10.07.2015 Aufrufe

KSP1130-KSP1430_D_E_02-2013.pdf - Driescher • Wegberg

KSP1130-KSP1430_D_E_02-2013.pdf - Driescher • Wegberg

KSP1130-KSP1430_D_E_02-2013.pdf - Driescher • Wegberg

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

DRIESCHER WEGBERGINHALTCONTENTInhalt 3 Content 3Sicherheitsvorschriften 4 Safety Regulations 4Bestimmungsgemäße Verwendung 4 Intended Use 4Normen und Vorschriften 5 Standards and Specifications 5Qualifiziertes Personal 6 Qualified Personnel 6Haftungsbeschränkungen 6 Liability Limitations 6Beschreibung 7 Description 7Zu dieser Anleitung 7 About this Manual 7Allgemeines 8 General 8Stationsgehäuse 9 Station Housing 9Mittelspannungs-Schaltanlage 10 Medium Voltage Switchgear 10Transformatorraum 10 Transformer Compartment 10Erdungsanlage 10 Earthing System 10Niederspannungsverteilung <strong>KSP1130</strong> 11 LV Distribution Board <strong>KSP1130</strong> 11Niederspannungsverteilung <strong>KSP1430</strong> 12 LV Distribution Board 1430 12Technische Daten 13 Technical Data 13Abmessungen und Gewichte <strong>KSP1130</strong> 13 Dimensions and Weight <strong>KSP1130</strong> 13Abmessungen und Gewichte <strong>KSP1430</strong> 14 Dimensions and Weight <strong>KSP1430</strong> 14Transport, Aufstellung und Montage 15 Transport, Installation and Assembly 15Abladen und Transport zum Aufstellungsortbzw. Zwischenlager15Discharge and Transport to the InstallationSite resp. Interim StorageHebeplan 16 Lifting Plan 16Bodenaushub 17 Basement Excavation 17Kabelanschluss 18 Cable Connection 18Erdung 18 Earthing 18Inbetriebnahme 18 Setting to Work 18Austausch von Stationskomponenten 19 Change of Station Components 19Austausch der MSP-Schaltanlage 19 Change of Medium Voltage Switchgear 19Einbau oder Wechsel des Transformators 20 Installation or Exchange of a Transformer 20Austausch der NSP-Schaltanlage 21 Change of Low Voltage Switchgear 21Instandhaltung 21 Maintenance 21Wartung 21 Servicing 21Entsorgung 22 Waste Disposal 22Anhang 23 Appendix 23Betonfundament Abdichtung 23 Sealing of Concrete Foundation 2315<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 3


DRIESCHER WEGBERGSicherheitsvorschriftenDefinitionenSofern sich Hinweise auf bestimmte Richtungenbeziehen, so ist hierbei immer die Blickrichtung aufdie Türe der Mittelspannungsseite der Station alsBezugsfläche zu nehmen.Wichtige Hinweise, wie sicherheitstechnische Hinweise,sind durch folgende Symbole gekennzeichnet.Befolgen Sie diese Hinweise, um Unfälle undBeschädigungen der Kompaktstation zu vermeiden.Safety RegulationsDefinitionsAs far as hints refer to certain directions, the door ofthe medium voltage side of the station always has tobe used as basis.Important instructions such as safety notes are identifiedby means of the following symbols. Follow thesenotes to avoid accidents and damages of the kiosksubstation.Warnung vor einer Gefahrenstelle!Warnung vor elektrischer Spannung!Weist auf Richtlinien und Vorschriften hin,die eine Gefährdung von Personen oderBeschädigung der Anlage verhindern!Diese Symbole finden Sie bei allen Hinweisen indieser Montage- und Betriebsanleitung, bei denenGefahr für Leib und Leben besteht.Beachten Sie diese Hinweise und geben Sie diesean anderes qualifiziertes Personal weiter. Nebendiesen Hinweisen sind- Sicherheitsvorschriften,- Unfallverhütungsvorschriften,- Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik,sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- undBetriebsanleitung zu beachten!Bestimmungsgemäße VerwendungDie DRIESCHER Kompaktstationen Typ <strong>KSP1130</strong>und <strong>KSP1430</strong> sind fabrikfertige und typgeprüfteKunststoffstationen und entsprechen den zum Zeitpunktder Auslieferung gültigen Gesetzen, Vorschriftenund Normen. Sie bieten bei bestimmungsgemäßemGebrauch ein hohes Maß an Sicherheit in derVerwendung als Netz- und Übergabestationen.Der einwandfreie und sichere Gebrauch setzt voraus:Warning of a danger area!Warning of electrical voltage!Points out guide lines and regulations whichprevent endangerment of persons or damageof the switchgear!You will find these symbols with all notes in theseoperating and assembly instructions, where dangerexists to life or physical condition.Comply with these notes and pass them on to otherqualified electrical technicians. Aside from thesenotes, comply with- Safety specifications- Accident prevention regulations- Guidelines and recognized rules of technologyAs well as all instructions and notes in these Operationand Assembly Instructions!Intended useThe DRIESCHER substations type <strong>KSP1130</strong> and<strong>KSP1430</strong> are factory-assembled type tested polyesterstations and comply with the laws, instructionsand standards valid at time of delivery. With intendeduse, the stations offer high safety as distribution stationsin local mains and as consumer stations.The proper and safe operation requires the followingpre-conditions:Sachgemäßer Transport und fachgerechte LagerungFachgerechte Montage und InbetriebnahmeSorgfältige Bedienung und Instandhaltung durchqualifiziertes PersonalDie Beachtung dieser AnleitungDie Einhaltung der am Aufstellungsort geltendenAufstellungs-, Betriebs- und SicherheitsbestimmungenAppropriate transport and correct storingProfessional assembly and setting to workAccurate operation and maintenance throughqualified personnelThe observation of this manualThe compliance with the regulations for installation,operation and safety, valid at site4 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGQualifiziertes PersonalQualifiziertes Personal im Sinne dieser Anleitungsind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung,Instandhaltung und Betrieb des Produktesvertraut sind und über ihre Tätigkeit entsprechendeQualifikationen verfügen, wie z.B.: Ausbildung und Unterweisung bzw. Berechtigung,Stromkreise und Geräte/Systeme gemäßden Standards der Sicherheitstechnik ein- undauszuschalten, zu erden und zu kennzeichnen.Ausbildung oder Unterweisung gemäß denStandards der Sicherheitstechnik in Pflege undGebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung. Schulung und Erste Hilfe zum Verhalten beimöglichen Unfällen.Qualified PersonnelQualified personnel in accordance with this manualare people, being familiar with the installation, assemblyand setting to work, maintenance and operationof this product, and have the relevant qualifications,i.e.:Education and instruction as well as authorisedpermission to switch ON and OFF, to earth andto mark circuits and devices/systems accordingto the standards of safety engineering.Education or training according to the standardsof safety engineering in care and use of adequatesafety equipment. Training and First Aid for the behaviourwith possible accidents.HaftungsbeschränkungenAlle in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenentechnischen Informationen, Daten und Hinweisefür die Installation, Bedienung und Wartung derStation entsprechen dem Stand der Drucklegungund erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigenErfahrungen und Erkenntnisse nach bestemWissen.Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haften wirunter Ausschluss weiterer Ansprüche im Rahmender im Hauptvertrag eingegangenen Mängelhaftungsverpflichtungen.Ansprüche auf Schadensersatz,gleich aus welchem Rechtsgrund derartigeAnsprüche hergeleitet werden, sind ausgeschlossen,soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeitberuhen.Liability limitationsAll technical information, data and notes for theinstallation, operation and maintenance of thekiosk substation contained in theseOperation and Assembly Instructions are current asof the day of printing and are stated to the best of ourknowledge on the basis of our experience and knowhow.We accept liability for any errors or omissions, tothe exclusion of further claims, within the scopeof the agreed warranty. Claims for compensationfor damage are excluded, regardless of thelegal basis for those claims, unless they arethe result of intent or gross negligence.Translations are made to the best of knowledge.Liability of any kind shall therefore not be acceptedfor faults made in the translation even if theoperating instruction is translated by us or by a thirdparty. Solely the German text shall prevail.6 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGBeschreibungZu dieser AnleitungDiese Anleitung enthält aus Gründen der Übersichtlichkeitnicht sämtliche Detailinformationen zu allenTypen des Produktes. Sie kann auch nicht jedendenkbaren Fall der Aufstellung oder des Betriebesberücksichtigen. Einzelheiten zur technischen Auslegung,wie z.B. technische Daten, Sekundäreinrichtungen,Schaltpläne, entnehmen Sie bitte den Auftragsunterlagen.Die Kompaktstation unterliegt im Rahmen des technischenFortschrittes einer ständigen Weiterentwicklung.Soweit auf den einzelnen Seiten dieser Anleitungnichts anderes vermerkt ist, bleiben Änderungender angegebenen Werte und Abbildungen vorbehalten.Alle Maße sind in mm angegeben.Wenn Sie weitere Informationen wünschen oder fallsProbleme auftreten, die in der Anleitung nicht ausführlichgenug behandelt werden, fordern Sie dieAuskunft über unseren Kundendienst oder die zuständigeVertretung an.Geben Sie bitte bei Rückfragen oder Ersatzteilbestellungenfolgende auf dem Typenschild angegebeneDaten an:- Stations-, Geräte-, Anlagentyp,- Auftragsnummer,- Fabrikationsnummer,- Baujahr.DescriptionAbout this manualDue to reasons of clarity this manual does not containall detailed information about all types of thisproduct. It also cannot consider every imaginablecase of installation or operation. Details regarding thetechnical design, as i.e. technical data, secondarydevices, diagrams please take from the order documents.The kiosk substation is within the scope of technicalprogress subject to a permanent development. As faras nothing else is noted on the single pages of thismanual, the right of changes of the indicatedvalues and drawings is reserved. All dimensions areindicated in mm.If you require more information or if problems arise,which are not enough discussed in detail herein,please ask our service department or the responsibleagent for more information.Please indicate the following data shown on thenameplate for queries or spare parts orders:- station, switch or switchgear type,- order number,- serial number,- year of manufacture.Durch Angabe dieser Daten ist gewährleistet, dassIhnen die richtigen Informationen oder die benötigtenErsatzteile zugehen.Fritz <strong>Driescher</strong> KG Spezialfabrik für ElektrizitätswerksbedarfGmbH & Co.Postfach 1193D-41837 <strong>Wegberg</strong>Industriestraße 2D-41844 <strong>Wegberg</strong>Telefon +49 (0)2434 81-1Telefax +49 (0)2434 81-446www.driescher-wegberg.dee-mail: info@driescher-wegberg.deSpecifying these items ensures that you will receivethe correct information or the required spare parts.Fritz <strong>Driescher</strong> KG Spezialfabrik für ElektrizitätswerksbedarfGmbH & Co.Postfach 1193D-41837 <strong>Wegberg</strong>Industriestraße 2D-41844 <strong>Wegberg</strong>Phone +49 (0)2434 81-1Fax +49 (0)2434 81-446www.driescher-wegberg.dee-mail: info@driescher-wegberg.de<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 7


DRIESCHER WEGBERGAußerdem weisen wir darauf hin, dass der Inhaltdieser Anleitung nicht Teil einer früheren oder bestehendenVereinbarung, Zusage oder eines Rechtsverhältnissesist oder dieses ändern soll.Sämtliche Verpflichtungen von DRIESCHER ergebensich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der auchdie vollständige und allein gültige Gewährleistungsregelungenthält. Diese vertraglichen Gewährleistungsbestimmungenwerden durch die Ausführungendieser Anleitung weder erweitert noch beschränkt.We point out that the content of this manual is notpart of a previous or existing agreement, or is apromise of a legal relationship or shall change this.All obligations of DRIESCHER arise from the respectivecontract of sale, which includes the complete andexclusive valid warranty regulation. These contractualwarranty regulations are neither extended nor limitedthrough the remarks of this manual.AllgemeinesDie DRIESCHER Kunststoff-SchwerpunktstationenTyp <strong>KSP1130</strong> und <strong>KSP1430</strong> sind fabrikfertige undtypgeprüfte Kunststoffstationen. Sie enthalten einenMittelspannungs-, einen Transformator- und einenNiederspannungsraum. Nach Anschluss der MSundNS-Kabel und der Außenerde sind die Stationenbetriebsbereit.Das extrem geringe Gewicht der Kompaktstationenerleichtert Transport und Montage und erlaubt einekostengünstige Aufstellung. Die geringen Abmessungender Stationen gestatten eine Aufstellungauch auf kleinstem Raum. Die Kranung der Stationerfolgt über entsprechende Anschlagmöglichkeitenam Fundament.GeneralThe DRIESCHER kiosk substations type <strong>KSP1130</strong>and <strong>KSP1430</strong> are factory-assembled and type-testedpolyester stations each consisting of a medium voltage-,a transformer- and a low voltage compartment.After connection of the MV and LV cables and theouter earthing the stations are ready for operation.The extreme low weight of the kiosk substations easesthe transport and assembly and allows a costeffectiveinstallation. Due to the small overall dimensionsof the station, only little space is required forthe installation. The craning of the station is done viacorresponding fixing facilities at the foundation.8 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGStationsgehäuseDas Gehäuse der Kunststoff-SchwerpunktstationenTyp <strong>KSP1130</strong> und <strong>KSP1430</strong> besteht aus einem verschraubten,korrosionsbeständigen Aluminiumgerüst,das mit glasfaserverstärktem Polyester verkleidetist.Es besteht aus:- einer Fundamentwanne aus wasser- und öldichtemStahlbeton B35- einem abnehmbaren Druckentlastungsdach- einer festen Lüftungsblende in der rechtenSeitenwand- einer von außen zu öffnenden Lüftungsblende inder linken Seitenwand- Türen stirnseitigStandardfarbe Olivgrün (RAL 6003)Sämtliche Verbindungselemente des Gehäuses sindkorrosionsbeständig (Edelstahl).Die Türen zu den MS- und NS- Räumen sind mit jezwei Scharnieren angeschlagen. Sie habenSchwenkhebelverschlüsse aus Metall, vorgesehenfür den Einbau von Profilzylindern mit einemSchließwinkel von 45 ° oder 90 °. Die Profilzylindersind durch Regenschutzkappen abgedeckt.- Die Zylinder gehören nicht zum Lieferumfang.Die Türen zum MS- und NS-Raum besitzen eine 4-fach-Verriegelung. Alle Türen können sowohl links,als auch rechts angeschlagen werden. Die Türensind bei 90 ° und 135 ° Öffnungswinkel rastbar.Schutzart:Bei einem nachträglichen Wechsel der Türanschlägesind die Warnschilder auf denTüren vertauscht!MS- und NS– Raum: IP 54Transformatorraum: IP 33 DHDie Stationen können komplett ausgerüstet an derFundamentwanne angehoben und transportiert werden.Sämtliche installierte Metallteile sind elektrisch leitendmiteinander verbunden. Sie werden an einemzentralen Erdungspunkt im NS-Raum geerdet.Im MS- und /oder NS-Raum kann eine, über Türkontaktschaltbare Leuchte (Option) eingebaut werden.Die Stationen wurden erfolgreich einer Störlichtbogenprüfungmit einem Kurzschlussstrom von 20kA1s unterzogen und besitzen die StörlichtbogenqualifikationIAC AB 20kA 1s.Station housingThe housing of the polyester substations type<strong>KSP1130</strong> and type <strong>KSP1430</strong> consists of a screwed,corrosion-resistant aluminium frame that is coveredwith glass-fibre reinforced polyester.It consists of:- a foundation trough made of water- and oil-proofconcrete B35- a removable pressure relief roof- a fixed ventilation cover in the right side wall- a ventilation cover in the left side wall, that canbe opened from the outside- doors at head sidesStandard colour shade olive green (RAL 6003)All connecting elements of the housing are corrosionresistant (high-quality steel).The doors of the MV- and LV- compartments arehinged each with two hinges. They have lock-andrelease levers made of metal, designed for the use ofprofile cylinders with a closing angle of 45° or 90°.The profile cylinders are covered with rain protectioncaps.- The profile cylinders are not part of the delivery.The doors to MV- and LV-compartment have aquadruplicate interlocking. All doors can either behinged at the left or right side. The doors can bearrested at an opening angle of 90° and 135°.With a later change of the door hinges, thewarning labels are interchanged.Protection degree:MV- and LV-compartment: IP 54transformer compartment: IP 33 DHThe completely equipped station can be lifted andtransported at the foundation trough.All installed metal parts have electrically conductiveconnections. They are earthed at a central earthingpoint in the LV-compartment.In the MV- and/or LV-compartment a lamp (option)can be installed that is switchable via door contact.The stations have successfully passed an internal arctest with 20kA 1sec. and have the internal arcclassification IAC AB 20kA 1s.<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 9


DRIESCHER WEGBERGMittelspannungs-SchaltanlageFolgende Schaltanlagen Fabrikat <strong>Driescher</strong> für Bemessungsspannungen12kV/24kV sind einbaubar:<strong>KSP1130</strong>:SF 6 -isolierte Lastschaltanlage vom Typ:Medium Voltage SwitchgearThe following medium voltage switchgear 12/24 kVmake <strong>Driescher</strong>-<strong>Wegberg</strong> can be installed:<strong>KSP1130</strong>:SF 6 -insulated switchgear of type:MINEX-CMINEX / G.I.S.E.L.A2/3/4-feldig2/3-feldigMINEX-CMINEX / G.I.S.E.L.A2/3/4-cubicles2/3-cubicles<strong>KSP1430</strong>:SF 6 -isolierte Lastschaltanlage vom Typ:<strong>KSP1130</strong>:SF 6 -insulated switchgear of type:MINEX-CMINEX / G.I.S.E.L.A2/3/4/5-feldig2/3/4-feldigMINEX-CMINEX / G.I.S.E.L.A2/3/4/5-cubicles2/3/4-cubiclesFolgende Sicherungsfelder sind in Stationen Fabrikat<strong>Driescher</strong>-<strong>Wegberg</strong> einbaubar:Following fuse panels can be installed in stationsmake <strong>Driescher</strong>-<strong>Wegberg</strong>:Luftisoliertes Sicherungsfeld:mit Sicherungen und Erdungsbrücke12/24 kVAir-insulated fuse panel:with fuses and grounding strap12/24 kVSF 6 -isoliertes Laschenfeld:mit Sicherungen und Erder12/24 kVSF 6 -insulated bus riser cubicles:with fuses and earthing switch12/24 kVZur Handhabung, Einsatz und Bedienung der eingebautenAnlagen und Geräte muss die produktspezifischeMontage- und Betriebsanleitungbeachtet werden.TransformatorraumDie Stationen können mit folgenden Transformatorenausgestattet werden:DIN-Transformatoren in Hermetikausführung mitSteckdurchführungen ≤ 630kVA.DIN-Transformatoren mit den maximalen Abmessungen:<strong>KSP1130</strong>: L x B x H = 1600 x 900 x 2000mm<strong>KSP1430</strong>: L x B x H = 1600 x 1200 x 2000mmwerden in die Fundamentwanne abgesenkt und dortgegen Verschieben fixiert.Vorgefertigte und geprüfte Kabelbrücken verbindenden Transformator mit der MS-Schaltanlage. DerNS-seitige Anschluss erfolgt leistungsabhängig mithochflexiblen, isolierten Leitungen.ErdungsanlageDie zentrale Erdungsschiene befindet sich unterhalbder NH-Sicherungslastschaltleiste im NS-Schaltraum. An ihr wird das bauseits verlegteErdungsband oder der Tiefenerder angeschlossen.Dadurch sind alle leitfähigen Gehäuseteile mit derHaupterde verbunden.For handling, use and operation of the installedswitchgear and devices the relevant Operating andAssembly Instruction has to be observed.Transformer compartmentThe stations can be equipped with the followingtransformers:DIN-transformes in hermetically sealed design withplug-in bushings ≤ 630kVA.DIN-Transformers with the maximum dimensions:<strong>KSP1130</strong>: L x W x H = 1600 x 900 x 2000mm<strong>KSP1430</strong>: L x W x H = 1600 x 1200 x 2000mmare lowered into the foundation trough and are fixedagainst displacing there.Pre-assembled and tested cable joints connect thetransformer with the MV-switchgear.The connection on LV side is made power-relatedwith high flexible insulated wires.Earthing systemThe central earthing rail is provided below the LVfuse rail strip in the LV compartment. Here theground strap installed at site or the ground rod isconnected. Thus, all conductive housing parts areconnected with the main earth.10 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGNiederspannungsverteilung <strong>KSP1130</strong>LV distribution board <strong>KSP1130</strong>AusführungsbeispieleExamples DRIESCHER WEGBERGBerührungssichereAbdeckleiste DRIESCHER WEGBERGshockproof coverstripDer NS-Raum ist ausgerüstet:- mit einer NH-Sicherungslastschaltleiste nachDIN 43623 Gr. 3- einem Sicherungslasttrennschalter oder- einem LeistungsschalterDie weitere optionale Ausrüstung des NS-Raumesbeinhaltet:- Abgangsleisten, ausgebildet als NH-Sicherungsleistenfür Strom 400/630A max. 10 Stück mitSLT / LS oder max. 9 Stück mit Sicherungslastschaltleiste.- 1 oder 3 Stromwandler umklemmbar, für Ströme1000/600/300A an der Eingangsseite desHauptschalters.- 1 oder 3 Anzeigeinstrumente: Ausführung mitSchleppzeiger 0-5/6A, 15 min.- Spannungsmesser mit Umschalter- Steckdose mit Sicherungen und Klemmleiste- ZählerschrankThe LV-compartment is equipped:- with a LV fuse switch according to DIN 43623size 3- a fuse switch-disconnector or- a circuit-breakerThe further optional equipment of the LV compartmentsconsists of:- Strips for outgoing feeder, made as LV-fuse stripfor current 400/630A max. 10 pieces with LBS /CB or max. 9 pieces with fuse strip.- 1 or 3 reconnectable current transformers, forcurrents 1000/600/300A at the incoming supplyside of the main switch- 1 or 3 indicating instruments: model with slavepointer (0-5/6A, 15 min.)- Voltmeter with selector switch- Socket with fuses and terminal strip- Meter cabinetDie Anzeigeinstrumente, Steckdose, Sicherungenund Klemmleiste sind in einer Instrumententafeloberhalb der NS-Verteilung eingebaut.Die PEN -Schiene für die gesamte Erdung der Stationliegt im unteren Bereich des NS-Raumes. DieKabelhalterung befindet sich im Fundament.The indicating instruments, socket, fuses andterminal strip are installed in an instrument panelsituated above the LV distribution board.The PEN-rail for the complete earthing of the stationis situated in the lower area of the LV compartment.The cable support is located in the foundation.<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 11


DRIESCHER WEGBERGNiederspannungsverteilung <strong>KSP1430</strong>LV distribution board <strong>KSP1430</strong>AusführungsbeispieleExamples DRIESCHER WEGBERGberührungssichereAbdeckleisteshockproof coverstrips DRIESCHER WEGBERGDer NS-Raum ist ausgerüstet:- mit einer NH-Sicherungslastschaltleiste nachDIN 43623 Gr. 3- einem Sicherungslasttrennschalter oder- einem LeistungsschalterDie weitere optionale Ausrüstung des NS-Raumesbeinhaltet:- Abgangsleisten, ausgebildet als NH-Sicherungsleistenfür Strom 400/630A max. 13 Stück mitSLT / LS oder max. 12 Stück mit Sicherungslastschaltleiste.- 1 oder 3 Stromwandler umklemmbar, für Ströme1000/600/300A an der Eingangsseite desHauptschalters.- 1 oder 3 Anzeigeinstrumente: Ausführung mitSchleppzeiger 0-5/6A, 15 min.- Spannungsmesser mit Umschalter- Steckdose mit Sicherungen und Klemmleiste- ZählerschrankThe LV-compartment is equipped:- with a LV fuse switch according to DIN 43623size 3- a fuse switch-disconnector or- a circuit-breakerThe further optional equipment of the LV compartmentsconsists of:- Strips for outgoing feeder, made as LV-fuse stripfor current 400/630A max. 13 pieces with LBS /CB or max. 12 pieces with fuse strip.- 1 or 3 reconnectable current transformers, forcurrents 1000/600/300A at the incoming supplyside of the main switch- 1 or 3 indicating instruments: model with slavepointer (0-5/6A, 15 min.)- Voltmeter with selector switch- Socket with fuses and terminal strip- Meter cabinetDie Anzeigeinstrumente, Steckdose, Sicherungenund Klemmleiste sind in einer Instrumententafeloberhalb der NS-Verteilung eingebaut.Die PEN -Schiene für die gesamte Erdung der Stationliegt im unteren Bereich des NS-Raumes. DieKabelhalterung befindet sich im Fundament.The indicating instruments, socket, fuses andterminal strip are installed in an instrument panelsituated above the LV distribution board.The PEN-rail for the complete earthing of the stationis situated in the lower area of the LV compartment.The cable support is located in the foundation.12 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGTechnische DatenAbmessungen und Gewichte <strong>KSP1130</strong>Technical dataDimensions and weights <strong>KSP1130</strong> DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG(1) Baustromdurchführung(2) Max. Türöffnungswinkel 135°.(1) Worksite electrical incoming supply(2) Max. door opening angle 135°.PlatzbedarfSpace requirementsStellfläche ca. 3,65 m² footprint approx. 3,65 m²Fläche bei geöffneten Türen ca. 6,25 m² space with opened doors approx. 6,25 m²GewichteLeergehäuse inkl.Fundamentwanneca. 2000 kgWeightsempty housing incl.foundation troughapprox. 2000 kgFundamentwanne ca. 1600 kg foundation trough approx. 1600 kgGesamtgewicht ohneTransformatorca. 2600 kgtotal weight: withouttransformerapprox. 2600 kgmit Transformator 630 kVA ca. 4700 kg with transformer 630 kVA approx. 4700 kgAbmessungenMax Trafoabmessungen:L x B x H = 1600 x 900 x 2000 mmDimensionsMaximum transformer dimensions:L x W x H = 1600 x 900 x 2000 mm<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 13


DRIESCHER WEGBERGAbmessungen und Gewichte <strong>KSP1430</strong>Dimensions and weights <strong>KSP1430</strong> DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG(1) Baustromdurchführung(2) Max. Türöffnungswinkel 135°.(1) Worksite electrical incoming supply(2) Max. door opening angle 135°.PlatzbedarfSpace requirementsStellfläche ca. 4,55 m² footprint approx. 4,55 m²Fläche bei geöffneten Türen ca. 9,00 m² space with opened doors approx. 9,00 m²GewichteLeergehäuse inkl.Fundamentwanneca. 2250 kgWeightsempty housing incl.foundation troughapprox. 2250 kgFundamentwanne ca. 1800 kg foundation trough approx. 1800 kgGesamtgewicht ohneTransformatorca. 3100 kgtotal weight: withouttransformerapprox. 3100 kgmit Transformator 630 kVA ca. 5000 kg with transformer 630 kVA approx. 5000 kgAbmessungenMax Trafoabmessungen:L x B x H = 1600 x 1200 x 2000 mmDimensionsMaximum transformer dimensions:L x W x H = 1600 x 1200 x 2000 mm14 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGTransport, Aufstellung und MontageAuf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen: Vollständigkeit und Richtigkeit der Lieferung anhandder Lieferscheine und Beipacklisten prüfen. Kontrolle / Vergleich des Lieferscheins mit denBestellunterlagen. Zubehör auf Vollständigkeit überprüfen.Transport, erection and assemblyCheck for completeness and transport damages:: Check completeness and correctness of the deliverybased on delivery note and packing list. Check / compare the delivery note and theordering documents Check completeness of accessories.Abladen und Transport zum Aufstellungsort bzw.Zwischenlager!Bei nicht ordnungsgemäßem Transportbesteht eine Gefahr für Personen und Anlagenteile.Stellen Sie sicher, dass die verwendetenHebezeuge und Transportmittel den Anforderungenan Aufbau und Belastunggenügen. Achten Sie auf das Gesamtgewichtder Station bei der Verladung.Die Stationen können beim Transport beschädigtwerden.Seile und Ladegeschirr so einhängen, dasskeine großen Kräfte auf die Stationswändeausgeübt werden. (evtl. Holzzwischenlagebenutzen)Bänder und Seile je nach Schwerpunktlageso einstellen, dass die Station waagerechthängt!Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen!Discharge and transport to the erection site resp.interim storageWith an improper transport, there is a riskfor persons and switchgear parts.Make sure, that all used lifting devices andmeans of transport fulfill the requirementsof assembly and load carrying capacity.For loading pay attention to the total stationweight.The substations can be damaged duringtransport.Hook in ropes and cargo gear in such away, that no big forces will effect on thestation walls (possibly use wood interlayer).Adjust ribbons and ropes according to thecentre of gravity, so that the substationhangs in horizontal position!Avoid sudden movements!<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 15


DRIESCHER WEGBERGHebeplanKranen der Stationen <strong>KSP1130</strong> und <strong>KSP1430</strong> mitund ohne eingebautem TransformatorDie Station kann komplett ausgestattet an der Fundamentwanneangehoben werden. Verwenden Siedazu die an der Fundamentwanne angebrachtenKranungsösen.Lifting planCraning of substation <strong>KSP1130</strong> and <strong>KSP1430</strong>with and without installed transformerThe completely equipped station can be lifted at thefoundation trough. For this use the lifting loops locatedat the foundation trough.<strong>KSP1130</strong><strong>KSP1130</strong> DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG DRIESCHER WEGBERG<strong>KSP1430</strong><strong>KSP1430</strong> DRIESCHER WEGBERG1. evtl. Holzzwischenlage2. Seilschlaufen Rd 301. possible wood interlayer2. cable loops Rd 3016 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGBodenaushubDie Baugrube muss einen tragfähigen Boden haben.Unebenheiten müssen durch eine waagerecht abgezogeneKies-, Split- oder Sandschicht ausgeglichenwerden. (1) Ausgleichsschicht 15cm stark, Körnung0-16mm.Bei schwierigen Bodenverhältnissen ist ein Unterbauaus Magerbeton oder Schwellen empfehlenswert.BaugrubenvorschlagFür Gründungen DIN VDE <strong>02</strong>10 beachten!Bodenpressung mindestens 250kN / m 2 .Kabelgräben müssen an Ort und Stelle nach denErfordernissen festgelegt werdenBasement ExcavationThe foundation pit must have a sustainable ground.Unevenness has to be balanced with a horizontalgrit-, split- or sand layer. (1) Balance layer 15cmstrong, graining 0-16mm.With difficult soil conditions a supporting structure oflean concrete or thresholds is recommendable.Casting pit proposalObserve DIN VDE <strong>02</strong>10 for formation!Bottom pressing minimum 250kN / m².Cable ducts have to be defined at site according tothe relevant requirements.<strong>KSP1130</strong><strong>KSP1130</strong> DRIESCHER WEGBERGGrubenlänge: 3040mm + 2600mm = 5640mmGrubenbreite: 1160mm + 2600mm = 3760mmLength: 3040mm + 2600mm = 5640mmWidth: 1160mm + 2600mm = 3670mm<strong>KSP1430</strong><strong>KSP1430</strong>Grubenlänge: 3040mm + 2600mm = 5640mmGrubenbreite: 1460mm + 2600mm = 3760mmLength: 3040mm + 2600mm = 5640mmWidth: 1460mm + 2600mm = 3670mm<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 17


DRIESCHER WEGBERGKabelanschlussEntfernen Sie zum Anschließen der Kabel:MS–seitig1. Stirnblech (1) der Fundamentwanne. Abdeckungder Kabelanschlussräume der MS–Schaltanlagegemäß der Montage- und Betriebsanleitung.2. a) Unteren Türholm (seitlich verschraubt).b) Vorderes Bodenblech (falls vorhanden).NS–seitig1. Stirnblech (1) der Fundamentwanne.2. a) Unteren Türholm (seitlich verschraubt).b) Vorderes Bodenblech (falls vorhanden).Cable connectionTo connect the cables remove::at MV side1. End plate (1) of foundation trough. Cover of cableconnection compartments of the MV–switchgearacc. to Operating and Assembly Instructions.2. a) Lower door rail (laterally screwed).b) Front bottom plate (if available).at LV side1. End plate (1) of foundation trough.2. a) Lower door rail (laterally screwed).b) Front bottom plate (if available).2© DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERG © DRIESCHER <strong>•</strong> WEGBERG1Sollten bei einer der Stationen Kabeldurchführungenvorhanden sein, ist die Montageanleitung des entsprechendenHerstellers zu beachten!In case cable glands are available at the station, theassembly instructions of the corresponding manufacturerhave to be observed too.ErdungStellen Sie die Erdverbindung zum Erdreich her,indem Sie das bauseits verlegte Erdungsband oderden Tiefenerder an die Erdungsanlage der Stationanschließen.EarthingMake an earth connection to the ground byconnecting the factory installed ground strap or onsite the ground rod to the earthing system.InbetriebnahmeMontagearbeiten prüfenKontrollieren Sie, ob alle Montagearbeiten ordnungsgemäßdurchgeführt wurden.Setting to workCheck assembly worksCheck if all assembly works were made correctly.18 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGAustausch von StationskomponentenDer Komponentenwechsel erfolgt über dasabnehmbare Dach.Gehen Sie wie folgt vor: Lösen Sie die 10 Befestigungsschrauben (1) undentfernen Sie das Dach.Change of station componentsThe change of components takes place via theremovable roof.Follow these steps: Loosen the 10 fixing screws (1) and remove theroof. DRIESCHER WEGBERGAustausch der Mittelspannungs-SchaltanlageAchten Sie beim Einbau oder Wechsel derSchaltanlage darauf, dass alle Anschlussleitungender MS-Schaltanlage spannungslosund geerdet sind (Einhalten der 5 Sicherheitsregeln)!SF 6 -Schaltanlagen Typ G.I.S.E.L.A/MINEXChange of medium voltage switchgearWith the installation or change of theswitchgear take care that all connectingwires of the MV switchgear are dead andearthed (comply with the 5 safety rules)!SF 6 -switchgear type G.I.S.E.L.A/MINEXEntfernen Sie alle Anschlusskabel und Erdverbindungen.Nachdem das Dach abgehoben wurde, hängenSie die Schaltanlage an eine Hebevorrichtung(Kran o.ä.).Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben im Kabelanschlussraumder beiden äußeren Feldersowie die 2 Befestigungsschrauben rückseitigder Schaltanlage.Entfernen Sie das Befestigungsblech oberhalbder Schaltanlage sowie das vordere obere Abdeckblech.Heben Sie die Schaltanlage nach oben aus derStation und bauen Sie die neue Schaltanlage inumgekehrter Reihenfolge ein.Remove all connecting cables and earth connections.After lifting the roof, hook switchgear in a liftingdevice (crane or similar).Unscrew the 2 fixing screws in the cable connectioncompartment of the two outer cubicles aswell as the 2 fixing screws at the back of theswitchgear.Remove the fixing sheet above the switchgear aswell as the front top cover sheet.Lift the old switchgear out of the station via thetop and install the new switchgear in reverse sequence.<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 19


DRIESCHER WEGBERGEinbau oder Wechsel des TransformatorsAchten Sie beim Einbau oder Wechsel desTransformators darauf, dass die entsprechendenAbgänge der MS–Schaltanlageund NS-Verteilung spannungslos undgeerdet sind!Der Transformator wird beim Wechsel vonoben aus der Station herausgehoben bzw.in die Station eingebracht.Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor:a) Einbau des Transformators vor Ort:1. Öffnen Sie die Lüftungssteckblende auf derlinken Stationsseite.2. Bringen Sie den Transformator vorsichtigein, verschrauben diesen in den dafür vorgesehenenSchienen am Stationsboden undschließen ihn an.b) Wechseln eines werksseitig eingebautenTransformators:1. Öffnen Sie die Lüftungssteckblende auf derlinken Stationsseite.2. Lösen Sie die zwei Befestigungsschraubendes Transformators am Stationsboden.3. Heben Sie den Transformator vorsichtig heraus.4. Bringen Sie den neuen Transformator vorsichtigein, verschrauben diesen in die dafürvorgesehenen Schienen im Stationsbodenund schließen ihn an.Abstände nach VDE 0101 beachten!5. Setzen Sie die Lüftungssteckblende ein undverschließen Sie diese.6. Legen Sie das Dach auf und verschraubenes.Installation or change of the transformerFor the installation or change of atransformer, take care that the relevantoutgoing supplies of the MV-switchgear andLV distribution board are dead and earthed!The transformer is lifted resp. put into thestation via the top.For the installation follow the following steps:a) Installation of transformer at site:1. Open the detachable ventilation cover on theleft station side.2. Put in the transformer carefully, screw it inthe available rails in the station floor andconnect it.b) Change of factory installed transformer1. Open the detachable ventilation cover on theleft station side.2. Loosen the 2 transformer fixing screws at thestation floor.3. Lift the transformer carefully.4. Put in the new transformer carefully, screw itin the available rails in the station floor andconnect it.Observe the distances according toVDE 0101!5. Install the detachable ventilation cover andlock same.6. Attach the roof and screw it.20 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGAustausch der Niederspannungs-SchaltanlageAchten Sie beim Einbau oder Wechsel derSchaltanlage darauf, dass alle Anschlussleitungender Schaltanlage und auch dieMittelspannungsseite des Transformatorsspannungslos und geerdet sind.(Einhalten der 5 Sicherheitsregeln)!Change of Low voltage switchgearDuring installation or change of theswitchgear, take care that all wiring cablesof the switchgear and also the MV side ofthe transformer are dead and earthed.(Comply to the 5 safety rules)!Entfernen Sie alle Anschlusskabel und Erdverbindungen.Nachdem das Dach abgehoben wurde, hängenSie die Schaltanlage an eine Hebevorrichtung(Kran o.ä.).Lösen Sie von vorne an der Schaltanlage jeweilslinks und rechts die 2 Befestigungsschrauben,ziehen Sie die Schaltanlage nach vorne und hebendiese nach oben aus der Station heraus.Bauen Sie die neue Schaltanlage in umgekehrterReihenfolge ein.Remove all connecting cables and earthconnections.After lifting the roof, put switchgear into a liftingdevice (crane or similar).Loosen the 2 fixing screws on the left and rightside at the switchgear front, pull the switchgearto the front and lift it out of the station via the top.Install the new switchgear in reverse order.InstandhaltungWartung, Inspektion, InstandsetzungDRIESCHER-Kompaktstationen sind witterungsbeständigund wartungsarm. Es sollte jedoch regelmäßigeine Sichtkontrolle durchgeführt werden, um evtl.Schäden an oder in der Station feststellen zukönnen.Zur Wartung der Mittelspannungsschaltanlageund der Niederspannungsverteilungbeachten Sie bitte die entsprechendenBedienungsanleitungen.Vor der Inbetriebnahme sind einige Probeschaltungendurchzuführen!Werden verschlissene oder beschädigte Schaltgerätekomponentenbzw. Stationsteile vorgefunden wendenSie sich bitte an unseren Kundendienst, welcherIhnen gerne weiterhilft. Hier erhalten Sie auch Informationenzu original Ersatzteilen und Austauschkomponenten.Der Betreiber sollte darauf achten, dass die Stationsräumeimmer sauber und trocken sind.ServicingMaintenance, inspection, repairDRIESCHER kiosk substations are weather-resistantand require little maintenance only. However, visualinspection should be carried out on regular base fornoticing possible damages at or in the station.For maintenance purpose of MV and LVswitchgear please see the relevant manuals.Carry out some test operations beforecommissioning.In case of wear or damaged switch components orstation parts resp. so please contact our customerservice. Here you will achieve support and informationregarding original spare parts and replacementcomponents.Care should be taken by the user that the stationrooms are clean and dry.<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 21


DRIESCHER WEGBERGEntsorgungDie Materialien der Station sollten möglichst recyceltwerden. Die Entsorgung der Station ist auf derGrundlage der bestehenden Rechtsvorschriften umweltschonendmöglich.Die Bestandteile der Station sind als Mischschrottoder durch weitestgehende Demontage umweltgerechtverwertbar als Sortenschrott und Mischschrott-Restanteil.Eine Rückgabe der Station an Firma <strong>Driescher</strong> ist zuden zum Zeitpunkt der Rückgabe geltenden Entsorgungskostenmöglich.In den Stationen sind hauptsächlich die folgendenMaterialien enthalten:Gehäuse Verzinkter Stahl Aluminium Glasfaserverstärkter Kunststoff BetonMittelspannungsschaltanlage Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitungder entsprechenden Mittelspannungsschaltanlage!Niederspannungsschaltanlage Verzinkter Stahl (Grundgerüst) Kupfer (Sammelschiene ggf. versilbert) Gießharz auf Epoxidharzbasis (Stützer) Kunststoffe (Schaltleisten)Transformator Öl bzw. Gießharz MetallDie Entsorgung des Transformators istumweltgerecht entsprechend den gesetzlichenAnforderungen durchzuführen!Waste disposalThe materials of the substation should be recycled asmuch as possible. Based on the actual legal regulations,the substation disposal can be realized ecofriendly.The substation components can be put to mixedscrap or sort scrap by disassembly to the greatestpossible extent and to mixed scrap-remaining parts inan environment-friendly and correct way.The substation can be returned to <strong>Driescher</strong> companyand for that expenses will be charged at actual,i.e. valid for disposal at date of such a return.The substations mainly consist of the following materials:Housing galvanized steel aluminium glas-fibre- reinforced polyester concreteMedium Voltage Switchgear Here, pls consider the Manual of the relevant MVswitchgearLow Voltage Switchgear galvanized steel (base frame) copper (bus bar, if applicable silver-plated) cast resin on epoxy resin base (insulators) plastics material (switching strips)Transformer oil or cast resin metalThe waste disposal of the transformer hasto be performed according to the environmentallegal standards.22 <strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong>


DRIESCHER WEGBERGAnhangBetonfundament AbdichtungBei einem komplett geschlossenen Betonfundamentist das beigestellte Dichtungsmaterial bei der Aufstellungan den unten angegebenen Positionen zu verwenden.AppendixSealing of concrete foundationDuring the installation of a completely closed concretefoundation the provided sealing material shouldbe used at the spots shown below. DRIESCHER WEGBERGMittelspannungMedium VoltageNiederspannungLow VoltageDichtungsmaterial zwischen Fundament undVerschlussplatte; oberflächenwasserdichtSealing material between foundation and blanking platewatertight against surface waterDichtungsmaterial zwischen Fundamentund Station OberflächenwasserdichtSealing material between foundation andsubstation; watertight against surface waterKabeldurchführungen Fabr. Hauff; druckwasserdichtCable glands make Hauff; pressure-water-tight<strong>KSP1130</strong> / <strong>KSP1430</strong> 23

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!