31.03.2015 Aufrufe

Frische – Vielfalt – Qualität freshness – diversity – quality

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong><br />

Agrar- und Ernährungs -<br />

wirtschaft<br />

in der Metropolregion Bremen-<br />

Oldenburg im Nordwesten<br />

Agriculture and<br />

food industry<br />

in the Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg, North-West Germany<br />

Mit umfassendem Unternehmensverzeichnis<br />

With comprehensive business directory


<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong><br />

Agrar- und Ernährungs wirtschaft<br />

in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

Agriculture and food industry<br />

in the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg, North-West Germany<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, in<br />

Zusammenarbeit mit Christian Kircher, Projektleitung<br />

CEMBO <strong>–</strong> Clustermanagement Ernährungswirtschaft<br />

in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten,<br />

Vechta<br />

Autoren: Dr. Christine Backhaus, Klaus-Peter Jordan<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, in<br />

collaboration with Christian Kircher, Project Management<br />

CEMBO <strong>–</strong> Cluster Management for the Food Industry in<br />

the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-West<br />

Germany, Vechta<br />

Authors: Dr. Christine Backhaus, Klaus-Peter Jordan


2<br />

IMPRESSUM<br />

IMPRINT<br />

Die Autoren:<br />

Dr. Christine Backhaus, promovierte Amerikanistin, lebt und arbeitet<br />

seit 1986 in Bremen als freie Wirtschaftsredakteurin. Sie ist Inhaberin<br />

der auf Printprojekte (DTP) spezialisierten Firma presse,contor in<br />

Bremen.<br />

Klaus-Peter Jordan, Jahrgang 1954, arbeitete nach dem Studium der<br />

Volkswirtschaftslehre sowie Publizistik und Kommunikationswissenschaften<br />

von 1981 bis 2006 bei der Nordwest-Zeitung Oldenburg<br />

(NWZ), wo er zuletzt die Wirtschaftsredaktion leitete. Seit Mitte 2006<br />

ist er freier Wirtschaftsjournalist in Ganderkesee.<br />

The authors:<br />

Dr. Christine Backhaus has a PhD in American Studies, and has lived<br />

and worked as free business editor in Bremen since 1986. She is<br />

proprietor of presse,contor in Bremen, a firm specializing in print<br />

projects (DTP).<br />

Klaus-Peter Jordan, born 1954, followed his degree in economics and<br />

communication sciences with a career at the news paper Nordwest-<br />

Zeitung Oldenburg (NWZ) from 1981 to 2006, eventually as senior<br />

business editor. Since mid 2006 he has been working as freelance<br />

business journalist from his home in Ganderkesee.<br />

Herausgeber:<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, und<br />

CEMBO <strong>–</strong> Clustermanagement Ernährungswirtschaft in der<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten, Vechta<br />

Layout und Herstellung:<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />

Übersetzungen:<br />

transmit-Deutschland GmbH & Co. KG, Hollenstedt<br />

Druck: H.-J. Rießelmann GmbH, Lohne<br />

Alle Rechte bei Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />

Printed in Germany 2010<br />

Das Manuskript ist Eigentum des Verlages. Alle Rechte vorbehalten.<br />

Auswahl und Zusammenstellung sind urheberrechtlich geschützt. Für<br />

die Richtigkeit der im Inhaltsverzeichnis aufgeführten Autorenbeiträge<br />

und der PR-Texte übernehmen Verlag und Redaktion keine Haftung.<br />

Publisher:<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH, Oldenburg, and<br />

CEMBO <strong>–</strong> Cluster Management for the Food Industry in the Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany, Vechta<br />

Layout and Producing:<br />

Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />

Translations:<br />

transmit-Deutschland GmbH & Co. KG, Hollenstedt<br />

Printing: H.-J. Rießelmann GmbH, Lohne<br />

All rights reserved by Kommunikation & Wirtschaft GmbH<br />

Printed in Germany 2010<br />

The manuscript is the porperty of the publisher. All rights reserved.<br />

The selection and compilation are protected by copyright. The<br />

publisher and editor accept no liability for the accuracy of the author<br />

contributions and PR-texts detailed in the contents.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


INHALT<br />

CONTENTS<br />

3<br />

Vorwort: Auf höchstem Niveau<br />

Die Metropolregion:<br />

Wirtschaftsraum mit Wachstumspotenzial<br />

Lebensqualität: Moin, moin, watte’n’land<br />

Regionale Schwerpunkte: Ernährungshochburg Nordwest<br />

Wertschöpfungsketten: Stärke im Verbund<br />

Landwirtschaft: Basis der Ernährungs wirtschaft<br />

Agrartechnik: Auf den Weltmärkten zu Hause<br />

Top-Marken:<br />

Der Nordwesten liefert „alles, was schmeckt“<br />

4<br />

6<br />

22<br />

30<br />

46<br />

62<br />

72<br />

86<br />

Foreword: At the highest level<br />

The Metropolitan Region:<br />

Economic area with growth potential<br />

Quality of life: Moin, moin, watte’n’land<br />

Regional focus: Food stronghold <strong>–</strong> North-West Germany<br />

Value-added chains: As an alliance stronger<br />

Agriculture: The basis of the food industry<br />

Agricultural engineering: At home on the world market<br />

Top brands:<br />

North-West Germany supplies “everything that tastes good”<br />

Innovationen:<br />

Vom Reagenzglas bis zum Technikum<br />

Dienstleistungen:<br />

Unterstützung für die Ernährungswirtschaft<br />

100<br />

106<br />

Innovations:<br />

From the test tube to the college of technology<br />

Services:<br />

Supporting the food industry<br />

<strong>Qualität</strong>: Das A & O: <strong>Qualität</strong> und Transparenz<br />

Karrieren/Beschäftigung: Fachkräfte braucht das Land<br />

Trends in der Ernährung: Gesundheit, Genuss, Gewissen<br />

Unternehmensverzeichnis<br />

Wichtige Adressen<br />

120<br />

128<br />

136<br />

142<br />

150<br />

Quality: The nuts and bolts: <strong>quality</strong> and transparency<br />

Careers/employment: The state needs professionals<br />

Trends in nutrition: Health, enjoyment, clear conscience<br />

Business directory<br />

Important addresses


4 VORWORT FOREWORD<br />

Auf höchstem<br />

Niveau<br />

At the highest<br />

level<br />

Der Nordwesten zählt zu den landwirtschaftlich wettbewerbsfähigsten<br />

Regionen Europas. Etwa 140 000 Menschen<br />

sind hier in der Landwirtschaft sowie der Nahrungsund<br />

Genussmittelproduktion beschäftigt. Herausragende<br />

Bedeutung für die Region haben vor allem die Tierhaltung<br />

und -veredelung, Anbau und Verarbeitung von Obst und<br />

Gemüse, die Fischerei sowie die jeweils vor- und nachgelagerten<br />

Branchen <strong>–</strong> hier sind vor allem der Maschinenund<br />

Anlagenbau sowie die Verpackungsindustrie zu<br />

nennen. Aufgabe der Akteure ist es, Wirtschaft, Wissenschaft<br />

und Verwaltung zusammenzubringen und die<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten als<br />

Ernährungsstandort im internationalen Markt zu positionie<br />

ren.<br />

North-West Germany numbers amongst one of the most<br />

competitive of agricultural regions in Europe. There are<br />

around 140,000 people employed in the agricultural industry<br />

as well as in food, beverages and tobacco production.<br />

In particular, livestock farming and processing,<br />

fruit and vegetable cultivation and processing, and the<br />

fishing industry are of enormous importance to the region,<br />

as are the corresponding upstream and downstream<br />

industries, notably, machine and plant engineering in addition<br />

to the packaging industry. The players’ mission is<br />

to bring business, science and administration together<br />

and to position the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg<br />

in North-West Germany as the food location on the<br />

international market.<br />

Die Metropole Nordwest ist zudem bekannt als die Markenregion<br />

für Lebensmittelprodukte: Zahlreiche namhafte<br />

Unternehmen sind hier ansässig. In diesem Zukunftsfeld<br />

ziehen die Akteure aus den Bereichen Nahrungsmittelindustrie,<br />

Logistik, Dienstleistung, Wissenschaft, Landwirtschaft,<br />

Handwerk, Verwaltung und Politik an einem Strang.<br />

Ihre Ziele: Produktivitäts- und <strong>Qualität</strong>ssteigerungen in<br />

Herstellung und Logistik sowie eine enge Vernetzung entlang<br />

der gesamten Wertschöpfungskette. Die vielfältigen<br />

Aktivitäten der Branche werden vom Clustermanagement<br />

CEMBO professionell betreut.<br />

Die Produktion von Nahrungsmitteln ist Vertrauenssache.<br />

Kaum ein Lebensbereich ist so emotional besetzt wie das<br />

Essen. Um das Vertrauen der Verbraucher zu gewinnen,<br />

setzen die Hersteller von Lebensmitteln im Nordwesten<br />

The Metropole Nordwest is also known as the brand<br />

region for food products: numerous well-known com -<br />

panies are based here. In this future field, players from the<br />

areas of the food industry, logistics, services, science, agriculture,<br />

trade, administration and politics are acting in<br />

concert towards common goals: increases in produc tivity<br />

and <strong>quality</strong> of manufacturing and logistics in ad dition to<br />

a close networking along the entire value-added chain.<br />

The miscellaneous activities of the industry are professionally<br />

managed by the cluster management CEMBO.<br />

Food production is a matter of trust. Hardly any other area<br />

of life is so emotionally charged as food. The food manufacturers<br />

in North-West Germany put their faith in production<br />

safety in order to gain consumers’ trust. The high<br />

demands placed on healthy nutrition are accomplished<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


5<br />

Gerd Stötzel<br />

Erster Vorsitzender der Metropolregion<br />

Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

e.V., Landrat des Landkreises<br />

Diepholz<br />

First Chairman of the Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany, District Administrator<br />

of the administrative district of<br />

Diepholz<br />

Dr. Stephan-Andreas Kaulvers<br />

Zweiter Vorsitzender der Metropolregion<br />

Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

e.V., Vorstandsvorsitzender<br />

der Bremer Landesbank<br />

Second Chairman of the Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany, Chairman of the Board<br />

of the Bremer Landesbank<br />

Ewald Drebing<br />

Vorsitzender des Agrar- und Ernährungsforums<br />

Oldenburger Münsterland,<br />

Geschäftsführer der Moorgut<br />

Kartzfehn von Kameke GmbH & Co. KG<br />

Chairman of the Agriculture and Food<br />

Forum Oldenburger Münsterland, Managing<br />

Director of Moorgut Kartzfehn<br />

von Kameke GmbH & Co. KG<br />

auf die Sicherheit der Produktion. Mit integrierten Systemen,<br />

weitgehend geschlossenen Kreisläufen und einer<br />

konsequenten <strong>Qualität</strong>ssicherung werden die hohen Anforderungen<br />

an eine gesunde Ernährung durch kontinuierliche<br />

Schulung des Personals, konsequente Kontrollen<br />

der Lieferanten und durch ständige Prüfungen der Fer -<br />

tigung erfüllt. Und diese Tatsache bleibt eine ständige<br />

Herausforderung: Das hohe Niveau der Ernährungswirtschaft<br />

im Nordwesten muss gegenüber dem Konsumenten<br />

jeden Tag neu bewiesen werden!<br />

through continuous staff training, consistent checks on<br />

suppliers and constant tests on production using integrated<br />

systems, largely closed cycles and a consistent<br />

level of <strong>quality</strong> assurance. And this fact of live remains a<br />

permanent challenge: The high standards of the North-<br />

West‘s food industry need to be proven to the consumer<br />

every day anew!


6<br />

DIE METROPOLREGION<br />

THE METROPOLITAN REGION<br />

Wirtschaftsraum mit<br />

Wachstumspotenzial<br />

Economic area with<br />

growth potential<br />

Die Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten ist<br />

erst gut fünf Jahre alt. Sie ist in dieser Zeit aber bereits<br />

Motor der gesellschaftlichen, wirtschaftlichen, sozialen und<br />

kulturellen Entwicklung geworden. Mit der Arbeit auf zehn<br />

Zukunftsfeldern will sie ihre Wettbewerbsfähigkeit erhöhen<br />

und die hohe Lebensqualität der Region sichern.<br />

The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany may only be a mere five years old but it has<br />

already become a vehicle for the community, economic,<br />

social and cultural development. It wishes to increase<br />

competitiveness through its work in ten cutting-edge<br />

fields ensuring a high <strong>quality</strong> of living for the region.<br />

Das Kind ist noch sehr jung, aber es wächst und gedeiht<br />

prächtig. Es ist modern, hat jetzt schon viele schöne<br />

Gesichter und das Zeug dazu, eines Tages ganz groß raus -<br />

zukommen. So könnte eine kurze Beschreibung der<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten aussehen.<br />

Europa denkt in Regionen, in Metropolregionen. Diesen<br />

Gebilden, in denen <strong>–</strong> wie der Name schon sagt <strong>–</strong> großstädtische<br />

Metropolen und ländliche Regionen zusammenwachsen,<br />

kommt eine Schlüsselrolle für die Entwicklung<br />

von Wirtschaftsräumen zu. Als eine von elf deutschen Metropolregionen<br />

erhielt Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

am 28. April 2005 die offizielle Anerkennung als „Europäische<br />

Metropolregion“ durch die Ministerkonferenz für<br />

Raumordnung. Im November 2006 mündete die Kooperation<br />

von 15 Städten und Landkreisen <strong>–</strong> seit dem Sommer<br />

2010 sind es nach dem Beitritt des Landkreises Osnabrück<br />

16 <strong>–</strong>, den Ländern Bremen und Niedersachsen sowie fünf<br />

Industrie- und Handelskammern in der Gründung des Vereins<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

e.V. Das Motto für das Neugeborene lautete: Schaffung<br />

eines lebendigen Miteinanders von Menschen aus Wirtschaft,<br />

Wissenschaft, Politik und Verwaltung. Das Mittel<br />

The child may still be very young, but it is growing and<br />

prospering. It is modern, even now has many beautiful<br />

sides to it and has what it takes to make it big. This is what<br />

a brief description for the Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg in North-West Germany could be like.<br />

Europe thinks in regions, in metropolitan regions. A key<br />

role for the development of economic areas is incumbent<br />

on these entities in which <strong>–</strong> as the name already suggests<br />

<strong>–</strong> metropolitan cities and rural areas are growing together.<br />

As one of eleven German metropolitan regions, Bremen-<br />

Oldenburg in North-West Germany received official re -<br />

cognition as a “European Metropolitan Region” at the<br />

Ministerial Conference for Regional Planning on the 28th<br />

April 2005. In November 2006, the cooperation of 15 cities<br />

and administrative districts <strong>–</strong> there are now 16 following<br />

the admittance of Osnabrück in summer 2010 <strong>–</strong> led the<br />

states of Bremen and Lower Saxony together with five<br />

chambers of commerce and industry to establish the Association<br />

of the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg,<br />

North-West Germany. The motto for the newborn child is:<br />

Creation of a lively co-existence of people from business,<br />

science, politics and administration. The means for this: an<br />

extensive network of all stakeholders. The aim: to be<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


Kooperationsraum der Metropolregion Bremen-<br />

Oldenburg im Nordwesten<br />

Cooperation area of the Metropolitan Region<br />

Bremen-Oldenburg in North-West Germany<br />

7


8<br />

DIE METROPOLREGION<br />

THE METROPOLITAN REGION<br />

Der Airport Bremen sorgt für eine internationale Anbindung der<br />

Metropolregion.<br />

Bremen Airport provides an international travel connection of the<br />

Metropolitan Region.<br />

hierfür: eine umfangreiche Vernetzung aller Beteiligten.<br />

Das Ziel: international wahrgenommen zu werden. Und<br />

nach gut fünf Jahren stellt der Erste Vorsitzende der jungen<br />

Metropolregion, Gerd Stötzel, mit stolzem Blick auf das<br />

Erreichte fest: „Wir haben eine Blaupause dafür geliefert,<br />

wie man sich als Region aufstellen kann, um im Europa der<br />

Regionen eine wesentliche Rolle zu spielen.“<br />

Ein paar Daten und Fakten: In der Metropolregion Bremen-<br />

Oldenburg im Nordwesten leben fast 2,8 Millionen Menschen<br />

<strong>–</strong> also etwa ein Drittel aller Niedersachsen. Von den<br />

Landkreisen Cuxhaven und Friesland im Norden bis Osnabrück<br />

im Süden, vom Landkreis Cloppenburg im Westen<br />

perceived internationally. And after a good five years, Gerd<br />

Stötzel, First Chairman of the young Metropolitan Region<br />

looks back in pride on its achievements and states:<br />

“We have provided a blueprint on how a region should<br />

position itself in order to play a key role in the European<br />

regions.“<br />

A few facts and figures: Almost 2.8 million people live in<br />

the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany <strong>–</strong> which is around a third of Lower Saxony.<br />

From the administrative districts of Cuxhaven and Friesland<br />

in the north to Osnabrück in the south, from the<br />

administrative district of Cloppenburg in the west and


Erneuerbare Energien sind ein Kompetenzfeld der Metropolregion<br />

<strong>–</strong> insbesondere die Windenergie hat eine bedeutende Rolle.<br />

Renewable energies are a cutting-edge field for the Metropolitan<br />

Region <strong>–</strong> wind energy, in particular, plays a significant role.<br />

9<br />

Das Ammerland gehört zu den zwei größten Baumschulregionen<br />

in Europa.<br />

The Ammerland belongs to two of the largest nursery regions in<br />

Europe.<br />

bis Verden im Osten misst die Metropolregion rund 13 800<br />

Quadratkilometer <strong>–</strong> und ist damit fast so groß wie ganz<br />

Schleswig-Holstein. Als Wirtschaftskraft bringt sie eine<br />

Bruttowertschöpfung von etwa 65 Milliarden Euro auf<br />

die Waage, die zu einem großen Teil von rund 855 000<br />

sozialversicherungspflichtig Beschäftigten erbracht wird.<br />

Bremen ist das größte wirtschaftliche Kraftzentrum der<br />

Metropolregion. Der dortige Branchenmix hat interna -<br />

tionale Ausstrahlungskraft. In der zweitgrößten Metropole<br />

Oldenburg ist die Wirtschaft geprägt vom Dienstleistungsgewerbe<br />

und Handel. Bremerhaven und Wilhelmshaven<br />

leben vom Wasser <strong>–</strong> hier dominiert die maritime Wirtschaft.<br />

Das gilt auch für den Landkreis Cuxhaven; Friesland<br />

verwöhnt mit vielfältigen Urlaubsangeboten. Das Oldenburger<br />

Münsterland <strong>–</strong> die Landkreise Cloppenburg und<br />

Vechta <strong>–</strong> ist in den vergangenen Jahren Zentrum des<br />

„Silicon Valley der europäischen Ernährungsindustrie“ geworden,<br />

und das Ammerland gehört zu den zwei größten<br />

Baumschulregionen in Europa. Überhaupt ist es die <strong>Vielfalt</strong>,<br />

die enorme Bandbreite wirtschaftlicher Aktivitäten, die die<br />

Metropolregion prägt. Hier werden Luxusautos und Raketen<br />

gebaut, hier werden neue Lebensmittel kreiert, hier<br />

werden alternative Energiequellen entwickelt. Hightechkonstruktionen<br />

fürs Weltall und idyllische Wattwande -<br />

rungen <strong>–</strong> im Nordwesten Niedersachsens gehört das<br />

zusammen.<br />

Europäische Metropolregionen sollen „Motoren der gesellschaftlichen,<br />

wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Entwicklung<br />

mit guter Erreichbarkeit auf europäischer und<br />

internationaler Ebene und weiter Ausstrahlung auf das<br />

Verden in the east, the Metropolitan Region measures<br />

around 13,800 square kilometres <strong>–</strong> and is practically as big<br />

as the whole of Schleswig-Holstein. As an economic power<br />

it tips the balance with a gross value added of around<br />

65 billion Euro, which is largely due to the approximate<br />

855,000 employees paying social security. Bremen is the<br />

largest economic powerhouse in the Metropolitan Region.<br />

The local mix of industries has an international appeal.<br />

In the second-largest metropolis of Oldenburg, the<br />

economy is defined by the service sector and trade.<br />

Bremerhaven and Wilhelmshaven depend upon the water<br />

<strong>–</strong> here, the maritime industry dominates. This also applies<br />

to the administrative district of Cuxhaven; Friesland delights<br />

with its wide range of holiday offers. The Oldenburger<br />

Münsterland <strong>–</strong> administrative districts of Cloppenburg<br />

and Vechta <strong>–</strong> has transformed in recent years to become<br />

centre of the “Silicon Valley of the European food industry”<br />

and Ammerland belongs to two of the largest nursery<br />

regions in Europe. In general, it is the variety; the enormous<br />

range of business activities which has shaped the<br />

Metropolitan Region. Here, luxury cars and rockets are<br />

built, new foodstuffs are created here, and alternative<br />

sources of energy are developed here. High-tech designs<br />

for outer space and idyllic walks in the Watt <strong>–</strong> these belong<br />

together in the northwest of Lower Saxony.<br />

European metropolitan regions should be “vehicles of<br />

community, economic, social and cultural development<br />

with a good accessibility on European and international<br />

levels and with an increased appeal for the surrounding<br />

area”, such is the requirement. The selfset goals are high.


10<br />

Umland“ sein, so die Anforderung. Die selbst gesteckten<br />

Ziele sind hoch. Die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten will sich als innovative europäische Wirtschaftsregion<br />

mit großen Wachstumspotenzialen posi ti o -<br />

nieren. Sie will die Wettbewerbsfähigkeit ihrer Wirtschaft<br />

und Wissenschaft stärken. Sie will Synergien schon be -<br />

stehender Kooperationen nutzen und neue Netzwerke als<br />

Impulsgeber initiieren. Die regionalen Kräfte sollen gebündelt<br />

und Kooperationsprojekte auch über die Grenzen der<br />

Region hinaus gefördert werden. Und nicht zuletzt soll sich<br />

die Lebensqualität im Nordwesten weiter erhöhen <strong>–</strong> ein<br />

Standortfaktor, der nicht unterschätzt werden darf.<br />

Um diese Ziele zu erreichen, hat die Metropole Nordwest,<br />

so die neue, eingängige Kurzbezeichnung, zehn Zukunftsfelder<br />

definiert, die zum einen die Kompetenzen der Region<br />

hervorheben und zum anderen ein besonders großes<br />

Wachstumspotenzial haben: Innovation, Automotive, Ernährungswirtschaft,<br />

erneuerbare Energien, Logistik und<br />

maritime Wirtschaft, Gesundheitswirtschaft, Kultur und<br />

Lebensqualität, Luft- und Raumfahrt, Regional Governance<br />

sowie Tourismus.<br />

Zukunftsfeld 1 ist die Kreativwirtschaft. Sie hat sich in -<br />

zwischen zu einem Wirtschaftszweig mit eigenen Wertschöpfungspotenzialen<br />

entwickelt. Mit innovativen Technologien<br />

wie zum Beispiel in der Hörforschung, der Robotik,<br />

der Materialforschung und der Windener gietech nik<br />

hat sich die Region bereits weltweites Ansehen erarbeitet.<br />

Aber es geht auch darum, Technologien und Innovationen<br />

in Wirtschaftswachstum umzusetzen.<br />

The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany wishes to position itself as an innovative<br />

European business region with great growth potential.<br />

It wants to strengthen the competitiveness of its economy<br />

and science. It wants to exploit synergies of pre-existing<br />

cooperations and initiate new networks as a driving force.<br />

Regional strengths should be pooled and cooperation<br />

projects should be promoted far beyond regional borders.<br />

And lastly, the <strong>quality</strong> of life in the North-West should<br />

be increased <strong>–</strong> a location factor which must not be underestimated.<br />

In order to achieve these objectives, the Metropole Nordwest,<br />

the new, catchy abbreviation, has defined ten cutting-edge<br />

fields which, on the one hand, highlight the<br />

regional expertise and, on the other, have a particularly<br />

large potential for growth: innovation, automotive, food<br />

industry, renewable energies, logistics and shipping,<br />

health, culture and <strong>quality</strong> of life, aerospace, regional<br />

governance as well as tourism.<br />

Cutting-edge field 1 is the creative industry. This has, in<br />

the meantime, grown into an industry with its ownvalue<br />

added potential. The region has already earned a worldwide<br />

reputation with innovative technologies, for example,<br />

hearing research, robotics, materials research and wind<br />

energy technology. But it is equally important to channel<br />

technologies and innovations into economic growth.<br />

Cutting-edge field 2, the automotive industry is a core<br />

sector in the North-West. So that it has a future, the<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


11<br />

Mit der Inbetriebnahme des JadeWeserPorts im Jahr 2012 hat<br />

die Metropolregion den einzigen deutschen Tiefwasser-Containerterminal.<br />

In 2012, once the JadeWeserPort is put into operation, the Metropolitan<br />

Region will have the only German deep-water container<br />

terminal.<br />

Zukunftsfeld 2, die Automobilwirtschaft, ist eine Kernbranche<br />

im Nordwesten. Damit sie eine Zukunft hat, braucht das<br />

Fortbewegungsmittel Auto neue Antriebssysteme <strong>–</strong> Stichwort:<br />

Elektromobilität. Es dürfen einzelne Verkehrsmittel<br />

nicht länger für sich betrachtet werden, sondern es muss<br />

ein ganzheitliches Verkehrssystem ent wickelt werden.<br />

Im 3. Zukunftsfeld, der Ernährungswirtschaft, spielt der<br />

Nordwesten in der europäischen Spitzenliga. Hier geht es<br />

darum, die Wertschöpfungsketten zu optimieren, um den<br />

Wettbewerbsvorsprung zu halten, ja möglichst noch auszubauen.<br />

Zur Umsetzung und Koordi nierung wurde Anfang<br />

2009 ein Clustermanagement Ernährungswirtschaft<br />

in der Metropolregion Oldenburg-Bremen (CEMBO) installiert<br />

(weitere Informationen zu CEMBO im Kapitel „Dienst-<br />

leistungen“).<br />

mode of transport, car, needs new drive systems <strong>–</strong> keyword:<br />

electric mobility. Furthermore, individual means<br />

of transportation must no longer be considered in<br />

iso lation, but must be developed as a holistic transport<br />

system.<br />

In the 3rd cutting-edge field, the food industry, the<br />

North-West has risen to the top of the European league.<br />

The aim here is to optimise the value-added chain in<br />

order to maintain its competitive edge, and, if possible, to<br />

extend this lead. At the beginning of 2009, a cluster<br />

management for the food industry (CEMBO) was established<br />

in the Metropolitan Region Oldenburg-Bremen<br />

for the purpose of its implementation and coordination<br />

(further information on CEMBO in the chapter “Services”).<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil in dieser Region die glücklichsten Menschen in<br />

Deutschland leben und Glück bekanntlich ansteckt.<br />

Vor mehr als acht Jahren bin ich mit meiner damals dreiköpfigen<br />

Familie in diese Region gezogen. Beruflich war<br />

ich während der Woche in meiner Funktion als Unternehmensberater<br />

und im Anschluss als Leiter Projektmanagement<br />

Central Europe für die Deutsche Post-Tochter DHL sehr<br />

viel national und öfters international unterwegs. Ich konnte<br />

die Region nur an wenigen Tagen in der Woche genießen.<br />

Seit Kurzem habe ich das große Glück, nicht nur im Nordwesten<br />

zu wohnen, sondern auch regelmäßig hier zu<br />

arbeiten. In meiner Funktion als Clustermanager für die<br />

Ernährungswirtschaft in der Metropole Nordwest mache<br />

ich unter anderem Werbung für diese Region. Ich kann mir<br />

nur wenige authentischere Werbebotschafter vorstellen.<br />

Mittlerweile sind wir in unserer Familie zu fünft und der<br />

manchmal aufkommende Wunsch meiner Kinder, doch<br />

einmal umzuziehen, wird von meiner Frau und mir mit<br />

dem Argument entkräftet: „Dann sind wir aber nicht<br />

mehr so glücklich!“<br />

Die Region Nordwest ist meine neue Heimat geworden<br />

und darüber bin ich sehr glücklich.<br />

Christian Kircher,<br />

Projektleiter<br />

Clustermanagement<br />

Ernährungswirtschaft<br />

in der<br />

Metropolregion<br />

Bremen-Oldenburg<br />

(CEMBO)<br />

Projekt manager<br />

Cluster Management<br />

for the food<br />

industry in the Metropolitan<br />

Region<br />

Bremen-Oldenburg<br />

(CEMBO)<br />

. . . because the happiest people in Germany live in this<br />

region and, as everybody knows, happiness is catching.<br />

I moved into this region with my family of three more than<br />

eight years ago. During the week, I was professionally on<br />

the road a lot, a great deal nationally and often internationally<br />

in my job as management consultant and then as<br />

head of Project management Central Europe for the Deutsche<br />

Post subsidiary DHL. I was only able to enjoy the region<br />

for a few days during the week.<br />

Recently, I have been extremely fortunate. Not only do I<br />

live in the North-West but I also regularly work here. In my<br />

role as cluster manager for the food industry in the Metropole<br />

Nordwest, I also advertise for the region amongst other<br />

things. I can hardly imagine any other more authentic advertising<br />

ambassador.<br />

In the meantime, my family has grown to five people.<br />

Occasionally the children ask if we can move again but<br />

my wife and I are always able to weaken any arguments<br />

by saying: "But we won't be as happy then!"<br />

The North-West region has turned into my new homeland<br />

and I am exceedingly happy about this.


12<br />

DIE METROPOLREGION<br />

THE METROPOLITAN REGION<br />

Bereits seit Langem ist die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten eine Energie-Drehscheibe und versorgt<br />

ganz Deutschland mit fossilen Energieträgern.<br />

In der Zukunft soll sie sich auch <strong>–</strong> Zukunftsfeld 4 <strong>–</strong> als<br />

„die“ Region für erneuerbare Energien mit hoch attraktiven<br />

Unternehmen und Wissenschaftseinrichtungen positionieren.<br />

Zukunftsfeld 5: Mit seinen Häfen ist der Nordwesten<br />

Drehscheibe und Umschlagplatz für Waren aller Art. Die<br />

bisherige Position wird sich 2012 mit der Inbetriebnahme<br />

des JadeWeserPorts in Wilhelmshaven noch verstärken.<br />

Die Wettbewerbsfähigkeit von maritimer Wirtschaft und<br />

Logistik muss aber durch eine bedarfsgerechte Infrastruktur,<br />

wie zum Beispiel die Hinterlandanbindung des<br />

JadeWeserPorts, gesichert und gestärkt werden.<br />

Zukunftsfeld 6: Der medizinisch-technische Fortschritt, die<br />

Alterung der Bevölkerung und das wachsende Gesundheitsbewusstsein<br />

der Menschen machen die Gesundheitswirtschaft<br />

zu einer ausgesprochenen Wachstumsbranche.<br />

Damit der Nordwesten hiervon profitiert, müssen regionale<br />

Kompetenzen gefördert und zum Beispiel mit der<br />

Wissenschaft vernetzt werden.<br />

Die Metropolregion verfügt jetzt schon über eine große<br />

Dichte an vielfältigen kulturellen Einrichtungen. Für die<br />

Zukunft gilt es, in diesem Zukunftsfeld 7 künstlerische,<br />

finanzielle, technische und werbliche Potenziale gemeinsam<br />

zu nutzen, um Synergien zu erreichen.<br />

The Metropolitan Region has long been a key area for<br />

energy production and supplies the whole of Germany<br />

with fossil fuels. It should also position itself in the<br />

future <strong>–</strong> cutting-edge field 4 <strong>–</strong> as “the” region for renewable<br />

energy with highly attractive businesses and<br />

scientific facilities.<br />

Cutting-edge field 5: The Nord-West’s ports make the region<br />

a key transport and logistics hub for all manner of<br />

goods. The present position will be further reinforced<br />

by the start-up of the JadeWeserPort in Wilhelmshaven<br />

in 2012. However, the competitiveness of the maritime<br />

industry and logistics must be consolidated and<br />

strengthened by a purpose-built infrastructure, such as<br />

the land connections to the JadeWeserPort.<br />

Cutting-edge field 6: The health industry is a veritable<br />

growth sector thanks to the advances in medical<br />

technology, the aging population and people’s increasing<br />

awareness of health issues. In order for the North-West<br />

to profit from this, regional expertise must be strengthened<br />

and, for example, integrated within the scientific<br />

field.<br />

The Metropolitan Region already has a large concentration<br />

and <strong>diversity</strong> of cultural institutions. For the future, it<br />

is essential to capitalise on the artistic, financial, technical<br />

and promotional potential in this cutting-edge field 7<br />

together in order to achieve synergies.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


13<br />

Tourismus ist eine zentrale Wirtschaftsbranche im Nordwesten.<br />

Tourism is a key economic sector in the North-West of Germany.<br />

Unternehmen im Nordwesten sind maßgeblich an deutschen<br />

und europäischen Luft- und Raumfahrtaktivitäten<br />

beteiligt. Die Position als führender Standort in Europa auf<br />

diesem Zukunftsfeld 8 soll ausgebaut werden.<br />

Businesses in the North-West play a significant role in the<br />

German and European aerospace activities. The position<br />

as a leading European location should be further expanded<br />

in this cutting-edge field 8.<br />

Regional Governance ist das Zukunftsfeld 9. Es wird für die<br />

Wettbewerbsfähigkeit einer Region zunehmend bedeutender.<br />

Die Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

ist ein innovativer Verein, der die Kooperation<br />

zwischen Gemeinden, Städten, Landkreisen und weiteren<br />

wichtigen Akteuren organisiert. Er will sich in Zukunft unter<br />

anderem darum kümmern, dass die planerische Zusammenarbeit<br />

aller Beteiligten intensiviert und verbindlicher<br />

ausgestaltet wird.<br />

Regional governance is cutting-edge field 9 and is be -<br />

coming increasingly more important for the competitive<br />

ability of a region. The Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg in North-West Germany is an innovative<br />

association which organises cooperation between municipalities,<br />

towns, administrative districts and further key<br />

players. In future, its activities will include ensuring that<br />

planned collaboration between all the parties is inten -<br />

si fied and more binding.<br />

Und schließlich Zukunftsfeld 10: der Tourismus. Er ist<br />

nicht allein wegen der Beschäftigtenzahlen eine<br />

zentrale Wirtschaftsbranche der Metropolregion. Im<br />

Mit telpunkt künftiger Aktivitäten sollen die <strong>Qualität</strong>ssteige<br />

rung, die Entwicklung neuer Tourismusangebote<br />

und die Verknüpfung touristischer Angebote mit anderen<br />

Kompetenzfeldern des Nordwestens stehen, wie<br />

zum Beispiel dem Klimawandel oder der Gesundheitswirtschaft.<br />

Durch die konsequente Förderung dieser zehn ausgewählten<br />

Zukunftsfelder soll die wirtschaftliche Entwicklung<br />

in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

nachhaltig vorangetrieben werden <strong>–</strong> damit das<br />

heute noch junge Kind die besten Zukunftschancen erhält.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

And finally, cutting-edge field 10: Tourism. It is not merely<br />

the number of people employed which makes it a key<br />

economic sector for the Metropolitan Region. Focal point<br />

of all future activities are to be the increase in <strong>quality</strong>, development<br />

of new tourist activities and linking tourism<br />

opportunities with other fields of expertise in the North-<br />

West, for example with climate change or the health<br />

industry.<br />

By consistent promotion of these ten selected future<br />

fields, the economic development in the Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany<br />

should be sus tainably advanced <strong>–</strong> so that the young child<br />

of today recei ves the best opportunities for the future.<br />

(Klaus-Peter Jordan)


22<br />

LEBENSQUALITÄT QUALITY OF LIFE<br />

Moin, moin,<br />

watte’n’land<br />

Moin, moin,<br />

watte’n’land<br />

Die Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

bietet Lebensqualität pur: Sie ist sowohl Urlaubs- als<br />

auch Wohnregion, die Natur- und Kulturerlebnisse, Stadtund<br />

Landräume auf einzigartige und enge Weise ver -<br />

bindet.<br />

The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany offers a wonderful <strong>quality</strong> of life: It is both<br />

a holiday region as well as a residential area which combines<br />

nature and cultural experiences, town and rural<br />

spaces in a unique and close-knit manner.<br />

Vorn die Nordsee, hinten die Bremer Sögestraße? Könnte<br />

es das nicht sein, das Ideal des Dichters? Kommt der Nord -<br />

westen dem Traum Kurt Tucholskys nicht ziemlich nah? „Ja<br />

das höchste“, lauten seine berühmten Zeilen, niedergeschrieben<br />

1927, „eine Villa im Grünen mit großer Terrasse,<br />

//vorn die Ostsee, hinten die Friedrichstraße; //mit schöner<br />

Aussicht, ländlich-mondän, //vom Badezimmer ist die Zugspitze<br />

zu sehn <strong>–</strong>//aber abends zum Kino hast du’s nicht<br />

weit.“ Vorn die Nordsee, hinten die Sögestraße, man schaut<br />

auf den Heidbrink im Wiehengebirge <strong>–</strong> immerhin der nördlichste<br />

„300er“ auf dem europäischen Zentralkontinent <strong>–</strong>,<br />

geht abends in die große Oper auf der Seebühne in Bremen<br />

und sonntags ins Klimahaus nach Bremerhaven.<br />

In front, the North Sea; behind, the Bremer Sögestraße?<br />

Couldn’t this be the idyll of the poet? Doesn’t the North-<br />

West come exceedingly close to Kurt Tucholsky’s dream?<br />

“Yes, the highest”, are his famous lines written in 1927, “a<br />

villa in the countryside with a large terrace, //the Baltic Sea<br />

in front, the Friedrichstraße behind, //with a beautiful view,<br />

rural-chic, //you can see the Zugspitze from the bathroom <strong>–</strong><br />

//but you don’t have far to go to the cinema at night.” In<br />

front, the North Sea; behind, the Sögestraße, overlooking<br />

the Heidbrink in the Wiehengebirge <strong>–</strong> nevertheless the<br />

most northern “300” on the European central continent <strong>–</strong>,<br />

go to the great opera on the lake stage in Bremen at night<br />

and to the Klimahaus in Bremerhaven on Sundays.<br />

Im Nordwesten sind die Wege in die Natur kurz, und der<br />

Blick schweift weit, es gibt „maximale urbane Versorgungsvielfalt<br />

und Erlebniskultur vor der Haustür“, so hat es einer<br />

formuliert, der mittendrin lebt und arbeitet, Stefan Ortmann.<br />

Der frühere Geschäftsführer des Oldenburger Münsterlandes,<br />

der jetzt den Bereich Landwirtschaft bei der<br />

Landwirtschaftskammer Niedersachsen verantwortet, ist<br />

vom harten Wert des gar nicht so „weichen“ Standortfaktors<br />

Freizeit und Tourismus überzeugt. „Freizeitqualität ist<br />

Kultur erleben, Natur genießen und sich erholen“, sagt er.<br />

Das wünschen sich Einheimische wie Urlauber gleicher -<br />

In the North-West all paths leading to the natural surroundings<br />

are short and the eye wanders afar, “maximum<br />

<strong>diversity</strong> of urbane supply and cultural experiences right<br />

on your doorstep”, is how one man formulated it, one who<br />

lives and works amongst it all, Stefan Ortmann. The former<br />

Managing Director of the Oldenburger Münsterland who<br />

is now responsible for the agricultural industry at the<br />

Chamber of Agriculture Lower Saxony, is convinced of the<br />

hard value of leisure and tourism in the not quite so “soft”<br />

location factor. “The <strong>quality</strong> of leisure is in experiencing<br />

culture, enjoying nature and relaxing”, he says. Locals and<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


Das Klimahaus ist ein Besuchermagnet in Bremerhaven.<br />

The Klimahaus in Bremerhaven is a magnet for tourists.<br />

Freizeitqualität <strong>–</strong> Kultur, Natur, Erholung <strong>–</strong> und sehr viel gute Luft.<br />

Quality of leisure time <strong>–</strong> culture, nature, relaxation <strong>–</strong> and plenty of<br />

good, fresh air.<br />

maßen. Dafür ist der Nordwesten prädestiniert, ist er doch<br />

Wohnregion und Urlaubsregion in einem. Er hat eine hohe<br />

Lebensqualität, die Lebenskosten sind vergleichsweise<br />

niedrig. In der Region mischen sich Urbanität und Ländlichkeit,<br />

Welt offenheit und Geborgenheit auf besondere<br />

Weise. Typisch Nordwest!<br />

holidaymakers equally long for this. The North-West is predestined<br />

for this, it is both a residential and holiday region<br />

rolled into one. It has a high <strong>quality</strong> of life, living costs are<br />

comparatively low. Urbanity and rusticity, cosmopolitanism<br />

and a feeling of security are intermingled in a special<br />

way within the region. Typically North-Western!<br />

Der Nordwesten lebt von diesen Spannungen. Hier gibt<br />

es ein Weltkulturerbe <strong>–</strong> das Bremer Rathaus <strong>–</strong> und High -<br />

The North-West lives from these tensions. There is a World<br />

Heritage Site here <strong>–</strong> the Bremen Town Hall <strong>–</strong> and hands-


24<br />

LEBENSQUALITÄT<br />

QUALITY OF LIFE<br />

Multipolarität: vom kulturellen Hochgenuss (Musikfest Bremen) bis<br />

hin zur geografischen Gediegenheit (Moor)<br />

Multi-polarity: from cultural pleasures (Bremen Music Festival) to<br />

the sterling qualities of its geographical location (moors)<br />

tech zum Anfassen <strong>–</strong> das Columbus-Raumlabor zum Beispiel.<br />

Es ist eine Region, wo der protestantische Norden<br />

und der katholische Süden eigene Mentalitäten formen,<br />

wo zwei stolze, preußenferne Städte (die selbstständige<br />

Hansestadt Bremen und die vormalige herzog liche Re -<br />

si denzstadt Oldenburg) und Häfen (Wil helms haven, Bre -<br />

merhaven, Brake, Cuxhaven) friedlich miteinander wett -<br />

eifern, wo ein kunstvolles Barockschloss (Gödens) fast an<br />

einen Superhafen (JadeWeserPort) stößt. Es ist ein Landstrich,<br />

wo sich europäische Viehzucht mit einer starken<br />

Fleischveredelungsindustrie zentriert hat. In unmittel barer<br />

Nähe dazu greift Bremen, der Nabel der euro päischen<br />

Raumfahrtindustrie, zu den Sternen.<br />

Eine solche Multipolarität ist reizvoll <strong>–</strong> wie die geografi sche<br />

Gediegenheit. Das Land erstreckt sich vom Meer zum<br />

Moor: 14 000 Quadratkilometer groß, gesundes Klima,<br />

schö ne Landschaften <strong>–</strong> in Geest, Marsch und Moor typisiert.<br />

Es gibt eine Insel, Wangerooge, die siebte ost friesische<br />

Insel (die aber nie zu Ostfriesland zählte), ein Teufels moor<br />

und ein schwimmendes Moor (Sehestedt). Hinzu kommen<br />

ein Naturereignis wie das Wattenmeer <strong>–</strong> Welterbe der<br />

Menschheit <strong>–</strong> und sogar ein richtiger Urwald, der Has -<br />

bruch. Am Südrand erstreckt sich der Teutoburger Wald,<br />

der aufgrund seiner vielen Heilbäder und Kurorte auch als<br />

der „Heilgarten Deutschlands“ gilt, in Kalkriese lieferten<br />

sich Römer und Germanen die legendäre Varusschlacht. Im<br />

Herzen der Region liegt das Oldenburger Münsterland.<br />

Natur und Kunst gehen hier, auch das eine nordwestdeutsche<br />

Besonderheit, gern eine Verbindung ein. Im Künstleron<br />

high-tech <strong>–</strong> the Columbus Space Laboratory, for example.<br />

It is a region where the Protestant North and the Catholic<br />

South shape their own mentality, where two proud<br />

towns far from Prussia (the independent Hanseatic City of<br />

Bremen and the former ducal town of Oldenburg) and<br />

ports (Wilhelmshaven, Bremerhaven, Brake, Cux haven),<br />

peacefully vie with one another, where an elaborate<br />

baroque palace (Gödens) practically jostles with a superport<br />

(JadeWeserPort). It is a tract of land where European<br />

livestock has been centred on an established meat processing<br />

industry. In close proximity to this, Bremen, the hub<br />

of the European aerospace industry, reaches for the stars.<br />

Such multi-polarity is appealing <strong>–</strong> as well as the sterling<br />

qualities of its geographic location. The land stretches from<br />

the sea to the moors: 14,000 square kilometres in size,<br />

healthy climate, beautiful landscape <strong>–</strong> typified in sandy uplands,<br />

marsh and moor. There is an island, Wangerooge, the<br />

seventh East Frisian island (which was never part of East<br />

Friesland), a Teufelsmoor (Devil’s Bog) and a floating bog<br />

(Sehestedt). Added to this is the spectacle of nature, the<br />

Wadden Sea <strong>–</strong> World Heritage Site for Humanity <strong>–</strong> and<br />

even a genuine primeval forest, the Hasbruch. The Teutoburger<br />

Forest stretches along its southern edge, also<br />

known as the “Healing Garden of Germany” due to its<br />

many spas and health resorts. In Kalkriese, the Romans and<br />

Teutons fought the legendary battle of Varus. The Oldenburger<br />

Münsterland lies at the heart of the region.<br />

Nature and art, also a North-West German trait, go hand in<br />

hand here. This is true in the artists’ and half-timbered vil-<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


25<br />

Ein Kunstschatz <strong>–</strong> das Horst-Janssen-Museum in Oldenburg<br />

An art treasure <strong>–</strong> the Horst-Janssen Museum in Oldenburg<br />

und Fachwerkdorf Dötlingen ist das so, und natürlich in<br />

Worpswede, dem Künstlerdorf von internationalem Rang in<br />

dunkler Moorlandschaft, oder in Dangast, dem ältesten<br />

Nordseebad am Jadebusen, wo die Brücke-Künstler ihre<br />

Spuren hinterließen. Wiewohl das kulturelle Leben der Region<br />

manche Schätze birgt. Ein Juwel etwa ist die Deutsche<br />

Kammerphilharmonie Bremen, ein Weltklasseor chester. Oldenburg<br />

ist Heimatstadt des großen Zeichners Horst Janssen,<br />

das Bremer Theater hat Bühnengeschichte geschrieben.<br />

lage of Dötlingen, and in Worpswede, of course, the<br />

artists’ village of international standing in the dark moor<br />

landscape, or in Dangast, the oldest North Sea resort on<br />

the Jadebusen where the Brücke artists left their mark.<br />

Although the cultural life of the region holds many a<br />

treasure. One such jewel is the Deutsche Kammerphilhar -<br />

monie in Bremen, a world-class orchestra. Oldenburg<br />

is the hometown of the great artist, Horst Janssen, the<br />

Bremen Theatre has written stage history.


LEBENSQUALITÄT<br />

QUALITY OF LIFE<br />

Künstlerdorf von internationalem Rang: Worpswede<br />

An artists‘ village of international standing: Worpswede<br />

Im Osnabrücker Land (Kalkriese bei Bramsche) lassen spektakuläre<br />

Funde darauf schließen, dass die Varusschlacht dort stattgefunden<br />

hat.<br />

In the Osnabrück region, (Kalkriese near Bramsche) spectacular<br />

findings suggest that the Battle of Varus took place there.<br />

Touristisch ist der Nordwesten jede Eroberung wert:<br />

Seine sehr abwechslungsreiche Natur- und Kulturlandschaft<br />

zieht sich vom Cuxland und dem Jadebusen über<br />

das Ammerland und die Wesermarsch, durch die Wil -<br />

deshauser Geest und das Südoldenburgische bis hinunter<br />

ins Dümmer-Weserland und ins Osnabrücker Land.<br />

Watt’n’land, möchte man ausrufen, in Anspielung auf die<br />

plattdeutsche Sprache, die sich in der Region erhalten hat,<br />

und das Wattenmeer. Für den Reisenden, den Wanderer<br />

und Er holungsuchenden hat die Metropolregion drei<br />

handfeste Sightseeing-Pakete geschnürt: „Wasser süß und<br />

salzig“ <strong>–</strong> für all jene, die sich gern am, im oder auf dem Wasser<br />

bewegen, Flüsse, Seen, die Nordsee natürlich <strong>–</strong>, „Raderlebnis“<br />

<strong>–</strong> zwischen Ems und Elbe, zwischen Wattenmeer<br />

und Wiehengebirge gibt es mittlerweile ein perfekt ausgebautes<br />

Radwegenetz mit vielen Touren für jeden Geschmack<br />

und jedwede Konstitution <strong>–</strong> sowie „Parks und<br />

Gärten“ <strong>–</strong> die Route der Gartenkultur mit mehr als 100<br />

Parks und Gärten als Knotenpunkte. Dort werden Blütenträume<br />

wahr.<br />

Eine außergewöhnliche Rolle spielt der Wissenstourismus.<br />

Da gibt es Angebote neuen Typs <strong>–</strong> Wissenstempel mit<br />

Erlebnischarakter: das Klimahaus und das Deutsche Auswandererhaus<br />

in Bremerhaven beispielsweise oder das<br />

Universum in Bremen und den Museumspark Kalk riese. In<br />

dieser auch international beachteten kreativen Vermittlung<br />

von Wissen schält sich ein Markenzeichen der nordwestdeutschen<br />

Region heraus. Das geistige Fundament<br />

dafür schuf die erstaunliche Entwicklung der Universitäten<br />

und Hochschulen der Metropolregion.<br />

In touristic terms, the North-West is certainly worth conquering:<br />

Its extremely varied natural and cultural landscape<br />

stretches from Cuxland and the Jadebusen across<br />

the Ammerland and the Wesermarsch, through the Wildeshauser<br />

Geest and the Südoldenburg down to the<br />

Dümmer-Weserland and into the Osnabrück region. One<br />

wants to call out “Watt’n’land“, which alludes to the Low<br />

German language still surviving in the region and the<br />

Wadden Sea. For the traveller, the hiker and those seeking<br />

recreation, the metropolitan region has put together three<br />

solid sightseeing packages. “Water, fresh and salty” <strong>–</strong> for<br />

all those who love to move around in and on the water,<br />

rivers, lakes and the North Sea, of course <strong>–</strong>, “Cycling experience”<br />

<strong>–</strong> there is now an excellent network of cycle paths<br />

between Ems and Elbe, between the Wadden Sea and the<br />

Wiehengebirge, with many trails for every taste and every<br />

constitution <strong>–</strong> as well as “Parks and gardens” <strong>–</strong> the garden<br />

culture route with more than 100 parks and gardens as<br />

focal points. Floral dreams come true here.<br />

Knowledge tourism plays an unusual role. A new type of<br />

offer is available here <strong>–</strong> temples of knowledge with an<br />

experimental flavour: the Klimahaus and the Deutsches<br />

Auswandererhaus (German Emigration Centre) in Bremerhaven,<br />

for example, or the Universum in Bremen and the<br />

Museum Park Kalkriese. A landmark of the North-West<br />

German region emerges from this internationally<br />

acclaimed creative manner of imparting knowledge. The<br />

intellectual foundation for this was created by the spectacular<br />

development of the universities and colleges in<br />

the Metropolitan Region.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


Rad fahren ist hier ein Freizeitvergnügen erster Wahl.<br />

Here, cycling is leisure pursuit No. 1<br />

Bad Zwischenahn ist ein Kurbad mit großer Anziehungskraft.<br />

Bad Zwischenahn is a spa town with great appeal.<br />

Es ist ein Land, beseelt von Frischköpfen, so lautet der<br />

Slo gan der Metropolregion: „ Wir stehen für offene Menschen,<br />

frisches Denken und mutiges Handeln.“ <strong>Frische</strong> und<br />

Weite prägen den Nordwesten und seine Menschen.<br />

Nachhaltig, sagt man heute. Der Oldenburger Philosoph<br />

Karl Jaspers hat das so ausgedrückt: „Nichts als Himmel,<br />

Horizont und ein Ort, wo ich stehe. Der Himmel offen nach<br />

allen Seiten. Diese Weite ist schon Landschaft, ist schon<br />

nicht mehr Meer, aber ihm noch nahe.“ Ihn ließ die Landschaft,<br />

das flache Land seiner Kindheit und Jugend, nicht<br />

mehr los. Dort stößt man nicht an. Dort verstellt nichts den<br />

Blick.<br />

A state inspired by Frischköpfe (literally Fresh Heads),<br />

runs the slogan of the Metropolitan Region: “We stand<br />

for people who are open, fresh thinking and bold action.”<br />

Freshness and openness is characteristic of the North-<br />

West and its people. Sustainable, they say today. The philosopher<br />

Karl Jaspers from Oldenburg put it this way:<br />

“Nothing but the sky, the horizon and a place where I<br />

stand. The heavens open on all sides. This infinite space<br />

is landscape, is no longer the sea, but very close to it.” The<br />

landscape, the flat countryside of his childhood and youth<br />

wouldn’t let him go. There is nothing to strike against<br />

there. Nothing to obstruct the view there.<br />

Es ist ein „Land mit Aussicht“, betitelte passenderweise das<br />

Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung eine Studie<br />

zur demografischen und wirtschaftlichen Erfolgsstory<br />

des Oldenburger Münsterlandes. Die Bevölkerung ist dort<br />

deutlich jünger als im Bundesdurchschnitt, das Wir t -<br />

schafts wachstum der vergangenen zehn Jahre dreimal<br />

so hoch wie im gesamten Land. Dort spielen „Familie,<br />

The Berlin Institute for Population and Development<br />

appropriately titled a study on the demographic and economic<br />

success story of the Oldenburger Münsterland<br />

“a state with promise”. The population there is considerably<br />

younger than the German national average; the economic<br />

growth in the past ten years is three times as high<br />

as in the entire state. The ethos of “family, industriousness,<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten.<br />

Das Besondere hier am Nordwesten ist für mich die Wildeshauser<br />

Geest, denn sie bildet buchstäblich den Boden für<br />

unseren Erfolg. Warum? Als einer der führenden Hersteller<br />

von Kartoffelspezialitäten in Europa brauchen wir vor allem<br />

eines: beste Kartoffeln. Ohne sie gäbe es weder die leckeren<br />

Pommes frites noch all die anderen köstlichen Spezialitäten,<br />

die wir hier vor Ort produzieren und in alle Welt schicken.<br />

Kroketten, Puffer, Rösti <strong>–</strong> alles aus Kartoffeln, die in dieser<br />

tollen Gegend von engagierten Landwirten angebaut werden.<br />

Übrigens nach den strengen Regeln der Nachhaltigkeit<br />

und des Naturschutzes. Damit zeigen wir unsere Liebe zur<br />

hiesigen Natur und schonen die Umwelt. Zudem sind wir<br />

mit unserem Hauptwerk und der Firmen zentrale hier be -<br />

heimatet. Das hält die Wege für die Kartoffeln kurz und die<br />

Ware bleibt umso frischer <strong>–</strong> das schätzen unsere Kunden<br />

besonders! Sie merken es: Hier im Nordwesten liegen nicht<br />

nur unsere Wurzeln, wir sorgen hier auch für Wachstum!<br />

Manfred Wulf,<br />

Geschäftsführer<br />

Agrarfrost GmbH<br />

& Co. KG, Wildeshausen<br />

Managing<br />

Director Agrarfrost<br />

GmbH & Co.<br />

KG, Wildeshausen<br />

I like living and working in North-West Germany.<br />

For me, the best part of the North-West is the Wildeshauser<br />

Geest as it quite literally provides the foundations for our success.<br />

Why? As one of the leading manufacturers of speciality<br />

potatoes in Europe, we need one thing more than anything<br />

else: the best potatoes. Without them, we wouldn’t have all the<br />

tasty chips and other delicious specialities that we produce<br />

and send out into the world from this location. Croquettes, potato<br />

pancakes, Rösti (fried grated potatoes) <strong>–</strong> all made from<br />

potatoes which have been cultivated in this fantastic region by<br />

dedicated farmers. By the way, they are grown according to<br />

strict rules governing sustainability and nature conservation.<br />

This demonstrates our love for the local nature and we protect<br />

the environment. In addition, our main plant and company<br />

headquarters are also based here. This keeps the potato route<br />

short and the goods remain all the fresher <strong>–</strong> our customers<br />

particularly appreciate that! You can see: we don’t just have our<br />

roots here in North-West Germany but we also ensure growth!


28<br />

LEBENSQUALITÄT<br />

QUALITY OF LIFE<br />

Hanse, Handel, Traditionen <strong>–</strong> soziale und wirtschaftliche Netzwerke<br />

haben in Bremen auch heute Bestand.<br />

Hanseatic, trade, traditions <strong>–</strong> social and economic networks still in<br />

Bremen endure today.<br />

Fleiß, Arbeits ethos, Heimatverbundenheit, Solidarität und<br />

Religion eine große Rolle“, sagen die Forscher. „Aus der<br />

Zusammenarbeit im kleinen Kreis <strong>–</strong> eben Familie, Nach -<br />

barschaft und Dorfgemeinschaft <strong>–</strong> erwuchsen soziale und<br />

wirt schaft liche Netzwerke, die bis heute Bestand haben.“<br />

Gegenseitige Wertschätzung, Vertrauen unter einander<br />

und Verbun denheit mit der Region, eine gewisse Boden -<br />

stän digkeit, Heimat, Ehrenamt, Vereinsleben <strong>–</strong> all das ist<br />

prägend für die Lebensqualität. Allein in der Stadt Cloppenburg<br />

finden sich bei 32 000 Einwohnern 180 ein ge -<br />

tragene Vereine. Auch in Bremen ist das positive Selbstbild,<br />

ist die Bürgergesellschaft spürbar präsenter als anderswo.<br />

Und wer in der Hansestadt die interessantesten Leute<br />

bis hin zum Bürgermeister treffen will, muss seine Schritte<br />

nur über den Marktplatz lenken.<br />

work ethics, emotional bond with their home, solidarity<br />

and religion” plays a great role, say the researchers. “From<br />

working together in a small group -just family, neighbourhood<br />

and village community, social and economic networks<br />

have arisen which still endure today.” Mutual<br />

respect, trust in one another and ties with the region; a<br />

certain down-to-earthness, homeland, volunteer work,<br />

club associations <strong>–</strong> all this is crucial for the <strong>quality</strong> of life.<br />

In the city of Cloppenburg alone, there are 180 registered<br />

clubs for 32,000 inhabitants. Also in Bremen, noticeably<br />

more perceptible than anywhere else, is the positive selfimage,<br />

the civil society. Anybody wishing to meet the most<br />

interesting people in the Hanseatic city, right up to the<br />

mayor himself, only needs to direct his steps across the<br />

marketplace.


29<br />

Eine Wohlfühl-Region für Familien<br />

A feel-good region for families<br />

Attraktives Wohnen in der Metropolregion<br />

Attractive living in the Metropolitan Region<br />

Das ruft die Glücksforscher auf den Plan, die der Region<br />

denn auch ein klasse Zeugnis ausstellen. 14 Regionen<br />

zählt die Deutsche Bank in einem „Glücks“-Index zu den<br />

Wohlfühlregionen des Landes. Mit dabei: Osnabrück und<br />

Oldenburg. Dort herrschen nicht nur Lebenszufriedenheit,<br />

sagt die Studie, sondern auch Vertrauen in die<br />

Mitmenschen, Gesundheit, wenig Arbeitslosigkeit, eine<br />

hohe Geburtenrate und gute Einkommen. So gesehen,<br />

ist die Welt in der norddeutschen Tiefebene rundum in<br />

Ordnung.<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

This evokes the positive psychologists, who give the region<br />

top marks. The Deutsche Bank numbers 14 regions<br />

in a happiness index on the feel-good regions of the<br />

state. Osnabrück and Oldenburg are included amongst<br />

them. The study declares that it is not just satisfaction<br />

with life that dominates there but also trust in other<br />

people, health, low unemployment, a high birth rate and<br />

good income. From that point of view, the world in the<br />

North German plain is completely fine.<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

Lebensqualität pur <strong>–</strong> Veranstaltung in den Gärten von Schloss<br />

Ippenburg<br />

Pure <strong>quality</strong> of life <strong>–</strong> event in the gardens of Schloss Ippenburg


30<br />

REGIONALE SCHWERPUNKTE<br />

REGIONAL FOCUS<br />

Ernährungshochburg<br />

Nordwest<br />

Food stronghold<br />

North-West Germany<br />

Der Nordwesten ist in aller Munde und tierisch gut. Aber<br />

wo ist die Region besonders schmackhaft, wo besonders<br />

leistungsfähig? Ein geografischer Überblick.<br />

North-West Germany is on everybody’s lips and tastes fantastic.<br />

But where is the region particularly tasty, where is it<br />

most productive? A geographical overview.<br />

Da läuft nicht nur dem Gourmet das Wasser im Munde<br />

zusammen: Sal Vital Urmeersalz, Bohnen-Eintopf mit Moorschnuckenfleisch,<br />

der Bullenschluck, Deutschländer, Bor -<br />

kumer Sanddornschinken oder Mudder Almas Hühnersuppe.<br />

Sie zieren die Premieren-Liste der kulinarischen<br />

Botschafter Niedersachsens, die 2010 zum ersten Mal ausgewählt<br />

worden sind. Dies soll künftig jährlich geschehen.<br />

Sei es das Natursalz aus der Bad Essener Thermalsole im<br />

Osnabrücker Land, die Konserve eines Schäferhofes in<br />

Stemshorn, ein Bitterlikör aus Sulingen, die Würstchen aus<br />

einer Fleischwarenfabrik in Edewecht, die Schinkenspezialität<br />

aus Hasbergen im Osnabrücker Land oder das Produkt<br />

eines Frisch-Geflügel-Lieferanten aus Westerstede <strong>–</strong> sie<br />

zeigen sinnbildlich, dass der ganze Nordwesten Deutschlands<br />

eine sehr schmackhafte Angelegenheit ist. Hier<br />

stehen handwerkliches Know-how und modernste Technologie<br />

im Einklang: Der Nordwesten ist ein Standort für<br />

hochwertige Lebensmittel.<br />

Spezialitäten und mehr<br />

Regionale Spezialitäten wie Fisch im Norden, Grünkohl aus<br />

dem Oldenburger Land, Spargel aus dem Oldenburger<br />

Münsterland, Aal aus dem Zwischenahner Meer, Schinken<br />

aus dem Ammerland, die Diepholzer Moorschnucke oder<br />

der Mineralbrunnen aus Bruchhausen-Vilsen unterstreichen<br />

dies. Aus dem Nordwesten kommen aber auch Produkte,<br />

die millionenfach und in aller Welt in Einkaufswagen<br />

It’s not just the gourmet’s mouth that is watering here: Sal<br />

Vital Urmeersalz (primordial ocean salt), Bohnen-Eintopf<br />

mit Moorschnuckenfleisch (bean stew with white polled<br />

heath mutton), the Bullenschluck (type of beer), Deutschländer<br />

(type of sausage), Borkumer Sanddornschinken<br />

(Borkum sea buckthorn ham) or Mudder Almas Hühnersuppe<br />

(Mother Alma’s chicken soup). They grace the premier<br />

list of the kulinarische Botschafter Niedersachsens<br />

(culinary ambassador of Lower Saxony) and were selected<br />

for the first time in 2010. This will now continue every year.<br />

Be it the natural salt from the Bad Essen thermal saltwater<br />

in Osnabrücker Land, the tinned food from a sheep farm in<br />

Stemshorn, a bitter cordial from Sulingen, sausages from a<br />

meat factory in Edewecht, the ham speciality from Hasbergen<br />

in Osnabrücker Land or the product from a fresh<br />

poultry supplier from Westerstede <strong>–</strong> they symbolically demonstrate<br />

that the whole North-West region of Germany<br />

is a very tasty business. Craftsmanship and modern technology<br />

go hand in hand here: North-West Germany is a<br />

location for top-class food.<br />

Specialities and more besides<br />

Regional specialities such as fish in the North, kale from the<br />

Oldenburger Land, asparagus from the Oldenburger Münsterland,<br />

eel from the Zwischenahner Sea, ham from Ammerland,<br />

the Diepholz white polled heath sheep or the<br />

mineral spring from Bruchhausen-Vilsen all serve to em-<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


31<br />

Von der Milch zur Schokolade <strong>–</strong> die Metropolregion bietet kurze<br />

Wege und Wertschöpfungsintensität.<br />

From milk to chocolate <strong>–</strong> the Metropolitan Region provides fast<br />

paths and value-added intensity.<br />

landen, wie zum Beispiel das Mehl der Bremer Rolandmühle<br />

oder die Biere von Beck’s und Jever, Fleisch und<br />

Wurst von Wiesenhof oder Könecke, Fisch von Frosta, Iglo<br />

oder Nordsee, Brot von Golden Toast, Frühstücks-<br />

Cerealien von Kellogg’s, Kaffee, Schokolade und Saucen<br />

von Kraft Foods.<br />

Viele dieser Unternehmen sind marktführend. Bei Iglo laufen<br />

täglich gut sechs Millionen Fischstäbchen vom Band.<br />

Ein Drittel des in Deutschland angebauten Eisbergsalats<br />

kommt aus dem Oldenburger Münsterland. In Bremen sitzt<br />

mit der Nordmilch das größte milchwirt schaft liche Unternehmen<br />

Deutschlands. Aber vor allem ist der Nordwesten<br />

Niedersachsens tierisch eine Nummer für sich: Hier werden<br />

jedes dritte deutsche Schwein, jedes dritte Ei und jedes<br />

zweite Masthähnchen bzw. jede zweite Mastpute erzeugt.<br />

Die Tierhaltung und -veredelung haben eine herausragende<br />

Bedeutung im Wirtschaftsgefüge.<br />

Food Port und Kühltruhe Europas<br />

Hunderte von Betrieben machen die Region zu einem<br />

hochleistungsfähigen Ernährungsstandort, der in Europa,<br />

vielleicht sogar der Welt aufgrund seiner Wertschöpfungsintensität<br />

seinesgleichen sucht. Denn es ist eine Verbundwirtschaft<br />

herangewachsen, die quasi von der Aussaat<br />

oder vom Stall bis auf den Teller reicht und alle vor- und<br />

nachgelagerten Branchen umfasst.<br />

Diese Ernährungshochburg erstreckt sich von Cuxhaven<br />

im Norden bis ins Osnabrücker Land im Süden, vom Oldenburger<br />

Münsterland im Westen bis in den Verdener Raum<br />

phasise this. But there are also products from North-West<br />

Germany which are landing in shopping baskets all over<br />

the world a million times over, for example, flour from the<br />

Bremen Rolandmühle or the beer from Beck’s and Jever,<br />

meat and sausage from Wiesenhof or Könecke, fish from<br />

Frosta, Iglo or Nordsee, bread from Golden Toast, breakfast<br />

cereal from Kellogg’s, coffee, chocolate and sauces from<br />

Kraft Foods.<br />

Many of these companies are market leaders. A good six<br />

million fish fingers a day run along the conveyor belt at<br />

Iglo. A third of the iceberg lettuce grown in Germany<br />

comes from the Oldenburger Münsterland. The largest<br />

dairy company in Germany, Nordmilch, has its headquarters<br />

in Bremen. But, above all else, the north-west of Lower<br />

Saxony is seriously in a class of its own: Every third German<br />

pig, every third egg and every second pullet or every<br />

second fattened turkey is reared here. Livestock farming<br />

and processing are of paramount importance to the economic<br />

fabric.<br />

Food port and freezers of Europe<br />

Hundreds of concerns make the region into a high-performance<br />

food location which is unparalleled in Europe and,<br />

perhaps, even the world, thanks to its added value intensity.<br />

Because a networked economy has grown from this, ranging<br />

from sowing or from the sty to the plate, as it were, and<br />

including all upstream and downstream industries.<br />

This food stronghold reaches from Cuxhaven in the north<br />

to the Osnabrücker Land in the south, from the Olden-


32<br />

REGIONALE SCHWERPUNKTE<br />

REGIONAL FOCUS<br />

<strong>Frische</strong>r Fisch findet vor allem in Bremerhaven den Weg in die<br />

Wertschöpfungskette.<br />

Mainly fresh fish finds its way into the value-added chain in<br />

Bremerhaven.<br />

im Osten auf gut 13 000 Quadratkilometern Fläche. Mittendrin<br />

Bremen und Bremerhaven: Ihre Häfen <strong>–</strong> wie auch der<br />

in Brake <strong>–</strong> spielen eine wichtige Rolle sowohl für den Import<br />

von Rohstoffen als auch für den Export. Bremen<br />

behauptet zudem seit Jahrzehnten seinen Rang als „Markenhauptstadt“:<br />

Kaffee, Schokolade, Getränke, pflanzliche<br />

Öle oder Genüsse für den Früh stückstisch seien genannt.<br />

Bremerhaven, der „Food Port“, hat sich mit seiner hohen<br />

Konzentration an Fisch- und Tiefkühlkostprodu zenten den<br />

Beinamen „Kühltruhe Europas“ erobert. „Botschafter“ der<br />

burger Münsterland in the west up to the Verden area in<br />

the east across a good 13,000 square kilometres. Bremen<br />

and Bremerhaven are in the middle: their ports <strong>–</strong> as well<br />

as the one in Brake <strong>–</strong> play a significant role both as regards<br />

import of raw materials as well as for export. Bremen has<br />

also claimed for centuries that it ranks as a “Brand Name<br />

Capital”, citing such products as coffee, chocolate, drinks,<br />

vegetable oils or goodies for the breakfast table. The<br />

“Food port” of Bremerhaven with its high concentration<br />

of fish and frozen food products has also been dubbed


33<br />

Kaffeeveredelung für höchsten Genuss<br />

Coffee processing for maximum enjoyment<br />

Unternehmen aus dem Fischereihafen Bremerhaven ist die<br />

Fischerei hafen-Betriebsgesellschaft mbH. Fischfang <strong>–</strong> mit<br />

dem Schwerpunkt Kutter- und Küstenfischerei <strong>–</strong> und Fischverarbeitung<br />

sind für die Küstenregion rund um Cuxhaven<br />

bis heute von großer Bedeutung. Nirgendwo sonst in<br />

Deutschland wird so viel Hering verarbeitet wie in diesem<br />

Nordseeheilbad.<br />

Futterbau im Norden, Veredelung im Süden<br />

Von den drei großen Clustern des Agrar- und Ernährungssektors<br />

in Niedersachsen liegen zwei im Nord westen. Wie<br />

Dr. Barbara Grabkowsky und Prof. Dr. Hans-Wilhelm Windhorst<br />

in einer Studie der Hochschule Vechta herausgearbeitet<br />

haben, dominieren im Norden mit Küste und<br />

Grünland die Milchwirtschaft und der Futteranbau. Der<br />

Grünlandgürtel hier ist eine der größten Weiden Deutschlands.<br />

Aufgrund hoher Grundwasserstände können Äcker<br />

with the nickname of “Europe’s freezer”. “Ambassador” of<br />

the company for the fishing port of Bremerhaven is the<br />

Fischereihafen-Betriebsgesellschaft mbH. Fishing <strong>–</strong> with<br />

emphasis on cutter and coastal fishing <strong>–</strong> and fish pro -<br />

cessing are of great importance for the coastal region<br />

around Cuxhaven even today. Nowhere else in Germany<br />

is so much herring processed as occurs in this North Sea<br />

health resort.<br />

Forage production in the north, processing<br />

in the south<br />

Of the three large clusters of agricultural and food sectors<br />

in Lower Saxony, two lie in the north-west. As Dr. Barbara<br />

Grabkowsky and Prof. Dr. Hans-Wilhelm Windhorst have<br />

identified in a study at the University of Vechta, the coast<br />

and grassland dominate the dairy industry and forage<br />

production in the north. The green belt here is one of the<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil einfach die Mischung aus Menschen, Landschaft und<br />

Strukturwandel in der Region passt. Hier findet man alles, was<br />

das Leben lebenswert macht. Alles ist überschaubar, kurze<br />

Wege und Erholungsgebiete direkt vor der Tür. In einer Region<br />

zu leben und zu arbeiten, wo andere lange Strecken fahren<br />

müssen, um ein paar Tage Urlaub zu genießen <strong>–</strong> einfach klasse.<br />

Vor etwa 20 Jahren bin ich in diese Region gezogen, mit der<br />

Weser war ich aber schon immer verbunden, da ich im<br />

Weserbergland geboren wurde. Seit über 25 Jahren bin ich<br />

beim Marktführer, der Fischmanufaktur Deutsche See in<br />

Bremerhaven, beschäftigt, habe die Position des Betriebs -<br />

leiters Manufakturen, Sourcing und Technik inne und beschäftige<br />

mich mit einem für die Region typischen Produkt:<br />

der Produktion und Veredelung von Fisch. Heute bin ich<br />

durch meine Tätigkeit weltweit unterwegs, komme aber<br />

immer wieder gerne in die Heimat zurück.<br />

Aber auch schon vor dieser Tätigkeit war mir diese Region<br />

bekannt: durch meine Tätigkeit auf dem Kreuzfahrtschiff<br />

MS Europa mit Heimathafen in Bremerhaven.<br />

Diese Region möchte ich einfach nicht mehr missen!<br />

Heiko Frisch,<br />

Betriebsleiter<br />

Deutsche See<br />

GmbH,<br />

Bremerhaven<br />

Operations<br />

Manager<br />

Deutsche See<br />

GmbH,<br />

Bremerhaven<br />

... because quite simply the mix of people, landscape and<br />

the structural change in the region is perfect. Everything<br />

that makes life worthwhile can be found here. Everything is<br />

straightforward, short journeys and recreational areas right<br />

on your doorstep. It is just fantastic to live and work in a<br />

region where other people have to travel long distances<br />

just to enjoy a few days holiday!<br />

I moved into this region about 20 years ago but I have always<br />

had links with the Weser as I was born in the Weserbergland.<br />

I have been working with the market leader, the<br />

fish manufacturer Deutsche See in Bremerhaven, for over<br />

25 years. I work as Operations Manager for manufacturing,<br />

sourcing and technology, and am engaged with a product<br />

typical of the region: the production and processing of fish.<br />

Nowadays, my job takes me all over the world but I love<br />

coming back to my homeland again.<br />

But I knew the region even before doing this job, through<br />

my activities on the cruise ship MS Europe with its home<br />

port of Bremerhaven.<br />

I simply don’t want to miss out on being in this region!


REGIONALE SCHWERPUNKTE<br />

XXXXXXXXXXXXXXXX<br />

Schlachtereien und Fleisch verarbeitende Betriebe dominieren im<br />

Landkreis Osnabrück.<br />

Slaughterhouses and meat processing companies predominate in<br />

the district of Osnabrück.<br />

hier nicht genutzt werden; stattdessen haben sich die Betriebe<br />

auf Rindermast und Milchwirtschaft spezialisiert,<br />

schreiben Grabkowsky und Windhorst.<br />

In der südlichen Weser-Ems-Region, vor allem im Oldenburger<br />

Münsterland, bis weit in den Osnabrücker Raum<br />

hinein, spielen dagegen die Intensivtierhaltung und die<br />

Veredelungswirtschaft die wichtigste Rolle. Dabei wird<br />

die ganze Bandbreite der tierischen Produktion abgedeckt.<br />

Der Landstrich wird auch gern als Silicon Valley der Agrarund<br />

Ernährungswirtschaft beschrieben. Dieses „Tal“<br />

schlängelt sich entlang der zentralen Nord-Süd-Route, der<br />

A 1, von Bramsche bis nach Wildeshausen bzw. Oldenburg.<br />

„Hier ist es zu einer Konzentration von leistungsfähigen<br />

Unternehmen im Bereich der Ernährungswirtschaft gekommen,<br />

die es rechtfertigen, von einem Silicon Valley zu<br />

sprechen“, so Grabkowsky und Windhorst. „Hier werden in<br />

den Entwicklungsabteilungen der Unternehmen, den Forschungseinrichtungen<br />

und in den landwirtschaftlichen<br />

Betrieben Ideen geboren, die dann in der Region zur Anwendung<br />

gelangen, ihr einen Entwicklungsvorsprung verschaffen<br />

und in der Folgezeit auch auf nationalen und<br />

internationalen Märkten abgesetzt werden.“<br />

Im Landkreis Osnabrück dominieren Schlachtereien und<br />

Fleisch verarbeitende Betriebe. Das trägt ihm die Spitzenposition<br />

in einem statistischen Vergleich der zehn umsatzstärksten<br />

Landkreise Niedersachsens ein. Wie hoch die<br />

Konzentration von Unternehmen der Ernährungswirtschaft<br />

im Nordwesten ist, untermauern die statistischen<br />

Untersuchungen von Helmut Bäurle. Denn neben Osnalargest<br />

meadows in Germany. Because of the high groundwater<br />

levels, fields cannot be used here, instead the businesses<br />

have specialised in cattle farming and the milk<br />

industry, write Grabkowsky and Windhorst.<br />

In contrast to this, in the southerly Weser-Ems region, particularly<br />

in Oldenburger Münsterland stretching across<br />

into the Osnabrück area, intensive livestock farming and<br />

the processing industry play the most significant role. The<br />

whole spectrum of animal production is covered by this.<br />

The region would also like to be called the Silicon Valley<br />

of the agricultural and food industry. This “valley” winds<br />

along the central North-South route, the A 1, from Bramsche<br />

to Wildeshausen or Oldenburg. “A concentration of<br />

efficient companies in the food industry sector have<br />

gathered here, which justifies it being called a Silicon Valley”,<br />

say Grabkowsky and Windhorst. “Ideas are born in the<br />

development departments of companies, in research<br />

institutions and in agricultural businesses, which then find<br />

a use in the region, creating a developmental edge and<br />

which will also be distributed onto the national and international<br />

markets in subsequent years.”<br />

Abattoirs and meat processing companies dominate in<br />

the administrative district of Osnabrück, giving it the top<br />

position in a statistical comparison of the ten administrative<br />

districts in Lower Saxony with the highest turnover.<br />

The statistical studies by Helmut Bäurle underpin how<br />

high the concentration of companies in the north-west’s<br />

food industry is, since, beside Osnabrück, the administrative<br />

districts of Vechta, Cloppenburg, Verden and Ammer-<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


Tierhaltung mit modernsten Standards<br />

Animal husbandry with the latest standards<br />

Die Region rund um Vechta zählt zu den bedeutendsten<br />

Erdbeeranbaugebieten Deutschlands.<br />

The region around Vechta is one of the most important strawberry<br />

growing areas in Germany.<br />

brück liegen noch die Landkreise Vechta, Cloppenburg,<br />

Verden und Ammerland in dieser Zehnerguppe. Mit Ausnahme<br />

des Ammerlandes sprengen die entsprechenden<br />

Umsätze in den jeweiligen Landkreisen die Milliardengrenze<br />

(2006).<br />

Obst, Gemüse, Tierfutter und Baumschulen<br />

Ein weiterer großer Bereich ist die Produktion von Obst<br />

und Gemüse vor allem rund um Vechta. Die Region zählt<br />

zu den bedeutendsten Erdbeeranbaugebieten Deutschlands.<br />

Auch Grünkohl-Fans wissen den Weser-Ems-Bereich<br />

zu schätzen. Der Gemüseanbau floriert im Olden burger<br />

Münsterland. Zu den Top-Adressen in der Branche zählt<br />

das Unternehmen Mählmann in Cappeln; nirgendwo sonst<br />

werden mehr Buschbohnen produziert als hier. Ebenso<br />

werden in großem Stil Steckrüben angebaut. Auch der<br />

Anbau von Eisbergsalat hat große Bedeutung. Die Spargelproduktion<br />

ist eine Domäne rund um Diepholz. Darüber<br />

hinaus findet sich vorzugsweise im Ammerland ein europaweit<br />

bedeutsames Anbaugebiet für Baumschulpflanzen.<br />

Tierliebhaber wissen den Nordwesten ebenfalls zu schätzen.<br />

Verden und auch Bremen sind zentrale Standorte der<br />

Tiernahrung. Von der Allerstadt aus werden die Futter -<br />

näpfe von Katzen und Hunden in ganz Europa gefüllt. Vor<br />

50 Jahren wurden die ersten Dosen produziert, heute ist<br />

das Unternehmen Mars Weltmarktführer in puncto Tiernahrung.<br />

Im nahen Bremen hat der internationale Vitakraft-Konzern,<br />

Hersteller von Heimtierfutter, seinen Sitz.<br />

Ein dritter führender Tiernahrungsproduzent Region ist<br />

Saturn Petfood in Bremen.<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

land are included in this top ten. With the exception of<br />

Ammerland, the respective turnovers for the respective<br />

administrative districts break through the billion mark<br />

(2006).<br />

Fruit, vegetables, animal feed and nurseries<br />

Another large sector is the production of fruit and vege -<br />

tables, particularly around Vechta. The region is one<br />

of the most important strawberry growing areas in Germany.<br />

Kale-lovers also prize the Weser-Ems region. Cul -<br />

tivation of vegetables flourishes in the Oldenburger<br />

Münsterland. The Mählmann company in Cappeln numbers<br />

amongst the top addresses in the industry; nowhere<br />

else produces as much bush bean as here. Turnips are also<br />

grown on a large-scale. Also, iceberg lettuce cultivation<br />

is highly important. Asparagus production is a domain<br />

around Diepholz. In addition, Ammerland is primarily an<br />

important growing region for nursery plants for the whole<br />

of Europe.<br />

Animal lovers similarly prize North-West Germany. Verden<br />

and also Bremen are central locations for animal food.<br />

Feeding bowls of cats and dogs throughout the whole of<br />

Europe are filled from the Allerstadt. The first tins were<br />

produced 50 years ago, today, the Mars company is worldwide<br />

market leader in terms of animal food. Headquarters<br />

of the international Vitakraft concern, manufacturers of<br />

pet food, are found in neighbouring Bremen. A third leading<br />

animal food producer in the region is Saturn Petfood<br />

in Bremen.<br />

(Dr. Christine Backhaus)


46<br />

WERTSCHÖPFUNGSKETTEN<br />

VALUE-ADDED CHAINS<br />

Stärke<br />

im Verbund<br />

As an<br />

alliance stronger<br />

Ein wesentlicher Faktor für den wirtschaftlichen Erfolg der<br />

Ernährungsbranche im Nordwesten sind wirtschaft liche<br />

Verbundsysteme und geschlossene Wertschöpfungsketten.<br />

A key factor for the economic success of the food industry<br />

in North-West Germany are economic network systems<br />

and closed value-added chains.<br />

Als das Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung im<br />

Jahr 2009 eine der flachsten Gegenden in Deutschland<br />

zum Land mit Aussicht adelte und den nordwest lichen<br />

Landstrich zwischen Bremen und Osnabrück zur erfolgreichsten<br />

aller ländlichen Regionen erkor, da rieb sich<br />

manch einer die Augen. Nahezu unbemerkt sei hier aus<br />

armen Anfängen eine regelrechte Boomregion er wachsen,<br />

deren Erfolg ausgerechnet auf der Land wirt schaft beruhe,<br />

so die Wissenschaftler. Ein Erklärungs muster für den wirtschaftlichen<br />

Erfolg lieferten die Wissenschaftler gleich mit:<br />

die „geschlossenen Wertschöpfungsketten“. Um die Land-<br />

In 2009, when the Berlin-Institut für Bevölkerung und Entwicklung<br />

(Institute for Population and Development) bestowed<br />

the title of “Region with a Bright View” to one of<br />

the flattest areas in Germany and chose the north-western<br />

stretch of land between Bremen and Osnabrück as the<br />

most successful of all the rural regions, many people<br />

rubbed their eyes in amazement. Practically unnoticed,<br />

arose a veritable regional boom from its poor beginnings<br />

here, academics are of the opinion that its success, of all<br />

things, is based on agricultural. The academics straight<br />

away supplied a typical explanation for this economic


47<br />

Saatgut- und Futtermittelproduktion gehören zum sogenannten<br />

Agribusiness.<br />

Seed and feed production belong to the so-called “agribusiness”.<br />

wirtschaft bzw. die Primärproduktion herum seien Hunderte<br />

von vor- bzw. nachgelagerten Betrieben der Agrarund<br />

Lebensmitteltechnologie entstanden, um Ackerbau<br />

und Viehzucht herum ein ganzes sogenanntes „Agribusiness“<br />

<strong>–</strong> sprich Saatgut- und Futtermittelproduktion,<br />

Schlachthöfe und Fleischverarbeitung, Maschinenbau und<br />

Verpackungs industrie, Lebensmittel- und Agrartechno -<br />

logie nebst den entsprechenden Dienstleistungssektoren<br />

wie beispielsweise Transport und Logistik.<br />

Das war kein Schnellstart. Mit Beginn der 1950er-Jahre<br />

begann sich die Region ganz allmählich zu dem heute führenden<br />

Standort der Ernährungswirtschaft zu ent wickeln.<br />

Da halfen vor allem die stabilen, historisch gewachsenen<br />

sozialen Netzwerke; sie begünstigten eine räumliche Verbundwirtschaft,<br />

deren Spannbreite heute von der Urproduktion<br />

bis zum Lebensmittel reicht. Aus bäuer lichen<br />

Familienbetrieben erwuchsen leistungsstarke mittelständische<br />

Unternehmen, die vielfach auch die internationalen<br />

Märkte erobern. Sie verarbeiten Rohstoffe und Produkte<br />

weiter zu qualitativ hochwertigen Lebensmitteln. In dieser<br />

Verbundwirtschaft liegt eine große Kraft. Die Unternehmen<br />

haben ein dichtes Netz der Kooperation entlang der<br />

gesamten Produktionskette geknüpft. Das schafft erheb -<br />

liche Wettbewerbsvorteile. So gibt es zwischen der Agrarund<br />

der Ernährungswirtschaft sowie benachbarten Wirtschaftszweigen<br />

viele Knotenpunkte, wozu vor allem auch<br />

Forschung und Ausbildung gehören.<br />

Diese hohe Dichte an Branchenunternehmen und vor<br />

allem die beachtlichen Schnittstellen zwischen Wissensuccess:<br />

the “closed value-added chains”. Hundreds of upstream<br />

and downstream businesses for agricultural and<br />

food technology have sprung up around farming or primary<br />

production, an entire so-called “agribusiness”<br />

around arable and livestock farming <strong>–</strong> that is, seed and<br />

fodder production, abattoirs and meat processing, engineering<br />

and packing industries, food and agricultural<br />

technology together with the relevant service sectors, for<br />

example, transport and logistics.<br />

This was no quick beginning. By the early 1950’s, the<br />

region very gradually began to develop into today’s leading<br />

location for the food industry. This was primarily<br />

aided by the stable, traditional social networks; they promoted<br />

a spatial economic solidarity which today spans<br />

from initial production to the food itself. From the family<br />

businesses grew powerful medium-sized businesses<br />

which also conquer international markets on a frequent<br />

basis. Enormous power lies in this economic solidarity.<br />

The companies have established a close network of cooperation<br />

along the entire length of the production chain.<br />

This creates con siderable competitive advantages. In<br />

addition to the neighbouring business sectors, there are<br />

many hubs between the agricultural and food industry,<br />

to which research and education primarily belong.<br />

This high concentration of businesses in the industry<br />

and, in particular, the considerable interfaces between<br />

science and industry, have led a section of the northwest,<br />

the Oldenburger Münsterland, to be dubbed<br />

with the nickname of “Silicon Valley of the agricultural


48<br />

WERTSCHÖPFUNGSKETTEN<br />

VALUE-ADDED CHAINS<br />

Wissenschaftler arbeiten eng mit den Unternehmen zusammen <strong>–</strong><br />

Sicherheit und <strong>Qualität</strong> der Lebensmittel stehen im Vordergrund.<br />

Scientists work closely with the company <strong>–</strong> the main focus being<br />

food safety and <strong>quality</strong>.<br />

schaft und Wirtschaft haben einem Teilgebiet des Nordwestens,<br />

dem Oldenburger Münsterland, den Beina men<br />

„Silicon Valley der Agrarwirtschaft“ eingetragen. Die<br />

Wissenschaftler arbeiten eng mit Unternehmen zusammen.<br />

Ihr Fokus gilt vor allem der Entwicklung (neue oder<br />

verbesserte Produkteigenschaften, Veredlung) und der<br />

Ve r arbeitung (neue Produktionsverfahren), aber auch<br />

der Sicherheit von Lebensmitteln und der <strong>Qualität</strong>skontrolle.<br />

Begünstigt durch den funktionierenden Tech -<br />

no logie transfer hat sich entlang der Autobahn 1 als<br />

Hauptschlagader ein faszinierendes Cluster entwickelt.<br />

Der namentliche Rückgriff auf das kalifornische Silizium-<br />

Tal scheint auch deswegen gerechtfertigt, weil die moderne,<br />

marktorientierte, der Produkt- und Prozesssicherheit<br />

ver pflichtete Ernährungswirtschaft ein Hightechbusiness<br />

geworden ist.<br />

industry”. Academics work in close cooperation with<br />

businesses. Their primary focus is on development (new<br />

or improved product features, finishing) and processing<br />

(new production techniques), but also food safety and<br />

<strong>quality</strong> control. A fascinating cluster has developed along<br />

the A 1 motorway, the main highway artery, as a positive<br />

effect of the functioning transfer of technology. The use<br />

of the term also used by the Californian Silicon valley,<br />

seems all the more justified since the modern, marketoriented<br />

food industry, which is bound by product and<br />

process safety, has turned into a high-tech business<br />

enterprise.<br />

Spatial network systems range from cultivation of special<br />

crops, potato processing, coffee production and the dairy<br />

industry up to egg products, and the fish and meat product<br />

industries. The value-added chains run horizontally<br />

and vertically. A particularly excellent case in point to<br />

mention for the region, is the value-added chain pig production,<br />

which ranges from fodder production, breeding,<br />

sow husbandry and feeding, up to slaughtering to<br />

processing and marketing. But before sausages are grilled<br />

or ham gets onto the plate, a variety of other companies<br />

also play their parts. For example, the pigsties with their<br />

new-fangled slatted floors or environmentally-friendly<br />

filter units come from the region, here are also special,<br />

lorry-washing facilities where transport containers can be<br />

cleaned, and much more besides. Traceability of the goods<br />

and, therefore, safe <strong>quality</strong> is ensured by the meticulous<br />

documentation taking place during all phases of the<br />

production process.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


49<br />

In der Wertschöpfungskette Schweineproduktion ist die<br />

Sauenhaltung nur ein Glied von vielen.<br />

In the value-added chain of pig production, sow husbandry<br />

is only one element among many.<br />

Räumliche Verbundsysteme reichen vom Sonderkulturanbau,<br />

der Kartoffelverarbeitung, der Kaffeeproduktion und<br />

der Molkereiwirtschaft bis zur Eiprodukten- und der Fischund<br />

Fleischwarenindustrie. Die Wertschöpfungsketten verlaufen<br />

horizontal wie vertikal. Gerade exem plarisch für die<br />

Region ist die Wertschöpfungskette Schweineproduktion<br />

zu nennen, die sich von der Futtermittelherstellung, der<br />

Zucht, Sauenhaltung und Mast über die Schlachtung bis<br />

zur Verarbeitung und Vermarktung spannt. Doch bevor die<br />

Bratwurst gegrillt oder der Schinken auf die Platte kommt,<br />

leistet noch eine Vielzahl anderer Unternehmen ihren Beitrag.<br />

Die Schweineställe beispielsweise mit neuartigen<br />

Spaltböden oder umweltfreundlichen Filteranlagen kommen<br />

aus der Region, hier finden sich spezielle Trucker-Wasch -<br />

straßen, in denen die Transportbehälter gereinigt werden<br />

können, und vieles mehr. Die penible Dokumentation in<br />

allen Phasen des Produktionsprozesses sorgt für die Rückverfolgbarkeit<br />

der Waren und damit für sichere <strong>Qualität</strong>.<br />

Ein vertikales Beispiel: Wiesenhof<br />

Die garantierte Herkunft ist ein schlagendes Wettbewerbsinstrument.<br />

Bereits 1995 hat Wiesenhof <strong>–</strong> jedes zweite in<br />

Deutschland geschlachtete Hähnchen trägt diesen Markennamen<br />

<strong>–</strong> als erster Geflügelanbieter die Herkunfts-<br />

Garantie eingeführt und spielt in Sachen <strong>Qualität</strong>smanagement<br />

eine Vorreiterrolle. Früh setzte das Unternehmen<br />

auf eine vollständige, vertikale Integration aller Produk -<br />

tionsstufen, von den Futtermühlen über die Verarbeitungsbetriebe<br />

bis zur Ladentheke, alles in eigener Hand <strong>–</strong> und<br />

komplett in Deutschland (5-D-<strong>Qualität</strong>). So kommt das<br />

Futter aus eigenen Mühlen, das Geflügel aus eigenen<br />

A vertical example: Wiesenhof<br />

The guarantee of origin is a powerful advertising tool. As<br />

early as 1995, Wiesenhof <strong>–</strong> every second chicken slaughtered<br />

in Germany bears this brand name <strong>–</strong> was the first<br />

provider of poultry to introduce the guarantee of origin<br />

and plays a pioneering role regarding <strong>quality</strong> management.<br />

The company was quick to adopt a completely, vertical<br />

integration of all steps of production, from feed mills<br />

to processing plants up to shop counters, all under their<br />

own control and completely within Germany (5-D <strong>quality</strong>).<br />

So, the feed comes from its own mills, the poultry from<br />

their own parent herds and hatcheries. Wiesenhof works<br />

together with selected farmers, operating their own abattoirs<br />

and processing plants and, lastly, ensures the safe<br />

cold chain onto the marketplace. Wiesenhof was the first<br />

German poultry processor to receive the QS-Certificate in<br />

2002. In addition, neutral controls are performed locally<br />

by the renowned independent Institut für Tiergesundheit<br />

und Agrarökologie (ifta) (Institute for Animal Health and


50<br />

WERTSCHÖPFUNGSKETTEN<br />

VALUE-ADDED CHAINS<br />

Elterntierherden und Brütereien. Wiesenhof arbeitet mit<br />

ausgewählten Landwirten zusammen, betreibt eigene<br />

Schlachtereien und Verarbeitungsbetriebe und sorgt<br />

schließlich selbst für die sichere Kühlkette bis in den Markt.<br />

2002 erhielt Wiesenhof als erster deutscher Geflügelver -<br />

arbeiter das QS-Zertifikat. Zudem werden neutrale Kontrollen<br />

direkt vor Ort durch das renommierte unabhängige<br />

Institut für Tiergesundheit und Agrarökologie (ifta) in Berlin,<br />

einer akkreditierten Zertifizierungsstelle, vorgenommen<br />

und Tiergesundheit, Tierschutz, Rückstandskontrolle<br />

und Umweltschutz geprüft. Wiesenhof erfüllt in allen Bereichen<br />

die strengen Prüf kriterien und erhielt dafür als erster<br />

Hähnchenanbieter in Deutschland das ifta-Zertifikat.<br />

Ein horizontales Beispiel: Wernsing<br />

Ein weiteres Beispiel verdeutlicht die vernetzte Wirtschaft<br />

im Nordwesten. Es betrifft die Unternehmensgruppe<br />

Wernsing. Mit der Herstellung von Pommes frites begann<br />

Agricultural Ecology) in Berlin, an accredited certification<br />

body and animal health, animal welfare, residue control<br />

and environmental protection are examined. Wiesenhof<br />

complies in all areas with the strict screening criteria and<br />

is the first chicken supplier in Germany to receive the ifta-<br />

Certificate for this.<br />

A horizontal example: Wernsing<br />

A further example illustrates the networked industry in<br />

North-West Germany. It concerns the Wernsing business<br />

group. The success story of Wernsing Feinkost GmbH in<br />

Addrupp-Essen in the Oldenburger Land, began with the<br />

production of chips in 1962. The company is now a specialist<br />

for potato, delicatessen and convenience products<br />

and operates on an international scale. The range is<br />

geared towards gastronomy and retail and besides the<br />

various potato products also contains a variety of salads,<br />

mayonnaise, ketchups, dressings, sauces, desserts and<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten.<br />

Ich bin vor sieben Jahren aus Nordhessen in die Region gekommen<br />

und arbeite seitdem als Geschäftsführer bei Henry<br />

Lamotte, einem Bremer Familienbetrieb, der pflanz liche Öle<br />

und Lebensmittel importiert und verarbeitet. Im Nordwesten<br />

genießen meine Familie und ich die ungezwungene Atmosphäre,<br />

die kulturelle <strong>Vielfalt</strong> und die wunderbare<br />

Landschaft. Besonders gefallen mir die Region Teufelsmoor<br />

und das Blockland. Bremen hat mich von Beginn an mit seiner<br />

charmanten Mischung aus Weltläufigkeit und familiärer<br />

Nähe beeindruckt. Trotz seiner Randlage ist Bremen über<br />

den Flughafen gut an die europäischen Metropolen angebunden.<br />

Es ist zu wünschen, dass die Investitionen in die Infrastruktur<br />

auch künftig verantwortungsbewusst und mit<br />

der nötigen Priorität vorangetrieben werden. Eine besondere<br />

Visitenkarte ist natürlich auch Werder Bremen, ein<br />

Verein, der mit seiner bodenständigen und langfristig ausgerichteten<br />

Strategie das verkörpert, wofür unsere Region<br />

steht. Bleiben nur zwei Wünsche des Nordhessen: manchmal<br />

etwas weniger Landregen und ein kleiner Berg, den ich<br />

gern mitgebracht hätte!<br />

Harald Schiff,<br />

Geschäftsführer<br />

Henry Lamotte<br />

Services GmbH,<br />

Bremen<br />

Managing<br />

Director<br />

Henry Lamotte<br />

Services GmbH,<br />

Bremen<br />

I like living and working in North-West Germany.<br />

I came into the region from Northern Hesse seven years ago<br />

and have since worked as Managing Director at Henry Lamotte,<br />

a family run business in Bremen which imports and<br />

processes vegetable oils and food. My family and I love the<br />

relaxed atmosphere in North-West Germany, the cultural <strong>diversity</strong><br />

and the wonderful landscape. I particularly love the<br />

Teufelsmoor region and the Blockland. I was impressed with<br />

Bremen with its charming mixture of worldly sophistication<br />

and friendly closeness right from the beginning. Despite<br />

being on the outskirts of Bremen, the airport is well connected<br />

to the major European cities. Hopefully, future investments<br />

in infrastructure will be pursued with the same<br />

amount of responsible-mindedness and necessary degree<br />

of priority. A particular calling card is Werder Bremen, a club<br />

whose down-to-earth and long-term strategies embodies<br />

everything that the region stands for. This man from Northern<br />

Hesse only has two wishes: a little less steady rain sometimes<br />

and I would have loved to have brought a little<br />

mountain!


51<br />

Ein sehr beliebtes Ergebnis einer langen Wertschöpfungskette ...<br />

A very popular result of a long value-added chain ...<br />

1962 die Erfolgsgeschichte der Wernsing Feinkost GmbH<br />

in Addrupp-Essen im Oldenburger Land, heute ein in -<br />

ternational tätiger Spezialist für Kartoffel-, Feinkost- und<br />

Convenienceprodukte. Das auf Gastronomie und Einzel -<br />

handel ausgerichtete Sortiment enthält neben den verschiedensten<br />

Kartoffelprodukten eine Vielzahl von Salaten,<br />

Mayonnaisen, Ketchups, Dressings, Saucen, Desserts und<br />

Marinaden. Angebaut werden die Kartoffeln in der<br />

Region; sie ist eines der größten Anbaugebiete Deutschlands.<br />

Müssen die Kartoffeln aus der Erde, helfen die markant-roten<br />

Geräte der Landmaschinenfabrik Grimme. In<br />

we nigen Jahrzehnten hat sich aus der ehemaligen Dorf -<br />

schmiede in Damme der Weltmarktführer der Kartoffeltechnik<br />

für Feld und Halle entwickelt. Hat Wernsing die<br />

Produkte hergestellt, müssen sie verpackt werden. Da<br />

kommt etwa delo Dettmer Verpackungen GmbH in Lohne<br />

ins Spiel. Das Familienunternehmen, seit 45 Jahren am<br />

Markt, ist ein herausragender, in Europa führender Spe -<br />

zialist für individuelle Verpackungsfolien und Folien -<br />

ver packungen. Delo-Produkte sind mehr als als reine<br />

Verpackungen: Sie schützen zuverlässig, dienen der Halt -<br />

barmachung und dem Verkauf.<br />

marinades. The potatoes are grown in the region, it is one<br />

of the largest growing areas in Germany. When it is time<br />

for the potatoes to come out of the ground, striking red<br />

machines from Landmaschinenfabrik Grimme help. In a<br />

matter of a few decades, the former village smithy from<br />

Damme has developed into the world leader for potato<br />

technology for field and warehouse. Once Wernsing has<br />

produced the products, they need to be packed. Here, the<br />

delo Dettmer Verpackungen GmbH from Lohne comes<br />

into play. The family business, market leaders in Europe,<br />

has been active on the market for 45 years and is an outstanding<br />

specialist for individual packaging films and<br />

foiled packaging. Delo products are more than just pure<br />

packaging: they provide reliable protection, serve to preserve<br />

the product and an aid to sales.<br />

Diese beiden Beispiele sind nur ein Ausschnitt der vielfältigen<br />

Verbundwirtschaft im Nordwesten. Die Unternehmen<br />

haben die Vorteile erkannt. Es dürfte niemanden<br />

verwundern, wenn die Kooperationen im Cluster „Ernährungswirtschaft“<br />

in Zukunft weiter zunehmen. Nicht zuletzt<br />

das Clustermanagement CEMBO wird sich mit seiner<br />

Netzwerkarbeit dafür kräftig ins Zeug legen.<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

These two examples are only a small section of the multifarious<br />

networked industry in North-West Germany. The<br />

companies have recognised the benefits. Nobody should<br />

be surprised if the cooperations in the “Food industry”<br />

cluster were to increase in the future. And finally, the cluster<br />

management CEMBO will certainly be putting its<br />

shoulder to the wheel with its networking.<br />

(Dr. Christine Backhaus)


62<br />

LANDWIRTSCHAFT<br />

AGRICULTURE<br />

Basis der<br />

Ernährungswirtschaft<br />

The basis<br />

of the food industry<br />

Ohne die Landwirtschaft gibt es keine Ernährungs wirtschaft.<br />

Auf den Feldern und in den Ställen werden die<br />

Rohstoffe für die Lebensmittel erzeugt, die wir schließlich<br />

kaufen und verzehren. Die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten ist eine Hochburg der Milchwirtschaft<br />

sowie der Schweine- und Geflügelmast.<br />

Without agriculture there would be no food industry. The<br />

raw material for food that we eventually buy and consume<br />

is produced in the fields and barns. The Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany is a<br />

stronghold of the dairy industry in addition to pig and<br />

poultry production.<br />

Die Entwicklung der Landwirtschaft im Nordwesten<br />

Deutschlands ist eine einzigartige Erfolgsgeschichte. Die<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg nimmt heute unter<br />

den Agrarregionen in Europa eine Spitzenposition ein. Das<br />

The agricultural development in the North-West of Germany<br />

is a sensational success story. The Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg spearheads the agricultural<br />

region of Europe today. This was not always so, since the<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


63<br />

Obst- und Gemüseanbau sind in der Region Vechta bzw. Diepholz<br />

von großer Bedeutung.<br />

Fruit and vegetable production are of great importance to the<br />

Vechta and Diepholz regions.<br />

war nicht immer so. Denn die Ausgangssituation nach dem<br />

Zweiten Weltkrieg war eher ungünstig: keine guten Böden,<br />

eine schlechte Infrastruktur und als besondere Belastung<br />

die sogenannte Wasserhypothek. Die Nordsee und die die<br />

Region durchziehenden größeren Flüsse waren eine ständige<br />

Bedrohung für die Bewirtschaftung der anliegenden<br />

Ländereien.<br />

Dass der Nordwesten Niedersachsens heute eine starke<br />

Agrarregion mit hoher Wettbewerbsfähigkeit und einem<br />

überdurchschnittlichen Maß an Lebensqualität ist, verdankt<br />

er maßgeblich umfangreichen landeskulturellen<br />

Erschließungsprogrammen. Hierzu gehörte die Regu lie -<br />

rung der Wasserverhältnisse ebenso wie die anschließende<br />

Verbesserung der Bodenproduktivität, der Agrarstruktur<br />

und der Entwicklung von Städten und Gemeinden. „Für<br />

Tausende von Betrieben wurden mit diesen Erschließungsmaßnahmen<br />

erst die Voraussetzungen für eine erfolg -<br />

reiche Betriebsentwicklung geschaffen“, fasst Franz<br />

Jansen-Minßen von der Landwirtschaftskammer Nie der -<br />

sachsen den Aufbruch des Nordwestens zum erfolg -<br />

reichen Agrarland zusammen.<br />

Niedersachsen ist das Agrarland Nr. 1 in Deutschland, und<br />

sein Herzstück ist die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten. Trotz des unvermindert anhaltenden<br />

Strukturwandels bewirtschaften hier nach den jüngsten<br />

Erhebungen immer noch mehr als 28 000 landwirtschaftliche<br />

Betriebe <strong>–</strong> davon übrigens auch gut 200 im Stadtstaat<br />

Bremen <strong>–</strong> mit rund 45 000 Beschäftigten gut 800 000 Hektar<br />

Land. Mit mehr als einer Milliarde Euro Bruttowertinitial<br />

situation following the Second World War was<br />

certainly more unfavourable. There was no good soil, a<br />

poor infrastructure and the water burden was a particular<br />

problem. The North Sea and the major rivers passing<br />

through the region were a constant threat for the<br />

management of the adjacent estates.<br />

The fact that the North-West of Lower Saxony has a strong<br />

agricultural region today with a high degree of competitiveness<br />

and an above-average level of <strong>quality</strong> of life is<br />

mainly due to the extensive rural development. This<br />

equally includes regulation of the water conditions as<br />

much as the subsequent improvement of the soil productivity,<br />

agricultural structures and the development of<br />

towns and communities. “The conditions for successful<br />

business development were first created for thousands of<br />

businesses through these developmental measures”, summarises<br />

Franz Jansen-Minßen from the Landwirtschaftskammer<br />

Niedersachsen (Chamber of Agriculture for<br />

Lower Saxony) regarding the start of the North-West towards<br />

successful agricultural land.<br />

Lower Saxony is the top agricultural state in Germany and<br />

the Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-<br />

West Germany lies at its heart. Despite the ongoing strong<br />

structural changes, recent surveys have revealed that<br />

more than 28,000 agricultural businesses are farming here<br />

<strong>–</strong> incidentally, a good 200 of these in the city state of Bremen<br />

<strong>–</strong> with around 45,000 employees on a good 800,000<br />

hectares of land. The Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg in North-West Germany has almost 40 percent


64<br />

LANDWIRTSCHAFT<br />

AGRICULTURE<br />

Milchviehhaltung ist vor allem in küstennahen Gebieten ein<br />

Wirtschaftsschwerpunkt.<br />

Economic focus in coastal areas is primarily on dairy farming.<br />

schöpfung im Jahr steht die Metropolregion Bremen-<br />

Oldenburg im Nordwesten für fast 40 Prozent der landwirtschaftlichen<br />

Wirtschaftskraft Niedersachsens. Und zusammen<br />

mit der Ernährungsindustrie ist die Landwirtschaft <strong>–</strong><br />

hinter der Automobilindustrie <strong>–</strong> der zweitwichtigste Wirtschaftbereich<br />

im Nordwesten.<br />

Die natürlichen Voraussetzungen für die Landwirtschaft in<br />

der Metropole Nordwest sind regional unterschiedlich.<br />

Und so war es nur konsequent, dass sich verschiedene<br />

Wirtschaftsschwerpunkte herausgebildet haben: Milchviehhaltung<br />

und Futterbau in küstennahen Gebieten,<br />

of the agricultural economic power of Lower Saxony with<br />

more than a billion Euro gross value added a year. And, together<br />

with the food industry, agriculture is the second<br />

most important economic sector in the North-West, behind<br />

the automotive industry.<br />

The natural conditions for agriculture in the Metropole<br />

Nordwest are regionally different and it was, therefore,<br />

only natural that various economic focuses have emerged<br />

from this: Dairy farming and forage production in coastal<br />

areas, processing industry with pig and poultry farming in<br />

the Oldenburger Münsterland, agricultural farming in the<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


65<br />

Im Oldenburger Münsterland ist die Geflügelhaltung ein wichtiger<br />

Wirtschaftsfaktor.<br />

Poultry is an important economic factor in the Oldenburger<br />

Münsterland.<br />

Veredelungswirtschaft mit Schweine- und Geflügelhaltung<br />

im Oldenburger Münsterland, Ackerbau im Südosten<br />

sowie Obst- und Gemüseanbau in der Region Vechta/<br />

Diepholz.<br />

Die küstennahen Regionen mit hoch stehendem Grundwasser<br />

sind wie geschaffen für den Futterbau. Neben der<br />

Milchviehhaltung, die die beste Verwertung des Dauergrünlandes<br />

erlaubt, werden hier Mutterkühe gehalten und<br />

Rinder gemästet. So ist etwa ein Viertel aller rund 1,2 Millionen<br />

Rinder der Metropolregion im Landkreis Cuxhaven<br />

beheimatet. Vorherrschend bei den Milchkühen, die vor<br />

allem im Sommer das Landschaftsbild prägen, ist die<br />

schwarzbunte Rasse „Deutsche Holstein“. Diese Kühe erreichen<br />

eine hohe Milchleistung <strong>–</strong> nicht selten über 10 000<br />

Kilogramm pro Kuh und Jahr.<br />

Der südliche Bereich der Metropolregion nennt sich<br />

selbstbewusst das Zentrum der deutschen Veredelungswirtschaft.<br />

Hier werden pflanzliche Rohstoffe zu „edleren“<br />

Produkten wie Fleisch und Eiern verwertet. Auf ihren<br />

Ackerflächen erzeugen die Landwirte Mais und Gerste, um<br />

mit diesen Rohstoffen vor allem Schweine zu mästen.<br />

Von den rund vier Millionen Schweinen in der Metropolregion<br />

stehen deutlich mehr als eine Million im Landkreis<br />

Cloppenburg und jeweils eine knappe Million in den Landkreisen<br />

Osnabrück und Vechta. Zur Veredelungswirtschaft<br />

gehören auch die Ferkelerzeugung und die Geflügelmast.<br />

Beim Federvieh kommt die Metropolregion auf rund<br />

35 Millionen Tiere. Weit mehr als die Hälfte dieses Geflügels<br />

<strong>–</strong> von Hähnchen, Legehennen über Enten bis zu<br />

South-West in addition to fruit and vegetable cultivation<br />

in the Vechta/Diepholz region.<br />

The coastal regions with high-standing ground water are<br />

ideal for forage production. Besides dairy farming, which<br />

allows the best utilisation of permanent grassland, suckler<br />

cows are kept and cattle are fattened. In fact, around a<br />

quarter of the approximately 1.2 million head of cattle in<br />

the Metropolitan Region are housed in the administrative<br />

region of Cuxhaven. Predominant amongst the milk<br />

cows which chiefly dot the landscape in summer, is the<br />

black and white race “German Holstein”. These cows attain<br />

a high milk production <strong>–</strong> often more than 10,000 kilogrammes<br />

per cow and year.<br />

The southern area of the Metropolitan Region has confidently<br />

given itself the name as the centre of the German<br />

processing industry. Vegetable raw material is processed<br />

“more splendidly” into products such as meat and eggs.<br />

The farmers produce maize and barley on their arable<br />

land, principally to fatten pigs with this raw material. Of<br />

the approximately four million pigs in the Metropolitan<br />

Region, clearly more than a million are in the administrative<br />

district of Cloppenburg alone and almost a million<br />

each in the administrative districts of Osnabrück and<br />

Vechta. Pig-let production and poultry farming also belong<br />

to the processing industry. The Metropolitan Region<br />

has around 35 million animals in poultry. Well over half of<br />

this poultry <strong>–</strong> chickens, laying hens via ducks up to turkeys<br />

<strong>–</strong> are raised in the administrative districts of Vechta and<br />

Cloppenburg.


66 LANDWIRTSCHAFT AGRICULTURE<br />

Puten <strong>–</strong> wird in den Landkreisen Vechta und Cloppenburg<br />

aufgezogen.<br />

Obst- und Gemüseanbau findet man ebenfalls vor allem<br />

im südlichen Teil der Metropolregion. Einer der größten<br />

deutschen Gemüsebauern hat seinen Sitz im Landkreis<br />

Cloppenburg. Die Palette reicht vom Eisbergsalat <strong>–</strong> ein Drittel<br />

der deutschen Erzeugung kommt aus dem Nordwesten<br />

<strong>–</strong> über Möhren und Zwiebeln bis hin zu Grünkohl, der in<br />

der Metropolregion eine ganz besondere Bedeutung hat.<br />

Die „Oldenburger Palme“ ist ein niedersächsisches Kulturgut.<br />

Nicht unterschlagen werden darf auch der Spargel,<br />

der vor allem in den Kreisen Vechta und Diepholz einen<br />

Anbauschwerpunkt bildet. Genau so gesund wie Gemüse<br />

Cultivation of fruit and vegetables are also chiefly to be<br />

found in the southern part of the Metropolitan Region.<br />

One of the largest German vegetable growers is based in<br />

the administrative district of Cloppenburg. The range covers<br />

iceberg lettuce <strong>–</strong> a third of all German production<br />

comes from the North-West <strong>–</strong> from carrots and onions up<br />

to kale which is of special significance in the Metropolitan<br />

Region. The “Oldenburg Palm” is a cultural product from<br />

Lower Saxony. Asparagus is not to be outshone; it is especially<br />

a focus of production in the districts of Vechta and<br />

Diepholz. Fruit is just as healthy as vegetables. Soft fruit is<br />

chiefly grown in the Oldenburger Münsterland. The region<br />

numbers amongst the top cultivation areas in Germany<br />

for its strawberries.<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil meine Familie über viele Generationen hier tief<br />

verwurzelt ist.<br />

Hier im Nordwesten ist der Horizont weit, und die Nordsee<br />

schickt häufig eine steife Brise über das Land. Hier muss man<br />

mit beiden Beinen fest auf der Erde stehen. Diese Mischung<br />

aus Bodenständigkeit und Weitblick, die Freude an der Natur<br />

und die Zusammenarbeit von Menschen aus dieser Region<br />

haben die Molkerei Ammerland zu dem gemacht, was sie<br />

heute ist: einer der größten und modernsten Molkereistandorte<br />

in Europa <strong>–</strong> verlässlich und leistungsstark.<br />

Vor 125 Jahren haben Landwirte aus Rastede den Grundstein<br />

zur heutigen Molkerei Ammerland eG gelegt. Der Genossenschaftsgedanke<br />

von damals ist in der heutigen Zeit<br />

immer noch aktuell und modern. Ohne unsere Traditionen<br />

zu vergessen, passen wir uns immer wieder den sich verändernden<br />

Anforderungen unserer Mitglieder und Kunden an.<br />

Zunächst als Vertriebsdirektor und seit Anfang 2009 als<br />

Geschäftsführer war und ist es für mich eine große Herausforderung,<br />

hieran mitzuwirken.<br />

Durch die guten klimatischen Voraussetzungen in unserer<br />

Region wird die Milchviehhaltung weiter wachsen. Ein<br />

klarer Auftrag für unsere Molkerei, auch in den nächsten<br />

Jahren den expansiven Kurs fortzusetzen, neue Märkte zu<br />

erschließen und weitere Arbeitsplätze für unsere Region zu<br />

schaffen.<br />

Ralf Hinrichs,<br />

Geschäftsführer<br />

Molkerei<br />

Ammerland eG,<br />

Wiefelstede<br />

Managing<br />

Director<br />

Molkerei<br />

Ammerland eG,<br />

Wiefelstede<br />

... because my family has been deeply rooted here for<br />

generations.<br />

A broad horizon stretches across North-West Germany and<br />

the North Sea often sends a stiff breeze across the land. You<br />

need to keep both feet firmly planted on the ground here.<br />

This mixture of pragmatism and vision, the joy of nature<br />

and the cooperation of people from the region have made<br />

the Molkerei Ammerland (Ammerland Dairy) what it is to<br />

today: one of the largest and most modern dairy locations<br />

in Europe <strong>–</strong> reliable and efficient.<br />

The farmers from Rastede laid down the foundations of<br />

today’s Molkerei Ammerland eG 125 years ago. The cooperative<br />

idea from that time is still relevant and modern today.<br />

We constantly adapt to accommodate the ever-changing<br />

demands of our members and customers without losing<br />

sight of our traditions. First, as Sales Director and, since<br />

2009, as Managing Director, it has been and will still be a<br />

great challenge contributing towards this.<br />

Thanks to the good climatic conditions our region enjoys,<br />

dairy farming will continue to grow. A clear mandate for our<br />

dairy to also continue its course of expansion for the next<br />

few years; opening up new markets and creating further<br />

jobs for the region.


67<br />

Spargel und Gemüse frisch vom Feld <strong>–</strong> frisch zum Kunden <strong>–</strong><br />

manchmal auch über Direktvermarkter<br />

Asparagus and vegetables fresh from the field <strong>–</strong> fresh to the<br />

customer <strong>–</strong> but sometimes also through a direct marketer<br />

ist Obst. Im Oldenburger Münsterland wird vor allem<br />

Beerenobst erzeugt. Für Erdbeeren zählt diese Region zu<br />

den anbaustärksten in Deutschland.<br />

Der Ackerbau ist am stärksten im südöstlichen Bereich der<br />

Metropolregion. Wintergerste wird vorrangig in den Kreisen<br />

Oldenburg, Osnabrück, Verden und Diepholz angebaut.<br />

In den beiden letztgenannten Regionen findet auf<br />

den Feldern zusätzlich ein nennenswerter Roggenanbau<br />

statt.<br />

Immer mehr Verbraucher wollen Lebensmittel, bei deren<br />

Produktion keine chemisch-synthetischen Pflanzenschutzund<br />

Düngemittel eingesetzt wurden. Darauf stellen sich<br />

landwirtschaftliche Betriebe vermehrt ein. Der ökologische<br />

Landbau ist einer der wenigen Bereiche, in dem die Zahl<br />

der Höfe noch wächst. Die pflanzliche Produktion hat<br />

dabei derzeit eine größere Bedeutung als die Tierpro -<br />

duktion.<br />

Viele Ökobetriebe verkaufen ihre Erzeugnisse direkt auf<br />

Wochenmärkten und in Hofläden. Diese Direktvermarktung<br />

spielt aber auch für konventionell wirtschaftende<br />

Landwirte eine immer größere Rolle. Als Folge der Globalisierung<br />

haben immer mehr Verbraucher das Bedürfnis,<br />

Lebensmittel aus ihrer unmittelbaren Umgebung zu beziehen.<br />

Neben Hofläden und Bauernmärkten haben sich<br />

Regionalwarenläden, Lieferservices und der Bezug über<br />

Internetplattformen als neue Absatzwege der Direktvermarktung<br />

etabliert <strong>–</strong> vom Landwirt des Vertrauens direkt<br />

frisch auf den häuslichen Teller.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

Arable farming is predominant in the south-east corner of<br />

the Metropolitan Region. Winter barley is the principal<br />

crop cultivated in the districts of Oldenburg, Osnabrück,<br />

Verden and Diepholz. In the latter two regions, significant<br />

cultivation of rye also takes place which is worth a particular<br />

mention.<br />

More and more consumers wish to have food where no<br />

chemical-synthetic pesticides and fertilisers are used in its<br />

production. Agricultural concerns are increasingly gearing<br />

themselves towards this. Organic farming is one of the few<br />

sectors in which the number of farms is still growing. Crop<br />

production has a greater significance at the moment than<br />

animal production.<br />

Many organic farmers sell their produce directly via<br />

weekly markets and farm shops. This direct marketing<br />

also plays an increasing role for traditional farmers. As<br />

a result of globalisation, a growing number of consumers<br />

have a need to obtain food from their immediate sur -<br />

roundings. In addition to the farm shops and farmers’<br />

markets, shops selling regional produce, delivery services<br />

and the possibility of ordering via internet platforms<br />

have also established themselves as new distribution<br />

channels for direct marketing <strong>–</strong> fresh from a trusted<br />

farmer directly onto the domestic plate.<br />

(Klaus-Peter Jordan)


72<br />

AGRARTECHNIK<br />

AGRICULTURAL ENGINEERING<br />

Auf den<br />

Weltmärkten zu Hause<br />

At home<br />

on the world market<br />

Ob landwirtschaftliche Fahrzeuge und Maschinen oder<br />

Anlagen für die Tierhaltung <strong>–</strong> in der Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten haben zahlreiche namhafte<br />

Unternehmen der Agrartechnik ihren Sitz. Und auch<br />

für den noch recht jungen Zweig der Biogasanlagen-<br />

Hersteller hat sich die Region zu einem Schwerpunktstandort<br />

entwickelt.<br />

Whether its agricultural vehicles and machinery or in -<br />

stallations for housing livestock <strong>–</strong> numerous well-known<br />

companies for agricultural are based in the Metropolitan<br />

Region Bremen-Oldenburg in North-West Germany. And<br />

the region has also developed into a key location for<br />

the still relatively young sector of biogas system manufacture.<br />

Ohne sie geht heutzutage in der modernen Landwirtschaft<br />

so gut wie gar nichts: die Land- oder Agrartechnik. Im sogenannten<br />

Agribusiness gehört die Agrartechnik zu den<br />

wichtigsten Schlüsselbereichen. Das Spektrum der Branche<br />

reicht von landwirtschaftlichen Fahrzeugen, Maschinen<br />

und Geräten wie Mähdrescher, Drillmaschinen oder<br />

Düngerstreuer über komplette Fütterungs- und Stallanlagen<br />

bis hin zu dem noch recht jungen Zweig der Biogasanlagen.<br />

Die Agrartechnik hat sich in den vergangenen<br />

Jahrzehnten fast explosionsartig entwickelt. Und die Metropolregion<br />

Bremen-Oldenburg im Nordwesten ist zu<br />

einem der bedeutendsten Produktionsstandorte mit<br />

namhaften Herstellern geworden. Nicht wenige von ihnen<br />

haben sich weltweit einen Namen gemacht und sind<br />

inzwischen auf vielen Märkten der Welt zu Hause.<br />

Sie beschäftigen mehrere Tausend Mitarbeiter, und ihr<br />

Ex portvolumen ist oftmals größer als der Absatz auf dem<br />

heimischen Markt.<br />

Practically nothing moves without it in the modern agricultural<br />

industry of today: agricultural engineering. Agricultural<br />

engineering belongs to the most important key<br />

area within the so-called agri-business. The spectrum of<br />

the industry stretches from agricultural vehicles, machines<br />

and equipment such as combine harvesters, seed drills or<br />

manure spreaders across complete feeding and livestock<br />

housing installations up to the still relatively young sector<br />

of biogas systems. In the past few decades, agricultural<br />

engineering has developed almost explosively and the<br />

Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-West<br />

Germany has become one of the most important production<br />

locations with well-known manufacturers. A<br />

great many of them have made a worldwide name for<br />

themselves and have, in the meantime, found a niche in<br />

the worldwide market. They employ several thousand<br />

workers and their export volume is often greater than<br />

sales on the domestic market.<br />

Der Wandel in der landwirtschaftlichen Produktion des vergangenen<br />

Jahrhunderts wurde bestimmt von der Entwicklung<br />

der Landtechnik. Pferde- und Ochsengespanne auf<br />

den Feldern wurden abgelöst von Traktoren, die heute wie<br />

It was agricultural development that determined the<br />

change in agricultural production during the last century.<br />

Horses and teams of oxen in the fields were replaced by<br />

tractors which have been developed today, like so many<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


73<br />

Innovative Agrartechnik <strong>–</strong> aus der Region für die Region<br />

Innovative agricultural engineering <strong>–</strong> from the region for the region<br />

viele andere landwirtschaftliche Maschinen und Geräte<br />

dank einer hohen Innovationskraft der Unternehmen zu<br />

modernsten Hightechmaschinen entwickelt worden sind.<br />

Moderne Agrartechnik will die menschliche Arbeit in der<br />

Landwirtschaft leichter, aber auch effektiver machen, sie<br />

will die Produktivität erhöhen und <strong>–</strong> als jüngstes Motiv <strong>–</strong><br />

die landwirtschaftliche Produktion noch umweltverträg -<br />

licher gestalten. Sie erschließt aber auch ganz neue Wirtschaftsfelder.<br />

Wie die gesamte Wirtschaft in der Metropole Nordwest ist<br />

auch der Agrartechnikbereich mittelständisch geprägt.<br />

other agricultural machines and equipment, to stateof-the<br />

art, high-tech machines thanks to a high driving<br />

force of innovation by the companies. Modern agricultu r-<br />

al engineering wishes to make the human aspect of<br />

working in agriculture easier but also more efficient. It<br />

desires to increase production and <strong>–</strong> as its latest motif <strong>–</strong><br />

to make agricultural production even more environmentally<br />

friendly. It also opens up a whole new business sector.<br />

Both the entire economy and the agricultural engineering<br />

sector in the Metropole Nordwest is characterised by<br />

medium-sized businesses. Many companies are owner-<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil dies meine Heimat ist und immer bleiben wird. Hier ist<br />

im Laufe der letzten Jahre und Jahrzehnte mit großem Enga -<br />

gement, Fleiß, Risikobereitschaft und Kaufmannsgeist so vieles<br />

geschaffen worden, auf das man stolz sein kann. Hier zu<br />

leben bedeutet heute höchste Wohn- und Lebensqualität zu<br />

vergleichsweise günstigen Lebenshaltungs kosten. Das bestätigen<br />

unsere Mitarbeiter, die aus anderen Regionen und<br />

Ländern zu uns gestoßen sind, immer wieder. Sie loben zudem<br />

das familienfreundliche Gesamtklima und den gesel -<br />

ligen Menschenschlag, der hierzulande be heimatet ist.<br />

Als Wirtschaftsstandort für unser weltweit tätiges Familienunternehmen<br />

ist die Region so interessant, weil sich hier das<br />

Zentrum der tierischen Veredelungswirtschaft befindet. Geht<br />

es um die Entwicklung und den Vertrieb von Stall einrich tungen<br />

und Fütterungsanlagen für die moderne Schweine- und<br />

Geflügelhaltung, gilt Big Dutchman als Marktführer der internationalen<br />

Branche. Mittlerweile runden Planung und<br />

Bau von Biogasanlagen, Indoor-Fisch farmen und neue<br />

Technologien für die Erzeugung von Energie aus Biomasse<br />

unser Angebotsportfolio ab. Die Big Dutchman-Erfolgsgeschichte<br />

gründet dabei nicht zuletzt auf der einzigartigen<br />

Gegebenheit, dass sich in unserer Region die besten und innovativsten<br />

Kunden und Unter nehmen der Stalleinrichteroder<br />

Biogasszene treffen. Hier leben überdurchschnittlich<br />

viele gut ausgebildete, tüchtige Menschen, die mit der Landwirtschaft<br />

groß ge worden sind. Unsere Mitarbeiter verstehen<br />

die Kunden und deren Anforderungen und können so<br />

in enger Zu sammenarbeit mit ihnen weltweit erfolgreiche<br />

Produkte entwickeln.<br />

Bernd Meerpohl,<br />

Vorstand<br />

Big Dutchman<br />

AG, Vechta-<br />

Calveslage<br />

Chairman<br />

Big Dutchman<br />

AG, Vechta-<br />

Calveslage<br />

. . . because this is my homeland and always will be. Over<br />

the course of the past few years and decades I am proud<br />

that so much has been achieved with great dedication,<br />

hard work, a willingness to take risks and merchant spirit.<br />

Living here today means that there is the highest <strong>quality</strong><br />

of living at a comparatively low cost of living. Employees<br />

of ours who have come from other regions and countries<br />

will gladly confirm this as well. They also appreciate the<br />

overall family-friendly environment and the kind of<br />

people who live here who are very sociable.<br />

The centre of the animal processing industry is based<br />

here which makes the region so interesting as a business<br />

location for our family run business which operates on<br />

a worldwide scale. Big Dutchman is a market leader in<br />

international business for the development and distribution<br />

of livestock housing and feeding systems for the<br />

modern pig and poultry farmer. We have now rounded<br />

off our portfolio with designing and constructing biogas<br />

systems, indoor fish farms and new technology for the<br />

production of energy from biomass. The Big Dutchman<br />

success story is based not least on the unique fact that<br />

the best and most innovative customers and businesses<br />

from the livestock housing or biogas scene meet up in<br />

our region. There is an above average amount of<br />

exceptionally well-educated, hard-working people who<br />

have grown up with agriculture. Our employees understand<br />

the customers and their requirements and are able<br />

to work closely with them to develop globally successful<br />

products.


74 AGRARTECHNIK AGRICULTURAL ENGINEERING<br />

Modernste Technik im Einsatz <strong>–</strong> hier ein Kartoffelroder<br />

The latest technology in action <strong>–</strong> here, a potato spinner<br />

Viele Unternehmen sind eigentümergeführt <strong>–</strong> oft schon<br />

über mehrere Generationen. Und nicht wenige haben sich<br />

zu sogenannten „Hidden Champions“ entwickelt, also zu<br />

in der breiten Öffentlichkeit weitgehend unbekannten<br />

Marktführern auf ihrem Spezialgebiet.<br />

managed <strong>–</strong> often for several generations. And a certainly<br />

no small number have developed themselves into socalled<br />

“hidden champions”, that is to say, market leaders<br />

in their special area which is on the whole unknown to the<br />

general public.<br />

Beispiel Grimme Landmaschinenfabrik: Die Keimzelle des<br />

Unternehmens entstand vor rund 150 Jahren im niedersächsischen<br />

Damme (Landkreis Vechta). In den 30er-Jahren<br />

des vergangenen Jahrhunderts entwickelte Grim me einen<br />

Kartoffelroder zur Vereinfachung der Kartoffelernte. 1956<br />

brachten die Dammer den ersten Kartof felvollroder auf<br />

den Markt, und es dauerte nicht lange bis zur Weltmarkt-<br />

Grimme Landmaschinenfabrik, for example, the nucleus<br />

of the company came into existence around 150 years ago<br />

in Damme in Lower Saxony (administrative district of<br />

Vechta). During the 30’s of the last century, Grimme developed<br />

a potato spinner to simplify potato harvesting. In<br />

1956, the Damme concern brought the first potato complete<br />

harvesters onto the market and it did not take long


Agrartechnik aus der Metropole Nordwest spielt auf dem<br />

Weltmarkt ganz vorne mit <strong>–</strong> hier eine Siloanlage.<br />

Agricultural technology from the Metropole Nordwest is at the<br />

forefront of the world market <strong>–</strong> here, a silo system.<br />

Führerschaft auf dem Gebiet der Kartoffeltechnik auf dem<br />

Feld und in der Halle. Heute beschäftigt Grimme allein in<br />

Damme 1200 Mitarbeiter und ist in rund 100 Ländern mit<br />

Vertriebs- und Servicegesellschaften vertreten.<br />

Beispiel Amazonen-Werke: Seit mehr als 125 Jahren stellt<br />

das Unternehmen aus Hasbergen-Gaste (Landkreis Osnabrück)<br />

und Hude (Landkreis Oldenburg) Landmaschinen<br />

her. Heute ist das Unternehmen Spezialist für Düngerstreuer,<br />

Sämaschinen, Bodenbearbeitung und Pflanzenschutzspritzen.<br />

Es entwickelt Maschinen und Verfahren für<br />

einen „intelligenten Pflanzenbau“, mit dem die natürliche<br />

Leistungsfähigkeit der Ressourcen Boden, Luft und Wasser<br />

für die nachfolgenden Generationen erhalten werden kann.<br />

Dazu gehört auch der Präzisionsackerbau, der die Unterschiede<br />

des Bodens und der Ertragsfähigkeit innerhalb<br />

eines Feldes berücksichtigt. Mit einem Anteil von rund 80<br />

Prozent gehören die Amazonen-Werke zu den exportstärksten<br />

Unternehmen der Metropolregion Bremen-Oldenburg.<br />

Aber nicht nur bei der Agrartechnik im pflanzlichen Bereich<br />

spielen Unternehmen aus der Metropole Nordwest<br />

auf dem Weltmarkt ganz vorne mit. Auch im Bereich Tierproduktion<br />

sind sie Spitze. Hier sitzen namhafte Spezialisten<br />

für Stallbau-, Klima- und Fütterungstechnik.<br />

Beispiel Big Dutchman: Das Unternehmen aus dem kleinen<br />

Dörfchen Calveslage bei Vechta hat sich in wenigen Jahren<br />

zum Weltmarktführer in Sachen Schweine- und Geflügelstallbau<br />

entwickelt und baut seit Neuestem auch Fischfarmen<br />

unter Dach. Jeder Schweine oder Geflügel haltende<br />

until they were world market leaders in the sector of potato<br />

technology for the field and in warehouses. Today,<br />

Grimme employs 1,200 workers in Damme alone and has<br />

offices in around 100 countries with sales and service companies.<br />

For example Amazonen-Werke: The company from Hasbergen-Gaste<br />

(administrative district of Osnabrück) and Hude<br />

(administrative district of Oldenburg) has been manufacturing<br />

agricultural machines for more than 125 years.<br />

Today, the company specialises in fertiliser spreaders, seeders,<br />

soil cultivation and crop spraying. They develop machines<br />

and processes for an “intelligent crop production”<br />

whereby the natural performance of the resources, soil, air<br />

and water are able to be retained for future generations.<br />

This also includes precision agriculture which takes into<br />

consideration the differences in soil and yield potential<br />

within a field. The Amazonen-Werke number amongst the<br />

biggest export companies of the Metropolitan Region<br />

Bremen-Oldenburg with a share of around 80 percent.<br />

The companies from the Metropole Nordwest are not just<br />

at the forefront of the world market in agricultural engineering<br />

for the plant sector, they are also spearheading the<br />

animal production sector. Well-known specialists for livestock<br />

housing, air-conditioning and feeding technology<br />

are also based here.<br />

Big Dutchman, for example: The company from the little<br />

village of Calveslage near Vechta has also developed into<br />

a world market leader in pig and poultry installations with-


76 AGRARTECHNIK AGRICULTURAL ENGINEERING<br />

Weltmarktführer Big Dutchman in Calveslage<br />

World market leader Big Dutchman in Calveslage<br />

Landwirt kennt den orangefarbenen Schriftzug von Big<br />

Dutchman <strong>–</strong> in über 100 Ländern der Erde. Von den mehr<br />

als 1700 Mitarbeitern arbeiten rund 700 im Stammhaus in<br />

Calveslage.<br />

Einen weiteren Schub hat die Agrartechnik im vergangenen<br />

Jahrzehnt durch ein ganz neues Betätigungsfeld erhalten:<br />

den Bau von Biogasanlagen. Politisch unterstützt,<br />

entdecken seit Ende des vergangenen Jahrhunderts<br />

immer mehr Landwirte die Erzeugung von Energie aus<br />

Energiepflanzen, zum Beispiel aus Mais und tierischen<br />

Exkrementen wie Gülle und Festmist, als zusätzliche Einkommensquelle.<br />

Die hierfür notwendigen Biogasanlagen<br />

werden von meist neuen, jungen Unternehmen entwickelt<br />

in a few years and has also recently started building fish<br />

farms under one roof. Every pig and poultry farmer recognises<br />

the Big Dutchman’s orange-coloured logo across 100<br />

countries around the world. Around 700 of the more than<br />

1,700 employees work for the head office in Calveslage.<br />

Agricultural engineering has received a further boost in<br />

the last decade through a completely new field of activity:<br />

the construction of biogas systems. Since the end of the<br />

last century, with political support, more and more farmers<br />

are discovering a further source of income: the production<br />

of energy from energy crops, for example, from corn and<br />

animal excrement such as manure and solid manure. The<br />

biogas systems necessary for this are mainly being devel-


77<br />

Die Biogasanlagenproduktion in Deutschland hat ihren<br />

Schwerpunkt im Oldenburger Münsterland.<br />

Biogas system in Germany is focused in the Oldenburger<br />

Münsterland.<br />

und gebaut. Schnell hat sich das Oldenburger Münsterland<br />

zum Schwerpunkt der Biogasanlagen-Produktion in<br />

Deutschland entwickelt. Hier, im Zentrum der deutschen<br />

Veredelungswirtschaft, stehen nicht nur zahlreiche Biogasanlagen,<br />

hier werden auch die leistungsfähigsten Anlagen<br />

entwickelt. EnviTec Biogas aus Lohne ist Europas Nummer<br />

1 unter den Biogasanlagen-Herstellern. Aber auch Namen<br />

wie WELtec BioPower aus Vechta, Biogas Weser-Ems in<br />

Friesoythe oder SEVA Energie aus Emstek gehören national<br />

und international zu den führenden Biogasanlagen-Bauern.<br />

Und genauso wie für die gesamte Agrartechnik-<br />

Branche der Metropolregion Bremen-Oldenburg gilt auch<br />

für sie: Ihre Anlagen sind auf den Weltmärkten zu Hause.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

oped and built by new, young companies. The Oldenburger<br />

Münsterland has quickly become the focus of the biogas<br />

system production in Germany. Here, at the centre of<br />

the German processing industry, not only are numerous<br />

biogas plants located, but also the most efficient plants<br />

are being developed. EnviTec Biogas from Lohne is<br />

Europe’s leading biogas system manufacturer. But names<br />

such as WELtec BioPower from Vechta, Biogas Weser-Ems<br />

in Friesoythe or SEVA Energie from Emstek also belong to<br />

the nationally and internationally leading biogas system<br />

farmers. And it applies as much for the whole agricultural<br />

engineering sector of the Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg as for them: Their systems are at home on the<br />

world market.<br />

(Klaus-Peter Jordan)


78<br />

AGRARTECHNIK<br />

AGRICULTURAL ENGINEERING<br />

Die Agrartechnik hat sich in den vergangenen Jahrzehnten fast<br />

explosionsartig entwickelt.<br />

In the past few decades, agricultural engineering has developed<br />

almost explosively.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


86<br />

TOP-MARKEN<br />

TOP BRANDS<br />

Der Nordwesten liefert<br />

„alles, was schmeckt“<br />

North-West Germany supplies<br />

“everything that tastes good”<br />

Die Ernährungsindustrie in der Metropole Nordwest hat<br />

viele bekannte Marken kreiert. Die Palette reicht von „Wiesenhof“-Hähnchen<br />

bis hin zu „Golden-Toast“-Brot. Am bekanntesten<br />

aber ist sicher „Beck’s“. Das Bremer Bier wird in<br />

rund 120 Ländern getrunken.<br />

The food industry in the Metropole Nordwest has created<br />

many famous brand names. The gamut runs from “Wiesenhof”<br />

chickens up to “Golden Toast” bread. The most<br />

famous is certain to be “Beck’s”, the beer from Bremen<br />

which is drunk in around 120 countries.<br />

Schaut man in die Einkaufswagen und Kühlschränke der<br />

Deutschen, so sind Nahrungsmittel aus dem Nordwesten<br />

der Republik nicht zu übersehen. Die Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten trägt wesentlich zur Ernährung<br />

des Landes bei. Der Nordwesten liefert „alles, was<br />

schmeckt“, sagt man hier selbstbewusst. Viele Top-Marken<br />

If you look in Germany’s shopping trolleys and fridges, you<br />

are bound sure to find food products from the North-West<br />

of the Republic. The Metropolitan Region Bremen-Oldenburg<br />

in North-West Germany makes a significant contribution<br />

towards the country’s nutrition. North-West<br />

Germany supplies “everything that tastes good”, they say<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


87<br />

In Bremerhaven und Cuxhaven findet rund die Hälfte der<br />

deutschen Fischverarbeitung statt.<br />

Half of all German fish processing takes place in Bremerhaven<br />

and Cuxhaven.<br />

sind europa-, ja sogar weltweit ein Begriff. Sie wurden zwischen<br />

Nordseeküste und Osnabrücker Land kreiert. Daher<br />

trägt das Oldenburger Münsterland um Cloppenburg und<br />

Vechta herum wegen seiner großen Innovationskraft nicht<br />

ohne Grund die Bezeichnung „Silicon Valley der europäischen<br />

Ernährungswirtschaft“. Viele Unternehmen im Nordwesten<br />

sind Marktführer in ihren Produktbereichen. Ihre<br />

Marken und Spezialitäten kennt fast jeder. Eine kulinarische<br />

Reise durch die Region lässt bei vielen Menschen das<br />

Wasser im Mund zusammenlaufen.<br />

An der Nordseeküste ist natürlich vor allem der Fisch zu<br />

Hause. In Bremerhaven und Cuxhaven findet rund die<br />

Hälfte der deutschen Fischverarbeitung statt. Bei Frozen<br />

Fish werden Fischspezialitäten der Weltmarke „Iglo“ produziert.<br />

Jeden Tag laufen hier 700 Kilometer Fischstäbchen<br />

vom Band <strong>–</strong> damit könnte man eine Strecke von Bremerhaven<br />

bis Stuttgart pflastern. Royal Greenland in Wilhelmshaven<br />

verarbeitet täglich Fisch für 2,3 Millionen Gerichte.<br />

Marktführer bei Fisch und Meeresfrüchten im deutschen<br />

Lebensmitteleinzelhandel und in der Gastronomie mit<br />

rund 35 000 Abnehmern ist die Deutsche See aus Bremerhaven.<br />

Und hier sitzt auch Frosta, einer der größten Hersteller<br />

von Tiefkühlprodukten in Europa, der neben Fisch<br />

auch tiefgefrorene Obst- und Gemüse-Produkte auf die<br />

Teller bringt. Deutscher Marktführer bei Fisch-Dauerkonserven<br />

ist Appel-Feinkost in Cuxhaven. Last, but not least<br />

hat in Bremerhaven Deutschlands größte und bekann -<br />

tes te Fischrestaurant-Kette ihren Sitz: „Nordsee“ <strong>–</strong> etwa<br />

20 Millionen Menschen haben im Jahr 2009 in einer der<br />

rund 420 Filialen gegessen oder eingekauft.<br />

this with confidence. Many top brand names have made<br />

a name for themselves in Europe, and, possibly, worldwide.<br />

They were created between the North Sea coast and the<br />

Osnabrücker Land. Which explains why the Oldenburger<br />

Münsterland around Cloppenburg and Vechta has been<br />

given the sobriquet of “Silicon Valley of the European food<br />

industry”, thanks to its great innovative strength. Many of<br />

the companies in North-West Germany are market leaders<br />

in their product sectors. Their brands and specialities are<br />

known by almost everybody. A culinary journey across the<br />

region makes the mouths of many people water.<br />

Naturally, on the North Sea coast fish is primarily at home.<br />

Half of the German fish processing industry takes place in<br />

Bremerhaven and Cuxhaven. Fish specialities from “Iglo”, the<br />

worldwide established brand, are produced at Frozen Fish.<br />

Every day, 700 kilometres of fish fingers pass along the con -<br />

veyor belts here <strong>–</strong> so a route from Bremerhaven to Stuttgart<br />

could be paved with them. Royal Greenland in Wilhelms ha -<br />

ven process fish for 2.3 million meals a day. Deutsche See<br />

from Bremerhaven with around 35,000 customers is a market<br />

leader with its fish and seafood in the German retail and<br />

catering trade. Frosta also has its headquarters here; they<br />

are one of the largest manufacturers of frozen food products<br />

in Europe, bringing frozen fruit and vegetable products to<br />

the table in addition to fish. The German market leader in<br />

fish canned goods is Appel-Feinkost in Cuxhaven. And last<br />

but not least, Germany’s largest and most famous fish<br />

restaurant chain is based in Bremerhaven <strong>–</strong> “Nordsee” <strong>–</strong><br />

around 20 million people have either eaten or shopped in<br />

one of the approximately 420 stores in 2009.


88 TOP-MARKEN TOP BRANDS<br />

Markenqualität <strong>–</strong> der Nordwesten liefert alles, was schmeckt.<br />

Brand name <strong>quality</strong> <strong>–</strong> the North-West supplies everything that<br />

tastes good.<br />

Wer es lieber fleischig mag, findet im Nordwesten einen<br />

ebenso reichlich gedeckten Tisch. Von „Wiesenhof“ in Visbek<br />

stammt jedes zweite in Deutschland geschlachtete<br />

Hähnchen. Ebenfalls in Visbek sitzt der Geflügel-Spezialist<br />

Stolle, der jährlich 100 Millionen Hähnchen und 2,5 Millionen<br />

Puten verarbeitet. Nicht weit entfernt in Ahlhorn hat<br />

Heidemark seinen Schwerpunkt auf Frischgeflügel ge -<br />

legt. Mit der Teewurst der Rügenwalder Wurstfabrik aus<br />

der Ammerland-Gemeinde Bad Zwischenahn sind schon<br />

For those who prefer it meaty, an equally rich, plentiful<br />

table can be found in North-West Germany. Every second<br />

slaughtered chicken in Germany originates from “Wiesenhof”<br />

in Visbek. The poultry specialist Stolle is also based in<br />

Visbek, yearly processing 100 million chickens and 2.5 million<br />

turkeys. Heidemark, not far away in Ahlhorn, has<br />

focused on fresh poultry. Whole generations have grown<br />

up with the Teewurst (type of spreadable sausage) from<br />

the Rügenwalder Wurstfabrik from the district of Bad Zwi-


89<br />

Namhafte Produkte aus der Metropolregion <strong>–</strong><br />

in jedem Fall köstlich<br />

Well-known products from the Metropolitan Region <strong>–</strong><br />

in any case, delicious<br />

ganze Generationen groß geworden <strong>–</strong> ihr Bekanntheitsgrad<br />

soll bei 95 Prozent liegen. Würstchen-Fans kommen<br />

an Meica aus Edewecht nicht vorbei. Weit über die Re -<br />

gionsgrenzen hinaus hat geräucherter oder luftgetrock -<br />

neter Schinken von Abraham aus Harkebrügge und<br />

Edewecht einen hervorragenden Ruf. Und zu einem der<br />

größten deutschen Produzenten von Fleisch- und Wurstspezialitäten<br />

hat sich Könecke mit seinen Betriebsstätten<br />

in Bremen und Delmenhorst entwickelt. Von Geflügel<br />

bis Schwein reicht schließlich die Produktpalette von Nietfeld-Feinkost<br />

in Dink lage.<br />

Der Deutschen liebste Beilage ist immer noch die Kar -<br />

toffel <strong>–</strong> in welcher Form auch immer. Kartoffelverarbeitungs-Hochburgen<br />

sind die kleinen Dörfchen Aldrup bei<br />

Wildeshausen und Addrup bei Essen (Landkreis Cloppenburg).<br />

Hier haben zwei der ganz Großen ihren Sitz: Stöver<br />

und Wernsing. Während Wernsing neben Kartoffelpro -<br />

dukten auch einen Namen bei Soßen, Dressings und<br />

schenahn in Ammerland <strong>–</strong> product awareness must lie at<br />

around 95 percent. Sausage fans can’t get around Meica<br />

from Edewecht. The excellent reputation of smoked or<br />

air-dried ham from Abraham from Harkebrügge and<br />

Edewecht goes far beyond the region’s borders. And,<br />

Könecke, with its plants in Bremen and Delmenhorst<br />

has developed into one of the largest German producers<br />

of meat and sausage specialities. The range of products<br />

from Nietfeld-Feinkost in Dinklage runs the gamut from<br />

poultry to pigs.<br />

The Germans’ favourite side dish is still the potato <strong>–</strong> It<br />

doesn’t matter what form this comes in. Potato processing<br />

strongholds are the small villages of Aldrup near Wildeshausen<br />

and Addrup near Essen (administrative district<br />

of Cloppenburg). Two of the biggest have headquarters<br />

here: Stöver and Wernsing. While Wernsing is making<br />

a name for itself with sauces, dressings and desserts<br />

besides its potato products, Stöver is the potato specialist<br />

Ich bin hier hergezogen, ... I moved here, ...<br />

... weil mich mein Beruf bei Kraft Foods nach Moskau, Prag<br />

und Singapur zurück nach Bremen geführt hat. Als weltweit<br />

zweitgrößter Lebensmittelhersteller lenken wir unser Geschäft<br />

in Deutschland schon seit vielen Jahrzehnten vom<br />

Standort an der Weser aus. Damit sind wir traditionell in<br />

Bremen verwurzelt, genießen die hanseatische Lebensart<br />

und das kulturelle Angebot.<br />

Es macht Spaß, sich hier als Unternehmen auch sozial zu<br />

engagieren und ins öffentliche Leben einzubringen. Ich<br />

glaube, dass wir mit Bremen einen wunderbaren Standort<br />

haben. Als Vorsitzender der Geschäftsleitung möchte ich<br />

Kraft Foods und die Mitarbeiter hier gut vertreten. Wir wollen<br />

auch dabei helfen, Bremen noch ein bisschen populärer<br />

zu machen. Die Stadt und die Region haben von Tradition<br />

bis Innovation so viel zu bieten <strong>–</strong> das muss einfach von noch<br />

mehr Menschen entdeckt werden! Und natürlich wollen wir<br />

auch verstärkt Talente anziehen, die es spannend finden,<br />

hier in unserem Unternehmen zu arbeiten.<br />

Jürgen Leiße,<br />

Vorsitzender der<br />

Geschäftsleitung<br />

von Kraft Foods<br />

in Deutschland<br />

Chairman of the<br />

Managing Board<br />

Kraft Foods in<br />

Germany<br />

... because my career with Kraft Foods has taken me from<br />

Moscow, Prague and Singapore back to Bremen. As the second<br />

largest food manufacturer in the world, we have directed<br />

our business in Germany for several decades from<br />

the Weser location. This means that we are traditionally<br />

rooted in Bremen, enjoy the Hanseatic lifestyle and the<br />

cultural opportunities. Our company enjoys being socially<br />

active in the region and contributing towards public life.<br />

I believe we have a wonderful location with Bremen.<br />

As Chairman of the Managing Board, I would like to represent<br />

Kraft Foods and the employees here well. We would<br />

also like to help Bremen become a little more popular.<br />

The town and region have so much to offer, ranging from<br />

tradition to innovation <strong>–</strong> quite simply, this should be<br />

discovered by even more people! And we naturally want<br />

to increasingly attract more talented people who would<br />

find it exciting to work in our company here.


90 TOP-MARKEN TOP BRANDS<br />

Produkte aus dem Nordwesten <strong>–</strong> nicht nur auf deutschen<br />

Frühstückstischen, sondern auch in der Welt bekannt.<br />

Products from the North-West <strong>–</strong> not just found on German<br />

breakfast tables, but famous all over the world.<br />

Desserts hat, ist Stöver mit seiner Marke „Agrarfrost“ der<br />

Kartoffelspezialist schlechthin. Was man aus Kartoffeln machen<br />

kann, stellen die Aldruper her <strong>–</strong> bei Pommes frites<br />

sind sie die Nummer zwei in Deutschland. Mit ihrer Jahreskartoffelproduktion<br />

könnten alle Einwohner des Landes<br />

Bremen ein Jahr lang ernährt werden <strong>–</strong> wenn sie nur Kartoffelprodukte<br />

essen würden. Neben Kartoffeln lieben die<br />

Deutschen ihr Brot. Einer der führenden Großbäcker<br />

Deutschlands sitzt in Achim und Garrel: Lieken Brot- und<br />

Backwaren. Mit seinen Marken „Lieken Urkorn“ und „Golden<br />

Toast“ beliefert er rund 18 000 Filialen des Lebensmitteleinzelhandels<br />

und ist Gast an vielen Frühstückstischen<br />

in Deutschland. Aber kein Brot ohne Mehl. Und mit Roland<br />

Mehl in Bremen ist einer der führenden europäischen Produzenten<br />

ebenfalls in der Metropole Nordwest zu Hause.<br />

Noch wichtiger als Essen ist das Trinken. Mineralwasser,<br />

Kaffee und Bier sind die beliebtesten Getränke der<br />

Deutschen <strong>–</strong> und der Nordwesten liefert diese flüssige Le -<br />

bensfreude. Ob das Mineralwasser „Vilsa“ aus Bruchhausen-Vilsen<br />

(Landkreis Diepholz) oder Kaffee aus Bremen <strong>–</strong><br />

von „Jacobs“, „Onko“ oder „Kaffee HAG“, die alle zum Kraft-<br />

Foods-Konzern gehören, bis hin zu „Melitta“. Richtig mit<br />

der Zunge schnalzen aber Bierkenner, wenn sie an den<br />

Norden denken. Das friesisch-herbe „Jever“ aus der gleichnamigen<br />

friesischen Kreisstadt mit seinem ganz eigenen<br />

Geschmack ist vor allem in Deutschland beliebt. „Beck’s“<br />

aus Bremen dagegen ist eine Weltmarke: In über 120 Ländern<br />

auf fünf Kontinenten gibt es „Beck’s“-Bier. Rund 3000<br />

Flaschen „Beck’s“ werden irgendwo auf der Erde in jeder<br />

Minute getrunken.<br />

with its brand name “Agrarfrost”. Everything you can do<br />

with a potato is being done by the Aldrup companies <strong>–</strong><br />

their chips are Number Two in Germany. Every inhabitant<br />

in the Bremen state could be fed by the annual potato<br />

production <strong>–</strong> if they would eat only potato products. Besides<br />

potatoes, Germans also love their bread. One of the<br />

leading major bakeries in Germany is based in Achim and<br />

Garrel: Lieken Brot- und Backwaren. With its brand name<br />

“Lieken Urkorn” and “Golden Toast”, it supplies around<br />

18,000 chain stores from the food retail trade and is a<br />

guest on many of Germany’s breakfast tables. But there is<br />

no bread without flour. And with Roland Mehl, one of the<br />

leading European producers is equally at home in the<br />

Metropole Nordwest.<br />

But more important than food is drink. Mineral water,<br />

coffee and beer are the most popular drinks with the<br />

Germans <strong>–</strong> and North-West Germany supplies this liquid<br />

joy. Whether its mineral water “Vilsa” from Bruchhausen-<br />

Vilsen (administrative district of Diepholz) or coffee from<br />

Bremen <strong>–</strong> from “Jacobs”, “Onko” or “Kaffee HAG”, which<br />

all belong to the Kraft-Foods group, up to “Melitta”.<br />

Beer connoisseurs have every right to wet their lips<br />

when they think of the North. The Frisian-dry “Jever”<br />

from the Frisian district town of the same name with its<br />

own unique flavour is particularly popular in Germany.<br />

“Beck’s” from Bremen on the other hand is a world-established<br />

brand: “Beck’s” beer is available in over 120 countries<br />

on five continents. Approximately 3,000 bottles of<br />

“Beck’s” is drunk every minute somewhere or other on<br />

the planet.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


91<br />

Nur beste Zutaten für beste <strong>Qualität</strong><br />

For the best <strong>quality</strong>, only the best ingredients<br />

Dies ist aber noch längst nicht das Ende unserer kulina -<br />

ri schen Reise durch den Nordwesten. In Bremen sitzt<br />

Deutsch lands führender Molkereiriese Nordmilch, dessen<br />

Milchprodukte, zum Beispiel Milch, Butter, Käse oder<br />

Quark der Marke „Milram“, in kaum einem deutschen Kühlschrank<br />

fehlen. Und die Nordmilch-Marke „Oldenburger“<br />

steht international in rund 80 Ländern für <strong>Qualität</strong>sprodukte<br />

aus Milch „made in Germany“. Eier auf den Tisch und<br />

in viele andere Lebensmittel <strong>–</strong> rund 1,5 Milliarden Stück<br />

jährlich <strong>–</strong> bringt Europas größter Eierproduzent, die<br />

Deutsche Frühstücksei aus Neunenkirchen-Vörden. Die<br />

großen Packungen mit Cerealien von „Kellogg’s“ aus<br />

Bremen finden sich auf vielen Frühstückstischen, und als<br />

eines der führenden deut schen Unternehmen der Branche<br />

versorgt uns der Erzeugergroßmarkt Langförden-Oldenburg<br />

bei Vechta täglich mit frischem Gemüse und Beerenobst.<br />

Ganz im Süden der Metropolregion, in Dissen<br />

(Landkreis Osnabrück), sitzt der weltweit zweitgrößte<br />

Gewürzspezialist, die Fuchs-Gruppe, deren Gewürzmarken<br />

Ubena, Fuchs und Ostmann jede Köchin und jeder Koch<br />

kennt. Und die Region hat auch ein Herz für Tiere: Von<br />

Mars aus Verden kommen weltbekannte Tierfuttermarken<br />

wie Whiskas, Sheba oder Kitekat.<br />

However, this is not the end of the culinary journey<br />

through the North-West by any means. Germany’s leading<br />

dairy giant Nordmilch is based in Bremen. Hardly any<br />

German refrigerator has their dairy products missing,<br />

whether as milk, butter, cheese or quark, for example, from<br />

the brand name “Milram”. And the Nordmilch brand<br />

“Oldenburger” has an international standing in around 80<br />

countries for its <strong>quality</strong> milk products “made in Germany”.<br />

Europe’s largest egg producer, Deutsche Frühstücksei<br />

from Neuenkirchen-Vörden brings eggs to the table <strong>–</strong><br />

approximately 1.5 billion of them a year. The large packets<br />

of cereal from “Kellogg’s” from Bremen also find their way<br />

to many breakfast tables, and the Erzeugergroßmarkt<br />

Langförden-Oldenburg near Vechta supplies us daily with<br />

fresh vegetables and berries as one of the leading German<br />

companies in the industry. Right at the very south of the<br />

metropolitan region, in Dissen (administrative district of<br />

Osnabrück), the world’s second largest spice specialist is<br />

based, the Fuchs group, whose spice brands Ubena, Fuchs<br />

and Ostmann are known by every chef. And the region<br />

also has a heart for animals: the world famous pet food<br />

brands such as Whiskas, Sheba or Kitekat come from Mars<br />

from Verden.<br />

Wer jetzt noch nicht genug hat von den Top-Lebensmittelmarken<br />

aus dem Nordwesten, kann sich zum Abschluss<br />

dieser kulinarischen Reise schließlich von einer der exklusiven<br />

Schokoladen-Spezialitäten des Bremer Chocolatiers<br />

Hachez verwöhnen lassen.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

For those who still can’t get enough of the top food<br />

brands from North-West Germany, they can round up this<br />

culinary journey by treating themselves with one of<br />

the exclusive chocolate specialities from the Bremen<br />

Chocolatier Hachez.<br />

(Klaus-Peter Jordan)


100 INNOVATIONEN INNOVATIONS<br />

Vom Reagenzglas<br />

bis zum Technikum<br />

From the test tube to<br />

the college of technology<br />

Innovation heißt die Mission: Forschung und Entwicklung<br />

gehören zu den Stärken des Ernährungsstandortes im<br />

Nord westen. Die Verbindung von Wissenschaft und<br />

Praxis ist außerordentlich eng und ein entscheidender<br />

Innovationsmotor.<br />

The name of the mission is innovation: Research and<br />

development are among the strengths of North-West<br />

Germany as a location for food. The links between science<br />

and practice are exceedingly closely interwoven knitted<br />

and are a crucial driving force for innovation.<br />

Das Erfolgsrezept einer starken Branche sind Innova tionen,<br />

gespeist aus intensiven Forschungs- und Entwicklungs -<br />

arbeiten. Hier zeigt die Metropolregion Bremen-Olden burg<br />

im Nordwesten ihre spezifische Stärke <strong>–</strong> in Gestalt herausragender<br />

Forschungsinstitute und -dienstleister, vieler<br />

Hochschulen und einer Inno vationsplattform, die die<br />

Brücke zwischen Wissenschaft und Forschung schlägt<br />

und Katalysator für Netzwerk- und Innovationsprozesse<br />

ist: die Landesinitiative Ernährungswirtschaft.<br />

DIL: führend in der Lebensmitteltechnologie<br />

Innovation heißt die Mission. Dazu bekennt sich zum<br />

Beispiel ein Institut, das auf dem besten Wege ist, das<br />

europäische Zentrum für die Lebensmitteltechnik zu<br />

werden: das Deutsche Institut für Lebensmitteltechnik<br />

(DIL) in Quakenbrück, ein Juwel der verfahrenstechnischen<br />

Forschung auf dem Gebiet der Lebensmitteltechnologie.<br />

Das DIL entwickelt effiziente und produktschonende Technologien<br />

zur Herstellung und Haltbarmachung von<br />

Lebensmitteln <strong>–</strong> in engem Kontakt mit der Industrie.<br />

Gerade die mittelständische Wirtschaft ohne bzw. mit nur<br />

geringen FuE-Kapazitäten findet im DIL einen kongenialen<br />

Partner ebenso wie weltweit agierende Global Player. Das<br />

DIL ist hervorragend aufgestellt, zumal die Lebensmittelforschung<br />

vor einem Paradigmenwechsel steht.<br />

Innovation is a recipe for success within a strong industry,<br />

fed by intense research and development work. The<br />

Metropolitan Region Bremen-Oldenburg in North-West<br />

Germany demonstrates its particular strengths in this<br />

field <strong>–</strong> in the form of outstanding research institutes and<br />

service providers, numerous colleges and an innovation<br />

platform which bridges the gap between science and<br />

research and acts as a catalyst for networking and innovation<br />

processes: the Food Initiative Niedersachsen.<br />

DIL: a leader in food technology<br />

The name of the mission is innovation. An institute, for<br />

example, pledges itself to this, one which is well on the<br />

way to being the European centre for food technology:<br />

the Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik (DIL) in<br />

Quakenbrück, a jewel of the process technology research<br />

in the field of food technology. The DIL develops efficient<br />

and gentle product technologies for the production and<br />

preservation of food <strong>–</strong> in close contact with the industry.<br />

Particularly medium-sized businesses with no or with<br />

little R&D capacities find a congenial partner in DIL as well<br />

as operating worldwide as a global player. The DIL is extremely<br />

well positioned, particularly as the food research<br />

industry is facing a paradigm shift. In future, it will be less<br />

about the industrialisation of technologies than the<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


101<br />

Die Lebensmitteltechnologie ist hervorragend aufgestellt <strong>–</strong> von<br />

der Lebensmittelsicherheit über die Entwicklung und Konstruktion<br />

neuer Technologien bis hin zur Produktentwicklung.<br />

Food technology is positioned exceedingly well <strong>–</strong> from food safety<br />

to development and design of new technologies up to product<br />

development.<br />

Künftig geht es weniger um die Industrialisierung von<br />

Techniken als um die Struktur und Funktionalität von<br />

Lebens mitteln, die sicherer, gesünder und bedarfs -<br />

gerechter werden. 1983 gegründet und als Verein orga -<br />

nisiert, arbeitet das DIL nahezu ohne staatliche<br />

Grundfinanzierung und folglich in hohem Grade anwendungsorientiert<br />

in gewerblichen und gemeinnützigen<br />

FuE-Projekten. Dabei reicht die Bandbreite von der<br />

Lebensmittelsicherheit (QM, chemische und mikrobio -<br />

logische Analytik) über die Entwicklung und Konstruktion<br />

neuer Technologien bis zur Produktentwicklung und<br />

Koordination großer Forschungsverbünde.<br />

Zur Innovationspalette gehört beispielsweise die<br />

Hochdruck-Technologie. Das DIL verfügt über das weltweit<br />

einmalige Hochdruck-Application-Center: Lebensmittel<br />

wie Fleisch- und Wurstwaren, Feinkostsalate oder<br />

Fertiggerichte können durch Druckbehandlung länger<br />

frisch gehalten werden. Rund um den Globus setzen<br />

bereits 150 Unternehmen dieses Verfahren ein. Mit einem<br />

weiteren neuen Verfahren mittels Stoßwellen wird die<br />

Reifung und Zartmachung von Rindfleisch beschleunigt.<br />

Für thermisch sensible Produkte (Säfte, Smoothies, Flüssigei,<br />

Milchprodukte, Saucen) haben DIL-Experten ein<br />

Haltbarmachungsverfahren unter Nutzung pulsierender,<br />

elek trischer Felder entwickelt. Jetzt werden unter dem<br />

Markennamen ELCRACK Pulsgeneratoren im industriellen<br />

Maßstab weltweit vertrieben. Hochinteressant ist auch<br />

ein EU-gefördertes Projekt am DIL (IMS Food), das<br />

innovative Managementsysteme für die Lebensmittelherstellung<br />

erarbeitet, um so im Sinne von Nach-<br />

structure and functionality of food, which are becoming<br />

safer, healthier and more suited to their needs. Founded<br />

in 1983 and organised as an association, the DIL functions<br />

practically without any state basic funding and consequently<br />

at a high application-oriented level in commercial<br />

and non-profit R&D projects. At the same time, the spectrum<br />

ranges from food safety (QM, chemical and microbiological<br />

analytics) via development and construction of<br />

new technologies up to product development and coordination<br />

of large research partnerships.<br />

Part of this innovation range includes, for example, highpressure<br />

technology. The DIL has the world’s unique highpressure<br />

application centre at its disposal. Food such as<br />

meat and sausage products, delicatessen salads or readymade<br />

meals can be kept fresh for longer by using pressure<br />

treatment. 150 companies around the globe are already<br />

using this technology. Aging and tenderising of beef is<br />

accelerated with another new procedure using shock<br />

waves. The DIL experts have developed a preservation<br />

technique for products sensitive to heat (juices, smoothies,<br />

liquid egg, milk products, sauces) using pulsating,<br />

electric fields. Now, pulse generators under the brand<br />

name of ELCRACK are being distributed on a worldwide<br />

industrial scale. There is also a highly interesting project<br />

funded by the EU at the DIL (IMS Food), which is compiling<br />

innovative management systems for the food processing<br />

industry in order to be able to control all consumption in<br />

terms of sustainability (energy, water, raw materials, manpower)<br />

at each stage of the process.


102<br />

INNOVATIONEN INNOVATIONS<br />

hal tig keit alle Verbräuche (Energie, Wasser, Rohware,<br />

Man power) auf jeder Verfahrensstufe kon trollieren zu<br />

können.<br />

ttz: Hightech trifft auf Lebensmittel<br />

Künf tig werden vor allem Forschungsverbünde immer<br />

wichtiger. HighTech Europe heißt ein europäisches Ex -<br />

zellenznetzwerk der Europäischen Union, das die Kompetenzen<br />

der in Europa vorhandenen Lebensmittelfor schung<br />

bündeln und in einem europäischen Institut zusammenführen<br />

soll. 23 Partner sind mit an Bord, einer davon ist das<br />

ttz Bremerhaven. Im Frühjahr 2011 veranstaltet der Forschungsdienstleister<br />

in Düsseldorf die erste HighTech<br />

Europe Wissens-Auktion, um die Umsetzung von wissenschaftlichen<br />

Ergebnissen in marktfähige Produkte zu beschleunigen.<br />

Versteigert wird wie in einer realen Auktion<br />

Wissen (Patente, Prototypen und innovative Ideen) und<br />

zwar zum Thema Lebensmittelverpackungen.<br />

Das 1987 gegründete ttz Bremerhaven, das ausgesprochen<br />

interdisziplinär in den Bereichen Lebensmittel, Umwelt<br />

und Gesundheit arbeitet, hat sich einen Namen mit<br />

einer Reihe von Technologieprojekten gemacht. So koordiniert<br />

es unter anderem das EU-Projekt CHILL-ON, das mit<br />

einem Gesamtbudget von mehr als 15 Millionen Euro ausgestattet<br />

ist. CHILL-ON verbessert die <strong>Qualität</strong>, Sicherheit<br />

und Transparenz von Tiefkühlkost-Produkten und stellt<br />

deren weltweite Rückverfolgbarkeit unter anderem mittels<br />

intelligenter RFID-Etiketten sicher. Das ttz Bremerhaven<br />

forscht marktorientiert und anwendungsbezogen mit<br />

Partnern aus der Wirtschaft. So wurde beispielsweise das<br />

ttz: High-tech meets food<br />

In the future, research partnerships will first and foremost<br />

become increasingly more important. HighTech Europe is<br />

the name of a European network of excellence of the European<br />

Union which combines expertise from the existing<br />

food research industry in Europe and will consolidate<br />

this into one European Institute. 23 partners are on board,<br />

one of which is the ttz Bremerhaven. In spring 2011, the<br />

provider of research services will be conducting the first<br />

HighTech Europe Knowledge Auction in Düsseldorf in<br />

order to accelerate the transfer of scientific results into<br />

marketable products. Knowledge will be auctioned just as<br />

in a real auction (patents, prototypes and innovative ideas)<br />

and dedicated to the food packaging sector.<br />

Founded in 1987, ttz Bremerhaven notably operates from<br />

a variety of disciplines within the food, environment and<br />

health sectors and has made a name for itself with a number<br />

of technology projects. It coordinates the EU project<br />

CHILL-ON among others which is endowed with a total<br />

budget of more than 15 million Euro. CHILL-ON improves<br />

<strong>quality</strong>, safety and transparency of frozen food products<br />

and safeguards global traceability by such means as intelligent<br />

RFID labels among others. ttz Bremerhaven research<br />

is market- and application-orientated with partners from<br />

industry. This is how the MicroTec technology, for example,<br />

was developed for the bakery industry, which improves<br />

baking processes and products by using an ultrasonic<br />

nebuliser in a novel climatic chamber, or an oxylator which<br />

improves the blending process of dough through the<br />

input of oxygen.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


103<br />

Untersuchung zur Prozessbiologie<br />

Examination of process biology<br />

Prototypen und Produktionsanlagen auf dem Weg in die Praxis<br />

Prototypes and production systems on their way to<br />

practical applications<br />

MicroTec-Verfahren für die Bäckereiindustrie entwickelt,<br />

das über Ultraschallvernebler in einer neuartigen Klimakammer<br />

Backprozesse und -produkte verbessert, oder ein<br />

Oxylator, der über den Sauerstoffeintrag die Teigverar -<br />

beitung erleichtert.<br />

NieKE und ISPA<br />

Die zentrale Plattform für die Forschungsaktivitäten der Region<br />

ist die Landesinitiative Ernährungswirtschaft (LI) an<br />

der Universität Vechta, hervorgegangen aus dem Nie -<br />

dersächsischen Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft<br />

(NieKE). Sie bündelt für ganz Niedersachsen Kom petenz<br />

und Know-how in allen Bereichen der Agrar- und Ernährungswirtschaft.<br />

Ziel ist die Stärkung und nachhaltige<br />

Sicherung des Wirtschafts- und Innovationsstand ortes Niedersachsen.<br />

Eine der Kernaufgaben ist die Unterstützung<br />

von Forschungs- und Innovationspro zessen sowie der<br />

Technologie- und Wissenstransfer. Kom petenzträger sind<br />

hier neben dem DIL das auch international hoch geachtete<br />

Institut für Strukturforschung und Planung in agrarischen<br />

Intensivgebieten (ISPA), eine wissenschaftliche Einrichtung<br />

der Universität Vechta, wo auch die Landes initiative NieKE<br />

ihren Sitz hat.<br />

Das ISPA spielt eine zentrale Rolle als Impulsgeber. Es<br />

wurde 1990 gegründet, um die Entwicklung und Strukturen<br />

in Regionen mit intensiver Landwirtschaft zu untersuchen<br />

und die dort auftretenden sozioökonomischen und<br />

ökologischen Probleme zu lösen. Geforscht wird allerdings<br />

nicht nur über Niedersachsen, sondern weit darüber<br />

hinaus. Das ISPA hat drei Abteilungen: ver gleichende<br />

NieKE and ISPA<br />

The central platform for the region’s research activities is<br />

the Food Initiative Niedersachsen at the University of<br />

Vechta, which arose from the Niedersächsisches Kompetenzzentrum<br />

Ernährungswirtschaft (NieKE) (Lower Saxony<br />

Competence Centre for the Food Industry). It brings<br />

together expertise and know-how in all sectors of the agricultural<br />

and food industry across the whole of Lower<br />

Saxony. The aim is to strengthen and sustainably safeguard<br />

Lower Saxony as a location for economy and innovation.<br />

One of its key tasks is to support research and<br />

innovation processes together with the transfer of technology<br />

and knowledge. The key competence centre here,<br />

in addition to the DIL, is the internationally highly<br />

acclaimed Institut für Strukturforschung und Planung in<br />

agrarischen Intensivgebieten (ISPA) (Institute for Structural<br />

Research and Planning in Areas of Intensive Agriculture),<br />

an academic institution at the University of Vechta,<br />

where the state initiative NieKE has its headquarters.<br />

The ISPA plays a key role as a catalyst. It was founded in<br />

1990 to examine the development and structures in the<br />

regions with intensive agriculture and to address the resulting<br />

socio-economic and ecological problems there.<br />

However, research was not just limited to Lower Saxony<br />

but went far beyond its borders. ISPA has three departments:<br />

comparative structural research, geo- and agricultural<br />

ecology with emphasis on soil science as well as<br />

learning in rural areas and environmental education. It<br />

also provides services in structural research and geoecology.<br />

During the past two decades, ISPA has carried out


104 INNOVATIONEN INNOVATIONS<br />

rechts: Die Hochschule Osnabrück strahlt mit ihrer Kompetenz<br />

stark in die Region aus <strong>–</strong> hier die Fakultät Agrarwissenschaften<br />

und Landschaftsarchitektur<br />

right: The University of Osnabrück exudes a great influence on<br />

the region <strong>–</strong> here the Faculty of Agricultural Science and Landscape<br />

architecture.<br />

Geo- und Agrarökologie mit Schwerpunkt Bodenkunde ist ein<br />

Forschungsbereich an der Universität Vechta<br />

Geo- and agricultural ecology with emphasis on soil science is an<br />

area of research at the University of Vechta<br />

Struk turforschung, Geo- und Agrarökologie mit Schwerpunkt<br />

Bodenkunde sowie Lernen in ländlichen Räumen<br />

und Umweltbildung. Sie bieten zudem Dienstleistungen<br />

in der Strukturforschung und der Geoökologie an. In<br />

den ver gangen zwei Jahrzehnten hat das ISPA zahlreiche<br />

For schungs- und Entwicklungsprojekte durchgeführt,<br />

Entwicklungskonzepte für die Region entwickelt und<br />

Aufgaben im Weiterbildungsbereich wahrgenommen.<br />

Bei der Landesinitiative Ernährungswirtschaft werden<br />

zur zeit ein Forschungs- und Entwicklungs-Atlas sowie<br />

eine Bildungslandkarte erarbeitet, die alle in der<br />

Metropolregion ansässigen und im Ernährungsbereich<br />

tätigen wissen schaftlichen Einrichtungen nebst ihren<br />

Forschungs profilen sowie die Aus- und Weiterbildungsstätten<br />

ver zeichnen werden. Damit wird es erstmals einen<br />

kompletten Überblick über die Aus- und Weiterbildungs -<br />

möglich kei ten und die Forschungsintensität und die<br />

Forschungsbrei te in der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />

in der Metro pol region geben. Die wissenschaftliche Basis<br />

bilden fünf Universitäten (drei in Bremen und jeweils eine<br />

in Oldenburg und Vechta) sowie fünf (Fach)Hochschulen<br />

(HS Bremen, HS Bremerhaven, Jade Hochschule Wilhelms -<br />

haven/Oldenburg/Elsfleth, FH Emden/Leer, FHWT Vechta/<br />

Diepholz/Oldenburg). Ein Rückgrat für die gesamte Branche<br />

ist zudem die Fachhochschule Osnabrück; sie strahlt<br />

mit ihrer bedeutenden Agrarwissenschaft und Agrartechnik<br />

stark in die Region aus.<br />

Zudem gehören die Universität Göttingen und die Tierärztliche<br />

Hochschule (TiHo) mit ihren Außenstellen im Olden-<br />

numerous research and development projects, designed<br />

development concepts for the region and also realised<br />

challenges in the education sector.<br />

At present, the Food Initiative Niedersachsen are compiling<br />

a research and development atlas as well as an<br />

educational map, which records all the academic institutions<br />

located in the Metropolitan Region that operate<br />

in the food sector in addition to their research profiles together<br />

with the educational and further educational facilities.<br />

This will be the first complete overview listing the<br />

opportunities in education and further education and the<br />

intensity and depth of research in the agricultural and<br />

food industry within the Metropolitan R egion. Five universities<br />

will form the academic basis (three in Bremen and<br />

one each in Oldenburg and Vechta) as well as five universities<br />

(HS = of applied science) (HS Bremen, HS Bremerhaven,<br />

Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth,<br />

FH Emden/Leer, FHWT (Industry and Tech nolo gy) Vechta/<br />

Diepholz/Oldenburg). In addition, the Osnabrück Uni -<br />

versity of Applied Science forms the backbone for the entire<br />

sector, it exudes a great influence on the region with<br />

its prominent agricultural science and technology.<br />

The University of Göttingen and the Tierärztliche Hochschule<br />

(TiHo) (University of Veterinary Medicine) with field<br />

stations in Oldenburger Münsterland also belong to the<br />

research network. With its field station for epidemiology<br />

in Bakum, the TiHo has been on site since 1991. The assignment<br />

is preventive health management of livestock<br />

in order to maintain healthy populations. Bakum is a<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


105<br />

burger Münsterland zum Forschungsnetzwerk. Mit der Außenstelle<br />

für Epidemiologie in Bakum ist die TiHo seit 1991<br />

vor Ort. Aufgabe ist die präventive Bestands be treu ung von<br />

Nutztierbeständen, um Populationen ge sund zu erhalten.<br />

Bakum ist ein serviceorientierter An laufpunkt für alle Aspekte<br />

im Bereich des Gesundheits ma nagements in Nutztierbeständen<br />

mit umfassender Diagnostik. Die Fakultät für<br />

Agrarwissenschaften der Universität Göttingen betreibt<br />

eine Außenstelle in Vechta, die sich vor allem der<br />

Verfahrenstechnik in der Veredelungswirtschaft widmet.<br />

Sie bildet wiederum mit Instituten der Universität Vechta<br />

und der Osnabrücker Hochschule das ZER Vechta (Wissenschaftliches<br />

Zentrum für Ernährungswirtschaft und ländliche<br />

Räume).<br />

In Wilhelmshaven unterhält das Frankfurter Forschungs -<br />

institut Senckenberg zwei Abteilungen. Die Abteilung<br />

Meeresforschung („Senckenberg am Meer“), bereits 1928<br />

eingerichtet, hat sich unter anderem der Meeresbiologie<br />

verschrieben. Das Deutsche Zentrum für Marine Bio di -<br />

versitätsforschung (DZMB) gibt es seit 2001. Das inter natio -<br />

nal tätige Institut arbeitet auf dem Gebiet der Arten vielfalt<br />

der Weltozeane. Jüngstes Mitglied der Forschungsszene im<br />

Nordwesten ist das Zentrum für Aquakulturforschung in<br />

Bremerhaven. Damit will das dortige IMARE Institut für<br />

marine Ressourcen dem steigenden Forschungsbedarf in<br />

der Fischzucht gerecht werden. Derzeit werden weltweit<br />

mehr als 400 Fischarten und mehr als 70 Muschel- bzw.<br />

Weichtierarten in Aquakulturen erzeugt. Die Überfischung<br />

lässt den Bedarf an aquatischen Lebensmitteln weltweit<br />

steigen.<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

service-oriented starting point for all aspects in the health<br />

management in the livestock sector with comprehensive<br />

diagnostics. The Faculty of Agricultural Sciences at the University<br />

of Göttingen operates a field office in Vechta which<br />

is primarily dedicated to technology in the processing industry.<br />

Together with other institutes from the University<br />

of Vechta and the Osnabrück University of Applied<br />

Sciences, it forms the ZER Vechta (Academic Centre for the<br />

Food Industry and Rural Areas).<br />

The Frankfurt research institute Senckenberg operates<br />

two departments in Wilhelmshaven. The Department of<br />

Marine Research (“Senckenberg am Meer”) established in<br />

1928, is dedicated to marine biology amongst other<br />

things. The Deutsches Zentrum für Marine Biodiversitätsforschung<br />

(DZMB) (German Centre for Marine Bio<strong>diversity</strong><br />

Research) has been in existence since 2001. The institute,<br />

which operates on an international scale, works in the field<br />

of bio<strong>diversity</strong> of the world’s oceans. The newest member<br />

of the research scene in the north-west is the Centre for<br />

Aquaculture Research in Bremerhaven. The IMARE Institute<br />

for marine resources located there caters to the increasing<br />

need for research in the fish farming industry. At<br />

present, there are more than 400 species of fish and more<br />

than 70 species of molluscs or bivalve shellfish being bred<br />

in aquacultures worldwide. Overfishing increases the<br />

worldwide demand for aquatic foods.<br />

(Dr. Christine Backhaus)


106<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

SERVICES<br />

Unterstützung für die<br />

Ernährungsbranche<br />

Supporting the<br />

food sector<br />

Auch noch so erfolgreiche Unternehmen brauchen hilfreiche<br />

Dienstleistungspartner. Hierzu zählen beispielsweise<br />

Logistiker und Verpackungsspezialisten, aber auch<br />

Banken und Versicherungen. Immer wichtiger wird die<br />

Unterstützung durch Kompetenzzentren. Sie haben zur<br />

herausragenden Position der Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />

im Nordwesten beigetragen.<br />

Even the most successful businesses need service partners.<br />

These include, for example, logistics and packaging<br />

specialists as well as banks and insurance companies.<br />

Assistance in the form of competence centres is playing<br />

an ever increasing role. They have contributed towards the<br />

outstanding position of the agricultural and food industry<br />

in North-West Germany.<br />

Qualitativ hochwertige Ernährungsgüter herzustellen ist<br />

das eine. Sie schnell, sicher und möglichst attraktiv an die<br />

Frau oder den Mann <strong>–</strong> sprich: zu den Kunden <strong>–</strong> zu bringen<br />

ist das andere. Die Agrar- und Ernährungswirtschaft in der<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten erhält<br />

hierbei Unterstützung von zahlreichen Dienstleistungsunternehmen<br />

in der Region.<br />

Ganz am Anfang steht die Produktion <strong>–</strong> sei es auf dem<br />

Acker, im Stall oder in der weiterverarbeitenden Ernährungswirtschaft.<br />

Sie zu finanzieren und abzusichern, dafür<br />

kann sich die Branche im Nordwesten auf kompetente Kreditinstitute<br />

und Versicherungsunternehmen stützen. Ob<br />

Genossenschaftsbanken, Sparkassen, Landesbanken oder<br />

Privatbanken <strong>–</strong> fast alle haben in den vergangenen Jahren<br />

Kompetenzteams für den Agrar- und Ernährungsbereich<br />

zusammengestellt. Längst geht es hierbei nicht nur um die<br />

Finanzierung von Investitionen, die heute um ein Vielfaches<br />

höher sind als in der vorhergehenden Generation.<br />

In einer immer komplizierter werdenden Agrarwelt bieten<br />

die Kreditinstitute vor allem für die Landwirte zunehmend<br />

auch Beratung an <strong>–</strong> zum Beispiel in Management- und Vermarktungsfragen<br />

<strong>–</strong> oder vermitteln Kontakte zu Behörden<br />

Producing premium <strong>quality</strong> food products is one thing.<br />

Bringing them to the customer, quickly, safely and as<br />

attractively as possible, is another. To this end, the agricultural<br />

and food industry in the Metropolitan Region<br />

Bremen-Oldenburg in North-West Germany draws on the<br />

support of numerous service companies in the region.<br />

Right at the very beginning is production <strong>–</strong> whether in the<br />

fields, in barns or in the processing food industry. The<br />

sectors in North-West Germany can rely on competent<br />

credit institutions and insurance companies to provide<br />

financing and security. In recent years, whether cooperative<br />

banking institutions, savings banks, state banks or<br />

private banks, almost all have put together teams of experts<br />

for the agricultural or food industry. In this regard, it<br />

has long stopped being a mere matter of investment<br />

financing which, nowadays, is several times higher than in<br />

previous generations. In this increasingly complex agricultural<br />

world, financial institutions are also offering advisory<br />

services to a greater extent to farmers <strong>–</strong> for example, for<br />

management and marketing issues <strong>–</strong> or facilitating contacts<br />

with authorities or other agricultural advisory<br />

centres. And even insurance is taking on a more important<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


107<br />

Verpackungsspezialisten aus der Region bieten eine umfangreiche<br />

Produktpalette für die Ernährungsindustrie<br />

Packaging specialists from the region offer a wide range of<br />

products for the food industry<br />

oder anderen landwirtschaftlichen Beratungsstellen. Und<br />

auch die Versicherungen erlangen eine immer stärkere<br />

Bedeutung. Denn die Werte auf dem Hof oder im Unternehmen,<br />

die abgesichert werden müssen, haben heute<br />

ebenfalls eine ganz andere Dimension als vor einem oder<br />

zwei Jahrzehnten.<br />

Bevor die Lebensmittel nun auf den Weg zum Kunden gebracht<br />

werden, müssen sie sicher verpackt werden. Ein<br />

Spezialist für Wellpappe, die gern als Transportverpackung<br />

für Lebensmittel genutzt wird, sitzt in Delmenhorst: die<br />

Klingele Papierwerke. Rund 200 Mitarbeiter produzieren<br />

hier jährlich bis zu 70 000 Tonnen Kisten und Faltschachteln<br />

unterschiedlicher Größe aus Wellpappe. Damit könnte<br />

man die Stadt Oldenburg und noch einen Teil des Umlandes<br />

komplett abdecken. An der Weser in Elsfleth (Landkreis<br />

We sermarsch) ist Omni-Pac zu Hause, ebenfalls ein reiner<br />

role as the amounts which need to be insured on farms or<br />

in businesses have also reached quite different dimensions<br />

to those from one or two decades ago.<br />

Now, before the food is sent on its way to the customer, it<br />

must be safely packaged. A specialist in corrugated cardboard<br />

which is often used as transport packaging for<br />

food, is based in Delmenhorst: Klingele Papierwerke. Every<br />

year, around 200 employees produce up to 70,000 tons of<br />

boxes and collapsible boxes in various sizes from corrugated<br />

cardboard. This amount could completely cover the<br />

town of Oldenburg and part of the surrounding area as<br />

well. Omni-Pac is at home on the Weser in Elsfleth (administrative<br />

district of Wesermarsch), also a pure packaging<br />

specialist. They employ 420 workers and supply the<br />

food industry with egg packaging, fruit and vegetable<br />

packaging in addition to packaging for convenience prod-<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil hier berufliche Herausforderungen in einer Region<br />

sind, die sehr intensiv landwirtschaftlich genutzt wird und<br />

die Unternehmen sehr eng miteinander verbunden sind. Ich<br />

habe Veterinärmedizin studiert, habe mich immer mit Themen<br />

der gesunden Lebensmittelerzeugung beschäftigt und<br />

dabei den Schwerpunkt auf Prävention von Tierkrankheiten,<br />

Seuchen und Zoonosen gesetzt. Hier im Nordwesten besteht<br />

die Chance, diese Erfahrungen einzubringen, neue Ansatzpunkte<br />

und Ideen zu entwickeln. Auf mich wirkt diese<br />

Region sehr innovativ, stark, offen und international gut<br />

aufgestellt. Sie strahlt Zukunftsperspektive und Dynamik<br />

aus. Deshalb bin ich hier.<br />

Ich arbeite seit 2008 in der Region. 2009 fand auch mein<br />

Lebensgefährte Arbeit und meine Kinder begannen ihre<br />

berufliche Ausbildung. Sie sind alle nicht weit weg (Hamburg,<br />

Bremen, Kiel). Das ist für mich auch wichtig. Nun sind<br />

wir alle Nordlichter geworden. Wir wohnen unweit von<br />

Cuxhaven, wo ich eine leitende Verantwortung in einem<br />

am Markt führenden Unternehmen wahrnehme, welches<br />

sich mit vielseitigen Produkten und Entwicklungen der<br />

Tiergesundheit im Geflügelbereich beschäftigt.<br />

Ina Bräunig,<br />

Lohmann<br />

Animal Health,<br />

Cuxhaven<br />

... because there are professional challenges in a region which<br />

is being used intensively for agriculture and where extremely<br />

close links with companies exist. I studied veterinary<br />

medicine and have always concerned myself with issues<br />

dealing with healthy food production and have focused on<br />

prevention of animal diseases, epidemics and zoonoses.<br />

Here in the North-West, there is an opportunity to contribute<br />

with this experience and develop new approaches and<br />

ideas. To me, the region appears to be very innovative,<br />

strong, open and positioned very well internationally. It<br />

exudes future prospects and dynamism. That is why I am<br />

here.<br />

I have been working in the region since 2008. My partner<br />

also found work in 2009 and my children started their<br />

professional training. None of them are too far away<br />

(Hamburg, Bremen, Kiel). That is also important to me.<br />

Now we have all become “Northern Lights”. We live close<br />

to Cuxhaven where I have managerial responsibilities for<br />

a market-leading company. The company deals with a<br />

variety of products and developments for animal health<br />

in the poultry sector.


108 DIENSTLEISTUNGEN SERVICES<br />

Die Häfen in der Metropole Nordwest wurden in den vergangenen<br />

Jahren ständig ausgebaut und modernisiert.<br />

The ports in the Metropole Nordwest have been continually<br />

expanded and modernised in recent years.<br />

Verpackungsspezialist. Er beschäftigt 420 Mitarbeiter und<br />

beliefert die Ernährungsindustrie mit Eierverpackungen,<br />

Obst- und Gemüseverpackungen sowie Verpackungen für<br />

Convenienceprodukte. Das Kunststoffunternehmen Pöppelmann<br />

in Lohne (Landkreis Vechta) stellt sowohl Kunststoffverpackungen<br />

für die Lebensmittelindustrie her, zum<br />

Beispiel Süßstoffspender, liefert aber auch kleinste Kunststoffteile<br />

für Lebensmittelverpackungen, wie die kleinen<br />

Ausgießer an Fruchtsaftkartons.<br />

Sind die Ernährungsgüter gut verpackt, müssen sie oft gelagert,<br />

immer aber zum Kunden transportiert werden. Die<br />

tägliche Versorgung der Menschen mit Lebensmitteln stellt<br />

höchste Ansprüche an die Leistungsfähigkeit der Logistik.<br />

Die Belieferung der Kunden muss schnell, sicher und pünktlich<br />

erfolgen. Um die Lebensmittel flexibel und effizient zu<br />

den Verbrauchern zu bringen, sind die Un ter nehmen vor<br />

allem auf eine leistungsfähige Verkehr s infrastruktur angewiesen.<br />

Mehrere Autobahnen sorgen in der Metropole<br />

Nordwest für eine relativ gute Straßen in frastruktur; eine<br />

neue Küstenautobahn ist in Planung. Die Schienenverbindungen<br />

hingegen sind verbesserungswürdig. Mit dem<br />

Flughafen Bremen ist die Metropolregion an das nationale<br />

und internationale Luftverkehrsnetz angebunden. Am leistungsfähigsten<br />

ist aber die Hafeninfrastruktur. Die Häfen in<br />

Bremen, Bremerhaven, Wilhelmshaven, Brake, Nordenham,<br />

Elsfleth und Cuxhaven wurden in den vergangenen Jahren<br />

ständig ausgebaut und modernisiert. Und mit dem Containerhafen<br />

JadeWeserPort in Wilhelmshaven erhält der<br />

Nordwesten <strong>–</strong> ja ganz Deutschland <strong>–</strong> Mitte 2012 ein weiteres<br />

leistungsfähiges Tor zur Welt.<br />

ucts. The plastics company Pöppelmann in Lohne (administrative<br />

district of Vechta) produces both plastic packaging<br />

for the food industry, for example, sweetener<br />

dispensers, as well as supplying small plastic parts for food<br />

packaging, such as the small spouts on fruit juice cartons.<br />

Once the food is safely packed, it must often be temporarily<br />

stored but always transported to the customer. Supplying<br />

people with food every day puts a high level of<br />

demand on logistics performance. Supply to the customer<br />

must be quick, safe and on time. The companies<br />

principally need to rely on an efficient transport infrastructure<br />

to bring the food flexibly and efficiently to the<br />

consumers. There are several motorways in the Metropole<br />

Nordwest which ensure a relatively good road<br />

infrastructure; a new coastal motorway is also being planned.<br />

However, rail connections are in need of improvement.<br />

The Metropolitan Region is connected to the<br />

national and international air traffic network through Bremen<br />

airport. But it is the port infrastructure which is the<br />

most efficient. The ports in Bremen, Bremerhaven, Wilhelmshaven,<br />

Brake, Nordenham, Elsfleth and Cuxhaven<br />

have been constantly expanded and modernised over the<br />

past few years. And, with its container port JadeWeserPort<br />

in Wilhelmshaven, North-West Germany <strong>–</strong> the whole of<br />

Germany even <strong>–</strong> will acquire yet another powerful gateway<br />

to the world in mid 2012.<br />

One of the leading German logistic companies is based in<br />

Bremen with BLG Logistics. A further large player for logistics,<br />

Nordfrost, is based in Schortens (administrative dis-<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


109<br />

<strong>Frische</strong> auf dem Weg zum Kunden<br />

Fresh on the way to customers<br />

Mit der BLG Logistics hat eines der führenden deutschen<br />

Logistikunternehmen seinen Sitz in Bremen. In Schortens<br />

(Landkreis Friesland) sitzt ein weiterer großer Anbieter<br />

für Logistik: Nordfrost. Die Schortenser sind mit rund drei<br />

Millionen Kubikmetern Tiefkühlraum Marktführer in der<br />

Tiefkühllogistik in Deutschland. Und Univeg in Bremen,<br />

die frühere Atlanta AG, versteht sich als „Logistikdrehscheibe<br />

für frisches Obst und Gemüse“ in Deutschland <strong>–</strong><br />

für Bananen sind die Bremer der Hauptlieferant.<br />

„Gemeinsam sind wir stärker als allein.“ Dieser Satz gilt<br />

auch für die Agrar- und Ernährungswirtschaft. Vor dem<br />

Hintergrund von Globalisierung und steigendem Wett -<br />

bewerbsdruck wird die Einbindung in Netzwerke für die<br />

Unternehmen immer wichtiger. Die Marketinggesellschaft<br />

der niedersächsischen Land- und Ernährungswirtschaft in<br />

Hannover unterstützt die Unternehmen beispielsweise in<br />

trict of Friesland). The Schortens people are market leader<br />

in frozen food logistics in Germany with around three<br />

million cubic metres of freezer space. And Univeg in<br />

Bremen, the former Atlanta AG, considers itself to be the<br />

“logistic hub for fresh fruit and vegetables” in Germany <strong>–</strong><br />

the Bremen company is the main supplier for bananas.<br />

“Together, we are stronger than alone.” This phrase also<br />

applies to the agricultural and food industry. Against the<br />

background of globalisation and increasing competitive<br />

power, integration into networks has gained in importance<br />

for the businesses. The marketing association of the<br />

Lower Saxony agricultural and food industry in Hanover,<br />

assists the companies, for example, in marketing issues,<br />

provides services for trade shows and sales promotion in<br />

addition to providing support in using public programs<br />

for merchandising.


110<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

SERVICES<br />

Cargohalle am Flughafen Bremen <strong>–</strong> von hier bis in die Welt<br />

Cargo warehouse at the airport Bremen <strong>–</strong> from here into the world<br />

Marketingfragen, bietet Dienstleistungen für Messen und<br />

Verkaufsförderung und Unterstützung in der Bearbeitung<br />

von Auslandsmärkten sowie Hilfestellungen bei der In -<br />

anspruchnahme öffentlicher Programme zur Absatzför -<br />

derung.<br />

Ein weiteres Netzwerk der heimischen Ernährungswirtschaft<br />

hat Anfang 2009 seine Arbeit aufgenommen:<br />

CEMBO <strong>–</strong> das Clustermanagement Ernährungswirtschaft<br />

in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten.<br />

CEMBO will dabei helfen, die Wettbewerbsfähigkeit der<br />

heimischen Ernährungswirtschaft auszubauen, die Wertschöpfungsketten<br />

zu optimieren, die Region international<br />

noch stärker als Ernährungsstandort wahrnehmbar zu machen<br />

und gemeinsam mit den Unternehmen Instrumente<br />

und Lösungen für die Herausforderungen der Zukunft zu<br />

An additional network of the local food industry started<br />

its work in early 2009: CEMBO <strong>–</strong> the cluster management<br />

for the food industry in the Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg in North-West Germany. CEMBO wishes to<br />

assist in building up the competitiveness of the local food<br />

industry, in optimising the value-added chain, in having<br />

the region perceived more strongly as a food location on<br />

an international scale and in collaborating with businesses<br />

in finding tools and solutions for the challenges of<br />

the future. Furthermore, CEMBO wishes to contribute<br />

towards improving the image of the food industry,<br />

bringing professionals into the region, binding them to<br />

the region in the longterm and, in so doing, relieving the<br />

lack of skilled professionals in addition to providing the<br />

companies with possible changes in legislation at an early<br />

stage.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


111<br />

Doris Schröder, Geschäftsführerin des NieKE <strong>–</strong> dem<br />

Niedersächsischen Kompetenzzentrum<br />

Ernährungswirtschaft <strong>–</strong>, macht sich vor Ort ein Bild.<br />

Doris Schröder, Managing Director of NieKE <strong>–</strong>- Niedersächsisches<br />

Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft (Lower Saxony<br />

Competence Centre for the Food Industry) <strong>–</strong> visits the location.<br />

erarbeiten. Außerdem will CEMBO dazu beitragen, das<br />

Image der Ernährungsbranche zu verbessern, Fachkräfte<br />

in die Region zu holen, sie langfristig an die Region zu<br />

binden und damit den Fachkräftemangel zu lindern sowie<br />

die Unternehmen frühzeitig mit Informationen über mögliche<br />

Gesetzesänderungen zu versorgen.<br />

Kompetenz bündeln<br />

Das wohl wichtigste Netzwerk der heimischen Ernährungswirtschaft<br />

aber sitzt in Vechta: NieKE <strong>–</strong> das Niedersächsische<br />

Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft. Es bündelt<br />

Kompetenz und Know-how in allen Bereichen der Agrarund<br />

Ernährungswirtschaft. Im NieKE-Netzwerk kooperieren<br />

Akteure aus den Bereichen Produktion, Vermarktung<br />

und Vertrieb, Wissenschaft, Bildung, Finanzierung sowie der<br />

öffentlichen Verwaltung. Die Palette der Beschäftigungsfelder<br />

von NieKE reicht von der Lebensmittelverarbeitung<br />

und -sicherheit über die Agrartechnik, die Unterstützung<br />

der Unternehmen bei der Entwicklung von neuen funktionellen<br />

Lebensmitteln und beim Aufbau von Produktionslinien.<br />

Außerdem kümmert sich NieKe um angewandte<br />

Forschung im Bereich Agrar- und Ernährungswirtschaft<br />

sowie technologieübergreifende Zusammenarbeit mit anderen<br />

Kompetenznetzen, zum Beispiel in den Bereichen<br />

Lifesciences, Nanotechnologie, Informations- und Kommunikationstechnologien<br />

sowie Telematik. Anfang 2010 erhielt<br />

die NieKE-Erfolgsgeschichte die Krönung: Das<br />

Kompetenzzentrum wurde nach einer erfolgreichen Bewerbung<br />

auf eine EU-weite Ausschreibung mit dem Titel<br />

„Landesinitiative“ geadelt.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

Pooling expertise<br />

However, the network of local food industry that is probably<br />

the most important is based in Vechta: NieKe <strong>–</strong> Niedersächsisches<br />

Kompetenzzentrum Ernährungswirtschaft<br />

(Lower Saxony Competence Centre for the Food Industry).<br />

It pools together the expertise and know-how from all<br />

areas of the agricultural and food industry. In the NieKE<br />

network, players from the fields of production, marketing<br />

and sales, science, education, financing in addition to public<br />

administration, cooperate together. NieKE has a scope<br />

of activities which range from food processing and safety<br />

to agricultural technology, support for the company in developing<br />

new functional foods and in the construction of<br />

new production lines. Furthermore, NieKE also takes care<br />

of applied research in the agricultural and food industry<br />

sector as well as cooperation across different technologies<br />

with other competence networks, for example, in the<br />

fields of life sciences, nanotechnology, information and<br />

communication technologies as well as telematics. The<br />

pinnacle of NieKE’s success story came in early 2010: The<br />

competence centre was awarded the title “State Initiative”<br />

following a successful bid in a European-wide call for<br />

entries.<br />

(Klaus-Peter Jordan)


112


113


114


115


116


117


118


119


120<br />

QUALITÄT<br />

QUALITY<br />

Das A & O:<br />

<strong>Qualität</strong> und Transparenz<br />

The nuts and bolts:<br />

<strong>quality</strong> and transparency<br />

Prüfung und Kontrolle wird wohl in kaum einer Branche<br />

so ausführlich praktiziert wie in der Ernährungsindustrie.<br />

Für die Sicherheit „vom Acker bis zum Tisch“ hat die<br />

Branche viel Eigeninitiative entwickelt. Ergänzt werden<br />

diese <strong>Qualität</strong>ssysteme durch staatliche Kontrollen und<br />

Überwachungen.<br />

„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.“ Dieses Zitat wird<br />

gern dem russischen Politiker Wladimir Iljitsch Lenin zu -<br />

geschrieben. Exakt belegt ist nur sein Spruch „Vertraue,<br />

aber prüfe nach“. Prüfung und Kontrolle <strong>–</strong> in wohl kaum<br />

einer Branche wird dies so ausführlich praktiziert wie in der<br />

deutschen Ernährungswirtschaft. Dies schafft zum einen<br />

Transparenz in der Lebensmittelproduktion, sorgt zum anderen<br />

für eine hohe <strong>Qualität</strong> und macht deutsche Lebensmittel<br />

zu den sichersten in der Welt.<br />

Die Zukunft an der Ladentheke gehört Lebensmitteln mit<br />

Lebenslauf, sind sich die Fachleute sicher. Der aufgeklärte<br />

Verbraucher will heute viel stärker als früher wissen, woher<br />

die Lebensmittel, die er konsumiert, kommen, wie sie entstanden<br />

sind und was in ihnen steckt. Die moderne Er nährungswirtschaft<br />

muss daher auf den Verbraucherschutz<br />

ausgerichtet sein. Schon im eigenen Interesse. Denn siche -<br />

re Lebensmittel stärken wiederum das Image der Branche.<br />

In Deutschland wurde in den vergangenen Jahrzehnten<br />

ein System von <strong>Qualität</strong>skriterien für alle Märkte und ein<br />

<strong>Qualität</strong>smanagement für alle Produkte aufgebaut, das<br />

wohl weltweit einmalig ist. Die Sicherheitsstandards sind<br />

so hoch wie nie <strong>–</strong> auf allen Stufen der Lebensmittelproduk-<br />

There is hardly any other sector that practices audit and<br />

control as much as in the food industry. The industry has<br />

developed a number of initiatives to ensure safety from<br />

the “field to the table”. This <strong>quality</strong> system is supplemented<br />

by state controls and monitoring.<br />

”Trust is good, but control is better.” This quote is very<br />

often ascribed to the Russian politician Vladimir Ilyich<br />

Lenin. Only his quote “Trust, but control” can be exactly<br />

documented. Audit and control <strong>–</strong> there is hardly any other<br />

sector that practices this in so much detail as in<br />

the German food industry. On the one hand, it creates<br />

transparency in food production, on the other it ensures a<br />

high <strong>quality</strong> and makes German food the safest in the<br />

world.<br />

Experts are agreed that the shop counter’s future belongs<br />

to food with a CV. Nowadays, the enlightened consumer<br />

wishes to know much more than previously where the<br />

food he consumes comes from, how it originates and what<br />

is in it. Therefore, the modern food industry must focus on<br />

consumer protection. Even if it is only in its own interest.<br />

As safe food strengthens the image of the industry.<br />

During the past few decades, Germany has built a system<br />

of <strong>quality</strong> criteria for all markets and a <strong>quality</strong> management<br />

for all products that is probably unique in the world.<br />

The safety standards are higher than ever before <strong>–</strong> there<br />

are comprehensive controls at all stages of food production.<br />

A system of self-controls and state controls are in<br />

place at all stages.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


121<br />

<strong>Qualität</strong>skontrollen und Transparenz sind das A und O der<br />

Lebensmittelproduktion.<br />

Quality controls and transparency are the nuts and bolts of food<br />

production.<br />

tion gibt es umfassende Kontrollen. Dabei wird auf allen<br />

Stufen auf ein System von Eigen- und von staatlichen Kontrollen<br />

gesetzt.<br />

Um <strong>Qualität</strong> planbarer zu machen, hat die deutsche<br />

Er nährungswirtschaft in den vergangenen Jahren in Eigenregie<br />

verschiedene <strong>Qualität</strong>smanagementsysteme ent -<br />

wickelt. Die bekanntesten sind wohl QM und QS. QM steht<br />

für das <strong>Qualität</strong>ssicherungssystem Milch und wurde ab<br />

1997 in Niedersachsen aufgebaut. Dieses System sorgt<br />

für eine weitgehend geschlossene, transparente und<br />

stan dardisierte Produktionskette <strong>–</strong> vom den Grundstoff<br />

lie fernden Milchbauern bis hin zu den verarbeitenden<br />

Molkereien. Die gesamte Produktionskette ist in ein System<br />

der <strong>Qualität</strong>ssicherung eingebettet.<br />

Das wohl bekannteste deutsche <strong>Qualität</strong>ssicherungs sys -<br />

tem ist sicher QS <strong>–</strong> dieses Kürzel steht für <strong>Qualität</strong> und<br />

Sicherheit. QS ist ein privates Zertifizierungsunternehmen,<br />

ohne dessen Prüfzeichen im Fleischbereich so gut<br />

wie gar nichts mehr läuft. Rund 90 Prozent des deutschen<br />

Schweine- und Geflügelfleisches trägt das QS-Zeichen, bei<br />

Rindfleisch sind es etwa 65 Prozent. Wer mit Fleisch zu tun<br />

hat, sei es der mästende Landwirt oder der verkaufende<br />

In order to make <strong>quality</strong> more predictable, the German<br />

food industry has developed its own different <strong>quality</strong><br />

management systems in recent years. The most well<br />

known are the QM and QS. QM stands for Quality Assurance<br />

System Milk and was set-up in 1997 in Lower<br />

Saxony. This system ensures a largely closed, transparent<br />

and standardised production chain <strong>–</strong> from the raw material<br />

supplied by the dairy farmers up to the processing<br />

dairies. The whole production chain is embedded into a<br />

system of <strong>quality</strong> assurance.<br />

The most well-known German <strong>quality</strong> assurance system<br />

is probably QS <strong>–</strong> this abbreviation stands for Quality and<br />

Safety. QS is a private certifying company. Virtually nothing<br />

functions in the meat industry without this mark. Around<br />

90 percent of the German pork and poultry meat carries<br />

the QS symbol; this is around 65 percent for beef. Anybody<br />

who has anything to do with meat, be it the rearing farmers<br />

or the selling retailer, must involve themselves in<br />

this <strong>quality</strong> management system as it were and fulfil the<br />

criteria which are largely statutory requirements. In the<br />

meantime, more than 100,000 of these so-called system<br />

partners now have the QS in the meat sector. And there<br />

are also a good 20,000 in fruit, vegetables and potatoes.


122 QUALITÄT QUALITY<br />

Das LAVES (Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und<br />

Lebensmittelsicherheit) wacht über die Sicherheit der Lebensmittel <strong>–</strong><br />

vom Acker bis zum Tisch.<br />

LAVES (Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und<br />

Lebensmittelsicherheit <strong>–</strong> State Office for Consumer Protection and<br />

Food Safety) monitors the safety of food <strong>–</strong> from the field to the table.<br />

Einzelhändler, muss sich quasi in dieses <strong>Qualität</strong>smanagementsystem<br />

einbinden und Anforderungen erfüllen, die<br />

zu einem Großteil über den gesetzlich vorgeschriebenen<br />

Anforderungen liegen. Mehr als 100 000 sogenannte Systempartner<br />

hat QS inzwischen im Fleischbereich. Und auch<br />

bei Obst, Gemüse und Kartoffeln sind es gut 20 000.<br />

Ein viel beachtetes eigenes <strong>Qualität</strong>s- und Sicherheits -<br />

konzept hat Deutschlands größter Geflügelproduzent entwickelt,<br />

die Wiesenhof-Gruppe aus Visbek im Landkreis<br />

Vechta. Ziel ist es, eine durchgehende <strong>Qualität</strong>ssicherung<br />

von eigenen Elterntierbeständen bis hin zur Ladentheke zu<br />

erreichen. Seit 1995 dokumentiert Wiesenhof für alle seine<br />

Produkte den Herkunftskreislauf und lässt sich von einem<br />

unabhängigen Institut vor Ort ständig kontrollieren. Die Visbeker<br />

setzen dabei auf eigene Elterntiere, eigene Brüte rei -<br />

en, ausgewählte Landwirte, die das Geflügel mästen, eigene<br />

Schlachtereien und Verarbeitungsbetriebe sowie eine<br />

gesicherte Kühlkette bis zum Handel. Das Tierfutter kommt<br />

aus eigenen Mühlen, enthält kein Tiermehl, keine Wachstumsförderer<br />

und kein gentechnisch verändertes Soja.<br />

„Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser.“ Neben den Eigeninitiativen<br />

der Ernährungsbranche in puncto <strong>Qualität</strong> und<br />

Sicherheit steht in Deutschland ein System staatlicher Lebensmittelüberwachung.<br />

Hauptaufgabe der staatlichen<br />

Stellen ist es, problematische Stufen in der Lebensmit -<br />

telproduktion zu identifizieren und mögliche Sicherheitsrisiken<br />

auszuschalten. Zwei Namen aus der Metropole<br />

Nordwest haben sich hier in den vergangenen Jahren<br />

einen besonderen Ruf erworben: das Deutsche Institut für<br />

The Wiesenhof group from Visbek in the administrative<br />

district of Vechta is Germany’s largest poultry producer<br />

and has developed its own highly regarded <strong>quality</strong> and<br />

safety concept. The aim is to achieve a continuous level of<br />

<strong>quality</strong> safety from its own parent flocks up to the shop<br />

counter. Wiesenhof has been documenting the origin<br />

cycle for all its products since 1995 and allows constant<br />

monitoring to take place in situ by an independent institute.<br />

The Visbek group rely on their own parent animals<br />

for this, their own hatcheries, selected farmers to rear the<br />

poultry, their own abattoirs and processing plants as well<br />

as a secure cold chain up to retailing. The animal feed<br />

comes from their own mills, does not contain any animal<br />

meal, no growth promoters and no genetically engineered<br />

modified soya.<br />

“Trust is good, but control is better.” In addition to the initiative<br />

by the food industry in terms of <strong>quality</strong> and safety,<br />

Germany has a system of governmental food supervision<br />

and control. The authorities’ main task is to identify the<br />

steps causing problems in food production and to eliminate<br />

possible safety risks. Two names from the Metropole<br />

Nordwest have earned a particular reputation in the past<br />

few years: the Deutsches Institut für Lebensmittelforschung<br />

(DIL) (German Institute for Food Research) in Quakenbrück<br />

in the district of Osnabrück and the Landesamt für Verbraucherschutz<br />

und Lebensmittelsicherheit (LAVES) (State Office<br />

for Consumer Protection and Food Safety) in Oldenburg.<br />

The DIL, founded in 1983, sees itself as a mediator between<br />

science and practice. Small and medium-sized<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


123<br />

Lebensmittelforschung (DIL) in Quakenbrück im Kreis<br />

Osnabrück und das Landesamt für Verbraucherschutz und<br />

Lebensmittelsicherheit (LAVES) in Oldenburg.<br />

Das 1983 gegründete DIL versteht sich als Mittler zwischen<br />

Wissenschaft und Praxis. Besonders kleinere und mittelständische<br />

Unternehmen werden bei der Entwicklung von<br />

zukunftssichernden Innovationen unterstützt <strong>–</strong> sei es im<br />

Bereich der Lebensmittel- und Mischfutterproduktion, des<br />

Maschinenbaus, der Messtechnik oder der Verfahrenstechnik.<br />

Das DIL arbeitet hierfür mit universitären Einrichtungen<br />

sowie europäischen und internationalen Netzwerken<br />

für Forschungseinrichtungen zusammen.<br />

LAVES ist seit 2001 das niedersächsische Kompetenz zen -<br />

trum für Lebensmittel- und Bedarfsgegenstände über -<br />

wachung, Futtermittelüberwachung, Fleischhygiene, Tierarzneimittelüberwachung,<br />

Tierseuchenbekämpfung und<br />

Tierschutz. In kurzer Zeit hat es sich auch europaweit einen<br />

Ruf erworben. LAVES wacht als staatliche Stelle, zusammen<br />

mit den niedersächsischen Landkreisen, über die Sicherheit<br />

unserer Lebensmittel <strong>–</strong> vom Acker bis zum Tisch.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

businesses are particularly assisted in developing inno<br />

vations for future success <strong>–</strong> be it in the field of food and<br />

compound feed production, mechanical engineering,<br />

metrology or in process engineering. For this purpose,<br />

the DIL cooperates with university institutions as well as<br />

research centres from European and international networks.<br />

In Lower Saxony, LAVES has been the competence centre<br />

for food and commodities control, feed control, meat hygiene,<br />

veterinary control, infectious disease control and<br />

animal welfare since 2001. It has gained a reputation for<br />

itself throughout Europe within a short space of time. As<br />

a government agency, LAVES works with the administrative<br />

districts in Lower Saxony to monitor the safety of our<br />

food <strong>–</strong> from the field to the table.<br />

(Klaus-Peter Jordan)<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten.<br />

Am Nordwesten faszinieren mich besonders die Menschen,<br />

die immer offen kommunizieren und besonders durch ihre<br />

Beharrlichkeit auffallen.<br />

I like living and working in North-West Germany.<br />

The thing that especially fascinates me about North-West<br />

Germany are the people. They always communicate openly<br />

and particularly stand out for their perseverance.<br />

Martin Thörner,<br />

CEO Homann Feinkost<br />

GmbH, Dissen<br />

CEO Homann Feinkost<br />

GmbH, Dissen


124


125


126


127


128<br />

KARRIEREN/BESCHÄFTIGUNG<br />

CAREERS/EMPLOYMENT<br />

Fachkräfte<br />

braucht das Land<br />

The state<br />

needs professionals<br />

Die Ernährungswirtschaft im Nordwesten Deutschlands<br />

bietet attraktive, krisenfeste Jobs mit guten Karrierepers<br />

pektiven und internationalem Flair. Der Arbeitsmarkt ist<br />

hochdynamisch. Fach- und Führungskräfte sind gesucht.<br />

The food industry in North-West Germany offers attractive,<br />

crisis-proof jobs with good career prospects and<br />

international flair. The job market is highly dynamic. Professionals<br />

and managers are being sought.<br />

Hier gilt er noch etwas, der Handschlag. Er besiegelt ein<br />

gutes Geschäft, macht den Job perfekt, ein Symbol der Verbindlichkeit.<br />

Symbol auch für eine außerordentlich bodenständige<br />

Unternehmenskultur im Nordwesten Deutschlands,<br />

die den ländlichen Raum ebenso prägt wie die<br />

Hansestadt Bremen und jobfördernd ist. Die Er näh rungswirtschaft<br />

bietet außerordentlich gute Beschäftigungsmöglichkeiten.<br />

Die ökonomischen Fakten stimmen, und<br />

vor allem Arbeits- und Lebensumfeld haben ihren Reiz.<br />

It still has validity today; the handshake. It seals a good<br />

stroke of business, makes the job perfect, a symbol of<br />

commitment. It is also a symbol for the extraordinary,<br />

down-to-earth business culture in North-West Germany<br />

which typifies the rural areas as well as the Hanseatic city<br />

of Bremen and stimulates employment. The food industry<br />

offers exceedingly good employment opportunities. The<br />

economic factors add up and, above all, the working and<br />

living environment have their appeal.<br />

„Der Arbeitsmarkt ist hochdynamisch“, sagt Dr. Clemens<br />

Schwerdtfeger. „Die Perspektiven sind hervorragend,<br />

Arbeitslosigkeit ist praktisch nicht vorhanden. Hier kann,<br />

wer gut ist, schnell Karriere machen.“ Der Personalexperte<br />

aus Emstek deutet auf das, was die ländliche Region auszeichnet:<br />

Sie ist jung, die Lebensqualität ist hoch, die Lebenshaltungskosten<br />

sind niedrig, die sozialen Strukturen<br />

intakt, die mittelständischen Firmen innovativ <strong>–</strong> und auffallend<br />

international aufgestellt. Der Nordwesten kennt<br />

viele Global Player. Sie brauchen deshalb zunehmend Mitarbeiter,<br />

die bei aller regionalen Verankerung eine gewisse<br />

Weltläufigkeit und interkulturelle Kompetenz besitzen,<br />

sagt Schwerdtfeger. Etwa den Manager, der in Gummistiefeln<br />

über den Acker stapft und bei nächster Gelegenheit<br />

mit dem Gast aus Japan in feinem Zwirn auf Englisch<br />

parliert.<br />

“The job market is highly dynamic”, says Dr. Clemens<br />

Schwerdtfeger. “The prospects are excellent, unemployment<br />

is practically non-existent. Anybody who is any<br />

good can quickly carve out a career here.” The HR expert<br />

from Emstek points out what it is that distinguishes<br />

the rura region: It is young, <strong>quality</strong> of life is high, the<br />

cost of living is low, the social structures are intact, medium-sized<br />

businesses are innovative <strong>–</strong> and the inter -<br />

national set-up is of particular note. The North-West<br />

knows many global players. It increasingly requires employees<br />

who possess a certain cosmopolitan attitude and<br />

intercultural expertise in all its regional anchoring, says<br />

Schwerdtfeger. For instance, a manager who trudges<br />

across the fields in wellingtons and then, at the earliest<br />

opportunity, speaks English in his decent togs with a guest<br />

from Japan.<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


129<br />

Berufliche Perspektiven in der Agrar- und Ernährungsindustrie<br />

sind hervorragend <strong>–</strong> Qualifikation heißt das Schlagwort.<br />

Career prospects in the agricultural and food industry are<br />

excellent <strong>–</strong> qualification is the keyword.<br />

Das zeigt, wie hoch die Messlatte mittlerweile liegt. Die<br />

Ernährungswirtschaft ist vielfältig, exportorientiert und<br />

eine Zukunftsbranche per se. Das Qualifikationsniveau<br />

wächst beständig. Neben der Globalisierung gewinnen<br />

die Aspekte <strong>Qualität</strong>, Innovation und Lebensmittel -<br />

sicherheit an Gewicht. Auch schreitet die Technisierung<br />

voran. Als Lohn der Anstrengung aber winken krisenfeste<br />

Jobs. Die Ernährungsindustrie ist wie kaum eine<br />

andere Branche wirtschaftlich sehr stabil. „Gerade in der<br />

Krise zeigt die Branche ihre Stärke“, heißt es beim Verband<br />

der Ernährungs wirtschaft. Die Unternehmer in der<br />

Region agieren sehr verant wortungsbewusst und halten<br />

auch in schwierigen Zeiten an ihren Mitarbeitern fest.<br />

Im gesamten Agribusiness in Niedersachsen <strong>–</strong> also in der<br />

Ernährungswirtschaft, der Landwirtschaft und den vorund<br />

nachgelagerten Industrien und Dienstleistungen<br />

wie Maschinen- und Anlagenbau, Handwerk, Handel,<br />

Lo gistik oder Veterinärwesen <strong>–</strong> arbeiten schätzungsweise<br />

250 000 Menschen.<br />

Neue Wege in der Qualifikation<br />

Die Ausbildungslandschaft ist in den vergangenen Jahren<br />

komplett umgekrempelt worden, neue Berufe sind<br />

entstanden. So ist die Fachkraft für Lebensmitteltechnik<br />

mittlerweile absolut tonangebend (mit einem Anteil von<br />

55 Prozent an den ernährungstypischen Berufen), dieser<br />

„Allrounder“ wird in fast allen Sparten der Branche eingesetzt.<br />

Die klassischen Berufe wie Fleischer oder Bäcker,<br />

die üblicherweise mit der Ernährungsindustrie in Ver -<br />

bindung gebracht werden, spielen dagegen nach Verbandsangaben<br />

eine immer geringere Rolle. Auch der neue<br />

This shows just how far the bar has now been raised.<br />

The food industry is varied, oriented towards exports<br />

and a sunrise industry per se. The levels of qualification<br />

are growing steadily. In addition to globalisation, aspects<br />

of <strong>quality</strong>, innovation and food security are gaining added<br />

weight. Mechanisation is also making good progress.<br />

Crisis-proof jobs beckon as a reward for all this effort. There<br />

is hardly any other industry than the food industry which<br />

is so economically stable. “The industry shows its strength<br />

notably during a crisis”, this is according to the Association<br />

of the Food Industry. The businesses in the region operate<br />

in an exceedingly responsible manner and keep their employees<br />

on even during difficult times. An estimated<br />

250,000 people work in the entire agricultural business in<br />

Lower Saxony, that is to say in the food industry, agriculture<br />

and the upstream and downstream industries and services<br />

such as mechanical and plant engineering, craft trades,<br />

trade, logistics or veterinary affairs.<br />

New paths to qualifications<br />

In recent years, the education landscape has been completely<br />

turned inside out, new professions have been<br />

created. Specialists in food technology are now leading the<br />

way (with a share of 55 percent of the typical food professions);<br />

these “all-rounders” are employed in practically<br />

every sector of the industry. According to information from<br />

the association, traditional professions such as butcher or<br />

baker, normally associated with the food industry, now<br />

play an ever smaller role. The new profession in mechanical<br />

or plant engineering with a two-year vocational training<br />

is on the increase.


130 KARRIEREN/BESCHÄFTIGUNG CAREERS/EMPLOYMENT<br />

Ausbildung zum Milchtechnologen im Milchwirtschaftlichen<br />

Bildungszentrum<br />

Training as a milk technologist in the dairy industry’s training<br />

centre<br />

Beruf des Maschinen- und Anlagenführers mit einer zweijährigen<br />

Berufsausbildung ist stark im Kommen.<br />

Wer sich für das Milchfach interessiert, ist bei der Milchwirtschaftlichen<br />

Lehranstalt in Oldenburg an der richtigen<br />

Adresse. Es ist die zentrale Ausbildungsstätte für Niedersachsen,<br />

Bremen und Nordrhein-Westfalen, wenn es um<br />

den Nachwuchs in der Milchwirtschaft geht. Der Molke -<br />

reifachmann alter Schule hat ausgedient, seit August 2010<br />

gilt die Berufsbezeichnung Milchtechnologe/Milchtech -<br />

nologin, ein Indiz für die fortschreitende Technisierung in<br />

der Milchwirtschaft.<br />

Auch die akademische Qualifikation geht neue Wege. So<br />

wird seit Kurzem im Studiengang Landwirtschaft an der<br />

Hochschule Osnabrück in Kooperation mit zahlreichen<br />

Partnerunternehmen der Studienschwerpunkt Geflügelwissenschaften<br />

angeboten. 2008 hat die FH bereits den<br />

Studiengang „Wirtschaftsingenieurwesen Lebensmittelproduktion“<br />

eingerichtet. Als einzigartig in der deutschen<br />

Hochschullandschaft gilt der Bachelor stu dien gang Lebensmitteltechnologie/Lebensmittelwirtschaft<br />

an der Fach-<br />

The Milchwirtschaftliche Lehranstalt (Teaching Facility for<br />

the Dairy Industry) in Oldenburg is the correct address for<br />

those interested in the milk sector. It is the central training<br />

centre for Lower Saxony, Bremen and North Rhine-Westphalia<br />

when it comes to learning about the dairy industry.<br />

The old school Dairy Specialist has had its day; since August<br />

2010 the profession is known under the term Milk<br />

Technologist, an indication of the increasing technological<br />

progress in the dairy industry.<br />

Academic qualifications are also breaking new ground.<br />

Recently, a course of studies in agriculture at the Hochschule<br />

(University of Applied Science) in Osnabrück is<br />

offering a major field of study in poultry science in cooperation<br />

with numerous partner companies. The<br />

University of Applied Science set up a course of studies in<br />

2008 entitled “Industrial Engineering and Food Production”.<br />

Bachelor studies in Food Technology/Food<br />

Industry at the University of Applied Science in Bremerhaven<br />

are unique in the German higher education system.<br />

The Zentrum für Ernährungswirtschaft und ländliche<br />

Räume ZER (Centre for the Food Industry and Rural Areas)<br />

at the University of Vechta scores with topic-relevant intensive<br />

courses at their academies for “Quality of Food<br />

Production” or on horse management. ZER consists of the<br />

University of Vechta as well as the Agricultural Faculty of<br />

the University of Göttingen and the University of Applied<br />

Science in Osnabrück.<br />

There are 54 vocational professions in the industry con -<br />

tained in the data bank of the Niedersächsische Kom -


Das Qualifikationsniveau wächst beständig <strong>–</strong><br />

als Lohn winken krisenfeste Jobs.<br />

Qualification levels are constantly growing <strong>–</strong><br />

crisis-proof jobs are the reward.<br />

In1990, businesses and administrative districts within the<br />

region established the Berufsakademie Oldenburger<br />

Münsterland in Vechta (University of Cooperative Education),<br />

which was expanded eight years later into the private<br />

Fachhochschule für Wirtschaft und Technik FHWT<br />

(University of Applied Science for Economics and Technology)<br />

with integrated Berufsakademie. It offers the broadest<br />

range of sandwich courses in FH and Berufsakademie<br />

nationwide. Here, young people can attain their engineering<br />

and business administration degrees in addition<br />

to vocational training. The FHWT has been cooperating<br />

since April 2010 with the Akademie der Wirtschaft (Academy<br />

of Economics) in Bremen to conduct a bachelor<br />

sandwich course together with Bremen businesses. The<br />

companies in the association of Berufsakademie Oldenburger<br />

Münsterland are still a considerable pillar of suphochschule<br />

Bremerhaven. Das Zentrum für Ernährungswirtschaft<br />

und ländliche Räume ZER an der Hochschule<br />

Vechta punktet mit themenspezifischen In tensivkursen an<br />

ihren Akademien zur „<strong>Qualität</strong> der Lebensmittelproduktion“<br />

oder zum Pferdemanagement. ZER wird von<br />

der Hochschule Vechta sowie den Agrar fakultäten der<br />

Universität Göttingen und der Hochschule Osnabrück<br />

gebildet.<br />

In der mit der Arbeitsagentur verlinkten Datenbank des<br />

Niedersächsischen Kompetenzzentrums Ernährungs wirtschaft<br />

NieKE <strong>–</strong> jetzt Landesinitiative Ernährungswirtschaft<br />

<strong>–</strong> finden sich allein 54 Ausbildungsberufe der Branche <strong>–</strong><br />

vom Assistenten in der Lebensmittelkontrolle bis zum Winzer.<br />

Hinzu kommen rund 20 Studiengänge, sei es nun die<br />

Betriebswirtschaft, die Lebensmitteltech nologie, Verfahrenstechnik<br />

oder das Wirtschaftsingenieurwesen. Zurzeit<br />

erarbeitet NieKE eine Bildungslandkarte; auf ihr werden<br />

alle Einrichtungen markiert, die in der allgemeinen wie in<br />

der wissenschaftlichen Aus- und Weiterbildung tätig sind<br />

und spezifische Angebote bereithalten <strong>–</strong> ein neu artiges<br />

Werkzeug für Unternehmen wie für Berufs tätige. 2011 soll<br />

die Bildungslandkarte veröffentlicht werden.<br />

Duale Wege zum Erfolg<br />

1990 haben Unternehmen und Landkreise in der Region<br />

die Berufsakademie Oldenburger Münsterland in Vechta<br />

gegründet, die acht Jahre später zur privaten Fachhochschule<br />

für Wirtschaft und Technik FHWT mit integrierter<br />

Berufsakademie ausgebaut wurde. Sie bietet bundesweit<br />

das breiteste Spektrum an dualen Fachhochschul- und Be-<br />

petenzzentrum Ernährungswirtschaft NieKE (Lower Saxony<br />

Competence Centre for the Food Industry) <strong>–</strong> now called<br />

Landesinitiative Ernährungswirtschaft Food Initiative<br />

Niedersachsen <strong>–</strong> which is linked to the employment<br />

agency. They range from Assistant in Food Control up to<br />

Wine-Grower. There are also around 20 courses of study,<br />

whether it is from Business Management, Food Technology,<br />

Process Engineering or Industrial Engineering. NieKE<br />

is currently working on an education map, marking all<br />

facilities active in both general and academic education<br />

and further education and containing a list of particular<br />

opportunities; a novel tool for business and professionals.<br />

The education map will be published in 2011.<br />

Sandwich courses on the road to success


132 KARRIEREN/BESCHÄFTIGUNG CAREERS/EMPLOYMENT<br />

rufsakademie-Studiengängen an. Hier können junge Leute<br />

neben einer betrieblichen Ausbildung ihren Ingenieurund<br />

Betriebswirtabschluss erwerben. Die FHWT kooperiert<br />

seit April 2010 mit der Akademie der Wirtschaft in Bremen,<br />

um gemeinsam mit bremischen Unternehmen einen<br />

dualen Bachelorstudiengang durchzuführen. Die Unternehmen<br />

des Vereins Berufsakademie Oldenburger Müns -<br />

ter land sind noch heute eine ganz wesentliche Stütze<br />

der FHWT. Ihre Führungsakademie bietet seit 2009 auch<br />

ein Weiterbildungsprogramm für Führungskräfte an. In<br />

Ol denburg hat die Fachhochschule zudem ein neues<br />

Fernstudienzentrum eingerichtet, das sie mit der privaten<br />

Fachhochschule Göttingen betreibt. Berufstätige können<br />

hier den Fernstudienlehrgang Betriebswirtschaftslehre<br />

belegen.<br />

port for the FHWT today. Their management academies<br />

have also been offering a further education programme<br />

for managers since 2009. The University of Applied<br />

Science in Oldenburg has also established a distance<br />

learning centre which operates in conjunction with the<br />

private University of Applied Science in Göttingen. Professionals<br />

are able to take courses in Business Administration<br />

as part of a distance learning programme.<br />

A heavy-weight in the academic world is the University of<br />

Applied Science in Osnabrück. Founded in 1971, it was<br />

transferred into the Foundation University of Applied<br />

Science of Osnabrück in 2003. There are around 1,650<br />

young people enrolled in six Bachelor and four Master<br />

programmes at the Fakultät Agrarwissenschaften und<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil ich hier vor knapp 13 Jahren, im Anschluss an mein<br />

Studium der Haushalts- und Ernährungswissenschaften in<br />

Weihenstephan, hervorragende Rahmenbedingungen für<br />

meine Promotion zum Dr. troph. vorgefunden habe. Noch<br />

vor Abschluss der Promotion kam es über einen ehemaligen<br />

Institutskollegen zur Kontaktaufnahme mit dem Moorgut<br />

Kartzfehn, wo ich seit Januar 2001 beschäftigt bin.<br />

Das Moorgut Kartzfehn ist mit 300 000 eigenen Elterntieren<br />

der zweitgrößte Putenvermehrungsbetrieb Europas. Mit<br />

rund 350 Mitarbeitern werden jährlich etwa 27 Millionen<br />

Bruteier produziert und die daraus erbrüteten rund 21 Millionen<br />

Puteneintagsküken an Mastbetriebe im In- und<br />

Ausland geliefert. Seit 2007 bin ich als Bereichsleiter der Premiumbrütereien<br />

verantwortlich für die Brut und Auslieferung<br />

dieser Küken.<br />

Mich begeistern an dieser Region die hervorragenden Möglichkeiten,<br />

die sich hier den Betrieben der Ernährungsbranche<br />

bieten. Besonders hervorzuheben sind hierbei das<br />

innovationsfreudige Umfeld und die kurzen Wege zu spezialisierten<br />

Zulieferbetrieben. Darüber hinaus bin ich mit meiner<br />

Familie in Oldenburg heimisch geworden, einer äußerst<br />

lebenswerten Stadt: nicht zu groß, fahrradgerecht, freundlich,<br />

offen und sehr schön.<br />

Dr. Florian Matter,<br />

Bereichsleiter<br />

Moorgut<br />

Kartzfehn, Bösel<br />

Divisional<br />

Director<br />

Moorgut<br />

Karzfehn, Bösel<br />

... because almost 13 years ago, following my study of domestic<br />

and nutritional science at Weihenstephan, I found<br />

excellent conditions in place for me to finish my doctorate.<br />

I came into contact with the Moorgut Kartzfehn even before<br />

I had finished my doctorate, through a former institute<br />

colleague. I have been working here since January 2001.<br />

The Moorgut Kartzfehn has 300,000 of its own parent animals<br />

and is the second largest turkey breeding establishment<br />

in Europe. With around 350 employees, approximately 27<br />

million eggs are hatched every year and the resulting approximately<br />

21 million day-old turkey chicks are supplied to<br />

rearing farms at home and abroad. I have been Divisional<br />

Director of the premium hatcheries and responsible for the<br />

breeding and delivery of these chicks since 2007.<br />

I find it fascinating that the businesses in the regional food<br />

industry offer such excellent opportunities. I would particularly<br />

like to mention the conditions that encourage inno -<br />

vation and the short distances to specialised suppliers. In<br />

addition, my family and I have grown to see Oldenburg as<br />

our hometown, an extremely exciting town, not too large,<br />

great for bikes, friendly, open and very beautiful.


133<br />

Ein Job in der Metropolregion hat viele Vorteile <strong>–</strong><br />

hier stimmen die Arbeitsbedingungen und die Lebensqualität.<br />

A job in the Metropolitan Region has many advantages <strong>–</strong><br />

working conditions and <strong>quality</strong> of life are ideal here.<br />

Ein akademisches Schwergewicht ist die Hochschule<br />

Osnabrück. 1971 gegründet, wurde sie 2003 in die Stiftung<br />

Fachhochschule Osnabrück überführt. An der Fakultät<br />

Agrarwissenschaften und Landschaftsarchitektur (AL) sind<br />

rund 1650 junge Menschen in sechs Bachelor- und vier<br />

Masterprogrammen immatrikuliert. Hier können beispielsweise<br />

künftige Landwirte oder Ökotrophologen studieren<br />

und den Bachelor erwerben. Auch der Produktions -<br />

gartenbau ist hier ein eigenständiges Bachelor-Fach.<br />

Darüber hinaus gibt es fünf Masterstudiengänge: Bodennutzung<br />

und Bodenschutz, Landschaftsarchitektur und<br />

Regionalentwicklung, Management im Landschaftsbau,<br />

Nachhaltige Dienstleistungs- und Ernährungswirtschaft<br />

(in Zusammenarbeit mit der Fachhochschule Münster/<br />

Fachbereich Ökotrophologie) sowie Produkt- und Qua -<br />

litätsmanagement in Landwirtschaft und Gartenbau.<br />

Eine der zentralen Herausforderungen der Zukunft <strong>–</strong> und<br />

damit eines der wichtigsten Handlungsfelder <strong>–</strong> ist der<br />

Mangel an qualifizierten Fach- und Führungskräften. „Da<br />

müssen wir entschlossen gegensteuern“, sagt der Personalberater<br />

Dr. Clemens Schwerdtfeger. „Wir haben das<br />

Potenzial hier vor Ort, müssen aber weiter kräftig für unsere<br />

Region werben, um externe Kräfte anzusprechen.“<br />

Eine ideale Zielgruppe etwa seien die „Nestbauer“ und<br />

die Altersgruppe der 30- bis 60-Jährigen mit einer Affinität<br />

zum ländlichen Raum. Der erste und wichtigste Hebel<br />

aber sei die Ausbildung und Qualifizierung der Menschen<br />

in der Region. Keine allzu schlechte Perspektive, finden sich<br />

doch im Nordwesten einige der kinderreichsten Landkreise<br />

Deutschlands.<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

Landschaftsarchitektur (AL) (Faculty of Agriculture and<br />

Landscape Architecture). Here, future farmers or ecotrophologists,<br />

for example, study and acquire their bachelor<br />

degree. Horticultural Production is also an independent<br />

bachelor course of study. In addition, there are five master<br />

degree programmes: Soil Use and Soil Protection, Landscape<br />

Architecture and Regional Development, Management<br />

in Landscape Construction, Sustainable Nutrition<br />

and Services Management (in cooperation with the University<br />

of Applied Sciences in Münster/Specialist Area Ecotrophology)<br />

as well as Product and Quality Management<br />

in Agriculture and Horticulture.<br />

One of the key challenges of the future <strong>–</strong> and one of the<br />

most important areas of future action <strong>–</strong> is the lack of qualified<br />

professionals and managers. “We must take decisive<br />

counter-measures towards this”, says the personnel consultant<br />

Dr. Clemens Schwerdtfeger. “We have the potential<br />

here in front of us, but have to vigorously advertise for our<br />

region in order to address outside employees.” An ideal<br />

target group would be the “nest builders” and the age<br />

group of 30- to 60-year olds with an affinity for rural areas.<br />

The first and most important instrument, however, is training<br />

and qualifications for the people in the region. Nevertheless,<br />

perspectives are not too bad, some of the<br />

administrative districts in Germany with the highest number<br />

of children can be found in North-West Germany.<br />

(Dr. Christine Backhaus)


134


135


136<br />

TRENDS IN DER ERNÄHRUNG<br />

TRENDS IN NUTRITION<br />

Gesundheit, Genuss,<br />

Gewissen<br />

Health, enjoyment,<br />

claer conscience<br />

Die drei großen Gs: Das sind die Megatrends in der Ernährungsbranche.<br />

Wellness Food wird immer beliebter.<br />

Kaum ein Markt ist dynamischer, wettbewerbsintensiver<br />

und innovativer als der Lebensmittelsektor. Jedes Jahr<br />

kommen laut Marktforschungsgruppe GfK rund 30 000<br />

neue Artikel auf den Markt. Aber woran orientieren sie<br />

sich? Was sind die Leitplanken? Zum einen ist der Trend<br />

zu günstigen Lebensmitteln ungebrochen, zum anderen<br />

aber greifen Konsumenten immer stärker zu Produkten,<br />

mit denen sie sich „wohlfühlen“, Stichwort Wellness Food.<br />

Hoch im Kurs steht hier vor allem die gesunde Ernährung.<br />

Im Kommen sind zudem Lebensmittel, die sich praktisch in<br />

einen immer hektischeren Alltag integrieren lassen, leicht<br />

zuzubereiten bzw. vorgefertigt sind, Stichwort: Convenience<br />

Food, besonders in der frischen Variante (Chilled<br />

Food). Weiterhin „erwarten die Verbraucher von Lebensmitteln<br />

wieder mehr Genusserlebnisse“, heißt es bei der Bundesvereinigung<br />

der Deutschen Ernährungsindustrie (BVE).<br />

Genießen ja, aber das auch mit einem guten Gewissen. „Die<br />

deutschen Verbraucher machen ihre Kaufentscheidung<br />

immer stärker davon abhängig, unter welchen Bedingungen<br />

ihre Lebensmittel produziert werden und für welche<br />

Werte die Hersteller und Händler stehen“, hat eine Analyse<br />

von GfK und Roland Berger Strategy Consultants ergeben.<br />

Ob Bio-Produkte, Convenience-Artikel oder Functional<br />

Food, in allen drei Segmenten erwarten Experten einen<br />

deutlichen Auftrieb. Die Unternehmen in der Metropolregion<br />

Bremen-Oldenburg sind hier sehr aktiv und spielen<br />

The three hot topics: These are the over whelming trends<br />

in the food industry, wellness food is growing in popularity.<br />

Hardly any other market is more dynamic, more highly<br />

competitive and more innovative than the food sector. According<br />

to the market research group GfK, around 30,000<br />

new products come onto the market every year. But what<br />

are they aiming at? What are the guidelines? On the one<br />

hand, the trend towards cheap food is undiminished, but<br />

on the other, consumers are reaching more and more for<br />

products with a “feel good” appeal. Buzzword: wellness<br />

food. Healthy eating is still top of the list.<br />

Added to this is the new trend towards food that can be<br />

conveniently integrated into a daily lifestyle which is becoming<br />

increasingly more hectic, is easy to prepare or is<br />

ready-prepared, buzzword: convenience foods, particularly<br />

in its fresh variations (chilled food). Furthermore,<br />

“consumers can expect to gain a more enjoyable experience<br />

from food”, says the Bundesvereinigung der Deutschen<br />

Ernährungsindustrie (BVE) (Federation of German<br />

Food and Drink Industries). Enjoy, yes, but do it with a clear<br />

conscience. “German consumers are increasingly basing<br />

their decisions upon the conditions food has been produced<br />

under and what kind of values the manufacturers<br />

and dealers stand for”, an analysis from GfK and Roland<br />

Berger Strategy Consultants has revealed.<br />

Whether it’s organic products, convenience products or<br />

functional food, experts are expecting a considerable boost<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


137<br />

teilweise eine Vorreiterrolle. Eine Stoßrichtung sind funktionelle<br />

Lebensmittel (Functional Food), Lebensmittel mit<br />

gesundheitlichem Zusatznutzen. Bisher werden sie hauptsächlich<br />

bei Molkereiprodukten sowie Fetten und Ölen<br />

und vor allem von Lebensmittelkonzernen angeboten.<br />

Immer mehr kleine und mittlere Unternehmen entdecken<br />

jetzt diesen Markt für sich.<br />

In Zusammenarbeit mit Forschungsinstituten wie dem<br />

ttz Bremerhaven oder dem Deutschen Institut für Lebensmitteltechnik<br />

(DIL) in Quakenbrück werden entsprechende<br />

Produkte kreiert. Das DIL koordiniert die Arbeit des<br />

FAEN1-Netzwerkes, des Forschungsverbundes Agrar- und<br />

Ernährungswissenschaften Niedersachsen. Da wird zum<br />

Beispiel untersucht, welches Potenzial Kartoffel- und Getreideprodukte<br />

haben, um Blutdruck- oder Cholesterinwerte<br />

zu senken. Die Forscher am DIL experimentieren<br />

auch mit Raps bzw. Rapspresskuchen, der viel Vitamin E<br />

enthält. Dabei wird diese wertvolle Antioxidantie herausgelöst<br />

und für andere Lebensmittel nutzbar gemacht,<br />

beispielsweise werden Rapsöl oder Mayonnaise damit<br />

angereichert.<br />

Das ttz Bremerhaven hat ein Brot mit Omega-3-Fettsäuren<br />

entwickelt. Die Forscher haben kleine Perlen verkapselten<br />

Fischöls in den Teig eingebacken; das Brot schmeckt nicht<br />

anders als normales Brot, hat aber einen ernährungsphysiologischen<br />

Mehrwert. Um Weißbrot nahrhafter zu machen,<br />

wird dem Weißmehl das sonst nur in Vollkornmehl<br />

enthaltene wertvolle Weizenaleuron <strong>–</strong> reich an B-Vita -<br />

minen, Magnesium, Eisen und Zink <strong>–</strong> beigemischt. Auch<br />

in all three segments. Companies in the Metropo litan Region<br />

Bremen-Oldenburg are very active in this sector and,<br />

to some extent are leading the way. Functional foods,<br />

foods with additional health benefits, are a strategic focus.<br />

Up to now, they were primarily offered as dairy products<br />

as well as fats and oils and chiefly by food groups. But now,<br />

the number of small and medium-sized businesses who<br />

have discovered the market for themselves is growing.<br />

These types of products can be created in collaboration<br />

with research institutes such as the ttz Bremerhaven or<br />

the Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik (DIL) (German<br />

Institute of Food Technology) in Quakenbrück. The<br />

DIL coordinates the work of the FAEN1 network, the Forschungsverbund<br />

Agrar- und Ernährungswissenschaften<br />

Niedersachsen (Research Association for Agricultural and<br />

Food Industry in Lower Saxony). For example, they examine<br />

what potential potato and cereal products have in<br />

lowering blood pressure or cholesterol levels. The researchers<br />

at DIL also experiment with rapeseed or rapeseed<br />

cake which contains plentiful vitamin E. The valuable<br />

antioxidant is thereby extracted and made available for<br />

other foods; for example, rapeseed oil or mayonnaise are<br />

enriched with it.<br />

ttz Bremerhaven has developed a bread with omega-3<br />

fatty acids. The researchers baked tiny capsules of fish oil<br />

inside the dough; the bread tastes no different to conventional<br />

bread but has an added nutritional value. In order<br />

to make white bread more nutritious, essential wheat<br />

aleurone, usually only found in whole grain, is mixed in


138<br />

TRENDS IN DER ERNÄHRUNG<br />

TRENDS IN NUTRITION<br />

erleben alte, fast ausgestorbene Getreidesorten in der<br />

Ideenschmiede im Bremerhavener Fischereihafen ein<br />

Comeback. Sie heißen Einkorn, Emmer und Kamut und<br />

enthalten mehr Vitamine und Mineralstoffe als das heutige<br />

Hochleistungsgetreide. Gemeinsam mit der Bremer Backstube<br />

hat das ttz Bremerhaven die dazugehörigen Verarbeitungsverfahren<br />

wiederbelebt. Man probiert darüber<br />

hinaus intelligente Zugaben aus, etwa für Panaden für<br />

Fischfilets: Der Backfisch bekommt so eine Kruste aus<br />

Knäckebrot, Kür biskernen, Pumpernickel, Cornflakes oder<br />

Erdnüssen. Ob Lachs mit Lakritz oder Seefisch in einer<br />

scharfen Chili-Kaffeesauce den Geschmack des Verbrauchers<br />

trifft, wird sich noch zeigen müssen.<br />

with the white flour. Wheat aleurone is rich in B vitamins,<br />

magnesium, iron and zinc. Old, nearly extinct types of<br />

grain are also experiencing a comeback in the think tank<br />

of Bremerhaven’s fishing port. They are called einkorn,<br />

emmer and kamut and contain more vitamins and minerals<br />

than today’s high performance grain. Together with<br />

the Bremen bakery, ttz Bremerhaven has revived the corresponding<br />

processing method. In addition to this, intelligent<br />

additions are also being tried, for example, as batters<br />

for fish fillets: the fried fish gets a coating made from<br />

crispbread, pumpkin seeds, pumpernickel, cornflakes or<br />

peanuts. Whether salmon with liquorice or saltwater fish<br />

in a hot chilli-coffee sauce hits the consumers’ tastebuds<br />

remains to be seen.<br />

Ich lebe und arbeite gerne im Nordwesten, ... I like living and working in North-West Germany, ...<br />

. . . weil ich die Mentalität der hier lebenden Menschen sehr<br />

zu schätzen weiß. Die Menschen zeichnen sich durch Zielstrebigkeit,<br />

Fleiß, Bodenständigkeit und Verlässlichkeit aus.<br />

Mir imponiert der sehr „zupackende“ Menschenschlag. Alle<br />

wissen: Erfolg kommt vom aktiven Handeln und nicht vom<br />

„darüber reden“.<br />

Darüber hinaus bin ich sehr dankbar dafür, dass ich als Vorstand<br />

der BÄKO Weser-Ems eG in dieser Region nicht nur<br />

leben, sondern auch beruflich tätig sein darf. Unsere BÄKO<br />

Weser-Ems eG als Wirtschaftsorganisation des backenden<br />

Handwerks beliefert die Bäcker und Konditoren im Nordwesten<br />

dieses Landes mit zahlreichen Rohstoffen, Zutaten<br />

und <strong>Frische</strong>produkten, welche unter anderem auch in unserer<br />

Region hergestellt werden. Wir leben in einer Hochburg<br />

der Lebensmittelbranche, und man kann sagen, dass die<br />

BÄKO Weser-Ems eG mit ihrem Sortiment quasi einen Querschnitt<br />

der gesamten Lebensmittelbranche repräsentiert.<br />

Da meine familiären Wurzeln in der Landwirtschaft liegen<br />

und ich somit von Kindesbeinen an mit der Lebensmittelwirtschaft<br />

verbunden bin, identifiziere ich mich sowohl<br />

privat als auch beruflich in höchstem Maße mit dieser emporstrebenden<br />

Region. Ich wünsche unserem Nordwesten<br />

weiterhin die bisherige intensiv gelebte Dynamik und<br />

Innovationsbereitschaft, die uns mittlerweile bundesweit<br />

Anerkennung gebracht hat.<br />

Dr. Ewald<br />

Oltmann,<br />

Vorstand der<br />

BÄKO<br />

Weser-Ems eG,<br />

Oldenburg<br />

Chairman<br />

BÄKO<br />

Weser-Ems eG,<br />

Oldenburg<br />

. . . because I appreciate the mentality of the people who<br />

live here. The people are characterised by determination,<br />

hard-work, being down-to-earth and reliability. I am very<br />

impressed by a type of people who “get on with it”.<br />

Everybody knows that success comes from active action<br />

and not from “talking about it”.<br />

In addition, I am extremely grateful that I don’t just live<br />

in the region but am also professionally active as Chairman<br />

of BÄKO Weser-Ems eG. BÄKO Weser-Ems eG is a<br />

business organisation for the baking profession, supplying<br />

bakeries and confectionaries in the north-west of the state<br />

with numerous raw materials, ingredients and fresh products<br />

which, in part, are produced in our region. We live in<br />

a stronghold of the food industry and one can say that<br />

the BÄKO Weser-Ems eG represents a cross-section of the<br />

entire food industry with its range of products.<br />

Since my family roots are in agriculture and I have grown<br />

up with this association to the food industry, I totally<br />

identify myself with this upward striving region, both<br />

privately as well as professionally. I would like to wish<br />

that the driving force and spirit of innovation which has<br />

previously been experienced so intensely and which<br />

has brought us nationwide recognition, continues to<br />

exist in North-West Germany.


139<br />

Gesunde Lebensmittel sind im Trend.<br />

Healthy foods are popular.<br />

Öko bleibt im Trend<br />

Der Trend zu „gesunder Ernährung“ treibt den Lebensmittelmarkt<br />

an, darin ist sich das ttz mit den GfK-Marktforschern<br />

und dem BVE einig. Der Verbraucher wird sensibler,<br />

achtet auf Ressourceneffizienz, Klimaschutz, auf fairen Handel<br />

und Biodiversität. „Wohlfühl“-Lebensmittel (frisches<br />

Obst und Gemüse, Vollkornprodukte, fett- und zuckerreduzierte/-freie<br />

Produkte, diätetische Lebensmittel, probiotische<br />

Lebensmittel und biologisch erzeugte Lebensmittel)<br />

sind auch Ausdruck des Wunsches nach einer gesunden<br />

Umwelt und einer intakten Welt.<br />

Organic stays in vogue<br />

The trend towards “healthy eating” drives the food market<br />

forward. The ttz agrees with the GfK market researchers<br />

and the BVE on this point. Consumers are more sensitive,<br />

pay attention to efficiency of resources, climate protection,<br />

fair trade and bio<strong>diversity</strong>. “Feel Good” food (fresh<br />

fruit and vegetables, whole grain products, low-fat/<br />

fat-free, low-sugar/sugar-free products, dietetic foods,<br />

probiotic foods and organically grown foods) are also<br />

an expression of the desire for a healthy environment<br />

and an intact world.<br />

„Diese Wünsche aufzuspüren und in die richtigen Produkte<br />

umzusetzen ist eine große Herausforderung und<br />

Chance für die Ernährungsindustrie. Es ist zu erwarten,<br />

dass re gionale Produkte, Produkte aus deutscher Herstellung,<br />

Bio-Produkte, Obst- und Gemüseerzeugnisse sowie<br />

Produkte mit gesundheitlichem Zusatznutzen von diesem<br />

Trend profitieren werden“, so der BVE. Dass „Werte und Verantwortung“<br />

mit auf dem Einkaufszettel stehen, haben GfK<br />

und Roland Berger Strategy Consultants erstmals umfassend<br />

analysiert: Das Thema Corporate Res ponsibility <strong>–</strong> sozial<br />

und ökologisch verantwortliches Management und<br />

nachhaltiges Wirtschaften <strong>–</strong> gewinnt somit auch in der Ernährungsindustrie<br />

und im Lebensmittelhandel an Kraft.<br />

“Tracking down these desires and implementing them<br />

into the right products is a huge challenge and an opportunity<br />

for the food industry. It is to be expected that<br />

regional products, products from German production, organic<br />

products, fruit and vegetable products together<br />

with products with added health benefits will profit from<br />

this trend”, says the BVE. For the first time, GfK and Roland<br />

Berger Strategy Consultants have also extensively analysed<br />

the fact that “values and responsibility” are also on<br />

the shopping list: the issue of Corporate Responsibility <strong>–</strong><br />

social and ecological responsible management and<br />

sustainable business practices <strong>–</strong> is also becoming more<br />

powerful in the food industry and the food trade.<br />

Der ökologische Landbau und die ökologische Ernährungswirtschaft,<br />

einstmals eine Nische, hat sich zu einem<br />

festen Trend etabliert. Der Bio-Boom ist ungebrochen,<br />

zweistellige Wachstumsraten haben die Branche lange verwöhnt.<br />

Laut einer Analyse der GfK Panel Services kauften<br />

Organic farming and the organic food industry were once<br />

a niche which has now established itself as a definite<br />

trend. The organic boom continues unabated, the industry<br />

has long been spoiled by double-figure growth rates. According<br />

to an analysis by the GfK Panel Services, 94 per-


140 TRENDS IN DER ERNÄHRUNG TRENDS IN NUTRITION<br />

Chilled food: zum Beispiel frische Nudeln aus dem Kühlregal<br />

Chilled food: for example, fresh pasta from the refrigerated section<br />

94 Prozent der deutschen Haushalte 2009 Bio-Produkte<br />

und gaben dafür im Schnitt 84 Euro aus. Dennoch bleibt<br />

der Anteil des Bio-Segments an den Gesamtausgaben für<br />

Lebensmittel und Getränke klein; laut GfK betrug er im Jahr<br />

2009 rund 3,2 Prozent. In der Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

sind zwei Öko-Produzenten der ersten Stunde<br />

beheimatet. Zum einen die Fachhandelsmarke Allos: Aus<br />

einem landwirtschaftlichen Selbstversorgerprojekt, vor<br />

rund 35 Jahren in Drebber gestartet, ist ein mittelstän -<br />

disches Unternehmen mit einem breiten Sortiment ge -<br />

worden. Im nahen Diepholz sitzt der Naturkost-Pionier<br />

Lebensbaum. Hier hat Ulrich Walther vor mehr als 30 Jahren<br />

mit der Produktion hochwertiger Kaffees, Tees und<br />

Gewürze in Bio-<strong>Qualität</strong> begonnen.<br />

Der jüngste Trend: Chilled Food<br />

Ein sehr junges, noch kleines, aber auf wachsenden Zuspruch<br />

stoßendes Segment ist „Chilled Food“, frische Convenienceprodukte.<br />

Die Pizza aus der Tiefkühltruhe ist out,<br />

die Pizza aus dem Kühlregal, weil geschmackvoller, dagegen<br />

„in“, heißt es im ttz Bremerhaven. Das Sortiment reicht<br />

von frischen Nudeln, Feinkostsalaten, frisch geschnittenem<br />

Obst über Fruchtsäfte und Smoothies bis zu kompletten<br />

Fertiggerichten. Die Umsätze haben längst die Milliardengrenze<br />

durchstoßen. Nach Verbandsangaben wird heute<br />

bereits die Hälfte aller Chilled-Food-Produkte in Discountern<br />

vertrieben. Gekauft werden sie vor allem von Berufstätigen,<br />

die viel Wert auf schnelles und frisches Essen<br />

legen. Zugleich zählen Haushalte ohne Kinder, alleinstehende<br />

Ältere sowie jüngere Singles zu den Hauptkäufern.<br />

Die neue Kühlkost spiegelt wiederum einen weiteren<br />

cent of German households bought organic products in<br />

2009, spending an average of 84 Euro. However, the share<br />

of the organic segment regarding total expenditure for<br />

food and drink remains small. According to the GfK, it was<br />

around 3.2 percent in 2009. Two organic producers from<br />

the early days are in the Metropolitan Region Bremen-<br />

Oldenburg. First, the specialist trade brand, Allos: an agricultural<br />

self-sufficiency project which started in Drebber<br />

around 35 years ago and has now transformed into a<br />

medium-sized business with a wide range of products.<br />

The natural food pioneer, Lebensbaum, is situated in<br />

neighbouring Diepholz. Ulrich Walther started producing<br />

high-<strong>quality</strong> coffees, teas and spices in organic <strong>quality</strong><br />

more than 30 years ago.<br />

The latest trend: chilled food<br />

One segment which is still very recent and, as yet, also very<br />

small is “chilled food”, fresh convenience products. This<br />

segment is growing in popularity. Pizzas from the freezer<br />

are out, pizzas from the chilling cabinets, because they are<br />

tastier, on the other hand are in, says the ttz Bremerhaven.<br />

The products range from fresh pasta, delicatessen salads,<br />

fresh cut fruit to fruit juices and smoothies up to entire<br />

ready-prepared meals. Turnover has long pushed through<br />

the billion mark. According to the association, half of all<br />

chilled food products today are sold in discount stores.<br />

They are mainly bought by people who work, who set<br />

great store by a quick and fresh meal. At the same time,<br />

households with no children, the elderly living alone as<br />

well as young singles, number amongst the principal buyers.<br />

In turn, the new chilled food reflects a further trend;<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


141<br />

Trend, die Individualisierung: maßgeschneiderte Produkte<br />

für die unterschiedlichsten Zielgruppen zu den unterschiedlichsten<br />

Gelegenheiten.<br />

Diese neue <strong>Vielfalt</strong> verlangt nach Navigation. Produktkommunikation<br />

und Produktinszenierung bekommen deshalb<br />

eine ganz neue Relevanz. Geschmack, <strong>Qualität</strong>, Nutzen, Zubereitung<br />

müssen nicht nur erläutert, sondern erfahrbar<br />

gemacht werden. Deutsche Einkaufstraditionen kommen<br />

ins Wanken; Ideen sind im Spiel, wonach die althergebrachte,<br />

logische Struktur des Warenangebotes in den<br />

Läden und Märkten aufgebrochen wird und die Lebensmittel<br />

in einen Kontext, beispielsweise in verwendungsspezifische<br />

Inseln <strong>–</strong> nach bestimmten Gerichten, Anlässen<br />

oder saisonal zusammengestellt <strong>–</strong> platziert werden. Im<br />

Ausland lässt sich das vielfach schon beobachten.<br />

Das birgt viele Optionen, zumal wenn man die Perspektive<br />

weg vom „Point of Sale“ (Kaufort) und hin zum „Point of<br />

Consumption“ (Verzehrsituation) lenkt wie in der großen<br />

GfK-Studie „Essen & Trinken in Deutschland 2008“ geschehen.<br />

„Der deutsche Lebensmittelmarkt ist mindestens 240<br />

Milliarden Verzehrsgelegenheiten groß“, heißt es dort, ob<br />

morgens, mittags und abends, daheim und außer Haus,<br />

warm und kalt, unter der Woche und am Wochenende. „Da<br />

geht es dann nicht mehr allein um den Kauf von fertigen<br />

Lebensmitteln und Getränken, sondern auch um den Verzehr<br />

von Zubereitetem, Selbstgemachtem, Selbsterzeugtem<br />

und den ganzen Außer-Haus-Verzehr. Diese Marktsicht<br />

schafft neue Chancenfelder und Herausforderungen.“<br />

(Dr. Christine Backhaus)<br />

individualisation: customised products for the various<br />

target groups for various occasions.<br />

This new variety demands navigation. Product communication<br />

and product presentation, therefore, take on a<br />

whole new relevance. Taste, <strong>quality</strong>, use and preparation<br />

do not just merely need to be elucidated but also need to<br />

be made more tangible. German shopping traditions are<br />

being shaken up; ideas are in play whereby the old-established,<br />

logical structure of the range of goods in the shops<br />

and supermarkets is being broken up and food is being<br />

positioned within a concept, for example in user specific<br />

islands <strong>–</strong> arranged according to certain dishes, occasions<br />

or the season. This can already be observed in foreign<br />

countries on a greater scale.<br />

This provides many options, especially when perspectives<br />

are drawn away from Point of Sale and focused towards<br />

Point of Consumption as seen in the large GfK study “Eating<br />

and Drinking in Germany 2008”. “The German food<br />

market is at least 240 billion possible Points of Consumption<br />

large”, it says, whether in the morning, afternoon and<br />

evening, at home and outside the home, warm and cold,<br />

during the week and at the weekends. “This is no longer<br />

just about buying ready-made food and drinks but also<br />

about the consumption of prepared, home-made, selfproduced<br />

meals and the whole take-away consumption.<br />

This market view is opening up whole new fields of opportunities<br />

and challenges.”<br />

(Dr. Christine Backhaus)


142<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

AGRARTECHNIK<br />

AGRICULTURAL ENGINEERING<br />

AQUAKULTUR<br />

AQUACULTURE<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

ENTMISTUNGS- UND GÜLLETECHNIK<br />

MANURE HANDLING AND SLURRY<br />

TECHNOLOGY<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

FAHRZEUGBAU<br />

VEHICLE CONSTRUCTION<br />

Böckmann Fahrzeugwerke GmbH<br />

Siehefeld 5<br />

D-49688 Lastrup<br />

fon +49 4472 895-0<br />

FÜTTERUNGSTECHNIK<br />

FEEDING TECHNOLOGY<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

Hedemann Anlagenbau<br />

Agrartechnik GmbH<br />

Neuenburger Straße 80<br />

D-26655 Westerstede<br />

fon +49 4488 9984-0<br />

Kessens <strong>–</strong> Technik mit System<br />

GmbH & Co. KG<br />

Unnerweg 84<br />

D-49688 Lastrup<br />

fon +49 4472 940090<br />

www.kessens-technik.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 82, 83<br />

PAL-Bullermann GmbH<br />

Industriering 14<strong>–</strong>16<br />

D-26169 Markhausen<br />

fon +49 4496 9252-0<br />

H. Schickling GmbH<br />

Visbeker Damm 1a<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 9669-0<br />

WEDA Dammann & Westerkamp GmbH<br />

Am Bahnhof 10<br />

D-49424 Lutten<br />

fon +49 4441 8705-0<br />

KLIMA- UND LÜFTUNGSTECHNIK<br />

AIR CONDITIONING AND VENTILATION<br />

TECHNOLOGY<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

hdt Anlagenbau<br />

GmbH & Co. KG<br />

Groweg 15<br />

D-49356 Diepholz<br />

fon +49 5441 9929-0<br />

www.stallklima.de<br />

LANDMASCHINENTECHNIK<br />

AGRICULTURAL MACHINERY<br />

TECHNOLOGY<br />

Ludwig Bergmann<br />

GmbH<br />

Hauptstraße 64<strong>–</strong>66<br />

D-49424 Goldenstedt<br />

fon +49 4444 2008-0<br />

www.bergmann-goldenstedt.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 85<br />

Duyn Gabelstapler Dienst GmbH<br />

Karl-Friedrich-Benz-Straße 8<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 921810<br />

Grimme Landmaschinenfabrik<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hunteburger Straße 32<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 666-0<br />

www.grimme.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 79<br />

Landtechnik Wolter GmbH & Co. KG<br />

Natenstedt 21<br />

D-27239 Twistringen<br />

fon +49 4246 93030<br />

Mager & Wedemeyer<br />

Landmaschinenvertrieb GmbH & Co. KG<br />

Industriestraße 35<strong>–</strong>39<br />

D-28876 Oyten<br />

fon +49 4207 6050<br />

Maschinenfabrik Meyer-Lohne GmbH<br />

Am Hövel 3<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 9410<br />

Möller L. Landtechnik GmbH<br />

Alte Straße 5<br />

D-49692 Warnstedt<br />

fon +49 4477 947770<br />

RABE Agri GmbH<br />

Am Rabewerk 1<br />

D-49152 Bad Essen<br />

fon +49 5472 7710<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Im Firmenregister sind nur Unternehmen<br />

genannt, die der Veröffentlichung<br />

zugestimmt haben.<br />

Only the names of those companies<br />

who have agreed to publication are<br />

included in the company register.<br />

PRODUKTIONSANLAGEN UND<br />

-MASCHINEN/ERNÄHRUNGSINDUSTRIE<br />

PRODUCTION SYSTEMS AND<br />

MACHINES/FOOD INDUSTRY<br />

Alker + Ommen GmbH<br />

Großküchentechnik<br />

Zeppelinstraße 13<br />

D-28816 Stuhr<br />

fon +49 421 561733<br />

Block<br />

Transformatoren-Elektronik GmbH<br />

Max-Planck-Straße 36<strong>–</strong>46<br />

D-27283 Verden<br />

fon +49 4231 678-0<br />

Bernhard Harries sr. Nährmittel-,<br />

Schäl- und Spezialmühlenwerk<br />

GmbH & Co. KG<br />

Moordeicher Landstraße<br />

D-28816 Stuhr<br />

fon +49 421 565599<br />

Wilhelm Hormes<br />

Ing. GmbH & Co. KG<br />

Bunner Straße 4<br />

D-49632 Essen<br />

fon +49 5434 94440<br />

Schnieder Anlagenbau GmbH & Co. KG<br />

Bokaerstraße 21<br />

D-49688 Lastrup<br />

fon +49 4472 947771<br />

www.schnieder-anlagenbau.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 84<br />

Hugo Vogelsang Maschinenbau GmbH<br />

Holthöge 10<strong>–</strong>14<br />

D-49632 Essen<br />

fon +49 5434 830<br />

H. Wolking Mühlen- und Maschinenbau<br />

GmbH & Co. KG<br />

Bakumer Straße 13<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 9298-0<br />

REGENERATIVE ENERGIEN<br />

REGENERATIVE ENERGIES<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

biogas weser-ems GmbH & Co. KG<br />

Zeppelinring 12<strong>–</strong>16<br />

D-26169 Friesoythe<br />

fon +49 4491 93800-0<br />

Alfons Diekmann GmbH<br />

Holdorfer Straße 12<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 97070<br />

www.diekmann.tv<br />

Drees Agrartechnologie GmbH<br />

Schäferstraße 25<br />

D-26219 Bösel<br />

fon +49 4494 1714<br />

Rebo Landmaschinentechnik GmbH<br />

Am Bahnhof 32<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 962-0<br />

Heinrich Schröder<br />

Landmaschinen KG<br />

Heemstraße 51<strong>–</strong>55<br />

D-27793 Wildeshausen<br />

fon +49 4431 8907-0<br />

EnviTec Biogas AG<br />

Industriering 10 a<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 8065-0<br />

SenerTec Center<br />

Oldenburg GmbH<br />

Ofenerdieker Straße 59 a<br />

D-26125 Oldenburg<br />

fon +49 441 3803869-0<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

143<br />

SONDERMASCHINEN<br />

SPECIAL PURPOSE MACHINES<br />

APULLMA Maschinenfabrik<br />

A. Pulsfort GmbH & Co. KG<br />

Vechtaer Straße 81<br />

D-49424 Lutten<br />

fon +49 4441 9296-0<br />

Arens Rohrleitungsbau GmbH & Co. KG<br />

Sater Landstraße 4<br />

D-26683 Saterland<br />

fon +49 4498 9245-0<br />

Völker GmbH<br />

Alter Flugplatz 13<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 9176-0<br />

STEUERUNGSTECHNIK<br />

CONTROL TECHNOLOGY<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

TIERHALTUNGSTECHNIK<br />

ANIMAL HUSBANDRY TECHNOLOGY<br />

Big Dutchman AG<br />

Auf der Lage 2<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4447 801-0<br />

www.bigdutchman.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 80, 81<br />

Fienhage Poultry-Solutions GmbH<br />

Vechtaer Straße 90<br />

D-49424 Goldenstedt-Lutten<br />

fon +49 4441 9994-0<br />

Hellmann Poultry GmbH & Co. KG<br />

Kopernikusstraße 6<strong>–</strong>10<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 9259-0<br />

Martin Sprock GmbH<br />

Bernethsdamm 6<br />

D-26219 Bösel<br />

fon +49 4494 91091<br />

UMWELT- UND FILTERTECHNIK<br />

ENVIRONMENTAL AND FILTER<br />

TECHNOLOGY<br />

Big Dutchman AG<br />

siehe Agrartechnik → Tierhaltungstechnik<br />

AGRARWIRTSCHAFT<br />

AGRICULTURAL INDUSTRY<br />

BRÜTEREIEN<br />

HATCHERIES<br />

BWE-Brüterei Weser-Ems<br />

GmbH & Co. KG<br />

Paul-Wesjohann-Straße 45<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 891-0<br />

Moorgut Kartzfehn<br />

von Kameke GmbH & Co. KG<br />

Kartz-von-Kameke-Allee 7<br />

D-26219 Bösel<br />

fon +49 4494 88188<br />

www.kartzfehn.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 53<br />

FUTTERMITTELPRODUKTION<br />

FODDER PRODUCTION<br />

Agromed Austria GmbH<br />

Vertriebsbüro Deutschland<br />

Norddöllen 26<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 987777-14<br />

Josef gr. Austing Mischfutterwerk<br />

GmbH & Co. KG<br />

Oldorf 11<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 9797-0<br />

BEST 3<br />

Geflügelernährung GmbH<br />

Ringstraße 16<br />

D-27239 Twistringen<br />

fon +49 4243 94148-40<br />

www.best-3.de<br />

BOERRIES GmbH & Co. KG<br />

Mühlenberg 17<br />

D-49699 Lindern<br />

fon +49 5957 965475<br />

Dahnken Mühle GmbH<br />

An der Mühle 11<br />

D-27313 Dörverden<br />

fon +49 4234 93170<br />

Deutsche Vilomix<br />

Tierernährung GmbH<br />

Bahnhofstraße 30<br />

D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

fon +49 5493 98700<br />

www.vilomix.com<br />

GePro Geflügel-Protein<br />

Vertriebsgesellschaft mbH & Co. KG<br />

Im Moore 1<br />

D-49356 Diepholz<br />

fon +49 5441 5925-0<br />

www.ge-pro.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 126<br />

GS agri eG<br />

Raiffeisenstraße 4<br />

D-49685 Schneiderkrug<br />

fon +49 4447 802-0<br />

www.gs-agri.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />

MEGA<br />

Tierernährung GmbH & Co. KG<br />

Paul-Wesjohann-Straße 45<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 891-0<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

Raiffeisenstraße 26<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 21003-0<br />

www.gvweser-ems.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 71<br />

Vereinigte Fischmehlwerke Cuxhaven<br />

GmbH & Co. KG<br />

Neufelder Straße 44<br />

D-27472 Cuxhaven<br />

fon +49 4721 7073-0<br />

MASTBETRIEBE<br />

REARING FARMS<br />

A1 Agrar GmbH<br />

Vimmbo GmbH<br />

AFC Kläne-Menke GmbH<br />

siehe Agrarwirtschaft → Zuchtbetriebe<br />

Wichmann Enten GmbH<br />

Warmersdorf 60<br />

D-96193 Wachenroth<br />

fon +49 9548 9229-0<br />

www.enten.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 68<br />

Wulfa-Mast GmbH<br />

Mühlenstraße 4<br />

D-49413 Dinklage<br />

fon +49 4443 898-0<br />

www.wulfa.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 59<br />

PRODUKTIONSBETRIEBE FÜR OBST,<br />

GEMÜSE UND GETREIDE<br />

PRODUCTION FACILITIES FOR FRUIT,<br />

VEGETABLES AND GRAIN<br />

Allos GmbH<br />

Imkerhof<br />

D-49457 Drebber<br />

fon +49 5445 98990<br />

Bahlmann Spargelspezialitäten<br />

Peheimer Straße 39<br />

D-49696 Molbergen<br />

fon +49 4475 385<br />

Erdbeerhof Osterloh<br />

Halter 21<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4447 8988<br />

Meiners Saaten GmbH<br />

Dorfstraße 10<br />

D-27243 Dünsen<br />

fon +49 4244 9264-0<br />

www.meiners-saaten.de<br />

Meyer<br />

Gemüsebearbeitung GmbH<br />

Hinterm Holze 10<br />

D-27239 Twistringen<br />

fon +49 4243 9311-0<br />

SCHLACHTBETRIEBE<br />

ABATTOIRS<br />

BMR<br />

Schlachthof Garrel GmbH<br />

Dieselstraße 6<br />

D-49681 Garrel<br />

fon +49 4474 9899-0<br />

www.bmr-garrel.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />

D & S Fleisch GmbH<br />

Waldstraße 7<br />

D-49632 Essen<br />

fon +49 5434 850<br />

DABE Geflügelschlachterei GmbH<br />

Telgensand 33<br />

D-49661 Cloppenburg-Bethen<br />

fon +49 4471 850600<br />

dabe@ewetel.net<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 58


144<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

EGO Schlachthof<br />

Georgsmarienhütte GmbH & Co. KG<br />

Harderberger Weg 18<br />

D-49124 Georgsmarienhütte<br />

fon +49 5401 8200-0<br />

Erzeugergemeinschaft für Schlachtvieh<br />

im Raum Osnabrück eG<br />

Hardenberger Weg 18<br />

D-49124 Georgsmarienhütte<br />

fon +49 5401 8200-0<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Wiesenhof Geflügelspezialitäten<br />

GmbH & Co. KG<br />

Brägeler Straße 110<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 807-0<br />

ZERLEGEBETRIEBE<br />

CUTTING PLANTS<br />

Biofino GmbH<br />

siehe Ernährungsindustrie →<br />

Fleischverabeitung<br />

Gausepohl Fleisch GmbH<br />

Am Bahnhof 5<br />

D-49201 Dissen<br />

fon +49 5421 32-0<br />

GuB Fleischhandel GmbH<br />

siehe Ernährungsindustrie →<br />

Fleischverarbeitung<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

ZUCHTBETRIEBE<br />

FARMS<br />

A1 Agrar GmbH<br />

Vimmbo GmbH<br />

AFC Kläne-Menke GmbH<br />

Wallfahrtsweg 37<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 1860871<br />

www.klaene-menke.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 70<br />

Erzeugergemeinschaft<br />

für <strong>Qualität</strong>svieh<br />

im Oldenburger Münsterland e. G.<br />

Westerbakumer Straße 2<br />

D-49456 Bakum<br />

fon +49 4446 9686-0<br />

IDEKO Geflügelzucht KG<br />

Erikaweg 3<br />

D-26676 Barßel<br />

fon +49 4497 1484<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Schweine-Besamungsstation<br />

NORT GmbH<br />

Am Sportplatz<br />

D-26683 Scharrel<br />

fon +49 4498 923120<br />

VZ Visbeker Zuchtschweine<br />

GmbH & Co. KG<br />

Norddöllen 90<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 1061<br />

www.vz-visbeker-zuchtschweine.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />

ERNÄHRUNGSINDUSTRIE<br />

FOOD INDUSTRY<br />

BROT- UND BACKWAREN<br />

BREAD AND BAKERY PRODUCTS<br />

Beckmann’s Bäckerland<br />

GmbH & Co. KG<br />

Farger Straße 108<br />

D-28777 Bremen<br />

fon +49 421 6984777<br />

Goldene Mühle GmbH<br />

Auf’m Halskamp 12<br />

D-49681 Garrel<br />

fon +49 4474 8907 59<br />

KIPPFIX Wiechers<br />

Schaubacktechnik GmbH<br />

Rodendamm 26<br />

D-28816 Stuhr<br />

fon +49 421 89902-0<br />

Lieken Brot- und Backwaren GmbH<br />

Auf'm Halskamp 11<br />

D-49681 Garrel<br />

fon +49 4474 891-0<br />

Verdener Keks- und Waffelfabrik<br />

Hans Freitag GmbH & Co. KG<br />

Siemensstraße 11<br />

D-27283 Verden<br />

fon +49 4231 9149-0<br />

Waffelfabrik Findeisen GmbH<br />

Moorstraße 2<br />

D-27628 Uthlede<br />

fon +49 4296 74910<br />

EIER UND EIERPRODUKTE<br />

EGGS AND EGG PRODUCTS<br />

Deutsche Frühstücksei<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hörster Wall 1<br />

D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

fon +49 5495 955-0<br />

Eiervermarktung Wiesengold Landei<br />

GmbH & Co. KG<br />

Gottlieb-Daimler-Straße 13<br />

D-27239 Twistringen<br />

fon +49 4243 301-1<br />

Eipro-Vermarktung GmbH & Co. KG<br />

Gewerbering 20<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 945-1<br />

www.eipro.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 93<br />

Loher Landei GmbH & Co. KG<br />

Loher Straße 9<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4447 478<br />

OVOBEST Eiprodukte<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hörster Wall 1<br />

D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

fon +49 5495 955-0<br />

Waden GmbH<br />

Am Gewerbering 4<br />

D-27243 Prinzhöfte<br />

fon +49 4431 9469-0<br />

www.waden.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 37<br />

FEINKOST UND SALATE<br />

DELICATESSEN AND SALADS<br />

Appel Feinkost<br />

GmbH & Co. KG<br />

Neufelder Schanze<br />

D-27472 Cuxhaven<br />

fon +49 4721 605-0<br />

Fiedlers Fischmarkt anno 1906<br />

An der Packhalle IV, Nr. 34<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 932230<br />

Homann Feinkost GmbH<br />

Bahnhofstraße 4<br />

D-49201 Dissen<br />

fon +49 5421 31-0<br />

www.homann.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 94, 95<br />

H. Köser GmbH<br />

An der Packhalle IX, Abt. 18<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 979720<br />

Paul Langbein GmbH<br />

Am Lunedeich 84<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 972290<br />

Nietfeld Feinkost GmbH<br />

Schwege 52<br />

D-49413 Dinklage<br />

fon +49 4443 96250<br />

Recker Feinkost GmbH<br />

Diepholzer Straße 82<br />

D-49453 Wetschen<br />

fon +49 5446 99300<br />

Wernsing Feinkost GmbH<br />

Kartoffelweg 1<br />

D-49632 Addrup-Essen<br />

fon +49 5438 51-01<br />

Weser Feinkost GmbH<br />

Industriestraße 1<strong>–</strong>9<br />

D-28857 Syke<br />

fon +49 4242 598-0<br />

Zeisner Feinkost<br />

GmbH & Co. KG<br />

Wörpedorfer Straße 12<br />

D-28879 Grasberg<br />

fon +49 4208 9174-0<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

145<br />

FISCHVERARBEITUNG<br />

FISH PROCESSING<br />

Dirk Abrahams GmbH<br />

Collsteder Damm 3<br />

D-26340 Zetel-Neuenburg<br />

fon +49 4452 9112-0<br />

Deutsche See GmbH<br />

Maifischstraße 3<strong>–</strong>9<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 13-01<br />

Kocken und Ehlerding<br />

Krabbenhandels-GmbH<br />

An der Packhalle XIII, Abt. 4<strong>–</strong>6<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 72228<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Rheinland Seefischhandelsgesellschaft<br />

Heinrich Oest GmbH<br />

Lengstraße 7, Halle X, Abt. 1<strong>–</strong>3<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 979830<br />

www.rheinland-seefisch.de<br />

Royal Greenland Seafood GmbH<br />

Flutstraße 84<br />

D-26386 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 658-0<br />

Ternäben Service GmbH<br />

Räucherfischspezialitäten<br />

Im Gewerbegebiet 15<br />

D-49459 Lembruch<br />

fon +49 5447 9939-0<br />

FLEISCHVERARBEITUNG<br />

MEAT PROCESSING<br />

Gebr. Abraham GmbH & Co. KG<br />

Osterschepser Straße 40<br />

D-26188 Edewecht<br />

fon +49 4405 922-0<br />

Allied Meat Importers GmbH<br />

Senator-Borttscheller-Straße 8<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 944250<br />

Biofino GmbH<br />

Europa Allee 7<br />

D-49685 Emstek<br />

fon +49 4473 9413-0<br />

www.biofino.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />

Bley Fleisch- und Wurstwaren GmbH<br />

Industriestraße 25<br />

D-26188 Edewecht<br />

fon +49 4405 6275<br />

www.bleybestewurst.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 40<br />

Brand <strong>Qualität</strong>sfleisch<br />

GmbH & Co. KG<br />

Brandstraße 21<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 9236-0<br />

Burke Fleisch- und<br />

Wurstwaren GmbH<br />

Industriestraße 17 a<br />

D-49696 Molbergen<br />

fon +49 4475 422<br />

Cux-Fleisch GmbH<br />

Präsident-Herwig-Straße 10<strong>–</strong>14<br />

D-27472 Cuxhaven<br />

fon +49 4721 72080<br />

EICHKAMP GmbH & Co. KG<br />

Eichkamp 16<br />

D-49681 Garrel<br />

fon + 49 4474 9898-0<br />

Fleischverarbeitung Kinnius<br />

GmbH & Co. KG<br />

Harderberger Weg 18<br />

D-49124 Georgsmarienhütte<br />

fon +49 5401 8200-0<br />

Fleischversand Heinz Gausepohl<br />

GmbH & Co. KG<br />

Harmer Straße 25<br />

D-49456 Bakum<br />

fon +49 4446 88-0<br />

GuB Fleischhandel GmbH<br />

Dieselstraße 6<br />

D-49681 Garrel<br />

fon +49 5957 887999-0<br />

www.gub-fleischhandel.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 54, 55<br />

Heidemark Mästerkreis<br />

GmbH & Co. KG<br />

Lether Gewerbestraße 2<br />

D-26197 Ahlhorn<br />

fon +49 4435 9730-0<br />

www.heidemark.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 52<br />

Horstkötter Wurstwaren GmbH<br />

Burgstraße 45<br />

D-49413 Dinklage<br />

fon +49 4443 961111<br />

Könecke Fleischwarenfabrik<br />

GmbH & Co. KG<br />

Zum Sebaldsbrücker Bahnhof 1<br />

D-28309 Bremen<br />

fon +49 421 4587-0<br />

Bernard Matthews Oldenburg GmbH<br />

Wilhelmshavener Heerstraße 100<br />

D-26125 Oldenburg<br />

fon +49 441 93095-0<br />

Meemken Wurstwaren GmbH & Co. KG<br />

Im Alten Haferland 6<br />

D-26169 Friesoythe<br />

fon +49 4493 8080<br />

PHW-Gruppe Lohmann & Co. AG<br />

Paul-Wesjohann-Straße 45<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 891-0<br />

WIESENHOF<br />

Geflügel-Kontor GmbH<br />

Paul-Wesjohann-Straße 45<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 891-0<br />

Alfred Pleus GmbH<br />

Wulfhooperstraße 8<br />

D-28816 Stuhr<br />

fon +49 421 808028<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Rügenwalder Mühle<br />

Carl Müller GmbH & Co. KG<br />

Industriestraße 5<br />

D-26160 Bad Zwischenahn<br />

fon +49 4403 66-0<br />

H. Ruwe Fleischverarbeitung GmbH<br />

Elbingstraße 8<br />

D-49624 Löningen<br />

fon +49 5432 58666<br />

Schulte Fleisch- und<br />

Wurstwaren GmbH<br />

Westendarpstraße 9<strong>–</strong>13<br />

D-49201 Dissen<br />

fon +49 5421 33-0<br />

SCHWEDE Fleisch GmbH & Co. KG<br />

Penter Straße 26<br />

D-49134 Wallenhorst<br />

fon +49 5407 83000<br />

SFB Fleisch- und<br />

Kühlcentrale GmbH & Co. KG<br />

Industriestraße 22<br />

D-49451 Holdorf<br />

fon +49 5494 984-0<br />

Spille GmbH<br />

II. Hüllenweg 23<br />

D-26676 Barßel<br />

fon +49 4499 9242-0<br />

Steinemann GmbH & Co. KG<br />

Bahnhofstraße 78/80<br />

D-49439 Steinfeld<br />

fon +49 5492 82-0<br />

Gebr. Stolle GmbH & Co. KG<br />

Ahlhorner Straße 98<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 898-0<br />

W & W Nahrungsmittel GmbH<br />

Am Markt 3<br />

D-49685 Emstek<br />

fon +49 4473 919302<br />

Wiechmann<br />

Fleisch- und Wurstwaren GmbH<br />

Schmiedeweg 1<strong>–</strong>3<br />

D-26135 Oldenburg<br />

fon +49 441 20844<br />

www.wiechmann-gmbh.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 39<br />

GETRÄNKE<br />

BEVERAGES<br />

AZUL Kaffee GmbH & Co. KG<br />

Am Deich 43<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 5908-0


146<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

Hans Döhle GmbH<br />

Süßmosterei und Fruchtsaftkelterei<br />

Leester Straße 87<br />

D-28844 Weyhe<br />

fon +49 421 80765-0<br />

Friesisches Brauhaus zu Jever<br />

Radeberger Gruppe KG<br />

Elisabethufer 18<br />

D-26441 Jever<br />

fon +49 4461 13-0<br />

Kornbrennerei J. HULLMANN<br />

GmbH & Co. KG<br />

Butjadinger Straße 400<br />

D-26125 Oldenburg<br />

fon +49 441 391241<br />

www.hullmann-korn.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 96<br />

InBev Germany<br />

Holding GmbH<br />

Am Deich 18/19<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 5094-0<br />

Lauwerth’s Natursäfte<br />

GmbH & Co. KG<br />

Bahnhofstraße 10<br />

D-49186 Bad Iburg<br />

fon +49 5403 2241<br />

J.H.C. Meistermann e. K.<br />

Kirchstraße 22<br />

D-49456 Bakum<br />

fon +49 4446 353<br />

www.meistermann-bakum.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 38<br />

Melitta Kaffee GmbH<br />

Dortmunder Straße 1<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 51880<br />

Shimodozono<br />

International GmbH<br />

Strohtestr. 50<br />

D-49356 Diepholz<br />

fon +49 5441 984144<br />

Dr. Siemer Getränke GmbH<br />

Schwichteler Straße 14<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4447 804-0<br />

Süßmosterei Hagena OHG<br />

Visbeker Straße 13<br />

D-49424 Goldenstedt<br />

fon +49 4441 2551<br />

WEG Weser-Ems<br />

Erfrischungsgetränke GmbH<br />

Haselünner Straße 45<br />

D-49624 Löningen<br />

fon +49 5432 8090<br />

GETREIDEPRODUKTE<br />

CEREAL PRODUCTS<br />

Bremer Rolandmühle<br />

Erling GmbH & Co. KG<br />

Emder Straße 39<br />

D-28217 Bremen<br />

fon +49 421 386050<br />

Kellogg Manufacturing<br />

GmbH & Co. KG<br />

Auf der Muggenburg 30<br />

D-28217 Bremen<br />

fon +49 421 3999-10<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

HEIMTIERNAHRUNG<br />

PET FOOD<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

SALVANA<br />

TIERNAHRUNG GmbH<br />

Lether Gewerbestraße 15<br />

D-26197 Ahlhorn<br />

fon +49 4435 9161-0<br />

Saturn Petfood GmbH<br />

Senator-Mester-Straße 1<br />

D-28197 Bremen<br />

fon +49 421 5269-0<br />

www.saturn-petfood.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 44, 45<br />

Vitakraft-Werke<br />

Wührmann & Sohn GmbH & Co. KG<br />

Mahndorfer Heerstraße 9<br />

D-28307 Bremen<br />

fon +49 421 4896-0<br />

KARTOFFELPRODUKTE<br />

POTATO PRODUCTS<br />

Emsland Food GmbH<br />

Werner-Eckart-Ring 13<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 1770<br />

Schne-frost<br />

E. Schnetkamp GmbH & Co. KG<br />

Vinner Weg 3<br />

D-49624 Löningen<br />

fon +49 5432 9481-0<br />

MILCH UND MOLKEREIPRODUKTE<br />

MILK AND DAIRY PRODUCTS<br />

Hofmolkerei Dehlwes<br />

Trupe 17<br />

D-28865 Lilienthal<br />

fon +49 4298 699433<br />

www.hofmolkerei-dehlwes.de<br />

Milchwerke<br />

Gebr. Bermes GmbH<br />

Dammer Straße 60<br />

D-49451 Holdorf<br />

fon +49 5494 801-0<br />

Molkerei<br />

Ammerland eG<br />

Oldenburger Landstraße 1 a<br />

D-26215 Wiefelstede<br />

fon +49 4458 9111-0<br />

www.molkerei-ammerland.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 36<br />

NORDMILCH AG<br />

Flughafenallee 17<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 243-0<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

TURM-Sahne GmbH<br />

Westerender Weg 24 a<br />

D-26125 Oldenburg<br />

fon +49 441 93298-0<br />

www.turm-sahne.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 97<br />

OBST UND GEMÜSE<br />

FRUIT AND VEGETABLES<br />

ELO-frost GmbH & Co. KG<br />

Mittelwand 13<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4447 9691-0<br />

Erzeugergroßmarkt<br />

Langförden-Oldenburg eG<br />

Lange Straße 7<br />

D-49377 Vechta-Langförden<br />

fon +49 4447 9620-0<br />

www.elo-online.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 69<br />

Großmarkt Bremerhaven<br />

Eduard Ruge GmbH<br />

Rudloffstraße 21<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 945400<br />

Johann Köster<br />

GmbH & Co. KG<br />

Querreihe 1<br />

D-28865 Lilienthal<br />

fon +49 4792 93400<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

SPEISEÖLE/FETTE<br />

COOKING OILS/FATS<br />

Henry Lamotte<br />

Oils GmbH<br />

Merkurstraße 47<br />

D-28197 Bremen<br />

fon +49 421 5239460<br />

Walter Rau<br />

Lebensmittelwerke GmbH<br />

Münsterstraße 9<strong>–</strong>11<br />

D-49176 Hilter<br />

fon +49 5424 366-0<br />

www.walter-rau.de<br />

SÜSSWAREN<br />

CONFECTIONERY<br />

Bremer HACHEZ<br />

Chocolade GmbH & Co. KG<br />

Westerstraße 32<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 509000<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

147<br />

Confiserie Janine GmbH<br />

Konrad-Adenauer-Straße 31<br />

D-27239 Twistringen<br />

fon +49 4243 3735<br />

Fischer Fine Sweets GmbH & Co. KG<br />

Diepholzer Straße 80<br />

D-27232 Sulingen<br />

fon +49 4271 2355<br />

Ulmer Schokoladen<br />

GmbH & Co. KG<br />

Kreuzstraße 55<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 20020<br />

www.ulmer-schokoladen.de<br />

TIEFKÜHLKOST<br />

FROZEN FOODS<br />

GETI WILBA GmbH & Co. KG<br />

Oxter Weg 2<br />

D-27478 Cuxhaven<br />

fon +49 4723 7150-0<br />

HTC Harmer Tiefkühl-Center GmbH<br />

Rudolf-Diesel-Straße 4<br />

D-49456 Bakum<br />

fon +49 4446 95939-0<br />

www.htc-bakum.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 114<br />

Friedrich Wilhelm Lübbert<br />

GmbH & Co. KG<br />

Wittlingstraße 10<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 9799-0<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

TIERERNÄHRUNG<br />

ANIMAL NUTRITION<br />

Lohmann Animal Health<br />

GmbH & Co. KG<br />

siehe Vor- und nachgelagerte<br />

Dienstleistungen → Veterinärmedizin<br />

MIAVIT GmbH<br />

Robert-Bosch-Straße 3<br />

D-49632 Essen (Oldb)<br />

fon +49 5434 82-0<br />

www.miavit.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 56, 57<br />

VEREDELUNG VON ROHKAFFEE<br />

PROCESSING OF RAW COFFEE<br />

Coffein-Compagnie<br />

Dr. Erich Scheele GmbH & Co. KG<br />

Sebaldsbrücker Heerstraße 191 a<br />

D-28309 Bremen<br />

fon +49 421 4101-0<br />

WÜRZMITTEL UND SAUCEN<br />

CONDIMENTS AND SAUCES<br />

Frutarom Savory<br />

Solutions GmbH<br />

Im Tweyad 1<br />

D-27612 Loxstedt-Nesse<br />

fon +49 4744 91810<br />

VOR- UND NACHGELAGERTE<br />

DIENSTLEISTUNGEN<br />

UPSTREAM AND<br />

DOWNSTREAM SERVICES<br />

AGRARHANDEL<br />

AGRICULTURAL TRADE<br />

H. Bröring GmbH & Co. KG<br />

Ladestraße 2<br />

D-49413 Dinklage<br />

fon +49 4443 970-0<br />

Friedrich Diekgerdes Landhandels GmbH<br />

Bahnhofstraße 61<br />

D-49688 Lastrup-Hemmelte<br />

fon +49 4477 94940<br />

Friedrich Fangmeier<br />

Agrarhandel, Chips und Snacks<br />

GmbH & Co. KG<br />

Friedrich-Fangmeier-Straße 40<br />

D-49356 Diepholz<br />

fon +49 5441 98970<br />

GS agri eG<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Landhandel Rainer Bruns GmbH & Co. KG<br />

Am Bahnhof 50<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 1077<br />

Landwirtschaftliche<br />

Bezugsgenossenschaft eG<br />

Südring 8<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 6640<br />

Lücke GmbH<br />

Ladestraße 2<br />

D-49692 Cappeln<br />

fon +49 4478 94910<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

Raiffeisen-Warengenossenschaft<br />

Twistringen eG<br />

Konrad-Adenauer-Straße 41<br />

D-27239 Twistringen<br />

fon +49 4243 92960<br />

www.rwg-twistringen.de<br />

H. Thamann & Leiber GmbH<br />

Bahnhofstraße 24<br />

D-49434 Neuenkirchen-Vörden<br />

fon +49 5493 509-0<br />

BAU<br />

CONSTRUCTION<br />

Betonwerk Greten GmbH & Co. KG<br />

Holthöge 5<br />

D-49632 Essen<br />

fon +49 5434 9440-0<br />

www.greten.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 118<br />

Prüllage Systeme GmbH<br />

Gewerbering 6<br />

D-49451 Holdorf<br />

fon +49 5494 8236<br />

SCHULZ Systemtechnik GmbH<br />

Schneiderkruger Straße 12<br />

D-49429 Visbek<br />

fon +49 4445 897-0<br />

BERATUNG UND MANAGEMENT<br />

CONSULTANCY AND MANAGEMENT<br />

Arbeitsgemeinschaft der<br />

Volksbanken und Raiffeisenbanken<br />

in Weser-Ems<br />

siehe Vor- und nachgelagerte<br />

Dienstleistungen → Finanzdienstleistungen<br />

ISN <strong>–</strong> Interessengemeinschaft der<br />

Schweinehalter Deutschlands e. V.<br />

Kirchplatz 2<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 9665-0<br />

SGS Germany GmbH<br />

SGS Institut Fresenius GmbH<br />

Europa-Allee 12<br />

D-49685 Emstek<br />

fon +49 4473 9439-0<br />

BERUF UND BILDUNG<br />

BUSINESS AND EDUCATION<br />

German Genetics<br />

International GmbH<br />

Am Osterfeld 14<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 91740<br />

NieKE-Landesinitiative<br />

Ernährungswirtschaft<br />

Universität Vechta<br />

Driverstraße 22<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 15-343<br />

www.ernaehrungswirtschaft.de<br />

Private Fachhochschule<br />

für Wirtschaft und Technik gGmbH<br />

Rombergstraße 40<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 915-0<br />

BETRIEBSHYGIENE<br />

INDUSTRIAL HYGIENE<br />

BIRFOOD GmbH & Co. KG<br />

Heiweg 119<br />

D-23566 Lübeck<br />

(Zentrale Deutschland)<br />

fon +49 451 6116990<br />

www.birfood.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seiten 134<br />

FINANZDIENSTLEISTUNGEN<br />

FINANCIAL SERVICES<br />

Arbeitsgemeinschaft<br />

der Volksbanken und Raiffeisenbanken<br />

in Weser-Ems<br />

Raiffeisenstraße 26<br />

D-26122 Oldenburg<br />

Fon +49 441 21003-0<br />

www.vr.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seiten 14, 15


148<br />

UNTERNEHMENSVERZEICHNIS<br />

BUSINESS DIRECTORY<br />

Bremer Landesbank<br />

Kreditanstalt Oldenburg <strong>–</strong> Girozentrale <strong>–</strong><br />

Markt<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 237-01<br />

www.bremerlandesbank.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 16, 17<br />

Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

Raiffeisenstraße 26<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 21003-59<br />

Landessparkasse zu Oldenburg (LzO)<br />

Berliner Platz 1<br />

D-26123 Oldenburg<br />

fon +49 441 230-0<br />

www.lzo.com<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 18, 19<br />

Oldenburgische Landesbank AG (OLB)<br />

Stau 15<strong>–</strong>17<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 221-0<br />

www.olb.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seiten 20, 21<br />

IMMOBILIEN<br />

REAL ESTATE<br />

Fischereihafen-<br />

Betriebsgesellschaft mbH<br />

Lengstraße 1<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 9732-0<br />

www.fbg-bremerhaven.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 41<br />

IT (HARD- UND SOFTWARE)<br />

IT (HARDWARE AND SOFTWARE)<br />

agma data GmbH<br />

Pfarrer-Kock-Straße 8<br />

D-49681 Nikolausdorf<br />

fon +49 4474 9486-0<br />

www.agma.de<br />

LEBENSMITTELANALYTIK<br />

FOOD ANLYSIS<br />

Deutsches Institut für<br />

Lebensmitteltechnik (DIL) e. V.<br />

Prof.-von-Klitzing-Straße 7<br />

D-49610 Quakenbrück<br />

fon +49 5431 183-0<br />

Q-Bioanalytic GmbH<br />

Fischkai 1<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 4832440<br />

www.q-bioanalytic.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 127<br />

LEBENSMITTEL GROSS- UND<br />

EINZELHANDEL<br />

FOOD WHOLESALE AND RETAIL<br />

BÄKO<br />

Weser-Ems Bäcker- und<br />

Konditorengenossenschaft eG<br />

Holler Landstraße 250<strong>–</strong>256<br />

D-26135 Oldenburg<br />

fon +49 441 97110<br />

www.baeko-weser-ems.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 42, 43<br />

J. Bünting<br />

Beteiligungs AG<br />

Brunnenstraße 37<br />

D-26789 Leer<br />

fon +49 4941 808-0<br />

www.buenting.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 98, 99<br />

famila-Verbrauchermarkt<br />

Einkaufsstätte GmbH & Co.<br />

Posthalterweg 10<br />

D-26129 Oldenburg<br />

fon +49 441 794-0<br />

Kraft Foods Deutschland<br />

Services GmbH & Co. KG<br />

Langemarckstraße 4<strong>–</strong>20<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 599-01<br />

www.kraftfoods.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 92<br />

METRO Cash & Carry<br />

Deutschland GmbH<br />

An der Schmiede<br />

D-26135 Oldenburg<br />

fon +49 441 2002-217<br />

OHG FEGRO/SELGROS<br />

Gesellschaft für Großhandel mbH + Co.<br />

Schwarzer Weg 1<br />

D-26215 Wiefelstede<br />

fon +49 441 6802-0<br />

Walter Schüttler<br />

Seefischgroßhandel GmbH<br />

An der Packhalle XIII, Abt. 9<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 9716630<br />

Paul Seifert<br />

Seefisch Groß- und Einzelhandel<br />

Freiladestraße 11/<br />

An der Packhalle XIII<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 979220<br />

LOGISTIK<br />

LOGISTICS<br />

BLG<br />

Logistics Group AG & Co. KG<br />

Präsident-Kennedy-Platz 1<br />

D-28203 Bremen<br />

fon +49 421 39801<br />

Columbus Spedition GmbH<br />

Food Transport & Port Logistics<br />

Freiladestraße 1<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 972610<br />

www.columbus-logistics.de<br />

Huweca<br />

Hubert Weßjohann GmbH & Co. KG<br />

Bokeler Straße 14<br />

D-49692 Cappeln<br />

fon +49 4478 94810<br />

www.huweca.de<br />

Paneuropa-Rösch GmbH<br />

Rudolf-Diesel-Straße 7<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 9240-0<br />

Rubetrans Transport GmbH<br />

Klünenberg 15<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 9792-0<br />

www.rubetrans.de<br />

Paul Schockemöhle Logistics<br />

GmbH & Co. KG<br />

Rienshof 2<br />

D-49439 Mühlen<br />

fon +49 5492 808-0<br />

www.schockemoehle.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 117<br />

J. Schwarzer GmbH & Co. Service KG<br />

Handorfer Straße 42<br />

D-49439 Steinfeld<br />

fon +49 5492 9688-0<br />

Gebr. Wellmann Speditions- &<br />

Lagergesellschaft mbH & Co. KG<br />

Weißer Stein 8<strong>–</strong>10<br />

D-49451 Holdorf<br />

fon +49 5494 98910<br />

Willenbrock Fördertechnik<br />

GmbH & Co. KG<br />

Senator-Bömers-Straße 1<br />

D-28197 Bremen<br />

fon +49 421 5497-0<br />

MARKETING, WERBUNG<br />

MARKETING, ADVERTISING<br />

KAAPKE GmbH<br />

Marken im Mittelstand<br />

Süd-Allee 2<br />

D-49685 Emstek/ecopark<br />

fon +49 4473 94338-0<br />

www.kaapke.com<br />

PERSONALVERMITTLUNG/<br />

PERSONALÜBERLASSUNG<br />

PERSONNEL RECRUITMENT/<br />

PERSONNEL SECONDMENT<br />

Service Personal-Dienstleistungen<br />

GmbH<br />

Kohlhöfen 3<br />

D-49356 Diepholz<br />

fon +49 5441 92020<br />

www.service-personal.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 135<br />

Niederlassungen/Branches:<br />

Am Wall 113<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 2231860<br />

Bismarckstraße 53<br />

D-27570 Bremerhaven<br />

fon +49 471 1428700<br />

Lange Straße 1<strong>–</strong>5<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 1808490<br />

Cramerstraße 183 b<br />

D-27749 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 590160<br />

PFLANZENDÜNGUNG<br />

PLANT FERTILISATION<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


UNTERNEHMENSVERZEICHNIS BUSINESS DIRECTORY 149<br />

PFLANZENSCHUTZ<br />

PLANT PROTECTION<br />

Raiffeisen-Genossenschaften<br />

Kontakt: Genossenschaftsverband<br />

Weser-Ems e. V.<br />

siehe Agrarwirtschaft →<br />

Futtermittelproduktion<br />

VERPACKUNGSINDUSTRIE<br />

PACKAGING INDUSTRY<br />

Delmenhorster Kork-Fabrik<br />

Arthur Linck GmbH<br />

Brendelweg 165<br />

D-27755 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 92280<br />

delo: Dettmer Verpackungen GmbH<br />

Gewerbering 19<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 9323-0<br />

www.de-lo.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 119<br />

FOPAC Maschinenbau GmbH<br />

Industriestraße 17<br />

D-26676 Barßel<br />

fon +49 4499 82-0<br />

Hackstedt & Co.<br />

Verpackungswerk GmbH & Co. KG<br />

Hackstedtsweg 3<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 9230-0<br />

www.hackstedt-co.de<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 116<br />

Hensen GmbH<br />

Alte Eichen 19<br />

D-27308 Kirchlinteln<br />

fon +49 4238 88-0<br />

NORDENIA DEUTSCHLAND Halle GmbH<br />

Werk Steinfeld<br />

Handorfer Straße 98<br />

D-49439 Steinfeld<br />

fon +49 5492 417-0<br />

NORDENIA INTERNATIONAL AG<br />

Airport Center am FMO<br />

D-48268 Greven<br />

fon +49 2571 9191-0<br />

www.nordenia.com<br />

Unternehmensporträt siehe Seite 115<br />

NORDFOLIEN GmbH<br />

Am Tannenkamp 21<br />

D-49439 Steinfeld<br />

fon +49 5492 88-0<br />

Pöppelmann<br />

GmbH & Co. KG<br />

Kunststoffwerk-Werkzeugbau<br />

Bakumer Straße 73<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 982-110<br />

www.poeppelmann.com<br />

Unternehmensporträt<br />

siehe Seite 112, 113<br />

ppg flexofilm GmbH<br />

An der Bahn 23<br />

D-49451 Holdorf<br />

fon +49 5494 803-0<br />

RPC Bramlage GmbH<br />

Brägeler Straße 70<br />

D-49393 Lohne<br />

fon +49 4442 881-0<br />

Zerhusen Kartonagen GmbH<br />

Industriestraße 9<br />

D-49401 Damme<br />

fon +49 5491 9688-0<br />

www.zerhusen.de<br />

VERSICHERUNGEN<br />

INSURANCE<br />

Öffentliche Versicherungen<br />

Oldenburg<br />

Staugraben 11<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 2228-0<br />

www.oeffentlicheoldenburg.de<br />

VETERINÄRMEDIZIN<br />

VETERINARY MEDICINE<br />

Bela-Pharm GmbH & Co. KG<br />

Lohner Straße 19<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 873-0<br />

Essex Animal Health<br />

Friesoythe GmbH<br />

Sedelsberger Straße 2<br />

D-26169 Friesoythe<br />

fon +49 4491 294-0<br />

Kon-Pharma Handels GmbH<br />

Vechtaer Marsch 3<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 90599-0<br />

Labor Hinterm Esch<br />

GmbH & Co. KG<br />

Hinterm Esch 42<br />

D-49681 Garrel<br />

fon +49 4474 9414-0<br />

Lohmann Animal Health<br />

GmbH & Co. KG<br />

Heinz-Lohmann-Straße 4<br />

D-27472 Cuxhaven<br />

fon +49 4721 747-0<br />

www.lohmann.de<br />

Unternehmensporträt<br />

siehe Seite 60 ,61<br />

VIEHHANDEL<br />

CATTLE TRADE<br />

A1 Agrar GmbH<br />

Vimmbo GmbH<br />

AFC Kläne-Menke GmbH<br />

siehe Agrarwirtschaft → Zuchtbetriebe<br />

GVG<br />

Genossenschaftliche<br />

Viehvermarktungs GmbH & Co. KG<br />

Eichkamp 2<br />

D-49681 Garrel<br />

fon +49 4474 8909-0<br />

www.gvg-garrel.de<br />

Unternehmensporträt<br />

siehe Seite 54, 55<br />

WISSENSCHAFT UND FORSCHUNG<br />

SCIENCE AND RESEARCH<br />

LVL Lebensmittel- und<br />

Veterinärlabor GmbH<br />

ecopark Allee 6<br />

D-49685 Emstek<br />

fon +49 4473 92880<br />

www.LVL.de<br />

Niedersächsisches Landesamt für<br />

Verbraucherschutz und<br />

Lebensmittelsicherheit (LAVES)<br />

Postfach 39 49<br />

D-26029 Oldenburg<br />

fon +49 441 57026-0<br />

www.laves.niedersachsen.de<br />

Unternehmensporträt<br />

siehe Seite 124, 125<br />

ttz Bremerhaven<br />

Lebensmitteltechnologie/<br />

Bioverfahrenstechnik<br />

Fischkai 1<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 4832-0<br />

UFT <strong>–</strong><br />

Zentrum für Umweltforschung<br />

und nachhaltige Technologien<br />

Leobener Straße<br />

D-28359 Bremen<br />

fon +49 421 218-63301


150 WICHTIGE ADRESSEN IMPORTANT ADDRESSES<br />

CEMBO <strong>–</strong> Clustermanagement<br />

Ernährungswirtschaft in der Metropolregion<br />

Bremen-Oldenburg im Nordwesten<br />

Romberg Straße 53<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 923724<br />

www.cembo.eu<br />

Metropolregion Bremen-Oldenburg<br />

im Nordwesten e. V.<br />

Bahnhofstraße 37<br />

D-27749 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 991901<br />

www.frischkoepfe.de<br />

www.metropolregion-bremenoldenburg.de<br />

WIRTSCHAFT<br />

ECONOMY<br />

Kammern<br />

Chambers<br />

Handelskammer Bremen<br />

Am Markt 13<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 3637-0<br />

www.handelskammer-bremen.de<br />

Handwerkskammer Bremen<br />

Ansgaritorstraße 24<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 30500-0<br />

www.hwk-bremen.de<br />

Handwerkskammer Oldenburg (HWK)<br />

Theaterwall 32<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 232-0<br />

www.hwk-oldenburg.de<br />

IHK-Servicepunkt Wilhelmshaven<br />

Haus der Wirtschaft<br />

Virchowstraße 21<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 13939-40<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Bremerhaven<br />

Friedrich-Ebert-Straße 6<br />

D-27570 Bremerhaven<br />

fon +49 471 92460-0<br />

www.bremerhaven.ihk.de<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Hannover<br />

Schiffgraben 49<br />

D-30175 Hannover<br />

fon +49 511 3107-0<br />

www.hannover.ihk.de<br />

Industrie- und Handelskammer<br />

Osnabrück-Emsland<br />

Neuer Graben 38<br />

D-49074 Osnabrück<br />

fon +49 541 353-0<br />

www.osnabrueck.ihk24.de<br />

Industrie- und Handelskammer Stade<br />

für den Elbe-Weser-Raum<br />

Am Schäferstieg 2<br />

D-21680 Stade<br />

fon +49 4141 524-0<br />

www.stade.ihk.de<br />

Industrie- und Handelskammer Stade<br />

für den Elbe-Weser-Raum Cuxhaven<br />

Altenwalder Chaussee 7<br />

D-27474 Cuxhaven<br />

fon +49 4721 72160<br />

www.stade.ihk24.de<br />

Oldenburgische Industrie- und<br />

Handelskammer (IHK)<br />

Moslestraße 6<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 2220-0<br />

www.ihk-oldenburg.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Bremervörde-Osterholz-Verden<br />

Hospitalstraße 3<br />

D-27283 Verden<br />

fon +49 4231 81062<br />

www.verden-handwerk.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Cloppenburg<br />

Pingel-Anton 10<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 179-0<br />

www.handwerk-cloppenburg.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Cuxhaven-Land Hadeln<br />

Elfenweg 6<br />

D-27474 Cuxhaven<br />

fon +49 4721 38061/62<br />

www.khw-cuxhaven.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Delmenhorst/Oldenburg-Land<br />

Am Grünen Kamp 1 b<br />

D-27749 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 962550<br />

www.handwerk-delmenhorst.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Diepholz/Nienburg<br />

Vogelsang 18<br />

D-27232 Sulingen<br />

fon +49 4271 9394-0<br />

www.handwerk-diepholz-nienburg.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Friesland<br />

Neumühlenstraße 11<br />

D-26316 Varel<br />

fon +49 4451 9644-0<br />

Kreishandwerkerschaft Jade<br />

Am Hillernsen Hamm 16<br />

D-26441 Jever<br />

fon +49 4461 745690<br />

www. jade-handwerk.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Oldenburg<br />

Tannenstraße 9<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 7709-0<br />

www.handwerk-oldenburg.de<br />

Kreishandwerkerschaft<br />

Osnabrück<br />

Am Schölerberg 9<br />

D-49082 Osnabrück<br />

fon +49 541 96110-0<br />

www.kreishandwerkerschaft-os.de<br />

Kreishandwerkerschaft Vechta<br />

An der Gräfte 22<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 9410<br />

www.handwerk-vechta.de<br />

Kreishandwerkerschaft Wesermarsch<br />

Rönnelstraße 24<br />

D-26929 Brake<br />

fon +49 4401 85515-0<br />

www.handwerk-wesermarsch.de<br />

Kreishandwerkerschaft Wilhelmshaven<br />

Haus des Handwerks<br />

Kieler Straße 74<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 21347<br />

www.wilhelmshaven-handwerk.de<br />

Landwirtschaftskammer Bremen<br />

Johann-Neudoerffer-Straße 2<br />

D-28355 Bremen<br />

fon +49 421 5364-170<br />

www.lwk-bremen.de<br />

Landwirtschaftskammer Niedersachsen<br />

Mars-la-Tour-Straße 1<strong>–</strong>13<br />

D-26121 Oldenburg<br />

fon +49 441 801-0<br />

www.lwk-niedersachsen.de<br />

Wirtschaftsförderung<br />

Economic development<br />

BIS Bremerhavener Gesellschaft<br />

für Investitionsförderung und<br />

Stadtentwicklung mbH<br />

Am Alten Hafen 118<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 946460<br />

www.bis-bremerhaven.de<br />

Der Senator für Wirtschaft und Häfen<br />

Zweite Schlachtpforte 3<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 3618748<br />

www.wirtschaft.bremen.de<br />

JadeBay GmbH Entwicklungsgesellschaft<br />

Kutterstraße 3<br />

D-26386 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 77890-72<br />

www.jade-bay.com<br />

Landkreis Ammerland<br />

Amt für Wirtschaftsförderung<br />

Ammerlandallee 12<br />

D-26655 Westerstede<br />

fon +49 4488 56-3010<br />

www.wirtschaft-im-ammerland.de<br />

Landkreis Cloppenburg<br />

Amt für Wirtschaftsförderung<br />

Eschstraße 29<br />

D-49661 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 15-236<br />

www.lkclp.de<br />

Landkreis Diepholz<br />

Wirtschaftsförderung<br />

Grafenstraße (Kurzer Weg) 3<br />

D-49356 Diepholz<br />

fon +49 5441 976-1430<br />

www.diepholz.de<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


WICHTIGE ADRESSEN IMPORTANT ADDRESSES 151<br />

Landkreis Friesland<br />

Wirtschaftsförderung<br />

Lindenallee 1<br />

D-26441 Jever<br />

fon +49 4461 9192510 oder 9192520<br />

www.friesland.de<br />

Wirtschaftsförderung<br />

Wesermarsch GmbH<br />

Poggenburger Straße 7<br />

D-26919 Brake<br />

fon +49 4401 996900<br />

www.wesermarsch.de<br />

Nds. Landesamt für Verbraucherschutz<br />

und Lebensmittelsicherheit<br />

Röverskamp 5<br />

D-26203 Wardenburg<br />

fon +49 441 57026-0<br />

www.laves.niedersachsen.de<br />

Landkreis Osterholz<br />

Wirtschaftsförderung<br />

Kreisverwaltung, Nebengebäude<br />

Osterholzer Straße 23<br />

D-27711 Osterholz-Scharmbeck<br />

fon +49 4791 930-597<br />

www.landkreis-osterholz.de<br />

Landkreis Vechta<br />

Referat für Wirtschaftsförderung<br />

und Öffentlichkeitsarbeit<br />

Ravensberger Straße 20<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 898-2600 und -2610<br />

www.landkreis-vechta.de<br />

Landkreis Verden<br />

Fachdienst Wirtschaftsförderung<br />

Lindhooper Straße 67<br />

D-27283 Verden (Aller)<br />

fon +49 4231 15-0<br />

www.landkreis-verden.de<br />

Stadt Delmenhorst<br />

Amt für Wirtschaftsförderung,<br />

Stadtentwicklung und Liegenschaften<br />

Lange Straße 128<br />

D-27749 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 99-2882<br />

www.delmenhorst.de/wirtschaft<br />

Stadt Oldenburg<br />

Amt für Wirtschaftsförderung<br />

Marie-Curie-Straße 1<br />

D-26129 Oldenburg<br />

fon +49 441 235-2220<br />

wirtschaftsfoerderung@<br />

stadt-oldenburg.de<br />

WFB<br />

Wirtschaftsförderung Bremen GmbH<br />

Kontorhaus am Markt<br />

Langenstraße 2<strong>–</strong>4<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 9600-10<br />

www.wfb-bremen.de<br />

WFG Wirtschaftsförderung in<br />

Wilhelmshaven GmbH<br />

Luisenstraße 8<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 9106-0<br />

www.wfg-whv.de<br />

WIGOS Wirtschaftsförderungsgesellschaft<br />

Osnabrücker Land mbH<br />

Am Schölerberg 1<br />

D-49082 Osnabrück<br />

fon +49 541 501-3091<br />

www.wigos.de<br />

WLO Wirtschaftsförderungsgesellschaft<br />

für den Landkreis Oldenburg mbH<br />

Delmenhorster Straße 6<br />

D-27793 Wildeshausen<br />

fon +49 4431 85438<br />

www.wlo.de<br />

Weitere wichtige Branchenadressen<br />

Other important business addresses<br />

Allgemeiner Wirtschaftsverband<br />

für Industrie, Handwerk, Handel und<br />

Gewerbe Wilhelmshaven-Friesland e.V.<br />

Haus der Wirtschaft<br />

Virchowstraße 21<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 13939-10<br />

www.awv-whv.de<br />

Agrar- und Ernährungsforum<br />

Oldenburger Münsterland<br />

Rombergstraße 53<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 923713<br />

Biosphere AG<br />

Jade InnovationsZentrum<br />

Emsstraße 20<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 50664-24<br />

www.biosphere-ag.de<br />

Deutsches Institut für<br />

Lebensmitteltechnik (DIL) e. V.<br />

Prof.-von-Klitzing-Straße 7<br />

D-49610 Quakenbrück<br />

fon +49 5431 183-0<br />

www.dil-ev.de<br />

Fischereihafen-<br />

Betriebsgesellschaft mbH<br />

Lengstraße 1<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 9732-0<br />

www.fbg-bremerhaven.de<br />

Institut für Chemie und Biologie des<br />

Meeres (ICBM) <strong>–</strong> Terramare<br />

Standort Wilhelmshaven<br />

Schleusenstraße 1<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 944-0<br />

www.icbm.de<br />

Institut für Seeverkehrswirtschaft<br />

und Logistik (ISL)<br />

t.i.m.e.Port II<br />

Barkhausenstraße 2<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 309838-0<br />

www.isl.org<br />

Kommunalverbund<br />

Niedersachsen/Bremen e.V.<br />

Delmegarten 9<br />

D-27749 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 98124-0<br />

www.kommunalverbund.de<br />

LUFA Nord-West<br />

Jägerstraße 23<strong>–</strong>27<br />

D-26121 Oldenburg<br />

fon +49 441 801821<br />

www.lufa-nord-west.de<br />

NieKE-Niedersächsisches<br />

Kompetenzzentrum<br />

Ernährungswirtschaft<br />

Landesinitiative Ernährungswirtschaft<br />

Universität Vechta<br />

Driverstaße 22<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 15343<br />

www.ernaehrungswirtschaft.de<br />

ttz Bremerhaven<br />

Fischkai 1<br />

D-27572 Bremerhaven<br />

fon +49 471 4832-123<br />

www.ttz-bremerhaven.de<br />

Verbund Oldenburger<br />

Münsterland e.V.<br />

Oldenburger Straße 246<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 9565-0<br />

www.oldenburger-muensterland.de<br />

Wilhelmshavener<br />

Hafenwirtschaftsvereinigung e.V.<br />

Luisenstraße 5<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 44700<br />

www.hafenwirtschaft-whv.de<br />

FORSCHUNG UND BILDUNG<br />

RESEARCH AND EDUCATION<br />

Berufsakademie<br />

Oldenburg<br />

Oldenburger Förderverein für<br />

Informationstechnologie und<br />

Wirtschaft e. V.<br />

Escherwerg 2<br />

D-26121 Oldenburg<br />

fon +49 441 9722-120<br />

www.ba-oldenburg.de<br />

Carl von Ossietzky<br />

Universität Oldenburg<br />

Ammerländer Heerstraße 114<strong>–</strong>118<br />

D-26129 Oldenburg<br />

fon +49 441 798-0<br />

www.uni-oldenburg.de<br />

Hanse-Wissenschaftskolleg (HWK)<br />

Lehmkuhlenbusch 4<br />

D-27753 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 9160-100<br />

www.h-w-k.de<br />

Hochschule Bremen<br />

Neustadtswall 30<br />

D-28199 Bremen<br />

fon +49 421 5905-0<br />

www.hs-bremen.de<br />

Hochschule Bremerhaven<br />

An der Karlstadt 8<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 4823-0<br />

www.hs-bremerhaven.de


152<br />

WICHTIGE ADRESSEN<br />

IMPORTANT ADDRESSES<br />

Hochschule für Künste<br />

Am Speicher XI 8<br />

D-28217 Bremen<br />

fon +49 421 9595 1000<br />

www.hfk-bremen.de<br />

Hochschule Osnabrück<br />

Caprivistraße 30 A<br />

D-49076 Osnabrück<br />

fon +49 541 969-0<br />

www.hs-osnabrueck.de<br />

Jacobs University Bremen gGmbH<br />

Campus Ring 1<br />

D-28759 Bremen<br />

fon +49 421 200-40<br />

www.jacobs-university.de<br />

Jade Hochschule<br />

Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth<br />

Friedrich-Paffrath-Straße 101<br />

D-26389 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 985-0<br />

www.jade-hs.de<br />

Private Fachhochschule und<br />

Berufsakademie für<br />

Wirtschaft und Technik gGmbH<br />

Rombergstraße 40<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 915-0<br />

www.fhwt.de<br />

Universität Bremen<br />

Bibliothekstraße 1<br />

D-28359 Bremen<br />

fon +49 421 218-1<br />

www.uni-bremen.de<br />

Universität Osnabrück<br />

Neuer Graben 29 / Schloss<br />

D-49074 Osnabrück<br />

fon +49 541 969-0<br />

www.uni-osnabrueck.de<br />

Universität Vechta<br />

Driverstraße 22<br />

D-49377 Vechta<br />

fon +49 4441 15-0<br />

www.uni-vechta.de<br />

KULTUR UND FREIZEIT<br />

CULTURE AND LEISURE<br />

DEUTSCHES<br />

AUSWANDERERHAUS<br />

Columbusstraße 65<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 90220-0<br />

www.dah-bremerhaven.de<br />

Deutsches<br />

Schiffahrtsmuseum<br />

Hans-Schaorun-Platz 1<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 482070<br />

www.dsm.national.museum<br />

Die Glocke<br />

Domsheide 4<strong>–</strong>5<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 33665<br />

www.glocke.de<br />

Gartenkulturzentrum Niedersachsen<br />

<strong>–</strong> Park der Gärten gGmbH<br />

Elmendorfer Straße 65<br />

D-26160 Bad Zwischenahn<br />

fon +49 4403 8196-0<br />

www.park-der-gaerten.de<br />

Horst-Janssen-Museum<br />

Am Stadtmuseum 4<strong>–</strong>8<br />

D-26121 Oldenburg<br />

fon +49 441 2352891<br />

www.horst-janssen-museum-de<br />

Klimahaus® Betriebsgesellschaft mbH<br />

Am Längengrad 8<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 902030-0<br />

www.klimahaus-bremerhaven.de<br />

Kunsthalle Bremen<br />

Am Wall 207<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 329 08-0<br />

www.kunsthalle-bremen.de<br />

Landesmuseum Natur und Mensch<br />

Damm 38<strong>–</strong>44<br />

D-26135 Oldenburg<br />

fon +49 441 9244-300<br />

www.naturundmensch.de<br />

Museumsdorf Cloppenburg<br />

Niedersächsisches Freilichtmuseum<br />

Bether Straße 6<br />

D-49643 Cloppenburg<br />

fon +49 4471 94840<br />

www.museumsdorf.de<br />

Nationalparkzentrum<br />

Wilhelmshaven<br />

Das Wattenmeerhaus<br />

Südstrand 110 b<br />

D-26382 Wilhelmshaven<br />

fon +49 4421 910733<br />

www.wattenmeerhaus.de<br />

Nordwolle Delmenhorst<br />

Nordwestdeutsches Museum<br />

für Industriekultur<br />

Am Turbinenhaus 10<strong>–</strong>12<br />

D-27749 Delmenhorst<br />

fon +49 4221 29858-20<br />

Oldenburgisches Staatstheater<br />

und August Hinrichs Bühne<br />

Theaterwall 28<br />

D-26122 Oldenburg<br />

fon +49 441 2225-0<br />

www.staatstheater.de<br />

Paula Modersohn-Becker<br />

Museum<br />

Museum im Roselius-Haus<br />

Böttcherstraße 6<strong>–</strong>10<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 3388222<br />

www.pmbm.de<br />

Stadtmuseum Oldenburg<br />

Am Stadtmuseum 4<strong>–</strong>8<br />

D-26121 Oldenburg<br />

fon +49 441 2352881<br />

www.stadtmuseum.oldenburg.de<br />

Stadttheater<br />

Bremerhaven<br />

Theodor-Heuss-Platz<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 49001<br />

www.stadttheaterbremerhaven.de<br />

Theater Bremen<br />

GmbH<br />

Goetheplatz 1<strong>–</strong>3<br />

D-28203 Bremen<br />

fon +49 4213653-0<br />

www.theaterbremen.de<br />

Übersee Museum<br />

Bremen<br />

Bahnhofsplatz 13<br />

D-28195 Bremen<br />

fon +49 421 16038-101<br />

www.uebersee-museum.de<br />

Universum® Bremen<br />

Wiener Straße 1 a<br />

D-28359 Bremen<br />

fon: +49 421 3346-0<br />

www.universum-bremen.de<br />

VARUSSCHLACHT<br />

im Osnabrücker Land<br />

GmbH<br />

Museum und Park Kalkriese<br />

Venner Straße 69<br />

D-49565 Bramsche-Kalkriese<br />

fon +49 54 68 92040<br />

www.kalkriese-varusschlacht.de<br />

Worpswede <strong>–</strong><br />

das deutsche Künstlerdorf<br />

Bauernreihe 1<br />

D-27726 Worpswede<br />

fon +49 4792 312-0<br />

www.gemeinde-worpswede.de<br />

Zoo am Meer<br />

Bremerhaven<br />

GmbH<br />

H.-H.-Meier-Straße 7<br />

D-27568 Bremerhaven<br />

fon +49 471 3084141<br />

www.zoo-am-meer-bremerhaven.de<br />

<strong>Frische</strong> <strong>–</strong> <strong>Vielfalt</strong> <strong>–</strong> <strong>Qualität</strong><br />

<strong>freshness</strong> <strong>–</strong> <strong>diversity</strong> <strong>–</strong> <strong>quality</strong>


Bildquellen/Picture sources<br />

AngelaL/pixelio.de: Seite 107<br />

ArTo <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 121 links<br />

joy beaumont <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 87<br />

Ralf Beier <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 33<br />

Axel Biewer, Wilhelmshaven: Seite 131<br />

Big Dutchman, Vechta: Seite 35 rechts, 76<br />

BirgitH/pixelio.de: Seite 140<br />

Bley Fleisch- und Wurstwaren, Edewecht: Seite 88<br />

Rob Bouwman <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 32<br />

Brandtmarke/pixelio.de: Seite 47 links<br />

Michael-Bührke/pixelio.de: Seite 48<br />

christian42 <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 109<br />

DeVice <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 51<br />

Ralf-Dietermann/pixelio.de: Seite 35 links<br />

DIL <strong>–</strong> Deutsche Institut für Lebensmitteltechnik e. V., Quakenbrück:<br />

Seiten 101 rechts, 103 rechts, Titel (6)<br />

Peter Duddek: Seite 25<br />

Flughafen Bremen GmbH: Seiten 8, 110<br />

Siegfried-Fries/pixelio.de: Seite 63<br />

Grimme Landmaschinenfabrik, Damme: Seite 74, Titel (7)<br />

Klaas-Hartz/pixelio.de: Seite 108<br />

Günter-Havlena/pixelio.de: Seite 104<br />

Uschi Hering <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 12<br />

Jens Hilberger <strong>–</strong> Fotolia.com:<br />

Seite 3 rechts<br />

Hochschule Osnabrück/Bettina Meckel: Seiten 105, 129 rechts<br />

InBev Deutschland, Bremen: Seite 90 links<br />

JadeWeserPort Realisierungs GmbH & Co. KG: Seite 10<br />

Tomo Jesenicnik <strong>–</strong> Fotolia.com:<br />

Seite 89 links, Buch-Rückseite (3), Titel (3)<br />

joakant/pixelio.de: Seite 133<br />

José 16 <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 78<br />

Kalle Kolodziej <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 89 rechts<br />

Kessens-Technik mit System, Lastrup: Seite 73<br />

Koelnmesse: Seiten 137, 141<br />

Kraft Foods Deutschland GmbH, Bremen: Titel (5)<br />

LAVES <strong>–</strong> Niedersächsisches Landesamt für Verbraucherschutz und<br />

Lebensmittelsicherheit: Seite 122<br />

Lieken Brot- und Backwaren, Garrel: Seite 90 rechts<br />

Stephan-A.-Lütgert/pixelio.de: Seite 24 rechts<br />

Lufa Nord-West Institut für Lebensmittelqualität/Andrea Poppe:<br />

Seite 130<br />

MEV: Seiten 9 links, 13 links, 13 rechts<br />

MT-Energie: Seiten 77, 103 links<br />

Gisela Müller, Oldenburg: Seiten 23 oben, 26 rechts, 29 rechts oben<br />

Mumpitz <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 62 links<br />

James Murphy <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 64<br />

Regina Parsche, Wiefelstede: Seite 26 links<br />

Franz Pfluegl <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 101 links<br />

Barbara Pheby <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 33<br />

photlook <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 62 rechts<br />

Birgit Reitz-Hofmann <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 67 rechts<br />

Rike/pixelio.de: Seite 91 links<br />

RIS <strong>–</strong> Weser-Ems-Regionale Innovationsstrategie e. V.: Seite 111<br />

Gina Sanders <strong>–</strong> Fotolia.com: Seiten 31 links, 86, 139 links, Titel (4)<br />

Roland Schiffler, Bremen: Seiten 24 links, 29 links oben, 121 rechts<br />

Schloss Ippenburg/Iris Nepke: Seite 29 unten<br />

Christoph-Schmotz/pixelio.de: Titel (2)<br />

Schnieder Anlagenbau, Lastrup: Seite 75<br />

Torsten Schon <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 91 rechts, Buch-Rückseite (1)<br />

Carl-Ernst-Stahnke/pixelio.de: Titel (8)<br />

Carmen Steiner <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 31 rechts<br />

stihl 024/pixelio.de: Seite 47 rechts<br />

Rainer-Sturm/pixelio.de: Seite 46, Titel (1)<br />

Andi Taranczuk <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 49<br />

TiHo, Hannover: Seite 129 links<br />

Wolfgang-Tismer/pixelio.de: Seite 23 unten<br />

Tourismusverband Bad Zwischenahn: Seite 27 links und rechts<br />

twixx <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 67 links<br />

Henrik-G.-Vogel/pixelio.de:<br />

Seite 9 rechts<br />

volff <strong>–</strong> Fotolia.com: Seite 3 links<br />

waxXxGooN/pixelio.de: Seite 65, Buch-Rückseite (2)<br />

Birgit Winter/pixelio.de: Seite 28


Agrar- und Ernährungs wirtschaft in der Metropolregion Bremen-Oldenburg im Nordwesten

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!