BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Dolezych<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
Anschlagpunkte<br />
Anschlagwirbel<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
2 Dolezych<br />
Inhaltsverzeichnis<br />
Abschnitt Bezeichnung Seite Page Page<br />
Teil 1 Dolezych-Sicherheitstipps<br />
Dolezych-Safety Advice<br />
Dolezych-Indication de sécurité<br />
3<br />
3<br />
3<br />
Teil 2 Montage Hinweise<br />
Operating instructions<br />
Instructions d'emploi<br />
3, 4-10<br />
3, 10-15<br />
3, 16-21<br />
Teil 3 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />
Assembly instructions for sling swivel<br />
Mode d`emploi pour témerillons dàccrchage<br />
4 - 5<br />
10 - 11<br />
16 - 17<br />
3.1<br />
3.2<br />
3.2.1.<br />
3.2.2.<br />
3.2.3.<br />
3.2.4.<br />
Allgemeine Grundsätze zur Benutzung 0950, DoComfort, 0953<br />
General principles of use 0950, DoComfort, 0953<br />
Principes d'utilisation généraux 0950, DoComfort, 0953<br />
Montageanweisung<br />
Mounting instructions<br />
Instructions de montage<br />
Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />
Ensure correct mounting and positioning of the chain member<br />
Utilisation correcte<br />
Anschlagwirbel 0953<br />
Sling swivel 0953<br />
Pour les émerillons d'accrochage 0953, les points suivants doivent être resp<br />
Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />
Lifting capacities for temperature use<br />
Forces portantes en cas d'utilisation sous température<br />
Prüfung und Wartung<br />
Inspection and maintenance<br />
Contrôle et maintenance<br />
4<br />
4<br />
4<br />
4<br />
5<br />
5<br />
10<br />
10<br />
10<br />
10<br />
11<br />
11<br />
16<br />
16<br />
16<br />
16<br />
17<br />
17<br />
Teil 4 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />
Assembly instructions for ...<br />
Mode d`emploi pour ...<br />
6<br />
12<br />
18<br />
4.1<br />
4.2<br />
4.3.<br />
Allgemeine Grundsätze zur Benutzung DoComfort Anschlagwirbel Premium GK 10<br />
General principles of use DoComfort ... GK 10<br />
Principes d'utilisation généraux DoComfort ... GK 10<br />
Montageanweisung<br />
Mounting instructions<br />
Instructions de montage<br />
DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10, Abbildung, Tabelle, Details<br />
DoComfort ...<br />
DoComfort ...<br />
6<br />
6<br />
6<br />
12<br />
12<br />
12<br />
18<br />
18<br />
18<br />
Teil 5 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />
Assembly instructions for sling point<br />
Mode d`emploi pour témerillons dàccrchage<br />
6<br />
12<br />
18<br />
5.1<br />
5.2<br />
5.2.1.<br />
5.2.2.<br />
5.2.3.<br />
Allgemeine Grundsätze zur Benutzung DoComfort Ringbock GK 10<br />
General principles of use DoComfort Ringbock GK 10<br />
Principes d'utilisation généraux DoComfort Ringbock GK 10<br />
Montageanweisung<br />
Mounting instructions<br />
Instructions de montage<br />
Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />
Ensure correct mounting and positioning of the chain member<br />
Veiller au montage et à la position corrects du maillon de chaîne !<br />
Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />
Lifting capacities for temperature use and bolt tightening torques<br />
Forces portantes en cas d'utilisation sous température et couples de serrage des vis<br />
Prüfung und Wartung<br />
Inspection and maintenance<br />
Contrôle et maintenance<br />
6<br />
6<br />
6<br />
7<br />
7<br />
12<br />
12<br />
12<br />
13<br />
13<br />
18<br />
18<br />
18<br />
19<br />
19<br />
Teil 6 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />
Assembly instructions for sling point<br />
Mode d`emploi pour émerillons dàccrchage<br />
8<br />
14<br />
20<br />
6.1<br />
6.2<br />
6.2.1.<br />
6.2.2.<br />
6.2.3.<br />
6.2.4.<br />
Allgemeine Grundsätze zur Benutzung 0952, TPB, 0951, 0951K<br />
General principles of use 0952, TPB, 0951, 0951K<br />
Principes d'utilisation généraux 0952, TPB, 0951, 0951K<br />
Montageanweisung<br />
Mounting instructions<br />
Instructions de montage<br />
Montage der 0952 TPB<br />
Mounting the 0952 TPB<br />
Lors du montage du 0952 TPB<br />
Anschlagpunkte 0951, 0951K<br />
Sling points 0951, 0951K<br />
Les points d'accrochage 0951, 0951K<br />
Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />
Lifting capacities for temperature use and bolt tightening torques<br />
Forces portantes en cas d'utilisation sous température et couples de serrage<br />
Prüfung und Wartung<br />
Inspection and maintenance<br />
Contrôle et maintenance<br />
8<br />
8<br />
8<br />
9<br />
9<br />
9<br />
14<br />
14<br />
14<br />
15<br />
15<br />
15<br />
20<br />
20<br />
20<br />
20<br />
21<br />
21<br />
Teil 7 Ansprechpartner / Partner / Interlocuteur 22 22 22<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
1 Dolezych-Sicherheitstipps<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von Hebevorgängen<br />
aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />
diejenigen Gesichtspunkte bezogen auf die sichere<br />
2 Montage Hinweise<br />
Die Positionierung der Anschlagpunkte an der Last ist<br />
so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche zur Aufnahme<br />
der zu erwartenden Krafteinleitung geeignet ist.<br />
Die Anschlagwinkel sind so an der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />
Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />
den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />
behindern. Dass unzulässige Beanspruchungen z.B.<br />
durch außermittigen Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
90°<br />
180° schwenkbar<br />
Swivels through 180°<br />
180° pivotable<br />
360° drehbar<br />
Rotates through 360°<br />
360° rotativ<br />
45°<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
verbotener Bereich<br />
Forbidden range<br />
Zone interdite<br />
90° schwenkbar<br />
Swivels through 90°<br />
90° pivotable<br />
360° drehbar<br />
Rotates through 360°<br />
360° rotativ<br />
Benutzung in Verbindung mit bewährter Handhabung<br />
der Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />
müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />
unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen<br />
weder in Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt<br />
werden. Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das<br />
Anschlagmittel nicht umgelenkt wird oder eine<br />
Beschädigung, z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen<br />
wird.<br />
”Ringbock 0951, 0952, 0951K und Transportringe (TPB,<br />
0122 und 0119)” dürfen unter Last nicht gedreht, bzw.<br />
nicht zum Wenden der Last eingesetzt werden.<br />
Achtung auf die richtige Montage und Lage des<br />
Kettengliedes achten.<br />
180° schwenkbar<br />
Swivels through 180°<br />
180° pivotable<br />
360° drehbar<br />
Rotates through 360°<br />
360° rotativ<br />
verbotener Bereich<br />
Forbidden range<br />
Zone interdite<br />
180° schwenkbar<br />
Swivels through 180°<br />
180° pivotable<br />
360° drehbar<br />
Rotates through 360°<br />
360° rotativ<br />
Dolezych 3
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
3 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />
3.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />
0950, DoComfort 0953, DoComfort Premium<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von Hebevorgängen<br />
aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält diejenigen<br />
Gesichtspunkte bezogen auf die sichere Benut-<br />
3.2 Montageanweisung<br />
Die Positionierung der Anschlagwirbel an der Last ist<br />
so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche zur<br />
Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung geeignet<br />
ist. Die Auflagefläche muss mindestens dem<br />
Durchmesser des verwendeten Anschlagwirbelkörpers<br />
entsprechen und die Gewindebohrung im rechten<br />
Winkel zur Auflagenfläche stehen.<br />
Die Anschlagwinkel sind so an der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetsch-, Scher-, Fangoder<br />
Stoßstellen) entstehen, die den Anschläger oder<br />
den Transport gefährden oder behindern.<br />
3.2.1 Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />
Achtung:<br />
Auf die richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />
achten. Vor der Belastung des Anschlagwirbels muss<br />
das Kettenglied in die sachgemäße Position gebracht<br />
werden.<br />
Mit Schraubenschlüssel bis zur bündigen Anlage an der<br />
Auflagefläche handfest anziehen. Die Auflagefläche<br />
muss eben und plan sein. Richtige Schraubengröße,<br />
Gewindegröße und Einschraublänge überprüfen. Bei<br />
Sacklochbohrung muss die Gewindetiefe das mindestens<br />
1,1-fache der Einschraublänge betragen.<br />
3.2.2 Für Anschlagwirbel 0953 gilt:<br />
• Die Schweißung darf nur von nach DIN EN 287-1<br />
geprüften Handschweißern vorgenommen werden.<br />
• Der Werkstoff des anzuschweißenden Wirbelkörpers<br />
ist 23 MnNiMoCr 54, Werkstoff-Nr. 1.6758 nach<br />
DIN 17715.<br />
• Bei Schutzgasschweißung nach ISO 4063-135 (MAG)<br />
reicht Drahtelektrode 1,0 nach EN 440-G 46 2 M G4Sil.<br />
4 Dolezych<br />
zung in Verbindung mit bewährter Handhabung der<br />
Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />
müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />
unterwiesen werden. Anschlag-punkte dürfen weder in<br />
Säuren benutzt noch Säure-dämpfen ausgesetzt werden.<br />
Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />
Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />
Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />
Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />
nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />
z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />
Sachgemäße Anwendung:<br />
max. 180°<br />
Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />
in Stahl 1 x d<br />
in Guss 1,25 x d<br />
in Aluminium 2 x d<br />
in Aluminium - Magnesiumlegierungen<br />
2,5 x d<br />
• Bei Lichtbogenhandschweißung nach IS0 4063-111<br />
reicht für die Wurzellage EN 499-E 38 2 RR 12 Ø2,5<br />
Schweißzusatzwerkstoff aus.<br />
• Das Schweißgut ist in den vollen Querschnitt einzubringen.<br />
• Nahtübergänge sind kerbfrei auszuführen.<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
3.2.3 Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz<br />
Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind auf dem<br />
Anschlagwirbel angegeben und in tabellarischer und<br />
grafischer Form jeweils zur entsprechenden<br />
Nenngröße im technischen Datenblatt aufgeführt.<br />
Temperatureinsatz WLL<br />
minus 40° - plus 200°C ohne Abzug<br />
plus 200° - plus 300°C minus 10%<br />
plus 300° - plus 400°C minus 25%<br />
über 400°C nicht mehr zulässig<br />
3.2.4 Prüfung und Wartung<br />
Anschlagwirbel sind nach der Montage sowie mindestens<br />
einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu<br />
prüfen.<br />
Vor dem Gebrauch, z.B. durch den Anschläger,<br />
müssen Anschlagwirbel auf festen Schraubensitz,<br />
Anrisse, Verformungen, starke Korrosion in<br />
Augenschein genommen werden.<br />
Auflistung möglicher Prüfkriterien:<br />
• Auf festen Schraubensitz achten.<br />
• Tragfähigkeitsangabe beachten.<br />
Nenngröße Max. Spiel >s<<br />
0,5 - 1,4 t 1,5 mm<br />
2,0 - 2,5 t 1,5 mm<br />
3,0 - 6,7 t 2,4 mm<br />
8,0 - 10,0 t 3,2 mm<br />
15,0 t 4,0 mm<br />
20,0 - 30,0 t 4,5 mm<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
Sie dürfen nicht überschritten werden. Bei unsymmetrischer<br />
Lastverteilung gelten für die 2- bis 4-strängigen<br />
Anschlagarten die Tragfähigkeiten wie für 1-strängig<br />
unter dem Neigungswinkel von 90° (entspricht der<br />
Tragfähigkeitsangabe auf dem >Anschlagwirbels< siehe unten).<br />
• Richtige Einschraublängen beachten.<br />
• Sofortiges Benutzungsverbot bei Anrissen.<br />
• Sofortiges Benutzungsverbot bei Beschädigung<br />
des Gewindes, des Kettengliedes, des Anschlagwirbelkörpers.<br />
Es gelten die aktuellen Prüfvorschriften.<br />
• Sofortiges Benutzungsverbot bei starker Korrosion.<br />
• Ist das maximale Spiel > s < in der nachfolgenden<br />
Tabelle zwischen Ober- und Unterteil überschritten,<br />
dürfen die Anschlagwirbel nicht mehr eingesetzt<br />
werden.<br />
S<br />
Dolezych 5
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
4 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />
4.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />
DoComfort Anschlagwirbel Premium Gk 10<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />
Hebevorgängen aufhalten.<br />
Diese Betriebsanleitung enthält diejenigen<br />
Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere Benutzung verbunden<br />
mit bewährter Handhabung der<br />
Anschlagpunkte.<br />
Vor Anwendung der Anschlagpunkte müssen die<br />
beauftragten Personen durch Sachkundige unterwiesen<br />
werden. Anschlagpunkte dürfen weder in Säuren<br />
benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />
Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
4.2 Montageanweisung<br />
Die Position der DoComfort Ringbock GK 10 an der<br />
Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />
zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />
geeignet ist.<br />
Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />
des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />
>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />
Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />
der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />
Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />
den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />
behindern.<br />
Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />
Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />
Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />
Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das<br />
Anschlagmittel nicht umgelenkt wird oder eine<br />
Beschädigung, z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen<br />
wird.<br />
Der DoComfort Ringbock GK 10 darf unter Last nicht<br />
gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />
werden.<br />
6 Dolezych<br />
4.3 DoComfort Anschlagwirbel Premium<br />
Güteklasse 10<br />
• Abbildung unten<br />
• Tabelle (rechts)<br />
• Details (rechts)<br />
SW<br />
d<br />
b<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
t<br />
e<br />
g
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
Artikel-Nr. Tragfähigkeit Durch- Ovalglied Stei- Maße in mm Gewicht<br />
t messer/mm mm gung b g d e SW ca.kg<br />
4956 0060 0,60 13 55 x 30 1,75 36,5 51 12 18 34 0,43<br />
4956 0140 1,40 13 55 x 30 2 36,5 51 16 20 34 0,44<br />
4956 0250 2,50 16 70 x 34 2,5 52 69 20 30 46 0,98<br />
4956 0400 4,00 18 85 x 40 3 57 75,5 24 30 50 1,35<br />
4956 0670 6,70 20 85 x 40 3,5 70 97 30 35 65 2,51<br />
4956 1000 10,00 22 115 x 50 4 81 108,5 36 50 75 3,91<br />
4956 1250 12,50 42 63<br />
4956 1500 15,00 28 140 x 65 4,5 104 131 45 60 90 6,77<br />
4956 1900 19,00 56<br />
DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10 ist die konsequente<br />
Weiterentwicklung der bereits bekannten<br />
Anschlagwirbel 0950 in Güteklasse 8 und Grade 10. Erhöhung<br />
der Tragfähigkeit um 25 % und Einhaltung der Masse der jetzi-<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10<br />
45°<br />
Neue deutliche Anzeige der Neigungswinkel<br />
von 45° bzw. 60° durch<br />
Markierungen am Aufnahmeglied.<br />
Ablegereif! In Ordnung!<br />
60°<br />
Neue sichtbare Verschleißanzeige des<br />
Kugellagers, dadurch Ablegereife ohne<br />
Messwerkzeug erkennbar.<br />
gen Anschlagwirbel der Güteklasse 8. Besseres<br />
Drehverhalten durch zusätzliche Kugellagerung,<br />
dadurch besseres ruckfreies Drehen unter Vollund<br />
Querlast bei 90°.<br />
Verbesserte Auflagefäche,<br />
Korrosionsschutz durch galvanischen Überzug,<br />
Dichtung verhindert Schmutzeindringung.<br />
Mit Tragkraftkennzeichnung,<br />
Anschlagwirbel 360° drehbar,<br />
Schwenkbereich des Gliedes<br />
max. 180°.<br />
Dolezych 7
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
5 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />
5.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />
DoComfort Ringbock GK 10<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />
Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />
diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />
5.2 Montageanweisung<br />
Die Position der >DoComfort Ringbock GK 10< an der<br />
Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />
zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />
geeignet ist.<br />
Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />
des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />
>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />
Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />
der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />
Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />
den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />
behindern.<br />
5.2.1 Richtige Montage und Lage des Kettengliedes<br />
Achtung:<br />
Mit Schraubenschlüssel bis zur bündigen Anlage an der<br />
Auflagefläche anziehen. Anzugsmomente sind vorgegeben<br />
und sind zu beachten.<br />
Richtige Schraubengröße, Gewindegröße und<br />
Einschraublänge überprüfen. Bei Sacklochbohrung<br />
muss die Gewindetiefe das mindestens 1,1-fache<br />
der Einschraublänge betragen.<br />
Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />
Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />
in Stahl 1 x d<br />
in Guss 1,25 x d<br />
in Aluminium 2 x d<br />
in Aluminium - Magnesiumlegierungen<br />
2,5 x d<br />
Es dürfen nur Schrauben der Festigkeitsklasse 10.9<br />
in rissgeprüfter Ausführung verwendet werden.<br />
Eine Haftung bei Unfällen oder Garantieleistung bei<br />
Verwendung anderer Schrauben als die von Dolezych<br />
mitgelieferten wird grundsätzlich ausgeschlossen.<br />
8 Dolezych<br />
Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />
Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />
müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />
unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />
Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />
Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />
Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />
Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />
Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />
nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />
z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />
Der >DoComfort Ringbock GK 10< darf unter Last nicht<br />
gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />
werden.<br />
Anwendung:<br />
Verboten<br />
Lastbügel muss in Zugrichtung eingestellt und frei beweglich<br />
sein und darf sich nicht an Kanten oder am Anschlagpunkt<br />
abstützen.<br />
Bei nachträglichem Einbau der Schraube muss die<br />
Buchsenbeschriftung immer noch nach oben zeigen.<br />
Schraube von oben mit leichtem Druck einführen.<br />
Es dürfen nur die auf dem Bauteil gekennzeichneten<br />
Gewindegrößen verwendet werden. Nicht metrische<br />
Gewinde dürfen keinesfalls verwendet werden.<br />
In diesen Fällen ist es zwingend notwendig, diese<br />
Sonderausführung beim Hersteller anzufragen.<br />
Eine Freigabe kann nur nach vorheriger Prüfung durch<br />
Dolezych erfolgen.<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
5.2.2 Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz:<br />
Wegen der eingesetzten Schrauben der<br />
Festigkeitsklasse 10.9 nach ISO 24014 (DIN 931) müssen<br />
die Tragfähigkeiten entsprechend der Angaben in<br />
Temperatureinsatz WLL<br />
minus 20° - plus 100°C ohne Abzug<br />
plus 100° - plus 200°C minus 15%<br />
plus 200° - plus 250°C minus 20%<br />
plus 250° - plus 300°C minus 25%<br />
über 300°C nicht mehr zulässig<br />
Nenngröße Anzugsmoment Durchmesser<br />
Nm >S<<br />
FP 0,5 M 10 x 40 mm 40 34<br />
FP 0,8 M 12 x 45 mm 65 34<br />
FP 1,5 M 16 x 55 mm 160 34<br />
FP 2,5 M 20 x 70 mm 300 34<br />
FP 4 M 24 x 80 mm 500 58<br />
FP 5 M 27 x 80 mm 770 58<br />
FP 6 M 30 x 90 mm 1000 58<br />
Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind auf dem<br />
>DoComfort Ringbock GK 10< angegeben und in tabellarischer<br />
und grafischer Form jeweils zur entsprechenden<br />
Nenngröße im technischen Datenblatt aufgeführt.<br />
Sie dürfen nicht überschritten werden.<br />
5.2.3 Prüfung und Wartung<br />
Anschlagpunkte sind nach der Montage sowie mindestens<br />
einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu<br />
prüfen. Vor dem Gebrauch, z.B. durch den Anschläger,<br />
müssen Anschlagwirbel auf festen Schraubensitz,<br />
Anrisse, Verformungen, starke Korrosion in<br />
Augenschein genommen werden.<br />
Auflistung möglicher Prüfkriterien:<br />
• Vollständigkeit des Anschlagpunktes<br />
• Auf festen Schraubensitz achten (eventuell<br />
Anzugsmoment überprüfen).<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
Tabelle 1 berücksichtigt werden. Entsprechend der<br />
Nenngröße und Schraubenabmessung müssen die<br />
Anzugsmomente nach Tabelle 2 berücksichtigt werden.<br />
Bei unsymmetrischer Lastverteilung gelten für die 2bis<br />
4-strängigen Anschlagarten die Tragfähigkeiten<br />
wie für 1-strängig unter dem Neigungswinkel von 90°<br />
(entspricht der Tragfähigkeitsangabe auf dem<br />
>DoComfort Ringbock GK 10DoComfort<br />
Ringbock GK 10< -Körpers. Es gelten die aktuellen<br />
Prüfvorschriften.<br />
• Sofortiges Benutzungsverbot bei starker Korrosion.<br />
• Sofortiges Benutzungsverbot, wenn sich die<br />
Anschlagpunkte nicht mehr leichtgängig und ruckfrei<br />
drehen lassen.<br />
Dolezych 9
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
6 Betriebsanleitung Anschlagpunkt<br />
5.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />
0952, TPB, 0951, 0951K<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />
Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung ent-<br />
6.2 Montageanweisung<br />
Die Position der Anschlagpunkte an der Last sind<br />
so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche zur<br />
Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />
geeignet ist.<br />
Die Anschlagwinkel sind so an der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />
Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen,<br />
die den Anschläger oder den Transport gefährden<br />
oder behindern.<br />
6.2.1 Bei der Montage der 0952 TPB ist zu beachten:<br />
Achtung:<br />
Mit Schraubenschlüssel bis zur bündigen Anlage an der<br />
Auflagefläche anziehen. Anzugsmomente sind vorgegeben<br />
und sind zu beachten. Richtige Schraubengröße,<br />
Gewindegröße und Einschraublänge überprüfen. Bei<br />
Sacklochbohrung muss die Gewindetiefe das mindestens<br />
1,1-fache der Einschraublänge betragen.<br />
Als Mindestschraubenlänge empfehlen wir:<br />
in Stahl 1 x d<br />
in Guss 1,25 x d<br />
in Aluminium 2 x d<br />
in Aluminium - Magnesiumlegierungen<br />
2,5 x d<br />
Bei Durchgangsbohrungen dürfen nur folgende<br />
Maße zur Schraubengröße gebohrt werden.<br />
• Beispiel M20 = 21 mm, M24 = 25 mm usw.<br />
Der Anschraubsattel dient auch als Anreißschablone.<br />
Beim TAPG dürfen nur Schrauben der Festigkeitsklasse<br />
min. 8.8 ISO 24014 (DIN 931) und beim TPB Schrauben<br />
der Festigkeitsklasse 10.9 verwendet werden.<br />
10 Dolezych<br />
hält diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />
Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />
Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />
müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />
unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />
Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />
Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />
Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das<br />
Anschlagmittel nicht umgelenkt wird oder eine<br />
Beschädigung, z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen<br />
wird.<br />
Der >Ringbock 0951, 0952, 0951K und Transportringe<br />
(TPB, 0122 und 0119)< darf unter Last nicht gedreht,<br />
bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt werden.<br />
Anwendung:<br />
60° 60°<br />
Lastbügel muss in Zugrichtung eingestellt und frei<br />
beweglich sein und darf sich nicht an Kanten oder<br />
am Anschlagpunkt abstützen.<br />
Nicht metrische Gewinde dürfen keinesfalls verwendet<br />
werden. In diesen Fällen ist es zwingend notwendig,<br />
diese Sonderausführung beim Hersteller anzufragen.<br />
Eine Freigabe kann nur nach vorheriger Prüfung durch<br />
Dolezych erfolgen.<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
6.2.2 Für Anschlagpunkte 0951, 0951K gilt:<br />
• Die Konstruktion des Ösenhalters gewährleistet den<br />
erforderlichen Luftspalt für das Einbringen der<br />
Wurzellage. Jede weitere Lage vergütet die bereits<br />
eingebrachte Lage.<br />
• Die Schweißung darf nur von nach DIN EN 2871<br />
geprüften Handschweißern vorgenommen werden.<br />
• Der Werkstoff des anzuschweißenden Ösenhalters ist<br />
S 355 JR nach EN 10025. Eine Vorwärmung des<br />
Anschlagpunktes ist nicht erforderlich.<br />
6.2.3 Tragfähigkeit bei Temperatureinsatz:<br />
Bei den eingesetzten Schrauben der Festigkeitsklasse<br />
8.8 / 10.9 müssen die Tragfähigkeiten entsprechend der<br />
Temperatureinsatz Schraube 8.8 Schraube 10.9<br />
WLL WLL<br />
minus 20° - plus 100°C ohne Abzug ohne Abzug<br />
plus 100° - plus 200°C minus 15% minus 15%<br />
plus 200° - plus 250°C minus 20% minus 20%<br />
plus 250° - plus 300°C minus 25% minus 25%<br />
über 300°C nicht mehr zulässig nicht mehr zulässig<br />
Die entsprechenden Tragfähigkeiten sind auf dem<br />
Bauteil angegeben und in tabellarischer und grafischer<br />
Form jeweils zur entsprechenden Nenngröße im technischen<br />
Datenblatt aufgeführt. Sie dürfen nicht überschritten<br />
werden.<br />
6.2.4 Prüfung und Wartung<br />
Anschlagpunkte sind nach der Montage sowie mindestens<br />
einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu<br />
prüfen. Vor dem Gebrauch, z.B. durch den Anschläger,<br />
müssen Anschlagwirbel auf festen Schraubensitz,<br />
Anrisse, Verformungen, starke Korrosion in<br />
Augenschein genommen werden.<br />
Auflistung möglicher Prüfkriterien:<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
• Bei Schutzgasschweißung nach ISO 4063-135 (MAG)<br />
reicht die Drahtelektrode 1,0 nach EN 440-G 46 2 M<br />
G4Sil als Schweißzusatzwerkstoff aus.<br />
• Bei Lichtbogenschweißung nach ISO 4063-111 reicht<br />
für die Wurzellage EN 499-E 38 2 RR 12 Ø2,5 und für<br />
die Decklage EN 499-E 42 0 RR 12Ø3,25 als<br />
Schweißzusatzwerkstoff aus.<br />
• Das Schweißgut ist in den vollen Querschnitt einzubringen.<br />
• Nahtübergänge sind kerbfrei auszuführen.<br />
Angaben in nachfolgenderTabelle 1 berücksichtigt<br />
werden. Entsprechend der Schraubennenngröße<br />
(Nenngröße zur Tragfähigkeit) müssen die<br />
Anzugsmomente nach Tabelle 2 berücksichtigt werden.<br />
Nenngröße Anzugsmoment<br />
Nm<br />
M 20 210<br />
M 24 290<br />
M 27* 550<br />
M 36 675<br />
M 42 1050<br />
M 45 1400<br />
* (nach DIN 931)<br />
Bei unsymmetrischer Lastverteilung gelten für die<br />
2- bis 4-strängigen Anschlagarten die Tragfähigkeiten<br />
wie für 1-strängig unter dem Neigungswinkel von 90°<br />
(entspricht der Tragfähigkeitsangabe auf dem<br />
>Anschlagpunkt
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
7 Betriebsanleitung für Ringböcke 0951<br />
anschweißbar, Güteklasse 8, mit BG-Abnahme,<br />
Prüf-Nr. 025108<br />
7.1 Warnhinweise<br />
• Keine baulichen Veränderungen am<br />
Anschlagpunkt vornehmen<br />
• Der Anschlagpunkt darf erst eingeschweißt<br />
werden, wenn die Betriebs- und<br />
Montageanleitung sorgfältig gelesen und<br />
genau verstanden wurde<br />
• Den Anschlagpunkt nur mit der zulässigen<br />
Tragfähigkeit belasten<br />
7.1 Anwendungsbereich<br />
Diese anschweißbaren, in allen Richtungen belastbaren<br />
Anschlagpunkte werden überwiegend zum sicheren<br />
Heben und Bewegen von Lasten eingesetzt.<br />
7.2 Werkstoff<br />
Lastbügel: vergüteter Edelstahl nach DIN 17115,<br />
gefertigt und geprüft nach EN 1677<br />
7.3 Montage<br />
Die Anschweißfläche muß eben und für die Krafteinleitung<br />
an dieser Stelle geeignet sein. Die Anschlagstelle,<br />
bzw. das Bauteil muß die 2,5-fache Tragkraft des<br />
Anschlagpunktes, ohne bleibende Verformungen, und<br />
die 4-facheTragkraft bei Bruch aufnehmen können.<br />
Anzahl und Anordnung so wählen, daß eine unvorhergesehene<br />
Lageänderung der Last beim Transport ausgeschlossen<br />
ist.<br />
Die Anschlagpunkte so anbringen, daß keine Gefährdung<br />
für den Anwender ensteht. Sie müssen zum Einund<br />
Aushängen des Anschlagmittels frei zugänglich<br />
und in allen Richtungen mit dem Anschlagmittel frei<br />
bewegbar sein.<br />
7.4 Querschnitt<br />
Das Schweißgut in vollen Querschnitt einbringen.<br />
MAG-Schweißen: Mindestens Drahtelektrode nach<br />
DIN EN 440, z.B. G35 2 MG 3 SI<br />
12 Dolezych<br />
• Durch unsachgemäße Anwendung können<br />
Lasten abstürzen<br />
• Sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten<br />
• Falsche Anwendung kann zu schweren oder tödlichen<br />
Verletzungen führen<br />
• Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzertifikat-Zeichen<br />
sind für den Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft<br />
(BBG) nicht zugelassen<br />
• Keine stoßartigen Belastungen in den Anschlagpunkt<br />
einleiten<br />
Sie entsprechen den Prüfgrundsätzen der<br />
Arbeitssicherheit von Anschlagpunkten der BG und<br />
sind konform zur RAG-N 815001. Die Anschlagpunkte<br />
entsprechen EN 818-4-8 und EN 1677.<br />
Lastbock: St 52-3 (1.0577+N)<br />
Die Oberfläche der Anschweißstelle vor Beginn der<br />
Anschweißarbeiten gründlich reinigen. Feuchigkeit,<br />
Schmutz, Farbe, Fett, Öl, Zunder oder Zinküberzug entfernen.<br />
Für den Arbeitsschutz sind die MAK-Werte zu<br />
beachten.<br />
Erwärmung des Lastbügels über 400°C beim<br />
Schweißen vermeiden.<br />
Die Abstandsnocken am Lastbock erleichtern das<br />
Schweißen der Wurzellage der HV-Naht und sorgen für<br />
den notwendigen Luftspalt (ca. 3mm).<br />
Lichtbogenhandschweißen: Elektrode nach DIN EN 499,<br />
z.B. E53 2B 22 H10<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
7.5 Benutzerhinweise<br />
Die mitgelieferten Benutzerinformationen für den<br />
Anwender gut zugänglich bis zur Außerbetriebnahme<br />
aufbewahren.<br />
Mit der Montage des Anschlagpunktes nur berechtigte<br />
Personen gemäß UVV VBG 9a beauftragen. Der<br />
Schweißer sollte eine gültige Qualifikation nach EN<br />
287-1 haben. Für die Schweißarbeiten gelten die<br />
Bestimmungen nach EN 288-1.<br />
Das Anschweißen des Anschlagpunktes ist so lange<br />
untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, an<br />
7.6 Den Anschlagpunkt nach dem Feststellen<br />
derartiger Mängel sofort außer Betrieb nehmen<br />
Nur geeignete Anschlagmittel mit ausreichender<br />
Tragfähigkeit benutzen.<br />
Bei mehrsträngigen Anschlagmitteln erhöht sich die<br />
Zugkraft je Strang. Wir verweisen hierzu auf die EN<br />
818-4-8.<br />
Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzert-Zeichen sind für den<br />
Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft (BBG) nicht<br />
zgelassen.<br />
Art.Nr.: Tragfähigkeit Stempelung z- und a- Maße für die<br />
(kg) (t) HV Schweißnaht<br />
0951 1000 1120 1 z = 5+3 a = 4<br />
0951 3000 3150 3 z = 8+3 a = 6<br />
0951 5000 5300 5 z = 12+4 a = 9<br />
0951 8000 8000 8 z = 16+4 a = 11<br />
0951 1500 15000 15 z = 25+6 a = 18<br />
7.7 Zusatzinformation<br />
• Betriebs- und Prüfvorschriften UVV VBG 9a<br />
• Grundsätze für Anschlagmittel - Sicherheit EN 1677<br />
• Tragfähigkeit von Anschlagmitteln EN 818-4-8<br />
• DIN 685, Teil 1-5 - Geprüfte Rundstahlketten<br />
• RAG N 815001 - Anschlagpunkte<br />
• EN 440 - Schweißzusätze - Drahtelektroden und<br />
Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen<br />
• EN 449 - Schweißzusätze - Umhüllte<br />
Drahtelektroden zum Lichtbogen-Handschweißen<br />
• EN 287-1 - Anforderungen und Anerkennung von<br />
Schweißverfahren für metallische Werkstoffe<br />
• EN 288-1 - Prüfung von Schweißern -<br />
Schmelzschweißen<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
die er angebaut werden soll, den Bestimmungen der<br />
EG-Maschinenrichtlinie entspricht.<br />
Regelmäßig genutzte Anschlagpunkte mindestens einmal<br />
jährlich durch einen Sachkundigen überprüfen.<br />
Die Anschlagpunkte vor Anschlagen der Last einer<br />
Sichtprüfung, z.B. durch den Anschläger, hinsichtlich<br />
freier Beweglichkeit mit dem Anschlagmittel, starker<br />
Korrosion, unleserlicher Kennzeichnung, Materialrissen<br />
oder Verformungen der Lastbügel unterziehen.<br />
Die Anschlagpunkte bei Transport und Lagerung vor<br />
Witterungseinflüssen schützen.<br />
Vor jeder Belastung ist die korrekte Montage der<br />
Anschlagpunkte am Bauteil durch den Anschläger zu<br />
überprüfen.<br />
6.8 Schematische Darstellung<br />
Lastring 180° schwenkbar<br />
Dolezych 13
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
3 Assembly instructions for sling swivel<br />
3.1 General principles of use<br />
0950, DoComfort 0953, DoComfort Premium<br />
Falling loads caused by the failure and/or the incorrect<br />
use of slinging gear or its individual parts pose an indirect<br />
danger of injuries or to the health of persons who<br />
are in the area endangered by lifting processes.<br />
These operating instructions deal with those aspects<br />
related to the safe use of the sling points, combined<br />
3.2 Mounting instructions<br />
The sling swivels should be positioned on the load in<br />
such a way that a flat bearing surface is created which<br />
is suitable to take up the weight forces to be expected.<br />
The bearing surface must be at least the diameter of<br />
the sling swivel body used and the threaded bore<br />
should be at a right angle to the bearing surface.<br />
The sling swivels should be installed on the load so<br />
that:<br />
They can be reached easily and without hindrance in<br />
order to attach and release the slinging gear.<br />
No hazardous places are created (points of crushing,<br />
shearing, snagging or impact) which endanger or hinder<br />
the operators or the transport itself.<br />
3.2.1 Ensure correct mounting and positioning<br />
of the chain member.<br />
Attention:<br />
Ensure correct mounting and positioning of the chain<br />
member.<br />
The chain member must be brought into the proper<br />
position before bringing loads to bear on the sling<br />
swivel.<br />
Tighten them hand-tight with a spanner until flush with<br />
the bearing surfaceThe bearing surface must be even<br />
and flat. Check that the correct bolt size, thread size<br />
and screw-in length are used. In the case of blind<br />
boreholes, the depth of the thread must be at least<br />
1.1 times the screw-in length.<br />
3.2.2 The following applies to the<br />
sling swivel 0953:<br />
• Welding work may only be performed by hand<br />
welders certified to DIN EN 287-1.<br />
• The swivel body material to be welded on is<br />
23 MnNiMoCr 54, material no. 1.6758 pursuant<br />
to DIN 17115.<br />
• When welding with inert gas pursuant to<br />
ISO 4063-135 (MAG), the wire electrode 1.0<br />
14 Dolezych<br />
with tried-and-tested handling procedures. The operating<br />
personnel must be instructed by an expert before<br />
using the sling points. Sling points may not be used<br />
either in acids nor exposed to acidic vapours. It should<br />
be noted that certain production processes give of<br />
acids or vapours.<br />
The weight forces of the basis material of the load can<br />
be taken up without deformation.<br />
Inadmissible loadings are avoided, e.g. a non-centred<br />
take-up of the load which leads to an uneven load distribution<br />
in consideration of the centre of gravity (EN<br />
818-6).<br />
The number and arrangement must be selected to<br />
ensure that the load cannot unintentionally shift its<br />
position during transport.<br />
The slinging gear cannot be diverted by other construction<br />
parts nor damaged by such things as sharp<br />
edges.<br />
Proper appliction:<br />
max. 180°<br />
We recommend the following as the minimum<br />
screw-in lengths:<br />
in steel 1 x d<br />
in cast iron 1,25 x d<br />
in aluminium 2 x d<br />
in aluminium-magnesium alloys<br />
2,5 x d<br />
pursuant to EN 440-G 46 2 M G4Sil suffices as the<br />
welding additive material.<br />
• As the welding additive material for arc-welding<br />
pursuant to ISO 4063-111, EN 499-E 38 2 RR 12 Ø2,5<br />
suffices for the root of the seam and<br />
EN 499-E 42 0 RR 12 Ø3,25 pursuant to DIN EN 499<br />
for the covering layer.<br />
• The weld metal must be laid on over the complete<br />
cross-section.<br />
• Seam junctions should be executed free of notches.<br />
Operating instructions
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
3.2.3 Lifting capacities for temperature use<br />
The applicable lifting capacities are stated on the sling<br />
swivel and are listed on the technical data sheet in<br />
tabular and graphic form for the respective nominal<br />
size.<br />
Temperature use WLL<br />
minus 40° - plus 200°C no deduction<br />
plus 200° - plus 300°C minus 10%<br />
plus 300° - plus 400°C minus 25%<br />
over 400°C no longer allowed<br />
3.2.4 Inspection and maintenance<br />
Sling swivels must be inspected by a specialist after<br />
being mounted and at least once per annum. Before<br />
sling swivels are used, e.g. by the operator, they must<br />
be inspected to ensure that the bolts are properly<br />
fastened and that they have no fractures, deformation,<br />
or heavy corrosion.<br />
List of possible inspection criteria:<br />
• Check that the bolts are properly fastened<br />
• Observe the specifications for the lifting capacity<br />
• Note the correct screw-in lengths<br />
Nominal size Max.play >s<<br />
0,5 - 1,4 t 1,5 mm<br />
2,0 - 2,5 t 1,5 mm<br />
3,0 - 6,7 t 2,4 mm<br />
8,0 - 10,0 t 3,2 mm<br />
15,0 t 4,0 mm<br />
20,0 - 30,0 t 4,5 mm<br />
As in the past, eye bolts are still a common product<br />
for slinging loads. Yet only a few hoist operators are<br />
aware of the hazards that eye bolts pose if they are<br />
not used properly. To illustrate this, an improper use<br />
is below.<br />
Operating instructions<br />
These may not be exceeded. In the case of an unsymmetrical<br />
load distribution, the lifting capacities applicable<br />
to the 2 to 4-roped types of slings are the same as<br />
those for 1-roped types under the angle of inclination<br />
90° (corresponds to the specifications of lifting capacity<br />
on the >sling swivels< see below).<br />
• Take out of use immediately in case of fractures<br />
• Take out of use immediately if the bolt thread,<br />
the chain member or the sling swivel body are<br />
damaged. The current inspection regulations apply<br />
• Take out of use immediately in case of heavy<br />
corrosion<br />
• Take out of use immediately if the sling swivels can<br />
no longer turn easily and smoothly<br />
• The sling swivels may no longer be used if the<br />
maximum play > s < in the table below is exceed<br />
between the top and bottom part<br />
90°<br />
45°<br />
Forbidden<br />
range<br />
S<br />
Forbidden<br />
range<br />
Dolezych 15
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
4 Betriebsanleitung Anschlagwirbel<br />
4.1 Allgemeine Grundsätze zur Benutzung<br />
> DoComfort Anschlagwirbel Premium Gk 10 <<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />
Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />
diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />
4.2 Montageanweisung<br />
Die Position der >DoComfort Ringbock GK 10< an der<br />
Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />
zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />
geeignet ist.<br />
Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />
des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />
>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />
Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />
der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />
Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />
den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />
behindern.<br />
16 Dolezych<br />
SW<br />
d<br />
b<br />
t<br />
e<br />
g<br />
ACHTUNG!<br />
Englischübersetzung . . .<br />
Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />
Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />
müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />
unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />
Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />
Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />
Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />
Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />
Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />
nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />
z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />
Der >DoComfort Ringbock GK 10< darf unter Last nicht<br />
gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />
werden.<br />
4.3 DoComfort Anschlagwirbel Premium<br />
Güteklasse 10<br />
• Abbildung links<br />
• Tabelle (rechts)<br />
• Details (rechts)<br />
Operating instructions
Artikel-Nr. Tragfähigkeit Durch- Ovalglied Stei- Maße in mm Gewicht<br />
t messer/mm mm gung b g d e SW ca.kg<br />
4956 0060 0,60 13 55 x 30 1,75 36,5 51 12 18 34 0,43<br />
4956 0140 1,40 13 55 x 30 2 36,5 51 16 20 34 0,44<br />
4956 0250 2,50 16 70 x 34 2,5 52 69 20 30 46 0,98<br />
4956 0400 4,00 18 85 x 40 3 57 75,5 24 30 50 1,35<br />
4956 0670 6,70 20 85 x 40 3,5 70 97 30 35 65 2,51<br />
4956 1000 10,00 22 115 x 50 4 81 108,5 36 50 75 3,91<br />
4956 1250 12,50 42 63<br />
4956 1500 15,00 28 140 x 65 4,5 104 131 45 60 90 6,77<br />
4956 1900 19,00 56<br />
DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10 ist die konsequente<br />
Weiterentwicklung der bereits bekannten Anschlagwirbel<br />
0950 in Güteklasse 8 und Grade 10. Erhöhung der Tragfähigkeit um<br />
25 % und Einhaltung der Masse der jetzigen Anschlagwirbel der<br />
Operating instructions<br />
Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10<br />
45°<br />
60°<br />
Neue deutliche Anzeige der<br />
Neigungswinkel<br />
von 45° bzw. 60° durch<br />
Markierungen am Aufnahmeglied.<br />
Ablegereif! In Ordnung!<br />
Neue sichtbare Verschleißanzeige<br />
des Kugellagers, dadurch<br />
Ablegereife ohne Messwerkzeug<br />
erkennbar.<br />
Güteklasse 8. Besseres Drehverhalten durch zusätzliche<br />
Kugellagerung, dadurch besseres ruckfreies<br />
Drehen unter Voll- und Querlast bei 90°.<br />
Verbesserte Auflagefäche,<br />
mit Tragkraftkennzeichnung,<br />
Korrosionsschutz durch galvanischen Überzug,<br />
Dichtung verhindert Schmutzeindringung.<br />
Anschlagwirbel 360° drehbar,<br />
Schwenkbereich des Gliedes<br />
max. 180°.<br />
Sondergrößen und Sondergewinde auf<br />
Anfrage.<br />
Dolezych 17
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
5 Assembly instructions for sling point<br />
5.1 General principles of use<br />
DoComfort Ringbock GK 10<br />
Falling loads caused by the failure and/or the incorrect<br />
use of slinging gear or its individual parts pose an indirect<br />
danger of injuries or to the health of persons who<br />
are in the area endangered by lifting processes.<br />
These operating instructions deal with those aspects<br />
related to the safe use of the sling points, combined<br />
with tried-and-tested handling procedures.<br />
5.2 Mounting instructions<br />
The > DoComfort Ringbock GK 10 < should be positioned<br />
on the load in such a way that a flat bearing surface<br />
is created which is suitable to take up the weight<br />
forces to be expected. The bearing surface must be at<br />
least the diameter >S< (see Table 2) of the >DoComfort<br />
Ringbock GK 10< used and the threaded bore should<br />
be at a right angle to the bearing surface.<br />
The sling points should be installed on the load so<br />
that:<br />
They can be reached easily and without hindrance in<br />
order to attach and release the slinging gear<br />
No hazardous places are created (points of crushing,<br />
shearing, snagging or impact) which endanger or hinder<br />
the operators or the transport itself.<br />
5.2.1 Ensure correct mounting and positioning<br />
of the chain member.<br />
Attention:<br />
Tighten them with a spanner until flush with the<br />
bearing surface The tightening torques are prescribed<br />
and must be observed (Table 2). Check that the correct<br />
bolt size, thread size and screw-in length are used.<br />
In the case of blind boreholes, the depth of the thread<br />
must be at least 1.1 times the screw-in length.<br />
We recommend the following as the minimum<br />
screw-in lengths:<br />
We recommend the following as the<br />
minimum screw-in lengths:<br />
in steel 1 x d<br />
in cast iron 1,25 x d<br />
in aluminium 2 x d<br />
in aluminium-magnesium alloys<br />
2,5 x d<br />
Only bolts of strength class 10.9 in fracture-proof execution<br />
may be used. If bolts other than those supplied<br />
by JDT are used, no liability is accepted for accidents<br />
or any warranty given as a matter of principle.<br />
Only the thread sizes stated on the component may be<br />
used.<br />
18 Dolezych<br />
The operating personnel must be instructed by an<br />
expert before using the sling points.<br />
Sling points may not be used either in acids nor<br />
exposed to acidic vapours. It should be noted that<br />
certain production processes give of acids or vapours.<br />
The weight forces of the basis material of the load can<br />
be taken up without deformation.<br />
Inadmissible loadings are avoided, e.g. a non-centred<br />
take-up of the load which leads to an uneven load distribution<br />
in consideration of the centre of gravity (EN<br />
818-6).<br />
The number and arrangement must be selected to<br />
ensure that the load cannot unintentionally shift its<br />
position during transport.<br />
The slinging gear cannot be diverted by other construction<br />
parts nor damaged by such things as sharp<br />
edges<br />
The >DoComfort Ringbock GK 10< may not be twisted<br />
when under load nor used to turn the load around.<br />
Anwendung:<br />
Forbidden<br />
The load shackle must be placed in the direction of lifting and<br />
be able to move freely.The load take-up may not be supported<br />
on edges or on the sling point.<br />
The socket labelling must always point upwards<br />
when subsequently installing the bolt. Insert the bolt<br />
from above with light pressure.<br />
Do not use non-metric threads under any circumstances.<br />
If this should be the case, it is essential to inquire<br />
about these special executions first with the manufacturer.<br />
They cannot be released until they have been inspected<br />
by Dolezych.<br />
Operating instructions
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
5.2.2 Lifting capacities for temperature use and<br />
bolt tightening torques<br />
The lifting capacities of the bolts of strength class 10.9<br />
pursuant to ISO 24014 (DIN 931) must comply with the<br />
Temperature use WLL<br />
minus 20° - plus 100°C no deduction<br />
plus 100° - plus 200°C minus 15%<br />
plus 200° - plus 250°C minus 20%<br />
plus 250° - plus 300°C minus 25%<br />
over 300°C no longer allowed<br />
Nominal size Tightening torque Diameter<br />
Nm >S<<br />
FP 0,5 M 10 x 40 mm 40 34<br />
FP 0,8 M 12 x 45 mm 65 34<br />
FP 1,5 M 16 x 55 mm 160 34<br />
FP 2,5 M 20 x 70 mm 300 34<br />
FP 4 M 24 x 80 mm 500 58<br />
FP 5 M 27 x 80 mm 770 58<br />
FP 6 M 30 x 90 mm 1000 58<br />
The applicable lifting capacities are stated on the<br />
>DoComfort Ringbock GK 10< and are listed on the<br />
technical data sheet in tabular and graphic form for the<br />
respective nominal size. These may not be exceeded.<br />
In the case of an unsymmetrical load distribution, the<br />
5.2.3 Inspection and maintenance<br />
Sling points must be inspected by a specialist after<br />
being mounted and at least once per annum.<br />
Before sling points are used, e.g. by the operator, they<br />
must be inspected to ensure that the bolts are properly<br />
fastened and that they have no fractures, deformation,<br />
or heavy corrosion.<br />
List of possible inspection criteria:<br />
• Completeness of the sling point<br />
• Check that the bolts are properly fastened<br />
(check any tightening torque)<br />
Operating instructions<br />
specifications given in Table 1 below. The tightening<br />
torques stated in Table 2 must be observed for the<br />
nominal size and the bolt dimensions.<br />
lifting capacities applicable to the 2- to 4-roped types<br />
of slings are the same as those for 1-roped types under<br />
the angle of inclination 90° (corresponds to the specifications<br />
of lifting capacity on the DoComfort Ringbock<br />
GK 10DoComfort Ringbock GK 10<<br />
body are damaged.<br />
• The current inspection regulations apply.<br />
• Take out of use immediately in case of heavy corro<br />
sion<br />
• Take out of use immediately if the sling points can<br />
no longer turn easily and smoothly<br />
Dolezych 19
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
6 Assembly instructions for sling point<br />
6.1 General principles of use<br />
0952, TPB, 0951, 0951K<br />
Falling loads caused by the failure and/or the incorrect<br />
use of slinging gear or its individual parts pose an indirect<br />
danger of injuries or to the health of persons who<br />
are in the area endangered by lifting processes.<br />
These operating instructions deal with those aspects<br />
related to the safe use of the sling points, combined<br />
6.2 Mounting instructions<br />
The sling points should be positioned on the load in<br />
such a way that a flat bearing surface is created which<br />
is suitable to take up the weight forces to be expected.<br />
The sling points should be installed on the load so<br />
that:<br />
They can be reached easily and without hindrance in<br />
order to attach and release the slinging gear.<br />
No hazardous places are created (points of crushing,<br />
shearing, snagging or impact) which endanger or hinder<br />
the operators or the transport itself.<br />
The weight forces of the basis material of the load can<br />
be taken up without deformation.<br />
6.2.1 Note the following points when mounting<br />
the 0952 TPB:<br />
Tighten them with a spanner until flush with the<br />
bearing surface. They are secured against twisting with<br />
securing plates pursuant to DIN 463. The tightening torques<br />
are prescribed and must be observed (Table 2).<br />
Check that the correct bolt size, thread size and screwin<br />
length are used. In the case of blind boreholes, the<br />
depth of the thread must be at least 1.1 times the<br />
screw-in length.<br />
We recommend the following as the minimum<br />
screw-in lengths:<br />
in steel 1 x d<br />
n cast iron 1,25 x d<br />
in aluminium 2 x d<br />
in aluminium-magnesium alloys<br />
2,5 x d<br />
In the case of through boreholes, only the following<br />
dimensions may be drilled for the bolt size:<br />
• M20=21mm; M24=25mm; M27=28mm.<br />
The screw-down saddle also serves as the marking<br />
template. With TAPG only bolts of strength class min.<br />
8.8 ISO 24014 (DIN 931) may be used. With TPB only<br />
bolts of strength class 10.9 may be used.<br />
20 Dolezych<br />
with tried-and-tested handling procedures.<br />
The operating personnel must be instructed by an<br />
expert before using the sling points. Sling points may<br />
not be used either in acids nor exposed to acidic<br />
vapours. It should be noted that certain production<br />
processes give of acids or vapours.<br />
Inadmissible loadings are avoided, e.g. a non-centred<br />
take-up of the load which leads to an uneven load distribution<br />
in consideration of the centre of gravity (EN<br />
818-6).<br />
The number and arrangement must be selected to<br />
ensure that the load cannot unintentionally shift its<br />
position during transport.<br />
The slinging gear cannot be diverted by other construction<br />
parts nor damaged by such things as sharp<br />
edges.<br />
The >Ring support 0951, 0952, 0951K and<br />
Transportation rings (TPB, 0122 und 0119)< may not be<br />
twisted when under load nor used to turn the load<br />
around.<br />
Ensure correct mounting and positioning<br />
of the chain member<br />
60° 60°<br />
The load shackle must be placed in the direction of<br />
lifting and be able to move freely.<br />
The load take-up may not be supported on edges or<br />
on the sling point.<br />
Do not use non-metric threads under any circumstances.<br />
If this should be the case, it is essential to inquire<br />
about these special executions first with the manufactureranzufragen.<br />
They cannot be released until they<br />
have been inspected by Dolezych.<br />
Operating instructions
Sling swivel<br />
Dolezych Sling point<br />
6.2.2 The following applies to sling points<br />
0951, 0951K:<br />
• The design of the eye retainer provides the air gap<br />
required to weld the root of the seam. Each subse<br />
quent layer re-inforces the previous layer.<br />
• Welding work may only be performed by hand<br />
welders certified to DIN EN 287-1.<br />
• The eye retainer material to be welded on is S 355<br />
JR pursuant to EN 10025. It Is not necessary to<br />
preheat the sling point.<br />
• When welding with inert gas pursuant to<br />
6.2.3 Lifting capacities for temperature use and bolt<br />
tightening torques:<br />
The lifting capacities of the bolts of strength class<br />
8.8/10.9 must comply with the specifications given in<br />
Temperature use Screw 8.8 Screw 10.9<br />
WLL WLL<br />
minus 20° - plus 100°C no deduction no deduction<br />
plus 100° - plus 200°C minus 15% minus 15%<br />
plus 200° - plus 250°C minus 20% minus 20%<br />
plus 250° - plus 300°C minus 25% minus 25%<br />
over 300°C no longer allowed no longer allowed<br />
The applicable lifting capacities are stamped on the<br />
eye retainer or are listed on the technical data sheet in<br />
tabular and graphic form for the respective nominal<br />
size. These may not be exceeded.<br />
6.2.4 Inspection and maintenance<br />
Sling points must be inspected by a specialist after<br />
being mounted and at least once per annum. Before<br />
sling points are used, e.g. by the operator, they must<br />
be inspected to ensure that the bolts are properly<br />
fastened and that they have no fractures, deformation,<br />
or heavy corrosion.<br />
List of possible inspection criteria:<br />
Operating instructions<br />
ISO 4063-135 (MAG), the wire electrode 1.0 pursuant<br />
to EN 440-G 46 2 M G4Sil suffices as the welding<br />
additive material.<br />
• As the welding additive material for arc-welding<br />
pursuant to ISO 4063-111, EN 499-E 38 2 RR 12 Ø 2,5<br />
suffices for the root of the seam and EN 499-E 42 0<br />
RR 12 Ø3,25 pursuant to DIN EN 499 for the covering<br />
layer.<br />
• The weld metal must be laid on over the complete<br />
cross-section.<br />
• Seam junctions should be executed free of notches.<br />
Table 1 below. The tightening torques stated in Table 2<br />
must be observed for the nominal bolt size (nominal<br />
size to the lifting capacity).<br />
Nominal size Tightening torque<br />
Nm<br />
M 20 210<br />
M 24 290<br />
M 27* 550<br />
M 36 675<br />
M 42 1050<br />
M 45 1400<br />
* (pursuant to DIN 931)<br />
In the case of an unsymmetrical load distribution, the<br />
lifting capacities applicable to the 2- to 4-roped types<br />
of slings are the same as those for 1-roped types under<br />
the angle of inclination 90° (corresponds to the specifications<br />
of lifting capacity on the eye retainer)<br />
• Completeness of the sling point.<br />
• Check that the bolts are properly fastened.<br />
• Observe the specifications for the lifting capacity.<br />
• Note the correct bolts and screw-in lengths.<br />
• Take out of use immediately in case of fractures.<br />
• Take out of use immediately if the bolt thread, the<br />
chain member or the sling point are damaged.<br />
• The current inspection regulations apply.<br />
• Take out of use immediately in case of heavy<br />
corrosion.<br />
Dolezych 21
Dolezych<br />
7 Assembly instructions for<br />
Ringböcke 0951<br />
anschweißbar, Güteklasse 8, mit BG-Abnahme,<br />
Prüf-Nr. 025108<br />
7.1 Warnhinweise<br />
• Keine baulichen Veränderungen am<br />
Anschlagpunkt vornehmen<br />
• Der Anschlagpunkt darf erst eingeschweißt<br />
werden, wenn die Betriebs- und<br />
Montageanleitung sorgfältig gelesen und<br />
genau verstanden wurde<br />
• Den Anschlagpunkt nur mit der zulässigen<br />
Tragfähigkeit belasten<br />
7.1 Anwendungsbereich<br />
Diese anschweißbaren, in allen Richtungen belastbaren<br />
Anschlagpunkte werden überwiegend zum sicheren<br />
Heben und Bewegen von Lasten eingesetzt.<br />
7.2 Werkstoff<br />
Lastbügel: vergüteter Edelstahl nach DIN 17115,<br />
gefertigt und geprüft nach EN 1677<br />
7.3 Mounting instructions<br />
Die Anschweißfläche muß eben und für die Krafteinleitung<br />
an dieser Stelle geeignet sein. Die Anschlagstelle,<br />
bzw. das Bauteil muß die 2,5-fache Tragkraft des<br />
Anschlagpunktes, ohne bleibende Verformungen, und<br />
die 4-facheTragkraft bei Bruch aufnehmen können.<br />
Anzahl und Anordnung so wählen, daß eine unvorhergesehene<br />
Lageänderung der Last beim Transport ausgeschlossen<br />
ist.<br />
Die Anschlagpunkte so anbringen, daß keine Gefährdung<br />
für den Anwender ensteht. Sie müssen zum Einund<br />
Aushängen des Anschlagmittels frei zugänglich<br />
und in allen Richtungen mit dem Anschlagmittel frei<br />
bewegbar sein.<br />
7.4 Querschnitt<br />
Das Schweißgut in vollen Querschnitt einbringen.<br />
MAG-Schweißen: Mindestens Drahtelektrode nach<br />
DIN EN 440, z.B. G35 2 MG 3 SI<br />
22 Dolezych<br />
ACHTUNG!<br />
• Durch unsachgemäße Anwendung können<br />
Lasten abstürzen<br />
• Sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten<br />
• Falsche Anwendung kann zu schweren oder tödlichen<br />
Verletzungen führen<br />
• Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzertifikat-Zeichen<br />
sind für den Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft<br />
(BBG) nicht zugelassen<br />
• Keine stoßartigen Belastungen in den Anschlagpunkt<br />
einleiten<br />
Sie entsprechen den Prüfgrundsätzen der<br />
Arbeitssicherheit von Anschlagpunkten der BG und<br />
sind konform zur RAG-N 815001. Die Anschlagpunkte<br />
entsprechen EN 818-4-8 und EN 1677.<br />
Lastbock: St 52-3 (1.0577+N)<br />
Die Oberfläche der Anschweißstelle vor Beginn der<br />
Anschweißarbeiten gründlich reinigen. Feuchigkeit,<br />
Schmutz, Farbe, Fett, Öl, Zunder oder Zinküberzug entfernen.<br />
Für den Arbeitsschutz sind die MAK-Werte zu<br />
beachten.<br />
Erwärmung des Lastbügels über 400°C beim<br />
Schweißen vermeiden.<br />
Sling swivel<br />
Sling point<br />
Englischübersetzung . . .<br />
Die Abstandsnocken am Lastbock erleichtern das<br />
Schweißen der Wurzellage der HV-Naht und sorgen für<br />
den notwendigen Luftspalt (ca. 3mm).<br />
Lichtbogenhandschweißen: Elektrode nach DIN EN 499,<br />
z.B. E53 2B 22 H10<br />
Operating instructions
Anschlagpunkte<br />
Sling swivel<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
Sling point<br />
7.5 Benutzerhinweise<br />
Die mitgelieferten Benutzerinformationen für den<br />
Anwender gut zugänglich bis zur Außerbetriebnahme<br />
aufbewahren.<br />
Mit der Montage des Anschlagpunktes nur berechtigte<br />
Personen gemäß UVV VBG 9a beauftragen. Der<br />
Schweißer sollte eine gültige Qualifikation nach EN<br />
287-1 haben. Für die Schweißarbeiten gelten die<br />
Bestimmungen nach EN 288-1.<br />
Das Anschweißen des Anschlagpunktes ist so lange<br />
untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, an<br />
7.6 Den Anschlagpunkt nach dem Feststellen<br />
derartiger Mängel sofort außer Betrieb nehmen<br />
Nur geeignete Anschlagmittel mit ausreichender<br />
Tragfähigkeit benutzen.<br />
Bei mehrsträngigen Anschlagmitteln erhöht sich die<br />
Zugkraft je Strang. Wir verweisen hierzu auf die EN<br />
818-4-8.<br />
Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzert-Zeichen sind für den<br />
Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft (BBG) nicht<br />
zgelassen.<br />
Art.Nr.: Tragfähigkeit Stempelung z- und a- Maße für die<br />
(kg) (t) HV Schweißnaht<br />
0951 1000 1120 1 z = 5+3 a = 4<br />
0951 3000 3150 3 z = 8+3 a = 6<br />
0951 5000 5300 5 z = 12+4 a = 9<br />
0951 8000 8000 8 z = 16+4 a = 11<br />
0951 1500 15000 15 z = 25+6 a = 18<br />
7.7 Zusatzinformation<br />
• Betriebs- und Prüfvorschriften UVV VBG 9a<br />
• Grundsätze für Anschlagmittel - Sicherheit EN 1677<br />
• Tragfähigkeit von Anschlagmitteln EN 818-4-8<br />
• DIN 685, Teil 1-5 - Geprüfte Rundstahlketten<br />
• RAG N 815001 - Anschlagpunkte<br />
• EN 440 - Schweißzusätze - Drahtelektroden und<br />
Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen<br />
• EN 449 - Schweißzusätze - Umhüllte<br />
Drahtelektroden zum Lichtbogen-Handschweißen<br />
• EN 287-1 - Anforderungen und Anerkennung von<br />
Schweißverfahren für metallische Werkstoffe<br />
• EN 288-1 - Prüfung von Schweißern -<br />
Schmelzschweißen<br />
Operating instructions<br />
die er angebaut werden soll, den Bestimmungen der<br />
EG-Maschinenrichtlinie entspricht.<br />
Regelmäßig genutzte Anschlagpunkte mindestens einmal<br />
jährlich durch einen Sachkundigen überprüfen.<br />
Die Anschlagpunkte vor Anschlagen der Last einer<br />
Sichtprüfung, z.B. durch den Anschläger, hinsichtlich<br />
freier Beweglichkeit mit dem Anschlagmittel, starker<br />
Korrosion, unleserlicher Kennzeichnung, Materialrissen<br />
oder Verformungen der Lastbügel unterziehen.<br />
Die Anschlagpunkte bei Transport und Lagerung vor<br />
Witterungseinflüssen schützen.<br />
Vor jeder Belastung ist die korrekte Montage der<br />
Anschlagpunkte am Bauteil durch den Anschläger zu<br />
überprüfen.<br />
7.8 Schematische Darstellung<br />
Lastring 180° schwenkbar<br />
Dolezych 23
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
3 Mode d`emploi pour<br />
émerillons dàccrchage<br />
3.1 Principes d'utilisation généraux<br />
0950, DoComfort 0953, DoComfort Premium<br />
La chute de charges due à la défaillance et/ou l'utilisation<br />
incorrecte des émerillons d'accrochage ou de leurs<br />
composants constituent un danger indirect pour Io vie<br />
ou Io santé des personnes qui séjournent dans Ici zone<br />
dangereuse des opérations de levage.<br />
3.2 Instructions de montage<br />
La position des émerillons d'accrochage sur la charge<br />
doit être sélectionnée de sorte que la surface plane<br />
convient à la réception de la force appliquée attendue.<br />
La surface d'appui doit au moins correspondre au diamètre<br />
de l'émerillon utilisé et le perçage fileté doit se<br />
trouver en ongle droit par rapport à Io surface d'appui.<br />
Les émerillons d'accrochage doivent être disposés sur<br />
la charge de la manière suivante : Ils doivent être<br />
accessibles facilement sans gêner l'accrochage et le<br />
décrochage du moyen d'accrochage.<br />
Aucun point dangereux (point d'écrasement, de cisaillement,<br />
de capture ou de choc) ne doit se former risquant<br />
de gêner l'ouvrier ou le transport.<br />
3.2.1 Attention :<br />
Veiller au montage et à la position corrects du maillon<br />
de chaîne Avant de charger l'émerillon d'accrochage, le<br />
maillon doit être placée dans la position correcte.<br />
Serrer à la main avec une clé lusqu'à la prise d'appui à<br />
fleur sur la surface d'appui. La surface d'appui doit être<br />
plane Contrôler Ia taille vis, Io taille de filet et 10<br />
longueur de vissage correctes. Dans le cas de trous<br />
borgnes, la profondeur du filet doit s'élever au moins à<br />
1, 1 fois la longueur de vissage.<br />
3.2.2 Pour les émerillons d'accrochage 0953,<br />
les points suivants doivent être respectés:<br />
• Le soudage ne doit être réalisé que par des sou<br />
deurs manuels examinés selon DIN EN 287-1.<br />
• Le matériau de l'émerillon à souder est 23<br />
MnNiMoCr 54, matériau no 1.6758 selon DIN 17115.<br />
• Le cas du soudage sous protection gazeuse selon<br />
ISO 4063-135 (MAG), le filélectrode 1,0 selon DIN EN<br />
440-G 462 M G4Sil suffit en tant que métal d'apport.<br />
24 Dolezych<br />
Le présent mode d'emploi contient les aspects relatifs<br />
à l'utilisation sûre en liaison avec Io manipulation<br />
éprouvée des points d'accrochage. Avant d'utiliser les<br />
points d'accrochage, les personnes chargées du travail<br />
doivent être instruites par des personnes qualifiées.<br />
Les points d'accrochage ne doivent être exposés ni aux<br />
acides ni aux vapeurs d'acides. Il faut tenir compte du<br />
fait que certains processus de production libèrent des<br />
acides ou des vapeurs.<br />
Les forces appliquées venant du matériau de base de<br />
Ia charge doivent pouvoir être absorbées sans déformation.<br />
Des contraintes inadmissibles dues par exemple<br />
à l'application des charges en dehors du milieu et<br />
ainsi à la répartition irrégulière de la charge et en<br />
tenant compte du centre de gravité (EN 818-6), doivent<br />
être évitées. Le nombre et la disposition doivent être<br />
choisis de sorte que la charge ne puisse pas changer<br />
de position de manière imprévisible lors du transport.<br />
Le moyen d'accrochage ne doit pas pouvoir être dévié<br />
par d'autres éléments de construction ; un endommagement,<br />
dû par exemple aux crêtes vives, doit être<br />
exclu.<br />
Utilisation correcte<br />
max. 180°<br />
En tant que longueur de vissage minimale,<br />
nous recommandons :<br />
dans l’acier 1 x d<br />
dans la fonte 1,25 x d<br />
dans l’aluminium 2 x d<br />
dans les alliages d’aluminium/magnésium<br />
2,5 x d<br />
• Dans le cas du soudage à l'arc selon ISO 4063-111,<br />
EN 499-E 38 2 RR 12 Ø 2,5 suffit pour la couche de<br />
racine<br />
• Le matériel à souder doit être introduit dans toute Ia<br />
section.<br />
• Les passages de soudures ne doivent pas présenter<br />
d'enfancements.<br />
Instructions d'emploi
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
3.2.3 Forces portantes en cas d'utilisation sous<br />
température<br />
Les forces portantes correspondantes sont indiquées<br />
sur l'émerillon d'accrochage et dans Io fiche technique<br />
correspondante sous forme tabellaire et graphique<br />
pour les dimensions nominales concernées.<br />
Utilisation sous température WLL<br />
moins 40° - plus 200°C sans déduction<br />
plus 200° - plus 300°C moins 10%<br />
plus 300° - plus 400°C moins 25%<br />
au dessus 400°C plus admissible<br />
3.2.4 Contrôle et maintenance<br />
Après le montage et au moins une fois par an, les<br />
émerillons d'accrochage doivent être contrôlés par une<br />
personne qualifiée.<br />
Avant l'utilisation, par exemple par l'ouvrier chargé de<br />
l'accrochage, les émerillons d'accrochage doivent être<br />
vérifiés quant ou serrage correct des vis, aux fissures,<br />
aux déformations et à Io corrosion.<br />
Liste des critères de contrôle possibles:<br />
• Complétude de l'émerillon d'accrochage<br />
• Veiller au bon serrage des vis (contrôler éventuelle<br />
ment le couple de serrage)<br />
• Tenir compte des indications quant à Ia force<br />
portante<br />
• Tenir compte des vis et longueurs de vissage<br />
Dimension nominale Jeux maximum >s<<br />
0,5 - 1,4 t 1,5 mm<br />
2,0 - 2,5 t 1,5 mm<br />
3,0 - 6,7 t 2,4 mm<br />
8,0 - 10,0 t 3,2 mm<br />
15,0 t 4,0 mm<br />
20,0 - 30,0 t 4,5 mm<br />
Les vis à ceillet sont depuis toujours un produit<br />
usuel pour élinger des charges. Mais peu d´utiliateurs<br />
connaissent les dangers résultant d´une utilisation<br />
non conforme de ces vis à ceillet. C´est pour<br />
cela que les représentations ci-clessous montrent<br />
l´utilisation non admise.<br />
Instructions d'emploi<br />
Elles ne doivent pas être dépassées. Dons le cos d'une<br />
répartition asymétrique de la charge, les forces portantes<br />
valables pour les types à 2 à 4 chaînes correspondent<br />
aux forces portantes des chaînes simples sous un<br />
ongle d'inclinaison de 90° (correspondant à l'indication<br />
de lu force portant sur l'émerillon).<br />
En cas d'utilisation à des températures audessus de<br />
+200°C, la force portante doit être réduite à demeure<br />
pour l'utilisation suivante conformément au tableau<br />
ci-contre. Une usure accélérée du roulement à billes<br />
est possible et doit être observée par l'utilisateur (jeu<br />
maximal >s s < dans le tableau<br />
cidessous entre la partie supérieure et la partie infé<br />
rieure est dépassé, les émerillons d'accrochage ne<br />
doivent plus être utilisés.<br />
90°<br />
45°<br />
Zone<br />
interdite<br />
S<br />
Zone<br />
interdite<br />
Dolezych 25
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
4 Mode d`emploi pour Anschlagwirbel<br />
4.1 Principes d'utilisation généraux<br />
DoComfort Anschlagwirbel Premium Gk 10<br />
Das Herabfallen von Lasten, verursacht durch das<br />
Versagen und / oder die falsche Benutzung von<br />
Anschlagmitteln oder deren Einzelteilen, birgt eine<br />
indirekte Gefahr für Leib oder Gesundheit der<br />
Personen, die sich im Gefahrenbereich von<br />
Hebevorgängen aufhalten. Diese Betriebsanleitung enthält<br />
diejenigen Gesichtspunkte in Bezug auf die sichere<br />
4.2 Montageanweisung<br />
Die Position der >DoComfort Ringbock GK 10< an der<br />
Last ist so auszuführen, dass eine plane Auflagefläche<br />
zur Aufnahme der zu erwartenden Krafteinleitung<br />
geeignet ist.<br />
Die Auflagefläche muss mindestens dem Durchmesser<br />
des verwendeten Anschlagwirbelkörpers entsprechen<br />
>S< und die Gewindebohrung im rechten Winkel zur<br />
Auflagenfläche stehen. Die Anschlagpunkte sind so an<br />
der Last anzubringen:<br />
Dass sie leicht und ohne Behinderung zum An- und<br />
Aushängen des Anschlagmittels erreicht werden können.<br />
Dass keine Gefahrenstellen (Quetschstellen,<br />
Scherstellen, Fang- oder Stoßstellen) entstehen, die<br />
den Anschläger oder den Transport gefährden oder<br />
behindern.<br />
26 Dolezych<br />
SW<br />
d<br />
b<br />
t<br />
e<br />
g<br />
ACHTUNG!<br />
Benutzung verbunden mit bewährter Handhabung der<br />
Anschlagpunkte. Vor Anwendung der Anschlagpunkte<br />
müssen die beauftragten Personen durch Sachkundige<br />
unterwiesen werden. Anschlagpunkte dürfen weder in<br />
Säuren benutzt noch Säuredämpfen ausgesetzt werden.<br />
Es sollte beachtet werden, dass gewisse<br />
Produktionsprozesse Säuren bzw. Dämpfe freisetzen.<br />
Dass die eingeleiteten Kräfte vom Grundwerkstoff der<br />
Last ohne Verformung aufgenommen werden können.<br />
Dass unzulässige Beanspruchungen z.B. durch außermittigen<br />
Lastangriff und dadurch ungleichmäßige<br />
Lastverteilung unter Berücksichtigung des<br />
Schwerpunktes (EN 818-6), vermieden wird.<br />
Die Anzahl und Anordnung muss so gewählt werden,<br />
dass die Last beim Transport ihre Lage nicht unvorhergesehen<br />
verändern kann.<br />
Dass durch andere Konstruktionsteile das Anschlagmittel<br />
nicht umgelenkt wird oder eine Beschädigung,<br />
z.B. durch scharfe Kanten, ausgeschlossen wird.<br />
Der >DoComfort Ringbock GK 10< darf unter Last nicht<br />
gedreht, bzw. nicht zum Wenden der Last eingesetzt<br />
werden.<br />
4.3 DoComfort Anschlagwirbel Premium<br />
Güteklasse 10<br />
• Abbildung links<br />
• Tabelle (rechts)<br />
• Details (rechts)<br />
Französiche<br />
Übersetzung . . .<br />
Instructions d'emploi
DoComfort Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10 ist die konsequente<br />
Weiterentwicklung der bereits bekannten Anschlagwirbel<br />
0950 in Güteklasse 8 und Grade 10. Erhöhung der Tragfähigkeit um<br />
25 % und Einhaltung der Masse der jetzigen Anschlagwirbel der<br />
Instructions d'emploi<br />
Anschlagwirbel Premium Güteklasse 10<br />
Artikel-Nr. Tragfähigkeit Durch- Ovalglied Stei- Maße in mm Gewicht<br />
t messer/mm mm gung b g d e SW ca.kg<br />
4956 0060 0,60 13 55 x 30 1,75 36,5 51 12 18 34 0,43<br />
4956 0140 1,40 13 55 x 30 2 36,5 51 16 20 34 0,44<br />
4956 0250 2,50 16 70 x 34 2,5 52 69 20 30 46 0,98<br />
4956 0400 4,00 18 85 x 40 3 57 75,5 24 30 50 1,35<br />
4956 0670 6,70 20 85 x 40 3,5 70 97 30 35 65 2,51<br />
4956 1000 10,00 22 115 x 50 4 81 108,5 36 50 75 3,91<br />
4956 1250 12,50 42 63<br />
4956 1500 15,00 28 140 x 65 4,5 104 131 45 60 90 6,77<br />
4956 1900 19,00 56<br />
45°<br />
60°<br />
Neue deutliche Anzeige der<br />
Neigungswinkel<br />
von 45° bzw. 60° durch<br />
Markierungen am Aufnahmeglied.<br />
Ablegereif! In Ordnung!<br />
Neue sichtbare Verschleißanzeige<br />
des Kugellagers, dadurch<br />
Ablegereife ohne Messwerkzeug<br />
erkennbar.<br />
Güteklasse 8. Besseres Drehverhalten durch zusätzliche<br />
Kugellagerung, dadurch besseres ruckfreies<br />
Drehen unter Voll- und Querlast bei 90°.<br />
Verbesserte Auflagefäche,<br />
mit Tragkraftkennzeichnung,<br />
Korrosionsschutz durch galvanischen Überzug,<br />
Dichtung verhindert Schmutzeindringung.<br />
Anschlagwirbel 360° drehbar,<br />
Schwenkbereich des Gliedes<br />
max. 180°.<br />
Sondergrößen und Sondergewinde auf<br />
Anfrage.<br />
Dolezych 27
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
5 Mode d`emploi pour<br />
émerillons dàccrchage<br />
5.1 Principes d'utilisation généraux<br />
DoComfort Ringbock GK 10<br />
La chute de charges due à la défaillance et/ou l'utilisation<br />
incorrecte des moyens d'accrochage ou de leurs<br />
composants constituent un danger indirect pour la vie<br />
ou la santé des personnes qui séjournent dons Ia zone<br />
dangereuse des opérations de levage.<br />
5.2 Instructions de montage<br />
La position des >DoComfort Ringbock GK 10< sur la<br />
charge doit être sélectionnée de sorte que la surface<br />
plane convient à la réception de la force appliquée<br />
attendue. La surface d'appui doit ou moins correspondre<br />
ou diamètre >S< (voir tableau 2) du >DoComfort<br />
Ringbock GK 10< utilisé et le perçage fileté doit se trouver<br />
en angle droit par rapport à la surface d'appui.<br />
Les points d'accrochage doivent être disposés sur la<br />
charge de la manière suivante:<br />
lls doivent être accessibles facilement sons gêner l'accrochage<br />
et le décrochage du moyen d'accrochage.<br />
Aucun point dangereux (point d'écrasement, de cisaillement,<br />
de capture ou de choc) ne doit se former risquant<br />
de gêner l'ouvrier ou le transport.<br />
5.2.1 Veiller au montage et à la position corrects du<br />
maillon de chaîne !<br />
Attention :<br />
Serrer avec une clé jusqu'à la prise d'appui à fleur sur<br />
la surface d'appui. Les couples de serrage sont prescrits<br />
et doivent être respectés (tableau 2). Contrôler la<br />
taille vis, la taille de filet et la longueur de vissage correctes.<br />
Dans le cas de trous borgnes, la profondeur du<br />
filet doit s'élever au moins à 1, 1 fois la longueur de<br />
vissage.<br />
En tant que longueur de vissage minimale, nous recommandons<br />
:<br />
dans l’acier 1 x d<br />
idans la fonte 1,25 x d<br />
dans l’aluminium 2 x d<br />
dans les alliages d’aluminium/magnési um<br />
2,5 x d<br />
Seules des vis de Io classe de solidité 10.9 en exécution<br />
contrôlée quant aux fissures doivent être contrôlées.<br />
La responsabilité pour les accidents ou les prestations<br />
de garantie en cas d'utilisation d'autres vis que celles<br />
fournies par JDT sont toujours exclues. Il ne fout utiliser<br />
que les tailles de filet indiquées sur le composant.<br />
28 Dolezych<br />
Le présent mode d'emploi contient les aspects relatifs<br />
à l'utilisation sure en liaison avec Ia manipulation<br />
éprouvée des points d'accrochage. Avant d'utiliser les<br />
points d'accrochage, les personnes chargées du travail<br />
doivent être instruites par des personnes qualifiées.<br />
Les points d'accrochage ne doivent être exposés ni aux<br />
acides ni aux vapeurs d'acides. Il faut tenir compte du<br />
fait que certains processus de production libèrent des<br />
acides ou des vapeurs.<br />
Les forces appliquées venant du matériau de base de<br />
Io charge doivent pouvoir être absorbées sons déformation.<br />
Des contraintes inadmissibles dues par exemple à l'application<br />
des charges en dehors du milieu et ainsi à Io<br />
répartition irrégulière de Io charge et en tenant compte<br />
du centre de gravité (EN 8186), doivent être évitées. Le<br />
nombre et la disposition doivent être choisis de sorte<br />
que la charge ne puisse pas changer de position de<br />
manière imprévisible lors du transport.<br />
Le moyen d'accrochage ne doit pas pouvoir être dévié<br />
par d'autres éléments de construction ; un endommagement,<br />
dû par exemple aux crêtes vives, doit être<br />
exclu. Le >DoComfort Ringbock GK 10< ne doit pas<br />
être tourné lorsqu'il est sous charge et il ne doit pas<br />
être utilisé pour tourner la charge.<br />
Aplication:<br />
Interdit<br />
Uétrier portecharge doit être réglé dons le sens de Io traction<br />
et il doit pouvoir être déplacé librement. Lu suspension de Ia<br />
charge ne doit pas s'appuyer sur les arêtes ou sur le point<br />
d'accrochage.<br />
Lors du montage ultérieur de Io vis, l'inscription sur Ici<br />
douille doit toujours être dirigée vers le haut. Introduire la<br />
vis de par le hout en exerçant une légère pression.<br />
Les filets non métriques ne doivent en aucun cas être<br />
utilisés. Dans pareils cos, il est obligatoire de commander<br />
ces exécutions spéciales chez le fabricant.<br />
La validation ne peut avoir lieu qu'après le contrôle<br />
préalable par Dolezych.<br />
Instructions d'emploi
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
5.2.2 Forces portantes en cas d'utilisation sous<br />
température et couples de serrage des vis<br />
En raison des vis utilisées de Io classe de solidité 10.9<br />
selon EN 24014 (DIN 931), les forces portantes selon le<br />
tableau 1 doivent être respectées.<br />
Utilisation sous température WLL<br />
minus 20° - plus 100°C ohne Abzug<br />
plus 100° - plus 200°C moins 15%<br />
plus 200° - plus 250°C moins 20%<br />
plus 250° - plus 300°C moins 25%<br />
au dessus 300°C plus admissible<br />
Dimensions nominale Couple de serrage Diamètre<br />
Nm >S<<br />
FP 0,5 M 10 x 40 mm 40 34<br />
FP 0,8 M 12 x 45 mm 65 34<br />
FP 1,5 M 16 x 55 mm 160 34<br />
FP 2,5 M 20 x 70 mm 300 34<br />
FP 4 M 24 x 80 mm 500 58<br />
FP 5 M 27 x 80 mm 770 58<br />
FP 6 M 30 x 90 mm 1000 58<br />
Les forces portantes correspondantes sont également<br />
indiquées sur le >DoComfort Ringbock GK 10< et dans<br />
la fiche technique correspondante sous forme tabellaire<br />
et graphique pour les dimensions nominales concernées.<br />
Elles ne doivent pas être dépassées.<br />
5.2.3 Contrôle et maintenance<br />
Après le montage et ou moins une fois par an, les<br />
points d'accrochage doivent être contrôlés par une personne<br />
qualifiée. Avant l'utilisation, par exemple par<br />
l'ouvrier chargé de l'accrochage, les points d'accrochage<br />
doivent être vérifiés quant au serrage correct<br />
des vis, aux fissures, aux déformations et à la corrosion.<br />
Liste des critères de contrôle possibles:<br />
• Complétude du point d'accrochage<br />
• Veiller au bon serrage des vis (contrôler éventuelle<br />
ment le couple de serrage)<br />
• Tenir compte des indications quant à la force<br />
portante<br />
Instructions d'emploi<br />
Selon la taille nominale et les dimensions des vis, les<br />
couples de serrage selon le tableau 2 doivent être<br />
respectés.<br />
Dans le cas d'une répartition asymétrique de la charge,<br />
les forces portantes valables pour les types à 2 à 4<br />
chaînes correspondent aux forces portantes des chaînes<br />
simples sous un ongle d'inclinaison de 0° (correspondant<br />
à l'indication de Io force portant sur le<br />
DoComfort Ringbock GK 10
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
6 Mode d`emploi pour<br />
émerillons dàccrchage<br />
6.1 Principes d'utilisation généraux<br />
0952, TPB, 0951, 0951K<br />
La chute de charges due à Ia défaillance et/ou l'utilisation<br />
incorrecte des moyens d'accrochage ou de leurs<br />
composants constituent un danger indirect pour Ia vie<br />
ou la santé des personnes qui séjournent dans la zone<br />
dangereuse des opérations de levage.<br />
6.2 Instructions de montage<br />
La position des points d'accrochage sur Ia charge doit<br />
être sélectionnée de sorte que la surface plane convient<br />
à la réception de Ia force appliquée attendue.<br />
Les points d'accrochage doivent être disposés sur la<br />
charge de la manière suivante:<br />
Ils doivent être accessibles facilement sans gêner l'accrochage<br />
et le décrochage du moyen d'accrochage.<br />
Aucun point dangereux (point d'écrasement, de cisaillement,<br />
de capture ou de choc) ne doit se former risquant<br />
de gêner l'ouvrier ou le transport ou de le mettre<br />
en danger.<br />
Les forces appliquées venant du matériau de base de<br />
Ia charge doivent pouvoir être absorbées sans déformation.<br />
6.2.1 Lors du montage du 0952 TPB,<br />
il faut tenir compte des points suivants:<br />
Attention :<br />
Serrer avec une clé jusqu'à Ia prise d'appui à fleur sur<br />
Ia surface d'appui. La protection contre Ia torsion est<br />
assurée par des tôles de sécurité selon DIN 463. Les<br />
couples de serrage sont prescrits et doivent être<br />
respectés (tableau 2). Contrôler Ia taille vis, Ia taille de<br />
filet et la longueur de vissage correctes. Dans le cos de<br />
trous borgnes, Ia profondeurdu filet doit s'élever ou<br />
moins à 1,1 fois Ia longueur de vissage.<br />
En tant que longueur de vissage minimale, nous recommandons<br />
dans l’acier 1 x d<br />
dans la fonte 1,25 x d<br />
idans l’aluminium 2 x d<br />
dans les alliages d’aluminium / magnésium<br />
2,5 x d<br />
Dans le cas de perçages traversants, seules les dimensions<br />
suivantes doivent être percées en fonction de la<br />
taille de vis:<br />
• Exemple M20 = 21 mm; M24 = 25mm; M27 = 28mm.<br />
La selle de vissage fait également office de gabarit à<br />
marquer.<br />
Pour TAPG seules des vis de la classe de solidité 8.8<br />
30 Dolezych<br />
Le présent mode d'emploi contient les aspects relatifs<br />
à l'utilisation sûre en liaison avec Ia manipulation<br />
éprouvée des points d'accrochage. Avant d'utiliser les<br />
points d'accrochage, les personnes chargées du travail<br />
doivent être instruites par des personnes qualifiées.<br />
Les points d'accrochage ne doivent être exposés ni aux<br />
acides ni aux vapeurs d'acides. Il faut tenir compte du<br />
fait que certains processus de production libèrent des<br />
acides ou des vapeurs.<br />
Des contraintes inadmissibles dues par exemple à l'application<br />
des charges en dehors du milieu et ainsi à la<br />
répartition irrégulière de la charge et en tenant compte<br />
du centre de gravité (EN 818-6), doivent être évitées.<br />
Le nombre et la disposition doivent être choisis de<br />
sorte que la charge ne puisse pas changer de position<br />
de manière imprévisible lors du transport.<br />
Le moyen d'accrochage ne doit pas pouvoir être dévié<br />
par d'autres éléments de construction ; un endommagement,<br />
dû par exemple aux arêtes vives, doit être<br />
exclu. Le >Appui d'anneau 0951, 0952, 0951K et<br />
Anneaux de transport (TPB, 0122 und 0119)< ne doit<br />
pas être tourné torsqu'il est sous charge et il ne doit<br />
pas être utilisé pour tourner la charge.<br />
Veiller au montage et à la position corrects du<br />
maillon de chaîne !<br />
60° 60°<br />
L'étrier portecharge doit être réglé dons le sens de la<br />
traction et il doit pouvoir être déplacé librement.<br />
La suspension de la charge ne doit pas s'appuyer sur<br />
les arêtes ou sur le point d'accrochage.<br />
DIN EN ISO 4014 (DIN 931) doivent être utilisées. Pour<br />
TPB seules des vis de la classe de solidité 10.9 doivent<br />
être utilisées. Les filets non métriques ne doivent en<br />
aucun cas être utilisés. Dans pareils cas, il est obligatoire<br />
de commander ces exécutions spéciales chez le<br />
fabricant. La validation ne peut avoir lieu qu'après le<br />
contrôle préalable par Dolezych.<br />
Instructions d'emploi
Émerillons d`élingage<br />
Dolezych Point dàuerage<br />
6.2.2 Pour les points d'accrochage 0951, 0951K,<br />
il faut tenir compte des points suivants<br />
La construction du porteoeillet garantit l'entrefer requis<br />
pour l'introduction de la couche de racine.Toute couche<br />
supplémentaire améliore la couche déjà existante.<br />
Le soudage ne doit être réalisé que par des soudeurs<br />
manuels examinés selon DIN EN 287-1.<br />
Le matériau du porteoeillet à souder est S 355 JR selon<br />
EN 10025. Le préchauffage du point d'accrochage n'est<br />
pas nécessaire.<br />
6.2.3 Forces portantes en cas d'utilisation<br />
sous température et couples de serrage des vis<br />
En raison des vis utilisées de Ia classe de solidité 8.8<br />
selon DIN EN ISO 4014 (DIN 931) les forces portantes<br />
Utilisation sous température Boulon 8.8 Boulon 10.9<br />
WLL WLL<br />
moins 20° - plus 100°C ohne Abzug sans déduction<br />
plus 100° - plus 200°C moins 15% moins 15%<br />
plus 200° - plus 250°C moins 20% moins 20%<br />
plus 250° - plus 300°C moins 25% moins 25%<br />
au dessus 300°C plus admissible plus admissible<br />
Les forces portantes correspondantes sont également<br />
indiquées sur le porte-oeillet et dans lu fiche technique<br />
correspondante sous forme tabellaire et graphique<br />
pour les dimensions nominales concernées. Elles ne<br />
doivent pas être dépassées. Dans le cas d'une répartiti-<br />
6.2.4 Contrôle et maintenance<br />
Après le montage et au moins une fois par an, les<br />
points d'accrochage doivent être contrôlés par une personne<br />
qualifiée. Avant l'utilisation, par exemple par<br />
l'ouvrier chargé de l'accrochage, les points d'accrochage<br />
doivent être vérifiés quant au serrage correct<br />
des vis, aux fissures, aux déformations et à la corrosion.<br />
Liste des critères de contrôle possibles:<br />
• Complétude du point d'accrochage.<br />
• Veiller au bon serrage des vis (contrôler éventuelle<br />
ment le couple de serrage).<br />
Instructions d'emploi<br />
Dans le cas du soudage sous protection gazeuse selon<br />
ISO 4063-135 (MAG), le filélectrode 1,0 selon EN 440-G<br />
462 M G4Sil suffit en tant que métal d'apport.<br />
Dans le cas du soudage à l'arc selon ISO 4063-111, EN<br />
499-E 38 2 RR 12 Ø2,5 suffit pour la couche de racine et<br />
EN 499-E 42 0 RR 12 Ø3,5 suffit pour Ia couche supérieure<br />
en tant que métal d'apport.<br />
Le matériel à souder doit être introduit dans toute la<br />
section.<br />
Les passages de soudures ne doivent pas présenter<br />
d'enfancements.<br />
selon le tableau 1 doivent être respectées. Selon Ia taille<br />
nominale et les dimensions des vis (dimensions<br />
nominales pour la force portante), les couples de serrage<br />
selon le tableau 2 doivent être respectés.<br />
Dimensions nominale Couples de serrage<br />
Nm<br />
* (n. DIN 931)<br />
M 20 210<br />
M 24 290<br />
M 27* 550<br />
M 36 675<br />
M 42 1050<br />
M 45 1400<br />
on asymétrique de la charge, les forces portantes volables<br />
pour les types à 2 à 4 chaînes correspondent aux<br />
forces portantes des chaînes simples sous un angle<br />
d'inclinaison de 90° (correspondant à l'indication de la<br />
force portant sur le porte-oeillet).<br />
• Tenir compte des indications quant à Io force<br />
portante.<br />
• Tenir compte des vis et longueurs de vissage<br />
correctes.<br />
• Interdiction d'utilisation immédiate en cas de<br />
fissures.<br />
• Interdiction d'utilisation immédiate en cos d'endom<br />
magement du filet, du maillon, du point d'accro<br />
chage. Ce sont les prescriptions de contrôle actuel<br />
les qui sont applicables.<br />
• Interdiction d'utilisation immédiate en cas de forte<br />
corrosion.<br />
Dolezych 31
Dolezych<br />
7 Mode d`emploi pour Ringböcke 0951<br />
anschweißbar, Güteklasse 8, mit BG-Abnahme,<br />
Prüf-Nr. 025108<br />
7.1 Warnhinweise<br />
• Keine baulichen Veränderungen am<br />
Anschlagpunkt vornehmen<br />
• Der Anschlagpunkt darf erst eingeschweißt<br />
werden, wenn die Betriebs- und<br />
Montageanleitung sorgfältig gelesen und<br />
genau verstanden wurde<br />
• Den Anschlagpunkt nur mit der zulässigen<br />
Tragfähigkeit belasten<br />
7.1 Anwendungsbereich<br />
Diese anschweißbaren, in allen Richtungen belastbaren<br />
Anschlagpunkte werden überwiegend zum sicheren<br />
Heben und Bewegen von Lasten eingesetzt.<br />
7.2 Werkstoff<br />
Lastbügel: vergüteter Edelstahl nach DIN 17115,<br />
gefertigt und geprüft nach EN 1677<br />
7.3 Instructions de montage<br />
Die Anschweißfläche muß eben und für die Krafteinleitung<br />
an dieser Stelle geeignet sein. Die Anschlagstelle,<br />
bzw. das Bauteil muß die 2,5-fache Tragkraft des<br />
Anschlagpunktes, ohne bleibende Verformungen, und<br />
die 4-facheTragkraft bei Bruch aufnehmen können.<br />
Anzahl und Anordnung so wählen, daß eine unvorhergesehene<br />
Lageänderung der Last beim Transport ausgeschlossen<br />
ist.<br />
Die Anschlagpunkte so anbringen, daß keine Gefährdung<br />
für den Anwender ensteht. Sie müssen zum Einund<br />
Aushängen des Anschlagmittels frei zugänglich<br />
und in allen Richtungen mit dem Anschlagmittel frei<br />
bewegbar sein.<br />
7.4 Querschnitt<br />
Das Schweißgut in vollen Querschnitt einbringen.<br />
MAG-Schweißen: Mindestens Drahtelektrode nach<br />
DIN EN 440, z.B. G35 2 MG 3 SI<br />
32 Dolezych<br />
ACHTUNG!<br />
Französiche<br />
Übersetzung . . .<br />
• Durch unsachgemäße Anwendung können<br />
Lasten abstürzen<br />
• Sich niemals unter schwebenden Lasten aufhalten<br />
• Falsche Anwendung kann zu schweren oder tödlichen<br />
Verletzungen führen<br />
• Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzertifikat-Zeichen<br />
sind für den Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft<br />
(BBG) nicht zugelassen<br />
• Keine stoßartigen Belastungen in den Anschlagpunkt<br />
einleiten<br />
Sie entsprechen den Prüfgrundsätzen der<br />
Arbeitssicherheit von Anschlagpunkten der BG und<br />
sind konform zur RAG-N 815001. Die Anschlagpunkte<br />
entsprechen EN 818-4-8 und EN 1677.<br />
Lastbock: St 52-3 (1.0577+N)<br />
Die Oberfläche der Anschweißstelle vor Beginn der<br />
Anschweißarbeiten gründlich reinigen. Feuchigkeit,<br />
Schmutz, Farbe, Fett, Öl, Zunder oder Zinküberzug entfernen.<br />
Für den Arbeitsschutz sind die MAK-Werte zu<br />
beachten.<br />
Erwärmung des Lastbügels über 400°C beim<br />
Schweißen vermeiden.<br />
Émerillons d`élingage<br />
Point dàuerage<br />
Die Abstandsnocken am Lastbock erleichtern das<br />
Schweißen der Wurzellage der HV-Naht und sorgen für<br />
den notwendigen Luftspalt (ca. 3mm).<br />
Lichtbogenhandschweißen: Elektrode nach DIN EN 499,<br />
z.B. E53 2B 22 H10<br />
Instructions d'emploi
Émerillons Anschlagpunkte d`élingage<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
Point dàuerage<br />
7.5 Benutzerhinweise<br />
Die mitgelieferten Benutzerinformationen für den<br />
Anwender gut zugänglich bis zur Außerbetriebnahme<br />
aufbewahren.<br />
Mit der Montage des Anschlagpunktes nur berechtigte<br />
Personen gemäß UVV VBG 9a beauftragen. Der<br />
Schweißer sollte eine gültige Qualifikation nach EN<br />
287-1 haben. Für die Schweißarbeiten gelten die<br />
Bestimmungen nach EN 288-1.<br />
Das Anschweißen des Anschlagpunktes ist so lange<br />
untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine, an<br />
7.6 Den Anschlagpunkt nach dem Feststellen<br />
derartiger Mängel sofort außer Betrieb nehmen<br />
Nur geeignete Anschlagmittel mit ausreichender<br />
Tragfähigkeit benutzen.<br />
Bei mehrsträngigen Anschlagmitteln erhöht sich die<br />
Zugkraft je Strang. Wir verweisen hierzu auf die EN<br />
818-4-8.<br />
Anschlagpunkte ohne BG-Prüfzert-Zeichen sind für den<br />
Bereich der Bergbau-Berufsgenossenschaft (BBG) nicht<br />
zgelassen.<br />
Art.Nr.: Tragfähigkeit Stempelung z- und a- Maße für die<br />
(kg) (t) HV Schweißnaht<br />
0951 1000 1120 1 z = 5+3 a = 4<br />
0951 3000 3150 3 z = 8+3 a = 6<br />
0951 5000 5300 5 z = 12+4 a = 9<br />
0951 8000 8000 8 z = 16+4 a = 11<br />
0951 1500 15000 15 z = 25+6 a = 18<br />
7.7 Zusatzinformation<br />
• Betriebs- und Prüfvorschriften UVV VBG 9a<br />
• Grundsätze für Anschlagmittel - Sicherheit EN 1677<br />
• Tragfähigkeit von Anschlagmitteln EN 818-4-8<br />
• DIN 685, Teil 1-5 - Geprüfte Rundstahlketten<br />
• RAG N 815001 - Anschlagpunkte<br />
• EN 440 - Schweißzusätze - Drahtelektroden und<br />
Schweißgut zum Metall-Schutzgasschweißen<br />
• EN 449 - Schweißzusätze - Umhüllte<br />
Drahtelektroden zum Lichtbogen-Handschweißen<br />
• EN 287-1 - Anforderungen und Anerkennung von<br />
Schweißverfahren für metallische Werkstoffe<br />
• EN 288-1 - Prüfung von Schweißern -<br />
Schmelzschweißen<br />
Instructions d'emploi<br />
die er angebaut werden soll, den Bestimmungen der<br />
EG-Maschinenrichtlinie entspricht.<br />
Regelmäßig genutzte Anschlagpunkte mindestens einmal<br />
jährlich durch einen Sachkundigen überprüfen.<br />
Die Anschlagpunkte vor Anschlagen der Last einer<br />
Sichtprüfung, z.B. durch den Anschläger, hinsichtlich<br />
freier Beweglichkeit mit dem Anschlagmittel, starker<br />
Korrosion, unleserlicher Kennzeichnung, Materialrissen<br />
oder Verformungen der Lastbügel unterziehen.<br />
Die Anschlagpunkte bei Transport und Lagerung vor<br />
Witterungseinflüssen schützen.<br />
Vor jeder Belastung ist die korrekte Montage der<br />
Anschlagpunkte am Bauteil durch den Anschläger zu<br />
überprüfen.<br />
7.8 Schematische Darstellung<br />
Lastring 180° schwenkbar<br />
Dolezych 33
Anschlagpunkte<br />
Dolezych Anschlagwirbel<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong><br />
Anschlagpunkte<br />
Anschlagwirbel<br />
Operating instructions<br />
Sling swivel<br />
Sling point<br />
Instructions d'emploi<br />
Émerillons dàccrchage<br />
Point dàuerage<br />
Dolezych<br />
Postfach 10 09 09<br />
44009 Dortmund<br />
Tel: 02 31/81 81 81<br />
02 31/82 85 -0<br />
Fax: 02 31/82 77 82<br />
www.dolezych.de<br />
dolezych@dolezych.de<br />
Dolezych<br />
<strong>BEDIENUNGSANLEITUNG</strong>