690 LC4» 65 - KTM

ktmshop.co.kr

690 LC4» 65 - KTM

690 LC4»

65

756.04.050.000 / 49

DUKE

756.08.010.000 / 49

DUKE

756.08.120.000 / 49

DUKE

SPRITZSCHUTZ KARBON

HUGGER CARBON

KOTFLÜGEL VORNE KARBON

FRONT FENDER CARBON

BUGSPOILER KARBON

FRONT SPOILER

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:64-Abs1:65 Abs1:64-Abs1:65

22.01.2008 10:56:03 Uhr


690 LC4»

67

v

750.05.099.200 (MIT EC-GUTACHTEN / WITH EC CERTIFICATE)

SUPERMOTO

TITAN-WERKSENDDÄMPFER

TITANIUM FACTORY SILENCER

750.05.099.000 (MIT EC-GUTACHTEN / WITH EC CERTIFICATE)

SUPERMOTO

750.05.099.100 (NUR FÜR DEN RENNSPORT / ONLY FOR RACING)

SUPERMOTO

TITAN-ENDDÄMPFER-SET

Die Slip-On Auspuffanlage von Akrapovic ist der perfekte Einstieg in die Welt der Leistungssteigerung.

Die Auspuffanlage kombiniert bestmögliche Leistung mit besten Materialien und einer bestechenden

Verarbeitungsqualität. Montage nur mit Originalkrümmer möglich. Inklusive speziell abgestimmten

Mappings. 750.05.099.000 inklusive Katalysatoren und EC-Zertifikat. 750.05.099.100 ohne

Katalysatoren, wenn kein EC-Zertifikat notwendig ist (z. B. für den Rennsport).

TITANIUM SILENCER SET

The Akrapovic SLIP-ON system is a starting-level tuning component. It is an excellent combination

of price, performance, top-quality materials and production quality. Mounting only possible with

original headers. Including special Mapping. 750.05.099.000 with catalytic converter and EC

certificate 750.05.099.100 without catalytic converter and without EC certificate (e.g. for Racing).

750.05.099.500 (MIT EC-GUTACHTEN / WITH EC CERTIFICATE)

SUPERMOTO

TITAN-WERKSENDDÄMPFER

TITANIUM FACTORY SILENCER

750.05.099.600 (NUR FÜR DEN RENNSPORT / ONLY FOR RACING)

SUPERMOTO

TITAN-WERKSENDDÄMPFER

TITANIUM FACTORY SILENCER

750.05.007.200

SUPERMOTO

TITAN-WERKSKRÜMMER

TITANIUM FACTORY HEADERS

Ausführung wie 750.05.099.200 / 300, aber ohne Soziusfußrastenaufnahme. Bringt sportlicheren Look

bei nochmals reduziertem Gewicht. 750.05.099.500 inklusive Katalysatoren und EC-Zertifikat.

750.05.099.600 ohne Katalysatoren, wenn kein EC-Zertifikat notwendig ist (z. B. für den Rennsport).

Same finish as 750.05.099.200 / 300, but without pillion rider foot pegs. Brings sporty Look

next to further reduced weight. 750.05.099.500 with catalytic converter and EC certificate.

750.05.099.600 without catalytic converter and without EC certificate (e.g. for Racing).

750.05.099.300 (NUR FÜR DEN RENNSPORT / ONLY FOR RACING)

SUPERMOTO

TITAN-WERKSENDDÄMPFER

TITANIUM FACTORY SILENCER

750.05.007.200

SUPERMOTO

TITAN-WERKSKRÜMMER

TITANIUM FACTORY HEADERS

Die Akrapovic Auspuffanlage wurde speziell für Fahrer

entwickelt, die gerne noch mehr aus ihrem Bike rauskitzeln

möchten. Das komplette System liefert satte Mehrleistung

ans Hinterrad und spart ordentlich Gewicht. Das macht

die 690 SM noch mal einen Tick handlicher. Von der

extrascharfen Optik gar nicht zu reden. Das neue Enddämpfer-Design

der Akrapovic Auspuffanlage passt perfekt zur

aggressiven 690-SM-Linie.

Die einzelnen Komponenten werden passgenau ineinandergesteckt

und über Federn mit Silikonschutz fixiert. Die

Enddämpfer sind speziell auf die 690 SM abgestimmt. Sie

werden mit eigens entwickelten Akrapovic Karbonklammern

am Rahmenheck befestigt. Alle Teile des Enddämpfers

bestehen aus Titan. Die Endkappe des Dämpfers besteht

aus Karbon. Inklusive speziell abgestimmten Mappings.

750.05.099.200 inklusive Katalysatoren und EC-Zertifikat.

750.05.099.300 ohne Katalysatoren, wenn kein EC-Zertifikat

notwendig ist (z. B. für den Rennsport).

The Akrapovic system are designed who want to get

even more from their machines. The system delivers a

major increase in performance and the weight reduction

will make manoeuvring easier, to say nothing of the

awesome look. The new design of the muffler for the

Akrapovic system fits exceptionally well with the

aggressive lines.

The individual components are connected with sleeve

joints secured with silicon-shielded springs. The outlet

cap is made of carbon fibre.

Including special Mapping. 750.05.099.200 with

catalytic converter and EC certificate. 750.05.099.300

without catalytic converter and without EC certificate

(e.g. for Racing).

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:66-Abs1:67 Abs1:66-Abs1:67

22.01.2008 10:59:25 Uhr


690 LC4»

69

765.05.099.000

ENDURO / SMC

SLIP-ON TITAN-ENDDÄMPFER

SLIPON TITANIUM SILENCER

765.05.907.000

ENDURO / SMC

TITAN-WERKSKRÜMMER

TITANIUM FACTORY HEADER

Das Akrapovic System ist für KTM-Fahrer konzipiert, die die besten auf dem Zubehörmarkt erhältlichen

Auspuffsysteme suchen und wissen, wie sich optimale Leistungssteigerungen erzielen lassen.

Das System hat einen sechseckigen Schalldämpfer, der perfekt auf die kantige Linienführung der

KTM abgestimmt ist. Mit herausnehmbarem Geräuschreduzierungseinsatz. Montage mit Originalkrümmer

und auch mit Werkskrümmer 765.05.907.000 möglich.

The Akrapovic system is designed for KTM riders who are looking for the finest available aftermarket

exhaust systems and know how to get the most out of the increased performance on the track. The

system comes with the hexagonal design muffler, which goes great with the sharp lines of your KTM.

Muffler inserts can be removed. Mounting with original header and also with the factory header

765.05.907.000 possible.

765.05.991.000 / 49

ENDURO / SMC

HITZESCHUTZ VORNE KARBON

Nur verwendbar in Kombination mit Akrapovic

Titan Werkskrümmer 765.05.907.000.

FRONT HEATPROTECTOR CARBON

Only for use on Akrapovic Titanium Factory

Header 765.05.907.000.

765.05.990.060 / 49

ENDURO / SMC

765.05.990.050 / 49

ENDURO / SMC

HITZESCHUTZ MITTE KARBON

Zur Montage am Originalauspuff aber auch

für Akrapovic Krümmer 765.05.907.000 und

Enddämpfer 765.05.099.000.

CENTER HEATPROTECTOR CARBON

For Mounting on original Exhaust, but also for

use on Akrapovic Header 765.05.907.000

und Silencer 765.05.099.000.

HITZESCHUTZ HINTEN KARBON

Zur Montage am Originalauspuff aber auch

für Akrapovic Krümmer 765.05.907.000 und

Enddämpfer 765.05.099.000.

REAR HEATPROTECTOR CARBON

For Mounting on original Exhaust, but also for

use on Akrapovic Header 765.05.907.000

und Silencer 765.05.099.000.

756.05.099.000

DUKE

EVOLUTION TITAN-ENDDÄMPFER-SET (NUR FÜR DEN RENNSPORT)

EVOLUTION TITANIUM SILENCER SET (ONLY FOR RACING)

756.05.907.000

DUKE

TITAN WERKSKRÜMMER (NUR FÜR DEN RENNSPORT)

TITANIUM FACTORY HEADERS (ONLY FOR RACING)

Die stärkste Auspuffanlage für den stärksten Single Zylinder der Welt. Diese Auspuffanlage wurde

leistungsmäßig und auch in Punkto Design speziell an die Bedürfnisse der Duke-Fahrer angepasst.

Das bedeutet in der Praxis weniger Gewicht kombiniert mit mehr Spitzenleistung. Die Anlage ist nicht

EC-zertifiziert und wird ohne Katalysator geliefert.

The most powerful exhaust system for the most powerful single cylinder of the world. This exhaust

system is from point of performance and also from point of design specially developed for Duke

riders. This means less weight next to increased performance. The exhaust system is not EC certified,

delivered without catalytic converter.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:68-Abs1:69 Abs1:68-Abs1:69

22.01.2008 11:02:25 Uhr


690 LC4»

71

765.01.099.025 / 04

ENDURO

CNC-GABELBRÜCKE

Offset 22,5 oder 25,5 mm.

CNC TRIPLE CLAMP

Offset 22.5 or 25.5 mm.

610.02.055.060

DUKE / SUPERMOTO R

CNC-DECKEL KUPPLUNGSRESERVOIR

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem

Aluminium.

CNC CAP CLUTCH RESERVOIR

CNC machined Version made of high-strength

aluminium.

SXS.05.450.220

SUPERMOTO / ENDURO / SMC

CNC-DECKEL FÜR GEBERZYLINDERKUPPLUNG

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem

Aluminium.

CNC HYDRAULIC CLUTCH COVER

CNC machined Version made of high-strength

aluminium.

765.13.903.000

ENDURO

CNC-HANDBREMSZYLINDERDECKEL

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem Aluminium.

CNC HAND-BRAKE CYLINDER COVER

CNC machined Version made of high-strength

aluminium.

750.01.099.033 / 04

SUPERMOTO / DUKE

CNC-GABELBRÜCKE

CNC-gefräst, Offset einfach einstellbar: 30,5 mm oder 33,5 mm.

Vorderrad und Gabel müssen zur Offsetverstellung nicht demontiert

werden. Inklusive Gabelschaftrohr und Steuerkopflager unten. Bei

33,5 mm Offset ist das Lenkerschloss nicht funktionsfähig. Zur

Montage des Lenkers ist zusätzlich einer der drei unten angeführten

Lenkeraufnahmen notwendig.

CNC TRIPLE CLAMP

CNC machined. Easy adjustable offset 30.5mm or

33.5 mm. Frontwheel and Fork must not be removed for changing

the offset. Set includes pivot tube und lower bearing. At offset

33.5 mm the steering lock is not useable. For mounting of the

handlebar you need one of the three below listed handlebar supports.

765.01.199.035 / 04

SMC

CNC-GABELBRÜCKE

Offset 32,5 oder 35,5 mm.

CNC TRIPLE CLAMP

Offset 32.5 or 35.5 mm.

610.13.009.100

DUKE / 690 SUPERMOTO R

CNC-DECKEL BREMSFLÜSSIGKEITSBEHÄLTER

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem

Aluminium.

CNC CAP BRAKE-FLUID RESERVOIR

CNC machined Version made of high-strength

aluminium.

SXS.08.300.040

SUPERMOTO / DUKE / SMC / ENDURO

CNC-EINSTELLKNOPF-SET

Aus hochfestem Aluminium CNC-gefräst.

CNC KNOB ADJUSTER SET

CNC machined Aluminium.

750.03.045.000

VORNE

FRONT

SUPERMOTO / DUKE / SMC

750.03.046.100

HINTEN

REAR

SUPERMOTO / DUKE / SMC

STURZPAD

Schützt die Gabel / Schwinge vor Beschädigungen

bei einem eventuellen Sturz.

CRASH PADS

Will protect your forks / swingarm in the event

of a crash.

594.01.039.044 37 mm

594.01.039.144 47 mm

LENKERAUFNAHME

In zwei verschiedenen Höhen lieferbar.

HANDLEBAR SUPPORT

Available in two different heights.

595.01.039.244 28 mm

WERKS-LENKERAUFNAHME

3-fach höhenverstellbar,

28 mm, 37 mm, 46 mm.

FACTORY HANDLEBAR SUPPORT

Three possible height adjustments,

28 mm, 37 mm, 46 mm.

SXS.07.125.200

PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM

Vorteile:

– Peitschende und harte Schläge werden gedämpft.

– Vibrationen von Chassis und Motor werden

absorbiert.

– Lenker bekommt eine zusätzliche Dämpfung

in horizontaler Richtung.

– Optimale Lenkpräzision.

– Lenkerposition in der Höhe 2-fach verstellbar.

– Schonung der Hand- und Schultergelenke.

– Individuelle Abstimmung durch verschieden

harte Dämpfungselemente möglich.

– CNC-gefräst.

PHDS PROGRESSIVE HANDLEBAR DAMPING SYSTEM

Advantages:

– Headshake and hard hits dampened.

– Vibrations from chassis and engine absorbed.

– Handlebars additionally damped in horizontal

direction.

– Optimal steering precision.

– Handlebar height adjustable in two positions.

– Protects the hand and shoulder joints.

– Individual set-up possible due to the selection of

different damping elements supplied.

– CNC-milled.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:70-Abs1:71 Abs1:70-Abs1:71

22.01.2008 11:03:47 Uhr


690 LC4»

73

v

600.12.035.100

SUPERMOTO / DUKE

ALARMANLAGE

Plug & Play System – Kabelbaum vorbereitet. Ausfallsichere zweifache

Wegfahrsperre. Wasserfeste und vibrationsbeständige kunstharzgebundene

Konstruktion. Integrierter Mikrochip-Bewegungssensor. Sitzbank mit Reed-

Schalter geschützt. Zwei wasserdichte Anti-Scan-Funksender mit Rolling

Code. Lithiumbatterie (3 Jahre Lebensdauer).

ALARM SYSTEM

Plug and Play Failsafe twin circuit immobilisation. Water and vibration

resistant resin bonded construction. Integral movement sensor. Seat is also

secured, 2 x waterproof anti-scan, anti-grab rolling code remote transmitters,

Lithium transmitter battery (3 year life).

750.03.090.000

SUPERMOTO

MOTORSCHUTZ

SKID PLATE

765.03.090.100

ENDURO / SMC

MOTORSCHUTZ ALUMINIUM

SKID PLATE ALUMINIUM

750.35.940.000

SUPERMOTO / DUKE

KÜHLERSCHUTZ

RADIATOR PROTECTION

v

750.12.035.044

SUPERMOTO / DUKE

ALARMANLAGE BEFESTIGUNGSKIT

ALARM SYSTEM MOUNTING KIT

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:72-Abs1:73 Abs1:72-Abs1:73

22.01.2008 11:04:25 Uhr


690 LC4»

75

750.07.040.200

SUPERMOTO / DUKE

750.07.040.100

SUPERMOTO / DUKE

ERGO SITZBANK HOCH

Sitzbank mit Geleinlage. Der Geleinsatz

erhöht den Komfort besonders auf langen

Etappen. Duke: + 40 mm / Supermoto:

+ 20 mm (Werte im Vergleich zur

Standardsitzbank).

ERGO SEAT HIGH

Seat with gel insert. The gel insert will

increase the comfort especially on long

trips. Duke: + 40 mm / Supermoto: + 20 mm

(measures compared to standardseat).

ERGO SITZBANK NIEDRIG

Duke: Höhe ident mit Standardsitzbank /

Supermoto: – 20 mm.

ERGO SEAT LOW

Duke: Hight ident to standardseat /

Supermoto: – 20mm.

756.07.040.100

SUPERMOTO / DUKE

ERGO SITZBANK MITTEL

Duke: + 20 mm / Supermoto: Höhe ident mit Standardsitzbank.

ERGO SEAT MID

Duke: + 20 mm / Supermoto: Hight ident to standardseat.

750.08.065.044

SUPERMOTO

750.12.019.000

SUPERMOTO / DUKE / SMC / ENDURO

TANKRUCKSACK

Kompakter, speziell für die 690 Supermoto designter Tankruckack, mit genügend Platz für die lange Reise. Der neue Verschluss garantiert die perfekte

Verbindung zum Bike ohne Einschränkung der Bewegungsfreiheit. Zwei Außentaschen nehmen Kleinkram wie Handy, Geldbörse, Schlüssel etc. auf. Ein

abnehmbares Kartenfach macht Navigieren zum Kinderspiel. Das Kartenfach kann auch ohne Tankrucksack verwendet werden. Inklusive Tragegurte und

Regenhaube. Gefertigt mit extra robusten Reißverschlüssen. Gesamtvolumen ca. 24 Liter.

TANKBAG

Compact tank rucksack specially designed for the 690 Supermoto and with enough capacity for longer trips. The new closures guarantee it fits perfectly on

the bike without restricting your movement. Two outer pockets take small items like cell phones, wallet, keys etc. A removable map pocket makes child’s

play of navigation. The map pocket can also be used without the tank rucksack. Includes carry handle and rain protection. Finished with extra robust zipper

closures. Total volume approx. 24 litres.

TOURING-WINDSCHILD

Den Touring-Windschild empfehlen

wir für längere Etappen.

TOURING WINDSCREEN

We recommend the touring windscreen

for longer trips.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:74-Abs1:75 Abs1:74-Abs1:75

22.01.2008 11:07:18 Uhr


690 LC4»

77

600.12.024.000

ENDURO / SMC

KOFFER ALU 35 L

Wasserdichter und widerstandsfähiger Einzelkoffer aus 1,5 Millimeter starkem Aluminium,

ohne Kantenschweißnähte gefertigt. Ecken und Kanten abgerundet. Rechts und links

verwendbar. Passend für das Kofferträgersystem 765.12.020.000 (nicht im Lieferumfang).

Zwei abschließbare Verriegelungen, Verzurrösen auf dem Deckel sowie Vorbereitung für

zusätzliche Sicherheitsschlösser. Packvolumen ca. 44 x 22,5 x 38 cm. – Passende

Innentasche = 600.12.025.060.

ALUMINIUM CASE 35 L

Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminum without edge welding seams.

Rounded constrution. Can be used on right and left sides. Fits the luggage rack system

765.12.020.000 (not included). Two locking mechanisms, locking eyelets on the top and

mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres; 44 x 22.5 x 38 cm – Inside Pocket =

600.12.025.060.

600.12.024.100

ENDURO / SMC

KOFFER ALU 41 L

Wie Seitenkoffer regular, jedoch Packvolumen ca. 41 Liter; 44 x 26,5 x 38 cm.

– Passende Innentasche = 600.12.024.160.

ALUMINIUM CASE 41 L

Same as regular side bags, but with a capacity of approx 41 litres; 44 x 26,5 x 38 cm

– Inside pocket = 600.12.024.160.

600.12.025.060

INNENTASCHE 35 L

Die clevere Option zum Koffersystem. Ob im

Zelt oder im Hotel: Dein Gepäck ist immer

schnell zur Hand.

INSIDE POCKET 35 L

The clever option to the aluminium suitcase

system. Whether you’re staying in a tent or a

hotel: your luggage is always close at hand.

600.12.024.160

INNENTASCHE 41 L

Die clevere Option zum Koffersystem. Ob im

Zelt oder im Hotel: Dein Gepäck ist immer

schnell zur Hand.

INSIDE POCKET 41 L

The clever option to the aluminium suitcase

system. Whether you’re staying in a tent, or

hotel: your luggage is always close to hand.

765.12.020.000

ENDURO / SMC

KOFFERTRÄGERSYSTEM

Verwindungssteifer Stahlrohrrahmen zur Aufnahme

der Alu Koffer. Einfache Montage ohne

Veränderung der Soziusfußrasten; optimale

Lastablagerung über vorhandene Montagepunkte

am Fahrwerk.

SUITCASE CARRIER SYSTEM

Rigid steel tubular construction for mounting

of aluminium cases. Simple installation,

without any modification of the passenger foot

pegs, perfect load distribution to the existing

mounting points on the chassis.

600.12.078.000

SUPERMOTO / DUKE / SMC / ENDURO

HECKTASCHE

Tasche mit Quick-Lock-System zur einfachen Montage.

Das Volumen der Tasche ist zwischen 12 und 18 Liter

variierbar. Zur Montage benötigt man zusätzlich die Trägerplatte

750.12.027.150 oder 765.12.027.050.

REAR BAG

Bag with Quick-Lock System for easy mounting .The volume

of the bag is between 12 and 18 liters variable. The bracket

750.12.027.150 or 765.12.027.050 is also necessary for

correct mounting.

750.12.027.150

SUPERMOTO / DUKE

TRÄGERPLATTE FÜR TOPCASE

Für Topcase 37, 46 (Seite 46) und Hecktasche

600.12.078.000.

BRACKET FOR TOPCASE

For Top case 37, 46 (page 46) and rear bag

600.12.078.000.

765.12.027.050

ENDURO / SMC

TRÄGERPLATTE

Für Hecktasche 600.12.078.000. Zur

Montage notwendig das Kofferträgersystem

765.12.020.000 oder die original mitgelieferten

Beifahrerhaltegriffe.

BRACKET

For rear bag 600.12.078.000. For mounting you

need the suitcase carrier system 765.12.020.000,

or the original provided handhold.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:76-Abs1:77 Abs1:76-Abs1:77

22.01.2008 11:07:56 Uhr


690 LC4»

79

765.08.013.000 / 30

765.08.013.000 / 04

ENDURO / SMC

HECKTEIL

REAR FENDER

765.08.041.000 / 30 L

765.08.041.000 / 04 L

765.08.042.000 / 30 R

765.08.042.000 / 04 R

ENDURO / SMC

SEITENVERKLEIDUNG

L = links, R = rechts.

SIDEFAIRING

L = Left, R = Right.

765.08.050.000 / 30 L

765.08.050.000 / 04 L

765.08.051.000 / 30 R

765.08.051.000 / 04 R

ENDURO / SMC

SPOILER

L = links, R = rechts.

SPOILER

L = Left, R = Right.

765.08.001.000 / 30

765.08.001.000 / 04

ENDURO / SMC

SCHEINWERFERMASKE

HEADLIGHT MASK

765.08.010.000 / 30

765.08.010.000 / 04

ENDURO

773.08.210.000 / 30

773.08.210.000 / 04

SMC

KOTFLÜGEL VORNE

FRONT FENDER

750.38.050.044

SUPERMOTO / DUKE

750.06.115.000

SUPERMOTO / DUKE

750.38.041.100

SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC

ÖLKÜHLER-SET

Speziell entwickelt für Fahrer, die die Supermoto

/ Duke auf der Rennstrecke verwenden.

Dadurch befindet sich die Öltemperatur immer

im grünen Bereich.

OIL COOLER SET

Specially developed for riders who use their

Supermoto / Duke on the race track.

Thereby the oil temperature is always indicated

in the green area.

K&N LUFTFILTER

Ermöglicht die optimale „Beatmung“ des Motors,

denn nur wer genug Luft bekommt, kann

Höchstleistungen bringen. Ideal in Kombination

mit Werksenddämpfer.

K&N AIRFILTER

Allows the engine to “breath” perfectly, cause

only those who get enough air can deliver maximum

output. Ideal in combination with factory

exhaust system.

ÖLFILTERDECKEL

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem

Aluminium, Orange eloxiert.

OILFILTER CAP

CNC machined Version made of highstrentgh

aluminium, orange anodized.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:78-Abs1:79 Abs1:78-Abs1:79

22.01.2008 11:09:15 Uhr


LC4 ALL MODELS»

81

(B)

(A)

(C)

5200.0024 ALL USD FORKS 43 MM (A)

5200.0025 ALL USD FORKS 48 MM (A)

5200.0026 ALL USD FORKS 48 MM (B)

5200.0076 ALL USD FORKS 48 MM (C)

GABELSCHUTZAUFKLEBER-SET

Extrastarke Folie, schützt die Außenrohre

548.02.005.000

LENKERENDEN

Verhindern das Aufscheuern der Griffgummis

im Fall eines Sturzes.

BAR ENDS

Eliminates the need to replace ripped-up grips

whenever your machine kisses the ground.

vor Steinschlägen.

FORK PROTECTION STICKER SET

Extra thick material, protects your fork

against stones.

600.02.079.100 / 04

600.02.079.100 / 30

HANDGUARDS

Inklusive Anbauteile für Lenkerdurchmesser

22 und 28 mm.

HANDGUARDS

Includes all necessary adaptors for handlebars

with 22 mm or 28 mm diameters.

586.02.079.000 / 04

MAGURA

586.02.079.100 / 04

RENTHAL + NEKEN

ALUMINIUM-HANDGUARDS ORANGE

Der brandneue, speziell für KTM-Modelle entworfene

Handguard ist dein unentbehrlicher Begleiter im schweren

Offroad- und Supermoto-Fahr- und -Renneinsatz. Das

breite, großzügige Design gewährleistet maximale Mobilität

und Schutz vor Stoßeinwirkungen, aufgewirbelten Steinen

etc.

ALUMINIUM HANDGUARDS ORANGE

These brand new handguards designed especially for KTM

are essential for serious off-road and Supermoto riding and

racing. Wide, spacious design offers maximum mobility

and protection from impacts and flying debris.

586.02.079.000 / 30

MAGURA

586.02.079.100 / 30

RENTHAL + NEKEN

ALUMINIUM-HANDGUARDS SCHWARZ

ALUMINIUM HANDGUARDS BLACK

590.03.090.250

U695.1087

SCHAUMSTOFF

Für die Montage zwischen Motor und Motorschutz. Dadurch

kann sich weniger Schmutz ablagern, was eine bessere Kühlung

des Motors bewirkt.

FOAM

To be mounted between engine and skid plate. Thereby, less

mud can collect there allowing the engine to cool better.

NABENAUFKLEBER-SET

HUB DECAL KIT

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:80-Abs1:81 Abs1:80-Abs1:81

22.01.2008 11:10:50 Uhr


LC4 ALL MODELS»

83

590.10.051.042 / 04 Z42

590.10.051.045 / 04 Z45

590.10.051.048 / 04 Z48

590.10.051.049 / 04 Z49

590.10.051.050 / 04 Z50

590.10.051.051 / 04 Z51

590.10.051.052 / 04 Z52

503.10.800.118

503.10.800.118 / 04

5/8 X 1/4

KETTE Z-RING

Der Z-Ring, der sich bei der Montage deformiert, erzeugt einen

Federeffekt, der eine konstante und dauerhafte Sicherung der

Schmierung gewährleistet. Der besondere Schnitt des Z-Rings

garantiert eine höhere Flexibilität, die die Kette besser laufen lässt.

Der konische Teil des Z-Rings erleichtert dessen Montage auf der

Buchse. Die zwischen den Platten und dem Flügel des Z-Rings

angebrachte Schmierung hält diesen geschmiert und verlängert

seine Haltbarkeit.

CHAIN Z RING

The Z-Ring deforms when assembled, creating a spring effect that

produces a long lasting seal. The special Z-Ring section enhances

chain flexibility and smooth operation. The conical section of the

Z-Ring provides accurate positioning on the bushing. The lubricant

is trapped between the plates and the lobes of the Z-Ring, keeping

the Z-Ring lubricated and prolonging its life.

584.10.051.038 / 04 Z38

584.10.051.040 / 04 Z40

584.10.051.042 / 04 Z42

584.10.051.044 / 04 Z44

584.10.051.048 / 04 Z48

584.10.051.046 / 04 Z46

584.10.051.049 / 04 Z49

584.10.051.050 / 04 Z50

584.10.051.051 / 04 Z51

584.10.051.052 / 04 Z52

STEALTH KETTENRÄDER ORANGE

Die Zähne des Kettenrads bestehen aus Stahl, der Mittelteil aus

Aluminium. Die beiden Teile sind durch hochfeste Nieten permanent

miteinander verbunden. Das Kettenrad hat eine mindestens dreimal

höhere Lebensdauer als andere Aluminium-Kettenräder und ist nur

halb so schwer wie herkömmliche Kettenräder aus Stahl. Die

Stahlzähne gewährleisten eine längere Lebensdauer des gesamten

Systems, d.h. nicht nur der hinteren Kettenräder, sondern auch der

Kette und der vorderen Kettenräder. Wenn du höchste Qualität und

Leistung suchst, sind diese Kettenräder das Richtige für dich.

STEALTH REAR SPROCKET ORANGE

This sprocket has steel teeth and an aluminium inner part. Both

sections are permanently joined by high strength rivets. Stealth

sprockets last at least 3 times longer than any other aluminium

sprocket whilst it is half the weight of a normal steel sprocket.

The steel teeth also offer greater life for your whole system. Not

just the sprocket, but the chain and front sprocket as well. If you

are looking for the ultimate in quality and performance, this

sprocket will meet your demand.

KETTENRAD ORANGE

7075-T6 Aluminium – das stärkste Aluminium der Welt.

Entwickelt für die Flugzeugindustrie und wegen der hervorragenden

Abnutzungseigenschaften von den besten Zahnkranzherstellern

übernommen. Steht nicht 7075-T6 drauf, ist es

wahrscheinlich auch kein 7075-T6. Dieser Zahnkranz hält

länger als Zahnkränze ohne Markennamen.

Eben und schlagfrei – die Kette läuft völlig sauber, denn

dieser Zahnkranz ist auf 0,002 mm genau eben geschliffen.

Deine Kette läuft schnurgerade und schlagfrei, ohne Vibrationen.

Kein anderer Hersteller kann seine Zahnräder so eben

und schlagfrei fertigen. Kettenvibration kann den ruhigen Lauf

eines Rades und damit den Wirkungsgrad bei der Kraftübertragung

vom Motor zum Boden beeinträchtigen. Dein Zahnkranz

arbeitet immer perfekt. Kommt Schmutz zwischen Kette und

Zahnkranz, wirkt ein starker Druck auf die Kettenglieder, was

höhere Abnutzung zur Folge hat. Darum ist es wichtig, dass

ein Zahnkranz aus Aluminium Vertiefungen aufweist. Diese

Vertiefungen können kleine Steine und Schmutzteilchen, die

unter der Kette stecken bleiben, höchst effektiv beseitigen.

Die Vertiefungen verlaufen winklig, sodass der Schlamm

leicht nach außen fließen kann. Das gesamte System nutzt

langsamer ab. Vertiefungen in der Oberfläche des Zahnkranzes

– nicht nur fürs Aussehen. Durch diese Vertiefungen ist dein

Zahnkranz 7 % leichter, ohne dass seine Festigkeit beeinträchtigt

ist. Der leichtere Zahnkranz verursacht geringere Kreiselschwingungen,

sodass mehr Beschleunigung und stärkeres

Bremsen möglich sind. Die orange Farbe wurde mit einem

organischen Farbstoff hergestellt. Organische Farbstoffe sind

dauerhaft und umweltschonend.

REAR SPROCKET ORANGE

7075-T6 aluminium – The strongest aluminium in the world. Designed for use in the

aircraft industry and adopted by the top sprockets producers because of its outstanding

wear properties. If it does not say 7075-T6, it probably isn’t. This sprockets will

last longer than the unbranded sprockets.

Flat and true – This sprockets has been ground to a flatness of 0.002 mm for superior

chain running. Your chain will run straight and smooth, without vibration. No other

producer is able to make a sprocket so flat and true. Chain vibration can affect the

smooth running of the wheel and reduce power being transmitted from the engine to

the ground. Your sprocket will work perfectly every time.

If dirt gets stuck between the chain and the sprocket, it will create huge pressure on

the chain link and cause premature wear. It is essential to have a grooved sprocket if

you are using aluminium. These grooves are all very effective at dispersing the small

stones and particles that can become stuck under the chain. The grooves are set on

an angle to allow mud to flow freely from the outside. Your complete system will last

longer. Grooves on the sprocket surface – not just for their looks. These grooves have

allowed us to make your sprocket 7 % lighter, whilst retaining the integral strength if

the sprocket. The lighter sprocket gives less gyroscopic movement and allows faster

acceleration and braking. The orange colour is created from an organic based dye.

Organic dyes last very well and are better for the environment.

583.10.051.038 Z38

583.10.051.042 Z42

583.10.151.040 Z40

583.10.151.045 Z45

583.10.151.048 Z48

583.10.151.049 Z49

583.10.151.050 Z50

583.10.151.051 Z51

583.10.151.052 Z52

KETTENRÄDER

Aus hochfestem Aluminium, extrem leicht.

REAR SPROCKET

High strength aluminium, extra light.

580.33.029.014 Z14

580.33.029.015 Z15

580.33.029.016 Z16

580.33.029.017 Z17

RITZEL

FRONT SPROCKET

582.10.051.042 Z42

582.10.051.045 Z45

582.10.051.048 Z48

582.10.051.050 Z50

STAHL-KETTENRAD

Sehr langlebig, empfohlen für die lange

Reise.

REAR SPROCKET STEEL

Very durable, recommended for

long trips.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:82-Abs1:83 Abs1:82-Abs1:83

22.01.2008 11:13:23 Uhr


LC4 ALL MODELS»

85

SXS.05.450.200

SXS.06.450.200

SXS ÖLEINFÜLLSCHRAUBE

Aus hochfestem Aluminium, CNC-gefräst.

SXS OIL PLUG

CNC machined Aluminium.

SXS ÖLEINFÜLLSCHRAUBE

Aus hochfestem Aluminium, CNC-gefräst.

SXS OIL PLUG

CNC machined Aluminium.

548.03.047.000

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

690 SUPERMOTO

690 SMC

690 ENDURO

690 DUKE

STURZPAD-SET FUSSRASTEN

Glasfaserverstärkter Kunststoff.

Montierbar auf alle Motorräder, die

die Fußrasten 590.03.041.250 rechts

und 590.03.040.250 links verwenden.

FOOT-PEG SLIDERS

Fibreglass reinforced plastic material;

fits on all bikes with foot peg numbers

590.03.041.250 right and

590.03.040.250 left.

548.03.040.000

VERSTELLBARE FUSSRASTEN

Diese Fußrasten können auf die individuellen Wünsche

jedes Fahrers eingestellt werden. Fußrasten können

3-fach in der Höhe und 3-fach in der Neigung verstellt

werden.

ADJUSTABLE FOOTREST

These footrests can be adjusted according to the drivers

individual wishes – three times in terms of the height

and three times in terms of angle.

548.03.040.050

FÜR / FOR 548.03.040.000

CRASHPADS FÜR VERSTELLBARE FUSSRASTEN

SLIDERS FOR ADJUSTABLE FOOTREST SET

586.13.003.100

640 SUPERMOTO 04 – 06

625 / 660 SMC 04 – 06

640 DUKE 03 – 06

690 SUPERMOTO

690 SMC

CNC-DECKEL HANDBREMSZYLINDER GEFRÄST

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem Aluminium.

CNC HANDBRAKECYLINDER COVER

CNC machined Version made of high-strength aluminium.

SXS.08.125.610

GABELENTLÜFTUNGS-SET

Speziell für WP Gabeln designte Entlüftungsventile.

Ein kurzer Fingerdruck genügt und die Gabel ist

entlüftet.

BLEEDER VALVE SET

Specially for WP Fork designed bleeder valves allow

quick and accurate removal of built up, unwanted

air inside your fork legs.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:84-Abs1:85 Abs1:84-Abs1:85

22.01.2008 11:14:47 Uhr


LC4 ALL MODELS»

87

583.12.078.000

584.12.078.000

HECKTASCHE

Durchdachte Hecktasche für alle LC4-Modelle mit

vielen Einzelfächern. Montage am Gepäckträger.

REAR BAG

Well thought out rear bag for all LC4 models with

many small compartments. For mounting on the

luggage rack.

WERKZEUGTASCHE

TOOL BAG

600.12.073.000

ROADBOOK-HALTER

Elektrischer Antrieb mit Bremse, manuelle Betätigung möglich, enormes Fassungsvermögen:

bis 80 Blatt DIN-A5-Roadbooks (ca. 17 Meter), wasserdicht, Beleuchtung serienmäßig,

die Scheibe wird ohne Werkzeug geöffnet und geschlossen, Gehäuseabmessungen

(L x B x H): 197 x 124 x 70 mm. Bei Montage des Roadbooks mit der Lenkerquerstrebe

601.12.092.070 oder des Roadbookträgers 582.12.090.144 benötigt man zusätzlich

den Montagekit 600.12.173.070.

ROADBOOK

Electrical drive incl. paper brake, manual operation possible, extra large paper roll:

up to 80 A5 sheets (approx. 17 m), Waterproof, Lighting included, opens and closes

with no tools, housing dimensions: (L x W x H) 197 x 124 x 70 mm. If you want mount

the roadbook on the handlebarsupport 601.12.092.070 or on the roadbook carrier

582.12.090.144 you need also for mounting 600.12.173.070.

601.12.092.070

LENKERQUERSTREBE FÜR GPS-HALTER

Für GPS-Halterungen Seite 61.

HANDLEBARSUPPORT FOR GPS BRACKET

For GPS brackets page 61.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:86-Abs1:87 Abs1:86-Abs1:87

22.01.2008 11:16:50 Uhr


625 / 640 / 660 LC4»

89

573.05.007.000

ADVENTURE 98 – 07

LC4 ENDURO 94 – 06

LC4 SUPERMOTO 94 – 04

TITAN-WERKSKRÜMMER

35 % Gewichtsersparnis.

TITAN FACTORY SILENCER

35 % weight reduction.

573.05.079.400

ADVENTURE 98 – 07

ENDURO / SC / SXC 94 – 06

SUPERMOTO 94 – 04

SLIP-ON TITAN-ENDDÄMPFER

Ultraleicht und mehr Leistung. Montage nur in Verbindung mit Originalkrümmer möglich. Herausnehmbarer

Geräuschreduzierungseinsatz. Wir empfehlen die Verwendung des passenden Tuning-

Filterkastendeckels (Seite 99). EC-Gutachten für diverse Modelle erhältlich.

SLIP-ON TITANIUM SILENCER

Ultra-light and enhanced performance. Mounting only possible with original headers. Muffler inserts

can be removed. We recommend the tuning filter box cover (page 99). EC certificate for various

models available.

welcher Artikel soll das sein???

573.05.079.300

ADVENTURE 98 – 07

ENDURO 94 – 06

SUPERMOTO 94 – 04

SXC 02

SMC 660 03 – 04

TITAN-WERKSENDDÄMPFER

Ultraleicht und mehr Leistung. Montage

nur in Verbindung mit Titan-Werkskrümmer

möglich. Herausnehmbarer Geräuschreduzierungseinsatz.

Wir empfehlen die Verwendung

des passenden Tuning-Filterkastendeckels

(Seite 99). EC-Gutachten für diverse Modelle

erhältlich.

TITANIUM FACTORY SILENCER

Ultra-light and enhanced performance.

Mounting only possible with factory headers.

Muffler inserts can be removed. We recommend

the tuning filter box cover (page 99).

EC certificate for various models available.

573.05.007.300

SXC 02

SMC 660 03 – 04

TITAN-WERKSKRÜMMER

35 % Gewichtsersparnis.

TITANIUM FACTORY HEADERS

35 % weight reduction.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:88-Abs1:89 Abs1:88-Abs1:89

22.01.2008 11:18:50 Uhr


625 / 640 / 660 LC4»

91

586.05.007.000

SMC 625 / 660 05 – 06

640 SUPERMOTO 05 – 06

TITAN-WERKSKRÜMMER

20 % Gewichtsersparnis.

TITANIUM FACTORY HEADERS

20 % weight reduction.

586.05.099.000

SMC 625 / 660 05 – 06

640 SUPERMOTO 05 – 06

SLIP-ON TITAN-ENDDÄMPFER-SET

30 % Gewichtsreduzierung und deutliche

Leistungssteigerung. Herausnehmbarer

Geräuschreduzierungseinsatz. Inklusive EC-

Gutachten für diverse Modelle. Montage mit

Original- und Titan-Werkskrümmer möglich.

SLIP-ON TITANIUM SILENCER SET

30 % weight reduction and more power.

Muffler inserts can be removed.

EC certificate for various models available.

Mounting possible with original and

factory headers.

587.05.099.300

DUKE 99 – 06

RACING KARBON-ENDDÄMPFER

38 % Gewichtsreduzierung und mehr Leistung. Wir empfehlen, den Filterkastendeckel

587.06.003.100, eine Hauptdüse 170 (584.31.023.170) und eine

Leerlaufdüse 47,5 (584.31.007.047) zu verwenden. Inklusive EC-Gutachten.

RACING CARBON SILENCER

38 % weight reduction and more power. We recommend you use the air box

cover 587.06.003.100, a 170 main jet (584.31.023.170) and a 47.5 idle

jet (584.31.007.047). EC certificate available.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:90-Abs1:91 Abs1:90-Abs1:91

22.01.2008 11:20:40 Uhr


625 / 640 / 660 LC4»

93

586.01.099.014 / 04

625 / 660 SMC 05 – 06

SUPERMOTO WERKSGABELBRÜCKE ORANGE

CNC-gefräst, Offset einfach verstellbar, 11 oder 14 mm.

Vorderrad und Gabel müssen zur Offsetverstellung nicht

demontiert werden. Inklusive Gabelschaftrohr und Steuerkopflager

unten. 210 mm Abstand zwischen den beiden Gabelbeinen.

SUPERMOTO FACTORY TRIPLE CLAMP ORANGE

CNC machined, easy adjustable offset 11 or 14 mm.

The fork or front wheel must not removed for changing

the offset. Set includes pivot tube and lower bearing.

210 mm distance between the fork legs.

548.03.045.200

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

584.04.060.100

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

KETTENSCHUTZ EDELSTAHL

Polierter Kettenschutz aus Edelstahl. Sehr edle Optik.

CHAINGUARD STAINLESS STEEL

Polished finish. Noble appearances.

586.07.040.200 / 30

640 SUPERMOTO 05 – 06

ERGO SITZBANK

Extrabreiter Schaumkern. Der Geleinsatz erhöht den Komfort

besonders auf langen Etappen.

ERGO SEAT

Extra wide foam core. The gel insert will

increase the comfort especially on long trips.

STURZPAD VORNE

Schützt die Gabel vor Beschädigungen bei

einem eventuellen Sturz. Passend für alle

Modelle mit 26 mm Vorderachse.

CRASH PADS FRONT

Will protect your forks in the event of a

crash. Mounting possible on all models

with 26 mm front axle diameter.

586.32.000.200

98 – 06

584.12.099.044

625 SC / SUPERMOTO / SXC / SMC 02 – 07

640 ADVENTURE/ENDURO / SUPERMOTO 02 – 07

660 SMC 03 – 06

MOTORSCHUTZ

Aus hochfestem Alu,

der effektive Schutz für Rahmen und Motor.

SKID PLATE

High strength aluminium,

effective protection for the frame and engine.

583.03.005.244

625 SXC / SMC 03 – 07

640 SUPERMOTO / ENDURO 03 – 06

660 SMC 03 – 06

MOTORSCHUTZ KUNSTSTOFF

Aus hochfestem Kunststoff,

weniger Geräuschentwicklung als bei einem Alu-Motorschutz.

SKID PLATE PLASTIC

High-strength plastic, it is considerably lighter than aluminium.

ANTI-HOPPING-KUPPLUNG

Ein Muss für jeden ambitionierten Supermoto-Fahrer. Jeder kennt das sogenannte Stempeln:

Starkes Anbremsen auf eine Kurve führt zu diesem nervenden Rattern am Hinterrad. Erfahrene

Supermoto-Piloten behelfen sich durch fein dosiertes Ziehen an der Kupplung, wodurch der

Kraftfluss zum Hinterrad gedämpft wird. Geniale Techniker haben nun die Lösung entwickelt:

die Anti-Hopping-Kupplung.

ANTIHOPPING CLUTCH

Anti-hopping clutch, a must for any ambitious Supermoto rider. Everyone knows about juddering:

heavy braking in a curve can lead to un-nerving shuddering at the rear wheel. Experienced

supermoto riders overcome this problem with a gentle pull on the clutch lever, thereby reducing

the transmission of this force to the rear wheel. Resourceful engineers have now come up with

the solution: the anti-hopping clutch.

548.03.046.200

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

STURZPAD HINTEN

Schützt die Schwinge vor Beschädigungen

bei einem eventuellen Sturz.

CRASH PADS REAR

Will protect your swingarm in the event

of a crash.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:92-Abs1:93 Abs1:92-Abs1:93

22.01.2008 11:24:13 Uhr


625 / 640 / 660 LC4»

95

600.12.025.060

INNENTASCHE 35 L

Die clevere Option zum Alu-Koffersytem. Ob

im Zelt oder im Hotel: Dein Gepäck ist immer

schnell zur Hand.

INSIDE POCKET 35 L

The clever option to the aluminium suitcase

system. Whether you’re staying in a tent,

or hotel: your luggage is always close to hand.

600.12.024.160

INNENTASCHE 41 L

Die clevere Option zum Alu-Koffersytem. Ob

im Zelt oder im Hotel: Dein Gepäck ist immer

schnell zur Hand.

INSIDE POCKET 41 L

The clever option to the aluminium suitcase

system. Whether you’re staying in a tent,

or hotel: your luggage is always close to hand.

584.12.019.000

TANKRUCKSACK

Inklusive Regenhaube, bis zu 15 l Inhalt.

TANK BAG

Including rain cover, carries up to 15 l load.

600.12.024.000

KOFFER 35 L ALU

584.12.020.000

640 ENDURO 98 – 06

640 ADVENTURE 01 – 07

KOFFERTRÄGERSYSTEM

Verwindungssteifer Stahlrohrrahmen zur Aufnahme aller

Koffersysteme für 640 Adventure. Einfache Montage ohne

Veränderung der Soziusfußrasten; optimale Lastablagerung

über vorhandene Montagepunkte am Fahrwerk.

SUITCASE CARRIER SYSTEM

Torsion-resistant tubular steel construction for mounting all

case systems for the 640 Adventure. Easy to mount without

having to alter the passenger foot pegs; perfect load distribution

via existing mounting points on the chassis.

Wasserdichter und widerstandsfähiger Einzelkoffer aus 1,5 Millimeter starkem Aluminium, ohne Kanten-Schweißnähte e

gefertigt. Ecken und Kanten abgerundet. Rechts und links verwendbar. Passend für das Adventure Kofferträgersystem

(nicht im Lieferumfang). Zwei abschließbare Verriegelungen, Verzurrösen auf dem Deckel sowie Vorbereitung für zusätzliche

Sicherheitsschlösser. Packvolumen ca. 44 x 22,5 x 38 cm. – Passende Innentasche = 600.12.025.060.

ALUMINIUM CASE 35 L

Durable, water-proof individual bags made of 1.5 mm aluminum without edge welding seams. Rounded constrution.

Can be used on right and left sides. Fits the Adventure luggage rack system (not included). Two locking mechanisms,

locking eyelets on the top and mounts for additional locks. Capacity: approx. 35 litres; 44 x 22.5 x 38 cm – inside

Pocket = 600.12.025.060.

600.12.024.100

KOFFER 41 L ALU

Wie Seitenkoffer regular, jedoch Packvolumen ca. 41 Liter;

44 x 26,5 x 38 cm. Passende Innentasche = 600.12.024.160.

ALUMINIUM CASE 41 L

Same as regular side bags, but with a capacity of approx 41 litres;

44 x 26,5 x 38 cm – inside pocket = 600.12.024.160.

582.12.090.144

640 ADVENTURE 97 – 07

ROADBOOKTRÄGER

Unentbehrlich für Rallyfahrer und

Fernreisende.

ROADBOOK CARRIER

Indispensable for rally pilots and

distance travelers.

586.12.027.050

625 / 640 / 660 SUPERMOTO 05 – 06

TRÄGERPLATTE FÜR TOPCASE

Für Topcase 37 und 46, Seite 59.

BRACKET FOR TOPCASE

For Topcase 37 und 46, page 59.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:94-Abs1:95 Abs1:94-Abs1:95

22.01.2008 11:25:37 Uhr


625 / 640 / 660 LC4»

97

579.07.340.000

640 ENDURO 98 – 06

640 SUPERMOTO 98 – 04

KOMFORT SITZBANK

Extrabreiter Schaumkern.

COMFORT SEAT

Extra wide foam core.

584.03.023.944 / 90

640 ADVENTURE 01 – 07

SXC 03 – 06

ENDURO 00 – 06

SEITENSTÄNDER

Die Lösung für alle LC4-Fahrer, denen

der Mittelständer zu unbequem ist.

SIDE STAND

The solution for all LC4 riders who

find center stand to uncomfortable.

584.07.013.400

ENDURO / SUPERMOTO 98 – 06

DUKE 99 – 06

585.07.013.044 / 44

ENDURO / ADVENTURE

TANK

18 Liter Inhalt.

TANK

18 litres volume.

RALLY-TANK

28 Liter Inhalt, je nach Modell wird eine andere

Sitzbank benötigt.

LC4 640 Enduro 98 – 06: 582.07.040.500.

RALLY TANK

28 litres volume, depending on the model you

will need a different seat.

LC4 640 98 – 06: 582.07.040.500.

584.01.043.018

582.14.069.044

640 ADVENTURE 02 – 07

LENKERERHÖHUNG

18 mm. Für Gabelbrücken mit gedämpfter Lenkeraufnahme.

HANDLEBAR RISER

18 mm. For triple clamps with damped handlebar

support.

TRIPMASTERSCHALTER

Inklusive aller notwendigen Anbauteile.

TRIP-MASTER-SWITCH

The switch comes with all necessary add-on parts.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:96-Abs1:97 Abs1:96-Abs1:97

22.01.2008 11:27:22 Uhr


625 / 640 / 660 LC4» 99

587.08.110.000

DUKE 99 – 06

587.06.003.100

BIG AIRBOX

FILTERKASTENDECKEL

Verbesserter Luftdurchsatz.

AIRBOXCOVER

Better airflow rate.

584.06.003.200

SMALL AIRBOX

FILTERKASTENDECKEL

Verbesserter Luftdurchsatz.

AIRBOXCOVER

Better airflow rate.

583.06.002.200

BIG AIRBOX

FILTERKASTENDECKEL

Verbesserter Luftdurchsatz, wie 587.06.003.100,

jedoch mit hinterer Verlängerung, um die beiden

Lufteintrittsrohre zusätzlich abzudecken.

AIRBOXCOVER

Improved air flow, like the 587.06.003.100, but with

a rear extension to also cover both air intake pipes.

KARBON-KOTFLÜGEL

55 % Gewichtsreduktion.

CARBON FRONTFENDER

55 % weight reduction.

584.08.014.300 / 30

640 ADVENTURE 01 – 07

ENDURO / SC / SXC 99 – 07

SUPERMOTO 98 – 04

KOTFLÜGEL HINTEN

REAR FENDER

583.08.015.100

640 ADVENTURE 98 – 07

ENDURO / SC / SXC 98 – 07

SUPERMOTO 98 – 04

NUMMERNTAFELTRÄGER

Für den Renneinsatz.

NUMBER PLATE BRACKET

For racing.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:98-Abs1:99 Abs1:98-Abs1:99

22.01.2008 11:29:10 Uhr


625 / 640 / 660 LC4»

101

590.31.017.200

625 SXC 04 – 07

625 / 660 SMC 04 – 05

FACTORY GEMISCHREGULIERSCHRAUBE

Sinnvolles Tool zum Einstellen des

Gemisches am Vergaser ohne weiteres Werkzeug.

FACTORY MIXTURE CONTROL SCREW

Allows you to adjust the mixture

without any additional tools.

SXS.05.450.210

ENDURO 02 – 06

640 ADVENTURE 02 – 03

CNC-DECKEL FÜR HANDBREMSZYLINDER-

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem

Aluminium.

CNC HANDBRAKE CYLINDER COVER

CNC machined Version made of

high-strength aluminium.

600.13.003.100

640 ADVENTURE 04 – 07

CNC-HANDBREMSZYLINDERDECKEL

CNC-gefräste Ausführung aus

hochfestem Aluminium.

CNC HAND-BRAKE CYLINDER COVERCNC

CNC machined Version made of

high-strength aluminium

SXS.06.540.800 M5

SXS.06.540.810 M4,5

SPEICHENNIPPEL-SET SCHWARZ

36 Stück.

SPOKE NIPPLE SET BLACK

36 pieces.

U695.1089

ENTLÜFTUNGSSCHLAUCH

Benzinfest, optimal für Tankentlüftung und

Vergaserentlüftung, ca. 3 m lang. Sollte nur

für Entlüftungszwecke verwendet werden.

Nicht als Verbindung zwischen Tank und

Vergaser verwenden.

VENT HOSE

Petrol resistant, perfect for tank and carburettor

ventilation, approx. 3 meters long. Should

not be used as supply line.

SXS.05.450.230

MAGURA CLUTCH

CNC-DECKEL FÜR GEBERZYLINDERKUPPLUNG

CNC-gefräste Ausführung aus hochfestem Aluminium.

Montage bei allen Magura Kupplungsgeberzylindern

möglich.

CNC-DECKEL FÜR GEBERZYLINDERKUPPLUNG

CNC machined Version made of high-strength aluminium.

Fits on all Magura hydraulic clutches.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:100-Abs1:101 Abs1:100-Abs1:101

22.01.2008 11:31:28 Uhr


TOOLS»

103

610.29.055.400

HINTERRAD-HEBEVORRICHTUNG

Für die Verwendung ist eine der 3 wählbaren

Adapterversionen notwendig.

REAR WHEEL STAND

For using the rear stand you need also one

of the three possible adapter kits.

610.29.055.600

RC8

VORDERRAD-HEBEVORRICHTUNG GROSS

Wie 610.29.055.500 mit zusätzlichem Aufnahmebolzen

610.29.055.610, speziell für die RC8.

FRONT HEADSTOCK STAND

As 610.29.055.500 with additional location bolt

610.29.055.610. specially for RC8

610.29.055.110

950 / 990 ADVENTURE

990 SUPER DUKE

950 SUPERMOTO

990 SUPERMOTO

RC8

690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC

610.29.055.120

950 / 990 ADVENTURE

990 SUPER DUKE

950 SUPERMOTO

990 SUPERMOTO

RC8

690 SUPERMOTO / DUKE / ENDURO / SMC

610.29.055.130

UNIVERSAL-GUMMIADAPTER

SET OF RUBBER ADAPTERS

610.29.055.500

950 / 990 ADVENTURE

990 SUPER DUKE

690 DUKE

690 SUPERMOTO

WERKSTATT-ADAPTER

WORKSHOP ADAPTERS

UNIVERSAL-V-ADAPTER MIT BUCHSEN

SET OF FORK ADAPTERS WITH BOBBINS

VORDERRAD-HEBEVORRICHTUNG GROSS

Darf nur verwendet werden, wenn die

Hinterrad-Hebevorrichtung schon montiert ist.

FRONT HEADSTOCK STAND

Front headstock stand should only be used when

rear wheel stand is already mounted.

610.29.055.300

990 SUPER DUKE

950 / 990 SUPERMOTO

690 SUPERMOTO

690 DUKE

690 SMC

640 DUKE

VORDERRAD-HEBEVORRICHTUNG KLEIN

Inklusive der Aufnahme-Adapter. Darf nur verwendet werden,

wenn die Hinterrad-Hebevorrichtung schon montiert ist.

FRONT WHEEL STAND

Including fork adapters, front wheel stand should only be used

when rear wheel stand is already mounted.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:102-Abs1:103 Abs1:102-Abs1:103

22.01.2008 11:33:46 Uhr


TOOLS» 105

548.29.068.000

773.29.068.000

584.29.074.000

451.29.075.000

586.09.085.000

REIFENDRUCKPRÜFGERÄT

Messbereich 0 – 4 bar. Um 90 Grad drehbarer Spannkopf

an einer flexiblen Edelstahlzuleitung. Dadurch

ist der Ventilschaft einfach und schnell zugänglich.

Sehr genaue Messungen durch eine widerstandsfähige

Innenmembran. Der Innendruck wird nach dem

Gebrauch durch das Überdruckventil (Druckknopf)

abgebaut.

TYRE GUAGE

0 – 4 bar; This accurate gauge is a must have for every

KTM tool box. Features a stainless steel braided line,

rubber coated exterior and a pressure release button.

REIFENDRUCKPRÜFGERÄT DIGITAL

Bequeme und einfache Anwendung. Passend für alle

gängigen Ventile. Druckanzeige in Bar oder Psi. Integriertes

Druckablassventil zur korrekten Druckanpassung. Zuschaltbare

Display- und Arbeitsplatzbeleuchtung. Energiesparfunktion

durch automatische Abschaltung. Max. Messdruck

11 bar / 154 psi.

TYRE GUAGE DIGITAL

Comfortable and easy to use. Fits all currently available

valves. Pressure display in bar or psi. Integrated pressure

release valve for accurate pressure adjustment. Switchable

display and work area lighting. Battery saver mode by

means of automatic switch-off. Max. measurable pressure

11 bar / 154 psi.

BATTERIELADE- UND -TESTGERÄT

Batterien testen, laden und frisch halten; vollautomatische

und schonende Batterieladung durch programmierte

Ladekennlinie, übersichtliches LC-Display zeigt

den Ladezustand an, Verpolschutz, Kurzschlussschutz,

Überlastungsschutz. Absolut einfach und sicher.

Adapter für UK: 584.29.074.001, Adapter für AUS:

584.29.074.002.

BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT

Test, charge and store batteries: a fully automatic and

protective battery charger thanks to a programmed

charging characteristic. The well arranged LC-Display

shows the charge state, reverse polarity protection,

short-circuit-protection, overload protection; absolutely

simple and safe. Plug for UK: 584.29.074.001, Plug

for AUS: 584.29.074.002.

DREHZAHLMESSER

Für 4- und 2-Takt-Motoren,

Anzeige bis 16.000 U / min.

REV METER

Usable on 4-stroke and 2-stroke engines,

displays up to 16,000 rpm.

REIFENWÄRMER-SET

LED zur Kontrolle der Reifenerwärmung: Schaltet sich automatisch ab, wenn eine Temperatur von

78 / 80 °C erreicht ist. Innen feuerfeste Spezialisolierung aus reinem Aramid-Faserkunststoff zur

Einsparung von Energie. Die optimale Reifentemperatur wird bereits nach 30 Minuten erreicht.

Externes Kabel und Stecker aus Spezialgummi, beständig gegen Fett und Öl (bis max. 200 °C).

Hergestellt aus festem Nylon mit silikonbehandelter Oberfläche zum Schutz gegen Säure und Schmutz.

Das einzige von innen wie außen vollständig wasserdichte Modell, mit CE-Kennzeichnung. Sicher und

zuverlässig auch bei feuchten Umgebungsbedingungen. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Eurostecker.

TYRE WARMER

LED to check tyre warming: it turns itself off when temperature reaches 78 / 80 °C. Special fire-proof

internal insulation in pure aramidic fibre, to ensure energy saving. Just 30 minutes until your tyres

are ready at the optimum temperature. External cable and plug made with special rubber, resistant to

grease and oil (max temp. 200 °C). Manufactured with strong nylon, with superficial silicone treatment

to keep it acid-proof and dirt-proof.

The only one completely waterproof inside and outside, CE marked. Sure and reliable in humid

condition. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.

773.12.030.000

U690.8840

VENTILKAPPEN-SET

Orange eloxierte Ventilkappen, mit Ventilöffnerfunktion.

SCHRADER VALVE CAP SET

Orange anodized cap with schrader valve removal tool.

U695.1130

KABELBINDER ORANGE

100 Stk., Länge: 20 cm.

ORANGE CABLE TIES

100 pieces, length: 20 cm.

FUSSLUFTPUMPE

Minifußpumpe mit digitalem Manometer am drehbaren

Ventilkopf für alle gängigen Ventile. Integrierter Doppelzylinder

mit Druckumschaltung auf Hochdruck.

Max. 12 bar / 160 psi.

Höhe: ca. 170 mm zusammengeklappt.

FOOT-AIRPUMP

Mini-footpump with pressure gauge on the swivelling valve

head that fits all prevalent valves. Integrated doublecylinder

with pressure switch-over to high pressure.

Max. 12 bar / 160 psi.

Height: approx. 170 mm folded together.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:104-Abs1:105 Abs1:104-Abs1:105

22.01.2008 11:35:10 Uhr


TOOLS»

107

000.99.500.001

MIKROFASERTUCH

Die KTM-Mikrofasertücher bestehen aus Millionen

feinster synthetischer Einzelfasern. Die Fasern

sind weniger als ein Mikrometer dünn, d.h.,

10.000 Fasern wiegen 1 Gramm. Die einzelnen

Fasern stehen aufrecht und nehmen somit den

Schmutz vom Untergrund in die Zwischenräume

689.9792

GRIFFKLEBER

Perfekter Halt für deine Griffe.

GRIP GLUE

Never have loose grips again.

590.29.050.000

TRICHTER

Speziell für KTM-Motorräder entwickelter Trichter

mit für den Tankeinfüllstutzen optimiertem Durchmesser

(groß und klein) und speziellen Nuten für

eine optimale Belüftung.

FUNNEL

Specially designed to suit KTM fuel tanks. This

funnel has an optimised diameter to suit two different

filler necks and also has an integral groove for

perfect ventilation during filling.

auf und halten ihn fest. Die Faser dringt in die

Poren der Verunreinigung ein und zerlegt den Schmutz mechanisch in kleinste Einzelteile. Diese

Einzelteile werden mit Wasser vermischt, sodass der Schmutz zurückgehalten wird – vergleichbar

einem Magnet. Das Besondere daran: Es wird kein chemisches Putzmittel benötigt! Die Reinigung g

geschieht dank der Mikrofaserstruktur.

2 Stück (ca. 640 x 80 mm und 350 x 350 mm).

MICROFIBRE CLOTH

The KTM cleaning cloth made of microfibre consists of millions of finest synthetic single fibres.

The singular fibre is thinner than 1 micrometer, i.e. 10.000 fibres weigh just 1 gramm. These

fibres are upstanding and can easily absorb the dirt. The speciality about our microfibre tissues

is the fact, that no detergent is necessary at all! The cleaning happens thanks to microfibre

structure. 2 pieces (approx. 640 x 80 mm and 350 x 350 mm).

600.12.016.000

SICHERHEITS-BÜGELSCHLOSS

Hochwertigstes Bügelschloss aus gehärtetem

Stahl mit doppelter Verriegelung.

Schließzylinder mit optimalem Schutz

gegen Manipulationsversuche. 250.000

Schlüsselvarianten. 2 Schlüssel werden

mitgeliefert. Inklusive drehbarer PVC-

Abdeckung, die den Schließzylinder vor

Verschmutzung schützt. Hochwertiger Korrosionsschutz.

HIGH SECURITY U-LOOK

Double closing U-type lock. Hardened steel

body 7 pin tubular lock, drill protected,

complies with best standards, 250 000 key

variations, increased resistance to picking,

supplied with 2 keys Rotative PVC lock

protector Hardened steel shackle, resists

hacksaws and boltcutters Corrosion protection

by electrical deposit treatment,

PVC coated Tensile strength superior

to 12 tons.

625.12.007.000

590.12.007.000

U695.1562

KRAFTSTOFFKANISTER

KTM-oranger Kunststoff-Kraftstoffkanister.

Inklusive flexiblem Schlauch und Schraubverschluss.

Ca. 18 Liter Inhalt.

PLASTIC DRUM

KTM orange plastic drum. Complete with flexible

hose and twist-on cap. Approximatly 18 liters volume.

595.12.030.000

VERSCHLUSSPFROPFEN

Kein Wasser im Enddämpfer beim Reinigen.

Für Innendurchmesser 15 – 38 mm.

EXHAUST PLUG

Keeps water out of the silencer when

cleaning, for 15 – 38 mm inner diameters.

595.12.030.100

VERSCHLUSSPFROPFEN

Kein Wasser im Enddämpfer beim Reinigen.

Für Innendurchmesser 40 – 62 mm.

EXHAUST PLUG

Keeps water out of the silencer when

cleaning, for 40 – 62 mm inner diameters.

MOTORRADÜBERWURF INDOOR

Keine Chance für Staub, Kratzer und Co. Die Indoor Bikeabdeckung

macht dein Bike dank KTM-Originallogo zum Blickfang in der Garage.

Das Gewebe besteht aus einem besonderen Material mit einer speziellen

Struktur, die vollkommen staub- und schmutzundurchlässig ist. Die

Innenseite ist weich gefüttert.

PROTECTIVE COVER INDOOR

No chance for dust, or unwanted scratches etc to damage your bike,

thanks to the KTM indoor bike cover which makes your bike an

eye-catcher in the garage aswell. The cover is made from a special

fabric with a distinctive structure that does not allow dust or

condensation to pass through. The inner-side has a soft lining.

MOTORRADÜBERWURF OUTDOOR

Die KTM-Motorradabdeckung für draußen garantiert

perfekten Schutz durch alle Jahreszeiten. Die Abdeckung

wird aus einem exklusiven pigmenthaltigen Gewebe

gefertigt. Inklusive praktischer Tragetasche.

PROTECTIVE COVER OUTDOOR

The KTM outdoor bike cover is suitable for all seasons

of the year. Cover is made from a special fabric with a

distinctive structure that does not allow dust or

condensation to pass through. It comes with a practical

bag for proper storage and transporting.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:106-Abs1:107 Abs1:106-Abs1:107

22.01.2008 11:35:44 Uhr


TOOLS»

109

000.29.098.200

583.10.025.000

ACHSLEHRE

AXLE GAUGE

503.05.017.000

FEDERHAKEN

Bequemes Aushängen von Federn.

SPRING HOOK

Easy spring removal.

590.29.041.000

0,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.

590.29.041.100

0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25;

0,30; 0,35.

FÜHLERLEHRE

FEELER GAUGES

SCHRAUBENDREHERSET

5-teiliges hochwertiges Qualitäts-

Schraubendreher-Set im KTM-Design.

SCREW DRIVER SET

High quality 5 piece screw driver set

in KTM design.

610.12.016.000

BREMSHEBEL ARRETIERUNG

BRAKE LOCK

U695.5037

SPANNGURTE

Die robusten KTM-Spanngurte ermöglichen eine sichere Befestigung

der Maschine ohne Verkratzen von Lenker und Tank. Sie bestehen aus

haltbarem ballistischem Nylon und haben eine Tragkraft von 280 kg.

Abmessungen: 3,8 cm x 1,8 m.

SOFT TIE DOWNS

These tough KTM soft ties allow you to strap down your bike without

scratching your handlebars or tank. Built from a durable ballistic nylon,

they have a 615 LB weight capacity.

Dimensions: 1.5" x 6'.

U695.5000

U690.7825

SPANNGURTE MIT HAKEN

2 Stk. hochwertige Spanngurte mit gummierten

Befestigungshaken und Lenkerschlaufen. In

den KTM-Farben Orange / Schwarz und KTM-

Racinglogo.

SOFT TIE DOWNS WITH HOOKS

These tie-down straps have soft ties built in, so

you don’t scratch your bars. KTM orange / black

with distinctive KTM Racing markings.

SPANNGURTE MIT KARABINER

Mit den KTM-Spanngurten „Tie-Down“ mit Schlaufen kannst du deine KTM

sichern, ohne den Lenker zu zerkratzen. Diese besonders breiten Gurtbänder

sind mit einem Klemmhaken an einem Ende plus hochwertigem Sperrverschluss

versehen. KTM-Farben Orange / Schwarz mit sichtbarer KTM-Rennmarkierung.

SOFT TIE DOWNS WITH CLIPS

Our KTM Tie-Downs feature built-in soft tie loops that allow you to secure

your KTM without scratching your handlebars. These extra wide webbing units

feature a clip hook on one end, plus high quality friction lock fasteners.

KTM Orange / black with distinctive KTM Racing markings.

510.12.092.000

579.29.020.000

510.12.093.000

510.12.091.000

MONTIEREISEN KURZ

Speziell für KTM optimierte Montiereisen. Kurze

Version ideal für die Werkzeugtasche zum Mitnehmen.

Lange Version für minimalen Kraftaufwand.

TYRE IRON SMALL

Special tyre lever optimized for KTM. Short version

ideal for the travelling tool kit.

Longer version for minimum effort when using.

KETTENTRENNER

5/8 x 1/4.

CHAIN BREAKER

5/8 x 1/4.

MONTIEREISEN LANG

TYRE IRON LONG

SPEICHENSCHLÜSSEL

6 und 7 mm.

SPOKE WRENCH

6 and 7 mm.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:108-Abs1:109 Abs1:108-Abs1:109

22.01.2008 11:37:31 Uhr


TOOLS»

111

000.29.098.100

WERKZEUGKASTEN

Mit diesem 3/8-Zoll-Werkzeugkasten lassen sich die kleinen Arbeiten an deiner

KTM schnell und zuverlässig erledigen. Ob du nur die Verkleidungsteile wechselst

oder den Ölwechsel an deiner KTM vornimmst, findest du hier das passende Werkzeug.

60-teiliger Werkzeugkasten in Orange, Qualitäts-Chrom-Vanadium-Werkzeug.

Knarre (mit Sicherung), Knebel, zwei Verlängerungen und Steckschlüssel.

Außensechskant von 6 bis 24, Innensechskant von 3 bis 10, Kreuzschlitz und

Schlitz sowie Torx Bits von 15 bis 55.

TOOLBOX

With this 3/8" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and

efficiently. Whether it’s changing the plastic parts or carrying out an oil change

on your KTM, you’ll find the right tool here. 60-item, orange tool box; high-quality

chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions

and socket wrench. Nut spinners from 6 to 24; Allen keys from 3 to 10;

Phillips, slotted, as well as Torx bits from 15 to 55.

000.29.098.000

WERKZEUGKASTEN

Mit diesem 1/4-Zoll-Werkzeugkasten lassen sich die kleinen Arbeiten an deiner KTM schnell und zuverlässig erledigen.

Ob du nur die Verkleidungsteile wechselst oder den Ölwechsel an deiner EXC vornimmst, findest du hier das passende

Werkzeug. 38-teiliger Werkzeugkasten in Orange, Qualitäts-Chrom-Vanadium-Werkzeug. Knarre (mit Sicherung),

Knebel, zwei Verlängerungen und Steckschlüssel.

Außensechskant von 4 bis 14, Innensechskant von 3 bis 8, Kreuzschlitz und Schlitz sowie Torx Bits.

TOOLBOX

With this 1/4" drive tool box small jobs on your KTM can be done quickly and efficiently. Whether it’s changing the

plastic parts or carrying out an oil change on your EXC, you’ll find the right tool here. 38-item, orange tool box; highquality

chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), clamping bolt, two extensions and socket wrench.

Nut spinners from 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted, as well as Torx bits.

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:110-Abs1:111 Abs1:110-Abs1:111

22.01.2008 11:38:12 Uhr


119

KTM_Folder_PP_Street_Part2_RZ.inAbs1:118-Abs1:119 Abs1:118-Abs1:119

22.01.2008 11:44:20 Uhr

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine