Highlights in Essen - Messe Essen

messe.essen.de

Highlights in Essen - Messe Essen

Highlights

in Essen

Ein Service der MESSE ESSEN

A service provided by MESSE ESSEN


Unterhaltung am Abend

Evening entertainment

Musicals

Kinos/Cinemas

Ich war noch niemals in New York

I’ve never been to New York

Metronom Theater am CentrO

Musikweg 1, 46047 Oberhausen

Erleben Sie Udo Jürgens’ musikalisches

Lebenswerk einmal anders!

Experience Udo Jürgen’s musical

lifework in a whole new way!

Hotline 01805. 44 44

(0,14 1/Min., Mobilfunkpreise max. 0,42 1/Min.)

www.stage-entertainment.de

Starlight Express

Starlight Express Theater Bochum

Stadionring 24, 44791 Bochum

Das rasanteste Musical der Welt!

The world’s fastest paced musical!

Hotline 01805. 20 01

(0,14 1/Min., Mobilfunkpreise max. 0,42 1/Min.)

www.starlight-express.de

Varieté

GOP Varieté

Rottstraße 30, 45127 Essen

Internationales Varieté-Theater,

Restaurant & Barbereich.

International variety theatre,

restaurant & bar area.

Fon +49. (0)201. 2 47 93 93

www.variete.de

Cinemaxx

Berliner Platz 4–5, 45127 Essen

Deutschlands größte Multiplex-

Anlage./Germany’s largest multiplex

theatre.

Fon +49. (0)201. 8 20 30 40

www.cinemaxx.de

Lichtburg

Kettwiger Straße 36, 45127 Essen

Deutschlands größter Filmpalast

(denkmalgeschützt)./Germany’s

largest film palace (historical landmark).

Fon +49. (0)201. 23 10 23

www.lichtburg-essen.de

Theater/Theatre

Aalto-Theater

Opernplatz 10, 45128 Essen

Oper, Operette, Musical, Ballett und

Konzert. Programm und Kartenvorbestellungen:/Opera,

operetta,

musical, ballet and concert. For

programmes and advance bookings:

Mo/Mon 10.00–16.00

Di/Tue–Fr/Fri 10.00–19.00

Sa/Sat 10.00–15.00

Fon +49. (0)201. 8 12 22 00

www.theater-essen.de

Ich war noch niemals in New York

Grillo-Theater

Theaterplatz 11, 45127 Essen

Eines der ältesten Theater im Ruhrgebiet.

Programm und Kartenvorbestellungen:

siehe Aalto-Theater.

One of the oldest theatres in the

Ruhr area. For programmes and

advance bookings see Aalto Theatre.

Philharmonie Essen

Opernplatz 10, 45128 Essen

Spielstätten sind das Aalto-Theater und

der Saalbau (im Sommer Open- Air-

Konzerte). Programm und Kartenvorbestellungen:

siehe Aalto-Theater.

The Philharmonic Symphony performs

at the Aalto Theatre and at the

Saalbau (open air concerts in

summer). For programmes and

advance bookings see Aalto Theatre.

Theater im Rathaus

Porscheplatz 1, 45127 Essen

Anspruchsvolle Unterhaltung mit

prominenter Besetzung. Programm

und Kartenvorbestellungen:

First-class entertainment with

a famous cast. For programmes and

advance bookings:

Mo/Mon–Fr/Fri 10.00–18.30

Sa/Sat 10.00–13.00

Fon +49. (0)201. 2 45 55 55

www.theater-im-rathaus.de

Europahaus Essen

Kennedyplatz 7, 45127 Essen

Bühne für Doktor Stratmanns

heiteres medizinisches Kabarett.

Stage for Dr Stratmann’s amusing

medical cabaret.

Fon +49. (0)201. 8 20 40 60

www.stratmanns.de

GOP-Varieté

Starlight Express Aalto-Theater Grillo-Theater

Philharmonie

Cinemaxx


Die Messe Essen – das ist seit dem 21. April 1913 ein starkes

Stück Stadt. Wir laden Sie ein, gemeinsam mit uns unser 100-jähriges

Unter nehmensjubiläum zu feiern. Und weil wir uns wirklich als Teil

unserer Stadt empfinden, gehen wir auf Tour zu Ihnen. Mit dem

„Meine Messe. Meine Stadt.“-Mobil. Feiern Sie mit!

