Bildungswege in Deutschland - Education in Germany
Bildungswege in Deutschland - Education in Germany
Bildungswege in Deutschland - Education in Germany
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Erfahrungsberichte<br />
Field reports<br />
im Studium absolviert, trotzdem war der Unterricht <strong>in</strong><br />
der Berufsschule nicht e<strong>in</strong>fach. „Wir hatten von 8.00 bis<br />
13.00 Uhr Schule, aber ich habe eigentlich erst nach<br />
13.30 Uhr gelernt, wenn ich <strong>in</strong> Ruhe alles für mich übersetzen<br />
konnte“, erzählt le Breton.<br />
Seit 2003 ist er nun bei der Sparkasse fest angestellt –<br />
zuerst <strong>in</strong> Aachen, dann <strong>in</strong> Münster. Mit der deutschen<br />
Sprache kommt er <strong>in</strong>zwischen gut zurecht. Nur beim<br />
Schreiben hakt es manchmal, aber dafür, me<strong>in</strong>t er, gibt<br />
es Korrekturprogramme. Die fremde Kultur ist für ihn<br />
ke<strong>in</strong> Problem. Als Fußballspieler hat er im Vere<strong>in</strong> schnell<br />
Anschluss gefunden und Bier schmeckt ihm nun genauso<br />
gut wie We<strong>in</strong>. Dass er Franzose ist, glaubt er, ist ihm im<br />
Berufsleben sehr nützlich. „Wir <strong>in</strong> Frankreich sehen vieles<br />
lockerer, wo Deutsche e<strong>in</strong> Problem sehen“, sagt le Breton.<br />
Wenn e<strong>in</strong> Kunde <strong>in</strong> der Bank verärgert ist, schicken<br />
ihn die Kollegen gerne zu ihm. „Über ihre Neugier, wie e<strong>in</strong><br />
Franzose nach Münster kommt, vergessen die meisten<br />
Kunden, warum sie eigentlich so wütend waren.“<br />
start learn<strong>in</strong>g until after 1:30 p.m., when I had time to<br />
translate everyth<strong>in</strong>g for myself,” recounts le Breton.<br />
He has now been a full-time employee of the Sparkasse<br />
bank s<strong>in</strong>ce 2003 – first <strong>in</strong> Aachen, then <strong>in</strong> Münster. He<br />
now has few problems with German. He only has trouble<br />
writ<strong>in</strong>g sometimes, but says that that is why grammar<br />
and spell<strong>in</strong>g software is available. The foreign culture<br />
is no problem for him. As a football player, he quickly<br />
found friends <strong>in</strong> a club, and he now likes beer as much<br />
as w<strong>in</strong>e. The fact that he is French, he says, is very useful<br />
to him <strong>in</strong> his professional life. “In France we are far<br />
more laid back about th<strong>in</strong>gs Germans would view as a<br />
problem,” accord<strong>in</strong>g to le Breton. If clients become angry<br />
at the bank, his colleagues often send them to him.<br />
“Their curiosity as to how a Frenchman ends up <strong>in</strong> Münster<br />
usually makes them forget why they were so furious<br />
<strong>in</strong> the first place.”<br />
e<strong>in</strong> Zimmermeister aus Irland<br />
A master carpenter from Ireland<br />
Eigentlich lockte Gerard Carr das Abenteuer.<br />
Afrika sollte es se<strong>in</strong>. Carrs Baufirma<br />
hatte dort e<strong>in</strong>en Großauftrag – die Chance<br />
für den irischen Zimmermann, auf den<br />
Schwarzen Kont<strong>in</strong>ent zu kommen. Leider<br />
zerschlug sich die Gelegenheit, dafür fragte<br />
man ihn, ob er <strong>in</strong> <strong>Deutschland</strong> arbeiten<br />
wolle. Spontan brach er alle Zelte ab und<br />
g<strong>in</strong>g 1989 nach Essen, wo er für das Unternehmen<br />
e<strong>in</strong>e Bauleitung übernahm.<br />
Die Arbeit im Ausland war für den damals<br />
22-Jährigen e<strong>in</strong>e große Umstellung. Weil<br />
er <strong>in</strong> der Schule nur Französisch gelernt<br />
hatte, musste er sich mit Händen und<br />
Füßen verständigen, bis ihm die irische<br />
Handwerkskammer e<strong>in</strong>en Deutschkurs<br />
anbot. Auch handwerklich, stellte er fest,<br />
lief <strong>in</strong> <strong>Deutschland</strong> e<strong>in</strong>iges anders: Carr<br />
war es gewohnt, von Fenstern und Türen<br />
über Büromöbel bis zu Dachstühlen alles<br />
aus Holz herzustellen. Denn <strong>in</strong> Irland gibt<br />
es ke<strong>in</strong>e Trennung zwischen den Berufsbildern<br />
Schre<strong>in</strong>er und Zimmermann. In<br />
<strong>Deutschland</strong> h<strong>in</strong>gegen erwarten die Kunden<br />
e<strong>in</strong>e Spezialisierung der Betriebe. So<br />
stellte Carrs Arbeitgeber auch bald fest,<br />
„Der Meistertitel <strong>in</strong><br />
<strong>Deutschland</strong> war<br />
e<strong>in</strong>e Herausforderung<br />
und me<strong>in</strong> Schlüssel zur<br />
Selbstständigkeit.“<br />
Gerard Carr, Zimmermeister<br />
aus Irland<br />
“<br />
Obta<strong>in</strong><strong>in</strong>g the title<br />
of master craftsman<br />
<strong>in</strong> <strong>Germany</strong> was a<br />
challenge and opened the<br />
door to self-employment.”<br />
Gerard Carr, master carpenter<br />
from Ireland<br />
Gerard Carr was really look<strong>in</strong>g for adventure.<br />
Africa was his goal. Carr’s construction<br />
company won a major contract<br />
there – a great opportunity for the Irish<br />
carpenter to visit the Dark Cont<strong>in</strong>ent. Unfortunately,<br />
the opportunity fell through.<br />
Instead, Carr was asked if he wanted<br />
to work <strong>in</strong> <strong>Germany</strong>. He spontaneously<br />
upped sticks and moved to Essen <strong>in</strong><br />
1989, where he worked as a construction<br />
manager for the company.<br />
Work<strong>in</strong>g abroad was a major challenge<br />
for the 22-year-old. As he had only<br />
learned French at school, he had to make<br />
himself understood as best possible, until<br />
the Irish Chamber of Trade offered<br />
him a German course. He also noted<br />
that th<strong>in</strong>gs <strong>in</strong> <strong>Germany</strong> were different<br />
<strong>in</strong> terms of his craft: Carr was accustomed<br />
to mak<strong>in</strong>g anyth<strong>in</strong>g from wood,<br />
from w<strong>in</strong>dows and doors to office furniture<br />
and attics. There is no dist<strong>in</strong>ction<br />
between the professions of jo<strong>in</strong>ers and<br />
carpenters <strong>in</strong> Ireland. However, <strong>in</strong> <strong>Germany</strong>,<br />
customers expect companies to<br />
specialise. Thus, Carr’s employers soon