Der Steck- - ODU
3|2010
Der Steck-
VERBINDER
Nur wer den Mut hat,
neue Wege zu gehen,
erreicht auch neue Ziele
Only those who have the
courage to explore new paths
will reach new goals
Zeitschrift für Kunden, Vertriebsorganisation, Mitarbeiter und Geschäftsfreunde der ODU Steckverbindungssysteme GmbH & Co. KG, Otto Dunkel GmbH, ODU Montage GmbH, ODU Automotive GmbH
Newsletter for customers, sales associates, employees and friends of ODU Connector Systems, Otto Dunkel GmbH, ODU Montage GmbH, ODU Automotive GmbH
iNhalt
Contents
5
3 Vorwort
preface
5 Qualität auf Schienen – ODU cat5
Quality on Rails – ODU Cat5
7 Kabelkonfektionierung bei ODU
Cable Assembly at ODU
6
9 odu im Einsatz
ODU in application
10 odu Automotive
ODU Automotive
9
11 Neues aus dem Betrieb
new from operations
12 iNternationales Verkaufstreffen
International sales meeting
14 Mitarbeiter bei ODU
Employees at ODU
15
15 ausbildung bei ODU
Training at ODU
18 Sponsoring / Blutspendeaktion
Sponsoring / Blood Drive
19 gewinnen mit ODU
Win with ODU
20 gedicht
pOem
2 | Der Steckverbinder
Vorwort
Preface
„Konsequent neue
Wege gehen“
Eine Haltung, die odu
bereits über Jahre auszeichnet, ist unsere Fähigkeit,
konsequent neue Wege zu gehen. Die Kombination
von Konsequenz und Nachhaltigkeit, verbunden mit
zahlreichen Innovationen, erlaubt es uns, in enger Zusammenarbeit
mit unseren Kunden immer wieder beachtliche
Erfolge erzielen zu können.
Bereits seit 25 Jahren arbeiten wir mit unserem Vertriebspartner
K.MecS in Japan zusammen. Die Wurzeln
unserer Tochtergesellschaft in den USA gehen
auch bereits 25 Jahre zurück. Über die Jahre ist es uns
dort nicht nur gelungen, unsere Produkte erfolgreich
zu vermarkten, sondern auch eine sehr solide Basis zu
schaffen, die es erlaubt, unsere Kunden in diesen beiden
Märkten exzellent zu betreuen. Für die Realisierung
von kundenspezifischen Lösungen, die genauen
technischen und wirtschaftlichen Bedingungen entsprechen
sollen, sind wir aufgrund dieser nachhaltigen
Präsenz und der hervorragenden Kommunikation
zwischen unseren Partnern, unseren Kunden und
unserem Stammhaus ein optimaler Partner.
Im Automotivebereich arbeiten wir konsequent an
der Weiterentwicklung unserer HV-Stecksysteme. Die
nächste Generation von Batteriesteckern entsteht
aus einem Baukastensystem, das dem Kunden
ermöglicht, unterschiedliche Ausführungen flexibel
und zueinander steckbar einzusetzen.
“Consistently exploring new paths”
An approach that has characterized ODU for many
years is our ability to consistently explore new paths.
The combination of consistency and sustainability in
association with numerous innovations allows us to
achieve remarkable successes time and time again in
close work with our customers.
We have been working with our sales partner K.mecs
in Japan for 25 years. The roots of our subsidiary in
the usa also go back 25 years. Through the years, we
have not only succeeded in successfully marketing our
products in these areas, we have also created a very
solid base that allows us to provide our customers in
these two markets with excellent service. This sustained
presence and the excellent communication
among our partners, our customers and our head office
make us an optimal partner for carrying out customized
solutions to satisfy precise technical and economic
conditions.
In the automotive sector, we are rigorously working
on the further development of our hv connection
systems. The next generation of battery connectors is
arising from a modular system that allows customers
to use different intermateable models flexibly.
There is a configuration to suit each application. We
have already developed a specified cat5 connector
for data transmission in railroad technology that offers
lightweight, robust quality with a very high level
of contact stability.
Der Steckverbinder | 3
Vorwort
Preface
Für jede Anwendung gibt es eine passende Konfiguration.
Für die Datenübertragung in der Bahntechnik
haben wir bereits einen spezifizierten cat5 Stecker
entwickelt, der durch sein leichtes Gewicht, seine Robustheit
und durch seine sehr hohe Kontaktsicherheit
überzeugt. Der neue odu cat5 ermöglicht eine zuverlässige
Fastethernet-Verbindung in den Zügen,
wodurch den Fahrgästen zahlreiche Infotainmentsysteme
zur Verfügung gestellt werden können.
Wir haben auch unser bestehendes Ausbildungsportfolio
erneut erweitert. Ab September 2011 bieten wir
erstmals eine Ausbildung zum/r Mechatroniker/-in an.
Dabei werden den Auszubildenden alle erforderlichen
Kenntnisse und Fertigkeiten vermittelt, mechanische,
elektrische und elektronische Komponenten
zu bauen, diese zu komplexen Sys temen zu montieren
und letztendlich auch zu programmieren, zum Beispiel
automatische Montageanlagen, die bei uns in
der Produktion eingesetzt werden. Eine anspruchsvolle
Tätigkeit, die dazu beiträgt, dass odu auch in
Zukunft in der Lage sein wird, neue Wege in der Produktion
zu gehen.
The new ODU cat5 allows a reliable Fast Ethernet
connection in trains, making it possible to provide the
passengers with a number of infotainment systems.
We have also expanded our training program again.
In September 2011 we will be offering training in
mechatronic engineering for the first time. This
course will provide trainees with all the knowledge
and skills needed for building mechanical, electric
and electronic components, assembling these components
into complex systems, and finally programming
automatic assembly systems, for example, such as we
use in our production area. A demanding activity that
will ensure that ODU will be able to keep exploring
new paths, far into the future.