Messe Essen – a strong part of the city since 21 April 1913. We

invite you to join us in celebrating our 100-year anniversary. And

because we really consider ourselves part of our city, we’re going

on tour – and we’re coming to a place near you. With the

“Meine Messe. Meine Stadt.” mobile. Come celebrate with us!

Machen Sie mit bei unserer großen Fotoaktion auf

www.meinemesse-meinestadt.de!/Take part in our big photo

project at www.meinemesse-meinestadt.de!

Teilen Sie anschließend Ihre Glückwünsche bei Facebook

und werden Teil der Messe-Essen-Community!

Mehr auf www.facebook.com/messe.essen.

Share your best wishes afterwards on Facebook and become part of the

Messe Essen Community! More at www.facebook.com/messe.essen.

27. 04. Auftaktveranstaltung Marktkirche/Kick-off event Marktkirche

Essen-Innenstadt

02. 06. Verkaufsoffener Sonntag/Sunday opening

Essen-Steele

08. 06. RÜ-Fest

Essen-Rüttenscheid

06. 07. Einrichtungszentrum Kröger

Essen-Mitte

03. 08. Rü … Genuss pur!

Essen-Rüttenscheid

15. 09. ESSEN.ORIGINAL.

Essen-Innenstadt

29. 09. 24. Zechenfest/24th Coal Mine Festival

Essen-Zeche Zollverein

RÜ … Genuss pur!

Essen.Original.

www.meinemesse-meinestadt.de


Veranstaltungen/Events

Die Erschaffung der Welt –

Das Musical

The creation of the world –

the musical

Grillo-Theater

bis/until 05. 07. 2013

Der Schwerpunkt dieses Stückes

liegt in einem Streit zwischen dem

Begründer der Evolutionstheorie,

Charles Darwin (Jan Pröhl), und

Gott (Tom Gerber). Mit einem

Augenzwinkern behandelt das

Musical die großen Fragen der

Menschheit.

The focus of the work is a dispute

between the founder of the theory of

evolution, Charles Darwin (Jan Pröhl),

and God (Tom Gerber). The musical

takes a tongue-in-cheek look at the

major questions of humankind.

www.grillo-theater.de

Parsifal

Aalto-Theater

17. 03. bis/until 30. 06. 2013

Für die Inszenierung dieses 1882

bei den Bayreuther Festspielen

uraufgeführten Bühnenwerkes

Richard Wagners arbeitet erstmals

der viel gefragte Opern- und Schauspielregisseur

sowie Choreograf

Joachim Schloemer am Aalto-Theater.

For the production of this dramatic

work by Richard Wagner, which

premiered in 1882 at the Bayreuth

Festival, the much sought-after

opera/theatre director and

choreographer Joachim Schloemer

has been engaged for the first time

by the Aalto Theatre.

www.aalto-musiktheater.de

We Will Rock You

Colosseum Theater Essen

11. 04. bis/until 30. 06. 2013

Mächtig, mitreißend und spannend

ist das Original-Musical von

Queen und Ben Elton. 21 der

legendären Queen-Hits verleihen

We Will Rock You seinen unvergleichlich

bombastischen Sound.

The original musical by Queen and

Ben Elton is powerful, rousing and

exciting. Twenty-one of the legendary

Queen hits give We Will Rock You

its incomparable sound.

www.colosseumtheater.de

Kohle.Global

Ruhr Museum

15. 04. bis/until 24. 11. 2013

Die Ausstellung widmet sich

der Kohle und ihren weltweiten

Verflechtungen. Sie nimmt die

Besucher auf eine Reise in die

Kohlereviere mit. An einem Ort,

wo früher täglich 12.000 Tonnen

Steinkohle sortiert, gespeichert und

verteilt wurden: in der Kohlenwäsche

auf dem Welterbe Zollverein, der

ehemals größten Steinkohlenzeche

der Welt.

Kohle.Global

The exhibition focuses on coal and

its global interdependencies. It takes

visitors on a journey into coalfields.

To a place where 12,000 tons of

coal were once sorted, stored and

distributed daily: in the coal washing

plant of the Zollverein Coal Mine

Industrial Complex, a World Heritage

Site which was once the largest coal

mine in the world.

www.ruhrmuseum.de

Deca Dance

Aalto-Theater

27. 04. bis/until 22. 06. 2013

„Deca Dance“ ist ein Tanzabend,

der mehrere Kreationen des

mehrfach prämierten und weltweit

bekannten israelischen Choreografen

Ohad Naharin umfasst.

Sein Stil zeichnet sich durch

außergewöhnliche, flexible Körper-,

insbesondere auch Rückenbewegungen,

explosive Ausbrüche,

improvisatorisch wie besonders

emotional bestimmte Passagen

und eine ergreifende, mitreißende

Vitalität aus.

“Deca Dance” is an evening of

dance that includes several creations

by Ohad Naharin, the multiple

award-winning and world-renowned

Israeli choreographer. His style is

characterised by extraordinarily

flexible body movements, including

spine fluctuations, explosive

outbursts, improvisational and

particularly emotional passages

and a poignant, compelling vitality.

www.aalto-ballett-theater.de

Die Erschaffung der Welt

Parsifal

Kohle.Global

We Will Rock You

Parsifal

Deca Dance


Veranstaltungen/Events

La fête

GOP Varieté

01. 05. bis/until 30. 06. 2013

Die Einwohner eines französischen

Dorfs bereiten sich auf ein

alljährliches Fest vor und erleben

ein ganz spezielles Spektakel. Eine

Nacht voller Energie, Humor und

Akrobatik erwartet Sie!

The residents of a French village are

preparing for an annual festival and

live through a very special spectacle.

A night full of energy, humour and

acrobatics awaits you!

www.variete.de

Klavier-Festival Ruhr

Ruhr Piano Festival

04. 05. bis/until 19. 07. 2013

Das weltweit bedeutendste

Klavier-Festival präsentiert im 25.

Jubiläumsjahr in rund 65 Konzerten

international herausragende

Künstler aus zahlreichen Nationen

in einzigartiger Konzentration.

For its 25th anniversary year, the

world’s leading piano festival

presents some 65 concerts by

internationally renowned artists from

a wide range of nations in a unique

concentration.

Hotline 01805. 50 08 03

(0,14 1/Min., Mobilfunkpreise max. 0,42 1/Min.)

www.klavierfestival.de

Leonard Freed,

Made in Germany

Museum Folkwang

11. 05. bis/until 01. 09. 2013

Der amerikanische Magnum-

Fotograf Leonard Freed fotografierte

1965 die umfangreiche Reportage

über die junge Bundesrepublik

Deutschland. Sie erschien 1970

unter dem Titel „Made in Germany“.

Die Ausstellung stellt 107 Originalabzüge

vor.

In 1965, the American Magnum

photographer Leonard Freed

photographed an extensive report

about the young Federal Republic of

Germany. It was published in 1970

under the title “Made in Germany”. The

exhibition features 107 original prints.

www.museum-folkwang.de

Sebastian Rug, Im Zeichnen sehen

Sebastian Rug, Seeing Through Drawing

Museum Folkwang

11. 05. bis/until 01. 09. 2013

Sebastian Rug (*1974) gehört zu

den interessantesten deutschen

Zeichnern der jüngeren Künstlergeneration.

Seit mittlerweile zehn

Jahren realisiert er Arbeiten in

Bleistift – vereinzelt auch in

Buntstift oder Tusche –, die durch

ihre kleinteiligen, geflechtartigen

Strukturen faszinieren. Die

Ausstellung gibt erstmals einen

La fête

Überblick über das zeichnerische

Œuvre Sebastian Rugs.

Sebastian Rug (*1974) is one of the

most interesting German illustrators

from a younger artistic generation.

For the past ten years, he has drawn

works in pencil – some also in

coloured pencil or ink – that

fascinate with their small-scale,

mesh-like structures. For the first

time ever, this exhibition offers an

overview of the artistic œuvre of

Sebastian Rug.

www.museum-folkwang.de

Alles auf Krankenschein

Everything on Prescription

Theater im Rathaus

17. 05. bis/until 06. 07. 2013

In Ray Cooneys perfekt geschriebenen

Lustspielen häufen sich

die Pointen und absurd-witzigen

Situationen so sehr, dass die Lachmuskeln

nicht zur Ruhe kommen.

„Alles auf Krankenschein“ ist da ein

Paradebeispiel!

In Ray Cooney’s perfectly written

comedies, the punchlines and

absurdly amusing situations build up

to such an extent that your laugh

muscles never get a rest. “Everything

on Prescription” is a prime example

of his art!

www.theater-im-rathaus.de

La fête

Yaara Tal und Andreas Groethuysen,

Klavier-Festival Ruhr

25 Jahre Klavier-Festival Ruhr Leonard Freed,

Sebastian Rug, Im Zeichnen sehen

Made in Germany

Alles auf Krankenschein


Museen/Museums

Museum Folkwang

Museumsplatz 1, 45128 Essen

Kunstsammlung mit wechselnden

Ausstellungen./Art collection with

different exhibitions.

Fon +49. (0)201. 8 84 54 44

Öffnungszeiten:/Opening hours:

Di/Tue–So/Sun 10.00–18.00

Fr/Fri 10.00–22.30

www.museum-folkwang.de

Ruhr Museum

Zollverein A 14

(Schacht XII, Kohlenwäsche)

Gelsenkirchener Straße 181

45309 Essen

Dauerausstellung zur Natur- und

Kulturgeschichte des Ruhrgebietes.

Permanent exhibition of the natural

and cultural history of the Ruhr area.

Fon +49. (0)201. 24 68 14 44

Öffnungszeiten:/Opening hours:

täglich/every day 10.00–18.00

www.ruhrmuseum.de

Villa Hügel

Hügel 15, 45133 Essen

Ehemaliges Wohnhaus der Industriellen-Familie

Krupp./The former

residence of the industrial tycoon,

Alfred Krupp, and his family.

Fon +49. (0)201. 61 62 90

Öffnungszeiten:/Opening hours:

Villa Hügel:

Di/Tue–So/Sun 10.00–18.00

Park: täglich (auch an Feiertagen)

every day (also on holidays)

8.00–20.00

www.villahuegel.de

red dot design museum

Gelsenkirchener Straße 181

45309 Essen

Weltweit größte Ausstellung zeitgenössischen

Designs./World’s largest

exhibition of contemporary design.

Fon +49. (0)201. 30 10 40

Öffnungszeiten:/Opening hours:

Di/Tue–So/Sun und an Feiertagen/

and on holidays 11.00–18.00

www.red-dot.de

Zeche Zollverein

UNESCO-Weltkulturerbe

World Heritage Site

Gelsenkirchener Straße 181

45309 Essen

Industriedenkmal und Zentrum der

Kreativwirtschaft im Ruhrgebiet.

Industrial landmark and centre of

the creative industry in the Ruhr area.

Fon +49. (0)201. 24 68 10

Öffnungszeiten:/Opening hours:

Mo/Mon–Fr/Fri 10.00–18.00

www.zollverein.de

Erholung

Leisure facilities

Grugapark

Norbertstraße 2, 45131 Essen

Deutschlands größter und attraktivster

Stadtpark mit „Kur vor Ort“.

Germany’s biggest and most

attractive city park with “Kur vor Ort”.

Fon +49. (0)201. 8 88 31 06

www.gruga.de

Restaurants

Ampütte

Rüttenscheider Straße 42

Fon +49. (0)201. 77 55 72

www.ampuette-essen.de

Traditionsgastronomie

Traditional gastronomy

Bistecca Grillroom

Rüttenscheider Straße 2

Fon +49. (0)201. 74 71 69 31

www.bistecca-grillroom.de

Steak and seafood

BLISS im Girardethaus

Süd-Promenade

Girardetstraße 2–38

Fon +49. (0)201. 87 89 57 87

www.bliss-essen.de

Café, Restaurant und Bar

Kurhaus Bistrorant

Lührmannstraße 70

Fon +49. (0)201. 8 56 10 50

www.grugapark.de

Restaurant, Café und Bistro

Café Zucca

Rüttenscheider Straße 75

Fon +49. (0)201. 8 15 91 59

www.cafe-zucca.de

Café, Restaurant und Bistro

Chilli House

Witteringstraße 1

Fon +49. (0)201. 87 91 98 89

www.chillihouse-essen.de

Ostasiatische Küche

East Asian cuisine

China Restaurant Jin Long

Rüttenscheider Straße 112

Fon +49. (0)201. 8 77 73 01

Südchinesische Küche

Southern Chinese cuisine

Curry * im Girardethaus

Süd-Promenade

Girardetstraße 2–38

Fon +49. (0)201. 3 16 60 35

Original Currywurst

Original curry sausage

Buon Caffè

Rüttenscheider Straße 239

Fon +49. (0)201. 4 37 06 06

Italienische Küche

Italian cuisine

Die Kokille

Rüttenscheider Straße 134

Fon +49. (0)201. 45 86 46 55

Deutsche Küche

German cuisine

red dot design museum

Ruhr Museum

Grugapark


Officina miamamia Trattoria Trüffel Da Diego Lucente Orangerie Vincent & Paul

Drago Restaurant

Alfredstraße 122

Fon +49. (0)201. 78 53 58

www.dragorestaurant.de

Jugoslawische Küche

Yugoslavian cuisine

EigelStein Rüttenscheid

Rüttenscheider Straße 199

Fon +49. (0)201. 45 03 38 83

www.eigelstein-ruettenscheid.de

Sion Kölsch Brauereiausschank

Sion Kölsch bar

Gregor’s

Rüttenscheider Straße 154

Fon +49. (0)201. 54 56 77 99

www.gregors-essen.com

Italienische Küche

Italian cuisine

Gandhi

Rüttenscheider Straße 22

Fon +49. (0)201. 7 46 22 41

www.gandhi-essen.com

Indische Küche

Indian cuisine

Habanaclub-Restaurant *

Zweigertstraße 55

Fon +49. (0)201. 8 77 70 31

www.habanaclub-restaurant.de

Lateinamerikanische und

mediterrane Küche/Latin American

and Mediterranean cuisine

Hans im Glück

Rüttenscheider Straße 203

Fon +49. (0)201. 61 58 93 02

www.hansimglueck-burgergrill.de

Burgergrill

Il Pomodoro

Rüttenscheider Straße 227

Fon +49. (0)201. 41 29 13

www.ilpomodoro.de

Italienische Küche/Italian cuisine

Istra *

Rüttenscheider Straße 159

Fon +49. (0)201. 78 18 62

www.restaurant-istra.de

Int. Küche/Int. cuisine

La Turka

Rüttenscheider Straße 176

Fon +49. (0)201. 8 73 23 90

Türkische Spezialitäten

The modern art of Turkish cuisine

Lorenz *

Rüttenscheider Straße 187

Fon +49. (0)201. 7 99 46

www.lorenz-essen.de

Neue deutsche Küche mit

internationalem Einfluss

New German cuisine with an

international touch

Lucente

Rüttenscheider Straße 212

Fon +49. (0)201. 42 46 60

www.ristorante-lucente.de

Italienische Küche

Italian cuisine

miamamia

Rüttenscheider Straße 183

und Rüttenscheider Straße 74 a

Fon +49. (0)201. 8 74 25 62

www.miamamia.de

Bruschetteria

Miga Sushi-Restaurant

Rüttenscheider Straße 54

Fon +49. (0)201. 79 28 11

www.miga-sushi.com

Japanische Küche

Japanese cuisine

Oase Due

Rüttenscheider Straße 189

Fon +49. (0)201. 79 06 40

www.oase-due.de

Italienische Küche

Italian cuisine

Orangerie

Virchowstraße 167

Fon +49. (0)201. 6 15 37 00

www.orangerie-grugapark.de

Mediterrane Spezialitäten

Mediterranean specialities

Palladio

Rüttenscheider Straße 166

Fon +49. (0)201. 42 56 56

Italienische Küche/Italian cuisine

Red Sun Sushi-Restaurant

Rüttenscheider Straße 126

Fon +49. (0)201. 87 55 26 34

Japanische Küche

Japanese cuisine

Rotisserie du Sommelier

Wegenerstraße 3

Fon +49. (0)201. 9 59 69 30

www.rotisserie-ruettenscheid.de

Französische Küche/French cuisine

Lorenz

Blumenhof Bistecca Grillroom

La Turka Gregor’s Wallberg in der Philharmonie


Sala Dolores

Alfredstraße 56

Fon +49. (0)201. 77 00 11

www.saladolores.de

Mexikanische Küche

Mexican cuisine

Sa Rang Bang

Joseph-Lenné-Straße 29

