GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ... - Teknihall.be
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ... - Teknihall.be
GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ... - Teknihall.be
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
<strong>GEBRUIKSAANWIJZING</strong><br />
<strong>MODE</strong> D‘EMPLOI<br />
BEDIENUNGSANLEITUNG<br />
Batterijtester<br />
Testeur de piles<br />
Digitaler Batterie-Tester<br />
GT-BT-01
INHOUD<br />
Inleiding ........................................................... 1<br />
Verpakking ....................................................... 1<br />
Afvoer van het apparaat .................................... 2<br />
Voorgeschreven gebruik .................................... 2<br />
Veiligheidsinstructies ........................................ 3-6<br />
Voordat u <strong>be</strong>gint ......................................................3-4<br />
Algemene instructies ...............................................5<br />
Instructies voor het gebruik .....................................5-6<br />
Naam Van De Delen / Levering ........................... 7-8<br />
Bediening.......................................................... 9-12<br />
Bedrijfsbatterijen plaatsen ......................................9<br />
Spanningtest............................................................9-10<br />
Aflezen van de schaal om u op de hoogte te<br />
stellen van de laadtoestand .....................................10<br />
9 V blokbatterij ........................................................11<br />
1,5 V batterij resp. 1,2 V accu....................................12<br />
1,5 V knopcel resp. 3 V knopcel ................................12<br />
Reiniging .......................................................... 13<br />
Bewaren ........................................................... 13<br />
Conformiteitsverklaring..................................... 13<br />
Technische klantendienst...................................14<br />
TABLE DES MATIERES<br />
Introduction ..................................................... 15<br />
Emballage ........................................................ 15<br />
Elimination de l‘appareil ................................... 16<br />
Utilisation conforme .......................................... 16<br />
Consignes de sécurité ........................................ 17-20<br />
Avant de commencer ...............................................17-18<br />
Consignes générales ................................................19<br />
Instructions d‘utilisation ..........................................19-20<br />
Pièces / Contenu de l‘emballage ......................... 21-22<br />
Opération.......................................................... 23-26<br />
Introduire les piles de fonctionnement ....................23<br />
Test de tension.........................................................23-24<br />
Relever l‘échelle de l‘état de chargement ................24<br />
Bloc-pile 9 V ............................................................25<br />
Pile 1,5 V ou accu 1,2 V.............................................26<br />
Pile-bouton 1,5 V ou 3 V...........................................26<br />
Nettoyage ......................................................... 27<br />
Conservation ..................................................... 27<br />
Déclaration de conformité.................................. 27<br />
Service après-vente ...........................................28
INHALTSANGABE<br />
Einleitung.......................................................... 29<br />
Verpackung........................................................ 29<br />
Entsorgung des Gerätes....................................... 30<br />
Bestimmungsgemäße Verwendung..................... 30<br />
Sicherheitshinweise ........................................... 31-34<br />
Bevor es losgeht ....................................................... 31-32<br />
Allgemeine Hinweise................................................. 33<br />
Hinweise für die Benutzung...................................... 33-34<br />
Teile<strong>be</strong>zeichnung / Lieferumfang......................... 35-36<br />
Bedienung.......................................................... 37-40<br />
Betriebsbatterien einlegen........................................ 37<br />
Spannungstest.......................................................... 37<br />
Ablesen der Skala zur Ermittlung des Ladezustandes........ 38<br />
9 V Blockbatterie....................................................... 39<br />
1,5 V Batterie bzw. 1,2 V Akku................................... 40<br />
1,5 V Knopfzelle bzw. 3 V Knopfzelle......................... 40<br />
Reinigung.......................................................... 41<br />
Auf<strong>be</strong>wahrung................................................... 41<br />
Konformitätserklärung...................................... 41<br />
Technischer Kundendienst..................................42
INLEIDING<br />
Wij feliciteren u met uw nieuwe batterijtester en wij zijn ervan<br />
overtuigd, dat u tevreden zult zijn over dit moderne apparaat.<br />
Het apparaat <strong>be</strong>antwoordt aan de veiligheidsvoorschriften voor<br />
elektrische apparaten. Om te garanderen dat dit apparaat steeds<br />
optimaal werkt en klaar is om te presteren, en om uw persoonlijke<br />
veiligheid te waarborgen, vragen we u het volgende:<br />
Lees voor de eerste in<strong>be</strong>drijfname deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />
door en volg in ieder geval de veiligheidsvoorschriften!<br />
Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat<br />
mogen alleen worden uitgevoerd, voor zover ze in deze<br />
<strong>be</strong>dieningshandleiding zijn <strong>be</strong>schreven. Als u de batterijtester<br />
ooit doorgeeft, voeg er dan ook deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />
bij.<br />
VERPAKKING<br />
AFVOER VAN HET APPARAAT<br />
Als het apparaat niet meer kan worden gebruikt, wendt u zich tot<br />
de <strong>be</strong>voegde instantie voor de afvalverwijdering. Hier ontvangt u<br />
informatie over de deskundige verwijdering.<br />
VOORGESCHREVEN GEBRUIK<br />
De batterijtester dient voor de snelle controle van de laadtoestand<br />
van batterijen en accu‘s. Hiermee controleert u batterijen resp.<br />
accu‘s met een nominale spanning van 1,2 V, 1,5 V, 3 V, die tegenover<br />
elkaar liggende contacten <strong>be</strong>zitten en blokbatterijen resp. accu‘s<br />
met een nominale spanning van 9 V.<br />
Bewaar de verpakking als dat mogelijk is. Bij een eventueel transport is<br />
het apparaat in de originele verpakking goed <strong>be</strong>schermd. Wilt u<br />
de verpakking weggooien, doe dat dan in overeenstemming met<br />
de milieueisen en bij de juiste soort afval.<br />
1 2
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
Voordat u <strong>be</strong>gint …<br />
Batterij-instructies<br />
• Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.<br />
Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de<br />
voorschriften weg te brengen naar de daarvoor ingerichte<br />
inzamelcentra.<br />
• Batterijen nooit opnieuw opladen! Explosiegevaar!<br />
• Batterijen uit de buurt van kinderen houden, niet in het vuur<br />
gooien, kortsluiten of uit elkaar nemen.<br />
• Onmiddellijk een arts raadplegen, als een batterij werd ingeslikt.<br />
• Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.<br />
• Maak de batterij- en apparaatcontacten voor het plaatsen zo<br />
nodig schoon.<br />
• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat!<br />
Verhoogd risico op lekken!<br />
• Stel de batterijen niet bloot aan buitengewone omstandigheden,<br />
bijv. verwarmingselementen! Verhoogd risico op lekken!<br />
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
• Bij niet naleving kunnen batterijen over hun eindspanning<br />
heen ontladen worden en leeglopen! Om schades te voorkomen,<br />
moet u de batterijen meteen verwijderen.<br />
• Voorkom aanraking met huid, ogen en slijmvliezen. Bij aanraking<br />
met batterijzuur moet u de <strong>be</strong>treffende plaatsen meteen<br />
met veel schoon water afspoelen en onmiddellijk een arts<br />
raadplegen.<br />
• Alle batterijen altijd tegelijkertijd vervangen.<br />
• Plaats alleen batterijen van hetzelfde type, u mag geen<br />
verschillende typen of gebruikte en nieuwe batterijen samen<br />
gebruiken.<br />
• Verwijder de batterijen uit het apparaat als het langer niet<br />
wordt gebruikt.<br />
3 4
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
Algemene instructies<br />
1. Lees deze handleiding grondig door, voordat u het apparaat<br />
gebruikt.<br />
2. Bewaar deze handleiding.<br />
3. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor privégebruik.<br />
Instructies voor het gebruik<br />
1. Met de batterijtester mogen alleen de in deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />
<strong>be</strong>schreven functies worden uitgevoerd.<br />
2. Lees voor de eerste in<strong>be</strong>drijfname deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />
zorgvuldig door en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsvoors<br />
chriften.<br />
3. Laat kinderen daarom niet zonder toezicht met het apparaat<br />
werken. De batterijtester is geen speelgoed! Bij ondeskundig<br />
gebruik (spanningstest op wissel- of gelijkstroomnetten)<br />
<strong>be</strong>staat gevaar voor een elektrische schok!<br />
4. Het apparaat mag niet in aanraking komen met druppel- of<br />
spatwater of andere vloeistoffen.<br />
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />
5. Verander het apparaat niet. Reparaties <strong>be</strong>horen uitsluitend<br />
door gekwalificeerd vakpersoneel te worden uitgevoerd.<br />
Neem eventueel contact op met ons servicecenter.<br />
Zie de garantievoorwaarden.<br />
6. Het apparaat niet gebruiken, als er aërosols spuitbusproducten<br />
worden gebruikt.<br />
7. De aflezing kan fluctueren als het product (de producten) is<br />
(zijn) onderworpen aan de invloed van elektromagnetische<br />
interferentie.<br />
5 6
NAAM VAN DE DELEN / LEVERING<br />
NAAM VAN DE DELEN / LEVERING<br />
1. Testknop<br />
2. + -contact voor 9 V blokbatterijen<br />
3. – -contact voor 9 V blokbatterijen<br />
4. – -contact voor knopcellen<br />
5. – -contact voor batterijen resp. accu‘s met tegenover elkaar<br />
liggende polen<br />
6. Uittrekbaar +-contact<br />
7. Lcd-display<br />
8. Batterijvak op de achterkant<br />
9. Schaalverdeling om de laadtoestand (vol/zwak/ leeg) van de<br />
batterij resp. van de accu af te lezen<br />
7 8
BEDIENING<br />
BEDIENING<br />
De <strong>be</strong>drijfsbatterijen plaatsen<br />
1. Trek het deksel van het Batterijvak 8 er naar <strong>be</strong>neden af.<br />
2. Leg twee batterijen (AA / LR6 / 1,5V, niet meegeleverd) in het<br />
batterijvak. Let daarbij op de polariteit. De batterijen moeten<br />
geplaatst worden op de wijze die is afge<strong>be</strong>eld op de bodem<br />
van het batterijvak.<br />
3. Sluit het batterijvak met het deksel.<br />
Spanningstest<br />
Belangrijke instructies:<br />
Houd de testknop 1 voor het testen niet langer dan 5 seconden<br />
ingedrukt. De waarden worden bij een stroomopname van 1,3 mA<br />
<strong>be</strong>paald. Het gemeten resultaat geeft u een indruk over de<br />
toestand van de batterij.<br />
Omdat de stroomopname bij verschillende elektrische apparaten<br />
varieert, kan het ge<strong>be</strong>uren, dat de laadtoestand ondanks weergave<br />
van een zwakke toestand niet meer voldoende is voor het<br />
gebruik. Als de batterij of de accu met verwisselde pool wordt<br />
geplaatst, verschijnt op het display linksboven een minpool. Een<br />
batterijsymbool in het display rechtsboven geeft de laadtoestand<br />
van de <strong>be</strong>drijfsbatterijen aan.<br />
Aflezen van de schaalverdeling om de laadtoestand vast te stellen<br />
De laadtoestand wordt aan de hand van de schaalverdeling 9<br />
vastgesteld. Doorslaggevend is daarbij alleen de regel over de<br />
<strong>be</strong>treffende grootte van de batterij of van de accu. De batterij<br />
resp. de accu is<br />
− vol (groen):<br />
als de afgelezen waarde groter is, dan in de balk onder vol<br />
wordt weergegeven.<br />
− zwak (oranje):<br />
als de afgelezen waarde in het gedeelte ligt, dat in de balk<br />
onder zwak is weergegeven.<br />
− leeg (rood):<br />
als de afgelezen waarde kleiner is dan in de kolom onder leeg<br />
wordt weergegeven.<br />
9 10
BEDIENING<br />
9 V-blokbatterij<br />
1. Druk de batterij zoals afge<strong>be</strong>eld tegen de contacten.<br />
2. Druk testknop 1 in en lees de waarde af.<br />
3. Stel de laadtoestand vast aan de hand van de schaalverdeling 9.<br />
1<br />
BEDIENING<br />
1,5 V-batterij of 1,2 V-accu<br />
1. Schuif het uittrekbare + -contact 6 uit.<br />
2. Zet de batterij/accu erin zoals is afge<strong>be</strong>eld<br />
en klem het + -contact 6 „vast“.<br />
3. Druk testknop 1 in en lees de waarde<br />
af.<br />
4. Stel de laadtoestand vast aan de hand<br />
van de schaalverdeling 9.<br />
1<br />
6<br />
1,5 V- resp. 3 V-knopcel<br />
1. Schuif het uittrekbare + -contact 6 uit.<br />
2. Zet de knopcel erin zoals afge<strong>be</strong>eld, en<br />
klem het + -contact 6 „vast“.<br />
3. Druk testknop 1 in en lees de waarde<br />
af.<br />
4. Stel de laadtoestand vast aan de handvan<br />
de schaalverdeling 9.<br />
1<br />
+<br />
–<br />
6<br />
11 12
REINIGING<br />
• Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Laat nooit water<br />
in aanraking komen met de toetsen. Geen chemische reiniger<br />
of schuurmiddelen gebruiken.<br />
• Veeg overtollig vocht met een droge doek van het apparaat.<br />
BEWAREN<br />
• Haal de batterijen uit het apparaat.<br />
• Bewaar het apparaat in de eigen doos of op een schone, droge<br />
plaats, buiten het <strong>be</strong>reik van kinderen.<br />
TECHNISCHE KLANTENDIENST<br />
In geval van technische problemen of vragen over dit apparaat<br />
wendt u zich tot onze technische klantendienst:<br />
Globaltronics Product Service<br />
c/o teknihall Benelux bvba<br />
Brusselstraat 33<br />
2321 Meer<br />
België<br />
Hotline: 03 707 14 49<br />
Fax: 03 605 50 43<br />
Email: gt-support@teknihall.<strong>be</strong><br />
CONFORMITEITSVERKLARING<br />
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven<br />
standaards wordt gegarandeerd.<br />
De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op<br />
www.gt-support.de.<br />
13 14
INTRODUCTION<br />
Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau testeur de piles,<br />
et nous sommes sûrs que cet appareil contemporain vous satisfera<br />
entièrement. L‘appareil correspond aux régulations de sécurité<br />
pour appareils électriques. Pour garantir son bon fonctionnement<br />
et une performance optimale, et pour assurer votre sécurité<br />
personnelle, nous vous prions de :<br />
Lire ce mode d‘emploi avant la première mise en service<br />
et, avant tout, de respecter les consignes de sécurité !<br />
Toutes les actions réalisées avec ou sur cet appareil ne<br />
sont autorisées qu‘en conformité avec les descriptions de<br />
ce mode d‘emploi. Au cas où vous transmettiez ce tester<br />
de piles à une autre personne, il faudrait également<br />
joindre ce mode d‘emploi.<br />
EMBALLAGE<br />
ELIMINATION DE L‘APPAREIL<br />
Adressez-vous au service d‘élimination des déchets compétent<br />
quand vous ne pouvez plus vous servir de l‘appareil.<br />
Vous y serez renseigné à propos de l‘élimination conforme.<br />
UTILISATION CONFORME<br />
Le testeur de piles sert au contrôle rapide de l‘état de chargement<br />
de piles et accus. Vous pouvez, au moyen de ce testeur, contrôler<br />
les piles et accus avec des contacts opposés et une tension nominale<br />
de 1,2 V, 1,5 V ou 3 V, et des bloc-piles ou accus avec une tension<br />
nominale de 9 V.<br />
Veuillez, si possible, conserver l‘emballage. Il constitue une<br />
protection idéale pour un éventuel transport ultérieur. Si vous<br />
souhaitez jeter l‘emballage, éliminez-le de manière conforme à<br />
la protection de l‘environnement.<br />
15 16
CONSIGNES DE SECURITE<br />
CONSIGNES DE SECURITE<br />
Avant de commencer …<br />
Informations au sujet des piles<br />
• Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Chaque consommateur<br />
est tenu par la loi d‘éliminer les piles de manière<br />
conforme aux points de ramassage prévus par sa commune.<br />
• Ne rechargez jamais les piles! Risque d‘explosion!<br />
• Gardez les piles hors de la portée des enfants, ne les jetez pas<br />
au feu, ne les court-circuitez ou démontez pas.<br />
• Consultez un médecin dès que quelqu‘un a avalé une pile.<br />
• Veillez à la polarité en introduisant les piles.<br />
• Nettoyez éventuellement les contacts des piles et de l‘appareil<br />
avant d‘introduire les piles.<br />
• Enlevez sans tarder les piles épuisées de l‘appareil! Risque de<br />
fuites accru!<br />
• Evitez d‘exposer les piles à des conditions extrêmes comme<br />
des radiateurs! Risque de fuites accru!<br />
• En cas de non-respect, les piles risquent de se décharger au-delà<br />
de leur tension finale, ce qui provoque des fuites! Retirez<br />
immédiatement les piles pour éviter des endommagements.<br />
• Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.<br />
En cas de contact avec l‘acide de la pile, il faudra rincer les<br />
endroits touchés avec abondamment d‘eau et consulter un<br />
médecin sans tarder.<br />
• Remplacez toujours toutes les piles en même temps.<br />
• Utilisez uniquement des piles du même type, ne combinez<br />
pas différents types de piles ou des piles neuves avec des piles<br />
usées.<br />
• Enlevez les piles de l‘appareil si vous ne l‘utilisez pas pendant<br />
une plus longue période.<br />
17 18
CONSIGNES DE SECURITE<br />
CONSIGNES DE SECURITE<br />
Consignes générales<br />
1. Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant de prendre<br />
en service l‘appareil.<br />
2. Conservez ce mode d‘emploi.<br />
3. L‘appareil est destiné à l‘emploi domestique uniquement.<br />
Instructions d‘utilisation<br />
1. Le testeur de piles est exclusivement destiné à l‘usage conformément<br />
à ce mode d‘emploi.<br />
2. Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant de prendre<br />
en service l‘appareil et observer les consignes de sécurité en<br />
particulier.<br />
3. Ne laissez pas des enfants manipuler cet appareil sans surveillance.<br />
Ce testeur de piles n‘est pas un jouet! Il existe un risque<br />
de décharges électriques quand il est utilisé de manière non<br />
conforme (test de tension au réseau à tension alternative ou<br />
continue)!<br />
4. L‘appareil doit rester à l‘abri des gouttes d‘eau et<br />
d‘éclaboussures, et de tout autre liquide.<br />
5. N‘effectuez pas de modifications à cet appareil. Toutes les<br />
réparations doivent être réalisées par des spécialistes qualifi<br />
és. Veuillez vous adresser à notre service aprèsvente, voir les<br />
conditions de garantie.<br />
6. Evitez d‘utiliser l‘appareil en proximité d‘aérosols.<br />
7. La lecture peut varier sous l’effet d’interférences électromagnétiques<br />
19 20
PIECES / CONTENU DE L‘EMBALLAGE<br />
PIECES / CONTENU DE L‘EMBALLAGE<br />
1. Bouton test<br />
2. Contact + pour blocs-piles 9 V<br />
3. Contact – pour blocs-piles 9 V<br />
4. Contact – pour piles-boutons<br />
5. Contact – pour piles ou accus à pôles opposés<br />
6. Contact + extensible<br />
7. Ecran LCD<br />
8. Compartiment à piles au dos de l‘appareil<br />
9. Echelle pour déterminer l‘état de charge<br />
(complet/faible/épuisé) de la pile ou de l‘accu<br />
21 22
OPERATION<br />
OPERATION<br />
Introduire les piles de fonctionnement<br />
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles 8 vers le bas.<br />
2. Introduisez deux piles (AA / LR6 / 1,5V, non fournis) dans<br />
le compartiment des piles. Veillez à les introduire orientées<br />
correctement, selon l‘illustration sur le fond du compartiment<br />
des piles.<br />
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles.<br />
Test de tension<br />
Informations importantes :<br />
N‘appuyez pas pendant plus de 5 secondes sur le bouton test<br />
quand vous effectuez vos contrôles. Les valeurs sont relevées avec<br />
une consommation de courant de 1,3 mA. Le résultat mesuré vous<br />
renseigne au sujet de l‘état de la pile. Comme la consommation de<br />
courant varie pour les divers appareils électriques, il est possible<br />
que la charge ne suffi se plus pour assurer le fonctionnement<br />
d‘un appareil, même si un état faible est affi ché. Lorsque la pile<br />
ou l‘accu a été introduit(e) avec les pôles inversés, un symbole de<br />
pôle (-) est affiché en haut à gauche sur l‘écran. Un symbole de<br />
pile en haut à droite sur l‘écran affiche l‘état de charge des piles<br />
de fonctionnement.<br />
Relever l‘échelle de l‘état de chargement<br />
L‘état de chargement est établi au moyen de l‘échelle 9. Essentiel<br />
est uniquement la ligne affi chant la taille de la pile ou de l‘accu.<br />
La pile ou l‘accu est<br />
− complet (vert) :<br />
quand la valeur relevée est supérieure à celle représentée en<br />
plein dans la colonne en dessous.<br />
− faible (orange) :<br />
quand la valeur relevée se trouve dans la zone représentée de<br />
manière faible dans la colonne en dessous.<br />
− épuisé (rouge) :<br />
quand la valeur relevée est inférieure à celle représentée vide<br />
dans la colonne en dessous.<br />
23 24
OPERATION<br />
OPERATION<br />
6<br />
Bloc-pile 9 V<br />
1. Pousser la pile contre les contacts, comme sur l‘illustration.<br />
2. Appuyer sur le bouton test 1 et relever la valeur.<br />
3. Etablir l‘état de charge selon l‘échelle 9.<br />
Pile 1,5 V ou accu 1,2 V<br />
1. Sortir le contact 6 + extensible.<br />
2. Introduire pile/accu comme sur<br />
l‘illustration et serrer au moyen du<br />
contact 6 +.<br />
3. Appuyer sur le bouton test 1 et relever<br />
la valeur.<br />
4. Etablir l‘état de charge selon l‘échelle 9.<br />
1<br />
1<br />
Pile-bouton 1,5 V ou 3 V<br />
1. Sortir le contact 6 + extensible.<br />
2. Introduire le pile-bouton comme sur<br />
l‘illustration et serrer au moyen du<br />
contact 6 +.<br />
3. Appuyer sur le bouton test 1 et relever<br />
la valeur.<br />
4. Etablir l‘état de charge selon l‘échelle 9.<br />
1<br />
+<br />
–<br />
6<br />
25 26
NETTOYAGE<br />
• Essuyer l‘appareil au moyen d‘un chiffon humide. Les touches<br />
ne doivent jamais entrer en contact avec de l‘eau. N‘utilisez pas<br />
de détergents chimiques ou abrasifs.<br />
• Sécher au moyen d‘un chiffon sec.<br />
CONSERVATION<br />
• Sortir les piles de l‘appareil.<br />
• Conserver l‘appareil dans carton ou à un endroit propre et sec,<br />
hors de la portée des enfants.<br />
SERVICE APRÈS-VENTE<br />
Veuillez consulter notre service après-vente technique en cas de<br />
problèmes techniques ou questions à propos de cet appareil :<br />
Globaltronics Product Service<br />
c/o teknihall Benelux bvba<br />
Brusselstraat 33<br />
2321 Meer<br />
België<br />
Hotline: 03 707 14 49<br />
Fax: 03 605 50 43<br />
Email: gt-support@teknihall.<strong>be</strong><br />
DECLARATION DE CONFORMITE<br />
La conformité de ce produit avec les normes prévues par la loi est<br />
garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité complète<br />
sur Internet sous www.gt-support.de.<br />
27 28
EINLEITUNG<br />
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Batterietester und sind ü<strong>be</strong>rzeugt,<br />
dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden. Das<br />
Gerät entspricht den Sicherheits<strong>be</strong>stimmungen für Elektrogeräte.<br />
Um eine stets optimale Funktion und Leistungs<strong>be</strong>reitschaft<br />
dieses Gerätes zu garantieren und um Ihre persönliche Sicherheit<br />
zu gewährleisten, ha<strong>be</strong>n wir eine Bitte an Sie:<br />
Lesen Sie vor der ersten In<strong>be</strong>triebnahme diese Bedienungsanleitung<br />
gründlich durch, und <strong>be</strong>folgen Sie vor allen<br />
Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und<br />
mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden,<br />
wie sie in der Bedienungsanleitung <strong>be</strong>schrie<strong>be</strong>n sind.<br />
Falls Sie den Batterietester einmal weiterge<strong>be</strong>n, legen Sie<br />
bitte die Bedienungsanleitung dazu.<br />
VERPACKUNG<br />
ENTSORGUNG DES GERÄTES<br />
Sollte das Gerät nicht mehr <strong>be</strong>nutzt werden können, wenden Sie<br />
sich bitte an den zuständigen Müll<strong>be</strong>seitigungsverband.<br />
Hier erhalten Sie Informationen zur fachgerechten Entsorgung.<br />
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />
Der Batterietester dient zur schnellen Ü<strong>be</strong>rprüfung des<br />
Ladezustandes von Batterien und Akkus. Ü<strong>be</strong>rprüft werden<br />
können Batterien bzw. Akkus mit der Nennspannung von 1,2 V,<br />
1,5 V, 3 V, die gegenü<strong>be</strong>rliegende Kontakte aufweisen und Blockbatterien<br />
bzw. Akkus mit einer Nennspannung von 9 V.<br />
Bewahren Sie die Verpackung möglichst auf. Bei einem möglichen<br />
Transport ist das Gerät in der Originalverpackung gut<br />
geschützt. Möchten Sie sich von der Verpackung trennen, entsorgen<br />
Sie diese bitte umweltgerecht und sortenrein.<br />
29 30
SICHERHEITSHINWEISE<br />
Bevor es losgeht …<br />
Batteriehinweise<br />
• Batterien dürfen nicht ü<strong>be</strong>r den Hausmüll entsorgt werden.<br />
Jeder Verbraucher ist gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien<br />
ordnungsgemäß an den vorgesehen Sammelstellen zu entsorgen.<br />
• Batterien niemals wieder aufladen! Explosionsgefahr!<br />
• Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen,<br />
kurzschließen oder auseinander nehmen.<br />
• Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt<br />
wurde.<br />
• Beim Einlegen auf die richtige Polarität achten.<br />
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen <strong>be</strong>i Bedarf<br />
reinigen.<br />
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!<br />
Erhöhte Auslaufgefahr!<br />
• Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf<br />
Heizkörpern! Erhöhte Auslaufgefahr!<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
• Bei Nicht<strong>be</strong>achtung können Batterien ü<strong>be</strong>r ihre Endspannung<br />
hinaus entladen werden und auslaufen! Batterien sofort entfernen,<br />
um Schäden zu vermeiden.<br />
• Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden.<br />
Bei Kontakt mit Batteriesäure die <strong>be</strong>troffenen Stellen sofort<br />
mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehen einen Arzt<br />
aufsuchen.<br />
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.<br />
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen<br />
Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander<br />
verwenden.<br />
• Batterien <strong>be</strong>i längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen.<br />
31 32
SICHERHEITSHINWEISE<br />
SICHERHEITSHINWEISE<br />
Allgemeine Hinweise<br />
1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, <strong>be</strong>vor Sie das Gerät<br />
verwenden.<br />
2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.<br />
3. Das Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im privaten<br />
Bereich ausgelegt.<br />
Hinweise für die Benutzung<br />
1. Mit dem Batterietester dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung<br />
<strong>be</strong>schrie<strong>be</strong>n Funktionen ausgeführt werden.<br />
2. Lesen Sie vor der ersten In<strong>be</strong>triebnahme diese Bedienungsanleitung<br />
sorgfältig durch und <strong>be</strong>achten Sie <strong>be</strong>sonders die<br />
Sicherheitshinweise.<br />
3. Lassen Sie daher Kinder nicht un<strong>be</strong>aufsichtigt mit dem<br />
Gerät hantieren. Der Batterietester ist kein Spielzeug! Bei<br />
unsachgemäßem Gebrauch (Spannungstest an Wechsel- oder<br />
Gleichstromnetzen) <strong>be</strong>steht Stromschlaggefahr!<br />
4. Das Gerät darf nicht mit Tropf- oder Spritzwasser bzw. anderen<br />
Flüssigkeiten in Berührung kommen.<br />
5. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Reparaturen<br />
sollten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen<br />
werden. Wenden Sie sich ggf. an unser Service-<br />
Center, siehe Garantie<strong>be</strong>dingungen.<br />
6. Das Gerät nicht <strong>be</strong>trei<strong>be</strong>n, wenn Aerosol- (Spray-) Produkte<br />
verwendet werden.<br />
7. Ablesewerte können variieren, wenn das Produkt/die Produkte<br />
dem Einfluss elektromagnetischer Störungen ausgesetzt wird/<br />
werden.<br />
33 34
TEILEBEZEICHNUNG / LIEFERUMFANG<br />
TEILEBEZEICHNUNG / LIEFERUMFANG<br />
1. Testknopf<br />
2. + Kontakt für 9 V Blockbatterien<br />
3. – Kontakt für 9 V Blockbatterien<br />
4. – Kontakt für Knopfzellen<br />
5. – Kontakt für Batterien bzw. Akkus mit gegenü<strong>be</strong>rliegenden<br />
Polen<br />
6. Ausziehbarer + Kontakt<br />
7. LCD-Display<br />
8. Batteriefach auf der Rückseite<br />
9. Skala zur Ermittlung des Ladezustandes (voll/schwach/leer)<br />
der Batterie bzw. des Akkus<br />
35 36
BEDIENUNG<br />
BEDIENUNG<br />
Betriebsbatterien einlegen<br />
1. Ziehen Sie den Deckel des Batteriefachs 8 nach unten ab.<br />
2. Legen Sie zwei Batterien (AA / LR6 / 1,5V, nicht im Lieferumfang<br />
enthalten) in das Batteriefach ein. Beachten Sie hier<strong>be</strong>i die<br />
Polarität, die Batterien sind wie auf dem Batteriefachboden<br />
abgebildet einzulegen.<br />
3. Schließen Sie das Batteriefach mit dem Deckel.<br />
Spannungstest<br />
Wichtige Hinweise:<br />
Halten Sie den Testknopf 1 zum Testen nicht länger als<br />
5 Sekunden. Die Werte werden <strong>be</strong>i einer Stromaufnahme von 1,3 mA<br />
ermittelt. Das gemessene Ergebnis gibt Ihnen einen Eindruck<br />
ü<strong>be</strong>r den Zustand der Batterie.<br />
Da <strong>be</strong>i verschiedenen Elektrogeräten die Stromaufnahme variiert,<br />
könnte es vorkommen, dass trotz schwacher Zustandsanzeige<br />
der Ladezustand für den Betrieb nicht mehr ausreicht. Wird die<br />
Batterie bzw. der Akku verpolt eingesetzt, erscheint im Display<br />
o<strong>be</strong>n links ein Minuspol. Ein Batteriesymbol im Display o<strong>be</strong>n<br />
rechts zeigt den Ladezustand der Betriebsbatterien an.<br />
Ablesen der Skala zur Ermittlung des Ladezustandes<br />
Der Ladezustand wird anhand der Skala 9 ermittelt. Ausschlagge<strong>be</strong>nd<br />
ist da<strong>be</strong>i nur die Zeile der entsprechenden Größe der<br />
Batterie bzw. des Akkus.<br />
Die Batterie bzw. der Akku ist<br />
− voll (grün):<br />
wenn der Abgelesene Wert größer ist, als in der Spalte unter<br />
voll dargestellt.<br />
− schwach (orange):<br />
wenn der Abgelesene Wert im Bereich liegt, der in der Spalte<br />
unter schwach dargestellt ist.<br />
− leer (rot):<br />
wenn der Abgelesene Wert kleiner ist, als in der Spalte unter<br />
leer dargestellt.<br />
37 38
BEDIENUNG<br />
9 V Blockbatterie<br />
1. Batterie wie abgebildet gegen die Kontakte drücken.<br />
2. Testknopf 1 drücken und den Wert ablesen.<br />
3. Ladezustand anhand der Skala 9 ermitteln<br />
1<br />
BEDIENUNG<br />
1,5 V Batterie bzw. 1,2 V Akku<br />
1. Den ausziehbaren + Kontakt 6 herausschie<strong>be</strong>n.<br />
2. Batterie/Akku wie abgebildet einsetzen<br />
und mit dem + Kontakt 6 „einklemmen“.<br />
3. Testknopf 1 drücken und den Wert<br />
ablesen.<br />
4. Ladezustand anhand der Skala 9 ermitteln.<br />
1,5 V bzw. 3 V Knopfzelle<br />
1. Den ausziehbaren + Kontakt 6 herausschie<strong>be</strong>n.<br />
2. Knopfzelle wie abgebildet einsetzen<br />
und mit dem + Kontakt 6 „einklemmen“.<br />
3. Testknopf 1 drücken und den Wert<br />
ablesen.<br />
4. Ladezustand anhand der Skala 9 ermitteln.<br />
39 40<br />
1<br />
1<br />
+<br />
–<br />
6<br />
6
REINIGUNG<br />
• Das Gerät mit einem feuchten Lappen abwischen. Wasser<br />
niemals in Berührung mit den Tasten kommen lassen. Keine<br />
chemischen Reiniger oder Scheuermittel verwenden.<br />
• Mit einem trockenen Tuch ü<strong>be</strong>rschüssige Feuchtigkeit vom<br />
Gerät abwischen.<br />
AUFBEWAHRUNG<br />
• Batterien aus dem Gerät entnehmen.<br />
• Das Gerät in seinem Karton oder an einer sau<strong>be</strong>ren, trockenen<br />
Stelle, außerhalb der Reichweite von Kindern auf<strong>be</strong>wahren.<br />
TECHNISCHER KUNDENDIENST<br />
Bei technischen Problemen mit oder <strong>be</strong>i Fragen zu diesem Gerät<br />
wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Kundendienst:<br />
Globaltronics Product Service<br />
c/o teknihall Benelux bvba<br />
Brusselstraat 33<br />
2321 Meer<br />
België<br />
Hotline: 03 707 14 49<br />
Fax: 03 605 50 43<br />
Email: gt-support@teknihall.<strong>be</strong><br />
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschrie<strong>be</strong>nen<br />
Standards wird gewährleistet.<br />
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet<br />
unter www.gt-support.de.<br />
41 42