Dr.-Ing. Kurt Woelfl
Geschäftsführer
ODU Steckverbindungssysteme
Otto Dunkel GmbH
ODU Automotive GmbH
President and CEO
ODU Steckverbindungssysteme
Otto Dunkel GmbH
ODU Automotive GmbH
4 | Der Steckverbinder
Qualität auf schienen – odu Cat5
Quality on Rails – ODU Cat5
Bernhard Säckl, Projektleiter
Strategische Märkte / Project
Leader Strategic markets
Qualität auf
Schienen
ODU hat mit der neuen
Rundsteckverbindung
odu cat5 einen innovativen
Datensteckverbinder speziell für die schnelle
und sichere Datenübertragung in der Bahntechnik
entwickelt.
Um den Service für ihre Fahrgäste weiter zu verbessern
und die betrieblichen Abläufe noch effizienter
zu gestalten, hat die Bahn in den vergangenen Jahren
in Bereichen wie Kundeninformation / Infotainment,
Videoüberwachung und Fahrgastzählung neue hochmoderne
Systeme eingeführt. Die Bereitstellung der
hohen Datenübertragungsraten, die diese innovativen
Systeme einfordern, erfolgt in der Regel auf Basis
von Ethernet. Durch den Einsatz von Ethernet zur Bewältigung
der vermehrten Kommunikationsaufgaben
in den Zügen hat sich gleichzeitig auch das Anforderungsprofil
an die Steckverbinder und andere
elektromechanische
Komponenten, die
dort verwendet
werden, komplett
verändert. So können
herkömmliche Verbindungslösungen
den gesteigerten
Anforderungen der
modernen Netzwerktechnik an Übertragungsgeschwindigkeit,
Integrität und Distanz nicht
mehr gerecht werden.
Der innovative odu cat5 Steckverbinder passt sich
hervorragend den neuen Anforderungen an und
überzeugt im Vergleich zu herkömmlichen Entwicklungen
vor allem durch geringes Gewicht, Beständigkeit,
Langlebigkeit sowie durch eine extrem hohe
Kontaktsicherheit. Durch den Einsatz der bewährten
odu Drahtfeder-Kontakttechnologie schafft der
odu cat5 problemlos mehr als 50.000 Steckzyklen,
für noch höhere Steckzyklen steht zudem eine
Schnellwechselkopfausführung zur Verfügung.
odu cat5 bietet mit einer Übertragung von Datenraten
bis zu 100 Mbit/s die optimale Lösung für ein zuverlässiges
Fastethernet. An einer Steckerversion für
Gigabitethernet wird bereits intensiv gearbeitet. Die
automatischen Kupplungen an den Zügen stellen einen
der Haupteinsatzpunkte der odu cat5 Verbindung
dar. Mit unserem Datenstecker ist hier die Verwendung
eines separaten Wagenübergangskabels
nicht mehr notwendig. Für den Bedarfsfall, dass
Kupplungen nachträglich mit Datensteckern ausgerüstet
werden sollen, entwickelt odu auch passende
Lösungen für den After-Sales-Markt.
Quality on Rails
ODU presents the new
ODU cat5 cylindrical connector,
an innovative
data connector designed
especially for fast and reliable
data transmission
in railroad technology.
In order to offer even
better service to passengers
and improve the
efficiency of operational
procedures, the railroad
has introduced new,
highly modern systems in
areas such as customer information
/ infotainment,
video surveillance and
passenger utilization figures
in recent years.
As a rule, Ethernet is the basis for
providing the high data transmission
rates demanded by these
innovative systems. The use of Ethernet
for coping with the increase in
communication jobs in trains has simultaneously
resulted in altered requirement profiles
for the connectors and other electromechanical components
that are used in this area. Conventional connection
solutions can no longer keep up with the increased
demands of modern network technology in
terms of transmission speed, integrity and distance.
The innovative ODU cat5 connector is an excellent
match for the new requirements, and it surpasses the
conventional developments particularly due to the
low weight, stability, longevity and extremely high
contact stability. The use of the proven ODU springwire
contact technology allows the ODU cat5 to easily
handle more than 50,000 mating cycles, and there
is also a quick-change head model available for even
more mating cycles.
ODU cat5 offers transmission of data rates up to
100 Mbit/s, making it the optimal solution for reliable
Fast Ethernet. The company is already hard at work on
a connector version for Gigabit Ethernet. The automatic
couplings on trains represent one of the main
application areas for the ODU cat5 connection. Our
data connector does away with the need to use a separate
train car connection cable. ODU is also developing
the right solutions for the after-sales market to
handle the cases that require adding data connectors
to couplings at a later time.
Der Steckverbinder | 5
Qualität auf schienen – odu Cat5
Quality on Rails – ODU Cat5
ODU CAT5 – Schnellwechselkopf-Ausführung für deutlich mehr
als 50.000 Steckzyklen
ODU CAT5 – quick-change head model for far more than
50,000 mating cycles
ODU CAT5 – für die sichere und schnelle
Datenübertragung in der Bahntechnik
Durch technologische Innovationen im Bahnwesen
hat sich auch das Anforderungsprofil an die Steckverbinder
und andere elektromechanische Komponenten,
die dort zum Einsatz kommen, verändert. Innovative
Produkte sind daher eine wesentliche
Vor aussetzung für Leistungsfähigkeit, Sicherheit und
Wirtschaftlichkeit im Schienenverkehr. Mit der neuen
Rundsteckverbinderserie odu cat5 können unsere
Kunden in Zukunft von einem hochflexiblen, leistungsfähigen
und zugleich wirtschaftlichen Stecker
für höchste Anforderungen in der Bahntechnik profitieren.
odu cat5 – die wichtigsten technischen Eigenschaften
auf einen Blick:
• überträgt Datenraten bis zu 100 Mbit/s
(Fastethernet)
• über 50.000 Steckzyklen Standard – kann durch
Schnellwechselkopfausführung beliebig erhöht
werden
• geringes Gewicht durch Aluminiumgehäuse
• Nff 16-101/16-102, UL94-VO
• Fire & smoke Standard
• 360° EMV-geschützt
• 100 % Leistung auch unter schwierigsten Umgebungsbedingungen,
wie Staub und Schmutz
• vibrationssicher durch bewährte ODU Kontakttechnologie
• temperaturbeständig
• einfache Konfektionierung
• Kabelkonfektionierung mit bahnspezifischen
Datenkabeln möglich
ODU CAT5 – for reliable and fast data
transmission in railroad technology
Technological innovations in the rail industry have
also changed the requirement profile for the connectors
and other electromagnetic components used in
that sector. As a result, innovative products are an essential
requirement for performance, safety and profitability
in rail traffic. The new ODU cat5 cylindrical
connector series will allow our customers to profit
from an extremely flexible, powerful and yet economical
connector for the toughest requirements in
railroad technology in the future.
ODU cat5 – the most important technical features at
a glance:
• transfers data rates up to 100 Mbit/s (Fast Ethernet)
• more than 50,000 mating cycles in the standard
version, can be increased as needed with the quickchange
head model
• low weight due to aluminum housing
• NF-F 16-101/16-102, UL94-VO
• fire & smoke standard
• 360° EMC protection
• 100 % performance even under the most difficult
environmental conditions, such as dust and dirt
• vibration protection thanks to proven ODU contact
technology
• temperature-resistant
• simple assembly
• cable assembly with special rail data cables is
possible
6 | Der Steckverbinder
Kabelkonfektionierung bei odu
Cable assembly at ODU
Christian Deschner, Projektleitung
Kabelkonfektionierung
/ Project Management
Cable Assembly
Das intelligente
Komplettsystem
Auf diese Verbindung
können Sie sich verlassen!
Kabelkonfektionierung
bei ODU.
Kabelkonfektionierung ist ein sehr komplexes Thema.
Es werden Fachkenntnisse auf dem Gebiet der Stecker,
der Kabel und der Konfektionierung im gleichen
Maße benötigt. Diese Voraussetzungen sind im Hause
odu in vollem Umfang gegeben. Bei unserer Konfektionierungsdienstleistung
erhalten unsere Kunden
die gleiche hohe Qualität wie bei unseren Steckverbindern
– kompromisslos gut!
Bei der Entwicklung und Herstellung von Systemlösungen
steht für uns vor allem die enge Zusammenarbeit
mit unseren Kunden im Vordergrund. Beratung,
Problemanalyse, Projektierung, Entwicklung, Prototypenbau
mit Erstmusterprüfbericht, Konfektionierung,
technische Dokumentation – kurz gesagt, für unsere
Kunden übernehmen wir alle Aufgaben, die bei einer
Systemlösung anfallen. Mithilfe unseres hervorragenden
Lieferantenmanagements finden wir für jeden
Kunden das passende Kabel – egal ob Standardleitung
oder Spezialkabel. Wir unterstützen Sie bei allen
Aufgabenstellungen rund um die Kabelkonfektion!
Durch die weltweite Präsenz unserer hochmodernen
Fertigungseinrichtungen in Mühldorf am Inn, Shanghai
(China), Sibiu (Rumänien) und Camarillo (USA)
können wir von der Klein- bis hin zur Großserie alle
Projekte innerhalb der Unternehmensgruppe schnell
und flexibel und vor allem in gleich hoher Qualität
produzieren. Unser Motto lautet: „Was es noch nicht
gibt, entwickeln wir gemeinsam mit Ihnen!“
Als Spezialist für kundenspezifische Lösungen hat
odu alle notwendigen Technologien unter einem
Dach vereint: Konstruktion und Entwicklung, Werkzeugbau,
Stanzerei, Dreherei, Spritzerei, Veredelung
und Montageautomatisierung. So können maßgeschneiderte
Produkte schnell und flexibel entwickelt
werden.
Wir fertigen für Sie Ihre Systemlösung von der einfachen
Rundsteckverbindung oder Rechtecksteckverbindung
aus unserem Standardprogramm bis hin zur
vollständigen und hochkomplexen kundenspezifischen
Lösung, bestehend aus Sonderstecker und Sonderkabel!
The intelligent
complete system
You can count on this connection!
Cable assembly at ODU.
Cable assembly is a very complex subject. It
requires equal expertise in the areas of connectors,
cables and assembly. These requirements
are met in full at ODU. Our assembly
services provide our customers with the same
high quality as our connectors – uncompromisingly
good! Close work with our customers
is the keystone during the development and manufacture
of system solutions. Consultation, problem
analysis, project planning, development, prototype
construction with first sample test report, assembly,
technical documentation – in brief, we take on all the
assignments that arise in a system solution for our
customers. Our outstanding supplier management
system allows us to find the right cable for each customer
– whether it’s a standard line or a special cable.
We support you in all levels in cable assembly!
The global presence of our state-of-the-art production
facilities in Mühldorf am Inn (Germany), Shanghai
(China), Sibiu (Romania) and Camarillo (usa) allows
us to produce all projects, from small scale to
large scale production, within the group swiftly and
flexibly, and above all in constant quality. Our motto
is: “If it’s not out there yet, we’ll work with you to
develop it!”
As a specialist for custom solutions, ODU has combined
all necessary technologies in one company: design
and development, tool manufacture, stamp shop,
turning shop, injection department, surface finishing,
assembly automation – so that we can develop tailored
products quickly and flexibly.
We will manufacture your system solution for you, from
a simple cylindrical connection or rectangular connection
from our standard program all the way through to
a complete and highly complex custom solution comprising
special connectors and special cables!
Der Steckverbinder | 7
Kabelkonfektionierung bei odu
Cable Assembly at ODU
Ihre Vorteile auf einen Blick:
• komplette Abwicklung durch odu – von der
Kabelbeschaffung über die Beschaffung von
Fremdsteckern, die Konfektionierung bis hin zu
individuellen Umspritzungen und Vergüssen
• Keiner kennt unsere Produkte besser als wir
• enge Kooperation und Erfahrung mit namhaften
Kabelherstellern
• Konfektionierung von allen Standardleitungen
sowie Spezialleitungen, wie Hybridkabeln
• Konfektionierung von umspritzten Kabelweichen
• 100 % Kontrolle – Systeme können beim Kunden
ungeprüft verbaut werden
• verschiedene Vergussmöglichkeiten für ein wasseroder
vakuumdichtes System
• Fertigung nach ulzulassung (File: E333666) für
Kabelkonfektionierung
• Fertigung im Reinraum nach EN ISO 14644-1
möglich
• Fertigung nach Medizinnorm ISO 13485 : 2003 +
ac : 2007 möglich
Weitere Informationen über unsere Kabelkonfektionierung
finden Sie unter
www.odu.de/konfektionierung/konfektionierung.html
Your advantages at a glance:
• ODU handles the complete processing: from
procuring the cable to procuring connectors from
other companies, from assembly all the way
through to individual extrusion and potting
• No one knows our products better than we do
• close cooperation and experience with well-known
cable manufacturers
• assembly of all standard lines, as well as special
lines such as hybrid cables
• assembly of extruded cable crossovers
• 100 % inspection – Systems can be used at the
customer without testing
• various potting options for a water-tight or
vacuum-tight system
• production in accordance with:
ul approval (file: E333666) for cable assembly
• Production in cleanroom to EN ISO 14644-1
possible
• Production to medical device standard
isO 13485: 2003 + AC : 2007 possible
You can find additional information on our
cable assembly at
www.odu.de/konfektionierung/
konfektionierung.html
8 | Der Steckverbinder
odu im EiNSatz
ODU in application
Systemlösung für innovative
LED-Poolbeleuchtung
Die neueste Generation von Poolbeleuchtungen ist
mit leds als Lichtquelle ausgestattet. Dies ermöglicht
lebhafte und satte Farben ohne den Einsatz von Extra-
Linsen und Filtern. Die Poollandschaften können auf
diese Weise individuell beleuchtet werden. Daraus ergibt
sich ein herrliches Zusammenspiel aus Farbe, Licht
und Wasser.
Der wasserdichte Anschluss der Beleuchtung im Pool
erfolgt über eine Systemlösung, das heißt, auch die
Konfektionierung wurde hier von odu übernommen.
Die Steckverbinderlösung, ein Miniaturrundsteckverbinder
aus Kunststoff mit Bajonett-Verriegelung,
ist leicht in der Handhabung und gering im Gewicht.
Durch die Konfektionierung bei odu verfügt der Stecker
über Schutzart ip 68, Korrosionsschutz und ist zudem
Salz- und Chlorwasserbeständig.
System solution for innovative
LED pool lighting
The latest generation of pool lighting solutions is
equipped with leDs as the light source. This allows
lively and lush colors without the use of extra lenses
and filters. The pool landscapes can be individually
lighted in this way. The result is a magnificent interplay
of color, light and water.
The lighting’s watertight connection in the pool is
handled by a system solution, with ODU also taking
care of the assembly. The connector solution, a plastic
miniature cylindrical connector with a bayonet locking,
is easy to use and lightweight. ODU’s assembly
provides the connector with ip 68 protection, corrosion
protection and resistance to water containing
salt and chlorine.
Dieser Anwendungsfall wird betreut von:
In charge of this application:
Innendienst: Ulrike Rauch, Projektleitung, und
Außendienst: Dieter Engelmann
Inside sales: Ulrike Rauch project management and
field staff: Dieter Engelmann
Der Steckverbinder | 9
odu Automotive
ODU Automotive
ODU Automotive – grünes
Licht für HV-Stecksysteme
aus dem Baukasten
Mit dem Serieneinsatz des HVbatteriestecksystems
beim Mercedes S400
hat odu Automotive den ersten
Schritt erfolgreich absolviert, Steckverbinder
und Kontaktsysteme von
odu in innovativen Fahrzeugen zu
etablieren.
War dieses Projekt noch „kundenspezifisch“
ausgelegt, so geht es im zweiten
Schritt darum, den Kunden Produkte
aus dem odu Baukasten
anzubieten. Hierbei handelt es sich
um zwei Steckverbinder sowie zwei
Geräteteile, die jeweils in gerader und
gewinkelter Ausführung zur Verfügung
stehen.
Dabei folgte die Entwicklung dem Grundsatz: Mehr
Evolution statt Revolution. Die bisherigen Erfahrungen
nach einem Jahr im Seriensatz unterstreichen,
dass dieser Ansatz richtig war.
Da alle Produkte dieses Baukastens voll steckkompatibel
zueinander sind, zeigt sich diese Lösung als äußerst
flexibel in der Anwendung. Darüber hinaus verfügen
die Stecker nun über eine einheitliche und sehr
kundenfreundliche Konfektionsmethode. Die Angleichung
der beiden Stiftwannen ermöglicht die Anwendung
von Gleichteilen, was sowohl preisliche als
auch technische Vorteile für den Kunden bietet. odu
wird diese Stecksysteme aus eigenen Werkzeugen
fertigen und schafft somit die Möglichkeit, projektunabhängig
und für jeden Kunden zur Verfügung zu
stehen.
Besonders erfreulich ist, dass einige dieser Produkte
noch dieses Jahr in ersten Serienfahrzeugen eingesetzt
werden. odu Automotive kommt nun also auch
sprichwörtlich ins Rollen.
Richard Espertshuber,
General Manager ODU
Automotive
ODU Automotive –
green light for modular HV
connection systems
With the use of the hv battery connection
system in the production of
the Mercedes S400, ODU Automotive
has successfully completed the first
step in establishing ODU’s connectors
and contact systems in innovative vehicles.
This project was originally designed as
a “custom” one, but now the second
step will be to offer customers products
from ODU’s selection of modules.
Involved here are two connectors and two recep tacles,
each of which is available in straight and angled
models.
The guiding principle behind the development was
more evolution instead of revolution. The experience
gained so far after a year in production use stresses
that this was the right approach. Because products in
this set are fully plug compatible, this solution is proving
to be extremely flexible when applied.
The connectors furthermore now have a uniform and
very customer-friendly assembly method. The alignment
of the box headers allows the use of common
parts, which offers the customer both economical
and technical advantages. ODU will manufacture
these connection systems from its own tools, allowing
the company to provide them to any customer, regardless
of the project.
It is particularly gratifying that some of these products
will be put to use in production vehicles this year.
ODU Automotive is literally getting rolling.
10 | Der Steckverbinder
Neues aus dem Betrieb
New from operations
Vergrößerung der Fertigungskapazitäten
Absatzeinbruch und Kurzarbeit gehören zum Glück
der Vergangenheit an. Dank der kontinuierlichen
Erholung in den Märkten und der strategischen Positionierung
in wichtigen Wachstumsfeldern können
wir nun sogar einen regelrechten Auftragsboom verzeichnen.
Diese positive Entwicklung ist erfreulich, stellt uns
aber auch vor neue Herausforderungen. Damit wir
auch in Zukunft mit der Qualität unserer Produkte
und Leistungen die Bedürfnisse unserer Kunden vollständig
erfüllen können, ist die rasche Vergrößerung
unserer Fertigungskapazitäten notwendig. In den
vergangenen Monaten haben wir hierzu bereits eine
Vielzahl an konkreten Maßnahmen ergriffen und umgesetzt.
So hat odu bereits neue Mitarbeiter in den unterschiedlichsten
Tätigkeitsfeldern eingestellt. Neben
der Erweiterung des Mitarbeiterstammes wurde generell
auch die Wochenarbeitszeit erhöht, es werden
Sonderschichten gefahren und es wird auch an Samstagen
gearbeitet. Prozessabläufe in den einzelnen
Fertigungsabteilungen wurden angepasst. Des Weiteren
wurde in die Anschaffung von neuen Maschinen
für unsere Dreherei, die Kunststoffspritzerei und
den Werkzeugbau investiert.
Mithilfe dieser Maßnahmen und des hohen Engagements
unserer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter werden
wir auch diese Herausforderung bewältigen, damit
Sie auch weiterhin mit uns zufrieden sein können.
Expansion of manufacturing
capacities
Sales slumps and shortened working hours luckily belong
to the past. We are now even able to register a
proper boom in orders thanks to the continual recovery
in the markets and the strategic positioning in important
growth fields.
This positive development is gratifying, but it also
means new challenges for us.
Rapid expansion of our manufacturing capacities is
necessary if we are to continue fully meeting our customers’
needs with the quality of our products and
services in the future. With this in mind, we have already
initiated and implemented a multitude of concrete
steps in recent months.
For example, ODU has already hired new employees
in the various fields of activity. In addition to the
workforce expansion, the number of hours worked in
the week has also been generally increased. Special
shifts have been added, and work even continues on
Saturdays. Adjustments have been made to process
flows in the individual manufacturing departments.
And there have been investments in order to acquire
new machines for our lathe shop, plastic injection
shop and tool manufacturing area.
These actions and the high level of dedication found
in our employees will allow us to take on this challenge
and allow our customers to continue to be satisfied
with us.
Der Steckverbinder | 11
iNternationales Verkaufstreffen
International sales meeting
Internationales Verkaufstreffen
International sales meeting
In diesem Jahr fand das internationale Verkaufstreffen
in Mühldorf a. Inn, dem Hauptstandort der odu
Gruppe, statt. Zu den Hauptinhalten des Treffens
zählten unter anderem die Vorstellung von Produktneuheiten,
die Erläuterung von Zukunftsstrategien,
sowie der Erfahrungsaustausch zwischen den internationalen
Vertriebspartnern.
Als „Sales company of the year 2010“ wurde unser
Vertriebspartner für Italien, die Firma cpe Italia S.P.A
(Mailand), ausgezeichnet. Die Zusammenarbeit zwischen
cpe und odu besteht bereits seit 1991. cpe Italia
S.P.A. konnte für odu zwei Großprojekte gewinnen.
Beteiligt an diesem Erfolg waren Alberto
Ciampichetti (Managing Director), Ing. Luciano Baletti
(Sales Development Engineer), Marco Baio (Sales
Area Manager) und Alfredo Cagnoni (Sales Area Manager).
Wir freuen uns auf eine weiterhin so gute und erfolgreiche
Zusammenarbeit!
This year’s international sales meeting was held in
Mühldorf a. Inn at the ODU Group’s headquarters.
Some of the key points covered by the meeting were
the introduction of new products, an explanation of
the strategies for the future and an exchange of experiences
among the international sales partners.
Our sales partner for Italy, the company cpe Italia
S.P.A. (Milano) was honored as “Sales company of the
year 2020”. cpe and ODU have been working together
since 1991. cpe Italia S.P.A. successfully acquired
two large projects for ODU. Contributing to this success
were Mr Alberto Ciampichetti (Managing Director),
Mr Luciano Baletti (Sales Development Engineer),
Mr Marco Baio (Sales Area Manager) and Mr Alfredo
Cagnoni (Sales Area Manager).
We look forward to continuing the same productive
and successful work together!
Dr.-Ing. Kurt Woelfl und Thomas Mittermeier
überreichten Luciano Baletti stellvertretend für
CPE Italia die Auszeichnung.
Dr.-Ing. Kurt Woelfl and Thomas Mittermeier
expressed their thanks to Luciano Baletti, who
represented the CPE Company.
V.l.n.r. / From left to right:
Thomas Mittermeier (Geschäftsleitung Vertrieb / Sales
manager), Luciano Baletti (Sales Development
Engineer), Dr.-Ing. Kurt Woelfl (President and CEO)
12 | Der Steckverbinder
iNternationales verkaufstreffen
International sales meeting
Ein weiterer Dank ging an unsere UStochtergesellschaft
odu USA (Camarillo, Kalifornien) und unse ren
Vertriebspartner für Japan, die Firma K.MecS (Tokyo).
Mit beiden Unternehmen arbeiten wir nun bereits
seit 25 Jahren sehr erfolgreich zusammen.
Dr.ing. Kurt Woelfl und Thomas Mittermeier sprachen
ihren Dank an Joe Cisi und Takeshi Kameda jun.
stellvertretend für ODU USA und K.MecS aus.
Auf weitere 25 Jahre gute und erfolgreiche Zusammenarbeit!
A further thank-you went to our us subsidiary ODU
usa (Camarillo, California) and our sales partner for
Japan, the company K.mecs (Tokyo). We have enjoyed
very successful results from the work with these
two companies during the last 25 years.
Dr.-Ing. Kurt Woelfl and Thomas Mittermeier expressed
their thanks to Joe Cisi and Takeshi Kameda
jun, who represented ODU usa and the K.mecs Company.
To another 25 years of productive and successful cooperation!
V.l.n.r. / From left to right: Thomas Mittermeier, Joe
Cisi (President and CEO ODU USA), Dr.-Ing. Kurt
Woelfl
V.l.n.r. / From left to right: Thomas Mittermeier,
Takeshi Kameda jun. (Sales Department Manager),
Dr.-Ing. Kurt Woelfl
Der Steckverbinder | 13
Mitarbeiter bei odu
Employees at ODU
Héléna Duchemin – Kaufmännische
Mitarbeiterin bei odu France (Tochtergesellschaft
in Bouffémont Frankreich)
Héléna Duchemin ist seit September 2005 im
Team von odu France tätig. Sie ist verantwortlich
für die Kundenbetreuung und bildet die
Schnittstelle zu odu Deutschland. Héléna
Duchemin hat sich schnell auf ihren Gebieten
eingearbeitet, ihre professionelle Arbeitsweise
und ihr stets freundliches Wesen schätzen
wir sehr.
Johann Neuberger –
Projekt- und Prozessengineering
Johann Neuberger hat nach seiner Ausbildung
zum Automatisierungstechniker 2007
als technischer Angestellter im Mess- und Prüflabor
bei odu angefangen. 2008 erfolgte die
Anstellung als Techniker für die Serienüberleitung
bei der Prozessoptimierung. Im Projektund
Prozessengineering ist Johann
Neuberger als Projektleiter für Ablauf- und
Prozessoptimierungen verantwortlich sowie
Ansprechpartner bei technischen Problemlösungen.
Derzeit absolviert er eine be rufsbegleitende
Weiterbildung zum Techniker für
die Elektrotechnik/Prozess automation.
Héléna Duchemin – Employee at Subsidiary
ODU France in Bouffémont
Héléna Duchemin joined the ODU France’s
team in September 2005. She is responsible for
commercial customer’s support and is the interface
to ODU Germany. She handles all of her
work with the greatest professionalism and is
always good-tempered. She learned the ropes
very quickly and is able to deal with the customers,
whatever the situations or requests are.
Johann Neuberger – Project and process
engineering
Johann Neuberger began working at ODU as a
member of the technical staff in the measurement
and test lab in 2007, after completing his
training as an automation technician. He was
employed as a technician for the transition to
series production with process optimization in
2008. Johann Neuberger is responsible for
project management in sequence and process
optimization in the area of project and process
engineering, and is also a contact person for
technical problem solutions. He is currently
completing further training as a technician for
electrical engineering / process automation in
addition to his work at ODU.
Meine Hobbys
My hobbies
Berufliche Ziele
Professional goals
Traumurlaub
Dream vacation
Lieblingsspeise
Favorite food
Was können Sie nicht ausstehen?
What can't you stand?
Was schätzen Sie an Ihren Mitmenschen?
What do you value in other people?
Ihre Stärken
Your strenghts
Was schätzen Sie an ODU?
What do you appreciate about ODU?
Motto
Motto
Héléna Duchemin
Tanzen, amerikanische Filme
Dancing, American movies
Weiterentwicklung gut funktionierender
Kundenbeziehungen
To focus on my relationship with the
customers
San Francisco
San Francisco
Französisches Essen
French food
Menschen, die sich nicht in ihrem Beruf
engagieren
Persons who are not involved in their
job
Teamgeist, Freundlichkeit
Team spirit, kindness
Durchsetzungsvermögen
Determination
Sehr gutes Betriebsklima
Very good working atmosphere
Go ahead!
Go ahead!
Johann Neuberger
Judo, alles, was mit Sport zu tun hat, Kochen
Judo, everything to do with sports, cooking
Weiterentwicklung des eigenen Wissens und
Fähigkeiten, um allseits ein guter Ratgeber/
Problemlöser zu sein
Further personal development of my own
knowledge and abilities, in order to be a good
adviser and problem solver in every respect
Badeurlaub auf den Malediven in einem
Strandbungalow
Beach holiday on the Maldives in a beach
bungalow
Alles vom Grill
Everything grilled
Überheblichkeit, Lügen, Dampfplauderei, nicht
Ernst genommen zu werden
Arrogance, lies, people who are full of hot air,
not being taken seriously
Ehrlichkeit, Offenheit, Respekt füreinander,
Humor
Honesty, openness, respect for others, humor
Ehrlichkeit, Humor, der Draht zu anderen, offen
für Neues, gesunder Ehrgeiz
Honesty, humor, being on good terms with
others, openness to new things, healthy ambition
Betriebsklima, Vertrauen, das einem entgegengebracht
wird, die herausfordernden Aufgaben
Working atmosphere, trust placed in the staff,
the excellent assignments
Alles im Leben kommt einmal zurück!
What goes around comes around!
14 | Der Steckverbinder
Ausbildung bei odu
Training at ODU
Azubi-Ausflüge nach München
Dieses Jahr wurden drei Azubiausflüge nach München
unternommen. Die Tagesreisen wurden von unseren
Auszubildenden in Projektarbeit eigenverantwortlich
organisiert.
Trainee trips to Munich
60 trainees experience culture in the Bavarian capital.
This year our trainees took three trips to Munich. The
day trips were independently organized by our trainees
in project work.
Der erste Ausflugstag begann für unsere Auszubildenden
mit einer Stadtrundfahrt entlang den bekanntesten
Sehenswürdigkeiten Münchens. Die Fahrt
führte sie unter anderem auch
nach Schloss Nymphenburg mit
seiner beeindruckenden Parkanlage.
Nach der Schlossbesichtigung
ging es weiter zum
Olympiapark, hier konnten die
Auszubildenden bei einer interessanten
Führung das BMW
Museum erkunden.
Am zweiten Ausflugstag wurden
die Bavaria Filmstudios besichtigt.
Dort konnten zunächst
die Kulissen von Filmen wie „(T)Raumschiff Surprise“
und „Wickie“ bestaunt werden, anschließend begeisterten
ein 4dKino und eine spannende Stunt-Show.
Da München dieses Jahr das 200-jährige Jubiläum des
Oktoberfests feiert, besuchten die Auszubildenden
auch noch die Ausstellung „Das Oktoberfest
1810 – 2010“ im Münchner Stadtmuseum.
Bei ihrem dritten und letzten Münchenbesuch wurden
unsere Auszubildenden von Hans-Joachim von
Zieten begleitet – der Kunstpädagoge leitet den innerbetrieblichen
Kunstunterricht bei odu. Der Ausflug
startete im „Kunstbau“, einem Ausstellungsraum
der städtischen Galerie im Lenbachhaus. Hier besuchten
die Auszubildenden eine einzigartige Ausstellung
der Künstler des „Blauen Reiters“ mit Bildern u.a. von
August Macke, Franz Marc und Wassily Kandinsky. Danach
wurde noch die prächtige Sammlung griechischer
und römischer Skulpturen in Münchens berühmter
Glyptothek besichtigt.
The trainees began the first trip with a tour of the city
that included Munich’s best known sights. The journey
also led to Nymphenburg Palace with its impressive
park.
After a tour of the palace, the
next sight was Olympia Park,
where the trainees had the opportunity
to explore the bmw
Museum during a interesting
guided tour.
Bavaria Film Studios was the
destination for the second trip.
The trainees marveled at the
scenery for German films such
as “(T)Raumschiff Surprise” and “Wickie” and then
enjoyed a 4-D movie theater and exciting stunt show.
Because Munich is celebrating the 200-year anniversary
of the Oktoberfest this year, the trainees also visited
the “Oktoberfest 1810 – 2010” exhibition in the
Munich City Museum.
On their third and last visit to Munich, our trainees
were accompanied by Hans-Joachim von Zieten, the
art educator in charge of ODU’s internal art instruction
program. The trip started in the “Kunstbau”, an
exhibition area in the municipal gallery in Lenbachhaus.
Here the trainees viewed a unique exhibition of
“Blauer Reiter” artists with pictures from such artists
as August Macke, Franz Marc and Wassily Kandinsky.
The next stop was the magnificent collection of Greek
and Roman sculptures in Munich’s famous Glyptothek.
Der Steckverbinder | 15
Ausbildung bei odu
Training at ODU
„Ich fand das BMW
Museum toll, weil
man sich dort die
Entwicklung vom
ersten BMW bis zu
den aktuellen Modellen
ansehen
konnte.“
(Andreas Ehgartner,
viertes Lehrjahr
Werkzeugmechaniker)
“I thought the bmw Museum was fantastic,
because we could view the development
from the first BMW up to today’s models.”
(Andreas Ehgartner, fourth year toolmaker
trainee)
„Mir haben die Bavaria
Filmstudios am
besten gefallen. Vor
allem die Stunt-Show,
weil die Tricks so echt
ausgesehen haben.“
(Caroline Hofmann,
zweites Lehrjahr
Werkzeugmechanikerin)
Dieses Bild ist im Rahmen des innerbetrieblichen Kunstunterrichts bei ODU
entstanden (Original: „Blaues Pferd“ von Franz Marc).
This picture was created in the framework of ODU’s internal art instruction
(based on Franc Marc’s original “Blaues Pferd”).
Projektteam „Azubi-Ausflüge“ (jeweils von links nach rechts) / “Trainee
trips“ project team (each from left to right), vorne / front: Oliver Schöberl,
Maria Sollinger, Maria Buchner; hinten / rear: Sabrina Unterblümhuber,
Julia Weber, Lisa Preis, Kerstin Spirkl
“I liked the Bavaria Film Studios the best, especially
the stunt show because the tricks
looked so real.“
(Caroline Hofmann, second year toolmaker
trainee)
„Der Kunstbau hat
mir sehr gut gefallen;
beeindruckend,
was für Meisterwerke
durch Menschen
erschaffen werden
können. Die Ausstellung
mit den anderen
Auszubildenden
zu erleben, hat es zu
einem besonderem
Tag gemacht.“
(Natalia Michalska, erstes Lehrjahr Industriekauffrau)
“I really enjoyed the Kunstbau, because it
was impressive to see the masterpieces that
people have been able to create. Experiencing
the exhibition with the other trainees
made it a special day.”
(Natalia Michalska, first year industrial manager
trainee)
16 | Der Steckverbinder
Ausbildung bei odu
Training at ODU
Ausbildung zum/zur Mechatroniker/in
bei ODU
Training program for mechatronic
engineers at ODU
ODU hat sein bestehendes Ausbildungsportfolio erneut
erweitert. Ab September 2011 kann bei odu
erstmals eine Ausbildung zum/r Mechatroniker/-in absolviert
werden.
Neben der Ausbildung zum/r Mechatroniker/-in bietet
odu derzeit folgende Ausbildungsberufe an:
• Werkzeugmechaniker/-in
• Zerspanungsmechaniker/-in
• Verfahrensmechaniker/in für Kunststoff- und
Kautschuktechnik
• Oberflächenbeschichter/-in
• Technische/r Zeichner/-in
• Fachinformatiker/in Systemintegration und
Anwendungsentwicklung
• Industriekaufmann/-frau
• Duales Hochschulstudium Maschinenbau
Nach einem guten Ausbildungsabschluss hat jeder die
Chance auf einen langfristigen und sicheren Arbeitsplatz
bei ODU!
ODU has again expanded its existing training program.
Starting in September 2011, ODU will be offering
training in mechatronic engineering.
In addition to its program in mechatronic engineering,
ODU is currently offering training programs for the
following occupations:
• Toolmaker
• Machinist
• Process technician for plastic and
rubber technology
• Galvinizer
• Technical draftsperson
• IT specialist, system integration and application
development
• Industrial clerk
• Dual university program in mechanical engineering
With good results at the end of the training program,
each trainee has a chance for a long-term and secure
job at ODU!
Der Steckverbinder | 17
SpoNSoring / blutspendeaktion des brK
Sponsoring / blOOD drive
Im ODU Trikot zum Deutschen
Meister
German champions wearing
an ODU jersey
Die Meistermannschaft des
TSV Mühldorf mit Trainer
Joachim Tille (links).
Champion team TSV
Mühldorf with trainer
Joachim Tille (left).
Die Volleyballer des TSV Mühldorf haben bei der
Deutschen Meisterschaft im Junioren-Volleyball (U16)
den Meistertitel geholt. 16 der besten Mannschaften
aus ganz Deutschland haben in Mühldorf a. Inn darum
gekämpft. Weit über 2.000 Zuschauer feuerten
die jungen Sportler an. Am Ende siegten aber die Lokalmatadore
des TSV Mühldorf – im Finale ließen sie
den Gegnern des TuS Fürstenfeldbruck keine Chance.
The tsv Mühldorf volleyball team won the German
championship for players under the age of 16. Sixteen
of the best teams from throughout Germany competed
for the German championship in junior volleyball
(under 16) in Mühldorf a. Inn. Far more than 2,000
spectators cheered the young athletes on. But ultimately
the local team from the tsv Mühldorf athletic
club won. They gave their opponents from TuS
Fürstenfeldbruck no chance in the final.
ODU Mitarbeiter spenden Blut
ODU employees give blood
Das Blutspendemobil des BRK ist
insgesamt 16,5 m lang. Für die
Blutentnahme stehen sieben
Entnahmebetten zur Verfügung
(links). ODU Mitarbeiter bei der
Blutspende (rechts).
The German Red Cross’s bloodmobile
is a total of 16.5 m long
and has seven beds available
(left). ODU employees donating
blood (right).
Unter dem Motto „Spende Blut – Rette Leben!“ veranstaltet
das Bayerische Rote Kreuz regelmäßig Blutspendeaktionen.
In Bayern ist seit einem Jahr ein
Blutspendemobil unterwegs. Dieses moderne Blutspendemobil
machte im Sommer 2010 auch Halt bei
odu. Alle Mitarbeiter des Unternehmens waren eingeladen,
sich an der Blutspendeaktion zu beteiligen.
Das Interesse war groß, und so haben zwischen 14 Uhr
und 18 Uhr insgesamt 56 Mitarbeiter (insgeamt ca.
27 Liter Blut) gespendet. Geschäftsleitung, Mitarbeiter
sowie das Bayerische Rote Kreuz sind sich einig:
„Dies war eine durchweg erfolgreiche Aktion, welche
mit Sicherheit wiederholt wird.“
The Bavarian Red Cross regularly organizes blood
drives under the motto “Give Blood – Save Lives!”. A
bloodmobile has been travelling through Bavaria for
one year, and this modern bloodmobile stopped at
ODU in the summer of 2010. All of the company‘s employees
were invited to take part in the blood drive.
The response was large, and a total of 56 employees
donated approximately 27 liters of blood between 2
and 6 in the afternoon. Management, employees and
the Bavarian Red Cross agree: “This was a very successful
campaign that is sure to be repeated.”
18 | Der Steckverbinder
GewiNNen mit odu
Win with ODU
Herzlichen Glückwunsch!
Congratulations!
Von links nach rechts / From left to right: Walter Mössle (KaVo), Thomas Bitzenhofer (ODU)
Walter Mössle von der Firma KaVo Dental GmbH in
Biberach (Badenwürttemberg) hat bei unserer diesjährigen
Kundenzufriedenheitsbefragung teilgenommen
und bei dem damit verbundenen Gewinnspiel
einen der ersten Hauptpreise gewonnen. Der Hauptgewinn,
ein „Erlebnisgutschein“ von www.jochenschweizer.de
im Wert von 150 Euro, wurde Walter
Mössle persönlich von unserem Außendienstmitarbeiter
Thomas Bitzenhofer überreicht.
Gewinnen mit ODU
Auch in dieser Ausgabe des „Steckverbinders“ haben
Sie wieder die Möglichkeit, etwas zu gewinnen. Beantworten
Sie unsere Fragen und senden Sie die Lösung
bis zum 14. Februar 2011 an uns zurück. Unter
allen richtigen Einsendungen verlosen wir wieder
attraktive Preise.
Fragen:
1. Wie heißt der neue Datensteckverbinder, den wir
speziell für die Bahntechnik entwickelt haben?
2. Wo fand das diesjährige internationale Verkaufs-
treffen der ODU Gruppe statt?
3. Wie viele odu Mitarbeiter haben sich an der Blutspendeaktion
des BRK beteiligt?
1. Preis: BlueRay DVdplayer von Panasonic
2. Preis: Mobiles Straßennavigationssystem von Navigon
3. Preis: Radiowecker von Phillips
Schicken Sie Ihre Lösung an marion.kliegl@odu.de.
Teilnahmeberechtigt sind alle Leser (Kunden, Geschäftspartner,
Mitarbeiter usw.) des „Steckverbinders“.
Walter Mössle from KaVo Dental GmbH in Biberach
(Baden-Württemberg) took part in this year’s customer
satisfaction survey and won one of the first prizes
in the associated contest. Our sales representative
Thomas Bitzenhofer personally presented Walter
Mössle with the first prize, an “event certificate” from
www.jochen-schweizer.de worth 150.00 Euros.
Win with ODU
This issue of the Steckverbinder offers you another
opportunity to win a prize. Answer our questions
and send us your solution by February 14, 2011. We
will again be awarding attractive prizes in a drawing
among the correct answers.
Questions:
1. What is the name of the new data connector that
we have developed especially for railroad
technology?
2. Where was the ODU Group’s international sales
meeting held this year?
3. How many ODU employees participated in the
blood donation campaign of the Bavarian Red
cross?
1st prize: BlueRay DVD player from Panasonic
2nd prize: Mobile navigation system from Navigon
3rd prize: Radio alarm clock from Philips
Send your answers to marion.kliegl@odu.de. All
“Steckverbinder” readers (customers, business partners,
employees, etc.) may participate.
Der Steckverbinder | 19
Gedicht
poem
Finde deinen Weg
Finde deine Spur im Leben
immer wieder neu,
so dass sie dir entspricht
und dem, was du bist.
Klebe nicht an der Stelle,
wenn es Zeit ist loszugehen.
Scheue dich nicht,
stehen zu bleiben,
wenn es dir wichtig ist.
Lass dich nicht schubsen,
gehe bewusst
und finde deinen Weg.
Petra Würth
Discover Your Way
Rediscover your path in life
over and over again
so that it‘s always right
for you and who you are.
Don‘t let yourself get bogged down
when it‘s time to set off.
Don‘t be afraid
to stand still
if that‘s what‘s important to you.
Don‘t let yourself be pushed.
Go deliberately
and discover your way.
Petra Würth
ODU Steckverbindungssysteme
Pregelstraße 11 · D-84453 Mühldorf a. Inn
Telefon +49/8631/6156-0 · Fax +49/8631/6156-49
Internet: www.odu.de · E-Mail: zentral@odu.de