Fon +49. (0)201. 79 03 04

www.sarangbang.de

Koreanische Küche

Korean cuisine

Sushi-Haus

Wegenerstraße 1

Fon +49. (0)201. 7 26 84 85

www.sushihaus-essen.de

Japanische Küche

Japanese cuisine

Tatort Essen

Rüttenscheider Straße 182

Fon +49. (0)201. 32 03 99 80

www.tatort-gastronomie.de

Internationale Küche

International cuisine

Trattoria Trüffel Da Diego*

Rüttenscheider Straße 114

Fon +49. (0)201. 72 11 10

www.trueffel-da-diego.de

Stilvolle italienische Küche

Stylish Italian cuisine

Vincent & Paul *

Im Museum Folkwang

Museumsplatz 1

Fon +49. (0)201. 8 84 58 88

www.vincentpaul-folkwang.de

Euro-asiatische Küche

Euro-Asian cuisine

Wallberg in der Philharmonie

Huyssenallee 53

Fon +49. (0)201. 81 22 86 10

www.wallberg-essen.de

International-mediterrane Küche

International Mediterranean cuisine

Zodiac

Witteringstraße 41–43

Fon +49. (0)201. 77 12 12

www.restaurant-zodiac.de

Vegetarische Küche

Vegetarian cuisine

Telefonnummern/Telephone numbers

Incoming/Hotelreservierungen

International arrivals/hotel reservations

EMG – Essen Marketing GmbH

Touristikzentrale Essen

Am Hauptbahnhof 2

45127 Essen

Fon +49. (0)201. 88 7 20-46

Fax +49. (0)201. 88 7 20-44

touristikzentrale@essen.de

www.essen.de

HRS Hotel Reservation Service

http://partner.hrs.com/messe-essen

Taxi-Ruf/Taxis

Fon +49. (0)201. 8 66 55 oder/or

+49. (0)201. 1 94 10

Essener Verkehrs AG/VRR

Fon +49. (0)1803. 50 40 30/34

(0,09 1/Min., Mobilfunkpreise max. 0,42 1/Min.)

Deutsche Bahn AG

Beratung, Verkauf von Fahrkarten

und Reservierung

Advice, sales of tickets and reservations

Fon +49. (0)1805. 99 66 33

(0,14 1/Min., Mobilfunkpreise max. 0,42 1/Min.)

Fahrplanauskunft

German rail timetables

Fon +49. (0)800. 1 50 70 90 (kostenfrei)

* Gutschein für ein kostenloses Getränk

Free drink coupon

In allen mit einem * gekennzeichneten Restaurants erhalten Sie,

zur Bestel lung eines Hauptgerichtes und gegen Vorlage Ihrer Messeeintrittskarte,

einen Hausaperitif oder ein alkoholfreies Getränk.

In all restaurants marked with a * you will be offered the house aperitif

or a soft drink free of charge when you order a main meal. Please show

your exhibition entrance ticket.

Konzept und Gestaltung

Concept and design

Niehaus III, Düsseldorf

Fotos/Photographs

Rainer Schimm, MESSE ESSEN GmbH

Peter Wieler, EMG

Jens Hauer, Starlight Express

Gunter Pilger

GOP Varieté

Nilz Böhme

Bernadette Grimmenstein

Michael Alisch

WAZ FotoPool

PE/Frank Vinken

Wolfgang Sobolewski

Alexandra Umbach

Birgit Hupfeld

Brinkhoff/Moegenburg

Alexander Dacos

Stage Entertainment

Hardy Mueller

Rü … Genuss pur!

Central im Grillo-Theater

Bettina Stöss

Thilo Ben

Kai Schulz

Sergey Ponomarev

Bodo Goerlich

TAS Emotional Marketing

iStockphoto/Comstock

Niehaus III

Termine Stand April 2013.

Änderungen vorbehalten.

Details correct as of april 2013.

Dates subject to alteration.

MESSE ESSEN GmbH

Messehaus Ost Norbertstraße

Postfach 10 01 65

45001 Essen

Fon +49. (0)201. 72 44-0

Fax +49. (0)201. 72 44-2 48

Messe-Info 01805. 22 15 14

(0,14 1/Min., Mobilfunkpreise max. 0,42 1/Min.)

info@messe-essen.de

www.messe-essen.de

13.37/20.000/April 2013


Wir freuen uns auf Sie!

Seit 100 Jahren ist die MESSE ESSEN Partner und Dienst leister für viele Millionen Kunden

aus der ganzen Welt. Im Jubiläumsjahr gilt wie 1913: Die Zufriedenheit unserer Kunden

und Besucher steht für uns an erster Stelle. Dafür bauen wir

unser spezialisiertes Branchen-Know-how kontinuierlich aus.

Für erfolgreiche Messen made in Essen.

We look forward to seeing you!

For 100 years, MESSE ESSEN has been a partner and service

provider to millions of customers around the world. What was

in 1913 still holds true in 2013, our anniversary year: the

satisfaction of our customers and visitors takes top priority. To

this end, we are continuously expanding our specialist industry

expertise – ensuring successful trade fairs made in Essen.

www.messe-essen.de

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine