VIENNA PFERDE - Augarten Porzellan
VIENNA PFERDE - Augarten Porzellan
VIENNA PFERDE - Augarten Porzellan
Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
<strong>PFERDE</strong><br />
馬<br />
<strong>VIENNA</strong><br />
PORCELAIN<br />
EVERY PIECE<br />
A WORK OF ART<br />
SEIT 1718
1718 gegründet ist die Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur die zweitälteste Europas.<br />
Heute wie damals wird Wiener <strong>Porzellan</strong> von Hand gefertigt und<br />
bemalt. Somit erwirbt jeder Kunde ein einzigartiges Stück – ein Unikat.<br />
Die Designs der <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong> werden seit Bestehen der<br />
Manufaktur in Kooperation mit namhaften Künstlern kreiert, auch junge<br />
Designer werden aktiv in die Entwicklung eingebunden.<br />
Wir produzieren umweltbewusst und nachhaltig im Herzen Wiens,<br />
schaffen bleibende Werte und wahren gleichzeitig eine fast 300 jährige<br />
Tradition. <strong>Porzellan</strong> der Wiener Manufaktur ist ein Stück österreichisches<br />
Kulturgut.<br />
Seit jeher bilden Pferde eine wichtige Vorlage für das Figurensortiment<br />
der Wiener Manufaktur. Die Reinheit des Wiener <strong>Porzellan</strong>s ist dazu geschaffen,<br />
um mächtige und trotzdem feingliedrige Figuren zu kreieren.<br />
ウィーン 磁 器 工 房 は1718 年 にヨーロッパで 二 番 目 に 早 く 開 窯 しま<br />
した。 開 窯 当 時 から 今 日 に 至 るまで、 工 房 の 磁 器 は 一 点 一 点 が 職 人 の<br />
手 によって 制 作 、および 絵 付 けされます。 手 仕 事 によって 作 り 出 され<br />
た 磁 器 はそれぞれ 微 妙 な 違 いを 見 せ、 一 品 物 として 評 価 を 得 ておりま<br />
す。<br />
長 い 歴 史 のなかで 工 房 は 各 時 代 を 代 表 するデザイナーと 共 に 数 々の 意<br />
匠 を 生 み 出 してきました。 現 在 も 工 房 は 若 手 デザイナーを 次 々と 登 用<br />
して 新 時 代 のためのニューデザインを 発 表 しています。<br />
環 境 にやさしい、そしてお 客 さまに 末 永 く 愛 される 製 品 を 目 指 して 工<br />
房 は 最 も 質 の 高 い 磁 器 を 製 造 してきたと 同 時 に 三 百 年 にも 渡 るウィー<br />
ンの 伝 統 を 守 ってきました。 工 房 はウィーン、ひいてはオーストリア<br />
の 文 化 を 担 う 役 割 を 果 たしてきたのです。<br />
馬 のフィギュアは 匠 の 技 が 成 し 遂 げる 工 房 の 逸 品 です。 磁 器 の 質 感 に<br />
よって 馬 の 波 打 つたてがみと 躍 動 感 が 力 強 くもデリケートに 表 現 され<br />
ています。<br />
2
Der Steigende Hengst wurde von Karin Jarl-Sakellarios 1938<br />
für die Manufaktur entworfen und ist das Sinnbild für die<br />
Kraft, die von diesen Tieren ausgeht.<br />
前 肢 を 高 々と 持 ち 上 げて 立 つ 雄 馬 のフィギュアは1938 年<br />
にカーリン・ヤール = サケラリオスが 工 房 のために 制 作 した<br />
もので、 馬 の 雄 々しい 様 が 再 現 されています。<br />
Steigender Hengst<br />
棒 立 ちになる 馬<br />
Entwurf Karin Jarl-Sakellarios, 1937<br />
3,85 kg, h: 45 cm<br />
No. 001 110 1747<br />
Elegant und verspielt präsentiert sich der Barock – auch der Entwurf<br />
des Barockpferdes repräsentiert diese Eigenschaften. Karin<br />
Jarl-Sakellarios entwarf diese Figur 1937 in Anlehnung an die<br />
prunkvolle Epoche der Kunstgeschichte.<br />
ヤール = サカリアスが1937 年 にデザインしたバロック 風<br />
の 馬 のフィギュアは 様 式 にふさわしい 勇 壮 な 構 えのなかにも<br />
優 雅 さを 備 えた 作 品 に 仕 上 げられています。<br />
Barockes Pferd<br />
バロック 風 の 馬<br />
Entwurf Karin Jarl-Sakellarios, 1937<br />
0,94 kg, h: 25 cm<br />
No. 011 210 1732<br />
3
Die zarte Figur des Vollblutarabers<br />
zeigt die Fähigkeiten der Wiener<br />
Manufaktur in der Figurenproduktion.<br />
Der Araber ruht auf drei kleinen<br />
Punkten und steigt dabei in die Höhe.<br />
Der Entwurf stammt von Herbert<br />
Schwarz aus dem Jahr 1961.<br />
たった 三 つの 小 さな 支 点 に 支 えられ<br />
たアラビア 馬 のフィギュアは 工 房 の<br />
卓 越 した 技 術 を 示 す 逸 品 です。 軽 や<br />
かな 立 ち 姿 の 馬 のフィギュアは<br />
1961 年 にヘルベルト・シュヴァ<br />
ルツが 考 案 しました。<br />
Araber<br />
アラビア 馬<br />
Entwurf Prof. Herbert Schwarz, 1961<br />
0,71 kg, h: 29 cm<br />
No. 011 210 1831<br />
Robert Ullmann war ein wahrer Meister der Pferdedarstellungen.<br />
Das scheuende sowie das rasende Pferd<br />
wurden von ihm 1950 entworfen. Bei diesen Figruen<br />
scheint die Zeit für einen Moment still zu stehen und der<br />
Moment der Bewegung wurde gekonnt eingefangen.<br />
ロベルト・ウルマンは 馬 のフィギュア 制 作 において 傑<br />
出 した 才 能 を 持 った 職 人 でした。<br />
怯 む 馬 と 疾 走 する 馬 は1950 年 、ウルマンによって<br />
考 案 されたフィギュアです。<br />
馬 の 動 きの 一 瞬 をスナップショットのように 捉 えた 意<br />
匠 にウルマンの 才 能 が 表 れています。<br />
Scheuendes Pferd<br />
怯 む 馬<br />
4<br />
Entwurf Prof. Robert Ullmann, 1950<br />
teilvergoldet<br />
2,34 kg, h: 35 cm<br />
No. 011 410 1791
Die Prunkfigur Kämpfende Pferde<br />
ist seit dem Jahr 1936 in Produktion<br />
der <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong>.<br />
Robert Ullmann fing den Moment<br />
des Kämpfens zwischen zwei der<br />
mächtigen Tiere ein. Diese Figur stellt<br />
auf Grund der Größe eine besondere<br />
Herausforderung an die Figurenabteilung<br />
dar. Die kunstvolle Bemalung<br />
entspricht dem Zeitgeschmack des<br />
Art Décos.<br />
Anfertigung nur auf Bestellung<br />
豪 華 絢 爛 なフィギュア、 格 闘 する<br />
二 頭 の 馬 はロベルト・ウルマンに<br />
よって1936 年 に 最 初 のモデル<br />
が 制 作 されました。 高 さ 約 35セ<br />
ンチ、 重 量 8キロ 余 りのフィギュ<br />
アは 絵 付 けを 含 めて 最 も 難 度 の 高<br />
い 作 品 であるだけでなく、 多 くの<br />
時 間 を 要 します。そのため 特 注 品<br />
として 注 文 を 受 けてから 制 作 され<br />
ています。<br />
kämpfende Pferde<br />
格 闘 する 二 頭 の 馬<br />
Entwurf Prof. Robert Ullmann, 1936<br />
8,10 kg, h: 35 cm<br />
No. 011 210 1736<br />
Rasendes Pferd<br />
疾 走 する 馬<br />
Entwurf Prof. Robert Ullmann, 1950<br />
teilvergoldet<br />
2,35 kg, h: 30 cm<br />
No. 011 410 1790<br />
5
Reiterfiguren der<br />
Spanischen Hofreitschule<br />
Die Reiterfiguren der Spanischen Hofreitschule<br />
stammen zum größten Teil<br />
aus den 1930er Jahren. Ursprünglich<br />
waren diese als Souvenir der Hofreitschule<br />
gedacht und sind auch heute<br />
noch begehrte Sammlerobjekte.<br />
スペイン 乗 馬 学 校 の 騎 手<br />
スペイン 乗 馬 学 校 の 騎 手 と 馬 を 再 現<br />
したフィギュアは 当 初 乗 馬 学 校 の 記<br />
念 品 として 制 作 されました。 現 在 で<br />
は 贈 答 品 としてのみならず、 数 多 く<br />
のコレクターに 愛 されています。<br />
Courbette<br />
クールベット<br />
Entwurf Prof. Albin Döbrich, 1925<br />
1,05 kg, h: 28 cm<br />
No. 011 210 1595<br />
Die Figur Rössel entstand als Teil einer Schachfiguren-Serie<br />
in der Zeit des Art Déco. Mathilde Szendrö-Jaksch entwarf<br />
diese Preziose.<br />
ナイトのフィギュリンはチェスの 駒 としてマティル<br />
デ・センドロ = ヤクシュによって 制 作 され、アール・<br />
デコにデザインされています。<br />
Rössel Figur<br />
馬 のナイト<br />
Entwurf Mathilde Szendrö-Jaksch, 1924<br />
0,02 kg, h: 6 cm<br />
No. 001 111 1518<br />
6
Levade ohne<br />
Reiter<br />
レヴァーデ<br />
Entwurf<br />
Karin Jarl-Sakellarios,<br />
1926<br />
0,72 kg, h: 21,5 cm<br />
No. 011 210 1550<br />
Levade mit<br />
Reiter<br />
レヴァーデと 騎 手<br />
Entwurf<br />
Prof Albin Döbrich,<br />
1925<br />
1,03 kg, h: 22,5 cm<br />
No. 011 210 1591<br />
Pirouette<br />
ピルエット<br />
Entwurf<br />
Prof. Albin Döbrich,<br />
1929<br />
0,73 kg, h: 24 cm<br />
No. 011 210 1668<br />
Capriole<br />
カプリオール<br />
Entwurf<br />
Prof. Herbert Schwarz,<br />
1962<br />
1,07 kg, h: 30 cm<br />
No. 011 210 1833<br />
Der Araber Torso wurde nach Herbert Schwarz im Jahr<br />
1997 als Detail der Figur des Arabers kreiert.<br />
アラビア 馬 のトルソーは 自 己 抑 制 する 馬 の 様 子 が 再 現<br />
されたフィギュリンで、1997 年 にヘルベルト・シュ<br />
ヴァルツによって 最 初 のモデルが 制 作 されました。<br />
Araber Torso<br />
アラビア 馬 のトルソー<br />
Entwurf nach Prof. Herbert Schwarz, 1997<br />
0,28 kg, h: 18 cm<br />
No. 001 110 1868<br />
7
Neue Wiener <strong>Porzellan</strong>manufaktur <strong>Augarten</strong> GmbH & Co KG<br />
Schloss <strong>Augarten</strong><br />
A-1020 Wien · Obere <strong>Augarten</strong>straße 1<br />
T: +43 1 211 24 200<br />
F: +43 1 211 24 199<br />
E: augarten@augarten.at<br />
Follow us on facebook: www.facebook.com/augartenporzellan<br />
www.augarten.at<br />
UNSERE FILIALEN<br />
Hauptplatz Landstraße<br />
Petersplatz<br />
Graben<br />
Dorotheergasse<br />
Spiegelgasse<br />
Seilergasse<br />
Jasomirgottstraße<br />
Goldschmiedgasse<br />
<strong>Augarten</strong><br />
<strong>Porzellan</strong><br />
Kärntner Straße<br />
U3 U1<br />
Stephansplatz<br />
Rembrandtstraße<br />
Unt. <strong>Augarten</strong>straße<br />
Ob. Donaustraße<br />
Tram 31<br />
U2 Schottenring<br />
<strong>Augarten</strong><br />
<strong>Porzellan</strong><br />
•<br />
Obere <strong>Augarten</strong>straße<br />
Malzgasse<br />
Markt<br />
Kl. Pfarrgasse<br />
Leopoldsgasse<br />
U2<br />
Taborstraße<br />
Taborstraße<br />
Klosterstraße<br />
Promenade<br />
Herrenstraße<br />
Domgasse<br />
<strong>Augarten</strong><br />
<strong>Porzellan</strong><br />
Spittelwiese<br />
Graben<br />
Salzach<br />
S.-Haffner-<br />
Gasse<br />
Giselakai<br />
Griesgasse Rudolfskai<br />
Getreidegasse<br />
Universitätsplatz<br />
Staatsbrücke<br />
<strong>Augarten</strong><br />
<strong>Porzellan</strong><br />
Judengasse<br />
Alter Markt<br />
Brodgasse<br />
<strong>Augarten</strong> Wien,<br />
Flagshipstore<br />
<strong>Augarten</strong> Wien,<br />
Manufaktur – Shop – Museum<br />
<strong>Augarten</strong> Linz<br />
<strong>Augarten</strong> Salzburg<br />
A-1010 Wien, Spiegelgasse 3<br />
T: +43 1 512 14 94,<br />
F: +43 1 512 94 92 75<br />
E: wien1@augarten.at<br />
Mo–Sa 10:00 – 18:00 Uhr<br />
www.augarten.at<br />
A-1020 Wien,<br />
Schloss <strong>Augarten</strong>,<br />
Obere <strong>Augarten</strong>straße 1<br />
T: +43 1 211 24 200,<br />
F: +43 1 211 24 139<br />
E: wien2@augarten.at<br />
Mo–Sa 10:00 – 18:00 Uhr<br />
www.augarten.at<br />
A-4020 Linz,<br />
Am Taubenmarkt, Arkade,<br />
Landstraße 12<br />
T: +43 732 66 44 76,<br />
F: +43 732 66 44 76<br />
E: linz@augarten.at<br />
Mo–Fr 9:30 – 18:00 Uhr,<br />
Sa 9:30–17:00<br />
www.augarten.at<br />
A-5020 Salzburg,<br />
Alter Markt 11<br />
T: +43 662 84 07 14,<br />
F: +43 662 84 07 14<br />
E: salzburg@augarten.at<br />
Mo–Fr 9:30 – 18:00 Uhr,<br />
Sa 9:30–17:00<br />
www.augarten.at