12.11.2014 Aufrufe

Und Action! Berufe bei der Kantonspolizei Bern

Und Action! Berufe bei der Kantonspolizei Bern

Und Action! Berufe bei der Kantonspolizei Bern

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Und</strong> <strong>Action</strong>! <strong>Berufe</strong> <strong>bei</strong><br />

<strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />

Et action! Les professions<br />

à la police cantonale bernoise


Die <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />

bittet um Ihre Mitar<strong>bei</strong>t.<br />

La police cantonale bernoise<br />

sollicite votre collaboration.<br />

Liebe Leserin, lieber Leser<br />

Sie interessieren sich für eine Tätigkeit<br />

<strong>bei</strong> <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong>? Herzlichen<br />

Glückwunsch! Denn <strong>der</strong> Polizeiberuf ist<br />

viel mehr als ein «Job». Ob <strong>bei</strong> <strong>der</strong> Polizei,<br />

<strong>bei</strong>m Botschaftsschutz o<strong>der</strong> <strong>bei</strong>m<br />

Verkehrsdienst – jede Mitar<strong>bei</strong>terin und<br />

je<strong>der</strong> Mitar<strong>bei</strong>ter <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />

leistet täglich vollen Einsatz für die Sicherheit<br />

unseres Kantons und seiner<br />

Bevölkerung. Auf den folgenden Seiten<br />

erfahren Sie mehr über die drei facettenreichen<br />

<strong>Berufe</strong> in diesem faszinierenden<br />

Betrieb. Viel Vergnügen <strong>bei</strong> <strong>der</strong><br />

Lektüre!<br />

Chère lectrice, cher lecteur,<br />

Le travail au sein de la police cantonale<br />

bernoise vous intéresse? Félicitations!<br />

En effet, la profession de policier est<br />

bien plus qu’un simple job. Police, protection<br />

des ambassades ou service de<br />

circulation: tous les collaborateurs et<br />

collaboratrices de la police cantonale<br />

bernoise s’engagent chaque jour pour<br />

la sécurité de notre canton et de sa<br />

population. Cette brochure vous fera<br />

découvrir les différentes facettes des<br />

trois professions du monde fascinant<br />

de la police. Bonne lecture!<br />

Dr. Stefan Blättler<br />

Kommandant <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />

Stefan Blättler<br />

Commandant de la police<br />

cantonale bernoise


Die <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong> präsentiert:<br />

Die <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong><br />

La police cantonale bernoise présente:<br />

La police cantonale bernoise<br />

Wir tun das Menschenmögliche,<br />

um unseren Auftrag zu erfüllen.<br />

Die Aufgaben <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> sind<br />

im bernischen Polizeigesetz klar geregelt.<br />

Die Kapo ist in zehn Abteilungen<br />

geglie<strong>der</strong>t, die alle dem Kommandanten<br />

unterstellt sind: Vier Regionalpolizeien,<br />

die Kriminalabteilung, die Abteilung<br />

Verkehr + Umwelt sowie die vier Querschnittsabteilungen<br />

Stab, Planung +<br />

Einsatz, Personal und Technik. Im Zentrum<br />

des Handelns jedes Mitar<strong>bei</strong>tenden<br />

<strong>der</strong> Kapo steht erstens das Engagement<br />

für die Sicherheit des Kantons<br />

und seiner Bevölkerung, zweitens <strong>der</strong><br />

Dienst am Mitmenschen und drittens<br />

die Offenheit gegenüber den Anliegen<br />

aller Bürgerinnen und Bürger.<br />

Kein Wun<strong>der</strong> also, ist <strong>der</strong> Polizeiberuf<br />

nicht einfach ein Job, son<strong>der</strong>n eine<br />

höchst anspruchsvolle Ar<strong>bei</strong>t, <strong>bei</strong> <strong>der</strong><br />

sowohl unvoreingenommenes und konstruktives<br />

Denken, als auch verantwortungsbewusstes<br />

und verhältnismässiges<br />

Agieren gefor<strong>der</strong>t sind.<br />

Nous faisons tout ce qui est<br />

humainement possible pour<br />

accomplir notre mission.<br />

Les tâches de la police cantonale sont<br />

clairement réglementées dans la loi<br />

bernoise sur la police. La POCA est<br />

subdivisée en dix divisions: quatre polices<br />

régionales, la police judiciaire, la<br />

division Circulation + Environnement et<br />

les quatre divisions Etat-major, Planification<br />

+ Engagement, Personnel et<br />

Technique, toutes subordonnées au<br />

commandant. Au centre de notre action,<br />

il y a premièrement l’engagement<br />

pour la sécurité du canton et de sa<br />

population, deuxièmement le service<br />

à son prochain et troisièmement l’ouverture<br />

envers les requêtes des citoyennes<br />

et des citoyens.<br />

Pas étonnant donc que le métier de<br />

policier ne soit pas un simple job, mais<br />

un travail extrêmement exigeant qui<br />

nécessite aussi bien une pensée constructive<br />

et sans préjugés qu’un sens<br />

des responsabilités et une action proportionnée.<br />

Die Interkantonale Polizeischule<br />

setzt Standards in <strong>der</strong> Ausbildung.<br />

Damit die zukünftigen Polizistinnen und<br />

Polizisten in <strong>der</strong> ganzen Schweiz den<br />

hohen Anfor<strong>der</strong>ungen, die an sie gestellt<br />

werden, gleichermassen gewachsen<br />

sind, hat sich <strong>der</strong> Kanton <strong>Bern</strong> mit<br />

elf an<strong>der</strong>en Konkordatspartnern zusammengetan<br />

und 2007 die Interkantonale<br />

Polizeischule in Hitzkirch/LU ins<br />

Leben gerufen. Sie setzt einheitliche<br />

Ausbildungsstandards auf höchstem<br />

Niveau und bietet eine umfassende,<br />

deutschsprachige polizeiliche Grundausbildung.<br />

Ihr Pendant für französischsprachige<br />

Polizeischülerinnen und Polizeischüler,<br />

auch aus dem Kanton <strong>Bern</strong>, ist die Interkantonale<br />

Polizeischule in Colombier/NE.<br />

Die Fort- und Weiterbildung<br />

für <strong>Bern</strong>er Polizistinnen und Polizisten<br />

<strong>bei</strong><strong>der</strong> Sprachgruppen findet dann in<br />

unserem eigenen Ausbildungszentrum<br />

in Ittigen/BE statt.<br />

Ecole de police; les standards<br />

en matière de formation.<br />

Les aspirantes et les aspirants francophones<br />

du canton de <strong>Bern</strong>e suivent<br />

leur formation à l’école régionale de<br />

police à Colombier NE, tandis que les<br />

aspirantes et aspirants germanophones<br />

sont formés à l’école intercantonale de<br />

police à Hitzkirch LU, depuis 2007. Ils<br />

reçoivent une formation à la hauteur<br />

des exigences élevées auxquelles ils<br />

font faces.<br />

La formation continue et le perfectionnement<br />

des policières et des policiers<br />

des deux langues officielles bernoises<br />

ont lieu dans le propre centre de formation<br />

de la police cantonale bernoise<br />

à Ittigen BE.


Beruf Polizist/in.<br />

Zu anspruchsvoll für Rambotypen.<br />

Profession policier/ère.<br />

Trop exigeante pour les Rambo.<br />

Rund um die Uhr für alle<br />

Bürgerinnen und Bürger da.<br />

Die Ar<strong>bei</strong>t <strong>bei</strong> <strong>der</strong> Polizei ist so abwechslungsreich<br />

wie kaum eine an<strong>der</strong>e Tätigkeit.<br />

Sie haben täglich Kontakt mit<br />

Menschen unterschiedlichster Herkunft<br />

und werden mit allen möglichen Situationen<br />

konfrontiert. Sei es <strong>bei</strong> präventiven<br />

Kontrollen und Überwachungen,<br />

<strong>bei</strong> Sofort-Interventionen o<strong>der</strong> <strong>bei</strong> Tatbestandesaufnahmen<br />

und Hilfeleistungen.<br />

Da<strong>bei</strong> übernehmen Sie als Allroun<strong>der</strong><br />

sicherheits-, verkehrs- und<br />

kriminalpolizeiliche Aufgaben.<br />

Aber auch die Schattenseiten des Polizeiberufs<br />

möchten wir nicht verschweigen:<br />

Die unregelmässigen Ar<strong>bei</strong>tszeiten<br />

wirken sich auch auf das Privatleben<br />

aus und es braucht eine gute psychische<br />

Konstitution, um den vielen belastenden<br />

o<strong>der</strong> gar gefährlichen Situationen<br />

gewachsen zu sein. Dazu gehören<br />

schwere Unfälle mit Verletzten, Tötungsdelikte,<br />

die Benachrichtigung <strong>der</strong><br />

Angehörigen von Todesopfern o<strong>der</strong> <strong>der</strong><br />

Einsatz <strong>der</strong> Schusswaffe.<br />

24 heures sur 24 au service<br />

de tous les citoyens.<br />

Le travail à la police est plus varié que<br />

pratiquement toute autre activité. Vous<br />

avez chaque jour du contact avec des<br />

gens de différentes provenances, vous<br />

rencontrez toutes les situations possibles:<br />

qu’il s’agisse de contrôles et de<br />

surveillances dans le cadre de la prévention,<br />

d’interventions urgentes ou<br />

de constats et de prestations d’aide.<br />

Vous assumez, comme personne polyvalente,<br />

des tâches de sécurité, de<br />

circulation et aussi de police judiciaire.<br />

Mais il y a l’envers de la médaille. Les<br />

horaires de travail irréguliers se répercutent<br />

aussi sur la vie privée et il faut<br />

une bonne constitution pour gérer les<br />

nombreuses situations difficiles voire<br />

dangereuses. En font partie les accidents<br />

graves avec des blessés, les<br />

homicides, l’annonce d’un décès aux<br />

proches ou le recours à l’arme à feu.<br />

Haben Sie das Zeug,<br />

um Polizist/in zu werden?<br />

Checken Sie einfach unseren Anfor<strong>der</strong>ungskatalog<br />

und Sie wissen, ob es sich<br />

lohnt, sich zu bewerben:<br />

– Schweizer Bürger/in<br />

– mindestens 21 Jahre alt (<strong>bei</strong> Eintritt<br />

in die Polizeischule)<br />

– abgeschlossene Berufslehre<br />

o<strong>der</strong> gleichwertige Ausbildung<br />

(z.B. Matura)<br />

– mündliche Grundkenntnisse<br />

in Französisch und eine gute<br />

Allgemeinbildung<br />

– absolvierte Militärrekrutenschule<br />

(wenn nicht, teilen Sie uns den<br />

Grund dafür mit)<br />

– Führerausweis Kat. B für PW<br />

mit handgeschaltenem Getriebe<br />

– gutes Sehvermögen<br />

– einwandfreier Leumund<br />

– hohe Sozialkompetenz und<br />

Teamfähigkeit<br />

– gute körperliche Verfassung und<br />

überdurchschnittliche Belastbarkeit<br />

Avez-vous les dispositions<br />

pour devenir policier/ère?<br />

Vérifiez notre catalogue des exigences<br />

et vous saurez s’il vaut la peine de postuler:<br />

– nationalité suisse<br />

– dès 21 ans (lors de l’entrée<br />

à l’école de police)<br />

– formation professionnelle ou<br />

formation équivalente terminée<br />

(p.ex. maturité)<br />

– connaissances orales de base en<br />

allemand et bonne culture générale<br />

– école de recrue effectuée (si ce<br />

n’est pas le cas, indiquer le motif)<br />

– permis de conduire cat. B pour un<br />

véhicule à boîte à vitesses manuelle<br />

– bonne acuité visuelle<br />

– réputation irréprochable<br />

– grande aisance relationnelle et<br />

esprit d’équipe<br />

– bonne constitution physique et<br />

résistance supérieure à la moyenne


Voller Lohn schon während<br />

<strong>der</strong> Ausbildung.<br />

So anspruchsvoll wie die Ausbildung<br />

als Polizist/in ist auch unser Auswahlverfahren:<br />

Wir laden Sie zu einer ersten<br />

dreistündigen und <strong>bei</strong> erfolgreichem<br />

Bestehen zu einer weiteren, ganztägigen<br />

Eignungsprüfung ein. Danach<br />

folgt ein persönliches Gespräch und<br />

eine ar<strong>bei</strong>tsmedizinische Untersuchung.<br />

Spätestens 3½ Monate vor Beginn<br />

<strong>der</strong> Polizeischule teilen wir Ihnen<br />

dann unseren Entscheid mit.<br />

Die Grundausbildung – <strong>bei</strong> vollem Lohn<br />

– an <strong>der</strong> Interkantonalen Polizeischule<br />

in Hitzkirch/LU dauert 12 Monate. Dort<br />

werden Sie in den Fächern Allgemeinbildung,<br />

berufliche Grundlagen, Verkehr,<br />

Sicherheit und Einsatztaktik, Kriminalität,<br />

Recht, Sport und Gesundheit<br />

intensiv geschult. Nach erfolgreichem<br />

Abschluss <strong>der</strong> Ausbildung erhalten Sie<br />

den eidg. Fachausweis. Jedes Jahr finden<br />

zwei Lehrgänge statt, die jeweils<br />

anfangs Februar und September beginnen.<br />

Mehr Infos dazu unter<br />

www.iph-hitzkirch.ch<br />

Plein salaire pendant<br />

la formation déjà.<br />

La formation en tant que policier ou<br />

policière est aussi exigeante que l’est<br />

notre procédure de sélection. Nous<br />

vous invitons à une première étape des<br />

examens de trois heures et, en cas de<br />

résultat positif, à un autre examen d’une<br />

journée entière. Cette journée est suivie<br />

d’un entretien personnel et d’un examen<br />

médical. Notre décision est communiquée<br />

au plus tard 3 mois et demi avant<br />

le début de l’école de police.<br />

La formation de base, avec un plein<br />

salaire, à l’école de police à Colombier/NE<br />

dure 12 mois. L’enseignement<br />

intensif comprend les branches suivantes:<br />

culture générale, bases professionnelles,<br />

circulation, sécurité et tactique<br />

d’engagement, criminalité, droit,<br />

sport et santé. Une fois la formation<br />

terminée avec succès, vous recevez le<br />

brevet fédéral. L’école débute en janvier.<br />

Entwickeln Sie sich weiter<br />

und höher.<br />

Nach Ihrer Grundausbildung an <strong>der</strong><br />

Interkantonalen Polizeischule werden<br />

Sie für mindestens zwei Jahre <strong>bei</strong> <strong>der</strong><br />

Stationierten o<strong>der</strong> <strong>der</strong> Mobilen Polizei<br />

einer Regionalpolizeiabteilung eingeteilt,<br />

wo Sie das Gelernte im Berufsalltag<br />

umsetzen und wichtige Erfahrungen<br />

sammeln können. Erst danach können<br />

Sie sich auf dem korpsinternen Stellenmarkt<br />

um Ihren Wunschjob in einer<br />

an<strong>der</strong>en Region des Kantons bewerben<br />

o<strong>der</strong> in Richtung Verkehr + Umwelt<br />

o<strong>der</strong> Kriminalpolizei spezialisieren.<br />

Selbstverständlich besteht nach einigen<br />

Dienstjahren und <strong>bei</strong> entsprechen<strong>der</strong><br />

Eignung auch die Möglichkeit, sich für<br />

eine Führungsfunktion <strong>bei</strong> <strong>der</strong> Uniformpolizei<br />

zu bewerben – z.B. als Gruppen-<br />

o<strong>der</strong> Wachtchef – und auf <strong>der</strong><br />

Karriereleiter Schritt für Schritt höher<br />

zu steigen.<br />

Continuez d’évoluer.<br />

Au terme de la formation à l’école régionale<br />

de police, vous rejoignez durant<br />

deux ans la police territoriale ou la<br />

police mobile d’une division régionale,<br />

où vous appliquez la matière apprise<br />

et acquérez d’importantes expériences.<br />

Ce n’est qu’ensuite que vous pouvez<br />

postuler dans le cadre du marché interne<br />

des emplois pour une place que<br />

vous convoitez dans une autre région<br />

du canton, vers la division Circulation<br />

+ Environnement ou une spécialisation<br />

à la police judiciaire.<br />

Bien sûr, après quelques années de<br />

service, vous pouvez, selon les aptitudes,<br />

postuler pour une fonction de<br />

conduite au sein de la police en uniforme,<br />

par exemple en tant que chef/fe<br />

de groupe ou de corps de garde, et<br />

gravir pas à pas les échelons de carrière.


Beruf Botschaftsschützer/in.<br />

Mehr als nur Wache stehen.<br />

Profession protecteur/trice des ambassades.<br />

Bien plus que monter la garde.<br />

Bringen Sie mit, was es als<br />

Botschaftsschützer/in braucht?<br />

Verantwortlich für die Sicherheit<br />

unserer ausländischen Gäste.<br />

Als Botschaftsschützer/in leisten Sie<br />

uniformierten und bewaffneten Dienst<br />

zum Schutze <strong>der</strong> ausländischen, diplomatischen<br />

und konsularischen Vertretungen<br />

in <strong>der</strong> Schweiz. Schliesslich garantieren<br />

wir <strong>der</strong>en Sicherheit – an 365<br />

Tagen rund um die Uhr. Nebst <strong>der</strong> Gebäudebewachung<br />

<strong>bei</strong> Wind und Wetter,<br />

die zugegebenermassen viel Standvermögen<br />

erfor<strong>der</strong>t, patrouillieren Sie<br />

auch mit Fahrzeugen des Botschaftsschutzes.<br />

In dringenden Fällen unterstützen Sie<br />

zudem Ihre Kolleginnen und Kollegen<br />

<strong>bei</strong> sicherheitspolizeilichen Einsätzen.<br />

Ferner werden Sie <strong>bei</strong> politischen Demonstrationen<br />

und Grossanlässen im<br />

Ordnungsdienst o<strong>der</strong> <strong>bei</strong> verkehrspolizeilichen<br />

Aufgaben wie <strong>der</strong> Kontrolle<br />

des ruhenden und rollenden Verkehrs<br />

eingesetzt.<br />

Responsables de la sécurité de<br />

nos hôtes étrangers.<br />

A la protection des ambassades, vous<br />

travaillez en uniforme et armé/e au service<br />

de la protection des représentations<br />

étrangères, diplomatiques et consulaires<br />

en Suisse. Vous garantissez leur<br />

sécurité, 365 jours par année, 24 h sur<br />

24. Outre la surveillance des immeubles<br />

par tous les temps, ce qui nécessite le<br />

cas échéant une grande résistance,<br />

vous patrouillez également avec les véhicules<br />

de la Protection des ambassades.<br />

En cas d’urgence, vous appuyez aussi<br />

vos collègues lors d’engagements de<br />

police de sécurité. En outre, vous êtes<br />

également engagé/e dans le service<br />

d’ordre lors de manifestations politiques<br />

ou de grande envergure ainsi<br />

que pour des tâches de police de circulation<br />

tels les contrôles du trafic en<br />

stationnement et en mouvement.<br />

Bevor Sie sich als Botschaftschützer/in<br />

bewerben, sollten Sie kurz überprüfen,<br />

ob Sie alle Anfor<strong>der</strong>ungskriterien erfüllen:<br />

– Schweizer Bürger/in<br />

– mindestens 21 Jahre alt (<strong>bei</strong> Eintritt<br />

in die Botschaftsschutzschule)<br />

– abgeschlossene Berufslehre<br />

o<strong>der</strong> gleichwertige Ausbildung<br />

(z.B. Matura)<br />

– mündliche Grundkenntnisse in<br />

Französisch und eine gute<br />

Allgemeinbildung sind von Vorteil<br />

– absolvierte Militärrekrutenschule<br />

(wenn nicht, teilen Sie uns den<br />

Grund dafür mit)<br />

– Führerausweis Kat. B für PW<br />

mit handgeschaltenem Getriebe<br />

– gutes Sehvermögen<br />

– einwandfreier Leumund<br />

– hohe Sozialkompetenz und<br />

Teamfähigkeit<br />

– gute körperliche Verfassung und<br />

überdurchschnittliche Belastbarkeit<br />

Remplissez-vous les critères pour<br />

la protection des ambassades?<br />

Avant de postuler à la protection des<br />

ambassades, vérifiez si vous remplissez<br />

toutes les exigences:<br />

– nationalité suisse<br />

– dès 21 ans (à l’entrée à l’école de<br />

protection des ambassades)<br />

– formation professionnelle ou<br />

formation équivalente terminée<br />

(p.ex. maturité)<br />

– bonnes connaissances d’allemand<br />

et bonne culture générale<br />

– école de recrue effectuée (si ce<br />

n’est pas le cas, indiquer le motif)<br />

– permis de conduire cat. B pour un<br />

véhicule à boîte à vitesses manuelle<br />

– bonne acuité visuelle<br />

– réputation irréprochable<br />

– grande aisance relationnelle et<br />

esprit d’équipe<br />

– bonne constitution physique et<br />

résistance supérieure à la moyenne


Nur fünf Monate zur Schule<br />

für Ihren Traumberuf.<br />

Ähnlich wie Bewerberinnen und Bewerber<br />

für die Ausbildung als Polizist/in<br />

durchlaufen Sie ein strenges, mehrstufiges<br />

Auswahlverfahren, bestehend<br />

aus einer eintägigen Eignungsprüfung,<br />

einem persönlichen Gespräch und einer<br />

ar<strong>bei</strong>tsmedizinischen Untersuchung.<br />

Spätestens 3½ Monate vor Beginn <strong>der</strong><br />

Botschaftsschutzschule informieren wir<br />

Sie dann über die Ergebnisse.<br />

Bei einem positiven Bescheid werden<br />

Sie dann während fünf Monaten – <strong>bei</strong><br />

vollem Lohn – in einer intensiven theoretischen<br />

und praktischen Ausbildung<br />

auf Ihre künftigen Aufgaben als Botschaftsschützer/in<br />

vorbereitet. Allgemeinbildung,<br />

Berufskunde, Sport, praktische<br />

Fächer wie Pistolenschiessen<br />

und Selbstverteidigung sowie ein korpsspezifischer<br />

Ausbildungsblock gehören<br />

ebenso dazu wie die Abschlussprüfung.<br />

Cinq mois d’école pour le métier<br />

dont vous rêvez.<br />

Comme les candidates et les candidats<br />

à la formation de police, vous devez<br />

réussir une procédure de sélection sévère<br />

de plusieurs étapes comprenant<br />

un examen des aptitudes d’une journée,<br />

un entretien personnel et un examen de<br />

médecine du travail. Les résultats sont<br />

communiqués au plus tard 3 mois et<br />

demi avant le début de l’école de protection<br />

des ambassades.<br />

En cas de réponse positive, vous serez<br />

donc formé/e pendant cinq mois en<br />

théorie et en pratique, avec un plein<br />

salaire, en vue de vos futures tâches<br />

en tant que protecteur ou protectrice<br />

des ambassades. La culture générale,<br />

la profession, le sport et les branches<br />

pratiques comme le tir au pistolet et<br />

l’auto-défense ainsi que la pratique professionnelle<br />

spécifique font aussi partie<br />

de l’examen final.<br />

Warum nicht später einmal<br />

Chef werden?<br />

Nach einigen Jahren Berufserfahrung<br />

und <strong>bei</strong> entsprechen<strong>der</strong> Eignung haben<br />

Sie die Möglichkeit, sich im Rahmen <strong>der</strong><br />

internen Stellenausschreibung um eine<br />

freigewordene Stelle als Gruppenchef-<br />

Stellvertreter/in, später auch als Gruppenchef/in,<br />

zu bewerben und diese<br />

auch zu bekommen.<br />

Nicht möglich ist es jedoch, mit einer<br />

Ausbildung als Botschaftsschützer/in<br />

erleichtert o<strong>der</strong> gar direkt in den Polizeiberuf<br />

zu wechseln. Für die Aufnahme in<br />

die Polizeischule müssen Sie – wie alle<br />

an<strong>der</strong>en Interessierten auch – das entsprechende<br />

Auswahlverfahren erfolgreich<br />

bestehen und die gesamte, einjährige<br />

Polizeischule absolvieren.<br />

Pourquoi ne pas devenir<br />

chef/fe plus tard?<br />

Après quelques années d’expérience<br />

et selon les aptitudes, vous avez la possibilité<br />

de postuler, dans le cadre des<br />

mises au concours internes, pour une<br />

place vacante en tant que sous-chef/fe<br />

de groupe, puis plus tard en tant que<br />

chef/fe de groupe, et d’obtenir le poste<br />

convoité.<br />

Une formation à la protection des ambassades<br />

ne permet toutefois pas un<br />

changement facilité ou direct vers le<br />

métier de policier. Pour être admis/e à<br />

l’école de police, vous devez comme<br />

chaque candidat/e, passer toutes les<br />

étapes de la procédure de sélection<br />

correspondante et effectuer l’école de<br />

police d’une année.


Beruf Mitar<strong>bei</strong>ter/in Verkehrsdienst.<br />

Für alle, die gerne draussen ar<strong>bei</strong>ten.<br />

Profession collaborateur/trice au service de circulation.<br />

Pour celles et ceux qui aiment le travail en plein air.<br />

Mittendrin im Strassenverkehr,<br />

mittendrin im Leben.<br />

Der uniformierte, jedoch unbewaffnete<br />

Verkehrsdienst <strong>bei</strong> <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong><br />

<strong>Bern</strong> erfor<strong>der</strong>t viel Geschick im Umgang<br />

mit Menschen, haben Sie doch täglich<br />

Kontakt mit Verkehrsteilnehmern, Touristen<br />

und den unterschiedlichsten Bevölkerungsgruppen.<br />

Eine Ihrer Hauptaufgaben ist es, den<br />

ruhenden und rollenden Verkehr zu<br />

überwachen und zu kontrollieren – und<br />

zwar <strong>bei</strong> je<strong>der</strong> Witterung. Damit tragen<br />

Sie entscheidend zur Einhaltung <strong>der</strong><br />

Verkehrsvorschriften und zur Verkehrssicherheit<br />

<strong>bei</strong>. Ausserdem sind Sie an<br />

den verschiedenen Veranstaltungen und<br />

Messen im Einsatz, die in <strong>der</strong> Bundeshauptstadt<br />

stattfinden. Für Abwechslung<br />

ist also auch in diesem Polizei-<br />

Berufszweig gesorgt.<br />

Au cœur de la circulation,<br />

au cœur de l’activité.<br />

Bien que non armé, le service de circulation<br />

de la police cantonale bernoise<br />

exige un grand savoir-faire avec les<br />

gens pour un contact quotidien avec<br />

les usagers de la route, les touristes et<br />

les groupes de la population les plus<br />

divers.<br />

L’une des tâches principales consiste<br />

à surveiller et à contrôler le trafic en<br />

stationnement et en mouvement, par<br />

tous les temps. Vous contribuez ainsi<br />

au respect des prescriptions en matière<br />

de circulation et à la sécurité. Vous êtes<br />

en outre engagé/e lors des différentes<br />

manifestations et foires qui ont lieu dans<br />

la capitale. Le travail est donc très varié<br />

dans cette filière policière.<br />

Sind Sie für den Verkehrdienst<br />

überhaupt geeignet?<br />

Wenn Sie alle hier aufgeführten Anfor<strong>der</strong>ungskriterien<br />

erfüllen, sollten Sie sich<br />

als Mitar<strong>bei</strong>ter/in Verkehrsdienst bewerben.<br />

Wir würden uns freuen.<br />

– Schweizer Bürger/in<br />

– mindestens 21 Jahre alt (<strong>bei</strong> Eintritt<br />

in die Verkehrsdienstschule)<br />

– abgeschlossene Berufslehre<br />

o<strong>der</strong> gleichwertige Ausbildung<br />

(z.B. Matura)<br />

– Fremdsprachenkenntnisse und<br />

eine gute Allgemeinbildung sind<br />

von Vorteil<br />

– Führerausweis Kat. B für PW<br />

mit handgeschaltenem Getriebe<br />

– einwandfreier Leumund<br />

– hohe Sozialkompetenz und<br />

Teamfähigkeit<br />

– gute körperliche Verfassung und<br />

überdurchschnittliche Belastbarkeit<br />

Êtes-vous fait/e pour le service<br />

de circulation?<br />

Si vous remplissez les critères ci-après,<br />

vous devriez postuler comme collaborateur/trice<br />

au service de circulation.<br />

Cela nous réjouirait.<br />

– nationalité suisse<br />

– dès 21 ans (à l’entrée à l’école de<br />

service de circulation)<br />

– formation professionnelle ou<br />

formation équivalente terminée<br />

(p.ex. maturité)<br />

– bonnes connaissances d’allemand<br />

et bonne culture générale<br />

– permis de conduire cat. B pour un<br />

véhicule à boîte à vitesses manuelle<br />

– réputation irréprochable<br />

– grande aisance relationnelle et<br />

esprit d’équipe<br />

– bonne constitution physique et<br />

résistance supérieure à la moyenne


Au service de circulation, vous<br />

pouvez également faire carrière.<br />

Fast so anspruchsvoll wie die Ausbildung:<br />

Unser Auswahlverfahren.<br />

Bevor Sie für die fünfmonatige Intensiv-<br />

Ausbildung in Theorie und Praxis zur<br />

Mitar<strong>bei</strong>ter/in Verkehrsdienst zugelassen<br />

werden, müssen Sie eine eintägige<br />

Eignungsprüfung bestehen. Sie <strong>bei</strong>nhaltet<br />

einen standardisierten Intelligenztest,<br />

eine Probe Ihrer Deutschkenntnisse<br />

und Ihres Allgemeinwissens sowie<br />

eine Selbsteinschätzung Ihrer Persönlichkeit.<br />

Wenn Sie diese Eignungsprüfung erfolgreich<br />

abgeschlossen haben, laden<br />

wir Sie zu einem persönlichen<br />

Gespräch, einer ar<strong>bei</strong>tsmedizinischen<br />

Untersuchung und vielleicht zum Besuch<br />

<strong>der</strong> Verkehrsdienstschule ein.<br />

Letzteres erfahren Sie spätestens 3½<br />

Monate vor Beginn <strong>der</strong> Ausbildung,<br />

während <strong>der</strong> Sie in Allgemeinbildung,<br />

Berufskunde und Sport - <strong>bei</strong><br />

vollem Lohn - unterrichtet werden.<br />

Sie endet mit einer Abschlussprüfung.<br />

Presque aussi exigeante que<br />

notre formation: notre procédure<br />

de sélection.<br />

Vous devez réussir l’examen d’admission<br />

d’une journée pour être admis/e<br />

à la formation intensive, théorique et<br />

pratique, de cinq mois, et devenir collaborateur<br />

ou collaboratrice au service<br />

de circulation. L’examen comprend un<br />

test standardisé d’intelligence, un test<br />

d’allemand et de culture générale ainsi<br />

qu’une auto-évaluation de votre personnalité.<br />

Si vous réussissez cet examen des aptitudes,<br />

vous serez invité/e pour un entretien<br />

personnel, un examen de médecine<br />

du travail et, peut-être, admis/e<br />

à l’école de circulation. L’information<br />

en conséquence vous parvient au<br />

plus tard 3 mois et demi avant le début<br />

de la formation, qui comprend la<br />

culture générale, les connaissances<br />

professionnelles et le sport, avec un<br />

plein salaire. La formation se termine<br />

par un examen final.<br />

Auch <strong>bei</strong>m Verkehrsdienst können<br />

Sie Karriere machen.<br />

Nach einigen Jahren Berufserfahrung<br />

als Mitar<strong>bei</strong>ter/in Verkehrsdienst haben<br />

Sie <strong>bei</strong> entsprechen<strong>der</strong> Eignung die<br />

Möglichkeit, sich auf eine intern ausgeschriebene<br />

Stelle zu bewerben. Zum<br />

Beispiel als Gruppenchef-Stellvertreter/<br />

in und später auch als Gruppenchef/in.<br />

Was jedoch auch mit einer erfolgreich<br />

abgeschlossenen Ausbildung als Verkehrsdienstmitar<strong>bei</strong>ter/in<br />

nicht möglich<br />

ist, ist ein erleichterter o<strong>der</strong> gar direkter<br />

Wechsel zum Botschaftsschutz o<strong>der</strong><br />

zur Polizei. Für die Aufnahme in die Polizeischule<br />

müssen Sie - wie alle an<strong>der</strong>en<br />

Interessierten auch - das entsprechende<br />

Auswahlverfahren erfolgreich bestehen<br />

und die gesamte, einjährige Polizeischule<br />

absolvieren. Für einen Wechsel<br />

zum Botschaftsschutz müssen Sie<br />

vorgängig den Sporttest <strong>der</strong> Aufnahmeprüfung<br />

erfolgreich absolvieren<br />

und danach die Ausbildungsblöcke im<br />

Bereich Schusswaffen, Einsatztaktik<br />

und Eigenschutz nachholen.<br />

Après quelques années d’expérience<br />

comme collaborateur/trice, vous avez<br />

la possibilité en fonction de vos aptitudes,<br />

de postuler pour une place mise au<br />

concours interne, par exemple comme<br />

sous-chef/fe de groupe et plus tard,<br />

également comme chef/fe de groupe.<br />

La formation en tant que collaborateur<br />

du service de circulation ne permet<br />

pas un changement facilité ou direct<br />

vers le service de protection des ambassades<br />

ou vers la police. Pour être<br />

admis/e à l’école de police, vous devez<br />

comme chaque candidat/e, passer<br />

toutes les étapes de la procédure<br />

de sélection correspondante et effectuer<br />

l’école de police d’une année. En<br />

vue du transfert vers la protection des<br />

ambassades, vous devez réussir auparavant<br />

le test de sport de l’examen<br />

d’admission, puis effectuer les blocs<br />

de formation dans le secteur des<br />

armes à feu, de la tactique d’engagement<br />

et de la sécurité personnelle.


Zukunftsperspektiven.<br />

Alles ist möglich.<br />

Perspectives d’avenir.<br />

Tout est possible.<br />

Physique pour l’unité commando<br />

spéciale Gentiane?<br />

Die Kripo ruft!<br />

Frühestens nach zwei Jahren Berufserfahrung<br />

als Polizist/in können Sie<br />

sich spezialisieren und sich z.B. <strong>bei</strong> einer<br />

<strong>der</strong> vier Regionalfahndungen bewerben.<br />

Dort sind Sie zuständig für die<br />

Bear<strong>bei</strong>tung lokaler o<strong>der</strong> regionaler<br />

Kriminalfälle. O<strong>der</strong> Sie bewerben sich<br />

<strong>bei</strong> <strong>der</strong> Kriminalabteilung, die <strong>bei</strong> <strong>der</strong><br />

Vorbeugung und Bekämpfung von<br />

Verbrechen eine Lea<strong>der</strong>rolle einnimmt<br />

und sich mit überregionalen Fällen und<br />

Delikten befasst, was ein vertieftes<br />

(technisches) Fachwissen erfor<strong>der</strong>t.<br />

Die rund 340 Mitar<strong>bei</strong>tenden <strong>der</strong> Kripo<br />

ermitteln die Täterschaft <strong>bei</strong> schwerwiegenden<br />

und komplexen Kriminalfällen.<br />

Sie ar<strong>bei</strong>ten <strong>bei</strong> einem <strong>der</strong> spezialisierten<br />

Dezernate, Fachbereiche<br />

und Dienste. Bei <strong>der</strong> Innenfahndung,<br />

die für die Datenbanken-Bewirtschaftung<br />

und Recherchen zuständig ist.<br />

Beim Auslän<strong>der</strong>- und Bürgerrechtsdienst,<br />

<strong>der</strong> rechtsgültig abgewiesene<br />

Auslän<strong>der</strong> ausschafft. Bei <strong>der</strong> Verwaltungspolizei,<br />

die auf Waffen und<br />

Sprengstoffe spezialisiert ist. O<strong>der</strong> <strong>bei</strong><br />

unserem CSI, dem Kriminaltechnischen<br />

Dienst.<br />

L’appel de la PJ!<br />

Après deux ans d’expérience en tant que<br />

policière ou policier, vous pouvez vous<br />

spécialiser et postuler par exemple dans<br />

l’une des quatre sûretés régionales, où<br />

vous traiterez des cas de criminalité locaux<br />

ou régionaux. Vous pouvez également<br />

postuler à la police judicaire. Cette<br />

<strong>der</strong>nière assume un rôle-clé en matière<br />

de prévention et de lutte contre la criminalité,<br />

traite des affaires de signification<br />

supra-régionale et des délits nécessitant<br />

des connaissances professionnelles<br />

(techniques) approfondies.<br />

Les quelque 340 membres de la PJ<br />

sont chargés des enquêtes lors de<br />

cas de criminalité graves et complexes.<br />

Ils travaillent au sein de brigades,<br />

de domaines spécialisés et<br />

de services spécialisés; au service<br />

des recherches, compétent en matière<br />

de gestion de banques de données<br />

et de recherches; au service<br />

des étrangers et des naturalisations,<br />

chargé du refoulement des étrangers<br />

dont la demande a été déboutée; à la<br />

police administrative, spécialisée en<br />

matière d’armes et d’explosifs; ou au<br />

service de l’identité judiciaire, notre<br />

police scientifique.<br />

Fit genug fürs Son<strong>der</strong>einsatzkommando<br />

Enzian?<br />

Seit den Terroranschlägen an den Olympischen<br />

Spielen 1972 in München hat<br />

auch die <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong> ein Son<strong>der</strong>einsatzkommando,<br />

das Dezernat<br />

Enzian. Die Mitar<strong>bei</strong>tenden <strong>der</strong> Eliteeinheit<br />

intervenieren dort, wo ein erhöhtes<br />

Risiko für die ordentlichen Polizeikräfte<br />

besteht und kommen insbeson<strong>der</strong>e <strong>bei</strong><br />

Geiselnahmen, Hochrisiko-Festnahmen<br />

sowie gegen Amokschützen zum Einsatz.<br />

Ausserdem leisten sie Personenund<br />

Objektschutz <strong>bei</strong> Staatsbesuchen.<br />

Die physische und psychische Belastung<br />

ist <strong>bei</strong>m Dezernat Enzian, wo das Durchschnittsalter<br />

<strong>bei</strong> 30 Jahren liegt, <strong>der</strong>massen<br />

hoch, dass die Dienstzeit auf<br />

wenige Jahre beschränkt ist. Schliesslich<br />

wird von seinen Mitglie<strong>der</strong>n nichts<br />

weniger erwartet, als dass sie im Notfall<br />

cleverer sind als die Täter.<br />

Depuis les actes terroristes commis<br />

lors des Jeux Olympiques de 1972 à<br />

Munich, la police cantonale bernoise a<br />

aussi son unité spéciale, la brigade<br />

Gentiane. Les collaborateurs de cette<br />

unité d’élite interviennent lorsque le<br />

risque est accru pour les forces de<br />

police ordinaires, en particulier en cas<br />

de prises d’otages, d’arrestations à<br />

hauts risques et d’actes de la part de<br />

forcenés (amok). Ces agents sont également<br />

engagés pour la protection de<br />

personnes et d’objets lors de visites<br />

d’Etat.<br />

La charge physique et psychique est<br />

si élevée chez les Gentiane, dont l’âge<br />

moyen des membres est de 30 ans, que<br />

le service y est limité à quelques années<br />

seulement. En cas d’urgence, on<br />

n’attend pas moins de ses membres<br />

qu’ils soient plus rapides que les auteurs.


Profession Conducteur/trice<br />

de chien de police: un bonjour<br />

du commissaire Rex.<br />

Verkehrs- und Umweltsün<strong>der</strong>n<br />

auf <strong>der</strong> Spur.<br />

Hinter dem Begriff «Abteilung Verkehr +<br />

Umwelt» verbirgt sich ein breit gefächerter<br />

Aufgabenkreis mit über 150 Mitar<strong>bei</strong>terinnen<br />

und Mitar<strong>bei</strong>tern. Während<br />

Verkehrsinstruktoren den Kin<strong>der</strong>n das<br />

richtige Verhalten im Verkehr vermitteln,<br />

kümmert sich <strong>der</strong> Motorfahrzeugbetrieb<br />

um knapp 700 Fahrzeuge, gut die<br />

Hälfte davon sind Polizeifahrzeuge.<br />

Der Unfalltechnische Dienst rückt <strong>bei</strong><br />

schweren und unklaren Unfällen aus,<br />

an<strong>der</strong>e führen Radar- und Fahrzeugkontrollen<br />

durch o<strong>der</strong> überwachen die<br />

Einhaltung <strong>der</strong> Ruhezeiten von LKW-<br />

Chauffeuren.<br />

Die Fachstelle Umweltkriminalität wie<strong>der</strong>um<br />

spürt illegalen Abfall und Son<strong>der</strong>müll<br />

auf, die Fachstelle Tierdelikte<br />

ermittelt <strong>bei</strong> sträflicher Tierhaltung und<br />

tierunwürdigen Transporten und die<br />

Fachstelle Lärmakustik schliesslich<br />

misst alle möglichen Lärmquellen, die<br />

zu Klagen Anlass geben. Sie sehen,<br />

es gibt <strong>bei</strong> uns viel zu tun.<br />

Sur la piste des infractions<br />

en matière de circulation et<br />

d’environnement.<br />

A la «division Circulation + Environnement»,<br />

il y a une vaste palette de<br />

tâches assumées par plus de 150 collaborateurs.<br />

Alors que les moniteurs<br />

de la circulation enseignent aux enfants<br />

le bon comportement dans le<br />

trafic, les agents des garages se chargent<br />

de quelque 700 véhicules, dont<br />

350 sont des véhicules de police.<br />

Ceux du service technique des accidents<br />

interviennent lors d’accidents<br />

graves tandis que d’autres agents effectuent<br />

des contrôles radar et de véhicules<br />

ou surveillent le respect des<br />

temps de repos des chauffeurs de<br />

poids lourds.<br />

Le service spécialisé Criminalité contre<br />

l’environnement élucide les cas de déchets<br />

spéciaux; celui des délits impliquant<br />

des animaux traite les détentions<br />

répréhensibles et les transports indignes<br />

d’animaux et le service Acoustique du<br />

bruit mesure les possibles sources de<br />

bruit donnant lieu à des plaintes. Vous<br />

le voyez, il y a beaucoup à faire.<br />

Beruf Hundeführer/in:<br />

Kommissar Rex lässt grüssen.<br />

Für die Suche nach Vermissten, Sprengstoff<br />

und Drogen, <strong>bei</strong> Festnahmen,<br />

Sicherungs- und Überwachungsaufgaben<br />

wie auch zum persönlichen Schutz<br />

ihrer Herrchen setzt die <strong>Kantonspolizei</strong><br />

<strong>Bern</strong> rund 50 Diensthunde ein.<br />

Hundeführerinnen und -führer können<br />

neben- o<strong>der</strong> hauptamtlich <strong>bei</strong> <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong><br />

ar<strong>bei</strong>ten. Ausgesucht werden<br />

sie <strong>bei</strong> uns vom Fachbereich Diensthunde.<br />

Verlangt werden kynologische<br />

Kenntnisse sowie eine Familie und<br />

Wohnverhältnisse, die eine Hundehaltung<br />

überhaupt erlauben. Denn die<br />

Ausbildung eines Polizeihundes dauert<br />

zwei Jahre und nur ein Drittel davon<br />

findet während <strong>der</strong> Ar<strong>bei</strong>tszeit statt, <strong>der</strong><br />

Rest in <strong>der</strong> Freizeit.<br />

,<br />

La police cantonale bernoise compte<br />

quelque 50 chiens engagés pour la recherche<br />

de personnes disparues, d’explosifs<br />

et de drogues, pour des arrestations,<br />

des tâches de sécurité et de<br />

surveillance ainsi que pour la protection<br />

personnelle de leur maître.<br />

Les conducteurs de chien peuvent exercer<br />

cette activité à la police cantonale<br />

comme fonction principale ou annexe.<br />

Ils sont recrutés par notre domaine spécialisé<br />

Chiens de police. Exigences:<br />

connaissances cynologiques ainsi que<br />

conditions familiales et d’habitation<br />

adaptées à la détention d’un chien. La<br />

formation d’un chien de police dure<br />

deux ans, dont un tiers seulement s’effectue<br />

pendant les heures de travail.<br />

Le reste a lieu pendant le temps libre.


Häufig gestellte Fragen.<br />

<strong>Und</strong> unsere Antworten darauf.<br />

Questions fréquentes.<br />

Et nos réponses.<br />

Frage: Kann ich einmal im Streifenwagen<br />

mit auf Patrouille gehen?<br />

Antwort: Dies ist ein verständlicher,<br />

vielfach geäusserter Wunsch, aber<br />

lei<strong>der</strong> ist es uns aus Datenschutzgründen<br />

und wegen des erhöhten<br />

Risikos nicht möglich, ihn zu erfüllen.<br />

Frage: Ist es möglich, <strong>bei</strong> <strong>der</strong><br />

<strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong> eine<br />

Schnupperlehre zu machen?<br />

Question: Puis-je accompagner un<br />

jour une voiture de patrouille?<br />

Réponse: C’est un souhait compréhensible<br />

et souvent exprimé; mais<br />

pour des raisons de protection des<br />

données et de risques accrus, il<br />

n’est pas possible de le réaliser.<br />

Frage: Wie gross ist <strong>der</strong> Frauenanteil<br />

<strong>bei</strong> <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong>?<br />

Antwort: Rund 17 Prozent. Das heisst,<br />

von unseren 2300 Mitar<strong>bei</strong>tenden sind<br />

knapp 400 weiblich.<br />

Frage: Wie gross ist <strong>der</strong> Anteil<br />

von französischsprachigen<br />

Mitar<strong>bei</strong>tenden?<br />

Antwort: Etwa 170 Mitar<strong>bei</strong>tende<br />

sind französischer Muttersprache.<br />

Dies entspricht einem Anteil von<br />

rund 7.5 Prozent.<br />

Frage: Können ausländische<br />

Staatsbürger in die Polizeischule<br />

aufgenommen werden?<br />

Question: Quelle est la part<br />

de femmes à la police cantonale<br />

bernoise?<br />

Réponse: Quelque 17 pour cent.<br />

C’est-à-dire que sur 2300 personnes,<br />

400 à peine sont des femmes.<br />

Question: Quelle est la part de<br />

francophones?<br />

Réponse: Quelque 170 collaborateurs<br />

sont de langue maternelle française,<br />

ce qui correspond à env. 7.5 pour cent.<br />

Question: Les ressortissants<br />

étrangers peuvent-ils être admis à<br />

l’école de police?<br />

Antwort: Nein. Aber Sie haben immer<br />

wie<strong>der</strong> die Möglichkeit, anlässlich von<br />

Besichtigungen, Tagen <strong>der</strong> offenen<br />

Tür o<strong>der</strong> Ferienpass-Aktionen Einblick<br />

in die Ar<strong>bei</strong>t <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> zu<br />

erhalten.<br />

Frage: Kann ich direkt in die<br />

Kriminalpolizei eintreten?<br />

Antwort: Nein, dies ist mit Ausnahme<br />

von bestimmten Fachbereichen nicht<br />

möglich. Wer zur Kripo will, muss die<br />

Grundausbildung <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong><br />

absolvieren, einige Jahre Uniformpolizeidienst<br />

leisten und sich dann für<br />

kriminalpolizeiliche Aufgaben weiterbilden.<br />

Question: Est-il possible<br />

d’effectuer un stage d’orientation<br />

à la police cantonale bernoise?<br />

Réponse: Non. Mais vous pouvez<br />

vous faire une idée du travail de la<br />

police lors de visites, de journées des<br />

portes ouvertes ou lors d’actions de<br />

passeport-vacances.<br />

Question: Puis-je entrer directement<br />

à la police judiciaire?<br />

Réponse: Non, ce n’est pas possible,<br />

hormis pour certains domaines spécialisés.<br />

Celui ou celle qui veut travailler<br />

à la PJ doit effectuer la formation de<br />

base de la police cantonale, fournir<br />

quelques années de service en uniforme<br />

et ensuite se perfectionner en<br />

matière de police judiciaire.<br />

Antwort: Nein, dies ist nicht möglich.<br />

Bei wissenschaftlichen o<strong>der</strong> hoch<br />

spezialisierten Mitar<strong>bei</strong>terinnen und<br />

Mitar<strong>bei</strong>tern im Polizeidienst kann<br />

ausnahmsweise jedoch auf die Erfor<strong>der</strong>nisse<br />

des Schweizer Bürgerrechts<br />

und <strong>der</strong> absolvierten Polizeischule<br />

verzichtet werden.<br />

Réponse: Non, ce n’est pas possible.<br />

Concernant les collaborateurs et<br />

collaboratrices scientifiques ou hautement<br />

spécialisés, il peut exceptionnellement<br />

être renoncé à la nationalité<br />

suisse et à la formation à l’école de<br />

police.


Eine Ausbildung <strong>bei</strong> <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong>.<br />

So bewerben Sie sich.<br />

La formation à la police cantonale.<br />

Postulation.<br />

Erfüllen Sie alle Anfor<strong>der</strong>ungen?<br />

Dann schicken Sie uns Ihre<br />

Unterlagen.<br />

– Ausgefülltes Bewerbungsformular<br />

mit Passfoto und Lebenslauf in<br />

Aufsatzform (handgeschrieben)<br />

– Formular «Sehtest», durch einen<br />

Augenarzt o<strong>der</strong> Optiker ausgefüllt<br />

– letztes Real- o<strong>der</strong> Sekundarschulzeugnis<br />

(Kopie)<br />

– Zeugnisse von Berufsschule,<br />

Gymnasium o<strong>der</strong> an<strong>der</strong>er<br />

Ausbildungsstätte (Kopie)<br />

– Notenausweis und Fähigkeitszeugnis<br />

<strong>der</strong> Lehrabschlussprüfung,<br />

Maturazeugnis usw.<br />

– Ar<strong>bei</strong>ts- und Weiterbildungszeugnisse<br />

(Kopie)<br />

– Führerausweis Kat. B (Kopie)<br />

Alle benötigten Formulare gibt’s als<br />

PDF-Dokumente auf unserer Website<br />

www.polizei-job.ch. O<strong>der</strong> in Papierform<br />

<strong>bei</strong> <strong>der</strong> <strong>Kantonspolizei</strong> <strong>Bern</strong>,<br />

Personaldienst, Waisenhausplatz 32,<br />

Postfach 7571, 3001 <strong>Bern</strong>,<br />

Tel. 031 634 79 11,<br />

personaldienst@police.be.ch<br />

Remplissez-vous tous les critères?<br />

Alors envoyez-nous votre dossier<br />

– Formulaire de postulation rempli,<br />

avec photo-passeport, curriculumvitae<br />

sous forme de composition<br />

(manuscrite)<br />

– Formulaire «acuité visuelle» rempli<br />

par un opticien ou un oculiste<br />

– Dernier certificat scolaire (copie)<br />

– Certificats de l’école professionnelle,<br />

du gymnase ou d‘autres institutions<br />

de formation (copie)<br />

– Bulletin de notes et certificat de<br />

capacité de l’apprentissage,<br />

de maturité, etc.<br />

– Certificats de travail et de<br />

perfectionnement (copie)<br />

– Permis de conduire cat. B (copie)<br />

Les formulaires nécessaires peuvent<br />

être obtenus en format PDF sur notre<br />

page web www.police-job.ch. Ou à la<br />

Police cantonale bernoise, Service du<br />

personnel, Waisenhausplatz 32,<br />

Case postale 7571, 3001 <strong>Bern</strong>e,<br />

tél. 031 634 79 11,<br />

personaldienst@police.be.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!