IVECO Daily 29÷35 L-S 11÷18 - Topdrivesystem.it

topdrivesystem.it

IVECO Daily 29÷35 L-S 11÷18 - Topdrivesystem.it

VB-Airsuspension ref.1520109006ENG/FR/NL/DERear integrative pneumatic suspension for:Suspension auxiliaire pour l’essieu arrière adaptée à :Achteras hulpluchtvering geschikt voor:Zusatzluftfederung Hinterachse für:Distributed by / Distribué par / Gedistribueerd door :VB air suspensionVarsseveld-HollandFrankenweg 3Varsseveld-HollandIVECO Daily 29÷35 L-S 11÷18Rear-wheel drive/leaf spring on the axle.Ressorts à lames au-dessus l’essieu.Bladveer boven de as.Blattfeder oberhalb der AchseThis leaflet is purely for illustrative purposes and may not reflect correctly the supplied parts. The manufacturer reserves to amend the contents of it whenever necessaryand without notice.Cette gamme de montage est préparé pour des usages illustratives et les images peuvent s’écarter des pièces utilisèes.Le fournisseur se rèserve le droit de procèder à des modifications sans notifications préalable.Deze montage handleiding is puur bedoeld voor illustratieve doeleinden en kan een afwijkend beeld van de componenten weergeven. De producent behoudt zich hetrecht voor om wijzigingen door te voeren zonder voorafgaande vermelding.4.5461E-IM-VB-ECO_R2Since :A partir de :Vanaf :Ab:06/2006


INSTALLATION INSTRUCTIONS / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGE HANDLEIDING / MONTAGEANWEISUNGPACKAGE CONTENT / CONTENU DU KIT / SET INHOUD / INHALT DES SATZESDrive wayDrive wayLeft suspension (1X)Coussin d’air à gauche (1X)Linker luchtbalg (1X)Linker Luftbalge (1X)Right suspension (1X)Coussin d’air à droite (1X)Rechter luchtbalg (1X)Rechter Luftbalge (1X)RILSAN KIT :Red pipe (6m)Tuyau rouge (6m)Rode luchtleiding (6m)Luftleitung rot (6m)Black pipe (6m)Tuyau noir (6m)Zwarte luchtleiding (6m)Luftleitung schwarz (6m)CLIP KIT :Plastic clips (10X)Colliers rilsan (10X)Trekbanden (10X)Klemmer (10X)Inflating valves (2x)soupape/ purgeur (2x)Vul-/afblaasventiel (2x)Füllanschluss (2x)Pressures sticker (1X)Etiquette avec pression de travail (1X)Werkdruk sticker (1X)Druck Kleber (1X)Ø10 conical (8X)M10 (4X)M6x16 (1X)Ø6 (1X)M6 (1X)45x20 (1X)M10x35 (4X)Pneumatic system instructions (1X)Gamme de réglinage du limiteur de pression (1X)Handleiding stelling drukbegrenzingsventiel (1X)Anweisung Einstellung Druckabgrenzungsventil (1X)Spring plate (2x)Appui de ressort (2x)Veerplaat (2x)Federsitz (2x)Small hardware kit / Kit avec des pièces diverses / Klein materiaal set / MontagebenötigtePlace the suspension between the spring plate and the chassis. The upper side ofthe suspension should be mounted to the chassis using the hardware of therebound plate support.Placer le dispositif inférieur de fixation du coussin d’air sur la lame de suspensioncomme indiqué sur l’illustration ci-dessus. Attention: le support du bas devratomber autour l’appui.Positioneer de luchtbalg zoals afgebeeld. Let op de onderste balgsteun moetover de veerplaat vallen.Positioniere den Luftbalg wie abgebildet. Achtung: der untere Balgstutzen sollüber den Federsitz montiert werden.Lengthen the LSV linkage by placing the 45x20 mmplate, using the provided m6x16 bolt, nut and washerand the original nut.Défaire la fixation inférieur de la tige du correcteur defreinage et la remplacer par la plaque de 45x20mm comme indiqué sur le dessin.Verleng de ALR stang met de geleverde plaat45x20 mm. Gebruik de m6x16 bout, moeren ring, en de originele moer.Verlängere die ALB Stange, dafür brauchen Siedie mitgelieferten Platte 45x20 mm. Verwendedie m6x16 Bolzen, Mutter und Unterlegringen.6 7 8Suspension correctly installed.Fit RILSAN pipe on pipe fitting.● red for right side● black for left side.Montage correct du coussin d’air.Fixer le coussin, insérez le tuyauRilsan sur le raccord :● Rouge pour le côté droit● Noir pour le côté gaucheBrake regulator rodLa tige du correcteurALR stangUse M6x16 screw andnut and washer.Utiliser les vis M6x16, lesécrous M6 et les rondellesde blocage diam. 6.Gebruik de M16x16bout, de M6 moer ende Ø6 sluitringJuiste montage van de luchtbalg.Sluit de luchtleiding aan op deluchtbalg.● rood voor rechter zijde.● zwart voor linker zijde.Zusatzluftfederung korrektmontiert.Schließe die Luftleitungen an.● rot für die rechte Seite.● schwarz für die linke Seite.Rear brake regulator modification instructions / Aanpassingen ALR /Instructions pour la modification du correcteur de freinage / Anpassung des ALB ReglersBreather differential gearbox / Reniflard du différentiel /Ontluchter differentieel / Differential EntlüfterDrive way1 2 Drive way 3Drive wayPlace the vehicle in a hole or bridge tooperate SAFE and comfortably.Avant de travailler sur le véhicule toujoursle placer sur un pont élévateur ouune fosse.Plaats het voertuig op een put of eenbrug om veilig te kunnen werken.Stelle den Wagen auf eine Grube oderHebebühne, damit Sie komfortabel undsicher arbeiten können.Remove the spring leaf by loosening the U-bolts as shown in picture 2Place the provided spring plate and original U-bolts. (tighten nuts equally).Démonter l’appui en desserrant les brides (dessin 2). Mettre l’appui livré avec et remonter lesbrides (les serrer d’une manière égale).Demonteer de veerplaat door de veerstroppen los te draaien (afbeelding 2). Plaats de geleverdeveerplaat en bevestig de veerstroppen. (gelijkmatig aanhalen.Demontiere den Federsitz durch die Federbolzen zu löschen (Abbildung 2). Montiere denmitgelieferten Federsitz und befestige die Federbolzen (gleichmäßig anziehen)Drive wayRemove rebound pad and rebound pad support.Keep the loosened hardware it will be used lateron.Démonter la butée et le support avec lequel labutée est fixée au châssis. Garder la visserie,vous l’aurez besoin plus tard.Demonteer het aanslagrubber en steun aan hetchassis. Bewaar het bevestigingsmateriaal ditwordt later weer gebruikt.Demontiere den Gummipuffer und Stutzen vomFahrgestell. Befestigungsteile aufbewahren, diewerden später wieder verwendet.4 Drive way5WARNING: For the execution of the pneumatic system, please strictly refer the specific given instructions. In fact, the system may vary according to the chosen version (manual, self-levelling or electrical); sothan the instructions for the pneumatic system are stated in the apposite handbook enclosed at the purchased kit.Attention: Suivez toujours les instructions pour obtenir le meilleur résultat. Il peut se produire qu’une différence apparaisse par rapport à la version choisie, par exemple le branchement avec un compresseur. Voir notice complémentairesi besoin.Important: n’utilisez pas d’huile ni graisse, ni d’autres produits qui peuvent endommager les pièces.En cas de problème vous pouvez nous contacter. VB-Airsuspension n’est pas responsable pour n’importe tout dommage qui surviendrait à cause d’un mauvais montage.Waarschuwing: voor een juiste werking van het systeem dient u zich aan de gegeven instructies te houden. Afhankelijk van de uitvoering (o.a. uitbreiding met een compressor set) kan het systeem afwijken,hiertoe dient de separaat meegeleverde handleiding geraadpleegd te worden.Belangrijk: gebruik géén oliën/ vetten of andere middelen die de onderdelen kunnen beschadigen. In geval van problemen kunt u zich tot ons wenden. VB-Airsuspension is niet aansprakelijk voor enige (gevolg)schade ontstaan uit een onjuiste montage.Warnung: Für ein geeignete Wirkung des Systems sollen Sie die Instruktionen ehren. Abhängig des Satzvollzugs (z.B. ein zusätzlicher Kompressorsatz) kann das System abweichen. In diesem Fall müssen Sie dieabgelieferte zusätzliche Montageanweisungen hantieren.Wichtig: Verwenden Sie kein Öl/Schmiere oder andere Mittel, die Teile des Zusatzluftfederungs beschädigen können. Bei Probleme oder Fragen können Sie zu Ihrer Recht kommen an unsere Abteilung Technik.VB-Airsuspension ist nicht verantwortlich wenn (auf indirekten Wege) Schaden entsteht durch unrechtes montieren der Teile.

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine