28.02.2014 Aufrufe

VIENNA PFERDE - Augarten Porzellan

VIENNA PFERDE - Augarten Porzellan

VIENNA PFERDE - Augarten Porzellan

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

<strong>PFERDE</strong><br />

馬<br />

<strong>VIENNA</strong><br />

PORCELAIN<br />

EVERY PIECE<br />

A WORK OF ART<br />

SEIT 1718


1718 gegründet ist die Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur die zweitälteste Europas.<br />

Heute wie damals wird Wiener <strong>Porzellan</strong> von Hand gefertigt und<br />

bemalt. Somit erwirbt jeder Kunde ein einzigartiges Stück – ein Unikat.<br />

Die Designs der <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong> werden seit Bestehen der<br />

Manufaktur in Kooperation mit namhaften Künstlern kreiert, auch junge<br />

Designer werden aktiv in die Entwicklung eingebunden.<br />

Wir produzieren umweltbewusst und nachhaltig im Herzen Wiens,<br />

schaffen bleibende Werte und wahren gleichzeitig eine fast 300 jährige<br />

Tradition. <strong>Porzellan</strong> der Wiener Manufaktur ist ein Stück österreichisches<br />

Kulturgut.<br />

Seit jeher bilden Pferde eine wichtige Vorlage für das Figurensortiment<br />

der Wiener Manufaktur. Die Reinheit des Wiener <strong>Porzellan</strong>s ist dazu geschaffen,<br />

um mächtige und trotzdem feingliedrige Figuren zu kreieren.<br />

ウィーン 磁 器 工 房 は1718 年 にヨーロッパで 二 番 目 に 早 く 開 窯 しま<br />

した。 開 窯 当 時 から 今 日 に 至 るまで、 工 房 の 磁 器 は 一 点 一 点 が 職 人 の<br />

手 によって 制 作 、および 絵 付 けされます。 手 仕 事 によって 作 り 出 され<br />

た 磁 器 はそれぞれ 微 妙 な 違 いを 見 せ、 一 品 物 として 評 価 を 得 ておりま<br />

す。<br />

長 い 歴 史 のなかで 工 房 は 各 時 代 を 代 表 するデザイナーと 共 に 数 々の 意<br />

匠 を 生 み 出 してきました。 現 在 も 工 房 は 若 手 デザイナーを 次 々と 登 用<br />

して 新 時 代 のためのニューデザインを 発 表 しています。<br />

環 境 にやさしい、そしてお 客 さまに 末 永 く 愛 される 製 品 を 目 指 して 工<br />

房 は 最 も 質 の 高 い 磁 器 を 製 造 してきたと 同 時 に 三 百 年 にも 渡 るウィー<br />

ンの 伝 統 を 守 ってきました。 工 房 はウィーン、ひいてはオーストリア<br />

の 文 化 を 担 う 役 割 を 果 たしてきたのです。<br />

馬 のフィギュアは 匠 の 技 が 成 し 遂 げる 工 房 の 逸 品 です。 磁 器 の 質 感 に<br />

よって 馬 の 波 打 つたてがみと 躍 動 感 が 力 強 くもデリケートに 表 現 され<br />

ています。<br />

2


Der Steigende Hengst wurde von Karin Jarl-Sakellarios 1938<br />

für die Manufaktur entworfen und ist das Sinnbild für die<br />

Kraft, die von diesen Tieren ausgeht.<br />

前 肢 を 高 々と 持 ち 上 げて 立 つ 雄 馬 のフィギュアは1938 年<br />

にカーリン・ヤール = サケラリオスが 工 房 のために 制 作 した<br />

もので、 馬 の 雄 々しい 様 が 再 現 されています。<br />

Steigender Hengst<br />

棒 立 ちになる 馬<br />

Entwurf Karin Jarl-Sakellarios, 1937<br />

3,85 kg, h: 45 cm<br />

No. 001 110 1747<br />

Elegant und verspielt präsentiert sich der Barock – auch der Entwurf<br />

des Barockpferdes repräsentiert diese Eigenschaften. Karin<br />

Jarl-Sakellarios entwarf diese Figur 1937 in Anlehnung an die<br />

prunkvolle Epoche der Kunstgeschichte.<br />

ヤール = サカリアスが1937 年 にデザインしたバロック 風<br />

の 馬 のフィギュアは 様 式 にふさわしい 勇 壮 な 構 えのなかにも<br />

優 雅 さを 備 えた 作 品 に 仕 上 げられています。<br />

Barockes Pferd<br />

バロック 風 の 馬<br />

Entwurf Karin Jarl-Sakellarios, 1937<br />

0,94 kg, h: 25 cm<br />

No. 011 210 1732<br />

3


Die zarte Figur des Vollblutarabers<br />

zeigt die Fähigkeiten der Wiener<br />

Manufaktur in der Figurenproduktion.<br />

Der Araber ruht auf drei kleinen<br />

Punkten und steigt dabei in die Höhe.<br />

Der Entwurf stammt von Herbert<br />

Schwarz aus dem Jahr 1961.<br />

たった 三 つの 小 さな 支 点 に 支 えられ<br />

たアラビア 馬 のフィギュアは 工 房 の<br />

卓 越 した 技 術 を 示 す 逸 品 です。 軽 や<br />

かな 立 ち 姿 の 馬 のフィギュアは<br />

1961 年 にヘルベルト・シュヴァ<br />

ルツが 考 案 しました。<br />

Araber<br />

アラビア 馬<br />

Entwurf Prof. Herbert Schwarz, 1961<br />

0,71 kg, h: 29 cm<br />

No. 011 210 1831<br />

Robert Ullmann war ein wahrer Meister der Pferdedarstellungen.<br />

Das scheuende sowie das rasende Pferd<br />

wurden von ihm 1950 entworfen. Bei diesen Figruen<br />

scheint die Zeit für einen Moment still zu stehen und der<br />

Moment der Bewegung wurde gekonnt eingefangen.<br />

ロベルト・ウルマンは 馬 のフィギュア 制 作 において 傑<br />

出 した 才 能 を 持 った 職 人 でした。<br />

怯 む 馬 と 疾 走 する 馬 は1950 年 、ウルマンによって<br />

考 案 されたフィギュアです。<br />

馬 の 動 きの 一 瞬 をスナップショットのように 捉 えた 意<br />

匠 にウルマンの 才 能 が 表 れています。<br />

Scheuendes Pferd<br />

怯 む 馬<br />

4<br />

Entwurf Prof. Robert Ullmann, 1950<br />

teilvergoldet<br />

2,34 kg, h: 35 cm<br />

No. 011 410 1791


Die Prunkfigur Kämpfende Pferde<br />

ist seit dem Jahr 1936 in Produktion<br />

der <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong>.<br />

Robert Ullmann fing den Moment<br />

des Kämpfens zwischen zwei der<br />

mächtigen Tiere ein. Diese Figur stellt<br />

auf Grund der Größe eine besondere<br />

Herausforderung an die Figurenabteilung<br />

dar. Die kunstvolle Bemalung<br />

entspricht dem Zeitgeschmack des<br />

Art Décos.<br />

Anfertigung nur auf Bestellung<br />

豪 華 絢 爛 なフィギュア、 格 闘 する<br />

二 頭 の 馬 はロベルト・ウルマンに<br />

よって1936 年 に 最 初 のモデル<br />

が 制 作 されました。 高 さ 約 35セ<br />

ンチ、 重 量 8キロ 余 りのフィギュ<br />

アは 絵 付 けを 含 めて 最 も 難 度 の 高<br />

い 作 品 であるだけでなく、 多 くの<br />

時 間 を 要 します。そのため 特 注 品<br />

として 注 文 を 受 けてから 制 作 され<br />

ています。<br />

kämpfende Pferde<br />

格 闘 する 二 頭 の 馬<br />

Entwurf Prof. Robert Ullmann, 1936<br />

8,10 kg, h: 35 cm<br />

No. 011 210 1736<br />

Rasendes Pferd<br />

疾 走 する 馬<br />

Entwurf Prof. Robert Ullmann, 1950<br />

teilvergoldet<br />

2,35 kg, h: 30 cm<br />

No. 011 410 1790<br />

5


Reiterfiguren der<br />

Spanischen Hofreitschule<br />

Die Reiterfiguren der Spanischen Hofreitschule<br />

stammen zum größten Teil<br />

aus den 1930er Jahren. Ursprünglich<br />

waren diese als Souvenir der Hofreitschule<br />

gedacht und sind auch heute<br />

noch begehrte Sammlerobjekte.<br />

スペイン 乗 馬 学 校 の 騎 手<br />

スペイン 乗 馬 学 校 の 騎 手 と 馬 を 再 現<br />

したフィギュアは 当 初 乗 馬 学 校 の 記<br />

念 品 として 制 作 されました。 現 在 で<br />

は 贈 答 品 としてのみならず、 数 多 く<br />

のコレクターに 愛 されています。<br />

Courbette<br />

クールベット<br />

Entwurf Prof. Albin Döbrich, 1925<br />

1,05 kg, h: 28 cm<br />

No. 011 210 1595<br />

Die Figur Rössel entstand als Teil einer Schachfiguren-Serie<br />

in der Zeit des Art Déco. Mathilde Szendrö-Jaksch entwarf<br />

diese Preziose.<br />

ナイトのフィギュリンはチェスの 駒 としてマティル<br />

デ・センドロ = ヤクシュによって 制 作 され、アール・<br />

デコにデザインされています。<br />

Rössel Figur<br />

馬 のナイト<br />

Entwurf Mathilde Szendrö-Jaksch, 1924<br />

0,02 kg, h: 6 cm<br />

No. 001 111 1518<br />

6


Levade ohne<br />

Reiter<br />

レヴァーデ<br />

Entwurf<br />

Karin Jarl-Sakellarios,<br />

1926<br />

0,72 kg, h: 21,5 cm<br />

No. 011 210 1550<br />

Levade mit<br />

Reiter<br />

レヴァーデと 騎 手<br />

Entwurf<br />

Prof Albin Döbrich,<br />

1925<br />

1,03 kg, h: 22,5 cm<br />

No. 011 210 1591<br />

Pirouette<br />

ピルエット<br />

Entwurf<br />

Prof. Albin Döbrich,<br />

1929<br />

0,73 kg, h: 24 cm<br />

No. 011 210 1668<br />

Capriole<br />

カプリオール<br />

Entwurf<br />

Prof. Herbert Schwarz,<br />

1962<br />

1,07 kg, h: 30 cm<br />

No. 011 210 1833<br />

Der Araber Torso wurde nach Herbert Schwarz im Jahr<br />

1997 als Detail der Figur des Arabers kreiert.<br />

アラビア 馬 のトルソーは 自 己 抑 制 する 馬 の 様 子 が 再 現<br />

されたフィギュリンで、1997 年 にヘルベルト・シュ<br />

ヴァルツによって 最 初 のモデルが 制 作 されました。<br />

Araber Torso<br />

アラビア 馬 のトルソー<br />

Entwurf nach Prof. Herbert Schwarz, 1997<br />

0,28 kg, h: 18 cm<br />

No. 001 110 1868<br />

7


Neue Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong> GmbH & Co KG<br />

Schloss <strong>Augarten</strong><br />

A-1020 Wien · Obere <strong>Augarten</strong>straße 1<br />

T: +43 1 211 24 200<br />

F: +43 1 211 24 199<br />

E: augarten@augarten.at<br />

Follow us on facebook: www.facebook.com/augartenporzellan<br />

www.augarten.at<br />

UNSERE FILIALEN<br />

Hauptplatz Landstraße<br />

Petersplatz<br />

Graben<br />

Dorotheergasse<br />

Spiegelgasse<br />

Seilergasse<br />

Jasomirgottstraße<br />

Goldschmiedgasse<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Kärntner Straße<br />

U3 U1<br />

Stephansplatz<br />

Rembrandtstraße<br />

Unt. <strong>Augarten</strong>straße<br />

Ob. Donaustraße<br />

Tram 31<br />

U2 Schottenring<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

•<br />

Obere <strong>Augarten</strong>straße<br />

Malzgasse<br />

Markt<br />

Kl. Pfarrgasse<br />

Leopoldsgasse<br />

U2<br />

Taborstraße<br />

Taborstraße<br />

Klosterstraße<br />

Promenade<br />

Herrenstraße<br />

Domgasse<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Spittelwiese<br />

Graben<br />

Salzach<br />

S.-Haffner-<br />

Gasse<br />

Giselakai<br />

Griesgasse Rudolfskai<br />

Getreidegasse<br />

Universitätsplatz<br />

Staatsbrücke<br />

<strong>Augarten</strong><br />

<strong>Porzellan</strong><br />

Judengasse<br />

Alter Markt<br />

Brodgasse<br />

<strong>Augarten</strong> Wien,<br />

Flagshipstore<br />

<strong>Augarten</strong> Wien,<br />

Manufaktur – Shop – Museum<br />

<strong>Augarten</strong> Linz<br />

<strong>Augarten</strong> Salzburg<br />

A-1010 Wien, Spiegelgasse 3<br />

T: +43 1 512 14 94,<br />

F: +43 1 512 94 92 75<br />

E: wien1@augarten.at<br />

Mo–Sa 10:00 – 18:00 Uhr<br />

www.augarten.at<br />

A-1020 Wien,<br />

Schloss <strong>Augarten</strong>,<br />

Obere <strong>Augarten</strong>straße 1<br />

T: +43 1 211 24 200,<br />

F: +43 1 211 24 139<br />

E: wien2@augarten.at<br />

Mo–Sa 10:00 – 18:00 Uhr<br />

www.augarten.at<br />

A-4020 Linz,<br />

Am Taubenmarkt, Arkade,<br />

Landstraße 12<br />

T: +43 732 66 44 76,<br />

F: +43 732 66 44 76<br />

E: linz@augarten.at<br />

Mo–Fr 9:30 – 18:00 Uhr,<br />

Sa 9:30–17:00<br />

www.augarten.at<br />

A-5020 Salzburg,<br />

Alter Markt 11<br />

T: +43 662 84 07 14,<br />

F: +43 662 84 07 14<br />

E: salzburg@augarten.at<br />

Mo–Fr 9:30 – 18:00 Uhr,<br />

Sa 9:30–17:00<br />

www.augarten.at

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!