Hotelprospekt - Steigenberger Hotels and Resorts

de.steigenberger.com

Hotelprospekt - Steigenberger Hotels and Resorts

„Hotelkultur aus Leidenschaft.“

Entsprechend dieser Philosophie erleben unsere Gäste seit über 80 Jahren die Gastfreundschaft

in den Steigenberger Hotels and Resorts. Und genauso einzigartig wie die Tradition unserer

Gastfreundschaft ist die Tradition unserer Häuser, denn jedes Hotel erzählt seine ganz eigene

Geschichte. Genießen Sie jeden Augenblick bei uns, weil stets an alles gedacht ist.

“A PASSION FOR HOTEL CULTURE.”

True to this philosophy, Steigenberger Hotels and Resorts have been providing guests with outstanding

hospitality for over 80 years. This tradition is just as unique as our residences, each of

which tells its own special story. Enjoy every moment with us – we take care of all the details

for a pleasurable stay.

stadt. Land. Meer.

city. countryside. sea.

EVERYTHING STARTS

WITH PASSION.

Schön, dass Sie da sind.

Das Steigenberger Conti Hansa liegt mitten

im Herzen von Kiel, direkt gegenüber von

Ostseekai und Kieler Förde. Für den Hotelgast

ist das ideal. Er ist nur 1 km von der

Autobahn und 85 km vom Flughafen Hamburg-Fuhlsbüttel

entfernt und befindet sich

dennoch in einer Oase der Ruhe. So kann

er die Mischung aus großstädtischer und

maritimer Atmosphäre, die Kiel einzigartig

macht, am besten genießen.

it's nice to have you here.

The Steigenberger Conti Hansa is located

right in the centre of Kiel, directly opposite

the Baltic Sea dock “Ostseekai” and the

“KielerFörde”. This is the ideal location as we

are only 1 km away from the motorway and

85 km away from Hamburg-Fuhlsbuettel

airport, yet still in an oasis of tranquillity.

This gives you an opportunity to enjoy the

combination of a big city and the maritime

atmosphere which makes Kiel so unique.


GroSSstadt mit Meerblick:

Entdecken Sie Kiel.

City with a seaview: Discover Kiel.

maritimes flair im zentrum von kiel.

Grüne Parks, weißer Sand, blaues Wasser:

Kiel hat viele Farben und viele Gesichter.

Vor allem das Meer prägt das Bild der Stadt,

was man an den herrlichen Stränden, dem

beeindruckenden Hafen und den imposanten

Kreuzfahrtschiffen erkennt, die bis in

die Innenförde hinein fahren.

Auch das wichtigste Segelsportereignis der

Welt, die Kieler Woche, findet hier seit mehr

als 100 Jahren statt. Die Universitäts- und

Landeshauptstadt gilt als „Tor zu Skandinavien“

und damit als wichtige Drehscheibe

zwischen Nord und Süd, sie ist Ausgangspunkt

der Ostsee-Schifffahrten und eine

der bedeutendsten Kreuzfahrtdestinationen

Deutschlands.

Kunst und Kultur locken ebenfalls das ganze

Jahr über, alljährlicher Höhepunkt ist dabei

natürlich das Schleswig-Holstein Musik

Festival.

maritime flair in the heart of kiel.

Green parks, white beaches, blue water: Kiel

has many colours and facets. The city is

particularly dominated by the sea which is

reflected in its wonderful beaches, impressive

port and imposing cruise liners which go right

into the inner water channels.

The world’s most important sailing event

– the “Kieler Woche” – has also been held

here for more than 100 years. The university

town and state capital is regarded as the

“Gateway to Scandinavia” and is, with this,

the most important hub between North and

South as well as the starting point for many

Baltic Sea shipping routes and one of the most

important cruise destinations in Germany.

There are also countless important cultural

and artistic events here throughout the year,

the highlight being the annual Schleswig-

Holstein Music Festival.


Kiel hat viele schöne Ecken.

Einige davon unter

unserem Dach.

Kiel has many beautiful corners.

Some of them under our roof.

Inseln der Ruhe und Erholung.

Das Steigenberger Conti Hansa verbindet

erstklassigen Wohnkomfort mit einer eleganten

Atmosphäre. Die Ausstattung der 164

Hotelzimmer und Suiten, zu der zum Beispiel

Kabel- und Sky-Channel, Radio, Telefon

und eine Minibar gehören, wird höchsten

Ansprüchen gerecht. In der Einrichtung

dominieren edle Hölzer und warme, freundliche

Farben; einige der Zimmer sind im

modernen, nordisch-maritimen Stil gehalten.

