13.07.2012 Aufrufe

PDF herunterladen - Burgenland

PDF herunterladen - Burgenland

PDF herunterladen - Burgenland

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

KENNEN SIE DAS GEFÜHL, WENN<br />

SINNLICHKEIT AUF ÄSTHETIK TRIFFT?<br />

URLAUBEN IM PANNONISCHEN RHYTHMUS.<br />

Pannonisch Wohnen ist mehr, als nur gut untergebracht sein: Das ist Wohnen in<br />

schlichtem, jedoch gediegenem, hochästhetischem Ambiente. Das ist Konzentration<br />

auf sich selbst. Auf die Ursprünglichkeit von Natur und Landschaft ringsum.<br />

Auf Wein- und Tischkultur.<br />

Aufs Genießen. Orte und Einrichtungen erzählen Geschichte(n). Vom gefühlvoll<br />

überholten Kellerstöckl über das modernisierte Landgut bis zum edlen Winzerhof:<br />

Sie spüren, Sie sind bei Individualisten zu Gast. Sinnlichkeit lockt.<br />

HAVE YOU EVER EXPERIENCED THE<br />

FEELING WHEN SENSUOUSNESS COMES<br />

UPON AESTHETICS?<br />

VACATIONING THE PANNONIAN RHYTHM.<br />

There is more to Pannonian lodging than being accommodated adequately: It means<br />

to spend your holidays in a homely but tasteful and highly aesthetic ambiance.<br />

It means concentrating on oneself. On the originality of the surrounding nature<br />

and landscape. On the culture of wine and food, on enjoying oneself.<br />

Locations tell stories, from a tenderly reconditioned Kellerstöckl (vineyard cottage)<br />

to a modern country estate and an exquisite vintner house: You feel that you are<br />

the guests of individuals. Sensuality beckons.


Dolce Vita<br />

ist im Weinkulturhaus Gols mit<br />

seiner 350 Weine umfassenden<br />

Vinothek ebenso angesagt wie<br />

am Badestrand Weiden.<br />

www.weinkulturhaus.at<br />

La Dolce Vita<br />

takes place at the Gols wine culture<br />

house with its 350 wines comprising<br />

vinothèque as well as at the beach<br />

of Weiden.<br />

Hier erwartet Sie ein typisch burgenländischer<br />

Winzerhof, dessen Wurzeln bis ins 17. Jahrhundert<br />

zurückreichen. Idyllisch sind der Innenhof<br />

sowie der baum- und blumenbestandene<br />

Bauerngarten, die Laube und die mit Wein<br />

bewachsenen Mauern. Die hellen, geräumigen,<br />

traditionell eingerichteten Ferienwohnungen mit<br />

Holzdecke, schönen Bauernmöbeln und Kachelöfen<br />

besitzen je zwei Schlafzimmer, gemütliche<br />

Sitz-und Leseecken, ein Esszimmer sowie eine<br />

komplett eingerichtete Küche.<br />

Ferienwohnungen Kazda<br />

Vacation Apartments Kazda<br />

Markt 11, A-7121 Weiden am See<br />

t & f: +43 (0) 2231/62 997, m: +43 (0) 664/550 99 37<br />

elfriede_ka@hotmail.com<br />

www.urlaub-am-winzerhof.at<br />

10x<br />

Preis: ab � 52,- Wohnung/Nacht<br />

This is a typical <strong>Burgenland</strong> vintner house which dates back to the<br />

17th century. The inner courtyard and the old farm garden with its<br />

lovely trees and flowers, the pergola and the walls over-grown with<br />

vines create an idyllic atmosphere.<br />

The bright and spacious vacation apartments furnished in a traditional<br />

style feature a wooden ceiling, enchanting country furniture and<br />

tiled chimneys. Each apartment has two bedrooms, cosy sitting and<br />

reading areas and a comfortable kitchen.<br />

1


2<br />

Siebenbrüderhof<br />

Siebenbrüder Farm<br />

Dr. Liselotte Brunner<br />

Markt 51-53, A-7121 Weiden am See<br />

t: +43 (0) 1/512 97 54, m: +43 (0) 676/957 42 42<br />

arch.gb @aon.at<br />

2x<br />

Preis: ab � 65,- Haus/Nacht für 2 Personen<br />

Das Ferienhaus im Siebenbrüderhof liegt in einem typisch<br />

burgenländischen Streckhof in der Nähe des Neusiedler Sees.<br />

Der malerische Sandstein-Bau bleibt auch im Sommer angenehm<br />

kühl. Den begrünten Innenhof dominiert ein alter Nussbaum, in<br />

dessen Schatten Sie Mußestunden verbringen und gemütlich tafeln<br />

können. Trotz des typischen, traditionell-pannonischen Ambientes<br />

ist für jeden Komfort gesorgt – sogar Eigenbauweine und hauseigener<br />

Traubensaft werden angeboten.<br />

The cottage on the Siebenbrüder farm is situated<br />

in a typical <strong>Burgenland</strong> Streckhof (meaning that<br />

the residential buildings, stables and barn are<br />

arranged in a straight line) near Lake Neusiedl.<br />

The picturesque sandstone construction remains<br />

pleasantly cool and fresh, even in summer.<br />

An old nut tree dominates the greened inner<br />

courtyard where you can comfortably relax in the<br />

shade or enjoy a nice meal. In addition to the<br />

typical, traditional-Pannonian ambience the<br />

cottage offers all conveniences – even home-made<br />

wine and grape juice is offered.<br />

Abenteuer<br />

für Genussradler locken auf dem<br />

Neusiedler See-Radweg B10.<br />

Erkunden Sie Fauna & Flora im<br />

Nationalpark.<br />

www.nationalpark-neusiedlerseeseewinkel.at<br />

Adventures<br />

tempt hedonist bikers on the Lake<br />

Neusiedl Cycle Path B 10. Explore<br />

fauna & flora in the National Park.


Faszinierende Skulpturen<br />

des überragenden Bildhauers<br />

Wander Bertoni erwarten Sie im<br />

Freilichtmuseum Winden, einer<br />

ehemaligen Wassermühle.<br />

www.bildhauer-wanderbertoni.com<br />

Fascinating sculptures<br />

by the outstanding sculptor<br />

Wander Bertoni are exhibited at<br />

the outdoor museum Winden,<br />

a former water mill.<br />

Was für ein zauberhaftes Landgasthaus!<br />

Dabei drohte dem Lesehof und einstigem Dorfwirtshaus<br />

aus dem 16. Jahrhundert schon der<br />

Verfall. Zum Glück wurde er kürzlich von Dr. Hans<br />

Bichler einem, passionierten Gourmet und Winzer<br />

erworben, aufwändig renoviert und mit vier<br />

geschmackvollen, von jungen Künstlern gestalteten<br />

Appartements ausgestattet. Dann wurde<br />

das Haus inkl. Gasthaus an Max Stiegl verpachtet.<br />

Der kümmert sich nun um Ihr pannonisches<br />

Wohlfühlerlebnis zwischen Moderne und<br />

Tradition.<br />

Gut Purbach<br />

Purbach Estate<br />

Hauptgasse 64, A-7083 Purbach am Neusiedlersee<br />

t: +43 (0) 2683/560 86<br />

gutpurbach@aon.at<br />

www.gutpurbach.at<br />

12x<br />

Preis: NF � 68,- p.P.<br />

What an enchanting rural guest house! In fact the vintage farm and<br />

former village tavern from the 16th century was threatened with<br />

decay. Fortunately the building was recently bought by Dr. Hans<br />

Bichler, a passionate gourmet and winegrower, underwent an elaborate<br />

renovation and was furnished with four tasteful apartments<br />

designed by young artists. Afterwards the house and restaurant<br />

was leased to Max Stiegl. Now he cares for your Pannonian wellness<br />

experience between modernity and tradition.<br />

3


4<br />

Gästehaus Hans Moser<br />

Hans Moser Guest House<br />

Hauptgasse 10, A-7083 Purbach am Neusiedlersee<br />

t & f: +43 (0) 2683/28 86<br />

gaestehaus.hans.moser@bkf.at<br />

4x<br />

Preis: NF � 37,50 p.P.<br />

Freundlich und offen sind Räume und Atmosphäre dieses frühbarocken,<br />

aufmerksam renovierten Weinhauerhauses, das 1634<br />

von einem Purbacher Marktrichter erbaut wurde.<br />

Hier können Sie noch die markante Gewölbedecke von anno dazumal<br />

bewundern, in zwei Doppelzimmern das gemütliche Lebensgefühl<br />

eines alten Winzerguts genießen und im Sommer im<br />

schattigen Garten träumen. Das wuchtige „Türkentor“ als<br />

Hauszugang erinnert noch an die Zeit der Türkenkriege.<br />

The friendly and open rooms, renovated with great<br />

care, add to the atmosphere of this vintner house<br />

built in 1634 by a market judge from Purbach.<br />

Admire the characteristic vaulted ceiling from ancient<br />

times, sense the cosy feeling of an old vintner<br />

farm in the two double rooms and have a nice<br />

dream in the shady garden in summer.<br />

The solid “Turkish Door,” the entrance of the house,<br />

recalls the times of the Turkish Wars.<br />

Jeden ersten<br />

Samstag im Monat erwarten Sie<br />

80 Keller in der historischen<br />

Purbacher Kellergasse zum<br />

„Kellergassenheurigen“.<br />

www.purbach.at<br />

Every first<br />

Saturday of the month, 80 wine<br />

cellars in the historic Kellergasse in<br />

Purbach invite you to a “Kellergassenheurigen”<br />

(wine taverns in a cellar<br />

alley).


Das Turmmuseum<br />

Breitenbrunn eröffnet Ihnen Einblicke<br />

in die Geschichte der Region und<br />

Ausblicke über den Neusiedler See.<br />

www.breitenbrunn.at<br />

The Tower Museum<br />

at Breitenbrunn offers some insights<br />

into the history of the region as well<br />

as views over Lake Neusiedl.<br />

Das Haus, dessen Wurzeln bis ins 12. Jahrhundert<br />

zurückreichen, wurde 2003 aufwändig renoviert<br />

und verfügt nun über fünf Komfort-Suiten und<br />

eine große Suite, in denen historisches Mobiliar<br />

aus der Region einfühlsam mit modernen<br />

Errungenschaften kombiniert wird.<br />

Das helle Haus kann seine Geschichte als ehemaliger<br />

Kost- und Trinkraum für Klosterbrüder<br />

nicht verleugnen – die wuchtigen Mauern und<br />

manch architektonisches Detail erinnern lebhaft<br />

an vergangene Zeiten.<br />

Herberge an der Nikolauszeche<br />

Inn at the Nikolauszeche<br />

Bodenzeile 3-7, A-7083 Purbach am Neusiedlersee<br />

m: +43 (0) 676/777 62 33, f: +43 (0) 1/817 49 55-2709<br />

herberge@nikolauszeche.at<br />

www.nikolauszeche.at<br />

13x<br />

Preis: NF � 72,50 p.P.<br />

This house dates back to the 12th century; in 2003 it was exten-sively<br />

renovated and now features five comfortable suites in which the<br />

historical furniture of the region is splendidly combined with up-todate<br />

technical achievements. The building was once used as a tasting<br />

and drinking room for monks – the massive walls and archi-tectural<br />

details are reminiscent of the old days.<br />

5


6<br />

Der Löwenhof<br />

Löwenhof<br />

Johannesstraße 36, A-7082 Donnerskirchen<br />

t & f: +43 (0) 2683/85 80, m: +43 (0) 650/268 38 58<br />

angelika.wurth@burgenland.org<br />

www.tiscover.at/loewenhof<br />

15x<br />

Preis: APP/Nacht � 79,-<br />

Rustikal, gediegen und typisch burgenländisch präsentiert sich der<br />

Löwenhof. Ende des 17. Jahrhunderts errichtet, wurde das Gebäude<br />

zuletzt 2006 renoviert und um benachbarte historische Gebäude<br />

erweitert. Heute sind hier drei Ferienwohnungen und Zimmer<br />

untergebracht. Ein kleines Café im südländisch anmutenden<br />

Blumen- und Oleanderhof, ein Springbrunnen, eine Weinlaube,<br />

eine Terrasse mit Wasserbecken sowie ein malerischer Obstgarten<br />

versüßen Ihren Aufenthalt.<br />

Rustic, solid and typical “<strong>Burgenland</strong>” – this sums up<br />

the Löwenhof. Built at the end of the seventeenth<br />

century, the building was last renovated and extended<br />

with neighboring historic buildings in 2006.<br />

Today, one finds three vacation apartments and<br />

rooms. A small café in the southern-style<br />

courtyard with flowers and oleander bushes,<br />

a fountain, a wine arbor, a terrace with a water<br />

pond and a picturesque orchard should make your<br />

sojourn unforgettable.<br />

Über dem Ort<br />

erhebt sich die Bergkirche (aus<br />

1676) – ein idealer Aussichtspunkt<br />

im Frühling, vor allem zur Zeit der<br />

Kirschblüte.<br />

www.donnerskirchen.at<br />

Overlooking the village<br />

towers the Bergkirche (Mountain<br />

Church) dating from 1676 – an<br />

ideal lookout in spring, during the<br />

time of cherry-blossoming.


Das Restaurant „Der<br />

Leisserhof“<br />

im Ortszentrum aus dem 16. Jahrhundert<br />

bietet Weinseminare und<br />

verwöhnt Sie mit kreativer, bodenständiger<br />

Küche.<br />

www.leisserhof.at<br />

Restaurant “Leisserhof“<br />

in the centre of the village, a farm<br />

house from the sixteenth century<br />

offers wine seminars and spoils you<br />

with creative indigenous dishes.<br />

150 Jahre ist dieser Winzerhof alt. In den einfühlsam<br />

renovierten Räumen sorgen Holzbalkendecken<br />

und solide Holzmöbel, ein emaillierter<br />

Ofen und Elektroheizung für Geborgenheit.<br />

Die Besitzerin, eine Ethnologin, hat das Haus mit<br />

Mitbringseln ihrer Forschungsreisen dekoriert.<br />

So finden Sie im Haupt- und Gästehaus, im<br />

ziegelgewölbten offenen Atelier und im Atrium -<br />

Innenhof, zwischen Bäumen und Oleandern auch<br />

Kunsthandwerk aus Afrika und Asien.<br />

<strong>Burgenland</strong>haus<br />

<strong>Burgenland</strong> House<br />

Bergstraße 39, A-7082 Donnerskirchen<br />

t: +43 (0) 2683/85 73, m: +43 (0) 676/599 24 42<br />

ursula.waigand@gmx.at<br />

www.tiscover.at/burgenlandhaus<br />

6x<br />

Preis: ab � 420,- pro Woche<br />

This vintner house is 150 years old. In the rooms a wooden beam<br />

ceiling and sturdy wood furniture, a encaustic stove and electrical<br />

heating provide for warmth and gemütlichkeit. This is the result of a<br />

sensible renovation by your landlady who has decorated the house<br />

with souvenirs from her explorations as an ethnologist. In the guest<br />

house, in the brick-vaulted open studio and in the inner courtyard<br />

with its trees and oleander bushes you will find art works from<br />

Africa and Asia.<br />

7


8<br />

Knappenstöckl im Schloss Halbturn<br />

Knappenstöckl in Halbturn Castle<br />

Im Schloss, A-7131 Halbturn<br />

t: +43 (0) 2172/823 90, f: DW -4, m: +43 (0) 664/180 63 30<br />

info@knappenstoeckl.at<br />

www.knappenstoeckl.at<br />

27x<br />

Preis: DZ ab � 55,- p.P.<br />

Einst war Halbturn das Jagdschloss von Kaiserin Maria Theresia.<br />

Heute verbringen Sie hier in imperialem Ambiente erholsame Tage.<br />

Etwa bei Spaziergängen im weitläufigen Schlosspark, bei Weindegustationen<br />

mit den exquisiten Tropfen aus dem Schlossweingut<br />

oder im Restaurant mit den weithin bekannten Schmankerln der<br />

feinen Schlossküche.<br />

Die romantisch gediegen-modern ausgestatteten Zimmer und<br />

Suiten laden zum Verweilen ein. Gerne können Sie auch wählen ob<br />

Sie im Himmel- oder im Wasserbett nächtigen wollen.<br />

Once upon a time, Halbturn served as a hunting<br />

château for Maria Theresia. Today, you can spend<br />

relaxing days within an imperial ambience.<br />

Stroll around the large châteaux park, participate<br />

in a tasting of exquisite bottles from the châteaux<br />

winery or try one of the wellknown treats of the<br />

excellent châteaux cuisine in the restaurant.<br />

Romantic, comfortably-modern furnished rooms<br />

and junior suites invite the guests to stay – and you<br />

can choose whether you would like to sleep in a<br />

canopy bed or a water bed.<br />

Die St. Martins<br />

Therme & Lodge<br />

vermittelt Ihnen am Rande des<br />

Nationalparks eindrucksvolle Erlebnisse<br />

zwischen Natur und Kultur.<br />

In nur 5 Minuten erreichbar.<br />

www.stmartins.at<br />

The St. Martin`s<br />

Thermal Spa & Lodge...<br />

provides an impressive experience bet-<br />

ween nature and culture at the edge of<br />

the national park. Only 5 minutes away<br />

from St. Martin`s Thermal Spa.


Eine Fotosafari<br />

zu den Tschardaken, wie die alten<br />

Holzkonstruktionen zum Kukuruz-<br />

Trocknen in der Gegend um Halbturn<br />

genannt werden, wartet auf Sie.<br />

www.halbturn.at<br />

A Photo Safari<br />

to the Tschardaken, as the wooden<br />

structures to dry corn, are called in<br />

this region, is awaiting you.<br />

Das über 110 Jahre alte Winzer- und Bauernhaus<br />

im Zentrum von Halbturn wurde liebevoll<br />

restauriert und um einen geschmackvoll gestalteten<br />

Zubau mit 15 Zimmern erweitert.<br />

Der zauberhafte Innenhof mit alten Obstbäumen<br />

verlockt ebenso zum Gustieren wie die Weinbar.<br />

Allerorten spürt man: stilvolles Genießen ist<br />

Trumpf. Auch im angeschlossenen GENUSS.<br />

REICH, wo Koch- und Weinseminare stattfinden.<br />

Dass sich die Inhaber persönlich ums Gästewohl<br />

kümmern, garantiert erholsame Tage.<br />

Bliem‘s WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar<br />

Bliem`s WOHN.REICH hotel.wine.bar<br />

Erherzog-Friedrich-Straße 40, A-7131 Halbturn<br />

t: +43 (0) 2172/201 76, f: +43 (0) 02172/201 86<br />

wohnreich@bliems.com<br />

www.bliems.com<br />

30x<br />

Preis: NF � 74,50,- p.P.<br />

The more than 110 years old winery and farm house in the centre<br />

of Halbturn has been meticulously renovated and expanded by a<br />

tasteful annex which comprises 15 rooms. Both, the enchanting innercourtyard<br />

with its old fruit trees and the wine bar seduce to enjoy.<br />

There is no doubt: the key is to enjoy the delicacies offered.<br />

This is also true for the adjacent GENUSS.REICH (REALM OF ENJOY-<br />

MENT) where cooking and wine seminaries are organized.<br />

The fact, that the owner personally cares for the wellness of his<br />

guests guarantees relaxing days.<br />

9


10<br />

Relais & Chateaux Taubenkobel<br />

Relais & Chateaux Taubenkobel<br />

Familie Eselböck<br />

Hauptstraße 33, A-7081 Schützen am Gebirge<br />

t: +43 (0) 2684/22 97<br />

restaurant@taubenkobel.at<br />

www.taubenkobel.at<br />

20x<br />

Preis: DZ ab � 180,- inkl. Gourmetfrühstück<br />

Mit viel Liebe zum Detail und Gespür für das Ursprüngliche haben<br />

Eveline und Walter Eselböck ihre romantischen Suiten in das<br />

Ensemble alter Bauernhäuser integriert.<br />

Jede der charaktervoll individuell eingerichteten Suiten bietet<br />

Komfort und Wohlfühlatmosphäre auf höchstem Niveau.<br />

So legen diese Meister des guten Geschmacks wie bei den weithin<br />

bekannten Genüssen ihres Restaurants, das als eines der besten<br />

Österreichs gilt, und ihrer Greißlerei und Weinhandlung auch im<br />

Hotel größten Wert auf herausragende Qualität.<br />

With much love for details and the right sensibility<br />

for originality, Eveline and Walter Eselböck have<br />

integrated their romantic suites into an ensemble<br />

of old farm houses. Each of the characteristic and<br />

individually furnished suites offer comfort and cosy<br />

atmosphere on a highest level.<br />

Thus the connoisseurs of good taste not only<br />

attach greatest importance to outstanding quality<br />

with regard to the delicacies of their gourmet<br />

temple and general store, as widely known, but also<br />

to their hotel.<br />

Nach der Runde<br />

am Golfplatz Donnerskirchen<br />

lassen Sie sich im nahe gelegenen<br />

Taubenkobel mit erlesener 4-Hauben-<br />

Küche und prämierten Weinen<br />

verwöhnen.<br />

www.gcdonnerskirchen.at<br />

After a round of golf<br />

at the Donnerskirchen golf course<br />

let yourself be spoiled at the nearby<br />

Taubenkobel – Restaurant with<br />

its exquisite gourmet-cuisine and<br />

prize-awarded wines.


Die Seefestspiele Mörbisch,<br />

Mekka der Operette, locken allsommerlich<br />

an den Neusiedler See – der<br />

Ihnen so vieles zu bieten hat.<br />

www.seefestspiele-moerbisch.at<br />

The Lake Festival Mörbisch,<br />

a Mecca of operettas allures to Lake<br />

Neusiedl every summer – which has<br />

so much to offer.<br />

Die casa.peiso bezaubert mit dem Charme von<br />

anno 1890 und dem Komfort von heute. Wählen<br />

Sie unter drei lichtdurchfluteten, exquisiten<br />

zweistöckigen Suiten.<br />

Ob Bett im Dachgiebel mit Blick aufs Storchennest<br />

oder Lichtdusche, ob Romantik-Terrasse oder<br />

eigener Kleingarten vor dem Wohnloft –<br />

in dem weißgekalkten historischen Winzerhaus<br />

umfängt Sie pannonisches Lebensgefühl pur.<br />

Dafür sorgen nicht zuletzt auch der Kaminofen,<br />

die Hausstörche und die hauseigene Weinkantine<br />

und Greißlerei „dio“.<br />

casa.peiso<br />

casa.peiso<br />

Herrengasse 15, A-7072 Mörbisch am See<br />

t: +43 (0) 2685/82 21, f: +43 (0) 2685/60 99 1<br />

office@casapeiso.at<br />

www.casapeiso.at<br />

10x<br />

Preis: ab � 75,- Suite/Nacht<br />

Casa.peiso enchants you with its 1890s charm and modern contemporary<br />

comfort. You may choose from three well-lit suites, two of<br />

them two-storied. You could get a view of a stork’s nest from your<br />

bed in the gable, sit on a romantic terrace or enjoy your own small<br />

garden in front of the living area – this white-washed historic vintner<br />

house conveys the Pannonian experience at its very best.<br />

Last but not least the chimney, storks on the roof and general store<br />

“dio“ add to this feeling.<br />

11


12<br />

Mörbischer Hofgassl-Haus<br />

Mörbischer Hofgassl-House<br />

Hauptstraße 36a, A-7072 Mörbisch am See<br />

t: +49 (0) 4402/869 09 99 , m: + 49 (0) 162/889 88 89<br />

post@ferienhaus-hofgasse.de<br />

www.ferienhaus-hofgasse.de<br />

4x<br />

Preis: ab � 80,- Haus/Nacht<br />

Erbaut wurde das im uralten Mörbischer Ortskern ruhig gelegene<br />

Haus vor rund 150 Jahren. Es gehört zu einem für das Nordburgenland<br />

typischen „Hofgassl“ – einer Häuserzeile aus kleinen Einheiten<br />

mit gemeinsamem Zugang. Bis heute strahlt das Gebäude mit<br />

seinen Gewölbedecken, Holzfußböden und den dicken Sandsteinwänden<br />

Behaglichkeit aus. Wenn Sie das Welterbe Neusiedler See<br />

entdecken und insbesondere den Zusammenklang von Natur und<br />

Kultur erfahren wollen, dann sind Sie hier genau richtig.<br />

This house, which is tranquilly situated in the ancient<br />

Mörbisch centre, was built approximately 150<br />

years ago. It formed part of one of the “Hofgassln”<br />

- which were typical for northern <strong>Burgenland</strong> – a<br />

row of houses composed of small units with one<br />

common access. With its vaults, wooden floors<br />

and thick sandstone walls the building radiates<br />

cosiness even now. In case you wish to discover the<br />

World Heritage Lake Neusiedl and particularly the<br />

link between nature and culture – this would be a<br />

perfect place.<br />

Eine malerische Szenerie<br />

für grandiose Aufführungen bietet<br />

der Steinbruch von St. Margarethen<br />

bei den sommerlichen<br />

Opern-Inszenierungen.<br />

www.ofs.at<br />

A picturesque scenery<br />

for grandiose performances offers<br />

the St.Margarethen quarry during<br />

its summer opera-staging.


Das Tor zur Freiheit<br />

an der ungarischen Grenze bei<br />

St. Margarethen erinnert an jenen<br />

Ort, an dem 1989 die Massenflucht<br />

von DDR-Bürgern das Gesicht<br />

Europas nachhaltig veränderte.<br />

The door to liberty<br />

at the Hungarian border near St.<br />

Margarethen reminds visitors of the<br />

place where, in 1989, the mass flight<br />

of East Germans effectively changed<br />

the face of Europe.<br />

„Urlaub ist eine Kunst“ lautet der Wahlspruch<br />

dieses Weinguts, in dem Ästhetik groß geschrieben<br />

wird. Mit dem „Klimt“- und dem „Schiele“-<br />

Appartement locken zwei kunstvoll eingerichtete<br />

Suiten. Spürbare Großzügigkeit durchdringt<br />

Ihren ganzen Aufenthalt – vom Buffet auf der<br />

Frühstücksterrasse bis zum Tagesausklang bei<br />

Kaminfeuer in der Kunstgalerie.<br />

Genießer lassen sich hier die pannonische Küche<br />

und die hauseigenen Weine im mediterranen<br />

Ambiente des Heurigen schmecken. Willkommen<br />

zu Entschleunigung und Erholung...<br />

Galerie und Weingut Zentgraf<br />

Gallery and Winery Zentgraf<br />

Setzgasse 1, A-7072 Mörbisch am See<br />

t & f: +43 (0) 2685/246 48, m: +43 (0) 650/629 66 19<br />

wohnen@zentgraf.at<br />

www.zentgraf.at<br />

4x<br />

Preis: NF ab � 39,- p.P.<br />

“The art of making holidays” is the motto of this winery, which<br />

attaches great importance on aesthetics. The “Klimt” and “Schiele”<br />

apartments attract visitors with their artful furnishing. Sensible<br />

generosity infuses your entire stay – from the buffet on the breakfast<br />

terrace to the final get-together in front of the open fireplace in the<br />

art gallery. Connoisseurs enjoy the Pannonian cuisine and the estate<br />

wines in the Mediterranean ambiance of the wine tavern.<br />

Feel welcome to relax and rest…<br />

13


14<br />

Residenz Velich<br />

Residence Velich<br />

Illmitzerstraße 13, A-7143 Apetlon<br />

t: +43 (0) 2175/540 00, m: +43 (0) 664/213 13 00<br />

residenz@velich.at<br />

www.velich.at<br />

10x<br />

Preis: NF ab � 80,- p.P.<br />

Heinz Velich, Jung-Winzer aus dem 1933 im Seewinkel gegründeten<br />

Familienunternehmen, gilt weithin als dynamisch und innovativ.<br />

Dieses Markenzeichen prägt auch das alte Zollhaus, das als<br />

„Residenz Velich“ Natur und Design ideal verbindet. Beispiel:<br />

Während etwa das Bad die Handschrift von Design-Star Philippe<br />

Starck trägt, schützt zugleich im Frühstücksraum eine Fledermausschleuse<br />

die seltenen Tiere. Großzügige Appartements locken, und<br />

ein eigener Spa-Bereich schafft Wohlfühlambiente für Genießer.<br />

Heinz Velich, the young winemaker of the familyowned<br />

winery which was founded in 1933 in<br />

the <strong>Burgenland</strong> region of Seewinkel, is generally<br />

described as dynamic and innovative. This “trademark”<br />

also applies to the old customs house, the<br />

“Residenz Velich”, which perfectly unites nature<br />

and design.<br />

For example: while the bathroom bears the style<br />

of the design star Phillip Starck, the breakfast room<br />

is equipped with a double door system which<br />

protects the rare species of bats. Generous<br />

apartments allure visitors and a separate spaarea<br />

contributes to an atmosphere of wellbeing.<br />

Leihen Sie sich<br />

in der Residenz Velich ein Fahrrad<br />

und erkunden Sie das Naturparadies<br />

an der nahen Langen Lacke und dem<br />

Zicksee.<br />

Rent<br />

a bicycle in the Residenz Velich and<br />

discover the nature paradise at the<br />

nearby Lange Lacke and Lake Zicksee.


Bestaunen Sie<br />

im Schloss Deutschkreutz das<br />

phantastisch-surreale Werk von<br />

Schlossherr und Maler Anton<br />

Lehmden (Anmeldung erforderlich).<br />

www.schlossdeutschkreutz.at<br />

Admire<br />

at Deutschkreutz Castle the fantasticsurrealistic<br />

oeuvre of the castle owner<br />

and renowned painter Anton Lehmden<br />

(by appointment only!).<br />

Charme und Top-Ausstattung harmonieren<br />

hier ideal. Mit Stilmöbeln ausgestattete Räume<br />

stellen Sie vor die Wahl: Ob Sie im Altdeutschen<br />

Bett schlafen, Jugendstil- oder Art-Deco-Ambiente<br />

genießen - Ihr Geschmack entscheidet.<br />

Erbaut wurde das Wohnhaus Mitte des 19.<br />

Jahrhunderts von einer wohlhabenden<br />

Deutschkreutzer Fabrikantenfamilie; später<br />

kam die prächtige Veranda hinzu, und auch der<br />

Kachelofen sorgt seit der Jugendstil-Epoche für<br />

Behaglichkeit.<br />

Weinherberge Moritz<br />

Wine Inn Moritz<br />

Hauptstraße 70a, A-7301 Deutschkreutz<br />

t & f: +43 (0) 2613/80 369, m: +43 (0) 676/571 91 69<br />

office@weinherberge.at<br />

www.weinherberge.at<br />

10x<br />

Preis: NF ab � 45,- p.P.<br />

Charm and top-facilities create an ideal harmony. Rooms decorated<br />

with period furniture give you the choice: Whether you would like to<br />

sleep in an Old German bed or enjoy the ambiance of art nouveau<br />

or art deco … your taste decides. This house was built in the middle<br />

of the nine-teenth century by a wealthy manufacturing family from<br />

Deutschkreutz; the splendid verandah was added later and since the<br />

art nouveau era, the tiled stove provides for a comfortable and cosy<br />

atmosphere.<br />

15


16<br />

s´ Ausgedinge<br />

s´ Ausgedinge<br />

Hauptstraße 42, A-7302 Kroatisch Minihof - Nikitsch<br />

t & f: +43 (0) 2614/86 85<br />

christine.czitober@aon.at<br />

2x<br />

Preis: ab � 100,- /Haus (nur ab 3 Nächte möglich)<br />

Gemütlichkeit und Geschmack begegnen Ihnen in diesem ruhig<br />

gelegenen ehemaligen Bauernhaus. Ein herrliches, romantisches<br />

Feriendomizil für Paare. Dass die Besitzerin eine sammelnde Kunstliebhaberin<br />

ist, merkt man bei einer Runde durch den weitläufigen<br />

Garten, bei der einem allerlei Kreatives begegnet.<br />

Das einstige Wirtschaftsgebäude schützt ideal vor Sommerhitze,<br />

während der Kachelofen im Wohnzimmer abends Behaglichkeit<br />

spendet. Und das Nebengebäude mit Schlafraum für eine Person<br />

eignet sich hervorragend als Atelier.<br />

This peacefully situated former farm house<br />

radiates cosiness and taste; a wonderful romantic<br />

holiday place for couples. That the owner is an art<br />

loving collector becomes apparent during a walk<br />

through the garden, where you will encounter all<br />

kinds of creative art.<br />

The former estate building ideally protects visitors<br />

from summer heat while the tiled stove in the<br />

living room provides for cosy evenings. And the<br />

side building with a sleeping room for one person<br />

can excellently be used as a studio.<br />

Museumsheuriger Mallits<br />

Feine Hausmannskost, heimelige<br />

Atmosphäre und ein Sammelsurium<br />

von 4.000 Exponaten machen den<br />

Heurigen zum beliebten kulinarischen<br />

Treffpunkt in der Region.<br />

www.museumsheuriger-malits.at<br />

Museum Wine Tavern Mallits<br />

Delicious home cooking, a cosy<br />

atmosphere and a ragbag of 4.000<br />

exponents qualify this wine tavern<br />

as a popular meeting point in the<br />

region for gourmets.


Die Gebietsvinothek<br />

„Vinatrium“<br />

Deutschkreutz versammelt die<br />

besten Weine aus dem<br />

Blaufränkischland in einem<br />

stilvollen Gewölbekeller.<br />

www.gebietsvinothek.at<br />

The Vinothèque of the<br />

Deutschkreutz region<br />

houses the best wines from the<br />

Blaufränkisch country under a<br />

stylish vault.<br />

Erbaut wurde dieses Haus in Kroatisch-Minihof,<br />

einem kleinen Dorf an der Grenze zu Ungarn,<br />

1938 als Unterkunft für Zollwachebeamte.<br />

1997 wurde das Gebäude umfassend renoviert,<br />

wobei die für das Grenzland typische Architektur<br />

bestens erhalten wurde. So auch das 60° steile<br />

Dach, das die Anmutung der hellen, mit viel Holz<br />

ausgestatteten Innenräume bestimmt.<br />

Ein Aufenthaltsraum und ein freundlicher<br />

Garten machen das Zollhaus zur idealen<br />

Sommerfrische.<br />

Altes Zollhaus<br />

Tollhouse<br />

Hauptstraße 91, A-7302 Kroatisch Minihof,<br />

t: +43 (0) 2614/86 16-5, f: DW -4, m: +43 (0) 676/450 58 53<br />

altes-zollhaus@uab-krizmanich.at<br />

www.tiscover.at/altes-zollhaus<br />

10x<br />

Preis: NF ab � 32,- p.P.<br />

This house in Kroatisch-Minihof, a small village near the border with<br />

Hungary, was built in 1938 for customs officers. In 1997, the building<br />

was extensively renovated preserving the architecture typical for this<br />

border region. This includes a steep roof (60-degree incline) which<br />

determines the appearance of the bright interior rooms with<br />

predominantly wooden furniture. A lounge and a friendly garden<br />

make this custom house an ideal place for a summer vacation.<br />

�<br />

17


18<br />

Ritterburg Lockenhaus<br />

Knight‘s castle Lockenhaus<br />

Günserstraße 5, A-7442 Lockenhaus<br />

t: +43 (0) 2616/23 94, f: DW -80<br />

burg.lockenhaus@wellcom.at<br />

www.ritterburg.at<br />

20x<br />

Preis: NF ab � 65,- p.P.<br />

Ansprechende Atmosphäre für Romantiker und Individualisten –<br />

das bietet Burg Lockenhaus, die letzte „echte“ Ritterburg Österreichs.<br />

Absolut stilecht thront sie auf einem Felsen am Rande des<br />

idyllischen Naturparks Geschriebenstein-Írottkõ.<br />

Der Hoteltrakt aus dem 17. Jahrhundert erwartet die Gäste mit stilechten<br />

Möbeln aus allen Epochen, der Rittersaal - auch Kapitelsaal<br />

der Templer - stammt aus dem 13. Jahrhundert. Kein Wunder, dass<br />

die alten Gemäuer mitunter unheimliche Geschichten raunen.<br />

Etwa die Legende der sagenumwobenen „Blutgräfin“...<br />

An attractive atmosphere for romantics and<br />

individualists – that`s what Lockenhaus Castle,<br />

Austria`s last “real” knights castle, offers. Just as<br />

one would imagine, it sits enthroned on a rock at<br />

the edge of the idyllic nature park Geschriebenstein-Írottkõ.<br />

The hotel wing from the 17th century<br />

welcomes the guests with authentic furniture<br />

from all epochs, the Knights Hall - former Chapter<br />

Hall of the Templers - dates back to the 13th<br />

century. No wonder that, from time to time, the<br />

ancient walls whisper spooky stories. For instance<br />

the legend of the creepy “blood countess”…<br />

Entdecken<br />

Sie die Geheimnisse der alten<br />

Ritterburg – auf „eigene Faust“ oder<br />

bei Erlebnisführungen, u.a. auch mit<br />

Ritterspielen.<br />

Discover<br />

the secrets of the old knight`s castle –<br />

“on your own” or by attending an<br />

adventure tour, including for instance<br />

a knights festival.


„Glück auf“<br />

lautet der Gruß im nahen Felsenmuseum<br />

Bernstein, wo Sie alles<br />

über Edelserpentin-Gewinnung<br />

erfahren.<br />

www.felsenmuseum.at<br />

“Good Luck“<br />

is the greeting in the nearby<br />

Bernstein Rock Museum where you<br />

can learn everything about the<br />

mining of precious serpentine.<br />

Erleben Sie die Romantik einer alten Burg:<br />

Kaminfeuer und Kerzenschein, von Kachelöfen<br />

beheizte Gemächer, einen Renaissance-Rittersaal,<br />

am Holzfeuer zubereitete Speisen, die<br />

Lauben im Burggarten – und enorm viel<br />

Behaglichkeit. Stoff zum Träumen!<br />

Etwa von der sagenumwobenen „Weißen Frau“<br />

und dem „Roten Ritter“. Oder von Graf Almásy,<br />

der 1895 hier geboren wurde, und dessen<br />

Abenteuer als Saharaforscher im Erfolgs-Film<br />

„Der englische Patient“ verewigt sind.<br />

Burg Bernstein<br />

Burg Bernstein<br />

Schlossweg 1, A-7434 Bernstein<br />

t: +43 (0) 3354/63 82<br />

urlaub@burgbernstein.at<br />

www.burgbernstein.at<br />

26x<br />

Preis: NF ab � 75,- p.P.<br />

Experience the romance of an old castle: Open chimneys and<br />

candlelight, chambers heated by old-fashioned ceramic stoves, a<br />

Renaissance-Knight’s Hall, dishes prepared on an open wood fire,<br />

pergolas in the castle garden – and great comfort. This is the material<br />

that dreams are made of! Maybe the dreams are about the legendary<br />

“White Lady” and the “Red Knight,” or Count Almásy who was born<br />

here in 1895 and whose adventures are immortalized in the successful<br />

film “The English Patient.”<br />

19


20 Betty`s Place<br />

Betty`s Place<br />

Schönau 4, A-7461 Stadtschlaining<br />

m: +43 (0) 664/246 41 50<br />

atelier.lindenbauer@a1.net<br />

www.traum-ferienwohnungen.de/11018.htm<br />

4x<br />

Preis: � 90,- /Nacht (Mindestaufenthalt 2 Nächte)<br />

200 Jahre alt ist dieses ehemalige Bauernhaus am Fuße des<br />

Geschriebensteins. Es wurde vom Keramiker-Ehepaar Lindenbauer<br />

bedachtsam renoviert und für Menschen geöffnet, die sich von<br />

Ruhe und intakter Natur gerne inspirieren lassen, wie vom Duftund<br />

Kräutergarten im begrünten Innenhof. Gleich nebenan kann<br />

man einen Blick ins Keramikatelier werfen. Hier werden große<br />

Amphoren, moderne Heizobjekte und Kunstgegenstände gefertigt.<br />

Die sanfthügelige Umgebung lässt sich auf drei Wanderwegen und<br />

einer Reitroute erkunden, die direkt am Haus vorbei führen.<br />

Keramik-Schnupperstunden auf Anfrage.<br />

The former farm at the foot of the Geschriebenstein<br />

is 200 years old. It has been pleasantly renovated<br />

by the ceramicists Mr. and Mrs. Lindenbauer<br />

and opened to guests who appreciate peace and<br />

intact nature, as for example the aroma and herb<br />

garden in the green court-yard. Only a glance<br />

away, the ceramic atelier can be visited. There, big<br />

amphorae, modern heating objects and artistic<br />

objects are produced. Three hiking trails and a<br />

riding trail, just around the house, allow exploring<br />

the moderately hilly surroundings.<br />

Trial pottery lessons on request.<br />

Schokofans<br />

nehmen Einblick ins „Pralinen-<br />

Atelier“ der Manufaktur Spiegel in<br />

Bad Tatzmannsdorf (Tatzmannsdorfer<br />

Str. 55).<br />

www.pralinenmanufaktur.at<br />

Chocolate-Aficionados<br />

get an insight into the “pralineatelier”<br />

of the Spiegel manufacturer<br />

at Bad Tatzmannsdorf (Tatzmannsdorf<br />

Str. 55).


Versäumen Sie nicht<br />

auf Ihrem Weg zum Weingebiet Eisenberg<br />

im kleinen Landrestaurant<br />

Csencsits in Harmisch zu stoppen:<br />

es erwartet Sie regionale Küche<br />

auf hohem Niveau!<br />

www.gasthaus-csencsits.at<br />

Don`t miss<br />

the rustique restaurant „Csencsits“<br />

in Harmisch nearby the vine<br />

yards of Eisenberg: try regional<br />

specialities on a high level!<br />

Dieses urige, behutsam renovierte Kellerstöckl<br />

aus dem 19. Jahrhundert lädt Sie auf den<br />

Csaterberg im Südburgenland ein.<br />

Ein Schlafzimmer mit Massivholzmöbeln, Gästestüberl<br />

und Vollholzküche machen den Aufenthalt<br />

ebenso komfortabel wie an kühlen Tagen<br />

ein Kamin. Der wenig bekannte Landstrich hat<br />

seine ursprüngliche Idylle bewahrt. So verlocken<br />

nebenan Weingärten und Wälder zu Spaziergängen,<br />

die Buschenschanken der Gegend<br />

bewirten Sie während der Rast.<br />

Kellerstöckl Elisabeth<br />

Kellerstöckl Elisabeth<br />

Obere Hauptstraße 47, A-7512 Kohfidisch<br />

t: +43 (0) 3366/76 615, m: +43 (0) 664/612 55 21<br />

f.jelosits@gmx.at<br />

http://weinritter.heim.at<br />

2x<br />

Preis: ÜN ab � 25,- p.P.<br />

This original, carefully renovated Kellerstöckl (vineyard cottage)<br />

dating back to the nineteenth century offers hospitality on the<br />

Csaterberg mountain in southern <strong>Burgenland</strong>. The bedroom with<br />

solid wood furniture, a guest room and a wood-paneled kitchen make<br />

your sojourn as comfortable as the tiled chimney on cold days.<br />

This lesser-known region has retained its original idyll. Nearby<br />

vineyards and woods invite to take walks and the regional Heurigen<br />

(wine taverns) will entertain you during your rest.<br />

21


22 Kellerstöckl Schrammel<br />

Kellerstöckl Schrammel<br />

Hauptstraße 9, A-7521 Bildein<br />

t & f: +43 (0) 3323/25 58, m: +43 (0) 664/152 09 06<br />

info@kellerstoeckl-schrammel.at<br />

www.kellerstoeckl-schrammel.at<br />

4x<br />

Preis: ÜN ab � 24,- p.P.<br />

„Honigschnabel“ wird diese zauberhafte Gegend in Bildein unweit<br />

von Güssing genannt. Wein- und Obstgärten umgeben das<br />

hübsche Kellerstöckl, in dem sich neben dem Aufenthaltsraum<br />

sogar ein Lesezimmer findet. Geruhsamkeit ist hier das Maß der<br />

Dinge, Natürlichkeit sowieso. Denn die Familie Schrammel betreibt<br />

seit 19 Jahren Biolandwirtschaft und nimmt sich gerne für Sie Zeit.<br />

Auch, um Sie mit dem Kernöl bekannt zu machen – dem „grünen<br />

Gold“ der Region.<br />

The enchanting region in Bildein, not far from<br />

Güssing, is called “Honigschnabel“ (Honey Beak).<br />

Vineyards and orchards surround this lovely Kellerstöckl<br />

which features not only a living room but<br />

even a reading room. Peacefulness rule the way of<br />

this world, naturalness anyhow. Since the Schrammel<br />

family has practiced organic farming over the<br />

last nineteen years and takes voluntarily time for<br />

you. For instance, to let you know about pumpkin<br />

seed oil - the “green gold” of the region.<br />

Läden und Kästen<br />

zum Reinschauen erzählen Ihnen<br />

im jungen Geschichte(n)haus<br />

Bildein aus dem Alltag von einst.<br />

www.bildein.at<br />

Drawers and cupboards<br />

to be opened, tell from everyday<br />

life of former times in the young<br />

(Hi)Story House Bildein.


Im Naturpark<br />

Weinidylle finden Sie liebliche<br />

Landschaft, herrliche Ausblicke und<br />

gepflegte Buschenschanken.<br />

www.naturpark.at<br />

The Nature Park<br />

Wine Idyll offers a lovely landscape,<br />

beautiful views, and well-kept<br />

Heurigen.<br />

Urig und bodenständig heißt Sie dieses gefühlvoll<br />

renovierte Kellerstöckl am Wintener Berg in<br />

der Weinidylle willkommen.<br />

Es wurde 1926 errichtet und besitzt heute noch<br />

manche Eigenheit der damaligen Bauweise –<br />

etwa die niedrige Schlafzimmertüre.<br />

Die komfortable Bauernstube, die Wohnküche<br />

sowie die malerische Umgebung laden ein, die<br />

Seele baumeln zu lassen – und die Bauernhofprodukte<br />

der Familie Weber wie Milch, Kernöl,<br />

Apfelsaft und Uhudler zu verkosten.<br />

Weber‘s Kellerstöckl<br />

Weber‘s Kellerstöckl<br />

Winten 6, A-7521 Eberau<br />

t & f: +43 (0) 3323/22 27, m: +43 (0) 664/120 45 28<br />

j.m-weber@aon.at<br />

www.tiscover.at/kellerstoeckl.weber<br />

4x<br />

Preis: ÜN � 50,- Haus/Nacht<br />

In its earthy and rustic way, this carefully renovated Kellerstöckl on<br />

Wintener Mountain welcomes you in this wine idyll. It was built in<br />

1926 and still exhibits architectural characteristics of that time – such<br />

as the low bedroom door. The comfortable rustic living room, the<br />

live-in kitchen, and the picturesque neighborhood invite you to take a<br />

break from everyday life – and taste the farm products of the Weber<br />

family such as fresh milk, pumpkin seed oil, apple cider, and Uhudler,<br />

the famous wine of the region.<br />

23


24 Haus Huber Linde<br />

House Huber Linde<br />

Bergstraße 19, A-7543 Neusiedl bei Güssing<br />

t : +43 (0) 3382/712 31, m: +43 (0) 664/599 78 16<br />

linde.huber@aon.at<br />

www.members.aon.at/linde.huber/<br />

4x<br />

Preis: ÜN � 20,- p.P.<br />

Viel Lebenserfahrung bringt die freundliche Vermieterin mit.<br />

Diese Erfahrung fließt nicht nur in das liebevoll gestaltete Haus ein,<br />

sondern vor allem in den herrlichen Naturgarten, der Linde Hubers<br />

„grünen Daumen“ erkennen lässt: Was sie angreift gedeiht!<br />

Das Allerschönste an dem schmucken Vierkanthof ist der Platz, auf<br />

dem er steht – hineingeduckt in die Hügel der Güssinger Landschaft.<br />

Eine Unterkunft, die Ihnen Ferienerlebnisse voll Geborgenheit<br />

und Beschaulichkeit bietet.<br />

The pleasant landlady can look back on a great<br />

deal of life experience. This experience does not<br />

only show in the lovingly designed house but,<br />

above all, in the wonderful nature garden which<br />

reflects Linde Huber`s “green thumb”: Whatever<br />

she touches flourishes!<br />

However, most beautiful about this picturesque<br />

Vierkanthof (square farm) is the location – interloped<br />

into the hills of the landscape of Güssing.<br />

An accommodation which offers holiday experiences<br />

full of comfort and relaxation.<br />

Sagenhaftes<br />

für Jung und Alt bietet der Limbacher<br />

Sagenerlebnisweg, der Sie in die Welt<br />

der Feen und Bergmännlein entführt.<br />

www.limbach-bgld.at<br />

Legendary stories<br />

for young and old tells the Limberg<br />

Legendary Adventure Path which carries<br />

you off into the world of fairies and the<br />

Bergmännlein (little mountain man).


Ein Stück Geschichte<br />

dokumentiert das Auswanderer-<br />

Museum im nahen Güssing. Von<br />

hier emigrierten einst über 9.000<br />

Burgenländer nach Amerika.<br />

A piece of history<br />

Is documented by the Emigrant<br />

Museum in the close-by town of<br />

Güssing. Once, more than 9.000 inhabitants<br />

from <strong>Burgenland</strong> emigrated<br />

to the United States from there.<br />

Ein alter Dreikanthof mit großzügigem, teilweise<br />

japanischem Garten und Schwimmteich:<br />

Das ist die Ruheoase, die Gesundheitspsychologin<br />

Doris Gusel und Landschaftsgärtner<br />

Bernhard Haanl geschaffen haben – und an der<br />

sie Erholungssuchende gerne teilhaben lassen.<br />

In einem Ferienappartement mit Küche, Schlafund<br />

Wohnzimmer, Bibliothek, Meditations- und<br />

Essraum (6 zusätzliche Schlafplätze). Die Umgebung<br />

lockt mit Wiesen und Wäldern in einem<br />

malerischen Hügelmeer, aus dem die Kirche von<br />

Neusiedl aufragt ...<br />

Garten der Seele<br />

Garden of the Soul<br />

Eilgraben 4, A-7543 Neusiedl bei Güssing<br />

m: +43 676/45 53 411<br />

bernhardhaanl@gmx.at<br />

8x<br />

Preis: ab � 50,- p.P./Nacht<br />

An ancient triangular farm house with generous, partly Japanese<br />

garden and natural swimming pond. That`s the peaceful setting<br />

health psychologist Doris Grusel and landscape gardener Bernhard<br />

Haanl have created – and voluntarily share it with relaxation seeking<br />

guests. In a vacation apartment including kitchen, bed room, living<br />

room, library, meditation room and eating room (6 additional sleeping<br />

places). The surroundings attract with meadows and forests amidst a<br />

picturesque gently-rolling hillside, dominated by the church tower of<br />

Neusiedl…<br />

25


26 Gästehaus Gerersdorf<br />

Gerersdorf Guest House<br />

Am Riegelberg 73, A-7542 Gerersdorf<br />

t & f: +43 (0) 3328/32 73 1 , m: +43 (0) 664/501 84 70<br />

gast.gerersdorf@aon.at<br />

www.gaestehaus-gerersdorf.at<br />

10x<br />

Preis: NF ab � 45,- p.P. (15. Oktober bis Mitte April geschlossen)<br />

Ein kleines Juwel ist dieses uralte Lehm-Bauernhaus mit seinen<br />

Holzbalkendecken aus 1841.<br />

Offene Kamine, Brotback- und Kachelöfen, Stilmöbel in den Gästeappartements,<br />

Terrassen, Blumengärten, Obstbäume und alte Weinstöcke<br />

erschließen Ihnen die schönsten Momente: Vielleicht finden<br />

auch Sie sich, wie schon so viele, eines Tages hier wieder beim<br />

Buffet am langgestreckten Frühstückstisch in der Morgensonne,<br />

wo Sie bei guten Gesprächen plötzlich neue Wege erkennen.<br />

This very old farmhouse made of loam and<br />

featuring wooden beam ceilings dates back to<br />

1841. Open and tiled chimneys, ovens for baking<br />

bread, stylish furniture in the guest apartments,<br />

terraces, flower gardens, fruit trees and old vines<br />

offer beautiful moments: One day you might find<br />

yourself sitting at the long breakfast table in the<br />

morning sun – as many others did before – and<br />

debate new topics during long discussions.<br />

Die Thermen<br />

Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf,<br />

Loipersdorf, Bad Waltersdorf und Bad<br />

Blumau sind nur eine halbe Autostunde<br />

entfernt.<br />

The Thermal Spas<br />

Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf,<br />

Loipersdorf, Bad Waltersdorf and Bad<br />

Blumau are within one hour’s drive.


Gewinnen Sie Einblick<br />

in die pannonische Kultur von einst –<br />

im Freilichtmuseum Ensemble<br />

Gerersdorf mit seinen uralten<br />

Bauernhäusern.<br />

www.freilichtmuseum-gerersdorf.at<br />

Get an insight<br />

into ancient Pannonian culture –<br />

in the Gerersdorf Open-Air Museum<br />

Ensemble with its old farmhouses.<br />

100 Jahre ist es alt, das instand gesetzte Bauernhaus<br />

inmitten des großen Naturgartens, in dem<br />

Pferde weiden und Obstbäume wachsen.<br />

Eine große, überdachte Terrasse, ein Pferdestall<br />

(kein Reitbetrieb!) und der fürs Südburgenland<br />

typische Arkadengang verleihen dem Haus seinen<br />

eigenen Reiz. Ein grüner Kachelherd in der modernen<br />

Wohnküche und ein Kamin im Wohnzimmer<br />

sorgen für Wohlbehagen. Das holzverkleidete<br />

Badezimmer gestattet einen Blick ins Grüne.<br />

Haus Eveline<br />

House of Eveline<br />

A-7542 Gerersdorf 83 + 84<br />

t: +43 (0) 3328/32 919, m: +43 (0) 676/629 89 00<br />

eveline.niederbacher@aon.at<br />

www.eveline.niederbacher.at<br />

3x<br />

Preis: � 62,- pro Haus/Nacht<br />

This renovated farmhouse amid a large nature garden where horses<br />

graze and fruit trees grow is 100 years old. A large covered terrace,<br />

a stable for horses (however: no riding!) and the typical arcade of<br />

southern <strong>Burgenland</strong> add to the special charm of the house.<br />

A green tiled stove in the modern live-in kitchen and a chimney in the<br />

living room create a cosy atmosphere. The wood-paneled bathroom<br />

offers a direct view of the garden.<br />

27


28 Kellerstöckl Leitner<br />

Kellerstöckl Leitner<br />

Tobaj 41, A-7540 Güssing<br />

t: +43 (0) 3322/42 896, m: +43 (0) 664/513 70 68<br />

kellerstoeckl.leitner@a1.net<br />

www.tiscover.at/kellerstoeckl.leitner<br />

4x<br />

Preis: ÜN ab � 50,- Haus/Nacht<br />

Das hübsche, renovierte Kellerstöckl aus den 1950er-Jahren atmet<br />

den einzigartigen Duft der südburgenländischen Landschaft.<br />

Kein Wunder, liegt es doch von Wald, Wiesen und Weingärten<br />

umgeben auf einer Anhöhe mit weitem Blick ins Pinkatal und bis<br />

nach Ungarn. Holzböden und -möbel sorgen für Gemütlichkeit in<br />

den hellen Räumen (u.a. zwei Schlafzimmer).<br />

Hier wohnen Sie naturverbunden – von der Baumblüte im Frühling<br />

bis zu den sonnigen Wintertagen.<br />

This pretty renovated Kellerstöckl from the 1950s<br />

is located amid the unique ambiance of the south<br />

<strong>Burgenland</strong> landscape.<br />

No wonder it is so attractive: Surrounded by<br />

forests, meadows, and vineyards, it lies on a hill<br />

with an extensive view over the Pinka Valley and<br />

into Hungary. Wooden floors and furniture<br />

provide gemütlichkeit in the bright rooms<br />

(including two bedrooms).<br />

Here, you live close to nature – from the flowering<br />

of the trees in spring to sunny winter days.<br />

Im nahen Güssing<br />

erwartet Sie die Romantik einer Burg<br />

aus dem 12. Jahrhundert, die herrliche<br />

Aussicht und im Sommer verschiedene<br />

Veranstaltungen bietet.<br />

www.burgguessing.info<br />

In nearby Güssing<br />

the romantic atmosphere of a castle<br />

dating from the twelfth century awaits<br />

you: It offers a splendid view and<br />

during the summer various festivals.


Uhudler-Wein<br />

kosten Sie am besten in den<br />

Schanken der Gegend – bevor Sie<br />

das Schnapsbrennereimuseum in<br />

Kukmirn besuchen.<br />

www.schnapsmuseum.cc<br />

Uhudler Wine<br />

can best be tasted in one of the regional<br />

taverns – possibly before a visit of<br />

the Distillery Museum in Kukmirn.<br />

Der ideale „Einstieg in den Ausstieg“: Die ruhige<br />

Lage als Einzelgehöft im südburgenländischen<br />

Hügelland ist eine der Stärken dieses Arkadenhofs<br />

aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts.<br />

Ein komfortables Doppelzimmer unterm Dach<br />

erwartet Sie, mit Naturmaterialien ausgestattet<br />

und ohne Fernsehgerät (!) – dafür mit bezauberndem<br />

Blick in den Obstgarten.<br />

Probieren Sie beim Frühstück die Köstlichkeiten,<br />

die der idyllische Hof liefert.<br />

Bauernhof Hofmann<br />

Hofmann‘s Farm House<br />

Hofried 5, A-7543 Limbach<br />

t & f: +43 (0) 3328/32 171<br />

ingolf.hofmann@aon.at<br />

www.tiscover.at/hofmann<br />

2x<br />

Preis: NF � 27,60 p.P.<br />

This seems the ideal “way in” for people who want to “get away<br />

from it all”: The quiet location of a single farm in the hilly region of<br />

southern <strong>Burgenland</strong> is only one of the assets of this house with its<br />

arcaded courtyard dating from the late nineteenth century. A comfortable<br />

double room under the roof awaits you with furniture of<br />

natural materials and without television (!) – in return there is an<br />

enchanting view of the orchard. Have breakfast and taste some of<br />

the delicacies this idyllic farm produces.<br />

29


30 Weinek´s Kellerstöckl<br />

Weinek`s Kellerstöckl<br />

Hagensdorf 28, A-7522 Heiligenbrunn<br />

t & f: +43 (0) 3324/200 82, m: +43 (0) 664/325 90 25<br />

weinek-wein@aon.at<br />

www.weinek-wein.at<br />

4x<br />

Preis: ab � 60,- Haus/Nacht<br />

Die Weineks sind ein ursympathisches dynamisches Paar – sie ist<br />

studierte Dramaturgin, er bekannter Filmschauspieler –, das seinen<br />

Traum vom eigenen Weingut und vom Weinbauern-Dasein verwirklicht<br />

hat. Ihr Heiligenbrunner Kellerstöckl mit geschmackvoller<br />

Vollholzbehaglichkeit und Kamin atmet dementsprechend viel<br />

Individualität.<br />

Die perfekte Einladung zum Urlaub in den Weingärten und unter<br />

der Uhudler-Laube, fernab von TV- und Computerbildschirm.<br />

The Weineks are a totally pleasant and active<br />

couple – she is a studied dramaturge, he a wellknown<br />

film actor – who have realized their dream<br />

of running their own winery and the life of a<br />

vintner.<br />

Thus it is only natural that their Kellerstöckl in<br />

Heiligenbrunn with its tasteful solid wood comfort<br />

and open fire place breathes individuality.<br />

The perfect invitation to holidays in the vineyards<br />

and under an Uhudler-pergula, far away from TV<br />

and computer screen.<br />

Das Kellerviertel Heiligenbrunn<br />

ist mit seinen 150 denkmalgeschützten<br />

Weinkellern ein romantisches<br />

Denkmal südburgenländischer<br />

Volkskultur.<br />

www.kellerviertel-heiligenbrunn.at<br />

The cellar quarter<br />

Heiligenbrunn<br />

with its 150 landmarked wine cellars<br />

is a romantic monument of southern<br />

<strong>Burgenland</strong>`s folk culture.


Entspannen<br />

Sie sich bei Energie-Übungen mit<br />

Sylvia Mies, und genießen Sie eine<br />

BOWTECH®-Anwendung mit Dr. med.<br />

Peter Mies.<br />

Relax<br />

with energy exercises under the<br />

guidance of Sylvia Mies and enjoy a<br />

BOWTECH®-treatment by Dr. med.<br />

Peter Mies.<br />

Körper und Seele zugleich verwöhnen: Das<br />

ist die Philosophie der AN-ALAPANKA-MA©-<br />

Herberge im südburgenländischen Zahling.<br />

Zwei komfortable Gästezimmer zeigen – wie<br />

das ganze Anwesen –, dass aktuelles Design<br />

und Tradition harmonisch miteinander<br />

schwingen können. Das künstlerisch gestaltete<br />

speiseAtelier verlockt mit ausschließlich vegetarischen<br />

oder auf Wunsch veganen Menüs mit<br />

begleitenden Getränken zu herausragenden<br />

Geschmackserlebnissen. Feinschmeckerführer<br />

2012: á la carte und Gault Millau. In der offenen<br />

Küche, dem Reich von Küchenmeister Friedrich<br />

Gutscher, sorgen auch Kochkurse für Freunde.<br />

Herberge AN-ALAPANKA-MA©<br />

Hostel AN-ALAPANKA-MA©<br />

Bobisberggasse 20, A-7562 Zahling<br />

t: +43 (0) 3325/225 44, f: DW -20<br />

herberge@an-alapanka-ma.at<br />

www.an-alapanka-ma.at<br />

4x<br />

Preis: DZ � 160,- inkl. à la carte Frühstück<br />

Spoiling body and soal: that`s the philosophy at the AN-ALAPANKA-<br />

MA©-Lodging House in Zahling, a village in the Province of Southern<br />

<strong>Burgenland</strong>. Two comfortable guest rooms illustrate – just as the entire<br />

property – that modern design and tradition may complement each<br />

other in a very harmonious way. The artistically designed foodAtelier<br />

which offers exclusively vegetarian or, on request, vegan menus and<br />

accompanying beverages tempts with extraordinary culinary experiences.<br />

The open kitchen, the realm of chef Friedrich Kutcher, stages cooking<br />

classes for friends. Gourmet Guide 2012: á la carte and Gault Millau.<br />

31


32 Hartweberhof<br />

Hartweber-Farm<br />

Josefine Ablasser, Windischeck 102, A-8380 Jennersdorf - Grieselstein<br />

m: +43 (0) 664/282 01 33<br />

ablasser-hartweberhof@aon.at<br />

www.ferienhaus-hartweberhof.at<br />

6x<br />

Preis: ab � 130,- Haus/Nacht<br />

Ein typischer, alter burgenländischer Bauernhof mit weiß gekalkten<br />

Wänden, Arkadengang und Garten im großen Innenhof – das ist<br />

authentische, pannonische Idylle. Mit drei Doppelzimmern, einer<br />

Ferienwohnung und einem Ferienhaus sowie einem großzügigen<br />

Wellnessbereich mit Dampfbad ist hier für nahezu alle Unterkunftsansprüche<br />

gesorgt.<br />

Weil Therme und Golfplatz nahe sind, ist der Hof auch ein idealer<br />

Platz für Sie, wenn Sie einen Wellness-Aufenthalt planen oder sich<br />

ein Golf-Weekend gönnen.<br />

A typical, vintage <strong>Burgenland</strong> farm house with<br />

white-washed walls, arcades and a garden within<br />

the large inner courtyard – that’s the authentic<br />

Pannonian idyll. With three double-bed rooms,<br />

one holiday apartment and one cottage as well<br />

as a generous wellness area with steam bath,<br />

nearly all accommodation requirements can be<br />

met. Due to the fact that the thermal spring and<br />

the golf course are nearby, the Hartweber farm<br />

is the ideal place for those who plan a wellness<br />

vacation or wish to treat themselves to a golfweekend.<br />

Faszinierende Antike.<br />

Starten Sie zur Zeitreise – und besuchen<br />

Sie das norisch-pannonische<br />

Hügelgräberfeld von Jennersdorf.<br />

www.naturparkraab.at<br />

Fascinating Classical Antiquity.<br />

Start your travel through time – and<br />

visit the Noric-Pannonian tumulus of<br />

Jennersdorf.


In Jennersdorf<br />

erwarten Sie Rad- und Wanderwege<br />

sowie ganz in der Nähe Therme und<br />

Golfplatz Loipersdorf.<br />

www.suedburgenland.at<br />

In Jennersdorf<br />

you will find biking and hiking trails.<br />

It is also located in the vicinity of the<br />

thermal spring and golf course of<br />

Loipersdorf.<br />

Im Neuherzhaus, einem ehrwürdigen Bauernhaus,<br />

hat man sich einst zu geselliger Runde<br />

getroffen. Später verfiel das schmucke Gebäude<br />

und wurde 2003 von Familie Bücsek liebevoll<br />

instand gesetzt. Nun erwarten Sie hier zwei<br />

Ferienwohnungen mit Heu-Unterbetten, ein<br />

Aufenthaltsraum mit klassischem Gewölbe und<br />

ein Seminarraum. Arkaden und ein Stallgewölbe,<br />

der stilvolle Küchenherd und ein Kachelofen von<br />

anno dazumal sorgen für Ambiente.<br />

Neuherzhaus Bücsek<br />

Guest House Neuherz-Bücsek<br />

Oberhenndorf 10, A-8380 Jennersdorf<br />

t & f : +43 (0) 03329/45 555, m: +43 (0) 664/422 27 73<br />

gaestehaus.buecsek@aon.at<br />

www.buecsek.at<br />

8x<br />

Preise: Hausherrenwohnung ab � 75,-/N, Kuchlwohung ab � 44,-/N<br />

Neuherzhaus, a venerable farm house, was once a venue for pleasant<br />

get-togethers. Later it fell into decay – only to be affectionately renovated<br />

in 2003 by the Bücsek family.<br />

Now, two vacation apartments are waiting for you with underblankets<br />

of hay, a lounge with a classic vaulted ceiling and a conference<br />

room. Arcades and a stable vault, a stylish kitchen stove and a tiled<br />

stove from the old days add to the ambiance.<br />

33


34 Landhaus & Romantik das EISENBERG<br />

Chalet & Romantic Barn das EISENBERG<br />

Mitterberg 32-34, A-8383 Eisenberg an der Raab<br />

t: +43 (0) 3329/48833-0, f: +43 (0) 3329/48833-33<br />

hotel@daseisenberg.at<br />

www. daseisenberg.at<br />

30x<br />

Preis: ab � 73,- p.P/Nacht<br />

„das eisenberg“ im weitläufigen Hügelmeer des Südburgenlands<br />

bietet zusätzlich zum exklusiven Hotelerlebnis auch kuschelige,<br />

rustikale Romantik. Denn zu der Viersterne-Resdienz gehören auch<br />

ein Landhaus und ein Stadl. Das Landhaus war einst ein traditionelles<br />

Bauernhaus, das heute mit viel Licht, natürlichen Materialien<br />

und einem Kamin verwöhnt. Während der über 100 Jahre alte<br />

Romantikstadel mit seinen drei Zimmern und den beiden Suiten<br />

ursprünglich in Slowenien stand und in St. Martin originalgetreu<br />

wiedererrichtet wurde.<br />

„das eisenberg“ situated in the midst of the hilly<br />

landscape of Southern <strong>Burgenland</strong> combines exclusive<br />

hotel ambiance with cozy rustic romance.<br />

For good reason, as the four stars residence<br />

includes a chalet and barn. The chalet used to<br />

be a traditional farm house which, today, spoils<br />

with bright rooms, natural materials and an open<br />

fireplace. While the more than 100 years old romantic<br />

barn with its three guest rooms and two<br />

suites originates from Slovenia and was rebuilt in<br />

its original form in St. Martin.<br />

Zu faszinierenden<br />

Entdeckungen<br />

bietet der Kletter- und Erlebnispark<br />

Riegersburg – mit seinem Hocheilgarten<br />

und einem Naturkletterpark am<br />

Burgfelsen.<br />

Fascinating discoveries<br />

are allowed by the Roman Museum<br />

at St. Martin an der Raab – with latest<br />

findings in the course of regional<br />

excavations.


Naturfreunde<br />

starten von hier aus in den<br />

Dreiländer-Naturpark Raab- Örség-<br />

Goricko – zum Wandern, Radfahren<br />

und Kanufahren.<br />

www.naturparkraab.at<br />

Friends of Nature<br />

head from here to the three-country<br />

Raab-Örség-Goricko Nature Park –<br />

for hiking and canoe rides.<br />

Die sorgsame Kombination aus modernem<br />

technischen Komfort und rustikalem, vielfach<br />

erhaltenem Ambiente einer 125 Jahre alten<br />

Mühle machen den besonderen Charme der<br />

Zimmer und Suiten aus. Vollholzmöbel und<br />

Böden aus gewachsten Lärchendielen schaffen<br />

eine nostalgische Idylle. Der einstige Mühlenraum<br />

dient als Frühstückszimmer, und vor der<br />

Türe erwartet Sie ein romantischer Bauerngarten<br />

inmitten der Anmut des burgenländischoststeirischen<br />

Thermenlandes.<br />

Naturidyll Hotel Landhofmühle<br />

Naturidyll Hotel Landhofmühle<br />

A-8384 Minihof-Liebau<br />

t: +43 (0) 3329/2814, f: +43 (0) 3329/2847<br />

landhofmuehle@aon.at<br />

www.landhofmuehle.at<br />

24x<br />

Preis: NF ab � 37,- p.P.<br />

The careful mixture of up-to-date comfort and the rustic and wellpreserved<br />

ambiance of a 125-year-old mill add up to the special charm<br />

of these rooms and suites. Wooden furniture and waxed floors made<br />

of larch wood create a nostalgic atmosphere.<br />

The former mill room serves as breakfast room and, in front of the<br />

building you will find a romantic farmer’s garden nestled into the<br />

graceful thermal region of <strong>Burgenland</strong> and east Styria.<br />

35


Opernsängerin aus Leidenschaft Ildikó Raimondi für das <strong>Burgenland</strong>.<br />

KENNEN SIE DAS GEFÜHL?<br />

www.burgenland.info


Information.<br />

Nationalpark Neusiedlersee-Seewinkel<br />

Informationszentrum<br />

Hauswiese, A-7142 Illmitz<br />

t: +43 (0) 2175/344 20<br />

info@nationalpark-neusiedlersee-seewinkel.at<br />

www.nationalpark-neusiedlersee-seewinkel.at<br />

Naturparke im <strong>Burgenland</strong><br />

t: +43 (0) 5/90 10 - 2477<br />

www.naturparke.at<br />

Pannonischer Naturgenuss<br />

www.naturerlebnistage.at<br />

Pannonischer Naturgenuss<br />

Im <strong>Burgenland</strong> beginnt der Sommer früher als anderswo,<br />

und das milde Klima mit seinen 300 Sonnentagen pro<br />

Jahr prägt die Landschaft entscheidend. Vielfalt ist angesagt,<br />

vom Fluss bis zum Wald. Weingärten und Weinberge<br />

dominieren und bieten – nach Veredelung durch erfahrene<br />

Winzer – ein köstliches Stück Natur.<br />

Im Nationalpark Neusiedler See erleben Sie das sensible<br />

Gleichgewicht zwischen Pflanzen- und Tierwelt hautnah,<br />

locken doch rund um den riesigen Steppensee Seltenheiten<br />

– von der Großtrappe bis zum Mangalitzaschwein.<br />

Unvergleichlich sind auch die sanften Hügel des Mittelund<br />

Südburgenlandes. Sechs Naturparke bieten Ihnen<br />

herrliche Ausblicke sowie interessante Einblicke in Fauna<br />

und Flora. Erwandern Sie malerische Landstriche und<br />

erfahren Sie die Natur von Pannonien!<br />

Enjoyment of Pannonian Nature<br />

In <strong>Burgenland</strong>, summer starts off earlier than in any other<br />

region, and the mild climate with its 300 hours of annual<br />

sun-shine leaves its apparent mark on the landscape. Variety is<br />

the key word, from rivers to forests. Vineyards are dominant and<br />

offer – after having been cultivated by experienced vintners –<br />

a delicious piece of nature.<br />

The National Park Lake Neusiedl allows a close perception of the<br />

sensitive balance between flora and fauna, giving a home to such<br />

rare species as the Great Bustard and the Mangalitza pork.<br />

Incomparable alike are the gentle hills of the Mittel- and Südburgenland.<br />

In <strong>Burgenland</strong>, six natural parks offer marvellous<br />

views as well as an interesting insight into the fauna and flora.<br />

Walk through picturesque regions and experience Pannonia ´s<br />

nature.


Wein & Design<br />

Hier keltern Spitzenwinzer Spitzenweine – und das seit<br />

Jahrhunderten. Ob rund um den Neusiedler See oder im<br />

Blaufränkischland: delikate Weißweine locken ebenso<br />

wie fruchtige Rotweine oder der sanft-süffige Uhudler<br />

aus dem Süden.<br />

Schon längst wurde die ausgereifte Weinkultur um<br />

ambitioniertes Design von Weinkellern und Presshäusern,<br />

Vinotheken und Buschenschanken bereichert.<br />

Architektur vom Feinsten: Stahl und Glas dominieren,<br />

Sandstein und Holz. Die Jahrhunderte alten Kellergewölbe<br />

sind heute wie die jungen Weinbauern:<br />

modern und traditionsbewusst, aufgeschlossen und<br />

stilsicher. Ein rundes Weinerlebnis wartet.<br />

Wine & Design<br />

Top vintners press top wines - for many centuries already.<br />

Around Lake Neusiedl or in Blaufränkisch country:<br />

you will find delicate white wines as well as fruity red<br />

wines or the mild Uhudler from the south.<br />

The traditional wine culture of the region has long been<br />

enriched by ambitious design of wine cellars, vinothèques<br />

and tavernes.<br />

The architecture is also exquisite: steel and glass,<br />

sandstone and wood dominate. Today, the cellar vaults,<br />

some of them hundreds of years old, are just like the<br />

young vintners: modern and tradition-minded, openminded<br />

and stylish.<br />

A well-rounded wine experience awaits you.<br />

Information.<br />

Wein <strong>Burgenland</strong>, Esterházystraße 15<br />

A-7000 Eisenstadt, t: +43 (0) 2682/70 26 31<br />

info@weinburgenland.at<br />

www.weinburgenland.at<br />

Wein & Kulinarik<br />

www.burgenland-schmeckt.at


zum trinken - drinking<br />

VINOTHEKEN Region Neusiedler See<br />

Vinothek & Greißlerei Weinwerk <strong>Burgenland</strong><br />

Obere Hauptstraße 31, A-7100 Neusiedl<br />

t: +43 (0) 2167/207 05, www.weinwerk-burgenland.at<br />

Vinothek Selektion <strong>Burgenland</strong><br />

Esterházyplatz 4, A-7000 Eisenstadt<br />

t: +43 (0) 2682/633 45, www.selektion-burgenland.at<br />

Nationalparkvinothek Steindorfer<br />

Illmitzerstraße 25, A-7143 Apetlon<br />

t: +43 (0) 2175/22 41, www.weingut-steindorfer.at<br />

Sailer´s Vinothek<br />

Kirchenplatz 27, A-7132 Frauenkrichen<br />

m: +43 (0) 664/410 96 97, www.sailers.at<br />

Weinerlebniswelt Domaine Pöttelsdorf<br />

Kellerweg 15, A-7023 Domaine Pöttelsdorf<br />

t: +43 (0) 2626/52 00, www.poettelsdorf.at<br />

Weinakademie Österreich<br />

Seehof, A-7071 Rust<br />

t: +43 (0) 2685/68 53, www.weinakademie.at<br />

Höplers Weinräume<br />

Hauptstraße 52, A-7092 Winden am See<br />

t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at<br />

Pannoniens „feine“ Adressen<br />

Das Land mit allen Sinnen spüren: Pannonien – das ist<br />

Lebenslust pur! Hier finden Sie Hinweise zu weiteren<br />

schönen Dingen des Lebens, die Ihr Wohlgefühl<br />

abrunden. Und die Erinnerung an schöne Stunden<br />

in geschmackvollem Ambiente länger wach halten.<br />

VINOTHEKEN Mittelburgenland<br />

Gebietsvinothek Deutschkreutz Blaufränkischland<br />

Hauptstraße 55, A-7301 Deutschkreutz<br />

t: +43 (0) 2613/897 68, www.gebietsvinothek.at<br />

Ortsvinothek Horitschon<br />

Am Kirchenplatz, A-7312 Horitschon<br />

t: +43 (0) 2610/431 94, www.vinothek-horitschon.at<br />

Vinothek Neckenmarkt<br />

Altes Rathaus, Rathausgasse 1, A-7311 Neckenmarkt<br />

m: +43 (0) 664/991 58 10, www.neckenmarkt.eu<br />

VINOTHEKEN Südburgenland<br />

Vinothek Südburgenland<br />

Im Weinmuseum, A-7540 Moschendorf<br />

t: +43 (0) 3324/63 18, www.weinidylle.at<br />

Vinothek Eisenberg<br />

Am Naturpark 17, A-7474 Eisenberg<br />

t: +43 (0) 3365/26 66, www.vinothek.eisenberg.at<br />

Schaukeller in Heiligenbrunn<br />

Kellerviertel, A- 7522 Heiligenbrunn<br />

m: +43 (0) 664/476 28 46<br />

www.kellerviertel-heiligenbrunn.at<br />

The “first” addresses in Pannonia<br />

To feel the country with all your senses: Pannonia –<br />

joie de vivre, pure and simple! Here, you find some<br />

advice for other beauties in life which may complement<br />

your feeling of well-being and keep the memory of a<br />

lovely time in a tasteful ambiance alive for a long time.<br />

Weinarchiv Bildein<br />

Florianigasse 1, A-7521 Bildein<br />

t: +43 (0) 03323/219 99, www.bildein.at<br />

Schnapsbrennerei<br />

Ute Lagler, Hotelgasse 1, A-7543 Kukmirn<br />

t: +43 (0) 3328/320 03, www.Lagler.cc<br />

zum reinbeißen - finger-licking-good<br />

Fam. Stekovics- Paradies der Paradeiser<br />

Schäferhof 13, A-7132 Frauenkirchen<br />

m: +43 (0) 676/966 07 05, www.stekovics.at<br />

Südburgenland – ein Stück vom Paradies<br />

Landwirtschaftliche Produkte<br />

m: +43 (0) 664/108 58 88<br />

www.ein-stueck-vom-paradies.at<br />

Beate und Richard Triebaumer<br />

Rathausplatz 4, A-7071 Rust<br />

t: +43 (0) 2685/204 38, www.triebaumerrichard.at

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!