. For

your professional work in our

public areas we can provide

you with our hotel notebooks

enabling you to work with

wireless LAN (Local Area

Network).


Seite / Page 6 Mönchstein Gazette Edition 2003/04

Exklusiv wohnen


Edition 2003/04

Dieses Package inkludiert

2 Übernachtungen im HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

Delikates Schloss-Frühstück

Zur Begrüßung Obst und Champagner–Kompliment

Tageszeitung Ihrer Wahl

Wireless Internetzugang in allen öffentlichen Bereichen

Dîner im „KLEINSTEN RESTAURANT DER WELT“

hoch über den Dächern Salzburgs

Rundflug mit dem Hubschrauber über das Hotel, Salzburg

und dem Salzkammergut, inklusive eines Limousinentransfers

zum Flughafen und zurück

Erinnerungsgeschenk bei der Abreise

Mönchstein Gazette

Ihr ganzjährig buchbares Package „Über den Wolken“

Nahezu „Über den Wolken“ wohnen Sie bereits im HOTEL

SCHLOSS MÖNCHSTEIN.

Von hier holt Sie eine Limousine ab und bringt Sie zum Salzburger

Flughafen. Mit einem Hubschrauber heben Sie dann ab, fliegen

über das HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN, über die Dächer der

Stadt Salzburg und erleben schließlich das atemberaubende

Panorama des Salzkammerguts.

Danach laden wir Sie zum Dîner in die luftigen Höhen unseres

Schlossturms ein, in das „KLEINSTE RESTAURANT DER WELT“.

Hier betreut Sie Ihr persönlicher Butler den ganzen Abend.

Package includes

Seite / Page 7

At the HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN you stay nearly „over

the clouds“.

Your personal chauffeur will bring you to Salzburg airport, where

the helicopter is already waiting for you. You will fly over the

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN, across the rooftops of Salzburg

and finally you will discover the breathtaking landscape of the

Salzkammergut.

Back to the hotel we are more than glad to spoil you at the

„SMALLEST RESTAURANT OF THE WORLD“. Your personal

butler will care for you all evening long.

2 nights accommodation at the HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

Delicious Castle-breakfast

Welcome compliment with champagne and fruits

Newspaper of your choice

Free wireless internet access

Dînner over the rooftops of Salzburg

at the „SMALLEST RESTAURANT OF THE WORLD“

Helicopter flight over the hotel, Salzburg and

the Salzkammergut, including limousine transfer

to the airport and return

Farewell present upon departure

„Maria Theresia“ Suite

Suite „Maria Theresia“ Eur 2.146,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 668,00

Schloß Suite

Castle Suite Eur 1.810,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 500,00

Mönchstein Suite

Suite „Mönchstein“ Eur 1.986,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 588,00

Suite

Suite Eur 1.730,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 460,00

Doppelzimmer Superior

Double Room Superior Eur 1.506,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 348,00

Doppelzimmer Standard

Double Room Standard Eur 1.346,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 268,00

Die Raten beinhalten alle oben angeführten Leistungen im Doppelzimmer, inklusive

Steuern und Abgaben. Die Raten sind gültig von 28. November 2003 bis 31. März

2004. Ausgenommen ist die Zeit vom 23. Dezember 2003 bis 4. Jänner 2004. Der

Hubschrauberflug ist wetterabhängig, ansonsten erstatten wir Ihnen Eur 500,00

zurück. Im Dîner sind die Getränke nicht inkludiert.

All rates include above mentioned features based on double occupancy, including breakfast,

taxes and services. For single occupancy we allow a reduction of 20 % from the

package price. Rates are good from November, 28th 2003 through March 31st, 2004

except from December 23rd 2003 through January 4th 2004. Helicopter flight only

available if weather´s permitting, otherwise Eur 500,00 will be refunded. Dinner does

not include beverages.


Edition 2003/04

Während des Winters ist die

Luft besonders klar und die

Landschaft rund um Salzburg

zeigt sich mit einem ganz

neuen Gesicht. Tauchen Sie ein

und entdecken Sie vom HOTEL

SCHLOSS MÖNCHSTEIN aus

unberührte, schneebedeckte

Wiesen und Felder.

Nahe der Stadt Salzburg auf

einem weiten Hochplateau

liegt die Ortschaft Faistenau.

Eine Limousine bringt Sie

dorthin. Nach einem kleinen

Spaziergang durch die

Ortschaft unternehmen Sie

eine Pferdeschlittenfahrt durch

die herrliche Natur abseits

jeder Hektik.

Den krönenden Abschluß dieses

Tages feiern Sie mit einem

Gala-Dîner in unserem

Schloss-Restaurant „PARIS

LODRON“.

Mönchstein Gazette

Ihr Package im Winter: Im Pferdeschlitten genießen

Seite / Page 9

Your packape in winter: enjoy the sleigh ride...

The air is never as clear as during the winter

months and the Salzburg area is presenting itself in

a very special manner with snow capped mountains

around the town. Discover the region from the

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN with its untouched,

snow covered landscape.

Our limousine service will bring you to a plateau

nearby Salzburg, to the village Faistenau. After a

short walkaway through the village you will enjoy a

horse sleigh ride through the wonderful nature far

away from all the hecticness of our life.

Das Package beinhaltet

2 Übernachtungen im HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

Delikates Schloss-Frühstück

Persönliches Begrüßungs-Kompliment

Pferdeschlittenfahrt mit Limousinenservice

nach Faistenau und retour

Gala-Dîner im Schloss-Restaurant

„PARIS LODRON“ bei Kerzenschein für 2 Personen

Erinnerungsgeschenk bei der Abreise

The highlight of this wonderful winter day will be a

splendid gala-dinner in our Castle-restaurant

„PARIS LODRON“.

Package includes

2 nights accommodation at the HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

Delicious Castle-breakfast

Individual welcome compliment

Horse sleigh ride incl. limousine service

to Faistenau and return

Gala Dinner at the castle restaurant

„PARIS LODRON“ with candle light for two persons

Farewell present upon departure

„Maria Theresia“ Suite

Suite „Maria Theresia“ Eur 1.706,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 668,00

Schloß Suite

Castle Suite Eur 1.370,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 500,00

Mönchstein Suite

Suite „Mönchstein“ Eur 1.546,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 588,00

Suite

Suite Eur 1.290,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 460,00

Doppelzimmer Superior

Double Room Superior Eur 1.066,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 348,00

Doppelzimmer Standard

Double Room Standard Eur 906,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 268,00

Die Raten beinhalten alle oben angeführten Leistungen im Doppelzimmer, inklusive Steuern

und Abgaben. Die Raten sind gültig von 28. November 2003 bis 31. März 2004.

Ausgenommen ist die Zeit vom 23. Dezember 2003 bis 4. Jänner 2004. Im Dîner sind

Getränke nicht inkludiert. Bei Einzelbelegung werden 20% des Gesamtpreises reduziert.

All rates include above mentioned features based on double occupancy, including

breakfast, taxes and services. For single occupancy we allow a reduction of 20 % from the

package price. Rates are good from November, 28th 2003 through March, 31st 2004, with

exception from December 23rd until January, 4th 2004. Dinner does not include beverages.


Seite / Page 10 Mönchstein Gazette Edition 2003/04

Kulinarische Gaumenfreuden in exklusivem Ambiente

„Kochen ist Liebe, Leidenschaft und Kunst in Einem“

Herbert Schmidhofer, Küchenchef im HOTEL SCHLOSS

MÖNCHSTEIN und von einer unabhängigen Fach-Jury zum Gault

Millau „Newcomer des Jahres 2003“ gewählt.

Seine Küche zeichnet sich aus durch

eine kreative Mischung aus traditioneller,

österreichischer Küche mit mediterranem

Zeitgeist.

Genießen Sie in einem unserer wunderschönen

Schloss-Restaurants!

“Cooking is love, passion and art – all in one!”

Herbert Schmidhofer, Chef at the HOTEL SCHLOSS

MÖNCHSTEIN, awarded „Newcomer of the year 2003“ by the

independent professional jury of the Gault Millau magazine.

Herbert Schmidhofer´s cuisine can be

typified as a creative combination of traditional,

Austrian cuisine, enriched with

Mediterranean zeitgeist.

Wine and dine in one of our restaurants,

we shall be more than glad to spoil you!

Schloss Restaurant „PARIS LODRON“

À la carte Restaurant

Jeden Freitag und Samstag Abend: Pianomusik

Öffnungszeiten: 12:00 – 14:00 / 18:00 – 22:00

(Festspielzeit bis 24:00)

Das prunkvolle Interieur des Gourmet- und Schloss-Restaurants hebt die besondere

Note und die Individualität dieses Hauses noch mehr hervor. Der kostbare Spiegel,

der imposante Kristall Luster und stilgerechte Möbel betonen den Charme von

damals und den Komfort von heute. Bei schönem Wetter verwöhnen wir Sie unter

freiem Himmel auf unserer Panoramaterrasse mit kulinarischen Gerichten und erlesenen

Weinen.

À la carte Restaurant

Every friday and saturday evening: piano music

Open: 12:00 – 14:00 / 18:00 – 22:00

(Festival season until 24:00)

The magnificent interior of the gourmet- and castle-restaurant emphasizes the

special note and the individual character of the castle. The valuable mirrors, the

impressive crystal chandelier as well as furniture in proper style play up the charm

of former periods and today´s comfort. If weather is permitting we shall be glad to

serve culinary titbits as well as selected wines under the open sky at our terrace,

where you can enjoy a magnificent view.

Kulinarischer Kalender

Unser Kulinarischer Kalender führt Sie „geschmackvoll“ durch das Jahr

Oktober 2003

Meeresfrische Köstlichkeiten vom Hummer

Lobsters - fresh from the ocean

November 2003

Herbstliche Kompositionen mit Trüffel

Autumn compositions with truffles

Dezember 2003

Verführerische Variationen Geflügel und Wild

Seducing variations poultry and game

Jänner 2004

Exotische Leckerbissen mit karibischen Flair

Exotic delicacies with carribian flair

Februar 2004

Fangfrische Delikatessen aus dem Atlantik

Fancy food - fresh from the atlantic

März 2004

„Vive la France“ im „PARIS LODRON”

„Vive la France“ French cuisine

April 2004

Harmonisches „Andante“ aus der Toskana

Harmonic „Andante“ from Tuscany

Mai 2004

Leichte Variationen vom Spargel

Light asparagus variations

Juni 2004

Gaumenfreuden aus Asien

Asian treats

Juli 2004

Raffinierte Eindrücke aus „60 Tagen um die Welt“

„In 60 days around the world“

August 2004

Raffinierte Eindrücke aus „60 Tagen um die Welt“

„In 60 days around the world“

September 2004

„Altweibersommer“ mit steirischem Kürbis

„Gossamer“ pumpkin variations from Styria


Edition 2003/04

Für Ihr exklusives Diner!

Dinieren Sie direkt unterm Sternenhimmel! Hoch über den

Dächern des Schlosses und der Mozartstadt ganz exklusiv zu zweit

oder zu viert! In der Turmspitze des Schlosses entstand ein

besonders intimes Restaurant. In diesem „KLEINSTEN

RESTAURANT DER WELT“ haben Sie eine wundervolle

Rundumsicht und exklusiven Service für höchste Ansprüche...

Lassen Sie sich unter den Sternen verzaubern und genießen Sie die

Intimsphäre dieses einzigartigen Nobelrefugiums.

Mönchstein Gazette

Das „KLEINSTE RESTAURANT DER WELT“

Seite / Page 11

„THE SMALLEST RESTAURANT OF THE WORLD“

Your ideal spot for exclusive dinings and conversations

Truly unique: This restaurant is situated in the castle tower with a

breathtaking view. The perfect ambience for exclusive dinings and

conversations.

Dine directly under the stars! High above the rooftops of the castle

and Mozart´s birth city, two up to four persons can enjoy a very

exclusive evening. You´ll be attracted by the wonderful round-view

and a very personal service, rendered only for you! Enjoy the

privacy of this unique and noble refuge.


Seite / Page 12 Mönchstein Gazette Edition 2003/04

Veranstaltungsraum „GOTISCHER SALON“

Für private Diners, Tagungen und Banketts

Kapazität: bis 22 Personen

Empfangen Sie Ihre Gäste im historischen, denkmalgeschützten

„GOTISCHEN SALON“. Das im neugotischen Stil errichtete

Zimmer enthält eine mit Reliefschnitzerei gefertigte Reisetruhe,

welche die Marienverkündigung von Erzengel Gabriel darstellt. In

dieser Atmosphäre bietet der „GOTISCHE SALON“ das richtige

Ambiente für Konferenzen, Familienfeiern und Seminare

Wir haben für Sie Bankettmappen! Für Ihre Veranstaltung

unterbreiten wir Ihnen auch sehr gerne individuelle Angebote.

For private dinings, meetings and banquets

Capacity:up to 22 persons

Welcome your guests in the „GOTHIC CHAMBER“, a perfect example

of monumental protection. This chamber had been decorated in

neo-gothic style and disposes of a travel chest with a costly relief

woodcarving, displaying Mary´s proclamation by the archangel

Gabriel. The „GOTHIC CHAMBER“ certainly provides the prefect

ambience for conferences, private parties and seminars.

We have banquett information kits! For your event we will be

pleased to create individual offers.

Die technische Ausstattung

Unsere Standardtechnik ist für

Sie in der Konferenz Pauschale

kostenlos inbegriffen:

Our standard technique is

included in the conference

package.

• Beamer

• Dia Projektor

• Dimmbare Beleuchtung

• DVD Player

• Flip Chart mit Stiften

• Internet Zugang (analog)

• Laser Pointer

• Leinwand

• Overhead Projektor

• Magnetwand

• Musikanlage mit CD Player

• Telefone

• TV Gerät

• Video Rekorder

• Beamer

• Slide Projector

• Dimming switch

• DVD Player

• Flip Chart including markers

• Internet access (analog)

• Laser Pointer

• Silver Screen

• Overhead Projector

• Magnet wall

• Music with CD Player

• Telephone

• TV

• Video Recorder


Edition 2003/04

Ihr Package im Advent

Mönchstein Gazette

Seite / Page 13

Lassen Sie sich im HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN während der

schönsten Zeit des Jahres verzaubern und verwöhnen.

Die Weihnachtsstimmung hat bei uns eingesetzt und man

vernimmt den leichten Duft von Zimtstangen, Nelken und Anis.

Erleben Sie die schönsten Christkindlmärkte Österreichs.

Damit die Vorfreude auf Weihnachten kein Ende nimmt, werden Sie

von einer Limousine vom Hotel abgeholt und zu den unterschiedlichen

Salzburger Christkindlmärkten gebracht. Dabei begleitet Sie

ein Stadtführer und zeigt Ihnen die schönsten Ecken Salzburgs.

Den krönenden Abschluss dieses Tages bieten wir Ihnen mit einem

Gala-Dîner in unserem Schloss-Restaurant „PARIS LODRON“.

Dieses Package inkludiert

2 Übernachtungen im HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

Delikates Schloss-Frühstück

Persönliches Begrüßungs-Kompliment

Besuch der Salzburger Christkindlmärkte mit persönlichem

Stadtführer und vorweihnachtlichem Spaziergang durch die Altstadt

Gala-Dîner bei Kerzenschein für 2 Personen in unserem

Schloß-Restaurant „PARIS LODRON“

Erinnerungsgeschenk bei der Abreise

Feel the magic during the most beautiful season of the year at the

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN and allow us to spoil you.

It´s Christmas time all over the town and you may already smell the

scent of cinnamon, cloves and anise. Enjoy the most beautiful

christmas markets in Austria.

The pleasant anticipation continues whilst you´ll be picked up by

limousine service from the hotel and your personal tourist guide

will show you the enchanting Christmas markets of Salzburg as well

as many other beautiful spots of the old Bishop´s residence

Salzburg.

The culinary highlight of the day will be a splendid gala-dinner in

our castle restaurant „PARIS LODRON“.

Package includes

2 nights accommodation at the HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

Delicious castle breakfast

Individual welcome compliment in your room

Visit of the Salzburg´s Christmas markets with your own tourist guide

and guided tour through the old town of Salzburg

Splendid gala-dinner with candle light for 2 persons

in our castle restaurant „PARIS LODRON“

Farewell present upon departure

„Maria Theresia“ Suite

Suite „Maria Theresia“ Eur 1.791,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 668,00

Schloß Suite

Castle Suite Eur 1.455,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 500,00

Mönchstein Suite

Suite „Mönchstein“ Eur 1.631,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 588,00

Suite

Suite Eur 1.375,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 460,00

Doppelzimmer Superior

Double Room Superior Eur 1.151,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 348,00

Doppelzimmer Standard

Double Room Standard Eur 991,00

Verlängerungsnacht

Additional Night Eur 268,00

Die Raten beinhalten alle oben angeführten Leistungen im Doppelzimmer, inklusive

Frühstück, Steuern und Abgaben. Bei Einzelbelegung reduzieren wir die Preise um

20%. Die Raten sind gültig von 28. November 2003 bis 24. Dezember 2003. Im Dîner

sind Getränke nicht inkludiert.

All rates include above mentioned features based on double occupancy, including

breakfast, taxes and services. For single occupancy we allow a reduction of 20 % from

the package price. Rates are good from November, 28th through December, 24th 2003.

Dinner does not include beverages.


Seite / Page 14 Mönchstein Gazette Edition 2003/04

Hauseigener

Christkindlmarkt

Christmas Market

jedes Adventwochenende

Freitag - Sonntag

Der Heilige Abend beginnt im

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

um 16:00 Uhr auf der weihnachtlich

dekorierten Schloss-

Terrasse. Während Sie Ihren

wärmenden Aperitif und köstliche

Weihnachtsbäckereien

aus unserer Schloss-Küche

genießen, können Sie dem

Spiel weihnachtlicher

Traditionen folgen.

Um 17:00 Uhr läuten schließlich

die Turmbläser den Gala

Abend ein. In unseren Schloss-

Restaurants servieren wir ab

18:00 Uhr das festliche

Weihnachtsmenü und offerieren

Ihnen dazu erlesene Weine.

Anschließend, um 22:00 Uhr,

findet die Christmette in der

„SCHLOSSKAPELLE“ statt, zu

der Sie herzlich eingeladen

sind. Um den Abend gemütlich

ausklingen zu lassen, servieren

wir ab 22:30 Uhr die traditionelle

Weihnachtssuppe in der

Orangerie „APOLLO“.

Menü inklusive Aperitif und

Rahmenprogramm

EUR 129,00 pro Person

every weekend

Friday - Sunday

Gala-Abend am 24. Dezember

Gala-Evening

The gala evening on Christmas

Eve starts at 4 p.m. at our festive

decorated castle-terrace

„APOLLO“. Whilst you´re

having an annealing aperitif

and homemade Christmas cookies

you´ll be entertained by traditional

Christmas performances.

Weihnachtsfeiern

Für Ihre Weihnachtsfeiern bieten

wir individuelle Adventmenüs

an. Empfangen Sie Ihre

Gäste auf der weihnachtlich

geschmückten Terrasse

„APOLLO“, und vor dem wärmenden

Feuer im Leopoldskroner

Kamin zu einem

Aperitif. Danach geleiten wir

Sie zu Ihrer festlich gedeckten

Tafel, wo Sie sich der stimmungsvollen

Atmosphäre und

den kulinarischen Köstlichkeiten

hingeben können.

The gala ceremony will start at

5 p.m. Musicians will be greating

you with their wind

instruments from the castle

tower. In our castle – restaurants

we will be serving you a

splendid menu, beginning at 6

p.m.

Christmas Parties

For your Christmas parties we

are offering you several individual

festive advent menues.

Welcome your guests for an

aperitif at the terrace

„APOLLO“ with its festive

Christmas decoration and next

to the heat of the fire in the

marble fireplace. Afterwards

we will ask you to table, where

you can enjoy the unique

atmosphere and the culinary

highlights of our castle cuisine.

After this, around 10 p.m., we

cordially invite you to celebrate

the Christmas Mass at the

castle´s chapel. Around 10.30

p.m. we serve the traditional

Christmas soup in our orangery

„APOLLO“.

EUR 129,00 per person

Gala-Abend am 25. Dezember

Am 25. Dezember 2003 erwarten

Sie ab 18:00 Uhr die weichen

Klänge der Harfenmusik

in der Orangerie „APOLLO“

zum Aperitif. Um 19:00 Uhr

verwöhnen wir Sie mit dem

festlichen Galamenü im

Schloss – Restaurant „PARIS

LODRON“ und offerieren dazu

ein abgestimmtes Weinsortiment.

Während des kulinarischen

Genusses werden Sie

weiter begleitet von den tradi-

tionellen Stücken der

Harfenmusik.

Menü inklusive Harfenmusik

EUR 229,00 pro Person

Gala-Evening

On Christmas we are welcoming

you for an aperitif at 6

p.m. with the smooth sound of

the harp, performed by a solist,

at the orangery „APOLLO“.

Beginning at 7 p.m. we will

spoil you with our luxurious

gala dinner at the castle – restaurant

„PARIS LODRON“.

The gentle harp music will fill

the castle rooms throughout

the evening and will put you in

a real Christmassy mood.

EUR 229,00 per person

Schloßkapelle / Castle Chapel


Edition 2003/04

Am 31. Dezember beginnt der

Gala Abend um 18:00 Uhr auf

der feierlich beleuchteten

Schloss-Terrasse „APOLLO“.

Hier stimmen Sie sich ein auf

eine berauschende Nacht im

HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN

- mit Champagner und Amuse

Bouche. Um 19:00 Uhr servieren

wir Ihnen das luxuriöse

Silvestermenü in unseren

Schloss-Restaurants, während

Sie von beschwingter Hintergrundmusik

begleitet werden.

Um Mitternacht versammeln

wir uns wieder auf der Schloss-

Terrasse „APOLLO“ und tanzen

zum Wiener Walzer in das

Neue Jahr! Die sprühende

Atmosphäre des Schlosses

hoch über den Dächern

Salzburgs wird Sie verzaubern.

Zur Stärkung servieren wir

Ihnen an unserer Bar

Champagner und traditionelle

österreichische Speisen.

Menü inklusive Champagner

Aperitif, Mitternachtsbuffet

und Live-Musik

Eur 229,00 pro Person

Mönchstein Gazette

Sylvester-Gala am 31. Dezember

Sylvester-Gala

The gala evening on New Years

Eve starts at 6 p.m. at the festive

illuminated castle terrace

„APOLLO“. A glass of

Champagne and first delicious

titbits will give you an idea of an

exhilarating night at the HOTEL

SCHLOSS MÖNCHSTEIN. The

exclusive New Years Eve menu

will be served at 7 p.m. in both

of our castle restaurants.

Entertaining live music will

accompany the culinary treats,

created by our chef Herbert

Schmidhofer, throughout the

Seite / Page 15

night. When the old year turns

into the new one, all guests will

gather again at the castle terrace

„APOLLO“ and waltz into the

new year. The heady atmosphere

of the castle, high above the

rooftops of Salzburg, will cause a

magic feeling. And, according to

the old tradition of celebrating

the New Year, we will serve you

at our special New Years Bar

drinks and rustic Austrian food.

Menue including Champagner

Aperitiv, midnight-buffet and

live-music

Eur 229,00 per person

Impressum

Medieninhaber:

Hotel Schloss Mönchstein Betriebsgmbh

Herausgeber:

Hotel Schloss Mönchstein Betriebsgmbh

Redaktion:

Ute Zischinsky

Fotografie:

Fotostudio Kaindl-Hönig - Das Werbeteam

GmbH / www.kaindl-hoenig.com

ausser:

Seite 7: Helios Hubschraubertransport GmbH

Seite 8: Vienna Entertainment

Seite 9, 13: Salzburg Land Tourismus

Seite 13-15: Salzburg Information

Grafik:

Fotostudio Kaindl-Hönig - Das Werbeteam

GmbH / www.kaindl-hoenig.com

© by Fotostudio Kaindl-Hönig - Das

Werbeteam GmbH / www.kaindl-hoenig.com


HOTEL SCHLOSS MÖNCHSTEIN BETRIEBSGMBH • 5020 SALZBURG • MÖNCHSBERG PARK 26 • AUSTRIA

TEL. +43 / (0)662 / 84 85 55 - 0 • FAX +43 / (0)662 / 84 85 59 • SALZBURG@MONCHSTEIN.AT • WWW.MONCHSTEIN.COM

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine