WEW 400 - Küppersbusch
WEW 400 - Küppersbusch
WEW 400 - Küppersbusch
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Betriebs- und Installationsanleitung<br />
Operating and installation instructions<br />
Gebruiks- en installatiehandleiding<br />
Instructions pour l’installation et emploi<br />
Cook+Look<br />
Elektro-Nudelkocher<br />
Elektrische pastapan<br />
Electric pasta cooker<br />
Cuiseur electrique pour pâtes<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600 Ident.Anl. Nr.
Deutsch von Seite 3 bis Seite 16<br />
English from page 17 to page 24<br />
Nederlands van pagina 25 naar pagina 32<br />
Français de page 33 à page 40<br />
Kundendienst<br />
Geliefert durch / Supplied by / Fourni par / Geleverd door:<br />
Datum / Date / Date / Datum:<br />
Kundendienst / After-Sales Service / Service après-vent / Service:<br />
✉<br />
☎<br />
FAX:<br />
Bitte von Gerät übertragen:<br />
Please copy from appliance:<br />
Van het apparaat overnemen:<br />
MODELL N°<br />
V AC kW Hz<br />
IPX3<br />
2 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.2
Inhaltsverzeichnis<br />
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />
Schematische Darstellung . . . . . . . . . . . . . 4<br />
Angaben zum Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />
Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Vorbereitung für die Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />
Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Rechtsverordnungen, technische Regeln und Richtlinien . . . . . . . . . . 7<br />
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Potentialausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Anschluß an die Wasserversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Sicherheitshinweise für Bedienung, Reinigung und Reparatur. . . . . . . . 11<br />
Inbetriebsetzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Entleerung des Beckens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Tägliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs. . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Verhalten bei längeren Ausserbetriebsetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Verhalten im Störfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Empfehlungen für die Behandlung von Großküchengeräten<br />
aus “Edelstahl rostfrei” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Wissenswertes über “Edelstahl rostfrei” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Arbeitsgrundsätze für Geräte aus “Edelstahl rostfrei” . . . . . . . . . . . . 13<br />
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Kurzersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Schaltpläne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.3<br />
3
•<br />
3<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Schematische Darstellung<br />
F<br />
B<br />
C<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />
F<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
A<br />
B<br />
C<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
T<br />
Anschlußklemme<br />
Leuchtmelder Grün<br />
Knebel<br />
Kabeleinführung<br />
Potentialausgleich<br />
Ablaufhahn<br />
Zulaufhahn<br />
Wasserzulauf<br />
Typenschild<br />
T = T Targhetta = Typenschild dati tecnici<br />
G G = Rubinetto = Zulaufhahn di carico<br />
A = Anschlussklemme<br />
A = Morsettiera<br />
610<br />
200<br />
316<br />
356<br />
200<br />
257 48 64.5 90 100<br />
D = Ingresso D = Kabeleinführung<br />
cavo di alimentazione<br />
377 11.5<br />
310<br />
535.6<br />
756<br />
11.5 597<br />
310<br />
H = Ingresso Wasserzulauf acqua<br />
64.5 90 100 15<br />
11.5<br />
257 257 48<br />
610<br />
E = Potentialausgleich<br />
15<br />
48<br />
269.5<br />
254.5<br />
160<br />
64.5 90 100 15<br />
382<br />
33 467<br />
110<br />
F = Olentleerrohr F= Scarico<br />
H = Ingresso Wasserzulauf acqua<br />
A = Anschlussklemme<br />
A = Morsettiera<br />
D D = = Ingresso cavo<br />
di Kabeleinführung<br />
alimentazione<br />
48<br />
-<br />
475<br />
1<br />
269.5<br />
-<br />
MAX<br />
257<br />
11.5<br />
15<br />
475<br />
MAX 269.5<br />
<strong>400</strong><br />
620<br />
4 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.4
Angaben zum Gerät<br />
Diese Geräte sind für den professionellen Gebrauch geeignet, die Installation,<br />
Reparatur und der Gebrauch muß von spezialisiertem Personal durchgeführt<br />
werden.<br />
Das Typenschild (T) befindet sich auf das Gerät und beinhaltet alle zur<br />
Installation erforderlichen Daten.<br />
Technische Daten<br />
Modell <strong>WEW</strong><strong>400</strong> <strong>WEW</strong>600<br />
Konstruktion gemäß den Vorschriften<br />
Maße LxBxH in mm <strong>400</strong>x610x270(475) 620x610x270(475)<br />
Gewicht Kg 23 30,2<br />
Beckenmaße 307x417x220h 507x417x220h<br />
Nutzfüllmenge 22.7 lt 37.5<br />
Gesamtleistung in kW 4.5 6.9<br />
Nennspannung <strong>400</strong> V 3N ~ oder 230 V 3 ~<br />
Stromaufnahme 11.25 A 17.25 A<br />
Anschlußkabel 5x1,5 mm 2 oder 4x2,5 mm 2 5x2,5 mm 2 oder 4x4mm 2<br />
Anschlussklemmenquerschnitt 6 mm 2<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.5<br />
5
Installationsanleitung<br />
Sicherheitshinweise<br />
- Die Elektroinstallation und der Anschluß dürfen nur durch einen vom örtlichen<br />
Elektrizitätsversorgungsunternehmen zugelassenen Elektro-<br />
Installateur erfolgen. Die gesetzlich anerkannten Vorschriften<br />
(Deutschland VDE, Österreich ÖVE, Schweiz SEV etc.) sowie die<br />
Anschlußbedingungen des örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmens<br />
müssen vollständig eingehalten werden.<br />
- Bauseitig ist eine allpolig wirksame Trenneinrichtung mit mindestens 3<br />
mm Kontaktöffnung vorzusehen z.B. Sicherungslasttrenner, durch die bei<br />
Reparatur- und Installationsarbeiten das Gerät vom Stromnetz getrennt<br />
werden muß.<br />
- Anschlußmöglichkeit an ein Potentialausgleichsystem ist für die<br />
Installationswand durch einen Anschlußpunkt gegeben. Anschluß gemäß<br />
VDE 0100 T 410 oder örtlichen Vorschriften vornehmen.<br />
- Stromart und Netzspannung des Anschlußes müssen mit den Angaben<br />
auf dem Geräteschild übereinstimmen.<br />
- Schaltplan beachten! Schaltplannummer auf dem Geräteschild mit der<br />
Schaltplannummer des Schaltplanes vergleichen.<br />
- Leitungen nicht knicken, quetschen oder an scharfen Kanten beschädigen.<br />
- Leitungen so verlegen, daß ein Kontakt mit heißen Teilen nicht entstehen<br />
kann.<br />
- Der Netzanschluß muß mindestens mit einer Anschlußleitung Typ NYM<br />
oder H07RN-F erfolgen.<br />
- Die Anschlußleitung muß voll ummantelt durch die<br />
Leitungsverschraubung in das Gerät geführt werden.<br />
- Die Auslegung von Raumlufttechnischen Anlagen ist nur von entsprechenden<br />
Fachleuten durchzuführen.<br />
- Bei Aufstellung des Gerätes in unmittelbarer Nähe einer Wand, von<br />
Trennwänden, Küchenmöbeln, dekorativen Verkleidungen usw. wird<br />
empfohlen, daß diese aus nichtbrennbarem Material gefertigt sind.<br />
Andernfalls müssen sie mit geeignetem nichtbrennbaren, wärmeisolierenden<br />
Material verkleidet sein. Die Brandschutz-Vorschriften müssen<br />
sorgfältigst beachtet werden.<br />
Vorbereitung für die Installation<br />
! Die Nudelkocher Modell Einbau müssen in durchgehende<br />
Arbeitsabdeckungen eingebaut werden, die aus nicht brennbaren<br />
Material bestehen und gemäß den geltenden Hygiene – und<br />
Sicherheitsnormen ausgeführt sind.<br />
! Es ist unbedingt erforderlich sich an die nachstehend angeführten<br />
Anweisungen zu halten.<br />
Neben den Herden können andere Geräte angeordnet, wobei ein<br />
Mindestabstand von 50 mm berücksichtigt werden muß. Es ist zu empfehlen,<br />
dass ein Nudelkocher entfernt von einer Fritteuse bleibt.<br />
Eine korrekte Montage der Module auf der Arbeitsplatte kann wie folgt vorgenommen<br />
werden:<br />
A: fig. 2) Aufgesetzt: in der Arbeitsplatte eine Öffnung bohren wie aus fig. 2<br />
ersichtlich.<br />
Die Fixierung zwischen Arbeitsplatte und Gerät ist mittels 6 Schrauben M 5<br />
vorgesehen, die vorher dafür notwendigen Boruhngen in die Arbeitsplatte<br />
gebohrt werden (fig. 2). Um das Eindringen von Flüssigkeiten zwischen<br />
Abdeckung und Geräte zu verhindern ist es notwendig die Fugen mit<br />
Hygiene und anti Schimmel sowie hitzebeständigen Silicon abzudichten, das<br />
mindestens 100 C resistent ist. (z.B. Pactan 6077). Die Position der Knebel<br />
ist fix, deshalb ist es notwendig bei der Projektierung der Einbauteile eine<br />
entsprechende Bohrung in der Blende vorzusehen. (fig.1).<br />
B: fig. 3) Eingebaut: In der Arbeitsplatte eine Öffnung zum Einsetzen der<br />
Geräte ausführen wie aus fig. 3 ersichtlich. (Der Aufsatz kann mittels eines<br />
gebogenen L - Metallträger auf Maß durchgeführt werden). Die Fixierung<br />
vom Gerät auf der Arbeitsplatte wird mittels 6 Schrauben M5 vorgenommen,<br />
welche durch vorher vorgesehene Bohrungen durchgeführt werden (she. fig.<br />
3). Gerät einsetzen und gemäß der Arbeitsplatte mittels Schrauben fixieren.<br />
Die Zwischenfuge von ca. 3 mm im Einklang mit der bestehenden<br />
Hygieneverordung und anti Schimmel Silicon mit einer<br />
Temperaturbeständigkeit von 100 C (z.B. PACTAN 6077) ausfüllen. Die<br />
Position der Knebel ist fix und deshalb bei der Konstruktion der<br />
Einbaumöbel die entsprechenden Bohrungen vornehmen (fig. 1).<br />
C: fig. 4) Aufgesetzt mit Anti-Infiltrationsrand: auf der Arbeitsplatte, aus<br />
Edelstahl, einen Rahmen erstellen wie aus fig. 4 ersichtlich. Das Gerät einsetzen<br />
und mittels der mitgelieferten Befestigungen fixieren. Die Position der<br />
Knebel ist fix, deshalb bei der Erstellung der Arbeitstische die entsprechenden<br />
Bohrungen vorsehen (fig.1).<br />
Zu den Betribsschalter gehören einen 4 Taktknebel, einen Leuchtmelder<br />
grün, der die Spannung des Gerätes zeigt, und einen Zulaufwasserhahn. Um<br />
eine mögliche Überhitzung der Arbeitsplatte zu vermeiden ist es notwndig<br />
eine entsprechende Luftzirkulation innerhalb des Gerätes zu gewährleisten.<br />
Zu diesem Zweck ist es notwendig rückseitig Bohrungen vorzunehmen von<br />
insgesamt ca. 40 cm 2 für die Geräte 40 cm breit, und ca. 60 cm 2 für die<br />
größeren. Falls der Unterbau zu den Elektroteilen zugänglich ist, ist es erforderlich<br />
eine Abdeckplatte anzubringen, welche einen Kontakt mit den heißen<br />
Teilen sowie mit den elt. Kabel verhindert. Diese Abdeckplatte muß aus nicht<br />
brennbaren Material ausgeführt und in einer Entfernung von mindestens<br />
50mm vom Geräteboden angebracht sein, in Anbetracht der tatsächlichen<br />
Länge des Ablaufrohrs und der Stelle des Ablaufhahns. Das Rohr kann vor<br />
der Festlegung des Ablaufhahns geschnitten werden (das rote ist zu<br />
wegnehmen). Um die Luftzirkolation innerhalb des Gerätes zu gewährleisten,<br />
müss eine Bohrung, in der der/die Ölablaufhahn/ähne (fig.1/2/3/4) gesetzt<br />
sein soll/en, und auch andere Borhurngen mit einer Gesamtoberfläche von<br />
40 cm 2 jeden Becken – möglicherweise in Übereinstimmung mit der beiden<br />
Becken (Fig.2/3/4)- angebracht werden.<br />
Um das Wasser zu sammeln, soll man einen Wasseraufwang unter dem<br />
Wasserablaufhahn vorsehen, und diesen soll ein größeres<br />
Fassungsvermögen im Vergleich mit diesem der Becken haben.<br />
Andernfalls müssen sie mit geeignetem nichtbrennbarem, wärmeisolierenden<br />
material verkleidet sein. Die Brandschutz-Vorschriften müssen sorgfaltigst<br />
beachtet werden.<br />
Bevor man mit den Aufstellungsarbeiten beginnt, soll man die Hinweise der<br />
Elektroanschluss gelesen haben.<br />
Der Wasserablaufhahn ist abmontiert ausgestattet, um die Einbau der Geräte<br />
in der Arbeitsplatte zu vereinfachen. Um der Hahn zu montieren, braucht<br />
man einen Schlussel von 31 und einen von 27. Nachdem das Gerät eingebaut,<br />
und das Ablaufrohr eventuell geschnitten wurde, soll man den Hahn F,<br />
die Dichtung G und die Mutter H (Fig. 5) nehmen. Die Dichtung soll in dem<br />
Hahn (gewindlichen Seite) mit der scharfen Seite gestellt werden (Fig.5).<br />
Schrauben Sie die Mutter bis zur Dichtung ein, dann der Hahn ins Ablaufrohr<br />
einstecken. Halten Sie den Hahn auf die richtige Stelle mit dem Schlüssel<br />
von 31 und mit denen von 27schrauben Sie ein, bis wann ein einziges Teil<br />
wird. Der Hebel in der waagerechten Stelle ausschliesst, und in der senkrechten<br />
einschliesst. Für die Wasseranschluß wird es einen Krümmer mit<br />
Dichtunganschluß gegeben. Dazu wird auch einen 3/8 Zapfen besorgt, der<br />
zur Wassernetz angeschlossen sein soll (Fig. 6/2/3/4).<br />
6 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.6
Aufstellung<br />
Bevor man mit den Aufstellungsarbeiten beginnt, Gerät von der Verpackung<br />
befreien.<br />
Einige Teile sind mit einer Schutzfolie überzogen; diese muss mit Sorgfalt<br />
entfernt werden. Sollten einige Klebereste am Gerät haften, helfen Sie sich<br />
mit geeigneten Mitteln, wie z.B. Waschbenzin. Auf keinen Fall grobe<br />
Scheuermittel benutzen. Die Füsse des Gerätes montieren, und das Gerät<br />
waagerecht auslegen; kleinere Unebenheiten kann man mit den Füssen<br />
ausgleichen.<br />
Hauptschalter bzw. Steckdose sollten sich in der Nähe des Gerätes befinden<br />
und leicht zugänglich sein.<br />
Es wird empfohlen, das Gerät unter einer Abzugshaube aufzustellen, damit<br />
eine schnelle Wrasenabführung sichergestellt wird. Sollte das Gerät in die<br />
Nähe von Wänden, Trennungswändem, Küchenmöbeln, Tapeten usw. gestellt<br />
werden, die aus entzündbarem Material oder Stoff bestehen, müssen sie mit<br />
feuerfesten Überzügen geschützt werden.<br />
Die genaueste Beachtung der Vorschriften des Brandschutzes muss sichergestellt<br />
sein.<br />
Rechtsverordnungen, technische Regeln und Richtlinien<br />
Bei der Aufstellung sind folgende geltende Vorschriften zu beachten:<br />
- einschlägige Unfallverhütungsvorschriften;<br />
- einschlägige VDE-Vorschriften.<br />
Installation<br />
Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Gerätes müssen durch<br />
sachkundiges Personal durchgeführt werden.<br />
Sämtliche Installationsarbeiten müssen unter Beachtung der gültigen<br />
Vorschriften ausgeführt werden.<br />
Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, die auf eine schlechte<br />
Funktion durch fehlhafte Installation zurückzuführen ist.<br />
! Laut internationalen Vorschriften ist beim Anschluss des Gerätes eine<br />
Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer<br />
Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu<br />
trennen. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter,<br />
Sicherungen und Schütze.<br />
Elektroanschluss<br />
Die gewählte Anschlussleitung muss mindestens vom Typ H07 RN-F sein<br />
und einen, dem Gerät entsprechenden Mindestquerschnitt haben (siehe<br />
"Technische Daten").<br />
Die Anschlußklemme ist vorne hinter der Bedienungsblende.<br />
Leitung durch die Einführung und Zugentlastung stecken, die einzelnen<br />
Drähte entsprechend der jeweiligen Schaltung an derAnschlußklemme befestigen.<br />
Der Schutzleiter muss so lang sein, dass er beim Versagen der<br />
Zugentlastung erst nach den stromführenden Adern des Anschlusskabels<br />
auf Zug beansprucht werden kann.<br />
Potentialausgleich<br />
Das Gerät ist in ein Potentialausgleichsystem einzubeziehen. Hierzu befindet<br />
sich die Anschlußschraube hinten auf der Rückwand. Sie ist mit einem<br />
Schild gekennzeichnet.<br />
! Der Hersteller übernimmt keine Haftung bzw. Garantieverpflichtung für<br />
Schäden die auf Nichtbeachtung der Vorschriften oder unsachgemäße<br />
Installation zurückzuführen sind.<br />
Anschluß an die Wasserversorgung<br />
- Der Wasserdruck im Versorgungsnetz muß zwischen 50 und 300 kPa liegen,<br />
andernfalls ist dem Gerät bauseitig einen Druckminderer vorzuschalten.<br />
- Bauseitig zwischen Gerät und Wassernetz muß je Zufuhr ein<br />
Wasserabsperrhahn vorhanden sein.<br />
- Der Anschluß ist gemäß den geltenden Vorschriften durchzuführen.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.7<br />
7
Ø7<br />
Ø7<br />
2<br />
585<br />
33<br />
585<br />
Geräte-Rückwand<br />
Schiena<br />
360<br />
MIN.<br />
90<br />
33<br />
100<br />
335<br />
MIN<br />
55<br />
38<br />
40<br />
min<br />
700<br />
585<br />
514<br />
33<br />
15<br />
Zone Belüftungsausschnitte<br />
foratura di areazione<br />
60<br />
377<br />
580<br />
597<br />
Fori Bohrung per für il fissaggio Befestigungschraube<br />
257<br />
257<br />
38<br />
90<br />
257<br />
257 38<br />
8 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.8
Ø7<br />
Ø7<br />
3<br />
3<br />
616<br />
585<br />
616<br />
585<br />
406<br />
360<br />
115<br />
700<br />
616 42<br />
585<br />
60<br />
257<br />
257<br />
93<br />
15<br />
42<br />
55<br />
93<br />
626<br />
580<br />
MIN<br />
50<br />
597<br />
Bohrung Fori per für il fissaggio Befestigungschraube<br />
15<br />
Sylicon<br />
38 257<br />
257<br />
33<br />
377<br />
90<br />
38 257<br />
257<br />
33<br />
27<br />
min<br />
350<br />
MIN<br />
Belüftungsausschnitte<br />
Zone foratura di areazione<br />
Geräte-Rückwand<br />
Schiena<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.9<br />
9
4<br />
614<br />
aussen<br />
MIN<br />
50<br />
4.1<br />
604<br />
aussen<br />
604<br />
aussen<br />
10<br />
MAX<br />
100<br />
604<br />
Aussen<br />
30<br />
min<br />
20<br />
394<br />
aussen<br />
90<br />
335<br />
MIN<br />
43<br />
Cornice perimetrale Aufkantung<br />
Belüftungsausschnitte<br />
Zone foratura di areazione<br />
Geräte-Rückwand<br />
Schiena<br />
Träger Staffa<br />
10 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.10
Betriebsanleitung<br />
Sicherheitshinweise für Bedienung,<br />
Reinigung und Reparatur<br />
!<br />
!<br />
!<br />
!<br />
!<br />
!<br />
Das Gerät dient zur gewerblichen Zubereitung von Speisen. Bedienung<br />
und Reinigung nur durch eingewiesenes Personal. Wartung und<br />
Reparatur darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt<br />
werden.<br />
Diese Hinweise sind den betroffenen Mitarbeitern im Rahmen der<br />
Betriebsanweisung bekanntzumachen.<br />
Achtung! Gerät nur für beaufsichtigten Betrieb!<br />
Überhitzte Fette und Öle können sich selbst entzünden. Gerät nur<br />
unter Aufsicht betreiben. Brennendes Fett und Öl niemals mit Wasser<br />
löschen! Deckel auflegen, Kochstelle abschalten und Topf von der<br />
heißen Kochstelle ziehen.<br />
Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Gerätereinigung verwenden.<br />
Für Reparaturarbeiten muß das Gerät allpolig spannungsfrei gemacht<br />
werden (Bauseitige Trennvorrichtung z.B. Sicherungslasttrenner).<br />
! Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert des Schallpegels ist kleiner<br />
als 70 dB (A). Diese Angabe ist aufgrund gewisser nationaler<br />
Sicherheitsverordnungen erforderlich.<br />
☞ Achtung! Die Herstellerfirma lehnt jegliche Ungenauigkeiten in der<br />
vorliegenden Anleitung durch Übertragungs- oder Druckfehler ab:<br />
Sie behält sich außerdem das Recht vor, am Produkt Änderungen vorzunehmen,<br />
die sie für passend oder notwendig hält, ohne dadurch<br />
seine wesentlichen Eigenschaften zu verändern. Die Herstellerfirma<br />
lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die in dieser Betriebsanleitung<br />
enthaltenen Vorschriften nicht strengstens eingehalten werden.<br />
5<br />
6<br />
Würfel H = Dado<br />
Zweikegelrad G = Bicono<br />
Entleerhahn F= Scarico<br />
5.1<br />
Inbetriebsetzung<br />
Überprüfen das der Wasserauslass geschlossen ist. Das Becken bis zur<br />
Füllmarke mit Wasser auffüllen. Bauseits installierten Geräteschalter einschalten.<br />
Den Geräteschalter betätigen: eine Kontrollampe leuchtet auf, um anzuzeigen,<br />
daß das Gerät unter Spannung steht. Der Schalter hat 3<br />
Betriebspositionen:<br />
POS. 3 = Aufheizen (Höchstleistung 7,5/4,5 kW )<br />
POS. 2 = Kochen (2/3 der Leistung, 5/3 kW )<br />
POS. 1 = Warmhalten (1/3 Leistung, 2,5*/1,5* kW).<br />
Zum Ausschalten des Gerätes, Geräteschalter auf “0” Position drehen.<br />
*Bemerkung:<br />
! Die Leistung von 2,5 und 1,5 kW (Schalter in Position 1 =<br />
Warmhalten) bezieht sich auf den Anschluß <strong>400</strong> V/3N.<br />
! Für den Anschluß 230 V/3 verändert sich die Leistung auf 1,16 und<br />
0,70 kW.<br />
Entleerung des Beckens<br />
Der Benutzer soll dafür sorgen, dass für den Wasserauslass ein entsprechender<br />
Behälter zur Verfügung steht.<br />
Wasserauslasshebel in Pfeilrichtung betätigen.<br />
Reinigung und Pflege<br />
! Das Gerät nicht mit Wasser-, Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern<br />
abspritzen! Wenn die Umgebung mit Wasser-, Dampfstrahl oder<br />
Hochdruckreiniger gesäubert wird: Das Gerät vorher abschalten!<br />
! Für die Reinigung muß das Gerät außer Betrieb und ausreichend<br />
abgekühlt sein.<br />
! Geräteteile oder Zubehöre, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,<br />
müssen nach der Reinigung mit Putzmitteln gründlich mit<br />
Trinkwasser abgespült werden.<br />
Jeden Abend nach Betriebsende muß das Gerät sorgfältig gereinigt werden.<br />
Die tägliche Reinigung des Gerätes gewährleistet die einwandfreie Funktion<br />
und eine lange Lebensdauer.<br />
Bevor man mit dem Reinigungsvorgang beginnt, muß man das Gerät stromlos<br />
machen. Die Edelstahlteile sind mit warmen Wasser und einem milden<br />
Reinigungsmittel zu reinigen. Keine groben oder korrosiven Reinigungsmittel<br />
verwenden, denn dadurch könnten die Edelstahlteile beschädigt werden.<br />
Tägliche Reinigung<br />
Alle Oberflächen sorgfältig und regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen;<br />
hierzu können Seifenwasser oder handelsübliche Reinigungsmittel ohne<br />
kratzende Zusatzmittel oder chlorhaltige Substanzen, wie zum Beispiel<br />
Chlorsoda (Chlorlauge) und Salzsäure verwendet werden; diese Produkte<br />
würden den rostfreien Stahl in kürzester Zeit und irreversibel zersetzen.<br />
Für die Reinigung der Fußböden unter den Geräten oder in deren unmittelbarer<br />
Umgebung dürfen die eben aufgezählten Produkte auch nicht verwendet<br />
werden, um zu vermeiden, daß Dämpfe oder Tropfen auf den Stahl die gleiche<br />
zerstörende Wirkung haben.<br />
Nur in Satinierrichtung reiben. Reichlich mit Wasser nachspülen und sorgfältig<br />
abtrocknen. Nie Wassersträhle verwenden, um Filtrierungen in die<br />
Innenteile vermeiden.<br />
Um die Wanne zu reinigen ist es möglich den Heizkörper seitlich zu schwenken.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.11<br />
11
Eingetrocknete Speisereste oder -flecken:<br />
mit Seifenwasser oder nicht chlorhaltigen Reinigungsmittel vor deren<br />
Eintrocknen waschen. Sollte dies aber schon der Fall sein, sich eventuell<br />
mit einer Holz - oder Kunststoff - Spachtel oder Kundenstoff helfen; gründlich<br />
nachspülen und gut abtrocknen.<br />
Kalkablagerungen:<br />
die Kalkablagerungen auf dem Boden der Behälter, Töpfe usw. müssen mit<br />
entsprechenden handelsüblichen kalklöslichen Produkten entfernt werden.<br />
Sich dabei an die jeweiligen Anweisungen halten.<br />
Kratzer:<br />
Wenn die Oberfläche Kratzer aufweist, müssen diese sofort mit feiner<br />
Edelstahlwolle oder Schleifschwämmen aus synthetischem Fasermaterial<br />
in Satinierrichtung geschliffen werden: gut nachspülen und trocknen.<br />
Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs<br />
Saucen und Marinaden:<br />
alle Behälter aus rostfreiem Stahl dienen dem Aufnehmen von bekanntlich<br />
sauren Zutaten (Essig, Salz, Zitronensaft, Tomaten usw.).<br />
Nach deren Gebrauch müssen sie sorgfältigst gereinigt werden, um alle<br />
Rückstände zu entfernen. Insbesondere muß darauf geachtet werden, daß<br />
Salzlösungen nicht verdampfen, austrocknen oder für längere Zeit auf den<br />
Stahloberflächen verbleiben.<br />
Nie grobes Küchensalz verwenden, da sich dieses auf dem Boden absetzt<br />
und sich nicht vollständig auflöst und das auf längere Zeit hin zu Korrosion<br />
führen könnte.<br />
Man empfiehlt daher mittleres bis feines Salz in das schon kochende Wasser<br />
zu geben oder es vorab in einem separaten Behälter aufzulösen; das Salz nie<br />
in kaltes Wasser oder gar in leere Behälter geben.<br />
Die Behälter sollten während ihres Einsatzes vorzugsweise ohne Deckel sein.<br />
Verhalten bei längeren Ausserbetriebsetzungen<br />
Das Gerät nach Anweisung gründlich reinigen und abtrocknen; vom Netz<br />
trennen.<br />
Empfehlungen für die Behandlung von<br />
Großküchengeräten aus „Edelstahl rostfrei“<br />
Wissenswertes über „Edelstahl rostfrei“<br />
Großküchengeräte werden üblicherweise aus nichtrostenden Edelstählen mit<br />
folgenden Werkstoff-Nummern hergestellt:<br />
- 1.4016 bzw. 1.4511<br />
= magnetisierbare Chromstähle<br />
- 1.4301, 1.4401 und 1.4571<br />
= nicht magnetisierbare Chromnickelstähle<br />
Chromstähle haben günstige wärmetechnische Eigenschaften. Sie neigen<br />
weniger zum Verziehen bei Wärmeeinwirkung.<br />
Chromnickelstähle dagegen haben allgemein günstigere korrosionstechnische<br />
Eigenschaften.<br />
Die Korrosionsbeständigkeit der nichtrostenden Stähle beruht auf einer<br />
Passivschicht, die an der Oberfläche bei Zutritt von Sauerstoff gebildet wird.<br />
Der Sauerstoff der Luft reicht zur Bildung der Passivschicht bereits aus, so<br />
daß durch mechanische Einwirkung eingetretene Störungen oder<br />
Verletzungen der Passivschicht selbsttätig wieder behoben werden. Die<br />
Passivschicht bildet sich schneIler aus bzw. neu, wenn der Stahl mit fließendem<br />
sauerstoffhaltigen Wasser in Berührung kommt.<br />
Eine weitere Steigerung des Effektes wird durch oxidierend wirkende Säuren<br />
(Salpetersäure, Oxalsäure) erreicht. Diese Säuren werden angewendet, falls<br />
der Stahl stark chemisch beansprucht worden ist und deshalb seine<br />
Passivschicht weitgehend verloren hat.<br />
Die Passivschicht kann chemisch geschädigt oder gestört werden durch<br />
reduzierend wirkende (sauerstoffverbrauchende) Mittel, wenn sie konzentriert<br />
oder bei hohen Temperaturen auf den Stahl treffen. Solche aggressiven<br />
Stoffe sind z.B.:<br />
- salz- und schwefelhaltige Stoffe<br />
- Chloride (Salze)<br />
- Würzkonzentrate wie Senf, Essigessenz, Würztabletten,<br />
Kochsalzlösungen usw.<br />
Weitere Schädigungen können entstehen durch:<br />
- Fremdrost(z.B. von anderen Bauteilen, Werkzeugen oder Flugrost)<br />
- Eisenteilchen (z.B. Schleifstaub)<br />
- Berührung mit Nichteisenmetallen (Elementbildung)<br />
- Mangel an Sauerstoff(z.B. kein Luftzutritt, sauerstoffarmes Wasser).<br />
Verhalten im Störfall<br />
Im Störfall sollte das Gerät ausserbetrieb gesetzt werden. Kundendienst<br />
benachrichtigen.<br />
Wartung<br />
! Wartungsarbeiten sind ausschliesslich von einem Fachmann durchzuführen.<br />
Bevor jegliche Arbeit angefangen wird, Stromzufuhr unterbrechen.<br />
12 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.12
Arbeitsgrundsätze für Geräte aus „Edelstahl rostfrei“<br />
☞ Halten Sie die Oberfiäche von Geräten aus nichtrostendem Stahl<br />
immer sauber und für die Luft zugänglich. Gerätetür geöffnet halten<br />
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, damit ein guter Luftzutritt ermöglicht<br />
wird.<br />
☞ Entfernen Sie Kalk- Fett-, Stärke- und Eiweißschichten regelmäßig<br />
durch Reinigen. Unter diesen Schichten kann durch fehlenden<br />
Luftzutritt Korrosion entstehen. Zur Reinigung dürfen keine bleichenden<br />
und chlorhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden. Sind von<br />
<strong>Küppersbusch</strong> zu dem zu reinigenden Gerät gesonderte<br />
Reinigungsempfehlungen angegeben, so sind die dort aufgeführten<br />
Reinigungsmittel und -methoden zu verwenden.<br />
Werden keine besonderen Reinigungsempfehlungen gegeben, sollten<br />
in jedem Fall chloridarme Reinigungsmittel (z.B.Pril Supra) verwendet<br />
werden.<br />
Entfernen Sie nach jeder Reinigung sämtliche<br />
Reinigungsmittelrückstände durch Spülen mit reichlich frischem<br />
Wasser. Danach sollte die Oberfläche gründlich getrocknet werden.<br />
☞ Bringen Sie Teile aus nichtrostendem Stahl nicht länger als unbedingt<br />
erforderlich mit konzentrierten Säuren, Gewürzen, Salzen usw. in<br />
Berührung. Auch Säuredämpfe, die sich beim Fliesenreinigen bilden,<br />
fördern die Korrosion von „Edelstahl rostfrei“.<br />
☞ Insbesondere bei Kesseln und Kombigarern ist es ist nicht empfehlenswert,<br />
den Garraum ausschließlich mit stark salzhaltigem Gargut zu<br />
beschicken. Besser ist eine Beschickung mit unterschiedlichem<br />
Gargut, z.B. mit fetthaltigen Speisen oder säurehaltigen Gemüsen.<br />
☞ Vermeiden Sie, die Oberfläche des nichtrostenden Stahls zu verletzen,<br />
insbesondere durch andere Metalle als nichtrostenden Stahl. Durch<br />
Fremdmetallreste bilden sich kleinste chemische Elemente, die<br />
Korrosion verursachen können. Auf jeden Fall sollte ein Kontakt mit<br />
Eisen und Stahl vermieden werden, weil das zu Fremdrost führt.<br />
Kommt nichtrostender Stahl mit Eisen (Stahlwolle, Späne aus<br />
Leitungen, eisenhaltiges Wasser) in Berührung, kann dies der<br />
Auslöser von Korrosion sein. Verwenden Sie deshalb zur mechanischen<br />
Reinigung ausschließlich Edelstahlwolle oder Bürsten mit<br />
Natur-, Kunststoff- oder Edelstahlborsten. Stahlwolle oder Bürsten mit<br />
unlegiertem Stahl führen zu Fremdrost durch Abrieb.Frische<br />
Roststellen können Sie mit mild wirkenden Scheuermitteln oder feinem<br />
Schleifpapier beseitigen. Stärkere Roststellen lassen sich mit<br />
warmer 2 - 3 %iger Oxalsäurelösung wegwaschen. Wenn diese<br />
Reinigungsmittel versagen, ist eine Behandlung mit 10 %iger<br />
Salpetersäure erforderlich.<br />
!<br />
Vorsicht! Dies darf nur von technisch geschultem Personal unter<br />
Einhaltung der bestehenden Vorschriften durchgeführt werden!<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.13<br />
13
Anhang<br />
Kurzersatzteilliste<br />
Pos. Benennung Teile-Nr<br />
Stück bei ...<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
1 Griff A43900 1<br />
2 Korb X62600 2<br />
3 Hinterer O-Ring für Heizkörper X05<strong>400</strong> 1<br />
4 Vorderer O-Ring für Heizkörper X05300 2<br />
5 Heizkörper Y00900 1<br />
6 O-Ring für Kippbüchse X05000 2<br />
7 Seeger-Ring M29600 1<br />
8 Anschlußklemme X52300 1<br />
9 4 Taktschalter X4<strong>400</strong>0 1<br />
10 Knebel A42300 1<br />
11 Leuchtmelder Grün X50900 1<br />
12 Zulaufhahn X18000 1<br />
13 Ablaufhahn M75500 1<br />
14 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.14
Pos. Benennung Teile-Nr<br />
Stück bei ...<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
1 Griff A43900 2<br />
2 Korb X62600 3<br />
3 Anschlußklemme X52300 1<br />
4 4 Taktschalter X4<strong>400</strong>0 1<br />
5 Knebel A42300 1<br />
6 Leuchtmelder Grün X50900 1<br />
7 Zulaufhahn X18000 1<br />
8 Ablaufhahn 0000X15600 1<br />
9 Heizkörper X47100 3<br />
10 O-Ring für Heizkörper B40500 6<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.15<br />
15
Schaltpläne<br />
Gerätetyp<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
Nennaufnahme<br />
4,5 kW<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
6,9 kW<br />
L1 L2 L3<br />
N<br />
T<br />
L1 L2 L3<br />
T<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
H1<br />
H1<br />
1 2 3<br />
1 2 3<br />
<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />
3 X X X X X<br />
2 X X X X<br />
1 X X X<br />
0<br />
B1 5 1 2 3 4<br />
P4 P3 P1 P2<br />
H1<br />
mA<br />
B1<br />
R1<br />
Leuchtmelder Grün<br />
Anschlußklemme<br />
Ein/Aus Schalter<br />
Heizkörper<br />
16 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.16
Index<br />
Models and dimensions . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />
Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Legal and technical requisites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Unipotential . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Connection to waterworks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />
Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Ignition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Emptying the bath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Taking care of the appliance frequency of maintenance . . . . . . . . . . . . 14<br />
Daily cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />
Precautions during use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Protection of stainless steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
What to do if not using the appliance for a long time . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
What to do if something goes wrong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Short list of components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />
Wiring diagrams. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.17<br />
17
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Dimensions<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
F<br />
F<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
mm <strong>400</strong>x610x......<br />
Weight 17 Kg<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
mm 620x610x......<br />
Weight 23,2 Kg<br />
C<br />
B<br />
A<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
Swicht<br />
Load lever<br />
Water filling tap<br />
Water outlet<br />
Pilot lamp<br />
Electric connection EL<br />
Water inlet ø 12<br />
Selector switch<br />
Technical data<br />
The data plate is located on the front of the appliance and contains all the<br />
data needed for connecting it up to the mains electricity supply.<br />
Electrical data<br />
Model <strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />
Voltage rating<br />
<strong>400</strong> V 3N AC<br />
or<br />
230 V 3 AC<br />
Power 4,5 kW 6,9 kW<br />
Lead wire / Section 4 x 1,5 mm 2<br />
or<br />
5 x 1,5 mm 2<br />
18 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.18
Installation instructions<br />
Installation<br />
Before beginning installation, remove all packaging from the appliance.<br />
Some parts are protected with an adhesive film which should be carefully<br />
removed.<br />
Any remnants of glue should be thoroughly cleaned using suitable substances<br />
such as benzine. Under no circumstances should abrasive substances<br />
be used.<br />
Fit the legs to the appliance; the appliance must be levelled using a spirit<br />
level. Slight irregularities can be levelled by adjusting the feet themselves.<br />
With table models, make sure that the base chosen is capable of supporting<br />
the weight of the appliance. The main switch or plug should be located in<br />
the vicinity of the appliance and easy of access. We recommend installing<br />
the machine under a range hood so that all the fumes are removed as<br />
quickly as possible. If the appliance is to be installed near walls, dividing<br />
walls, kitchen equipment or decorative pannelling, these should be in noninflammable<br />
material or covered with non-inflammable material.<br />
Make sure that all fire prevention standards and safety precautions are<br />
strictly adhered to.<br />
Warning!<br />
!<br />
With Top models, carefully measure the distance between the appliance<br />
and the edge of the base (Fig. 2).<br />
Legal and technical requisites<br />
When installing the appliance, the following safety standards must be adhered<br />
to:<br />
- Local accident prevention standards<br />
- Current CEI standards.<br />
Installation<br />
Installation, start-up and maintenance should only be carried out by expert<br />
personnel. All work required to install the appliance should be carried out in<br />
compliance with all local standards and regulations. The manufacturers<br />
decline all responsibility where poor performance is due to incorrect installation<br />
in disregard of the above conditions.<br />
Warning!<br />
!<br />
Wiring<br />
In compliance with international regulations, when connecting the<br />
appliance to the mains power supply, a device with a minimum aperture<br />
of 3 mm between contacts must be fitted upstream of the<br />
appliance, allowing omnipolar disconnection of the appliance from the<br />
mains.<br />
When choosing the lead wire, make sure it has the following characteristics:<br />
it should be at least of the H07 RN-F type and its section should be<br />
large enough for the appliance (see "Technical specifications and dimensions").<br />
Wire entry on top models is on the back wall, and underneath all other<br />
models. In both cases the terminal board is at the front, behind the control<br />
panel.<br />
Pass the wire through the core hitch and wire clamp, plug the leads into<br />
their terminals on the board and secure them.<br />
The earth lead must be a little longerthan the others so that it is the last lead<br />
to disconnect if the wire clamp breaks.<br />
Unipotential<br />
The appliance must be connected up to a unipotential system. The connection<br />
screw is located on all top models at the back on the right hand side,<br />
while in other models it is located underneath the appliance on the right<br />
hand side. It is labelled.<br />
Connection to waterworks<br />
- Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise install<br />
a pressure regulator on the line before the appliance.<br />
- Install a cut-off valve for each supply on the line before the appliance.<br />
- Make connections according to regulations currently in force.<br />
Warning!<br />
!<br />
!<br />
The manufacturers cannot be held responsible for any damage due to<br />
inadequate or incorrect installation.<br />
Under such circumstances the guarantee will be considered null and<br />
void.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.19<br />
19
Using the appliance<br />
Warning!<br />
!<br />
!<br />
Beware of inexpert handling!<br />
Never leave the appliance on without water!<br />
Ignition<br />
Check that the water drain release is closed. Fill the bath with water up to the<br />
level marked. Turn on the main switch upstream of the appliance.<br />
Switch on the on/off switch: the warning light comes on showing that the<br />
appliance is live. The switch has 3 working position:<br />
POS. 3 = Bringing to temperature (max. power kW 7.5/4,5)<br />
POS. 2 = Cooking (2/3 power, kW 5/3)<br />
POS. 1 = Keeping warm (1/3 power, kW 2.5*/1,5*).<br />
To turn the appliance off, simply turn the knob back to '0'<br />
*N.B:<br />
!<br />
!<br />
Power of 2.5 and 1,5 kW (Switch in position 1 = keeping warm) is for<br />
connection at <strong>400</strong> V/3N.<br />
For connection at 230 V/3, the power becomes 1.16 and 0,70 kW.<br />
Emptying the bath<br />
First of all a suitable bowl for emptying the water into should be found.<br />
Fit the drainage pipe as shown in the picture (2) (only for modules 60).<br />
Open the oil drain tap.<br />
Important<br />
!<br />
With Top models, make sure you respect the distance between the<br />
appliance and the edge of the base (only for modules 60).<br />
Taking care of the appliance frequency of<br />
maintenance<br />
Giving the appliance a thorough clean every day (after turning it off) will<br />
keep it in perfect working order and make it last longer.<br />
Warning!<br />
!<br />
!<br />
!<br />
!<br />
Never clean the appliance with jets of water, whether direct or pressurised.<br />
Allow the machine to cool down before cleaning<br />
Before starting to clean the appliance, disconnect from the mains.<br />
After having emptied the tank, remove the false botttom.<br />
Daily cleaning<br />
Frequently clean the surfaces using a damp cloth; water and soap or common<br />
detergents may be used provided they do not contain abrasives or<br />
chlorine-based substances, such as sodium hypochlorite (bleach), hydrochloric<br />
acid (muriatic acid), or other solutions: stainless steel is quickly and<br />
irreversibly corroded by these products. Under no circumstances use the<br />
above-mentioned products to clean the floor under the equipment or nearby,<br />
as fumes or any drops may produce similar destructive effects on the steel.<br />
Only rub in the direction of the satin finish. Rinse thoroughly with clean<br />
water and dry carefully. Never use running water, as this could infiltrate into<br />
the inner parts.<br />
For an easier tank cleaning it is possible to overturn laterally the heating element.<br />
Food stains and encrusted food particles:<br />
wash with hot water before they harden. Should food particles have already<br />
become hard, use water and soap or chlorine-free detergents, if necessary<br />
using a wooden spatula or fine stainless steel wool: rinse and dry thoroughly.<br />
Scale encrustations:<br />
scale deposits on the bottom of tanks, pans, etc. should be removed using<br />
descaling products on the market and following the relative instructions.<br />
Scratches:<br />
should the surfaces become scratched, they must be smoothed using extra<br />
fine stainless steel wool or abrasive sponges made of fibrous synthetic<br />
material, rubbing in the direction of the satin finish. Rinse and dry thoroughly.<br />
Never use wire wool for cleaning stainless steel or leave it in contact<br />
with the steel, as very small ferrous deposits could remain on the surface<br />
and cause the formation of rust by contamination.<br />
20 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.20
Precautions during use<br />
Sauces and condiments:<br />
all the stainless steel containers used for notoriously acid ingredients (vinegar,<br />
salt, lemon juice, tomatoes, etc.) should be thoroughly washed to remove<br />
any residue.<br />
In particular salt solutions should not be left to evaporate or dry on the<br />
stainless steel surface.<br />
Never use coarse cooking salt which, being heavy, deposits on the bottom<br />
without dissolving completely and over a period of time can therefore cause<br />
points of contact with consequent corrosion.<br />
It is therefore advisable to add salt in small amounts to water which is<br />
already boiling, or to dissolve it in a separate container; never add it to cold<br />
water in the tanks and certainly never put it into an empty tank.<br />
Whenever the tanks are not being used, they should preferably remain uncovered.<br />
What to do if not using the appliance for a<br />
long time<br />
Thoroughly clean and dry the machine as described. Disconnect the power<br />
supply.<br />
What to do if something goes wrong<br />
If anything goes wrong, immediately turn the appliance off, then turn off the<br />
power supply at the switch located upstream of the appliance, and call the<br />
aftersales department.<br />
Maintenance<br />
!<br />
!<br />
All maintenance should be carried out by qualified personnel only.<br />
Before carrying out any maintenance work, unplug the appliance or<br />
turn off the switch upstream of the appliance.<br />
Protection of stainless steel<br />
Should the equipment not be used for a certain period of time, clean the<br />
external stainless steel surfaces and when they are completely dry, protect<br />
by spreading over them a thin film of vaseline oil, or better still specific products<br />
to be found on the market.<br />
Apart from giving the steel a uniform, polished appearance, these products<br />
prevent penetration of humidity and dirt which can also cause corrosion.<br />
These products, basically consisting of a mixture of oily substances and<br />
detergents, are now available in easy-to-use, practical spray cans.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.21<br />
21
Appendix<br />
Short list of components<br />
Pos. Description Notes Item-No.<br />
REW <strong>400</strong><br />
1 Handle A43900 1<br />
2 Basket X62600 2<br />
3 Inlet tap X18000 1<br />
4 Outlet tap M75500 1<br />
5 Green light X50900 1<br />
6 Knob A42300 1<br />
7 4-Pos. selector switch X4<strong>400</strong>0 1<br />
8 Foot M06<strong>400</strong> 4<br />
9 Resistance Y00900 1<br />
10 O-ring for tilted bushing X05000 2<br />
11 Terminal board X52300 1<br />
12 O-ring for front resistor X05300 2<br />
13 O-ring for back resistor X05<strong>400</strong> 1<br />
14 Seeger ring M29600 1<br />
Quantity required for ...<br />
22 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.22
Pos. Description Notes Item-No.<br />
REW 600<br />
1 Handle A43900 2<br />
2 Basket X62600 3<br />
3 Inlet tap X18000 1<br />
4 Outlet tap 0000X15600 1<br />
5 Drainage pipe B10700 1<br />
6 Green light X50900 1<br />
7 Knob A42300 1<br />
8 4-Pos. selector switch X4<strong>400</strong>0 1<br />
9 Foot M06<strong>400</strong> 4<br />
10 Resistance X47100 3<br />
11 Resistance or B40500 6<br />
12 Terminal board X52300 1<br />
Quantity required for ...<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.23<br />
23
Wiring diagrams<br />
Model<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
Power<br />
4,5 kW<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
7,5 kW<br />
L1 L2 L3<br />
N<br />
T<br />
L1 L2 L3<br />
T<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
H1<br />
H1<br />
1 2 3<br />
1 2 3<br />
<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />
3 X X X X X<br />
2 X X X X<br />
1 X X X<br />
0<br />
B1 5 1 2 3 4<br />
P4 P3 P1 P2<br />
H1<br />
mA<br />
B1<br />
R1<br />
Lamp<br />
Terminal board<br />
Main swicht (green light)<br />
Resistence<br />
24 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.24
Inhoudsopgave<br />
Schematische weergave . . . . . . . . . . . . . . 20<br />
Eigenschappen van de apparatuur . . . . . . . 20<br />
Instructies voor de installatie . . . . . . . . . . 21<br />
Gereedmaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Wettelijke normen, technische regels en richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Aansluiting op het electriciteitsnet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Equipotentieel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
De aansluiting op de waterleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />
Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Het legen van de bak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Onderhoud van het apparaat en onderhoudsperioden . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Dagelijkse normale reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Bescherming van het roestvrij staal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Gedrag in geval van een langdurige onderbreking van het functioneren. 23<br />
Gedrag in geval van een defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />
Aanhangsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Korte lijst van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />
Electrisch schema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.25<br />
25
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Schematische weergave<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
F<br />
F<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
mm <strong>400</strong>x610x......<br />
Gewicht. 17 Kg<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
mm 620x610x......<br />
Gewicht. 23,2 Kg<br />
C<br />
B<br />
A<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
Schakelaar<br />
Afvoerhendel<br />
Kraantje voor het laden van water<br />
Afvoer water<br />
Controlelampje<br />
Ingang voor de stroomvoorziening<br />
Ingang voor het laden van water Ø 12<br />
Commutator<br />
Eigenschappen van de apparatuur<br />
Het schildje met karakteristieken bevindt zich op het frontale gedeelte van<br />
het apparaat en bevat alle gegevens die voor de aansluiting nodig zijn.<br />
Electrische gegevens<br />
Type apparaat <strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />
Nominale spanning<br />
<strong>400</strong> V 3N AC<br />
of<br />
230 V 3 AC<br />
Vermogen 4,5 kW 6,9 kW<br />
Doorsnede aansluitkabel 4 x 1,5 mm 2<br />
of<br />
5 x 1,5 mm 2<br />
26 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.26
Instructies voor de installatie<br />
Gereedmaking<br />
Alvorens te beginnen met de werkzaamheden voor het gereedmaken, moet<br />
het apparaat uit de verpakking gehaald worden.<br />
Sommige onderdelen zijn beschermd door een plaklaag die voorzichtig verwijderd<br />
moet worden.<br />
Mochten er lijmresten achterblijven, dan moeten die met geschikte middelen<br />
verwijderd worden, zoals bijvoorbeeld benzine; gebruik in geen geval<br />
schuurmiddelen.<br />
Monteer de pootjes van het apparaat, het moet waterpas staan; kleine hoogteverschillen<br />
kunnen opgelost worden door middel van het afstellen van de<br />
pootjes. Bij de Top-versies moet men erop letten dat de ondersteuning of het<br />
gekozen meubel het gewicht van het apparaat kan dragen.<br />
De hoofdschakelaar of het stopcontact moeten zich in de buurt van het<br />
apparaat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn. Wij raden aan om het apparaat<br />
onder een afzuigkap te plaatsen, zodat de dampen die ontstaan snel weg<br />
kunnen.<br />
In het geval het apparaat dicht bij wanden, scheidingswanden, keukenmeubels,<br />
ornamentele materialen ter bekleding, enzovoort wordt geplaatst, adviseren<br />
wij dat deze van niet-brandbaar materiaal gemaakt zijn. Vergewis u<br />
ervan dat de voorschriften om brand te vermijden scrupuleus gerespecteerd<br />
worden.<br />
Attentie!<br />
!<br />
Bij de Top-versies moet men op de afstand van het apparaat tot de<br />
buitenste rand van het blad letten (figuur 2).<br />
Wettelijke normen, technische regels en<br />
richtlijnen<br />
Neem de onderstaande normen in acht voor de installatie:<br />
- geldende normen op het gebied van het voorkomen van ongelukken;<br />
- geldende CEI normen.<br />
Installatie<br />
De installatie, ingebruikneming en het onderhoud van het apparaat moeten<br />
uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Alle werkzaamheden die<br />
noodzakelijk zijn voor de installatie moeten uitgevoerd worden conform de<br />
geldende normen. In het geval van verkeerd functioneren ten gevolge van<br />
een niet-correct uitgevoerde installatie, is de constructeur van elke verantwoordelijkheid<br />
ontslagen.<br />
Aansluiting op het electriciteitsnet<br />
De kabel voor de aansluiting moet de volgende eigenschappen hebben: hij<br />
moet ten minste van het type H07 RN-F zijn en een doorsnede hebben die<br />
geschikt is voor het apparaat (zie “Eigenschappen en afmetingen van de<br />
apparatuur”).<br />
De entree van de kabel bevindt zich voor de Tafelmodellen aan de achterwand,<br />
voor de andere apparaten aan de onderkant.<br />
Het klemmenbord bevindt zich in beide gevallen aan de voorkant, achter het<br />
paneel met de knoppen.<br />
Leid de kabel door de leiding en beugel, verbind de geleiders met de betreffende<br />
klem van het klemmenbord en bevestig ze. De aardgeleider moet langer<br />
zijn dan de anderen, zodat, in geval van het breken van de beugel, de<br />
aardgeleider losgaat na de spanningkabels.<br />
Equipotentieel<br />
Het apparaat moet aangesloten worden op een equipotentiaal systeem.<br />
De verbindingsschroef bevindt zich voor de Tafelmodellen aan de achterkant<br />
rechts, terwijl de schroef zich voor de andere apparaten aan de onderkant<br />
rechts bevindt.<br />
De schroef wordt aangegeven door een plaatje.<br />
De aansluiting op de waterleiding<br />
- De druk van het water in de waterleiding moet tussen de 50 en 300 kPa<br />
liggen; is dit niet het geval, dan moet men aan het begin van het apparaat<br />
een drukverlager monteren.<br />
- Aan het begin van het apparaat moet voor elke lijn een onderscheppingskraantje<br />
gemonteerd worden.<br />
- Voer de aansluiting uit zoals voorgeschreven is door de hiervoor geldende<br />
regels.<br />
Opgelet!<br />
!<br />
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door<br />
een verkeerde installatie, die niet volgens de instructies uitgevoerd is<br />
en geeft ook geen garantie voor deze schade.<br />
Opgelet!<br />
!<br />
Volgens de internationale richtlijnen moet er tijdens de aansluiting van<br />
het apparaat erboven op een mechanisme zijn, dat het mogelijk maakt<br />
om het apparaat op omnipolaire wijze af te sluiten van het electriciteitsnet;<br />
dit mechanisme moet een contactopening hebben van minstens<br />
3 mm.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.27<br />
27
Gebruiksaanwijzingen<br />
Opgelet!<br />
!<br />
!<br />
Gebruik het apparaat alleen onder toezicht!<br />
Men mag het apparaat nooit droog laten functioneren!<br />
Het in werking stellen<br />
Controleer dat het kraantje voor de afvoer van het water gesloten is.<br />
Vul de bak met water tot aan het aangegeven niveau.<br />
Doe de hoofdschakelaar aan: het controlelampje gaat aan en geeft aan dat er<br />
spanning op het apparaat staat.<br />
De schakelaar heeft drie werkposities:<br />
POS. 3 = Op temperatuur brengen (maximaal vermogen 7,5/4,5 kW)<br />
POS. 2 = Koken (2/3 van het vermogen, 5/3 kW)<br />
POS. 1 = Handhaving (1/3 van het vermogen, 2,5*/1,5 kW).<br />
Om het apparaat uit te schakelen, de knop op de “0” positie zetten en de<br />
schakelaar uitdoen.<br />
*N.B:<br />
!<br />
!<br />
Het vermogen van 2,5 en 1,5 kW (commutator op positie 1 = handhaving)<br />
verwijst naar een aansluiting van <strong>400</strong> V/3N.<br />
Voor de aansluiting 230 V/3 wordt het vermogen 1,16 en 0,70 kW.<br />
Het legen van de bak<br />
De bediener moet ervoor zorgen dat er voor het legen van de bak een<br />
geschikt vat beschikbaar is.<br />
Breng de buis voor het legen met het bajonetverbindingsstuk aan zoals in de<br />
tekening (2) is aangegeven (uitsluitend voor de 60-modulen). Zet het afvoerkraantje<br />
open.<br />
Belangrijk<br />
!<br />
Bij de Top-versies moet men zich houden aan de afstand tussen het<br />
apparaat en de rand van het blad (uitsluitend voor de 60-modulen).<br />
Onderhoud van het apparaat<br />
en onderhoudsperioden<br />
De dagelijkse zorgvuldige reiniging, nadat het apparaat is uitgezet, garandeert<br />
het perfect functioneren ervan en een lange levensduur.<br />
Attentie!<br />
!<br />
!<br />
Vermijd zorgvuldig om het apparaat met directe waterstralen of onder<br />
druk staand water te reinigen. Het apparaat mag uitsluitend gereinigd<br />
worden wanneer het afgekoeld is.<br />
Alvorens met het reinigen te beginnen, moet men de stekker van het<br />
apparaat uit het stopcontact halen, de bak legen en de valse bodem<br />
verwijderen.<br />
Dagelijkse normale reiniging<br />
Reinig de oppervlakken zorgvuldig en veelvuldig en gebruik daarvoor een<br />
natte doek. Men kan daarbij water en zeep gebruiken of normale schoonmaakmiddelen,<br />
mits deze geen schuurmiddelen of stoffen op chloorbasis<br />
bevatten, zoals bijvoorbeeld natriumchloriet (bleekmiddel), chloorwaterstof<br />
(zoutzuur), of andere oplosmiddelen: deze producten tasten in korte tijd en<br />
op onherstelbare wijze het roestvrij staal aan.<br />
Voor de reiniging van de vloeren die zich onder de apparaten of in de nabijheid<br />
daarvan bevinden, mogen absoluut de bovenvermelde producten niet<br />
gebruikt worden om te vermijden dat dampen of eventuele druppels daarvan<br />
op het staal dezelfde vernietigende werking zouden kunnen hebben.<br />
Wrijf uitsluitend met de richting van de satinering mee. Spoel vervolgens<br />
met veel water af en zorgvuldig afdrogen.<br />
Gebruik nooit waterstralen om infiltraties in de interne delen te vermijden.<br />
Om de reiniging van de bak te vereenvoudigen, is het mogelijk de weerstand<br />
zijdelings te kantelen.<br />
Etensvlekken of hard geworden etensresten:<br />
alvorens deze vlekken of resten hard worden, moet men ze met warm water<br />
wassen. Wanneer de etensresten al hard zijn geworden, water en zeep of<br />
schoonmaakmiddelen zonder chloor gebruiken. Maak daarbij eventueel<br />
gebruik van een houten spatel of een fijn sponsje van roestvrij staal.<br />
Afspoelen met water en goed afdrogen.<br />
Kalkaanslag:<br />
Kalkaanslag op de bodem van bakken, pannen, enzovoort moet verwijderd<br />
worden met in de handel zijnde producten voor het verwijderen van kalkaanslag.<br />
Houdt u daarbij aan de instructies die op die middelen zijn aangegeven.<br />
Strepen:<br />
Wanneer de oppervlakken gekrast zijn, is het noodzakelijk om die te schuren<br />
met behulp van uiterst fijne schuurwol van roestvrij staal of schuursponsjes<br />
die van synthetisch vezelweefsel zijn gemaakt. Wrijf in de richting van de<br />
satinering, spoel de oppervlakken goed af en droog ze vervolgens. Gebruik<br />
voor de reiniging van het roestvrij staal nooit een ijzersponsje en laat dat ook<br />
nooit op het roestvrij staal liggen; heel kleine ijzerafzettingen zouden op de<br />
oppervlakken kunnen blijven liggen en op deze manier roestvorming in de<br />
hand werken.<br />
28 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.28
Voorzorgsmaatregelen tijdens het gebruik<br />
Sausen en dressings:<br />
Alle schalen van roestvrij staal die gebruikt worden om ingrediënten in te<br />
bewaren waarvan bekend is dat die zuren bevatten (azijn, zout, citroensap,<br />
tomaat, enzovoort) moeten zorgvuldig gewassen worden om elk spoor daarvan<br />
te verwijderen.<br />
Men moet vooral vermijden dat zoutoplossingen verdampen, opdrogen of op<br />
het roestvrij stalen oppervlak achterblijven. Gebruik nooit grof keukenzout<br />
dat, dankzij zijn gewicht, op de bodem achter zou blijven zonder helemaal op<br />
te lossen en dat, op den duur, tot corrosie kan leiden op de plaatsen waar<br />
het zout gelegen heeft. Wij adviseren daarom om fijn zout te gebruiken en<br />
dat pas aan het water dat aan de kook geraakt is toe te voegen, of het in een<br />
aparte pan op te lossen. Doe nooit zout in de bakken die in koud water staan<br />
of waarbij het water volledig ontbreekt.<br />
Wanneer de bakken niet gebruikt worden, moeten ze bij voorkeur niet afgesloten<br />
worden.<br />
Bescherming van het roestvrij staal<br />
In het geval waarin men de apparaten een poosje niet zal gebruiken, moeten<br />
deze, nadat de externe oppervlakken van roestvrij staal gereinigd en goed<br />
afgedroogd zijn, beschermd worden met een laagje vaselineolie, of, beter<br />
nog, met middelen die hiervoor gewoon in de handel zijn. Deze middelen<br />
zorgen er niet alleen voor dat het staal er egaal uitziet en glanst, maar vermijden<br />
ook dat vocht en vuil kunnen toeslaan die tot corrosie kunnen leiden.<br />
Gedrag in geval van een langdurige onderbreking<br />
van het functioneren<br />
Maak het apparaat goed schoon en droog het zorgvuldig af zoals in de<br />
instructies beschreven is; schakel de stroom uit.<br />
Gedrag in geval van een defect<br />
In het geval van een defect de machine uitzetten, de stroom uitschakelen<br />
door middel van het mechanisme dat zich boven op het apparaat bevindt en<br />
de servicedienst inlichten.<br />
Onderhoud<br />
!<br />
!<br />
Elke onderhoudswerkzaamheid mag uitsluitend door gekwalificeerd<br />
personeel uitgevoerd worden.<br />
Alvorens met het onderhoud te beginnen, moet de stekker verwijderd<br />
worden of de schakelaar die zich boven op het apparaat bevindt, gedesactiveerd<br />
worden.<br />
Dergelijke producten, die voornamelijk uit een mengsel van olieachtige en<br />
reinigende stoffen bestaan, zijn nu ook als spuitflessen verkrijgbaar, zodat<br />
het middel eenvoudig aangebracht kan worden.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.29<br />
29
Aanhangsel<br />
Korte lijst van onderdelen<br />
Pos. Benaming Opmerking Res.deel-nr.<br />
REW <strong>400</strong><br />
1 Handvat A43900 1<br />
2 Mandje X62600 2<br />
3 Laadkraan X18000 1<br />
4 Afvoerkraan M75500 1<br />
5 Groene lamp X50900 1<br />
6 Knop A42300 1<br />
7 4 posities-commutator X4<strong>400</strong>0 1<br />
8 Voetje M06<strong>400</strong> 4<br />
9 Weerstand Y00900 1<br />
10 Or voor kantelbare lager X05000 2<br />
11 Klemmenbord X52300 1<br />
12 Voor or weerstand X05300 2<br />
13 Achter or weerstand X05<strong>400</strong> 1<br />
14 Seeger M29600 1<br />
Stuks bij ...<br />
30 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.30
Pos. Benaming Opmerking Res.deel-nr.<br />
REW 600<br />
1 Handvat A43900 2<br />
2 Mandje X62600 3<br />
3 Laadkraan X18000 1<br />
4 Afvoerkraan 0000X15600 1<br />
5 Afvoerpijp B10700 1<br />
6 Groene lamp X50900 1<br />
7 Knop A42300 1<br />
8 4 posities-commutator X4<strong>400</strong>0 1<br />
9 Voetje M06<strong>400</strong> 4<br />
10 Weerstand X47100 3<br />
11 Or voor weerstand B40500 6<br />
12 Klemmenbord X52300 1<br />
Stuks bij ...<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.31<br />
31
Electrisch schema<br />
Type apparaat<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
Vermogen<br />
4,5 kW<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
7,5 kW<br />
L1 L2 L3<br />
N<br />
T<br />
L1 L2 L3<br />
T<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
H1<br />
H1<br />
1 2 3<br />
1 2 3<br />
<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />
3 X X X X X<br />
2 X X X X<br />
1 X X X<br />
0<br />
B1 5 1 2 3 4<br />
P4 P3 P1 P2<br />
H1<br />
mA<br />
B1<br />
R1<br />
Lamp<br />
Klemmenbord<br />
Algemene schakelaar (groen licht)<br />
Weerstand<br />
32 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.32
Index<br />
Répresentation schématique . . . . . . . . . . . 28<br />
Caractéristiques des appareils. . . . . . . . . . 28<br />
Instructions pour l'installation . . . . . . . . . . 29<br />
Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Dispositions de loi; regles thecniques et directives . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Connexion électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Système equipotentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Raccordement eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />
Notice d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Vidange du bassin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Nettoyage de l’appareil et fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Nettoyage quotidien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />
Précautions en cours d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Protection de l'acier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Non-emploi prolongé de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />
Supplément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Bref liste des composantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />
Schemas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.33<br />
33
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
1<br />
1<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
•<br />
•<br />
3<br />
•<br />
2<br />
2<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
•<br />
Représentation schématique<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
C<br />
B<br />
F<br />
F<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
mm <strong>400</strong>x610x......<br />
Poids 17 Kg<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
mm 620x610x......<br />
Poids 23,2 Kg<br />
C<br />
B<br />
A<br />
D<br />
E<br />
F<br />
G<br />
H<br />
Interrupteur<br />
Levier de charge<br />
Robinet charge d’eau<br />
Evacuation de l’ eau<br />
Lamp témoin<br />
Raccordement électrique EL<br />
Arrivée d’ eau ø 12<br />
Commutateur<br />
Caractéristiques des appareils<br />
La plaquette des caractéristiques est placée devant le tableau des commandes<br />
où sont indiquées toutes les données de connexion.<br />
Donnees electriques<br />
Appareil type <strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />
Tension nominale<br />
<strong>400</strong> V 3N AC<br />
ou<br />
230 V 3 AC<br />
Puissance 4,5 kW 6,9 kW<br />
Cable de connexion / Section 4 x 1,5 mm 2<br />
ou<br />
5 x 1,5 mm 2<br />
34 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.34
Instruction pour l’intallation<br />
Mise en route<br />
Avant de commencer les travaux de mise en route, enlever l’appareil de<br />
l’emballage.<br />
Certaines pièces sont protégées par une pellicule adhésive; il faudra l’enlever<br />
soigneusement.<br />
Si des refus de colle restent attachés aux pièces il faut les enlever avec des<br />
matériaux aptes au nettoyage p.e. I’essence; en aucun cas ne doivent être<br />
employés des matériaux abrasifs.<br />
Monter les pieds de l’appareil qui doit être nivellé à la bulle; d’eventuelles faibles<br />
dénivellations peuvent être réglées en ajustant les pieds mêmes.<br />
Avec les versions top il faut s’assurer que le support choisi puisse soutenir<br />
le poids de l’appareil.<br />
L’interrupteur général ou la prise de courant doivent être dans les environs<br />
de l’appareil et facilement accessibles.<br />
Il est conseillé de placer l’appareil sous une hotte d’aspiration afin de rendre<br />
rapide l’évacuation des fumées.<br />
Si l’appareil est placé près d’un mur, mur de cloison, meuble de cuisine ou<br />
revêtement décoratif, ceux-ci doivent être en matériel ignifuge ou revêtis<br />
avec un tel matériel. En tous cas il faut s’assurer que les règlements contre<br />
les incendies soient scrupuleusement respectés.<br />
Attention!<br />
!<br />
Pour les versions Top faire attention à la distance entre l’appareil et le<br />
bord du plan d’appui (Fig. 2).<br />
Dispositions de loi, règles techniques et<br />
directive<br />
L’installation doit être réalisée en conformité avec les règlements suivants:<br />
- Règlements en vigueur sur les accidents du travail<br />
- Règlements CEI en vigueur.<br />
Installation<br />
L’installation, mise en marche et entretien de l’appareil doivent être exécutés<br />
par du personnel qualifié.<br />
Connexion électrique<br />
Le cable de connexion choisi doit avoir les caractéristiques suivantes: il doit<br />
être au moins du type H07 RN-F avec une section proportionnée à l’appareil<br />
(voir "Caractéristiques des appareils").<br />
Dans les appareils top l’entrée du cable se trouve dans la partie arrière, alors<br />
qu’elle est au dessous des autres modèles.<br />
Dans les deux cas la boîte à bornes se trouve sur la partie antérieure, derrière<br />
le tableau des commandes.<br />
Passer le cable à travers le passe-cable et le presse-cable, brancher chaque<br />
conducteur dans son serre-cable sur la boîte à bornes et les fixer.<br />
Le conducteur de terre doit être plus long que les autres, de sorte que, en<br />
cas de rupture du bloque-cable, il soit le dernier à se débrancher, après les<br />
cables de tension.<br />
Système équipotentiel<br />
L’appareil doit être assemblé avec un système équipotentiel. La vis de connexion<br />
se trouve, dans les appareils top, sur la partie postérieure à droite, et<br />
au dessous des autres modèles toujours à droite.<br />
Elle est marquée par une plaquette.<br />
Raccordement eau<br />
- La pression d’arrivée de l’eau doit être comprise entre 50 et 300 kPa,<br />
dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de<br />
l’appareil.<br />
- Installer en amont de l’appareil un organe de coupure pour chaque alimentation.<br />
- Exécuter le raccordement comme prévus par les normes en vigueur.<br />
Attention!<br />
!<br />
Le constructeur ne peut être retenu responsable des dommages qui<br />
dériveraient d’erreurs d’installation non conformes aux instructions, et<br />
ne les indemnise en aucun cas.<br />
Tous les travaux nécessaires à l’installation doivent être exécutées dans le<br />
respect des lois en vigueur.<br />
Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement<br />
à cause d’installation non conforme aux indications.<br />
Attention!<br />
!<br />
Comme prévu par les règlements internationaux, en exécutant la connexion<br />
de l’appareil il faut installer en amont de celui-ci un dispositif,<br />
dont l’ouverture des contacts soit au moins de 3 mm, qui permette de<br />
débrancher l’appareil du réseau de façon omnipolaire.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.35<br />
35
Notice d’emploi<br />
Attention!<br />
!<br />
!<br />
N’utiliser l’appareil que sous surveillance!<br />
Ne jamais utiliser l'appareil à sec!<br />
Mise en marche<br />
S’assurer que le robinet d’écoulement de l’eau soit fermé.<br />
Remplir le bassin d’eau jusqu’au niveau marqué.<br />
Allumer l’interrupteur principal en amont de l’appareil.<br />
Activer l’interrupteur principal: la lampe témoin s’allume pour indiquer que<br />
l’appareil est sous tension. L’interrupteur a 3 positions de fonctionnement:<br />
POS. 3 = Mise à la température (puissance max. kW 7,5/4,5)<br />
POS. 2 = Cuisson (2/3 de la puissance, kW 5/3)<br />
POS. 1 = Maintien de la température (1/3 de la puissance,<br />
kW 2,5*/1,5*).<br />
Pour éteindre l’appareil, il suffit de ramener la poignée sur la position “0”.<br />
*N.B:<br />
!<br />
!<br />
La puissance de 2,5 et 1,5 kW (commutateur en position 1 = maintien)<br />
se réfère à un raccordement de <strong>400</strong> V/3N.<br />
Pour le raccordement de 230 V/3, la puissance devient 1,16 et 0,70<br />
kW.<br />
Vidange du bassin<br />
L’usager doit avoir à sa disposition un récipient de la bonne grandeur.<br />
Attacher le tuyau de vidange (attelage baionette) en suivant les indications<br />
du dessin (2) (seulement pour modules 60).<br />
Ouvrir le robinet d’écoulement de l’eau.<br />
Important<br />
!<br />
Pour les modèles Top il faudra respecter la distance entre l’appareil et<br />
le bord du plan d’appui (seulement pour modules 60).<br />
Nettoyage de l’appareil et<br />
fréquence d’entretien<br />
Le nettoyage quotidien soigné, effectué après avoir désactivé l’appareil,<br />
garantit son fonctionnement parfait et sa longue durée de vie.<br />
Attention!<br />
!<br />
Eviter de laver l’appareil en utilisant des jets d’eau directs ou à pression.<br />
Ne jamais nettoyer l’appareil avant qu’il ne se soit refroidi.<br />
Avant de commencer le nettoyage, débrancher l’appareil du réseau électrique.<br />
Après avoir vidé la cuve, enlever le faux-fond.<br />
Nettoyage quotidien courant<br />
Nettoyer soigneusement et régulièrement les surfaces en utilisant un chiffon<br />
humide.<br />
L'eau et le savon ainsi que des produits détersifs ordinaires peuvent être utilisés<br />
à condition que ceux-ci ne soient pas abrasifs et ne contiennent pas de<br />
substances à base de chlore, comme par exemple l'hypochlorite de sodium<br />
(eau de javel), d'acide chlorhydrique, ou d'autres solutions, car ces produits<br />
corrodent très rapidement et définitivement l'acier inox.<br />
Il faut de même éviter absolument d'employer, pour le nettoyage des sols<br />
situés sous les appareils ou près de ceux-ci, les produits cités ci-dessus car<br />
les vapeurs ou d'éventuelles gouttes peuvent provoquer sur l'acier les<br />
mêmes effets destructeurs.<br />
Frotter uniquement dans le sens du satinage. Rincer pour finir à grande eau<br />
et essuyer soigneusement.<br />
Ne jamais utiliser de jets d'eau afin d'éviter des infiltrations dans les parties<br />
internes.<br />
Pour faciliter le nettoyage de la cuve est possible de basculer latéralement la<br />
résistance.<br />
Taches d'aliments ou résidus durcis:<br />
Laver à l'eau chaude avant qu'ils ne durcissent. Si les résidus ont déjà durci,<br />
utiliser de l'eau et du savon ou un détersif ne contenant pas de chlore et<br />
éventuellement une brosse en bois ou une paille fine en acier inox, rincer et<br />
essuyer avec soin.<br />
Incrustations calcaires:<br />
Les dépôts calcaires sur le fond des cuves, des casseroles, etc, doivent être<br />
éliminés en utilisant les produits désincrustants vendus dans le commerce et<br />
en respectant leur mode d'emploi.<br />
Rayures:<br />
Les surfaces rayées doivent être polies en utilisant une laine d'acier inox très<br />
fine ou une petite éponge abrasive en matériel fibreux synthétique.<br />
Frotter dans le sens du satinage, rincer soigneusement et essuyer. Ne jamais<br />
employer pour le nettoyage de l'acier inox de paille de fer ni la laisser posée<br />
dessus car de minuscules dépôts ferreux pourraient rester en superficie et<br />
provoquer, par contact, la formation de rouille.<br />
36 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.36
Précautions en cours d'emploi<br />
Sauces et condiments:<br />
Tous les récipients en acier inox utilisés pour contenir des ingrédients particulièrement<br />
acides (vinaigre, sel, jus de citron, tomate, etc..) doivent être<br />
soigneusement lavés afin d'en éliminer les résidus. Il faut en particulier éviter<br />
que les solutions salées n'évaporent, ne sèchent ou ne demeurent sur les<br />
surfaces en acier inox.<br />
Ne jamais employer de gros sel qui, étant trop lourd, se déposerait sur le<br />
fond sans se dissoudre totalement et qui à la longue, pourrait être responsable<br />
de phénomènes de corrosion.<br />
Il est donc conseillé, ou d'utiliser du sel fin, ou de faire fondre le gros sel<br />
dans un récipient à part. Ne le mettre en aucun cas dans l'eau froide ou pire<br />
encore sans eau.<br />
Il convient de couvrir les cuves lorsqu'elles ne sont pas utilisées.<br />
Non-emploi prolongé de l’appareil<br />
Nettoyer et essuyer l’appareil soigneusement, en suivant les indications données;<br />
ensuite débrancher.<br />
En cas de panne<br />
En cas de panne éteindre l’appareil, débrancher en utilisant le dispositif en<br />
amont de l’appareil et appeler le service d’assistance.<br />
Entretien<br />
!<br />
!<br />
Toute intervention d’entretien devra être con fiée exclusivement à du<br />
personnel qualifié.<br />
Avant d’entreprendre quelque travail qu’il soit, débrancher en enlevant<br />
la fiche ou en éteignant l’interrupteur en amont de l’appareil.<br />
Protection de l'acier inox<br />
Les appareils qui ne sont pas utilisés pendant un certain temps doivent<br />
être, après que les surfaces extérieures en acier inox aient été nettoyées et<br />
bien essuyées, recouverts d'un voile d'huile de vaseline ou mieux encore<br />
d'un des produits conçus à cet effet en vente normalement dans le commerce.<br />
Ceux-ci, en effet, en plus d'uniformiser l'acier et de le rendre brillant<br />
le protègent de l'humidité et de la saleté pouvant également être<br />
responsables de corrosion. Ils sont essentiellement constitués d'un mélange<br />
de substances huileuses et détergentes et existent en sprays pratiques<br />
et faciles à utiliser.<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.37<br />
37
Supplément<br />
Bref liste des composantes<br />
Pos. Description Notes Article n.<br />
REW <strong>400</strong><br />
1 Poignee A43900 1<br />
2 Panier X62600 2<br />
3 Robinet de charg. X18000 1<br />
4 Robinet vidange M75500 1<br />
5 Lampe vert X50900 1<br />
6 Cle de commande A42300 1<br />
7 Commutateur 4 positions X4<strong>400</strong>0 1<br />
8 Pied M06<strong>400</strong> 4<br />
9 Resistance Y00900 1<br />
10 Anneau pour baque basculable X05000 2<br />
11 Barrette de raccordement X52300 1<br />
12 Anneau résistance antérieure X05300 2<br />
13 Anneau résistance postérieur X05<strong>400</strong> 1<br />
14 Anneau Seeger M29600 1<br />
Quantité demande pour ...<br />
38 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.38
Pos. Description Notes Article n.<br />
REW 600<br />
1 Poignee A43900 2<br />
2 Panier X62600 3<br />
3 Robinet de charg. X18000 1<br />
4 Robinet vidange 0000X15600 1<br />
5 Tube d’evacuation B10700 1<br />
6 Lampe vert X50900 1<br />
7 Cle de commande A42300 1<br />
8 Commutateur 4 positions X4<strong>400</strong>0 1<br />
9 Pied M06<strong>400</strong> 4<br />
10 Resistance X47100 3<br />
11 Or pour résistance B40500 6<br />
12 Barrette de raccordement X52300 1<br />
Quantité demande pour ...<br />
<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.39<br />
39
Schemas électriques<br />
Appareil type<br />
<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />
Puissance<br />
4,5 kW<br />
<strong>WEW</strong> 600<br />
7,5 kW<br />
L1 L2 L3<br />
N<br />
T<br />
L1 L2 L3<br />
T<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
mA<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5 6<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
B1<br />
P4<br />
P3 P1 P2<br />
3 1 2 3 4<br />
H1<br />
H1<br />
1 2 3<br />
1 2 3<br />
<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />
3 X X X X X<br />
2 X X X X<br />
1 X X X<br />
0<br />
B1 5 1 2 3 4<br />
P4 P3 P1 P2<br />
H1<br />
mA<br />
B1<br />
R1<br />
Lampe<br />
Böite<br />
Interrupteur principal (lumière verte)<br />
Résistance<br />
40 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.40
<strong>Küppersbusch</strong> Großküchentechnik GmbH<br />
<strong>Küppersbusch</strong>str. 16<br />
45883 Gelsenkirchen<br />
Tel. (0209) 401-0, Fax (0209) 401-539<br />
Internet: http://www.kueppersbusch.de<br />
e-mail: info@kueppersbusch.de