09.01.2015 Aufrufe

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ... - Teknihall.be

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ... - Teknihall.be

GEBRUIKSAANWIJZING MODE D'EMPLOI ... - Teknihall.be

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>GEBRUIKSAANWIJZING</strong><br />

<strong>MODE</strong> D‘EMPLOI<br />

BEDIENUNGSANLEITUNG<br />

Batterijtester<br />

Testeur de piles<br />

Digitaler Batterie-Tester<br />

GT-BT-01


INHOUD<br />

Inleiding ........................................................... 1<br />

Verpakking ....................................................... 1<br />

Afvoer van het apparaat .................................... 2<br />

Voorgeschreven gebruik .................................... 2<br />

Veiligheidsinstructies ........................................ 3-6<br />

Voordat u <strong>be</strong>gint ......................................................3-4<br />

Algemene instructies ...............................................5<br />

Instructies voor het gebruik .....................................5-6<br />

Naam Van De Delen / Levering ........................... 7-8<br />

Bediening.......................................................... 9-12<br />

Bedrijfsbatterijen plaatsen ......................................9<br />

Spanningtest............................................................9-10<br />

Aflezen van de schaal om u op de hoogte te<br />

stellen van de laadtoestand .....................................10<br />

9 V blokbatterij ........................................................11<br />

1,5 V batterij resp. 1,2 V accu....................................12<br />

1,5 V knopcel resp. 3 V knopcel ................................12<br />

Reiniging .......................................................... 13<br />

Bewaren ........................................................... 13<br />

Conformiteitsverklaring..................................... 13<br />

Technische klantendienst...................................14<br />

TABLE DES MATIERES<br />

Introduction ..................................................... 15<br />

Emballage ........................................................ 15<br />

Elimination de l‘appareil ................................... 16<br />

Utilisation conforme .......................................... 16<br />

Consignes de sécurité ........................................ 17-20<br />

Avant de commencer ...............................................17-18<br />

Consignes générales ................................................19<br />

Instructions d‘utilisation ..........................................19-20<br />

Pièces / Contenu de l‘emballage ......................... 21-22<br />

Opération.......................................................... 23-26<br />

Introduire les piles de fonctionnement ....................23<br />

Test de tension.........................................................23-24<br />

Relever l‘échelle de l‘état de chargement ................24<br />

Bloc-pile 9 V ............................................................25<br />

Pile 1,5 V ou accu 1,2 V.............................................26<br />

Pile-bouton 1,5 V ou 3 V...........................................26<br />

Nettoyage ......................................................... 27<br />

Conservation ..................................................... 27<br />

Déclaration de conformité.................................. 27<br />

Service après-vente ...........................................28


INHALTSANGABE<br />

Einleitung.......................................................... 29<br />

Verpackung........................................................ 29<br />

Entsorgung des Gerätes....................................... 30<br />

Bestimmungsgemäße Verwendung..................... 30<br />

Sicherheitshinweise ........................................... 31-34<br />

Bevor es losgeht ....................................................... 31-32<br />

Allgemeine Hinweise................................................. 33<br />

Hinweise für die Benutzung...................................... 33-34<br />

Teile<strong>be</strong>zeichnung / Lieferumfang......................... 35-36<br />

Bedienung.......................................................... 37-40<br />

Betriebsbatterien einlegen........................................ 37<br />

Spannungstest.......................................................... 37<br />

Ablesen der Skala zur Ermittlung des Ladezustandes........ 38<br />

9 V Blockbatterie....................................................... 39<br />

1,5 V Batterie bzw. 1,2 V Akku................................... 40<br />

1,5 V Knopfzelle bzw. 3 V Knopfzelle......................... 40<br />

Reinigung.......................................................... 41<br />

Auf<strong>be</strong>wahrung................................................... 41<br />

Konformitätserklärung...................................... 41<br />

Technischer Kundendienst..................................42


INLEIDING<br />

Wij feliciteren u met uw nieuwe batterijtester en wij zijn ervan<br />

overtuigd, dat u tevreden zult zijn over dit moderne apparaat.<br />

Het apparaat <strong>be</strong>antwoordt aan de veiligheidsvoorschriften voor<br />

elektrische apparaten. Om te garanderen dat dit apparaat steeds<br />

optimaal werkt en klaar is om te presteren, en om uw persoonlijke<br />

veiligheid te waarborgen, vragen we u het volgende:<br />

Lees voor de eerste in<strong>be</strong>drijfname deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />

door en volg in ieder geval de veiligheidsvoorschriften!<br />

Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat<br />

mogen alleen worden uitgevoerd, voor zover ze in deze<br />

<strong>be</strong>dieningshandleiding zijn <strong>be</strong>schreven. Als u de batterijtester<br />

ooit doorgeeft, voeg er dan ook deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />

bij.<br />

VERPAKKING<br />

AFVOER VAN HET APPARAAT<br />

Als het apparaat niet meer kan worden gebruikt, wendt u zich tot<br />

de <strong>be</strong>voegde instantie voor de afvalverwijdering. Hier ontvangt u<br />

informatie over de deskundige verwijdering.<br />

VOORGESCHREVEN GEBRUIK<br />

De batterijtester dient voor de snelle controle van de laadtoestand<br />

van batterijen en accu‘s. Hiermee controleert u batterijen resp.<br />

accu‘s met een nominale spanning van 1,2 V, 1,5 V, 3 V, die tegenover<br />

elkaar liggende contacten <strong>be</strong>zitten en blokbatterijen resp. accu‘s<br />

met een nominale spanning van 9 V.<br />

Bewaar de verpakking als dat mogelijk is. Bij een eventueel transport is<br />

het apparaat in de originele verpakking goed <strong>be</strong>schermd. Wilt u<br />

de verpakking weggooien, doe dat dan in overeenstemming met<br />

de milieueisen en bij de juiste soort afval.<br />

1 2


VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

Voordat u <strong>be</strong>gint …<br />

Batterij-instructies<br />

• Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.<br />

Iedere gebruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de<br />

voorschriften weg te brengen naar de daarvoor ingerichte<br />

inzamelcentra.<br />

• Batterijen nooit opnieuw opladen! Explosiegevaar!<br />

• Batterijen uit de buurt van kinderen houden, niet in het vuur<br />

gooien, kortsluiten of uit elkaar nemen.<br />

• Onmiddellijk een arts raadplegen, als een batterij werd ingeslikt.<br />

• Let bij het plaatsen op de juiste polariteit.<br />

• Maak de batterij- en apparaatcontacten voor het plaatsen zo<br />

nodig schoon.<br />

• Verwijder lege batterijen onmiddellijk uit het apparaat!<br />

Verhoogd risico op lekken!<br />

• Stel de batterijen niet bloot aan buitengewone omstandigheden,<br />

bijv. verwarmingselementen! Verhoogd risico op lekken!<br />

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

• Bij niet naleving kunnen batterijen over hun eindspanning<br />

heen ontladen worden en leeglopen! Om schades te voorkomen,<br />

moet u de batterijen meteen verwijderen.<br />

• Voorkom aanraking met huid, ogen en slijmvliezen. Bij aanraking<br />

met batterijzuur moet u de <strong>be</strong>treffende plaatsen meteen<br />

met veel schoon water afspoelen en onmiddellijk een arts<br />

raadplegen.<br />

• Alle batterijen altijd tegelijkertijd vervangen.<br />

• Plaats alleen batterijen van hetzelfde type, u mag geen<br />

verschillende typen of gebruikte en nieuwe batterijen samen<br />

gebruiken.<br />

• Verwijder de batterijen uit het apparaat als het langer niet<br />

wordt gebruikt.<br />

3 4


VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

Algemene instructies<br />

1. Lees deze handleiding grondig door, voordat u het apparaat<br />

gebruikt.<br />

2. Bewaar deze handleiding.<br />

3. Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor privégebruik.<br />

Instructies voor het gebruik<br />

1. Met de batterijtester mogen alleen de in deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />

<strong>be</strong>schreven functies worden uitgevoerd.<br />

2. Lees voor de eerste in<strong>be</strong>drijfname deze <strong>be</strong>dieningshandleiding<br />

zorgvuldig door en let daarbij in het bijzonder op de veiligheidsvoors<br />

chriften.<br />

3. Laat kinderen daarom niet zonder toezicht met het apparaat<br />

werken. De batterijtester is geen speelgoed! Bij ondeskundig<br />

gebruik (spanningstest op wissel- of gelijkstroomnetten)<br />

<strong>be</strong>staat gevaar voor een elektrische schok!<br />

4. Het apparaat mag niet in aanraking komen met druppel- of<br />

spatwater of andere vloeistoffen.<br />

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN<br />

5. Verander het apparaat niet. Reparaties <strong>be</strong>horen uitsluitend<br />

door gekwalificeerd vakpersoneel te worden uitgevoerd.<br />

Neem eventueel contact op met ons servicecenter.<br />

Zie de garantievoorwaarden.<br />

6. Het apparaat niet gebruiken, als er aërosols spuitbusproducten<br />

worden gebruikt.<br />

7. De aflezing kan fluctueren als het product (de producten) is<br />

(zijn) onderworpen aan de invloed van elektromagnetische<br />

interferentie.<br />

5 6


NAAM VAN DE DELEN / LEVERING<br />

NAAM VAN DE DELEN / LEVERING<br />

1. Testknop<br />

2. + -contact voor 9 V blokbatterijen<br />

3. – -contact voor 9 V blokbatterijen<br />

4. – -contact voor knopcellen<br />

5. – -contact voor batterijen resp. accu‘s met tegenover elkaar<br />

liggende polen<br />

6. Uittrekbaar +-contact<br />

7. Lcd-display<br />

8. Batterijvak op de achterkant<br />

9. Schaalverdeling om de laadtoestand (vol/zwak/ leeg) van de<br />

batterij resp. van de accu af te lezen<br />

7 8


BEDIENING<br />

BEDIENING<br />

De <strong>be</strong>drijfsbatterijen plaatsen<br />

1. Trek het deksel van het Batterijvak 8 er naar <strong>be</strong>neden af.<br />

2. Leg twee batterijen (AA / LR6 / 1,5V, niet meegeleverd) in het<br />

batterijvak. Let daarbij op de polariteit. De batterijen moeten<br />

geplaatst worden op de wijze die is afge<strong>be</strong>eld op de bodem<br />

van het batterijvak.<br />

3. Sluit het batterijvak met het deksel.<br />

Spanningstest<br />

Belangrijke instructies:<br />

Houd de testknop 1 voor het testen niet langer dan 5 seconden<br />

ingedrukt. De waarden worden bij een stroomopname van 1,3 mA<br />

<strong>be</strong>paald. Het gemeten resultaat geeft u een indruk over de<br />

toestand van de batterij.<br />

Omdat de stroomopname bij verschillende elektrische apparaten<br />

varieert, kan het ge<strong>be</strong>uren, dat de laadtoestand ondanks weergave<br />

van een zwakke toestand niet meer voldoende is voor het<br />

gebruik. Als de batterij of de accu met verwisselde pool wordt<br />

geplaatst, verschijnt op het display linksboven een minpool. Een<br />

batterijsymbool in het display rechtsboven geeft de laadtoestand<br />

van de <strong>be</strong>drijfsbatterijen aan.<br />

Aflezen van de schaalverdeling om de laadtoestand vast te stellen<br />

De laadtoestand wordt aan de hand van de schaalverdeling 9<br />

vastgesteld. Doorslaggevend is daarbij alleen de regel over de<br />

<strong>be</strong>treffende grootte van de batterij of van de accu. De batterij<br />

resp. de accu is<br />

− vol (groen):<br />

als de afgelezen waarde groter is, dan in de balk onder vol<br />

wordt weergegeven.<br />

− zwak (oranje):<br />

als de afgelezen waarde in het gedeelte ligt, dat in de balk<br />

onder zwak is weergegeven.<br />

− leeg (rood):<br />

als de afgelezen waarde kleiner is dan in de kolom onder leeg<br />

wordt weergegeven.<br />

9 10


BEDIENING<br />

9 V-blokbatterij<br />

1. Druk de batterij zoals afge<strong>be</strong>eld tegen de contacten.<br />

2. Druk testknop 1 in en lees de waarde af.<br />

3. Stel de laadtoestand vast aan de hand van de schaalverdeling 9.<br />

1<br />

BEDIENING<br />

1,5 V-batterij of 1,2 V-accu<br />

1. Schuif het uittrekbare + -contact 6 uit.<br />

2. Zet de batterij/accu erin zoals is afge<strong>be</strong>eld<br />

en klem het + -contact 6 „vast“.<br />

3. Druk testknop 1 in en lees de waarde<br />

af.<br />

4. Stel de laadtoestand vast aan de hand<br />

van de schaalverdeling 9.<br />

1<br />

6<br />

1,5 V- resp. 3 V-knopcel<br />

1. Schuif het uittrekbare + -contact 6 uit.<br />

2. Zet de knopcel erin zoals afge<strong>be</strong>eld, en<br />

klem het + -contact 6 „vast“.<br />

3. Druk testknop 1 in en lees de waarde<br />

af.<br />

4. Stel de laadtoestand vast aan de handvan<br />

de schaalverdeling 9.<br />

1<br />

+<br />

–<br />

6<br />

11 12


REINIGING<br />

• Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Laat nooit water<br />

in aanraking komen met de toetsen. Geen chemische reiniger<br />

of schuurmiddelen gebruiken.<br />

• Veeg overtollig vocht met een droge doek van het apparaat.<br />

BEWAREN<br />

• Haal de batterijen uit het apparaat.<br />

• Bewaar het apparaat in de eigen doos of op een schone, droge<br />

plaats, buiten het <strong>be</strong>reik van kinderen.<br />

TECHNISCHE KLANTENDIENST<br />

In geval van technische problemen of vragen over dit apparaat<br />

wendt u zich tot onze technische klantendienst:<br />

Globaltronics Product Service<br />

c/o teknihall Benelux bvba<br />

Brusselstraat 33<br />

2321 Meer<br />

België<br />

Hotline: 03 707 14 49<br />

Fax: 03 605 50 43<br />

Email: gt-support@teknihall.<strong>be</strong><br />

CONFORMITEITSVERKLARING<br />

De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven<br />

standaards wordt gegarandeerd.<br />

De volledige Conformiteitsverklaring vindt u op het internet op<br />

www.gt-support.de.<br />

13 14


INTRODUCTION<br />

Nous vous félicitons de l‘achat de votre nouveau testeur de piles,<br />

et nous sommes sûrs que cet appareil contemporain vous satisfera<br />

entièrement. L‘appareil correspond aux régulations de sécurité<br />

pour appareils électriques. Pour garantir son bon fonctionnement<br />

et une performance optimale, et pour assurer votre sécurité<br />

personnelle, nous vous prions de :<br />

Lire ce mode d‘emploi avant la première mise en service<br />

et, avant tout, de respecter les consignes de sécurité !<br />

Toutes les actions réalisées avec ou sur cet appareil ne<br />

sont autorisées qu‘en conformité avec les descriptions de<br />

ce mode d‘emploi. Au cas où vous transmettiez ce tester<br />

de piles à une autre personne, il faudrait également<br />

joindre ce mode d‘emploi.<br />

EMBALLAGE<br />

ELIMINATION DE L‘APPAREIL<br />

Adressez-vous au service d‘élimination des déchets compétent<br />

quand vous ne pouvez plus vous servir de l‘appareil.<br />

Vous y serez renseigné à propos de l‘élimination conforme.<br />

UTILISATION CONFORME<br />

Le testeur de piles sert au contrôle rapide de l‘état de chargement<br />

de piles et accus. Vous pouvez, au moyen de ce testeur, contrôler<br />

les piles et accus avec des contacts opposés et une tension nominale<br />

de 1,2 V, 1,5 V ou 3 V, et des bloc-piles ou accus avec une tension<br />

nominale de 9 V.<br />

Veuillez, si possible, conserver l‘emballage. Il constitue une<br />

protection idéale pour un éventuel transport ultérieur. Si vous<br />

souhaitez jeter l‘emballage, éliminez-le de manière conforme à<br />

la protection de l‘environnement.<br />

15 16


CONSIGNES DE SECURITE<br />

CONSIGNES DE SECURITE<br />

Avant de commencer …<br />

Informations au sujet des piles<br />

• Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Chaque consommateur<br />

est tenu par la loi d‘éliminer les piles de manière<br />

conforme aux points de ramassage prévus par sa commune.<br />

• Ne rechargez jamais les piles! Risque d‘explosion!<br />

• Gardez les piles hors de la portée des enfants, ne les jetez pas<br />

au feu, ne les court-circuitez ou démontez pas.<br />

• Consultez un médecin dès que quelqu‘un a avalé une pile.<br />

• Veillez à la polarité en introduisant les piles.<br />

• Nettoyez éventuellement les contacts des piles et de l‘appareil<br />

avant d‘introduire les piles.<br />

• Enlevez sans tarder les piles épuisées de l‘appareil! Risque de<br />

fuites accru!<br />

• Evitez d‘exposer les piles à des conditions extrêmes comme<br />

des radiateurs! Risque de fuites accru!<br />

• En cas de non-respect, les piles risquent de se décharger au-delà<br />

de leur tension finale, ce qui provoque des fuites! Retirez<br />

immédiatement les piles pour éviter des endommagements.<br />

• Evitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses.<br />

En cas de contact avec l‘acide de la pile, il faudra rincer les<br />

endroits touchés avec abondamment d‘eau et consulter un<br />

médecin sans tarder.<br />

• Remplacez toujours toutes les piles en même temps.<br />

• Utilisez uniquement des piles du même type, ne combinez<br />

pas différents types de piles ou des piles neuves avec des piles<br />

usées.<br />

• Enlevez les piles de l‘appareil si vous ne l‘utilisez pas pendant<br />

une plus longue période.<br />

17 18


CONSIGNES DE SECURITE<br />

CONSIGNES DE SECURITE<br />

Consignes générales<br />

1. Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant de prendre<br />

en service l‘appareil.<br />

2. Conservez ce mode d‘emploi.<br />

3. L‘appareil est destiné à l‘emploi domestique uniquement.<br />

Instructions d‘utilisation<br />

1. Le testeur de piles est exclusivement destiné à l‘usage conformément<br />

à ce mode d‘emploi.<br />

2. Veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant de prendre<br />

en service l‘appareil et observer les consignes de sécurité en<br />

particulier.<br />

3. Ne laissez pas des enfants manipuler cet appareil sans surveillance.<br />

Ce testeur de piles n‘est pas un jouet! Il existe un risque<br />

de décharges électriques quand il est utilisé de manière non<br />

conforme (test de tension au réseau à tension alternative ou<br />

continue)!<br />

4. L‘appareil doit rester à l‘abri des gouttes d‘eau et<br />

d‘éclaboussures, et de tout autre liquide.<br />

5. N‘effectuez pas de modifications à cet appareil. Toutes les<br />

réparations doivent être réalisées par des spécialistes qualifi<br />

és. Veuillez vous adresser à notre service aprèsvente, voir les<br />

conditions de garantie.<br />

6. Evitez d‘utiliser l‘appareil en proximité d‘aérosols.<br />

7. La lecture peut varier sous l’effet d’interférences électromagnétiques<br />

19 20


PIECES / CONTENU DE L‘EMBALLAGE<br />

PIECES / CONTENU DE L‘EMBALLAGE<br />

1. Bouton test<br />

2. Contact + pour blocs-piles 9 V<br />

3. Contact – pour blocs-piles 9 V<br />

4. Contact – pour piles-boutons<br />

5. Contact – pour piles ou accus à pôles opposés<br />

6. Contact + extensible<br />

7. Ecran LCD<br />

8. Compartiment à piles au dos de l‘appareil<br />

9. Echelle pour déterminer l‘état de charge<br />

(complet/faible/épuisé) de la pile ou de l‘accu<br />

21 22


OPERATION<br />

OPERATION<br />

Introduire les piles de fonctionnement<br />

1. Retirez le couvercle du compartiment des piles 8 vers le bas.<br />

2. Introduisez deux piles (AA / LR6 / 1,5V, non fournis) dans<br />

le compartiment des piles. Veillez à les introduire orientées<br />

correctement, selon l‘illustration sur le fond du compartiment<br />

des piles.<br />

3. Refermez le couvercle du compartiment des piles.<br />

Test de tension<br />

Informations importantes :<br />

N‘appuyez pas pendant plus de 5 secondes sur le bouton test<br />

quand vous effectuez vos contrôles. Les valeurs sont relevées avec<br />

une consommation de courant de 1,3 mA. Le résultat mesuré vous<br />

renseigne au sujet de l‘état de la pile. Comme la consommation de<br />

courant varie pour les divers appareils électriques, il est possible<br />

que la charge ne suffi se plus pour assurer le fonctionnement<br />

d‘un appareil, même si un état faible est affi ché. Lorsque la pile<br />

ou l‘accu a été introduit(e) avec les pôles inversés, un symbole de<br />

pôle (-) est affiché en haut à gauche sur l‘écran. Un symbole de<br />

pile en haut à droite sur l‘écran affiche l‘état de charge des piles<br />

de fonctionnement.<br />

Relever l‘échelle de l‘état de chargement<br />

L‘état de chargement est établi au moyen de l‘échelle 9. Essentiel<br />

est uniquement la ligne affi chant la taille de la pile ou de l‘accu.<br />

La pile ou l‘accu est<br />

− complet (vert) :<br />

quand la valeur relevée est supérieure à celle représentée en<br />

plein dans la colonne en dessous.<br />

− faible (orange) :<br />

quand la valeur relevée se trouve dans la zone représentée de<br />

manière faible dans la colonne en dessous.<br />

− épuisé (rouge) :<br />

quand la valeur relevée est inférieure à celle représentée vide<br />

dans la colonne en dessous.<br />

23 24


OPERATION<br />

OPERATION<br />

6<br />

Bloc-pile 9 V<br />

1. Pousser la pile contre les contacts, comme sur l‘illustration.<br />

2. Appuyer sur le bouton test 1 et relever la valeur.<br />

3. Etablir l‘état de charge selon l‘échelle 9.<br />

Pile 1,5 V ou accu 1,2 V<br />

1. Sortir le contact 6 + extensible.<br />

2. Introduire pile/accu comme sur<br />

l‘illustration et serrer au moyen du<br />

contact 6 +.<br />

3. Appuyer sur le bouton test 1 et relever<br />

la valeur.<br />

4. Etablir l‘état de charge selon l‘échelle 9.<br />

1<br />

1<br />

Pile-bouton 1,5 V ou 3 V<br />

1. Sortir le contact 6 + extensible.<br />

2. Introduire le pile-bouton comme sur<br />

l‘illustration et serrer au moyen du<br />

contact 6 +.<br />

3. Appuyer sur le bouton test 1 et relever<br />

la valeur.<br />

4. Etablir l‘état de charge selon l‘échelle 9.<br />

1<br />

+<br />

–<br />

6<br />

25 26


NETTOYAGE<br />

• Essuyer l‘appareil au moyen d‘un chiffon humide. Les touches<br />

ne doivent jamais entrer en contact avec de l‘eau. N‘utilisez pas<br />

de détergents chimiques ou abrasifs.<br />

• Sécher au moyen d‘un chiffon sec.<br />

CONSERVATION<br />

• Sortir les piles de l‘appareil.<br />

• Conserver l‘appareil dans carton ou à un endroit propre et sec,<br />

hors de la portée des enfants.<br />

SERVICE APRÈS-VENTE<br />

Veuillez consulter notre service après-vente technique en cas de<br />

problèmes techniques ou questions à propos de cet appareil :<br />

Globaltronics Product Service<br />

c/o teknihall Benelux bvba<br />

Brusselstraat 33<br />

2321 Meer<br />

België<br />

Hotline: 03 707 14 49<br />

Fax: 03 605 50 43<br />

Email: gt-support@teknihall.<strong>be</strong><br />

DECLARATION DE CONFORMITE<br />

La conformité de ce produit avec les normes prévues par la loi est<br />

garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité complète<br />

sur Internet sous www.gt-support.de.<br />

27 28


EINLEITUNG<br />

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Batterietester und sind ü<strong>be</strong>rzeugt,<br />

dass Sie mit diesem modernen Gerät zufrieden sein werden. Das<br />

Gerät entspricht den Sicherheits<strong>be</strong>stimmungen für Elektrogeräte.<br />

Um eine stets optimale Funktion und Leistungs<strong>be</strong>reitschaft<br />

dieses Gerätes zu garantieren und um Ihre persönliche Sicherheit<br />

zu gewährleisten, ha<strong>be</strong>n wir eine Bitte an Sie:<br />

Lesen Sie vor der ersten In<strong>be</strong>triebnahme diese Bedienungsanleitung<br />

gründlich durch, und <strong>be</strong>folgen Sie vor allen<br />

Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und<br />

mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden,<br />

wie sie in der Bedienungsanleitung <strong>be</strong>schrie<strong>be</strong>n sind.<br />

Falls Sie den Batterietester einmal weiterge<strong>be</strong>n, legen Sie<br />

bitte die Bedienungsanleitung dazu.<br />

VERPACKUNG<br />

ENTSORGUNG DES GERÄTES<br />

Sollte das Gerät nicht mehr <strong>be</strong>nutzt werden können, wenden Sie<br />

sich bitte an den zuständigen Müll<strong>be</strong>seitigungsverband.<br />

Hier erhalten Sie Informationen zur fachgerechten Entsorgung.<br />

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG<br />

Der Batterietester dient zur schnellen Ü<strong>be</strong>rprüfung des<br />

Ladezustandes von Batterien und Akkus. Ü<strong>be</strong>rprüft werden<br />

können Batterien bzw. Akkus mit der Nennspannung von 1,2 V,<br />

1,5 V, 3 V, die gegenü<strong>be</strong>rliegende Kontakte aufweisen und Blockbatterien<br />

bzw. Akkus mit einer Nennspannung von 9 V.<br />

Bewahren Sie die Verpackung möglichst auf. Bei einem möglichen<br />

Transport ist das Gerät in der Originalverpackung gut<br />

geschützt. Möchten Sie sich von der Verpackung trennen, entsorgen<br />

Sie diese bitte umweltgerecht und sortenrein.<br />

29 30


SICHERHEITSHINWEISE<br />

Bevor es losgeht …<br />

Batteriehinweise<br />

• Batterien dürfen nicht ü<strong>be</strong>r den Hausmüll entsorgt werden.<br />

Jeder Verbraucher ist gesetzlich dazu verpflichtet, Batterien<br />

ordnungsgemäß an den vorgesehen Sammelstellen zu entsorgen.<br />

• Batterien niemals wieder aufladen! Explosionsgefahr!<br />

• Batterien von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen,<br />

kurzschließen oder auseinander nehmen.<br />

• Sofort einen Arzt aufsuchen, wenn eine Batterie verschluckt<br />

wurde.<br />

• Beim Einlegen auf die richtige Polarität achten.<br />

• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen <strong>be</strong>i Bedarf<br />

reinigen.<br />

• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!<br />

Erhöhte Auslaufgefahr!<br />

• Batterien keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf<br />

Heizkörpern! Erhöhte Auslaufgefahr!<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

• Bei Nicht<strong>be</strong>achtung können Batterien ü<strong>be</strong>r ihre Endspannung<br />

hinaus entladen werden und auslaufen! Batterien sofort entfernen,<br />

um Schäden zu vermeiden.<br />

• Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermeiden.<br />

Bei Kontakt mit Batteriesäure die <strong>be</strong>troffenen Stellen sofort<br />

mit reichlich klarem Wasser spülen und umgehen einen Arzt<br />

aufsuchen.<br />

• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen.<br />

• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen<br />

Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander<br />

verwenden.<br />

• Batterien <strong>be</strong>i längerer Nichtverwendung aus dem Gerät entfernen.<br />

31 32


SICHERHEITSHINWEISE<br />

SICHERHEITSHINWEISE<br />

Allgemeine Hinweise<br />

1. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, <strong>be</strong>vor Sie das Gerät<br />

verwenden.<br />

2. Bewahren Sie diese Anleitung auf.<br />

3. Das Gerät ist ausschließlich für die Nutzung im privaten<br />

Bereich ausgelegt.<br />

Hinweise für die Benutzung<br />

1. Mit dem Batterietester dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung<br />

<strong>be</strong>schrie<strong>be</strong>n Funktionen ausgeführt werden.<br />

2. Lesen Sie vor der ersten In<strong>be</strong>triebnahme diese Bedienungsanleitung<br />

sorgfältig durch und <strong>be</strong>achten Sie <strong>be</strong>sonders die<br />

Sicherheitshinweise.<br />

3. Lassen Sie daher Kinder nicht un<strong>be</strong>aufsichtigt mit dem<br />

Gerät hantieren. Der Batterietester ist kein Spielzeug! Bei<br />

unsachgemäßem Gebrauch (Spannungstest an Wechsel- oder<br />

Gleichstromnetzen) <strong>be</strong>steht Stromschlaggefahr!<br />

4. Das Gerät darf nicht mit Tropf- oder Spritzwasser bzw. anderen<br />

Flüssigkeiten in Berührung kommen.<br />

5. Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor. Reparaturen<br />

sollten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen<br />

werden. Wenden Sie sich ggf. an unser Service-<br />

Center, siehe Garantie<strong>be</strong>dingungen.<br />

6. Das Gerät nicht <strong>be</strong>trei<strong>be</strong>n, wenn Aerosol- (Spray-) Produkte<br />

verwendet werden.<br />

7. Ablesewerte können variieren, wenn das Produkt/die Produkte<br />

dem Einfluss elektromagnetischer Störungen ausgesetzt wird/<br />

werden.<br />

33 34


TEILEBEZEICHNUNG / LIEFERUMFANG<br />

TEILEBEZEICHNUNG / LIEFERUMFANG<br />

1. Testknopf<br />

2. + Kontakt für 9 V Blockbatterien<br />

3. – Kontakt für 9 V Blockbatterien<br />

4. – Kontakt für Knopfzellen<br />

5. – Kontakt für Batterien bzw. Akkus mit gegenü<strong>be</strong>rliegenden<br />

Polen<br />

6. Ausziehbarer + Kontakt<br />

7. LCD-Display<br />

8. Batteriefach auf der Rückseite<br />

9. Skala zur Ermittlung des Ladezustandes (voll/schwach/leer)<br />

der Batterie bzw. des Akkus<br />

35 36


BEDIENUNG<br />

BEDIENUNG<br />

Betriebsbatterien einlegen<br />

1. Ziehen Sie den Deckel des Batteriefachs 8 nach unten ab.<br />

2. Legen Sie zwei Batterien (AA / LR6 / 1,5V, nicht im Lieferumfang<br />

enthalten) in das Batteriefach ein. Beachten Sie hier<strong>be</strong>i die<br />

Polarität, die Batterien sind wie auf dem Batteriefachboden<br />

abgebildet einzulegen.<br />

3. Schließen Sie das Batteriefach mit dem Deckel.<br />

Spannungstest<br />

Wichtige Hinweise:<br />

Halten Sie den Testknopf 1 zum Testen nicht länger als<br />

5 Sekunden. Die Werte werden <strong>be</strong>i einer Stromaufnahme von 1,3 mA<br />

ermittelt. Das gemessene Ergebnis gibt Ihnen einen Eindruck<br />

ü<strong>be</strong>r den Zustand der Batterie.<br />

Da <strong>be</strong>i verschiedenen Elektrogeräten die Stromaufnahme variiert,<br />

könnte es vorkommen, dass trotz schwacher Zustandsanzeige<br />

der Ladezustand für den Betrieb nicht mehr ausreicht. Wird die<br />

Batterie bzw. der Akku verpolt eingesetzt, erscheint im Display<br />

o<strong>be</strong>n links ein Minuspol. Ein Batteriesymbol im Display o<strong>be</strong>n<br />

rechts zeigt den Ladezustand der Betriebsbatterien an.<br />

Ablesen der Skala zur Ermittlung des Ladezustandes<br />

Der Ladezustand wird anhand der Skala 9 ermittelt. Ausschlagge<strong>be</strong>nd<br />

ist da<strong>be</strong>i nur die Zeile der entsprechenden Größe der<br />

Batterie bzw. des Akkus.<br />

Die Batterie bzw. der Akku ist<br />

− voll (grün):<br />

wenn der Abgelesene Wert größer ist, als in der Spalte unter<br />

voll dargestellt.<br />

− schwach (orange):<br />

wenn der Abgelesene Wert im Bereich liegt, der in der Spalte<br />

unter schwach dargestellt ist.<br />

− leer (rot):<br />

wenn der Abgelesene Wert kleiner ist, als in der Spalte unter<br />

leer dargestellt.<br />

37 38


BEDIENUNG<br />

9 V Blockbatterie<br />

1. Batterie wie abgebildet gegen die Kontakte drücken.<br />

2. Testknopf 1 drücken und den Wert ablesen.<br />

3. Ladezustand anhand der Skala 9 ermitteln<br />

1<br />

BEDIENUNG<br />

1,5 V Batterie bzw. 1,2 V Akku<br />

1. Den ausziehbaren + Kontakt 6 herausschie<strong>be</strong>n.<br />

2. Batterie/Akku wie abgebildet einsetzen<br />

und mit dem + Kontakt 6 „einklemmen“.<br />

3. Testknopf 1 drücken und den Wert<br />

ablesen.<br />

4. Ladezustand anhand der Skala 9 ermitteln.<br />

1,5 V bzw. 3 V Knopfzelle<br />

1. Den ausziehbaren + Kontakt 6 herausschie<strong>be</strong>n.<br />

2. Knopfzelle wie abgebildet einsetzen<br />

und mit dem + Kontakt 6 „einklemmen“.<br />

3. Testknopf 1 drücken und den Wert<br />

ablesen.<br />

4. Ladezustand anhand der Skala 9 ermitteln.<br />

39 40<br />

1<br />

1<br />

+<br />

–<br />

6<br />

6


REINIGUNG<br />

• Das Gerät mit einem feuchten Lappen abwischen. Wasser<br />

niemals in Berührung mit den Tasten kommen lassen. Keine<br />

chemischen Reiniger oder Scheuermittel verwenden.<br />

• Mit einem trockenen Tuch ü<strong>be</strong>rschüssige Feuchtigkeit vom<br />

Gerät abwischen.<br />

AUFBEWAHRUNG<br />

• Batterien aus dem Gerät entnehmen.<br />

• Das Gerät in seinem Karton oder an einer sau<strong>be</strong>ren, trockenen<br />

Stelle, außerhalb der Reichweite von Kindern auf<strong>be</strong>wahren.<br />

TECHNISCHER KUNDENDIENST<br />

Bei technischen Problemen mit oder <strong>be</strong>i Fragen zu diesem Gerät<br />

wenden Sie sich bitte an unseren Technischen Kundendienst:<br />

Globaltronics Product Service<br />

c/o teknihall Benelux bvba<br />

Brusselstraat 33<br />

2321 Meer<br />

België<br />

Hotline: 03 707 14 49<br />

Fax: 03 605 50 43<br />

Email: gt-support@teknihall.<strong>be</strong><br />

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG<br />

Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschrie<strong>be</strong>nen<br />

Standards wird gewährleistet.<br />

Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie im Internet<br />

unter www.gt-support.de.<br />

41 42

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!