Ein perfektes Ambiente zum Abschalten und

Entspannen – ganz egal, ob ein anregender

Ausflug in die Stadt oder ein erfolgreiches

Arbeitsmeeting hinter Ihnen liegt.

An oasis of calm and tranquility.

The Steigenberger Conti Hansa combines

first class comfort with an elegant atmosphere.

The facilities of the 164 rooms and

suites which include, for example, cable

and Sky channels, radio, telephone and a

minibar, meet the highest standards. The

furnishings are dominated by precious

woods and warm, friendly colours and

some of the rooms are in a modern, Nordic-maritime

style. This offers the perfect

setting for switching off and relaxing – regardless

of whether you have just experienced

an eventful city trip or a successful

business meeting.


Aufatmen in frischer

Meeresluft.

Take a deep breath of fresh maritime air.

Wellness erleben, Natur entdecken.

Sie möchten den Tag sportlich beginnen

oder suchen nach einem Ausgleich zum täglichen

Stress Nutzen Sie unseren mit modernsten

Geräten ausgestatteten Fitnessraum

oder entspannen Sie im neuen, stilvoll

gestalteten Saunabereich mit finnischer

Sauna, Dampfbad, Erlebnisdusche sowie

einem maritim eingerichteten Ruheraum.

Die herrliche Umgebung entdeckt man bei

einem Spaziergang entlang der weitläufigen

Ostseestrände, einem Dampferausflug in der

Kieler Bucht oder einer Fahrradtour – ein

Verleih befindet sich direkt im Hotel.

Experience wellness, discover nature.

Do you want an active start into the day

or do you need to balance out daily stress

Take advantage of our fitness centre with

its state-of-the-art equipment, or relax in

our new stylish sauna zone including our

Finnish sauna, steam bath, multi-sensory

shower and relaxation room in maritime

style. Discover the wonderful surroundings

by taking a walk along our extensive Baltic

Sea beaches, a steamship excursion to the

Bay of Kiel or simply a leisurely bicycle ride

– we have bicycle rental right in the hotel.


Wo Kunst mit dem

Kochlöffel Kreiert wird.

Where art is created with the chef’s spoon.

Wie Erfolg

entsteht.

success Guaranteed.

Inspirationen für Gourmets.

Dass unser Küchenchef eine besondere Vorliebe

für Fischgerichte hat, versteht sich

von selbst. Aber auf der Speisekarte des

Restaurants Jakob stehen auch zahlreiche

andere regionale und internationale Spezialitäten

sowie erlesene Weine zur Auswahl.

Den kleinen Hunger und Durst stillt man

in Bistro und Bar. Und bei schönem Wetter

wird auf der großzügigen Sommerterrasse

des Hotels gespeist.

Inspiration for Gourmets.

Of course it goes without saying that

our chef loves fish dishes. However, this

doesn’t mean you can’t find numerous

other regional and international specialities

to choose from on the menu of the

Restaurant Jakob – not to mention the

finest wines. Light dishes and refreshments

are also available at the bistro and bar. By

good weather, guests can also dine on the

hotel’s spacious terrace.

An alles gedacht.

Elf klimatisierte und variabel kombinierbare

Tagungsräume, ausgestattet mit moderner

Technik, schaffen die Bedingungen dafür,

dass Konferenzen und Seminare ein voller

Erfolg werden. Für den störungsfreien Ablauf

sorgen die hervorragend geschulten

Steigenberger Mitarbeiter. Das ist ein Grund

zum Feiern – was man in unseren Veranstaltungsräumen

ebenfalls vorzüglich tun

kann.

We’ve thought of everything.

Our eleven air-conditioned conference

rooms can be combined in many different

ways and are fully equipped with state-ofthe-art

technology. They create the perfect

conditions for ensuring conferences

and seminars are a success. Fully trained

Steigenberger employees ensure your event

runs smoothly. That’s also a cause for

celebration – something else which can be

done very well in our function rooms.


Award World.

Die Welt der Privilegien.

Award World. The world of privileges.

Wir sagen Dankeschön.

Freuen Sie sich als Award World-Mitglied

auf umfangreiche Privilegien, die jeden

Hotelaufenthalt noch schöner machen –

von der kostenfreien Tageszeitung bis zum

Late Check-out. Sammeln Sie während Ihres

Aufenthaltes wertvolle Punkte, die Sie

in zahlreiche Prämien, wie z.B. kostenfreie

Übernachtungen und attraktive Sachprämien,

einlösen können. Noch mehr Vorteile

erwarten Sie mit der Award World Credit

Card, einer Kreditkarte, die wir Ihnen in Kooperation

mit der Commerzbank anbieten.

Our way of saying thank you.

As a member of the Award World you can

look forward to a wide choice of privileges

that make every hotel stay even more

pleasurable – from a free daily newspaper

to late check-out. Collect valuable points

during your stay that you can redeem

against attractive awards for example free

overnight stays. Enjoy even more benefits

with the Award World Credit Card –

a credit card we are offering in cooperation

with the Commerzbank.


.

Auf einen Blick.

AT A GLANCE.

OLAF-PALME-DAMM

OLAF-PALME-DAMM

KRONSHAGENER WEG

A 215

ECKENFÖRDER STR.

WESTRING

SCHÜTZENWALL

WESTRING

RINGSTR.

KNOOPER WEG

KLEINER KIEL

ALT-

SPARKASSEN

ARENA

STADT

SOPHIENBLATT

HOLTENAUER STR.

HBF

B RUNSWIKER

KAISTRASSE

FELDSTR.

UNIVERSITÄTS

KLINIKEN

STR

WALL

WERFTSTR.

DÜSTERNBROOKER WEG

OSTSEEKAI

KIEL-OSLO

GÖTEBORG-KIEL

KIELER

HAFEN

WERFTSTR.

OSTRING

Zimmer

· 164 Doppelzimmer (72 Standardzimmer,

79 Superiorzimmer, 8 Studios, 3 Juniorsuiten

und 2 Suiten)

· Telefon, Minibar

· Kabel-TV und Sky-Channel kostenfrei

· Nichtraucher- und behindertengerechte

Zimmer

Service

· WLAN im gesamten Hotel

· Express Check-out

· Garage

· Zimmerservice

· Reinigungs- und Gepäckservice

· Kostenlose Zeitungen

· Zeitungsstand

· Wäscheservice

· Fahrradverleih

Restaurant und Bar

· Restaurant Jakob (60 Plätze)

· 1 Bistro (50 Plätze)

· Bar Conti (50 Plätze)

· Sommerterrasse

Erholungsangebot

· Moderner Fitness- und Saunabereich

Tagung

· 11 Tagungsräume für bis zu 300 Personen

Lage

Kiel verfügt über ein gut ausgeschildertes

Hotel-Leitsystem. Folgen Sie bitte von allen

Abfahrten zunächst der Ausschilderung

Zentrum, dann den grünen Schildern „Hotelroute

Innenstadt“, die Sie direkt zu unserem

Hotel führen.

Stadtzentrum:

0,15 km

Fährverbindung Kiel–Göteborg (S): 1 km

Autobahn (A 215/A 7)·:

1,5 km

ICE-Hauptbahnhof:

2 km

Fährverbindung Kiel–Oslo (N): 8 km

Flughafen Hamburg-Fuhlsbüttel: 85 km

ROOMS

· 164 double rooms (72 A 7standard B 203 rooms,

79 superior rooms, 8 studios, 3 junior

suites and 2 suites)

B 76

· Telephone, minibar

A 210

· Free cable TV and Sky Channel

· Rooms for non-smokers and disabled A 215

persons

SERVICE

A 23

· WiFi throughout the whole hotel

· Express check-out

· Garage

· Room service

· Cleaning and luggage service

· Free newspapers

· Newsagent’s stand

· Laundry service

· Bicycle rental

RESTAURANT AND BAR

FLENSBURG

A 7

· Restaurant Jakob (for up to 60 people)

· 1 bistro (for up to 50 people)

· Bar Conti (for up to 50 people)

· Summer terrace

B 404

KIELER BUCHT

KIEL

B 76

B 202

WELLNESS FACILITIES

· State-of-the-art fitness and sauna zone

CONFERENCING

B 207

· 11 conference rooms for up to 300 people

LOCATION

A 1

FEHMARN

DÄNEMARK

OSTSEE

ROSTOCK

B 105

Kiel has an excellent signposting system

WISMAR

LÜBECK to guide visitors

B 105

to their hotels. It doesn’t

matter what direction A 20 you are coming A from. 19

Just follow the signposts B 106 to “Zentrum” (city

centre) and then the green signposts of

HAMBURG

SCHWERIN

“Hotelroute Innenstadt” (city centre hotel

route). It will lead you directly to our hotel.

City centre:

Kiel-Göteborg ferry service (S):

Motorway (A 215/A 7):

ICE train station:

Kiel-Oslo ferry service (N):

Hamburg-Fuhlsbüttel airport:

0.15 km

1 km

1.5 km

2 km

8 km

85 km


Steigenberger Conti Hansa

Schloßgarten 7 · 24103 Kiel · Germany

Tel.: + 49 431 5115-0

kiel@steigenberger.de

www.kiel.steigenberger.de

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine