Spa-Magazine

spamagazine

Spa-Magazine

Salut per Aqua

2014

PROSINEC DECEMBER DEZEMBER ДЕКАБРЬ


Vanoce a Silvestr 2014 v Grandhotelu Pupp

Nejkrásnější svátky v roce zažijte spolu s námi

v domácím duchu a v komfortu, který Vám náš hotel

nabízí. Sváteční setkání, kulinářské zážitky, jedinečná

slavnostní atmosféra…

30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00

21.12. • 15:00-17:00

Adventní neděle před Grandhotelem Pupp

Vstup volný.

24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00

Vánoční koncerty ve Slavnostním sále

Cena od 15 EUR / osoba

24.12. • 18:00

Štědrovečerní menu ve Slavnostním sále

100 EUR / osoba

29.12. • 19:00

GALAVEČER

Slavnostní večeře a taneční program ve Slavnostním sále.

150 EUR / osoba

30.12. • 18:00–21:00

Sváteční večeře formou bufetu

ve Slavnostním sále

56 EUR / osoba

31.12. • 19:00

SILVESTROVSKÁ SHOW v Grandhotelu Pupp

Silvestrovský galaprogram ve Slavnostním sále nabídne

vystoupení předních českých a zahraničních artistů, taneční

performance. K poslechu a tanci zahraje živá kapela, servíruje

se slavnostní silvestrovské menu s půlnočním přípitkem

a vstup do Nového roku rozzáří velkolepý ohňostroj před

Grandhotelem Pupp. Děti od 10 let.

Slavnostní sál přízemí 250 EUR / osoba

Slavnostní sál balkón lóže 250 EUR / osoba

Slavnostní sál balkón 200 EUR / osoba

Becher´s Bar 150 EUR / osoba

Dětský Silvestr

Bohemia I.-II. 100 EUR / dítě 3-10 let

1.1. • 8:00-13:00

Novoroční brunch

35 EUR / osoba

1.1. • 15:00

Novoroční koncert ve Slavnostním sále

Cena od 15 EUR / osoba

Christmas and New Year's Eve 2014 at the Grandhotel Pupp

You will spend the most beautiful holiday of the year

together with us in a homelike atmosphere and in

comfort which our hotel offers you. Festive meetings,

culinary experiences, the unique festive atmosphere...

November 30 – December 7 – 14 • 4–5 pm

December 21 • 3–5 pm

Advent Sunday in front of the Grandhotel Pupp

Free entry.

December 24 • 2.30 pm & December 25 • 3 pm

Christmas concerts in Festive Hall

Price from 15 EUR / person

December 24 • 6.00 pm

Christmas Eve Menu in the Festive Hall

100 EUR / person

December 31 • from 7 pm

NEW YEAR´S SHOW at the Grandhotel Pupp

New Year gala programme in the Festive Hall will

bring performances of foremost Czech and foreign

artistes and dancers. A life band will play for you,

a New Year gala menu with a midnight toast will be

served and the arrival of the New Year will be lit up

with splendid fireworks outside the Grandhotel Pupp.

Children 10+ years.

Festive Hall Parterre 250 EUR / person

Festive Hall Balcony Loge 250 EUR / person

Festive Hall Balcony 200 EUR / person

Becher´s Bar 150 EUR / person

Children´s New Year´s Eve

Bohemia I.-II. 100 EUR / child 3-10 years

December 29 • 7 pm

GALA EVENING

Gala dinner and dance programme in the Festive Hall.

150 EUR / person

December 30 • 6–9 pm

Festive Buffet Dinner in the Festive Hall

56 EUR / person

January 1 • 8 am – 1 pm

New Year´s Brunch

35 EUR / person

January 1 • 3 pm

New Year´s concert in Festive Hall

Price from 15 EUR / person

( 2 ) Spa-Magazine

Hledáte nezapomenutelný dárek vhodný pro každou příležitost?

Věnujte svým blízkým, přátelům, kolegům nebo obchodním partnerům dárkový voucher Grandhotelu Pupp.

Looking for a truly memorable gift that is perfect for every occasion?

Treat your family, a friend, colleague or business partner to gift vouchers from the Grandhotel Pupp.

Sind Sie auf der Suche nach einem außergewöhnlichen Geschenk für jede Angelegenheit?

Schenken Sie Ihren Liebsten, Freunden, Kollegen oder Geschäftspartnern den Voucher vom Grandhotel Pupp.

Если Вы ищете особый подарок по знаменательному случаю,

подарите друзьям и близким людям подарочный цертификат отеля Grandhotel Pupp.

Tel. +420 353 109 335 • sales@pupp.cz


Weihnachten und Silvester 2014 im Grandhotel Pupp

Erleben Sie das schönste Fest des Jahres zusammen mit

uns in einer heimischen Atmosphäre und in Komfort,

den Ihnen unser Hotel bietet. Ein Festtreffen,

kulinarische Erlebnisse, eine einzigartige festliche

Atmosphäre…

30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00

21.12. • 15:00-17:00

Adventssonntag vor dem Grandhotel Pupp

Eintritt frei.

24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00

Weihnachtskonzerte im Festsaal

Preis ab 15 EUR / Person

24.12. • 18:00

Heiligabendmenü im Festsaal

100 EUR / Person

29.12. • 19:00

GALAABEND

Festliches Abendmahl und ein Tanzprogramm im Festsaal.

150 EUR / Person

30.12. • 18:00-21:00

Büffet-Abendessen im Festsaal

56 EUR / Person

31.12. • 19:00

SILVESTERSHOW im Grandhotel Pupp

Während des Silvester-Galaprogramms treten im Festsaal

die vordersten tschechischen und ausländischen

Artisten auf. Weiter kann man die Tanzauftritte bewundern.

Zum Tanzen und Zuhören spielt eine Liveband,

man wird ein festliches Silvestermenü servieren, es gibt

ein Prosit zu Mitternacht und den Beginn des neuen

Jahres erleuchtet ein großartiges Feuerwerk vor dem

Grandhotel Pupp. Kinder ab 10 Jahre.

Festsaal Parterre 250 EUR / Person

Festsaal Balkon Loge 250 EUR / Person

Festsaal Balkon 200 EUR / Person

Becher´s Bar 150 EUR / Person

Kindersilvester

Bohemia I.-II. 100 EUR / Kind 3-10 Jahre

1.1. • 8:00-13:00

Neujahrsbrunch

35 EUR / Person

1.1. • 15:00

Neujahrskonzert im Festsaal

Preis ab 15 EUR / Person

Рождество и новогодняя программа 2014 в отеле Grandhotel Pupp

Отпразднуйте праздник Рождества вместе с нами в домашней атмосфере и в комфорте, который Вам наш

отель предлагает. Праздничные встречи, кулинарный опыт, уникальная торжественная атмосфера...

30.11. – 7.12. – 14.12. • 16:00–17:00

21.12. • 15:00-17:00

Адвент в воскресенье перед Гранд-отелем Пупп

Вход бесплатный.

24.12. • 14:30 & 25.12. • 15:00

Рождественские концерты в Парадном зале

От 15 евро / чел.

24.12. • 18:00

Рождественское меню в Парадном зале

100 евро / чел.

29.12. • 19:00

ГАЛА-ВЕЧЕР

Праздничный ужин и танцевальная программа

в Парадном зале.

150 евро / чел.

и иностранных артистов и танцовщиков. Во

время вечера будет играть живая музыка и будет

сервировано праздничное новогоднее меню

с полуночным тостом. Первые минуты Нового года

сопроводит безусловно градниозный салют перед

Гранд-отелем Пупп. Дети с 10 лет.

Парадный зал партер 250 евро / чел.

Парадный зал балкон ложе 250 евро / чел.

Парадный зал балкон 200 евро / чел.

Becher´s Bar 150 евро / чел.

Новогодняя программа для детей

Bohemia I.-II. 100 евро / ребенок 3-10 лет

1.1. • 8:00-13:00

Новогодний бранч «шведский стол»

35 евро / чел.

30.12. • 18:00-21:00

Праздничный ужин в Парадном зале

56 евро / чел.

31.12. • 19:00

НОВОГОДНЯЯ ШОУ-ПРОГРАММА в Гранд-отеле Пупп

Новогодняя гала-программа в Парадном зале

предложит выступления знаменитых чешских

1.1. • 15:00

Новогодний концерт в Парадном зале

От 15 евро / чел.

6.1. • 18:00-21:00

Православное рождество

Праздничный ужин с музыкой в Парадном зале

56 евро / чел.

L

www.lavernaromana.com ( 3 )


Boží Dar | Gottesgab

Vlastivědné muzeum Boží Dar

Navštivte naše vlastivědné muzeum. Zveme všechny

příznivce mineralogie k návštěvě Božídarského muzea

k prohlídce exponátů kamenů a minerálů z oblasti

Krušnohoří. Muzeum bylo doplněno novými vitrínami

a exponáty. Prohlédněte si Božídarský zvon z kostela Sv.

Anny nebo historický prapor Božídarského hasičského

sboru. Můžete zde také vidět ukázky hornických potřeb,

nástroje z kuchyně našich babiček, selskou jizbu, betlém

s tématem vánočního razítka a mnoho dalších zajímavostí.

Otevřeno denně od 8.00–12.30, 13.30–18.00 hod.

Vstupné 30,- Kč dospělý, děti a důchodci 15,-Kč.

Boží Dar

Boží Dar is situated on the borders with Germany below the

highest Mountain of the Ore Mountain range - Klínovec.

At 1,028 m above-sea-level, it is the highest situated town

in Central Europe and an important summer and winter

tourist centre. Tourists come here mainly for the ideal

winter and summer conditions for recreation and there are

several ski runs, tens of cross-country ski trails and cycle

and hiking routes of various difficulty available.

Boží Dar

Boží Dar leží na hranici s Německem pod nejvyšší horou

Krušných hor - Klínovcem. Svou nadmořskou výškou

1028 m n. m. je nejvýše položeným městečkem ve střední

Evropě a významným letním i zimním turistickým

střediskem. Turisté sem míří hlavně kvůli ideálním

podmínkám pro zimní i letní rekreaci. Naleznou tu hned

několik sjezdovek, desítky kilometrů běžeckých stop,

různě náročné stezky pro cyklisty i pěší.

Ježíškova cesta

Ježíškova cesta je pro všechny malé i velké příznivce

pohádek a českých tradic. Cesta vede v okolí Božího

Daru kouzelným světem Ježíška a jeho pomocníčků.

Má 2 okruhy o délce 5,6 a 12,9 km. Trasy jsou lemovány

domečky s atrakcemi – skluzavky, kladiny, lanovky,

kolotoče, houpačky, šplhadla prolézačky. Na návštěvníky

čeká v lese spousta překvapení – vodník, loupežník,

princezna, drak a mnohé jiné. Na cestě objevíte krásný

vyřezávaný betlém. V domečkách podél trasy jsou

umístěny tabule s úkoly. Děti vypisují do notýsků

správné odpovědi, za které obdrží po absolvování

trasy drobné dárky. Notýsek a mapičku trasy obdrží

návštěvníci na infocentru Boží Dar, které sídlí přímo

na náměstí v budově historické radnice. Po absolvování

trasy dostanou děti razítko od Ježíška a drobné

dárečky. Vstup na trasy je neomezeně, v zimě je

možné ji absolvovat i na běžkách. Infocentrum je pro

návštěvníky otevřeno denně v době od 8.00-18.00 hod.

Zde také můžete odevzdat dopis Ježíškovi do Ježíškovy

schránky a vyfotit se u Ježíška a jeho pomocníčků.

Vedle infocentra sídlí vlastivědné muzeum s expozicí

vyřezávaných betlémů a Ježíškovy vánoční pošty.

Lyžařský areál

V zimním období je možné na Božím Daru využít

Lyžařský areál Neklid a Novako. Boží Dar Neklid

nabízí sjezdovky všech obtížností včetně nové

sjezdovky "Hranice". Je oblíbený pro vynikající

snowboardový areál. Lyžarský areál Novako se

specializuje na výuku zimních sportů od útlého

věku. Nabízí lyžařskou školičku, vlek pro začátečníky

i pokročilé, půjčovnu lyží, zázemí pro děti a dětské

hřiště. Atrakcí areálu jízda v gumové duši v ledovém

korytu - snowtubing. Boží Dar je srdcem Krušných hor

s nabídkou volno časových aktivit ve všech ročních

obdobích pro rodiny s dětmi, sportovce, turisty

a ostatní vyznavače turistiky a cestování.

Ježíšek’s path

Ježíšek’s path is for all young and old lovers of fairy

tales and Czech traditions. This path leads around Boží

Dar and through the magical world of Ježíšek and his

helpers. It has 2 circuits, which are 5.6 and 12.9 km

long. The routes are edged with little houses containing

attractions – slides, balance beams, aerial slides,

roundabouts, swings and climbing frames. Visitors will

also encounter plenty of surprises in the wood – a water

sprite, bandit, princess, dragon and many others, and

there is also a beautiful carved wooden nativity scene

to be discovered along the route. Boards with tasks are

situated along the route in the little houses. Children

write the correct answers into a notebook, for which

they receive a small gift on completion. Visitors can

obtain the notebook and a map of the route at the Boží

Dar information centre, which is situated right on the

square in the building of the historic town hall. After

completing the route the children receive a stamp

from Ježíšek and a small gift. Access to the route is

unrestricted and you can also travel along it on crosscountry

skis in the winter. The information centre is

open to visitors every day from 8 a.m. to 6 p.m. You

can also put your letter for Ježíšek into Ježíšek’s post

Ježíškova cesta

4

6

5

3

2

1

10 11

7

9

12

13

8

VELKÝ OKRUH - 12 900 m


Der große Kreis - 12 900 m

MALÝ OKRUH - 5 600 m


Der kleine Kreis - 5 600 m

Vzdálenosti jsou uvedeny v dětských krocích. Jeden dětský krok = 35 cm.

Kontakt: Infocentrum Boží Dar

tel.: +420 603 539 020, 353 815 108, e-mail: info@bozidar.cz

www.jeziskovacesta.cz | www.bozidar.cz

( 4 ) Spa-Magazine


ox and have a photograph taken with Ježíšek and his

helpers. There is also a national history and geography

museum next to the information centre, with an

exhibition of carved nativity scenes and Ježíšek’s

Christmas post office.

Ski complex

In the winter visitors can enjoy the Neklid and Novako

ski complex at Boží Dar. Ski comolex Neklid offers slopes

of all levels including new ski slope "Border". It is popular

for excellent snowboard resort. Ski complex Novako

specialises in teaching winter sports from a young age. It

offers a ski school, a ski tow for beginners and advanced

skiers, a ski hire facility, facilities for children and

a children’s playground. The complex’s main attraction

is snowtubing – riding down an ice canyon on a rubber

inner tube. Boží Dar is the heart of the Ore Mountains

offering leisure time activities throughout the year for

families with children, sports enthusiasts, tourists and

hiking and travelling enthusiasts.

Boží Dar National History

and Geography Museum

Visit our national history and geography museum. We

invite everyone interested in mineralogy to visit the

museum in Boží Dar to view stone and mineral exhibits

from the Ore Mountain area. The museum has had new

display cases and exhibits added. View the Boží Dar

bell from the Church of Saint Anne or the historic flag

of the Boží Dar fire brigade. You can also see examples

of mining equipment, tools used in our grandmothers’

kitchens, a village room, a nativity scene with

a Christmas stamp theme and many other interesting

items. Open daily from 8 a.m. – 12.30 p.m.,

1.30 p.m. – 6 p.m. Entrance fee CZK 30 adults

and CZK 15 children and pensioners.

Gottesgab

Die Gemeinde Boží Dar, zu Deutsch Gottesgab, liegt

an der Grenze zu Deutschland unter dem höchsten

Berg des Erzgebirges – dem Klínovec (Keilberg). Mit

seiner Meereshöhe von 1028 m ü. d. M. ist Gottesgab

das höchst gelegene Städtchen in Mitteleuropa und ein

bedeutendes touristisches Sommer- und Winterzentrum.

Die Touristen kommen vor allem wegen den idealen

Bedingungen zur Winter- und Sommererholung nach

Gottesgab. Sie finden hier gleich mehrere Abfahrtspisten,

Dutzende Kilometer Skiloipen sowie Rad- und Fußwege

verschiedenen Schwierigkeitsgrades vor.

Der Christkindsweg

Der Christkindsweg ist für alle kleinen und großen Anhänger

von Märchen und böhmischen Traditionen da.

Der Weg führt durch die zauberhafte Welt des Christkindes

und seiner kleinen Helfer in der Umgebung von

Gottesgab. Es gibt zwei Besucherrouten in einer Länge von

5,6 und 12,9 km. Die Routen sind mit kleinen Häuschen

mit verschiedenen Attraktionen umsäumt – Rutschen,

Schwebebalken, Seilbahnen, Karusselle, Schaukeln,

Klettergerüste. Den Besucher erwartet jede Menge Überraschung

im Wald – ein Wassermann, ein Räuber, eine

Prinzessin, ein Drachen und vieles mehr. Auf dem Weg

kommt man an einer schönen geschnitzten Weihnachtskrippe

vorbei. In den Häuschen die Routen entlang sind

Tafeln mit Aufgaben angebracht. Die Kinder schreiben die

richtigen Antworten in ein Notizbuch, wofür sie nach dem

Absolvieren der Route kleine Geschenke erhalten. Das

Notizbuch und eine kleine Karte der Route erhalten die

Besucher im Informations-zentrum in Gottesgab, das direkt

am Stadtplatz im Gebäude des historischen Rathauses

seinen Sitz hat. Nach dem Durchlaufen der Route erhalten

die Kinder einen Stempel vom Christkind und kleine

Geschenke. Das Betreten der beiden Routen ist uneingeschränkt,

im Winter besteht die Möglichkeit, diese auch

per Langlaufski zurückzulegen. Das Infozentrum hat für

die Besucher täglich in der Zeit von 8:00 – 18:00 Uhr geöffnet.

Hier kann man auch einen Brief an das Christkind

in den Briefkasten des Christkindes stecken und sich beim

Christkind und seinen kleinen Helfern fotografieren. Neben

dem Infozentrum hat das Heimatkundemuseum mit

einer Ausstellung geschnitzter Weihnachtskrippen sowie

der Christkind-Weihnachtspost seinen Sitz.

Skigelände

In der Winterzeit kann in Boží Dar das Skigelände Neklid

und Novako. Das Skigelände Neklid bietet Pisten aller

Schwierigkeitsgrade mit neuen Skipiste "Border". Es ist für

ausgezeichnete Snowboard Resort. Das Skigelände Novako

genommen werden, das sich auf den Unterricht verschiedener

Wintersportarten vom zarten Kindesalter an spezialisiert.

Es hat eine Ski-Schule für die Jüngsten, einen Skilift

für Anfänger sowie Fortgeschrittene, einen Skiverleih, ein

Umfeld für Kinder sowie einen Spielplatz zu bieten. Die

hiesige Attraktion ist die Fahrt auf einem Gummireifen in

einer Eisrinne – Snowtubing. Boží Dar ist das Herz des Erzgebirges

mit einem Angebot von Freizeitaktivitäten zu allen

Jahreszeiten für Familien mit Kindern, Sportler, Touristen

sowie alle anderen reislustigen Anhänger des Tourismus.

Heimatkundemuseum Gottesgab

Besuchen Sie unser Heimatkundemuseum. Wir laden alle

Anhänger der Mineralogie zu einem Besuch des Gottesgaber

Museums zur Besichtigung einer Ausstellung von Steinen

und Mineralien aus dem Gebiet des Erzgebirges ein.

Das Museum ist durch neue Vitrinen und Ausstellungsstücke

ergänzt worden. Sehen Sie sich die Gottesgaber

Glocke aus der St.-Anna-Kirche und die historische Fahne

der Gottesgaber Feuerwehr an. Sie können auch Beispiele

von Bergmannsbedarf, Instrumente aus der Küche unserer

Großmütter, eine Bauernstube, eine Weihnachtskrippe

mit dem Thema Weihnachtsstempel und weitere interessante

Ausstellungsstücke besichtigen.

Täglich von 8:00–12:30, 13:30–18:00 Uhr geöffnet.

Eintritt 30,- CZK Erwachsene, 15,- CZK Kinder und

Rentner.

Божий Дар

Божий Дар находится на границе с Германией,

у подножья самой высокой из Крушных гор

– горы Клиновец. Он расположен на высоте

1028 м над уровнем моря и является самым

высокорасположенным городком в средней Европе

и известным зимним и летним туристическим

центром. Туристы приезжают сюда, главным образом,

из-за идеальных условий для зимнего и летнего

отдыха. Здесь имеются сразу несколько трасс спуска

различной сложности, десятки километров беговых

трасс, маршруты для пешего и велосипедного туризма.

Тропа младенца Христа

Тропа младенца Христа предназначается для всех маленьких

и больших любителей сказок и чешских традиций.

Тропа в окрестностях Божьего Дара проведет

волшебным миром младенца Христа и его помощников.

Имеется 2 маршрута длиной 5,6 и 12,9 км. Трасса

окружена домиками с аттракционами – детские горки,

качалки, подвесные дороги, карусели, качели, канаты

для лазанья, детские канатные комплексы. В лесу посетителей

ожидает масса сюрпризов – водяной, разбойник,

принцесса, дракон и много другого. По дороге

Вы обнаружите прекрасный резной бетлем. В домиках

у трассы установлены и доски с заданиями. Дети, записывающие

в блокноты правильные ответы, получат за

них после прохождения маршрута небольшие подарки.

Блокнот и карту трассы посетители получают в информационном

центре Божьего Дара, находящегося непосредственно

на площади, в историческом здании ратуши.

После прохождения маршрута дети могут поставить

печать Христа - младенца и получить небольшие

подарки. Вход на маршрут не ограничен, зимой можно

его пройти и на беговых лыжах. Информационный

центр открыт для посетителей ежедневно с 8:00 до18:00

час. Здесь также можно отправить письмо Христу-младенцу

через его почтовый ящик, сфотографироваться

с Христом – младенцем и его помощниками. Возле

информационного центра находится краеведческий

музей с выставкой резных бетлемов и рождественской

почтой Христа – младенца.

Лыжная база

Зимой в Божьем Даре можно воспользоваться услугами

Лыжной базы Неклид и Новако. Божий дар Неклид

предлагает склоны всех уровнях, включая новый лыжный

склон "Граница". Он пользуется популярностью

для отличный сноуборд курорт. Лыжной базы Новако

которая специализируется на обучении зимним видам

спорта с самого раннего детства. Предлагаются лыжная

школка, подъемник для начинающих и имеющих опыт,

пункт проката лыж, детский уголок и детская площадка

для игр. Аттракционом базы является катание на резиновых

кругах по ледяной трассе - сноутюбинг. Божий

Дар является сердцем Крушных гор, в любое время года

предлагающим посещения в свободное время с целью

активного отдыха семьям с детьми, спортсменам, туристам

и всем любителям туризма и путешествий.

Краеведческий музей Божий Дар

Посетите наш краеведческий музей. Приглашаем всех

любителей минералогии посетить музей Божьего

Дара с осмотром экспонатов: камней и минералов из

области Крушногорья. Музей был дополнен новыми

витринами и экспонатами. Вы сможете увидеть

Божидарский колокол из костела Святой Анны,

историческое знамя Божидарской пожарной команды.

Здесь также можно увидеть предметы быта горняков,

кухонную утварь наших бабушек, деревенскую избу,

бетлем на тему рождественских печатей и много

других интересных экспонатов. Открыто ежедневно

8:00–12:30, 13:30–18:00 час. Входная плата для

взрослых 30,- CZK, детей и пенсионеров 15,- CZK.

www.lavernaromana.com ( 5 )


Národní dům

když vzpomínky ožívají

Posledních šest měsíců zbývá do otevření jednoho

z nejkrásnějších objektů v Karlových Varech –

památkově chráněného Národního domu, jehož

půvaby zůstaly více než 20 let skryty jak obyvatelům

města, tak lázeňským hostům. 1. května 2015 se tato

secesní stavba, která nese prvky pseudorenesance

a pseudogotiky, znovu otevře a přivítá své první hosty.

Vlastníkem objektu je firma Eltodo, která zatím

proinvestovala 180 z celkových 400 milionů korun,

a Národnímu domu opět brzy vrátí svůj lesk. Provoz

hotelu, který ponese jméno Grandhotel Ambassador –

Národní dům, bude zaštítěn profesionalitou společnosti

Axxos Hotels & Resorts.

Nově vzniklý Grandhotel Ambassador dá práci téměř

150 lidem a bude dalším významným místem v době

konání Mezinárodního filmového festivalu.

První hoteloví hosté, kteří budou mít k dispozici 84

pokojů, restaurant Julius Zeyer, kavárnu Grand Café,

noční bar Kakadu a rozsáhlé wellness s bazénem,

budou ubytováni již v červnu 2015.

( 6 ) Spa-Magazine


Hotels, die den Namen Grandhotel Ambassador –

Nationalhaus (Národní dům) wird hat, werden von

der Professionalität des Unternehmens Axxos Hotels

& Resorts unterstützt.

Die neu gegründete Grandhotel Ambassador wird

Arbeit auf fast 150 Personen zu geben und wird ein

weiterer wichtiger Ort während der Internationalen

Filmfestspiele sein.

National House

when memories come alive

Last six months left until the opening of one of the

most beautiful buildings in Carlsbad – listed National

House (Národní dům), whose charm was remained

more than 20 years to the citizens as well as the spa

guests of the city of Carlsbad. May 1, 2015 – this is

the date, when this Art Nouveau building, which has

elements of a pseudo-Gothic and pseudo-Renaissance,

will be reopened and will welcome its first guests.

The owner of the building is company Eltodo, which

has till this date invested 180 from a total of 400

millions Czech crowns, and the National House

returns soon its luster. The services of the hotel,

which will have the name Grandhotel Ambassador –

National house (Národní dům), will be backed by the

professionalism of the company called Axxos Hotels

& Resorts.

The newly formed Grandhotel Ambassador will

give job to almost 150 people and will be another

important place during the International Film

Festival.

First hotel guests, who will have access to 84 rooms,

restaurant Julius Zeyer, Grand Café, a nightclub

Kakadu and an extensive spa with swimming pool,

will be accommodated in June 2015.

Nationalhaus

wenn Erinnerungen lebendig

werden

Letzte sechs Monate bleiben bis zur Eröffnung eines

der schönsten Gebäude in Karlsbad – aufgeführt

Nationalhaus (Národní dům), deren Charme wurde

mehr als 20 Jahren für die Bürger als auch die

Kurgäste der Stadt Karlsbad verstech. 1. Mai 2015 –

das ist das Datum, an dem dieses Jugendstilgebäude,

das Elemente des Pseudogotik und Pseudorenaissance

hat, wird wieder geöffnet und wird seine ersten Gäste

begrüßen.

Der Besitzer des Gebäudes ist Firma Eltodo, die

bisher 180 von insgesamt 400 Millionen Kronen

investiert, und Nationalhaus (Národní dům) wird

bald seinen Glanz zurück hat. Die Leistungen des

Die ersten Hotelgäste, die Zugang zu über 84 Zimmer,

Restaurant Julius Zeyer, Grand Café, ein Bar Kakadu

und ein umfangreiches Spa mit Schwimmbad haben

werden, werden in Juni 2015 untergebracht.

Народный дом

когда воспоминания

оживают

После проведения комплектной реконструкции

отеля Narodní dům в Карловых Варах в июне 2015

года будет его открытие. Отель после многих лет

снова станет очень важным центром культурной

и общественной жизни в Карловых Варах.

Комплекс традиционного курортного отеля с его

культурно- общественным центром будет носить

название Grandhotel Ambassador – Národní dům.

Здание Národní dům так сильно обширно,

пересечено и разнообразно, что именно поэтому

выполняет функцию как культурно-общественную,

так и курортную. Жители города смогут снова

увидеть отреставрированный уникальный

интерьер зала Orpheum с великолепными салонами

для конференций, смогут посетить стильный

ресторан Julius Zeyer, бар Kakadu либо провести

приятное время отдыха в Grand Cafe.

Отель Národní dům предложит свои услуги не

только жителям города Карловы Вары, но и его

заграничным гостям. После реконструкции здесь

возникнет международный отель категории

**** Superior, вместимостью 84 номера, включая

уникальный президентский апартамент. Отель

предложит своим гостям комплексное лечение

с использованием термальной воды и прекрасно

оборудованный wellness с бассейном.

Member of AXXOS Hotels & Resorts

www.axxos.cz | sales@axxos.cz

www.lavernaromana.com ( 7 )


služby pro vás

Dienstleistungen für Sie

Services for you

Сервисы для Вас

Spa-Magazine

Salut per Aqua

C

G

Letiště Karlovy Vary je veřejné civilní letiště s vnější schengenskou

hranicí pro mezinárodní i vnitrostátní letecký provoz.

Služby pro cestující:

• Bezcelní obchody • Občerstvení • Směnárna, banka, bankomat

• Business a VIP salónky • Internet zdarma

Služby provozovatelům letadel a leteckým společnostem:

• Pozemní odbavení letadel v rozsahu a standardu běžném na

mezinárodním letišti

• Poskytováním služeb dopravcům v oblasti pravidelné dopravy

• Poskytováním služeb klientům v oblasti general aviation, včetně

služeb pro VIP klientelu

Letiště Karlovy Vary s. r. o.

