Frische – Vielfalt – Qualität freshness – diversity – quality
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong><br />
Agrar- und Ernährungs -<br />
wirtschaft<br />
in der Metropolregion Bremen-<br />
Oldenburg im Nordwesten<br />
Agriculture and<br />
food industry<br />
in the Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg, North-West Germany<br />
Mit umfassendem Unternehmensverzeichnis<br />
With comprehensive business directory
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong><br />
Agrar- und Ernährungs wirtschaft<br />
in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
Agriculture and food industry<br />
in the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg, North-West Germany<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, in<br />
Zusammenarbeit mit Christian Kircher, Projektleitung<br />
CEMBO <strong>–</strong> Clustermanagement Ernährungswirtschaft<br />
in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten,<br />
Vechta<br />
Autoren: Dr. Christine Backhaus, Klaus-Peter Jordan<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, in<br />
collaboration with Christian Kircher, Project Management<br />
CEMBO <strong>–</strong> Cluster Management for the Food Industry in<br />
the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-West<br />
Germany, Vechta<br />
Authors: Dr. Christine Backhaus, Klaus-Peter Jordan
2<br />
IMPRESSUM<br />
IMPRINT<br />
Die Autoren:<br />
Dr. Christine Backhaus, promovierte Amerikanistin, lebt und arbeitet<br />
seit 1986 in Bremen als freie Wirtschaftsredakteurin. Sie ist Inhaberin<br />
der auf Printprojekte (DTP) spezialisierten Firma presse,contor in<br />
Bremen.<br />
Klaus-Peter Jordan, Jahrgang 1954, arbeitete nach dem Studium der<br />
Volkswirtschaftslehre sowie Publizistik und Kommunikationswissenschaften<br />
von 1981 bis 2006 bei der Nordwest-Zeitung Oldenburg<br />
(NWZ), wo er zuletzt die Wirtschaftsredaktion leitete. Seit Mitte 2006<br />
ist er freier Wirtschaftsjournalist in Ganderkesee.<br />
The authors:<br />
Dr. Christine Backhaus has a PhD in American Studies, and has lived<br />
and worked as free business editor in Bremen since 1986. She is<br />
proprietor of presse,contor in Bremen, a firm specializing in print<br />
projects (DTP).<br />
Klaus-Peter Jordan, born 1954, followed his degree in economics and<br />
communication sciences with a career at the news paper Nordwest-<br />
Zeitung Oldenburg (NWZ) from 1981 to 2006, eventually as senior<br />
business editor. Since mid 2006 he has been working as freelance<br />
business journalist from his home in Ganderkesee.<br />
Herausgeber:<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, und<br />
CEMBO <strong>–</strong> Clustermanagement Ernährungswirtschaft in der<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten, Vechta<br />
Layout und Herstellung:<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />
Übersetzungen:<br />
transmit-Deutschland GmbH & Co. KG, Hollenstedt<br />
Druck: H.-J. Rießelmann GmbH, Lohne<br />
Alle Rechte bei Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />
Printed in Germany 2010<br />
Das Manuskript ist Eigentum des Verlages. Alle Rechte vorbehalten.<br />
Auswahl und Zusammenstellung sind urheberrechtlich geschützt. Für<br />
die Richtigkeit der im Inhaltsverzeichnis aufgeführten Autorenbeiträge<br />
und der PR-Texte übernehmen Verlag und Redaktion keine Haftung.<br />
Publisher:<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, and<br />
CEMBO <strong>–</strong> Cluster Management for the Food Industry in the Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany, Vechta<br />
Layout and Producing:<br />
Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />
Translations:<br />
transmit-Deutschland GmbH & Co. KG, Hollenstedt<br />
Printing: H.-J. Rießelmann GmbH, Lohne<br />
All rights reserved by Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />
Printed in Germany 2010<br />
The manuscript is the porperty of the publisher. All rights reserved.<br />
The selection and compilation are protected by copyright. The<br />
publisher and editor accept no liability for the accuracy of the author<br />
contributions and PR-texts detailed in the contents.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
INHALT<br />
CONTENTS<br />
3<br />
Vorwort: Auf höchstem Niveau<br />
Die Metropolregion:<br />
Wirtschaftsraum mit Wachstumspotenzial<br />
Lebensqualität: Moin, moin, watte’n’land<br />
Regionale Schwerpunkte: Ernährungshochburg Nordwest<br />
Wertschöpfungsketten: Stärke im Verbund<br />
Landwirtschaft: Basis der Ernährungs wirtschaft<br />
Agrartechnik: Auf den Weltmärkten zu Hause<br />
Top-Marken:<br />
Der Nordwesten liefert „alles, was schmeckt“<br />
4<br />
6<br />
22<br />
30<br />
46<br />
62<br />
72<br />
86<br />
Foreword: At the highest level<br />
The Metropolitan Region:<br />
Economic area with growth potential<br />
Quality of life: Moin, moin, watte’n’land<br />
Regional focus: Food stronghold <strong>–</strong> North-West Germany<br />
Value-added chains: As an alliance stronger<br />
Agriculture: The basis of the food industry<br />
Agricultural engineering: At home on the world market<br />
Top brands:<br />
North-West Germany supplies “everything that tastes good”<br />
Innovationen:<br />
Vom Reagenzglas bis zum Technikum<br />
Dienstleistungen:<br />
Unterstützung für die Ernährungswirtschaft<br />
100<br />
106<br />
Innovations:<br />
From the test tube to the college of technology<br />
Services:<br />
Supporting the food industry<br />
<strong>Qualität</strong>: Das A & O: <strong>Qualität</strong> und Transparenz<br />
Karrieren/Beschäftigung: Fachkräfte braucht das Land<br />
Trends in der Ernährung: Gesundheit, Genuss, Gewissen<br />
Unternehmensverzeichnis<br />
Wichtige Adressen<br />
120<br />
128<br />
136<br />
142<br />
150<br />
Quality: The nuts and bolts: <strong>quality</strong> and transparency<br />
Careers/employment: The state needs professionals<br />
Trends in nutrition: Health, enjoyment, clear conscience<br />
Business directory<br />
Important addresses
4 VORWORT FOREWORD<br />
Auf höchstem<br />
Niveau<br />
At the highest<br />
level<br />
Der Nordwesten zählt zu den landwirtschaftlich wettbewerbsfähigsten<br />
Regionen Europas. Etwa 140 000 Menschen<br />
sind hier in der Landwirtschaft sowie der Nahrungsund<br />
Genussmittelproduktion beschäftigt. Herausragende<br />
Bedeutung für die Region haben vor allem die Tierhaltung<br />
und -veredelung, Anbau und Verarbeitung von Obst und<br />
Gemüse, die Fischerei sowie die jeweils vor- und nachgelagerten<br />
Branchen <strong>–</strong> hier sind vor allem der Maschinenund<br />
Anlagenbau sowie die Verpackungsindustrie zu<br />
nennen. Aufgabe der Akteure ist es, Wirtschaft, Wissenschaft<br />
und Verwaltung zusammenzubringen und die<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten als<br />
Ernährungsstandort im internationalen Markt zu positionie<br />
ren.<br />
North-West Germany numbers amongst one of the most<br />
competitive of agricultural regions in Europe. There are<br />
around 140,000 people employed in the agricultural industry<br />
as well as in food, beverages and tobacco production.<br />
In particular, livestock farming and processing,<br />
fruit and vegetable cultivation and processing, and the<br />
fishing industry are of enormous importance to the region,<br />
as are the corresponding upstream and downstream<br />
industries, notably, machine and plant engineering in addition<br />
to the packaging industry. The players’ mission is<br />
to bring business, science and administration together<br />
and to position the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg<br />
in North-West Germany as the food location on the<br />
international market.<br />
Die Metropole Nordwest ist zudem bekannt als die Markenregion<br />
für Lebensmittelprodukte: Zahlreiche namhafte<br />
Unternehmen sind hier ansässig. In diesem Zukunftsfeld<br />
ziehen die Akteure aus den Bereichen Nahrungsmittelindustrie,<br />
Logistik, Dienstleistung, Wissenschaft, Landwirtschaft,<br />
Handwerk, Verwaltung und Politik an einem Strang.<br />
Ihre Ziele: Produktivitäts- und <strong>Qualität</strong>ssteigerungen in<br />
Herstellung und Logistik sowie eine enge Vernetzung entlang<br />
der gesamten Wertschöpfungskette. Die vielfältigen<br />
Aktivitäten der Branche werden vom Clustermanagement<br />
CEMBO professionell betreut.<br />
Die Produktion von Nahrungsmitteln ist Vertrauenssache.<br />
Kaum ein Lebensbereich ist so emotional besetzt wie das<br />
Essen. Um das Vertrauen der Verbraucher zu gewinnen,<br />
setzen die Hersteller von Lebensmitteln im Nordwesten<br />
The Metropole Nordwest is also known as the brand<br />
region for food products: numerous well-known com -<br />
panies are based here. In this future field, players from the<br />
areas of the food industry, logistics, services, science, agriculture,<br />
trade, administration and politics are acting in<br />
concert towards common goals: increases in produc tivity<br />
and <strong>quality</strong> of manufacturing and logistics in ad dition to<br />
a close networking along the entire value-added chain.<br />
The miscellaneous activities of the industry are professionally<br />
managed by the cluster management CEMBO.<br />
Food production is a matter of trust. Hardly any other area<br />
of life is so emotionally charged as food. The food manufacturers<br />
in North-West Germany put their faith in production<br />
safety in order to gain consumers’ trust. The high<br />
demands placed on healthy nutrition are accomplished<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
5<br />
Gerd Stötzel<br />
Erster Vorsitzender der Metropolregion<br />
Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
e.V., Landrat des Landkreises<br />
Diepholz<br />
First Chairman of the Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany, District Administrator<br />
of the administrative district of<br />
Diepholz<br />
Dr. Stephan-Andreas Kaulvers<br />
Zweiter Vorsitzender der Metropolregion<br />
Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
e.V., Vorstandsvorsitzender<br />
der Bremer Landesbank<br />
Second Chairman of the Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany, Chairman of the Board<br />
of the Bremer Landesbank<br />
Ewald Drebing<br />
Vorsitzender des Agrar- und Ernährungsforums<br />
Oldenburger Münsterland,<br />
Geschäftsführer der Moorgut<br />
Kartzfehn von Kameke GmbH & Co. KG<br />
Chairman of the Agriculture and Food<br />
Forum Oldenburger Münsterland, Managing<br />
Director of Moorgut Kartzfehn<br />
von Kameke GmbH & Co. KG<br />
auf die Sicherheit der Produktion. Mit integrierten Systemen,<br />
weitgehend geschlossenen Kreisläufen und einer<br />
konsequenten <strong>Qualität</strong>ssicherung werden die hohen Anforderungen<br />
an eine gesunde Ernährung durch kontinuierliche<br />
Schulung des Personals, konsequente Kontrollen<br />
der Lieferanten und durch ständige Prüfungen der Fer -<br />
tigung erfüllt. Und diese Tatsache bleibt eine ständige<br />
Herausforderung: Das hohe Niveau der Ernährungswirtschaft<br />
im Nordwesten muss gegenüber dem Konsumenten<br />
jeden Tag neu bewiesen werden!<br />
through continuous staff training, consistent checks on<br />
suppliers and constant tests on production using integrated<br />
systems, largely closed cycles and a consistent<br />
level of <strong>quality</strong> assurance. And this fact of live remains a<br />
permanent challenge: The high standards of the North-<br />
West‘s food industry need to be proven to the consumer<br />
every day anew!
6<br />
DIE METROPOLREGION<br />
THE METROPOLITAN REGION<br />
Wirtschaftsraum mit<br />
Wachstumspotenzial<br />
Economic area with<br />
growth potential<br />
Die Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten ist<br />
erst gut fünf Jahre alt. Sie ist in dieser Zeit aber bereits<br />
Motor der gesellschaftlichen, wirtschaftlichen, sozialen und<br />
kulturellen Entwicklung geworden. Mit der Arbeit auf zehn<br />
Zukunftsfeldern will sie ihre Wettbewerbsfähigkeit erhöhen<br />
und die hohe Lebensqualität der Region sichern.<br />
The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany may only be a mere five years old but it has<br />
already become a vehicle for the community, economic,<br />
social and cultural development. It wishes to increase<br />
competitiveness through its work in ten cutting-edge<br />
fields ensuring a high <strong>quality</strong> of living for the region.<br />
Das Kind ist noch sehr jung, aber es wächst und gedeiht<br />
prächtig. Es ist modern, hat jetzt schon viele schöne<br />
Gesichter und das Zeug dazu, eines Tages ganz groß raus -<br />
zukommen. So könnte eine kurze Beschreibung der<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten aussehen.<br />
Europa denkt in Regionen, in Metropolregionen. Diesen<br />
Gebilden, in denen <strong>–</strong> wie der Name schon sagt <strong>–</strong> großstädtische<br />
Metropolen und ländliche Regionen zusammenwachsen,<br />
kommt eine Schlüsselrolle für die Entwicklung<br />
von Wirtschaftsräumen zu. Als eine von elf deutschen Metropolregionen<br />
erhielt Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
am 28. April 2005 die offizielle Anerkennung als „Europäische<br />
Metropolregion“ durch die Ministerkonferenz für<br />
Raumordnung. Im November 2006 mündete die Kooperation<br />
von 15 Städten und Landkreisen <strong>–</strong> seit dem Sommer<br />
2010 sind es nach dem Beitritt des Landkreises Osnabrück<br />
16 <strong>–</strong>, den Ländern Bremen und Niedersachsen sowie fünf<br />
Industrie- und Handelskammern in der Gründung des Vereins<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
e.V. Das Motto für das Neugeborene lautete: Schaffung<br />
eines lebendigen Miteinanders von Menschen aus Wirtschaft,<br />
Wissenschaft, Politik und Verwaltung. Das Mittel<br />
The child may still be very young, but it is growing and<br />
prospering. It is modern, even now has many beautiful<br />
sides to it and has what it takes to make it big. This is what<br />
a brief description for the Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg in North-West Germany could be like.<br />
Europe thinks in regions, in metropolitan regions. A key<br />
role for the development of economic areas is incumbent<br />
on these entities in which <strong>–</strong> as the name already suggests<br />
<strong>–</strong> metropolitan cities and rural areas are growing together.<br />
As one of eleven German metropolitan regions, Bremen-<br />
Oldenburg in North-West Germany received official re -<br />
cognition as a “European Metropolitan Region” at the<br />
Ministerial Conference for Regional Planning on the 28th<br />
April 2005. In November 2006, the cooperation of 15 cities<br />
and administrative districts <strong>–</strong> there are now 16 following<br />
the admittance of Osnabrück in summer 2010 <strong>–</strong> led the<br />
states of Bremen and Lower Saxony together with five<br />
chambers of commerce and industry to establish the Association<br />
of the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg,<br />
North-West Germany. The motto for the newborn child is:<br />
Creation of a lively co-existence of people from business,<br />
science, politics and administration. The means for this: an<br />
extensive network of all stakeholders. The aim: to be<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
Kooperationsraum der Metropolregion Bremen-<br />
Oldenburg im Nordwesten<br />
Cooperation area of the Metropolitan Region<br />
Bremen-Oldenburg in North-West Germany<br />
7
8<br />
DIE METROPOLREGION<br />
THE METROPOLITAN REGION<br />
Der Airport Bremen sorgt für eine internationale Anbindung der<br />
Metropolregion.<br />
Bremen Airport provides an international travel connection of the<br />
Metropolitan Region.<br />
hierfür: eine umfangreiche Vernetzung aller Beteiligten.<br />
Das Ziel: international wahrgenommen zu werden. Und<br />
nach gut fünf Jahren stellt der Erste Vorsitzende der jungen<br />
Metropolregion, Gerd Stötzel, mit stolzem Blick auf das<br />
Erreichte fest: „Wir haben eine Blaupause dafür geliefert,<br />
wie man sich als Region aufstellen kann, um im Europa der<br />
Regionen eine wesentliche Rolle zu spielen.“<br />
Ein paar Daten und Fakten: In der Metropolregion Bremen-<br />
Oldenburg im Nordwesten leben fast 2,8 Millionen Menschen<br />
<strong>–</strong> also etwa ein Drittel aller Niedersachsen. Von den<br />
Landkreisen Cuxhaven und Friesland im Norden bis Osnabrück<br />
im Süden, vom Landkreis Cloppenburg im Westen<br />
perceived internationally. And after a good five years, Gerd<br />
Stötzel, First Chairman of the young Metropolitan Region<br />
looks back in pride on its achievements and states:<br />
“We have provided a blueprint on how a region should<br />
position itself in order to play a key role in the European<br />
regions.“<br />
A few facts and figures: Almost 2.8 million people live in<br />
the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany <strong>–</strong> which is around a third of Lower Saxony.<br />
From the administrative districts of Cuxhaven and Friesland<br />
in the north to Osnabrück in the south, from the<br />
administrative district of Cloppenburg in the west and
Erneuerbare Energien sind ein Kompetenzfeld der Metropolregion<br />
<strong>–</strong> insbesondere die Windenergie hat eine bedeutende Rolle.<br />
Renewable energies are a cutting-edge field for the Metropolitan<br />
Region <strong>–</strong> wind energy, in particular, plays a significant role.<br />
9<br />
Das Ammerland gehört zu den zwei größten Baumschulregionen<br />
in Europa.<br />
The Ammerland belongs to two of the largest nursery regions in<br />
Europe.<br />
bis Verden im Osten misst die Metropolregion rund 13 800<br />
Quadratkilometer <strong>–</strong> und ist damit fast so groß wie ganz<br />
Schleswig-Holstein. Als Wirtschaftskraft bringt sie eine<br />
Bruttowertschöpfung von etwa 65 Milliarden Euro auf<br />
die Waage, die zu einem großen Teil von rund 855 000<br />
sozialversicherungspflichtig Beschäftigten erbracht wird.<br />
Bremen ist das größte wirtschaftliche Kraftzentrum der<br />
Metropolregion. Der dortige Branchenmix hat interna -<br />
tionale Ausstrahlungskraft. In der zweitgrößten Metropole<br />
Oldenburg ist die Wirtschaft geprägt vom Dienstleistungsgewerbe<br />
und Handel. Bremerhaven und Wilhelmshaven<br />
leben vom Wasser <strong>–</strong> hier dominiert die maritime Wirtschaft.<br />
Das gilt auch für den Landkreis Cuxhaven; Friesland<br />
verwöhnt mit vielfältigen Urlaubsangeboten. Das Oldenburger<br />
Münsterland <strong>–</strong> die Landkreise Cloppenburg und<br />
Vechta <strong>–</strong> ist in den vergangenen Jahren Zentrum des<br />
„Silicon Valley der europäischen Ernährungsindustrie“ geworden,<br />
und das Ammerland gehört zu den zwei größten<br />
Baumschulregionen in Europa. Überhaupt ist es die <strong>Vielfalt</strong>,<br />
die enorme Bandbreite wirtschaftlicher Aktivitäten, die die<br />
Metropolregion prägt. Hier werden Luxusautos und Raketen<br />
gebaut, hier werden neue Lebensmittel kreiert, hier<br />
werden alternative Energiequellen entwickelt. Hightechkonstruktionen<br />
fürs Weltall und idyllische Wattwande -<br />
rungen <strong>–</strong> im Nordwesten Niedersachsens gehört das<br />
zusammen.<br />
Europäische Metropolregionen sollen „Motoren der gesellschaftlichen,<br />
wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung<br />
mit guter Erreichbarkeit auf europäischer und<br />
internationaler Ebene und weiter Ausstrahlung auf das<br />
Verden in the east, the Metropolitan Region measures<br />
around 13,800 square kilometres <strong>–</strong> and is practically as big<br />
as the whole of Schleswig-Holstein. As an economic power<br />
it tips the balance with a gross value added of around<br />
65 billion Euro, which is largely due to the approximate<br />
855,000 employees paying social security. Bremen is the<br />
largest economic powerhouse in the Metropolitan Region.<br />
The local mix of industries has an international appeal.<br />
In the second-largest metropolis of Oldenburg, the<br />
economy is defined by the service sector and trade.<br />
Bremerhaven and Wilhelmshaven depend upon the water<br />
<strong>–</strong> here, the maritime industry dominates. This also applies<br />
to the administrative district of Cuxhaven; Friesland delights<br />
with its wide range of holiday offers. The Oldenburger<br />
Münsterland <strong>–</strong> administrative districts of Cloppenburg<br />
and Vechta <strong>–</strong> has transformed in recent years to become<br />
centre of the “Silicon Valley of the European food industry”<br />
and Ammerland belongs to two of the largest nursery<br />
regions in Europe. In general, it is the variety; the enormous<br />
range of business activities which has shaped the<br />
Metropolitan Region. Here, luxury cars and rockets are<br />
built, new foodstuffs are created here, and alternative<br />
sources of energy are developed here. High-tech designs<br />
for outer space and idyllic walks in the Watt <strong>–</strong> these belong<br />
together in the northwest of Lower Saxony.<br />
European metropolitan regions should be “vehicles of<br />
community, economic, social and cultural development<br />
with a good accessibility on European and international<br />
levels and with an increased appeal for the surrounding<br />
area”, such is the requirement. The selfset goals are high.
10<br />
Umland“ sein, so die Anforderung. Die selbst gesteckten<br />
Ziele sind hoch. Die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten will sich als innovative europäische Wirtschaftsregion<br />
mit großen Wachstumspotenzialen posi ti o -<br />
nieren. Sie will die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Wirtschaft<br />
und Wissenschaft stärken. Sie will Synergien schon be -<br />
stehender Kooperationen nutzen und neue Netzwerke als<br />
Impulsgeber initiieren. Die regionalen Kräfte sollen gebündelt<br />
und Kooperationsprojekte auch über die Grenzen der<br />
Region hinaus gefördert werden. Und nicht zuletzt soll sich<br />
die Lebensqualität im Nordwesten weiter erhöhen <strong>–</strong> ein<br />
Standortfaktor, der nicht unterschätzt werden darf.<br />
Um diese Ziele zu erreichen, hat die Metropole Nordwest,<br />
so die neue, eingängige Kurzbezeichnung, zehn Zukunftsfelder<br />
definiert, die zum einen die Kompetenzen der Region<br />
hervorheben und zum anderen ein besonders großes<br />
Wachstumspotenzial haben: Innovation, Automotive, Ernährungswirtschaft,<br />
erneuerbare Energien, Logistik und<br />
maritime Wirtschaft, Gesundheitswirtschaft, Kultur und<br />
Lebensqualität, Luft- und Raumfahrt, Regional Governance<br />
sowie Tourismus.<br />
Zukunftsfeld 1 ist die Kreativwirtschaft. Sie hat sich in -<br />
zwischen zu einem Wirtschaftszweig mit eigenen Wertschöpfungspotenzialen<br />
entwickelt. Mit innovativen Technologien<br />
wie zum Beispiel in der Hörforschung, der Robotik,<br />
der Materialforschung und der Windener gietech nik<br />
hat sich die Region bereits weltweites Ansehen erarbeitet.<br />
Aber es geht auch darum, Technologien und Innovationen<br />
in Wirtschaftswachstum umzusetzen.<br />
The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany wishes to position itself as an innovative<br />
European business region with great growth potential.<br />
It wants to strengthen the competitiveness of its economy<br />
and science. It wants to exploit synergies of pre-existing<br />
cooperations and initiate new networks as a driving force.<br />
Regional strengths should be pooled and cooperation<br />
projects should be promoted far beyond regional borders.<br />
And lastly, the <strong>quality</strong> of life in the North-West should<br />
be increased <strong>–</strong> a location factor which must not be underestimated.<br />
In order to achieve these objectives, the Metropole Nordwest,<br />
the new, catchy abbreviation, has defined ten cutting-edge<br />
fields which, on the one hand, highlight the<br />
regional expertise and, on the other, have a particularly<br />
large potential for growth: innovation, automotive, food<br />
industry, renewable energies, logistics and shipping,<br />
health, culture and <strong>quality</strong> of life, aerospace, regional<br />
governance as well as tourism.<br />
Cutting-edge field 1 is the creative industry. This has, in<br />
the meantime, grown into an industry with its ownvalue<br />
added potential. The region has already earned a worldwide<br />
reputation with innovative technologies, for example,<br />
hearing research, robotics, materials research and wind<br />
energy technology. But it is equally important to channel<br />
technologies and innovations into economic growth.<br />
Cutting-edge field 2, the automotive industry is a core<br />
sector in the North-West. So that it has a future, the<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
11<br />
Mit der Inbetriebnahme des JadeWeserPorts im Jahr 2012 hat<br />
die Metropolregion den einzigen deutschen Tiefwasser-Containerterminal.<br />
In 2012, once the JadeWeserPort is put into operation, the Metropolitan<br />
Region will have the only German deep-water container<br />
terminal.<br />
Zukunftsfeld 2, die Automobilwirtschaft, ist eine Kernbranche<br />
im Nordwesten. Damit sie eine Zukunft hat, braucht das<br />
Fortbewegungsmittel Auto neue Antriebssysteme <strong>–</strong> Stichwort:<br />
Elektromobilität. Es dürfen einzelne Verkehrsmittel<br />
nicht länger für sich betrachtet werden, sondern es muss<br />
ein ganzheitliches Verkehrssystem ent wickelt werden.<br />
Im 3. Zukunftsfeld, der Ernährungswirtschaft, spielt der<br />
Nordwesten in der europäischen Spitzenliga. Hier geht es<br />
darum, die Wertschöpfungsketten zu optimieren, um den<br />
Wettbewerbsvorsprung zu halten, ja möglichst noch auszubauen.<br />
Zur Umsetzung und Koordi nierung wurde Anfang<br />
2009 ein Clustermanagement Ernährungswirtschaft<br />
in der Metropolregion Oldenburg-Bremen (CEMBO) installiert<br />
(weitere Informationen zu CEMBO im Kapitel „Dienst-<br />
leistungen“).<br />
mode of transport, car, needs new drive systems <strong>–</strong> keyword:<br />
electric mobility. Furthermore, individual means<br />
of transportation must no longer be considered in<br />
iso lation, but must be developed as a holistic transport<br />
system.<br />
In the 3rd cutting-edge field, the food industry, the<br />
North-West has risen to the top of the European league.<br />
The aim here is to optimise the value-added chain in<br />
order to maintain its competitive edge, and, if possible, to<br />
extend this lead. At the beginning of 2009, a cluster<br />
management for the food industry (CEMBO) was established<br />
in the Metropolitan Region Oldenburg-Bremen<br />
for the purpose of its implementation and coordination<br />
(further information on CEMBO in the chapter “Services”).<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil in dieser Region die glücklichsten Menschen in<br />
Deutschland leben und Glück bekanntlich ansteckt.<br />
Vor mehr als acht Jahren bin ich mit meiner damals dreiköpfigen<br />
Familie in diese Region gezogen. Beruflich war<br />
ich während der Woche in meiner Funktion als Unternehmensberater<br />
und im Anschluss als Leiter Projektmanagement<br />
Central Europe für die Deutsche Post-Tochter DHL sehr<br />
viel national und öfters international unterwegs. Ich konnte<br />
die Region nur an wenigen Tagen in der Woche genießen.<br />
Seit Kurzem habe ich das große Glück, nicht nur im Nordwesten<br />
zu wohnen, sondern auch regelmäßig hier zu<br />
arbeiten. In meiner Funktion als Clustermanager für die<br />
Ernährungswirtschaft in der Metropole Nordwest mache<br />
ich unter anderem Werbung für diese Region. Ich kann mir<br />
nur wenige authentischere Werbebotschafter vorstellen.<br />
Mittlerweile sind wir in unserer Familie zu fünft und der<br />
manchmal aufkommende Wunsch meiner Kinder, doch<br />
einmal umzuziehen, wird von meiner Frau und mir mit<br />
dem Argument entkräftet: „Dann sind wir aber nicht<br />
mehr so glücklich!“<br />
Die Region Nordwest ist meine neue Heimat geworden<br />
und darüber bin ich sehr glücklich.<br />
Christian Kircher,<br />
Projektleiter<br />
Clustermanagement<br />
Ernährungswirtschaft<br />
in der<br />
Metropolregion<br />
Bremen-Oldenburg<br />
(CEMBO)<br />
Projekt manager<br />
Cluster Management<br />
for the food<br />
industry in the Metropolitan<br />
Region<br />
Bremen-Oldenburg<br />
(CEMBO)<br />
. . . because the happiest people in Germany live in this<br />
region and, as everybody knows, happiness is catching.<br />
I moved into this region with my family of three more than<br />
eight years ago. During the week, I was professionally on<br />
the road a lot, a great deal nationally and often internationally<br />
in my job as management consultant and then as<br />
head of Project management Central Europe for the Deutsche<br />
Post subsidiary DHL. I was only able to enjoy the region<br />
for a few days during the week.<br />
Recently, I have been extremely fortunate. Not only do I<br />
live in the North-West but I also regularly work here. In my<br />
role as cluster manager for the food industry in the Metropole<br />
Nordwest, I also advertise for the region amongst other<br />
things. I can hardly imagine any other more authentic advertising<br />
ambassador.<br />
In the meantime, my family has grown to five people.<br />
Occasionally the children ask if we can move again but<br />
my wife and I are always able to weaken any arguments<br />
by saying: "But we won't be as happy then!"<br />
The North-West region has turned into my new homeland<br />
and I am exceedingly happy about this.
12<br />
DIE METROPOLREGION<br />
THE METROPOLITAN REGION<br />
Bereits seit Langem ist die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten eine Energie-Drehscheibe und versorgt<br />
ganz Deutschland mit fossilen Energieträgern.<br />
In der Zukunft soll sie sich auch <strong>–</strong> Zukunftsfeld 4 <strong>–</strong> als<br />
„die“ Region für erneuerbare Energien mit hoch attraktiven<br />
Unternehmen und Wissenschaftseinrichtungen positionieren.<br />
Zukunftsfeld 5: Mit seinen Häfen ist der Nordwesten<br />
Drehscheibe und Umschlagplatz für Waren aller Art. Die<br />
bisherige Position wird sich 2012 mit der Inbetriebnahme<br />
des JadeWeserPorts in Wilhelmshaven noch verstärken.<br />
Die Wettbewerbsfähigkeit von maritimer Wirtschaft und<br />
Logistik muss aber durch eine bedarfsgerechte Infrastruktur,<br />
wie zum Beispiel die Hinterlandanbindung des<br />
JadeWeserPorts, gesichert und gestärkt werden.<br />
Zukunftsfeld 6: Der medizinisch-technische Fortschritt, die<br />
Alterung der Bevölkerung und das wachsende Gesundheitsbewusstsein<br />
der Menschen machen die Gesundheitswirtschaft<br />
zu einer ausgesprochenen Wachstumsbranche.<br />
Damit der Nordwesten hiervon profitiert, müssen regionale<br />
Kompetenzen gefördert und zum Beispiel mit der<br />
Wissenschaft vernetzt werden.<br />
Die Metropolregion verfügt jetzt schon über eine große<br />
Dichte an vielfältigen kulturellen Einrichtungen. Für die<br />
Zukunft gilt es, in diesem Zukunftsfeld 7 künstlerische,<br />
finanzielle, technische und werbliche Potenziale gemeinsam<br />
zu nutzen, um Synergien zu erreichen.<br />
The Metropolitan Region has long been a key area for<br />
energy production and supplies the whole of Germany<br />
with fossil fuels. It should also position itself in the<br />
future <strong>–</strong> cutting-edge field 4 <strong>–</strong> as “the” region for renewable<br />
energy with highly attractive businesses and<br />
scientific facilities.<br />
Cutting-edge field 5: The Nord-West’s ports make the region<br />
a key transport and logistics hub for all manner of<br />
goods. The present position will be further reinforced<br />
by the start-up of the JadeWeserPort in Wilhelmshaven<br />
in 2012. However, the competitiveness of the maritime<br />
industry and logistics must be consolidated and<br />
strengthened by a purpose-built infrastructure, such as<br />
the land connections to the JadeWeserPort.<br />
Cutting-edge field 6: The health industry is a veritable<br />
growth sector thanks to the advances in medical<br />
technology, the aging population and people’s increasing<br />
awareness of health issues. In order for the North-West<br />
to profit from this, regional expertise must be strengthened<br />
and, for example, integrated within the scientific<br />
field.<br />
The Metropolitan Region already has a large concentration<br />
and <strong>diversity</strong> of cultural institutions. For the future, it<br />
is essential to capitalise on the artistic, financial, technical<br />
and promotional potential in this cutting-edge field 7<br />
together in order to achieve synergies.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
13<br />
Tourismus ist eine zentrale Wirtschaftsbranche im Nordwesten.<br />
Tourism is a key economic sector in the North-West of Germany.<br />
Unternehmen im Nordwesten sind maßgeblich an deutschen<br />
und europäischen Luft- und Raumfahrtaktivitäten<br />
beteiligt. Die Position als führender Standort in Europa auf<br />
diesem Zukunftsfeld 8 soll ausgebaut werden.<br />
Businesses in the North-West play a significant role in the<br />
German and European aerospace activities. The position<br />
as a leading European location should be further expanded<br />
in this cutting-edge field 8.<br />
Regional Governance ist das Zukunftsfeld 9. Es wird für die<br />
Wettbewerbsfähigkeit einer Region zunehmend bedeutender.<br />
Die Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
ist ein innovativer Verein, der die Kooperation<br />
zwischen Gemeinden, Städten, Landkreisen und weiteren<br />
wichtigen Akteuren organisiert. Er will sich in Zukunft unter<br />
anderem darum kümmern, dass die planerische Zusammenarbeit<br />
aller Beteiligten intensiviert und verbindlicher<br />
ausgestaltet wird.<br />
Regional governance is cutting-edge field 9 and is be -<br />
coming increasingly more important for the competitive<br />
ability of a region. The Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg in North-West Germany is an innovative<br />
association which organises cooperation between municipalities,<br />
towns, administrative districts and further key<br />
players. In future, its activities will include ensuring that<br />
planned collaboration between all the parties is inten -<br />
si fied and more binding.<br />
Und schließlich Zukunftsfeld 10: der Tourismus. Er ist<br />
nicht allein wegen der Beschäftigtenzahlen eine<br />
zentrale Wirtschaftsbranche der Metropolregion. Im<br />
Mit telpunkt künftiger Aktivitäten sollen die <strong>Qualität</strong>ssteige<br />
rung, die Entwicklung neuer Tourismusangebote<br />
und die Verknüpfung touristischer Angebote mit anderen<br />
Kompetenzfeldern des Nordwestens stehen, wie<br />
zum Beispiel dem Klimawandel oder der Gesundheitswirtschaft.<br />
Durch die konsequente Förderung dieser zehn ausgewählten<br />
Zukunftsfelder soll die wirtschaftliche Entwicklung<br />
in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
nachhaltig vorangetrieben werden <strong>–</strong> damit das<br />
heute noch junge Kind die besten Zukunftschancen erhält.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
And finally, cutting-edge field 10: Tourism. It is not merely<br />
the number of people employed which makes it a key<br />
economic sector for the Metropolitan Region. Focal point<br />
of all future activities are to be the increase in <strong>quality</strong>, development<br />
of new tourist activities and linking tourism<br />
opportunities with other fields of expertise in the North-<br />
West, for example with climate change or the health<br />
industry.<br />
By consistent promotion of these ten selected future<br />
fields, the economic development in the Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany<br />
should be sus tainably advanced <strong>–</strong> so that the young child<br />
of today recei ves the best opportunities for the future.<br />
(Klaus-Peter Jordan)
22<br />
LEBENSQUALITÄT QUALITY OF LIFE<br />
Moin, moin,<br />
watte’n’land<br />
Moin, moin,<br />
watte’n’land<br />
Die Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
bietet Lebensqualität pur: Sie ist sowohl Urlaubs- als<br />
auch Wohnregion, die Natur- und Kulturerlebnisse, Stadtund<br />
Landräume auf einzigartige und enge Weise ver -<br />
bindet.<br />
The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany offers a wonderful <strong>quality</strong> of life: It is both<br />
a holiday region as well as a residential area which combines<br />
nature and cultural experiences, town and rural<br />
spaces in a unique and close-knit manner.<br />
Vorn die Nordsee, hinten die Bremer Sögestraße? Könnte<br />
es das nicht sein, das Ideal des Dichters? Kommt der Nord -<br />
westen dem Traum Kurt Tucholskys nicht ziemlich nah? „Ja<br />
das höchste“, lauten seine berühmten Zeilen, niedergeschrieben<br />
1927, „eine Villa im Grünen mit großer Terrasse,<br />
//vorn die Ostsee, hinten die Friedrichstraße; //mit schöner<br />
Aussicht, ländlich-mondän, //vom Badezimmer ist die Zugspitze<br />
zu sehn <strong>–</strong>//aber abends zum Kino hast du’s nicht<br />
weit.“ Vorn die Nordsee, hinten die Sögestraße, man schaut<br />
auf den Heidbrink im Wiehengebirge <strong>–</strong> immerhin der nördlichste<br />
„300er“ auf dem europäischen Zentralkontinent <strong>–</strong>,<br />
geht abends in die große Oper auf der Seebühne in Bremen<br />
und sonntags ins Klimahaus nach Bremerhaven.<br />
In front, the North Sea; behind, the Bremer Sögestraße?<br />
Couldn’t this be the idyll of the poet? Doesn’t the North-<br />
West come exceedingly close to Kurt Tucholsky’s dream?<br />
“Yes, the highest”, are his famous lines written in 1927, “a<br />
villa in the countryside with a large terrace, //the Baltic Sea<br />
in front, the Friedrichstraße behind, //with a beautiful view,<br />
rural-chic, //you can see the Zugspitze from the bathroom <strong>–</strong><br />
//but you don’t have far to go to the cinema at night.” In<br />
front, the North Sea; behind, the Sögestraße, overlooking<br />
the Heidbrink in the Wiehengebirge <strong>–</strong> nevertheless the<br />
most northern “300” on the European central continent <strong>–</strong>,<br />
go to the great opera on the lake stage in Bremen at night<br />
and to the Klimahaus in Bremerhaven on Sundays.<br />
Im Nordwesten sind die Wege in die Natur kurz, und der<br />
Blick schweift weit, es gibt „maximale urbane Versorgungsvielfalt<br />
und Erlebniskultur vor der Haustür“, so hat es einer<br />
formuliert, der mittendrin lebt und arbeitet, Stefan Ortmann.<br />
Der frühere Geschäftsführer des Oldenburger Münsterlandes,<br />
der jetzt den Bereich Landwirtschaft bei der<br />
Landwirtschaftskammer Niedersachsen verantwortet, ist<br />
vom harten Wert des gar nicht so „weichen“ Standortfaktors<br />
Freizeit und Tourismus überzeugt. „Freizeitqualität ist<br />
Kultur erleben, Natur genießen und sich erholen“, sagt er.<br />
Das wünschen sich Einheimische wie Urlauber gleicher -<br />
In the North-West all paths leading to the natural surroundings<br />
are short and the eye wanders afar, “maximum<br />
<strong>diversity</strong> of urbane supply and cultural experiences right<br />
on your doorstep”, is how one man formulated it, one who<br />
lives and works amongst it all, Stefan Ortmann. The former<br />
Managing Director of the Oldenburger Münsterland who<br />
is now responsible for the agricultural industry at the<br />
Chamber of Agriculture Lower Saxony, is convinced of the<br />
hard value of leisure and tourism in the not quite so “soft”<br />
location factor. “The <strong>quality</strong> of leisure is in experiencing<br />
culture, enjoying nature and relaxing”, he says. Locals and<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
Das Klimahaus ist ein Besuchermagnet in Bremerhaven.<br />
The Klimahaus in Bremerhaven is a magnet for tourists.<br />
Freizeitqualität <strong>–</strong> Kultur, Natur, Erholung <strong>–</strong> und sehr viel gute Luft.<br />
Quality of leisure time <strong>–</strong> culture, nature, relaxation <strong>–</strong> and plenty of<br />
good, fresh air.<br />
maßen. Dafür ist der Nordwesten prädestiniert, ist er doch<br />
Wohnregion und Urlaubsregion in einem. Er hat eine hohe<br />
Lebensqualität, die Lebenskosten sind vergleichsweise<br />
niedrig. In der Region mischen sich Urbanität und Ländlichkeit,<br />
Welt offenheit und Geborgenheit auf besondere<br />
Weise. Typisch Nordwest!<br />
holidaymakers equally long for this. The North-West is predestined<br />
for this, it is both a residential and holiday region<br />
rolled into one. It has a high <strong>quality</strong> of life, living costs are<br />
comparatively low. Urbanity and rusticity, cosmopolitanism<br />
and a feeling of security are intermingled in a special<br />
way within the region. Typically North-Western!<br />
Der Nordwesten lebt von diesen Spannungen. Hier gibt<br />
es ein Weltkulturerbe <strong>–</strong> das Bremer Rathaus <strong>–</strong> und High -<br />
The North-West lives from these tensions. There is a World<br />
Heritage Site here <strong>–</strong> the Bremen Town Hall <strong>–</strong> and hands-
24<br />
LEBENSQUALITÄT<br />
QUALITY OF LIFE<br />
Multipolarität: vom kulturellen Hochgenuss (Musikfest Bremen) bis<br />
hin zur geografischen Gediegenheit (Moor)<br />
Multi-polarity: from cultural pleasures (Bremen Music Festival) to<br />
the sterling qualities of its geographical location (moors)<br />
tech zum Anfassen <strong>–</strong> das Columbus-Raumlabor zum Beispiel.<br />
Es ist eine Region, wo der protestantische Norden<br />
und der katholische Süden eigene Mentalitäten formen,<br />
wo zwei stolze, preußenferne Städte (die selbstständige<br />
Hansestadt Bremen und die vormalige herzog liche Re -<br />
si denzstadt Oldenburg) und Häfen (Wil helms haven, Bre -<br />
merhaven, Brake, Cuxhaven) friedlich miteinander wett -<br />
eifern, wo ein kunstvolles Barockschloss (Gödens) fast an<br />
einen Superhafen (JadeWeserPort) stößt. Es ist ein Landstrich,<br />
wo sich europäische Viehzucht mit einer starken<br />
Fleischveredelungsindustrie zentriert hat. In unmittel barer<br />
Nähe dazu greift Bremen, der Nabel der euro päischen<br />
Raumfahrtindustrie, zu den Sternen.<br />
Eine solche Multipolarität ist reizvoll <strong>–</strong> wie die geografi sche<br />
Gediegenheit. Das Land erstreckt sich vom Meer zum<br />
Moor: 14 000 Quadratkilometer groß, gesundes Klima,<br />
schö ne Landschaften <strong>–</strong> in Geest, Marsch und Moor typisiert.<br />
Es gibt eine Insel, Wangerooge, die siebte ost friesische<br />
Insel (die aber nie zu Ostfriesland zählte), ein Teufels moor<br />
und ein schwimmendes Moor (Sehestedt). Hinzu kommen<br />
ein Naturereignis wie das Wattenmeer <strong>–</strong> Welterbe der<br />
Menschheit <strong>–</strong> und sogar ein richtiger Urwald, der Has -<br />
bruch. Am Südrand erstreckt sich der Teutoburger Wald,<br />
der aufgrund seiner vielen Heilbäder und Kurorte auch als<br />
der „Heilgarten Deutschlands“ gilt, in Kalkriese lieferten<br />
sich Römer und Germanen die legendäre Varusschlacht. Im<br />
Herzen der Region liegt das Oldenburger Münsterland.<br />
Natur und Kunst gehen hier, auch das eine nordwestdeutsche<br />
Besonderheit, gern eine Verbindung ein. Im Künstleron<br />
high-tech <strong>–</strong> the Columbus Space Laboratory, for example.<br />
It is a region where the Protestant North and the Catholic<br />
South shape their own mentality, where two proud<br />
towns far from Prussia (the independent Hanseatic City of<br />
Bremen and the former ducal town of Oldenburg) and<br />
ports (Wilhelmshaven, Bremerhaven, Brake, Cux haven),<br />
peacefully vie with one another, where an elaborate<br />
baroque palace (Gödens) practically jostles with a superport<br />
(JadeWeserPort). It is a tract of land where European<br />
livestock has been centred on an established meat processing<br />
industry. In close proximity to this, Bremen, the hub<br />
of the European aerospace industry, reaches for the stars.<br />
Such multi-polarity is appealing <strong>–</strong> as well as the sterling<br />
qualities of its geographic location. The land stretches from<br />
the sea to the moors: 14,000 square kilometres in size,<br />
healthy climate, beautiful landscape <strong>–</strong> typified in sandy uplands,<br />
marsh and moor. There is an island, Wangerooge, the<br />
seventh East Frisian island (which was never part of East<br />
Friesland), a Teufelsmoor (Devil’s Bog) and a floating bog<br />
(Sehestedt). Added to this is the spectacle of nature, the<br />
Wadden Sea <strong>–</strong> World Heritage Site for Humanity <strong>–</strong> and<br />
even a genuine primeval forest, the Hasbruch. The Teutoburger<br />
Forest stretches along its southern edge, also<br />
known as the “Healing Garden of Germany” due to its<br />
many spas and health resorts. In Kalkriese, the Romans and<br />
Teutons fought the legendary battle of Varus. The Oldenburger<br />
Münsterland lies at the heart of the region.<br />
Nature and art, also a North-West German trait, go hand in<br />
hand here. This is true in the artists’ and half-timbered vil-<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
25<br />
Ein Kunstschatz <strong>–</strong> das Horst-Janssen-Museum in Oldenburg<br />
An art treasure <strong>–</strong> the Horst-Janssen Museum in Oldenburg<br />
und Fachwerkdorf Dötlingen ist das so, und natürlich in<br />
Worpswede, dem Künstlerdorf von internationalem Rang in<br />
dunkler Moorlandschaft, oder in Dangast, dem ältesten<br />
Nordseebad am Jadebusen, wo die Brücke-Künstler ihre<br />
Spuren hinterließen. Wiewohl das kulturelle Leben der Region<br />
manche Schätze birgt. Ein Juwel etwa ist die Deutsche<br />
Kammerphilharmonie Bremen, ein Weltklasseor chester. Oldenburg<br />
ist Heimatstadt des großen Zeichners Horst Janssen,<br />
das Bremer Theater hat Bühnengeschichte geschrieben.<br />
lage of Dötlingen, and in Worpswede, of course, the<br />
artists’ village of international standing in the dark moor<br />
landscape, or in Dangast, the oldest North Sea resort on<br />
the Jadebusen where the Brücke artists left their mark.<br />
Although the cultural life of the region holds many a<br />
treasure. One such jewel is the Deutsche Kammerphilhar -<br />
monie in Bremen, a world-class orchestra. Oldenburg<br />
is the hometown of the great artist, Horst Janssen, the<br />
Bremen Theatre has written stage history.
LEBENSQUALITÄT<br />
QUALITY OF LIFE<br />
Künstlerdorf von internationalem Rang: Worpswede<br />
An artists‘ village of international standing: Worpswede<br />
Im Osnabrücker Land (Kalkriese bei Bramsche) lassen spektakuläre<br />
Funde darauf schließen, dass die Varusschlacht dort stattgefunden<br />
hat.<br />
In the Osnabrück region, (Kalkriese near Bramsche) spectacular<br />
findings suggest that the Battle of Varus took place there.<br />
Touristisch ist der Nordwesten jede Eroberung wert:<br />
Seine sehr abwechslungsreiche Natur- und Kulturlandschaft<br />
zieht sich vom Cuxland und dem Jadebusen über<br />
das Ammerland und die Wesermarsch, durch die Wil -<br />
deshauser Geest und das Südoldenburgische bis hinunter<br />
ins Dümmer-Weserland und ins Osnabrücker Land.<br />
Watt’n’land, möchte man ausrufen, in Anspielung auf die<br />
plattdeutsche Sprache, die sich in der Region erhalten hat,<br />
und das Wattenmeer. Für den Reisenden, den Wanderer<br />
und Er holungsuchenden hat die Metropolregion drei<br />
handfeste Sightseeing-Pakete geschnürt: „Wasser süß und<br />
salzig“ <strong>–</strong> für all jene, die sich gern am, im oder auf dem Wasser<br />
bewegen, Flüsse, Seen, die Nordsee natürlich <strong>–</strong>, „Raderlebnis“<br />
<strong>–</strong> zwischen Ems und Elbe, zwischen Wattenmeer<br />
und Wiehengebirge gibt es mittlerweile ein perfekt ausgebautes<br />
Radwegenetz mit vielen Touren für jeden Geschmack<br />
und jedwede Konstitution <strong>–</strong> sowie „Parks und<br />
Gärten“ <strong>–</strong> die Route der Gartenkultur mit mehr als 100<br />
Parks und Gärten als Knotenpunkte. Dort werden Blütenträume<br />
wahr.<br />
Eine außergewöhnliche Rolle spielt der Wissenstourismus.<br />
Da gibt es Angebote neuen Typs <strong>–</strong> Wissenstempel mit<br />
Erlebnischarakter: das Klimahaus und das Deutsche Auswandererhaus<br />
in Bremerhaven beispielsweise oder das<br />
Universum in Bremen und den Museumspark Kalk riese. In<br />
dieser auch international beachteten kreativen Vermittlung<br />
von Wissen schält sich ein Markenzeichen der nordwestdeutschen<br />
Region heraus. Das geistige Fundament<br />
dafür schuf die erstaunliche Entwicklung der Universitäten<br />
und Hochschulen der Metropolregion.<br />
In touristic terms, the North-West is certainly worth conquering:<br />
Its extremely varied natural and cultural landscape<br />
stretches from Cuxland and the Jadebusen across<br />
the Ammerland and the Wesermarsch, through the Wildeshauser<br />
Geest and the Südoldenburg down to the<br />
Dümmer-Weserland and into the Osnabrück region. One<br />
wants to call out “Watt’n’land“, which alludes to the Low<br />
German language still surviving in the region and the<br />
Wadden Sea. For the traveller, the hiker and those seeking<br />
recreation, the metropolitan region has put together three<br />
solid sightseeing packages. “Water, fresh and salty” <strong>–</strong> for<br />
all those who love to move around in and on the water,<br />
rivers, lakes and the North Sea, of course <strong>–</strong>, “Cycling experience”<br />
<strong>–</strong> there is now an excellent network of cycle paths<br />
between Ems and Elbe, between the Wadden Sea and the<br />
Wiehengebirge, with many trails for every taste and every<br />
constitution <strong>–</strong> as well as “Parks and gardens” <strong>–</strong> the garden<br />
culture route with more than 100 parks and gardens as<br />
focal points. Floral dreams come true here.<br />
Knowledge tourism plays an unusual role. A new type of<br />
offer is available here <strong>–</strong> temples of knowledge with an<br />
experimental flavour: the Klimahaus and the Deutsches<br />
Auswandererhaus (German Emigration Centre) in Bremerhaven,<br />
for example, or the Universum in Bremen and the<br />
Museum Park Kalkriese. A landmark of the North-West<br />
German region emerges from this internationally<br />
acclaimed creative manner of imparting knowledge. The<br />
intellectual foundation for this was created by the spectacular<br />
development of the universities and colleges in<br />
the Metropolitan Region.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
Rad fahren ist hier ein Freizeitvergnügen erster Wahl.<br />
Here, cycling is leisure pursuit No. 1<br />
Bad Zwischenahn ist ein Kurbad mit großer Anziehungskraft.<br />
Bad Zwischenahn is a spa town with great appeal.<br />
Es ist ein Land, beseelt von Frischköpfen, so lautet der<br />
Slo gan der Metropolregion: „ Wir stehen für offene Menschen,<br />
frisches Denken und mutiges Handeln.“ <strong>Frische</strong> und<br />
Weite prägen den Nordwesten und seine Menschen.<br />
Nachhaltig, sagt man heute. Der Oldenburger Philosoph<br />
Karl Jaspers hat das so ausgedrückt: „Nichts als Himmel,<br />
Horizont und ein Ort, wo ich stehe. Der Himmel offen nach<br />
allen Seiten. Diese Weite ist schon Landschaft, ist schon<br />
nicht mehr Meer, aber ihm noch nahe.“ Ihn ließ die Landschaft,<br />
das flache Land seiner Kindheit und Jugend, nicht<br />
mehr los. Dort stößt man nicht an. Dort verstellt nichts den<br />
Blick.<br />
A state inspired by Frischköpfe (literally Fresh Heads),<br />
runs the slogan of the Metropolitan Region: “We stand<br />
for people who are open, fresh thinking and bold action.”<br />
Freshness and openness is characteristic of the North-<br />
West and its people. Sustainable, they say today. The philosopher<br />
Karl Jaspers from Oldenburg put it this way:<br />
“Nothing but the sky, the horizon and a place where I<br />
stand. The heavens open on all sides. This infinite space<br />
is landscape, is no longer the sea, but very close to it.” The<br />
landscape, the flat countryside of his childhood and youth<br />
wouldn’t let him go. There is nothing to strike against<br />
there. Nothing to obstruct the view there.<br />
Es ist ein „Land mit Aussicht“, betitelte passenderweise das<br />
Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung eine Studie<br />
zur demografischen und wirtschaftlichen Erfolgsstory<br />
des Oldenburger Münsterlandes. Die Bevölkerung ist dort<br />
deutlich jünger als im Bundesdurchschnitt, das Wir t -<br />
schafts wachstum der vergangenen zehn Jahre dreimal<br />
so hoch wie im gesamten Land. Dort spielen „Familie,<br />
The Berlin Institute for Population and Development<br />
appropriately titled a study on the demographic and economic<br />
success story of the Oldenburger Münsterland<br />
“a state with promise”. The population there is considerably<br />
younger than the German national average; the economic<br />
growth in the past ten years is three times as high<br />
as in the entire state. The ethos of “family, industriousness,<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten.<br />
Das Besondere hier am Nordwesten ist für mich die Wildeshauser<br />
Geest, denn sie bildet buchstäblich den Boden für<br />
unseren Erfolg. Warum? Als einer der führenden Hersteller<br />
von Kartoffelspezialitäten in Europa brauchen wir vor allem<br />
eines: beste Kartoffeln. Ohne sie gäbe es weder die leckeren<br />
Pommes frites noch all die anderen köstlichen Spezialitäten,<br />
die wir hier vor Ort produzieren und in alle Welt schicken.<br />
Kroketten, Puffer, Rösti <strong>–</strong> alles aus Kartoffeln, die in dieser<br />
tollen Gegend von engagierten Landwirten angebaut werden.<br />
Übrigens nach den strengen Regeln der Nachhaltigkeit<br />
und des Naturschutzes. Damit zeigen wir unsere Liebe zur<br />
hiesigen Natur und schonen die Umwelt. Zudem sind wir<br />
mit unserem Hauptwerk und der Firmen zentrale hier be -<br />
heimatet. Das hält die Wege für die Kartoffeln kurz und die<br />
Ware bleibt umso frischer <strong>–</strong> das schätzen unsere Kunden<br />
besonders! Sie merken es: Hier im Nordwesten liegen nicht<br />
nur unsere Wurzeln, wir sorgen hier auch für Wachstum!<br />
Manfred Wulf,<br />
Geschäftsführer<br />
Agrarfrost GmbH<br />
& Co. KG, Wildeshausen<br />
Managing<br />
Director Agrarfrost<br />
GmbH & Co.<br />
KG, Wildeshausen<br />
I like living and working in North-West Germany.<br />
For me, the best part of the North-West is the Wildeshauser<br />
Geest as it quite literally provides the foundations for our success.<br />
Why? As one of the leading manufacturers of speciality<br />
potatoes in Europe, we need one thing more than anything<br />
else: the best potatoes. Without them, we wouldn’t have all the<br />
tasty chips and other delicious specialities that we produce<br />
and send out into the world from this location. Croquettes, potato<br />
pancakes, Rösti (fried grated potatoes) <strong>–</strong> all made from<br />
potatoes which have been cultivated in this fantastic region by<br />
dedicated farmers. By the way, they are grown according to<br />
strict rules governing sustainability and nature conservation.<br />
This demonstrates our love for the local nature and we protect<br />
the environment. In addition, our main plant and company<br />
headquarters are also based here. This keeps the potato route<br />
short and the goods remain all the fresher <strong>–</strong> our customers<br />
particularly appreciate that! You can see: we don’t just have our<br />
roots here in North-West Germany but we also ensure growth!
28<br />
LEBENSQUALITÄT<br />
QUALITY OF LIFE<br />
Hanse, Handel, Traditionen <strong>–</strong> soziale und wirtschaftliche Netzwerke<br />
haben in Bremen auch heute Bestand.<br />
Hanseatic, trade, traditions <strong>–</strong> social and economic networks still in<br />
Bremen endure today.<br />
Fleiß, Arbeits ethos, Heimatverbundenheit, Solidarität und<br />
Religion eine große Rolle“, sagen die Forscher. „Aus der<br />
Zusammenarbeit im kleinen Kreis <strong>–</strong> eben Familie, Nach -<br />
barschaft und Dorfgemeinschaft <strong>–</strong> erwuchsen soziale und<br />
wirt schaft liche Netzwerke, die bis heute Bestand haben.“<br />
Gegenseitige Wertschätzung, Vertrauen unter einander<br />
und Verbun denheit mit der Region, eine gewisse Boden -<br />
stän digkeit, Heimat, Ehrenamt, Vereinsleben <strong>–</strong> all das ist<br />
prägend für die Lebensqualität. Allein in der Stadt Cloppenburg<br />
finden sich bei 32 000 Einwohnern 180 ein ge -<br />
tragene Vereine. Auch in Bremen ist das positive Selbstbild,<br />
ist die Bürgergesellschaft spürbar präsenter als anderswo.<br />
Und wer in der Hansestadt die interessantesten Leute<br />
bis hin zum Bürgermeister treffen will, muss seine Schritte<br />
nur über den Marktplatz lenken.<br />
work ethics, emotional bond with their home, solidarity<br />
and religion” plays a great role, say the researchers. “From<br />
working together in a small group -just family, neighbourhood<br />
and village community, social and economic networks<br />
have arisen which still endure today.” Mutual<br />
respect, trust in one another and ties with the region; a<br />
certain down-to-earthness, homeland, volunteer work,<br />
club associations <strong>–</strong> all this is crucial for the <strong>quality</strong> of life.<br />
In the city of Cloppenburg alone, there are 180 registered<br />
clubs for 32,000 inhabitants. Also in Bremen, noticeably<br />
more perceptible than anywhere else, is the positive selfimage,<br />
the civil society. Anybody wishing to meet the most<br />
interesting people in the Hanseatic city, right up to the<br />
mayor himself, only needs to direct his steps across the<br />
marketplace.
29<br />
Eine Wohlfühl-Region für Familien<br />
A feel-good region for families<br />
Attraktives Wohnen in der Metropolregion<br />
Attractive living in the Metropolitan Region<br />
Das ruft die Glücksforscher auf den Plan, die der Region<br />
denn auch ein klasse Zeugnis ausstellen. 14 Regionen<br />
zählt die Deutsche Bank in einem „Glücks“-Index zu den<br />
Wohlfühlregionen des Landes. Mit dabei: Osnabrück und<br />
Oldenburg. Dort herrschen nicht nur Lebenszufriedenheit,<br />
sagt die Studie, sondern auch Vertrauen in die<br />
Mitmenschen, Gesundheit, wenig Arbeitslosigkeit, eine<br />
hohe Geburtenrate und gute Einkommen. So gesehen,<br />
ist die Welt in der norddeutschen Tiefebene rundum in<br />
Ordnung.<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
This evokes the positive psychologists, who give the region<br />
top marks. The Deutsche Bank numbers 14 regions<br />
in a happiness index on the feel-good regions of the<br />
state. Osnabrück and Oldenburg are included amongst<br />
them. The study declares that it is not just satisfaction<br />
with life that dominates there but also trust in other<br />
people, health, low unemployment, a high birth rate and<br />
good income. From that point of view, the world in the<br />
North German plain is completely fine.<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
Lebensqualität pur <strong>–</strong> Veranstaltung in den Gärten von Schloss<br />
Ippenburg<br />
Pure <strong>quality</strong> of life <strong>–</strong> event in the gardens of Schloss Ippenburg
30<br />
REGIONALE SCHWERPUNKTE<br />
REGIONAL FOCUS<br />
Ernährungshochburg<br />
Nordwest<br />
Food stronghold<br />
North-West Germany<br />
Der Nordwesten ist in aller Munde und tierisch gut. Aber<br />
wo ist die Region besonders schmackhaft, wo besonders<br />
leistungsfähig? Ein geografischer Überblick.<br />
North-West Germany is on everybody’s lips and tastes fantastic.<br />
But where is the region particularly tasty, where is it<br />
most productive? A geographical overview.<br />
Da läuft nicht nur dem Gourmet das Wasser im Munde<br />
zusammen: Sal Vital Urmeersalz, Bohnen-Eintopf mit Moorschnuckenfleisch,<br />
der Bullenschluck, Deutschländer, Bor -<br />
kumer Sanddornschinken oder Mudder Almas Hühnersuppe.<br />
Sie zieren die Premieren-Liste der kulinarischen<br />
Botschafter Niedersachsens, die 2010 zum ersten Mal ausgewählt<br />
worden sind. Dies soll künftig jährlich geschehen.<br />
Sei es das Natursalz aus der Bad Essener Thermalsole im<br />
Osnabrücker Land, die Konserve eines Schäferhofes in<br />
Stemshorn, ein Bitterlikör aus Sulingen, die Würstchen aus<br />
einer Fleischwarenfabrik in Edewecht, die Schinkenspezialität<br />
aus Hasbergen im Osnabrücker Land oder das Produkt<br />
eines Frisch-Geflügel-Lieferanten aus Westerstede <strong>–</strong> sie<br />
zeigen sinnbildlich, dass der ganze Nordwesten Deutschlands<br />
eine sehr schmackhafte Angelegenheit ist. Hier<br />
stehen handwerkliches Know-how und modernste Technologie<br />
im Einklang: Der Nordwesten ist ein Standort für<br />
hochwertige Lebensmittel.<br />
Spezialitäten und mehr<br />
Regionale Spezialitäten wie Fisch im Norden, Grünkohl aus<br />
dem Oldenburger Land, Spargel aus dem Oldenburger<br />
Münsterland, Aal aus dem Zwischenahner Meer, Schinken<br />
aus dem Ammerland, die Diepholzer Moorschnucke oder<br />
der Mineralbrunnen aus Bruchhausen-Vilsen unterstreichen<br />
dies. Aus dem Nordwesten kommen aber auch Produkte,<br />
die millionenfach und in aller Welt in Einkaufswagen<br />
It’s not just the gourmet’s mouth that is watering here: Sal<br />
Vital Urmeersalz (primordial ocean salt), Bohnen-Eintopf<br />
mit Moorschnuckenfleisch (bean stew with white polled<br />
heath mutton), the Bullenschluck (type of beer), Deutschländer<br />
(type of sausage), Borkumer Sanddornschinken<br />
(Borkum sea buckthorn ham) or Mudder Almas Hühnersuppe<br />
(Mother Alma’s chicken soup). They grace the premier<br />
list of the kulinarische Botschafter Niedersachsens<br />
(culinary ambassador of Lower Saxony) and were selected<br />
for the first time in 2010. This will now continue every year.<br />
Be it the natural salt from the Bad Essen thermal saltwater<br />
in Osnabrücker Land, the tinned food from a sheep farm in<br />
Stemshorn, a bitter cordial from Sulingen, sausages from a<br />
meat factory in Edewecht, the ham speciality from Hasbergen<br />
in Osnabrücker Land or the product from a fresh<br />
poultry supplier from Westerstede <strong>–</strong> they symbolically demonstrate<br />
that the whole North-West region of Germany<br />
is a very tasty business. Craftsmanship and modern technology<br />
go hand in hand here: North-West Germany is a<br />
location for top-class food.<br />
Specialities and more besides<br />
Regional specialities such as fish in the North, kale from the<br />
Oldenburger Land, asparagus from the Oldenburger Münsterland,<br />
eel from the Zwischenahner Sea, ham from Ammerland,<br />
the Diepholz white polled heath sheep or the<br />
mineral spring from Bruchhausen-Vilsen all serve to em-<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
31<br />
Von der Milch zur Schokolade <strong>–</strong> die Metropolregion bietet kurze<br />
Wege und Wertschöpfungsintensität.<br />
From milk to chocolate <strong>–</strong> the Metropolitan Region provides fast<br />
paths and value-added intensity.<br />
landen, wie zum Beispiel das Mehl der Bremer Rolandmühle<br />
oder die Biere von Beck’s und Jever, Fleisch und<br />
Wurst von Wiesenhof oder Könecke, Fisch von Frosta, Iglo<br />
oder Nordsee, Brot von Golden Toast, Frühstücks-<br />
Cerealien von Kellogg’s, Kaffee, Schokolade und Saucen<br />
von Kraft Foods.<br />
Viele dieser Unternehmen sind marktführend. Bei Iglo laufen<br />
täglich gut sechs Millionen Fischstäbchen vom Band.<br />
Ein Drittel des in Deutschland angebauten Eisbergsalats<br />
kommt aus dem Oldenburger Münsterland. In Bremen sitzt<br />
mit der Nordmilch das größte milchwirt schaft liche Unternehmen<br />
Deutschlands. Aber vor allem ist der Nordwesten<br />
Niedersachsens tierisch eine Nummer für sich: Hier werden<br />
jedes dritte deutsche Schwein, jedes dritte Ei und jedes<br />
zweite Masthähnchen bzw. jede zweite Mastpute erzeugt.<br />
Die Tierhaltung und -veredelung haben eine herausragende<br />
Bedeutung im Wirtschaftsgefüge.<br />
Food Port und Kühltruhe Europas<br />
Hunderte von Betrieben machen die Region zu einem<br />
hochleistungsfähigen Ernährungsstandort, der in Europa,<br />
vielleicht sogar der Welt aufgrund seiner Wertschöpfungsintensität<br />
seinesgleichen sucht. Denn es ist eine Verbundwirtschaft<br />
herangewachsen, die quasi von der Aussaat<br />
oder vom Stall bis auf den Teller reicht und alle vor- und<br />
nachgelagerten Branchen umfasst.<br />
Diese Ernährungshochburg erstreckt sich von Cuxhaven<br />
im Norden bis ins Osnabrücker Land im Süden, vom Oldenburger<br />
Münsterland im Westen bis in den Verdener Raum<br />
phasise this. But there are also products from North-West<br />
Germany which are landing in shopping baskets all over<br />
the world a million times over, for example, flour from the<br />
Bremen Rolandmühle or the beer from Beck’s and Jever,<br />
meat and sausage from Wiesenhof or Könecke, fish from<br />
Frosta, Iglo or Nordsee, bread from Golden Toast, breakfast<br />
cereal from Kellogg’s, coffee, chocolate and sauces from<br />
Kraft Foods.<br />
Many of these companies are market leaders. A good six<br />
million fish fingers a day run along the conveyor belt at<br />
Iglo. A third of the iceberg lettuce grown in Germany<br />
comes from the Oldenburger Münsterland. The largest<br />
dairy company in Germany, Nordmilch, has its headquarters<br />
in Bremen. But, above all else, the north-west of Lower<br />
Saxony is seriously in a class of its own: Every third German<br />
pig, every third egg and every second pullet or every<br />
second fattened turkey is reared here. Livestock farming<br />
and processing are of paramount importance to the economic<br />
fabric.<br />
Food port and freezers of Europe<br />
Hundreds of concerns make the region into a high-performance<br />
food location which is unparalleled in Europe and,<br />
perhaps, even the world, thanks to its added value intensity.<br />
Because a networked economy has grown from this, ranging<br />
from sowing or from the sty to the plate, as it were, and<br />
including all upstream and downstream industries.<br />
This food stronghold reaches from Cuxhaven in the north<br />
to the Osnabrücker Land in the south, from the Olden-
32<br />
REGIONALE SCHWERPUNKTE<br />
REGIONAL FOCUS<br />
<strong>Frische</strong>r Fisch findet vor allem in Bremerhaven den Weg in die<br />
Wertschöpfungskette.<br />
Mainly fresh fish finds its way into the value-added chain in<br />
Bremerhaven.<br />
im Osten auf gut 13 000 Quadratkilometern Fläche. Mittendrin<br />
Bremen und Bremerhaven: Ihre Häfen <strong>–</strong> wie auch der<br />
in Brake <strong>–</strong> spielen eine wichtige Rolle sowohl für den Import<br />
von Rohstoffen als auch für den Export. Bremen<br />
behauptet zudem seit Jahrzehnten seinen Rang als „Markenhauptstadt“:<br />
Kaffee, Schokolade, Getränke, pflanzliche<br />
Öle oder Genüsse für den Früh stückstisch seien genannt.<br />
Bremerhaven, der „Food Port“, hat sich mit seiner hohen<br />
Konzentration an Fisch- und Tiefkühlkostprodu zenten den<br />
Beinamen „Kühltruhe Europas“ erobert. „Botschafter“ der<br />
burger Münsterland in the west up to the Verden area in<br />
the east across a good 13,000 square kilometres. Bremen<br />
and Bremerhaven are in the middle: their ports <strong>–</strong> as well<br />
as the one in Brake <strong>–</strong> play a significant role both as regards<br />
import of raw materials as well as for export. Bremen has<br />
also claimed for centuries that it ranks as a “Brand Name<br />
Capital”, citing such products as coffee, chocolate, drinks,<br />
vegetable oils or goodies for the breakfast table. The<br />
“Food port” of Bremerhaven with its high concentration<br />
of fish and frozen food products has also been dubbed
33<br />
Kaffeeveredelung für höchsten Genuss<br />
Coffee processing for maximum enjoyment<br />
Unternehmen aus dem Fischereihafen Bremerhaven ist die<br />
Fischerei hafen-Betriebsgesellschaft mbH. Fischfang <strong>–</strong> mit<br />
dem Schwerpunkt Kutter- und Küstenfischerei <strong>–</strong> und Fischverarbeitung<br />
sind für die Küstenregion rund um Cuxhaven<br />
bis heute von großer Bedeutung. Nirgendwo sonst in<br />
Deutschland wird so viel Hering verarbeitet wie in diesem<br />
Nordseeheilbad.<br />
Futterbau im Norden, Veredelung im Süden<br />
Von den drei großen Clustern des Agrar- und Ernährungssektors<br />
in Niedersachsen liegen zwei im Nord westen. Wie<br />
Dr. Barbara Grabkowsky und Prof. Dr. Hans-Wilhelm Windhorst<br />
in einer Studie der Hochschule Vechta herausgearbeitet<br />
haben, dominieren im Norden mit Küste und<br />
Grünland die Milchwirtschaft und der Futteranbau. Der<br />
Grünlandgürtel hier ist eine der größten Weiden Deutschlands.<br />
Aufgrund hoher Grundwasserstände können Äcker<br />
with the nickname of “Europe’s freezer”. “Ambassador” of<br />
the company for the fishing port of Bremerhaven is the<br />
Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH. Fishing <strong>–</strong> with<br />
emphasis on cutter and coastal fishing <strong>–</strong> and fish pro -<br />
cessing are of great importance for the coastal region<br />
around Cuxhaven even today. Nowhere else in Germany<br />
is so much herring processed as occurs in this North Sea<br />
health resort.<br />
Forage production in the north, processing<br />
in the south<br />
Of the three large clusters of agricultural and food sectors<br />
in Lower Saxony, two lie in the north-west. As Dr. Barbara<br />
Grabkowsky and Prof. Dr. Hans-Wilhelm Windhorst have<br />
identified in a study at the University of Vechta, the coast<br />
and grassland dominate the dairy industry and forage<br />
production in the north. The green belt here is one of the<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil einfach die Mischung aus Menschen, Landschaft und<br />
Strukturwandel in der Region passt. Hier findet man alles, was<br />
das Leben lebenswert macht. Alles ist überschaubar, kurze<br />
Wege und Erholungsgebiete direkt vor der Tür. In einer Region<br />
zu leben und zu arbeiten, wo andere lange Strecken fahren<br />
müssen, um ein paar Tage Urlaub zu genießen <strong>–</strong> einfach klasse.<br />
Vor etwa 20 Jahren bin ich in diese Region gezogen, mit der<br />
Weser war ich aber schon immer verbunden, da ich im<br />
Weserbergland geboren wurde. Seit über 25 Jahren bin ich<br />
beim Marktführer, der Fischmanufaktur Deutsche See in<br />
Bremerhaven, beschäftigt, habe die Position des Betriebs -<br />
leiters Manufakturen, Sourcing und Technik inne und beschäftige<br />
mich mit einem für die Region typischen Produkt:<br />
der Produktion und Veredelung von Fisch. Heute bin ich<br />
durch meine Tätigkeit weltweit unterwegs, komme aber<br />
immer wieder gerne in die Heimat zurück.<br />
Aber auch schon vor dieser Tätigkeit war mir diese Region<br />
bekannt: durch meine Tätigkeit auf dem Kreuzfahrtschiff<br />
MS Europa mit Heimathafen in Bremerhaven.<br />
Diese Region möchte ich einfach nicht mehr missen!<br />
Heiko Frisch,<br />
Betriebsleiter<br />
Deutsche See<br />
GmbH,<br />
Bremerhaven<br />
Operations<br />
Manager<br />
Deutsche See<br />
GmbH,<br />
Bremerhaven<br />
... because quite simply the mix of people, landscape and<br />
the structural change in the region is perfect. Everything<br />
that makes life worthwhile can be found here. Everything is<br />
straightforward, short journeys and recreational areas right<br />
on your doorstep. It is just fantastic to live and work in a<br />
region where other people have to travel long distances<br />
just to enjoy a few days holiday!<br />
I moved into this region about 20 years ago but I have always<br />
had links with the Weser as I was born in the Weserbergland.<br />
I have been working with the market leader, the<br />
fish manufacturer Deutsche See in Bremerhaven, for over<br />
25 years. I work as Operations Manager for manufacturing,<br />
sourcing and technology, and am engaged with a product<br />
typical of the region: the production and processing of fish.<br />
Nowadays, my job takes me all over the world but I love<br />
coming back to my homeland again.<br />
But I knew the region even before doing this job, through<br />
my activities on the cruise ship MS Europe with its home<br />
port of Bremerhaven.<br />
I simply don’t want to miss out on being in this region!
REGIONALE SCHWERPUNKTE<br />
XXXXXXXXXXXXXXXX<br />
Schlachtereien und Fleisch verarbeitende Betriebe dominieren im<br />
Landkreis Osnabrück.<br />
Slaughterhouses and meat processing companies predominate in<br />
the district of Osnabrück.<br />
hier nicht genutzt werden; stattdessen haben sich die Betriebe<br />
auf Rindermast und Milchwirtschaft spezialisiert,<br />
schreiben Grabkowsky und Windhorst.<br />
In der südlichen Weser-Ems-Region, vor allem im Oldenburger<br />
Münsterland, bis weit in den Osnabrücker Raum<br />
hinein, spielen dagegen die Intensivtierhaltung und die<br />
Veredelungswirtschaft die wichtigste Rolle. Dabei wird<br />
die ganze Bandbreite der tierischen Produktion abgedeckt.<br />
Der Landstrich wird auch gern als Silicon Valley der Agrarund<br />
Ernährungswirtschaft beschrieben. Dieses „Tal“<br />
schlängelt sich entlang der zentralen Nord-Süd-Route, der<br />
A 1, von Bramsche bis nach Wildeshausen bzw. Oldenburg.<br />
„Hier ist es zu einer Konzentration von leistungsfähigen<br />
Unternehmen im Bereich der Ernährungswirtschaft gekommen,<br />
die es rechtfertigen, von einem Silicon Valley zu<br />
sprechen“, so Grabkowsky und Windhorst. „Hier werden in<br />
den Entwicklungsabteilungen der Unternehmen, den Forschungseinrichtungen<br />
und in den landwirtschaftlichen<br />
Betrieben Ideen geboren, die dann in der Region zur Anwendung<br />
gelangen, ihr einen Entwicklungsvorsprung verschaffen<br />
und in der Folgezeit auch auf nationalen und<br />
internationalen Märkten abgesetzt werden.“<br />
Im Landkreis Osnabrück dominieren Schlachtereien und<br />
Fleisch verarbeitende Betriebe. Das trägt ihm die Spitzenposition<br />
in einem statistischen Vergleich der zehn umsatzstärksten<br />
Landkreise Niedersachsens ein. Wie hoch die<br />
Konzentration von Unternehmen der Ernährungswirtschaft<br />
im Nordwesten ist, untermauern die statistischen<br />
Untersuchungen von Helmut Bäurle. Denn neben Osnalargest<br />
meadows in Germany. Because of the high groundwater<br />
levels, fields cannot be used here, instead the businesses<br />
have specialised in cattle farming and the milk<br />
industry, write Grabkowsky and Windhorst.<br />
In contrast to this, in the southerly Weser-Ems region, particularly<br />
in Oldenburger Münsterland stretching across<br />
into the Osnabrück area, intensive livestock farming and<br />
the processing industry play the most significant role. The<br />
whole spectrum of animal production is covered by this.<br />
The region would also like to be called the Silicon Valley<br />
of the agricultural and food industry. This “valley” winds<br />
along the central North-South route, the A 1, from Bramsche<br />
to Wildeshausen or Oldenburg. “A concentration of<br />
efficient companies in the food industry sector have<br />
gathered here, which justifies it being called a Silicon Valley”,<br />
say Grabkowsky and Windhorst. “Ideas are born in the<br />
development departments of companies, in research<br />
institutions and in agricultural businesses, which then find<br />
a use in the region, creating a developmental edge and<br />
which will also be distributed onto the national and international<br />
markets in subsequent years.”<br />
Abattoirs and meat processing companies dominate in<br />
the administrative district of Osnabrück, giving it the top<br />
position in a statistical comparison of the ten administrative<br />
districts in Lower Saxony with the highest turnover.<br />
The statistical studies by Helmut Bäurle underpin how<br />
high the concentration of companies in the north-west’s<br />
food industry is, since, beside Osnabrück, the administrative<br />
districts of Vechta, Cloppenburg, Verden and Ammer-<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
Tierhaltung mit modernsten Standards<br />
Animal husbandry with the latest standards<br />
Die Region rund um Vechta zählt zu den bedeutendsten<br />
Erdbeeranbaugebieten Deutschlands.<br />
The region around Vechta is one of the most important strawberry<br />
growing areas in Germany.<br />
brück liegen noch die Landkreise Vechta, Cloppenburg,<br />
Verden und Ammerland in dieser Zehnerguppe. Mit Ausnahme<br />
des Ammerlandes sprengen die entsprechenden<br />
Umsätze in den jeweiligen Landkreisen die Milliardengrenze<br />
(2006).<br />
Obst, Gemüse, Tierfutter und Baumschulen<br />
Ein weiterer großer Bereich ist die Produktion von Obst<br />
und Gemüse vor allem rund um Vechta. Die Region zählt<br />
zu den bedeutendsten Erdbeeranbaugebieten Deutschlands.<br />
Auch Grünkohl-Fans wissen den Weser-Ems-Bereich<br />
zu schätzen. Der Gemüseanbau floriert im Olden burger<br />
Münsterland. Zu den Top-Adressen in der Branche zählt<br />
das Unternehmen Mählmann in Cappeln; nirgendwo sonst<br />
werden mehr Buschbohnen produziert als hier. Ebenso<br />
werden in großem Stil Steckrüben angebaut. Auch der<br />
Anbau von Eisbergsalat hat große Bedeutung. Die Spargelproduktion<br />
ist eine Domäne rund um Diepholz. Darüber<br />
hinaus findet sich vorzugsweise im Ammerland ein europaweit<br />
bedeutsames Anbaugebiet für Baumschulpflanzen.<br />
Tierliebhaber wissen den Nordwesten ebenfalls zu schätzen.<br />
Verden und auch Bremen sind zentrale Standorte der<br />
Tiernahrung. Von der Allerstadt aus werden die Futter -<br />
näpfe von Katzen und Hunden in ganz Europa gefüllt. Vor<br />
50 Jahren wurden die ersten Dosen produziert, heute ist<br />
das Unternehmen Mars Weltmarktführer in puncto Tiernahrung.<br />
Im nahen Bremen hat der internationale Vitakraft-Konzern,<br />
Hersteller von Heimtierfutter, seinen Sitz.<br />
Ein dritter führender Tiernahrungsproduzent Region ist<br />
Saturn Petfood in Bremen.<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
land are included in this top ten. With the exception of<br />
Ammerland, the respective turnovers for the respective<br />
administrative districts break through the billion mark<br />
(2006).<br />
Fruit, vegetables, animal feed and nurseries<br />
Another large sector is the production of fruit and vege -<br />
tables, particularly around Vechta. The region is one<br />
of the most important strawberry growing areas in Germany.<br />
Kale-lovers also prize the Weser-Ems region. Cul -<br />
tivation of vegetables flourishes in the Oldenburger<br />
Münsterland. The Mählmann company in Cappeln numbers<br />
amongst the top addresses in the industry; nowhere<br />
else produces as much bush bean as here. Turnips are also<br />
grown on a large-scale. Also, iceberg lettuce cultivation<br />
is highly important. Asparagus production is a domain<br />
around Diepholz. In addition, Ammerland is primarily an<br />
important growing region for nursery plants for the whole<br />
of Europe.<br />
Animal lovers similarly prize North-West Germany. Verden<br />
and also Bremen are central locations for animal food.<br />
Feeding bowls of cats and dogs throughout the whole of<br />
Europe are filled from the Allerstadt. The first tins were<br />
produced 50 years ago, today, the Mars company is worldwide<br />
market leader in terms of animal food. Headquarters<br />
of the international Vitakraft concern, manufacturers of<br />
pet food, are found in neighbouring Bremen. A third leading<br />
animal food producer in the region is Saturn Petfood<br />
in Bremen.<br />
(Dr. Christine Backhaus)
46<br />
WERTSCHÖPFUNGSKETTEN<br />
VALUE-ADDED CHAINS<br />
Stärke<br />
im Verbund<br />
As an<br />
alliance stronger<br />
Ein wesentlicher Faktor für den wirtschaftlichen Erfolg der<br />
Ernährungsbranche im Nordwesten sind wirtschaft liche<br />
Verbundsysteme und geschlossene Wertschöpfungsketten.<br />
A key factor for the economic success of the food industry<br />
in North-West Germany are economic network systems<br />
and closed value-added chains.<br />
Als das Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung im<br />
Jahr 2009 eine der flachsten Gegenden in Deutschland<br />
zum Land mit Aussicht adelte und den nordwest lichen<br />
Landstrich zwischen Bremen und Osnabrück zur erfolgreichsten<br />
aller ländlichen Regionen erkor, da rieb sich<br />
manch einer die Augen. Nahezu unbemerkt sei hier aus<br />
armen Anfängen eine regelrechte Boomregion er wachsen,<br />
deren Erfolg ausgerechnet auf der Land wirt schaft beruhe,<br />
so die Wissenschaftler. Ein Erklärungs muster für den wirtschaftlichen<br />
Erfolg lieferten die Wissenschaftler gleich mit:<br />
die „geschlossenen Wertschöpfungsketten“. Um die Land-<br />
In 2009, when the Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung<br />
(Institute for Population and Development) bestowed<br />
the title of “Region with a Bright View” to one of<br />
the flattest areas in Germany and chose the north-western<br />
stretch of land between Bremen and Osnabrück as the<br />
most successful of all the rural regions, many people<br />
rubbed their eyes in amazement. Practically unnoticed,<br />
arose a veritable regional boom from its poor beginnings<br />
here, academics are of the opinion that its success, of all<br />
things, is based on agricultural. The academics straight<br />
away supplied a typical explanation for this economic
47<br />
Saatgut- und Futtermittelproduktion gehören zum sogenannten<br />
Agribusiness.<br />
Seed and feed production belong to the so-called “agribusiness”.<br />
wirtschaft bzw. die Primärproduktion herum seien Hunderte<br />
von vor- bzw. nachgelagerten Betrieben der Agrarund<br />
Lebensmitteltechnologie entstanden, um Ackerbau<br />
und Viehzucht herum ein ganzes sogenanntes „Agribusiness“<br />
<strong>–</strong> sprich Saatgut- und Futtermittelproduktion,<br />
Schlachthöfe und Fleischverarbeitung, Maschinenbau und<br />
Verpackungs industrie, Lebensmittel- und Agrartechno -<br />
logie nebst den entsprechenden Dienstleistungssektoren<br />
wie beispielsweise Transport und Logistik.<br />
Das war kein Schnellstart. Mit Beginn der 1950er-Jahre<br />
begann sich die Region ganz allmählich zu dem heute führenden<br />
Standort der Ernährungswirtschaft zu ent wickeln.<br />
Da halfen vor allem die stabilen, historisch gewachsenen<br />
sozialen Netzwerke; sie begünstigten eine räumliche Verbundwirtschaft,<br />
deren Spannbreite heute von der Urproduktion<br />
bis zum Lebensmittel reicht. Aus bäuer lichen<br />
Familienbetrieben erwuchsen leistungsstarke mittelständische<br />
Unternehmen, die vielfach auch die internationalen<br />
Märkte erobern. Sie verarbeiten Rohstoffe und Produkte<br />
weiter zu qualitativ hochwertigen Lebensmitteln. In dieser<br />
Verbundwirtschaft liegt eine große Kraft. Die Unternehmen<br />
haben ein dichtes Netz der Kooperation entlang der<br />
gesamten Produktionskette geknüpft. Das schafft erheb -<br />
liche Wettbewerbsvorteile. So gibt es zwischen der Agrarund<br />
der Ernährungswirtschaft sowie benachbarten Wirtschaftszweigen<br />
viele Knotenpunkte, wozu vor allem auch<br />
Forschung und Ausbildung gehören.<br />
Diese hohe Dichte an Branchenunternehmen und vor<br />
allem die beachtlichen Schnittstellen zwischen Wissensuccess:<br />
the “closed value-added chains”. Hundreds of upstream<br />
and downstream businesses for agricultural and<br />
food technology have sprung up around farming or primary<br />
production, an entire so-called “agribusiness”<br />
around arable and livestock farming <strong>–</strong> that is, seed and<br />
fodder production, abattoirs and meat processing, engineering<br />
and packing industries, food and agricultural<br />
technology together with the relevant service sectors, for<br />
example, transport and logistics.<br />
This was no quick beginning. By the early 1950’s, the<br />
region very gradually began to develop into today’s leading<br />
location for the food industry. This was primarily<br />
aided by the stable, traditional social networks; they promoted<br />
a spatial economic solidarity which today spans<br />
from initial production to the food itself. From the family<br />
businesses grew powerful medium-sized businesses<br />
which also conquer international markets on a frequent<br />
basis. Enormous power lies in this economic solidarity.<br />
The companies have established a close network of cooperation<br />
along the entire length of the production chain.<br />
This creates con siderable competitive advantages. In<br />
addition to the neighbouring business sectors, there are<br />
many hubs between the agricultural and food industry,<br />
to which research and education primarily belong.<br />
This high concentration of businesses in the industry<br />
and, in particular, the considerable interfaces between<br />
science and industry, have led a section of the northwest,<br />
the Oldenburger Münsterland, to be dubbed<br />
with the nickname of “Silicon Valley of the agricultural
48<br />
WERTSCHÖPFUNGSKETTEN<br />
VALUE-ADDED CHAINS<br />
Wissenschaftler arbeiten eng mit den Unternehmen zusammen <strong>–</strong><br />
Sicherheit und <strong>Qualität</strong> der Lebensmittel stehen im Vordergrund.<br />
Scientists work closely with the company <strong>–</strong> the main focus being<br />
food safety and <strong>quality</strong>.<br />
schaft und Wirtschaft haben einem Teilgebiet des Nordwestens,<br />
dem Oldenburger Münsterland, den Beina men<br />
„Silicon Valley der Agrarwirtschaft“ eingetragen. Die<br />
Wissenschaftler arbeiten eng mit Unternehmen zusammen.<br />
Ihr Fokus gilt vor allem der Entwicklung (neue oder<br />
verbesserte Produkteigenschaften, Veredlung) und der<br />
Ve r arbeitung (neue Produktionsverfahren), aber auch<br />
der Sicherheit von Lebensmitteln und der <strong>Qualität</strong>skontrolle.<br />
Begünstigt durch den funktionierenden Tech -<br />
no logie transfer hat sich entlang der Autobahn 1 als<br />
Hauptschlagader ein faszinierendes Cluster entwickelt.<br />
Der namentliche Rückgriff auf das kalifornische Silizium-<br />
Tal scheint auch deswegen gerechtfertigt, weil die moderne,<br />
marktorientierte, der Produkt- und Prozesssicherheit<br />
ver pflichtete Ernährungswirtschaft ein Hightechbusiness<br />
geworden ist.<br />
industry”. Academics work in close cooperation with<br />
businesses. Their primary focus is on development (new<br />
or improved product features, finishing) and processing<br />
(new production techniques), but also food safety and<br />
<strong>quality</strong> control. A fascinating cluster has developed along<br />
the A 1 motorway, the main highway artery, as a positive<br />
effect of the functioning transfer of technology. The use<br />
of the term also used by the Californian Silicon valley,<br />
seems all the more justified since the modern, marketoriented<br />
food industry, which is bound by product and<br />
process safety, has turned into a high-tech business<br />
enterprise.<br />
Spatial network systems range from cultivation of special<br />
crops, potato processing, coffee production and the dairy<br />
industry up to egg products, and the fish and meat product<br />
industries. The value-added chains run horizontally<br />
and vertically. A particularly excellent case in point to<br />
mention for the region, is the value-added chain pig production,<br />
which ranges from fodder production, breeding,<br />
sow husbandry and feeding, up to slaughtering to<br />
processing and marketing. But before sausages are grilled<br />
or ham gets onto the plate, a variety of other companies<br />
also play their parts. For example, the pigsties with their<br />
new-fangled slatted floors or environmentally-friendly<br />
filter units come from the region, here are also special,<br />
lorry-washing facilities where transport containers can be<br />
cleaned, and much more besides. Traceability of the goods<br />
and, therefore, safe <strong>quality</strong> is ensured by the meticulous<br />
documentation taking place during all phases of the<br />
production process.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
49<br />
In der Wertschöpfungskette Schweineproduktion ist die<br />
Sauenhaltung nur ein Glied von vielen.<br />
In the value-added chain of pig production, sow husbandry<br />
is only one element among many.<br />
Räumliche Verbundsysteme reichen vom Sonderkulturanbau,<br />
der Kartoffelverarbeitung, der Kaffeeproduktion und<br />
der Molkereiwirtschaft bis zur Eiprodukten- und der Fischund<br />
Fleischwarenindustrie. Die Wertschöpfungsketten verlaufen<br />
horizontal wie vertikal. Gerade exem plarisch für die<br />
Region ist die Wertschöpfungskette Schweineproduktion<br />
zu nennen, die sich von der Futtermittelherstellung, der<br />
Zucht, Sauenhaltung und Mast über die Schlachtung bis<br />
zur Verarbeitung und Vermarktung spannt. Doch bevor die<br />
Bratwurst gegrillt oder der Schinken auf die Platte kommt,<br />
leistet noch eine Vielzahl anderer Unternehmen ihren Beitrag.<br />
Die Schweineställe beispielsweise mit neuartigen<br />
Spaltböden oder umweltfreundlichen Filteranlagen kommen<br />
aus der Region, hier finden sich spezielle Trucker-Wasch -<br />
straßen, in denen die Transportbehälter gereinigt werden<br />
können, und vieles mehr. Die penible Dokumentation in<br />
allen Phasen des Produktionsprozesses sorgt für die Rückverfolgbarkeit<br />
der Waren und damit für sichere <strong>Qualität</strong>.<br />
Ein vertikales Beispiel: Wiesenhof<br />
Die garantierte Herkunft ist ein schlagendes Wettbewerbsinstrument.<br />
Bereits 1995 hat Wiesenhof <strong>–</strong> jedes zweite in<br />
Deutschland geschlachtete Hähnchen trägt diesen Markennamen<br />
<strong>–</strong> als erster Geflügelanbieter die Herkunfts-<br />
Garantie eingeführt und spielt in Sachen <strong>Qualität</strong>smanagement<br />
eine Vorreiterrolle. Früh setzte das Unternehmen<br />
auf eine vollständige, vertikale Integration aller Produk -<br />
tionsstufen, von den Futtermühlen über die Verarbeitungsbetriebe<br />
bis zur Ladentheke, alles in eigener Hand <strong>–</strong> und<br />
komplett in Deutschland (5-D-<strong>Qualität</strong>). So kommt das<br />
Futter aus eigenen Mühlen, das Geflügel aus eigenen<br />
A vertical example: Wiesenhof<br />
The guarantee of origin is a powerful advertising tool. As<br />
early as 1995, Wiesenhof <strong>–</strong> every second chicken slaughtered<br />
in Germany bears this brand name <strong>–</strong> was the first<br />
provider of poultry to introduce the guarantee of origin<br />
and plays a pioneering role regarding <strong>quality</strong> management.<br />
The company was quick to adopt a completely, vertical<br />
integration of all steps of production, from feed mills<br />
to processing plants up to shop counters, all under their<br />
own control and completely within Germany (5-D <strong>quality</strong>).<br />
So, the feed comes from its own mills, the poultry from<br />
their own parent herds and hatcheries. Wiesenhof works<br />
together with selected farmers, operating their own abattoirs<br />
and processing plants and, lastly, ensures the safe<br />
cold chain onto the marketplace. Wiesenhof was the first<br />
German poultry processor to receive the QS-Certificate in<br />
2002. In addition, neutral controls are performed locally<br />
by the renowned independent Institut für Tiergesundheit<br />
und Agrarökologie (ifta) (Institute for Animal Health and
50<br />
WERTSCHÖPFUNGSKETTEN<br />
VALUE-ADDED CHAINS<br />
Elterntierherden und Brütereien. Wiesenhof arbeitet mit<br />
ausgewählten Landwirten zusammen, betreibt eigene<br />
Schlachtereien und Verarbeitungsbetriebe und sorgt<br />
schließlich selbst für die sichere Kühlkette bis in den Markt.<br />
2002 erhielt Wiesenhof als erster deutscher Geflügelver -<br />
arbeiter das QS-Zertifikat. Zudem werden neutrale Kontrollen<br />
direkt vor Ort durch das renommierte unabhängige<br />
Institut für Tiergesundheit und Agrarökologie (ifta) in Berlin,<br />
einer akkreditierten Zertifizierungsstelle, vorgenommen<br />
und Tiergesundheit, Tierschutz, Rückstandskontrolle<br />
und Umweltschutz geprüft. Wiesenhof erfüllt in allen Bereichen<br />
die strengen Prüf kriterien und erhielt dafür als erster<br />
Hähnchenanbieter in Deutschland das ifta-Zertifikat.<br />
Ein horizontales Beispiel: Wernsing<br />
Ein weiteres Beispiel verdeutlicht die vernetzte Wirtschaft<br />
im Nordwesten. Es betrifft die Unternehmensgruppe<br />
Wernsing. Mit der Herstellung von Pommes frites begann<br />
Agricultural Ecology) in Berlin, an accredited certification<br />
body and animal health, animal welfare, residue control<br />
and environmental protection are examined. Wiesenhof<br />
complies in all areas with the strict screening criteria and<br />
is the first chicken supplier in Germany to receive the ifta-<br />
Certificate for this.<br />
A horizontal example: Wernsing<br />
A further example illustrates the networked industry in<br />
North-West Germany. It concerns the Wernsing business<br />
group. The success story of Wernsing Feinkost GmbH in<br />
Addrupp-Essen in the Oldenburger Land, began with the<br />
production of chips in 1962. The company is now a specialist<br />
for potato, delicatessen and convenience products<br />
and operates on an international scale. The range is<br />
geared towards gastronomy and retail and besides the<br />
various potato products also contains a variety of salads,<br />
mayonnaise, ketchups, dressings, sauces, desserts and<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten.<br />
Ich bin vor sieben Jahren aus Nordhessen in die Region gekommen<br />
und arbeite seitdem als Geschäftsführer bei Henry<br />
Lamotte, einem Bremer Familienbetrieb, der pflanz liche Öle<br />
und Lebensmittel importiert und verarbeitet. Im Nordwesten<br />
genießen meine Familie und ich die ungezwungene Atmosphäre,<br />
die kulturelle <strong>Vielfalt</strong> und die wunderbare<br />
Landschaft. Besonders gefallen mir die Region Teufelsmoor<br />
und das Blockland. Bremen hat mich von Beginn an mit seiner<br />
charmanten Mischung aus Weltläufigkeit und familiärer<br />
Nähe beeindruckt. Trotz seiner Randlage ist Bremen über<br />
den Flughafen gut an die europäischen Metropolen angebunden.<br />
Es ist zu wünschen, dass die Investitionen in die Infrastruktur<br />
auch künftig verantwortungsbewusst und mit<br />
der nötigen Priorität vorangetrieben werden. Eine besondere<br />
Visitenkarte ist natürlich auch Werder Bremen, ein<br />
Verein, der mit seiner bodenständigen und langfristig ausgerichteten<br />
Strategie das verkörpert, wofür unsere Region<br />
steht. Bleiben nur zwei Wünsche des Nordhessen: manchmal<br />
etwas weniger Landregen und ein kleiner Berg, den ich<br />
gern mitgebracht hätte!<br />
Harald Schiff,<br />
Geschäftsführer<br />
Henry Lamotte<br />
Services GmbH,<br />
Bremen<br />
Managing<br />
Director<br />
Henry Lamotte<br />
Services GmbH,<br />
Bremen<br />
I like living and working in North-West Germany.<br />
I came into the region from Northern Hesse seven years ago<br />
and have since worked as Managing Director at Henry Lamotte,<br />
a family run business in Bremen which imports and<br />
processes vegetable oils and food. My family and I love the<br />
relaxed atmosphere in North-West Germany, the cultural <strong>diversity</strong><br />
and the wonderful landscape. I particularly love the<br />
Teufelsmoor region and the Blockland. I was impressed with<br />
Bremen with its charming mixture of worldly sophistication<br />
and friendly closeness right from the beginning. Despite<br />
being on the outskirts of Bremen, the airport is well connected<br />
to the major European cities. Hopefully, future investments<br />
in infrastructure will be pursued with the same<br />
amount of responsible-mindedness and necessary degree<br />
of priority. A particular calling card is Werder Bremen, a club<br />
whose down-to-earth and long-term strategies embodies<br />
everything that the region stands for. This man from Northern<br />
Hesse only has two wishes: a little less steady rain sometimes<br />
and I would have loved to have brought a little<br />
mountain!
51<br />
Ein sehr beliebtes Ergebnis einer langen Wertschöpfungskette ...<br />
A very popular result of a long value-added chain ...<br />
1962 die Erfolgsgeschichte der Wernsing Feinkost GmbH<br />
in Addrupp-Essen im Oldenburger Land, heute ein in -<br />
ternational tätiger Spezialist für Kartoffel-, Feinkost- und<br />
Convenienceprodukte. Das auf Gastronomie und Einzel -<br />
handel ausgerichtete Sortiment enthält neben den verschiedensten<br />
Kartoffelprodukten eine Vielzahl von Salaten,<br />
Mayonnaisen, Ketchups, Dressings, Saucen, Desserts und<br />
Marinaden. Angebaut werden die Kartoffeln in der<br />
Region; sie ist eines der größten Anbaugebiete Deutschlands.<br />
Müssen die Kartoffeln aus der Erde, helfen die markant-roten<br />
Geräte der Landmaschinenfabrik Grimme. In<br />
we nigen Jahrzehnten hat sich aus der ehemaligen Dorf -<br />
schmiede in Damme der Weltmarktführer der Kartoffeltechnik<br />
für Feld und Halle entwickelt. Hat Wernsing die<br />
Produkte hergestellt, müssen sie verpackt werden. Da<br />
kommt etwa delo Dettmer Verpackungen GmbH in Lohne<br />
ins Spiel. Das Familienunternehmen, seit 45 Jahren am<br />
Markt, ist ein herausragender, in Europa führender Spe -<br />
zialist für individuelle Verpackungsfolien und Folien -<br />
ver packungen. Delo-Produkte sind mehr als als reine<br />
Verpackungen: Sie schützen zuverlässig, dienen der Halt -<br />
barmachung und dem Verkauf.<br />
marinades. The potatoes are grown in the region, it is one<br />
of the largest growing areas in Germany. When it is time<br />
for the potatoes to come out of the ground, striking red<br />
machines from Landmaschinenfabrik Grimme help. In a<br />
matter of a few decades, the former village smithy from<br />
Damme has developed into the world leader for potato<br />
technology for field and warehouse. Once Wernsing has<br />
produced the products, they need to be packed. Here, the<br />
delo Dettmer Verpackungen GmbH from Lohne comes<br />
into play. The family business, market leaders in Europe,<br />
has been active on the market for 45 years and is an outstanding<br />
specialist for individual packaging films and<br />
foiled packaging. Delo products are more than just pure<br />
packaging: they provide reliable protection, serve to preserve<br />
the product and an aid to sales.<br />
Diese beiden Beispiele sind nur ein Ausschnitt der vielfältigen<br />
Verbundwirtschaft im Nordwesten. Die Unternehmen<br />
haben die Vorteile erkannt. Es dürfte niemanden<br />
verwundern, wenn die Kooperationen im Cluster „Ernährungswirtschaft“<br />
in Zukunft weiter zunehmen. Nicht zuletzt<br />
das Clustermanagement CEMBO wird sich mit seiner<br />
Netzwerkarbeit dafür kräftig ins Zeug legen.<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
These two examples are only a small section of the multifarious<br />
networked industry in North-West Germany. The<br />
companies have recognised the benefits. Nobody should<br />
be surprised if the cooperations in the “Food industry”<br />
cluster were to increase in the future. And finally, the cluster<br />
management CEMBO will certainly be putting its<br />
shoulder to the wheel with its networking.<br />
(Dr. Christine Backhaus)
62<br />
LANDWIRTSCHAFT<br />
AGRICULTURE<br />
Basis der<br />
Ernährungswirtschaft<br />
The basis<br />
of the food industry<br />
Ohne die Landwirtschaft gibt es keine Ernährungs wirtschaft.<br />
Auf den Feldern und in den Ställen werden die<br />
Rohstoffe für die Lebensmittel erzeugt, die wir schließlich<br />
kaufen und verzehren. Die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten ist eine Hochburg der Milchwirtschaft<br />
sowie der Schweine- und Geflügelmast.<br />
Without agriculture there would be no food industry. The<br />
raw material for food that we eventually buy and consume<br />
is produced in the fields and barns. The Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany is a<br />
stronghold of the dairy industry in addition to pig and<br />
poultry production.<br />
Die Entwicklung der Landwirtschaft im Nordwesten<br />
Deutschlands ist eine einzigartige Erfolgsgeschichte. Die<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg nimmt heute unter<br />
den Agrarregionen in Europa eine Spitzenposition ein. Das<br />
The agricultural development in the North-West of Germany<br />
is a sensational success story. The Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg spearheads the agricultural<br />
region of Europe today. This was not always so, since the<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
63<br />
Obst- und Gemüseanbau sind in der Region Vechta bzw. Diepholz<br />
von großer Bedeutung.<br />
Fruit and vegetable production are of great importance to the<br />
Vechta and Diepholz regions.<br />
war nicht immer so. Denn die Ausgangssituation nach dem<br />
Zweiten Weltkrieg war eher ungünstig: keine guten Böden,<br />
eine schlechte Infrastruktur und als besondere Belastung<br />
die sogenannte Wasserhypothek. Die Nordsee und die die<br />
Region durchziehenden größeren Flüsse waren eine ständige<br />
Bedrohung für die Bewirtschaftung der anliegenden<br />
Ländereien.<br />
Dass der Nordwesten Niedersachsens heute eine starke<br />
Agrarregion mit hoher Wettbewerbsfähigkeit und einem<br />
überdurchschnittlichen Maß an Lebensqualität ist, verdankt<br />
er maßgeblich umfangreichen landeskulturellen<br />
Erschließungsprogrammen. Hierzu gehörte die Regu lie -<br />
rung der Wasserverhältnisse ebenso wie die anschließende<br />
Verbesserung der Bodenproduktivität, der Agrarstruktur<br />
und der Entwicklung von Städten und Gemeinden. „Für<br />
Tausende von Betrieben wurden mit diesen Erschließungsmaßnahmen<br />
erst die Voraussetzungen für eine erfolg -<br />
reiche Betriebsentwicklung geschaffen“, fasst Franz<br />
Jansen-Minßen von der Landwirtschaftskammer Nie der -<br />
sachsen den Aufbruch des Nordwestens zum erfolg -<br />
reichen Agrarland zusammen.<br />
Niedersachsen ist das Agrarland Nr. 1 in Deutschland, und<br />
sein Herzstück ist die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten. Trotz des unvermindert anhaltenden<br />
Strukturwandels bewirtschaften hier nach den jüngsten<br />
Erhebungen immer noch mehr als 28 000 landwirtschaftliche<br />
Betriebe <strong>–</strong> davon übrigens auch gut 200 im Stadtstaat<br />
Bremen <strong>–</strong> mit rund 45 000 Beschäftigten gut 800 000 Hektar<br />
Land. Mit mehr als einer Milliarde Euro Bruttowertinitial<br />
situation following the Second World War was<br />
certainly more unfavourable. There was no good soil, a<br />
poor infrastructure and the water burden was a particular<br />
problem. The North Sea and the major rivers passing<br />
through the region were a constant threat for the<br />
management of the adjacent estates.<br />
The fact that the North-West of Lower Saxony has a strong<br />
agricultural region today with a high degree of competitiveness<br />
and an above-average level of <strong>quality</strong> of life is<br />
mainly due to the extensive rural development. This<br />
equally includes regulation of the water conditions as<br />
much as the subsequent improvement of the soil productivity,<br />
agricultural structures and the development of<br />
towns and communities. “The conditions for successful<br />
business development were first created for thousands of<br />
businesses through these developmental measures”, summarises<br />
Franz Jansen-Minßen from the Landwirtschaftskammer<br />
Niedersachsen (Chamber of Agriculture for<br />
Lower Saxony) regarding the start of the North-West towards<br />
successful agricultural land.<br />
Lower Saxony is the top agricultural state in Germany and<br />
the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />
West Germany lies at its heart. Despite the ongoing strong<br />
structural changes, recent surveys have revealed that<br />
more than 28,000 agricultural businesses are farming here<br />
<strong>–</strong> incidentally, a good 200 of these in the city state of Bremen<br />
<strong>–</strong> with around 45,000 employees on a good 800,000<br />
hectares of land. The Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg in North-West Germany has almost 40 percent
64<br />
LANDWIRTSCHAFT<br />
AGRICULTURE<br />
Milchviehhaltung ist vor allem in küstennahen Gebieten ein<br />
Wirtschaftsschwerpunkt.<br />
Economic focus in coastal areas is primarily on dairy farming.<br />
schöpfung im Jahr steht die Metropolregion Bremen-<br />
Oldenburg im Nordwesten für fast 40 Prozent der landwirtschaftlichen<br />
Wirtschaftskraft Niedersachsens. Und zusammen<br />
mit der Ernährungsindustrie ist die Landwirtschaft <strong>–</strong><br />
hinter der Automobilindustrie <strong>–</strong> der zweitwichtigste Wirtschaftbereich<br />
im Nordwesten.<br />
Die natürlichen Voraussetzungen für die Landwirtschaft in<br />
der Metropole Nordwest sind regional unterschiedlich.<br />
Und so war es nur konsequent, dass sich verschiedene<br />
Wirtschaftsschwerpunkte herausgebildet haben: Milchviehhaltung<br />
und Futterbau in küstennahen Gebieten,<br />
of the agricultural economic power of Lower Saxony with<br />
more than a billion Euro gross value added a year. And, together<br />
with the food industry, agriculture is the second<br />
most important economic sector in the North-West, behind<br />
the automotive industry.<br />
The natural conditions for agriculture in the Metropole<br />
Nordwest are regionally different and it was, therefore,<br />
only natural that various economic focuses have emerged<br />
from this: Dairy farming and forage production in coastal<br />
areas, processing industry with pig and poultry farming in<br />
the Oldenburger Münsterland, agricultural farming in the<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
65<br />
Im Oldenburger Münsterland ist die Geflügelhaltung ein wichtiger<br />
Wirtschaftsfaktor.<br />
Poultry is an important economic factor in the Oldenburger<br />
Münsterland.<br />
Veredelungswirtschaft mit Schweine- und Geflügelhaltung<br />
im Oldenburger Münsterland, Ackerbau im Südosten<br />
sowie Obst- und Gemüseanbau in der Region Vechta/<br />
Diepholz.<br />
Die küstennahen Regionen mit hoch stehendem Grundwasser<br />
sind wie geschaffen für den Futterbau. Neben der<br />
Milchviehhaltung, die die beste Verwertung des Dauergrünlandes<br />
erlaubt, werden hier Mutterkühe gehalten und<br />
Rinder gemästet. So ist etwa ein Viertel aller rund 1,2 Millionen<br />
Rinder der Metropolregion im Landkreis Cuxhaven<br />
beheimatet. Vorherrschend bei den Milchkühen, die vor<br />
allem im Sommer das Landschaftsbild prägen, ist die<br />
schwarzbunte Rasse „Deutsche Holstein“. Diese Kühe erreichen<br />
eine hohe Milchleistung <strong>–</strong> nicht selten über 10 000<br />
Kilogramm pro Kuh und Jahr.<br />
Der südliche Bereich der Metropolregion nennt sich<br />
selbstbewusst das Zentrum der deutschen Veredelungswirtschaft.<br />
Hier werden pflanzliche Rohstoffe zu „edleren“<br />
Produkten wie Fleisch und Eiern verwertet. Auf ihren<br />
Ackerflächen erzeugen die Landwirte Mais und Gerste, um<br />
mit diesen Rohstoffen vor allem Schweine zu mästen.<br />
Von den rund vier Millionen Schweinen in der Metropolregion<br />
stehen deutlich mehr als eine Million im Landkreis<br />
Cloppenburg und jeweils eine knappe Million in den Landkreisen<br />
Osnabrück und Vechta. Zur Veredelungswirtschaft<br />
gehören auch die Ferkelerzeugung und die Geflügelmast.<br />
Beim Federvieh kommt die Metropolregion auf rund<br />
35 Millionen Tiere. Weit mehr als die Hälfte dieses Geflügels<br />
<strong>–</strong> von Hähnchen, Legehennen über Enten bis zu<br />
South-West in addition to fruit and vegetable cultivation<br />
in the Vechta/Diepholz region.<br />
The coastal regions with high-standing ground water are<br />
ideal for forage production. Besides dairy farming, which<br />
allows the best utilisation of permanent grassland, suckler<br />
cows are kept and cattle are fattened. In fact, around a<br />
quarter of the approximately 1.2 million head of cattle in<br />
the Metropolitan Region are housed in the administrative<br />
region of Cuxhaven. Predominant amongst the milk<br />
cows which chiefly dot the landscape in summer, is the<br />
black and white race “German Holstein”. These cows attain<br />
a high milk production <strong>–</strong> often more than 10,000 kilogrammes<br />
per cow and year.<br />
The southern area of the Metropolitan Region has confidently<br />
given itself the name as the centre of the German<br />
processing industry. Vegetable raw material is processed<br />
“more splendidly” into products such as meat and eggs.<br />
The farmers produce maize and barley on their arable<br />
land, principally to fatten pigs with this raw material. Of<br />
the approximately four million pigs in the Metropolitan<br />
Region, clearly more than a million are in the administrative<br />
district of Cloppenburg alone and almost a million<br />
each in the administrative districts of Osnabrück and<br />
Vechta. Pig-let production and poultry farming also belong<br />
to the processing industry. The Metropolitan Region<br />
has around 35 million animals in poultry. Well over half of<br />
this poultry <strong>–</strong> chickens, laying hens via ducks up to turkeys<br />
<strong>–</strong> are raised in the administrative districts of Vechta and<br />
Cloppenburg.
66 LANDWIRTSCHAFT AGRICULTURE<br />
Puten <strong>–</strong> wird in den Landkreisen Vechta und Cloppenburg<br />
aufgezogen.<br />
Obst- und Gemüseanbau findet man ebenfalls vor allem<br />
im südlichen Teil der Metropolregion. Einer der größten<br />
deutschen Gemüsebauern hat seinen Sitz im Landkreis<br />
Cloppenburg. Die Palette reicht vom Eisbergsalat <strong>–</strong> ein Drittel<br />
der deutschen Erzeugung kommt aus dem Nordwesten<br />
<strong>–</strong> über Möhren und Zwiebeln bis hin zu Grünkohl, der in<br />
der Metropolregion eine ganz besondere Bedeutung hat.<br />
Die „Oldenburger Palme“ ist ein niedersächsisches Kulturgut.<br />
Nicht unterschlagen werden darf auch der Spargel,<br />
der vor allem in den Kreisen Vechta und Diepholz einen<br />
Anbauschwerpunkt bildet. Genau so gesund wie Gemüse<br />
Cultivation of fruit and vegetables are also chiefly to be<br />
found in the southern part of the Metropolitan Region.<br />
One of the largest German vegetable growers is based in<br />
the administrative district of Cloppenburg. The range covers<br />
iceberg lettuce <strong>–</strong> a third of all German production<br />
comes from the North-West <strong>–</strong> from carrots and onions up<br />
to kale which is of special significance in the Metropolitan<br />
Region. The “Oldenburg Palm” is a cultural product from<br />
Lower Saxony. Asparagus is not to be outshone; it is especially<br />
a focus of production in the districts of Vechta and<br />
Diepholz. Fruit is just as healthy as vegetables. Soft fruit is<br />
chiefly grown in the Oldenburger Münsterland. The region<br />
numbers amongst the top cultivation areas in Germany<br />
for its strawberries.<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil meine Familie über viele Generationen hier tief<br />
verwurzelt ist.<br />
Hier im Nordwesten ist der Horizont weit, und die Nordsee<br />
schickt häufig eine steife Brise über das Land. Hier muss man<br />
mit beiden Beinen fest auf der Erde stehen. Diese Mischung<br />
aus Bodenständigkeit und Weitblick, die Freude an der Natur<br />
und die Zusammenarbeit von Menschen aus dieser Region<br />
haben die Molkerei Ammerland zu dem gemacht, was sie<br />
heute ist: einer der größten und modernsten Molkereistandorte<br />
in Europa <strong>–</strong> verlässlich und leistungsstark.<br />
Vor 125 Jahren haben Landwirte aus Rastede den Grundstein<br />
zur heutigen Molkerei Ammerland eG gelegt. Der Genossenschaftsgedanke<br />
von damals ist in der heutigen Zeit<br />
immer noch aktuell und modern. Ohne unsere Traditionen<br />
zu vergessen, passen wir uns immer wieder den sich verändernden<br />
Anforderungen unserer Mitglieder und Kunden an.<br />
Zunächst als Vertriebsdirektor und seit Anfang 2009 als<br />
Geschäftsführer war und ist es für mich eine große Herausforderung,<br />
hieran mitzuwirken.<br />
Durch die guten klimatischen Voraussetzungen in unserer<br />
Region wird die Milchviehhaltung weiter wachsen. Ein<br />
klarer Auftrag für unsere Molkerei, auch in den nächsten<br />
Jahren den expansiven Kurs fortzusetzen, neue Märkte zu<br />
erschließen und weitere Arbeitsplätze für unsere Region zu<br />
schaffen.<br />
Ralf Hinrichs,<br />
Geschäftsführer<br />
Molkerei<br />
Ammerland eG,<br />
Wiefelstede<br />
Managing<br />
Director<br />
Molkerei<br />
Ammerland eG,<br />
Wiefelstede<br />
... because my family has been deeply rooted here for<br />
generations.<br />
A broad horizon stretches across North-West Germany and<br />
the North Sea often sends a stiff breeze across the land. You<br />
need to keep both feet firmly planted on the ground here.<br />
This mixture of pragmatism and vision, the joy of nature<br />
and the cooperation of people from the region have made<br />
the Molkerei Ammerland (Ammerland Dairy) what it is to<br />
today: one of the largest and most modern dairy locations<br />
in Europe <strong>–</strong> reliable and efficient.<br />
The farmers from Rastede laid down the foundations of<br />
today’s Molkerei Ammerland eG 125 years ago. The cooperative<br />
idea from that time is still relevant and modern today.<br />
We constantly adapt to accommodate the ever-changing<br />
demands of our members and customers without losing<br />
sight of our traditions. First, as Sales Director and, since<br />
2009, as Managing Director, it has been and will still be a<br />
great challenge contributing towards this.<br />
Thanks to the good climatic conditions our region enjoys,<br />
dairy farming will continue to grow. A clear mandate for our<br />
dairy to also continue its course of expansion for the next<br />
few years; opening up new markets and creating further<br />
jobs for the region.
67<br />
Spargel und Gemüse frisch vom Feld <strong>–</strong> frisch zum Kunden <strong>–</strong><br />
manchmal auch über Direktvermarkter<br />
Asparagus and vegetables fresh from the field <strong>–</strong> fresh to the<br />
customer <strong>–</strong> but sometimes also through a direct marketer<br />
ist Obst. Im Oldenburger Münsterland wird vor allem<br />
Beerenobst erzeugt. Für Erdbeeren zählt diese Region zu<br />
den anbaustärksten in Deutschland.<br />
Der Ackerbau ist am stärksten im südöstlichen Bereich der<br />
Metropolregion. Wintergerste wird vorrangig in den Kreisen<br />
Oldenburg, Osnabrück, Verden und Diepholz angebaut.<br />
In den beiden letztgenannten Regionen findet auf<br />
den Feldern zusätzlich ein nennenswerter Roggenanbau<br />
statt.<br />
Immer mehr Verbraucher wollen Lebensmittel, bei deren<br />
Produktion keine chemisch-synthetischen Pflanzenschutzund<br />
Düngemittel eingesetzt wurden. Darauf stellen sich<br />
landwirtschaftliche Betriebe vermehrt ein. Der ökologische<br />
Landbau ist einer der wenigen Bereiche, in dem die Zahl<br />
der Höfe noch wächst. Die pflanzliche Produktion hat<br />
dabei derzeit eine größere Bedeutung als die Tierpro -<br />
duktion.<br />
Viele Ökobetriebe verkaufen ihre Erzeugnisse direkt auf<br />
Wochenmärkten und in Hofläden. Diese Direktvermarktung<br />
spielt aber auch für konventionell wirtschaftende<br />
Landwirte eine immer größere Rolle. Als Folge der Globalisierung<br />
haben immer mehr Verbraucher das Bedürfnis,<br />
Lebensmittel aus ihrer unmittelbaren Umgebung zu beziehen.<br />
Neben Hofläden und Bauernmärkten haben sich<br />
Regionalwarenläden, Lieferservices und der Bezug über<br />
Internetplattformen als neue Absatzwege der Direktvermarktung<br />
etabliert <strong>–</strong> vom Landwirt des Vertrauens direkt<br />
frisch auf den häuslichen Teller.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
Arable farming is predominant in the south-east corner of<br />
the Metropolitan Region. Winter barley is the principal<br />
crop cultivated in the districts of Oldenburg, Osnabrück,<br />
Verden and Diepholz. In the latter two regions, significant<br />
cultivation of rye also takes place which is worth a particular<br />
mention.<br />
More and more consumers wish to have food where no<br />
chemical-synthetic pesticides and fertilisers are used in its<br />
production. Agricultural concerns are increasingly gearing<br />
themselves towards this. Organic farming is one of the few<br />
sectors in which the number of farms is still growing. Crop<br />
production has a greater significance at the moment than<br />
animal production.<br />
Many organic farmers sell their produce directly via<br />
weekly markets and farm shops. This direct marketing<br />
also plays an increasing role for traditional farmers. As<br />
a result of globalisation, a growing number of consumers<br />
have a need to obtain food from their immediate sur -<br />
roundings. In addition to the farm shops and farmers’<br />
markets, shops selling regional produce, delivery services<br />
and the possibility of ordering via internet platforms<br />
have also established themselves as new distribution<br />
channels for direct marketing <strong>–</strong> fresh from a trusted<br />
farmer directly onto the domestic plate.<br />
(Klaus-Peter Jordan)
72<br />
AGRARTECHNIK<br />
AGRICULTURAL ENGINEERING<br />
Auf den<br />
Weltmärkten zu Hause<br />
At home<br />
on the world market<br />
Ob landwirtschaftliche Fahrzeuge und Maschinen oder<br />
Anlagen für die Tierhaltung <strong>–</strong> in der Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten haben zahlreiche namhafte<br />
Unternehmen der Agrartechnik ihren Sitz. Und auch<br />
für den noch recht jungen Zweig der Biogasanlagen-<br />
Hersteller hat sich die Region zu einem Schwerpunktstandort<br />
entwickelt.<br />
Whether its agricultural vehicles and machinery or in -<br />
stallations for housing livestock <strong>–</strong> numerous well-known<br />
companies for agricultural are based in the Metropolitan<br />
Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany. And<br />
the region has also developed into a key location for<br />
the still relatively young sector of biogas system manufacture.<br />
Ohne sie geht heutzutage in der modernen Landwirtschaft<br />
so gut wie gar nichts: die Land- oder Agrartechnik. Im sogenannten<br />
Agribusiness gehört die Agrartechnik zu den<br />
wichtigsten Schlüsselbereichen. Das Spektrum der Branche<br />
reicht von landwirtschaftlichen Fahrzeugen, Maschinen<br />
und Geräten wie Mähdrescher, Drillmaschinen oder<br />
Düngerstreuer über komplette Fütterungs- und Stallanlagen<br />
bis hin zu dem noch recht jungen Zweig der Biogasanlagen.<br />
Die Agrartechnik hat sich in den vergangenen<br />
Jahrzehnten fast explosionsartig entwickelt. Und die Metropolregion<br />
Bremen-Oldenburg im Nordwesten ist zu<br />
einem der bedeutendsten Produktionsstandorte mit<br />
namhaften Herstellern geworden. Nicht wenige von ihnen<br />
haben sich weltweit einen Namen gemacht und sind<br />
inzwischen auf vielen Märkten der Welt zu Hause.<br />
Sie beschäftigen mehrere Tausend Mitarbeiter, und ihr<br />
Ex portvolumen ist oftmals größer als der Absatz auf dem<br />
heimischen Markt.<br />
Practically nothing moves without it in the modern agricultural<br />
industry of today: agricultural engineering. Agricultural<br />
engineering belongs to the most important key<br />
area within the so-called agri-business. The spectrum of<br />
the industry stretches from agricultural vehicles, machines<br />
and equipment such as combine harvesters, seed drills or<br />
manure spreaders across complete feeding and livestock<br />
housing installations up to the still relatively young sector<br />
of biogas systems. In the past few decades, agricultural<br />
engineering has developed almost explosively and the<br />
Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-West<br />
Germany has become one of the most important production<br />
locations with well-known manufacturers. A<br />
great many of them have made a worldwide name for<br />
themselves and have, in the meantime, found a niche in<br />
the worldwide market. They employ several thousand<br />
workers and their export volume is often greater than<br />
sales on the domestic market.<br />
Der Wandel in der landwirtschaftlichen Produktion des vergangenen<br />
Jahrhunderts wurde bestimmt von der Entwicklung<br />
der Landtechnik. Pferde- und Ochsengespanne auf<br />
den Feldern wurden abgelöst von Traktoren, die heute wie<br />
It was agricultural development that determined the<br />
change in agricultural production during the last century.<br />
Horses and teams of oxen in the fields were replaced by<br />
tractors which have been developed today, like so many<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
73<br />
Innovative Agrartechnik <strong>–</strong> aus der Region für die Region<br />
Innovative agricultural engineering <strong>–</strong> from the region for the region<br />
viele andere landwirtschaftliche Maschinen und Geräte<br />
dank einer hohen Innovationskraft der Unternehmen zu<br />
modernsten Hightechmaschinen entwickelt worden sind.<br />
Moderne Agrartechnik will die menschliche Arbeit in der<br />
Landwirtschaft leichter, aber auch effektiver machen, sie<br />
will die Produktivität erhöhen und <strong>–</strong> als jüngstes Motiv <strong>–</strong><br />
die landwirtschaftliche Produktion noch umweltverträg -<br />
licher gestalten. Sie erschließt aber auch ganz neue Wirtschaftsfelder.<br />
Wie die gesamte Wirtschaft in der Metropole Nordwest ist<br />
auch der Agrartechnikbereich mittelständisch geprägt.<br />
other agricultural machines and equipment, to stateof-the<br />
art, high-tech machines thanks to a high driving<br />
force of innovation by the companies. Modern agricultu r-<br />
al engineering wishes to make the human aspect of<br />
working in agriculture easier but also more efficient. It<br />
desires to increase production and <strong>–</strong> as its latest motif <strong>–</strong><br />
to make agricultural production even more environmentally<br />
friendly. It also opens up a whole new business sector.<br />
Both the entire economy and the agricultural engineering<br />
sector in the Metropole Nordwest is characterised by<br />
medium-sized businesses. Many companies are owner-<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil dies meine Heimat ist und immer bleiben wird. Hier ist<br />
im Laufe der letzten Jahre und Jahrzehnte mit großem Enga -<br />
gement, Fleiß, Risikobereitschaft und Kaufmannsgeist so vieles<br />
geschaffen worden, auf das man stolz sein kann. Hier zu<br />
leben bedeutet heute höchste Wohn- und Lebensqualität zu<br />
vergleichsweise günstigen Lebenshaltungs kosten. Das bestätigen<br />
unsere Mitarbeiter, die aus anderen Regionen und<br />
Ländern zu uns gestoßen sind, immer wieder. Sie loben zudem<br />
das familienfreundliche Gesamtklima und den gesel -<br />
ligen Menschenschlag, der hierzulande be heimatet ist.<br />
Als Wirtschaftsstandort für unser weltweit tätiges Familienunternehmen<br />
ist die Region so interessant, weil sich hier das<br />
Zentrum der tierischen Veredelungswirtschaft befindet. Geht<br />
es um die Entwicklung und den Vertrieb von Stall einrich tungen<br />
und Fütterungsanlagen für die moderne Schweine- und<br />
Geflügelhaltung, gilt Big Dutchman als Marktführer der internationalen<br />
Branche. Mittlerweile runden Planung und<br />
Bau von Biogasanlagen, Indoor-Fisch farmen und neue<br />
Technologien für die Erzeugung von Energie aus Biomasse<br />
unser Angebotsportfolio ab. Die Big Dutchman-Erfolgsgeschichte<br />
gründet dabei nicht zuletzt auf der einzigartigen<br />
Gegebenheit, dass sich in unserer Region die besten und innovativsten<br />
Kunden und Unter nehmen der Stalleinrichteroder<br />
Biogasszene treffen. Hier leben überdurchschnittlich<br />
viele gut ausgebildete, tüchtige Menschen, die mit der Landwirtschaft<br />
groß ge worden sind. Unsere Mitarbeiter verstehen<br />
die Kunden und deren Anforderungen und können so<br />
in enger Zu sammenarbeit mit ihnen weltweit erfolgreiche<br />
Produkte entwickeln.<br />
Bernd Meerpohl,<br />
Vorstand<br />
Big Dutchman<br />
AG, Vechta-<br />
Calveslage<br />
Chairman<br />
Big Dutchman<br />
AG, Vechta-<br />
Calveslage<br />
. . . because this is my homeland and always will be. Over<br />
the course of the past few years and decades I am proud<br />
that so much has been achieved with great dedication,<br />
hard work, a willingness to take risks and merchant spirit.<br />
Living here today means that there is the highest <strong>quality</strong><br />
of living at a comparatively low cost of living. Employees<br />
of ours who have come from other regions and countries<br />
will gladly confirm this as well. They also appreciate the<br />
overall family-friendly environment and the kind of<br />
people who live here who are very sociable.<br />
The centre of the animal processing industry is based<br />
here which makes the region so interesting as a business<br />
location for our family run business which operates on<br />
a worldwide scale. Big Dutchman is a market leader in<br />
international business for the development and distribution<br />
of livestock housing and feeding systems for the<br />
modern pig and poultry farmer. We have now rounded<br />
off our portfolio with designing and constructing biogas<br />
systems, indoor fish farms and new technology for the<br />
production of energy from biomass. The Big Dutchman<br />
success story is based not least on the unique fact that<br />
the best and most innovative customers and businesses<br />
from the livestock housing or biogas scene meet up in<br />
our region. There is an above average amount of<br />
exceptionally well-educated, hard-working people who<br />
have grown up with agriculture. Our employees understand<br />
the customers and their requirements and are able<br />
to work closely with them to develop globally successful<br />
products.
74 AGRARTECHNIK AGRICULTURAL ENGINEERING<br />
Modernste Technik im Einsatz <strong>–</strong> hier ein Kartoffelroder<br />
The latest technology in action <strong>–</strong> here, a potato spinner<br />
Viele Unternehmen sind eigentümergeführt <strong>–</strong> oft schon<br />
über mehrere Generationen. Und nicht wenige haben sich<br />
zu sogenannten „Hidden Champions“ entwickelt, also zu<br />
in der breiten Öffentlichkeit weitgehend unbekannten<br />
Marktführern auf ihrem Spezialgebiet.<br />
managed <strong>–</strong> often for several generations. And a certainly<br />
no small number have developed themselves into socalled<br />
“hidden champions”, that is to say, market leaders<br />
in their special area which is on the whole unknown to the<br />
general public.<br />
Beispiel Grimme Landmaschinenfabrik: Die Keimzelle des<br />
Unternehmens entstand vor rund 150 Jahren im niedersächsischen<br />
Damme (Landkreis Vechta). In den 30er-Jahren<br />
des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Grim me einen<br />
Kartoffelroder zur Vereinfachung der Kartoffelernte. 1956<br />
brachten die Dammer den ersten Kartof felvollroder auf<br />
den Markt, und es dauerte nicht lange bis zur Weltmarkt-<br />
Grimme Landmaschinenfabrik, for example, the nucleus<br />
of the company came into existence around 150 years ago<br />
in Damme in Lower Saxony (administrative district of<br />
Vechta). During the 30’s of the last century, Grimme developed<br />
a potato spinner to simplify potato harvesting. In<br />
1956, the Damme concern brought the first potato complete<br />
harvesters onto the market and it did not take long
Agrartechnik aus der Metropole Nordwest spielt auf dem<br />
Weltmarkt ganz vorne mit <strong>–</strong> hier eine Siloanlage.<br />
Agricultural technology from the Metropole Nordwest is at the<br />
forefront of the world market <strong>–</strong> here, a silo system.<br />
Führerschaft auf dem Gebiet der Kartoffeltechnik auf dem<br />
Feld und in der Halle. Heute beschäftigt Grimme allein in<br />
Damme 1200 Mitarbeiter und ist in rund 100 Ländern mit<br />
Vertriebs- und Servicegesellschaften vertreten.<br />
Beispiel Amazonen-Werke: Seit mehr als 125 Jahren stellt<br />
das Unternehmen aus Hasbergen-Gaste (Landkreis Osnabrück)<br />
und Hude (Landkreis Oldenburg) Landmaschinen<br />
her. Heute ist das Unternehmen Spezialist für Düngerstreuer,<br />
Sämaschinen, Bodenbearbeitung und Pflanzenschutzspritzen.<br />
Es entwickelt Maschinen und Verfahren für<br />
einen „intelligenten Pflanzenbau“, mit dem die natürliche<br />
Leistungsfähigkeit der Ressourcen Boden, Luft und Wasser<br />
für die nachfolgenden Generationen erhalten werden kann.<br />
Dazu gehört auch der Präzisionsackerbau, der die Unterschiede<br />
des Bodens und der Ertragsfähigkeit innerhalb<br />
eines Feldes berücksichtigt. Mit einem Anteil von rund 80<br />
Prozent gehören die Amazonen-Werke zu den exportstärksten<br />
Unternehmen der Metropolregion Bremen-Oldenburg.<br />
Aber nicht nur bei der Agrartechnik im pflanzlichen Bereich<br />
spielen Unternehmen aus der Metropole Nordwest<br />
auf dem Weltmarkt ganz vorne mit. Auch im Bereich Tierproduktion<br />
sind sie Spitze. Hier sitzen namhafte Spezialisten<br />
für Stallbau-, Klima- und Fütterungstechnik.<br />
Beispiel Big Dutchman: Das Unternehmen aus dem kleinen<br />
Dörfchen Calveslage bei Vechta hat sich in wenigen Jahren<br />
zum Weltmarktführer in Sachen Schweine- und Geflügelstallbau<br />
entwickelt und baut seit Neuestem auch Fischfarmen<br />
unter Dach. Jeder Schweine oder Geflügel haltende<br />
until they were world market leaders in the sector of potato<br />
technology for the field and in warehouses. Today,<br />
Grimme employs 1,200 workers in Damme alone and has<br />
offices in around 100 countries with sales and service companies.<br />
For example Amazonen-Werke: The company from Hasbergen-Gaste<br />
(administrative district of Osnabrück) and Hude<br />
(administrative district of Oldenburg) has been manufacturing<br />
agricultural machines for more than 125 years.<br />
Today, the company specialises in fertiliser spreaders, seeders,<br />
soil cultivation and crop spraying. They develop machines<br />
and processes for an “intelligent crop production”<br />
whereby the natural performance of the resources, soil, air<br />
and water are able to be retained for future generations.<br />
This also includes precision agriculture which takes into<br />
consideration the differences in soil and yield potential<br />
within a field. The Amazonen-Werke number amongst the<br />
biggest export companies of the Metropolitan Region<br />
Bremen-Oldenburg with a share of around 80 percent.<br />
The companies from the Metropole Nordwest are not just<br />
at the forefront of the world market in agricultural engineering<br />
for the plant sector, they are also spearheading the<br />
animal production sector. Well-known specialists for livestock<br />
housing, air-conditioning and feeding technology<br />
are also based here.<br />
Big Dutchman, for example: The company from the little<br />
village of Calveslage near Vechta has also developed into<br />
a world market leader in pig and poultry installations with-
76 AGRARTECHNIK AGRICULTURAL ENGINEERING<br />
Weltmarktführer Big Dutchman in Calveslage<br />
World market leader Big Dutchman in Calveslage<br />
Landwirt kennt den orangefarbenen Schriftzug von Big<br />
Dutchman <strong>–</strong> in über 100 Ländern der Erde. Von den mehr<br />
als 1700 Mitarbeitern arbeiten rund 700 im Stammhaus in<br />
Calveslage.<br />
Einen weiteren Schub hat die Agrartechnik im vergangenen<br />
Jahrzehnt durch ein ganz neues Betätigungsfeld erhalten:<br />
den Bau von Biogasanlagen. Politisch unterstützt,<br />
entdecken seit Ende des vergangenen Jahrhunderts<br />
immer mehr Landwirte die Erzeugung von Energie aus<br />
Energiepflanzen, zum Beispiel aus Mais und tierischen<br />
Exkrementen wie Gülle und Festmist, als zusätzliche Einkommensquelle.<br />
Die hierfür notwendigen Biogasanlagen<br />
werden von meist neuen, jungen Unternehmen entwickelt<br />
in a few years and has also recently started building fish<br />
farms under one roof. Every pig and poultry farmer recognises<br />
the Big Dutchman’s orange-coloured logo across 100<br />
countries around the world. Around 700 of the more than<br />
1,700 employees work for the head office in Calveslage.<br />
Agricultural engineering has received a further boost in<br />
the last decade through a completely new field of activity:<br />
the construction of biogas systems. Since the end of the<br />
last century, with political support, more and more farmers<br />
are discovering a further source of income: the production<br />
of energy from energy crops, for example, from corn and<br />
animal excrement such as manure and solid manure. The<br />
biogas systems necessary for this are mainly being devel-
77<br />
Die Biogasanlagenproduktion in Deutschland hat ihren<br />
Schwerpunkt im Oldenburger Münsterland.<br />
Biogas system in Germany is focused in the Oldenburger<br />
Münsterland.<br />
und gebaut. Schnell hat sich das Oldenburger Münsterland<br />
zum Schwerpunkt der Biogasanlagen-Produktion in<br />
Deutschland entwickelt. Hier, im Zentrum der deutschen<br />
Veredelungswirtschaft, stehen nicht nur zahlreiche Biogasanlagen,<br />
hier werden auch die leistungsfähigsten Anlagen<br />
entwickelt. EnviTec Biogas aus Lohne ist Europas Nummer<br />
1 unter den Biogasanlagen-Herstellern. Aber auch Namen<br />
wie WELtec BioPower aus Vechta, Biogas Weser-Ems in<br />
Friesoythe oder SEVA Energie aus Emstek gehören national<br />
und international zu den führenden Biogasanlagen-Bauern.<br />
Und genauso wie für die gesamte Agrartechnik-<br />
Branche der Metropolregion Bremen-Oldenburg gilt auch<br />
für sie: Ihre Anlagen sind auf den Weltmärkten zu Hause.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
oped and built by new, young companies. The Oldenburger<br />
Münsterland has quickly become the focus of the biogas<br />
system production in Germany. Here, at the centre of<br />
the German processing industry, not only are numerous<br />
biogas plants located, but also the most efficient plants<br />
are being developed. EnviTec Biogas from Lohne is<br />
Europe’s leading biogas system manufacturer. But names<br />
such as WELtec BioPower from Vechta, Biogas Weser-Ems<br />
in Friesoythe or SEVA Energie from Emstek also belong to<br />
the nationally and internationally leading biogas system<br />
farmers. And it applies as much for the whole agricultural<br />
engineering sector of the Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg as for them: Their systems are at home on the<br />
world market.<br />
(Klaus-Peter Jordan)
78<br />
AGRARTECHNIK<br />
AGRICULTURAL ENGINEERING<br />
Die Agrartechnik hat sich in den vergangenen Jahrzehnten fast<br />
explosionsartig entwickelt.<br />
In the past few decades, agricultural engineering has developed<br />
almost explosively.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
86<br />
TOP-MARKEN<br />
TOP BRANDS<br />
Der Nordwesten liefert<br />
„alles, was schmeckt“<br />
North-West Germany supplies<br />
“everything that tastes good”<br />
Die Ernährungsindustrie in der Metropole Nordwest hat<br />
viele bekannte Marken kreiert. Die Palette reicht von „Wiesenhof“-Hähnchen<br />
bis hin zu „Golden-Toast“-Brot. Am bekanntesten<br />
aber ist sicher „Beck’s“. Das Bremer Bier wird in<br />
rund 120 Ländern getrunken.<br />
The food industry in the Metropole Nordwest has created<br />
many famous brand names. The gamut runs from “Wiesenhof”<br />
chickens up to “Golden Toast” bread. The most<br />
famous is certain to be “Beck’s”, the beer from Bremen<br />
which is drunk in around 120 countries.<br />
Schaut man in die Einkaufswagen und Kühlschränke der<br />
Deutschen, so sind Nahrungsmittel aus dem Nordwesten<br />
der Republik nicht zu übersehen. Die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten trägt wesentlich zur Ernährung<br />
des Landes bei. Der Nordwesten liefert „alles, was<br />
schmeckt“, sagt man hier selbstbewusst. Viele Top-Marken<br />
If you look in Germany’s shopping trolleys and fridges, you<br />
are bound sure to find food products from the North-West<br />
of the Republic. The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg<br />
in North-West Germany makes a significant contribution<br />
towards the country’s nutrition. North-West<br />
Germany supplies “everything that tastes good”, they say<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
87<br />
In Bremerhaven und Cuxhaven findet rund die Hälfte der<br />
deutschen Fischverarbeitung statt.<br />
Half of all German fish processing takes place in Bremerhaven<br />
and Cuxhaven.<br />
sind europa-, ja sogar weltweit ein Begriff. Sie wurden zwischen<br />
Nordseeküste und Osnabrücker Land kreiert. Daher<br />
trägt das Oldenburger Münsterland um Cloppenburg und<br />
Vechta herum wegen seiner großen Innovationskraft nicht<br />
ohne Grund die Bezeichnung „Silicon Valley der europäischen<br />
Ernährungswirtschaft“. Viele Unternehmen im Nordwesten<br />
sind Marktführer in ihren Produktbereichen. Ihre<br />
Marken und Spezialitäten kennt fast jeder. Eine kulinarische<br />
Reise durch die Region lässt bei vielen Menschen das<br />
Wasser im Mund zusammenlaufen.<br />
An der Nordseeküste ist natürlich vor allem der Fisch zu<br />
Hause. In Bremerhaven und Cuxhaven findet rund die<br />
Hälfte der deutschen Fischverarbeitung statt. Bei Frozen<br />
Fish werden Fischspezialitäten der Weltmarke „Iglo“ produziert.<br />
Jeden Tag laufen hier 700 Kilometer Fischstäbchen<br />
vom Band <strong>–</strong> damit könnte man eine Strecke von Bremerhaven<br />
bis Stuttgart pflastern. Royal Greenland in Wilhelmshaven<br />
verarbeitet täglich Fisch für 2,3 Millionen Gerichte.<br />
Marktführer bei Fisch und Meeresfrüchten im deutschen<br />
Lebensmitteleinzelhandel und in der Gastronomie mit<br />
rund 35 000 Abnehmern ist die Deutsche See aus Bremerhaven.<br />
Und hier sitzt auch Frosta, einer der größten Hersteller<br />
von Tiefkühlprodukten in Europa, der neben Fisch<br />
auch tiefgefrorene Obst- und Gemüse-Produkte auf die<br />
Teller bringt. Deutscher Marktführer bei Fisch-Dauerkonserven<br />
ist Appel-Feinkost in Cuxhaven. Last, but not least<br />
hat in Bremerhaven Deutschlands größte und bekann -<br />
tes te Fischrestaurant-Kette ihren Sitz: „Nordsee“ <strong>–</strong> etwa<br />
20 Millionen Menschen haben im Jahr 2009 in einer der<br />
rund 420 Filialen gegessen oder eingekauft.<br />
this with confidence. Many top brand names have made<br />
a name for themselves in Europe, and, possibly, worldwide.<br />
They were created between the North Sea coast and the<br />
Osnabrücker Land. Which explains why the Oldenburger<br />
Münsterland around Cloppenburg and Vechta has been<br />
given the sobriquet of “Silicon Valley of the European food<br />
industry”, thanks to its great innovative strength. Many of<br />
the companies in North-West Germany are market leaders<br />
in their product sectors. Their brands and specialities are<br />
known by almost everybody. A culinary journey across the<br />
region makes the mouths of many people water.<br />
Naturally, on the North Sea coast fish is primarily at home.<br />
Half of the German fish processing industry takes place in<br />
Bremerhaven and Cuxhaven. Fish specialities from “Iglo”, the<br />
worldwide established brand, are produced at Frozen Fish.<br />
Every day, 700 kilometres of fish fingers pass along the con -<br />
veyor belts here <strong>–</strong> so a route from Bremerhaven to Stuttgart<br />
could be paved with them. Royal Greenland in Wilhelms ha -<br />
ven process fish for 2.3 million meals a day. Deutsche See<br />
from Bremerhaven with around 35,000 customers is a market<br />
leader with its fish and seafood in the German retail and<br />
catering trade. Frosta also has its headquarters here; they<br />
are one of the largest manufacturers of frozen food products<br />
in Europe, bringing frozen fruit and vegetable products to<br />
the table in addition to fish. The German market leader in<br />
fish canned goods is Appel-Feinkost in Cuxhaven. And last<br />
but not least, Germany’s largest and most famous fish<br />
restaurant chain is based in Bremerhaven <strong>–</strong> “Nordsee” <strong>–</strong><br />
around 20 million people have either eaten or shopped in<br />
one of the approximately 420 stores in 2009.
88 TOP-MARKEN TOP BRANDS<br />
Markenqualität <strong>–</strong> der Nordwesten liefert alles, was schmeckt.<br />
Brand name <strong>quality</strong> <strong>–</strong> the North-West supplies everything that<br />
tastes good.<br />
Wer es lieber fleischig mag, findet im Nordwesten einen<br />
ebenso reichlich gedeckten Tisch. Von „Wiesenhof“ in Visbek<br />
stammt jedes zweite in Deutschland geschlachtete<br />
Hähnchen. Ebenfalls in Visbek sitzt der Geflügel-Spezialist<br />
Stolle, der jährlich 100 Millionen Hähnchen und 2,5 Millionen<br />
Puten verarbeitet. Nicht weit entfernt in Ahlhorn hat<br />
Heidemark seinen Schwerpunkt auf Frischgeflügel ge -<br />
legt. Mit der Teewurst der Rügenwalder Wurstfabrik aus<br />
der Ammerland-Gemeinde Bad Zwischenahn sind schon<br />
For those who prefer it meaty, an equally rich, plentiful<br />
table can be found in North-West Germany. Every second<br />
slaughtered chicken in Germany originates from “Wiesenhof”<br />
in Visbek. The poultry specialist Stolle is also based in<br />
Visbek, yearly processing 100 million chickens and 2.5 million<br />
turkeys. Heidemark, not far away in Ahlhorn, has<br />
focused on fresh poultry. Whole generations have grown<br />
up with the Teewurst (type of spreadable sausage) from<br />
the Rügenwalder Wurstfabrik from the district of Bad Zwi-
89<br />
Namhafte Produkte aus der Metropolregion <strong>–</strong><br />
in jedem Fall köstlich<br />
Well-known products from the Metropolitan Region <strong>–</strong><br />
in any case, delicious<br />
ganze Generationen groß geworden <strong>–</strong> ihr Bekanntheitsgrad<br />
soll bei 95 Prozent liegen. Würstchen-Fans kommen<br />
an Meica aus Edewecht nicht vorbei. Weit über die Re -<br />
gionsgrenzen hinaus hat geräucherter oder luftgetrock -<br />
neter Schinken von Abraham aus Harkebrügge und<br />
Edewecht einen hervorragenden Ruf. Und zu einem der<br />
größten deutschen Produzenten von Fleisch- und Wurstspezialitäten<br />
hat sich Könecke mit seinen Betriebsstätten<br />
in Bremen und Delmenhorst entwickelt. Von Geflügel<br />
bis Schwein reicht schließlich die Produktpalette von Nietfeld-Feinkost<br />
in Dink lage.<br />
Der Deutschen liebste Beilage ist immer noch die Kar -<br />
toffel <strong>–</strong> in welcher Form auch immer. Kartoffelverarbeitungs-Hochburgen<br />
sind die kleinen Dörfchen Aldrup bei<br />
Wildeshausen und Addrup bei Essen (Landkreis Cloppenburg).<br />
Hier haben zwei der ganz Großen ihren Sitz: Stöver<br />
und Wernsing. Während Wernsing neben Kartoffelpro -<br />
dukten auch einen Namen bei Soßen, Dressings und<br />
schenahn in Ammerland <strong>–</strong> product awareness must lie at<br />
around 95 percent. Sausage fans can’t get around Meica<br />
from Edewecht. The excellent reputation of smoked or<br />
air-dried ham from Abraham from Harkebrügge and<br />
Edewecht goes far beyond the region’s borders. And,<br />
Könecke, with its plants in Bremen and Delmenhorst<br />
has developed into one of the largest German producers<br />
of meat and sausage specialities. The range of products<br />
from Nietfeld-Feinkost in Dinklage runs the gamut from<br />
poultry to pigs.<br />
The Germans’ favourite side dish is still the potato <strong>–</strong> It<br />
doesn’t matter what form this comes in. Potato processing<br />
strongholds are the small villages of Aldrup near Wildeshausen<br />
and Addrup near Essen (administrative district<br />
of Cloppenburg). Two of the biggest have headquarters<br />
here: Stöver and Wernsing. While Wernsing is making<br />
a name for itself with sauces, dressings and desserts<br />
besides its potato products, Stöver is the potato specialist<br />
Ich bin hier hergezogen, ... I moved here, ...<br />
... weil mich mein Beruf bei Kraft Foods nach Moskau, Prag<br />
und Singapur zurück nach Bremen geführt hat. Als weltweit<br />
zweitgrößter Lebensmittelhersteller lenken wir unser Geschäft<br />
in Deutschland schon seit vielen Jahrzehnten vom<br />
Standort an der Weser aus. Damit sind wir traditionell in<br />
Bremen verwurzelt, genießen die hanseatische Lebensart<br />
und das kulturelle Angebot.<br />
Es macht Spaß, sich hier als Unternehmen auch sozial zu<br />
engagieren und ins öffentliche Leben einzubringen. Ich<br />
glaube, dass wir mit Bremen einen wunderbaren Standort<br />
haben. Als Vorsitzender der Geschäftsleitung möchte ich<br />
Kraft Foods und die Mitarbeiter hier gut vertreten. Wir wollen<br />
auch dabei helfen, Bremen noch ein bisschen populärer<br />
zu machen. Die Stadt und die Region haben von Tradition<br />
bis Innovation so viel zu bieten <strong>–</strong> das muss einfach von noch<br />
mehr Menschen entdeckt werden! Und natürlich wollen wir<br />
auch verstärkt Talente anziehen, die es spannend finden,<br />
hier in unserem Unternehmen zu arbeiten.<br />
Jürgen Leiße,<br />
Vorsitzender der<br />
Geschäftsleitung<br />
von Kraft Foods<br />
in Deutschland<br />
Chairman of the<br />
Managing Board<br />
Kraft Foods in<br />
Germany<br />
... because my career with Kraft Foods has taken me from<br />
Moscow, Prague and Singapore back to Bremen. As the second<br />
largest food manufacturer in the world, we have directed<br />
our business in Germany for several decades from<br />
the Weser location. This means that we are traditionally<br />
rooted in Bremen, enjoy the Hanseatic lifestyle and the<br />
cultural opportunities. Our company enjoys being socially<br />
active in the region and contributing towards public life.<br />
I believe we have a wonderful location with Bremen.<br />
As Chairman of the Managing Board, I would like to represent<br />
Kraft Foods and the employees here well. We would<br />
also like to help Bremen become a little more popular.<br />
The town and region have so much to offer, ranging from<br />
tradition to innovation <strong>–</strong> quite simply, this should be<br />
discovered by even more people! And we naturally want<br />
to increasingly attract more talented people who would<br />
find it exciting to work in our company here.
90 TOP-MARKEN TOP BRANDS<br />
Produkte aus dem Nordwesten <strong>–</strong> nicht nur auf deutschen<br />
Frühstückstischen, sondern auch in der Welt bekannt.<br />
Products from the North-West <strong>–</strong> not just found on German<br />
breakfast tables, but famous all over the world.<br />
Desserts hat, ist Stöver mit seiner Marke „Agrarfrost“ der<br />
Kartoffelspezialist schlechthin. Was man aus Kartoffeln machen<br />
kann, stellen die Aldruper her <strong>–</strong> bei Pommes frites<br />
sind sie die Nummer zwei in Deutschland. Mit ihrer Jahreskartoffelproduktion<br />
könnten alle Einwohner des Landes<br />
Bremen ein Jahr lang ernährt werden <strong>–</strong> wenn sie nur Kartoffelprodukte<br />
essen würden. Neben Kartoffeln lieben die<br />
Deutschen ihr Brot. Einer der führenden Großbäcker<br />
Deutschlands sitzt in Achim und Garrel: Lieken Brot- und<br />
Backwaren. Mit seinen Marken „Lieken Urkorn“ und „Golden<br />
Toast“ beliefert er rund 18 000 Filialen des Lebensmitteleinzelhandels<br />
und ist Gast an vielen Frühstückstischen<br />
in Deutschland. Aber kein Brot ohne Mehl. Und mit Roland<br />
Mehl in Bremen ist einer der führenden europäischen Produzenten<br />
ebenfalls in der Metropole Nordwest zu Hause.<br />
Noch wichtiger als Essen ist das Trinken. Mineralwasser,<br />
Kaffee und Bier sind die beliebtesten Getränke der<br />
Deutschen <strong>–</strong> und der Nordwesten liefert diese flüssige Le -<br />
bensfreude. Ob das Mineralwasser „Vilsa“ aus Bruchhausen-Vilsen<br />
(Landkreis Diepholz) oder Kaffee aus Bremen <strong>–</strong><br />
von „Jacobs“, „Onko“ oder „Kaffee HAG“, die alle zum Kraft-<br />
Foods-Konzern gehören, bis hin zu „Melitta“. Richtig mit<br />
der Zunge schnalzen aber Bierkenner, wenn sie an den<br />
Norden denken. Das friesisch-herbe „Jever“ aus der gleichnamigen<br />
friesischen Kreisstadt mit seinem ganz eigenen<br />
Geschmack ist vor allem in Deutschland beliebt. „Beck’s“<br />
aus Bremen dagegen ist eine Weltmarke: In über 120 Ländern<br />
auf fünf Kontinenten gibt es „Beck’s“-Bier. Rund 3000<br />
Flaschen „Beck’s“ werden irgendwo auf der Erde in jeder<br />
Minute getrunken.<br />
with its brand name “Agrarfrost”. Everything you can do<br />
with a potato is being done by the Aldrup companies <strong>–</strong><br />
their chips are Number Two in Germany. Every inhabitant<br />
in the Bremen state could be fed by the annual potato<br />
production <strong>–</strong> if they would eat only potato products. Besides<br />
potatoes, Germans also love their bread. One of the<br />
leading major bakeries in Germany is based in Achim and<br />
Garrel: Lieken Brot- und Backwaren. With its brand name<br />
“Lieken Urkorn” and “Golden Toast”, it supplies around<br />
18,000 chain stores from the food retail trade and is a<br />
guest on many of Germany’s breakfast tables. But there is<br />
no bread without flour. And with Roland Mehl, one of the<br />
leading European producers is equally at home in the<br />
Metropole Nordwest.<br />
But more important than food is drink. Mineral water,<br />
coffee and beer are the most popular drinks with the<br />
Germans <strong>–</strong> and North-West Germany supplies this liquid<br />
joy. Whether its mineral water “Vilsa” from Bruchhausen-<br />
Vilsen (administrative district of Diepholz) or coffee from<br />
Bremen <strong>–</strong> from “Jacobs”, “Onko” or “Kaffee HAG”, which<br />
all belong to the Kraft-Foods group, up to “Melitta”.<br />
Beer connoisseurs have every right to wet their lips<br />
when they think of the North. The Frisian-dry “Jever”<br />
from the Frisian district town of the same name with its<br />
own unique flavour is particularly popular in Germany.<br />
“Beck’s” from Bremen on the other hand is a world-established<br />
brand: “Beck’s” beer is available in over 120 countries<br />
on five continents. Approximately 3,000 bottles of<br />
“Beck’s” is drunk every minute somewhere or other on<br />
the planet.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
91<br />
Nur beste Zutaten für beste <strong>Qualität</strong><br />
For the best <strong>quality</strong>, only the best ingredients<br />
Dies ist aber noch längst nicht das Ende unserer kulina -<br />
ri schen Reise durch den Nordwesten. In Bremen sitzt<br />
Deutsch lands führender Molkereiriese Nordmilch, dessen<br />
Milchprodukte, zum Beispiel Milch, Butter, Käse oder<br />
Quark der Marke „Milram“, in kaum einem deutschen Kühlschrank<br />
fehlen. Und die Nordmilch-Marke „Oldenburger“<br />
steht international in rund 80 Ländern für <strong>Qualität</strong>sprodukte<br />
aus Milch „made in Germany“. Eier auf den Tisch und<br />
in viele andere Lebensmittel <strong>–</strong> rund 1,5 Milliarden Stück<br />
jährlich <strong>–</strong> bringt Europas größter Eierproduzent, die<br />
Deutsche Frühstücksei aus Neunenkirchen-Vörden. Die<br />
großen Packungen mit Cerealien von „Kellogg’s“ aus<br />
Bremen finden sich auf vielen Frühstückstischen, und als<br />
eines der führenden deut schen Unternehmen der Branche<br />
versorgt uns der Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg<br />
bei Vechta täglich mit frischem Gemüse und Beerenobst.<br />
Ganz im Süden der Metropolregion, in Dissen<br />
(Landkreis Osnabrück), sitzt der weltweit zweitgrößte<br />
Gewürzspezialist, die Fuchs-Gruppe, deren Gewürzmarken<br />
Ubena, Fuchs und Ostmann jede Köchin und jeder Koch<br />
kennt. Und die Region hat auch ein Herz für Tiere: Von<br />
Mars aus Verden kommen weltbekannte Tierfuttermarken<br />
wie Whiskas, Sheba oder Kitekat.<br />
However, this is not the end of the culinary journey<br />
through the North-West by any means. Germany’s leading<br />
dairy giant Nordmilch is based in Bremen. Hardly any<br />
German refrigerator has their dairy products missing,<br />
whether as milk, butter, cheese or quark, for example, from<br />
the brand name “Milram”. And the Nordmilch brand<br />
“Oldenburger” has an international standing in around 80<br />
countries for its <strong>quality</strong> milk products “made in Germany”.<br />
Europe’s largest egg producer, Deutsche Frühstücksei<br />
from Neuenkirchen-Vörden brings eggs to the table <strong>–</strong><br />
approximately 1.5 billion of them a year. The large packets<br />
of cereal from “Kellogg’s” from Bremen also find their way<br />
to many breakfast tables, and the Erzeugergroßmarkt<br />
Langförden-Oldenburg near Vechta supplies us daily with<br />
fresh vegetables and berries as one of the leading German<br />
companies in the industry. Right at the very south of the<br />
metropolitan region, in Dissen (administrative district of<br />
Osnabrück), the world’s second largest spice specialist is<br />
based, the Fuchs group, whose spice brands Ubena, Fuchs<br />
and Ostmann are known by every chef. And the region<br />
also has a heart for animals: the world famous pet food<br />
brands such as Whiskas, Sheba or Kitekat come from Mars<br />
from Verden.<br />
Wer jetzt noch nicht genug hat von den Top-Lebensmittelmarken<br />
aus dem Nordwesten, kann sich zum Abschluss<br />
dieser kulinarischen Reise schließlich von einer der exklusiven<br />
Schokoladen-Spezialitäten des Bremer Chocolatiers<br />
Hachez verwöhnen lassen.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
For those who still can’t get enough of the top food<br />
brands from North-West Germany, they can round up this<br />
culinary journey by treating themselves with one of<br />
the exclusive chocolate specialities from the Bremen<br />
Chocolatier Hachez.<br />
(Klaus-Peter Jordan)
100 INNOVATIONEN INNOVATIONS<br />
Vom Reagenzglas<br />
bis zum Technikum<br />
From the test tube to<br />
the college of technology<br />
Innovation heißt die Mission: Forschung und Entwicklung<br />
gehören zu den Stärken des Ernährungsstandortes im<br />
Nord westen. Die Verbindung von Wissenschaft und<br />
Praxis ist außerordentlich eng und ein entscheidender<br />
Innovationsmotor.<br />
The name of the mission is innovation: Research and<br />
development are among the strengths of North-West<br />
Germany as a location for food. The links between science<br />
and practice are exceedingly closely interwoven knitted<br />
and are a crucial driving force for innovation.<br />
Das Erfolgsrezept einer starken Branche sind Innova tionen,<br />
gespeist aus intensiven Forschungs- und Entwicklungs -<br />
arbeiten. Hier zeigt die Metropolregion Bremen-Olden burg<br />
im Nordwesten ihre spezifische Stärke <strong>–</strong> in Gestalt herausragender<br />
Forschungsinstitute und -dienstleister, vieler<br />
Hochschulen und einer Inno vationsplattform, die die<br />
Brücke zwischen Wissenschaft und Forschung schlägt<br />
und Katalysator für Netzwerk- und Innovationsprozesse<br />
ist: die Landesinitiative Ernährungswirtschaft.<br />
DIL: führend in der Lebensmitteltechnologie<br />
Innovation heißt die Mission. Dazu bekennt sich zum<br />
Beispiel ein Institut, das auf dem besten Wege ist, das<br />
europäische Zentrum für die Lebensmitteltechnik zu<br />
werden: das Deutsche Institut für Lebensmitteltechnik<br />
(DIL) in Quakenbrück, ein Juwel der verfahrenstechnischen<br />
Forschung auf dem Gebiet der Lebensmitteltechnologie.<br />
Das DIL entwickelt effiziente und produktschonende Technologien<br />
zur Herstellung und Haltbarmachung von<br />
Lebensmitteln <strong>–</strong> in engem Kontakt mit der Industrie.<br />
Gerade die mittelständische Wirtschaft ohne bzw. mit nur<br />
geringen FuE-Kapazitäten findet im DIL einen kongenialen<br />
Partner ebenso wie weltweit agierende Global Player. Das<br />
DIL ist hervorragend aufgestellt, zumal die Lebensmittelforschung<br />
vor einem Paradigmenwechsel steht.<br />
Innovation is a recipe for success within a strong industry,<br />
fed by intense research and development work. The<br />
Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-West<br />
Germany demonstrates its particular strengths in this<br />
field <strong>–</strong> in the form of outstanding research institutes and<br />
service providers, numerous colleges and an innovation<br />
platform which bridges the gap between science and<br />
research and acts as a catalyst for networking and innovation<br />
processes: the Food Initiative Niedersachsen.<br />
DIL: a leader in food technology<br />
The name of the mission is innovation. An institute, for<br />
example, pledges itself to this, one which is well on the<br />
way to being the European centre for food technology:<br />
the Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik (DIL) in<br />
Quakenbrück, a jewel of the process technology research<br />
in the field of food technology. The DIL develops efficient<br />
and gentle product technologies for the production and<br />
preservation of food <strong>–</strong> in close contact with the industry.<br />
Particularly medium-sized businesses with no or with<br />
little R&D capacities find a congenial partner in DIL as well<br />
as operating worldwide as a global player. The DIL is extremely<br />
well positioned, particularly as the food research<br />
industry is facing a paradigm shift. In future, it will be less<br />
about the industrialisation of technologies than the<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
101<br />
Die Lebensmitteltechnologie ist hervorragend aufgestellt <strong>–</strong> von<br />
der Lebensmittelsicherheit über die Entwicklung und Konstruktion<br />
neuer Technologien bis hin zur Produktentwicklung.<br />
Food technology is positioned exceedingly well <strong>–</strong> from food safety<br />
to development and design of new technologies up to product<br />
development.<br />
Künftig geht es weniger um die Industrialisierung von<br />
Techniken als um die Struktur und Funktionalität von<br />
Lebens mitteln, die sicherer, gesünder und bedarfs -<br />
gerechter werden. 1983 gegründet und als Verein orga -<br />
nisiert, arbeitet das DIL nahezu ohne staatliche<br />
Grundfinanzierung und folglich in hohem Grade anwendungsorientiert<br />
in gewerblichen und gemeinnützigen<br />
FuE-Projekten. Dabei reicht die Bandbreite von der<br />
Lebensmittelsicherheit (QM, chemische und mikrobio -<br />
logische Analytik) über die Entwicklung und Konstruktion<br />
neuer Technologien bis zur Produktentwicklung und<br />
Koordination großer Forschungsverbünde.<br />
Zur Innovationspalette gehört beispielsweise die<br />
Hochdruck-Technologie. Das DIL verfügt über das weltweit<br />
einmalige Hochdruck-Application-Center: Lebensmittel<br />
wie Fleisch- und Wurstwaren, Feinkostsalate oder<br />
Fertiggerichte können durch Druckbehandlung länger<br />
frisch gehalten werden. Rund um den Globus setzen<br />
bereits 150 Unternehmen dieses Verfahren ein. Mit einem<br />
weiteren neuen Verfahren mittels Stoßwellen wird die<br />
Reifung und Zartmachung von Rindfleisch beschleunigt.<br />
Für thermisch sensible Produkte (Säfte, Smoothies, Flüssigei,<br />
Milchprodukte, Saucen) haben DIL-Experten ein<br />
Haltbarmachungsverfahren unter Nutzung pulsierender,<br />
elek trischer Felder entwickelt. Jetzt werden unter dem<br />
Markennamen ELCRACK Pulsgeneratoren im industriellen<br />
Maßstab weltweit vertrieben. Hochinteressant ist auch<br />
ein EU-gefördertes Projekt am DIL (IMS Food), das<br />
innovative Managementsysteme für die Lebensmittelherstellung<br />
erarbeitet, um so im Sinne von Nach-<br />
structure and functionality of food, which are becoming<br />
safer, healthier and more suited to their needs. Founded<br />
in 1983 and organised as an association, the DIL functions<br />
practically without any state basic funding and consequently<br />
at a high application-oriented level in commercial<br />
and non-profit R&D projects. At the same time, the spectrum<br />
ranges from food safety (QM, chemical and microbiological<br />
analytics) via development and construction of<br />
new technologies up to product development and coordination<br />
of large research partnerships.<br />
Part of this innovation range includes, for example, highpressure<br />
technology. The DIL has the world’s unique highpressure<br />
application centre at its disposal. Food such as<br />
meat and sausage products, delicatessen salads or readymade<br />
meals can be kept fresh for longer by using pressure<br />
treatment. 150 companies around the globe are already<br />
using this technology. Aging and tenderising of beef is<br />
accelerated with another new procedure using shock<br />
waves. The DIL experts have developed a preservation<br />
technique for products sensitive to heat (juices, smoothies,<br />
liquid egg, milk products, sauces) using pulsating,<br />
electric fields. Now, pulse generators under the brand<br />
name of ELCRACK are being distributed on a worldwide<br />
industrial scale. There is also a highly interesting project<br />
funded by the EU at the DIL (IMS Food), which is compiling<br />
innovative management systems for the food processing<br />
industry in order to be able to control all consumption in<br />
terms of sustainability (energy, water, raw materials, manpower)<br />
at each stage of the process.
102<br />
INNOVATIONEN INNOVATIONS<br />
hal tig keit alle Verbräuche (Energie, Wasser, Rohware,<br />
Man power) auf jeder Verfahrensstufe kon trollieren zu<br />
können.<br />
ttz: Hightech trifft auf Lebensmittel<br />
Künf tig werden vor allem Forschungsverbünde immer<br />
wichtiger. HighTech Europe heißt ein europäisches Ex -<br />
zellenznetzwerk der Europäischen Union, das die Kompetenzen<br />
der in Europa vorhandenen Lebensmittelfor schung<br />
bündeln und in einem europäischen Institut zusammenführen<br />
soll. 23 Partner sind mit an Bord, einer davon ist das<br />
ttz Bremerhaven. Im Frühjahr 2011 veranstaltet der Forschungsdienstleister<br />
in Düsseldorf die erste HighTech<br />
Europe Wissens-Auktion, um die Umsetzung von wissenschaftlichen<br />
Ergebnissen in marktfähige Produkte zu beschleunigen.<br />
Versteigert wird wie in einer realen Auktion<br />
Wissen (Patente, Prototypen und innovative Ideen) und<br />
zwar zum Thema Lebensmittelverpackungen.<br />
Das 1987 gegründete ttz Bremerhaven, das ausgesprochen<br />
interdisziplinär in den Bereichen Lebensmittel, Umwelt<br />
und Gesundheit arbeitet, hat sich einen Namen mit<br />
einer Reihe von Technologieprojekten gemacht. So koordiniert<br />
es unter anderem das EU-Projekt CHILL-ON, das mit<br />
einem Gesamtbudget von mehr als 15 Millionen Euro ausgestattet<br />
ist. CHILL-ON verbessert die <strong>Qualität</strong>, Sicherheit<br />
und Transparenz von Tiefkühlkost-Produkten und stellt<br />
deren weltweite Rückverfolgbarkeit unter anderem mittels<br />
intelligenter RFID-Etiketten sicher. Das ttz Bremerhaven<br />
forscht marktorientiert und anwendungsbezogen mit<br />
Partnern aus der Wirtschaft. So wurde beispielsweise das<br />
ttz: High-tech meets food<br />
In the future, research partnerships will first and foremost<br />
become increasingly more important. HighTech Europe is<br />
the name of a European network of excellence of the European<br />
Union which combines expertise from the existing<br />
food research industry in Europe and will consolidate<br />
this into one European Institute. 23 partners are on board,<br />
one of which is the ttz Bremerhaven. In spring 2011, the<br />
provider of research services will be conducting the first<br />
HighTech Europe Knowledge Auction in Düsseldorf in<br />
order to accelerate the transfer of scientific results into<br />
marketable products. Knowledge will be auctioned just as<br />
in a real auction (patents, prototypes and innovative ideas)<br />
and dedicated to the food packaging sector.<br />
Founded in 1987, ttz Bremerhaven notably operates from<br />
a variety of disciplines within the food, environment and<br />
health sectors and has made a name for itself with a number<br />
of technology projects. It coordinates the EU project<br />
CHILL-ON among others which is endowed with a total<br />
budget of more than 15 million Euro. CHILL-ON improves<br />
<strong>quality</strong>, safety and transparency of frozen food products<br />
and safeguards global traceability by such means as intelligent<br />
RFID labels among others. ttz Bremerhaven research<br />
is market- and application-orientated with partners from<br />
industry. This is how the MicroTec technology, for example,<br />
was developed for the bakery industry, which improves<br />
baking processes and products by using an ultrasonic<br />
nebuliser in a novel climatic chamber, or an oxylator which<br />
improves the blending process of dough through the<br />
input of oxygen.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
103<br />
Untersuchung zur Prozessbiologie<br />
Examination of process biology<br />
Prototypen und Produktionsanlagen auf dem Weg in die Praxis<br />
Prototypes and production systems on their way to<br />
practical applications<br />
MicroTec-Verfahren für die Bäckereiindustrie entwickelt,<br />
das über Ultraschallvernebler in einer neuartigen Klimakammer<br />
Backprozesse und -produkte verbessert, oder ein<br />
Oxylator, der über den Sauerstoffeintrag die Teigverar -<br />
beitung erleichtert.<br />
NieKE und ISPA<br />
Die zentrale Plattform für die Forschungsaktivitäten der Region<br />
ist die Landesinitiative Ernährungswirtschaft (LI) an<br />
der Universität Vechta, hervorgegangen aus dem Nie -<br />
dersächsischen Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft<br />
(NieKE). Sie bündelt für ganz Niedersachsen Kom petenz<br />
und Know-how in allen Bereichen der Agrar- und Ernährungswirtschaft.<br />
Ziel ist die Stärkung und nachhaltige<br />
Sicherung des Wirtschafts- und Innovationsstand ortes Niedersachsen.<br />
Eine der Kernaufgaben ist die Unterstützung<br />
von Forschungs- und Innovationspro zessen sowie der<br />
Technologie- und Wissenstransfer. Kom petenzträger sind<br />
hier neben dem DIL das auch international hoch geachtete<br />
Institut für Strukturforschung und Planung in agrarischen<br />
Intensivgebieten (ISPA), eine wissenschaftliche Einrichtung<br />
der Universität Vechta, wo auch die Landes initiative NieKE<br />
ihren Sitz hat.<br />
Das ISPA spielt eine zentrale Rolle als Impulsgeber. Es<br />
wurde 1990 gegründet, um die Entwicklung und Strukturen<br />
in Regionen mit intensiver Landwirtschaft zu untersuchen<br />
und die dort auftretenden sozioökonomischen und<br />
ökologischen Probleme zu lösen. Geforscht wird allerdings<br />
nicht nur über Niedersachsen, sondern weit darüber<br />
hinaus. Das ISPA hat drei Abteilungen: ver gleichende<br />
NieKE and ISPA<br />
The central platform for the region’s research activities is<br />
the Food Initiative Niedersachsen at the University of<br />
Vechta, which arose from the Niedersächsisches Kompetenzzentrum<br />
Ernährungswirtschaft (NieKE) (Lower Saxony<br />
Competence Centre for the Food Industry). It brings<br />
together expertise and know-how in all sectors of the agricultural<br />
and food industry across the whole of Lower<br />
Saxony. The aim is to strengthen and sustainably safeguard<br />
Lower Saxony as a location for economy and innovation.<br />
One of its key tasks is to support research and<br />
innovation processes together with the transfer of technology<br />
and knowledge. The key competence centre here,<br />
in addition to the DIL, is the internationally highly<br />
acclaimed Institut für Strukturforschung und Planung in<br />
agrarischen Intensivgebieten (ISPA) (Institute for Structural<br />
Research and Planning in Areas of Intensive Agriculture),<br />
an academic institution at the University of Vechta,<br />
where the state initiative NieKE has its headquarters.<br />
The ISPA plays a key role as a catalyst. It was founded in<br />
1990 to examine the development and structures in the<br />
regions with intensive agriculture and to address the resulting<br />
socio-economic and ecological problems there.<br />
However, research was not just limited to Lower Saxony<br />
but went far beyond its borders. ISPA has three departments:<br />
comparative structural research, geo- and agricultural<br />
ecology with emphasis on soil science as well as<br />
learning in rural areas and environmental education. It<br />
also provides services in structural research and geoecology.<br />
During the past two decades, ISPA has carried out
104 INNOVATIONEN INNOVATIONS<br />
rechts: Die Hochschule Osnabrück strahlt mit ihrer Kompetenz<br />
stark in die Region aus <strong>–</strong> hier die Fakultät Agrarwissenschaften<br />
und Landschaftsarchitektur<br />
right: The University of Osnabrück exudes a great influence on<br />
the region <strong>–</strong> here the Faculty of Agricultural Science and Landscape<br />
architecture.<br />
Geo- und Agrarökologie mit Schwerpunkt Bodenkunde ist ein<br />
Forschungsbereich an der Universität Vechta<br />
Geo- and agricultural ecology with emphasis on soil science is an<br />
area of research at the University of Vechta<br />
Struk turforschung, Geo- und Agrarökologie mit Schwerpunkt<br />
Bodenkunde sowie Lernen in ländlichen Räumen<br />
und Umweltbildung. Sie bieten zudem Dienstleistungen<br />
in der Strukturforschung und der Geoökologie an. In<br />
den ver gangen zwei Jahrzehnten hat das ISPA zahlreiche<br />
For schungs- und Entwicklungsprojekte durchgeführt,<br />
Entwicklungskonzepte für die Region entwickelt und<br />
Aufgaben im Weiterbildungsbereich wahrgenommen.<br />
Bei der Landesinitiative Ernährungswirtschaft werden<br />
zur zeit ein Forschungs- und Entwicklungs-Atlas sowie<br />
eine Bildungslandkarte erarbeitet, die alle in der<br />
Metropolregion ansässigen und im Ernährungsbereich<br />
tätigen wissen schaftlichen Einrichtungen nebst ihren<br />
Forschungs profilen sowie die Aus- und Weiterbildungsstätten<br />
ver zeichnen werden. Damit wird es erstmals einen<br />
kompletten Überblick über die Aus- und Weiterbildungs -<br />
möglich kei ten und die Forschungsintensität und die<br />
Forschungsbrei te in der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />
in der Metro pol region geben. Die wissenschaftliche Basis<br />
bilden fünf Universitäten (drei in Bremen und jeweils eine<br />
in Oldenburg und Vechta) sowie fünf (Fach)Hochschulen<br />
(HS Bremen, HS Bremerhaven, Jade Hochschule Wilhelms -<br />
haven/Oldenburg/Elsfleth, FH Emden/Leer, FHWT Vechta/<br />
Diepholz/Oldenburg). Ein Rückgrat für die gesamte Branche<br />
ist zudem die Fachhochschule Osnabrück; sie strahlt<br />
mit ihrer bedeutenden Agrarwissenschaft und Agrartechnik<br />
stark in die Region aus.<br />
Zudem gehören die Universität Göttingen und die Tierärztliche<br />
Hochschule (TiHo) mit ihren Außenstellen im Olden-<br />
numerous research and development projects, designed<br />
development concepts for the region and also realised<br />
challenges in the education sector.<br />
At present, the Food Initiative Niedersachsen are compiling<br />
a research and development atlas as well as an<br />
educational map, which records all the academic institutions<br />
located in the Metropolitan Region that operate<br />
in the food sector in addition to their research profiles together<br />
with the educational and further educational facilities.<br />
This will be the first complete overview listing the<br />
opportunities in education and further education and the<br />
intensity and depth of research in the agricultural and<br />
food industry within the Metropolitan R egion. Five universities<br />
will form the academic basis (three in Bremen and<br />
one each in Oldenburg and Vechta) as well as five universities<br />
(HS = of applied science) (HS Bremen, HS Bremerhaven,<br />
Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth,<br />
FH Emden/Leer, FHWT (Industry and Tech nolo gy) Vechta/<br />
Diepholz/Oldenburg). In addition, the Osnabrück Uni -<br />
versity of Applied Science forms the backbone for the entire<br />
sector, it exudes a great influence on the region with<br />
its prominent agricultural science and technology.<br />
The University of Göttingen and the Tierärztliche Hochschule<br />
(TiHo) (University of Veterinary Medicine) with field<br />
stations in Oldenburger Münsterland also belong to the<br />
research network. With its field station for epidemiology<br />
in Bakum, the TiHo has been on site since 1991. The assignment<br />
is preventive health management of livestock<br />
in order to maintain healthy populations. Bakum is a<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
105<br />
burger Münsterland zum Forschungsnetzwerk. Mit der Außenstelle<br />
für Epidemiologie in Bakum ist die TiHo seit 1991<br />
vor Ort. Aufgabe ist die präventive Bestands be treu ung von<br />
Nutztierbeständen, um Populationen ge sund zu erhalten.<br />
Bakum ist ein serviceorientierter An laufpunkt für alle Aspekte<br />
im Bereich des Gesundheits ma nagements in Nutztierbeständen<br />
mit umfassender Diagnostik. Die Fakultät für<br />
Agrarwissenschaften der Universität Göttingen betreibt<br />
eine Außenstelle in Vechta, die sich vor allem der<br />
Verfahrenstechnik in der Veredelungswirtschaft widmet.<br />
Sie bildet wiederum mit Instituten der Universität Vechta<br />
und der Osnabrücker Hochschule das ZER Vechta (Wissenschaftliches<br />
Zentrum für Ernährungswirtschaft und ländliche<br />
Räume).<br />
In Wilhelmshaven unterhält das Frankfurter Forschungs -<br />
institut Senckenberg zwei Abteilungen. Die Abteilung<br />
Meeresforschung („Senckenberg am Meer“), bereits 1928<br />
eingerichtet, hat sich unter anderem der Meeresbiologie<br />
verschrieben. Das Deutsche Zentrum für Marine Bio di -<br />
versitätsforschung (DZMB) gibt es seit 2001. Das inter natio -<br />
nal tätige Institut arbeitet auf dem Gebiet der Arten vielfalt<br />
der Weltozeane. Jüngstes Mitglied der Forschungsszene im<br />
Nordwesten ist das Zentrum für Aquakulturforschung in<br />
Bremerhaven. Damit will das dortige IMARE Institut für<br />
marine Ressourcen dem steigenden Forschungsbedarf in<br />
der Fischzucht gerecht werden. Derzeit werden weltweit<br />
mehr als 400 Fischarten und mehr als 70 Muschel- bzw.<br />
Weichtierarten in Aquakulturen erzeugt. Die Überfischung<br />
lässt den Bedarf an aquatischen Lebensmitteln weltweit<br />
steigen.<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
service-oriented starting point for all aspects in the health<br />
management in the livestock sector with comprehensive<br />
diagnostics. The Faculty of Agricultural Sciences at the University<br />
of Göttingen operates a field office in Vechta which<br />
is primarily dedicated to technology in the processing industry.<br />
Together with other institutes from the University<br />
of Vechta and the Osnabrück University of Applied<br />
Sciences, it forms the ZER Vechta (Academic Centre for the<br />
Food Industry and Rural Areas).<br />
The Frankfurt research institute Senckenberg operates<br />
two departments in Wilhelmshaven. The Department of<br />
Marine Research (“Senckenberg am Meer”) established in<br />
1928, is dedicated to marine biology amongst other<br />
things. The Deutsches Zentrum für Marine Biodiversitätsforschung<br />
(DZMB) (German Centre for Marine Bio<strong>diversity</strong><br />
Research) has been in existence since 2001. The institute,<br />
which operates on an international scale, works in the field<br />
of bio<strong>diversity</strong> of the world’s oceans. The newest member<br />
of the research scene in the north-west is the Centre for<br />
Aquaculture Research in Bremerhaven. The IMARE Institute<br />
for marine resources located there caters to the increasing<br />
need for research in the fish farming industry. At<br />
present, there are more than 400 species of fish and more<br />
than 70 species of molluscs or bivalve shellfish being bred<br />
in aquacultures worldwide. Overfishing increases the<br />
worldwide demand for aquatic foods.<br />
(Dr. Christine Backhaus)
106<br />
DIENSTLEISTUNGEN<br />
SERVICES<br />
Unterstützung für die<br />
Ernährungsbranche<br />
Supporting the<br />
food sector<br />
Auch noch so erfolgreiche Unternehmen brauchen hilfreiche<br />
Dienstleistungspartner. Hierzu zählen beispielsweise<br />
Logistiker und Verpackungsspezialisten, aber auch<br />
Banken und Versicherungen. Immer wichtiger wird die<br />
Unterstützung durch Kompetenzzentren. Sie haben zur<br />
herausragenden Position der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />
im Nordwesten beigetragen.<br />
Even the most successful businesses need service partners.<br />
These include, for example, logistics and packaging<br />
specialists as well as banks and insurance companies.<br />
Assistance in the form of competence centres is playing<br />
an ever increasing role. They have contributed towards the<br />
outstanding position of the agricultural and food industry<br />
in North-West Germany.<br />
Qualitativ hochwertige Ernährungsgüter herzustellen ist<br />
das eine. Sie schnell, sicher und möglichst attraktiv an die<br />
Frau oder den Mann <strong>–</strong> sprich: zu den Kunden <strong>–</strong> zu bringen<br />
ist das andere. Die Agrar- und Ernährungswirtschaft in der<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten erhält<br />
hierbei Unterstützung von zahlreichen Dienstleistungsunternehmen<br />
in der Region.<br />
Ganz am Anfang steht die Produktion <strong>–</strong> sei es auf dem<br />
Acker, im Stall oder in der weiterverarbeitenden Ernährungswirtschaft.<br />
Sie zu finanzieren und abzusichern, dafür<br />
kann sich die Branche im Nordwesten auf kompetente Kreditinstitute<br />
und Versicherungsunternehmen stützen. Ob<br />
Genossenschaftsbanken, Sparkassen, Landesbanken oder<br />
Privatbanken <strong>–</strong> fast alle haben in den vergangenen Jahren<br />
Kompetenzteams für den Agrar- und Ernährungsbereich<br />
zusammengestellt. Längst geht es hierbei nicht nur um die<br />
Finanzierung von Investitionen, die heute um ein Vielfaches<br />
höher sind als in der vorhergehenden Generation.<br />
In einer immer komplizierter werdenden Agrarwelt bieten<br />
die Kreditinstitute vor allem für die Landwirte zunehmend<br />
auch Beratung an <strong>–</strong> zum Beispiel in Management- und Vermarktungsfragen<br />
<strong>–</strong> oder vermitteln Kontakte zu Behörden<br />
Producing premium <strong>quality</strong> food products is one thing.<br />
Bringing them to the customer, quickly, safely and as<br />
attractively as possible, is another. To this end, the agricultural<br />
and food industry in the Metropolitan Region<br />
Bremen-Oldenburg in North-West Germany draws on the<br />
support of numerous service companies in the region.<br />
Right at the very beginning is production <strong>–</strong> whether in the<br />
fields, in barns or in the processing food industry. The<br />
sectors in North-West Germany can rely on competent<br />
credit institutions and insurance companies to provide<br />
financing and security. In recent years, whether cooperative<br />
banking institutions, savings banks, state banks or<br />
private banks, almost all have put together teams of experts<br />
for the agricultural or food industry. In this regard, it<br />
has long stopped being a mere matter of investment<br />
financing which, nowadays, is several times higher than in<br />
previous generations. In this increasingly complex agricultural<br />
world, financial institutions are also offering advisory<br />
services to a greater extent to farmers <strong>–</strong> for example, for<br />
management and marketing issues <strong>–</strong> or facilitating contacts<br />
with authorities or other agricultural advisory<br />
centres. And even insurance is taking on a more important<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
107<br />
Verpackungsspezialisten aus der Region bieten eine umfangreiche<br />
Produktpalette für die Ernährungsindustrie<br />
Packaging specialists from the region offer a wide range of<br />
products for the food industry<br />
oder anderen landwirtschaftlichen Beratungsstellen. Und<br />
auch die Versicherungen erlangen eine immer stärkere<br />
Bedeutung. Denn die Werte auf dem Hof oder im Unternehmen,<br />
die abgesichert werden müssen, haben heute<br />
ebenfalls eine ganz andere Dimension als vor einem oder<br />
zwei Jahrzehnten.<br />
Bevor die Lebensmittel nun auf den Weg zum Kunden gebracht<br />
werden, müssen sie sicher verpackt werden. Ein<br />
Spezialist für Wellpappe, die gern als Transportverpackung<br />
für Lebensmittel genutzt wird, sitzt in Delmenhorst: die<br />
Klingele Papierwerke. Rund 200 Mitarbeiter produzieren<br />
hier jährlich bis zu 70 000 Tonnen Kisten und Faltschachteln<br />
unterschiedlicher Größe aus Wellpappe. Damit könnte<br />
man die Stadt Oldenburg und noch einen Teil des Umlandes<br />
komplett abdecken. An der Weser in Elsfleth (Landkreis<br />
We sermarsch) ist Omni-Pac zu Hause, ebenfalls ein reiner<br />
role as the amounts which need to be insured on farms or<br />
in businesses have also reached quite different dimensions<br />
to those from one or two decades ago.<br />
Now, before the food is sent on its way to the customer, it<br />
must be safely packaged. A specialist in corrugated cardboard<br />
which is often used as transport packaging for<br />
food, is based in Delmenhorst: Klingele Papierwerke. Every<br />
year, around 200 employees produce up to 70,000 tons of<br />
boxes and collapsible boxes in various sizes from corrugated<br />
cardboard. This amount could completely cover the<br />
town of Oldenburg and part of the surrounding area as<br />
well. Omni-Pac is at home on the Weser in Elsfleth (administrative<br />
district of Wesermarsch), also a pure packaging<br />
specialist. They employ 420 workers and supply the<br />
food industry with egg packaging, fruit and vegetable<br />
packaging in addition to packaging for convenience prod-<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil hier berufliche Herausforderungen in einer Region<br />
sind, die sehr intensiv landwirtschaftlich genutzt wird und<br />
die Unternehmen sehr eng miteinander verbunden sind. Ich<br />
habe Veterinärmedizin studiert, habe mich immer mit Themen<br />
der gesunden Lebensmittelerzeugung beschäftigt und<br />
dabei den Schwerpunkt auf Prävention von Tierkrankheiten,<br />
Seuchen und Zoonosen gesetzt. Hier im Nordwesten besteht<br />
die Chance, diese Erfahrungen einzubringen, neue Ansatzpunkte<br />
und Ideen zu entwickeln. Auf mich wirkt diese<br />
Region sehr innovativ, stark, offen und international gut<br />
aufgestellt. Sie strahlt Zukunftsperspektive und Dynamik<br />
aus. Deshalb bin ich hier.<br />
Ich arbeite seit 2008 in der Region. 2009 fand auch mein<br />
Lebensgefährte Arbeit und meine Kinder begannen ihre<br />
berufliche Ausbildung. Sie sind alle nicht weit weg (Hamburg,<br />
Bremen, Kiel). Das ist für mich auch wichtig. Nun sind<br />
wir alle Nordlichter geworden. Wir wohnen unweit von<br />
Cuxhaven, wo ich eine leitende Verantwortung in einem<br />
am Markt führenden Unternehmen wahrnehme, welches<br />
sich mit vielseitigen Produkten und Entwicklungen der<br />
Tiergesundheit im Geflügelbereich beschäftigt.<br />
Ina Bräunig,<br />
Lohmann<br />
Animal Health,<br />
Cuxhaven<br />
... because there are professional challenges in a region which<br />
is being used intensively for agriculture and where extremely<br />
close links with companies exist. I studied veterinary<br />
medicine and have always concerned myself with issues<br />
dealing with healthy food production and have focused on<br />
prevention of animal diseases, epidemics and zoonoses.<br />
Here in the North-West, there is an opportunity to contribute<br />
with this experience and develop new approaches and<br />
ideas. To me, the region appears to be very innovative,<br />
strong, open and positioned very well internationally. It<br />
exudes future prospects and dynamism. That is why I am<br />
here.<br />
I have been working in the region since 2008. My partner<br />
also found work in 2009 and my children started their<br />
professional training. None of them are too far away<br />
(Hamburg, Bremen, Kiel). That is also important to me.<br />
Now we have all become “Northern Lights”. We live close<br />
to Cuxhaven where I have managerial responsibilities for<br />
a market-leading company. The company deals with a<br />
variety of products and developments for animal health<br />
in the poultry sector.
108 DIENSTLEISTUNGEN SERVICES<br />
Die Häfen in der Metropole Nordwest wurden in den vergangenen<br />
Jahren ständig ausgebaut und modernisiert.<br />
The ports in the Metropole Nordwest have been continually<br />
expanded and modernised in recent years.<br />
Verpackungsspezialist. Er beschäftigt 420 Mitarbeiter und<br />
beliefert die Ernährungsindustrie mit Eierverpackungen,<br />
Obst- und Gemüseverpackungen sowie Verpackungen für<br />
Convenienceprodukte. Das Kunststoffunternehmen Pöppelmann<br />
in Lohne (Landkreis Vechta) stellt sowohl Kunststoffverpackungen<br />
für die Lebensmittelindustrie her, zum<br />
Beispiel Süßstoffspender, liefert aber auch kleinste Kunststoffteile<br />
für Lebensmittelverpackungen, wie die kleinen<br />
Ausgießer an Fruchtsaftkartons.<br />
Sind die Ernährungsgüter gut verpackt, müssen sie oft gelagert,<br />
immer aber zum Kunden transportiert werden. Die<br />
tägliche Versorgung der Menschen mit Lebensmitteln stellt<br />
höchste Ansprüche an die Leistungsfähigkeit der Logistik.<br />
Die Belieferung der Kunden muss schnell, sicher und pünktlich<br />
erfolgen. Um die Lebensmittel flexibel und effizient zu<br />
den Verbrauchern zu bringen, sind die Un ter nehmen vor<br />
allem auf eine leistungsfähige Verkehr s infrastruktur angewiesen.<br />
Mehrere Autobahnen sorgen in der Metropole<br />
Nordwest für eine relativ gute Straßen in frastruktur; eine<br />
neue Küstenautobahn ist in Planung. Die Schienenverbindungen<br />
hingegen sind verbesserungswürdig. Mit dem<br />
Flughafen Bremen ist die Metropolregion an das nationale<br />
und internationale Luftverkehrsnetz angebunden. Am leistungsfähigsten<br />
ist aber die Hafeninfrastruktur. Die Häfen in<br />
Bremen, Bremerhaven, Wilhelmshaven, Brake, Nordenham,<br />
Elsfleth und Cuxhaven wurden in den vergangenen Jahren<br />
ständig ausgebaut und modernisiert. Und mit dem Containerhafen<br />
JadeWeserPort in Wilhelmshaven erhält der<br />
Nordwesten <strong>–</strong> ja ganz Deutschland <strong>–</strong> Mitte 2012 ein weiteres<br />
leistungsfähiges Tor zur Welt.<br />
ucts. The plastics company Pöppelmann in Lohne (administrative<br />
district of Vechta) produces both plastic packaging<br />
for the food industry, for example, sweetener<br />
dispensers, as well as supplying small plastic parts for food<br />
packaging, such as the small spouts on fruit juice cartons.<br />
Once the food is safely packed, it must often be temporarily<br />
stored but always transported to the customer. Supplying<br />
people with food every day puts a high level of<br />
demand on logistics performance. Supply to the customer<br />
must be quick, safe and on time. The companies<br />
principally need to rely on an efficient transport infrastructure<br />
to bring the food flexibly and efficiently to the<br />
consumers. There are several motorways in the Metropole<br />
Nordwest which ensure a relatively good road<br />
infrastructure; a new coastal motorway is also being planned.<br />
However, rail connections are in need of improvement.<br />
The Metropolitan Region is connected to the<br />
national and international air traffic network through Bremen<br />
airport. But it is the port infrastructure which is the<br />
most efficient. The ports in Bremen, Bremerhaven, Wilhelmshaven,<br />
Brake, Nordenham, Elsfleth and Cuxhaven<br />
have been constantly expanded and modernised over the<br />
past few years. And, with its container port JadeWeserPort<br />
in Wilhelmshaven, North-West Germany <strong>–</strong> the whole of<br />
Germany even <strong>–</strong> will acquire yet another powerful gateway<br />
to the world in mid 2012.<br />
One of the leading German logistic companies is based in<br />
Bremen with BLG Logistics. A further large player for logistics,<br />
Nordfrost, is based in Schortens (administrative dis-<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
109<br />
<strong>Frische</strong> auf dem Weg zum Kunden<br />
Fresh on the way to customers<br />
Mit der BLG Logistics hat eines der führenden deutschen<br />
Logistikunternehmen seinen Sitz in Bremen. In Schortens<br />
(Landkreis Friesland) sitzt ein weiterer großer Anbieter<br />
für Logistik: Nordfrost. Die Schortenser sind mit rund drei<br />
Millionen Kubikmetern Tiefkühlraum Marktführer in der<br />
Tiefkühllogistik in Deutschland. Und Univeg in Bremen,<br />
die frühere Atlanta AG, versteht sich als „Logistikdrehscheibe<br />
für frisches Obst und Gemüse“ in Deutschland <strong>–</strong><br />
für Bananen sind die Bremer der Hauptlieferant.<br />
„Gemeinsam sind wir stärker als allein.“ Dieser Satz gilt<br />
auch für die Agrar- und Ernährungswirtschaft. Vor dem<br />
Hintergrund von Globalisierung und steigendem Wett -<br />
bewerbsdruck wird die Einbindung in Netzwerke für die<br />
Unternehmen immer wichtiger. Die Marketinggesellschaft<br />
der niedersächsischen Land- und Ernährungswirtschaft in<br />
Hannover unterstützt die Unternehmen beispielsweise in<br />
trict of Friesland). The Schortens people are market leader<br />
in frozen food logistics in Germany with around three<br />
million cubic metres of freezer space. And Univeg in<br />
Bremen, the former Atlanta AG, considers itself to be the<br />
“logistic hub for fresh fruit and vegetables” in Germany <strong>–</strong><br />
the Bremen company is the main supplier for bananas.<br />
“Together, we are stronger than alone.” This phrase also<br />
applies to the agricultural and food industry. Against the<br />
background of globalisation and increasing competitive<br />
power, integration into networks has gained in importance<br />
for the businesses. The marketing association of the<br />
Lower Saxony agricultural and food industry in Hanover,<br />
assists the companies, for example, in marketing issues,<br />
provides services for trade shows and sales promotion in<br />
addition to providing support in using public programs<br />
for merchandising.
110<br />
DIENSTLEISTUNGEN<br />
SERVICES<br />
Cargohalle am Flughafen Bremen <strong>–</strong> von hier bis in die Welt<br />
Cargo warehouse at the airport Bremen <strong>–</strong> from here into the world<br />
Marketingfragen, bietet Dienstleistungen für Messen und<br />
Verkaufsförderung und Unterstützung in der Bearbeitung<br />
von Auslandsmärkten sowie Hilfestellungen bei der In -<br />
anspruchnahme öffentlicher Programme zur Absatzför -<br />
derung.<br />
Ein weiteres Netzwerk der heimischen Ernährungswirtschaft<br />
hat Anfang 2009 seine Arbeit aufgenommen:<br />
CEMBO <strong>–</strong> das Clustermanagement Ernährungswirtschaft<br />
in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten.<br />
CEMBO will dabei helfen, die Wettbewerbsfähigkeit der<br />
heimischen Ernährungswirtschaft auszubauen, die Wertschöpfungsketten<br />
zu optimieren, die Region international<br />
noch stärker als Ernährungsstandort wahrnehmbar zu machen<br />
und gemeinsam mit den Unternehmen Instrumente<br />
und Lösungen für die Herausforderungen der Zukunft zu<br />
An additional network of the local food industry started<br />
its work in early 2009: CEMBO <strong>–</strong> the cluster management<br />
for the food industry in the Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg in North-West Germany. CEMBO wishes to<br />
assist in building up the competitiveness of the local food<br />
industry, in optimising the value-added chain, in having<br />
the region perceived more strongly as a food location on<br />
an international scale and in collaborating with businesses<br />
in finding tools and solutions for the challenges of<br />
the future. Furthermore, CEMBO wishes to contribute<br />
towards improving the image of the food industry,<br />
bringing professionals into the region, binding them to<br />
the region in the longterm and, in so doing, relieving the<br />
lack of skilled professionals in addition to providing the<br />
companies with possible changes in legislation at an early<br />
stage.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
111<br />
Doris Schröder, Geschäftsführerin des NieKE <strong>–</strong> dem<br />
Niedersächsischen Kompetenzzentrum<br />
Ernährungswirtschaft <strong>–</strong>, macht sich vor Ort ein Bild.<br />
Doris Schröder, Managing Director of NieKE <strong>–</strong>- Niedersächsisches<br />
Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft (Lower Saxony<br />
Competence Centre for the Food Industry) <strong>–</strong> visits the location.<br />
erarbeiten. Außerdem will CEMBO dazu beitragen, das<br />
Image der Ernährungsbranche zu verbessern, Fachkräfte<br />
in die Region zu holen, sie langfristig an die Region zu<br />
binden und damit den Fachkräftemangel zu lindern sowie<br />
die Unternehmen frühzeitig mit Informationen über mögliche<br />
Gesetzesänderungen zu versorgen.<br />
Kompetenz bündeln<br />
Das wohl wichtigste Netzwerk der heimischen Ernährungswirtschaft<br />
aber sitzt in Vechta: NieKE <strong>–</strong> das Niedersächsische<br />
Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft. Es bündelt<br />
Kompetenz und Know-how in allen Bereichen der Agrarund<br />
Ernährungswirtschaft. Im NieKE-Netzwerk kooperieren<br />
Akteure aus den Bereichen Produktion, Vermarktung<br />
und Vertrieb, Wissenschaft, Bildung, Finanzierung sowie der<br />
öffentlichen Verwaltung. Die Palette der Beschäftigungsfelder<br />
von NieKE reicht von der Lebensmittelverarbeitung<br />
und -sicherheit über die Agrartechnik, die Unterstützung<br />
der Unternehmen bei der Entwicklung von neuen funktionellen<br />
Lebensmitteln und beim Aufbau von Produktionslinien.<br />
Außerdem kümmert sich NieKe um angewandte<br />
Forschung im Bereich Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />
sowie technologieübergreifende Zusammenarbeit mit anderen<br />
Kompetenznetzen, zum Beispiel in den Bereichen<br />
Lifesciences, Nanotechnologie, Informations- und Kommunikationstechnologien<br />
sowie Telematik. Anfang 2010 erhielt<br />
die NieKE-Erfolgsgeschichte die Krönung: Das<br />
Kompetenzzentrum wurde nach einer erfolgreichen Bewerbung<br />
auf eine EU-weite Ausschreibung mit dem Titel<br />
„Landesinitiative“ geadelt.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
Pooling expertise<br />
However, the network of local food industry that is probably<br />
the most important is based in Vechta: NieKe <strong>–</strong> Niedersächsisches<br />
Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft<br />
(Lower Saxony Competence Centre for the Food Industry).<br />
It pools together the expertise and know-how from all<br />
areas of the agricultural and food industry. In the NieKE<br />
network, players from the fields of production, marketing<br />
and sales, science, education, financing in addition to public<br />
administration, cooperate together. NieKE has a scope<br />
of activities which range from food processing and safety<br />
to agricultural technology, support for the company in developing<br />
new functional foods and in the construction of<br />
new production lines. Furthermore, NieKE also takes care<br />
of applied research in the agricultural and food industry<br />
sector as well as cooperation across different technologies<br />
with other competence networks, for example, in the<br />
fields of life sciences, nanotechnology, information and<br />
communication technologies as well as telematics. The<br />
pinnacle of NieKE’s success story came in early 2010: The<br />
competence centre was awarded the title “State Initiative”<br />
following a successful bid in a European-wide call for<br />
entries.<br />
(Klaus-Peter Jordan)
112
113
114
115
116
117
118
119
120<br />
QUALITÄT<br />
QUALITY<br />
Das A & O:<br />
<strong>Qualität</strong> und Transparenz<br />
The nuts and bolts:<br />
<strong>quality</strong> and transparency<br />
Prüfung und Kontrolle wird wohl in kaum einer Branche<br />
so ausführlich praktiziert wie in der Ernährungsindustrie.<br />
Für die Sicherheit „vom Acker bis zum Tisch“ hat die<br />
Branche viel Eigeninitiative entwickelt. Ergänzt werden<br />
diese <strong>Qualität</strong>ssysteme durch staatliche Kontrollen und<br />
Überwachungen.<br />
„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.“ Dieses Zitat wird<br />
gern dem russischen Politiker Wladimir Iljitsch Lenin zu -<br />
geschrieben. Exakt belegt ist nur sein Spruch „Vertraue,<br />
aber prüfe nach“. Prüfung und Kontrolle <strong>–</strong> in wohl kaum<br />
einer Branche wird dies so ausführlich praktiziert wie in der<br />
deutschen Ernährungswirtschaft. Dies schafft zum einen<br />
Transparenz in der Lebensmittelproduktion, sorgt zum anderen<br />
für eine hohe <strong>Qualität</strong> und macht deutsche Lebensmittel<br />
zu den sichersten in der Welt.<br />
Die Zukunft an der Ladentheke gehört Lebensmitteln mit<br />
Lebenslauf, sind sich die Fachleute sicher. Der aufgeklärte<br />
Verbraucher will heute viel stärker als früher wissen, woher<br />
die Lebensmittel, die er konsumiert, kommen, wie sie entstanden<br />
sind und was in ihnen steckt. Die moderne Er nährungswirtschaft<br />
muss daher auf den Verbraucherschutz<br />
ausgerichtet sein. Schon im eigenen Interesse. Denn siche -<br />
re Lebensmittel stärken wiederum das Image der Branche.<br />
In Deutschland wurde in den vergangenen Jahrzehnten<br />
ein System von <strong>Qualität</strong>skriterien für alle Märkte und ein<br />
<strong>Qualität</strong>smanagement für alle Produkte aufgebaut, das<br />
wohl weltweit einmalig ist. Die Sicherheitsstandards sind<br />
so hoch wie nie <strong>–</strong> auf allen Stufen der Lebensmittelproduk-<br />
There is hardly any other sector that practices audit and<br />
control as much as in the food industry. The industry has<br />
developed a number of initiatives to ensure safety from<br />
the “field to the table”. This <strong>quality</strong> system is supplemented<br />
by state controls and monitoring.<br />
”Trust is good, but control is better.” This quote is very<br />
often ascribed to the Russian politician Vladimir Ilyich<br />
Lenin. Only his quote “Trust, but control” can be exactly<br />
documented. Audit and control <strong>–</strong> there is hardly any other<br />
sector that practices this in so much detail as in<br />
the German food industry. On the one hand, it creates<br />
transparency in food production, on the other it ensures a<br />
high <strong>quality</strong> and makes German food the safest in the<br />
world.<br />
Experts are agreed that the shop counter’s future belongs<br />
to food with a CV. Nowadays, the enlightened consumer<br />
wishes to know much more than previously where the<br />
food he consumes comes from, how it originates and what<br />
is in it. Therefore, the modern food industry must focus on<br />
consumer protection. Even if it is only in its own interest.<br />
As safe food strengthens the image of the industry.<br />
During the past few decades, Germany has built a system<br />
of <strong>quality</strong> criteria for all markets and a <strong>quality</strong> management<br />
for all products that is probably unique in the world.<br />
The safety standards are higher than ever before <strong>–</strong> there<br />
are comprehensive controls at all stages of food production.<br />
A system of self-controls and state controls are in<br />
place at all stages.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
121<br />
<strong>Qualität</strong>skontrollen und Transparenz sind das A und O der<br />
Lebensmittelproduktion.<br />
Quality controls and transparency are the nuts and bolts of food<br />
production.<br />
tion gibt es umfassende Kontrollen. Dabei wird auf allen<br />
Stufen auf ein System von Eigen- und von staatlichen Kontrollen<br />
gesetzt.<br />
Um <strong>Qualität</strong> planbarer zu machen, hat die deutsche<br />
Er nährungswirtschaft in den vergangenen Jahren in Eigenregie<br />
verschiedene <strong>Qualität</strong>smanagementsysteme ent -<br />
wickelt. Die bekanntesten sind wohl QM und QS. QM steht<br />
für das <strong>Qualität</strong>ssicherungssystem Milch und wurde ab<br />
1997 in Niedersachsen aufgebaut. Dieses System sorgt<br />
für eine weitgehend geschlossene, transparente und<br />
stan dardisierte Produktionskette <strong>–</strong> vom den Grundstoff<br />
lie fernden Milchbauern bis hin zu den verarbeitenden<br />
Molkereien. Die gesamte Produktionskette ist in ein System<br />
der <strong>Qualität</strong>ssicherung eingebettet.<br />
Das wohl bekannteste deutsche <strong>Qualität</strong>ssicherungs sys -<br />
tem ist sicher QS <strong>–</strong> dieses Kürzel steht für <strong>Qualität</strong> und<br />
Sicherheit. QS ist ein privates Zertifizierungsunternehmen,<br />
ohne dessen Prüfzeichen im Fleischbereich so gut<br />
wie gar nichts mehr läuft. Rund 90 Prozent des deutschen<br />
Schweine- und Geflügelfleisches trägt das QS-Zeichen, bei<br />
Rindfleisch sind es etwa 65 Prozent. Wer mit Fleisch zu tun<br />
hat, sei es der mästende Landwirt oder der verkaufende<br />
In order to make <strong>quality</strong> more predictable, the German<br />
food industry has developed its own different <strong>quality</strong><br />
management systems in recent years. The most well<br />
known are the QM and QS. QM stands for Quality Assurance<br />
System Milk and was set-up in 1997 in Lower<br />
Saxony. This system ensures a largely closed, transparent<br />
and standardised production chain <strong>–</strong> from the raw material<br />
supplied by the dairy farmers up to the processing<br />
dairies. The whole production chain is embedded into a<br />
system of <strong>quality</strong> assurance.<br />
The most well-known German <strong>quality</strong> assurance system<br />
is probably QS <strong>–</strong> this abbreviation stands for Quality and<br />
Safety. QS is a private certifying company. Virtually nothing<br />
functions in the meat industry without this mark. Around<br />
90 percent of the German pork and poultry meat carries<br />
the QS symbol; this is around 65 percent for beef. Anybody<br />
who has anything to do with meat, be it the rearing farmers<br />
or the selling retailer, must involve themselves in<br />
this <strong>quality</strong> management system as it were and fulfil the<br />
criteria which are largely statutory requirements. In the<br />
meantime, more than 100,000 of these so-called system<br />
partners now have the QS in the meat sector. And there<br />
are also a good 20,000 in fruit, vegetables and potatoes.
122 QUALITÄT QUALITY<br />
Das LAVES (Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und<br />
Lebensmittelsicherheit) wacht über die Sicherheit der Lebensmittel <strong>–</strong><br />
vom Acker bis zum Tisch.<br />
LAVES (Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und<br />
Lebensmittelsicherheit <strong>–</strong> State Office for Consumer Protection and<br />
Food Safety) monitors the safety of food <strong>–</strong> from the field to the table.<br />
Einzelhändler, muss sich quasi in dieses <strong>Qualität</strong>smanagementsystem<br />
einbinden und Anforderungen erfüllen, die<br />
zu einem Großteil über den gesetzlich vorgeschriebenen<br />
Anforderungen liegen. Mehr als 100 000 sogenannte Systempartner<br />
hat QS inzwischen im Fleischbereich. Und auch<br />
bei Obst, Gemüse und Kartoffeln sind es gut 20 000.<br />
Ein viel beachtetes eigenes <strong>Qualität</strong>s- und Sicherheits -<br />
konzept hat Deutschlands größter Geflügelproduzent entwickelt,<br />
die Wiesenhof-Gruppe aus Visbek im Landkreis<br />
Vechta. Ziel ist es, eine durchgehende <strong>Qualität</strong>ssicherung<br />
von eigenen Elterntierbeständen bis hin zur Ladentheke zu<br />
erreichen. Seit 1995 dokumentiert Wiesenhof für alle seine<br />
Produkte den Herkunftskreislauf und lässt sich von einem<br />
unabhängigen Institut vor Ort ständig kontrollieren. Die Visbeker<br />
setzen dabei auf eigene Elterntiere, eigene Brüte rei -<br />
en, ausgewählte Landwirte, die das Geflügel mästen, eigene<br />
Schlachtereien und Verarbeitungsbetriebe sowie eine<br />
gesicherte Kühlkette bis zum Handel. Das Tierfutter kommt<br />
aus eigenen Mühlen, enthält kein Tiermehl, keine Wachstumsförderer<br />
und kein gentechnisch verändertes Soja.<br />
„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.“ Neben den Eigeninitiativen<br />
der Ernährungsbranche in puncto <strong>Qualität</strong> und<br />
Sicherheit steht in Deutschland ein System staatlicher Lebensmittelüberwachung.<br />
Hauptaufgabe der staatlichen<br />
Stellen ist es, problematische Stufen in der Lebensmit -<br />
telproduktion zu identifizieren und mögliche Sicherheitsrisiken<br />
auszuschalten. Zwei Namen aus der Metropole<br />
Nordwest haben sich hier in den vergangenen Jahren<br />
einen besonderen Ruf erworben: das Deutsche Institut für<br />
The Wiesenhof group from Visbek in the administrative<br />
district of Vechta is Germany’s largest poultry producer<br />
and has developed its own highly regarded <strong>quality</strong> and<br />
safety concept. The aim is to achieve a continuous level of<br />
<strong>quality</strong> safety from its own parent flocks up to the shop<br />
counter. Wiesenhof has been documenting the origin<br />
cycle for all its products since 1995 and allows constant<br />
monitoring to take place in situ by an independent institute.<br />
The Visbek group rely on their own parent animals<br />
for this, their own hatcheries, selected farmers to rear the<br />
poultry, their own abattoirs and processing plants as well<br />
as a secure cold chain up to retailing. The animal feed<br />
comes from their own mills, does not contain any animal<br />
meal, no growth promoters and no genetically engineered<br />
modified soya.<br />
“Trust is good, but control is better.” In addition to the initiative<br />
by the food industry in terms of <strong>quality</strong> and safety,<br />
Germany has a system of governmental food supervision<br />
and control. The authorities’ main task is to identify the<br />
steps causing problems in food production and to eliminate<br />
possible safety risks. Two names from the Metropole<br />
Nordwest have earned a particular reputation in the past<br />
few years: the Deutsches Institut für Lebensmittelforschung<br />
(DIL) (German Institute for Food Research) in Quakenbrück<br />
in the district of Osnabrück and the Landesamt für Verbraucherschutz<br />
und Lebensmittelsicherheit (LAVES) (State Office<br />
for Consumer Protection and Food Safety) in Oldenburg.<br />
The DIL, founded in 1983, sees itself as a mediator between<br />
science and practice. Small and medium-sized<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
123<br />
Lebensmittelforschung (DIL) in Quakenbrück im Kreis<br />
Osnabrück und das Landesamt für Verbraucherschutz und<br />
Lebensmittelsicherheit (LAVES) in Oldenburg.<br />
Das 1983 gegründete DIL versteht sich als Mittler zwischen<br />
Wissenschaft und Praxis. Besonders kleinere und mittelständische<br />
Unternehmen werden bei der Entwicklung von<br />
zukunftssichernden Innovationen unterstützt <strong>–</strong> sei es im<br />
Bereich der Lebensmittel- und Mischfutterproduktion, des<br />
Maschinenbaus, der Messtechnik oder der Verfahrenstechnik.<br />
Das DIL arbeitet hierfür mit universitären Einrichtungen<br />
sowie europäischen und internationalen Netzwerken<br />
für Forschungseinrichtungen zusammen.<br />
LAVES ist seit 2001 das niedersächsische Kompetenz zen -<br />
trum für Lebensmittel- und Bedarfsgegenstände über -<br />
wachung, Futtermittelüberwachung, Fleischhygiene, Tierarzneimittelüberwachung,<br />
Tierseuchenbekämpfung und<br />
Tierschutz. In kurzer Zeit hat es sich auch europaweit einen<br />
Ruf erworben. LAVES wacht als staatliche Stelle, zusammen<br />
mit den niedersächsischen Landkreisen, über die Sicherheit<br />
unserer Lebensmittel <strong>–</strong> vom Acker bis zum Tisch.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
businesses are particularly assisted in developing inno<br />
vations for future success <strong>–</strong> be it in the field of food and<br />
compound feed production, mechanical engineering,<br />
metrology or in process engineering. For this purpose,<br />
the DIL cooperates with university institutions as well as<br />
research centres from European and international networks.<br />
In Lower Saxony, LAVES has been the competence centre<br />
for food and commodities control, feed control, meat hygiene,<br />
veterinary control, infectious disease control and<br />
animal welfare since 2001. It has gained a reputation for<br />
itself throughout Europe within a short space of time. As<br />
a government agency, LAVES works with the administrative<br />
districts in Lower Saxony to monitor the safety of our<br />
food <strong>–</strong> from the field to the table.<br />
(Klaus-Peter Jordan)<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten.<br />
Am Nordwesten faszinieren mich besonders die Menschen,<br />
die immer offen kommunizieren und besonders durch ihre<br />
Beharrlichkeit auffallen.<br />
I like living and working in North-West Germany.<br />
The thing that especially fascinates me about North-West<br />
Germany are the people. They always communicate openly<br />
and particularly stand out for their perseverance.<br />
Martin Thörner,<br />
CEO Homann Feinkost<br />
GmbH, Dissen<br />
CEO Homann Feinkost<br />
GmbH, Dissen
124
125
126
127
128<br />
KARRIEREN/BESCHÄFTIGUNG<br />
CAREERS/EMPLOYMENT<br />
Fachkräfte<br />
braucht das Land<br />
The state<br />
needs professionals<br />
Die Ernährungswirtschaft im Nordwesten Deutschlands<br />
bietet attraktive, krisenfeste Jobs mit guten Karrierepers<br />
pektiven und internationalem Flair. Der Arbeitsmarkt ist<br />
hochdynamisch. Fach- und Führungskräfte sind gesucht.<br />
The food industry in North-West Germany offers attractive,<br />
crisis-proof jobs with good career prospects and<br />
international flair. The job market is highly dynamic. Professionals<br />
and managers are being sought.<br />
Hier gilt er noch etwas, der Handschlag. Er besiegelt ein<br />
gutes Geschäft, macht den Job perfekt, ein Symbol der Verbindlichkeit.<br />
Symbol auch für eine außerordentlich bodenständige<br />
Unternehmenskultur im Nordwesten Deutschlands,<br />
die den ländlichen Raum ebenso prägt wie die<br />
Hansestadt Bremen und jobfördernd ist. Die Er näh rungswirtschaft<br />
bietet außerordentlich gute Beschäftigungsmöglichkeiten.<br />
Die ökonomischen Fakten stimmen, und<br />
vor allem Arbeits- und Lebensumfeld haben ihren Reiz.<br />
It still has validity today; the handshake. It seals a good<br />
stroke of business, makes the job perfect, a symbol of<br />
commitment. It is also a symbol for the extraordinary,<br />
down-to-earth business culture in North-West Germany<br />
which typifies the rural areas as well as the Hanseatic city<br />
of Bremen and stimulates employment. The food industry<br />
offers exceedingly good employment opportunities. The<br />
economic factors add up and, above all, the working and<br />
living environment have their appeal.<br />
„Der Arbeitsmarkt ist hochdynamisch“, sagt Dr. Clemens<br />
Schwerdtfeger. „Die Perspektiven sind hervorragend,<br />
Arbeitslosigkeit ist praktisch nicht vorhanden. Hier kann,<br />
wer gut ist, schnell Karriere machen.“ Der Personalexperte<br />
aus Emstek deutet auf das, was die ländliche Region auszeichnet:<br />
Sie ist jung, die Lebensqualität ist hoch, die Lebenshaltungskosten<br />
sind niedrig, die sozialen Strukturen<br />
intakt, die mittelständischen Firmen innovativ <strong>–</strong> und auffallend<br />
international aufgestellt. Der Nordwesten kennt<br />
viele Global Player. Sie brauchen deshalb zunehmend Mitarbeiter,<br />
die bei aller regionalen Verankerung eine gewisse<br />
Weltläufigkeit und interkulturelle Kompetenz besitzen,<br />
sagt Schwerdtfeger. Etwa den Manager, der in Gummistiefeln<br />
über den Acker stapft und bei nächster Gelegenheit<br />
mit dem Gast aus Japan in feinem Zwirn auf Englisch<br />
parliert.<br />
“The job market is highly dynamic”, says Dr. Clemens<br />
Schwerdtfeger. “The prospects are excellent, unemployment<br />
is practically non-existent. Anybody who is any<br />
good can quickly carve out a career here.” The HR expert<br />
from Emstek points out what it is that distinguishes<br />
the rura region: It is young, <strong>quality</strong> of life is high, the<br />
cost of living is low, the social structures are intact, medium-sized<br />
businesses are innovative <strong>–</strong> and the inter -<br />
national set-up is of particular note. The North-West<br />
knows many global players. It increasingly requires employees<br />
who possess a certain cosmopolitan attitude and<br />
intercultural expertise in all its regional anchoring, says<br />
Schwerdtfeger. For instance, a manager who trudges<br />
across the fields in wellingtons and then, at the earliest<br />
opportunity, speaks English in his decent togs with a guest<br />
from Japan.<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
129<br />
Berufliche Perspektiven in der Agrar- und Ernährungsindustrie<br />
sind hervorragend <strong>–</strong> Qualifikation heißt das Schlagwort.<br />
Career prospects in the agricultural and food industry are<br />
excellent <strong>–</strong> qualification is the keyword.<br />
Das zeigt, wie hoch die Messlatte mittlerweile liegt. Die<br />
Ernährungswirtschaft ist vielfältig, exportorientiert und<br />
eine Zukunftsbranche per se. Das Qualifikationsniveau<br />
wächst beständig. Neben der Globalisierung gewinnen<br />
die Aspekte <strong>Qualität</strong>, Innovation und Lebensmittel -<br />
sicherheit an Gewicht. Auch schreitet die Technisierung<br />
voran. Als Lohn der Anstrengung aber winken krisenfeste<br />
Jobs. Die Ernährungsindustrie ist wie kaum eine<br />
andere Branche wirtschaftlich sehr stabil. „Gerade in der<br />
Krise zeigt die Branche ihre Stärke“, heißt es beim Verband<br />
der Ernährungs wirtschaft. Die Unternehmer in der<br />
Region agieren sehr verant wortungsbewusst und halten<br />
auch in schwierigen Zeiten an ihren Mitarbeitern fest.<br />
Im gesamten Agribusiness in Niedersachsen <strong>–</strong> also in der<br />
Ernährungswirtschaft, der Landwirtschaft und den vorund<br />
nachgelagerten Industrien und Dienstleistungen<br />
wie Maschinen- und Anlagenbau, Handwerk, Handel,<br />
Lo gistik oder Veterinärwesen <strong>–</strong> arbeiten schätzungsweise<br />
250 000 Menschen.<br />
Neue Wege in der Qualifikation<br />
Die Ausbildungslandschaft ist in den vergangenen Jahren<br />
komplett umgekrempelt worden, neue Berufe sind<br />
entstanden. So ist die Fachkraft für Lebensmitteltechnik<br />
mittlerweile absolut tonangebend (mit einem Anteil von<br />
55 Prozent an den ernährungstypischen Berufen), dieser<br />
„Allrounder“ wird in fast allen Sparten der Branche eingesetzt.<br />
Die klassischen Berufe wie Fleischer oder Bäcker,<br />
die üblicherweise mit der Ernährungsindustrie in Ver -<br />
bindung gebracht werden, spielen dagegen nach Verbandsangaben<br />
eine immer geringere Rolle. Auch der neue<br />
This shows just how far the bar has now been raised.<br />
The food industry is varied, oriented towards exports<br />
and a sunrise industry per se. The levels of qualification<br />
are growing steadily. In addition to globalisation, aspects<br />
of <strong>quality</strong>, innovation and food security are gaining added<br />
weight. Mechanisation is also making good progress.<br />
Crisis-proof jobs beckon as a reward for all this effort. There<br />
is hardly any other industry than the food industry which<br />
is so economically stable. “The industry shows its strength<br />
notably during a crisis”, this is according to the Association<br />
of the Food Industry. The businesses in the region operate<br />
in an exceedingly responsible manner and keep their employees<br />
on even during difficult times. An estimated<br />
250,000 people work in the entire agricultural business in<br />
Lower Saxony, that is to say in the food industry, agriculture<br />
and the upstream and downstream industries and services<br />
such as mechanical and plant engineering, craft trades,<br />
trade, logistics or veterinary affairs.<br />
New paths to qualifications<br />
In recent years, the education landscape has been completely<br />
turned inside out, new professions have been<br />
created. Specialists in food technology are now leading the<br />
way (with a share of 55 percent of the typical food professions);<br />
these “all-rounders” are employed in practically<br />
every sector of the industry. According to information from<br />
the association, traditional professions such as butcher or<br />
baker, normally associated with the food industry, now<br />
play an ever smaller role. The new profession in mechanical<br />
or plant engineering with a two-year vocational training<br />
is on the increase.
130 KARRIEREN/BESCHÄFTIGUNG CAREERS/EMPLOYMENT<br />
Ausbildung zum Milchtechnologen im Milchwirtschaftlichen<br />
Bildungszentrum<br />
Training as a milk technologist in the dairy industry’s training<br />
centre<br />
Beruf des Maschinen- und Anlagenführers mit einer zweijährigen<br />
Berufsausbildung ist stark im Kommen.<br />
Wer sich für das Milchfach interessiert, ist bei der Milchwirtschaftlichen<br />
Lehranstalt in Oldenburg an der richtigen<br />
Adresse. Es ist die zentrale Ausbildungsstätte für Niedersachsen,<br />
Bremen und Nordrhein-Westfalen, wenn es um<br />
den Nachwuchs in der Milchwirtschaft geht. Der Molke -<br />
reifachmann alter Schule hat ausgedient, seit August 2010<br />
gilt die Berufsbezeichnung Milchtechnologe/Milchtech -<br />
nologin, ein Indiz für die fortschreitende Technisierung in<br />
der Milchwirtschaft.<br />
Auch die akademische Qualifikation geht neue Wege. So<br />
wird seit Kurzem im Studiengang Landwirtschaft an der<br />
Hochschule Osnabrück in Kooperation mit zahlreichen<br />
Partnerunternehmen der Studienschwerpunkt Geflügelwissenschaften<br />
angeboten. 2008 hat die FH bereits den<br />
Studiengang „Wirtschaftsingenieurwesen Lebensmittelproduktion“<br />
eingerichtet. Als einzigartig in der deutschen<br />
Hochschullandschaft gilt der Bachelor stu dien gang Lebensmitteltechnologie/Lebensmittelwirtschaft<br />
an der Fach-<br />
The Milchwirtschaftliche Lehranstalt (Teaching Facility for<br />
the Dairy Industry) in Oldenburg is the correct address for<br />
those interested in the milk sector. It is the central training<br />
centre for Lower Saxony, Bremen and North Rhine-Westphalia<br />
when it comes to learning about the dairy industry.<br />
The old school Dairy Specialist has had its day; since August<br />
2010 the profession is known under the term Milk<br />
Technologist, an indication of the increasing technological<br />
progress in the dairy industry.<br />
Academic qualifications are also breaking new ground.<br />
Recently, a course of studies in agriculture at the Hochschule<br />
(University of Applied Science) in Osnabrück is<br />
offering a major field of study in poultry science in cooperation<br />
with numerous partner companies. The<br />
University of Applied Science set up a course of studies in<br />
2008 entitled “Industrial Engineering and Food Production”.<br />
Bachelor studies in Food Technology/Food<br />
Industry at the University of Applied Science in Bremerhaven<br />
are unique in the German higher education system.<br />
The Zentrum für Ernährungswirtschaft und ländliche<br />
Räume ZER (Centre for the Food Industry and Rural Areas)<br />
at the University of Vechta scores with topic-relevant intensive<br />
courses at their academies for “Quality of Food<br />
Production” or on horse management. ZER consists of the<br />
University of Vechta as well as the Agricultural Faculty of<br />
the University of Göttingen and the University of Applied<br />
Science in Osnabrück.<br />
There are 54 vocational professions in the industry con -<br />
tained in the data bank of the Niedersächsische Kom -
Das Qualifikationsniveau wächst beständig <strong>–</strong><br />
als Lohn winken krisenfeste Jobs.<br />
Qualification levels are constantly growing <strong>–</strong><br />
crisis-proof jobs are the reward.<br />
In1990, businesses and administrative districts within the<br />
region established the Berufsakademie Oldenburger<br />
Münsterland in Vechta (University of Cooperative Education),<br />
which was expanded eight years later into the private<br />
Fachhochschule für Wirtschaft und Technik FHWT<br />
(University of Applied Science for Economics and Technology)<br />
with integrated Berufsakademie. It offers the broadest<br />
range of sandwich courses in FH and Berufsakademie<br />
nationwide. Here, young people can attain their engineering<br />
and business administration degrees in addition<br />
to vocational training. The FHWT has been cooperating<br />
since April 2010 with the Akademie der Wirtschaft (Academy<br />
of Economics) in Bremen to conduct a bachelor<br />
sandwich course together with Bremen businesses. The<br />
companies in the association of Berufsakademie Oldenburger<br />
Münsterland are still a considerable pillar of suphochschule<br />
Bremerhaven. Das Zentrum für Ernährungswirtschaft<br />
und ländliche Räume ZER an der Hochschule<br />
Vechta punktet mit themenspezifischen In tensivkursen an<br />
ihren Akademien zur „<strong>Qualität</strong> der Lebensmittelproduktion“<br />
oder zum Pferdemanagement. ZER wird von<br />
der Hochschule Vechta sowie den Agrar fakultäten der<br />
Universität Göttingen und der Hochschule Osnabrück<br />
gebildet.<br />
In der mit der Arbeitsagentur verlinkten Datenbank des<br />
Niedersächsischen Kompetenzzentrums Ernährungs wirtschaft<br />
NieKE <strong>–</strong> jetzt Landesinitiative Ernährungswirtschaft<br />
<strong>–</strong> finden sich allein 54 Ausbildungsberufe der Branche <strong>–</strong><br />
vom Assistenten in der Lebensmittelkontrolle bis zum Winzer.<br />
Hinzu kommen rund 20 Studiengänge, sei es nun die<br />
Betriebswirtschaft, die Lebensmitteltech nologie, Verfahrenstechnik<br />
oder das Wirtschaftsingenieurwesen. Zurzeit<br />
erarbeitet NieKE eine Bildungslandkarte; auf ihr werden<br />
alle Einrichtungen markiert, die in der allgemeinen wie in<br />
der wissenschaftlichen Aus- und Weiterbildung tätig sind<br />
und spezifische Angebote bereithalten <strong>–</strong> ein neu artiges<br />
Werkzeug für Unternehmen wie für Berufs tätige. 2011 soll<br />
die Bildungslandkarte veröffentlicht werden.<br />
Duale Wege zum Erfolg<br />
1990 haben Unternehmen und Landkreise in der Region<br />
die Berufsakademie Oldenburger Münsterland in Vechta<br />
gegründet, die acht Jahre später zur privaten Fachhochschule<br />
für Wirtschaft und Technik FHWT mit integrierter<br />
Berufsakademie ausgebaut wurde. Sie bietet bundesweit<br />
das breiteste Spektrum an dualen Fachhochschul- und Be-<br />
petenzzentrum Ernährungswirtschaft NieKE (Lower Saxony<br />
Competence Centre for the Food Industry) <strong>–</strong> now called<br />
Landesinitiative Ernährungswirtschaft Food Initiative<br />
Niedersachsen <strong>–</strong> which is linked to the employment<br />
agency. They range from Assistant in Food Control up to<br />
Wine-Grower. There are also around 20 courses of study,<br />
whether it is from Business Management, Food Technology,<br />
Process Engineering or Industrial Engineering. NieKE<br />
is currently working on an education map, marking all<br />
facilities active in both general and academic education<br />
and further education and containing a list of particular<br />
opportunities; a novel tool for business and professionals.<br />
The education map will be published in 2011.<br />
Sandwich courses on the road to success
132 KARRIEREN/BESCHÄFTIGUNG CAREERS/EMPLOYMENT<br />
rufsakademie-Studiengängen an. Hier können junge Leute<br />
neben einer betrieblichen Ausbildung ihren Ingenieurund<br />
Betriebswirtabschluss erwerben. Die FHWT kooperiert<br />
seit April 2010 mit der Akademie der Wirtschaft in Bremen,<br />
um gemeinsam mit bremischen Unternehmen einen<br />
dualen Bachelorstudiengang durchzuführen. Die Unternehmen<br />
des Vereins Berufsakademie Oldenburger Müns -<br />
ter land sind noch heute eine ganz wesentliche Stütze<br />
der FHWT. Ihre Führungsakademie bietet seit 2009 auch<br />
ein Weiterbildungsprogramm für Führungskräfte an. In<br />
Ol denburg hat die Fachhochschule zudem ein neues<br />
Fernstudienzentrum eingerichtet, das sie mit der privaten<br />
Fachhochschule Göttingen betreibt. Berufstätige können<br />
hier den Fernstudienlehrgang Betriebswirtschaftslehre<br />
belegen.<br />
port for the FHWT today. Their management academies<br />
have also been offering a further education programme<br />
for managers since 2009. The University of Applied<br />
Science in Oldenburg has also established a distance<br />
learning centre which operates in conjunction with the<br />
private University of Applied Science in Göttingen. Professionals<br />
are able to take courses in Business Administration<br />
as part of a distance learning programme.<br />
A heavy-weight in the academic world is the University of<br />
Applied Science in Osnabrück. Founded in 1971, it was<br />
transferred into the Foundation University of Applied<br />
Science of Osnabrück in 2003. There are around 1,650<br />
young people enrolled in six Bachelor and four Master<br />
programmes at the Fakultät Agrarwissenschaften und<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil ich hier vor knapp 13 Jahren, im Anschluss an mein<br />
Studium der Haushalts- und Ernährungswissenschaften in<br />
Weihenstephan, hervorragende Rahmenbedingungen für<br />
meine Promotion zum Dr. troph. vorgefunden habe. Noch<br />
vor Abschluss der Promotion kam es über einen ehemaligen<br />
Institutskollegen zur Kontaktaufnahme mit dem Moorgut<br />
Kartzfehn, wo ich seit Januar 2001 beschäftigt bin.<br />
Das Moorgut Kartzfehn ist mit 300 000 eigenen Elterntieren<br />
der zweitgrößte Putenvermehrungsbetrieb Europas. Mit<br />
rund 350 Mitarbeitern werden jährlich etwa 27 Millionen<br />
Bruteier produziert und die daraus erbrüteten rund 21 Millionen<br />
Puteneintagsküken an Mastbetriebe im In- und<br />
Ausland geliefert. Seit 2007 bin ich als Bereichsleiter der Premiumbrütereien<br />
verantwortlich für die Brut und Auslieferung<br />
dieser Küken.<br />
Mich begeistern an dieser Region die hervorragenden Möglichkeiten,<br />
die sich hier den Betrieben der Ernährungsbranche<br />
bieten. Besonders hervorzuheben sind hierbei das<br />
innovationsfreudige Umfeld und die kurzen Wege zu spezialisierten<br />
Zulieferbetrieben. Darüber hinaus bin ich mit meiner<br />
Familie in Oldenburg heimisch geworden, einer äußerst<br />
lebenswerten Stadt: nicht zu groß, fahrradgerecht, freundlich,<br />
offen und sehr schön.<br />
Dr. Florian Matter,<br />
Bereichsleiter<br />
Moorgut<br />
Kartzfehn, Bösel<br />
Divisional<br />
Director<br />
Moorgut<br />
Karzfehn, Bösel<br />
... because almost 13 years ago, following my study of domestic<br />
and nutritional science at Weihenstephan, I found<br />
excellent conditions in place for me to finish my doctorate.<br />
I came into contact with the Moorgut Kartzfehn even before<br />
I had finished my doctorate, through a former institute<br />
colleague. I have been working here since January 2001.<br />
The Moorgut Kartzfehn has 300,000 of its own parent animals<br />
and is the second largest turkey breeding establishment<br />
in Europe. With around 350 employees, approximately 27<br />
million eggs are hatched every year and the resulting approximately<br />
21 million day-old turkey chicks are supplied to<br />
rearing farms at home and abroad. I have been Divisional<br />
Director of the premium hatcheries and responsible for the<br />
breeding and delivery of these chicks since 2007.<br />
I find it fascinating that the businesses in the regional food<br />
industry offer such excellent opportunities. I would particularly<br />
like to mention the conditions that encourage inno -<br />
vation and the short distances to specialised suppliers. In<br />
addition, my family and I have grown to see Oldenburg as<br />
our hometown, an extremely exciting town, not too large,<br />
great for bikes, friendly, open and very beautiful.
133<br />
Ein Job in der Metropolregion hat viele Vorteile <strong>–</strong><br />
hier stimmen die Arbeitsbedingungen und die Lebensqualität.<br />
A job in the Metropolitan Region has many advantages <strong>–</strong><br />
working conditions and <strong>quality</strong> of life are ideal here.<br />
Ein akademisches Schwergewicht ist die Hochschule<br />
Osnabrück. 1971 gegründet, wurde sie 2003 in die Stiftung<br />
Fachhochschule Osnabrück überführt. An der Fakultät<br />
Agrarwissenschaften und Landschaftsarchitektur (AL) sind<br />
rund 1650 junge Menschen in sechs Bachelor- und vier<br />
Masterprogrammen immatrikuliert. Hier können beispielsweise<br />
künftige Landwirte oder Ökotrophologen studieren<br />
und den Bachelor erwerben. Auch der Produktions -<br />
gartenbau ist hier ein eigenständiges Bachelor-Fach.<br />
Darüber hinaus gibt es fünf Masterstudiengänge: Bodennutzung<br />
und Bodenschutz, Landschaftsarchitektur und<br />
Regionalentwicklung, Management im Landschaftsbau,<br />
Nachhaltige Dienstleistungs- und Ernährungswirtschaft<br />
(in Zusammenarbeit mit der Fachhochschule Münster/<br />
Fachbereich Ökotrophologie) sowie Produkt- und Qua -<br />
litätsmanagement in Landwirtschaft und Gartenbau.<br />
Eine der zentralen Herausforderungen der Zukunft <strong>–</strong> und<br />
damit eines der wichtigsten Handlungsfelder <strong>–</strong> ist der<br />
Mangel an qualifizierten Fach- und Führungskräften. „Da<br />
müssen wir entschlossen gegensteuern“, sagt der Personalberater<br />
Dr. Clemens Schwerdtfeger. „Wir haben das<br />
Potenzial hier vor Ort, müssen aber weiter kräftig für unsere<br />
Region werben, um externe Kräfte anzusprechen.“<br />
Eine ideale Zielgruppe etwa seien die „Nestbauer“ und<br />
die Altersgruppe der 30- bis 60-Jährigen mit einer Affinität<br />
zum ländlichen Raum. Der erste und wichtigste Hebel<br />
aber sei die Ausbildung und Qualifizierung der Menschen<br />
in der Region. Keine allzu schlechte Perspektive, finden sich<br />
doch im Nordwesten einige der kinderreichsten Landkreise<br />
Deutschlands.<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
Landschaftsarchitektur (AL) (Faculty of Agriculture and<br />
Landscape Architecture). Here, future farmers or ecotrophologists,<br />
for example, study and acquire their bachelor<br />
degree. Horticultural Production is also an independent<br />
bachelor course of study. In addition, there are five master<br />
degree programmes: Soil Use and Soil Protection, Landscape<br />
Architecture and Regional Development, Management<br />
in Landscape Construction, Sustainable Nutrition<br />
and Services Management (in cooperation with the University<br />
of Applied Sciences in Münster/Specialist Area Ecotrophology)<br />
as well as Product and Quality Management<br />
in Agriculture and Horticulture.<br />
One of the key challenges of the future <strong>–</strong> and one of the<br />
most important areas of future action <strong>–</strong> is the lack of qualified<br />
professionals and managers. “We must take decisive<br />
counter-measures towards this”, says the personnel consultant<br />
Dr. Clemens Schwerdtfeger. “We have the potential<br />
here in front of us, but have to vigorously advertise for our<br />
region in order to address outside employees.” An ideal<br />
target group would be the “nest builders” and the age<br />
group of 30- to 60-year olds with an affinity for rural areas.<br />
The first and most important instrument, however, is training<br />
and qualifications for the people in the region. Nevertheless,<br />
perspectives are not too bad, some of the<br />
administrative districts in Germany with the highest number<br />
of children can be found in North-West Germany.<br />
(Dr. Christine Backhaus)
134
135
136<br />
TRENDS IN DER ERNÄHRUNG<br />
TRENDS IN NUTRITION<br />
Gesundheit, Genuss,<br />
Gewissen<br />
Health, enjoyment,<br />
claer conscience<br />
Die drei großen Gs: Das sind die Megatrends in der Ernährungsbranche.<br />
Wellness Food wird immer beliebter.<br />
Kaum ein Markt ist dynamischer, wettbewerbsintensiver<br />
und innovativer als der Lebensmittelsektor. Jedes Jahr<br />
kommen laut Marktforschungsgruppe GfK rund 30 000<br />
neue Artikel auf den Markt. Aber woran orientieren sie<br />
sich? Was sind die Leitplanken? Zum einen ist der Trend<br />
zu günstigen Lebensmitteln ungebrochen, zum anderen<br />
aber greifen Konsumenten immer stärker zu Produkten,<br />
mit denen sie sich „wohlfühlen“, Stichwort Wellness Food.<br />
Hoch im Kurs steht hier vor allem die gesunde Ernährung.<br />
Im Kommen sind zudem Lebensmittel, die sich praktisch in<br />
einen immer hektischeren Alltag integrieren lassen, leicht<br />
zuzubereiten bzw. vorgefertigt sind, Stichwort: Convenience<br />
Food, besonders in der frischen Variante (Chilled<br />
Food). Weiterhin „erwarten die Verbraucher von Lebensmitteln<br />
wieder mehr Genusserlebnisse“, heißt es bei der Bundesvereinigung<br />
der Deutschen Ernährungsindustrie (BVE).<br />
Genießen ja, aber das auch mit einem guten Gewissen. „Die<br />
deutschen Verbraucher machen ihre Kaufentscheidung<br />
immer stärker davon abhängig, unter welchen Bedingungen<br />
ihre Lebensmittel produziert werden und für welche<br />
Werte die Hersteller und Händler stehen“, hat eine Analyse<br />
von GfK und Roland Berger Strategy Consultants ergeben.<br />
Ob Bio-Produkte, Convenience-Artikel oder Functional<br />
Food, in allen drei Segmenten erwarten Experten einen<br />
deutlichen Auftrieb. Die Unternehmen in der Metropolregion<br />
Bremen-Oldenburg sind hier sehr aktiv und spielen<br />
The three hot topics: These are the over whelming trends<br />
in the food industry, wellness food is growing in popularity.<br />
Hardly any other market is more dynamic, more highly<br />
competitive and more innovative than the food sector. According<br />
to the market research group GfK, around 30,000<br />
new products come onto the market every year. But what<br />
are they aiming at? What are the guidelines? On the one<br />
hand, the trend towards cheap food is undiminished, but<br />
on the other, consumers are reaching more and more for<br />
products with a “feel good” appeal. Buzzword: wellness<br />
food. Healthy eating is still top of the list.<br />
Added to this is the new trend towards food that can be<br />
conveniently integrated into a daily lifestyle which is becoming<br />
increasingly more hectic, is easy to prepare or is<br />
ready-prepared, buzzword: convenience foods, particularly<br />
in its fresh variations (chilled food). Furthermore,<br />
“consumers can expect to gain a more enjoyable experience<br />
from food”, says the Bundesvereinigung der Deutschen<br />
Ernährungsindustrie (BVE) (Federation of German<br />
Food and Drink Industries). Enjoy, yes, but do it with a clear<br />
conscience. “German consumers are increasingly basing<br />
their decisions upon the conditions food has been produced<br />
under and what kind of values the manufacturers<br />
and dealers stand for”, an analysis from GfK and Roland<br />
Berger Strategy Consultants has revealed.<br />
Whether it’s organic products, convenience products or<br />
functional food, experts are expecting a considerable boost<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
137<br />
teilweise eine Vorreiterrolle. Eine Stoßrichtung sind funktionelle<br />
Lebensmittel (Functional Food), Lebensmittel mit<br />
gesundheitlichem Zusatznutzen. Bisher werden sie hauptsächlich<br />
bei Molkereiprodukten sowie Fetten und Ölen<br />
und vor allem von Lebensmittelkonzernen angeboten.<br />
Immer mehr kleine und mittlere Unternehmen entdecken<br />
jetzt diesen Markt für sich.<br />
In Zusammenarbeit mit Forschungsinstituten wie dem<br />
ttz Bremerhaven oder dem Deutschen Institut für Lebensmitteltechnik<br />
(DIL) in Quakenbrück werden entsprechende<br />
Produkte kreiert. Das DIL koordiniert die Arbeit des<br />
FAEN1-Netzwerkes, des Forschungsverbundes Agrar- und<br />
Ernährungswissenschaften Niedersachsen. Da wird zum<br />
Beispiel untersucht, welches Potenzial Kartoffel- und Getreideprodukte<br />
haben, um Blutdruck- oder Cholesterinwerte<br />
zu senken. Die Forscher am DIL experimentieren<br />
auch mit Raps bzw. Rapspresskuchen, der viel Vitamin E<br />
enthält. Dabei wird diese wertvolle Antioxidantie herausgelöst<br />
und für andere Lebensmittel nutzbar gemacht,<br />
beispielsweise werden Rapsöl oder Mayonnaise damit<br />
angereichert.<br />
Das ttz Bremerhaven hat ein Brot mit Omega-3-Fettsäuren<br />
entwickelt. Die Forscher haben kleine Perlen verkapselten<br />
Fischöls in den Teig eingebacken; das Brot schmeckt nicht<br />
anders als normales Brot, hat aber einen ernährungsphysiologischen<br />
Mehrwert. Um Weißbrot nahrhafter zu machen,<br />
wird dem Weißmehl das sonst nur in Vollkornmehl<br />
enthaltene wertvolle Weizenaleuron <strong>–</strong> reich an B-Vita -<br />
minen, Magnesium, Eisen und Zink <strong>–</strong> beigemischt. Auch<br />
in all three segments. Companies in the Metropo litan Region<br />
Bremen-Oldenburg are very active in this sector and,<br />
to some extent are leading the way. Functional foods,<br />
foods with additional health benefits, are a strategic focus.<br />
Up to now, they were primarily offered as dairy products<br />
as well as fats and oils and chiefly by food groups. But now,<br />
the number of small and medium-sized businesses who<br />
have discovered the market for themselves is growing.<br />
These types of products can be created in collaboration<br />
with research institutes such as the ttz Bremerhaven or<br />
the Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik (DIL) (German<br />
Institute of Food Technology) in Quakenbrück. The<br />
DIL coordinates the work of the FAEN1 network, the Forschungsverbund<br />
Agrar- und Ernährungswissenschaften<br />
Niedersachsen (Research Association for Agricultural and<br />
Food Industry in Lower Saxony). For example, they examine<br />
what potential potato and cereal products have in<br />
lowering blood pressure or cholesterol levels. The researchers<br />
at DIL also experiment with rapeseed or rapeseed<br />
cake which contains plentiful vitamin E. The valuable<br />
antioxidant is thereby extracted and made available for<br />
other foods; for example, rapeseed oil or mayonnaise are<br />
enriched with it.<br />
ttz Bremerhaven has developed a bread with omega-3<br />
fatty acids. The researchers baked tiny capsules of fish oil<br />
inside the dough; the bread tastes no different to conventional<br />
bread but has an added nutritional value. In order<br />
to make white bread more nutritious, essential wheat<br />
aleurone, usually only found in whole grain, is mixed in
138<br />
TRENDS IN DER ERNÄHRUNG<br />
TRENDS IN NUTRITION<br />
erleben alte, fast ausgestorbene Getreidesorten in der<br />
Ideenschmiede im Bremerhavener Fischereihafen ein<br />
Comeback. Sie heißen Einkorn, Emmer und Kamut und<br />
enthalten mehr Vitamine und Mineralstoffe als das heutige<br />
Hochleistungsgetreide. Gemeinsam mit der Bremer Backstube<br />
hat das ttz Bremerhaven die dazugehörigen Verarbeitungsverfahren<br />
wiederbelebt. Man probiert darüber<br />
hinaus intelligente Zugaben aus, etwa für Panaden für<br />
Fischfilets: Der Backfisch bekommt so eine Kruste aus<br />
Knäckebrot, Kür biskernen, Pumpernickel, Cornflakes oder<br />
Erdnüssen. Ob Lachs mit Lakritz oder Seefisch in einer<br />
scharfen Chili-Kaffeesauce den Geschmack des Verbrauchers<br />
trifft, wird sich noch zeigen müssen.<br />
with the white flour. Wheat aleurone is rich in B vitamins,<br />
magnesium, iron and zinc. Old, nearly extinct types of<br />
grain are also experiencing a comeback in the think tank<br />
of Bremerhaven’s fishing port. They are called einkorn,<br />
emmer and kamut and contain more vitamins and minerals<br />
than today’s high performance grain. Together with<br />
the Bremen bakery, ttz Bremerhaven has revived the corresponding<br />
processing method. In addition to this, intelligent<br />
additions are also being tried, for example, as batters<br />
for fish fillets: the fried fish gets a coating made from<br />
crispbread, pumpkin seeds, pumpernickel, cornflakes or<br />
peanuts. Whether salmon with liquorice or saltwater fish<br />
in a hot chilli-coffee sauce hits the consumers’ tastebuds<br />
remains to be seen.<br />
Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />
. . . weil ich die Mentalität der hier lebenden Menschen sehr<br />
zu schätzen weiß. Die Menschen zeichnen sich durch Zielstrebigkeit,<br />
Fleiß, Bodenständigkeit und Verlässlichkeit aus.<br />
Mir imponiert der sehr „zupackende“ Menschenschlag. Alle<br />
wissen: Erfolg kommt vom aktiven Handeln und nicht vom<br />
„darüber reden“.<br />
Darüber hinaus bin ich sehr dankbar dafür, dass ich als Vorstand<br />
der BÄKO Weser-Ems eG in dieser Region nicht nur<br />
leben, sondern auch beruflich tätig sein darf. Unsere BÄKO<br />
Weser-Ems eG als Wirtschaftsorganisation des backenden<br />
Handwerks beliefert die Bäcker und Konditoren im Nordwesten<br />
dieses Landes mit zahlreichen Rohstoffen, Zutaten<br />
und <strong>Frische</strong>produkten, welche unter anderem auch in unserer<br />
Region hergestellt werden. Wir leben in einer Hochburg<br />
der Lebensmittelbranche, und man kann sagen, dass die<br />
BÄKO Weser-Ems eG mit ihrem Sortiment quasi einen Querschnitt<br />
der gesamten Lebensmittelbranche repräsentiert.<br />
Da meine familiären Wurzeln in der Landwirtschaft liegen<br />
und ich somit von Kindesbeinen an mit der Lebensmittelwirtschaft<br />
verbunden bin, identifiziere ich mich sowohl<br />
privat als auch beruflich in höchstem Maße mit dieser emporstrebenden<br />
Region. Ich wünsche unserem Nordwesten<br />
weiterhin die bisherige intensiv gelebte Dynamik und<br />
Innovationsbereitschaft, die uns mittlerweile bundesweit<br />
Anerkennung gebracht hat.<br />
Dr. Ewald<br />
Oltmann,<br />
Vorstand der<br />
BÄKO<br />
Weser-Ems eG,<br />
Oldenburg<br />
Chairman<br />
BÄKO<br />
Weser-Ems eG,<br />
Oldenburg<br />
. . . because I appreciate the mentality of the people who<br />
live here. The people are characterised by determination,<br />
hard-work, being down-to-earth and reliability. I am very<br />
impressed by a type of people who “get on with it”.<br />
Everybody knows that success comes from active action<br />
and not from “talking about it”.<br />
In addition, I am extremely grateful that I don’t just live<br />
in the region but am also professionally active as Chairman<br />
of BÄKO Weser-Ems eG. BÄKO Weser-Ems eG is a<br />
business organisation for the baking profession, supplying<br />
bakeries and confectionaries in the north-west of the state<br />
with numerous raw materials, ingredients and fresh products<br />
which, in part, are produced in our region. We live in<br />
a stronghold of the food industry and one can say that<br />
the BÄKO Weser-Ems eG represents a cross-section of the<br />
entire food industry with its range of products.<br />
Since my family roots are in agriculture and I have grown<br />
up with this association to the food industry, I totally<br />
identify myself with this upward striving region, both<br />
privately as well as professionally. I would like to wish<br />
that the driving force and spirit of innovation which has<br />
previously been experienced so intensely and which<br />
has brought us nationwide recognition, continues to<br />
exist in North-West Germany.
139<br />
Gesunde Lebensmittel sind im Trend.<br />
Healthy foods are popular.<br />
Öko bleibt im Trend<br />
Der Trend zu „gesunder Ernährung“ treibt den Lebensmittelmarkt<br />
an, darin ist sich das ttz mit den GfK-Marktforschern<br />
und dem BVE einig. Der Verbraucher wird sensibler,<br />
achtet auf Ressourceneffizienz, Klimaschutz, auf fairen Handel<br />
und Biodiversität. „Wohlfühl“-Lebensmittel (frisches<br />
Obst und Gemüse, Vollkornprodukte, fett- und zuckerreduzierte/-freie<br />
Produkte, diätetische Lebensmittel, probiotische<br />
Lebensmittel und biologisch erzeugte Lebensmittel)<br />
sind auch Ausdruck des Wunsches nach einer gesunden<br />
Umwelt und einer intakten Welt.<br />
Organic stays in vogue<br />
The trend towards “healthy eating” drives the food market<br />
forward. The ttz agrees with the GfK market researchers<br />
and the BVE on this point. Consumers are more sensitive,<br />
pay attention to efficiency of resources, climate protection,<br />
fair trade and bio<strong>diversity</strong>. “Feel Good” food (fresh<br />
fruit and vegetables, whole grain products, low-fat/<br />
fat-free, low-sugar/sugar-free products, dietetic foods,<br />
probiotic foods and organically grown foods) are also<br />
an expression of the desire for a healthy environment<br />
and an intact world.<br />
„Diese Wünsche aufzuspüren und in die richtigen Produkte<br />
umzusetzen ist eine große Herausforderung und<br />
Chance für die Ernährungsindustrie. Es ist zu erwarten,<br />
dass re gionale Produkte, Produkte aus deutscher Herstellung,<br />
Bio-Produkte, Obst- und Gemüseerzeugnisse sowie<br />
Produkte mit gesundheitlichem Zusatznutzen von diesem<br />
Trend profitieren werden“, so der BVE. Dass „Werte und Verantwortung“<br />
mit auf dem Einkaufszettel stehen, haben GfK<br />
und Roland Berger Strategy Consultants erstmals umfassend<br />
analysiert: Das Thema Corporate Res ponsibility <strong>–</strong> sozial<br />
und ökologisch verantwortliches Management und<br />
nachhaltiges Wirtschaften <strong>–</strong> gewinnt somit auch in der Ernährungsindustrie<br />
und im Lebensmittelhandel an Kraft.<br />
“Tracking down these desires and implementing them<br />
into the right products is a huge challenge and an opportunity<br />
for the food industry. It is to be expected that<br />
regional products, products from German production, organic<br />
products, fruit and vegetable products together<br />
with products with added health benefits will profit from<br />
this trend”, says the BVE. For the first time, GfK and Roland<br />
Berger Strategy Consultants have also extensively analysed<br />
the fact that “values and responsibility” are also on<br />
the shopping list: the issue of Corporate Responsibility <strong>–</strong><br />
social and ecological responsible management and<br />
sustainable business practices <strong>–</strong> is also becoming more<br />
powerful in the food industry and the food trade.<br />
Der ökologische Landbau und die ökologische Ernährungswirtschaft,<br />
einstmals eine Nische, hat sich zu einem<br />
festen Trend etabliert. Der Bio-Boom ist ungebrochen,<br />
zweistellige Wachstumsraten haben die Branche lange verwöhnt.<br />
Laut einer Analyse der GfK Panel Services kauften<br />
Organic farming and the organic food industry were once<br />
a niche which has now established itself as a definite<br />
trend. The organic boom continues unabated, the industry<br />
has long been spoiled by double-figure growth rates. According<br />
to an analysis by the GfK Panel Services, 94 per-
140 TRENDS IN DER ERNÄHRUNG TRENDS IN NUTRITION<br />
Chilled food: zum Beispiel frische Nudeln aus dem Kühlregal<br />
Chilled food: for example, fresh pasta from the refrigerated section<br />
94 Prozent der deutschen Haushalte 2009 Bio-Produkte<br />
und gaben dafür im Schnitt 84 Euro aus. Dennoch bleibt<br />
der Anteil des Bio-Segments an den Gesamtausgaben für<br />
Lebensmittel und Getränke klein; laut GfK betrug er im Jahr<br />
2009 rund 3,2 Prozent. In der Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
sind zwei Öko-Produzenten der ersten Stunde<br />
beheimatet. Zum einen die Fachhandelsmarke Allos: Aus<br />
einem landwirtschaftlichen Selbstversorgerprojekt, vor<br />
rund 35 Jahren in Drebber gestartet, ist ein mittelstän -<br />
disches Unternehmen mit einem breiten Sortiment ge -<br />
worden. Im nahen Diepholz sitzt der Naturkost-Pionier<br />
Lebensbaum. Hier hat Ulrich Walther vor mehr als 30 Jahren<br />
mit der Produktion hochwertiger Kaffees, Tees und<br />
Gewürze in Bio-<strong>Qualität</strong> begonnen.<br />
Der jüngste Trend: Chilled Food<br />
Ein sehr junges, noch kleines, aber auf wachsenden Zuspruch<br />
stoßendes Segment ist „Chilled Food“, frische Convenienceprodukte.<br />
Die Pizza aus der Tiefkühltruhe ist out,<br />
die Pizza aus dem Kühlregal, weil geschmackvoller, dagegen<br />
„in“, heißt es im ttz Bremerhaven. Das Sortiment reicht<br />
von frischen Nudeln, Feinkostsalaten, frisch geschnittenem<br />
Obst über Fruchtsäfte und Smoothies bis zu kompletten<br />
Fertiggerichten. Die Umsätze haben längst die Milliardengrenze<br />
durchstoßen. Nach Verbandsangaben wird heute<br />
bereits die Hälfte aller Chilled-Food-Produkte in Discountern<br />
vertrieben. Gekauft werden sie vor allem von Berufstätigen,<br />
die viel Wert auf schnelles und frisches Essen<br />
legen. Zugleich zählen Haushalte ohne Kinder, alleinstehende<br />
Ältere sowie jüngere Singles zu den Hauptkäufern.<br />
Die neue Kühlkost spiegelt wiederum einen weiteren<br />
cent of German households bought organic products in<br />
2009, spending an average of 84 Euro. However, the share<br />
of the organic segment regarding total expenditure for<br />
food and drink remains small. According to the GfK, it was<br />
around 3.2 percent in 2009. Two organic producers from<br />
the early days are in the Metropolitan Region Bremen-<br />
Oldenburg. First, the specialist trade brand, Allos: an agricultural<br />
self-sufficiency project which started in Drebber<br />
around 35 years ago and has now transformed into a<br />
medium-sized business with a wide range of products.<br />
The natural food pioneer, Lebensbaum, is situated in<br />
neighbouring Diepholz. Ulrich Walther started producing<br />
high-<strong>quality</strong> coffees, teas and spices in organic <strong>quality</strong><br />
more than 30 years ago.<br />
The latest trend: chilled food<br />
One segment which is still very recent and, as yet, also very<br />
small is “chilled food”, fresh convenience products. This<br />
segment is growing in popularity. Pizzas from the freezer<br />
are out, pizzas from the chilling cabinets, because they are<br />
tastier, on the other hand are in, says the ttz Bremerhaven.<br />
The products range from fresh pasta, delicatessen salads,<br />
fresh cut fruit to fruit juices and smoothies up to entire<br />
ready-prepared meals. Turnover has long pushed through<br />
the billion mark. According to the association, half of all<br />
chilled food products today are sold in discount stores.<br />
They are mainly bought by people who work, who set<br />
great store by a quick and fresh meal. At the same time,<br />
households with no children, the elderly living alone as<br />
well as young singles, number amongst the principal buyers.<br />
In turn, the new chilled food reflects a further trend;<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
141<br />
Trend, die Individualisierung: maßgeschneiderte Produkte<br />
für die unterschiedlichsten Zielgruppen zu den unterschiedlichsten<br />
Gelegenheiten.<br />
Diese neue <strong>Vielfalt</strong> verlangt nach Navigation. Produktkommunikation<br />
und Produktinszenierung bekommen deshalb<br />
eine ganz neue Relevanz. Geschmack, <strong>Qualität</strong>, Nutzen, Zubereitung<br />
müssen nicht nur erläutert, sondern erfahrbar<br />
gemacht werden. Deutsche Einkaufstraditionen kommen<br />
ins Wanken; Ideen sind im Spiel, wonach die althergebrachte,<br />
logische Struktur des Warenangebotes in den<br />
Läden und Märkten aufgebrochen wird und die Lebensmittel<br />
in einen Kontext, beispielsweise in verwendungsspezifische<br />
Inseln <strong>–</strong> nach bestimmten Gerichten, Anlässen<br />
oder saisonal zusammengestellt <strong>–</strong> platziert werden. Im<br />
Ausland lässt sich das vielfach schon beobachten.<br />
Das birgt viele Optionen, zumal wenn man die Perspektive<br />
weg vom „Point of Sale“ (Kaufort) und hin zum „Point of<br />
Consumption“ (Verzehrsituation) lenkt wie in der großen<br />
GfK-Studie „Essen & Trinken in Deutschland 2008“ geschehen.<br />
„Der deutsche Lebensmittelmarkt ist mindestens 240<br />
Milliarden Verzehrsgelegenheiten groß“, heißt es dort, ob<br />
morgens, mittags und abends, daheim und außer Haus,<br />
warm und kalt, unter der Woche und am Wochenende. „Da<br />
geht es dann nicht mehr allein um den Kauf von fertigen<br />
Lebensmitteln und Getränken, sondern auch um den Verzehr<br />
von Zubereitetem, Selbstgemachtem, Selbsterzeugtem<br />
und den ganzen Außer-Haus-Verzehr. Diese Marktsicht<br />
schafft neue Chancenfelder und Herausforderungen.“<br />
(Dr. Christine Backhaus)<br />
individualisation: customised products for the various<br />
target groups for various occasions.<br />
This new variety demands navigation. Product communication<br />
and product presentation, therefore, take on a<br />
whole new relevance. Taste, <strong>quality</strong>, use and preparation<br />
do not just merely need to be elucidated but also need to<br />
be made more tangible. German shopping traditions are<br />
being shaken up; ideas are in play whereby the old-established,<br />
logical structure of the range of goods in the shops<br />
and supermarkets is being broken up and food is being<br />
positioned within a concept, for example in user specific<br />
islands <strong>–</strong> arranged according to certain dishes, occasions<br />
or the season. This can already be observed in foreign<br />
countries on a greater scale.<br />
This provides many options, especially when perspectives<br />
are drawn away from Point of Sale and focused towards<br />
Point of Consumption as seen in the large GfK study “Eating<br />
and Drinking in Germany 2008”. “The German food<br />
market is at least 240 billion possible Points of Consumption<br />
large”, it says, whether in the morning, afternoon and<br />
evening, at home and outside the home, warm and cold,<br />
during the week and at the weekends. “This is no longer<br />
just about buying ready-made food and drinks but also<br />
about the consumption of prepared, home-made, selfproduced<br />
meals and the whole take-away consumption.<br />
This market view is opening up whole new fields of opportunities<br />
and challenges.”<br />
(Dr. Christine Backhaus)
142<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
AGRARTECHNIK<br />
AGRICULTURAL ENGINEERING<br />
AQUAKULTUR<br />
AQUACULTURE<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
ENTMISTUNGS- UND GÜLLETECHNIK<br />
MANURE HANDLING AND SLURRY<br />
TECHNOLOGY<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
FAHRZEUGBAU<br />
VEHICLE CONSTRUCTION<br />
Böckmann Fahrzeugwerke GmbH<br />
Siehefeld 5<br />
D-49688 Lastrup<br />
fon +49 4472 895-0<br />
FÜTTERUNGSTECHNIK<br />
FEEDING TECHNOLOGY<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
Hedemann Anlagenbau<br />
Agrartechnik GmbH<br />
Neuenburger Straße 80<br />
D-26655 Westerstede<br />
fon +49 4488 9984-0<br />
Kessens <strong>–</strong> Technik mit System<br />
GmbH & Co. KG<br />
Unnerweg 84<br />
D-49688 Lastrup<br />
fon +49 4472 940090<br />
www.kessens-technik.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 82, 83<br />
PAL-Bullermann GmbH<br />
Industriering 14<strong>–</strong>16<br />
D-26169 Markhausen<br />
fon +49 4496 9252-0<br />
H. Schickling GmbH<br />
Visbeker Damm 1a<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 9669-0<br />
WEDA Dammann & Westerkamp GmbH<br />
Am Bahnhof 10<br />
D-49424 Lutten<br />
fon +49 4441 8705-0<br />
KLIMA- UND LÜFTUNGSTECHNIK<br />
AIR CONDITIONING AND VENTILATION<br />
TECHNOLOGY<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
hdt Anlagenbau<br />
GmbH & Co. KG<br />
Groweg 15<br />
D-49356 Diepholz<br />
fon +49 5441 9929-0<br />
www.stallklima.de<br />
LANDMASCHINENTECHNIK<br />
AGRICULTURAL MACHINERY<br />
TECHNOLOGY<br />
Ludwig Bergmann<br />
GmbH<br />
Hauptstraße 64<strong>–</strong>66<br />
D-49424 Goldenstedt<br />
fon +49 4444 2008-0<br />
www.bergmann-goldenstedt.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 85<br />
Duyn Gabelstapler Dienst GmbH<br />
Karl-Friedrich-Benz-Straße 8<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 921810<br />
Grimme Landmaschinenfabrik<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hunteburger Straße 32<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 666-0<br />
www.grimme.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 79<br />
Landtechnik Wolter GmbH & Co. KG<br />
Natenstedt 21<br />
D-27239 Twistringen<br />
fon +49 4246 93030<br />
Mager & Wedemeyer<br />
Landmaschinenvertrieb GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 35<strong>–</strong>39<br />
D-28876 Oyten<br />
fon +49 4207 6050<br />
Maschinenfabrik Meyer-Lohne GmbH<br />
Am Hövel 3<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 9410<br />
Möller L. Landtechnik GmbH<br />
Alte Straße 5<br />
D-49692 Warnstedt<br />
fon +49 4477 947770<br />
RABE Agri GmbH<br />
Am Rabewerk 1<br />
D-49152 Bad Essen<br />
fon +49 5472 7710<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Im Firmenregister sind nur Unternehmen<br />
genannt, die der Veröffentlichung<br />
zugestimmt haben.<br />
Only the names of those companies<br />
who have agreed to publication are<br />
included in the company register.<br />
PRODUKTIONSANLAGEN UND<br />
-MASCHINEN/ERNÄHRUNGSINDUSTRIE<br />
PRODUCTION SYSTEMS AND<br />
MACHINES/FOOD INDUSTRY<br />
Alker + Ommen GmbH<br />
Großküchentechnik<br />
Zeppelinstraße 13<br />
D-28816 Stuhr<br />
fon +49 421 561733<br />
Block<br />
Transformatoren-Elektronik GmbH<br />
Max-Planck-Straße 36<strong>–</strong>46<br />
D-27283 Verden<br />
fon +49 4231 678-0<br />
Bernhard Harries sr. Nährmittel-,<br />
Schäl- und Spezialmühlenwerk<br />
GmbH & Co. KG<br />
Moordeicher Landstraße<br />
D-28816 Stuhr<br />
fon +49 421 565599<br />
Wilhelm Hormes<br />
Ing. GmbH & Co. KG<br />
Bunner Straße 4<br />
D-49632 Essen<br />
fon +49 5434 94440<br />
Schnieder Anlagenbau GmbH & Co. KG<br />
Bokaerstraße 21<br />
D-49688 Lastrup<br />
fon +49 4472 947771<br />
www.schnieder-anlagenbau.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 84<br />
Hugo Vogelsang Maschinenbau GmbH<br />
Holthöge 10<strong>–</strong>14<br />
D-49632 Essen<br />
fon +49 5434 830<br />
H. Wolking Mühlen- und Maschinenbau<br />
GmbH & Co. KG<br />
Bakumer Straße 13<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 9298-0<br />
REGENERATIVE ENERGIEN<br />
REGENERATIVE ENERGIES<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
biogas weser-ems GmbH & Co. KG<br />
Zeppelinring 12<strong>–</strong>16<br />
D-26169 Friesoythe<br />
fon +49 4491 93800-0<br />
Alfons Diekmann GmbH<br />
Holdorfer Straße 12<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 97070<br />
www.diekmann.tv<br />
Drees Agrartechnologie GmbH<br />
Schäferstraße 25<br />
D-26219 Bösel<br />
fon +49 4494 1714<br />
Rebo Landmaschinentechnik GmbH<br />
Am Bahnhof 32<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 962-0<br />
Heinrich Schröder<br />
Landmaschinen KG<br />
Heemstraße 51<strong>–</strong>55<br />
D-27793 Wildeshausen<br />
fon +49 4431 8907-0<br />
EnviTec Biogas AG<br />
Industriering 10 a<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 8065-0<br />
SenerTec Center<br />
Oldenburg GmbH<br />
Ofenerdieker Straße 59 a<br />
D-26125 Oldenburg<br />
fon +49 441 3803869-0<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
143<br />
SONDERMASCHINEN<br />
SPECIAL PURPOSE MACHINES<br />
APULLMA Maschinenfabrik<br />
A. Pulsfort GmbH & Co. KG<br />
Vechtaer Straße 81<br />
D-49424 Lutten<br />
fon +49 4441 9296-0<br />
Arens Rohrleitungsbau GmbH & Co. KG<br />
Sater Landstraße 4<br />
D-26683 Saterland<br />
fon +49 4498 9245-0<br />
Völker GmbH<br />
Alter Flugplatz 13<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 9176-0<br />
STEUERUNGSTECHNIK<br />
CONTROL TECHNOLOGY<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
TIERHALTUNGSTECHNIK<br />
ANIMAL HUSBANDRY TECHNOLOGY<br />
Big Dutchman AG<br />
Auf der Lage 2<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4447 801-0<br />
www.bigdutchman.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 80, 81<br />
Fienhage Poultry-Solutions GmbH<br />
Vechtaer Straße 90<br />
D-49424 Goldenstedt-Lutten<br />
fon +49 4441 9994-0<br />
Hellmann Poultry GmbH & Co. KG<br />
Kopernikusstraße 6<strong>–</strong>10<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 9259-0<br />
Martin Sprock GmbH<br />
Bernethsdamm 6<br />
D-26219 Bösel<br />
fon +49 4494 91091<br />
UMWELT- UND FILTERTECHNIK<br />
ENVIRONMENTAL AND FILTER<br />
TECHNOLOGY<br />
Big Dutchman AG<br />
siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />
AGRARWIRTSCHAFT<br />
AGRICULTURAL INDUSTRY<br />
BRÜTEREIEN<br />
HATCHERIES<br />
BWE-Brüterei Weser-Ems<br />
GmbH & Co. KG<br />
Paul-Wesjohann-Straße 45<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 891-0<br />
Moorgut Kartzfehn<br />
von Kameke GmbH & Co. KG<br />
Kartz-von-Kameke-Allee 7<br />
D-26219 Bösel<br />
fon +49 4494 88188<br />
www.kartzfehn.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 53<br />
FUTTERMITTELPRODUKTION<br />
FODDER PRODUCTION<br />
Agromed Austria GmbH<br />
Vertriebsbüro Deutschland<br />
Norddöllen 26<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 987777-14<br />
Josef gr. Austing Mischfutterwerk<br />
GmbH & Co. KG<br />
Oldorf 11<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 9797-0<br />
BEST 3<br />
Geflügelernährung GmbH<br />
Ringstraße 16<br />
D-27239 Twistringen<br />
fon +49 4243 94148-40<br />
www.best-3.de<br />
BOERRIES GmbH & Co. KG<br />
Mühlenberg 17<br />
D-49699 Lindern<br />
fon +49 5957 965475<br />
Dahnken Mühle GmbH<br />
An der Mühle 11<br />
D-27313 Dörverden<br />
fon +49 4234 93170<br />
Deutsche Vilomix<br />
Tierernährung GmbH<br />
Bahnhofstraße 30<br />
D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />
fon +49 5493 98700<br />
www.vilomix.com<br />
GePro Geflügel-Protein<br />
Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG<br />
Im Moore 1<br />
D-49356 Diepholz<br />
fon +49 5441 5925-0<br />
www.ge-pro.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 126<br />
GS agri eG<br />
Raiffeisenstraße 4<br />
D-49685 Schneiderkrug<br />
fon +49 4447 802-0<br />
www.gs-agri.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />
MEGA<br />
Tierernährung GmbH & Co. KG<br />
Paul-Wesjohann-Straße 45<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 891-0<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
Raiffeisenstraße 26<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 21003-0<br />
www.gvweser-ems.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 71<br />
Vereinigte Fischmehlwerke Cuxhaven<br />
GmbH & Co. KG<br />
Neufelder Straße 44<br />
D-27472 Cuxhaven<br />
fon +49 4721 7073-0<br />
MASTBETRIEBE<br />
REARING FARMS<br />
A1 Agrar GmbH<br />
Vimmbo GmbH<br />
AFC Kläne-Menke GmbH<br />
siehe Agrarwirtschaft → Zuchtbetriebe<br />
Wichmann Enten GmbH<br />
Warmersdorf 60<br />
D-96193 Wachenroth<br />
fon +49 9548 9229-0<br />
www.enten.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 68<br />
Wulfa-Mast GmbH<br />
Mühlenstraße 4<br />
D-49413 Dinklage<br />
fon +49 4443 898-0<br />
www.wulfa.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 59<br />
PRODUKTIONSBETRIEBE FÜR OBST,<br />
GEMÜSE UND GETREIDE<br />
PRODUCTION FACILITIES FOR FRUIT,<br />
VEGETABLES AND GRAIN<br />
Allos GmbH<br />
Imkerhof<br />
D-49457 Drebber<br />
fon +49 5445 98990<br />
Bahlmann Spargelspezialitäten<br />
Peheimer Straße 39<br />
D-49696 Molbergen<br />
fon +49 4475 385<br />
Erdbeerhof Osterloh<br />
Halter 21<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4447 8988<br />
Meiners Saaten GmbH<br />
Dorfstraße 10<br />
D-27243 Dünsen<br />
fon +49 4244 9264-0<br />
www.meiners-saaten.de<br />
Meyer<br />
Gemüsebearbeitung GmbH<br />
Hinterm Holze 10<br />
D-27239 Twistringen<br />
fon +49 4243 9311-0<br />
SCHLACHTBETRIEBE<br />
ABATTOIRS<br />
BMR<br />
Schlachthof Garrel GmbH<br />
Dieselstraße 6<br />
D-49681 Garrel<br />
fon +49 4474 9899-0<br />
www.bmr-garrel.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />
D & S Fleisch GmbH<br />
Waldstraße 7<br />
D-49632 Essen<br />
fon +49 5434 850<br />
DABE Geflügelschlachterei GmbH<br />
Telgensand 33<br />
D-49661 Cloppenburg-Bethen<br />
fon +49 4471 850600<br />
dabe@ewetel.net<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 58
144<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
EGO Schlachthof<br />
Georgsmarienhütte GmbH & Co. KG<br />
Harderberger Weg 18<br />
D-49124 Georgsmarienhütte<br />
fon +49 5401 8200-0<br />
Erzeugergemeinschaft für Schlachtvieh<br />
im Raum Osnabrück eG<br />
Hardenberger Weg 18<br />
D-49124 Georgsmarienhütte<br />
fon +49 5401 8200-0<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Wiesenhof Geflügelspezialitäten<br />
GmbH & Co. KG<br />
Brägeler Straße 110<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 807-0<br />
ZERLEGEBETRIEBE<br />
CUTTING PLANTS<br />
Biofino GmbH<br />
siehe Ernährungsindustrie →<br />
Fleischverabeitung<br />
Gausepohl Fleisch GmbH<br />
Am Bahnhof 5<br />
D-49201 Dissen<br />
fon +49 5421 32-0<br />
GuB Fleischhandel GmbH<br />
siehe Ernährungsindustrie →<br />
Fleischverarbeitung<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
ZUCHTBETRIEBE<br />
FARMS<br />
A1 Agrar GmbH<br />
Vimmbo GmbH<br />
AFC Kläne-Menke GmbH<br />
Wallfahrtsweg 37<br />
D-49661 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 1860871<br />
www.klaene-menke.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 70<br />
Erzeugergemeinschaft<br />
für <strong>Qualität</strong>svieh<br />
im Oldenburger Münsterland e. G.<br />
Westerbakumer Straße 2<br />
D-49456 Bakum<br />
fon +49 4446 9686-0<br />
IDEKO Geflügelzucht KG<br />
Erikaweg 3<br />
D-26676 Barßel<br />
fon +49 4497 1484<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Schweine-Besamungsstation<br />
NORT GmbH<br />
Am Sportplatz<br />
D-26683 Scharrel<br />
fon +49 4498 923120<br />
VZ Visbeker Zuchtschweine<br />
GmbH & Co. KG<br />
Norddöllen 90<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 1061<br />
www.vz-visbeker-zuchtschweine.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />
ERNÄHRUNGSINDUSTRIE<br />
FOOD INDUSTRY<br />
BROT- UND BACKWAREN<br />
BREAD AND BAKERY PRODUCTS<br />
Beckmann’s Bäckerland<br />
GmbH & Co. KG<br />
Farger Straße 108<br />
D-28777 Bremen<br />
fon +49 421 6984777<br />
Goldene Mühle GmbH<br />
Auf’m Halskamp 12<br />
D-49681 Garrel<br />
fon +49 4474 8907 59<br />
KIPPFIX Wiechers<br />
Schaubacktechnik GmbH<br />
Rodendamm 26<br />
D-28816 Stuhr<br />
fon +49 421 89902-0<br />
Lieken Brot- und Backwaren GmbH<br />
Auf'm Halskamp 11<br />
D-49681 Garrel<br />
fon +49 4474 891-0<br />
Verdener Keks- und Waffelfabrik<br />
Hans Freitag GmbH & Co. KG<br />
Siemensstraße 11<br />
D-27283 Verden<br />
fon +49 4231 9149-0<br />
Waffelfabrik Findeisen GmbH<br />
Moorstraße 2<br />
D-27628 Uthlede<br />
fon +49 4296 74910<br />
EIER UND EIERPRODUKTE<br />
EGGS AND EGG PRODUCTS<br />
Deutsche Frühstücksei<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hörster Wall 1<br />
D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />
fon +49 5495 955-0<br />
Eiervermarktung Wiesengold Landei<br />
GmbH & Co. KG<br />
Gottlieb-Daimler-Straße 13<br />
D-27239 Twistringen<br />
fon +49 4243 301-1<br />
Eipro-Vermarktung GmbH & Co. KG<br />
Gewerbering 20<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 945-1<br />
www.eipro.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 93<br />
Loher Landei GmbH & Co. KG<br />
Loher Straße 9<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4447 478<br />
OVOBEST Eiprodukte<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hörster Wall 1<br />
D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />
fon +49 5495 955-0<br />
Waden GmbH<br />
Am Gewerbering 4<br />
D-27243 Prinzhöfte<br />
fon +49 4431 9469-0<br />
www.waden.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 37<br />
FEINKOST UND SALATE<br />
DELICATESSEN AND SALADS<br />
Appel Feinkost<br />
GmbH & Co. KG<br />
Neufelder Schanze<br />
D-27472 Cuxhaven<br />
fon +49 4721 605-0<br />
Fiedlers Fischmarkt anno 1906<br />
An der Packhalle IV, Nr. 34<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 932230<br />
Homann Feinkost GmbH<br />
Bahnhofstraße 4<br />
D-49201 Dissen<br />
fon +49 5421 31-0<br />
www.homann.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 94, 95<br />
H. Köser GmbH<br />
An der Packhalle IX, Abt. 18<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 979720<br />
Paul Langbein GmbH<br />
Am Lunedeich 84<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 972290<br />
Nietfeld Feinkost GmbH<br />
Schwege 52<br />
D-49413 Dinklage<br />
fon +49 4443 96250<br />
Recker Feinkost GmbH<br />
Diepholzer Straße 82<br />
D-49453 Wetschen<br />
fon +49 5446 99300<br />
Wernsing Feinkost GmbH<br />
Kartoffelweg 1<br />
D-49632 Addrup-Essen<br />
fon +49 5438 51-01<br />
Weser Feinkost GmbH<br />
Industriestraße 1<strong>–</strong>9<br />
D-28857 Syke<br />
fon +49 4242 598-0<br />
Zeisner Feinkost<br />
GmbH & Co. KG<br />
Wörpedorfer Straße 12<br />
D-28879 Grasberg<br />
fon +49 4208 9174-0<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
145<br />
FISCHVERARBEITUNG<br />
FISH PROCESSING<br />
Dirk Abrahams GmbH<br />
Collsteder Damm 3<br />
D-26340 Zetel-Neuenburg<br />
fon +49 4452 9112-0<br />
Deutsche See GmbH<br />
Maifischstraße 3<strong>–</strong>9<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 13-01<br />
Kocken und Ehlerding<br />
Krabbenhandels-GmbH<br />
An der Packhalle XIII, Abt. 4<strong>–</strong>6<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 72228<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Rheinland Seefischhandelsgesellschaft<br />
Heinrich Oest GmbH<br />
Lengstraße 7, Halle X, Abt. 1<strong>–</strong>3<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 979830<br />
www.rheinland-seefisch.de<br />
Royal Greenland Seafood GmbH<br />
Flutstraße 84<br />
D-26386 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 658-0<br />
Ternäben Service GmbH<br />
Räucherfischspezialitäten<br />
Im Gewerbegebiet 15<br />
D-49459 Lembruch<br />
fon +49 5447 9939-0<br />
FLEISCHVERARBEITUNG<br />
MEAT PROCESSING<br />
Gebr. Abraham GmbH & Co. KG<br />
Osterschepser Straße 40<br />
D-26188 Edewecht<br />
fon +49 4405 922-0<br />
Allied Meat Importers GmbH<br />
Senator-Borttscheller-Straße 8<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 944250<br />
Biofino GmbH<br />
Europa Allee 7<br />
D-49685 Emstek<br />
fon +49 4473 9413-0<br />
www.biofino.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />
Bley Fleisch- und Wurstwaren GmbH<br />
Industriestraße 25<br />
D-26188 Edewecht<br />
fon +49 4405 6275<br />
www.bleybestewurst.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 40<br />
Brand <strong>Qualität</strong>sfleisch<br />
GmbH & Co. KG<br />
Brandstraße 21<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 9236-0<br />
Burke Fleisch- und<br />
Wurstwaren GmbH<br />
Industriestraße 17 a<br />
D-49696 Molbergen<br />
fon +49 4475 422<br />
Cux-Fleisch GmbH<br />
Präsident-Herwig-Straße 10<strong>–</strong>14<br />
D-27472 Cuxhaven<br />
fon +49 4721 72080<br />
EICHKAMP GmbH & Co. KG<br />
Eichkamp 16<br />
D-49681 Garrel<br />
fon + 49 4474 9898-0<br />
Fleischverarbeitung Kinnius<br />
GmbH & Co. KG<br />
Harderberger Weg 18<br />
D-49124 Georgsmarienhütte<br />
fon +49 5401 8200-0<br />
Fleischversand Heinz Gausepohl<br />
GmbH & Co. KG<br />
Harmer Straße 25<br />
D-49456 Bakum<br />
fon +49 4446 88-0<br />
GuB Fleischhandel GmbH<br />
Dieselstraße 6<br />
D-49681 Garrel<br />
fon +49 5957 887999-0<br />
www.gub-fleischhandel.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />
Heidemark Mästerkreis<br />
GmbH & Co. KG<br />
Lether Gewerbestraße 2<br />
D-26197 Ahlhorn<br />
fon +49 4435 9730-0<br />
www.heidemark.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 52<br />
Horstkötter Wurstwaren GmbH<br />
Burgstraße 45<br />
D-49413 Dinklage<br />
fon +49 4443 961111<br />
Könecke Fleischwarenfabrik<br />
GmbH & Co. KG<br />
Zum Sebaldsbrücker Bahnhof 1<br />
D-28309 Bremen<br />
fon +49 421 4587-0<br />
Bernard Matthews Oldenburg GmbH<br />
Wilhelmshavener Heerstraße 100<br />
D-26125 Oldenburg<br />
fon +49 441 93095-0<br />
Meemken Wurstwaren GmbH & Co. KG<br />
Im Alten Haferland 6<br />
D-26169 Friesoythe<br />
fon +49 4493 8080<br />
PHW-Gruppe Lohmann & Co. AG<br />
Paul-Wesjohann-Straße 45<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 891-0<br />
WIESENHOF<br />
Geflügel-Kontor GmbH<br />
Paul-Wesjohann-Straße 45<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 891-0<br />
Alfred Pleus GmbH<br />
Wulfhooperstraße 8<br />
D-28816 Stuhr<br />
fon +49 421 808028<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Rügenwalder Mühle<br />
Carl Müller GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 5<br />
D-26160 Bad Zwischenahn<br />
fon +49 4403 66-0<br />
H. Ruwe Fleischverarbeitung GmbH<br />
Elbingstraße 8<br />
D-49624 Löningen<br />
fon +49 5432 58666<br />
Schulte Fleisch- und<br />
Wurstwaren GmbH<br />
Westendarpstraße 9<strong>–</strong>13<br />
D-49201 Dissen<br />
fon +49 5421 33-0<br />
SCHWEDE Fleisch GmbH & Co. KG<br />
Penter Straße 26<br />
D-49134 Wallenhorst<br />
fon +49 5407 83000<br />
SFB Fleisch- und<br />
Kühlcentrale GmbH & Co. KG<br />
Industriestraße 22<br />
D-49451 Holdorf<br />
fon +49 5494 984-0<br />
Spille GmbH<br />
II. Hüllenweg 23<br />
D-26676 Barßel<br />
fon +49 4499 9242-0<br />
Steinemann GmbH & Co. KG<br />
Bahnhofstraße 78/80<br />
D-49439 Steinfeld<br />
fon +49 5492 82-0<br />
Gebr. Stolle GmbH & Co. KG<br />
Ahlhorner Straße 98<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 898-0<br />
W & W Nahrungsmittel GmbH<br />
Am Markt 3<br />
D-49685 Emstek<br />
fon +49 4473 919302<br />
Wiechmann<br />
Fleisch- und Wurstwaren GmbH<br />
Schmiedeweg 1<strong>–</strong>3<br />
D-26135 Oldenburg<br />
fon +49 441 20844<br />
www.wiechmann-gmbh.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 39<br />
GETRÄNKE<br />
BEVERAGES<br />
AZUL Kaffee GmbH & Co. KG<br />
Am Deich 43<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 5908-0
146<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
Hans Döhle GmbH<br />
Süßmosterei und Fruchtsaftkelterei<br />
Leester Straße 87<br />
D-28844 Weyhe<br />
fon +49 421 80765-0<br />
Friesisches Brauhaus zu Jever<br />
Radeberger Gruppe KG<br />
Elisabethufer 18<br />
D-26441 Jever<br />
fon +49 4461 13-0<br />
Kornbrennerei J. HULLMANN<br />
GmbH & Co. KG<br />
Butjadinger Straße 400<br />
D-26125 Oldenburg<br />
fon +49 441 391241<br />
www.hullmann-korn.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 96<br />
InBev Germany<br />
Holding GmbH<br />
Am Deich 18/19<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 5094-0<br />
Lauwerth’s Natursäfte<br />
GmbH & Co. KG<br />
Bahnhofstraße 10<br />
D-49186 Bad Iburg<br />
fon +49 5403 2241<br />
J.H.C. Meistermann e. K.<br />
Kirchstraße 22<br />
D-49456 Bakum<br />
fon +49 4446 353<br />
www.meistermann-bakum.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 38<br />
Melitta Kaffee GmbH<br />
Dortmunder Straße 1<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 51880<br />
Shimodozono<br />
International GmbH<br />
Strohtestr. 50<br />
D-49356 Diepholz<br />
fon +49 5441 984144<br />
Dr. Siemer Getränke GmbH<br />
Schwichteler Straße 14<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4447 804-0<br />
Süßmosterei Hagena OHG<br />
Visbeker Straße 13<br />
D-49424 Goldenstedt<br />
fon +49 4441 2551<br />
WEG Weser-Ems<br />
Erfrischungsgetränke GmbH<br />
Haselünner Straße 45<br />
D-49624 Löningen<br />
fon +49 5432 8090<br />
GETREIDEPRODUKTE<br />
CEREAL PRODUCTS<br />
Bremer Rolandmühle<br />
Erling GmbH & Co. KG<br />
Emder Straße 39<br />
D-28217 Bremen<br />
fon +49 421 386050<br />
Kellogg Manufacturing<br />
GmbH & Co. KG<br />
Auf der Muggenburg 30<br />
D-28217 Bremen<br />
fon +49 421 3999-10<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
HEIMTIERNAHRUNG<br />
PET FOOD<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
SALVANA<br />
TIERNAHRUNG GmbH<br />
Lether Gewerbestraße 15<br />
D-26197 Ahlhorn<br />
fon +49 4435 9161-0<br />
Saturn Petfood GmbH<br />
Senator-Mester-Straße 1<br />
D-28197 Bremen<br />
fon +49 421 5269-0<br />
www.saturn-petfood.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 44, 45<br />
Vitakraft-Werke<br />
Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG<br />
Mahndorfer Heerstraße 9<br />
D-28307 Bremen<br />
fon +49 421 4896-0<br />
KARTOFFELPRODUKTE<br />
POTATO PRODUCTS<br />
Emsland Food GmbH<br />
Werner-Eckart-Ring 13<br />
D-49661 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 1770<br />
Schne-frost<br />
E. Schnetkamp GmbH & Co. KG<br />
Vinner Weg 3<br />
D-49624 Löningen<br />
fon +49 5432 9481-0<br />
MILCH UND MOLKEREIPRODUKTE<br />
MILK AND DAIRY PRODUCTS<br />
Hofmolkerei Dehlwes<br />
Trupe 17<br />
D-28865 Lilienthal<br />
fon +49 4298 699433<br />
www.hofmolkerei-dehlwes.de<br />
Milchwerke<br />
Gebr. Bermes GmbH<br />
Dammer Straße 60<br />
D-49451 Holdorf<br />
fon +49 5494 801-0<br />
Molkerei<br />
Ammerland eG<br />
Oldenburger Landstraße 1 a<br />
D-26215 Wiefelstede<br />
fon +49 4458 9111-0<br />
www.molkerei-ammerland.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 36<br />
NORDMILCH AG<br />
Flughafenallee 17<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 243-0<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
TURM-Sahne GmbH<br />
Westerender Weg 24 a<br />
D-26125 Oldenburg<br />
fon +49 441 93298-0<br />
www.turm-sahne.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 97<br />
OBST UND GEMÜSE<br />
FRUIT AND VEGETABLES<br />
ELO-frost GmbH & Co. KG<br />
Mittelwand 13<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4447 9691-0<br />
Erzeugergroßmarkt<br />
Langförden-Oldenburg eG<br />
Lange Straße 7<br />
D-49377 Vechta-Langförden<br />
fon +49 4447 9620-0<br />
www.elo-online.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 69<br />
Großmarkt Bremerhaven<br />
Eduard Ruge GmbH<br />
Rudloffstraße 21<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 945400<br />
Johann Köster<br />
GmbH & Co. KG<br />
Querreihe 1<br />
D-28865 Lilienthal<br />
fon +49 4792 93400<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
SPEISEÖLE/FETTE<br />
COOKING OILS/FATS<br />
Henry Lamotte<br />
Oils GmbH<br />
Merkurstraße 47<br />
D-28197 Bremen<br />
fon +49 421 5239460<br />
Walter Rau<br />
Lebensmittelwerke GmbH<br />
Münsterstraße 9<strong>–</strong>11<br />
D-49176 Hilter<br />
fon +49 5424 366-0<br />
www.walter-rau.de<br />
SÜSSWAREN<br />
CONFECTIONERY<br />
Bremer HACHEZ<br />
Chocolade GmbH & Co. KG<br />
Westerstraße 32<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 509000<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
147<br />
Confiserie Janine GmbH<br />
Konrad-Adenauer-Straße 31<br />
D-27239 Twistringen<br />
fon +49 4243 3735<br />
Fischer Fine Sweets GmbH & Co. KG<br />
Diepholzer Straße 80<br />
D-27232 Sulingen<br />
fon +49 4271 2355<br />
Ulmer Schokoladen<br />
GmbH & Co. KG<br />
Kreuzstraße 55<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 20020<br />
www.ulmer-schokoladen.de<br />
TIEFKÜHLKOST<br />
FROZEN FOODS<br />
GETI WILBA GmbH & Co. KG<br />
Oxter Weg 2<br />
D-27478 Cuxhaven<br />
fon +49 4723 7150-0<br />
HTC Harmer Tiefkühl-Center GmbH<br />
Rudolf-Diesel-Straße 4<br />
D-49456 Bakum<br />
fon +49 4446 95939-0<br />
www.htc-bakum.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 114<br />
Friedrich Wilhelm Lübbert<br />
GmbH & Co. KG<br />
Wittlingstraße 10<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 9799-0<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
TIERERNÄHRUNG<br />
ANIMAL NUTRITION<br />
Lohmann Animal Health<br />
GmbH & Co. KG<br />
siehe Vor- und nachgelagerte<br />
Dienstleistungen → Veterinärmedizin<br />
MIAVIT GmbH<br />
Robert-Bosch-Straße 3<br />
D-49632 Essen (Oldb)<br />
fon +49 5434 82-0<br />
www.miavit.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 56, 57<br />
VEREDELUNG VON ROHKAFFEE<br />
PROCESSING OF RAW COFFEE<br />
Coffein-Compagnie<br />
Dr. Erich Scheele GmbH & Co. KG<br />
Sebaldsbrücker Heerstraße 191 a<br />
D-28309 Bremen<br />
fon +49 421 4101-0<br />
WÜRZMITTEL UND SAUCEN<br />
CONDIMENTS AND SAUCES<br />
Frutarom Savory<br />
Solutions GmbH<br />
Im Tweyad 1<br />
D-27612 Loxstedt-Nesse<br />
fon +49 4744 91810<br />
VOR- UND NACHGELAGERTE<br />
DIENSTLEISTUNGEN<br />
UPSTREAM AND<br />
DOWNSTREAM SERVICES<br />
AGRARHANDEL<br />
AGRICULTURAL TRADE<br />
H. Bröring GmbH & Co. KG<br />
Ladestraße 2<br />
D-49413 Dinklage<br />
fon +49 4443 970-0<br />
Friedrich Diekgerdes Landhandels GmbH<br />
Bahnhofstraße 61<br />
D-49688 Lastrup-Hemmelte<br />
fon +49 4477 94940<br />
Friedrich Fangmeier<br />
Agrarhandel, Chips und Snacks<br />
GmbH & Co. KG<br />
Friedrich-Fangmeier-Straße 40<br />
D-49356 Diepholz<br />
fon +49 5441 98970<br />
GS agri eG<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Landhandel Rainer Bruns GmbH & Co. KG<br />
Am Bahnhof 50<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 1077<br />
Landwirtschaftliche<br />
Bezugsgenossenschaft eG<br />
Südring 8<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 6640<br />
Lücke GmbH<br />
Ladestraße 2<br />
D-49692 Cappeln<br />
fon +49 4478 94910<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
Raiffeisen-Warengenossenschaft<br />
Twistringen eG<br />
Konrad-Adenauer-Straße 41<br />
D-27239 Twistringen<br />
fon +49 4243 92960<br />
www.rwg-twistringen.de<br />
H. Thamann & Leiber GmbH<br />
Bahnhofstraße 24<br />
D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />
fon +49 5493 509-0<br />
BAU<br />
CONSTRUCTION<br />
Betonwerk Greten GmbH & Co. KG<br />
Holthöge 5<br />
D-49632 Essen<br />
fon +49 5434 9440-0<br />
www.greten.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 118<br />
Prüllage Systeme GmbH<br />
Gewerbering 6<br />
D-49451 Holdorf<br />
fon +49 5494 8236<br />
SCHULZ Systemtechnik GmbH<br />
Schneiderkruger Straße 12<br />
D-49429 Visbek<br />
fon +49 4445 897-0<br />
BERATUNG UND MANAGEMENT<br />
CONSULTANCY AND MANAGEMENT<br />
Arbeitsgemeinschaft der<br />
Volksbanken und Raiffeisenbanken<br />
in Weser-Ems<br />
siehe Vor- und nachgelagerte<br />
Dienstleistungen → Finanzdienstleistungen<br />
ISN <strong>–</strong> Interessengemeinschaft der<br />
Schweinehalter Deutschlands e. V.<br />
Kirchplatz 2<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 9665-0<br />
SGS Germany GmbH<br />
SGS Institut Fresenius GmbH<br />
Europa-Allee 12<br />
D-49685 Emstek<br />
fon +49 4473 9439-0<br />
BERUF UND BILDUNG<br />
BUSINESS AND EDUCATION<br />
German Genetics<br />
International GmbH<br />
Am Osterfeld 14<br />
D-49661 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 91740<br />
NieKE-Landesinitiative<br />
Ernährungswirtschaft<br />
Universität Vechta<br />
Driverstraße 22<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 15-343<br />
www.ernaehrungswirtschaft.de<br />
Private Fachhochschule<br />
für Wirtschaft und Technik gGmbH<br />
Rombergstraße 40<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 915-0<br />
BETRIEBSHYGIENE<br />
INDUSTRIAL HYGIENE<br />
BIRFOOD GmbH & Co. KG<br />
Heiweg 119<br />
D-23566 Lübeck<br />
(Zentrale Deutschland)<br />
fon +49 451 6116990<br />
www.birfood.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seiten 134<br />
FINANZDIENSTLEISTUNGEN<br />
FINANCIAL SERVICES<br />
Arbeitsgemeinschaft<br />
der Volksbanken und Raiffeisenbanken<br />
in Weser-Ems<br />
Raiffeisenstraße 26<br />
D-26122 Oldenburg<br />
Fon +49 441 21003-0<br />
www.vr.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seiten 14, 15
148<br />
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />
BUSINESS DIRECTORY<br />
Bremer Landesbank<br />
Kreditanstalt Oldenburg <strong>–</strong> Girozentrale <strong>–</strong><br />
Markt<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 237-01<br />
www.bremerlandesbank.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 16, 17<br />
Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
Raiffeisenstraße 26<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 21003-59<br />
Landessparkasse zu Oldenburg (LzO)<br />
Berliner Platz 1<br />
D-26123 Oldenburg<br />
fon +49 441 230-0<br />
www.lzo.com<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 18, 19<br />
Oldenburgische Landesbank AG (OLB)<br />
Stau 15<strong>–</strong>17<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 221-0<br />
www.olb.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seiten 20, 21<br />
IMMOBILIEN<br />
REAL ESTATE<br />
Fischereihafen-<br />
Betriebsgesellschaft mbH<br />
Lengstraße 1<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 9732-0<br />
www.fbg-bremerhaven.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 41<br />
IT (HARD- UND SOFTWARE)<br />
IT (HARDWARE AND SOFTWARE)<br />
agma data GmbH<br />
Pfarrer-Kock-Straße 8<br />
D-49681 Nikolausdorf<br />
fon +49 4474 9486-0<br />
www.agma.de<br />
LEBENSMITTELANALYTIK<br />
FOOD ANLYSIS<br />
Deutsches Institut für<br />
Lebensmitteltechnik (DIL) e. V.<br />
Prof.-von-Klitzing-Straße 7<br />
D-49610 Quakenbrück<br />
fon +49 5431 183-0<br />
Q-Bioanalytic GmbH<br />
Fischkai 1<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 4832440<br />
www.q-bioanalytic.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 127<br />
LEBENSMITTEL GROSS- UND<br />
EINZELHANDEL<br />
FOOD WHOLESALE AND RETAIL<br />
BÄKO<br />
Weser-Ems Bäcker- und<br />
Konditorengenossenschaft eG<br />
Holler Landstraße 250<strong>–</strong>256<br />
D-26135 Oldenburg<br />
fon +49 441 97110<br />
www.baeko-weser-ems.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 42, 43<br />
J. Bünting<br />
Beteiligungs AG<br />
Brunnenstraße 37<br />
D-26789 Leer<br />
fon +49 4941 808-0<br />
www.buenting.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 98, 99<br />
famila-Verbrauchermarkt<br />
Einkaufsstätte GmbH & Co.<br />
Posthalterweg 10<br />
D-26129 Oldenburg<br />
fon +49 441 794-0<br />
Kraft Foods Deutschland<br />
Services GmbH & Co. KG<br />
Langemarckstraße 4<strong>–</strong>20<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 599-01<br />
www.kraftfoods.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 92<br />
METRO Cash & Carry<br />
Deutschland GmbH<br />
An der Schmiede<br />
D-26135 Oldenburg<br />
fon +49 441 2002-217<br />
OHG FEGRO/SELGROS<br />
Gesellschaft für Großhandel mbH + Co.<br />
Schwarzer Weg 1<br />
D-26215 Wiefelstede<br />
fon +49 441 6802-0<br />
Walter Schüttler<br />
Seefischgroßhandel GmbH<br />
An der Packhalle XIII, Abt. 9<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 9716630<br />
Paul Seifert<br />
Seefisch Groß- und Einzelhandel<br />
Freiladestraße 11/<br />
An der Packhalle XIII<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 979220<br />
LOGISTIK<br />
LOGISTICS<br />
BLG<br />
Logistics Group AG & Co. KG<br />
Präsident-Kennedy-Platz 1<br />
D-28203 Bremen<br />
fon +49 421 39801<br />
Columbus Spedition GmbH<br />
Food Transport & Port Logistics<br />
Freiladestraße 1<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 972610<br />
www.columbus-logistics.de<br />
Huweca<br />
Hubert Weßjohann GmbH & Co. KG<br />
Bokeler Straße 14<br />
D-49692 Cappeln<br />
fon +49 4478 94810<br />
www.huweca.de<br />
Paneuropa-Rösch GmbH<br />
Rudolf-Diesel-Straße 7<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 9240-0<br />
Rubetrans Transport GmbH<br />
Klünenberg 15<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 9792-0<br />
www.rubetrans.de<br />
Paul Schockemöhle Logistics<br />
GmbH & Co. KG<br />
Rienshof 2<br />
D-49439 Mühlen<br />
fon +49 5492 808-0<br />
www.schockemoehle.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 117<br />
J. Schwarzer GmbH & Co. Service KG<br />
Handorfer Straße 42<br />
D-49439 Steinfeld<br />
fon +49 5492 9688-0<br />
Gebr. Wellmann Speditions- &<br />
Lagergesellschaft mbH & Co. KG<br />
Weißer Stein 8<strong>–</strong>10<br />
D-49451 Holdorf<br />
fon +49 5494 98910<br />
Willenbrock Fördertechnik<br />
GmbH & Co. KG<br />
Senator-Bömers-Straße 1<br />
D-28197 Bremen<br />
fon +49 421 5497-0<br />
MARKETING, WERBUNG<br />
MARKETING, ADVERTISING<br />
KAAPKE GmbH<br />
Marken im Mittelstand<br />
Süd-Allee 2<br />
D-49685 Emstek/ecopark<br />
fon +49 4473 94338-0<br />
www.kaapke.com<br />
PERSONALVERMITTLUNG/<br />
PERSONALÜBERLASSUNG<br />
PERSONNEL RECRUITMENT/<br />
PERSONNEL SECONDMENT<br />
Service Personal-Dienstleistungen<br />
GmbH<br />
Kohlhöfen 3<br />
D-49356 Diepholz<br />
fon +49 5441 92020<br />
www.service-personal.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 135<br />
Niederlassungen/Branches:<br />
Am Wall 113<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 2231860<br />
Bismarckstraße 53<br />
D-27570 Bremerhaven<br />
fon +49 471 1428700<br />
Lange Straße 1<strong>–</strong>5<br />
D-49661 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 1808490<br />
Cramerstraße 183 b<br />
D-27749 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 590160<br />
PFLANZENDÜNGUNG<br />
PLANT FERTILISATION<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
UNTERNEHMENSVERZEICHNIS BUSINESS DIRECTORY 149<br />
PFLANZENSCHUTZ<br />
PLANT PROTECTION<br />
Raiffeisen-Genossenschaften<br />
Kontakt: Genossenschaftsverband<br />
Weser-Ems e. V.<br />
siehe Agrarwirtschaft →<br />
Futtermittelproduktion<br />
VERPACKUNGSINDUSTRIE<br />
PACKAGING INDUSTRY<br />
Delmenhorster Kork-Fabrik<br />
Arthur Linck GmbH<br />
Brendelweg 165<br />
D-27755 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 92280<br />
delo: Dettmer Verpackungen GmbH<br />
Gewerbering 19<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 9323-0<br />
www.de-lo.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 119<br />
FOPAC Maschinenbau GmbH<br />
Industriestraße 17<br />
D-26676 Barßel<br />
fon +49 4499 82-0<br />
Hackstedt & Co.<br />
Verpackungswerk GmbH & Co. KG<br />
Hackstedtsweg 3<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 9230-0<br />
www.hackstedt-co.de<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 116<br />
Hensen GmbH<br />
Alte Eichen 19<br />
D-27308 Kirchlinteln<br />
fon +49 4238 88-0<br />
NORDENIA DEUTSCHLAND Halle GmbH<br />
Werk Steinfeld<br />
Handorfer Straße 98<br />
D-49439 Steinfeld<br />
fon +49 5492 417-0<br />
NORDENIA INTERNATIONAL AG<br />
Airport Center am FMO<br />
D-48268 Greven<br />
fon +49 2571 9191-0<br />
www.nordenia.com<br />
Unternehmensporträt siehe Seite 115<br />
NORDFOLIEN GmbH<br />
Am Tannenkamp 21<br />
D-49439 Steinfeld<br />
fon +49 5492 88-0<br />
Pöppelmann<br />
GmbH & Co. KG<br />
Kunststoffwerk-Werkzeugbau<br />
Bakumer Straße 73<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 982-110<br />
www.poeppelmann.com<br />
Unternehmensporträt<br />
siehe Seite 112, 113<br />
ppg flexofilm GmbH<br />
An der Bahn 23<br />
D-49451 Holdorf<br />
fon +49 5494 803-0<br />
RPC Bramlage GmbH<br />
Brägeler Straße 70<br />
D-49393 Lohne<br />
fon +49 4442 881-0<br />
Zerhusen Kartonagen GmbH<br />
Industriestraße 9<br />
D-49401 Damme<br />
fon +49 5491 9688-0<br />
www.zerhusen.de<br />
VERSICHERUNGEN<br />
INSURANCE<br />
Öffentliche Versicherungen<br />
Oldenburg<br />
Staugraben 11<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 2228-0<br />
www.oeffentlicheoldenburg.de<br />
VETERINÄRMEDIZIN<br />
VETERINARY MEDICINE<br />
Bela-Pharm GmbH & Co. KG<br />
Lohner Straße 19<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 873-0<br />
Essex Animal Health<br />
Friesoythe GmbH<br />
Sedelsberger Straße 2<br />
D-26169 Friesoythe<br />
fon +49 4491 294-0<br />
Kon-Pharma Handels GmbH<br />
Vechtaer Marsch 3<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 90599-0<br />
Labor Hinterm Esch<br />
GmbH & Co. KG<br />
Hinterm Esch 42<br />
D-49681 Garrel<br />
fon +49 4474 9414-0<br />
Lohmann Animal Health<br />
GmbH & Co. KG<br />
Heinz-Lohmann-Straße 4<br />
D-27472 Cuxhaven<br />
fon +49 4721 747-0<br />
www.lohmann.de<br />
Unternehmensporträt<br />
siehe Seite 60 ,61<br />
VIEHHANDEL<br />
CATTLE TRADE<br />
A1 Agrar GmbH<br />
Vimmbo GmbH<br />
AFC Kläne-Menke GmbH<br />
siehe Agrarwirtschaft → Zuchtbetriebe<br />
GVG<br />
Genossenschaftliche<br />
Viehvermarktungs GmbH & Co. KG<br />
Eichkamp 2<br />
D-49681 Garrel<br />
fon +49 4474 8909-0<br />
www.gvg-garrel.de<br />
Unternehmensporträt<br />
siehe Seite 54, 55<br />
WISSENSCHAFT UND FORSCHUNG<br />
SCIENCE AND RESEARCH<br />
LVL Lebensmittel- und<br />
Veterinärlabor GmbH<br />
ecopark Allee 6<br />
D-49685 Emstek<br />
fon +49 4473 92880<br />
www.LVL.de<br />
Niedersächsisches Landesamt für<br />
Verbraucherschutz und<br />
Lebensmittelsicherheit (LAVES)<br />
Postfach 39 49<br />
D-26029 Oldenburg<br />
fon +49 441 57026-0<br />
www.laves.niedersachsen.de<br />
Unternehmensporträt<br />
siehe Seite 124, 125<br />
ttz Bremerhaven<br />
Lebensmitteltechnologie/<br />
Bioverfahrenstechnik<br />
Fischkai 1<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 4832-0<br />
UFT <strong>–</strong><br />
Zentrum für Umweltforschung<br />
und nachhaltige Technologien<br />
Leobener Straße<br />
D-28359 Bremen<br />
fon +49 421 218-63301
150 WICHTIGE ADRESSEN IMPORTANT ADDRESSES<br />
CEMBO <strong>–</strong> Clustermanagement<br />
Ernährungswirtschaft in der Metropolregion<br />
Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />
Romberg Straße 53<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 923724<br />
www.cembo.eu<br />
Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />
im Nordwesten e. V.<br />
Bahnhofstraße 37<br />
D-27749 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 991901<br />
www.frischkoepfe.de<br />
www.metropolregion-bremenoldenburg.de<br />
WIRTSCHAFT<br />
ECONOMY<br />
Kammern<br />
Chambers<br />
Handelskammer Bremen<br />
Am Markt 13<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 3637-0<br />
www.handelskammer-bremen.de<br />
Handwerkskammer Bremen<br />
Ansgaritorstraße 24<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 30500-0<br />
www.hwk-bremen.de<br />
Handwerkskammer Oldenburg (HWK)<br />
Theaterwall 32<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 232-0<br />
www.hwk-oldenburg.de<br />
IHK-Servicepunkt Wilhelmshaven<br />
Haus der Wirtschaft<br />
Virchowstraße 21<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 13939-40<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Bremerhaven<br />
Friedrich-Ebert-Straße 6<br />
D-27570 Bremerhaven<br />
fon +49 471 92460-0<br />
www.bremerhaven.ihk.de<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Hannover<br />
Schiffgraben 49<br />
D-30175 Hannover<br />
fon +49 511 3107-0<br />
www.hannover.ihk.de<br />
Industrie- und Handelskammer<br />
Osnabrück-Emsland<br />
Neuer Graben 38<br />
D-49074 Osnabrück<br />
fon +49 541 353-0<br />
www.osnabrueck.ihk24.de<br />
Industrie- und Handelskammer Stade<br />
für den Elbe-Weser-Raum<br />
Am Schäferstieg 2<br />
D-21680 Stade<br />
fon +49 4141 524-0<br />
www.stade.ihk.de<br />
Industrie- und Handelskammer Stade<br />
für den Elbe-Weser-Raum Cuxhaven<br />
Altenwalder Chaussee 7<br />
D-27474 Cuxhaven<br />
fon +49 4721 72160<br />
www.stade.ihk24.de<br />
Oldenburgische Industrie- und<br />
Handelskammer (IHK)<br />
Moslestraße 6<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 2220-0<br />
www.ihk-oldenburg.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Bremervörde-Osterholz-Verden<br />
Hospitalstraße 3<br />
D-27283 Verden<br />
fon +49 4231 81062<br />
www.verden-handwerk.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Cloppenburg<br />
Pingel-Anton 10<br />
D-49661 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 179-0<br />
www.handwerk-cloppenburg.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Cuxhaven-Land Hadeln<br />
Elfenweg 6<br />
D-27474 Cuxhaven<br />
fon +49 4721 38061/62<br />
www.khw-cuxhaven.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Delmenhorst/Oldenburg-Land<br />
Am Grünen Kamp 1 b<br />
D-27749 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 962550<br />
www.handwerk-delmenhorst.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Diepholz/Nienburg<br />
Vogelsang 18<br />
D-27232 Sulingen<br />
fon +49 4271 9394-0<br />
www.handwerk-diepholz-nienburg.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Friesland<br />
Neumühlenstraße 11<br />
D-26316 Varel<br />
fon +49 4451 9644-0<br />
Kreishandwerkerschaft Jade<br />
Am Hillernsen Hamm 16<br />
D-26441 Jever<br />
fon +49 4461 745690<br />
www. jade-handwerk.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Oldenburg<br />
Tannenstraße 9<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 7709-0<br />
www.handwerk-oldenburg.de<br />
Kreishandwerkerschaft<br />
Osnabrück<br />
Am Schölerberg 9<br />
D-49082 Osnabrück<br />
fon +49 541 96110-0<br />
www.kreishandwerkerschaft-os.de<br />
Kreishandwerkerschaft Vechta<br />
An der Gräfte 22<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 9410<br />
www.handwerk-vechta.de<br />
Kreishandwerkerschaft Wesermarsch<br />
Rönnelstraße 24<br />
D-26929 Brake<br />
fon +49 4401 85515-0<br />
www.handwerk-wesermarsch.de<br />
Kreishandwerkerschaft Wilhelmshaven<br />
Haus des Handwerks<br />
Kieler Straße 74<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 21347<br />
www.wilhelmshaven-handwerk.de<br />
Landwirtschaftskammer Bremen<br />
Johann-Neudoerffer-Straße 2<br />
D-28355 Bremen<br />
fon +49 421 5364-170<br />
www.lwk-bremen.de<br />
Landwirtschaftskammer Niedersachsen<br />
Mars-la-Tour-Straße 1<strong>–</strong>13<br />
D-26121 Oldenburg<br />
fon +49 441 801-0<br />
www.lwk-niedersachsen.de<br />
Wirtschaftsförderung<br />
Economic development<br />
BIS Bremerhavener Gesellschaft<br />
für Investitionsförderung und<br />
Stadtentwicklung mbH<br />
Am Alten Hafen 118<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 946460<br />
www.bis-bremerhaven.de<br />
Der Senator für Wirtschaft und Häfen<br />
Zweite Schlachtpforte 3<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 3618748<br />
www.wirtschaft.bremen.de<br />
JadeBay GmbH Entwicklungsgesellschaft<br />
Kutterstraße 3<br />
D-26386 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 77890-72<br />
www.jade-bay.com<br />
Landkreis Ammerland<br />
Amt für Wirtschaftsförderung<br />
Ammerlandallee 12<br />
D-26655 Westerstede<br />
fon +49 4488 56-3010<br />
www.wirtschaft-im-ammerland.de<br />
Landkreis Cloppenburg<br />
Amt für Wirtschaftsförderung<br />
Eschstraße 29<br />
D-49661 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 15-236<br />
www.lkclp.de<br />
Landkreis Diepholz<br />
Wirtschaftsförderung<br />
Grafenstraße (Kurzer Weg) 3<br />
D-49356 Diepholz<br />
fon +49 5441 976-1430<br />
www.diepholz.de<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
WICHTIGE ADRESSEN IMPORTANT ADDRESSES 151<br />
Landkreis Friesland<br />
Wirtschaftsförderung<br />
Lindenallee 1<br />
D-26441 Jever<br />
fon +49 4461 9192510 oder 9192520<br />
www.friesland.de<br />
Wirtschaftsförderung<br />
Wesermarsch GmbH<br />
Poggenburger Straße 7<br />
D-26919 Brake<br />
fon +49 4401 996900<br />
www.wesermarsch.de<br />
Nds. Landesamt für Verbraucherschutz<br />
und Lebensmittelsicherheit<br />
Röverskamp 5<br />
D-26203 Wardenburg<br />
fon +49 441 57026-0<br />
www.laves.niedersachsen.de<br />
Landkreis Osterholz<br />
Wirtschaftsförderung<br />
Kreisverwaltung, Nebengebäude<br />
Osterholzer Straße 23<br />
D-27711 Osterholz-Scharmbeck<br />
fon +49 4791 930-597<br />
www.landkreis-osterholz.de<br />
Landkreis Vechta<br />
Referat für Wirtschaftsförderung<br />
und Öffentlichkeitsarbeit<br />
Ravensberger Straße 20<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 898-2600 und -2610<br />
www.landkreis-vechta.de<br />
Landkreis Verden<br />
Fachdienst Wirtschaftsförderung<br />
Lindhooper Straße 67<br />
D-27283 Verden (Aller)<br />
fon +49 4231 15-0<br />
www.landkreis-verden.de<br />
Stadt Delmenhorst<br />
Amt für Wirtschaftsförderung,<br />
Stadtentwicklung und Liegenschaften<br />
Lange Straße 128<br />
D-27749 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 99-2882<br />
www.delmenhorst.de/wirtschaft<br />
Stadt Oldenburg<br />
Amt für Wirtschaftsförderung<br />
Marie-Curie-Straße 1<br />
D-26129 Oldenburg<br />
fon +49 441 235-2220<br />
wirtschaftsfoerderung@<br />
stadt-oldenburg.de<br />
WFB<br />
Wirtschaftsförderung Bremen GmbH<br />
Kontorhaus am Markt<br />
Langenstraße 2<strong>–</strong>4<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 9600-10<br />
www.wfb-bremen.de<br />
WFG Wirtschaftsförderung in<br />
Wilhelmshaven GmbH<br />
Luisenstraße 8<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 9106-0<br />
www.wfg-whv.de<br />
WIGOS Wirtschaftsförderungsgesellschaft<br />
Osnabrücker Land mbH<br />
Am Schölerberg 1<br />
D-49082 Osnabrück<br />
fon +49 541 501-3091<br />
www.wigos.de<br />
WLO Wirtschaftsförderungsgesellschaft<br />
für den Landkreis Oldenburg mbH<br />
Delmenhorster Straße 6<br />
D-27793 Wildeshausen<br />
fon +49 4431 85438<br />
www.wlo.de<br />
Weitere wichtige Branchenadressen<br />
Other important business addresses<br />
Allgemeiner Wirtschaftsverband<br />
für Industrie, Handwerk, Handel und<br />
Gewerbe Wilhelmshaven-Friesland e.V.<br />
Haus der Wirtschaft<br />
Virchowstraße 21<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 13939-10<br />
www.awv-whv.de<br />
Agrar- und Ernährungsforum<br />
Oldenburger Münsterland<br />
Rombergstraße 53<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 923713<br />
Biosphere AG<br />
Jade InnovationsZentrum<br />
Emsstraße 20<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 50664-24<br />
www.biosphere-ag.de<br />
Deutsches Institut für<br />
Lebensmitteltechnik (DIL) e. V.<br />
Prof.-von-Klitzing-Straße 7<br />
D-49610 Quakenbrück<br />
fon +49 5431 183-0<br />
www.dil-ev.de<br />
Fischereihafen-<br />
Betriebsgesellschaft mbH<br />
Lengstraße 1<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 9732-0<br />
www.fbg-bremerhaven.de<br />
Institut für Chemie und Biologie des<br />
Meeres (ICBM) <strong>–</strong> Terramare<br />
Standort Wilhelmshaven<br />
Schleusenstraße 1<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 944-0<br />
www.icbm.de<br />
Institut für Seeverkehrswirtschaft<br />
und Logistik (ISL)<br />
t.i.m.e.Port II<br />
Barkhausenstraße 2<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 309838-0<br />
www.isl.org<br />
Kommunalverbund<br />
Niedersachsen/Bremen e.V.<br />
Delmegarten 9<br />
D-27749 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 98124-0<br />
www.kommunalverbund.de<br />
LUFA Nord-West<br />
Jägerstraße 23<strong>–</strong>27<br />
D-26121 Oldenburg<br />
fon +49 441 801821<br />
www.lufa-nord-west.de<br />
NieKE-Niedersächsisches<br />
Kompetenzzentrum<br />
Ernährungswirtschaft<br />
Landesinitiative Ernährungswirtschaft<br />
Universität Vechta<br />
Driverstaße 22<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 15343<br />
www.ernaehrungswirtschaft.de<br />
ttz Bremerhaven<br />
Fischkai 1<br />
D-27572 Bremerhaven<br />
fon +49 471 4832-123<br />
www.ttz-bremerhaven.de<br />
Verbund Oldenburger<br />
Münsterland e.V.<br />
Oldenburger Straße 246<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 9565-0<br />
www.oldenburger-muensterland.de<br />
Wilhelmshavener<br />
Hafenwirtschaftsvereinigung e.V.<br />
Luisenstraße 5<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 44700<br />
www.hafenwirtschaft-whv.de<br />
FORSCHUNG UND BILDUNG<br />
RESEARCH AND EDUCATION<br />
Berufsakademie<br />
Oldenburg<br />
Oldenburger Förderverein für<br />
Informationstechnologie und<br />
Wirtschaft e. V.<br />
Escherwerg 2<br />
D-26121 Oldenburg<br />
fon +49 441 9722-120<br />
www.ba-oldenburg.de<br />
Carl von Ossietzky<br />
Universität Oldenburg<br />
Ammerländer Heerstraße 114<strong>–</strong>118<br />
D-26129 Oldenburg<br />
fon +49 441 798-0<br />
www.uni-oldenburg.de<br />
Hanse-Wissenschaftskolleg (HWK)<br />
Lehmkuhlenbusch 4<br />
D-27753 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 9160-100<br />
www.h-w-k.de<br />
Hochschule Bremen<br />
Neustadtswall 30<br />
D-28199 Bremen<br />
fon +49 421 5905-0<br />
www.hs-bremen.de<br />
Hochschule Bremerhaven<br />
An der Karlstadt 8<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 4823-0<br />
www.hs-bremerhaven.de
152<br />
WICHTIGE ADRESSEN<br />
IMPORTANT ADDRESSES<br />
Hochschule für Künste<br />
Am Speicher XI 8<br />
D-28217 Bremen<br />
fon +49 421 9595 1000<br />
www.hfk-bremen.de<br />
Hochschule Osnabrück<br />
Caprivistraße 30 A<br />
D-49076 Osnabrück<br />
fon +49 541 969-0<br />
www.hs-osnabrueck.de<br />
Jacobs University Bremen gGmbH<br />
Campus Ring 1<br />
D-28759 Bremen<br />
fon +49 421 200-40<br />
www.jacobs-university.de<br />
Jade Hochschule<br />
Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth<br />
Friedrich-Paffrath-Straße 101<br />
D-26389 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 985-0<br />
www.jade-hs.de<br />
Private Fachhochschule und<br />
Berufsakademie für<br />
Wirtschaft und Technik gGmbH<br />
Rombergstraße 40<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 915-0<br />
www.fhwt.de<br />
Universität Bremen<br />
Bibliothekstraße 1<br />
D-28359 Bremen<br />
fon +49 421 218-1<br />
www.uni-bremen.de<br />
Universität Osnabrück<br />
Neuer Graben 29 / Schloss<br />
D-49074 Osnabrück<br />
fon +49 541 969-0<br />
www.uni-osnabrueck.de<br />
Universität Vechta<br />
Driverstraße 22<br />
D-49377 Vechta<br />
fon +49 4441 15-0<br />
www.uni-vechta.de<br />
KULTUR UND FREIZEIT<br />
CULTURE AND LEISURE<br />
DEUTSCHES<br />
AUSWANDERERHAUS<br />
Columbusstraße 65<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 90220-0<br />
www.dah-bremerhaven.de<br />
Deutsches<br />
Schiffahrtsmuseum<br />
Hans-Schaorun-Platz 1<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 482070<br />
www.dsm.national.museum<br />
Die Glocke<br />
Domsheide 4<strong>–</strong>5<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 33665<br />
www.glocke.de<br />
Gartenkulturzentrum Niedersachsen<br />
<strong>–</strong> Park der Gärten gGmbH<br />
Elmendorfer Straße 65<br />
D-26160 Bad Zwischenahn<br />
fon +49 4403 8196-0<br />
www.park-der-gaerten.de<br />
Horst-Janssen-Museum<br />
Am Stadtmuseum 4<strong>–</strong>8<br />
D-26121 Oldenburg<br />
fon +49 441 2352891<br />
www.horst-janssen-museum-de<br />
Klimahaus® Betriebsgesellschaft mbH<br />
Am Längengrad 8<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 902030-0<br />
www.klimahaus-bremerhaven.de<br />
Kunsthalle Bremen<br />
Am Wall 207<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 329 08-0<br />
www.kunsthalle-bremen.de<br />
Landesmuseum Natur und Mensch<br />
Damm 38<strong>–</strong>44<br />
D-26135 Oldenburg<br />
fon +49 441 9244-300<br />
www.naturundmensch.de<br />
Museumsdorf Cloppenburg<br />
Niedersächsisches Freilichtmuseum<br />
Bether Straße 6<br />
D-49643 Cloppenburg<br />
fon +49 4471 94840<br />
www.museumsdorf.de<br />
Nationalparkzentrum<br />
Wilhelmshaven<br />
Das Wattenmeerhaus<br />
Südstrand 110 b<br />
D-26382 Wilhelmshaven<br />
fon +49 4421 910733<br />
www.wattenmeerhaus.de<br />
Nordwolle Delmenhorst<br />
Nordwestdeutsches Museum<br />
für Industriekultur<br />
Am Turbinenhaus 10<strong>–</strong>12<br />
D-27749 Delmenhorst<br />
fon +49 4221 29858-20<br />
Oldenburgisches Staatstheater<br />
und August Hinrichs Bühne<br />
Theaterwall 28<br />
D-26122 Oldenburg<br />
fon +49 441 2225-0<br />
www.staatstheater.de<br />
Paula Modersohn-Becker<br />
Museum<br />
Museum im Roselius-Haus<br />
Böttcherstraße 6<strong>–</strong>10<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 3388222<br />
www.pmbm.de<br />
Stadtmuseum Oldenburg<br />
Am Stadtmuseum 4<strong>–</strong>8<br />
D-26121 Oldenburg<br />
fon +49 441 2352881<br />
www.stadtmuseum.oldenburg.de<br />
Stadttheater<br />
Bremerhaven<br />
Theodor-Heuss-Platz<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 49001<br />
www.stadttheaterbremerhaven.de<br />
Theater Bremen<br />
GmbH<br />
Goetheplatz 1<strong>–</strong>3<br />
D-28203 Bremen<br />
fon +49 4213653-0<br />
www.theaterbremen.de<br />
Übersee Museum<br />
Bremen<br />
Bahnhofsplatz 13<br />
D-28195 Bremen<br />
fon +49 421 16038-101<br />
www.uebersee-museum.de<br />
Universum® Bremen<br />
Wiener Straße 1 a<br />
D-28359 Bremen<br />
fon: +49 421 3346-0<br />
www.universum-bremen.de<br />
VARUSSCHLACHT<br />
im Osnabrücker Land<br />
GmbH<br />
Museum und Park Kalkriese<br />
Venner Straße 69<br />
D-49565 Bramsche-Kalkriese<br />
fon +49 54 68 92040<br />
www.kalkriese-varusschlacht.de<br />
Worpswede <strong>–</strong><br />
das deutsche Künstlerdorf<br />
Bauernreihe 1<br />
D-27726 Worpswede<br />
fon +49 4792 312-0<br />
www.gemeinde-worpswede.de<br />
Zoo am Meer<br />
Bremerhaven<br />
GmbH<br />
H.-H.-Meier-Straße 7<br />
D-27568 Bremerhaven<br />
fon +49 471 3084141<br />
www.zoo-am-meer-bremerhaven.de<br />
<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />
<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>
Bildquellen/Picture sources<br />
AngelaL/pixelio.de: Seite 107<br />
ArTo <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 121 links<br />
joy beaumont <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 87<br />
Ralf Beier <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 33<br />
Axel Biewer, Wilhelmshaven: Seite 131<br />
Big Dutchman, Vechta: Seite 35 rechts, 76<br />
BirgitH/pixelio.de: Seite 140<br />
Bley Fleisch- und Wurstwaren, Edewecht: Seite 88<br />
Rob Bouwman <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 32<br />
Brandtmarke/pixelio.de: Seite 47 links<br />
Michael-Bührke/pixelio.de: Seite 48<br />
christian42 <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 109<br />
DeVice <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 51<br />
Ralf-Dietermann/pixelio.de: Seite 35 links<br />
DIL <strong>–</strong> Deutsche Institut für Lebensmitteltechnik e. V., Quakenbrück:<br />
Seiten 101 rechts, 103 rechts, Titel (6)<br />
Peter Duddek: Seite 25<br />
Flughafen Bremen GmbH: Seiten 8, 110<br />
Siegfried-Fries/pixelio.de: Seite 63<br />
Grimme Landmaschinenfabrik, Damme: Seite 74, Titel (7)<br />
Klaas-Hartz/pixelio.de: Seite 108<br />
Günter-Havlena/pixelio.de: Seite 104<br />
Uschi Hering <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 12<br />
Jens Hilberger <strong>–</strong> Fotolia.com:<br />
Seite 3 rechts<br />
Hochschule Osnabrück/Bettina Meckel: Seiten 105, 129 rechts<br />
InBev Deutschland, Bremen: Seite 90 links<br />
JadeWeserPort Realisierungs GmbH & Co. KG: Seite 10<br />
Tomo Jesenicnik <strong>–</strong> Fotolia.com:<br />
Seite 89 links, Buch-Rückseite (3), Titel (3)<br />
joakant/pixelio.de: Seite 133<br />
José 16 <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 78<br />
Kalle Kolodziej <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 89 rechts<br />
Kessens-Technik mit System, Lastrup: Seite 73<br />
Koelnmesse: Seiten 137, 141<br />
Kraft Foods Deutschland GmbH, Bremen: Titel (5)<br />
LAVES <strong>–</strong> Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und<br />
Lebensmittelsicherheit: Seite 122<br />
Lieken Brot- und Backwaren, Garrel: Seite 90 rechts<br />
Stephan-A.-Lütgert/pixelio.de: Seite 24 rechts<br />
Lufa Nord-West Institut für Lebensmittelqualität/Andrea Poppe:<br />
Seite 130<br />
MEV: Seiten 9 links, 13 links, 13 rechts<br />
MT-Energie: Seiten 77, 103 links<br />
Gisela Müller, Oldenburg: Seiten 23 oben, 26 rechts, 29 rechts oben<br />
Mumpitz <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 62 links<br />
James Murphy <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 64<br />
Regina Parsche, Wiefelstede: Seite 26 links<br />
Franz Pfluegl <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 101 links<br />
Barbara Pheby <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 33<br />
photlook <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 62 rechts<br />
Birgit Reitz-Hofmann <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 67 rechts<br />
Rike/pixelio.de: Seite 91 links<br />
RIS <strong>–</strong> Weser-Ems-Regionale Innovationsstrategie e. V.: Seite 111<br />
Gina Sanders <strong>–</strong> Fotolia.com: Seiten 31 links, 86, 139 links, Titel (4)<br />
Roland Schiffler, Bremen: Seiten 24 links, 29 links oben, 121 rechts<br />
Schloss Ippenburg/Iris Nepke: Seite 29 unten<br />
Christoph-Schmotz/pixelio.de: Titel (2)<br />
Schnieder Anlagenbau, Lastrup: Seite 75<br />
Torsten Schon <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 91 rechts, Buch-Rückseite (1)<br />
Carl-Ernst-Stahnke/pixelio.de: Titel (8)<br />
Carmen Steiner <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 31 rechts<br />
stihl 024/pixelio.de: Seite 47 rechts<br />
Rainer-Sturm/pixelio.de: Seite 46, Titel (1)<br />
Andi Taranczuk <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 49<br />
TiHo, Hannover: Seite 129 links<br />
Wolfgang-Tismer/pixelio.de: Seite 23 unten<br />
Tourismusverband Bad Zwischenahn: Seite 27 links und rechts<br />
twixx <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 67 links<br />
Henrik-G.-Vogel/pixelio.de:<br />
Seite 9 rechts<br />
volff <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 3 links<br />
waxXxGooN/pixelio.de: Seite 65, Buch-Rückseite (2)<br />
Birgit Winter/pixelio.de: Seite 28
Agrar- und Ernährungs wirtschaft in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten