30.10.2012 Aufrufe

BEDIENUNGSANLEITUNG

BEDIENUNGSANLEITUNG

BEDIENUNGSANLEITUNG

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Dolezych<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

Anschlagpunkte<br />

Anschlagwirbel<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

2 Dolezych<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

Abschnitt Bezeichnung Seite Page Page<br />

Teil 1 Dolezych-Sicherheitstipps<br />

Dolezych-Safety Advice<br />

Dolezych-Indication de sécurité<br />

3<br />

3<br />

3<br />

Teil 2 Montage Hinweise<br />

Operating instructions<br />

Instructions d'emploi<br />

3, 4-10<br />

3, 10-15<br />

3, 16-21<br />

Teil 3 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />

Assembly instructions for sling swivel<br />

Mode d`emploi pour témerillons dàccrchage<br />

4 - 5<br />

10 - 11<br />

16 - 17<br />

3.1<br />

3.2<br />

3.2.1.<br />

3.2.2.<br />

3.2.3.<br />

3.2.4.<br />

Allgemeine Grundsätze zur Benutzung 0950, DoComfort, 0953<br />

General principles of use 0950, DoComfort, 0953<br />

Principes d'utilisation généraux 0950, DoComfort, 0953<br />

Montageanweisung<br />

Mounting instructions<br />

Instructions de montage<br />

Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />

Ensure correct mounting and positioning of the chain member<br />

Utilisation correcte<br />

Anschlagwirbel 0953<br />

Sling swivel 0953<br />

Pour les émerillons d'accrochage 0953, les points suivants doivent être resp<br />

Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />

Lifting capacities for temperature use<br />

Forces portantes en cas d'utilisation sous température<br />

Prüfung und Wartung<br />

Inspection and maintenance<br />

Contrôle et maintenance<br />

4<br />

4<br />

4<br />

4<br />

5<br />

5<br />

10<br />

10<br />

10<br />

10<br />

11<br />

11<br />

16<br />

16<br />

16<br />

16<br />

17<br />

17<br />

Teil 4 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />

Assembly instructions for ...<br />

Mode d`emploi pour ...<br />

6<br />

12<br />

18<br />

4.1<br />

4.2<br />

4.3.<br />

Allgemeine Grundsätze zur Benutzung DoComfort Anschlagwirbel Premium GK 10<br />

General principles of use DoComfort ... GK 10<br />

Principes d'utilisation généraux DoComfort ... GK 10<br />

Montageanweisung<br />

Mounting instructions<br />

Instructions de montage<br />

DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10, Abbildung, Tabelle, Details<br />

DoComfort ...<br />

DoComfort ...<br />

6<br />

6<br />

6<br />

12<br />

12<br />

12<br />

18<br />

18<br />

18<br />

Teil 5 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />

Assembly instructions for sling point<br />

Mode d`emploi pour témerillons dàccrchage<br />

6<br />

12<br />

18<br />

5.1<br />

5.2<br />

5.2.1.<br />

5.2.2.<br />

5.2.3.<br />

Allgemeine Grundsätze zur Benutzung DoComfort Ringbock GK 10<br />

General principles of use DoComfort Ringbock GK 10<br />

Principes d'utilisation généraux DoComfort Ringbock GK 10<br />

Montageanweisung<br />

Mounting instructions<br />

Instructions de montage<br />

Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />

Ensure correct mounting and positioning of the chain member<br />

Veiller au montage et à la position corrects du maillon de chaîne !<br />

Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />

Lifting capacities for temperature use and bolt tightening torques<br />

Forces portantes en cas d'utilisation sous température et couples de serrage des vis<br />

Prüfung und Wartung<br />

Inspection and maintenance<br />

Contrôle et maintenance<br />

6<br />

6<br />

6<br />

7<br />

7<br />

12<br />

12<br />

12<br />

13<br />

13<br />

18<br />

18<br />

18<br />

19<br />

19<br />

Teil 6 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />

Assembly instructions for sling point<br />

Mode d`emploi pour émerillons dàccrchage<br />

8<br />

14<br />

20<br />

6.1<br />

6.2<br />

6.2.1.<br />

6.2.2.<br />

6.2.3.<br />

6.2.4.<br />

Allgemeine Grundsätze zur Benutzung 0952, TPB, 0951, 0951K<br />

General principles of use 0952, TPB, 0951, 0951K<br />

Principes d'utilisation généraux 0952, TPB, 0951, 0951K<br />

Montageanweisung<br />

Mounting instructions<br />

Instructions de montage<br />

Montage der 0952 TPB<br />

Mounting the 0952 TPB<br />

Lors du montage du 0952 TPB<br />

Anschlagpunkte 0951, 0951K<br />

Sling points 0951, 0951K<br />

Les points d'accrochage 0951, 0951K<br />

Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />

Lifting capacities for temperature use and bolt tightening torques<br />

Forces portantes en cas d'utilisation sous température et couples de serrage<br />

Prüfung und Wartung<br />

Inspection and maintenance<br />

Contrôle et maintenance<br />

8<br />

8<br />

8<br />

9<br />

9<br />

9<br />

14<br />

14<br />

14<br />

15<br />

15<br />

15<br />

20<br />

20<br />

20<br />

20<br />

21<br />

21<br />

Teil 7 Ansprechpartner / Partner / Interlocuteur 22 22 22<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

1 Dolezych-Sicherheitstipps<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von Hebevorgängen<br />

aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />

diejenigen Gesichtspunkte bezogen auf die sichere<br />

2 Montage Hinweise<br />

Die Positionierung der Anschlagpunkte an der Last ist<br />

so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche zur Aufnahme<br />

der zu erwartenden Krafteinleitung geeignet ist.<br />

Die Anschlagwinkel sind so an der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />

Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />

den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />

behindern. Dass unzulässige Beanspruchungen z.B.<br />

durch außermittigen Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

90°<br />

180° schwenkbar<br />

Swivels through 180°<br />

180° pivotable<br />

360° drehbar<br />

Rotates through 360°<br />

360° rotativ<br />

45°<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

verbotener Bereich<br />

Forbidden range<br />

Zone interdite<br />

90° schwenkbar<br />

Swivels through 90°<br />

90° pivotable<br />

360° drehbar<br />

Rotates through 360°<br />

360° rotativ<br />

Benutzung in Verbindung mit bewährter Handhabung<br />

der Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />

müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />

unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen<br />

weder in Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt<br />

werden. Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das<br />

Anschlagmittel nicht umgelenkt wird oder eine<br />

Beschädigung, z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen<br />

wird.<br />

”Ringbock 0951, 0952, 0951K und Transportringe (TPB,<br />

0122 und 0119)” dürfen unter Last nicht gedreht, bzw.<br />

nicht zum Wenden der Last eingesetzt werden.<br />

Achtung auf die richtige Montage und Lage des<br />

Kettengliedes achten.<br />

180° schwenkbar<br />

Swivels through 180°<br />

180° pivotable<br />

360° drehbar<br />

Rotates through 360°<br />

360° rotativ<br />

verbotener Bereich<br />

Forbidden range<br />

Zone interdite<br />

180° schwenkbar<br />

Swivels through 180°<br />

180° pivotable<br />

360° drehbar<br />

Rotates through 360°<br />

360° rotativ<br />

Dolezych 3


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

3 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />

3.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />

0950, DoComfort 0953, DoComfort Premium<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von Hebevorgängen<br />

aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält diejenigen<br />

Gesichtspunkte bezogen auf die sichere Benut-<br />

3.2 Montageanweisung<br />

Die Positionierung der Anschlagwirbel an der Last ist<br />

so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche zur<br />

Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung geeignet<br />

ist. Die Auflagefläche muss mindestens dem<br />

Durchmesser des verwendeten Anschlagwirbelkörpers<br />

entsprechen und die Gewindebohrung im rechten<br />

Winkel zur Auflagenfläche stehen.<br />

Die Anschlagwinkel sind so an der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetsch-, Scher-, Fangoder<br />

Stoßstellen) entstehen, die den Anschläger oder<br />

den Transport gefährden oder behindern.<br />

3.2.1 Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />

Achtung:<br />

Auf die richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />

achten. Vor der Belastung des Anschlagwirbels muss<br />

das Kettenglied in die sachgemäße Position gebracht<br />

werden.<br />

Mit Schraubenschlüssel bis zur bündigen Anlage an der<br />

Auflagefläche handfest anziehen. Die Auflagefläche<br />

muss eben und plan sein. Richtige Schraubengröße,<br />

Gewindegröße und Einschraublänge überprüfen. Bei<br />

Sacklochbohrung muss die Gewindetiefe das mindestens<br />

1,1-fache der Einschraublänge betragen.<br />

3.2.2 Für Anschlagwirbel 0953 gilt:<br />

• Die Schweißung darf nur von nach DIN EN 287-1<br />

geprüften Handschweißern vorgenommen werden.<br />

• Der Werkstoff des anzuschweißenden Wirbelkörpers<br />

ist 23 MnNiMoCr 54, Werkstoff-Nr. 1.6758 nach<br />

DIN 17715.<br />

• Bei Schutzgasschweißung nach ISO 4063-135 (MAG)<br />

reicht Drahtelektrode 1,0 nach EN 440-G 46 2 M G4Sil.<br />

4 Dolezych<br />

zung in Verbindung mit bewährter Handhabung der<br />

Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />

müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />

unterwiesen werden. Anschlag-punkte dürfen weder in<br />

Säuren benutzt noch Säure-dämpfen ausgesetzt werden.<br />

Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />

Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />

Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />

Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />

nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />

z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />

Sachgemäße Anwendung:<br />

max. 180°<br />

Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />

in Stahl 1 x d<br />

in Guss 1,25 x d<br />

in Aluminium 2 x d<br />

in Aluminium - Magnesiumlegierungen<br />

2,5 x d<br />

• Bei Lichtbogenhandschweißung nach IS0 4063-111<br />

reicht für die Wurzellage EN 499-E 38 2 RR 12 Ø2,5<br />

Schweißzusatzwerkstoff aus.<br />

• Das Schweißgut ist in den vollen Querschnitt einzubringen.<br />

• Nahtübergänge sind kerbfrei auszuführen.<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

3.2.3 Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />

Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind auf dem<br />

Anschlagwirbel angegeben und in tabellarischer und<br />

grafischer Form jeweils zur entsprechenden<br />

Nenngröße im technischen Datenblatt aufgeführt.<br />

Temperatureinsatz WLL<br />

minus 40° - plus 200°C ohne Abzug<br />

plus 200° - plus 300°C minus 10%<br />

plus 300° - plus 400°C minus 25%<br />

über 400°C nicht mehr zulässig<br />

3.2.4 Prüfung und Wartung<br />

Anschlagwirbel sind nach der Montage sowie mindestens<br />

einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu<br />

prüfen.<br />

Vor dem Gebrauch, z.B. durch den Anschläger,<br />

müssen Anschlagwirbel auf festen Schraubensitz,<br />

Anrisse, Verformungen, starke Korrosion in<br />

Augenschein genommen werden.<br />

Auflistung möglicher Prüfkriterien:<br />

• Auf festen Schraubensitz achten.<br />

• Tragfähigkeitsangabe beachten.<br />

Nenngröße Max. Spiel >s<<br />

0,5 - 1,4 t 1,5 mm<br />

2,0 - 2,5 t 1,5 mm<br />

3,0 - 6,7 t 2,4 mm<br />

8,0 - 10,0 t 3,2 mm<br />

15,0 t 4,0 mm<br />

20,0 - 30,0 t 4,5 mm<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

Sie dürfen nicht überschritten werden. Bei unsymmetrischer<br />

Lastverteilung gelten für die 2- bis 4-strängigen<br />

Anschlagarten die Tragfähigkeiten wie für 1-strängig<br />

unter dem Neigungswinkel von 90° (entspricht der<br />

Tragfähigkeitsangabe auf dem >Anschlagwirbels< siehe unten).<br />

• Richtige Einschraublängen beachten.<br />

• Sofortiges Benutzungsverbot bei Anrissen.<br />

• Sofortiges Benutzungsverbot bei Beschädigung<br />

des Gewindes, des Kettengliedes, des Anschlagwirbelkörpers.<br />

Es gelten die aktuellen Prüfvorschriften.<br />

• Sofortiges Benutzungsverbot bei starker Korrosion.<br />

• Ist das maximale Spiel > s < in der nachfolgenden<br />

Tabelle zwischen Ober- und Unterteil überschritten,<br />

dürfen die Anschlagwirbel nicht mehr eingesetzt<br />

werden.<br />

S<br />

Dolezych 5


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

4 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />

4.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />

DoComfort Anschlagwirbel Premium Gk 10<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />

Hebevorgängen aufhalten.<br />

Diese Betriebsanleitung enthält diejenigen<br />

Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere Benutzung verbunden<br />

mit bewährter Handhabung der<br />

Anschlagpunkte.<br />

Vor Anwendung der Anschlagpunkte müssen die<br />

beauftragten Personen durch Sachkundige unterwiesen<br />

werden. Anschlagpunkte dürfen weder in Säuren<br />

benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />

Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

4.2 Montageanweisung<br />

Die Position der DoComfort Ringbock GK 10 an der<br />

Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />

zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />

geeignet ist.<br />

Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />

des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />

>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />

Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />

der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />

Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />

den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />

behindern.<br />

Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />

Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />

Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />

Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das<br />

Anschlagmittel nicht umgelenkt wird oder eine<br />

Beschädigung, z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen<br />

wird.<br />

Der DoComfort Ringbock GK 10 darf unter Last nicht<br />

gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />

werden.<br />

6 Dolezych<br />

4.3 DoComfort Anschlagwirbel Premium<br />

Güteklasse 10<br />

• Abbildung unten<br />

• Tabelle (rechts)<br />

• Details (rechts)<br />

SW<br />

d<br />

b<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

t<br />

e<br />

g


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

Artikel-Nr. Tragfähigkeit Durch- Ovalglied Stei- Maße in mm Gewicht<br />

t messer/mm mm gung b g d e SW ca.kg<br />

4956 0060 0,60 13 55 x 30 1,75 36,5 51 12 18 34 0,43<br />

4956 0140 1,40 13 55 x 30 2 36,5 51 16 20 34 0,44<br />

4956 0250 2,50 16 70 x 34 2,5 52 69 20 30 46 0,98<br />

4956 0400 4,00 18 85 x 40 3 57 75,5 24 30 50 1,35<br />

4956 0670 6,70 20 85 x 40 3,5 70 97 30 35 65 2,51<br />

4956 1000 10,00 22 115 x 50 4 81 108,5 36 50 75 3,91<br />

4956 1250 12,50 42 63<br />

4956 1500 15,00 28 140 x 65 4,5 104 131 45 60 90 6,77<br />

4956 1900 19,00 56<br />

DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10 ist die konsequente<br />

Weiterentwicklung der bereits bekannten<br />

Anschlagwirbel 0950 in Güteklasse 8 und Grade 10. Erhöhung<br />

der Tragfähigkeit um 25 % und Einhaltung der Masse der jetzi-<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10<br />

45°<br />

Neue deutliche Anzeige der Neigungswinkel<br />

von 45° bzw. 60° durch<br />

Markierungen am Aufnahmeglied.<br />

Ablegereif! In Ordnung!<br />

60°<br />

Neue sichtbare Verschleißanzeige des<br />

Kugellagers, dadurch Ablegereife ohne<br />

Messwerkzeug erkennbar.<br />

gen Anschlagwirbel der Güteklasse 8. Besseres<br />

Drehverhalten durch zusätzliche Kugellagerung,<br />

dadurch besseres ruckfreies Drehen unter Vollund<br />

Querlast bei 90°.<br />

Verbesserte Auflagefäche,<br />

Korrosionsschutz durch galvanischen Überzug,<br />

Dichtung verhindert Schmutzeindringung.<br />

Mit Tragkraftkennzeichnung,<br />

Anschlagwirbel 360° drehbar,<br />

Schwenkbereich des Gliedes<br />

max. 180°.<br />

Dolezych 7


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

5 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />

5.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />

DoComfort Ringbock GK 10<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />

Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />

diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />

5.2 Montageanweisung<br />

Die Position der >DoComfort Ringbock GK 10< an der<br />

Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />

zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />

geeignet ist.<br />

Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />

des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />

>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />

Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />

der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />

Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />

den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />

behindern.<br />

5.2.1 Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />

Achtung:<br />

Mit Schraubenschlüssel bis zur bündigen Anlage an der<br />

Auflagefläche anziehen. Anzugsmomente sind vorgegeben<br />

und sind zu beachten.<br />

Richtige Schraubengröße, Gewindegröße und<br />

Einschraublänge überprüfen. Bei Sacklochbohrung<br />

muss die Gewindetiefe das mindestens 1,1-fache<br />

der Einschraublänge betragen.<br />

Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />

Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />

in Stahl 1 x d<br />

in Guss 1,25 x d<br />

in Aluminium 2 x d<br />

in Aluminium - Magnesiumlegierungen<br />

2,5 x d<br />

Es dürfen nur Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9<br />

in rissgeprüfter Ausführung verwendet werden.<br />

Eine Haftung bei Unfällen oder Garantieleistung bei<br />

Verwendung anderer Schrauben als die von Dolezych<br />

mitgelieferten wird grundsätzlich ausgeschlossen.<br />

8 Dolezych<br />

Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />

Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />

müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />

unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />

Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />

Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />

Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />

Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />

Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />

nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />

z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />

Der >DoComfort Ringbock GK 10< darf unter Last nicht<br />

gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />

werden.<br />

Anwendung:<br />

Verboten<br />

Lastbügel muss in Zugrichtung eingestellt und frei beweglich<br />

sein und darf sich nicht an Kanten oder am Anschlagpunkt<br />

abstützen.<br />

Bei nachträglichem Einbau der Schraube muss die<br />

Buchsenbeschriftung immer noch nach oben zeigen.<br />

Schraube von oben mit leichtem Druck einführen.<br />

Es dürfen nur die auf dem Bauteil gekennzeichneten<br />

Gewindegrößen verwendet werden. Nicht metrische<br />

Gewinde dürfen keinesfalls verwendet werden.<br />

In diesen Fällen ist es zwingend notwendig, diese<br />

Sonderausführung beim Hersteller anzufragen.<br />

Eine Freigabe kann nur nach vorheriger Prüfung durch<br />

Dolezych erfolgen.<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

5.2.2 Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz:<br />

Wegen der eingesetzten Schrauben der<br />

Festigkeitsklasse 10.9 nach ISO 24014 (DIN 931) müssen<br />

die Tragfähigkeiten entsprechend der Angaben in<br />

Temperatureinsatz WLL<br />

minus 20° - plus 100°C ohne Abzug<br />

plus 100° - plus 200°C minus 15%<br />

plus 200° - plus 250°C minus 20%<br />

plus 250° - plus 300°C minus 25%<br />

über 300°C nicht mehr zulässig<br />

Nenngröße Anzugsmoment Durchmesser<br />

Nm >S<<br />

FP 0,5 M 10 x 40 mm 40 34<br />

FP 0,8 M 12 x 45 mm 65 34<br />

FP 1,5 M 16 x 55 mm 160 34<br />

FP 2,5 M 20 x 70 mm 300 34<br />

FP 4 M 24 x 80 mm 500 58<br />

FP 5 M 27 x 80 mm 770 58<br />

FP 6 M 30 x 90 mm 1000 58<br />

Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind auf dem<br />

>DoComfort Ringbock GK 10< angegeben und in tabellarischer<br />

und grafischer Form jeweils zur entsprechenden<br />

Nenngröße im technischen Datenblatt aufgeführt.<br />

Sie dürfen nicht überschritten werden.<br />

5.2.3 Prüfung und Wartung<br />

Anschlagpunkte sind nach der Montage sowie mindestens<br />

einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu<br />

prüfen. Vor dem Gebrauch, z.B. durch den Anschläger,<br />

müssen Anschlagwirbel auf festen Schraubensitz,<br />

Anrisse, Verformungen, starke Korrosion in<br />

Augenschein genommen werden.<br />

Auflistung möglicher Prüfkriterien:<br />

• Vollständigkeit des Anschlagpunktes<br />

• Auf festen Schraubensitz achten (eventuell<br />

Anzugsmoment überprüfen).<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

Tabelle 1 berücksichtigt werden. Entsprechend der<br />

Nenngröße und Schraubenabmessung müssen die<br />

Anzugsmomente nach Tabelle 2 berücksichtigt werden.<br />

Bei unsymmetrischer Lastverteilung gelten für die 2bis<br />

4-strängigen Anschlagarten die Tragfähigkeiten<br />

wie für 1-strängig unter dem Neigungswinkel von 90°<br />

(entspricht der Tragfähigkeitsangabe auf dem<br />

>DoComfort Ringbock GK 10DoComfort<br />

Ringbock GK 10< -Körpers. Es gelten die aktuellen<br />

Prüfvorschriften.<br />

• Sofortiges Benutzungsverbot bei starker Korrosion.<br />

• Sofortiges Benutzungsverbot, wenn sich die<br />

Anschlagpunkte nicht mehr leichtgängig und ruckfrei<br />

drehen lassen.<br />

Dolezych 9


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

6 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />

5.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />

0952, TPB, 0951, 0951K<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />

Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung ent-<br />

6.2 Montageanweisung<br />

Die Position der Anschlagpunkte an der Last sind<br />

so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche zur<br />

Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />

geeignet ist.<br />

Die Anschlagwinkel sind so an der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />

Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen,<br />

die den Anschläger oder den Transport gefährden<br />

oder behindern.<br />

6.2.1 Bei der Montage der 0952 TPB ist zu beachten:<br />

Achtung:<br />

Mit Schraubenschlüssel bis zur bündigen Anlage an der<br />

Auflagefläche anziehen. Anzugsmomente sind vorgegeben<br />

und sind zu beachten. Richtige Schraubengröße,<br />

Gewindegröße und Einschraublänge überprüfen. Bei<br />

Sacklochbohrung muss die Gewindetiefe das mindestens<br />

1,1-fache der Einschraublänge betragen.<br />

Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />

in Stahl 1 x d<br />

in Guss 1,25 x d<br />

in Aluminium 2 x d<br />

in Aluminium - Magnesiumlegierungen<br />

2,5 x d<br />

Bei Durchgangsbohrungen dürfen nur folgende<br />

Maße zur Schraubengröße gebohrt werden.<br />

• Beispiel M20 = 21 mm, M24 = 25 mm usw.<br />

Der Anschraubsattel dient auch als Anreißschablone.<br />

Beim TAPG dürfen nur Schrauben der Festigkeitsklasse<br />

min. 8.8 ISO 24014 (DIN 931) und beim TPB Schrauben<br />

der Festigkeitsklasse 10.9 verwendet werden.<br />

10 Dolezych<br />

hält diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />

Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />

Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />

müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />

unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />

Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />

Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />

Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das<br />

Anschlagmittel nicht umgelenkt wird oder eine<br />

Beschädigung, z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen<br />

wird.<br />

Der >Ringbock 0951, 0952, 0951K und Transportringe<br />

(TPB, 0122 und 0119)< darf unter Last nicht gedreht,<br />

bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt werden.<br />

Anwendung:<br />

60° 60°<br />

Lastbügel muss in Zugrichtung eingestellt und frei<br />

beweglich sein und darf sich nicht an Kanten oder<br />

am Anschlagpunkt abstützen.<br />

Nicht metrische Gewinde dürfen keinesfalls verwendet<br />

werden. In diesen Fällen ist es zwingend notwendig,<br />

diese Sonderausführung beim Hersteller anzufragen.<br />

Eine Freigabe kann nur nach vorheriger Prüfung durch<br />

Dolezych erfolgen.<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

6.2.2 Für Anschlagpunkte 0951, 0951K gilt:<br />

• Die Konstruktion des Ösenhalters gewährleistet den<br />

erforderlichen Luftspalt für das Einbringen der<br />

Wurzellage. Jede weitere Lage vergütet die bereits<br />

eingebrachte Lage.<br />

• Die Schweißung darf nur von nach DIN EN 2871<br />

geprüften Handschweißern vorgenommen werden.<br />

• Der Werkstoff des anzuschweißenden Ösenhalters ist<br />

S 355 JR nach EN 10025. Eine Vorwärmung des<br />

Anschlagpunktes ist nicht erforderlich.<br />

6.2.3 Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz:<br />

Bei den eingesetzten Schrauben der Festigkeitsklasse<br />

8.8 / 10.9 müssen die Tragfähigkeiten entsprechend der<br />

Temperatureinsatz Schraube 8.8 Schraube 10.9<br />

WLL WLL<br />

minus 20° - plus 100°C ohne Abzug ohne Abzug<br />

plus 100° - plus 200°C minus 15% minus 15%<br />

plus 200° - plus 250°C minus 20% minus 20%<br />

plus 250° - plus 300°C minus 25% minus 25%<br />

über 300°C nicht mehr zulässig nicht mehr zulässig<br />

Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind auf dem<br />

Bauteil angegeben und in tabellarischer und grafischer<br />

Form jeweils zur entsprechenden Nenngröße im technischen<br />

Datenblatt aufgeführt. Sie dürfen nicht überschritten<br />

werden.<br />

6.2.4 Prüfung und Wartung<br />

Anschlagpunkte sind nach der Montage sowie mindestens<br />

einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu<br />

prüfen. Vor dem Gebrauch, z.B. durch den Anschläger,<br />

müssen Anschlagwirbel auf festen Schraubensitz,<br />

Anrisse, Verformungen, starke Korrosion in<br />

Augenschein genommen werden.<br />

Auflistung möglicher Prüfkriterien:<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

• Bei Schutzgasschweißung nach ISO 4063-135 (MAG)<br />

reicht die Drahtelektrode 1,0 nach EN 440-G 46 2 M<br />

G4Sil als Schweißzusatzwerkstoff aus.<br />

• Bei Lichtbogenschweißung nach ISO 4063-111 reicht<br />

für die Wurzellage EN 499-E 38 2 RR 12 Ø2,5 und für<br />

die Decklage EN 499-E 42 0 RR 12Ø3,25 als<br />

Schweißzusatzwerkstoff aus.<br />

• Das Schweißgut ist in den vollen Querschnitt einzubringen.<br />

• Nahtübergänge sind kerbfrei auszuführen.<br />

Angaben in nachfolgenderTabelle 1 berücksichtigt<br />

werden. Entsprechend der Schraubennenngröße<br />

(Nenngröße zur Tragfähigkeit) müssen die<br />

Anzugsmomente nach Tabelle 2 berücksichtigt werden.<br />

Nenngröße Anzugsmoment<br />

Nm<br />

M 20 210<br />

M 24 290<br />

M 27* 550<br />

M 36 675<br />

M 42 1050<br />

M 45 1400<br />

* (nach DIN 931)<br />

Bei unsymmetrischer Lastverteilung gelten für die<br />

2- bis 4-strängigen Anschlagarten die Tragfähigkeiten<br />

wie für 1-strängig unter dem Neigungswinkel von 90°<br />

(entspricht der Tragfähigkeitsangabe auf dem<br />

>Anschlagpunkt


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

7 Betriebsanleitung für Ringböcke 0951<br />

anschweißbar, Güteklasse 8, mit BG-Abnahme,<br />

Prüf-Nr. 025108<br />

7.1 Warnhinweise<br />

• Keine baulichen Veränderungen am<br />

Anschlagpunkt vornehmen<br />

• Der Anschlagpunkt darf erst eingeschweißt<br />

werden, wenn die Betriebs- und<br />

Montageanleitung sorgfältig gelesen und<br />

genau verstanden wurde<br />

• Den Anschlagpunkt nur mit der zulässigen<br />

Tragfähigkeit belasten<br />

7.1 Anwendungsbereich<br />

Diese anschweißbaren, in allen Richtungen belastbaren<br />

Anschlagpunkte werden überwiegend zum sicheren<br />

Heben und Bewegen von Lasten eingesetzt.<br />

7.2 Werkstoff<br />

Lastbügel: vergüteter Edelstahl nach DIN 17115,<br />

gefertigt und geprüft nach EN 1677<br />

7.3 Montage<br />

Die Anschweißfläche muß eben und für die Krafteinleitung<br />

an dieser Stelle geeignet sein. Die Anschlagstelle,<br />

bzw. das Bauteil muß die 2,5-fache Tragkraft des<br />

Anschlagpunktes, ohne bleibende Verformungen, und<br />

die 4-facheTragkraft bei Bruch aufnehmen können.<br />

Anzahl und Anordnung so wählen, daß eine unvorhergesehene<br />

Lageänderung der Last beim Transport ausgeschlossen<br />

ist.<br />

Die Anschlagpunkte so anbringen, daß keine Gefährdung<br />

für den Anwender ensteht. Sie müssen zum Einund<br />

Aushängen des Anschlagmittels frei zugänglich<br />

und in allen Richtungen mit dem Anschlagmittel frei<br />

bewegbar sein.<br />

7.4 Querschnitt<br />

Das Schweißgut in vollen Querschnitt einbringen.<br />

MAG-Schweißen: Mindestens Drahtelektrode nach<br />

DIN EN 440, z.B. G35 2 MG 3 SI<br />

12 Dolezych<br />

• Durch unsachgemäße Anwendung können<br />

Lasten abstürzen<br />

• Sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten<br />

• Falsche Anwendung kann zu schweren oder tödlichen<br />

Verletzungen führen<br />

• Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzertifikat-Zeichen<br />

sind für den Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft<br />

(BBG) nicht zugelassen<br />

• Keine stoßartigen Belastungen in den Anschlagpunkt<br />

einleiten<br />

Sie entsprechen den Prüfgrundsätzen der<br />

Arbeitssicherheit von Anschlagpunkten der BG und<br />

sind konform zur RAG-N 815001. Die Anschlagpunkte<br />

entsprechen EN 818-4-8 und EN 1677.<br />

Lastbock: St 52-3 (1.0577+N)<br />

Die Oberfläche der Anschweißstelle vor Beginn der<br />

Anschweißarbeiten gründlich reinigen. Feuchigkeit,<br />

Schmutz, Farbe, Fett, Öl, Zunder oder Zinküberzug entfernen.<br />

Für den Arbeitsschutz sind die MAK-Werte zu<br />

beachten.<br />

Erwärmung des Lastbügels über 400°C beim<br />

Schweißen vermeiden.<br />

Die Abstandsnocken am Lastbock erleichtern das<br />

Schweißen der Wurzellage der HV-Naht und sorgen für<br />

den notwendigen Luftspalt (ca. 3mm).<br />

Lichtbogenhandschweißen: Elektrode nach DIN EN 499,<br />

z.B. E53 2B 22 H10<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

7.5 Benutzerhinweise<br />

Die mitgelieferten Benutzerinformationen für den<br />

Anwender gut zugänglich bis zur Außerbetriebnahme<br />

aufbewahren.<br />

Mit der Montage des Anschlagpunktes nur berechtigte<br />

Personen gemäß UVV VBG 9a beauftragen. Der<br />

Schweißer sollte eine gültige Qualifikation nach EN<br />

287-1 haben. Für die Schweißarbeiten gelten die<br />

Bestimmungen nach EN 288-1.<br />

Das Anschweißen des Anschlagpunktes ist so lange<br />

untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, an<br />

7.6 Den Anschlagpunkt nach dem Feststellen<br />

derartiger Mängel sofort außer Betrieb nehmen<br />

Nur geeignete Anschlagmittel mit ausreichender<br />

Tragfähigkeit benutzen.<br />

Bei mehrsträngigen Anschlagmitteln erhöht sich die<br />

Zugkraft je Strang. Wir verweisen hierzu auf die EN<br />

818-4-8.<br />

Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzert-Zeichen sind für den<br />

Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft (BBG) nicht<br />

zgelassen.<br />

Art.Nr.: Tragfähigkeit Stempelung z- und a- Maße für die<br />

(kg) (t) HV Schweißnaht<br />

0951 1000 1120 1 z = 5+3 a = 4<br />

0951 3000 3150 3 z = 8+3 a = 6<br />

0951 5000 5300 5 z = 12+4 a = 9<br />

0951 8000 8000 8 z = 16+4 a = 11<br />

0951 1500 15000 15 z = 25+6 a = 18<br />

7.7 Zusatzinformation<br />

• Betriebs- und Prüfvorschriften UVV VBG 9a<br />

• Grundsätze für Anschlagmittel - Sicherheit EN 1677<br />

• Tragfähigkeit von Anschlagmitteln EN 818-4-8<br />

• DIN 685, Teil 1-5 - Geprüfte Rundstahlketten<br />

• RAG N 815001 - Anschlagpunkte<br />

• EN 440 - Schweißzusätze - Drahtelektroden und<br />

Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen<br />

• EN 449 - Schweißzusätze - Umhüllte<br />

Drahtelektroden zum Lichtbogen-Handschweißen<br />

• EN 287-1 - Anforderungen und Anerkennung von<br />

Schweißverfahren für metallische Werkstoffe<br />

• EN 288-1 - Prüfung von Schweißern -<br />

Schmelzschweißen<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

die er angebaut werden soll, den Bestimmungen der<br />

EG-Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Regelmäßig genutzte Anschlagpunkte mindestens einmal<br />

jährlich durch einen Sachkundigen überprüfen.<br />

Die Anschlagpunkte vor Anschlagen der Last einer<br />

Sichtprüfung, z.B. durch den Anschläger, hinsichtlich<br />

freier Beweglichkeit mit dem Anschlagmittel, starker<br />

Korrosion, unleserlicher Kennzeichnung, Materialrissen<br />

oder Verformungen der Lastbügel unterziehen.<br />

Die Anschlagpunkte bei Transport und Lagerung vor<br />

Witterungseinflüssen schützen.<br />

Vor jeder Belastung ist die korrekte Montage der<br />

Anschlagpunkte am Bauteil durch den Anschläger zu<br />

überprüfen.<br />

6.8 Schematische Darstellung<br />

Lastring 180° schwenkbar<br />

Dolezych 13


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

3 Assembly instructions for sling swivel<br />

3.1 General principles of use<br />

0950, DoComfort 0953, DoComfort Premium<br />

Falling loads caused by the failure and/or the incorrect<br />

use of slinging gear or its individual parts pose an indirect<br />

danger of injuries or to the health of persons who<br />

are in the area endangered by lifting processes.<br />

These operating instructions deal with those aspects<br />

related to the safe use of the sling points, combined<br />

3.2 Mounting instructions<br />

The sling swivels should be positioned on the load in<br />

such a way that a flat bearing surface is created which<br />

is suitable to take up the weight forces to be expected.<br />

The bearing surface must be at least the diameter of<br />

the sling swivel body used and the threaded bore<br />

should be at a right angle to the bearing surface.<br />

The sling swivels should be installed on the load so<br />

that:<br />

They can be reached easily and without hindrance in<br />

order to attach and release the slinging gear.<br />

No hazardous places are created (points of crushing,<br />

shearing, snagging or impact) which endanger or hinder<br />

the operators or the transport itself.<br />

3.2.1 Ensure correct mounting and positioning<br />

of the chain member.<br />

Attention:<br />

Ensure correct mounting and positioning of the chain<br />

member.<br />

The chain member must be brought into the proper<br />

position before bringing loads to bear on the sling<br />

swivel.<br />

Tighten them hand-tight with a spanner until flush with<br />

the bearing surfaceThe bearing surface must be even<br />

and flat. Check that the correct bolt size, thread size<br />

and screw-in length are used. In the case of blind<br />

boreholes, the depth of the thread must be at least<br />

1.1 times the screw-in length.<br />

3.2.2 The following applies to the<br />

sling swivel 0953:<br />

• Welding work may only be performed by hand<br />

welders certified to DIN EN 287-1.<br />

• The swivel body material to be welded on is<br />

23 MnNiMoCr 54, material no. 1.6758 pursuant<br />

to DIN 17115.<br />

• When welding with inert gas pursuant to<br />

ISO 4063-135 (MAG), the wire electrode 1.0<br />

14 Dolezych<br />

with tried-and-tested handling procedures. The operating<br />

personnel must be instructed by an expert before<br />

using the sling points. Sling points may not be used<br />

either in acids nor exposed to acidic vapours. It should<br />

be noted that certain production processes give of<br />

acids or vapours.<br />

The weight forces of the basis material of the load can<br />

be taken up without deformation.<br />

Inadmissible loadings are avoided, e.g. a non-centred<br />

take-up of the load which leads to an uneven load distribution<br />

in consideration of the centre of gravity (EN<br />

818-6).<br />

The number and arrangement must be selected to<br />

ensure that the load cannot unintentionally shift its<br />

position during transport.<br />

The slinging gear cannot be diverted by other construction<br />

parts nor damaged by such things as sharp<br />

edges.<br />

Proper appliction:<br />

max. 180°<br />

We recommend the following as the minimum<br />

screw-in lengths:<br />

in steel 1 x d<br />

in cast iron 1,25 x d<br />

in aluminium 2 x d<br />

in aluminium-magnesium alloys<br />

2,5 x d<br />

pursuant to EN 440-G 46 2 M G4Sil suffices as the<br />

welding additive material.<br />

• As the welding additive material for arc-welding<br />

pursuant to ISO 4063-111, EN 499-E 38 2 RR 12 Ø2,5<br />

suffices for the root of the seam and<br />

EN 499-E 42 0 RR 12 Ø3,25 pursuant to DIN EN 499<br />

for the covering layer.<br />

• The weld metal must be laid on over the complete<br />

cross-section.<br />

• Seam junctions should be executed free of notches.<br />

Operating instructions


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

3.2.3 Lifting capacities for temperature use<br />

The applicable lifting capacities are stated on the sling<br />

swivel and are listed on the technical data sheet in<br />

tabular and graphic form for the respective nominal<br />

size.<br />

Temperature use WLL<br />

minus 40° - plus 200°C no deduction<br />

plus 200° - plus 300°C minus 10%<br />

plus 300° - plus 400°C minus 25%<br />

over 400°C no longer allowed<br />

3.2.4 Inspection and maintenance<br />

Sling swivels must be inspected by a specialist after<br />

being mounted and at least once per annum. Before<br />

sling swivels are used, e.g. by the operator, they must<br />

be inspected to ensure that the bolts are properly<br />

fastened and that they have no fractures, deformation,<br />

or heavy corrosion.<br />

List of possible inspection criteria:<br />

• Check that the bolts are properly fastened<br />

• Observe the specifications for the lifting capacity<br />

• Note the correct screw-in lengths<br />

Nominal size Max.play >s<<br />

0,5 - 1,4 t 1,5 mm<br />

2,0 - 2,5 t 1,5 mm<br />

3,0 - 6,7 t 2,4 mm<br />

8,0 - 10,0 t 3,2 mm<br />

15,0 t 4,0 mm<br />

20,0 - 30,0 t 4,5 mm<br />

As in the past, eye bolts are still a common product<br />

for slinging loads. Yet only a few hoist operators are<br />

aware of the hazards that eye bolts pose if they are<br />

not used properly. To illustrate this, an improper use<br />

is below.<br />

Operating instructions<br />

These may not be exceeded. In the case of an unsymmetrical<br />

load distribution, the lifting capacities applicable<br />

to the 2 to 4-roped types of slings are the same as<br />

those for 1-roped types under the angle of inclination<br />

90° (corresponds to the specifications of lifting capacity<br />

on the >sling swivels< see below).<br />

• Take out of use immediately in case of fractures<br />

• Take out of use immediately if the bolt thread,<br />

the chain member or the sling swivel body are<br />

damaged. The current inspection regulations apply<br />

• Take out of use immediately in case of heavy<br />

corrosion<br />

• Take out of use immediately if the sling swivels can<br />

no longer turn easily and smoothly<br />

• The sling swivels may no longer be used if the<br />

maximum play > s < in the table below is exceed<br />

between the top and bottom part<br />

90°<br />

45°<br />

Forbidden<br />

range<br />

S<br />

Forbidden<br />

range<br />

Dolezych 15


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

4 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />

4.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />

> DoComfort Anschlagwirbel Premium Gk 10 <<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />

Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />

diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />

4.2 Montageanweisung<br />

Die Position der >DoComfort Ringbock GK 10< an der<br />

Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />

zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />

geeignet ist.<br />

Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />

des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />

>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />

Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />

der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />

Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />

den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />

behindern.<br />

16 Dolezych<br />

SW<br />

d<br />

b<br />

t<br />

e<br />

g<br />

ACHTUNG!<br />

Englischübersetzung . . .<br />

Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />

Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />

müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />

unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />

Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />

Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />

Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />

Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />

Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />

nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />

z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />

Der >DoComfort Ringbock GK 10< darf unter Last nicht<br />

gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />

werden.<br />

4.3 DoComfort Anschlagwirbel Premium<br />

Güteklasse 10<br />

• Abbildung links<br />

• Tabelle (rechts)<br />

• Details (rechts)<br />

Operating instructions


Artikel-Nr. Tragfähigkeit Durch- Ovalglied Stei- Maße in mm Gewicht<br />

t messer/mm mm gung b g d e SW ca.kg<br />

4956 0060 0,60 13 55 x 30 1,75 36,5 51 12 18 34 0,43<br />

4956 0140 1,40 13 55 x 30 2 36,5 51 16 20 34 0,44<br />

4956 0250 2,50 16 70 x 34 2,5 52 69 20 30 46 0,98<br />

4956 0400 4,00 18 85 x 40 3 57 75,5 24 30 50 1,35<br />

4956 0670 6,70 20 85 x 40 3,5 70 97 30 35 65 2,51<br />

4956 1000 10,00 22 115 x 50 4 81 108,5 36 50 75 3,91<br />

4956 1250 12,50 42 63<br />

4956 1500 15,00 28 140 x 65 4,5 104 131 45 60 90 6,77<br />

4956 1900 19,00 56<br />

DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10 ist die konsequente<br />

Weiterentwicklung der bereits bekannten Anschlagwirbel<br />

0950 in Güteklasse 8 und Grade 10. Erhöhung der Tragfähigkeit um<br />

25 % und Einhaltung der Masse der jetzigen Anschlagwirbel der<br />

Operating instructions<br />

Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10<br />

45°<br />

60°<br />

Neue deutliche Anzeige der<br />

Neigungswinkel<br />

von 45° bzw. 60° durch<br />

Markierungen am Aufnahmeglied.<br />

Ablegereif! In Ordnung!<br />

Neue sichtbare Verschleißanzeige<br />

des Kugellagers, dadurch<br />

Ablegereife ohne Messwerkzeug<br />

erkennbar.<br />

Güteklasse 8. Besseres Drehverhalten durch zusätzliche<br />

Kugellagerung, dadurch besseres ruckfreies<br />

Drehen unter Voll- und Querlast bei 90°.<br />

Verbesserte Auflagefäche,<br />

mit Tragkraftkennzeichnung,<br />

Korrosionsschutz durch galvanischen Überzug,<br />

Dichtung verhindert Schmutzeindringung.<br />

Anschlagwirbel 360° drehbar,<br />

Schwenkbereich des Gliedes<br />

max. 180°.<br />

Sondergrößen und Sondergewinde auf<br />

Anfrage.<br />

Dolezych 17


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

5 Assembly instructions for sling point<br />

5.1 General principles of use<br />

DoComfort Ringbock GK 10<br />

Falling loads caused by the failure and/or the incorrect<br />

use of slinging gear or its individual parts pose an indirect<br />

danger of injuries or to the health of persons who<br />

are in the area endangered by lifting processes.<br />

These operating instructions deal with those aspects<br />

related to the safe use of the sling points, combined<br />

with tried-and-tested handling procedures.<br />

5.2 Mounting instructions<br />

The > DoComfort Ringbock GK 10 < should be positioned<br />

on the load in such a way that a flat bearing surface<br />

is created which is suitable to take up the weight<br />

forces to be expected. The bearing surface must be at<br />

least the diameter >S< (see Table 2) of the >DoComfort<br />

Ringbock GK 10< used and the threaded bore should<br />

be at a right angle to the bearing surface.<br />

The sling points should be installed on the load so<br />

that:<br />

They can be reached easily and without hindrance in<br />

order to attach and release the slinging gear<br />

No hazardous places are created (points of crushing,<br />

shearing, snagging or impact) which endanger or hinder<br />

the operators or the transport itself.<br />

5.2.1 Ensure correct mounting and positioning<br />

of the chain member.<br />

Attention:<br />

Tighten them with a spanner until flush with the<br />

bearing surface The tightening torques are prescribed<br />

and must be observed (Table 2). Check that the correct<br />

bolt size, thread size and screw-in length are used.<br />

In the case of blind boreholes, the depth of the thread<br />

must be at least 1.1 times the screw-in length.<br />

We recommend the following as the minimum<br />

screw-in lengths:<br />

We recommend the following as the<br />

minimum screw-in lengths:<br />

in steel 1 x d<br />

in cast iron 1,25 x d<br />

in aluminium 2 x d<br />

in aluminium-magnesium alloys<br />

2,5 x d<br />

Only bolts of strength class 10.9 in fracture-proof execution<br />

may be used. If bolts other than those supplied<br />

by JDT are used, no liability is accepted for accidents<br />

or any warranty given as a matter of principle.<br />

Only the thread sizes stated on the component may be<br />

used.<br />

18 Dolezych<br />

The operating personnel must be instructed by an<br />

expert before using the sling points.<br />

Sling points may not be used either in acids nor<br />

exposed to acidic vapours. It should be noted that<br />

certain production processes give of acids or vapours.<br />

The weight forces of the basis material of the load can<br />

be taken up without deformation.<br />

Inadmissible loadings are avoided, e.g. a non-centred<br />

take-up of the load which leads to an uneven load distribution<br />

in consideration of the centre of gravity (EN<br />

818-6).<br />

The number and arrangement must be selected to<br />

ensure that the load cannot unintentionally shift its<br />

position during transport.<br />

The slinging gear cannot be diverted by other construction<br />

parts nor damaged by such things as sharp<br />

edges<br />

The >DoComfort Ringbock GK 10< may not be twisted<br />

when under load nor used to turn the load around.<br />

Anwendung:<br />

Forbidden<br />

The load shackle must be placed in the direction of lifting and<br />

be able to move freely.The load take-up may not be supported<br />

on edges or on the sling point.<br />

The socket labelling must always point upwards<br />

when subsequently installing the bolt. Insert the bolt<br />

from above with light pressure.<br />

Do not use non-metric threads under any circumstances.<br />

If this should be the case, it is essential to inquire<br />

about these special executions first with the manufacturer.<br />

They cannot be released until they have been inspected<br />

by Dolezych.<br />

Operating instructions


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

5.2.2 Lifting capacities for temperature use and<br />

bolt tightening torques<br />

The lifting capacities of the bolts of strength class 10.9<br />

pursuant to ISO 24014 (DIN 931) must comply with the<br />

Temperature use WLL<br />

minus 20° - plus 100°C no deduction<br />

plus 100° - plus 200°C minus 15%<br />

plus 200° - plus 250°C minus 20%<br />

plus 250° - plus 300°C minus 25%<br />

over 300°C no longer allowed<br />

Nominal size Tightening torque Diameter<br />

Nm >S<<br />

FP 0,5 M 10 x 40 mm 40 34<br />

FP 0,8 M 12 x 45 mm 65 34<br />

FP 1,5 M 16 x 55 mm 160 34<br />

FP 2,5 M 20 x 70 mm 300 34<br />

FP 4 M 24 x 80 mm 500 58<br />

FP 5 M 27 x 80 mm 770 58<br />

FP 6 M 30 x 90 mm 1000 58<br />

The applicable lifting capacities are stated on the<br />

>DoComfort Ringbock GK 10< and are listed on the<br />

technical data sheet in tabular and graphic form for the<br />

respective nominal size. These may not be exceeded.<br />

In the case of an unsymmetrical load distribution, the<br />

5.2.3 Inspection and maintenance<br />

Sling points must be inspected by a specialist after<br />

being mounted and at least once per annum.<br />

Before sling points are used, e.g. by the operator, they<br />

must be inspected to ensure that the bolts are properly<br />

fastened and that they have no fractures, deformation,<br />

or heavy corrosion.<br />

List of possible inspection criteria:<br />

• Completeness of the sling point<br />

• Check that the bolts are properly fastened<br />

(check any tightening torque)<br />

Operating instructions<br />

specifications given in Table 1 below. The tightening<br />

torques stated in Table 2 must be observed for the<br />

nominal size and the bolt dimensions.<br />

lifting capacities applicable to the 2- to 4-roped types<br />

of slings are the same as those for 1-roped types under<br />

the angle of inclination 90° (corresponds to the specifications<br />

of lifting capacity on the DoComfort Ringbock<br />

GK 10DoComfort Ringbock GK 10<<br />

body are damaged.<br />

• The current inspection regulations apply.<br />

• Take out of use immediately in case of heavy corro<br />

sion<br />

• Take out of use immediately if the sling points can<br />

no longer turn easily and smoothly<br />

Dolezych 19


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

6 Assembly instructions for sling point<br />

6.1 General principles of use<br />

0952, TPB, 0951, 0951K<br />

Falling loads caused by the failure and/or the incorrect<br />

use of slinging gear or its individual parts pose an indirect<br />

danger of injuries or to the health of persons who<br />

are in the area endangered by lifting processes.<br />

These operating instructions deal with those aspects<br />

related to the safe use of the sling points, combined<br />

6.2 Mounting instructions<br />

The sling points should be positioned on the load in<br />

such a way that a flat bearing surface is created which<br />

is suitable to take up the weight forces to be expected.<br />

The sling points should be installed on the load so<br />

that:<br />

They can be reached easily and without hindrance in<br />

order to attach and release the slinging gear.<br />

No hazardous places are created (points of crushing,<br />

shearing, snagging or impact) which endanger or hinder<br />

the operators or the transport itself.<br />

The weight forces of the basis material of the load can<br />

be taken up without deformation.<br />

6.2.1 Note the following points when mounting<br />

the 0952 TPB:<br />

Tighten them with a spanner until flush with the<br />

bearing surface. They are secured against twisting with<br />

securing plates pursuant to DIN 463. The tightening torques<br />

are prescribed and must be observed (Table 2).<br />

Check that the correct bolt size, thread size and screwin<br />

length are used. In the case of blind boreholes, the<br />

depth of the thread must be at least 1.1 times the<br />

screw-in length.<br />

We recommend the following as the minimum<br />

screw-in lengths:<br />

in steel 1 x d<br />

n cast iron 1,25 x d<br />

in aluminium 2 x d<br />

in aluminium-magnesium alloys<br />

2,5 x d<br />

In the case of through boreholes, only the following<br />

dimensions may be drilled for the bolt size:<br />

• M20=21mm; M24=25mm; M27=28mm.<br />

The screw-down saddle also serves as the marking<br />

template. With TAPG only bolts of strength class min.<br />

8.8 ISO 24014 (DIN 931) may be used. With TPB only<br />

bolts of strength class 10.9 may be used.<br />

20 Dolezych<br />

with tried-and-tested handling procedures.<br />

The operating personnel must be instructed by an<br />

expert before using the sling points. Sling points may<br />

not be used either in acids nor exposed to acidic<br />

vapours. It should be noted that certain production<br />

processes give of acids or vapours.<br />

Inadmissible loadings are avoided, e.g. a non-centred<br />

take-up of the load which leads to an uneven load distribution<br />

in consideration of the centre of gravity (EN<br />

818-6).<br />

The number and arrangement must be selected to<br />

ensure that the load cannot unintentionally shift its<br />

position during transport.<br />

The slinging gear cannot be diverted by other construction<br />

parts nor damaged by such things as sharp<br />

edges.<br />

The >Ring support 0951, 0952, 0951K and<br />

Transportation rings (TPB, 0122 und 0119)< may not be<br />

twisted when under load nor used to turn the load<br />

around.<br />

Ensure correct mounting and positioning<br />

of the chain member<br />

60° 60°<br />

The load shackle must be placed in the direction of<br />

lifting and be able to move freely.<br />

The load take-up may not be supported on edges or<br />

on the sling point.<br />

Do not use non-metric threads under any circumstances.<br />

If this should be the case, it is essential to inquire<br />

about these special executions first with the manufactureranzufragen.<br />

They cannot be released until they<br />

have been inspected by Dolezych.<br />

Operating instructions


Sling swivel<br />

Dolezych Sling point<br />

6.2.2 The following applies to sling points<br />

0951, 0951K:<br />

• The design of the eye retainer provides the air gap<br />

required to weld the root of the seam. Each subse<br />

quent layer re-inforces the previous layer.<br />

• Welding work may only be performed by hand<br />

welders certified to DIN EN 287-1.<br />

• The eye retainer material to be welded on is S 355<br />

JR pursuant to EN 10025. It Is not necessary to<br />

preheat the sling point.<br />

• When welding with inert gas pursuant to<br />

6.2.3 Lifting capacities for temperature use and bolt<br />

tightening torques:<br />

The lifting capacities of the bolts of strength class<br />

8.8/10.9 must comply with the specifications given in<br />

Temperature use Screw 8.8 Screw 10.9<br />

WLL WLL<br />

minus 20° - plus 100°C no deduction no deduction<br />

plus 100° - plus 200°C minus 15% minus 15%<br />

plus 200° - plus 250°C minus 20% minus 20%<br />

plus 250° - plus 300°C minus 25% minus 25%<br />

over 300°C no longer allowed no longer allowed<br />

The applicable lifting capacities are stamped on the<br />

eye retainer or are listed on the technical data sheet in<br />

tabular and graphic form for the respective nominal<br />

size. These may not be exceeded.<br />

6.2.4 Inspection and maintenance<br />

Sling points must be inspected by a specialist after<br />

being mounted and at least once per annum. Before<br />

sling points are used, e.g. by the operator, they must<br />

be inspected to ensure that the bolts are properly<br />

fastened and that they have no fractures, deformation,<br />

or heavy corrosion.<br />

List of possible inspection criteria:<br />

Operating instructions<br />

ISO 4063-135 (MAG), the wire electrode 1.0 pursuant<br />

to EN 440-G 46 2 M G4Sil suffices as the welding<br />

additive material.<br />

• As the welding additive material for arc-welding<br />

pursuant to ISO 4063-111, EN 499-E 38 2 RR 12 Ø 2,5<br />

suffices for the root of the seam and EN 499-E 42 0<br />

RR 12 Ø3,25 pursuant to DIN EN 499 for the covering<br />

layer.<br />

• The weld metal must be laid on over the complete<br />

cross-section.<br />

• Seam junctions should be executed free of notches.<br />

Table 1 below. The tightening torques stated in Table 2<br />

must be observed for the nominal bolt size (nominal<br />

size to the lifting capacity).<br />

Nominal size Tightening torque<br />

Nm<br />

M 20 210<br />

M 24 290<br />

M 27* 550<br />

M 36 675<br />

M 42 1050<br />

M 45 1400<br />

* (pursuant to DIN 931)<br />

In the case of an unsymmetrical load distribution, the<br />

lifting capacities applicable to the 2- to 4-roped types<br />

of slings are the same as those for 1-roped types under<br />

the angle of inclination 90° (corresponds to the specifications<br />

of lifting capacity on the eye retainer)<br />

• Completeness of the sling point.<br />

• Check that the bolts are properly fastened.<br />

• Observe the specifications for the lifting capacity.<br />

• Note the correct bolts and screw-in lengths.<br />

• Take out of use immediately in case of fractures.<br />

• Take out of use immediately if the bolt thread, the<br />

chain member or the sling point are damaged.<br />

• The current inspection regulations apply.<br />

• Take out of use immediately in case of heavy<br />

corrosion.<br />

Dolezych 21


Dolezych<br />

7 Assembly instructions for<br />

Ringböcke 0951<br />

anschweißbar, Güteklasse 8, mit BG-Abnahme,<br />

Prüf-Nr. 025108<br />

7.1 Warnhinweise<br />

• Keine baulichen Veränderungen am<br />

Anschlagpunkt vornehmen<br />

• Der Anschlagpunkt darf erst eingeschweißt<br />

werden, wenn die Betriebs- und<br />

Montageanleitung sorgfältig gelesen und<br />

genau verstanden wurde<br />

• Den Anschlagpunkt nur mit der zulässigen<br />

Tragfähigkeit belasten<br />

7.1 Anwendungsbereich<br />

Diese anschweißbaren, in allen Richtungen belastbaren<br />

Anschlagpunkte werden überwiegend zum sicheren<br />

Heben und Bewegen von Lasten eingesetzt.<br />

7.2 Werkstoff<br />

Lastbügel: vergüteter Edelstahl nach DIN 17115,<br />

gefertigt und geprüft nach EN 1677<br />

7.3 Mounting instructions<br />

Die Anschweißfläche muß eben und für die Krafteinleitung<br />

an dieser Stelle geeignet sein. Die Anschlagstelle,<br />

bzw. das Bauteil muß die 2,5-fache Tragkraft des<br />

Anschlagpunktes, ohne bleibende Verformungen, und<br />

die 4-facheTragkraft bei Bruch aufnehmen können.<br />

Anzahl und Anordnung so wählen, daß eine unvorhergesehene<br />

Lageänderung der Last beim Transport ausgeschlossen<br />

ist.<br />

Die Anschlagpunkte so anbringen, daß keine Gefährdung<br />

für den Anwender ensteht. Sie müssen zum Einund<br />

Aushängen des Anschlagmittels frei zugänglich<br />

und in allen Richtungen mit dem Anschlagmittel frei<br />

bewegbar sein.<br />

7.4 Querschnitt<br />

Das Schweißgut in vollen Querschnitt einbringen.<br />

MAG-Schweißen: Mindestens Drahtelektrode nach<br />

DIN EN 440, z.B. G35 2 MG 3 SI<br />

22 Dolezych<br />

ACHTUNG!<br />

• Durch unsachgemäße Anwendung können<br />

Lasten abstürzen<br />

• Sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten<br />

• Falsche Anwendung kann zu schweren oder tödlichen<br />

Verletzungen führen<br />

• Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzertifikat-Zeichen<br />

sind für den Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft<br />

(BBG) nicht zugelassen<br />

• Keine stoßartigen Belastungen in den Anschlagpunkt<br />

einleiten<br />

Sie entsprechen den Prüfgrundsätzen der<br />

Arbeitssicherheit von Anschlagpunkten der BG und<br />

sind konform zur RAG-N 815001. Die Anschlagpunkte<br />

entsprechen EN 818-4-8 und EN 1677.<br />

Lastbock: St 52-3 (1.0577+N)<br />

Die Oberfläche der Anschweißstelle vor Beginn der<br />

Anschweißarbeiten gründlich reinigen. Feuchigkeit,<br />

Schmutz, Farbe, Fett, Öl, Zunder oder Zinküberzug entfernen.<br />

Für den Arbeitsschutz sind die MAK-Werte zu<br />

beachten.<br />

Erwärmung des Lastbügels über 400°C beim<br />

Schweißen vermeiden.<br />

Sling swivel<br />

Sling point<br />

Englischübersetzung . . .<br />

Die Abstandsnocken am Lastbock erleichtern das<br />

Schweißen der Wurzellage der HV-Naht und sorgen für<br />

den notwendigen Luftspalt (ca. 3mm).<br />

Lichtbogenhandschweißen: Elektrode nach DIN EN 499,<br />

z.B. E53 2B 22 H10<br />

Operating instructions


Anschlagpunkte<br />

Sling swivel<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

Sling point<br />

7.5 Benutzerhinweise<br />

Die mitgelieferten Benutzerinformationen für den<br />

Anwender gut zugänglich bis zur Außerbetriebnahme<br />

aufbewahren.<br />

Mit der Montage des Anschlagpunktes nur berechtigte<br />

Personen gemäß UVV VBG 9a beauftragen. Der<br />

Schweißer sollte eine gültige Qualifikation nach EN<br />

287-1 haben. Für die Schweißarbeiten gelten die<br />

Bestimmungen nach EN 288-1.<br />

Das Anschweißen des Anschlagpunktes ist so lange<br />

untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, an<br />

7.6 Den Anschlagpunkt nach dem Feststellen<br />

derartiger Mängel sofort außer Betrieb nehmen<br />

Nur geeignete Anschlagmittel mit ausreichender<br />

Tragfähigkeit benutzen.<br />

Bei mehrsträngigen Anschlagmitteln erhöht sich die<br />

Zugkraft je Strang. Wir verweisen hierzu auf die EN<br />

818-4-8.<br />

Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzert-Zeichen sind für den<br />

Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft (BBG) nicht<br />

zgelassen.<br />

Art.Nr.: Tragfähigkeit Stempelung z- und a- Maße für die<br />

(kg) (t) HV Schweißnaht<br />

0951 1000 1120 1 z = 5+3 a = 4<br />

0951 3000 3150 3 z = 8+3 a = 6<br />

0951 5000 5300 5 z = 12+4 a = 9<br />

0951 8000 8000 8 z = 16+4 a = 11<br />

0951 1500 15000 15 z = 25+6 a = 18<br />

7.7 Zusatzinformation<br />

• Betriebs- und Prüfvorschriften UVV VBG 9a<br />

• Grundsätze für Anschlagmittel - Sicherheit EN 1677<br />

• Tragfähigkeit von Anschlagmitteln EN 818-4-8<br />

• DIN 685, Teil 1-5 - Geprüfte Rundstahlketten<br />

• RAG N 815001 - Anschlagpunkte<br />

• EN 440 - Schweißzusätze - Drahtelektroden und<br />

Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen<br />

• EN 449 - Schweißzusätze - Umhüllte<br />

Drahtelektroden zum Lichtbogen-Handschweißen<br />

• EN 287-1 - Anforderungen und Anerkennung von<br />

Schweißverfahren für metallische Werkstoffe<br />

• EN 288-1 - Prüfung von Schweißern -<br />

Schmelzschweißen<br />

Operating instructions<br />

die er angebaut werden soll, den Bestimmungen der<br />

EG-Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Regelmäßig genutzte Anschlagpunkte mindestens einmal<br />

jährlich durch einen Sachkundigen überprüfen.<br />

Die Anschlagpunkte vor Anschlagen der Last einer<br />

Sichtprüfung, z.B. durch den Anschläger, hinsichtlich<br />

freier Beweglichkeit mit dem Anschlagmittel, starker<br />

Korrosion, unleserlicher Kennzeichnung, Materialrissen<br />

oder Verformungen der Lastbügel unterziehen.<br />

Die Anschlagpunkte bei Transport und Lagerung vor<br />

Witterungseinflüssen schützen.<br />

Vor jeder Belastung ist die korrekte Montage der<br />

Anschlagpunkte am Bauteil durch den Anschläger zu<br />

überprüfen.<br />

7.8 Schematische Darstellung<br />

Lastring 180° schwenkbar<br />

Dolezych 23


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

3 Mode d`emploi pour<br />

émerillons dàccrchage<br />

3.1 Principes d'utilisation généraux<br />

0950, DoComfort 0953, DoComfort Premium<br />

La chute de charges due à la défaillance et/ou l'utilisation<br />

incorrecte des émerillons d'accrochage ou de leurs<br />

composants constituent un danger indirect pour Io vie<br />

ou Io santé des personnes qui séjournent dans Ici zone<br />

dangereuse des opérations de levage.<br />

3.2 Instructions de montage<br />

La position des émerillons d'accrochage sur la charge<br />

doit être sélectionnée de sorte que la surface plane<br />

convient à la réception de la force appliquée attendue.<br />

La surface d'appui doit au moins correspondre au diamètre<br />

de l'émerillon utilisé et le perçage fileté doit se<br />

trouver en ongle droit par rapport à Io surface d'appui.<br />

Les émerillons d'accrochage doivent être disposés sur<br />

la charge de la manière suivante : Ils doivent être<br />

accessibles facilement sans gêner l'accrochage et le<br />

décrochage du moyen d'accrochage.<br />

Aucun point dangereux (point d'écrasement, de cisaillement,<br />

de capture ou de choc) ne doit se former risquant<br />

de gêner l'ouvrier ou le transport.<br />

3.2.1 Attention :<br />

Veiller au montage et à la position corrects du maillon<br />

de chaîne Avant de charger l'émerillon d'accrochage, le<br />

maillon doit être placée dans la position correcte.<br />

Serrer à la main avec une clé lusqu'à la prise d'appui à<br />

fleur sur la surface d'appui. La surface d'appui doit être<br />

plane Contrôler Ia taille vis, Io taille de filet et 10<br />

longueur de vissage correctes. Dans le cas de trous<br />

borgnes, la profondeur du filet doit s'élever au moins à<br />

1, 1 fois la longueur de vissage.<br />

3.2.2 Pour les émerillons d'accrochage 0953,<br />

les points suivants doivent être respectés:<br />

• Le soudage ne doit être réalisé que par des sou<br />

deurs manuels examinés selon DIN EN 287-1.<br />

• Le matériau de l'émerillon à souder est 23<br />

MnNiMoCr 54, matériau no 1.6758 selon DIN 17115.<br />

• Le cas du soudage sous protection gazeuse selon<br />

ISO 4063-135 (MAG), le filélectrode 1,0 selon DIN EN<br />

440-G 462 M G4Sil suffit en tant que métal d'apport.<br />

24 Dolezych<br />

Le présent mode d'emploi contient les aspects relatifs<br />

à l'utilisation sûre en liaison avec Io manipulation<br />

éprouvée des points d'accrochage. Avant d'utiliser les<br />

points d'accrochage, les personnes chargées du travail<br />

doivent être instruites par des personnes qualifiées.<br />

Les points d'accrochage ne doivent être exposés ni aux<br />

acides ni aux vapeurs d'acides. Il faut tenir compte du<br />

fait que certains processus de production libèrent des<br />

acides ou des vapeurs.<br />

Les forces appliquées venant du matériau de base de<br />

Ia charge doivent pouvoir être absorbées sans déformation.<br />

Des contraintes inadmissibles dues par exemple<br />

à l'application des charges en dehors du milieu et<br />

ainsi à la répartition irrégulière de la charge et en<br />

tenant compte du centre de gravité (EN 818-6), doivent<br />

être évitées. Le nombre et la disposition doivent être<br />

choisis de sorte que la charge ne puisse pas changer<br />

de position de manière imprévisible lors du transport.<br />

Le moyen d'accrochage ne doit pas pouvoir être dévié<br />

par d'autres éléments de construction ; un endommagement,<br />

dû par exemple aux crêtes vives, doit être<br />

exclu.<br />

Utilisation correcte<br />

max. 180°<br />

En tant que longueur de vissage minimale,<br />

nous recommandons :<br />

dans l’acier 1 x d<br />

dans la fonte 1,25 x d<br />

dans l’aluminium 2 x d<br />

dans les alliages d’aluminium/magnésium<br />

2,5 x d<br />

• Dans le cas du soudage à l'arc selon ISO 4063-111,<br />

EN 499-E 38 2 RR 12 Ø 2,5 suffit pour la couche de<br />

racine<br />

• Le matériel à souder doit être introduit dans toute Ia<br />

section.<br />

• Les passages de soudures ne doivent pas présenter<br />

d'enfancements.<br />

Instructions d'emploi


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

3.2.3 Forces portantes en cas d'utilisation sous<br />

température<br />

Les forces portantes correspondantes sont indiquées<br />

sur l'émerillon d'accrochage et dans Io fiche technique<br />

correspondante sous forme tabellaire et graphique<br />

pour les dimensions nominales concernées.<br />

Utilisation sous température WLL<br />

moins 40° - plus 200°C sans déduction<br />

plus 200° - plus 300°C moins 10%<br />

plus 300° - plus 400°C moins 25%<br />

au dessus 400°C plus admissible<br />

3.2.4 Contrôle et maintenance<br />

Après le montage et au moins une fois par an, les<br />

émerillons d'accrochage doivent être contrôlés par une<br />

personne qualifiée.<br />

Avant l'utilisation, par exemple par l'ouvrier chargé de<br />

l'accrochage, les émerillons d'accrochage doivent être<br />

vérifiés quant ou serrage correct des vis, aux fissures,<br />

aux déformations et à Io corrosion.<br />

Liste des critères de contrôle possibles:<br />

• Complétude de l'émerillon d'accrochage<br />

• Veiller au bon serrage des vis (contrôler éventuelle<br />

ment le couple de serrage)<br />

• Tenir compte des indications quant à Ia force<br />

portante<br />

• Tenir compte des vis et longueurs de vissage<br />

Dimension nominale Jeux maximum >s<<br />

0,5 - 1,4 t 1,5 mm<br />

2,0 - 2,5 t 1,5 mm<br />

3,0 - 6,7 t 2,4 mm<br />

8,0 - 10,0 t 3,2 mm<br />

15,0 t 4,0 mm<br />

20,0 - 30,0 t 4,5 mm<br />

Les vis à ceillet sont depuis toujours un produit<br />

usuel pour élinger des charges. Mais peu d´utiliateurs<br />

connaissent les dangers résultant d´une utilisation<br />

non conforme de ces vis à ceillet. C´est pour<br />

cela que les représentations ci-clessous montrent<br />

l´utilisation non admise.<br />

Instructions d'emploi<br />

Elles ne doivent pas être dépassées. Dons le cos d'une<br />

répartition asymétrique de la charge, les forces portantes<br />

valables pour les types à 2 à 4 chaînes correspondent<br />

aux forces portantes des chaînes simples sous un<br />

ongle d'inclinaison de 90° (correspondant à l'indication<br />

de lu force portant sur l'émerillon).<br />

En cas d'utilisation à des températures audessus de<br />

+200°C, la force portante doit être réduite à demeure<br />

pour l'utilisation suivante conformément au tableau<br />

ci-contre. Une usure accélérée du roulement à billes<br />

est possible et doit être observée par l'utilisateur (jeu<br />

maximal >s s < dans le tableau<br />

cidessous entre la partie supérieure et la partie infé<br />

rieure est dépassé, les émerillons d'accrochage ne<br />

doivent plus être utilisés.<br />

90°<br />

45°<br />

Zone<br />

interdite<br />

S<br />

Zone<br />

interdite<br />

Dolezych 25


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

4 Mode d`emploi pour Anschlagwirbel<br />

4.1 Principes d'utilisation généraux<br />

DoComfort Anschlagwirbel Premium Gk 10<br />

Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />

Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />

Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />

indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />

Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />

Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />

diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />

4.2 Montageanweisung<br />

Die Position der >DoComfort Ringbock GK 10< an der<br />

Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />

zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />

geeignet ist.<br />

Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />

des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />

>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />

Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />

der Last anzubringen:<br />

Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />

Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />

Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />

Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />

den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />

behindern.<br />

26 Dolezych<br />

SW<br />

d<br />

b<br />

t<br />

e<br />

g<br />

ACHTUNG!<br />

Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />

Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />

müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />

unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />

Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />

Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />

Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />

Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />

Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />

Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />

Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />

Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />

Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />

Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />

dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />

verändern kann.<br />

Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />

nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />

z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />

Der >DoComfort Ringbock GK 10< darf unter Last nicht<br />

gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />

werden.<br />

4.3 DoComfort Anschlagwirbel Premium<br />

Güteklasse 10<br />

• Abbildung links<br />

• Tabelle (rechts)<br />

• Details (rechts)<br />

Französiche<br />

Übersetzung . . .<br />

Instructions d'emploi


DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10 ist die konsequente<br />

Weiterentwicklung der bereits bekannten Anschlagwirbel<br />

0950 in Güteklasse 8 und Grade 10. Erhöhung der Tragfähigkeit um<br />

25 % und Einhaltung der Masse der jetzigen Anschlagwirbel der<br />

Instructions d'emploi<br />

Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10<br />

Artikel-Nr. Tragfähigkeit Durch- Ovalglied Stei- Maße in mm Gewicht<br />

t messer/mm mm gung b g d e SW ca.kg<br />

4956 0060 0,60 13 55 x 30 1,75 36,5 51 12 18 34 0,43<br />

4956 0140 1,40 13 55 x 30 2 36,5 51 16 20 34 0,44<br />

4956 0250 2,50 16 70 x 34 2,5 52 69 20 30 46 0,98<br />

4956 0400 4,00 18 85 x 40 3 57 75,5 24 30 50 1,35<br />

4956 0670 6,70 20 85 x 40 3,5 70 97 30 35 65 2,51<br />

4956 1000 10,00 22 115 x 50 4 81 108,5 36 50 75 3,91<br />

4956 1250 12,50 42 63<br />

4956 1500 15,00 28 140 x 65 4,5 104 131 45 60 90 6,77<br />

4956 1900 19,00 56<br />

45°<br />

60°<br />

Neue deutliche Anzeige der<br />

Neigungswinkel<br />

von 45° bzw. 60° durch<br />

Markierungen am Aufnahmeglied.<br />

Ablegereif! In Ordnung!<br />

Neue sichtbare Verschleißanzeige<br />

des Kugellagers, dadurch<br />

Ablegereife ohne Messwerkzeug<br />

erkennbar.<br />

Güteklasse 8. Besseres Drehverhalten durch zusätzliche<br />

Kugellagerung, dadurch besseres ruckfreies<br />

Drehen unter Voll- und Querlast bei 90°.<br />

Verbesserte Auflagefäche,<br />

mit Tragkraftkennzeichnung,<br />

Korrosionsschutz durch galvanischen Überzug,<br />

Dichtung verhindert Schmutzeindringung.<br />

Anschlagwirbel 360° drehbar,<br />

Schwenkbereich des Gliedes<br />

max. 180°.<br />

Sondergrößen und Sondergewinde auf<br />

Anfrage.<br />

Dolezych 27


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

5 Mode d`emploi pour<br />

émerillons dàccrchage<br />

5.1 Principes d'utilisation généraux<br />

DoComfort Ringbock GK 10<br />

La chute de charges due à la défaillance et/ou l'utilisation<br />

incorrecte des moyens d'accrochage ou de leurs<br />

composants constituent un danger indirect pour la vie<br />

ou la santé des personnes qui séjournent dons Ia zone<br />

dangereuse des opérations de levage.<br />

5.2 Instructions de montage<br />

La position des >DoComfort Ringbock GK 10< sur la<br />

charge doit être sélectionnée de sorte que la surface<br />

plane convient à la réception de la force appliquée<br />

attendue. La surface d'appui doit ou moins correspondre<br />

ou diamètre >S< (voir tableau 2) du >DoComfort<br />

Ringbock GK 10< utilisé et le perçage fileté doit se trouver<br />

en angle droit par rapport à la surface d'appui.<br />

Les points d'accrochage doivent être disposés sur la<br />

charge de la manière suivante:<br />

lls doivent être accessibles facilement sons gêner l'accrochage<br />

et le décrochage du moyen d'accrochage.<br />

Aucun point dangereux (point d'écrasement, de cisaillement,<br />

de capture ou de choc) ne doit se former risquant<br />

de gêner l'ouvrier ou le transport.<br />

5.2.1 Veiller au montage et à la position corrects du<br />

maillon de chaîne !<br />

Attention :<br />

Serrer avec une clé jusqu'à la prise d'appui à fleur sur<br />

la surface d'appui. Les couples de serrage sont prescrits<br />

et doivent être respectés (tableau 2). Contrôler la<br />

taille vis, la taille de filet et la longueur de vissage correctes.<br />

Dans le cas de trous borgnes, la profondeur du<br />

filet doit s'élever au moins à 1, 1 fois la longueur de<br />

vissage.<br />

En tant que longueur de vissage minimale, nous recommandons<br />

:<br />

dans l’acier 1 x d<br />

idans la fonte 1,25 x d<br />

dans l’aluminium 2 x d<br />

dans les alliages d’aluminium/magnési um<br />

2,5 x d<br />

Seules des vis de Io classe de solidité 10.9 en exécution<br />

contrôlée quant aux fissures doivent être contrôlées.<br />

La responsabilité pour les accidents ou les prestations<br />

de garantie en cas d'utilisation d'autres vis que celles<br />

fournies par JDT sont toujours exclues. Il ne fout utiliser<br />

que les tailles de filet indiquées sur le composant.<br />

28 Dolezych<br />

Le présent mode d'emploi contient les aspects relatifs<br />

à l'utilisation sure en liaison avec Ia manipulation<br />

éprouvée des points d'accrochage. Avant d'utiliser les<br />

points d'accrochage, les personnes chargées du travail<br />

doivent être instruites par des personnes qualifiées.<br />

Les points d'accrochage ne doivent être exposés ni aux<br />

acides ni aux vapeurs d'acides. Il faut tenir compte du<br />

fait que certains processus de production libèrent des<br />

acides ou des vapeurs.<br />

Les forces appliquées venant du matériau de base de<br />

Io charge doivent pouvoir être absorbées sons déformation.<br />

Des contraintes inadmissibles dues par exemple à l'application<br />

des charges en dehors du milieu et ainsi à Io<br />

répartition irrégulière de Io charge et en tenant compte<br />

du centre de gravité (EN 8186), doivent être évitées. Le<br />

nombre et la disposition doivent être choisis de sorte<br />

que la charge ne puisse pas changer de position de<br />

manière imprévisible lors du transport.<br />

Le moyen d'accrochage ne doit pas pouvoir être dévié<br />

par d'autres éléments de construction ; un endommagement,<br />

dû par exemple aux crêtes vives, doit être<br />

exclu. Le >DoComfort Ringbock GK 10< ne doit pas<br />

être tourné lorsqu'il est sous charge et il ne doit pas<br />

être utilisé pour tourner la charge.<br />

Aplication:<br />

Interdit<br />

Uétrier portecharge doit être réglé dons le sens de Io traction<br />

et il doit pouvoir être déplacé librement. Lu suspension de Ia<br />

charge ne doit pas s'appuyer sur les arêtes ou sur le point<br />

d'accrochage.<br />

Lors du montage ultérieur de Io vis, l'inscription sur Ici<br />

douille doit toujours être dirigée vers le haut. Introduire la<br />

vis de par le hout en exerçant une légère pression.<br />

Les filets non métriques ne doivent en aucun cas être<br />

utilisés. Dans pareils cos, il est obligatoire de commander<br />

ces exécutions spéciales chez le fabricant.<br />

La validation ne peut avoir lieu qu'après le contrôle<br />

préalable par Dolezych.<br />

Instructions d'emploi


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

5.2.2 Forces portantes en cas d'utilisation sous<br />

température et couples de serrage des vis<br />

En raison des vis utilisées de Io classe de solidité 10.9<br />

selon EN 24014 (DIN 931), les forces portantes selon le<br />

tableau 1 doivent être respectées.<br />

Utilisation sous température WLL<br />

minus 20° - plus 100°C ohne Abzug<br />

plus 100° - plus 200°C moins 15%<br />

plus 200° - plus 250°C moins 20%<br />

plus 250° - plus 300°C moins 25%<br />

au dessus 300°C plus admissible<br />

Dimensions nominale Couple de serrage Diamètre<br />

Nm >S<<br />

FP 0,5 M 10 x 40 mm 40 34<br />

FP 0,8 M 12 x 45 mm 65 34<br />

FP 1,5 M 16 x 55 mm 160 34<br />

FP 2,5 M 20 x 70 mm 300 34<br />

FP 4 M 24 x 80 mm 500 58<br />

FP 5 M 27 x 80 mm 770 58<br />

FP 6 M 30 x 90 mm 1000 58<br />

Les forces portantes correspondantes sont également<br />

indiquées sur le >DoComfort Ringbock GK 10< et dans<br />

la fiche technique correspondante sous forme tabellaire<br />

et graphique pour les dimensions nominales concernées.<br />

Elles ne doivent pas être dépassées.<br />

5.2.3 Contrôle et maintenance<br />

Après le montage et ou moins une fois par an, les<br />

points d'accrochage doivent être contrôlés par une personne<br />

qualifiée. Avant l'utilisation, par exemple par<br />

l'ouvrier chargé de l'accrochage, les points d'accrochage<br />

doivent être vérifiés quant au serrage correct<br />

des vis, aux fissures, aux déformations et à la corrosion.<br />

Liste des critères de contrôle possibles:<br />

• Complétude du point d'accrochage<br />

• Veiller au bon serrage des vis (contrôler éventuelle<br />

ment le couple de serrage)<br />

• Tenir compte des indications quant à la force<br />

portante<br />

Instructions d'emploi<br />

Selon la taille nominale et les dimensions des vis, les<br />

couples de serrage selon le tableau 2 doivent être<br />

respectés.<br />

Dans le cas d'une répartition asymétrique de la charge,<br />

les forces portantes valables pour les types à 2 à 4<br />

chaînes correspondent aux forces portantes des chaînes<br />

simples sous un ongle d'inclinaison de 0° (correspondant<br />

à l'indication de Io force portant sur le<br />

DoComfort Ringbock GK 10


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

6 Mode d`emploi pour<br />

émerillons dàccrchage<br />

6.1 Principes d'utilisation généraux<br />

0952, TPB, 0951, 0951K<br />

La chute de charges due à Ia défaillance et/ou l'utilisation<br />

incorrecte des moyens d'accrochage ou de leurs<br />

composants constituent un danger indirect pour Ia vie<br />

ou la santé des personnes qui séjournent dans la zone<br />

dangereuse des opérations de levage.<br />

6.2 Instructions de montage<br />

La position des points d'accrochage sur Ia charge doit<br />

être sélectionnée de sorte que la surface plane convient<br />

à la réception de Ia force appliquée attendue.<br />

Les points d'accrochage doivent être disposés sur la<br />

charge de la manière suivante:<br />

Ils doivent être accessibles facilement sans gêner l'accrochage<br />

et le décrochage du moyen d'accrochage.<br />

Aucun point dangereux (point d'écrasement, de cisaillement,<br />

de capture ou de choc) ne doit se former risquant<br />

de gêner l'ouvrier ou le transport ou de le mettre<br />

en danger.<br />

Les forces appliquées venant du matériau de base de<br />

Ia charge doivent pouvoir être absorbées sans déformation.<br />

6.2.1 Lors du montage du 0952 TPB,<br />

il faut tenir compte des points suivants:<br />

Attention :<br />

Serrer avec une clé jusqu'à Ia prise d'appui à fleur sur<br />

Ia surface d'appui. La protection contre Ia torsion est<br />

assurée par des tôles de sécurité selon DIN 463. Les<br />

couples de serrage sont prescrits et doivent être<br />

respectés (tableau 2). Contrôler Ia taille vis, Ia taille de<br />

filet et la longueur de vissage correctes. Dans le cos de<br />

trous borgnes, Ia profondeurdu filet doit s'élever ou<br />

moins à 1,1 fois Ia longueur de vissage.<br />

En tant que longueur de vissage minimale, nous recommandons<br />

dans l’acier 1 x d<br />

dans la fonte 1,25 x d<br />

idans l’aluminium 2 x d<br />

dans les alliages d’aluminium / magnésium<br />

2,5 x d<br />

Dans le cas de perçages traversants, seules les dimensions<br />

suivantes doivent être percées en fonction de la<br />

taille de vis:<br />

• Exemple M20 = 21 mm; M24 = 25mm; M27 = 28mm.<br />

La selle de vissage fait également office de gabarit à<br />

marquer.<br />

Pour TAPG seules des vis de la classe de solidité 8.8<br />

30 Dolezych<br />

Le présent mode d'emploi contient les aspects relatifs<br />

à l'utilisation sûre en liaison avec Ia manipulation<br />

éprouvée des points d'accrochage. Avant d'utiliser les<br />

points d'accrochage, les personnes chargées du travail<br />

doivent être instruites par des personnes qualifiées.<br />

Les points d'accrochage ne doivent être exposés ni aux<br />

acides ni aux vapeurs d'acides. Il faut tenir compte du<br />

fait que certains processus de production libèrent des<br />

acides ou des vapeurs.<br />

Des contraintes inadmissibles dues par exemple à l'application<br />

des charges en dehors du milieu et ainsi à la<br />

répartition irrégulière de la charge et en tenant compte<br />

du centre de gravité (EN 818-6), doivent être évitées.<br />

Le nombre et la disposition doivent être choisis de<br />

sorte que la charge ne puisse pas changer de position<br />

de manière imprévisible lors du transport.<br />

Le moyen d'accrochage ne doit pas pouvoir être dévié<br />

par d'autres éléments de construction ; un endommagement,<br />

dû par exemple aux arêtes vives, doit être<br />

exclu. Le >Appui d'anneau 0951, 0952, 0951K et<br />

Anneaux de transport (TPB, 0122 und 0119)< ne doit<br />

pas être tourné torsqu'il est sous charge et il ne doit<br />

pas être utilisé pour tourner la charge.<br />

Veiller au montage et à la position corrects du<br />

maillon de chaîne !<br />

60° 60°<br />

L'étrier portecharge doit être réglé dons le sens de la<br />

traction et il doit pouvoir être déplacé librement.<br />

La suspension de la charge ne doit pas s'appuyer sur<br />

les arêtes ou sur le point d'accrochage.<br />

DIN EN ISO 4014 (DIN 931) doivent être utilisées. Pour<br />

TPB seules des vis de la classe de solidité 10.9 doivent<br />

être utilisées. Les filets non métriques ne doivent en<br />

aucun cas être utilisés. Dans pareils cas, il est obligatoire<br />

de commander ces exécutions spéciales chez le<br />

fabricant. La validation ne peut avoir lieu qu'après le<br />

contrôle préalable par Dolezych.<br />

Instructions d'emploi


Émerillons d`élingage<br />

Dolezych Point dàuerage<br />

6.2.2 Pour les points d'accrochage 0951, 0951K,<br />

il faut tenir compte des points suivants<br />

La construction du porteoeillet garantit l'entrefer requis<br />

pour l'introduction de la couche de racine.Toute couche<br />

supplémentaire améliore la couche déjà existante.<br />

Le soudage ne doit être réalisé que par des soudeurs<br />

manuels examinés selon DIN EN 287-1.<br />

Le matériau du porteoeillet à souder est S 355 JR selon<br />

EN 10025. Le préchauffage du point d'accrochage n'est<br />

pas nécessaire.<br />

6.2.3 Forces portantes en cas d'utilisation<br />

sous température et couples de serrage des vis<br />

En raison des vis utilisées de Ia classe de solidité 8.8<br />

selon DIN EN ISO 4014 (DIN 931) les forces portantes<br />

Utilisation sous température Boulon 8.8 Boulon 10.9<br />

WLL WLL<br />

moins 20° - plus 100°C ohne Abzug sans déduction<br />

plus 100° - plus 200°C moins 15% moins 15%<br />

plus 200° - plus 250°C moins 20% moins 20%<br />

plus 250° - plus 300°C moins 25% moins 25%<br />

au dessus 300°C plus admissible plus admissible<br />

Les forces portantes correspondantes sont également<br />

indiquées sur le porte-oeillet et dans lu fiche technique<br />

correspondante sous forme tabellaire et graphique<br />

pour les dimensions nominales concernées. Elles ne<br />

doivent pas être dépassées. Dans le cas d'une répartiti-<br />

6.2.4 Contrôle et maintenance<br />

Après le montage et au moins une fois par an, les<br />

points d'accrochage doivent être contrôlés par une personne<br />

qualifiée. Avant l'utilisation, par exemple par<br />

l'ouvrier chargé de l'accrochage, les points d'accrochage<br />

doivent être vérifiés quant au serrage correct<br />

des vis, aux fissures, aux déformations et à la corrosion.<br />

Liste des critères de contrôle possibles:<br />

• Complétude du point d'accrochage.<br />

• Veiller au bon serrage des vis (contrôler éventuelle<br />

ment le couple de serrage).<br />

Instructions d'emploi<br />

Dans le cas du soudage sous protection gazeuse selon<br />

ISO 4063-135 (MAG), le filélectrode 1,0 selon EN 440-G<br />

462 M G4Sil suffit en tant que métal d'apport.<br />

Dans le cas du soudage à l'arc selon ISO 4063-111, EN<br />

499-E 38 2 RR 12 Ø2,5 suffit pour la couche de racine et<br />

EN 499-E 42 0 RR 12 Ø3,5 suffit pour Ia couche supérieure<br />

en tant que métal d'apport.<br />

Le matériel à souder doit être introduit dans toute la<br />

section.<br />

Les passages de soudures ne doivent pas présenter<br />

d'enfancements.<br />

selon le tableau 1 doivent être respectées. Selon Ia taille<br />

nominale et les dimensions des vis (dimensions<br />

nominales pour la force portante), les couples de serrage<br />

selon le tableau 2 doivent être respectés.<br />

Dimensions nominale Couples de serrage<br />

Nm<br />

* (n. DIN 931)<br />

M 20 210<br />

M 24 290<br />

M 27* 550<br />

M 36 675<br />

M 42 1050<br />

M 45 1400<br />

on asymétrique de la charge, les forces portantes volables<br />

pour les types à 2 à 4 chaînes correspondent aux<br />

forces portantes des chaînes simples sous un angle<br />

d'inclinaison de 90° (correspondant à l'indication de la<br />

force portant sur le porte-oeillet).<br />

• Tenir compte des indications quant à Io force<br />

portante.<br />

• Tenir compte des vis et longueurs de vissage<br />

correctes.<br />

• Interdiction d'utilisation immédiate en cas de<br />

fissures.<br />

• Interdiction d'utilisation immédiate en cos d'endom<br />

magement du filet, du maillon, du point d'accro<br />

chage. Ce sont les prescriptions de contrôle actuel<br />

les qui sont applicables.<br />

• Interdiction d'utilisation immédiate en cas de forte<br />

corrosion.<br />

Dolezych 31


Dolezych<br />

7 Mode d`emploi pour Ringböcke 0951<br />

anschweißbar, Güteklasse 8, mit BG-Abnahme,<br />

Prüf-Nr. 025108<br />

7.1 Warnhinweise<br />

• Keine baulichen Veränderungen am<br />

Anschlagpunkt vornehmen<br />

• Der Anschlagpunkt darf erst eingeschweißt<br />

werden, wenn die Betriebs- und<br />

Montageanleitung sorgfältig gelesen und<br />

genau verstanden wurde<br />

• Den Anschlagpunkt nur mit der zulässigen<br />

Tragfähigkeit belasten<br />

7.1 Anwendungsbereich<br />

Diese anschweißbaren, in allen Richtungen belastbaren<br />

Anschlagpunkte werden überwiegend zum sicheren<br />

Heben und Bewegen von Lasten eingesetzt.<br />

7.2 Werkstoff<br />

Lastbügel: vergüteter Edelstahl nach DIN 17115,<br />

gefertigt und geprüft nach EN 1677<br />

7.3 Instructions de montage<br />

Die Anschweißfläche muß eben und für die Krafteinleitung<br />

an dieser Stelle geeignet sein. Die Anschlagstelle,<br />

bzw. das Bauteil muß die 2,5-fache Tragkraft des<br />

Anschlagpunktes, ohne bleibende Verformungen, und<br />

die 4-facheTragkraft bei Bruch aufnehmen können.<br />

Anzahl und Anordnung so wählen, daß eine unvorhergesehene<br />

Lageänderung der Last beim Transport ausgeschlossen<br />

ist.<br />

Die Anschlagpunkte so anbringen, daß keine Gefährdung<br />

für den Anwender ensteht. Sie müssen zum Einund<br />

Aushängen des Anschlagmittels frei zugänglich<br />

und in allen Richtungen mit dem Anschlagmittel frei<br />

bewegbar sein.<br />

7.4 Querschnitt<br />

Das Schweißgut in vollen Querschnitt einbringen.<br />

MAG-Schweißen: Mindestens Drahtelektrode nach<br />

DIN EN 440, z.B. G35 2 MG 3 SI<br />

32 Dolezych<br />

ACHTUNG!<br />

Französiche<br />

Übersetzung . . .<br />

• Durch unsachgemäße Anwendung können<br />

Lasten abstürzen<br />

• Sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten<br />

• Falsche Anwendung kann zu schweren oder tödlichen<br />

Verletzungen führen<br />

• Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzertifikat-Zeichen<br />

sind für den Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft<br />

(BBG) nicht zugelassen<br />

• Keine stoßartigen Belastungen in den Anschlagpunkt<br />

einleiten<br />

Sie entsprechen den Prüfgrundsätzen der<br />

Arbeitssicherheit von Anschlagpunkten der BG und<br />

sind konform zur RAG-N 815001. Die Anschlagpunkte<br />

entsprechen EN 818-4-8 und EN 1677.<br />

Lastbock: St 52-3 (1.0577+N)<br />

Die Oberfläche der Anschweißstelle vor Beginn der<br />

Anschweißarbeiten gründlich reinigen. Feuchigkeit,<br />

Schmutz, Farbe, Fett, Öl, Zunder oder Zinküberzug entfernen.<br />

Für den Arbeitsschutz sind die MAK-Werte zu<br />

beachten.<br />

Erwärmung des Lastbügels über 400°C beim<br />

Schweißen vermeiden.<br />

Émerillons d`élingage<br />

Point dàuerage<br />

Die Abstandsnocken am Lastbock erleichtern das<br />

Schweißen der Wurzellage der HV-Naht und sorgen für<br />

den notwendigen Luftspalt (ca. 3mm).<br />

Lichtbogenhandschweißen: Elektrode nach DIN EN 499,<br />

z.B. E53 2B 22 H10<br />

Instructions d'emploi


Émerillons Anschlagpunkte d`élingage<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

Point dàuerage<br />

7.5 Benutzerhinweise<br />

Die mitgelieferten Benutzerinformationen für den<br />

Anwender gut zugänglich bis zur Außerbetriebnahme<br />

aufbewahren.<br />

Mit der Montage des Anschlagpunktes nur berechtigte<br />

Personen gemäß UVV VBG 9a beauftragen. Der<br />

Schweißer sollte eine gültige Qualifikation nach EN<br />

287-1 haben. Für die Schweißarbeiten gelten die<br />

Bestimmungen nach EN 288-1.<br />

Das Anschweißen des Anschlagpunktes ist so lange<br />

untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, an<br />

7.6 Den Anschlagpunkt nach dem Feststellen<br />

derartiger Mängel sofort außer Betrieb nehmen<br />

Nur geeignete Anschlagmittel mit ausreichender<br />

Tragfähigkeit benutzen.<br />

Bei mehrsträngigen Anschlagmitteln erhöht sich die<br />

Zugkraft je Strang. Wir verweisen hierzu auf die EN<br />

818-4-8.<br />

Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzert-Zeichen sind für den<br />

Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft (BBG) nicht<br />

zgelassen.<br />

Art.Nr.: Tragfähigkeit Stempelung z- und a- Maße für die<br />

(kg) (t) HV Schweißnaht<br />

0951 1000 1120 1 z = 5+3 a = 4<br />

0951 3000 3150 3 z = 8+3 a = 6<br />

0951 5000 5300 5 z = 12+4 a = 9<br />

0951 8000 8000 8 z = 16+4 a = 11<br />

0951 1500 15000 15 z = 25+6 a = 18<br />

7.7 Zusatzinformation<br />

• Betriebs- und Prüfvorschriften UVV VBG 9a<br />

• Grundsätze für Anschlagmittel - Sicherheit EN 1677<br />

• Tragfähigkeit von Anschlagmitteln EN 818-4-8<br />

• DIN 685, Teil 1-5 - Geprüfte Rundstahlketten<br />

• RAG N 815001 - Anschlagpunkte<br />

• EN 440 - Schweißzusätze - Drahtelektroden und<br />

Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen<br />

• EN 449 - Schweißzusätze - Umhüllte<br />

Drahtelektroden zum Lichtbogen-Handschweißen<br />

• EN 287-1 - Anforderungen und Anerkennung von<br />

Schweißverfahren für metallische Werkstoffe<br />

• EN 288-1 - Prüfung von Schweißern -<br />

Schmelzschweißen<br />

Instructions d'emploi<br />

die er angebaut werden soll, den Bestimmungen der<br />

EG-Maschinenrichtlinie entspricht.<br />

Regelmäßig genutzte Anschlagpunkte mindestens einmal<br />

jährlich durch einen Sachkundigen überprüfen.<br />

Die Anschlagpunkte vor Anschlagen der Last einer<br />

Sichtprüfung, z.B. durch den Anschläger, hinsichtlich<br />

freier Beweglichkeit mit dem Anschlagmittel, starker<br />

Korrosion, unleserlicher Kennzeichnung, Materialrissen<br />

oder Verformungen der Lastbügel unterziehen.<br />

Die Anschlagpunkte bei Transport und Lagerung vor<br />

Witterungseinflüssen schützen.<br />

Vor jeder Belastung ist die korrekte Montage der<br />

Anschlagpunkte am Bauteil durch den Anschläger zu<br />

überprüfen.<br />

7.8 Schematische Darstellung<br />

Lastring 180° schwenkbar<br />

Dolezych 33


Anschlagpunkte<br />

Dolezych Anschlagwirbel<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />

Anschlagpunkte<br />

Anschlagwirbel<br />

Operating instructions<br />

Sling swivel<br />

Sling point<br />

Instructions d'emploi<br />

Émerillons dàccrchage<br />

Point dàuerage<br />

Dolezych<br />

Postfach 10 09 09<br />

44009 Dortmund<br />

Tel: 02 31/81 81 81<br />

02 31/82 85 -0<br />

Fax: 02 31/82 77 82<br />

www.dolezych.de<br />

dolezych@dolezych.de<br />

Dolezych<br />

<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!