K Letišti 132, 360 01 Karlovy Vary

Tel.: +420 353 360 611

Fax: +420 353 360 636

SITA: KLVCZXH

info@airport-k-vary.cz

handling@airport-k-vary.cz

www.airport-k-vary.cz

OTEVÍRACÍ DOBA

11:00—23:00

(+420) 724 208 311

(+420) 353 220 870

Staromlýnská 122, Březová-Karlovy Vary

www.lesniraj.cz

( 8 ) Spa-Magazine


N

Web: www.dianakv.cz, www.dpkv.cz

e-mail: info@dianakv.cz, gazarek@dpkv.cz

tel.: +420 353 222 872, mob.: +420 777 77 40 40

Vrch přátelství 5/1, 360 01 Karlovy Vary

K

TurisTicKý areál Diana

lanová dráha • rozhledna • restaurace minizoo

ENJOY YOUR THAI MASSAGE

Přijďte si odpočinout a hýčkat své tělo do SANSEI. Užijte si tradiční

thajskou masáž v krásném prostředí.

Come to relax and pamper your body in the SANSEI massage parlor.

Enjoy traditional Thai massage in a beautiful setting.

Besuchen Sie SANSEI, um zu entspannen und Ihren Körper verwöhnen

zu lassen. Gönnen Sie sich traditionalle Thai-Massagen

in bezauberndem Ambiente.

Приходите в SANSEI отдохнуть и побаловать себя. Насладитесь

в приятной обстановке традиционным тайским массажем.

GRANDHOTEL PUPP

Mírové náměstí 2, Karlovy Vary

Tel.: +420 353 226 637

Mob.: +420 777 493 888

pupp@sansei.cz

MENUET

Lázeňská 1, Karlovy Vary

Tel.: +420 353 229 458

Mob.: +420 775 052 595

sansei@sansei.cz

Otevřeno denně / Open daily 9.00 – 21.00

www.sansei.cz

• Výjezd lanovou dráhou přímo z kolonády

• Nejznámější karlovarská rozhledna

• Rozhledna vybavena výtahem, krásný výhled na Karlovy Vary

• Restaurace se stoletou tradicí

• Sál s krbem, prostorná lesní terasa, minizoo

• Pochoutky na grilu, zvěřinové hody

• Svatby, firemní akce, soukromé oslavy

• V létě: zahradní cukrárna, dětské hřiště

• Turistické trasy lázeňskými lesy

Kdo nebyl na Dianě,

jakoby v Karlových Varech ani nebyl!

Lanová dráha jezdí každých 15 minut:

leden až březen 9:00 - 17:00, duben a říjen 9:00 - 18:00,

květen až září 9:00 - 19:00

ein beliebTer

ausflugsorT Diana

seilbahn • aussichtsturm • restaurant • streichelzoo

• Mit der Seilbahn direkt von der Kolonnade aus erreichbar

• Berühmtester Karlsbader Aussichtsturm

• Aussichtsturm mit Lift, schönes Aussicht nach Karlsbad

• Restaurant mit 100 Jahre Tradition

• Großer Saal mit Kamin, Waldterrasse, Streichelzoo

• Grillspezialitäten, Wildbret-Festessen

• Geburtstagsfeiern, Privatfeiern je nach Kundenwunsch

• Im Sommer: Gartenkonditorei, Kinderspielplatz

Spazierwege durch die Kurwälde

Wenn Sie noch nicht auf Diana waren,

waren Sie nicht in Karlsbad!

Seilbahn fährt alle 15 Minuten:

Januar bis März 9:00 - 17:00, april und oktober 9:00 - 18:00,

Mai bis september: 9:00 - 19:00

TourisT coMplex Diana

cable railway • look-out tower • restaurant • mini-zoo

Spa-Magazine

Místo pro Vaši reklamu

Place for Your advertising

Platz für Ihre Anzeige

Место для вашей рекламы

spamagazine@lavernaromana.com

Tel.: +420 602 414 955

• Travel by cable railway from the colonnade

• The best-known look-out tower in Karlovy Vary

• Viewing tower with elevator, beautiful view on Karlovy Vary

• 100 year old restaurant

• Hall with fireplace, forest terrace and mini-zoo

• Grilled delicacies, game feasts

• Birthday celebrations, private events by request

• In summer: garden patisserie, children’s playground

• Walking paths through the spa forests

It´s like you weren´t in Karlovy Vary

if you don´t visit Diana!

Cable railway goes every 15 minutes:

January to March 9:00 - 17:00, april anf october 9:00 - 18:00,

May to september 9:00 - 19:00

ТурисТический ареал

„Диана“

канатная дорога • наблюдательная башня • ресторан •

минизоосад

• Подъем канатной дорогой непосредственно от колоннады

• Самая известная карловарская наблюдательная башня

• Башня с лифтом, прекрасный вид на Карловы Вары

• Pесторан со столетними традициями

• Зал с камином, летняя терраса, минизоосад

• Фирменные блюда из дичи, деликатесы на гриле

• Юбилеи, свадьбы, мероприятия по желанию

• Летом: кондитерская в саду, детская площадка

• Прогулочные трассы по курортным лесам

Кто не был на „Диане“,

тот не был в Карловых Варах!

Фуникулер работает с интервалом 15 минут:

январь – март 9:00 – 17:00, апрель и октябрь 9:00 – 18:00,

май - сентябрь 9:00 – 19:00

www.lavernaromana.com ( 9 )


A

Lázeňské vycházky

Při sestavování plánu terénních kúr a výběru vhodných

vycházkových tras může pro hrubou orientaci posloužit

následující přehled.

1. Vycházky s malou náročností (č. 1-6)

Trasy umožňují rovnoměrnou rychlost chůze a tím i stabilní

zatížení srdce a krevního oběhu. Jsou vhodné pro

začátek terénních kúr. Trasu je možné doporučit všem

zájemcům s nižší tolerancí fyzické námahy i mírnějšími

kloubními obtížemi.

2. Vycházky se střední náročností (č. 7-14)

Jsou charakterizovány větší členitostí terénu a tím i výraznější

zátěží srdce, kolísáním hodnot tepové frekvence a krevního

tlaku. Trasu možno doporučit hostům s dobrou tolerancí

fyzické zátěže a to i s nadváhou, bez výrazných projevů bolestivosti

kloubů dolních končetin a bederní páteře.

( 10 ) Spa-Magazine

4 tennis courts

bouldering

& ricochet

7-day permanent

pass or club

membership

more than 20 kinds

of group exercise

individual training

classes

sportbar

& sportshop

fitness studio

+ cardio

& function zone

phone: +420 353 203 700

e-mail: info@sportcentrum-imperial.cz

www.sportcentrum-imperial.cz

3. Vycházky s velkou náročností (č. 15-22)

Jsou charakterizovány výrazným stoupáním a členitostí

terénu. Trasu je možno doporučit jako vycházku pro

klienty s výbornou tolerancí fyzické zátěže, přiměřenou

vytrvalostí a nepřítomností bolestivých kloubů dolních

končetin a bederní páteře. Lidé s nadváhou by na těchto

trasách neměli podceňovat možnost výrazně vyššího

zatížení srdce, krevního oběhu a nosných kloubů dolních

končetin.

Na textu se podíleli lékaři Kolegia karlovarských lázeňských lékařů.

Spa walks

The following overview may serve for rough orientation

in putting together a plan of cross-country treatments

and selecting suitable walking routes.

1. Undemanding walks (no. 1-6)

These routes enable a regular walking speed and consequently

also place steady stress on the heart and blood

circulation system. They are suitable when beginning

cross-country treatment. This route can be recommended

to all people with a lower tolerance of physical

exertion and moderate joint problems.

2. Medium demanding walks (no. 7-14)

These are characterised by more rugged terrain and consequently

also greater stress on the heart, causing an irregular

pulse rate and blood pressure. This route can be

recommended to guests with a good tolerance of physical

exertion and those who are overweight without too painful

joints in their lower limbs and lower spine.

3. Demanding walks (no. 15-22)

Are characterised by steep inclines and rugged terrain.

These routes can be recommended as a walk for clients

with excellent tolerance of physical exertion, the appropriate

stamina and without painful joints in their lower

limbs and spin. Overweight people should not undervalue

the possibility of greater stress on the heart, the blood

circulation system and the supporting joints in their

lower limbs, on these routes.

Doctors from the Committee of Carlsberg Spa Doctors participated

in preparation of this text.

Kurspaziergänge

Bei der Zusammenstellung des Plans der Geländekuren

und der Auswahl geeigneter Spaziergangsrouten

kann zur groben Orientierung folgende Übersicht

dienen.

1. Wenig anspruchsvolle Spaziergänge (Nr. 1-6)

Die Strecken ermöglichen eine gleichmäßige Gehgeschwindigkeit

und damit auch die stabile Belastung

von Herz und Blutkreislauf. Sie sind für den Beginn

der Geländekuren geeignet. Die Strecke kann allen Interessenten

mit einer niedrigeren Toleranz von physischer

Anstrengung sowie mit mäßigeren Gelenkbeschwerden

empfohlen werden.

2. Mittelmäßig anspruchsvolle Spaziergänge (Nr. 7-14)

Sie werden durch eine größere Gliederung des Geländes

und damit durch eine markantere Belastung des Herzens,

durch die Schwankung der Werte der Pulsfrequenz

und des Blutdrucks charakterisiert. Die Route kann Gästen

mit einer guten Toleranz von physischer Belastung

empfohlen werden, und zwar auch mit Übergewicht,

ohne markantere Erscheinungen schmerzhafter Gelenke

der unteren Extremitäten und der Beckenwirbelsäule.

3. Hoch anspruchsvolle Spaziergänge (Nr. 15-22)

Sie werden durch markantes Steigen und markante Gliederung

des Geländes charakterisiert. Die Route kann als

Spaziergang für Kunden mit ausgezeichneter Toleranz

von physischer Belastung, angemessener Ausdauer

und Absenz schmerzhafter Gelenke der unteren Extremitäten

und der Beckenwirbelsäule empfohlen werden.

Menschen mit Übergewicht sollten auf diesen Routen

die Möglichkeit einer wesentlich höheren Belastung

des Herzens, des Blutkreislaufes und der tragenden Gelenke

der unteren Extremitäten nicht unterschätzen.

Am Text haben sich die Ärzte des Kollegiums der Karlsbader Kurärzte beteiligt.

Курортные прогулки

При составлении плана лечебной ходьбы по пересеченной

местности и выборе подходящих маршрутов

для прогулок в качестве ориентира может

служить следующий обзор.

1. Прогулки с малой нагрузкой (№ 1-6)

Маршруты позволяют прогуливаться с равномерной

скоростью ходьбы, соответственно со стабильной

нагрузкой на сердце и органы кровообращения. Данные

маршруты рекомендуются для начала лечебной

ходьбы по пересеченной местности. Маршруты можно

рекомендовать всем заинтересованным лицам

с невысокой степенью переносимости физических

нагрузок и небольшими проблемами с суставами.

2. Прогулки со средней нагрузкой (№ 7-14)

Характеризуются значительной расчлененностью

рельефа, а значит и более выразительными нагрузками

на сердце, перепадами величин частоты биения

пульса и кровяного давления. Такого рода маршруты

можно рекомендовать гостям с хорошей переносимостью

физических нагрузок, в том числе обладающим

избыточным весом, не имеющим значительных проявлений

болезненности суставов нижних конечностей

и поясничного отдела позвоночника.

3. Прогулки с большой нагрузкой (№ 15-22)

Характеризуются значительными подъемами и расчлененностью

рельефа. Маршрут можно рекомендовать

в качестве прогулочного для клиентов с отличной

переносимостью физических нагрузок, надлежащей

выносливостью, а также отсутствием болезненных

симптомов суставов нижних конечностей и поясничного

отдела позвоночника. Люди с избыточным весом

не должны недооценивать возможность значительно

более высоких нагрузок на сердце, органов кровообращения

и несущих суставов нижних конечностей.

в составлении текста принимали участие врачи Коллегии

карловарских курортных врачей.


Lázeňské vycházky

Číslo Začátek Konec Zajímavost Délka km

1 Poštovní dvůr Richmond Beethovenův altán 1,5

2 Poštovní dvůr Březová hotel Alice 2,5

3 Galerie umění Galerii umění Vandrovní sloup 2,8

4 Hlavní pošta Tuhnice Napajedla 1,8

5 stanice lanovky tenisové kurty kaple Ecce Homo 2,0

6 stanice lanovky Malé Versailles sanatorium Myslivna 1,5

7 Galerie umění Zámecká kolonáda Findlaterův altán 2,5

8 Poštovní dvůr Březová altánu Na Výšině 3,6

9 Malé Versailles Zámecký vrch Kamzík 2,5

10 Malé Versailles hlavní poště Fibichův altán 4,1

11 Zámecký vrch Malé Versailles hájovna Diana 3,3

12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethova vyhlídka 2,9

13 Zámecký vrch rozhledna Diana Lesní pobožnost 2,4

14 Zámecký vrch Doubí restaurace Svatý Linhart 4,4

15 Poštovní dvůr Černý kůň altán Básníků 5,6

16 Zámecký vrch Malé Versailles chata Rusalka 5,6

17 Galerie umění GH Pupp Chopinova chata 3,5

18 Ondřejská ulice Hůrky Tři kříže 4,8

19 Hlavní pošta Vřídelní kolonáda altán Panorama 5,8

20 Malé Versailles Březová Obraz 5,0

21 GH Pupp Doubí Doubská hora 5,4

22 Tuhnice Rohanova cesta Smrkový srub 0,8

Übersicht der Routen

Num. Anfang Ende Wissenswertes Länge km

1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven-Altan 1,5

(Posthof)

2 Poštovní dvůr Březová

Hotel Alice 2,5

(Posthof)

(Gemeinde)

3 Kunstgalerie Kunstgalerie Vandrovní sloup

2,8

(Wandersäule)

4 Hauptpostamt Tuhnice

Napajedla 1,8

(Gemeinde)

5 Seilbahnstation Tenniscourts Kapelle Ecce Homo 2,0

6 Seilbahnstation Malé Versailles Sanatorium Myslivna 1,5

(Kleines Versailles)

7 Kunstgalerie Schlosskolonnade Findlater-Altan 2,5

8 Poštovní dvůr

(Posthof)

9 Malé Versailles

(Kleines Versailles)

10 Malé Versailles

(Kleines Versailles)

11 Zámecký vrch

(Schlosshügel)

12 Hůrky

(Stadtteil)

13 Zámecký vrch

(Schlosshügel)

14 Zámecký vrch

(Schlosshügel)

15 Poštovní dvůr

(Posthof)

16 Zámecký vrch

(Schlosshügel)

Březová

(Gemeinde)

Zámecký vrch

(Schlosshügel)

Altan Na Výšině 3,6

Kamzík

(Gämse)

Hauptpostamt Fibich-Altan 4,1

Malé Versailles

(Kleines Versailles)

Pražská Straße – Černý

kůň

Aussichtsturm Diana

Doubí

(Ortsteil)

Černý kůň

(Restaurant & Pension)

Malé Versailles

(Kleines Versailles)

2,5

Hegerhaus Diana 3,3

Goethe-Aussicht Restaurant 2,9

Lesní pobožnost

2,4

(„Waldandacht“ – Wallfahrtsort)

Restaurant Svatý Linhart 4,4

Dichteraltan 5,6

Baude Rusalka 5,6

17 Kunstgalerie GH Pupp Chopin-Baude 3,5

18 Straße Ondřejská Hůrky

Tři kříže 4,8

(Stadtteil)

(Hügel Drei Kreuze)

19 Hauptpostamt Sprudelkolonnade Altan Panorama 5,8

20 Malé Versailles

(Kleines Versailles)

Březová

(Gemeinde)

Obraz

(Bild)

21 GH Pupp (Ortsteil) Doubí (Berg) Doubská hora 5,4

22 Tuhnice

Rohan-Weg

Smrkový srub

0,8

(Gemeinde)

(Fichtenblockhaus)

5,0

Перечень маршрутов

An overview of the routes

Number Starts Ends Points of interest Length in Km

1 Poštovní dvůr Richmond Beethoven’s Gazebo 1.5

(Post Office Court)

2 Poštovní dvůr Březová Hotel Alice 2.5

3 Art Gallery Art Gallery Wanderer’s column 2.8

4 Main post office Tuhnice Napajedla 1.8

5 Cable car station tennis courts Ecce Homo Chapel 2.0

6 Cable car station Malé Versailles the Myslivna sanatorium 1.5

(Small Versailles)

(Forester’s Lodge sanatorium)

7 Art Gallery Mansion colonnade Findlater’s Gazebo 2.5

8 Poštovní dvůr Březová Na Výšině Gazebo 3.6

9 Malé Versailles Zámecký vrch

Kamzík 2.5

(Mansion peak)

10 Malé Versailles Main post office Fibich’s Gazebo 4.1

11 Zámecký vrch Malé Versailles Diana gamekeeper’s lodge 3.3

12 Hůrky Pražská – Černý kůň Goethe’s lookout 2.9

13 Zámecký vrch Diana lookout Lesní pobožnost

2.4

(Forest chapel)

14 Zámecký vrch Doubí Svatý Linhart restaurant 4.4

(St. Linhart Restaurant)

15 Poštovní dvůr Černý kůň Poets’ Gazebo

5.6

(Black Horse)

16 Zámecký vrch Malé Versailles Rusalka cottage 5.6

17 Art Gallery GH Pupp Chopin’s cottage 3.5

18 Ondřejská Street Hůrky Tři kříže (Three Crosses) 4.8

19 Main post office Hot spring colonnade Panorama Gazebo 5.8

20 Malé Versailles Březová Obraz (Picture) 5.0

21 GH Pupp Doubí Doubská Mountain 5.4

22 Tuhnice Rohan path Pine cabin 0.8

Номер Начало Конец Достопримечательность Длина км

1 Почтовый двор „Richmond“ („Ричмонд“) Беседка Бетховена 1,5

2 Почтовый двор Březová (Бржезова) Гостиница „Alice“ 2,5

3 Галерея искусств Галерея искусств Колонна странников 2,8

4 Главпочтамт Tuhnice (Тугнице) Napajedla (Напаедла) 1,8

5 станция канатн.

дороги

теннисные корты Часовня „Ecce Homo“ 2,0

6 станция канатн.

дороги

„Малый Версаль“

санаторий „Myslivna“

(„Охотничий дом“)

7 Галерея искусств Замковая колоннада Беседка Финдлатера 2,5

8 Почтовый двор Březová (Бржезова) Беседка „Na Výšině“

3,6

(„На Вышине“)

9 „Малый Версаль“ Замковый холм Kamzík (Камзик) 2,5

10 „Малый Версаль“ Главпочтамт Беседка Фибиха 4,1

11 Замковый холм „Малый Версаль“ Сторожка „Diana“ 3,3

12 Hůrky (Гурки) Пражска – Черны кунь Смотровая площадка Гёте 2,9

13 Замковый холм Смотр. площ. „Diana“ Лесной молебен 2,4

14 Замковый холм Doubí (Доуби) Ресторан „Svatý Linhart“ 4,4

15 Почтовый двор Černý kůň (Черны кунь) Беседка Поэтов 5,6

16 Замковый холм „Малый Версаль“ Дачный домик „Rusalka“ 5,6

17 Галерея искусств Гранд Отель „Pupp“ Дачный домик Шопена 3,5

18 Улица Ondřejská Hůrky (Гурки) „Tři kříže“ („Три креста“) 4,8

19 Главпочтамт Гейзерная колоннада Беседка „Panorama“ 5,8

20 „Малый Версаль“ Březová (Бржезова) Образ 5,0

21 Гранд Отель „Pupp“ Doubí (Доуби) Доубска гора 5,4

22 Tuhnice (Тугнице) Роганова дорога Еловый сруб 0,8

1,5

www.lavernaromana.com ( 11 )


doctors in the first half of the 19th century.

The most meritorious include Dr Jean de Carro

(1770‐1857), Dr Rudolf Mannl (1812‐1863), and

Dr Eduard Hlawaczek (1808‐1879).

The generosity and flamboyance of wealthy

visitors to Karlovy Vary enabled the quick

expansion of the walking trails in the spa’s

environs. Around the year 1800, the Scot Lord

James Ogilvie Findlater was a noteworthy

patron and lover of the thermal spring town.

He financed the building of many forest

promenades. By World War I the total length

of spa walking trails around Karlovy Vary

reached 130 km.

G. Opitz: Kolonáda Nového pramene 1812 | G. Opitz: New Spring Colonnade 1812 | G. Opitz: Neubrunnkolonnade 1812 | Г. Опиц:

Колоннада Нового источника 1812

Karlovy Vary

v 19. století

Roku 1807 se v Karlových Varech začal vyrábět

proslulý žaludeční likér Becherovka. V roce

l8l9 se u Vřídla sešla významná ministeriální

konference, jíž předsedal rakouský kancléř

K.V.L. Metternich. Počátek l9. století přinesl

Karlovým Varům další rozmach lázeňství.

Prosperitu lázní příliš neohrozily ani neklidné

doby napoleonských válek. Doktorem

Davidem Becherem stanovený léčebný způsob

byl v l. půli l9. století dále rozvinut řadou

vynikajících karlovarských lázeňských lékařů.

Největší zásluhy příslušejí dr. Jeanu de Carro

(1770‐1857), dr. Rudolfu Mannlovi (1812-1863)

a dr. Eduardu Hlawaczkovi (1808-1879).

Štědrost a okázalost zámožných návštěvníků

Karlových Varů umožnily rychlé rozšiřování

sítě vycházkových cest v okolí lázní.

Významným mecenášem a milovníkem

vřídelního města byl kolem roku 1800 skotský

lord James Ogilvie Findlater. Financoval

výstavbu četných lesních promenád.

Do 1. světové války dosáhla souhrnná délka

lázeňských vycházkových cest kolem Karlových

Varů 130 km.

Technickými objevy okouzlená nová doba se

začala v Karlových Varech projevovat koncem

šedesátých let 19. století. V roce 1867 se od 8.

srpna v Karlových Varech začalo svítit plynem,

ulice byly osvětleny malebnými plynovými

lucernami. Podle sčítání lidu měly Karlovy

Vary k 31. prosinci 1869 celkem 7276 obyvatel.

Zásadní význam pro další rozvoj Karlových

Varů mělo jejich napojení na evropskou

železniční síť dne 19. září roku 1870, kdy

byl zahájen provoz na trati Karlovy Vary

– Cheb. O rok později začal od 9. prosince

jezdit vlak na lince Praha - Karlovy Vary.

Železniční spojení znamenalo výrazné oživení

hospodářského života a nebývalý růst lázeňské

návštěvnosti. Ta začala po roce 1865 velice

rapidně vzrůstat také vlivem úspěšné léčby

cukrovky v Karlových Varech. Prosperita lázní

koncem 19. století byla tak výrazná, že se pro

toto období vžilo označení Zlatý věk Karlových

Varů. Jediným stinným datem této slavné

éry se stal 24. listopad roku 1890, kdy bylo

centrum Karlových Varů velmi těžce poškozeno

mohutnou povodní, při níž zemřel starosta

Eduard Knoll.

Dr. Stanislav Burachovič

The society that gathered in Karlovy Vary in the

l8th and at the beginning of the 19th century

acquired a more and more international flavour.

Besides aristocracy, the elite of European

culture also came to the Vřídlo. The poet

Goethe characterized the cosmopolitan thermal

spring town as the “chessboard of Europe”

around 1800. The visits of celebrities has always

been a tradition specific to Karlovy Vary and

significantly marked the history of the town.

The most noteworthy visitors at the turn of

the 19th century, besides Goethe, included

Friedrich Schiller, Theodor Körner, Ludwig

van Beethoven, Frédéric Chopin, and Nicolo

Paganini. An important moment in Karlovy

Vary history occurred in 1844 when the thermal

spring water began being exported in large

quantities.

The new era enchanted by technical inventions

started to influence Karlovy Vary at the end of

the 1860s. Picturesque gas lamps lit the streets

of Karlovy Vary for the first time on 8th August

1867. According to a census, Karlovy Vary had

7,276 inhabitants as of 31st December 1869. The

connection of Karlovy Vary to the European

railway network, which commenced on 19th

September 1870 via the Karlovy Vary – Cheb

railway line, was of crucial importance for

the further development of the town. A year

later, on 9th December, the Prague – Karlovy

Vary railway line began operations. The

railway connections resulted in the significant

stimulation of the economy and also in an

increase in the visit rate, which grew even

Společnost scházející se v Karlových Varech

v 18. a na počátku 19. století získávala stále

více mezinárodní charakter. Vedle aristokracie

se k Vřídlu ráda sjížděla i evropská kulturní

elita. Básník Goethe kosmopolitní vřídelní

město kolem roku 1800 charakterizoval jako

„šachovnici Evropy“. Návštěvy vynikajících

osobností jsou tradičním specifikem Karlových

Varů a výrazně poznamenaly kulturní dějiny

města. Z nejvýznamnějších návštěvníků

přelomu 18. a 19. století kromě Goetha

připomeňme Friedricha Schillera, Theodora

Körnera, Ludwiga van Beethovena, Fryderika

Chopina a Nicolu Paganiniho. Důležitým

momentem karlovarské historie se stal rok 1844,

kdy se začala ve velkém vyvážet zřídelní voda.

( 12 ) Spa-Magazine

Karlovy Vary

in the 19th Century

In 1807, the renowned digestive liqueur

Becherovka began being made in Karlovy Vary.

In 1819, an important conference of ministers

took place by the Vřídlo, presided by the

chancellor of Austria, K.V.L. Metternich. Karlovy

Vary experienced another boom in the spa

trade at the beginning of the 19th century. The

prosperity of the spa was not greatly endangered

during the uneasy times of the Napoleonic

wars. The manner of treatment prescribed by

Doctor David Becher was further developed

by a number of outstanding Karlovy Vary spa

F. Schiller v Karlových Varech 1791 | Friedrich Schiller in

Karlovy Vary 1791 | F. Schiller in Karlsbad 1791 | Ф. Шиллер

в Карловых Варах 1791


more rapidly aft er 1865 due to Karlovy Vary’s

reputation for successfully treating diabetes. By

the end of 19th century, the prosperity of the spa

was so great that this period is referred to as the

Golden Age of Karlovy Vary. The only dark date

during this famous period was 24th November

1890, when the centre of Karlovy Vary was

severely damaged by a massive flood and during

which the mayor, Eduard Knoll, died.

Dr. Stanislav Burachovič

Karlsbad

im 19. Jahrhundert

1807 begann man in Karlsbad den berühmten

Magenlikör „Becherovka“ herzustellen. Im

Jahre 1819 trat an der Therme eine bedeutende

Ministerialkonferenz zusammen, deren Vorsitz

der österreichische Kanzler K.V.L. Metternich

hatte. Der Beginn des 19. Jahrhunderts brachte

Karlsbad einen weiteren Aufschwung des

Kurwesens. Die Konjunktur des Heilbades

wurde auch von der unruhigen Zeit der

Napoleonischen Kriege nicht sonderlich

gefährdet. Das von Doktor David Becher

konzipierte Heilverfahren wurde in der ersten

Hälfte des 19. Jahrhunderts von einer Reihe

hervorragender Karlsbader Kurärzte weiter

entwickelt. Die größten Verdienste erwarben

sich dabei Dr. Jean de Carro (1770-1857),

Dr. Rudolf Mannl (1812-1863) und Dr. Eduard

Hlawaczk (1808-1879).

Die Freigebigkeit und das Ansehen der

wohlhabenden Besucher Karlsbads ermöglichten

eine schnelle Erweiterung des Netzes der

Spazierwege in der Umgebung des Kurortes.

Ein bedeutender Gönner und Liebhaber der

Thermestadt war um 1800 der schottische Lord

James Ogilvie Findlater. Er finanzierte die

Errichtung zahlreicher Waldpromenaden. Bis

zum I. Weltkrieg erreichte die Gesamtlänge der

Kurort- Spazierwege um Karlsbad l30 km.

Die Gesellschaft, die in Karlsbad im 18. und

zu Beginn des 19. Jahrhunderts zusammentraf,

gewann immer mehr internationalen Charakter.

Neben der Aristokratie kam an der Therme

auch gern die europäische Kulturelite

zusammen. Der Dichter Goethe charakterisierte

die kosmopolitische Th ermestadt um 1800

als „Schachbrett Europas“. Die Besuche

hervorragender Persönlichkeiten sind ein

traditionelles Spezifikum von Karlsbad, und sie

haben die Kulturgeschichte der Stadt wesentlich

geprägt. Von den bedeutendsten Besuchern

an der Wende vom 18. zum 19. Jahrhundert

seien außer Goethe Friedrich Schiller, Theodor

Körner, Ludwig van Beethoven, Fryderik

Chopin und Nicol Paganini genannt. Ein

wichtiger Moment der Karlsbader Geschichte

wurde das Jahr 1844, als man begann, das

Quellwasser im Großen auszuführen.

Die von technischen Entdeckungen geprägte

neue Zeit begann sich in Karlsbad Ende der

sechziger Jahre des 19. Jahrhunderts zu zeigen.

Im Jahre 1867 leuchtete man in Karlsbad seit

dem 8. August mit Gas, die Straßen wurden

durch malerische Gaslaternen beleuchtet.

Einer Volkszählung nach hatte Karlsbad

am 31. Dezember 1869 insgesamt 7276

Einwohner. Eine grundlegende Bedeutung

für die weitere Entwicklung von Karlsbad

hatte sein Anschluss an das

europäische Eisenbahnnetz am

19. September des Jahres 1870,

als die Strecke Karlsbad– Eger

in Betrieb genommen wurde.

Ein Jahr später begann ab 9.

Dezember ein Zug auf der Linie

Prag – Karlsbad zu verkehren.

Die Eisenbahnverbindung

bedeutete eine markante

Belebung des wirtschaft

lichen Lebens und einen

außergewöhnlichen Anstieg

der Heilbadbesucherzahl.

Die begann nach 1865 auch

durch den Einfl uss der

erfolgreichen Heilung der

Zuckerkrankheit in Karlsbad

ganz rapide anzuwachsen. Die

Konjunktur des Heilbades Ende

des 19. Jahrhunderts war so

erheblich, dass sich für diese

Zeit die Bezeichnung „Goldenes

Zeitalter“ von Karlsbad

eingebürgert hat. Den einzigen

Schatten auf diese ruhmreiche

Ära warf der 24. November des

Jahres l890, als das Zentrum

von Karlsbad durch eine

gewaltige Überschwemmung

zerstört wurde, bei der der

Bürgermeister Eduard Knoll ums Leben kam.

Dr. Stanislav Burachovič

Карловы Вары

в 19-м веке

В 1807 году в Карловых Варах началось

производство знаменитого желудочного

ликера Бехеровка. В 1819 году у Вржидла

прошла важная министерская конференция

под председательством австрийского

канцлера К.В.Л. Меттерниха. Начало

19‐го столетия принесло Карловым Варам

дальнейший рост курортного обслуживания.

Процветанию курорта не очень помешали

даже неспокойные времена наполеоновских

войн. Предложенный доктором Давидом

Бехером способ лечения в первой половине

l9-го столетия был усовершенствован рядом

превосходных карловарских курортных

врачей. Наибольшие заслуги принадлежат

д-ру Жану де Карро (1770-1857), д-ру

Рудольфу Маннлу (1812-1863) и д-ру Эдуарду

Главачкову (1808-1879).

Щедрость и помпезность богатых

посетителей Карловых Вар сделали

возможным быстрое расширение сети

прогулочных трасс в окрестностях курорта.

Известным меценатом и поклонником города

гейзеров около 1800 года был шотландский

лорд Джеймс Огилви Файндлатер.

Он финансировал и строительство

многочисленных мест для отдыха в лесу.

Перед началом Первой мировой войны

общая протяженность курортных

прогулочных тропинок в окрестностях

Карловых Вар составляла 130 км.

Состав общества, посещавшего Карловы Вары

в 18-м и начале 19-го столетия, приобретал

все более международных характер. Наряду

с аристократией к Вржидлу с удовольствием

Dr. Rudolf Mannl | Dr Rudolf Mannl | Dr. Rudolf Mannl | Др. Рудольф Манл

съезжалась и европейская культурная

элита. Поэт Гетте космополитический город

гейзеров около 1800 года охарактеризовал

как „шахматную доску Европы“. Посещения

знаменитых личностей были и остаются

традиционной спецификой Карловых Вар,

оставившей заметный след в культурной

истории города. Как самых знаменитых

посетителей на переломе 18-го и 19-го

веков, помимо Гетте, припомним Фридриха

Шиллера, Теодора Кернера, Людвига ван

Бетховена, Фредерика Шопена и Никколо

Паганини. Важным моментом в карловарской

истории стал год 1844, когда в больших

количествах начался вывоз минеральной воды.

Новое время волшебных технических

открытий стало заметно в Карловых Варах

в конце шестидесятых лет 19-го века. 8-го

августа 1867 года в Карловых Варах заработало

газовое освещение, улицы освещались

живописными газовыми светильниками.

Согласно переписи населения к 31-му декабря

1869 года в Карловых Варах насчитывалось

всего 7276 жителя. Принципиальное влияние

на дальнейшее развитие Карловых Вар

оказало соединение их с европейской сетью

железных дорог 19 сентября 1870 года, когда

было начато движение по маршруту Карловы

Вары – Хеб. На год позже, с 9-го декабря, поезд

начал ходить и по маршруту Прага – Карловы

Вары. Железнодорожное сообщение повлекло

выразительное оживление экономической

жизни и невиданный рост посещаемости

курорта, которое после 1865 года начало

рапидно увеличиваться и под влиянием

успешного лечения диабета в Карловых

Варах. Процветание курорта в конце 19-

го века было таким ярким, что для этого

периода прижилось название Золотой век

Карловых Вар. Единственной печальной

датой этой славной эры стало 24 ноября l890

года, когда центр Карловых Вар был очень

сильно поврежден мощным наводнением, при

котором погиб бургомистр Эдуард Кнолл.

Dr. Stanislav Burachovič

www.lavernaromana.com ( 13 )


10 karlovarských NEJ

1. Karlovy Vary jsou největším lázeňským městem České republiky.

2. Před I. světovou válkou byli Karlovy Vary jedním z nejnavštěvovanějších

lázeňských měst Evropy.

3. Největším odběratelem vřídelní vody je s 26% společnost Imperial Karlovy

Vary, a.s.

4. Nejteplejším a nejvydatnějším minerálním pramenem je Vřídlo.

5. Největší, nejznámější a nejoblíbenější promenádou je Mlýnská kolonáda.

6. Nejvýznamnější společenskou a kulturní akcí je bezesporu Mezinárodní

filmový festival.

7. Nejkrásnější pohled na město je z rozhledny Diana.

8. Nejznámější karlovarské produkty jsou: sklo Moser, bylinný likér

Becherovka, minerální voda Mattoni, lázeňské oplatky a karlovarský

porcelán Thun.

9. Nejvýznamnější církevní památkou města je kostel sv. Máří Magdalény

od slavného architekta Kiliána Ignáce Dientzenhofera.

10. Nejničivější přírodní pohromou byl pro Karlovy Vary požár (1604),

kterému byly ušetřeny jen 3 domy. Zbytek města lehl popelem.

Die 10 Karlsbader BESTEN

1. Karlsbad ist die größte Kurstadt der Tschechischen Republik.

2. Vor dem 1. Weltkrieg war Karlsbad auch eine der bedeutendsten

Kurstädte Europas. Dies belegen häufige Besuche berühmter Künstler,

Wissenschaftler und Aristokraten.

3. Der größte Abnehmer des Sprudelwassers ist mit 26%

die Aktiengesellschaft Imperial Karlovy Vary, a.s.

4. Die wärmste und reichste Mineralquelle ist die Sprudel.

5. Die größte, bekannteste und beliebteste Promenade ist

die Mühlenkolonnade.

6. Die bedeutendste gesellschaftliche und kulturelle Aktion ist zweifellos das

Internationale Filmfestival.

7. Den schönsten Blick auf die Stadt hat man aus dem Aussichtspunkt Diana.

8. Die bekanntesten Karlsbader Produkte sind: das Glas Moser,

der Kräuterlikör Becherovka, Mineralwasser Mattoni, Kuroblaten

und Karlsbader Porzellan Thun.

9. Die bedeutendste religiöse Sehenswürdigkeit der Stadt ist die Maria

Magdalena-Kirche des berühmten Architekten Kilian Ignaz

Dientzenhofer.

10. Die zerstörendste Naturkatastrophe für Karlsbad war ein Feuerbrand

(1604), bei welchem nur 3 Häuser ausgespart wurden. Der Rest der Stadt

wurde bis zur Asche niedergebrannt.

The TOP 10 of Karlovy Vary

1. Karlovy Vary is the largest spa city in the Czech Republic.

2. Before World War I, Karlovy Vary was also one of the leading spa resorts

in Europe that was frequently visited by the then famous artists, scientists,

and aristocrats.

3. The largest consumer of mineral water with its 26% of the total

consumption is the Imperial Karlovy Vary, a.s. Corporation.

4. The hottest and the most substantial mineral spring is Thermal Spring.

5. The largest, best known and most popular esplanade is Mill Colonnade.

6. Undoubtly the most significant social and cultural event is

the International Film Festival (IFF).

7. The best view of the city is from the Diana outlook tower.

8. The best known products of Karlovy Vary are: Moser glassware,

Becherovka herbal liqueur, Mattoni mineral water, spa wafers, Thun

porcelain.

9. The most prominent church monument in the city is St. Mary

Magdalene church designed by the distinguished architect Kilián Ignác

Dientzenhofer.

10. The most devastating natural disaster affecting Karlovy Vary was a fire

(1604) that consumed everything except 3 houses. The rest of the city was

reduced to ashes.

10 карловарских САМЫХ

1. Карловы Вары являются самым большим курортным городом

Чешской республики.

2. До Первой мировой войны Карловы Вары были также одним из

самых известных курортных городов Европы. Это подтверждают

частые посещения знаменитых деятелей искусства, ученых

и аристократов.

3. Крупнейшим потребителем гейзерной воды является компания

Imperial Karlovy Vary, a.s. (АО «Империал Карловы Вары»), которая

потребляет 26% от ее общего количества.

4. Самым известным и самым знаменитым минеральным источником

является Вржидло.

5. Самым большим, знаменитым и популярным променадом является

Млинская колоннада.

6. Самым известным общественным и культурным мероприятием

бесспорно является Международный кинофестиваль.

7. Самый красивый вин на город открывается с наблюдательной башни

«Диана».

8. Самой известной карловарской продукцией являются: стекло марки

«Мозер», травяной ликер «Бехеровка», минеральная вода «Маттони»,

курортные вафли и карловарский фарфор «Тун».

9. Самой знаменитым памятником церковной архитектуры города

является костел св. Марии Магдалины, спроектированный

прославленным архитектором Игнатием Диензенгофером.

10. Самым разрушительным стихийным бедствием стал для Карловых

Варов пожар (1604), который пощадил только 3 дома. Остаток города

сгорел дотла.

( 14 ) Spa-Magazine


kulturní kalendář Spa-Magazine

Salut per Aqua

cultural calendar | kultur Kalender |

КУЛЬТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ

12 | 2014

Club Imperial

Imperial Club, lázeňský hotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18

začátek koncertů: 20.30, vstupné: zdarma

(pokud není uvedeno jinak)

1.-13.12. CLUB UZAVŘEN

a 24.12.

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS

Noblesní a jedinečný černošský zpěvák původem

z Oklahomy předává při koncertech svému publiku

nezměrné množství radostné energie... Repertoár

je rozmanitý s prvky soulu, blues, jazzu i tradičních

amerických gospelů. Lee A.D. vystoupí v doprovodu

předních pražských instrumentalistů.

Vstupné: 100 Kč

26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND

Bluesová formace excelentního hráče na foukací

harmoniku Charlie Slavíka, jež je řazen k nejlepším

hráčům tohoto žánru. Dynamická muzika, temperament,

osobitý projev a zpěv, pozitivní náboj, tak lze nejlépe

charakterizovat koncerty této skvělé pražské formace.

Živá hudba:

• Forteband J.P.Š. – pondělí

• Gipsy Hery Band – středa

• Diskotékový pořad – sobota

Úterní vystoupení:

Žonglérská show - žonglér Marco (16.12.2014), orientální

tance (23.12.2014), indické tance (30.12.2014)

CAFÉ VIENNA

Piano – středa, čtvrtek

Duo Medium – sobota, neděle

Bar – Kavárna „Opera“

SPA HOTEL DVORAK ****

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary

www.hotel-dvorak.cz

Váš den zde můžete zakončit při skvěle laděné živé hudbě.

Po celý den se v kavárně „Opera” podává výborná speciální

káva a rakouské zákusky ve stylu staré vídeňské kavárenské

tradice.

Otevřeno denně 9.00-01.00

Parkhotel Richmond

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary

Předprodej vstupenek:

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.

www.richmond.cz

1.1.2015 17:00, Novoroční koncert

Ohňostroj operních a operetních melodií

Zazní slavné melodie od světových skladatelů: A. Dvořák,

W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi, F. Lehár, J. Strauss,

E. Kalmán, O. Nedbal.

Sólisté: Hudební originální divadlo Praha

Karlovarské městské divadlo, o.p.s.

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01

pokladna divadla: tel.: 353 225 537

obchodní oddělení: tel.: 353 225 621

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz

1.12. 19.30, Divotvorný hrnec

6.12. 18.00, Vánoce s Dylení

Soubor písní a tanců DYLEŇ

10.12. 19.30, Jazzové Vánoce

11.12. 19.30, Shirley Valentine

Willy Russell

13.12. 19.30, Úča musí pryč!

Lutz Hübner

15.12. 19.30, Česká mše vánoční

Jakub Jan Ryba

17.12. 19.30, Louskáček

P. I. Čajkovskij

18.12. 16.30, Vánoční show 2014

26.12. 19.30, Glenn Miller Story

koncert

Karlovarský symfonický orchestr

www.kso.cz

5.12. Lázně III, 19.30 hodin

GIOACCHINO ROSSINI: Vilém Tell, předehra

KRYŠTOF MAREK: Koncert pro anglický roh a orchestr

„Srdce zahrad”

PETR ILJIČ ČAJKOVJKIJ: Labutí jezero

Dirigent Vladimír Válek

9.12. Lázně III, 19.30 hodin

GALA STRAUSS, LABITZKÝ, LEHÁR…

Dirigent Martin Peschík

12.12. Lázně III, 19.30 hodin

ADVENTNÍ KONCERT

Dirigent Jaroslav Krček

17.12. GH PUPP, 19.30 hodin

ADVENTNÍ KONCERT

JOHANN SEBASTIAN BACH: Braniborský koncert č.

3 G dur

ANTONIO VIVALDI: Koncert B dur pro housle

a violoncello

JAKUB JAN RYBA: 3 pastorely

JAKUB JAN RYBA: Česká mše vánoční„Hej, mistře!“

Dirigent Jan Mikoláš, sbormistr Jan Rezek

5.1. Lázně III, 19.30 hodin

NOVOROČNÍ KONCERT

PETR ILJIČ ČAJKOVSKIJ: Koncert pro housle a orchestr

ARAM CHAČATURJAN: Maškaráda

ARAM CHAČATURJAN: Gajané

Dirigent Vladimír Válek

Galerie umění Karlovy Vary

příspěvková organizace Karlovarského kraje

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary

tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz

Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00

VÝSTAVY:

pokračuje

STÁLÁ EXPOZICE:

Jakub Obrovský – obrazy, plastiky

(potrvá do 18. 1. 2015)

České umění 20. století

Nová podoba stálé expozice prezentuje bohaté sbírkové

fondy českého umění 20. století. Expozice představí díla

klasiků českého moderního umění 20. století

Interaktivní galerie Becherova vila

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary

tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz

Otevírací doba: ÚT-NE 10.00-17.00

uvedené akce rezervujte telefonicky nebo v pokladně galerie

VÝSTAVY:

Známé i neznámé podoby Radka Pilaře

(potrvá do 25. 1. 2015)

Historie objektu

V architektonicky cenných prostorách Becherovy vily

je prezentována historie rodu Becher, stavba budovy

i okolnosti vzniku vilové čtvrti Westend.

Letohrádek Ostrov

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří

tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz

Otevírací doba: 7.-23.4. otevřeno v pracovní dny od 8 do 16 hodin,

od 24.4. otevřeno ÚT-NE 10.00-17.00

Z provozních důvodů zavřeno do května 2015.

Muzeum Karlovy Vary

příspěvková organizace Karlovarského kraje

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary

tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz

otevřeno 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE

VÝSTAVY:

10.12.-11.1. Betlémy s vůní dřeva

STÁLÁ EXPOZICE:

Historie a příroda Karlovarska – Historie a příroda Karlovarska

– historie regionu a města Karlovy Vary, příroda

Karlovarska – charakteristická flóra a fauna, ukázky mineralogického

bohatství. Archeologické nálezy, osídlení

regionu, počátky měst a hornické činnosti v kraji. Historie

a rozvoj lázeňského města od 15. století po dnešek, slavní

karlovarští lékaři a návštěvníci. Středověké a barokní plastiky,

část Jáchymovské renesanční knihovny, dějiny a rozvoj

lázeňství, karlovarská řemesla, produkce karlovarských

porcelánek a sklárny Moser.

Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.

Muzeum Královská mincovna Jáchymov

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov

tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Otevřeno ÚT-NE 9.00-12.00, 13.00-17.00

V prosinci je muzeum zavřené

STÁLÁ EXPOZICE:

Jáchymov v zrcadle času – dějiny města, geologie a mineralogie

Krušných hor, archeologické nálezy z Královské

mincovny, rudné hornictví 16. století, velkoplošný pohyblivý

model dolu, numismatika a mincovnictví. Unikátní

knihovna jáchymovské latinské školy z 16. století (knihy

o hornictví a hutnictví přírodovědce Georgia Agricoly,

ukázky z děl pastora Johanna Mathesia a hudebního skladatele

Nickla Hermanna), epitafní obrazy. Krušnohorský národopis

– zemědělské stroje, nářadí a historické fotografie,

krušnohorská jizba, lidové kroje. Tábory politických vězňů

při jáchymovských uranových dolech po roce 1950. Historie

jáchymovského radonového lázeňství a dobová lékařská

ordinace, jáchymovské demolice.

Vstup 60 Kč, děti 30 Kč.

Muzeum Nejdek

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek

tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Otevřeno ST-NE 8.30-12.00, 13.00-16.30

STÁLÁ EXPOZICE:

Národopisná sbírka z Nejdecka a Krušnohoří – dějiny

města, sbírky lidového umění, keramika, výrobky z cínu,

podmalby na skle, malovaný nábytek.

Vstup 30 Kč, děti 15 Kč zahrnuje výstavu i stálou expozici.

Muzeum Horní Blatná

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Otevírací doba: ST-PÁ 13-16, SO-NE 10-16 hodin

STÁLÁ EXPOZICE:

Dějiny těžby a zpracování cínové rudy v západním Krušnohoří.

Vstup 20 Kč, děti 10 Kč.

Muzeum Žlutice

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice

tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin

STÁLÁ EXPOZICE:

Dějiny Žluticka a hrdelní právo v minulosti – dějiny města

a okolí.

Vstup 30 Kč, děti 15 Kč.

Muzeum Karlovy Vary – knihovna

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Studovna pro odbornou veřejnost je otevřena:

v pondělí 9.00-12.00, 13.00-18.00, ve středu 9.00-12.00, 13.00-16.00

Badatelské návštěvy ohlaste na tel.: 353 224 433.

Publikace o dějinách umění, historii, balneologii, geologii,

hornictví a kraji západočeských lázní.

MUZEUM SOKOLOV

Zámecká 1, 356 01 Sokolov

tel.: 352 623 930

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz

Otevřeno ST-NE 9-12, 13-17 hodin

STÁLÁ EXPOZICE:

Muzeum je zaměřeno na hornictví, historii a přírodu

Sokolovska. Kromě stálé expozice probíhají v objektu

muzea výstavy.

HORNICKÉ MUZEUM KRÁSNO

Cínová 408, 357 47 Krásno

tel.: 606 806 714 • www.omks.cz

Otevřeno Březen–Listopad ST-NE 9-12, 13-17 hodin

STÁLÁ EXPOZICE:

Prezentována historie rudného i uhelného hornictví

v regionu, historie města Krásno a partnerské obce

Bischofsgrün.

www.lavernaromana.com ( 15 )


ŠTOLA Č. 1 JÁCHYMOV

tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz

Otevřeno Květen–Říjen, ST-NE 10, 11, 13, 14, 15, 16 hodin

STÁLÁ EXPOZICE:

( 16 ) Spa-Magazine

Štola z 50. let, možnost nahlédnutí do starých dobývek ze

16. století, prohlídka s průvodcem, ve štole je možno vidět

ukázky důlní dopravy, výztuží, nástrojů.

HISTORICKÝ DŮL JERONÝM

tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz

Prohlídky formou objednávek přes e-mail a telefon.

Krajská knihovna Karlovy Vary

příspěvková organizace Karlovarského kraje

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary

tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Michaela Němcová – Krajská knihovna Karlovy Vary;

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Otevírací doba hlavní budova Dvory: PO-SO 10.00-19.00.

Studijní odd., Lidická ul. 40: PO-ČT 12.00-18.00, PÁ 10.00-15.00

KV ARENA

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary

tel.: +420 359 909 115

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz

6.12.2014 19.00, VÁNOČNÍ BENEFIČNÍ KONCERT

Vivaldianno a Zdeněk Podhůrský & Underhill band

NÁVŠTĚVNICKÉ CENTRUM MOSER

SKLÁŘSKÉ MUZEUM, SKLÁŘSKÁ HUŤ, PRODEJNÍ GALERIE

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary

Rezervace prohlídek: tel.: 353 416 132

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com

Otevřeno:

Muzeum Po – Ne 9:00 – 17:00

Sklářská huť Po – Ne 9:00 – 14:30

Prodejní galerie Po – Ne 9:00 – 18:00

Club Imperial

Imperial Club, Imperial Spa Hotel Carlsbad, Libušina 18

Concerts begin: 8. 30 p.m., entrance free of charge

(unless stated otherwise)

1.-13.12.

and 24.12.

Live music:

CLUB CLOSED

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS

This refined and unique vocalist originating from

Oklahoma provides his public with a large amount of

joyful energy during his concerts. His repertoire is varied,

with elements of soul, blues, jazz and traditional American

gospel. Lee A.D. will perform accompanied by leading

Prague instrumentalists.

Ticket: 100 CZK

26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND

The blues band of the excellent harmonica player Charlie

Slavík, who is one of the best musicians in this genre.

Dynamic music, temperament, distinguished presentation

and singing and positive energy is the best way to describe

concerts by this excellent Prague band.

Tuesday performance:

CAFÉ VIENNA

• Forteband J.P.Š. – Monday

• Gipsy Hery Band – Wednesday

• Diskotékový pořad – Saturday

Juggler show - juggler Marco (16.12.2014), oriental dancing

(23.12.2014), Indian dancing (30.12.2014)

Piano – Wednesday, Thursday

Duo Medium – Saturday, Sunday

"Opera" Bar – Coffee House

SPA HOTEL DVORAK ****

Nova Louka 11, 360 21 Carlsbad

www.hotel-dvorak.cz

You can end your day here while listening to outstanding

live music. Excellent superior coffee and Austrian

desserts in the style of the old-fashioned Viennese coffee

house tradition are served throughout the day at the

“Opera” Coffee House.

Open daily from 9 a.m. to 1 a.m.

Parkhotel Richmond

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary

Ticket office:

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.

www.richmond.cz

1.1.2015 5:00 p.m., New Year’s Concert

Firework show and operetta melodies

A performance of famous melodies by world-renowned

composers: A. Dvořák, W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi,

F. Lehár, J. Strauss, E. Kalmán, O. Nedbal.

Soloists: Musical Original Theatre Prague

Carlsbad Municipal Theatre, o.p.s.

Divadelní náměstí 21, Carlsbad 360 01

theatre ticket office: tel.: 353 225 537

business department: tel.: 353 225 621

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz

1.12. 7.30 p.m., Finian’s Rainbow

6.12. 6.00 p.m., Christmas with DyleŇ

DYLEŇ dance and song ensemble

10.12. 7.30 p.m., Jazz Christmas

11.12. 7.30 p.m., Shirley Valentine

Willy Russell

13.12. 7.30 p.m., Mrs Müller Must Go!

Lutz Hübner

15.12. 7.30 p.m., Czech Christmas Mass

Jakub Jan Ryba

17.12. 7.30 p.m., The Nutcracker

P. I. Tchaikovsky

18.12. 7.30 p.m., Christmas Show 2014

26.12. 7.30 p.m., Glenn Miller Story

concert

Carlsbad Symphonic Orchestra

www.kso.cz

5.12. Lázně III, 7.30 p.m.

GIOACCHINO ROSSINI: William Tell, overture

KRYŠTOF MAREK: Concert for cor anglais and

orchestra “Heart of Gardens”

Pytor Ilych Tchaikovsky: Swan Lake

Conductor: Vladimír Válek

9.12. Lázně III, 7.30 p.m.

GALA STRAUSS, LABITZKY, LEHÁR…

Conductor Martin Peschík

12.12. Lázně III, 7.30 p.m.

ADVENT CONCERT

Conductor Jaroslav Krček

17.12. GH PUPP, 7.30 p.m.

ADVENT CONCERT

JOHANN SEBASTIAN BACH: Brandenburg Concert No

3 G major

ANTONIO VIVALDI: Concert B major for violin and

violoncello

JAKUB JAN RYBA: 3 pastorals

JAKUB JAN RYBA: Czech Christmas Mass “Hey,

Master!“

Conductor Jan Mikoláš, choirmaster Jan Rezek

5.1. Lázně III, 7.30 p.m.

NEW YEAR’S CONCERT

PYOTR ILYCH TCHAIKOVSKY: Concert for violin and

orchestra

ARAM CHAČATURJAN: Masquerade

ARAM CHAČATURJAN: Gayane

Conductor Vladimír Válek

Carlsbad Art Gallery

Carlsbad Region Allowance Organisation

Goethova stezka 6, 360 01 Carlsbad

tel.: 353 224 387, fax: 353 224 388

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz

Opening time: TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.

EXHIBITIONS:

continued

Jakub Obrovský – paintings, sculptures

(continues until 18. 1. 2015)

PERMANENT EXHIBITION:

Czech 20 th century art

The new concept of the permanent exhibition presents the

varied collections of Czech 20th century art. The exhibition

presents works by classic Czech modern artists from the

20th century.

Becher’s Villa interactive gallery

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Carlsbad

tel.: 606 928 844 • www.becherovavila.cz

Opening times: TU–SU 10 a.m. – 5 p.m., make reservations for the

aforementioned events by telephone or at the gallery ticket office

EXHIBITIONS:

Familiar and unfamiliar forms of Radek Pilař

(continues until 25. 1. 2015)

History of the building

The history of the Becher family, the construction of the

building and the circumstances of its origin in the Westend

Villa Quarter, are presented within the architecturally

valuable space of Becher’s Villa.

Ostrov Summer Château

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří

tel.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz

Opening hours: 7.-23.4. open on working days 8 a.m. to 4 p.m.,

from 24.4. open TU-SU 10 a.m. – 5 p.m.

Closed for operating reasons until May 2015.

Carlsbad Museum

Carlsbad Region Allowance Organisation

Nová louka 23, 360 01 Carlsbad

tel.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz

open 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m., V.–IX. TU-SU, X.–IV. WE-SU

EXHIBITIONS:

10.12.-11.1. Nativity scenes with the fragrance of wood

PERMANENT EXHIBITION:

Carlsbad history and nature – Carlsbad history and nature

– history of the region and city of Carlsbad, Carlsbad nature

– characteristics of the region’s flora and fauna and examples

of its mineral wealth. Archaeological findings, settlement of

the region, the establishment of towns and mining activities

in the region. The history and development of the spa city

from the 15th century to date, famous Carlsbad physicians

and visitors. Medieval and Baroque statues, part of the Jáchymov

renaissance library, the history and development

of the spa industry, Carlsbad crafts, production by Carlsbad

porcelain manufactories and the Moser glassworks.

Ticket 60 CZK, children 30 CZK.

Jáchymov Royal Mint Museum

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov

tel.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Open TU-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.

December – Closed

PERMANENT EXHIBITION:

Jáchymov in the mirror of time – the history of the town,

geology and mineralogy of the Ore Mountains, archaeological

findings from the Royal Mint, 16th century ore mining, extensive

moving model of a mine, numismatics and coinage.

Unique library of the Jáchymov Latin School dating from the

16th century (books about mining and metallurgy by naturalist

Georgio Agricola, examples of works by pastor Johann

Mathesi and composer Nickl Hermann), epitaph paintings.

Ore Mountain ethnography – agricultural machinery, tools

and historic photographs, an Ore Mountain cottage interior,

folk costume. Political prisoner camps at the Jáchymov uranium

mines after 1950. The history of the Jáchymov radon spa

industry and a period doctor’s office, Jáchymov demolition.

Ticket 60 CZK, children 30 CZK.

Nejdek Museum

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek

tel.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Open WE-SU 8.30 a.m.-12 p.m., 1 p.m. – 4.30 p.m.

PERMANENT EXHIBITION:

Ethnographic collection from the Nejdek Region and

the Ore Mountains – history of the town, collections of

folk art, ceramics, products made from tin, reverse glass

painting, painted furniture.

Ticket 30 CZK, children 15 CZK, includes the exhibition and

permanent exhibition.

Horní Blatná Museum

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, tel.: 353 892 000, 775 971 322

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Open WE-FR 1 p.m. – 4 p.m., Sat. – Sun. 10 a.m. – 4 p.m.

PERMANENT EXHIBITION:

the history of mining and processing tin ore in the Eastern

Ore Mountains.

Ticket 20 CZK, children 10 CZK.

Žlutice Museum

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice

tel.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.

PERMANENT EXHIBITION:

History of the Žlutice Region and capital punishment in the

past – history of the town and surrounding area.

Ticket 30 CZK, children 15 CZK.

Carlsbad Museum – library

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Study room for the professional public open

on Mondays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 6 p.m.

on Wednesdays 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 4 p.m.

Announce visits for the purpose of research by calling 353 224 433.

Publications about the history of art, history, balneology,

geology, mining and the West Bohemian Spa Region.

SOKOLOV MUSEUM

Zámecká 1, 356 01 Sokolov

tel.: 352 623 930

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz

Open WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.

PERMANENT EXHIBITION:

The museum specialises in mining and the history and nature

of the Sokolov Region. As well as the permanent exhibition,

temporary exhibitions are also held at the museum.


KRÁSNO MINING MUSEUM

Cínová 408, 357 47 Krásno

tel.: 606 806 714 • www.omks.cz

Open March–November, WE-SU 9 a.m. – 12 p.m., 1 p.m. – 5 p.m.

PERMANENT EXHIBITION:

Presentation of the history of ore and coal mining in the

region, the history of the town of Krásno and its partner

town of Bischofsgrün.

ADIT NO.1 JÁCHYMOV

tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz

Open May–October, WE-SU 10, 11 a.m., 12, 1, 2, 3, 4 p.m.

PERMANENT EXHIBITION:

This adit from the nineteen fifties offers visitors the

opportunity to view ancient mining activities from the

16th century, guided tour, examples of mine transport,

reinforcement and machinery can be seen in the adit.

JERONÝM HISTORIC MINE

tel.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz

Tours by reservation by e-mail and telephone.

Carlsbad Regional Library

Carlsbad Region Allowance Organisation

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary

tel.: 353 502 888, fax: 353 227 150

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Michaela Němcová – Carlsbad Regional Library;

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Opening hours for the Dvory main building:

Monday–Saturday 10 a.m. – 7 p.m.

Study Department, Lidická St. 40:

Monday–Thursday 12 p.m. – 6 p.m., Friday 10 a.m. – 3 p.m.

KV ARENA

Západní 1812/73, 360 01, Carlsbad

tel.: +420 359 909 115

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz

6.12.2014 7.00 p.m., CHRISTMAS CHARITY CONCERT

Vivaldianno and Zdeněk Podhůrský & Underhill band

MOSER VISITORS CENTRE

GLASS MUSEUM, GLASSWORKS, SALES GALLERY

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary

Tour reservation: tel.: 353 416 132

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com

Open:

Museum Mon – Sun 9 a.m. – 5 p.m.

Glassworks tours Mon – Sun 9 a.m. – 2.30 p.m.

Sales gallery Mon – Sun 9 a.m. – 6 p.m.

CLUB Imperial

Imperial Club, Kurhotel Imperial Karlovy Vary, Libušina 18

Beginn der Konzerte: 20.30 Uhr, Eintritt: gratis

(sofern nicht anders angeführt)

1.-13.12.

und 24.12.

Live-Musik:

CLUB GESCHLOSSEN

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS

Dieser einzigartige, aus Oklahoma stammende schwarze

Sänger von Stil übermittelt dem Publikum bei seinen

Konzerten unermesslich viel freudige Energie. Sein

Repertoire ist mannigfaltig, mit Elementen von Soul,

Blues, Jazz sowie der traditionellen amerikanischen

Gospels. Lee A.D. tritt in Begleitung vorrangiger Prager

Instrumentalisten auf.

Eintritt: 100 CZK

26.12. CHARLIE SLAVÍK REVUE BAND

Bluesformation des exzellenten Mundharmonikaspielers

Charlie Slavík, der zu den besten Spielern dieses

Genres gereiht wird. Dynamische Musik, Temperament,

individueller, positiv geladener Ausdruck und Gesang,

so lassen sich die Konzerte dieser großartigen Prager

Formation am besten charakterisieren.

Dienstagsauftritt:

CAFÉ VIENNA

• Forteband J.P.Š. – Montags

• Gipsy Hery Band – Mittwochs

• Discoprogramm – Samstags

Jonglier-Show – Jongleur Marco (16.12.2014), orientalische

Tänze (23.12.2014), indische Tänze (30.12.2014)

Piano – Mittwochs, Donnerstags

Duo Medium – Samstags, Sonntags

Bar – Café „Opera“

SPA HOTEL DVORAK ****

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary

www.hotel-dvorak.cz

Sie können Ihren Tag hier bei ausgezeichnet abgestimmter

Live-Musik abschließen. Den ganzen Tag über werden

im Café „Opera“ ausgezeichneter spezieller Kaffee und

österreichische Desserts im Stil der alten Wiener Cafétradition

serviert.

Täglich geöffnet von 9:00 – 01:00 Uhr.

Parkhotel Richmond

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary

Ticket office:

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.

www.richmond.cz

1.1.2015 17:00, Neujahrskonzert

Feuerwerk aus Opern- und Operettenmelodien

Es erklingen berühmte Melodien weltweit bekannter

Komponisten: A. Dvořák, W. A. Mozart, G. Bizet, G. Verdi,

F. Lehár, J. Strauss, E. Kalmán, O. Nedbal.

Solisten: Hudební originální divadlo Praha (Originales

Musiktheater Prag)

Karlsbader Stadttheater, gemeinnützige

Gesellschaft (Karlovarské městské divadlo, o.p.s.)

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01

Theaterkasse: Tel.: 353 225 537

Geschäftsabteilung: Tel.: 353 225 621

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz

1.12. 19.30, Finian’s Rainbow

6.12. 18.00, Weihnachten mit den DYLEŇ

Musik- und Tanzensemble DYLEŇ

10.12. 19.30, Weihnachten mit Jazz

11.12. 19.30, Shirley Valentine

Willy Russell

13.12. 19.30, Frau Müller muss weg!

Lutz Hübner

15.12. 19.30, Böhmische Weihnachtsmesse

Jakub Jan Ryba

17.12. 19.30, Der Nussknacker

P. I. Tschaikowski

18.12. 16.30, Weihnachts-Show 2014

26.12. 19.30, Glenn Miller Story

Konzert

Karlsbader Sinfonieorchester

www.kso.cz

5.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr

GIOACCHINO ROSSINI: Wilhelm Tell, Ouvertüre

KRYŠTOF MAREK: Konzert für Englischhorn und

Orchester „Srdce zahrad” (Das Herz der Gärten)

PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Schwanensee

Dirigent Vladimír Válek

9.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr

GALA STRAUSS, LABITZKY, LEHÁR…

Dirigent Martin Peschík

12.12. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr

ADVENTSKONZERT

Dirigent Jaroslav Krček

17.12. GH PUPP, 19:30 Uhr

ADVENTSKONZERT

JOHANN SEBASTIAN BACH: Brandenburgisches

Konzert Nr. 3 G-Dur

ANTONIO VIVALDI: Konzert B-Dur für Violine und

Violoncello

JAKUB JAN RYBA: 3 Pastoralen

JAKUB JAN RYBA: Böhmische Weihnachtsmesse „Hej,

mistře!“

Dirigent Jan Mikoláš, Chorleiter Jan Rezek

5.1. Badehaus Lázně III, 19:30 Uhr

NEUJAHRSKONZERT

PJOTR ILJITSCH TSCHAIKOWSKI: Konzert für Violine

und Orchester

ARAM CHAČATURJAN: Maskerade

ARAM CHAČATURJAN: Gayaneh

Dirigent Vladimír Válek

Galerie der Kunst Karlovy Vary

subventionierte Organisation der Karlsbader Region

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary (Karlsbad)

Tel.: 353 224 387, Fax: 353 224 388

E-Mail: info@galeriekvary.cz www.galeriekvary.cz

Öffnungszeit: DI–SO 10.00–17.00 Uhr

AUSSTELLUNGEN:

Wird

fortgesetzt

Jakub Obrovský - Bilder, Plastiken

(dauert bis zum 18. 1. 2015)

STÄNDIGE AUSSTELLUNG:

Tschechische Kunst des 20. Jahrhunderts

Die neue Gestalt der ständigen Ausstellung präsentiert reichhaltige

Sammlungsfonds der tschechischen Kunst des 20.

Jahrhunderts. Die Ausstellung präsentiert Werke der Klassiker

der tschechischen modernen Kunst des 20. Jahrhunderts.

Friday

Jazz

Evenings

RESERVATION:

+420 353 203 761

daily after 7 p.m.

Skvělé mezinárodní a české

jazzové formace a sólisté

Aktuální informace: facebook, webové

stránky nebo na Vaši kontaktní adresu

stylový interiér ≈ široká nabídka nápojů ≈

menu Club Imperial ≈ taneční parket

≈ nekuřácké prostředí

Erstklassige internationale und tschechische

Jazzformationen und Solisten

Aktuellen Information: Facebook,

Webseiten oder an Ihre Kontaktadresse

Stilvolles Interieur ≈ breites

Getränkeangebot ≈ Menü

Club Imperial ≈ Tanzparkett

≈ Nichtraucherambiente

Excellent international and Czech

jazz formations and solo players

Actual information: facebook, website or

directly to your contact address

Stylish interior ≈ wide offer of drinks

≈ Club Imperial menu ≈ dancing floor

≈ for non-smokers

Замечательные международные

и чешские джазовые формации и солисты

Актуальная информация: фэйсбук,

интернетовые страницы или на Ваш

элетронный адрес

стильный интерьер ≈ широкое

предложение напитков ≈ меню «Club

Imperial» ≈ танцевальный паркет

≈ среда для некурящих

Hotel Imperial

Libušina 1212/18, 360 01 Karlovy Vary

Phone: +420 353 203 761

www.spa-hotel-imperial.cz

A

www.lavernaromana.com ( 17 )


Interaktive Galerie Becher-Villa

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary

Tel: 606 928 844 • www.becherovavila.cz

Öffnungszeiten: DI–SO 10:00–17:00 Uhr

die angeführten Veranstaltungen können Sie telefonisch oder an

der Kasse der Galerie reservieren.

AUSSTELLUNGEN:

( 18 ) Spa-Magazine

Bekannte und unbekannte Formen von Radek Pilář

(dauert bis zum 25. 1. 2015)

Die Geschichte des Objektes

In den architektonisch wertvollen Räumlichkeiten der

Becher-Villa werden die Geschichte des Hauses Becher,

die Errichtung des Gebäudes sowie die Umstände der

Entstehung des Villenviertels Westend präsentiert.

Lustschloss Ostrov

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří

Tel.: 353 842 883, 737 072 522 • E-Mail: letohradek@galeriekvary.cz

Öffnungszeiten: 7.-23.4. an Wochentagen von 8 bis 16 Uhr,

ab 24. 4. DI-SO 10-17 Uhr

Aus betrieblichen Gründen bis Mai 2015 geschlossen.

MuSeum Karlovy Vary (Karlsbad)

subventionierte Organisation der Karlsbader Region

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary

Tel.: 353 226 253 • E-Mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz

Geöffnet: 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr, V.–IX. ÚT-NE, X.–IV. ST-NE

AUSSTELLUNGEN:

10.12.-11.1. Weihnachtskrippen mit dem Duft von Holz

Ständige Ausstellung:

Geschichte und Natur des Karlsbader Raums – Geschichte

der Region und der Stadt Karlsbad, Natur des Karlsbader

Raums – charakteristische Flora und Fauna, Beispiele des mineralogischen

Reichtums. Archäologische Funde, Besiedlung

der Region, Anfänge der Städte und der Bergbautätigkeit in

der Region. Geschichte und Entwicklung des Kurortes vom 15.

Jahrhundert bis heute, berühmte Karlsbader Ärzte und Besucher.

Mittelalterliche und barocke Plastiken, ein Teil der Joachimsthaler

Renaissancebibliothek, Geschichte und Entwicklung

des Kurwesens, Karlsbader Handwerke, Produktion der Karlsbader

Porzellanfabriken und der Glashütte Moser

Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK

Museum Königliches Münzhaus Jáchymov

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov

Tel.: 736 754 831 • E-Mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Geöffnet: MI-SO 9.00-12.00 Uhr, 13.00-17.00 Uhr

Dezember – geschlossen

Ständige Ausstellung:

St. Joachimsthal im Spiegel der Zeit – Geschichte der Stadt,

Geologie und Mineralogie des Erzgebirges, archäologische

Funde aus dem Königlichen Münzhaus, das Erzbergwesen des

16. Jahrhunderts, bewegliches Großflächenmodell einer Grube,

Numismatik und Münzwesen. Einzigartige Bibliothek der Joachimsthalter

Lateinschule aus dem 16. Jahrhundert (Bücher über

Berg – und Hüttenwesen des Naturwissenschaftlers Georgius

Agricola, Ausschnitte aus den Werken des Pastors Johannes Mathesius

und des Komponisten Nikolaus Hermann), Epitaphbilder.

Ethnographie des Erzgebirges, nach erzgebirgischen Sitten eingerichtete

Stube, Volkstrachten. Lager für politische Häftlinge in

der Nähe der Joachimsthaler Urangruben nach dem Jahre 1950.

Die Geschichte des Joachimsthaler Radon-Kurwesens und zeitgenössisches

Arztsprechzimmer, Joachimsthaler Abbauarbeiten.

Eintritt 60 CZK, Kinder 30 CZK

MuSeum Nejdek

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek

Tel.: 736 650 047 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Geöffnet: MI-SO 8.30-12.00 Uhr, 13.00-16.30 Uhr

Ständige Ausstellung:

Ethnographische Sammlung aus dem Raum von Nejdek

und Erzgebirge – Geschichte der Stadt, Sammlungen

der Volkskunst, Keramik, Zinnerzeugnisse, Untermalungen

auf Glas, gemalte Möbel

Der Eintritt von 30 CZK, Kinder 15 CZK, bezieht die Sammlung

sowie die ständige Ausstellung in sich ein.

Museum Horní Blatná

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, Tel.: 353 892 000, 775 971 322

E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Geöffnet: MI-FR 13:00-16:00 Uhr, SA-SA 10:00-16:00 Uhr

Ständige Ausstellung:

Geschichte der Förderung und Verarbeitung von Zinnerz

im westlichen Erzgebirge

Eintritt 20 CZK, Kinder 10 CZK

Museum Žlutice

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice

Tel.: 739 204 982 • E-Mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr

Ständige Ausstellung:

Geschichte des Luditzer Raumes und das peinliche Recht

in der Vergangenheit – Geschichte der Stadt und der

Umgebung

Eintritt 30 CZK, Kinder 15 CZK

Museum Karlsbad – Bibliothek

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary

E-Mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Der Studienraum für die Fachöffentlichkeit ist geöffnet:

montags 9:00-12:00 Uhr, 13:00-18:00 Uhr,

mittwochs 9:00-12:00 Uhr, 13:00-16:00 Uhr

Forschungsbesuche bitte unter Tel. 353 224 433 anmelden.

Publikationen über Kunstgeschichte, Geschichte,

Kurwesen, Geologie, Bergbau und die Region der

westböhmischen Kurorte

MUSEUM SOKOLOV

Zámecká 1, 356 01 Sokolov

Tel.: 352 623 930

E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz

Geöffnet: MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr

Ständige Ausstellung:

Das Museum ist auf den Bergbau, die Geschichte und

die Natur der Gegend von Sokolov ausgerichtet. Außer

den ständigen Installationen werden im Museum zeitlich

begrenzte Ausstellungen veranstaltet.

BERGBAUMUSEUM KRÁSNO

Cínová 408, 357 47 Krásno

Tel.: 606 806 714 • www.omks.cz

Geöffnet: März–November, MI-SO 9:00-12:00 Uhr, 13:00-17:00 Uhr

Ständige Ausstellung:

Es werden die Geschichte des Erz – und Kohlebergbaus

in der Region, die Geschichte der Stadt Kráso sowie der

Partnergemeinde Bischofsgrün präsentiert.

STOLLEN Nr. 1 JÁCHYMOV (Sankt Joachimsthal)

Tel.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz

Geöffnet: Mai–März, MI-SO 10, 11, 13, 14, 15, 16 Uhr

Ständige Ausstellung:

Ein Stollen aus den 50er Jahren, Möglichkeit, alte Förderstellen

aus dem 16. Jahrhundert zu besichtigen, Besichtigung mit

Führer, im Stollen sind Beispiele der Beförderung in der Grube,

der Grubenzimmerung und der Werkzeuge zu sehen.

Historische Grube JERONÝM (Hieronymus)

Tel.: 352 623 930 • E-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz

Besichtungen in Form von Bestellungen über Internet und Telefon.

Bezirksbibliothek Karlsbad

subventionierte Organisation der Karlsbader Region

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary

Tel.: 353 502 888, Fax: 353 227 150

E-Mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Michaela Němcová – Bezirksbibliothek Karlsbad;

tel. 353 502 804, T-mob. +420 736 514 048,

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Öffnungszeit – Hauptgebäude Dvory: MO-SA 10.00-19.00 Uhr

Studienabteilung, Lidická ul. 40:

MO-DO 12.00-18.00 Uhr, FR 10.00-15.00 Uhr

KV ARENA

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary

Tel.: +420 359 909 115

E-Mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz

6.12.2014 19.00, WEIHNACHTLICHES WOHLTÄTIGKEITSKONZERT

Vivaldianno und Zdeněk Podhůrský & Underhill-Band

MOSER BESUCHERCENTRUM

GLASMUSEUM, GLASHÜTTE, VERKAUFSGALERIE

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary

Reservierungen: Tel.: 353 416 132

E-Mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com

Geöffnet:

Museum Mo – So 9.00 – 17.00 Uhr

Glashütte Mo – So 9.00 – 14.30 Uhr

Verkaufsgalerie Mo – So 9.00 – 18.00 Uhr

КЛУБ ИМПЕРИАЛ

Империал Клуб, курортный отель «Imperial»,

Karlovy Vary, Libušina 18

Начало концерта: 20:30 часов

Входная плата: бесплатно (если не указано иначе)

1.-13.12.

и 24.12.

КЛУБ ЗАКРЫТ

19.12. LEE ANDREW DAVISON & FRIENDS

Аристократический и неподражаемый негритянский

певец родом из Оклахомы во время концертов

передает своей публике неизмеримое количеством

жизнерадостной энергии... В его разнообразном

репертуаре присутствуют элементы соул, блюза,

джаза и традиционных американских госпелов. Ли

А.Д. выступит в сопровождении известных пражских

инструменталистов.

Входная плата: 100 CZK

26.12. ЧАРЛИ СЛАВИК REVUE BAND

Блюзовые импровизации превосходного исполнителя

на губной гармонике Чарли Славика, одного из самых

лучших исполнителей этого жанра. Динамическая

музыка, темперамент, характерное звучание и пение,

позитивный заряд, так можно наилучшим способом

охарактеризовать концерты этой пражской группы.

Живая музыка:

• Forteband J.P.Š. – понедельник

• Gipsy Hery Band – среда

• Дискотечная программа – суббота

Выступление по вторникам:

КАФЕ ВЕНА

Восточные танцы (4.11.2014), мажоретки (11.11.2014),

латиноамериканские танцы и фламенко (18.11.2014)

а также танцевальное шоу Майкла Джексона (25.11.2014).

Пианино – среда, четверг

Дует Duo Medium– суббота, воскресенье

Бар – Кафе «Opera»

СПА ОТЕЛЬ ДВОРЖАК ****

Nová Louka 11, 360 21 Karlovy Vary

www.hotel-dvorak.cz

Вы можете встретить здесь вечер под прекрасную

живую музыку. Целый день в кафе “Опера” подается

прекрасное специальное кофе и австрийские

пирожные в стиле старой венской кофейной традиции

Открыто ежедневно 9:00-01:00

Parkhotel Richmond

Slovenská 567/3, 360 01 Karlovy Vary

Продажа билетов:

Hotel Richmond, Info: 353 177 111, Infocentrum města KV.

www.richmond.cz

1.1.2015 17:00, Новогодний концерт

Фейерверк оперных и опереттных мелодий

Зазвучат знаменитые мелодии известных

композиторов: A. Дворжака, В. А. Моцарта, Ж.

Бизе, Д. Верди, Ф. Легара, Й. Штраусса, И. Кальмана,

О. Недбала.

Солисты: Оригинальный музыкальный театр Прага

Карловарский городской театр,

общественно полезная организация

Divadelní náměstí 21, Karlovy Vary 360 01

касса театра: тел.: 353 225 537

коммерческий отдел: тел.: 353 225 621

vstupenky@karlovarskedivadlo.cz • www.karlovarskedivadlo.cz

1.12. 19.30, Волшебный горшок

6.12. 18.00, Рождество с Dylení

Ансамбль песни и танца DYLEŇ

10.12. 19.30, Джазовое Рождество

11.12. 19.30, Ширли Валентайн

Уилли Рассел

13.12. 19.30, Без училки!

Лутц Хюбнер

15.12. 19.30, Чешская рождественская месса

Якуб Ян Рыба

17.12. 19.30, Щелкунчик

П. И. Чайковский

18.12. 16.30, Рождественское шоу 2014

26.12. 19.30, История Гленна Миллера

Концерт


Карловарский симфонический оркестр

www.kso.cz

5.12. Курорт III, 19.30 часов

ДЖОАККИНО РОССИНИ: Вильгельм Телль,

увертюра

КРИШТОФ МАРЕК: Концерт для английского рожка

с оркестром „Сердце садов”

ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Лебединое озеро

Дирижер Владимир Валек

9.12. Курорт III, 19.30 часов

ГАЛА ШТРАУСС, ЛАБИЦКИЙ, ЛЕГАР…

Дирижер Мартин Пешик

12.12. Курорт III, 19.30 часов

АДВЕНТНЫЙ КОНЦЕРТ

Дирижер Ярослав Крчек

17.12. ГО ПУПП, 19.30 часов

АДВЕНТНЫЙ КОНЦЕРТ

ИОГАНН СЕБАСТЬЯН БАХ: Бранденбургский

концерт № 3 G dur

АНТОНИО ВИВАЛЬДИ: Концерт B dur для скрипки

и виолончели

ЯКУБ ЯН РЫБА: 3 пасторелли

ЯКУБ ЯН РЫБА: Чешская рождественская месса

„Эй, мастер!“

Дирижер Ян Миколаш, хормейстер Ян Резек

5.1. Курорт III, 19.30 часов

НОВОГОДНИЙ КОНЦЕРТ

ПЕТР ИЛЬИЧ ЧАЙКОВСКИЙ: Концерт для скрипки

с оркестром

АРАМ ХАЧАТУРЯН: Маскарад

АРАМ ХАЧАТУРЯН: Гайяне

Дирижер Владимир Валек

Галерея искусства Карловы Вары

бюджетная организация Карловарского края

Goethova stezka 6, 360 01 Karlovy Vary

Тел.: 353 224 387, факс: 353 224 388,

e-mail: info@galeriekvary.cz • www.galeriekvary.cz

Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов

ВЫСТАВКИ:

продолжается

Якуб Обровский - картины, пластика

(до 18. 1. 2015)

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

Чешское искусство 20-го столетия

Новая постоянная экспозиция представляет богатые

коллекционные фонды чешского искусства 20-го столетия.

Экспозиция представляет произведения классиков

чешского современного искусства 20-го столетия.

Интерактивная галерея вилла Бехера

Krále Jiřího 1196/9, 360 01 Karlovy Vary

тел: 606 928 844 • www.becherovavila.cz

Время работы: ВТ-ВО 10.00-17.00 часов

указанные акции забронируйте по телефону или в кассе галереи

ВЫСТАВКИ:

Известные и неизвестные образы Радка Пиларжа

(до 25. 1. 2015)

История объекта

В ценных с архитектурной точки зрения помещения

виллы Бехеров представлена история рода Бехеров,

строительства здания и обстоятельств возникновения

квартала особняков Вест-Энд.

Летний замок Остров

Zámecký park, 363 01 Ostrov nad Ohří

Тел.: 353 842 883, 737 072 522 • e-mail: letohradek@galeriekvary.cz

Время работы: 7-23.4 в рабочие дни открыто от 8 до 16 часов,

от 24.4 открыто ВТ-ВО 10-17 часов

По эксплуатационным причинам закрыто до мая 2015.

Музей Карловы Вары,

бюджетная организация Карловарского края

Nová louka 23, 360 01 Karlovy Vary

Тел.: 353 226 253 • e-mail: novalouka@kvmuz.cz • www.kmkk.cz

Время работы: 9.00-12.00, 13.00-17.00, V.–IX. ВТ-ВС, X.–IV. СР-ВС

ВЫСТАВКИ:

10.12.-11.1. Бетлемы с ароматом дерева

Постоянная экспозиция:

История и природа Карловарского края – история

региона и города Карловы Вары, природа Карловарского

края – характерная флора и фауна, показ минералогического

богатства. Археологические находки,

заселение региона, зарождение городов и горнопромышленной

деятельности в крае. История и развитие

города-курорта от 15-го века до наших дней, знаменитые

карловарские врачи и посетители. Средневековые

пластики и пластики в стиле барокко, часть Яхимовской

ренессансной библиотеки, история и развитие курорта,

карловарские ремесла, продукция карловарских фарфоровых

заводов и стекольного завода Мозер.

Входная плата 60, – CZK, дети 30, – CZK.

Музей Королевский монетный двор Яхимов

Nám. Republiky 37, 362 51 Jáchymov

Тел.: 736 754 831 • e-mail: mincovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Время работы: ВТ-ВС 9.00-12.00, 13.00-17.00 часов

Постоянная экспозиция:

Яхимов в зеркале времени – история города, геология

и минералогия Крушных гор, археологические находки

в Карловарском монетном дворе, горнорудное дело 16-го

столетия, большеразмерная подвижная модель рудника,

нумизматика и чеканка монет. Уникальная библиотека

яхимовской латинской школы 16 столетия (книги о горном

деле и металлургии естествоиспытателя Георгия Агриколы,

демонстрация работ пастора Иоганна Маттхауза и композитора

Никла Германна), рисунки с надгробий. Крушногорская

этнография – сельскохозяйственные машины,

инструменты и исторические фотографии, крушногорская

горница, народные костюмы. Лагеря политических заключенных

при яхимовских урановых шахтах после 1950 года.

История яхимовского радонового курорта и приемная

врача в стиле эпохи, яхимовские разрушения.

Входная плата 60 CZK, дети 30 CZK

Музей Нейдек

Nám. Karla IV. 238, 362 21 Nejdek

Тел.: 736 650 047 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Время работы: СР-ВС 8.30-12.00, 13.00-16.30 часов

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

Этнографическая коллекция из Нейдека и Крушногорья

– история города, коллекции народного

искусства, керамика, изделия из олова, расписное

стекло и мебель.

Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK включая выставку

и постоянную экспозицию.

Музей Горни Блатна

Bezručova 127, 362 37 Horní Blatná, тел.: 353 892 000, 775 971 322

e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Время работы: СР-ПТ 13-16, СБ-ВС 10-16 часов

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

История добычи и переработки оловянной руды

в западном Крушногорье.

Входная плата 20 CZK, дети 10 CZK

Музей Жлутисе

Velké nám. 1, 364 52 Žlutice

тел.: 739 204 982 • e-mail: sekretariat@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

Постоянная экспозиция: История Жлутице и уголовное

право в прошедшие времена – история города

и окрестностей.

Входная плата 30 CZK, дети 15 CZK

Музей Карловы Вары – библиотека

Pod Jelením skokem 393/30, Karlovy Vary

e-mail: knihovna@kvmuz.cz • www.kvmuz.cz

Читальный зал для специалистов-профессионалов открыт

в понедельник 9-12, 13-18 часов, в среду 9-12, 13-16 часов.

Об исследовательских посещениях сообщите по тел. 353 224 433

Публикации по истории искусства, истории,

бальнеологии, геологии, горном деле и крае западночешских

курортов.

МУЗЕЙ СОКОЛОВ

Zámecká 1, 356 01 Sokolov

Тел.: 352 623 930

e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz • www.omks.cz

Время работы: СР-ВС 9-12, 13-17 часов

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

Музей ориентирован на горное дело, историю

и природу Соколовска. Кроме постоянной экспозиции

в здании музея проводятся выставки.

МУЗЕЙ ГОРНОГО ДЕЛА КРАСНО

Cínová 408, 357 47 Krásno

Тел.: 606 806 714 • www.omks.cz

Время работы: март–ноябрь, СР-ВС 9-12, 13-17 часов

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

посвящена истории добычи руды и угля в регионе,

история города Красно и партнерского населенного

пункта «Bischofsgrün».

ШТОЛЬНЯ № 1 ЯХИМОВ

Тел.: 728 629 201, 601 289 121 • www.omks.cz

Время работы: май–октябрь, СР-ВС 10,11,13,14,15,16 часов

ПОСТОЯННАЯ ЭКСПОЗИЦИЯ:

Штольня 50-тых лет, возможность осмотра старых

выработок 16-го века, Экскурсия с гидом, в штольне

можно осмотреть образцы рудничного транспорта,

крепи, инструментов.

ИСТОРИЧЕСКИЙ РУДНИК ИЕРОНИМ

Тел.: 352 623 930 • e-mail: muzeum@muzeum-sokolov.cz

Заявки на проведение экскурсий через e-mail и телефон.

Краевая библиотека Карловы Вары

бюджетная организация Карловарского края

Závodní 378/84, 360 06 Karlovy Vary

Тел.: 353 502 888, факс: 353 227 150

e-mail: knihovna@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Михаэла Немцова – Краевая библиотека Карловы Вары;

Тел.: 353 502 804, T-моб. +420 736 514 048,

sekretariat@knihovnakv.cz • www.knihovna.kvary.cz

Время работы главного здания Дворы:

понедельник – суббота 10:00–19:00

Исследовательский отдел, ул. Lidická 40:

понедельник – четверг 12:00–18:00, пятница 10:00–15:00

6.12.2014 19.00, РОЖДЕСТВЕНСКИЙ БЕНЕФИСНЫЙ КОНЦЕРТ

Вивальдианно и Зденек Подгурский & Underhill band

КВ АРЕНА

Západní 1812/73, 360 01, Karlovy Vary

тел.: +420 359 909 115

e-mail: sekretariat@kvarena.cz • www.kvarena.cz

MOSER ЦЕНТР ВИЗИТОВ – СТЕКОЛЬНЫЙ МУЗЕЙ,

СТЕКОЛЬНЫЙ ЦЕХ, ЗАВОДСКАЯ ТОРГОВАЯ ГАЛЕРЕЯ

Kpt. Jaroše 46/19, 360 06 Karlovy Vary

Резервации экскурсий: тел.: 353 416 132

e-mail: museum@moser-glass.com • www.moser-glass.com

Время работы:

Музей Пн-Вс 9.00-17.00 часов

Стекольный цех Пн-Вс 9.00-14:30 часов

Заводская торговая галерея Пн-Вс 9.00-18.00 часов

www.lavernaromana.com ( 19 )


M

M

D

C

F

K

B

N

L

H

I

A

E

G

Spa-Magazine

Laverna Romana s.r.o., nám. 5 května 28, 364 64 Bečov nad Teplou

IČ: 25214462, DIČ: CZ 25214462

gsm: 00420 / 602 414 955

spamagazin@lavernaromana.com • www.lavernaromana.com

Náklad: 10 000 ks, vydáno 1.12.2014, tisk: Gaven s.r.o.

Samostatně neprodejné. Povoleno MK ČR ISSN MK ČR E 18324.

Inzerce | Advertising | Insertion | реклама

( 20 ) Spa-Magazine

www.lavernaromana.com

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine