28.03.2014 Aufrufe

WEW 400 - Küppersbusch

WEW 400 - Küppersbusch

WEW 400 - Küppersbusch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Betriebs- und Installationsanleitung<br />

Operating and installation instructions<br />

Gebruiks- en installatiehandleiding<br />

Instructions pour l’installation et emploi<br />

Cook+Look<br />

Elektro-Nudelkocher<br />

Elektrische pastapan<br />

Electric pasta cooker<br />

Cuiseur electrique pour pâtes<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600 Ident.Anl. Nr.


Deutsch von Seite 3 bis Seite 16<br />

English from page 17 to page 24<br />

Nederlands van pagina 25 naar pagina 32<br />

Français de page 33 à page 40<br />

Kundendienst<br />

Geliefert durch / Supplied by / Fourni par / Geleverd door:<br />

Datum / Date / Date / Datum:<br />

Kundendienst / After-Sales Service / Service après-vent / Service:<br />

✉<br />

☎<br />

FAX:<br />

Bitte von Gerät übertragen:<br />

Please copy from appliance:<br />

Van het apparaat overnemen:<br />

MODELL N°<br />

V AC kW Hz<br />

IPX3<br />

2 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.2


Inhaltsverzeichnis<br />

Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2<br />

Schematische Darstellung . . . . . . . . . . . . . 4<br />

Angaben zum Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5<br />

Installationsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Vorbereitung für die Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6<br />

Aufstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Rechtsverordnungen, technische Regeln und Richtlinien . . . . . . . . . . 7<br />

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Elektroanschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Potentialausgleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Anschluß an die Wasserversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7<br />

Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Sicherheitshinweise für Bedienung, Reinigung und Reparatur. . . . . . . . 11<br />

Inbetriebsetzung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Entleerung des Beckens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Tägliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs. . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Verhalten bei längeren Ausserbetriebsetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Verhalten im Störfall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Empfehlungen für die Behandlung von Großküchengeräten<br />

aus “Edelstahl rostfrei” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Wissenswertes über “Edelstahl rostfrei” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Arbeitsgrundsätze für Geräte aus “Edelstahl rostfrei” . . . . . . . . . . . . 13<br />

Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Kurzersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Schaltpläne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.3<br />

3


•<br />

3<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Schematische Darstellung<br />

F<br />

B<br />

C<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />

F<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

A<br />

B<br />

C<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

T<br />

Anschlußklemme<br />

Leuchtmelder Grün<br />

Knebel<br />

Kabeleinführung<br />

Potentialausgleich<br />

Ablaufhahn<br />

Zulaufhahn<br />

Wasserzulauf<br />

Typenschild<br />

T = T Targhetta = Typenschild dati tecnici<br />

G G = Rubinetto = Zulaufhahn di carico<br />

A = Anschlussklemme<br />

A = Morsettiera<br />

610<br />

200<br />

316<br />

356<br />

200<br />

257 48 64.5 90 100<br />

D = Ingresso D = Kabeleinführung<br />

cavo di alimentazione<br />

377 11.5<br />

310<br />

535.6<br />

756<br />

11.5 597<br />

310<br />

H = Ingresso Wasserzulauf acqua<br />

64.5 90 100 15<br />

11.5<br />

257 257 48<br />

610<br />

E = Potentialausgleich<br />

15<br />

48<br />

269.5<br />

254.5<br />

160<br />

64.5 90 100 15<br />

382<br />

33 467<br />

110<br />

F = Olentleerrohr F= Scarico<br />

H = Ingresso Wasserzulauf acqua<br />

A = Anschlussklemme<br />

A = Morsettiera<br />

D D = = Ingresso cavo<br />

di Kabeleinführung<br />

alimentazione<br />

48<br />

-<br />

475<br />

1<br />

269.5<br />

-<br />

MAX<br />

257<br />

11.5<br />

15<br />

475<br />

MAX 269.5<br />

<strong>400</strong><br />

620<br />

4 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.4


Angaben zum Gerät<br />

Diese Geräte sind für den professionellen Gebrauch geeignet, die Installation,<br />

Reparatur und der Gebrauch muß von spezialisiertem Personal durchgeführt<br />

werden.<br />

Das Typenschild (T) befindet sich auf das Gerät und beinhaltet alle zur<br />

Installation erforderlichen Daten.<br />

Technische Daten<br />

Modell <strong>WEW</strong><strong>400</strong> <strong>WEW</strong>600<br />

Konstruktion gemäß den Vorschriften<br />

Maße LxBxH in mm <strong>400</strong>x610x270(475) 620x610x270(475)<br />

Gewicht Kg 23 30,2<br />

Beckenmaße 307x417x220h 507x417x220h<br />

Nutzfüllmenge 22.7 lt 37.5<br />

Gesamtleistung in kW 4.5 6.9<br />

Nennspannung <strong>400</strong> V 3N ~ oder 230 V 3 ~<br />

Stromaufnahme 11.25 A 17.25 A<br />

Anschlußkabel 5x1,5 mm 2 oder 4x2,5 mm 2 5x2,5 mm 2 oder 4x4mm 2<br />

Anschlussklemmenquerschnitt 6 mm 2<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.5<br />

5


Installationsanleitung<br />

Sicherheitshinweise<br />

- Die Elektroinstallation und der Anschluß dürfen nur durch einen vom örtlichen<br />

Elektrizitätsversorgungsunternehmen zugelassenen Elektro-<br />

Installateur erfolgen. Die gesetzlich anerkannten Vorschriften<br />

(Deutschland VDE, Österreich ÖVE, Schweiz SEV etc.) sowie die<br />

Anschlußbedingungen des örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmens<br />

müssen vollständig eingehalten werden.<br />

- Bauseitig ist eine allpolig wirksame Trenneinrichtung mit mindestens 3<br />

mm Kontaktöffnung vorzusehen z.B. Sicherungslasttrenner, durch die bei<br />

Reparatur- und Installationsarbeiten das Gerät vom Stromnetz getrennt<br />

werden muß.<br />

- Anschlußmöglichkeit an ein Potentialausgleichsystem ist für die<br />

Installationswand durch einen Anschlußpunkt gegeben. Anschluß gemäß<br />

VDE 0100 T 410 oder örtlichen Vorschriften vornehmen.<br />

- Stromart und Netzspannung des Anschlußes müssen mit den Angaben<br />

auf dem Geräteschild übereinstimmen.<br />

- Schaltplan beachten! Schaltplannummer auf dem Geräteschild mit der<br />

Schaltplannummer des Schaltplanes vergleichen.<br />

- Leitungen nicht knicken, quetschen oder an scharfen Kanten beschädigen.<br />

- Leitungen so verlegen, daß ein Kontakt mit heißen Teilen nicht entstehen<br />

kann.<br />

- Der Netzanschluß muß mindestens mit einer Anschlußleitung Typ NYM<br />

oder H07RN-F erfolgen.<br />

- Die Anschlußleitung muß voll ummantelt durch die<br />

Leitungsverschraubung in das Gerät geführt werden.<br />

- Die Auslegung von Raumlufttechnischen Anlagen ist nur von entsprechenden<br />

Fachleuten durchzuführen.<br />

- Bei Aufstellung des Gerätes in unmittelbarer Nähe einer Wand, von<br />

Trennwänden, Küchenmöbeln, dekorativen Verkleidungen usw. wird<br />

empfohlen, daß diese aus nichtbrennbarem Material gefertigt sind.<br />

Andernfalls müssen sie mit geeignetem nichtbrennbaren, wärmeisolierenden<br />

Material verkleidet sein. Die Brandschutz-Vorschriften müssen<br />

sorgfältigst beachtet werden.<br />

Vorbereitung für die Installation<br />

! Die Nudelkocher Modell Einbau müssen in durchgehende<br />

Arbeitsabdeckungen eingebaut werden, die aus nicht brennbaren<br />

Material bestehen und gemäß den geltenden Hygiene – und<br />

Sicherheitsnormen ausgeführt sind.<br />

! Es ist unbedingt erforderlich sich an die nachstehend angeführten<br />

Anweisungen zu halten.<br />

Neben den Herden können andere Geräte angeordnet, wobei ein<br />

Mindestabstand von 50 mm berücksichtigt werden muß. Es ist zu empfehlen,<br />

dass ein Nudelkocher entfernt von einer Fritteuse bleibt.<br />

Eine korrekte Montage der Module auf der Arbeitsplatte kann wie folgt vorgenommen<br />

werden:<br />

A: fig. 2) Aufgesetzt: in der Arbeitsplatte eine Öffnung bohren wie aus fig. 2<br />

ersichtlich.<br />

Die Fixierung zwischen Arbeitsplatte und Gerät ist mittels 6 Schrauben M 5<br />

vorgesehen, die vorher dafür notwendigen Boruhngen in die Arbeitsplatte<br />

gebohrt werden (fig. 2). Um das Eindringen von Flüssigkeiten zwischen<br />

Abdeckung und Geräte zu verhindern ist es notwendig die Fugen mit<br />

Hygiene und anti Schimmel sowie hitzebeständigen Silicon abzudichten, das<br />

mindestens 100 C resistent ist. (z.B. Pactan 6077). Die Position der Knebel<br />

ist fix, deshalb ist es notwendig bei der Projektierung der Einbauteile eine<br />

entsprechende Bohrung in der Blende vorzusehen. (fig.1).<br />

B: fig. 3) Eingebaut: In der Arbeitsplatte eine Öffnung zum Einsetzen der<br />

Geräte ausführen wie aus fig. 3 ersichtlich. (Der Aufsatz kann mittels eines<br />

gebogenen L - Metallträger auf Maß durchgeführt werden). Die Fixierung<br />

vom Gerät auf der Arbeitsplatte wird mittels 6 Schrauben M5 vorgenommen,<br />

welche durch vorher vorgesehene Bohrungen durchgeführt werden (she. fig.<br />

3). Gerät einsetzen und gemäß der Arbeitsplatte mittels Schrauben fixieren.<br />

Die Zwischenfuge von ca. 3 mm im Einklang mit der bestehenden<br />

Hygieneverordung und anti Schimmel Silicon mit einer<br />

Temperaturbeständigkeit von 100 C (z.B. PACTAN 6077) ausfüllen. Die<br />

Position der Knebel ist fix und deshalb bei der Konstruktion der<br />

Einbaumöbel die entsprechenden Bohrungen vornehmen (fig. 1).<br />

C: fig. 4) Aufgesetzt mit Anti-Infiltrationsrand: auf der Arbeitsplatte, aus<br />

Edelstahl, einen Rahmen erstellen wie aus fig. 4 ersichtlich. Das Gerät einsetzen<br />

und mittels der mitgelieferten Befestigungen fixieren. Die Position der<br />

Knebel ist fix, deshalb bei der Erstellung der Arbeitstische die entsprechenden<br />

Bohrungen vorsehen (fig.1).<br />

Zu den Betribsschalter gehören einen 4 Taktknebel, einen Leuchtmelder<br />

grün, der die Spannung des Gerätes zeigt, und einen Zulaufwasserhahn. Um<br />

eine mögliche Überhitzung der Arbeitsplatte zu vermeiden ist es notwndig<br />

eine entsprechende Luftzirkulation innerhalb des Gerätes zu gewährleisten.<br />

Zu diesem Zweck ist es notwendig rückseitig Bohrungen vorzunehmen von<br />

insgesamt ca. 40 cm 2 für die Geräte 40 cm breit, und ca. 60 cm 2 für die<br />

größeren. Falls der Unterbau zu den Elektroteilen zugänglich ist, ist es erforderlich<br />

eine Abdeckplatte anzubringen, welche einen Kontakt mit den heißen<br />

Teilen sowie mit den elt. Kabel verhindert. Diese Abdeckplatte muß aus nicht<br />

brennbaren Material ausgeführt und in einer Entfernung von mindestens<br />

50mm vom Geräteboden angebracht sein, in Anbetracht der tatsächlichen<br />

Länge des Ablaufrohrs und der Stelle des Ablaufhahns. Das Rohr kann vor<br />

der Festlegung des Ablaufhahns geschnitten werden (das rote ist zu<br />

wegnehmen). Um die Luftzirkolation innerhalb des Gerätes zu gewährleisten,<br />

müss eine Bohrung, in der der/die Ölablaufhahn/ähne (fig.1/2/3/4) gesetzt<br />

sein soll/en, und auch andere Borhurngen mit einer Gesamtoberfläche von<br />

40 cm 2 jeden Becken – möglicherweise in Übereinstimmung mit der beiden<br />

Becken (Fig.2/3/4)- angebracht werden.<br />

Um das Wasser zu sammeln, soll man einen Wasseraufwang unter dem<br />

Wasserablaufhahn vorsehen, und diesen soll ein größeres<br />

Fassungsvermögen im Vergleich mit diesem der Becken haben.<br />

Andernfalls müssen sie mit geeignetem nichtbrennbarem, wärmeisolierenden<br />

material verkleidet sein. Die Brandschutz-Vorschriften müssen sorgfaltigst<br />

beachtet werden.<br />

Bevor man mit den Aufstellungsarbeiten beginnt, soll man die Hinweise der<br />

Elektroanschluss gelesen haben.<br />

Der Wasserablaufhahn ist abmontiert ausgestattet, um die Einbau der Geräte<br />

in der Arbeitsplatte zu vereinfachen. Um der Hahn zu montieren, braucht<br />

man einen Schlussel von 31 und einen von 27. Nachdem das Gerät eingebaut,<br />

und das Ablaufrohr eventuell geschnitten wurde, soll man den Hahn F,<br />

die Dichtung G und die Mutter H (Fig. 5) nehmen. Die Dichtung soll in dem<br />

Hahn (gewindlichen Seite) mit der scharfen Seite gestellt werden (Fig.5).<br />

Schrauben Sie die Mutter bis zur Dichtung ein, dann der Hahn ins Ablaufrohr<br />

einstecken. Halten Sie den Hahn auf die richtige Stelle mit dem Schlüssel<br />

von 31 und mit denen von 27schrauben Sie ein, bis wann ein einziges Teil<br />

wird. Der Hebel in der waagerechten Stelle ausschliesst, und in der senkrechten<br />

einschliesst. Für die Wasseranschluß wird es einen Krümmer mit<br />

Dichtunganschluß gegeben. Dazu wird auch einen 3/8 Zapfen besorgt, der<br />

zur Wassernetz angeschlossen sein soll (Fig. 6/2/3/4).<br />

6 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.6


Aufstellung<br />

Bevor man mit den Aufstellungsarbeiten beginnt, Gerät von der Verpackung<br />

befreien.<br />

Einige Teile sind mit einer Schutzfolie überzogen; diese muss mit Sorgfalt<br />

entfernt werden. Sollten einige Klebereste am Gerät haften, helfen Sie sich<br />

mit geeigneten Mitteln, wie z.B. Waschbenzin. Auf keinen Fall grobe<br />

Scheuermittel benutzen. Die Füsse des Gerätes montieren, und das Gerät<br />

waagerecht auslegen; kleinere Unebenheiten kann man mit den Füssen<br />

ausgleichen.<br />

Hauptschalter bzw. Steckdose sollten sich in der Nähe des Gerätes befinden<br />

und leicht zugänglich sein.<br />

Es wird empfohlen, das Gerät unter einer Abzugshaube aufzustellen, damit<br />

eine schnelle Wrasenabführung sichergestellt wird. Sollte das Gerät in die<br />

Nähe von Wänden, Trennungswändem, Küchenmöbeln, Tapeten usw. gestellt<br />

werden, die aus entzündbarem Material oder Stoff bestehen, müssen sie mit<br />

feuerfesten Überzügen geschützt werden.<br />

Die genaueste Beachtung der Vorschriften des Brandschutzes muss sichergestellt<br />

sein.<br />

Rechtsverordnungen, technische Regeln und Richtlinien<br />

Bei der Aufstellung sind folgende geltende Vorschriften zu beachten:<br />

- einschlägige Unfallverhütungsvorschriften;<br />

- einschlägige VDE-Vorschriften.<br />

Installation<br />

Installation, Inbetriebnahme und Wartung des Gerätes müssen durch<br />

sachkundiges Personal durchgeführt werden.<br />

Sämtliche Installationsarbeiten müssen unter Beachtung der gültigen<br />

Vorschriften ausgeführt werden.<br />

Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung ab, die auf eine schlechte<br />

Funktion durch fehlhafte Installation zurückzuführen ist.<br />

! Laut internationalen Vorschriften ist beim Anschluss des Gerätes eine<br />

Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer<br />

Kontakt-Öffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu<br />

trennen. Als geeignete Trennvorrichtungen gelten LS-Schalter,<br />

Sicherungen und Schütze.<br />

Elektroanschluss<br />

Die gewählte Anschlussleitung muss mindestens vom Typ H07 RN-F sein<br />

und einen, dem Gerät entsprechenden Mindestquerschnitt haben (siehe<br />

"Technische Daten").<br />

Die Anschlußklemme ist vorne hinter der Bedienungsblende.<br />

Leitung durch die Einführung und Zugentlastung stecken, die einzelnen<br />

Drähte entsprechend der jeweiligen Schaltung an derAnschlußklemme befestigen.<br />

Der Schutzleiter muss so lang sein, dass er beim Versagen der<br />

Zugentlastung erst nach den stromführenden Adern des Anschlusskabels<br />

auf Zug beansprucht werden kann.<br />

Potentialausgleich<br />

Das Gerät ist in ein Potentialausgleichsystem einzubeziehen. Hierzu befindet<br />

sich die Anschlußschraube hinten auf der Rückwand. Sie ist mit einem<br />

Schild gekennzeichnet.<br />

! Der Hersteller übernimmt keine Haftung bzw. Garantieverpflichtung für<br />

Schäden die auf Nichtbeachtung der Vorschriften oder unsachgemäße<br />

Installation zurückzuführen sind.<br />

Anschluß an die Wasserversorgung<br />

- Der Wasserdruck im Versorgungsnetz muß zwischen 50 und 300 kPa liegen,<br />

andernfalls ist dem Gerät bauseitig einen Druckminderer vorzuschalten.<br />

- Bauseitig zwischen Gerät und Wassernetz muß je Zufuhr ein<br />

Wasserabsperrhahn vorhanden sein.<br />

- Der Anschluß ist gemäß den geltenden Vorschriften durchzuführen.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.7<br />

7


Ø7<br />

Ø7<br />

2<br />

585<br />

33<br />

585<br />

Geräte-Rückwand<br />

Schiena<br />

360<br />

MIN.<br />

90<br />

33<br />

100<br />

335<br />

MIN<br />

55<br />

38<br />

40<br />

min<br />

700<br />

585<br />

514<br />

33<br />

15<br />

Zone Belüftungsausschnitte<br />

foratura di areazione<br />

60<br />

377<br />

580<br />

597<br />

Fori Bohrung per für il fissaggio Befestigungschraube<br />

257<br />

257<br />

38<br />

90<br />

257<br />

257 38<br />

8 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.8


Ø7<br />

Ø7<br />

3<br />

3<br />

616<br />

585<br />

616<br />

585<br />

406<br />

360<br />

115<br />

700<br />

616 42<br />

585<br />

60<br />

257<br />

257<br />

93<br />

15<br />

42<br />

55<br />

93<br />

626<br />

580<br />

MIN<br />

50<br />

597<br />

Bohrung Fori per für il fissaggio Befestigungschraube<br />

15<br />

Sylicon<br />

38 257<br />

257<br />

33<br />

377<br />

90<br />

38 257<br />

257<br />

33<br />

27<br />

min<br />

350<br />

MIN<br />

Belüftungsausschnitte<br />

Zone foratura di areazione<br />

Geräte-Rückwand<br />

Schiena<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.9<br />

9


4<br />

614<br />

aussen<br />

MIN<br />

50<br />

4.1<br />

604<br />

aussen<br />

604<br />

aussen<br />

10<br />

MAX<br />

100<br />

604<br />

Aussen<br />

30<br />

min<br />

20<br />

394<br />

aussen<br />

90<br />

335<br />

MIN<br />

43<br />

Cornice perimetrale Aufkantung<br />

Belüftungsausschnitte<br />

Zone foratura di areazione<br />

Geräte-Rückwand<br />

Schiena<br />

Träger Staffa<br />

10 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.10


Betriebsanleitung<br />

Sicherheitshinweise für Bedienung,<br />

Reinigung und Reparatur<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

Das Gerät dient zur gewerblichen Zubereitung von Speisen. Bedienung<br />

und Reinigung nur durch eingewiesenes Personal. Wartung und<br />

Reparatur darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt<br />

werden.<br />

Diese Hinweise sind den betroffenen Mitarbeitern im Rahmen der<br />

Betriebsanweisung bekanntzumachen.<br />

Achtung! Gerät nur für beaufsichtigten Betrieb!<br />

Überhitzte Fette und Öle können sich selbst entzünden. Gerät nur<br />

unter Aufsicht betreiben. Brennendes Fett und Öl niemals mit Wasser<br />

löschen! Deckel auflegen, Kochstelle abschalten und Topf von der<br />

heißen Kochstelle ziehen.<br />

Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Gerätereinigung verwenden.<br />

Für Reparaturarbeiten muß das Gerät allpolig spannungsfrei gemacht<br />

werden (Bauseitige Trennvorrichtung z.B. Sicherungslasttrenner).<br />

! Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert des Schallpegels ist kleiner<br />

als 70 dB (A). Diese Angabe ist aufgrund gewisser nationaler<br />

Sicherheitsverordnungen erforderlich.<br />

☞ Achtung! Die Herstellerfirma lehnt jegliche Ungenauigkeiten in der<br />

vorliegenden Anleitung durch Übertragungs- oder Druckfehler ab:<br />

Sie behält sich außerdem das Recht vor, am Produkt Änderungen vorzunehmen,<br />

die sie für passend oder notwendig hält, ohne dadurch<br />

seine wesentlichen Eigenschaften zu verändern. Die Herstellerfirma<br />

lehnt jegliche Verantwortung ab, wenn die in dieser Betriebsanleitung<br />

enthaltenen Vorschriften nicht strengstens eingehalten werden.<br />

5<br />

6<br />

Würfel H = Dado<br />

Zweikegelrad G = Bicono<br />

Entleerhahn F= Scarico<br />

5.1<br />

Inbetriebsetzung<br />

Überprüfen das der Wasserauslass geschlossen ist. Das Becken bis zur<br />

Füllmarke mit Wasser auffüllen. Bauseits installierten Geräteschalter einschalten.<br />

Den Geräteschalter betätigen: eine Kontrollampe leuchtet auf, um anzuzeigen,<br />

daß das Gerät unter Spannung steht. Der Schalter hat 3<br />

Betriebspositionen:<br />

POS. 3 = Aufheizen (Höchstleistung 7,5/4,5 kW )<br />

POS. 2 = Kochen (2/3 der Leistung, 5/3 kW )<br />

POS. 1 = Warmhalten (1/3 Leistung, 2,5*/1,5* kW).<br />

Zum Ausschalten des Gerätes, Geräteschalter auf “0” Position drehen.<br />

*Bemerkung:<br />

! Die Leistung von 2,5 und 1,5 kW (Schalter in Position 1 =<br />

Warmhalten) bezieht sich auf den Anschluß <strong>400</strong> V/3N.<br />

! Für den Anschluß 230 V/3 verändert sich die Leistung auf 1,16 und<br />

0,70 kW.<br />

Entleerung des Beckens<br />

Der Benutzer soll dafür sorgen, dass für den Wasserauslass ein entsprechender<br />

Behälter zur Verfügung steht.<br />

Wasserauslasshebel in Pfeilrichtung betätigen.<br />

Reinigung und Pflege<br />

! Das Gerät nicht mit Wasser-, Dampfstrahl- oder Hochdruckreinigern<br />

abspritzen! Wenn die Umgebung mit Wasser-, Dampfstrahl oder<br />

Hochdruckreiniger gesäubert wird: Das Gerät vorher abschalten!<br />

! Für die Reinigung muß das Gerät außer Betrieb und ausreichend<br />

abgekühlt sein.<br />

! Geräteteile oder Zubehöre, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen,<br />

müssen nach der Reinigung mit Putzmitteln gründlich mit<br />

Trinkwasser abgespült werden.<br />

Jeden Abend nach Betriebsende muß das Gerät sorgfältig gereinigt werden.<br />

Die tägliche Reinigung des Gerätes gewährleistet die einwandfreie Funktion<br />

und eine lange Lebensdauer.<br />

Bevor man mit dem Reinigungsvorgang beginnt, muß man das Gerät stromlos<br />

machen. Die Edelstahlteile sind mit warmen Wasser und einem milden<br />

Reinigungsmittel zu reinigen. Keine groben oder korrosiven Reinigungsmittel<br />

verwenden, denn dadurch könnten die Edelstahlteile beschädigt werden.<br />

Tägliche Reinigung<br />

Alle Oberflächen sorgfältig und regelmäßig mit einem feuchten Tuch reinigen;<br />

hierzu können Seifenwasser oder handelsübliche Reinigungsmittel ohne<br />

kratzende Zusatzmittel oder chlorhaltige Substanzen, wie zum Beispiel<br />

Chlorsoda (Chlorlauge) und Salzsäure verwendet werden; diese Produkte<br />

würden den rostfreien Stahl in kürzester Zeit und irreversibel zersetzen.<br />

Für die Reinigung der Fußböden unter den Geräten oder in deren unmittelbarer<br />

Umgebung dürfen die eben aufgezählten Produkte auch nicht verwendet<br />

werden, um zu vermeiden, daß Dämpfe oder Tropfen auf den Stahl die gleiche<br />

zerstörende Wirkung haben.<br />

Nur in Satinierrichtung reiben. Reichlich mit Wasser nachspülen und sorgfältig<br />

abtrocknen. Nie Wassersträhle verwenden, um Filtrierungen in die<br />

Innenteile vermeiden.<br />

Um die Wanne zu reinigen ist es möglich den Heizkörper seitlich zu schwenken.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.11<br />

11


Eingetrocknete Speisereste oder -flecken:<br />

mit Seifenwasser oder nicht chlorhaltigen Reinigungsmittel vor deren<br />

Eintrocknen waschen. Sollte dies aber schon der Fall sein, sich eventuell<br />

mit einer Holz - oder Kunststoff - Spachtel oder Kundenstoff helfen; gründlich<br />

nachspülen und gut abtrocknen.<br />

Kalkablagerungen:<br />

die Kalkablagerungen auf dem Boden der Behälter, Töpfe usw. müssen mit<br />

entsprechenden handelsüblichen kalklöslichen Produkten entfernt werden.<br />

Sich dabei an die jeweiligen Anweisungen halten.<br />

Kratzer:<br />

Wenn die Oberfläche Kratzer aufweist, müssen diese sofort mit feiner<br />

Edelstahlwolle oder Schleifschwämmen aus synthetischem Fasermaterial<br />

in Satinierrichtung geschliffen werden: gut nachspülen und trocknen.<br />

Vorsichtsmaßnahmen während des Gebrauchs<br />

Saucen und Marinaden:<br />

alle Behälter aus rostfreiem Stahl dienen dem Aufnehmen von bekanntlich<br />

sauren Zutaten (Essig, Salz, Zitronensaft, Tomaten usw.).<br />

Nach deren Gebrauch müssen sie sorgfältigst gereinigt werden, um alle<br />

Rückstände zu entfernen. Insbesondere muß darauf geachtet werden, daß<br />

Salzlösungen nicht verdampfen, austrocknen oder für längere Zeit auf den<br />

Stahloberflächen verbleiben.<br />

Nie grobes Küchensalz verwenden, da sich dieses auf dem Boden absetzt<br />

und sich nicht vollständig auflöst und das auf längere Zeit hin zu Korrosion<br />

führen könnte.<br />

Man empfiehlt daher mittleres bis feines Salz in das schon kochende Wasser<br />

zu geben oder es vorab in einem separaten Behälter aufzulösen; das Salz nie<br />

in kaltes Wasser oder gar in leere Behälter geben.<br />

Die Behälter sollten während ihres Einsatzes vorzugsweise ohne Deckel sein.<br />

Verhalten bei längeren Ausserbetriebsetzungen<br />

Das Gerät nach Anweisung gründlich reinigen und abtrocknen; vom Netz<br />

trennen.<br />

Empfehlungen für die Behandlung von<br />

Großküchengeräten aus „Edelstahl rostfrei“<br />

Wissenswertes über „Edelstahl rostfrei“<br />

Großküchengeräte werden üblicherweise aus nichtrostenden Edelstählen mit<br />

folgenden Werkstoff-Nummern hergestellt:<br />

- 1.4016 bzw. 1.4511<br />

= magnetisierbare Chromstähle<br />

- 1.4301, 1.4401 und 1.4571<br />

= nicht magnetisierbare Chromnickelstähle<br />

Chromstähle haben günstige wärmetechnische Eigenschaften. Sie neigen<br />

weniger zum Verziehen bei Wärmeeinwirkung.<br />

Chromnickelstähle dagegen haben allgemein günstigere korrosionstechnische<br />

Eigenschaften.<br />

Die Korrosionsbeständigkeit der nichtrostenden Stähle beruht auf einer<br />

Passivschicht, die an der Oberfläche bei Zutritt von Sauerstoff gebildet wird.<br />

Der Sauerstoff der Luft reicht zur Bildung der Passivschicht bereits aus, so<br />

daß durch mechanische Einwirkung eingetretene Störungen oder<br />

Verletzungen der Passivschicht selbsttätig wieder behoben werden. Die<br />

Passivschicht bildet sich schneIler aus bzw. neu, wenn der Stahl mit fließendem<br />

sauerstoffhaltigen Wasser in Berührung kommt.<br />

Eine weitere Steigerung des Effektes wird durch oxidierend wirkende Säuren<br />

(Salpetersäure, Oxalsäure) erreicht. Diese Säuren werden angewendet, falls<br />

der Stahl stark chemisch beansprucht worden ist und deshalb seine<br />

Passivschicht weitgehend verloren hat.<br />

Die Passivschicht kann chemisch geschädigt oder gestört werden durch<br />

reduzierend wirkende (sauerstoffverbrauchende) Mittel, wenn sie konzentriert<br />

oder bei hohen Temperaturen auf den Stahl treffen. Solche aggressiven<br />

Stoffe sind z.B.:<br />

- salz- und schwefelhaltige Stoffe<br />

- Chloride (Salze)<br />

- Würzkonzentrate wie Senf, Essigessenz, Würztabletten,<br />

Kochsalzlösungen usw.<br />

Weitere Schädigungen können entstehen durch:<br />

- Fremdrost(z.B. von anderen Bauteilen, Werkzeugen oder Flugrost)<br />

- Eisenteilchen (z.B. Schleifstaub)<br />

- Berührung mit Nichteisenmetallen (Elementbildung)<br />

- Mangel an Sauerstoff(z.B. kein Luftzutritt, sauerstoffarmes Wasser).<br />

Verhalten im Störfall<br />

Im Störfall sollte das Gerät ausserbetrieb gesetzt werden. Kundendienst<br />

benachrichtigen.<br />

Wartung<br />

! Wartungsarbeiten sind ausschliesslich von einem Fachmann durchzuführen.<br />

Bevor jegliche Arbeit angefangen wird, Stromzufuhr unterbrechen.<br />

12 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.12


Arbeitsgrundsätze für Geräte aus „Edelstahl rostfrei“<br />

☞ Halten Sie die Oberfiäche von Geräten aus nichtrostendem Stahl<br />

immer sauber und für die Luft zugänglich. Gerätetür geöffnet halten<br />

wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, damit ein guter Luftzutritt ermöglicht<br />

wird.<br />

☞ Entfernen Sie Kalk- Fett-, Stärke- und Eiweißschichten regelmäßig<br />

durch Reinigen. Unter diesen Schichten kann durch fehlenden<br />

Luftzutritt Korrosion entstehen. Zur Reinigung dürfen keine bleichenden<br />

und chlorhaltigen Reinigungsmittel verwendet werden. Sind von<br />

<strong>Küppersbusch</strong> zu dem zu reinigenden Gerät gesonderte<br />

Reinigungsempfehlungen angegeben, so sind die dort aufgeführten<br />

Reinigungsmittel und -methoden zu verwenden.<br />

Werden keine besonderen Reinigungsempfehlungen gegeben, sollten<br />

in jedem Fall chloridarme Reinigungsmittel (z.B.Pril Supra) verwendet<br />

werden.<br />

Entfernen Sie nach jeder Reinigung sämtliche<br />

Reinigungsmittelrückstände durch Spülen mit reichlich frischem<br />

Wasser. Danach sollte die Oberfläche gründlich getrocknet werden.<br />

☞ Bringen Sie Teile aus nichtrostendem Stahl nicht länger als unbedingt<br />

erforderlich mit konzentrierten Säuren, Gewürzen, Salzen usw. in<br />

Berührung. Auch Säuredämpfe, die sich beim Fliesenreinigen bilden,<br />

fördern die Korrosion von „Edelstahl rostfrei“.<br />

☞ Insbesondere bei Kesseln und Kombigarern ist es ist nicht empfehlenswert,<br />

den Garraum ausschließlich mit stark salzhaltigem Gargut zu<br />

beschicken. Besser ist eine Beschickung mit unterschiedlichem<br />

Gargut, z.B. mit fetthaltigen Speisen oder säurehaltigen Gemüsen.<br />

☞ Vermeiden Sie, die Oberfläche des nichtrostenden Stahls zu verletzen,<br />

insbesondere durch andere Metalle als nichtrostenden Stahl. Durch<br />

Fremdmetallreste bilden sich kleinste chemische Elemente, die<br />

Korrosion verursachen können. Auf jeden Fall sollte ein Kontakt mit<br />

Eisen und Stahl vermieden werden, weil das zu Fremdrost führt.<br />

Kommt nichtrostender Stahl mit Eisen (Stahlwolle, Späne aus<br />

Leitungen, eisenhaltiges Wasser) in Berührung, kann dies der<br />

Auslöser von Korrosion sein. Verwenden Sie deshalb zur mechanischen<br />

Reinigung ausschließlich Edelstahlwolle oder Bürsten mit<br />

Natur-, Kunststoff- oder Edelstahlborsten. Stahlwolle oder Bürsten mit<br />

unlegiertem Stahl führen zu Fremdrost durch Abrieb.Frische<br />

Roststellen können Sie mit mild wirkenden Scheuermitteln oder feinem<br />

Schleifpapier beseitigen. Stärkere Roststellen lassen sich mit<br />

warmer 2 - 3 %iger Oxalsäurelösung wegwaschen. Wenn diese<br />

Reinigungsmittel versagen, ist eine Behandlung mit 10 %iger<br />

Salpetersäure erforderlich.<br />

!<br />

Vorsicht! Dies darf nur von technisch geschultem Personal unter<br />

Einhaltung der bestehenden Vorschriften durchgeführt werden!<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.13<br />

13


Anhang<br />

Kurzersatzteilliste<br />

Pos. Benennung Teile-Nr<br />

Stück bei ...<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

1 Griff A43900 1<br />

2 Korb X62600 2<br />

3 Hinterer O-Ring für Heizkörper X05<strong>400</strong> 1<br />

4 Vorderer O-Ring für Heizkörper X05300 2<br />

5 Heizkörper Y00900 1<br />

6 O-Ring für Kippbüchse X05000 2<br />

7 Seeger-Ring M29600 1<br />

8 Anschlußklemme X52300 1<br />

9 4 Taktschalter X4<strong>400</strong>0 1<br />

10 Knebel A42300 1<br />

11 Leuchtmelder Grün X50900 1<br />

12 Zulaufhahn X18000 1<br />

13 Ablaufhahn M75500 1<br />

14 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.14


Pos. Benennung Teile-Nr<br />

Stück bei ...<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

1 Griff A43900 2<br />

2 Korb X62600 3<br />

3 Anschlußklemme X52300 1<br />

4 4 Taktschalter X4<strong>400</strong>0 1<br />

5 Knebel A42300 1<br />

6 Leuchtmelder Grün X50900 1<br />

7 Zulaufhahn X18000 1<br />

8 Ablaufhahn 0000X15600 1<br />

9 Heizkörper X47100 3<br />

10 O-Ring für Heizkörper B40500 6<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.15<br />

15


Schaltpläne<br />

Gerätetyp<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

Nennaufnahme<br />

4,5 kW<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

6,9 kW<br />

L1 L2 L3<br />

N<br />

T<br />

L1 L2 L3<br />

T<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

H1<br />

H1<br />

1 2 3<br />

1 2 3<br />

<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />

3 X X X X X<br />

2 X X X X<br />

1 X X X<br />

0<br />

B1 5 1 2 3 4<br />

P4 P3 P1 P2<br />

H1<br />

mA<br />

B1<br />

R1<br />

Leuchtmelder Grün<br />

Anschlußklemme<br />

Ein/Aus Schalter<br />

Heizkörper<br />

16 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.16


Index<br />

Models and dimensions . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12<br />

Installation instructions . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Legal and technical requisites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Unipotential . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Connection to waterworks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13<br />

Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Ignition. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Emptying the bath . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Taking care of the appliance frequency of maintenance . . . . . . . . . . . . 14<br />

Daily cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14<br />

Precautions during use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Protection of stainless steel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

What to do if not using the appliance for a long time . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

What to do if something goes wrong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15<br />

Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Short list of components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16<br />

Wiring diagrams. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.17<br />

17


•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Dimensions<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

F<br />

F<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

mm <strong>400</strong>x610x......<br />

Weight 17 Kg<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

mm 620x610x......<br />

Weight 23,2 Kg<br />

C<br />

B<br />

A<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

Swicht<br />

Load lever<br />

Water filling tap<br />

Water outlet<br />

Pilot lamp<br />

Electric connection EL<br />

Water inlet ø 12<br />

Selector switch<br />

Technical data<br />

The data plate is located on the front of the appliance and contains all the<br />

data needed for connecting it up to the mains electricity supply.<br />

Electrical data<br />

Model <strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />

Voltage rating<br />

<strong>400</strong> V 3N AC<br />

or<br />

230 V 3 AC<br />

Power 4,5 kW 6,9 kW<br />

Lead wire / Section 4 x 1,5 mm 2<br />

or<br />

5 x 1,5 mm 2<br />

18 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.18


Installation instructions<br />

Installation<br />

Before beginning installation, remove all packaging from the appliance.<br />

Some parts are protected with an adhesive film which should be carefully<br />

removed.<br />

Any remnants of glue should be thoroughly cleaned using suitable substances<br />

such as benzine. Under no circumstances should abrasive substances<br />

be used.<br />

Fit the legs to the appliance; the appliance must be levelled using a spirit<br />

level. Slight irregularities can be levelled by adjusting the feet themselves.<br />

With table models, make sure that the base chosen is capable of supporting<br />

the weight of the appliance. The main switch or plug should be located in<br />

the vicinity of the appliance and easy of access. We recommend installing<br />

the machine under a range hood so that all the fumes are removed as<br />

quickly as possible. If the appliance is to be installed near walls, dividing<br />

walls, kitchen equipment or decorative pannelling, these should be in noninflammable<br />

material or covered with non-inflammable material.<br />

Make sure that all fire prevention standards and safety precautions are<br />

strictly adhered to.<br />

Warning!<br />

!<br />

With Top models, carefully measure the distance between the appliance<br />

and the edge of the base (Fig. 2).<br />

Legal and technical requisites<br />

When installing the appliance, the following safety standards must be adhered<br />

to:<br />

- Local accident prevention standards<br />

- Current CEI standards.<br />

Installation<br />

Installation, start-up and maintenance should only be carried out by expert<br />

personnel. All work required to install the appliance should be carried out in<br />

compliance with all local standards and regulations. The manufacturers<br />

decline all responsibility where poor performance is due to incorrect installation<br />

in disregard of the above conditions.<br />

Warning!<br />

!<br />

Wiring<br />

In compliance with international regulations, when connecting the<br />

appliance to the mains power supply, a device with a minimum aperture<br />

of 3 mm between contacts must be fitted upstream of the<br />

appliance, allowing omnipolar disconnection of the appliance from the<br />

mains.<br />

When choosing the lead wire, make sure it has the following characteristics:<br />

it should be at least of the H07 RN-F type and its section should be<br />

large enough for the appliance (see "Technical specifications and dimensions").<br />

Wire entry on top models is on the back wall, and underneath all other<br />

models. In both cases the terminal board is at the front, behind the control<br />

panel.<br />

Pass the wire through the core hitch and wire clamp, plug the leads into<br />

their terminals on the board and secure them.<br />

The earth lead must be a little longerthan the others so that it is the last lead<br />

to disconnect if the wire clamp breaks.<br />

Unipotential<br />

The appliance must be connected up to a unipotential system. The connection<br />

screw is located on all top models at the back on the right hand side,<br />

while in other models it is located underneath the appliance on the right<br />

hand side. It is labelled.<br />

Connection to waterworks<br />

- Water inlet pressure must be between 50 and 300 kPa, otherwise install<br />

a pressure regulator on the line before the appliance.<br />

- Install a cut-off valve for each supply on the line before the appliance.<br />

- Make connections according to regulations currently in force.<br />

Warning!<br />

!<br />

!<br />

The manufacturers cannot be held responsible for any damage due to<br />

inadequate or incorrect installation.<br />

Under such circumstances the guarantee will be considered null and<br />

void.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.19<br />

19


Using the appliance<br />

Warning!<br />

!<br />

!<br />

Beware of inexpert handling!<br />

Never leave the appliance on without water!<br />

Ignition<br />

Check that the water drain release is closed. Fill the bath with water up to the<br />

level marked. Turn on the main switch upstream of the appliance.<br />

Switch on the on/off switch: the warning light comes on showing that the<br />

appliance is live. The switch has 3 working position:<br />

POS. 3 = Bringing to temperature (max. power kW 7.5/4,5)<br />

POS. 2 = Cooking (2/3 power, kW 5/3)<br />

POS. 1 = Keeping warm (1/3 power, kW 2.5*/1,5*).<br />

To turn the appliance off, simply turn the knob back to '0'<br />

*N.B:<br />

!<br />

!<br />

Power of 2.5 and 1,5 kW (Switch in position 1 = keeping warm) is for<br />

connection at <strong>400</strong> V/3N.<br />

For connection at 230 V/3, the power becomes 1.16 and 0,70 kW.<br />

Emptying the bath<br />

First of all a suitable bowl for emptying the water into should be found.<br />

Fit the drainage pipe as shown in the picture (2) (only for modules 60).<br />

Open the oil drain tap.<br />

Important<br />

!<br />

With Top models, make sure you respect the distance between the<br />

appliance and the edge of the base (only for modules 60).<br />

Taking care of the appliance frequency of<br />

maintenance<br />

Giving the appliance a thorough clean every day (after turning it off) will<br />

keep it in perfect working order and make it last longer.<br />

Warning!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

!<br />

Never clean the appliance with jets of water, whether direct or pressurised.<br />

Allow the machine to cool down before cleaning<br />

Before starting to clean the appliance, disconnect from the mains.<br />

After having emptied the tank, remove the false botttom.<br />

Daily cleaning<br />

Frequently clean the surfaces using a damp cloth; water and soap or common<br />

detergents may be used provided they do not contain abrasives or<br />

chlorine-based substances, such as sodium hypochlorite (bleach), hydrochloric<br />

acid (muriatic acid), or other solutions: stainless steel is quickly and<br />

irreversibly corroded by these products. Under no circumstances use the<br />

above-mentioned products to clean the floor under the equipment or nearby,<br />

as fumes or any drops may produce similar destructive effects on the steel.<br />

Only rub in the direction of the satin finish. Rinse thoroughly with clean<br />

water and dry carefully. Never use running water, as this could infiltrate into<br />

the inner parts.<br />

For an easier tank cleaning it is possible to overturn laterally the heating element.<br />

Food stains and encrusted food particles:<br />

wash with hot water before they harden. Should food particles have already<br />

become hard, use water and soap or chlorine-free detergents, if necessary<br />

using a wooden spatula or fine stainless steel wool: rinse and dry thoroughly.<br />

Scale encrustations:<br />

scale deposits on the bottom of tanks, pans, etc. should be removed using<br />

descaling products on the market and following the relative instructions.<br />

Scratches:<br />

should the surfaces become scratched, they must be smoothed using extra<br />

fine stainless steel wool or abrasive sponges made of fibrous synthetic<br />

material, rubbing in the direction of the satin finish. Rinse and dry thoroughly.<br />

Never use wire wool for cleaning stainless steel or leave it in contact<br />

with the steel, as very small ferrous deposits could remain on the surface<br />

and cause the formation of rust by contamination.<br />

20 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.20


Precautions during use<br />

Sauces and condiments:<br />

all the stainless steel containers used for notoriously acid ingredients (vinegar,<br />

salt, lemon juice, tomatoes, etc.) should be thoroughly washed to remove<br />

any residue.<br />

In particular salt solutions should not be left to evaporate or dry on the<br />

stainless steel surface.<br />

Never use coarse cooking salt which, being heavy, deposits on the bottom<br />

without dissolving completely and over a period of time can therefore cause<br />

points of contact with consequent corrosion.<br />

It is therefore advisable to add salt in small amounts to water which is<br />

already boiling, or to dissolve it in a separate container; never add it to cold<br />

water in the tanks and certainly never put it into an empty tank.<br />

Whenever the tanks are not being used, they should preferably remain uncovered.<br />

What to do if not using the appliance for a<br />

long time<br />

Thoroughly clean and dry the machine as described. Disconnect the power<br />

supply.<br />

What to do if something goes wrong<br />

If anything goes wrong, immediately turn the appliance off, then turn off the<br />

power supply at the switch located upstream of the appliance, and call the<br />

aftersales department.<br />

Maintenance<br />

!<br />

!<br />

All maintenance should be carried out by qualified personnel only.<br />

Before carrying out any maintenance work, unplug the appliance or<br />

turn off the switch upstream of the appliance.<br />

Protection of stainless steel<br />

Should the equipment not be used for a certain period of time, clean the<br />

external stainless steel surfaces and when they are completely dry, protect<br />

by spreading over them a thin film of vaseline oil, or better still specific products<br />

to be found on the market.<br />

Apart from giving the steel a uniform, polished appearance, these products<br />

prevent penetration of humidity and dirt which can also cause corrosion.<br />

These products, basically consisting of a mixture of oily substances and<br />

detergents, are now available in easy-to-use, practical spray cans.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.21<br />

21


Appendix<br />

Short list of components<br />

Pos. Description Notes Item-No.<br />

REW <strong>400</strong><br />

1 Handle A43900 1<br />

2 Basket X62600 2<br />

3 Inlet tap X18000 1<br />

4 Outlet tap M75500 1<br />

5 Green light X50900 1<br />

6 Knob A42300 1<br />

7 4-Pos. selector switch X4<strong>400</strong>0 1<br />

8 Foot M06<strong>400</strong> 4<br />

9 Resistance Y00900 1<br />

10 O-ring for tilted bushing X05000 2<br />

11 Terminal board X52300 1<br />

12 O-ring for front resistor X05300 2<br />

13 O-ring for back resistor X05<strong>400</strong> 1<br />

14 Seeger ring M29600 1<br />

Quantity required for ...<br />

22 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.22


Pos. Description Notes Item-No.<br />

REW 600<br />

1 Handle A43900 2<br />

2 Basket X62600 3<br />

3 Inlet tap X18000 1<br />

4 Outlet tap 0000X15600 1<br />

5 Drainage pipe B10700 1<br />

6 Green light X50900 1<br />

7 Knob A42300 1<br />

8 4-Pos. selector switch X4<strong>400</strong>0 1<br />

9 Foot M06<strong>400</strong> 4<br />

10 Resistance X47100 3<br />

11 Resistance or B40500 6<br />

12 Terminal board X52300 1<br />

Quantity required for ...<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.23<br />

23


Wiring diagrams<br />

Model<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

Power<br />

4,5 kW<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

7,5 kW<br />

L1 L2 L3<br />

N<br />

T<br />

L1 L2 L3<br />

T<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

H1<br />

H1<br />

1 2 3<br />

1 2 3<br />

<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />

3 X X X X X<br />

2 X X X X<br />

1 X X X<br />

0<br />

B1 5 1 2 3 4<br />

P4 P3 P1 P2<br />

H1<br />

mA<br />

B1<br />

R1<br />

Lamp<br />

Terminal board<br />

Main swicht (green light)<br />

Resistence<br />

24 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.24


Inhoudsopgave<br />

Schematische weergave . . . . . . . . . . . . . . 20<br />

Eigenschappen van de apparatuur . . . . . . . 20<br />

Instructies voor de installatie . . . . . . . . . . 21<br />

Gereedmaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Wettelijke normen, technische regels en richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Aansluiting op het electriciteitsnet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Equipotentieel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

De aansluiting op de waterleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21<br />

Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Het legen van de bak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Onderhoud van het apparaat en onderhoudsperioden . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Dagelijkse normale reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22<br />

Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Bescherming van het roestvrij staal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Gedrag in geval van een langdurige onderbreking van het functioneren. 23<br />

Gedrag in geval van een defect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23<br />

Aanhangsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Korte lijst van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24<br />

Electrisch schema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.25<br />

25


•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Schematische weergave<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

F<br />

F<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

mm <strong>400</strong>x610x......<br />

Gewicht. 17 Kg<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

mm 620x610x......<br />

Gewicht. 23,2 Kg<br />

C<br />

B<br />

A<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

Schakelaar<br />

Afvoerhendel<br />

Kraantje voor het laden van water<br />

Afvoer water<br />

Controlelampje<br />

Ingang voor de stroomvoorziening<br />

Ingang voor het laden van water Ø 12<br />

Commutator<br />

Eigenschappen van de apparatuur<br />

Het schildje met karakteristieken bevindt zich op het frontale gedeelte van<br />

het apparaat en bevat alle gegevens die voor de aansluiting nodig zijn.<br />

Electrische gegevens<br />

Type apparaat <strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />

Nominale spanning<br />

<strong>400</strong> V 3N AC<br />

of<br />

230 V 3 AC<br />

Vermogen 4,5 kW 6,9 kW<br />

Doorsnede aansluitkabel 4 x 1,5 mm 2<br />

of<br />

5 x 1,5 mm 2<br />

26 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.26


Instructies voor de installatie<br />

Gereedmaking<br />

Alvorens te beginnen met de werkzaamheden voor het gereedmaken, moet<br />

het apparaat uit de verpakking gehaald worden.<br />

Sommige onderdelen zijn beschermd door een plaklaag die voorzichtig verwijderd<br />

moet worden.<br />

Mochten er lijmresten achterblijven, dan moeten die met geschikte middelen<br />

verwijderd worden, zoals bijvoorbeeld benzine; gebruik in geen geval<br />

schuurmiddelen.<br />

Monteer de pootjes van het apparaat, het moet waterpas staan; kleine hoogteverschillen<br />

kunnen opgelost worden door middel van het afstellen van de<br />

pootjes. Bij de Top-versies moet men erop letten dat de ondersteuning of het<br />

gekozen meubel het gewicht van het apparaat kan dragen.<br />

De hoofdschakelaar of het stopcontact moeten zich in de buurt van het<br />

apparaat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn. Wij raden aan om het apparaat<br />

onder een afzuigkap te plaatsen, zodat de dampen die ontstaan snel weg<br />

kunnen.<br />

In het geval het apparaat dicht bij wanden, scheidingswanden, keukenmeubels,<br />

ornamentele materialen ter bekleding, enzovoort wordt geplaatst, adviseren<br />

wij dat deze van niet-brandbaar materiaal gemaakt zijn. Vergewis u<br />

ervan dat de voorschriften om brand te vermijden scrupuleus gerespecteerd<br />

worden.<br />

Attentie!<br />

!<br />

Bij de Top-versies moet men op de afstand van het apparaat tot de<br />

buitenste rand van het blad letten (figuur 2).<br />

Wettelijke normen, technische regels en<br />

richtlijnen<br />

Neem de onderstaande normen in acht voor de installatie:<br />

- geldende normen op het gebied van het voorkomen van ongelukken;<br />

- geldende CEI normen.<br />

Installatie<br />

De installatie, ingebruikneming en het onderhoud van het apparaat moeten<br />

uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. Alle werkzaamheden die<br />

noodzakelijk zijn voor de installatie moeten uitgevoerd worden conform de<br />

geldende normen. In het geval van verkeerd functioneren ten gevolge van<br />

een niet-correct uitgevoerde installatie, is de constructeur van elke verantwoordelijkheid<br />

ontslagen.<br />

Aansluiting op het electriciteitsnet<br />

De kabel voor de aansluiting moet de volgende eigenschappen hebben: hij<br />

moet ten minste van het type H07 RN-F zijn en een doorsnede hebben die<br />

geschikt is voor het apparaat (zie “Eigenschappen en afmetingen van de<br />

apparatuur”).<br />

De entree van de kabel bevindt zich voor de Tafelmodellen aan de achterwand,<br />

voor de andere apparaten aan de onderkant.<br />

Het klemmenbord bevindt zich in beide gevallen aan de voorkant, achter het<br />

paneel met de knoppen.<br />

Leid de kabel door de leiding en beugel, verbind de geleiders met de betreffende<br />

klem van het klemmenbord en bevestig ze. De aardgeleider moet langer<br />

zijn dan de anderen, zodat, in geval van het breken van de beugel, de<br />

aardgeleider losgaat na de spanningkabels.<br />

Equipotentieel<br />

Het apparaat moet aangesloten worden op een equipotentiaal systeem.<br />

De verbindingsschroef bevindt zich voor de Tafelmodellen aan de achterkant<br />

rechts, terwijl de schroef zich voor de andere apparaten aan de onderkant<br />

rechts bevindt.<br />

De schroef wordt aangegeven door een plaatje.<br />

De aansluiting op de waterleiding<br />

- De druk van het water in de waterleiding moet tussen de 50 en 300 kPa<br />

liggen; is dit niet het geval, dan moet men aan het begin van het apparaat<br />

een drukverlager monteren.<br />

- Aan het begin van het apparaat moet voor elke lijn een onderscheppingskraantje<br />

gemonteerd worden.<br />

- Voer de aansluiting uit zoals voorgeschreven is door de hiervoor geldende<br />

regels.<br />

Opgelet!<br />

!<br />

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door<br />

een verkeerde installatie, die niet volgens de instructies uitgevoerd is<br />

en geeft ook geen garantie voor deze schade.<br />

Opgelet!<br />

!<br />

Volgens de internationale richtlijnen moet er tijdens de aansluiting van<br />

het apparaat erboven op een mechanisme zijn, dat het mogelijk maakt<br />

om het apparaat op omnipolaire wijze af te sluiten van het electriciteitsnet;<br />

dit mechanisme moet een contactopening hebben van minstens<br />

3 mm.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.27<br />

27


Gebruiksaanwijzingen<br />

Opgelet!<br />

!<br />

!<br />

Gebruik het apparaat alleen onder toezicht!<br />

Men mag het apparaat nooit droog laten functioneren!<br />

Het in werking stellen<br />

Controleer dat het kraantje voor de afvoer van het water gesloten is.<br />

Vul de bak met water tot aan het aangegeven niveau.<br />

Doe de hoofdschakelaar aan: het controlelampje gaat aan en geeft aan dat er<br />

spanning op het apparaat staat.<br />

De schakelaar heeft drie werkposities:<br />

POS. 3 = Op temperatuur brengen (maximaal vermogen 7,5/4,5 kW)<br />

POS. 2 = Koken (2/3 van het vermogen, 5/3 kW)<br />

POS. 1 = Handhaving (1/3 van het vermogen, 2,5*/1,5 kW).<br />

Om het apparaat uit te schakelen, de knop op de “0” positie zetten en de<br />

schakelaar uitdoen.<br />

*N.B:<br />

!<br />

!<br />

Het vermogen van 2,5 en 1,5 kW (commutator op positie 1 = handhaving)<br />

verwijst naar een aansluiting van <strong>400</strong> V/3N.<br />

Voor de aansluiting 230 V/3 wordt het vermogen 1,16 en 0,70 kW.<br />

Het legen van de bak<br />

De bediener moet ervoor zorgen dat er voor het legen van de bak een<br />

geschikt vat beschikbaar is.<br />

Breng de buis voor het legen met het bajonetverbindingsstuk aan zoals in de<br />

tekening (2) is aangegeven (uitsluitend voor de 60-modulen). Zet het afvoerkraantje<br />

open.<br />

Belangrijk<br />

!<br />

Bij de Top-versies moet men zich houden aan de afstand tussen het<br />

apparaat en de rand van het blad (uitsluitend voor de 60-modulen).<br />

Onderhoud van het apparaat<br />

en onderhoudsperioden<br />

De dagelijkse zorgvuldige reiniging, nadat het apparaat is uitgezet, garandeert<br />

het perfect functioneren ervan en een lange levensduur.<br />

Attentie!<br />

!<br />

!<br />

Vermijd zorgvuldig om het apparaat met directe waterstralen of onder<br />

druk staand water te reinigen. Het apparaat mag uitsluitend gereinigd<br />

worden wanneer het afgekoeld is.<br />

Alvorens met het reinigen te beginnen, moet men de stekker van het<br />

apparaat uit het stopcontact halen, de bak legen en de valse bodem<br />

verwijderen.<br />

Dagelijkse normale reiniging<br />

Reinig de oppervlakken zorgvuldig en veelvuldig en gebruik daarvoor een<br />

natte doek. Men kan daarbij water en zeep gebruiken of normale schoonmaakmiddelen,<br />

mits deze geen schuurmiddelen of stoffen op chloorbasis<br />

bevatten, zoals bijvoorbeeld natriumchloriet (bleekmiddel), chloorwaterstof<br />

(zoutzuur), of andere oplosmiddelen: deze producten tasten in korte tijd en<br />

op onherstelbare wijze het roestvrij staal aan.<br />

Voor de reiniging van de vloeren die zich onder de apparaten of in de nabijheid<br />

daarvan bevinden, mogen absoluut de bovenvermelde producten niet<br />

gebruikt worden om te vermijden dat dampen of eventuele druppels daarvan<br />

op het staal dezelfde vernietigende werking zouden kunnen hebben.<br />

Wrijf uitsluitend met de richting van de satinering mee. Spoel vervolgens<br />

met veel water af en zorgvuldig afdrogen.<br />

Gebruik nooit waterstralen om infiltraties in de interne delen te vermijden.<br />

Om de reiniging van de bak te vereenvoudigen, is het mogelijk de weerstand<br />

zijdelings te kantelen.<br />

Etensvlekken of hard geworden etensresten:<br />

alvorens deze vlekken of resten hard worden, moet men ze met warm water<br />

wassen. Wanneer de etensresten al hard zijn geworden, water en zeep of<br />

schoonmaakmiddelen zonder chloor gebruiken. Maak daarbij eventueel<br />

gebruik van een houten spatel of een fijn sponsje van roestvrij staal.<br />

Afspoelen met water en goed afdrogen.<br />

Kalkaanslag:<br />

Kalkaanslag op de bodem van bakken, pannen, enzovoort moet verwijderd<br />

worden met in de handel zijnde producten voor het verwijderen van kalkaanslag.<br />

Houdt u daarbij aan de instructies die op die middelen zijn aangegeven.<br />

Strepen:<br />

Wanneer de oppervlakken gekrast zijn, is het noodzakelijk om die te schuren<br />

met behulp van uiterst fijne schuurwol van roestvrij staal of schuursponsjes<br />

die van synthetisch vezelweefsel zijn gemaakt. Wrijf in de richting van de<br />

satinering, spoel de oppervlakken goed af en droog ze vervolgens. Gebruik<br />

voor de reiniging van het roestvrij staal nooit een ijzersponsje en laat dat ook<br />

nooit op het roestvrij staal liggen; heel kleine ijzerafzettingen zouden op de<br />

oppervlakken kunnen blijven liggen en op deze manier roestvorming in de<br />

hand werken.<br />

28 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.28


Voorzorgsmaatregelen tijdens het gebruik<br />

Sausen en dressings:<br />

Alle schalen van roestvrij staal die gebruikt worden om ingrediënten in te<br />

bewaren waarvan bekend is dat die zuren bevatten (azijn, zout, citroensap,<br />

tomaat, enzovoort) moeten zorgvuldig gewassen worden om elk spoor daarvan<br />

te verwijderen.<br />

Men moet vooral vermijden dat zoutoplossingen verdampen, opdrogen of op<br />

het roestvrij stalen oppervlak achterblijven. Gebruik nooit grof keukenzout<br />

dat, dankzij zijn gewicht, op de bodem achter zou blijven zonder helemaal op<br />

te lossen en dat, op den duur, tot corrosie kan leiden op de plaatsen waar<br />

het zout gelegen heeft. Wij adviseren daarom om fijn zout te gebruiken en<br />

dat pas aan het water dat aan de kook geraakt is toe te voegen, of het in een<br />

aparte pan op te lossen. Doe nooit zout in de bakken die in koud water staan<br />

of waarbij het water volledig ontbreekt.<br />

Wanneer de bakken niet gebruikt worden, moeten ze bij voorkeur niet afgesloten<br />

worden.<br />

Bescherming van het roestvrij staal<br />

In het geval waarin men de apparaten een poosje niet zal gebruiken, moeten<br />

deze, nadat de externe oppervlakken van roestvrij staal gereinigd en goed<br />

afgedroogd zijn, beschermd worden met een laagje vaselineolie, of, beter<br />

nog, met middelen die hiervoor gewoon in de handel zijn. Deze middelen<br />

zorgen er niet alleen voor dat het staal er egaal uitziet en glanst, maar vermijden<br />

ook dat vocht en vuil kunnen toeslaan die tot corrosie kunnen leiden.<br />

Gedrag in geval van een langdurige onderbreking<br />

van het functioneren<br />

Maak het apparaat goed schoon en droog het zorgvuldig af zoals in de<br />

instructies beschreven is; schakel de stroom uit.<br />

Gedrag in geval van een defect<br />

In het geval van een defect de machine uitzetten, de stroom uitschakelen<br />

door middel van het mechanisme dat zich boven op het apparaat bevindt en<br />

de servicedienst inlichten.<br />

Onderhoud<br />

!<br />

!<br />

Elke onderhoudswerkzaamheid mag uitsluitend door gekwalificeerd<br />

personeel uitgevoerd worden.<br />

Alvorens met het onderhoud te beginnen, moet de stekker verwijderd<br />

worden of de schakelaar die zich boven op het apparaat bevindt, gedesactiveerd<br />

worden.<br />

Dergelijke producten, die voornamelijk uit een mengsel van olieachtige en<br />

reinigende stoffen bestaan, zijn nu ook als spuitflessen verkrijgbaar, zodat<br />

het middel eenvoudig aangebracht kan worden.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.29<br />

29


Aanhangsel<br />

Korte lijst van onderdelen<br />

Pos. Benaming Opmerking Res.deel-nr.<br />

REW <strong>400</strong><br />

1 Handvat A43900 1<br />

2 Mandje X62600 2<br />

3 Laadkraan X18000 1<br />

4 Afvoerkraan M75500 1<br />

5 Groene lamp X50900 1<br />

6 Knop A42300 1<br />

7 4 posities-commutator X4<strong>400</strong>0 1<br />

8 Voetje M06<strong>400</strong> 4<br />

9 Weerstand Y00900 1<br />

10 Or voor kantelbare lager X05000 2<br />

11 Klemmenbord X52300 1<br />

12 Voor or weerstand X05300 2<br />

13 Achter or weerstand X05<strong>400</strong> 1<br />

14 Seeger M29600 1<br />

Stuks bij ...<br />

30 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.30


Pos. Benaming Opmerking Res.deel-nr.<br />

REW 600<br />

1 Handvat A43900 2<br />

2 Mandje X62600 3<br />

3 Laadkraan X18000 1<br />

4 Afvoerkraan 0000X15600 1<br />

5 Afvoerpijp B10700 1<br />

6 Groene lamp X50900 1<br />

7 Knop A42300 1<br />

8 4 posities-commutator X4<strong>400</strong>0 1<br />

9 Voetje M06<strong>400</strong> 4<br />

10 Weerstand X47100 3<br />

11 Or voor weerstand B40500 6<br />

12 Klemmenbord X52300 1<br />

Stuks bij ...<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.31<br />

31


Electrisch schema<br />

Type apparaat<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

Vermogen<br />

4,5 kW<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

7,5 kW<br />

L1 L2 L3<br />

N<br />

T<br />

L1 L2 L3<br />

T<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

H1<br />

H1<br />

1 2 3<br />

1 2 3<br />

<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />

3 X X X X X<br />

2 X X X X<br />

1 X X X<br />

0<br />

B1 5 1 2 3 4<br />

P4 P3 P1 P2<br />

H1<br />

mA<br />

B1<br />

R1<br />

Lamp<br />

Klemmenbord<br />

Algemene schakelaar (groen licht)<br />

Weerstand<br />

32 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.32


Index<br />

Répresentation schématique . . . . . . . . . . . 28<br />

Caractéristiques des appareils. . . . . . . . . . 28<br />

Instructions pour l'installation . . . . . . . . . . 29<br />

Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Dispositions de loi; regles thecniques et directives . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Connexion électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Système equipotentiel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Raccordement eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29<br />

Notice d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Vidange du bassin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Nettoyage de l’appareil et fréquence d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Nettoyage quotidien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30<br />

Précautions en cours d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Protection de l'acier inox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Non-emploi prolongé de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31<br />

Supplément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Bref liste des composantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32<br />

Schemas électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.33<br />

33


•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

1<br />

1<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

•<br />

•<br />

3<br />

•<br />

2<br />

2<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

•<br />

Représentation schématique<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

C<br />

B<br />

F<br />

F<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

mm <strong>400</strong>x610x......<br />

Poids 17 Kg<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

mm 620x610x......<br />

Poids 23,2 Kg<br />

C<br />

B<br />

A<br />

D<br />

E<br />

F<br />

G<br />

H<br />

Interrupteur<br />

Levier de charge<br />

Robinet charge d’eau<br />

Evacuation de l’ eau<br />

Lamp témoin<br />

Raccordement électrique EL<br />

Arrivée d’ eau ø 12<br />

Commutateur<br />

Caractéristiques des appareils<br />

La plaquette des caractéristiques est placée devant le tableau des commandes<br />

où sont indiquées toutes les données de connexion.<br />

Donnees electriques<br />

Appareil type <strong>WEW</strong> <strong>400</strong> <strong>WEW</strong> 600<br />

Tension nominale<br />

<strong>400</strong> V 3N AC<br />

ou<br />

230 V 3 AC<br />

Puissance 4,5 kW 6,9 kW<br />

Cable de connexion / Section 4 x 1,5 mm 2<br />

ou<br />

5 x 1,5 mm 2<br />

34 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.34


Instruction pour l’intallation<br />

Mise en route<br />

Avant de commencer les travaux de mise en route, enlever l’appareil de<br />

l’emballage.<br />

Certaines pièces sont protégées par une pellicule adhésive; il faudra l’enlever<br />

soigneusement.<br />

Si des refus de colle restent attachés aux pièces il faut les enlever avec des<br />

matériaux aptes au nettoyage p.e. I’essence; en aucun cas ne doivent être<br />

employés des matériaux abrasifs.<br />

Monter les pieds de l’appareil qui doit être nivellé à la bulle; d’eventuelles faibles<br />

dénivellations peuvent être réglées en ajustant les pieds mêmes.<br />

Avec les versions top il faut s’assurer que le support choisi puisse soutenir<br />

le poids de l’appareil.<br />

L’interrupteur général ou la prise de courant doivent être dans les environs<br />

de l’appareil et facilement accessibles.<br />

Il est conseillé de placer l’appareil sous une hotte d’aspiration afin de rendre<br />

rapide l’évacuation des fumées.<br />

Si l’appareil est placé près d’un mur, mur de cloison, meuble de cuisine ou<br />

revêtement décoratif, ceux-ci doivent être en matériel ignifuge ou revêtis<br />

avec un tel matériel. En tous cas il faut s’assurer que les règlements contre<br />

les incendies soient scrupuleusement respectés.<br />

Attention!<br />

!<br />

Pour les versions Top faire attention à la distance entre l’appareil et le<br />

bord du plan d’appui (Fig. 2).<br />

Dispositions de loi, règles techniques et<br />

directive<br />

L’installation doit être réalisée en conformité avec les règlements suivants:<br />

- Règlements en vigueur sur les accidents du travail<br />

- Règlements CEI en vigueur.<br />

Installation<br />

L’installation, mise en marche et entretien de l’appareil doivent être exécutés<br />

par du personnel qualifié.<br />

Connexion électrique<br />

Le cable de connexion choisi doit avoir les caractéristiques suivantes: il doit<br />

être au moins du type H07 RN-F avec une section proportionnée à l’appareil<br />

(voir "Caractéristiques des appareils").<br />

Dans les appareils top l’entrée du cable se trouve dans la partie arrière, alors<br />

qu’elle est au dessous des autres modèles.<br />

Dans les deux cas la boîte à bornes se trouve sur la partie antérieure, derrière<br />

le tableau des commandes.<br />

Passer le cable à travers le passe-cable et le presse-cable, brancher chaque<br />

conducteur dans son serre-cable sur la boîte à bornes et les fixer.<br />

Le conducteur de terre doit être plus long que les autres, de sorte que, en<br />

cas de rupture du bloque-cable, il soit le dernier à se débrancher, après les<br />

cables de tension.<br />

Système équipotentiel<br />

L’appareil doit être assemblé avec un système équipotentiel. La vis de connexion<br />

se trouve, dans les appareils top, sur la partie postérieure à droite, et<br />

au dessous des autres modèles toujours à droite.<br />

Elle est marquée par une plaquette.<br />

Raccordement eau<br />

- La pression d’arrivée de l’eau doit être comprise entre 50 et 300 kPa,<br />

dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de<br />

l’appareil.<br />

- Installer en amont de l’appareil un organe de coupure pour chaque alimentation.<br />

- Exécuter le raccordement comme prévus par les normes en vigueur.<br />

Attention!<br />

!<br />

Le constructeur ne peut être retenu responsable des dommages qui<br />

dériveraient d’erreurs d’installation non conformes aux instructions, et<br />

ne les indemnise en aucun cas.<br />

Tous les travaux nécessaires à l’installation doivent être exécutées dans le<br />

respect des lois en vigueur.<br />

Le constructeur décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement<br />

à cause d’installation non conforme aux indications.<br />

Attention!<br />

!<br />

Comme prévu par les règlements internationaux, en exécutant la connexion<br />

de l’appareil il faut installer en amont de celui-ci un dispositif,<br />

dont l’ouverture des contacts soit au moins de 3 mm, qui permette de<br />

débrancher l’appareil du réseau de façon omnipolaire.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.35<br />

35


Notice d’emploi<br />

Attention!<br />

!<br />

!<br />

N’utiliser l’appareil que sous surveillance!<br />

Ne jamais utiliser l'appareil à sec!<br />

Mise en marche<br />

S’assurer que le robinet d’écoulement de l’eau soit fermé.<br />

Remplir le bassin d’eau jusqu’au niveau marqué.<br />

Allumer l’interrupteur principal en amont de l’appareil.<br />

Activer l’interrupteur principal: la lampe témoin s’allume pour indiquer que<br />

l’appareil est sous tension. L’interrupteur a 3 positions de fonctionnement:<br />

POS. 3 = Mise à la température (puissance max. kW 7,5/4,5)<br />

POS. 2 = Cuisson (2/3 de la puissance, kW 5/3)<br />

POS. 1 = Maintien de la température (1/3 de la puissance,<br />

kW 2,5*/1,5*).<br />

Pour éteindre l’appareil, il suffit de ramener la poignée sur la position “0”.<br />

*N.B:<br />

!<br />

!<br />

La puissance de 2,5 et 1,5 kW (commutateur en position 1 = maintien)<br />

se réfère à un raccordement de <strong>400</strong> V/3N.<br />

Pour le raccordement de 230 V/3, la puissance devient 1,16 et 0,70<br />

kW.<br />

Vidange du bassin<br />

L’usager doit avoir à sa disposition un récipient de la bonne grandeur.<br />

Attacher le tuyau de vidange (attelage baionette) en suivant les indications<br />

du dessin (2) (seulement pour modules 60).<br />

Ouvrir le robinet d’écoulement de l’eau.<br />

Important<br />

!<br />

Pour les modèles Top il faudra respecter la distance entre l’appareil et<br />

le bord du plan d’appui (seulement pour modules 60).<br />

Nettoyage de l’appareil et<br />

fréquence d’entretien<br />

Le nettoyage quotidien soigné, effectué après avoir désactivé l’appareil,<br />

garantit son fonctionnement parfait et sa longue durée de vie.<br />

Attention!<br />

!<br />

Eviter de laver l’appareil en utilisant des jets d’eau directs ou à pression.<br />

Ne jamais nettoyer l’appareil avant qu’il ne se soit refroidi.<br />

Avant de commencer le nettoyage, débrancher l’appareil du réseau électrique.<br />

Après avoir vidé la cuve, enlever le faux-fond.<br />

Nettoyage quotidien courant<br />

Nettoyer soigneusement et régulièrement les surfaces en utilisant un chiffon<br />

humide.<br />

L'eau et le savon ainsi que des produits détersifs ordinaires peuvent être utilisés<br />

à condition que ceux-ci ne soient pas abrasifs et ne contiennent pas de<br />

substances à base de chlore, comme par exemple l'hypochlorite de sodium<br />

(eau de javel), d'acide chlorhydrique, ou d'autres solutions, car ces produits<br />

corrodent très rapidement et définitivement l'acier inox.<br />

Il faut de même éviter absolument d'employer, pour le nettoyage des sols<br />

situés sous les appareils ou près de ceux-ci, les produits cités ci-dessus car<br />

les vapeurs ou d'éventuelles gouttes peuvent provoquer sur l'acier les<br />

mêmes effets destructeurs.<br />

Frotter uniquement dans le sens du satinage. Rincer pour finir à grande eau<br />

et essuyer soigneusement.<br />

Ne jamais utiliser de jets d'eau afin d'éviter des infiltrations dans les parties<br />

internes.<br />

Pour faciliter le nettoyage de la cuve est possible de basculer latéralement la<br />

résistance.<br />

Taches d'aliments ou résidus durcis:<br />

Laver à l'eau chaude avant qu'ils ne durcissent. Si les résidus ont déjà durci,<br />

utiliser de l'eau et du savon ou un détersif ne contenant pas de chlore et<br />

éventuellement une brosse en bois ou une paille fine en acier inox, rincer et<br />

essuyer avec soin.<br />

Incrustations calcaires:<br />

Les dépôts calcaires sur le fond des cuves, des casseroles, etc, doivent être<br />

éliminés en utilisant les produits désincrustants vendus dans le commerce et<br />

en respectant leur mode d'emploi.<br />

Rayures:<br />

Les surfaces rayées doivent être polies en utilisant une laine d'acier inox très<br />

fine ou une petite éponge abrasive en matériel fibreux synthétique.<br />

Frotter dans le sens du satinage, rincer soigneusement et essuyer. Ne jamais<br />

employer pour le nettoyage de l'acier inox de paille de fer ni la laisser posée<br />

dessus car de minuscules dépôts ferreux pourraient rester en superficie et<br />

provoquer, par contact, la formation de rouille.<br />

36 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.36


Précautions en cours d'emploi<br />

Sauces et condiments:<br />

Tous les récipients en acier inox utilisés pour contenir des ingrédients particulièrement<br />

acides (vinaigre, sel, jus de citron, tomate, etc..) doivent être<br />

soigneusement lavés afin d'en éliminer les résidus. Il faut en particulier éviter<br />

que les solutions salées n'évaporent, ne sèchent ou ne demeurent sur les<br />

surfaces en acier inox.<br />

Ne jamais employer de gros sel qui, étant trop lourd, se déposerait sur le<br />

fond sans se dissoudre totalement et qui à la longue, pourrait être responsable<br />

de phénomènes de corrosion.<br />

Il est donc conseillé, ou d'utiliser du sel fin, ou de faire fondre le gros sel<br />

dans un récipient à part. Ne le mettre en aucun cas dans l'eau froide ou pire<br />

encore sans eau.<br />

Il convient de couvrir les cuves lorsqu'elles ne sont pas utilisées.<br />

Non-emploi prolongé de l’appareil<br />

Nettoyer et essuyer l’appareil soigneusement, en suivant les indications données;<br />

ensuite débrancher.<br />

En cas de panne<br />

En cas de panne éteindre l’appareil, débrancher en utilisant le dispositif en<br />

amont de l’appareil et appeler le service d’assistance.<br />

Entretien<br />

!<br />

!<br />

Toute intervention d’entretien devra être con fiée exclusivement à du<br />

personnel qualifié.<br />

Avant d’entreprendre quelque travail qu’il soit, débrancher en enlevant<br />

la fiche ou en éteignant l’interrupteur en amont de l’appareil.<br />

Protection de l'acier inox<br />

Les appareils qui ne sont pas utilisés pendant un certain temps doivent<br />

être, après que les surfaces extérieures en acier inox aient été nettoyées et<br />

bien essuyées, recouverts d'un voile d'huile de vaseline ou mieux encore<br />

d'un des produits conçus à cet effet en vente normalement dans le commerce.<br />

Ceux-ci, en effet, en plus d'uniformiser l'acier et de le rendre brillant<br />

le protègent de l'humidité et de la saleté pouvant également être<br />

responsables de corrosion. Ils sont essentiellement constitués d'un mélange<br />

de substances huileuses et détergentes et existent en sprays pratiques<br />

et faciles à utiliser.<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.37<br />

37


Supplément<br />

Bref liste des composantes<br />

Pos. Description Notes Article n.<br />

REW <strong>400</strong><br />

1 Poignee A43900 1<br />

2 Panier X62600 2<br />

3 Robinet de charg. X18000 1<br />

4 Robinet vidange M75500 1<br />

5 Lampe vert X50900 1<br />

6 Cle de commande A42300 1<br />

7 Commutateur 4 positions X4<strong>400</strong>0 1<br />

8 Pied M06<strong>400</strong> 4<br />

9 Resistance Y00900 1<br />

10 Anneau pour baque basculable X05000 2<br />

11 Barrette de raccordement X52300 1<br />

12 Anneau résistance antérieure X05300 2<br />

13 Anneau résistance postérieur X05<strong>400</strong> 1<br />

14 Anneau Seeger M29600 1<br />

Quantité demande pour ...<br />

38 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.38


Pos. Description Notes Article n.<br />

REW 600<br />

1 Poignee A43900 2<br />

2 Panier X62600 3<br />

3 Robinet de charg. X18000 1<br />

4 Robinet vidange 0000X15600 1<br />

5 Tube d’evacuation B10700 1<br />

6 Lampe vert X50900 1<br />

7 Cle de commande A42300 1<br />

8 Commutateur 4 positions X4<strong>400</strong>0 1<br />

9 Pied M06<strong>400</strong> 4<br />

10 Resistance X47100 3<br />

11 Or pour résistance B40500 6<br />

12 Barrette de raccordement X52300 1<br />

Quantité demande pour ...<br />

<strong>WEW</strong> WR.NR. BI.39<br />

39


Schemas électriques<br />

Appareil type<br />

<strong>WEW</strong> <strong>400</strong><br />

Puissance<br />

4,5 kW<br />

<strong>WEW</strong> 600<br />

7,5 kW<br />

L1 L2 L3<br />

N<br />

T<br />

L1 L2 L3<br />

T<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

mA<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5 6<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

B1<br />

P4<br />

P3 P1 P2<br />

3 1 2 3 4<br />

H1<br />

H1<br />

1 2 3<br />

1 2 3<br />

<strong>400</strong>V/3N ~ 230V/3 ~<br />

3 X X X X X<br />

2 X X X X<br />

1 X X X<br />

0<br />

B1 5 1 2 3 4<br />

P4 P3 P1 P2<br />

H1<br />

mA<br />

B1<br />

R1<br />

Lampe<br />

Böite<br />

Interrupteur principal (lumière verte)<br />

Résistance<br />

40 <strong>WEW</strong> WR.NR. BI.40


<strong>Küppersbusch</strong> Großküchentechnik GmbH<br />

<strong>Küppersbusch</strong>str. 16<br />

45883 Gelsenkirchen<br />

Tel. (0209) 401-0, Fax (0209) 401-539<br />

Internet: http://www.kueppersbusch.de<br />

e-mail: info@kueppersbusch.de

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!