12.11.2012 Aufrufe

Hochleistungsmotoren innovative Drehzahlsteller - Das Modellsport ...

Hochleistungsmotoren innovative Drehzahlsteller - Das Modellsport ...

Hochleistungsmotoren innovative Drehzahlsteller - Das Modellsport ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

KontroniK GmbH<br />

Etzwiesenstr. 35/1 · D-72108 rottenburg<br />

( +49-(0)7457-9435-0 · 6 +49-(0)7457-9435-90<br />

www.kontronik.com · www.kontronikusa.com<br />

Liefermöglichkeiten und Änderungen aller hier aufgeführten Artikel vorbehalten. Der Nachdruck von Texten und Abbildungen, auch auszugsweise,<br />

ist nur mit ausdrücklicher Genehmigung der KONTRONIK GmbH gestattet. Für Druckfehler kann keine Haftung übernommen werden. 1/2010<br />

<strong>innovative</strong> <strong>Drehzahlsteller</strong><br />

Innovative ESCs<br />

<strong>Hochleistungsmotoren</strong><br />

High-performance motors<br />

Anwendungsberatung<br />

Application consulting<br />

2010


Antriebe, die begeistern /<br />

Drives, which electrify you<br />

Mit einer Fülle an Neuheiten geht KONTRONIK 2010 an<br />

den Start. Angefangen mit den neuen KOBY Reglern bis hin<br />

zu neuen, leistungsstarken Motoren aus den KIRA- und<br />

KORATOP Familien.<br />

Auch die PREMIUM LINE erhält mit dem PYRO 600 ein neues<br />

Mitglied.<br />

<strong>Das</strong> zeigt wieder einmal, wie ernst KONTRONIK seinen Anspruch<br />

nimmt, Ihnen, unseren Kunden, mehr zu bieten als<br />

lediglich Modellbaukomponenten: Antriebe, die bewegen.<br />

<strong>Das</strong>s wir Ihr Modell in Bewegung versetzen, ist eine schlichte<br />

Selbstverständlichkeit. <strong>Das</strong> gelingt nur mit zuverlässigen,<br />

sicheren und in der Leistung begeisternden Antrieben und<br />

einem hervorragenden, kundenspezifischen Service.<br />

Die neue Form unseres diesjährigen Katalogs soll diesen<br />

Anspruch unterstützen.<br />

Blättern Sie sich durch knapp 60 Seiten Modellbauvergnügen.<br />

Sicher finden Sie auch für Ihre Anwendung eine passende<br />

Lösung.<br />

Weitere Informationen, laufende Aktualisierungen und<br />

ausführliche Anwendungsempfehlungen für unsere Produkte<br />

finden Sie auf unserer Homepage:<br />

www.kontronik.com.<br />

KONTRONIK 2010 comes with a huge amount of innovations.<br />

From the new KOBY ESCs to new and powerful KIRA and<br />

KORATOP motors.<br />

The PYRO 600 extends the PREMIUM LINE.<br />

Once again this shows how serious KONTRONIK is in living its<br />

very own principle of offering its customers more than just<br />

drive components. To us it is essential not only to bring your<br />

model into motion but also to touch you emotionally.<br />

This is only possible with reliable and powerful drives<br />

together with an excellent service. The new layout of this<br />

year’s catalog supports this claim.<br />

Turn the approximately 60 pages of electrifying drive components.<br />

You will find suitable options for your application.<br />

More information, continuous updates and detailed application<br />

recommendations can be found on KONTRONIK web<br />

sites:<br />

www.kontronik.com<br />

www.kontronikusa.com<br />

Regler / ESCs<br />

SUN PLUS 4<br />

MINIJAZZ 8<br />

KOBY 10<br />

JIVE 14<br />

Motoren / Motors<br />

KIRA 20<br />

TANGO 28<br />

KORATOP 32<br />

DRIVE SETS 36<br />

PYRO 40<br />

Zubehör / Accessories<br />

Getriebe / Gear boxes 46<br />

PROGDISC 48<br />

PROGCARD 49<br />

Ringkern, Luftschrauben /<br />

Torodial core, propellers 50<br />

BEC-Kabel, Kühlkörper /<br />

BEC cable, heatsink 51<br />

Intern / Internal<br />

Team 52<br />

Service 54


4 SUN PLUS SUn PLUS – <strong>Das</strong> verpolsichere Supertalent /<br />

SUN PLUS – A reversal polarity protected first rate talent<br />

SUn 4002 PLUS<br />

Wäre da nicht ihr unschlagbarer Preis – die SUN PLUS Regler<br />

würden sich nahtlos in die „roten“ High-end Produkte einreihen.<br />

Als Regler für Kollektormotoren lassen die SUNs kaum einen<br />

Wunsch offen. Vergleichen Sie – ein SUN PLUS ist wirklich ein<br />

verlässlicher Partner.<br />

• Die Modus-Programmierung übernimmt die Einstellung der<br />

vielen Optionen der SUN PLUS-Line – Bremsstärke, Strombegrenzung<br />

oder Unterspannungsabschaltung müssen nicht einzeln<br />

programmiert werden. Es genügt, den Einsatzbereich<br />

anzuwählen. Die benötigten Optionen werden vom <strong>Drehzahlsteller</strong><br />

selbstständig gesetzt.<br />

• Eine wesentliche Schutzfunktion der SUNs ist ihr Verpolschutz.<br />

Werden Plus und Minus am Akku vertauscht, entsteht kein<br />

Defekt am Regler.<br />

• Selbstverständlich ist ein LiPo-Modus integriert, der die notwendigen<br />

Anpassungen bei der Verwendung von LiPo-Akkus<br />

vornimmt.<br />

• Im Heli-Modus wird die Gasnachregelfunktion (APC) aktiviert.<br />

Diese Funktion ist eine KONTRONIK Entwicklung und<br />

ausschließlich in SUN PLUS Reglern verfügbar. Sie regelt das<br />

Gas in dem Maße nach, in dem die Akkuspannung nachlässt.<br />

Im Heli-Modus sind nahezu alle Abschaltmechanismen deaktiviert.<br />

Kein unerwünschtes Abschalten kann die Flugsicherheit<br />

gefährden.<br />

• In den SUN PLUS Reglern ist auch ein RC-Car Modus realisiert<br />

mit proportionaler Bremse und schnellerem Ansprechverhalten.<br />

• Die Programmierung kann auch über die KONTRONIK<br />

PROGCARD erfolgen, mit der sich alle Optionen auch auf<br />

dem Flugfeld ohne zusätzlichen PC einzeln einstellen lassen.<br />

• Alle SUN PLUS <strong>Drehzahlsteller</strong> haben einen aktiven Freilauf<br />

und sind dadurch voll teillastfest.<br />

• Dank 2 A BEC sind alle SUNs für die Versorgung von bis zu<br />

4 Servos ausgelegt.<br />

• Die Unterspannungsabschaltung erfolgt automatisch in<br />

Abhängigkeit des eingesetzten Akkus.<br />

• Der integrierte Überlastschutz der SUNs basiert auf einer intelligenten<br />

Strombegrenzung, die abhängig von der Tempe-<br />

ratur des <strong>Drehzahlsteller</strong>s, den Motor im Überlastfall abregelt.


6 SUN PLUS<br />

SUn 1002 PLUS<br />

SUn 3002 PLUS<br />

Regardless its incredible low price, the SUN PLUS ESCs would be<br />

a real “red” high end KONTRONIK ESC. Made to control brushed<br />

motors it keeps nearly no wishes open. Compare it – a SUN PLUS<br />

is an absolute reliable partner.<br />

• The Mode Programming System of the SUN PLUS line allows<br />

to select an operating mode, which updates all controlable<br />

settings to optimal values. There is no need to program each<br />

single ESC parameter – such as EMF brake, maximum RPM or<br />

undervoltage cut off. Instead, you only select the type of your<br />

model.<br />

• Another essential highlight of the SUNs is the protection<br />

against reverse polarity. If plus and minus are swapped when<br />

connecting the battery, no damage will occur.<br />

• Of course the SUNs have an integrated LiPo Mode to protect<br />

LiPo batteries from exhaustive discharge.<br />

• The Heli Mode provides an Automatic Power Compensation.<br />

APC was develloped by KONTRONIK and is available only in<br />

SUN PLUS ESCs. It compensates the decreasing battery voltage<br />

by increasing the motor current. In Heli Mode most protection<br />

circuits are deactivated. No objectionable cut-off can<br />

risk flight safety.<br />

• Also integrated is a RC-Car Mode which offers a proportional<br />

brake for precise braking and an immediate throttle response<br />

for fast acceleration.<br />

• The programming of the SUN PLUS ESCs can also be done by<br />

PROGCARD which allows to adjust all parameters on the flying<br />

field without a computer.<br />

• Due to the 2 A BEC all SUN PLUS are prepared for an adequate<br />

supply of maximum 4 servos.<br />

• SUN PLUS ESCs come with the active free-wheeling circuit<br />

which means they have a full part load capability.<br />

• The level for the low voltage cut-off is calculated automatical-<br />

ly when the battery pack is connected to the ESC.<br />

• The performance and integrity of the unit are maintained by<br />

intelligent protection features. By measuring the temperature<br />

of the ESC, power to the motor is reduced if an overload is<br />

detected.<br />

SUN 1002<br />

PLUS<br />

SUN 3002<br />

PLUS<br />

SUN 4002<br />

PLUS<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-3 2-3 2-3 Cell count (LiPo)<br />

Zellenzahl (niCd / niMH) 6-12 6-12 6-12 Cell count (niCd / niMH)<br />

Spannungsbereich [V] 6-16 6-16 6-16 operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 18 30 40 Continuous current [A] (2.4 Ah battery)<br />

Maximal Strom [A] (15 sek) 22 40 50 Maximum current [A] (15 sec)<br />

Maße [mm] Länge x Breite x Höhe 35 x 26 x 6 35 x 26 x 6 35 x 26 x 6 Size [mm] length x width x height<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 9 9 9 Weight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 22 23 23 Weight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 1.5 2.5 2.5 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC / opto BEC BEC BEC BEC / opto<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 2 2 2 BEC current maximum [A]<br />

BEC kurzschlussfest P P P BEC short circuit protection<br />

LiPo-Modus P P P LiPo Mode<br />

Auto-Programmier-Modus P P P Auto Programming Mode<br />

Modusprogrammierung P P P Mode programming<br />

ProGCArD fähig P P P ProGCArD ability<br />

Gasnachregelung APC P P P Automatic Power Compensation APC<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P P EMF brake can be disabled<br />

Proportionale Bremse (rC-Car) P P P Proportional brake (rC car)<br />

Verpolschutz P P P reversal polarity protection<br />

Kurzschlussschutz P P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P P False start protection<br />

Strombegrenzung P P P Current limiting<br />

Übertemperaturschutz – – – overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – mit automat. Anpassung an Zellenzahl Li-ion / LiPo / niCd / niMh – ” – with autom. adjustment for cell count<br />

Aktiver Freilauf P P P Active free wheeling circuit<br />

Bestellnummer 6105 6305 6405 Order #


8<br />

MiniJAZZ 15<br />

MiniJAZZ 20<br />

MINIJAZZ MINIJAZZ 15 MINIJAZZ 20<br />

Mini Maße – Maxi Leistung! Einmal mehr ist dieses Motto<br />

Programm.<br />

Die kleinen MINIJAZZ Regler überzeugen durch ihre große<br />

Funktionalität. Sie sind nur 36 x 20 mm groß, besitzen aber<br />

dennoch alle Funktionen, für die die JAZZ Familie bekannt ist.<br />

Ihre integrierte, feinfühlige und schnelle Drehzahlregelung<br />

und die bestens abgestimmten Anlaufeigenschaften machen<br />

sie zu Reglern, für die Zuverlässigkeit und Bedienungskomfort<br />

nicht von der Leistung abhängig sind. Dabei traut man 20 A<br />

Dauerstrom einem solchen Winzling auf den ersten Blick<br />

kaum zu.<br />

Die MINIJAZZ besitzen die volle Modusprogrammierung<br />

und stellen dadurch die richtigen Grundeinstellungen und<br />

Funktionalitäten für beinahe jede Anwendung parat.<br />

Aufgrund der hohen Leistungsfähigkeit und des extrem<br />

geringen Gewichts liegen ihre Einsatzgebiete da, wo auf<br />

Gewicht und Platz geachtet werden muss, aber nicht auf<br />

Performance verzichtet werden soll. Kleine Helikopter,<br />

Flugzeuge, Boote und Autos bringen die MINIJAZZ problemlos<br />

in Bewegung.<br />

Natürlich verfügen die MINIJAZZ auch über ein mit 1,5 A<br />

Dauerstrom für ihre Größe starkes BEC und sind auch von<br />

dieser Seite für alle Anwendungen bestens ausgestattet.<br />

Mit dem MINIJAZZ 15 und dem MINIJAZZ 20 stehen zwei<br />

Typen zur Verfügung, von denen der eine mehr auf Gewicht,<br />

der andere mehr auf Leistung optimiert ist.<br />

Minimal Size – Maximum Performance! Once again a<br />

KONTRONIK product is made to follow this attitude.<br />

The MINIJAZZ ESCs impress by great functionality. Although<br />

only 36 x 20 mm in size, they include all functions the<br />

KONTRONIK JAZZ line is well known for.<br />

Reliability and user comfort known from high power ESCs are<br />

transferred to the new MINIJAZZ. They do not only possess<br />

an integrated sensitive and quick RPM control, but also<br />

excellent starting ability and unexpected 20 A.<br />

KONTRONIK MINIJAZZ ESCs feature full mode programming<br />

and therefore they have the functions and basic settings for<br />

nearly all applications.<br />

Due to their light weight and high performance MINIJAZZ<br />

ESCs find their applications where size and weight is<br />

important but performance cannot be missed.<br />

The MINIJAZZ ESCs with their included 1.5 A BEC bring small<br />

helicopters, air planes, boats and RC cars in motion and are<br />

waiting to move your model as well!<br />

Two types are available: The MINIJAZZ 15 has been optimized<br />

on weight whereas the MINIJAZZ 20 has the focus on its<br />

power ability.<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-3 2-3 Cell count (LiPo)<br />

Zellenzahl (niCd / niMH) 6-10 6-10 Cell count (niCd / niMH)<br />

Spannungsbereich [V] 5.5-13 5.5-13 operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 15 20 Continuous current [A] (2.4 Ah)<br />

Maximaler Strom [A] (15 sek) 20 25 Maximum current [A] (15 sec)<br />

Maxaximale Drehzahl am 2-Pol-Motor >150 000 Maximum rPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm]: Länge (ohne Elko) 36 36 Size [mm]: length (without capacitor)<br />

Breite 20 20 width<br />

Höhe 7 7 height<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 7 7 Weight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 11 22 Weight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 0.5 1.5 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC P P BEC<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 1.5 1.5 BEC current maximum [A]<br />

BEC kurzschlussfest P P BEC short circuit protection<br />

Auto-Programmier-Modus P P Auto Programming Mode<br />

Knüppelwege programmierbar P P Stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P Mode programming<br />

ProGCArD i / ProGDiSC fähig P P ProGCArD i / ProGDiSC ability<br />

Heli-Drehzahlregelung P P rPM Control<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P EMF brake can be disabled<br />

Proportionale Bremse (rC-Car) P P Proportional brake (rC Car)<br />

Kurzschlussschutz P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P False start protection<br />

Verpolschutz – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P Current limiting<br />

Aktiver Freilauf P P Active freewheeling circuit<br />

Übertemperaturschutz P P overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung an<br />

Zellenzahl<br />

Li-ion / LiPo / niCd / niMh<br />

– ” – with automatic adjustment for<br />

cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P Variable cutoff voltage per cell *<br />

Abregelung statt Abschaltung * P P Slow down instead of cutoff *<br />

LED-Statusanzeige P P LED status display<br />

online-Update-Fähigkeit (oUF)** – – online update ability (oUF)**<br />

taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Gesamte Kupferstärke [mm] 0.3 0.3 total copper thickness [mm]<br />

Drehrichtungsumpolung P P reversable rotation direction<br />

Bestellnummer 4015 4020 Order #<br />

* mit ProGCArD i oder ProGDiSC / with PROGCARD I or PROGDISC<br />

** nur über ProGDiSC / only with PROGDISC


10 KOBY<br />

KoBY – Standard, der bewegt /<br />

KOBY – A standard that drives<br />

Die KOBY Serie stellt die neuste Generation der KONTRONIK<br />

Brushless Regler dar. Als Nachfolger der erfolgreichen JAZZ<br />

Familie garantiert auch der KOBY ungetrübten Flugspaß bei<br />

gewohnter KONTRONIK Zuverlässigkeit.<br />

Die KOBY Regler sind mit einem starken 3 A Dauerstrom<br />

belastbaren BEC ausgestattet, das mit 10 A Spitzenbelastbarkeit<br />

für alle Anwendungen bestens gerüstet ist. <strong>Das</strong> getaktete<br />

BEC, das wie gewohnt extrem störungsarm ist, ist zudem<br />

im Bereich von 5,6 – 8 V Ausgangsspannung verstellbar.<br />

Damit werden auch Servos der neusten Generation kraftvoll<br />

versorgt.<br />

Die bekannte Modusprogrammierung sorgt bei den KOBY<br />

Reglern für eine einfache Bedienung. Sie bietet mit einem<br />

Segelflug, einem Motorflug und einem Helikopter Modus die<br />

wichtigsten voreingestellten Parameter, um schnell abheben<br />

zu können. Natürlich brilliert der Heli-Modus durch eine<br />

feinfühlige Drehzahlregung.<br />

Vielfältige, intelligente Schutzfunktionen sorgen dafür, dass<br />

Modell und Regler stets bestmöglich geschützt werden. So<br />

werden Sie mit dem KOBY lange Spaß haben und können<br />

sich vollkommen auf den Flug konzentrieren.<br />

Eine Neuheit bei KONTRONIK ist, dass die KOBY Regler<br />

online-update-fähig (OUF) sind. Über die neue PROGDISC<br />

kann der Regler nicht nur programmiert werden, sie ist auch<br />

das Interface zum PC, um die neuesten Softwareupdates<br />

bequem von zu Hause aufspielen zu können.<br />

Die Familie der KOBY Regler erwartet Sie mit 4 Leistungstypen,<br />

die funktionell identisch sind.<br />

The KOBY series is the latest generation of KONTRONIK<br />

brushless ESCs. Following the successful JAZZ series, the<br />

KOBY guarantees the highest performance with the familiar<br />

KONTRONIK reliability.<br />

KOBY ESCs feature a powerful 3 A continuous current BEC<br />

that can easily handle peaks of up to 10 A. The output<br />

voltage of the synchronized BEC is adjustable from 5.6 V to<br />

8 V. This allows for powerful supply of servos of the latest<br />

generation.<br />

Easy operation of the KOBY is guaranteed by the familiar<br />

standardized KONTRONIK mode programming. Set up is<br />

nearly plug & play with most important general parameters<br />

preset in selectable glider mode, motor mode and heli mode.<br />

Of course the KOBY comes equipped with the legendary<br />

KONTRONIK sensitive RPM control.<br />

One of the <strong>innovative</strong> aspects of KOBY ESCs is their online<br />

update ability (OUF). The new KONTRONIK PROGDISC is not<br />

only the programming unit for ESCs; it is also the PC interface<br />

for online-updating KONTRONIK ESC software.<br />

The KOBY line is waiting with 4 power types having all the<br />

same functionality.


12<br />

KoBY 40 LV<br />

KoBY 55 LV<br />

KOBY<br />

Universell einsetzbar decken diese Regler den Bereich von<br />

40 A bis 90 A Dauerstrom ab.<br />

Ob Segelflieger oder Motorpilot, ob Speedbootfahrer oder<br />

Helikopterpilot, durch die Modus-Programmierung hält der<br />

KOBY jederzeit den richtigen Anwendungsmodus parat.<br />

Umfangreiche Sicherheitsfunktionen und das starke<br />

3 A BEC erlauben Ihnen, sich ganz auf Ihr Modell zu konzentrieren<br />

und das Hobby zu genießen.<br />

These ESCs for all purposes cover the range from 40 A to 90 A<br />

continuous current. Used in sail or sports planes as well as in<br />

speed boats or helicopters. A KOBY has the right pre-implemented<br />

mode for different types of models.<br />

Multiple safety functions and a strong 3 A BEC allow you to<br />

concentrate on your model. Just start your motor and enjoy<br />

the hobby.<br />

KoBY 70 LV<br />

KoBY 90 LV<br />

KOBY<br />

40 LV<br />

KOBY<br />

55 LV<br />

KOBY<br />

70 LV<br />

KOBY<br />

90 LV<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-6 2-6 2-6 2-6 Cell count (LiPo)<br />

Zellenzahl (niCd / niMH) 6-18 6-18 6-18 6-18 Cell count (niCd / niMH)<br />

Spannungsbereich [V] 6-25 6-25 6-25 6-25 operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] (2,4 Ah Akku) 40 55 70 90 Continuous current [A] (2.4 Ah)<br />

Maximaler Strom [A] (15 sek) 50 65 80 100 Maximum current [A] (15 sec)<br />

Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor >150 000 Maximum rPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm]: Länge (ohne Elko) 60 60 60 60 Size [mm]: length (without capacitor)<br />

Breite 30 30 30 30 width<br />

Höhe 7 7 11 11 height<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 20 20 34 40 Weight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 52 52 62 62 Weight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 2.5 2.5 4 / 2.5 4 / 2.5 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC Dauerbelastbarkeit [A] 3 3 3 3 BEC continuous current [A]<br />

BEC Belastbarkeit kurzzeitig [A] 10 10 10 10 BEC current short period [A]<br />

BEC kurzschlussfest P P P P BEC short circuit protection<br />

BEC Spannung einstellbar [V] 5-8 5-8 5-8 5-8 BEC voltage adjustable [V]<br />

APM oder Knüppelwege programmierbar P P P P APM or stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P P P Mode programming<br />

ProGCArD i / ProGDiSC fähig P P P P ProGCArD i / ProGDiSC ability<br />

Heli-Drehzahlregelung P P P P rPM Control<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P P P EMF brake can be disabled<br />

Proportionale Bremse (rC-Car) – – – – Proportional brake (rC Car)<br />

Kurzschlussschutz P P P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P P P False start protection<br />

Verpolschutz – – – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P P P Current limiting<br />

Aktiver Freilauf P P P P Active freewheeling circuit<br />

Übertemperaturschutz P P P P overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung an Zellenzahl Li-ion / LiPo / niCd / niMh – ” – with automatic adjustment for cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P Variable cutoff voltage per cell *<br />

Abregelung statt Abschaltung * P P P P Slow down instead of cutoff *<br />

LED-Statusanzeige P P P P LED status display<br />

online-Update-Fähigkeit (oUF)** P P P P online-Update-Ability (oUF)**<br />

taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Gesamte Kupferstärke [mm] 0.9 0.9 0.9 0.9 total copper thickness [mm]<br />

Drehrichtungsumpolung P P P P reversable rotation direction<br />

Bestellnummer 4410 4510 4710 4910 Order #<br />

* mit ProGCArD i oder ProGDiSC / with PROGCARD I or PROGDISC<br />

** nur über ProGDiSC / only with PROGDISC


14 JIVE Spitzentechnologie, die Standards setzt /<br />

Leading technology setting standards for the future<br />

Mit dem JIVE erwartet Sie ein Reglerkonzept, das Sie überzeugen<br />

wird. Dieser Regler stellt in seiner Funktionalität alles<br />

Bisherige in den Schatten.<br />

High-Tech-Einheit<br />

Durch das integrierte, schlagfeste Gehäuse aus speziellem<br />

Polyamid ist der JIVE nicht nur vor mechanischer Beschädigung,<br />

sondern auch vor Spritzwasser optimal geschützt.<br />

Dieses Kunststoffmaterial wurde speziell für das Verspritzen<br />

von Elektronik entwickelt.<br />

Leistung durch „Coolness“<br />

Die freiliegende Kühlfläche ist optimal mit den Leistungsbauteilen<br />

verbunden und sorgt für eine gute Wärmeabfuhr.<br />

Durch den zusätzlichen Einbau einer Luft- oder Wasserkühlung<br />

lässt sich das Leistungsvermögen Ihres JIVE Reglers<br />

deutlich steigern.<br />

Die Bezeichnung 80+ heißt also: mindestens 80 A.<br />

Gute Kühlung ermöglicht bis zu doppelter Leistung.<br />

BEC-Rekordler<br />

Weitere Highlights warten im Inneren der JIVE-Regler.<br />

Herausragend ist hier ihr leistungsstarkes BEC, das zudem mit<br />

der PROGCARD II oder der PROGDISC zwischen 5-6 V<br />

Ausgangsspannung einstellbar ist. 5 A Dauerstrom mit 15 A<br />

Spitze ermöglichen auch im Heli die extremsten Kunstflugfiguren.<br />

Um diese Leistung im Modell zur Verfügung zu<br />

stellen, haben die JIVE-Regler zwei parallele BEC Ausgangsbuchsen.<br />

Mit Hochspannung erwartet<br />

Einzigartig sind die HV-Typen, denn sie verfügen über ein 5 A<br />

Dauer BEC mit 15 A Spitze bei 12 S (16-50 V)! Dadurch wird<br />

ein sicherer BEC-Betrieb bis 12 S nutzbar – natürlich ohne<br />

Spannungsschwankungen und Störungsprobleme, denn<br />

selbstverständlich wurden die JIVE-Regler auf unserem<br />

hauseigenen EMV-Prüfstand auf Herz und Nieren getestet.<br />

Ihr Regler denkt mit!<br />

Der JIVE kontrolliert vor und während des Einsatzes alle<br />

notwendigen Daten.<br />

Nach dem Einsatz informiert der JIVE den Piloten, ob er den<br />

Regler im Überlastbereich betrieben hat, um eventuellen<br />

Ausfällen vorzubeugen.<br />

F3A-Bremse gefällig?<br />

Der JIVE bietet eine einstellbare Bremsfunktion, die F3A-<br />

Piloten konstante Geschwindigkeit in den Abwärtspassagen<br />

der Kunstflugfiguren ermöglicht.<br />

F3C Wettbewerbstauglichkeit<br />

Speziell für den Wettbewerbseinsatz wurde ein zusätzlicher<br />

Heli Modus (Modus 11) implementiert, bei dem die Drehzahl<br />

des Motors einmalig eingelernt wird. <strong>Das</strong> unterscheidet<br />

Modus 11 vom Standard Heli Modus (Modus 4), in dem die<br />

Motordrehzahl bei jedem Anstecken des Akkus neu ermittelt<br />

wird. Wird also im Modus 11 der Akku vom Regler getrennt,<br />

so bleibt die programmierte Rotordrehzahl erhalten.<br />

The JIVE follows a concept that will convince you. Its<br />

functionality exceeds all you have ever heard about ESCs.<br />

High-tech unit<br />

Its integrated shock-resistant housing made from a specific<br />

polyamide protects the JIVE ESCs from mechanical damage<br />

and makes it waterproof. The plastic material has been<br />

developed especially for injection moulding of electronic<br />

parts.<br />

Power by coolness<br />

Obvious is the huge cooling plate. It is perfectly connected<br />

with the power parts, provides good heat transfer and<br />

enables additional cooling to be realized. It is possible to<br />

raise the performance enormously by installing an additional<br />

air or water cooling.<br />

The naming 80+ means: minimum 80 A. With a good extra<br />

cooling it is possible to get up to double power.<br />

BEC records<br />

Further highlights are waiting inside, for example the strong<br />

BEC which is adjustable between 5 V and 6 V output voltage<br />

with PROGCARD II or PROGDISC. It offers 5 A continuous BEC<br />

current with 15 A in peak. That’s enough for all spectacular<br />

flight figures even in helicopters. To provide this power the<br />

JIVE ESCs have got two parallel BEC output jacks.<br />

High-voltage surprise<br />

Unique too is the BEC of the HV Types, which offers 5 A<br />

continuous current with 15 A peak current up to 12 S<br />

(16-50 V)! This after all allows a secure BEC usage for all<br />

applications up to 12 S, of course without any voltage swing<br />

and without interferences - proven by thorough tests on our<br />

own EMV test bench.<br />

This ESC shows initiative!<br />

Before and during operation the JIVE controls all necessary<br />

data.<br />

After each operation the JIVE informs the pilot, whether it<br />

was used in overload in order to prevent from potentional<br />

malfunctions.<br />

Would you like a F3A brake?<br />

The JIVE is waiting with an adjustable break, which allows<br />

F3A pilots to fly constant downward speed passages during<br />

their acrobatic figures.<br />

F3C Competition ability<br />

Especially for competition applications an additional heli<br />

mode (mode 11) has been implemented, in which the motor<br />

RPM is programmed only once. That distinguished mode 11<br />

from standard heli mode (mode 4) in which the motor RPM is<br />

learned after each new battery connection. Therefore, in<br />

mode 11, if the battery pack is disconnected, the once<br />

programmed RPM is still valid.


16 JIVE<br />

Die drei Niedervolttypen decken den Strombereich von 60-100 A<br />

Dauerstrom ab. Im Bereich von 2-6 S LiPo sind sie die zuverlässigen<br />

Regler für anspruchsvolle Aufgaben.<br />

Ein JIVE hat nicht nur eine perfekte Drehzahlregelung für den<br />

Helikopter-Betrieb – auch in größeren RC Cars und Rennbooten<br />

hat er bereits gezeigt, welche Leistungsvielfalt in ihm steckt.<br />

Die einzelnen Regler verfügen über identische Funktionalität und<br />

unterscheiden sich nur durch ihre Strombelastbarkeit.<br />

The three low voltage types cover the range from 60 A up to<br />

100 A continuous current. With a voltage range of 2 S to 6 S<br />

LiPo batteries they are the perfect ESCs for ambitious<br />

applications.<br />

A JIVE ESC is not only known for its excellent RPM control,<br />

it also demonstrates the included huge diversity in bigger<br />

RC car and speed boat applications.<br />

All JIVE ESCs have the same functionality and only differ in<br />

their continuous current ability.<br />

JiVE 60+ LV JiVE 100+ LV<br />

JiVE 80+ LV<br />

Die Hochvolttypen verfügen mit dem POWERJIVE 120+ HV über<br />

den zur Zeit stärksten KONTRONIK Regler. Selbst großen Hubschraubern<br />

stellt er so viel Leistung zur Verfügung, dass selbst<br />

alt eingesessene Verbrenner-Piloten begeistert auf Elektroantrieb<br />

umsteigen.<br />

Durch ihren Spannungsbereich bis 12 S und ihre starke BEC-<br />

Funktionalität über den gesamten Bereich sind die JIVE HV<br />

Typen sehr flexibel einsetzbar.<br />

The high voltage types include the POWERJIVE 120+ HV,<br />

which is currently the strongest KONTRONIK ESC. Even for<br />

JiVE 60+ HV big-sized helicopters this high voltage ESC is so powerful JiVE 80+ HV<br />

that even long time nitro pilots swich to this electric set-up.<br />

Due to the voltage range of up to 12 S and their strong BEC<br />

functionality the HV types are very flexible in usage.<br />

PoWErJiVE 120+ HV


18 JIVE<br />

<strong>Das</strong> BEC-Kabel der JIVEs ist nicht gelötet, sondern wird<br />

gesteckt. Im Lieferumfang der JIVEs ist natürlich ein Kabel<br />

enthalten.<br />

Der JIVE stellt einen BEC-Strom von 15 A zur Verfügung. Ein<br />

marktübliches BEC-Kabel reicht nicht aus, um diesen Strom<br />

zu leiten. Um den vollen BEC-Strom nutzen zu können, muss<br />

daher ein weiteres BEC-Kabel mit dem Empfänger verbunden<br />

werden. Dieses ist als Zubehör mit integriertem Ringkernentstörfilter<br />

erhältlich.<br />

Es wird in die zweite, parallele BEC-Buchse eingesteckt.<br />

Bestell-Nr.: 9250<br />

The BEC cable is not soldered to the JIVE ESCs, but plugged<br />

in. Of course one BEC cable is included in delivery.<br />

The JIVE delivers a BEC current of 15 A. Since no custom BEC<br />

cabel can handle such a high current, a second BEC cable has<br />

to be connected to the receiver to use the full current. This<br />

cable is available as an accessory including the torodial core.<br />

It has to be connected to the second parallel BEC output jack<br />

of the JIVE ESC.<br />

Order # 9250<br />

Die freigesparte Aluminium-Kühlplatte ist optimal mit den<br />

Leistungsbauteilen verbunden und sorgt so für eine gute Wärmeabfuhr.<br />

Durch Aufkleben eines Lüfters, eines Kühlkörpers oder<br />

einer Wasserkühlung lässt sich die Dauerleistung des JIVE enorm<br />

steigern. Denn bei guter Kühlung arbeitet der JIVE problemlos<br />

auch bei doppeltem Strom.<br />

Natürlich bietet KONTRONIK einen passenden Kühlkörper an.<br />

Bestell-Nr.: 9470<br />

The aluminium cooling plate is perfectly connected to the<br />

power parts. So it provides a good heat transfer.<br />

The continuous power of the JIVE can be increased significantly<br />

by fixing a fan, a heat sink or a water cooling on the<br />

plate. Good cooling allows the JIVE to handle double current<br />

without any problems.<br />

Of course KONTRONIK offers a perfectly fitting heatsink.<br />

Order # 9470<br />

JIVE<br />

60+ LV<br />

JIVE<br />

80+ LV<br />

JIVE<br />

100+ LV<br />

JIVE<br />

60+ HV<br />

JIVE<br />

80+ HV<br />

POWERJIVE<br />

120+ HV<br />

Zellenzahl (LiPo) 2-6 2-6 2-6 5-12 5-12 5-12 Cell count (LiPo)<br />

Spannungsbereich [V] 6-25 6-25 6-25 16-50 16-50 16-50 operating voltage [V]<br />

Dauerstrom [A] 60 80 100 60 80 120 Continuous current [A]<br />

bis zum Doppelten je nach Kühlung / up to double depending on cooling<br />

Maximale Drehzahl am 2-Pol-Motor 180000 Maximum rPM with 2-pole-motor<br />

Maße [mm] (ohne Elko) 62 x 32 x 15 62 x 32 x 21 Size [mm] (without capacitor)<br />

Gewicht [g] ohne Kabel 52 52 52 52 52 108 Weight [g] without cables<br />

Gewicht [g] mit Kabel 84 84 92 84 84 140 Weight [g] with cables<br />

Kabelquerschnitt [mm 2 ] 4 4 6 / 4 4 4 6/4 Cable cross-section [mm 2 ]<br />

BEC P P P P P P BEC<br />

BEC Belastbarkeit Dauer [A] 5 5 5 5 5 5 BEC current continuous [A]<br />

BEC Belastbarkeit maximal [A] 15 15 15 15 15 15 BEC current maximum [A]<br />

BEC Spannung [V] 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 5.6 BEC voltage [V]<br />

– ” – mit ProGCArD ii einstellbar [V] 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 5-6 – ” – adjustable with ProGCArD ii [V]<br />

BEC kurzschlussfest P P P P P P BEC short circuit protection<br />

Auto-Programmier-Modus P P P P P P Auto Programming Mode<br />

Knüppelwege programmierbar P P P P P P Stick positions programmable<br />

Modusprogrammierung P P P P P P Mode programming<br />

ProGCArD / ProGDiSC fähig P P P P P P ProGCArD / ProGDiSC ability<br />

Heli-Drehzahlregelung P P P P P P rPM Control<br />

EMK-Bremse abschaltbar P P P P P P EMF brake can be disabled<br />

EMK-Bremse einstellbar*** (F3A) P P P P P P EMF brake adjustable*** (F3A)<br />

Proportionale Bremse (rC-Car) – – – – – – Proportional brake (rC Car)<br />

Kurzschlussschutz P P P P P P Short circuit protection<br />

Anlaufschutz P P P P P P False start protection<br />

Verpolschutz – – – – – – Polarity protection<br />

Strombegrenzung P P P P P P Current limiting<br />

Übertemperaturschutz P P P P P P overtemperature protection<br />

Unterspannungsabschaltung P P P P P P Undervoltage cutoff<br />

– ” – abschaltbar P P P P P P – ” – can be disabled<br />

– ” – mit automat. Anpassung für Zellenzahl Li-ion / LiPo / niCd / niMh – ” – with automatic adjustment for cell count<br />

Abschaltspannung pro Zelle variabel * P P P P P P Variable cutoff voltage per cell *<br />

Abregelung statt Abschaltung * P P P P P P Slow down instead of cutoff *<br />

Aktiver Freilauf P P P P P P Active freewheeling circuit<br />

LED-Statusanzeige P P P P P P LED status display<br />

Überlastwarnung P P P P P P overload alarm<br />

online-Update-Fähigkeit (oUF)** – – – – – – online update ability (oUF)**<br />

taktfrequenz [kHz] 8-32 8-32 8-32 8-32 8-32 8-32 PWM frequency [kHz]<br />

Gesamte Kupferstärke [µm] 630 630 630 630 630 630 total copper thickness [µm]<br />

Drehrichtungsumpolung P P P P P P reversable rotation direction<br />

Bestellnummer 4601 4602 4604 4612 4614 4616 Order #<br />

* mit PROGCARD I oder PROGDISC<br />

** nur mit PROGDISC<br />

*** 2,5 %-Schritte über PROGCARD II oder PROGDISC,<br />

10 %-Schritte über Modusprgrammierung<br />

* by PROGCARD I or PROGDISC<br />

** only with PROGDISC<br />

*** 2.5 % steps with PROGCARD II or PROGDISC,<br />

10 % steps with mode programming


20 KIRA KirA – Extrem „cool“ /<br />

KIRA – Extremly “cool“<br />

Mit der KIRA-Motorenfamilie bietet KONTRONIK bürstenlose<br />

Innenläufer, die mit allem ausgestattet sind, was moderne<br />

Modellmotoren brauchen.<br />

Neueste Magnettechnologie ermöglicht noch höhere<br />

Wirkungsgrade, denn nur das beste Magnetmaterial kommt<br />

in den KIRA-Motoren zum Einsatz.<br />

Durch den internen Lüfter sind die KIRA-Motoren für den<br />

Dauereinsatz mit LiPo-Zellen bestens gerüstet. Durch die<br />

optimale Kühlung sind hohe Dauerleistungen möglich.<br />

Zur Montage in 25 mm Lochkreis-Anwendungen ist für<br />

KIRA 480 HC Motoren ein passender Adapterflansch<br />

verfügbar.<br />

Durch feine Abstimmung und breitbandige Motoren ist pro<br />

Motortyp nur eine Getriebevariante nötig, um das gesamte<br />

Anwendungsspektrum abzudecken. <strong>Das</strong> erleichtert Ihnen die<br />

Motorauswahl beträchtlich.<br />

Als Getriebe sind unsere wartungsfreien, qualitativ hochwertigen,<br />

nadelgelagerten KPG-Getriebe im Einsatz, die sich seit<br />

vielen Jahren bewährt haben.<br />

With the KIRA line KONTRONIK offers brushless<br />

in-running motors equipped with all features a<br />

modern motor is valid for.<br />

Newest magnet material allows higher efficiency since<br />

only the best magnet material has been selected to<br />

operate a KIRA motor.<br />

The internal fan makes a KIRA motor the best partner<br />

for continuous power applications with long lasting<br />

LiPo batteries. The perfect cooling of a KIRA allows<br />

high continuous power.<br />

For applications which need 25 mm mounting hole<br />

distance an adapter plate for KIRA 480 HC motors is<br />

available.<br />

Only one gear ratio per size is necessary because the<br />

KIRA has a fine tuning of the winding types and a<br />

wide usage range. That means more convenience for<br />

you choosing your perfect motor.<br />

The used gear boxes are the maintenance-free,<br />

high-quality, needle-beared KPG gear boxes, which<br />

have been proven over many years.


22 KIRA<br />

KirA 400<br />

KirA 480<br />

Die kleinsten KIRA Motoren sind für Segler, Motormodelle<br />

und kleine Hotliner bis zu 250 W Dauerleistung geeignet.<br />

Sie motorisieren Segler bis 2 kg, Motormodelle bis 1,5 kg<br />

und Hotliner bis 1 kg mit ausreichender Leistung.<br />

Für Segler, Motormodelle, Hubschrauber und kleine Kunstflugmodelle<br />

bis zu 450 W Dauerleistung. Damit lassen sich<br />

Motormodelle bis 2,2 kg, Kunstflugmodelle bis 1,6 kg und<br />

Segler bis 3,5 kg gut motorisieren. Perfekt für Hubschrauber<br />

der Größe LMH.<br />

The smallest KIRA motors are suited for sailplanes,<br />

sports planes and small hotliners up to 250 W<br />

continuous power. They empower sailplanes up to<br />

2 kg, sport planes up to 1.5 kg and hotliners up to 1 kg.<br />

For sailplanes, sports planes, helicopters and small<br />

acrobatic planes up to 450 W continuous power.<br />

That is enough power for sailplanes weighing up to<br />

3.5 kg, sport planes up to 2.2 kg and acrobatic planes<br />

up to 1.6 kg. Also used for helicopters such as LMH.<br />

Technische<br />

Daten<br />

Specifications<br />

Wellendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

Weight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific rPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #<br />

Getriebe / Gear ratio<br />

Bestellnr. mit<br />

Getriebe / Order #<br />

with gear box<br />

KIRA 400-27 3.17 110 / 3.9 2700 87 % 5341 5.2 5346<br />

KIRA 400-34 3.17 110 / 3.9 3400 87 % 5361 5.2 5366<br />

KIRA 400-39 3.17 110 / 3.9 3900 87 % 5381 5.2 5386<br />

KIRA 480-26 3.17 150 / 5.3 2600 88 % 5421 5.2 5426<br />

KIRA 480-31 3.17 150 / 5.3 3100 88 % 5441 5.2 5446<br />

KIRA 480-34 3.17 150 / 5.3 3400 88 % 5451 5.2 5456<br />

KIRA 480-38 3.17 150 / 5.3 3800 87 % 5461 5.2 5466<br />

KIRA 480-43 3.17 150 / 5.3 4300 87 % 5471 5.2 5476<br />

KIRA 480-50 3.17 150 / 5.3 5000 87 % 5481 5.2 5486


24 KIRA<br />

KirA 500<br />

KirA 600<br />

Für Segler, Motormodelle, Hotliner und Kunstflugmodelle<br />

bis zu 750 W Dauerleistung. Segler bis 6 kg, Motormodelle<br />

bis 4,5 kg, Hotliner bis 2,5 kg und Kunstflugmodelle bis 3 kg<br />

werden damit hervorragend motorisiert.<br />

Für Segler, Motormodelle, Hubschrauber und Kunstflugmodelle<br />

bis zu 950 W Dauerleistung. Damit lassen sich Segler<br />

bis 9 kg, Motormodelle bis 6,5 kg und Kunstflugmodelle bis<br />

4,5 kg ausreichend und kraftvoll motorisieren. Die KIRA 600<br />

Motoren passen ebenso in Hubschrauber der Größe Logo10.<br />

For sailplanes, sports planes, hotliners and acrobatic<br />

planes with up to 750 W continuous power. Sailplanes<br />

weighing up to 6 kg, sport planes up to 4.5 kg,<br />

hotliners up to 2.5 kg and acrobatic planes up to 3 kg<br />

can be flown with no problems.<br />

For helicopters, sports, acrobatic and sailplanes up to<br />

950 W continuous power. KIRA 600 motors have<br />

sufficient power for sailplanes up to 9 kg, sport planes<br />

up to 6.5 kg and acrobatic planes up to 4.5 kg. These<br />

motors also fit well into helicopters such as Logo10.<br />

Technische<br />

Daten<br />

Specifications<br />

Wellendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

Weight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific rPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #<br />

Getriebe / Gear ratio<br />

Bestellnr. mit<br />

Getriebe / Order #<br />

with gear box<br />

KIRA 500-26 5 200 / 7.0 2600 89 % 5541 6.7 5547<br />

KIRA 500-30 5 200 / 7.0 3000 89 % 5551 6.7 5557<br />

KIRA 500-36 5 200 / 7.0 3600 89 % 5561 6.7 5567<br />

KIRA 500-58 5 200 / 7.0 5800 88 % 5581 6.7 5587<br />

KIRA 600-16 5 260 / 9.2 1600 90 % 5631 6.7 5637<br />

KIRA 600-17 5 260 / 9.2 1700 90 % 5641 6.7 5647<br />

KIRA 600-20 5 260 / 9.2 2000 90 % 5651 6.7 5657<br />

KIRA 600-22 5 260 / 9.2 2200 90 % 5661 6.7 5667<br />

KIRA 600-24 5 260 / 9.2 2400 90 % 5671 6.7 5677<br />

KIRA 600-30 5 260 / 9.2 3000 89 % 5681 6.7 5687<br />

KIRA 600-38 5 260 / 9.2 3800 89 % 5691 6.7 5697<br />

KIRA 650-11 5 330 / 11.6 1100 90 % 5711 6.7 5717<br />

KIRA 650-13 5 330 / 11.6 1300 90 % 5731 6.7 5737<br />

KIRA 650-15 5 330 / 11.6 1500 90 % 5751 6.7 5757<br />

KIRA 650-17 5 330 / 11.6 1700 90 % 5771 6.7 5777<br />

Für Segler, Motormodelle, Hubschrauber und Kunstflugmodelle<br />

bis zu 1,2 kW Dauerleistung. Diese Leistung reicht<br />

bequem für Segler bis 12 kg, Motormodelle bis 8 kg und<br />

Kunstflugmodelle bis 6 kg. Die KIRA 650 sind auch geeignet<br />

für Hubschrauber der Größe T-Rex 600.<br />

For sailplanes, sports planes, helicopters and small<br />

acrobatic planes with up to 1.2 kW continuous power.<br />

Good for sailplanes up to 12 kg, sport planes up to 8 kg<br />

and acrobatic planes up to 6 kg. For helicopters such as<br />

T-Rex 600, the KIRA 650 is an excellent choice. KirA 650


26 KIRA<br />

KirA FAi F5F/4S<br />

KirA FAi F5B/5S<br />

KirA FAi F5B/6S<br />

Auf dem Weg an die Spitze /<br />

On the way to the top<br />

Mit der Einführung der RACING LINE bietet KONTORNIK<br />

speziell auf Wettbewerbsanwendungen abgestimmte<br />

Produkte.<br />

Die KIRA FAI Motoren der KONTRONIK RACING LINE erfüllen<br />

höchste Leistungsansprüche bei bekannter KONTRONIK<br />

Zuverlässigkeit.<br />

Der FAI-Einsatz ist ein Kurzzeitbetrieb. Daher wurde der Lüfter<br />

aus diesen Motoren entfernt und das Gewicht optimiert. Die<br />

FAI-Motoren haben dadurch einen noch höheren Wirkungsgrad.<br />

With the KONTRONIK RACING LINE FAI pilots find<br />

special motors for competition usage.<br />

The motors of the KONTRONIK RACING LINE bring<br />

highest performance with well known reliability.<br />

FAI applications mean short period flying. Therefore,<br />

the internal fan was removed and the weight was<br />

optimized. Consequently the KIRA FAI motors have an<br />

increased efficiency level.<br />

Technische<br />

Daten<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

Wellendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

Weight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific rPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Getriebe / Gear ratio<br />

Bestellnr. /<br />

Order #<br />

KIRA 480-26 HC 28 54.5 3.17 150 / 5.3 2600 88 % 5422<br />

KIRA 480-31 HC 28 54.5 3.17 150 / 5.3 3100 88 % 5442<br />

KIRA 480-34 HC 28 54.5 3.17 150 / 5.3 3400 88 % 5452<br />

KIRA 480-38 HC 28 54.5 3.17 150 / 5.3 3800 87 % 5462<br />

KIRA 480-43 HC 28 54.5 3.17 150 / 5.3 4300 87 % 5472<br />

KIRA 480-50 HC 28 54.5 3.17 150 / 5.3 5000 87 % 5482<br />

KIRA 500-36 HC 36 54.5 3.17 200 / 7.0 2600 89 % 5562<br />

KIRA 500-44 HC 36 54.5 3.17 200 / 7.0 3000 89 % 5572<br />

KIRA 500-50 HC 36 54.5 3.17 200 / 7.0 3600 89 % 5592<br />

KIRA 500-58 HC 36 54.5 3.17 200 / 7.0 5800 88 % 5582<br />

KIRA FAI F5F/4S 36 88 6 263 / 9.2 1600 90 % 6.7 5637<br />

KIRA FAI F5B/5S 36 98 6 324 / 11.5 1700 90 % 6.7 5647<br />

KIRA FAI F5B/6S 36 98 6 324 / 11.5 2000 90 % 6.7 5657<br />

Zu Wasser und zu Lande /<br />

On water and on surface<br />

Die KIRA HC Motoren wurden speziell für den Einsatz in<br />

Helikoptern, Booten und RC-Cars abgestimmt.<br />

So verfügen die KIRA 480 HC Modelle über eine mitgelieferte<br />

Adapterplatte, die das Montieren in für 36 mm Durchmesser<br />

Motoren angedachten Anwendungen ermöglicht. Außerdem<br />

haben die KIRA 480 HC Motoren eine verlängerte Welle,<br />

um trotz der Adapterplatte eine sichere Montage des Ritzels<br />

gewährleisten zu können.<br />

Die KIRA 500 HC Motoren werden für Anwendungen in<br />

Helikoptern, Booten und RC-Cars mit einer auf 3,17 mm abgesetzten<br />

Welle geliefert. Auf den RC-Car- und Bootsbetrieb<br />

abgestimmte Drehzahlen sind verfügbar.<br />

KIRA HC motors are optimized for helicopter, boat and<br />

car applications.<br />

For example, the KIRA 480 HC comes with an adaption<br />

plate for mounting in 36 mm motor size applications.<br />

To fix the pinion savely the motor shaft is prolongated.<br />

KirA 480 HC<br />

The KIRA 500 HC comes with a shaft diameter of<br />

3.17 mm to better fit into helicopters, boats and RC<br />

cars. RPMs matched for boat and RC car applications<br />

are available. KirA 500 HC


28 TANGO<br />

Geballte Leistung für ein echtes Erlebnis /<br />

Power house for a real experience<br />

In den KONTRONIK TANGO-Motoren ist die einmalige<br />

„eisenverlustlose“ Te chnik realisiert.<br />

Der Eisenrückschluss bewegt sich mit dem Mag neten.<br />

Dadurch entfallen die Ummagnetisierungs-Verluste im Eisen.<br />

Dies führt zu einem deutlich höheren Wirkungsgrad.<br />

Die TANGO-Motoren zeichnen sich durch kompakte, leichte<br />

Bauform, extrem hohes Drehmoment und einen sehr hohen<br />

Wirkungsgrad aus.<br />

Ihre integrierte Luftkühlung sorgt zusätzlich dafür, dass die<br />

im Kupfer entstehende Wärme sofort abgegeben wird und<br />

verringert somit nochmals die schon sehr geringen Kupferverluste.<br />

Als Hubschrauber-Antrieb hat sich der TANGO etabliert, aber<br />

auch im übrigen Modellbau kann er – zusammen mit den<br />

JIVE-Reglern – überzeugen.<br />

In KONTRONIK TANGO motors the unique ferrous loss-free<br />

technology is realized.<br />

The iron bell and the magnets ro tate with the shaft. The non<br />

changing magnetic field within the iron results in noticable<br />

higher efficiency.<br />

TANGO motors have a compact, weight-optimized design and<br />

feature extremely high torque and very high efficiency.<br />

Each TANGO has integrated air cooling to quickly remove<br />

heat from the copper windings, thus minimizing copper<br />

losses as well.<br />

These motors have been established as helicopter drives.<br />

But also in all other kinds of modeling it will convince you –<br />

especially togeth er with a JIVE ESC.


30 TANGO<br />

tAnGo<br />

TANGO-Motoren sind im Bereich 650 bis 1300 U/min/V<br />

fein abgestimmt in sechs Typen erhältlich. Mit ihrem hohen<br />

Wirkungsgrad sind sie prädestiniert für Leistungs-Antriebe<br />

in Elektro-Impellern, Kunstflugmaschinenen und 3D-Helikoptern.<br />

TANGO motors are available in the RPM range from 650 to<br />

1300 U/min/V. You can choose out of six types divided in<br />

small RPM gaps. Their high efficiency predestinates them for<br />

power-oriented set-ups in ducted fan applications, acrobatic<br />

planes or 3D helicopters.<br />

Technische<br />

Daten /<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

Wellendurchmesser / Shaft<br />

diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

Weight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific rPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #<br />

TANGO 45-06 45 51 5 285 / 10 650 91 % 7406<br />

TANGO 45-07 45 51 5 285 / 10 710 91 % 7407<br />

TANGO 45-08 45 51 5 285 / 10 800 91 % 7408<br />

TANGO 45-09 45 51 5 285 / 10 910 91 % 7409<br />

TANGO 45-10 45 51 5 285 / 10 1070 91 % 7410<br />

TANGO 45-13 45 51 5 285 / 10 1300 91 % 7413<br />

Sechs große Magnete aus<br />

hochtemperaturfestem<br />

(150 °C) Powerdym für<br />

höchstes Drehmoment /<br />

Six large temperature resistant<br />

magnets (150 °C) made of<br />

Powerdym for highest torque<br />

Verbesserte Klebetechnik<br />

mit Spezialklebstoff /<br />

Improved adhesive technique<br />

with unique special purpose glue<br />

Hochpräzise, hochkomprimierte<br />

Wicklung, dadurch<br />

geringer Luftspalt und<br />

weniger Innenwiderstand /<br />

High-precision winding with<br />

compressed copper for smaller<br />

airgaps and less resistance<br />

Integrierte Kondensatoren zur<br />

besseren Störunterdrückung /<br />

Integrated capacitor for<br />

a better noise suppression<br />

Geschliffene und gehärtete<br />

Chromstahl welle, Ø 5 mm /<br />

Grinded and hardened<br />

chromium-steel shaft, Ø 5 mm<br />

Verbesserte, doppelte Isolation<br />

der Motor-Anschlüsse /<br />

Improved double iso la tion of<br />

motor connections<br />

Integrierter Lüfter für<br />

effektivere Kühlung /<br />

Integrated fan for more<br />

effective cooling<br />

Magnetträger aus Eisen<br />

für Magnetrückschluss /<br />

Magnet carrier made of iron to<br />

close the magnetic field<br />

Gewichtsoptimierte Eisen-<br />

Glocke für Magnetrückschluss<br />

/<br />

Weight-optimized iron bell to<br />

close the magnetic field<br />

Wicklungs be fes tigung aus<br />

Aluminium zur besseren<br />

Wärme ableitung /<br />

Fixation of the winding made of<br />

aluminium for a better thermal<br />

transfer


32 KORATOP Powerpakete auf der Überholspur /<br />

Power packages on the fast lane<br />

Hier ist die Außenbahn die Überholspur! Als Außenläufermotoren<br />

sind die KORATOPs in Konstruktion und Leistungsfähigkeit<br />

wahre Powerpakete. Überzeugen Sie sich selbst:<br />

ein wahrer KONTRONIK Motor ,,Made in Germany”.<br />

Die KORATOP Motoren wurden überarbeitet und warten<br />

mit verbessertem Wirkungsgrad durch geringere Innenwiderstände<br />

auf Ihre Herausforderungen. Die neue Namensgebung<br />

zeigt sofort die spezifische Drehzahl jedes Motors,<br />

wie bei allen anderen KONTRONIK-Motorenfamilien auch.<br />

Ein integrierter Lüfter sorgt für Kühlung und bewahrt den<br />

ausgesprochen guten Wirkungsgrad auch bei längeren<br />

Belastungen. Unterstützt wird die Kühlung zusätzlich auch<br />

von der schwarzen Außenhülle im Rippendesign.<br />

Zur Vermeidung von Resonanzen bei hohen Drehzahlen oder<br />

ungünstigen Einbauverhältnissen ist die Glockenkonstruktion<br />

speziell verstärkt. Ein spezielles Dünnringlager – zusätzlich<br />

zur üblichen 2-fach Kugellagerung – minimiert auch die<br />

restlichen Vibrationen der Glocke.<br />

Die Verwendung von hochwertigen Powerdym Magneten<br />

bringt ein beeindruckendes Drehmoment.<br />

Hohe Flexibilität beim Einbau gewährleistet die leicht<br />

ummontierbare Welle. Dadurch können die KORATOP<br />

Motoren beidseitig eingebaut werden.<br />

The KORATOPs are rotating can motors and real power<br />

packages. Convince yourself – a real KONTRONIK motor<br />

“Made in Germany”.<br />

The KORATOP motors have been reengineered and are now<br />

waiting to meet your challenge with improved efficiency<br />

due to reduced internal resistance. The new naming shows<br />

intuitively the specific motor RPM as with all other<br />

KONTRONIK motor lines as well.<br />

The integrated air cooling ensures high efficiency even in<br />

long duration applications. It is supported by the design of<br />

the black ribbed housing.<br />

In order to avoid vibrations at high RPM or unfavorable<br />

mounting the design of the can is optimized. A thin section<br />

bearing, additionally to the usual construction with two ball<br />

bearings, minimizes even the remaining vibrations of the can.<br />

The built-in high-end Powerdym magnets offer an impressive<br />

torque.<br />

The shaft can be mounted on both sides of the KORATOP<br />

motors to give you more flexibility.


34 KORATOP<br />

Der KORATOP 20 ist ein ausgesprochenes Kraftpaket, das<br />

seinen Leistungsbereich da hat, wo ein TANGO aufhört. Mit<br />

Dauerleistung von 1 kW und Kurzzeitleistungen von 1,5 kW<br />

ist er der Motor für große Kunstflugmaschinen bis 3 kg,<br />

Motormaschinen bis 4 kg, Segler bis 4,5 kg und große Helikopter.<br />

Es stehen 4 verschiedene Drehzahlen zur Verfügung.<br />

Der KORATOP 30 bringt sogar 1,3 kW Dauerleistung und<br />

2 KW kurzzeitig, so dass er Segler bis 8 kg, Kunstflugmaschinen<br />

bis 4,5 kg, Motormaschinen bis 6 kg und große<br />

Helikopter mehr als ausreichend motorisiert. Es stehen 4<br />

verschiedene Drehzahlen zur Verfügung.<br />

The KORATOP 20 is a power pack that brings its performance<br />

where a Tango motor has to stop. With a continuous power<br />

of 1 kW and a short period power of 1.5 kW it has sufficient<br />

power for sailplanes up to 4.5 kg, sports planes up to 4 kg,<br />

acrobatic planes up to 3 kg and big helicopters. Four different<br />

RPM types are available.<br />

KorAtoP 20 KorAtoP 40<br />

KorAtoP 30<br />

The KORATOP 30 even has a continuous power of 1.3 kW and<br />

a short period power of 2 kW. So it has sufficient power for<br />

sailplanes up to 8 kg, sports planes up to 6 kg, acrobatic<br />

planes up to 4.5 kg and bigger helicopters. Four different<br />

RPM types are available.<br />

Der neue KORATOP 40 erfüllt den Wunsch vieler Piloten nach<br />

einem noch stärkeren KORATOP Motor. Seine Leistungsfähigkeit<br />

überzeugt ebenso wie seine robuste Konstruktion.<br />

Die stabile Luftschraubenaufnahme kann beidseitig montiert<br />

werden und liegt ebenso wie das Befestigungsset dem Motor<br />

bei. Auch wenn die genauen Drehzahlen bei Drucklegung<br />

noch nicht fest lagen, so wird es einen Typ geben, der genau<br />

auf die F3A – Klasse abgestimmt ist. Aktuelle Daten können<br />

der KONTRONIK Homepage entnommen werden.<br />

The new KORATOP 40 fulfills the desire of many pilots for a<br />

stronger KORATOP motor. Its power and its robustness will<br />

convince you. The stable propeller carrier can be mounted on<br />

both sides and is included in delivery as well as the mounting<br />

set. Although the exact RPMs have not been fixed when<br />

printed – a perfect fitting F3A type will available. For actual<br />

data please check KONTRONIK homepage.<br />

Technische<br />

Daten<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

Wellendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

Weight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific rPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

Order #<br />

KORATOP 20-56 50.8 48.6 6 330 / 11.6 560 86 % 26212<br />

KORATOP 20-50 50.8 48.6 6 330 / 11.6 500 86 % 26214<br />

KORATOP 20-45 50.8 48.6 6 330 / 11.6 450 86 % 26216<br />

KORATOP 20-39 50.8 48.6 6 330 / 11.6 390 86 % 26218<br />

KORATOP 30-40 50.8 58.6 6 380 / 13.4 400 86 % 26312<br />

KORATOP 30-34 50.8 58.6 6 380 / 13.4 340 86 % 26314<br />

KORATOP 30-30 50.8 58.6 6 380 / 13.4 300 86 % 26316<br />

KORATOP 30-27 50.8 58.6 6 380 / 13.4 270 86 % 26318<br />

KORATOP 40-XX 50.8 70 8 525 / 18.5 * 86 %<br />

* lag bei Drucklegung noch nicht vor<br />

* not available when printed


36 DRIVE SETS<br />

210<br />

410<br />

DRIVE 210 (KIRA 400-39 / KOBY 55 LV)<br />

<strong>Das</strong> DRIVE 201 ist abgestimmt auf den Einsatz in kleinen<br />

Hubschraubern wie dem T-Rex 450. Durch den KOBY 55 LV<br />

ist das Drive Set auch für 3D Flug bestens ausgestattet.<br />

The DRIVE 210 is the perfect drive set for small helicopters<br />

such as T-Rex 450. The KOBY 55 LV excellently enables for<br />

3D flights.<br />

DRIVE 410 (KIRA 480-26 5.2:1 / KOBY 40 LV)<br />

Sowohl schnelle, kleine Segler als auch F3B / F3J Modelle mit<br />

schmalem Rumpf werden durch das DRIVE 410 hervorragend<br />

motorisiert.<br />

3 S 13 x 11 ‘‘ 30 A<br />

3 S 16 x 10 ‘‘ 32 A<br />

4 S 14 x 7 ‘‘ 29 A<br />

Antriebe zum Set-Preis /<br />

Drives for bundle prices<br />

For small and fast sailplanes as well as<br />

F3B / F3J models with small fuselage<br />

the DRIVE 410 is the perfect drive set.<br />

510<br />

550<br />

DRIVE 510 (KIRA 480-34 5.2:1 / KOBY 55 LV)<br />

Der perfekte Antrieb für Segelflugmodelle bis 3,5 kg, die das<br />

DRIVE 510 schwungvoll und zuverlässig motorisiert. Hotliner<br />

bis 1,6 m Spannweite werden kraftvoll beschleunigt und<br />

hohe Steiggeschwindigkeiten ermöglicht.<br />

3 S 13 X 11‘‘ 33 A<br />

4 S 13 x 7‘‘ 38 A<br />

5 S 14 x 10‘‘ 55 A<br />

Sailplanes up to 3.5 kg are perfectly<br />

powered by this peppy and reliable<br />

drive set. Hotliners up to 1.6 m wing<br />

span are accelerated powerfully and<br />

allow for high climbing rates.<br />

DRIVE 550 (KIRA 500-26 6,7:1 / KOBY 55 LV)<br />

<strong>Das</strong> DRIVE 550 gehört zu den vielseitigsten Drive Sets von<br />

KONTRONIK. Hotliner, Segelflugmodelle bis 5 kg, Motorflugzeuge<br />

bis 3,5 kg und Kunstflugmaschinen bis 2,5 kg – für alle<br />

Anwendungen ist man mit einem DRIVE 550 bestens gewappnet.<br />

Der 55 A Regler erlaubt eine Leistungsabgabe von über<br />

1 kW – mehr als genug für die meisten dieser Anwendungen.<br />

3 S 18.5 x 12‘‘ 35 A<br />

4 S 18 x 14‘‘ 47 A<br />

4 S 16 x 10 ‘‘ 32 A<br />

5 S 14.5 x 14 ‘‘ 60 A<br />

The DRIVE 550 is the most multifunctional<br />

KONTRONIK drive set. Hotliners,<br />

sailplanes up to 5 kg, sports planes up<br />

to 3.5 kg and acrobatic planes up to<br />

2.5 kg are well equipped with this<br />

drive set. The 55 A ESC allows for<br />

power of more than 1 kW.<br />

610<br />

DRIVE 610 (KIRA 500-30 6,7:1 / JIVE 80+ LV)<br />

Wenn es mehr Leistung sein soll, dann ist das DRIVE 610<br />

genau das Richtige. Der JIVE 80+ LV zeigt, dass dieser<br />

Antrieb für hohe Leistungen ausgelegt ist und in Hotlinern<br />

und Kunstflugmodellen seine Leistung voll entfaltet.<br />

3 S 18 x 11 ‘‘ 40 A<br />

4 S 17 x 9 ‘‘ 50 A<br />

4 S 16 x 16 ‘‘ 85 A<br />

5 S 15 x 8 ‘‘ 46 A<br />

5 S 15 x 16 ‘‘ 100A<br />

More power is needed – the DRIVE 610<br />

has enough.<br />

The JIVE 80+ LV indicates that this<br />

drive is designed for high power and<br />

accelerates hotliners and 3D acrobatic<br />

planes.


38 DRIVE SETS<br />

1010<br />

1050<br />

DRIVE 1010 (KIRA 600-20 6,7:1 / KOBY 55 LV)<br />

Der perfekte Antrieb für große Segelflugmodelle bis 10 kg,<br />

die das DRIVE 1010 schwungvoll und zuverlässig motorisiert.<br />

5 S 18.5 x 12 ‘‘ 40 A<br />

6 S 18 x 9 ‘‘ 42 A<br />

7 S 17 x 8 ‘‘ 45 A<br />

Sailplanes up to 10 kg are perfectly<br />

powered by this peppy and reliable<br />

drive set.<br />

DRIVE 1050 (KIRA 600-24 6,7:1 / KOBY 55 LV)<br />

<strong>Das</strong> DRIVE 1050 ersetzt das DRIVE 1010 wenn nicht so viele<br />

Zellen zum Einsatz kommen sollen.<br />

4 S 18 x 11 ‘‘ 42 A<br />

5 S 17 x 9 ‘‘ 47 A<br />

6 S 16 x 8 ‘‘ 45 A<br />

The DRIVE 1050 replaces the DRIVE<br />

1010, if not so many cells should be<br />

used.<br />

ACRO<br />

ACRO<br />

50<br />

ACRO DRIVE (KORATOP 20-16 / JIVE 60+ HV)<br />

Wie der Name schon andeutet ist das ACRO DRIVE der ideale<br />

Antrieb für schnelle Sportmaschinen bis 4 kg und Kunstflugmaschinen<br />

bis 3 kg. Kraftvoll und zuverlässig sorgt dieser<br />

Antrieb für viel Flugspaß.<br />

5 S 14 x 7” 30 A<br />

6 S 13 x 8” 35 A<br />

7 S 13 x 6.5 42 A<br />

As the name shows, the ACRO DRIVE<br />

is the right drive for fast sports plane<br />

up to 4 kg and acrobatic planes up to<br />

3 kg. This strong and reliable drive<br />

brings lots of flying fun.<br />

ACRO DRIVE 50 (KORATOP 30-12 / JIVE 60+ HV)<br />

Noch mehr Leistung als das ACRO DRIVE bietet das ACRO<br />

DRIVE 50, der ideale Antrieb für schnelle Sportmaschinen bis<br />

6 kg und Kunstflugmaschinen bis 4.5 kg. Kraftvoll und zuverlässig<br />

sorgt dieser Antrieb für viel Flugspaß auch in großen<br />

Segelflugmodellen bis zu 8 kg.<br />

5 S 17 x 9” 45 A<br />

6 S 15 x 8” 46 A<br />

7 S 14 x 7” 42 A<br />

8 S 13 x 6.5 ‘‘ 43 A<br />

More power than the ACRO DRIVE<br />

comes from the ACRO DRIVE 50, for<br />

fast sports plane up to 6 kg and acrobatic<br />

planes up to 4.5 kg. This drive is<br />

so strong and reliable that it brings<br />

lots of flying fun also in big sailplanes<br />

up to 8 kg.<br />

F3A<br />

F3A DRIVE (KORATOP 40 / JIVE 80+ HV)<br />

Für reinrassigen Kunstflug in der Klasse F3A ist<br />

dieses Drive Set zusammengestellt worden. Kraft-<br />

voller Durchzug auch bei Aufwärtsfiguren und die<br />

bekannte Zuverlässigkeit des JIVE Reglers mit integrierter<br />

F3A Bremse, machen diesen Antrieb für Hobby- und Wettbewerbspiloten<br />

sehr interessant.<br />

This drive is combined for plain F3A acrobatic flight.<br />

Powerful draft in upwards flight figures and the familiar<br />

reliability of the JIVE ESC with an included F3A brake show,<br />

that this drive is very interesting for hobby and competition<br />

pilots.


40<br />

PYRO PREMIUM LINE<br />

PYro – Motoren für den Premium-Anspruch /<br />

PYRO – motors for those who ask for more<br />

Die PYRO Motoren als Teil der KONTRONIK PREMIUM LINE<br />

sind echte High-Tech Produkte. Nur die allerbesten Materialien<br />

und die höchste Verarbeitungsqualität erfüllen den Anspruch<br />

an ein PREMIUM LINE Produkt.<br />

Durch gezielte Weiterentwicklung ist es KONTRONIK<br />

gelungen, die PYRO Serie noch weiter zu verbessern. Der<br />

Einsatz neuer Materialien und Fertigungstechniken reduziert<br />

den Innenwiderstand des Motors und erhöht den<br />

Wirkungsgrad signifikant. Die Leistungssteigerung wird<br />

beim PYRO 700 durch den Einsatz größerer und damit<br />

verschleißärmerer Kugellager abgerundet.<br />

In den PYRO Motoren wird ein hochwertiges Neodym<br />

verwendet, wodurch die Magnete bis 150 °C hitzefest<br />

sind. Die Wicklung besteht aus speziellem, extrem hitzefesten<br />

Draht, der auch in der Raumfahrt verwendet wird. Dieser<br />

Draht ist bis 300 °C spezifiziert. Bei den PYROs wird die<br />

präzise gefertigte Rotorglocke zusätzlich feingewuchtet.<br />

Dies führt dazu, dass auf ein Dünnringlager im Motor<br />

verzichtet werden kann.<br />

Bei Leistungen bis zu 3 kW entsteht auch bei diesem hohen<br />

Wirkungsgrad viel Wärme im Motor. Eine neue, speziell<br />

konstruierte Luftführung sorgt dafür, dass die PYROs<br />

diese Wärme zuverlässig abgeben können.<br />

Vor allem für Helikopter Anwendungen sind PYRO Motoren<br />

bereits zum Referenzantrieb geworden.<br />

PREMIUM LINE Produkte sind nur im spezialisierten<br />

Fachhandel oder bei KONTRONIK direkt erhältlich.<br />

PYRO motors as part of the KONTRONIK PREMIUM LINE are<br />

real high-tech products. Only the very best materials and<br />

highest manufacturing quality fulfill the standard of a<br />

PREMIUM LINE product.<br />

Due to specific advancement KONTRONIK was able to further<br />

improve the PYRO series. Using new materials and technologies<br />

the motor’s internal resistance was reduced and the<br />

efficiency significantly increased. The increase in power and<br />

performance of the PYRO 700 is rounded by bigger ball bearings<br />

with lower abrasion.<br />

To achieve this a high-quality Neodym material has been<br />

used for the magnets – heat resistible up to 150 °C.<br />

The winding has been made of an extremely heat resistant<br />

copper wire normally used by the aerospace industry. This<br />

wire can be stressed up to 300 °C.<br />

The rotating can additionally gets a precise balancing making<br />

the thin section bearing unnecessary.<br />

A continuous power of up to 3 kW produces a lot of heat –<br />

even in such efficient motors as the PYROs. A new designed<br />

cooling stream enables the PYROs to give off that heat<br />

absolutely reliable.<br />

Especially in helicopters the PYROs are already reference<br />

drives.<br />

PREMIUM LINE products are only available in specialized<br />

shops or directly from KONTRONIK.


42 PYRO PREMIUM LINE High-tech Juwelen für ihren Antrieb /<br />

High-tech jewels for your drive<br />

MiniPYro 400<br />

Für Hubschrauber der 400er und 450er Größe geht der<br />

MINIPYRO 400 an den Start. Gleiche Materialauswahl wie<br />

bei allen PYROs zeichnen ihn aus und machen ihn zu einem<br />

echten PREMIUM LINE Produkt. Die Drehzahlen sind auf 4 S<br />

oder 5 S abgestimmt.<br />

1 kW Dauerleistung ermöglicht 3D-Kunstflug vom Feinsten.<br />

For 400 or 450 sized helicopters the MINIPYRO 400 is the<br />

right choice. Same materials as in all PYROs make the<br />

MINIPYRO 400 a real PREMIUM LINE product. The RPM fits<br />

perfectly in 4 S and 5 S applications.<br />

1 kW continuous power allows 3D acrobatic flight at its<br />

finest.<br />

PYro 600<br />

Der neue PYRO 600 wurde für Hubschauber der beliebten<br />

500er Größe entwickelt. Hier kann er seine volle Leistungsfähigkeit<br />

entfalten. Die Drehzahlen sind auf 6 S oder 8 S<br />

abgestimmt. Die exakten Drehzahlen lagen bei Drucklegung<br />

leider noch nicht vor. Aktuelle Daten können der KONTRO-<br />

NIK Homepage entnommen werden.<br />

2 kW Dauerleistung ermöglichen in diesen Hubschraubern<br />

3D-Kunstflug der keine Wünsche offen lässt.<br />

The new PYRO 600 was developed for the popular 500 sized<br />

helicopters. In this application the motor’s full power and<br />

performance become obvious. The RPMs are suited for 6 S<br />

and 8 S. Exact RPMs have not been fixed when printed. For<br />

actual data please check KONTRONIK homepage.<br />

2 kW continuous power in these helicopters allow 3D<br />

acrobatic flight you always have been dreaming of.


44<br />

PYRO PREMIUM LINE<br />

Der PYRO 700 ist ein echtes PREMIUM LINE Produkt.<br />

Sie wollen nur das Beste? Dann sind Sie hier genau richtig.<br />

Der PYRO 700 ist der Motor für Helipiloten, die wissen, wie<br />

3D im Hubschrauber aussehen muss. Bei diesem Einsatz wird<br />

der Motor extrem belastet. Hierauf ist der PYRO 700 bestens<br />

vorbereitet.<br />

Die Drehzahlen der PYRO 700er Reihe entsprechen denen<br />

der Vorgängerserie PYRO 30. Die neuen PYRO 700-52 (zuvor<br />

30-12) und PYRO 700-45 (zuvor 30-14) ersetzen ihre<br />

Vorgänger.<br />

The new PYRO 700 is a real PREMIUM LINE product. You only<br />

want the best? You have come to the right place.<br />

The PYRO 700 is the ultimate motor for all helicopter pilots<br />

who know how 3D must look like. In such a 3D application<br />

the motor is heavily stressed. And it is exactly what a PYRO<br />

700 is well equipped for.<br />

The RPM of the 700 series equals the RPM of the previous<br />

PYRO 30 series. The new PYRO 700-52 (former 30-12) and<br />

PYRO 700-45 (former 30-14) replace their predecessors.<br />

Technische Daten /<br />

Specifications<br />

Durchmesser /<br />

Diameter [mm]<br />

Länge / Length [mm]<br />

Wellendurchmesser /<br />

Shaft diameter [mm]<br />

Gewicht /<br />

Weight [g/oz]<br />

Spez. Drehzahl /<br />

Specific rPM [U/min/V]<br />

Max. Wirkungsgrad /<br />

Max. efficiency<br />

Bestellnummer /<br />

order #<br />

MINIPYRO 400-14 40.5 44 5 180 / 6.3 1400 88 % 27108<br />

PYRO 600 40.5 51 5 220 / 7.6 * 89 % *<br />

Beide sind auch mit einer 15 mm längeren Welle erhältlich,<br />

um den Einbau eines Gegenlagers zu ermöglichen.<br />

Both are additionally available with a 15 mm longer shaft to<br />

allow the mounting of a counter bearing.<br />

PYro 700 Der PYRO 700 ist der Antrieb für Helikopter der 600er und<br />

700er Größe. Bis zu 3 kW Dauerleistung lassen Verbrennungs-antriebe<br />

verblassen. Die Drehzahlen sind perfekt auf<br />

10 S oder 12 S abgestimmt.<br />

The PYRO 700 is the motor for 600 and 700 sized helicopters.<br />

Up to 3 kW continuous power make nitro engines pale. The<br />

RPM fit perfectly for 10 S or 12 S drives.<br />

* lag bei Drucklegung noch nicht vor<br />

** verlängerte Welle<br />

* not available when printed<br />

PYRO 700-45 50.8 61.5 6 375 / 13 450 89 % 27414<br />

PYRO 700-45L** 50.8 61.5 6 375 / 13 450 89 % 274141<br />

PYRO 700-52 50.8 61.5 6 375 / 13 520 89 % 27412<br />

PYRO 700-52L** 50.8 61.5 6 375 / 13 520 89 % 274121<br />

** extended shaft


46 Getriebe / Gear boxes Getriebe / Gear boxes<br />

Artikel / Article<br />

Bestell-nr. /<br />

Order #<br />

KPG25 5.2:1 3552<br />

Adapterflansch KirA 400 / 480<br />

Adaptation flange KIRA 400 / 480<br />

Adapterflansch SPEED 480<br />

Adaptation flange SPEED 480<br />

Adapterflansch SPEED 500 / 600<br />

Adaptation flange SPEED 500 / 600<br />

3500<br />

3600<br />

3700<br />

Ersatzteile<br />

Alle Einzelteile der KPG25 und KPG27 Getriebe sind<br />

als Er satz teile er hältlich.<br />

Be stell nummern und Preise ent nehmen Sie bitte der<br />

aktuellen Preisliste.<br />

Spare parts<br />

All components of the gear boxes KPG25 and KPG27 are<br />

available as spare parts. For order numbers and prices<br />

please refer to our actual price list.<br />

KONTRONIK bietet die Getriebe KPG25 und KPG27 fertig<br />

montiert auf KIRA-Motoren an.<br />

<strong>Das</strong> KPG25 kann aber auch auf allen Motoren mit 3.17 mm<br />

Wellendurchmesser mittels Adapter flansch nachgerüstet<br />

werden.<br />

<strong>Das</strong> KPG25 wiegt ca. 60 g, ist wartungsfrei und in der Übersetzung<br />

5,2:1 erhältlich.<br />

Im Lieferumfang des Getriebes ist das Motorritzel enthalten,<br />

das mit einem Loctite-Klebstoff (z. B. Loctite 648) auf die<br />

Welle geklebt werden muss. Die Verklebung lässt sich mit<br />

Hitze wieder lösen.<br />

Im Lieferumfang sind natürlich die nadel gelagerten Planeten<br />

enthalten. <strong>Das</strong> Getriebe ist bereits geschmiert.<br />

Bei nach träglicher Umrüstung eines Direktantriebs auf Getriebe<br />

muss ein passender Adapterflansch dazugekauft werden.<br />

KONTRONIK offers KPG25 and KPG27 mounted on KIRA<br />

motors.<br />

The KPG25 can also be mounted later on all motors with a<br />

3.17 mm shaft using an adaptation flange.<br />

KPG25 has a weight of approximately 60 g, is maintenancefree<br />

and available with the gear ratio 5.2:1.<br />

The KPG25 gear box includes planets with needle bearing, oil<br />

filling and motor pinion.<br />

The motor pinion has to be glued to the motor with a Loctite<br />

adhesive (e.g. Loctite 648). The bonding can be removed with<br />

heat, e. g. for changing the gear ratio.<br />

Of course the needle-mounted planets are included in delivery<br />

and the gear box is already lubricated.<br />

The fitting adaptation flange must be<br />

ordered separately, when changing<br />

a direct drive to a geared one.


48 Zubehör / Accessories<br />

ProGDiSC – Schnittstelle zur Zukunft /<br />

PROGDISC – Interface to the future<br />

<strong>Das</strong> neue, geschützte Bedienungs-Prinzip der PROGDISC<br />

setzt Maßstäbe in Bezug auf Programmiermodule.<br />

Vergessen Sie alles, was Sie bisher über die Bedienung von<br />

Programmierkarten und Modulen wussten. Die PROGDISC<br />

wird Sie durch intuitiven Bedienungskomfort und einfache<br />

Handhabung begeistern.<br />

Über ein integriertes Farbdisplay werden Sie durch das Menü<br />

geführt. Die sensorgesteuerte Bedienung erfolgt einfach<br />

durch Neigen und Kippen und das Bestätigen mit dem<br />

einzigen Knopf des Gerätes. Einfacher geht eine Reglerprogrammierung<br />

nicht mehr. Keine langen Anleitungen, keine<br />

Signalfolgen, kein Durchklicken. Schnell und einfach kommen<br />

Sie zum gewünschten Parameter und können diesen entsprechend<br />

Ihren Anforderungen anpassen.<br />

Die PROGDISC verfügt über die Funktionalität der PROG-<br />

CARD I und PROGCARD II und wird über das Fernsteuerkabel<br />

mit dem Regler verbunden. Der Betrieb ist auch ohne PC<br />

oder externe Stromversorgung überall möglich.<br />

Zusätzlich fungiert die PROGDISC als Schnittstelle zum PC.<br />

Sowohl der Datenaustausch zwischen Regler und PC als auch<br />

die Einspielung von Softwareupdates auf den Regler wird<br />

mittels PROGDISC durchgeführt. Der Regler muss nicht mehr<br />

zum Update eingeschickt werden.<br />

Natürlich ist auch die PROGDISC selbst über eine Internetverbindung<br />

zur KONTRONIK Homepage updatefähig.<br />

Bestell-Nr.: 9310<br />

With respect to programming units for ESCs the new protec-<br />

ted principle of the PROGDISC is setting new benchmarks.<br />

Forget everything you knew so far about using programming<br />

cards and modules. The PROGDISC will enthuse you with its<br />

intuitive easy-to-use comfort.<br />

You are guided through the menu via an integrated color<br />

display. The sensor controlled operation happens by pitching<br />

and canting the PROGDISC and confirming with the only button<br />

of the whole unit. Programming your ESC cannot be<br />

easier. No long manuals, no sound series, no clicking through.<br />

Quick and easy you arrive at the parameter of interest and<br />

can adjust it according to your needs.<br />

The PROGDISC covers the functionality of PROGCARD I and<br />

PROGCARD II and is connected to an ESC via the receiver<br />

cable. Operation is also possible without PC or external<br />

current supply.<br />

Additionally, the PROGDISC serves as interface to your PC.<br />

Transfer of data between ESC and PC is possible via using the<br />

PROGDISC. This makes the PROGDISC the programming unit<br />

for updating the ESC software. The ESC does not need to be<br />

sent in any longer.<br />

Of course, also the PROGDISC itself can be updated over a<br />

direct internet connection to KONTRONIK web site.<br />

Order # 9310<br />

ProGCArD und ProGCArD ii /<br />

PROGCARD and PROGCARD II<br />

Mit der PROGCARD bietet KONTRONIK eine kleine, einfach<br />

zu bedienende Programmiereinheit an, mit der sich bei allen<br />

dafür vorgesehenen <strong>Drehzahlsteller</strong>n Einzelfunktionalitäten<br />

verstellen lassen.<br />

Egal ob Bremse, LiPo-Modus oder die Knüppelpositionen –<br />

mittels Taster läßt sich jede Funktion ganz einfach einstellen.<br />

LEDs zeigen die aktuellen Einstellung an. <strong>Das</strong> alles ist ohne<br />

zusätzliche Batterie und ohne PC ganz einfach auch auf dem<br />

Flugfeld möglich.<br />

Die PROGCARD hat Scheckkartengröße und passt damit in<br />

jeden Modellflugkoffer.<br />

Bestell-Nr.: 9305<br />

KONTRONIK offers a small, easy to use programming tool,<br />

the PROGCARD.<br />

With this card you can modify every single function of all<br />

ESCs which are prepared for being programmed by PROG-<br />

CARD. It does not matter if it is the brake, the LiPo Mode or<br />

the stick positions. Each function can easily be programmed<br />

by pushing the button. LEDs show the actual settings. No<br />

separate battery or an additional computer is necessary.<br />

Sized as a credit card the KONTRONIK PROGCARD fits in<br />

every modeller box.<br />

Order # 9305<br />

Die PROGCARD II ermöglicht die differenzierte Einstellung<br />

der einzigartigen Features der JIVE-Regler. Sie ist ebenso<br />

intuitiv zu bedienen wie die PROGCARD und macht damit<br />

selbst komplexe Feinjustierungen übersichtlich und einfach.<br />

Bestell-Nr.: 9306<br />

The PROGCARD II allows the sophisticated adjustment of<br />

the unique features of the JIVE ESCs. You can handle it as<br />

intuitively as the PROGCARD. So even complex vernier<br />

adjustments are simple and clearly arranged.<br />

Order # 9306


50 Zubehör / Accessories<br />

ringkern /<br />

Torodial core<br />

Der bei den KONTRONIK-Reglern verwendete Ringkern-Entstörfilter<br />

ist auch separat als Zubehör erhältlich.<br />

Bestell-Nr.: 9700<br />

The torodial core used with KONTRONIK ESCs is also available<br />

as accessory.<br />

Order # 9700<br />

Luftschrauben /<br />

Propellers<br />

Die hochwertigen Aeronaut Luft schrau ben blätter sind kom -<br />

plett CAD-designed und be stehen aus kohle faserver stärk tem<br />

Kunst stoff. Sie zeich nen sich durch einen be son ders hohen<br />

Wir kungs grad aus und komp lettieren den „Antrieb aus einer<br />

Hand“.<br />

Bestell-Nr.: 9312 - 9321<br />

High-performance Aero naut pro pellers are completely CAD-<br />

desig ned.<br />

Reinforced with carbon fiber, they have tremendous strength<br />

and efficiency. Thus the KONTRONIK idea of offering a complete<br />

drive comes true.<br />

Order # 9312 - 9321<br />

BEC-Kabel /<br />

BEC cable<br />

Im Lieferumfang der JIVE-Regler ist ein BEC-Kabel enthalten.<br />

Zur Nutzung der vollen BEC-Leistung wird jedoch ein zweites<br />

Kabel benötigt. Dieses ist als Zubehör mit integriertem Ringkernentstörfilter<br />

erhältlich.<br />

Bestell-Nr.: 9250<br />

One BEC cable is included in the delivery of a JIVE ESC.<br />

However, to use the full BEC current a second cable is needed.<br />

This cable is available as accessory including the torodial<br />

core.<br />

Order # 9250<br />

Kühlkörper /<br />

Heatsink<br />

Dieser Kühlkörper passt in seinen Maßen exakt auf die Kühlfläche<br />

der JIVE-Regler. KONTRONIK empfiehlt die Fixierung<br />

des Kühlkörpers an einem JIVE <strong>Drehzahlsteller</strong> mittels metallklebenden<br />

Cyanacrylat (Sekunden kleber) vorzunehmen.<br />

Dünnflüssiges Cyanacrylat minimiert den Luftspalt zwischen<br />

JIVE und Kühlkörper und fördert somit die Wärmeleitung.<br />

Bestell-Nr.: 9470<br />

This heatsink has the same size as the aluminium plate of the<br />

JIVE ESCs. KONTRONIK recommends metal bonding cyanoacrylate<br />

(superglue) for fixing the heat sink on the JIVE ESC.<br />

Low viscosity cyanoacrylate reduces the gap between JIVE<br />

and heatsink and consequently improves thermal conduction.<br />

Order # 9470


52 Team<br />

Harald Konrath, Geschäftsführer / CEO<br />

in eigener Sache /<br />

Internal affairs<br />

Klare Ziele haben KONTRONIK zu dem gemacht, was Sie<br />

heute von uns kennen. Wir möchten Ihnen diese Philosophie<br />

an dieser Stelle gerne näherbringen, damit Sie uns als gesamtes<br />

Team in Zukunft an diesen Leitsätzen messen können.<br />

• KONTRONIK-Produkte sind <strong>innovative</strong> und hocheffiziente<br />

Elektromotoren und Motorenregelungen, speziell im<br />

Bereich elektronisch kommutierter, bürstenloser Motoren.<br />

• KONTRONIK hat hochqualifizierte Mitarbeiter und ent-<br />

wickelt Produkte, die es in dieser Art auf dem Markt noch<br />

nicht gibt.<br />

• KONTRONIK steht für kompetente und umfassende<br />

Beratung und ist ein ebenso ehrlicher wie zuverlässiger<br />

Partner.<br />

• KONTRONIK ist Garant für schnellen Service und termingerechte<br />

Lieferung.<br />

• KONTRONIK ist erst dann zufrieden, wenn die Kunden<br />

begeistert sind.<br />

• KONTRONIK ist in ihrem Markt Technologieführer.<br />

Damit wir diesem hohen Anspruch gerecht werden können,<br />

hat KONTRONIK im Jahr 2009 gegen den allgemeinen Trend<br />

das Team vergrößert. Drei weitere Entwicklungsingenieure<br />

arbeiten daran, dass KONTRONIK in seinem Bereich Technologieführer<br />

bleibt. Drei neue Vertriebsmitarbeiter verbessern<br />

die Erreichbarkeit und den Service als Schnittstelle zu unseren<br />

Kunden.<br />

Unser wichtigster Meilenstein für 2010 ist Ihre Zufriedenheit.<br />

Dafür arbeiten wir gerne.<br />

Precise objectives have made KONTRONIK the company you<br />

know today. At this point we would like to introduce you to<br />

our philosophy, so that you can measure our whole team on<br />

these guidelines.<br />

• KONTRONIK products are <strong>innovative</strong> and highly efficient<br />

electric motors and ESCs, specially in the sector of<br />

electronically commutated brushless motors.<br />

• KONTRONIK has highly skilled staff and develops<br />

products, which are completely new to the market.<br />

• KONTRONIK stands for competent and extensive<br />

consultation and is a true and reliable partner.<br />

• KONTRONIK guarantees quick service and in-time<br />

delivery.<br />

• KONTRONIK is not satisfied until customers are enthused.<br />

• KONTRONIK takes the technological leadership in the<br />

market.<br />

In order to realize this high claim KONTRONIK enlarged its<br />

team in 2009 against the general trend. Three additional<br />

developing engineers are working on the goal to keep the<br />

technological leadership. Three additional members support<br />

the sales department to improve reachability and service.<br />

They are the interface to our customers.<br />

In 2010 the most important milestone for us is to acheive<br />

your satisfaction.<br />

That‘s what we love to work for.


54 Service<br />

Wir sind bestrebt Ihnen jederzeit den bestmöglichen Service<br />

zu bieten. Daher werden Service-Leistungen in der Regel<br />

innerhalb von 48 Stunden erledigt. <strong>Das</strong> heißt: Heute bei uns<br />

im Haus – übermorgen auf dem Weg zurück.<br />

Sollte eine direkte Kontaktaufnahme notwendig sein, kann<br />

sich in Einzelfällen die benötigte Zeit entsprechend verlängern.<br />

Reparaturen können entweder über den Fachhändler oder<br />

direkt an uns geschickt werden.<br />

Unabhängig vom Produkt beträgt die Gewährleistungszeit<br />

innerhalb der EU 24 Monate. Gewährleistungsansprüche sind<br />

nicht auf Dritte übertragbar.<br />

Eine nachträgliche Anerkennung der Gewährleistung, z.B. bei<br />

fehlender Rechnungskopie, wird mit einer Aufwandspauschale<br />

von EUR 30,– in Rechnung gestellt.<br />

Die folgenden Dokumente werden zur Serviceabwicklung<br />

benötigt:<br />

• Kopie des Kaufbeleges und eine ausführliche Fehlerbeschreibung/Reparaturformular.<br />

<strong>Das</strong> erleichtert und beschleunigt<br />

die Reparatur und senkt die Kosten.<br />

• Bei Einsendung muss das Produkt elektrisch und mechanisch<br />

unverändert sein. Anbauteile wie Motorritzel müssen<br />

vor dem Einsenden entfernt werden, da sich die Reparatur<br />

durch die Demontage unnötig verzögert. Eine schriftliche<br />

Einwilligung seitens des Kunden zur Demontage ist zwingend<br />

notwendig. Haftung für etwaige Beschädigung der<br />

Anbauteile bzw. des Produktes wird nicht übernommen. Der<br />

entstehende Mehraufwand wird in Rechnung gestellt. Fehlt<br />

Gewährleistung / Warranty<br />

der Auftrag zur Demontage wird das Produkt unrepariert<br />

und unfrei zurückgeschickt.<br />

• Zur Vermeidung von Versandproblemen achten Sie bitte<br />

darauf, dass Ihre Anschrift für die Rücksendung gut lesbar<br />

vermerkt ist.<br />

Die Kosten für eine Reparatur außerhalb der Gewährleistung<br />

entnehmen Sie bitte unserer Homepage. Sollte eine Reparatur<br />

unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten nicht mehr sinnvoll<br />

sein, kontaktieren wir Sie bezüglich eines Austausches zu<br />

Sonderkonditionen.<br />

Eine Rücksendung defekter Produkte erfolgt nur auf ausdrücklichen<br />

Wunsch und auf Kosten des Kunden.<br />

Ansonsten verpflichten wir uns, das Produkt dem fachgerechten<br />

Recycling zuzuführen.<br />

Der Versand erfolgt zum Selbstkostenpreis.<br />

All services are generally provided within 48 hours after receiving<br />

the product at our facility. Under certain circumstances it<br />

may be necessary to contact the customer with respect to cost<br />

of repair or availability.<br />

KONTRONIK offers a 24 month warranty from the date of<br />

purchase if the product is bought within the EU. Outside<br />

the EU, respective national legal requirements apply. A later<br />

acceptance of warranty, e.g. by missing purchase receipt, will<br />

cause a handling charge of EUR 30.–<br />

In order to receive warranty service you must send:<br />

• The original detailed purchase receipt (indicating purchase<br />

date, store, and product) and include an exact description of<br />

the problem you are experiencing.<br />

• The product must be electrically or mechanically unchanged.<br />

This means that attachments such as pinions have to be removed<br />

before sending in. Failing to remove attachments will result<br />

in delay of service. An agreement to remove attachments<br />

signed by the customer is compulsory. KONTRONIK can‘t be<br />

made liable for damages resulting from removing attachments.<br />

Removal service of attachments will be billed according to effort.<br />

If this agreement is missing the product will be shipped back<br />

unrepaired on your cost.<br />

• To avoid shipping problems, please include your return<br />

address not only on the shipping package, but also within the<br />

package and indicate a valid email address.<br />

If a repair is economically not feasible KONTRONIK may replace<br />

the product. Defective items will be returned to you only<br />

on your request and at your own cost. In all other cases the<br />

product will be recycled. It is very important that you provide<br />

a detailed description of the failure. This speeds up repair and<br />

lowers cost.<br />

Defective items can be sent in through your dealer or directly<br />

to us. Please find cost for repair on our website.<br />

Service 0800 BrUSHLESS<br />

Rufen Sie einfach 0800-BRUSHLESS (0800 - 27 87 45 377)<br />

an und KONTRONIK bietet Ihnen qualifizierte Antriebsauslegungen<br />

von Experten – exakt auf Ihr Modell zugeschnitten.<br />

Dabei erhalten Sie Informationen über den richtigen Motor,<br />

den zugehörigen <strong>Drehzahlsteller</strong> und vieles mehr:<br />

• Welche Getriebe-Übersetzung, welche Luftschraube und<br />

welcher Akku sind für Ihr Modell optimal?<br />

• Welcher Motor bringt mit Ihrem Impeller die richtige<br />

Strahlgeschwindigkeit für Ihr Modell?<br />

• Welches Motorritzel brauchen Sie bei welcher Zellenzahl<br />

in Ihrem Heli?<br />

• Welcher Antrieb passt in mein Boot oder in mein<br />

RC-Car?<br />

Dieser Service ist innerhalb Deutschlands kostenfrei.<br />

Call 0800-BRUSHLESS (0800-27 87 45 377) and KONTRONIK<br />

offers you excellent service. Experts give you all information<br />

you need to find the right drive components for your model.<br />

You get information about the right motor and the right ESC<br />

for your requirements and skill level and also:<br />

• Which gear box and which propeller fit perfectly to your<br />

airplane?<br />

• Which motor produces the right jet rate in your impeller?<br />

• Which motor pinion fits exactly to your helicopter motor?<br />

• Which drive fits to my boat or RC car?<br />

This service is free of charge if calling from Germany.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!