PDF herunterladen - Burgenland
PDF herunterladen - Burgenland
PDF herunterladen - Burgenland
Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
KENNEN SIE DAS GEFÜHL, WENN<br />
SINNLICHKEIT AUF ÄSTHETIK TRIFFT?<br />
URLAUBEN IM PANNONISCHEN RHYTHMUS.<br />
Pannonisch Wohnen ist mehr, als nur gut untergebracht sein: Das ist Wohnen in<br />
schlichtem, jedoch gediegenem, hochästhetischem Ambiente. Das ist Konzentration<br />
auf sich selbst. Auf die Ursprünglichkeit von Natur und Landschaft ringsum.<br />
Auf Wein- und Tischkultur.<br />
Aufs Genießen. Orte und Einrichtungen erzählen Geschichte(n). Vom gefühlvoll<br />
überholten Kellerstöckl über das modernisierte Landgut bis zum edlen Winzerhof:<br />
Sie spüren, Sie sind bei Individualisten zu Gast. Sinnlichkeit lockt.<br />
HAVE YOU EVER EXPERIENCED THE<br />
FEELING WHEN SENSUOUSNESS COMES<br />
UPON AESTHETICS?<br />
VACATIONING THE PANNONIAN RHYTHM.<br />
There is more to Pannonian lodging than being accommodated adequately: It means<br />
to spend your holidays in a homely but tasteful and highly aesthetic ambiance.<br />
It means concentrating on oneself. On the originality of the surrounding nature<br />
and landscape. On the culture of wine and food, on enjoying oneself.<br />
Locations tell stories, from a tenderly reconditioned Kellerstöckl (vineyard cottage)<br />
to a modern country estate and an exquisite vintner house: You feel that you are<br />
the guests of individuals. Sensuality beckons.
Dolce Vita<br />
ist im Weinkulturhaus Gols mit<br />
seiner 350 Weine umfassenden<br />
Vinothek ebenso angesagt wie<br />
am Badestrand Weiden.<br />
www.weinkulturhaus.at<br />
La Dolce Vita<br />
takes place at the Gols wine culture<br />
house with its 350 wines comprising<br />
vinothèque as well as at the beach<br />
of Weiden.<br />
Hier erwartet Sie ein typisch burgenländischer<br />
Winzerhof, dessen Wurzeln bis ins 17. Jahrhundert<br />
zurückreichen. Idyllisch sind der Innenhof<br />
sowie der baum- und blumenbestandene<br />
Bauerngarten, die Laube und die mit Wein<br />
bewachsenen Mauern. Die hellen, geräumigen,<br />
traditionell eingerichteten Ferienwohnungen mit<br />
Holzdecke, schönen Bauernmöbeln und Kachelöfen<br />
besitzen je zwei Schlafzimmer, gemütliche<br />
Sitz-und Leseecken, ein Esszimmer sowie eine<br />
komplett eingerichtete Küche.<br />
Ferienwohnungen Kazda<br />
Vacation Apartments Kazda<br />
Markt 11, A-7121 Weiden am See<br />
t & f: +43 (0) 2231/62 997, m: +43 (0) 664/550 99 37<br />
elfriede_ka@hotmail.com<br />
www.urlaub-am-winzerhof.at<br />
10x<br />
Preis: ab � 52,- Wohnung/Nacht<br />
This is a typical <strong>Burgenland</strong> vintner house which dates back to the<br />
17th century. The inner courtyard and the old farm garden with its<br />
lovely trees and flowers, the pergola and the walls over-grown with<br />
vines create an idyllic atmosphere.<br />
The bright and spacious vacation apartments furnished in a traditional<br />
style feature a wooden ceiling, enchanting country furniture and<br />
tiled chimneys. Each apartment has two bedrooms, cosy sitting and<br />
reading areas and a comfortable kitchen.<br />
1
2<br />
Siebenbrüderhof<br />
Siebenbrüder Farm<br />
Dr. Liselotte Brunner<br />
Markt 51-53, A-7121 Weiden am See<br />
t: +43 (0) 1/512 97 54, m: +43 (0) 676/957 42 42<br />
arch.gb @aon.at<br />
2x<br />
Preis: ab � 65,- Haus/Nacht für 2 Personen<br />
Das Ferienhaus im Siebenbrüderhof liegt in einem typisch<br />
burgenländischen Streckhof in der Nähe des Neusiedler Sees.<br />
Der malerische Sandstein-Bau bleibt auch im Sommer angenehm<br />
kühl. Den begrünten Innenhof dominiert ein alter Nussbaum, in<br />
dessen Schatten Sie Mußestunden verbringen und gemütlich tafeln<br />
können. Trotz des typischen, traditionell-pannonischen Ambientes<br />
ist für jeden Komfort gesorgt – sogar Eigenbauweine und hauseigener<br />
Traubensaft werden angeboten.<br />
The cottage on the Siebenbrüder farm is situated<br />
in a typical <strong>Burgenland</strong> Streckhof (meaning that<br />
the residential buildings, stables and barn are<br />
arranged in a straight line) near Lake Neusiedl.<br />
The picturesque sandstone construction remains<br />
pleasantly cool and fresh, even in summer.<br />
An old nut tree dominates the greened inner<br />
courtyard where you can comfortably relax in the<br />
shade or enjoy a nice meal. In addition to the<br />
typical, traditional-Pannonian ambience the<br />
cottage offers all conveniences – even home-made<br />
wine and grape juice is offered.<br />
Abenteuer<br />
für Genussradler locken auf dem<br />
Neusiedler See-Radweg B10.<br />
Erkunden Sie Fauna & Flora im<br />
Nationalpark.<br />
www.nationalpark-neusiedlerseeseewinkel.at<br />
Adventures<br />
tempt hedonist bikers on the Lake<br />
Neusiedl Cycle Path B 10. Explore<br />
fauna & flora in the National Park.
Faszinierende Skulpturen<br />
des überragenden Bildhauers<br />
Wander Bertoni erwarten Sie im<br />
Freilichtmuseum Winden, einer<br />
ehemaligen Wassermühle.<br />
www.bildhauer-wanderbertoni.com<br />
Fascinating sculptures<br />
by the outstanding sculptor<br />
Wander Bertoni are exhibited at<br />
the outdoor museum Winden,<br />
a former water mill.<br />
Was für ein zauberhaftes Landgasthaus!<br />
Dabei drohte dem Lesehof und einstigem Dorfwirtshaus<br />
aus dem 16. Jahrhundert schon der<br />
Verfall. Zum Glück wurde er kürzlich von Dr. Hans<br />
Bichler einem, passionierten Gourmet und Winzer<br />
erworben, aufwändig renoviert und mit vier<br />
geschmackvollen, von jungen Künstlern gestalteten<br />
Appartements ausgestattet. Dann wurde<br />
das Haus inkl. Gasthaus an Max Stiegl verpachtet.<br />
Der kümmert sich nun um Ihr pannonisches<br />
Wohlfühlerlebnis zwischen Moderne und<br />
Tradition.<br />
Gut Purbach<br />
Purbach Estate<br />
Hauptgasse 64, A-7083 Purbach am Neusiedlersee<br />
t: +43 (0) 2683/560 86<br />
gutpurbach@aon.at<br />
www.gutpurbach.at<br />
12x<br />
Preis: NF � 68,- p.P.<br />
What an enchanting rural guest house! In fact the vintage farm and<br />
former village tavern from the 16th century was threatened with<br />
decay. Fortunately the building was recently bought by Dr. Hans<br />
Bichler, a passionate gourmet and winegrower, underwent an elaborate<br />
renovation and was furnished with four tasteful apartments<br />
designed by young artists. Afterwards the house and restaurant<br />
was leased to Max Stiegl. Now he cares for your Pannonian wellness<br />
experience between modernity and tradition.<br />
3
4<br />
Gästehaus Hans Moser<br />
Hans Moser Guest House<br />
Hauptgasse 10, A-7083 Purbach am Neusiedlersee<br />
t & f: +43 (0) 2683/28 86<br />
gaestehaus.hans.moser@bkf.at<br />
4x<br />
Preis: NF � 37,50 p.P.<br />
Freundlich und offen sind Räume und Atmosphäre dieses frühbarocken,<br />
aufmerksam renovierten Weinhauerhauses, das 1634<br />
von einem Purbacher Marktrichter erbaut wurde.<br />
Hier können Sie noch die markante Gewölbedecke von anno dazumal<br />
bewundern, in zwei Doppelzimmern das gemütliche Lebensgefühl<br />
eines alten Winzerguts genießen und im Sommer im<br />
schattigen Garten träumen. Das wuchtige „Türkentor“ als<br />
Hauszugang erinnert noch an die Zeit der Türkenkriege.<br />
The friendly and open rooms, renovated with great<br />
care, add to the atmosphere of this vintner house<br />
built in 1634 by a market judge from Purbach.<br />
Admire the characteristic vaulted ceiling from ancient<br />
times, sense the cosy feeling of an old vintner<br />
farm in the two double rooms and have a nice<br />
dream in the shady garden in summer.<br />
The solid “Turkish Door,” the entrance of the house,<br />
recalls the times of the Turkish Wars.<br />
Jeden ersten<br />
Samstag im Monat erwarten Sie<br />
80 Keller in der historischen<br />
Purbacher Kellergasse zum<br />
„Kellergassenheurigen“.<br />
www.purbach.at<br />
Every first<br />
Saturday of the month, 80 wine<br />
cellars in the historic Kellergasse in<br />
Purbach invite you to a “Kellergassenheurigen”<br />
(wine taverns in a cellar<br />
alley).
Das Turmmuseum<br />
Breitenbrunn eröffnet Ihnen Einblicke<br />
in die Geschichte der Region und<br />
Ausblicke über den Neusiedler See.<br />
www.breitenbrunn.at<br />
The Tower Museum<br />
at Breitenbrunn offers some insights<br />
into the history of the region as well<br />
as views over Lake Neusiedl.<br />
Das Haus, dessen Wurzeln bis ins 12. Jahrhundert<br />
zurückreichen, wurde 2003 aufwändig renoviert<br />
und verfügt nun über fünf Komfort-Suiten und<br />
eine große Suite, in denen historisches Mobiliar<br />
aus der Region einfühlsam mit modernen<br />
Errungenschaften kombiniert wird.<br />
Das helle Haus kann seine Geschichte als ehemaliger<br />
Kost- und Trinkraum für Klosterbrüder<br />
nicht verleugnen – die wuchtigen Mauern und<br />
manch architektonisches Detail erinnern lebhaft<br />
an vergangene Zeiten.<br />
Herberge an der Nikolauszeche<br />
Inn at the Nikolauszeche<br />
Bodenzeile 3-7, A-7083 Purbach am Neusiedlersee<br />
m: +43 (0) 676/777 62 33, f: +43 (0) 1/817 49 55-2709<br />
herberge@nikolauszeche.at<br />
www.nikolauszeche.at<br />
13x<br />
Preis: NF � 72,50 p.P.<br />
This house dates back to the 12th century; in 2003 it was exten-sively<br />
renovated and now features five comfortable suites in which the<br />
historical furniture of the region is splendidly combined with up-todate<br />
technical achievements. The building was once used as a tasting<br />
and drinking room for monks – the massive walls and archi-tectural<br />
details are reminiscent of the old days.<br />
5
6<br />
Der Löwenhof<br />
Löwenhof<br />
Johannesstraße 36, A-7082 Donnerskirchen<br />
t & f: +43 (0) 2683/85 80, m: +43 (0) 650/268 38 58<br />
angelika.wurth@burgenland.org<br />
www.tiscover.at/loewenhof<br />
15x<br />
Preis: APP/Nacht � 79,-<br />
Rustikal, gediegen und typisch burgenländisch präsentiert sich der<br />
Löwenhof. Ende des 17. Jahrhunderts errichtet, wurde das Gebäude<br />
zuletzt 2006 renoviert und um benachbarte historische Gebäude<br />
erweitert. Heute sind hier drei Ferienwohnungen und Zimmer<br />
untergebracht. Ein kleines Café im südländisch anmutenden<br />
Blumen- und Oleanderhof, ein Springbrunnen, eine Weinlaube,<br />
eine Terrasse mit Wasserbecken sowie ein malerischer Obstgarten<br />
versüßen Ihren Aufenthalt.<br />
Rustic, solid and typical “<strong>Burgenland</strong>” – this sums up<br />
the Löwenhof. Built at the end of the seventeenth<br />
century, the building was last renovated and extended<br />
with neighboring historic buildings in 2006.<br />
Today, one finds three vacation apartments and<br />
rooms. A small café in the southern-style<br />
courtyard with flowers and oleander bushes,<br />
a fountain, a wine arbor, a terrace with a water<br />
pond and a picturesque orchard should make your<br />
sojourn unforgettable.<br />
Über dem Ort<br />
erhebt sich die Bergkirche (aus<br />
1676) – ein idealer Aussichtspunkt<br />
im Frühling, vor allem zur Zeit der<br />
Kirschblüte.<br />
www.donnerskirchen.at<br />
Overlooking the village<br />
towers the Bergkirche (Mountain<br />
Church) dating from 1676 – an<br />
ideal lookout in spring, during the<br />
time of cherry-blossoming.
Das Restaurant „Der<br />
Leisserhof“<br />
im Ortszentrum aus dem 16. Jahrhundert<br />
bietet Weinseminare und<br />
verwöhnt Sie mit kreativer, bodenständiger<br />
Küche.<br />
www.leisserhof.at<br />
Restaurant “Leisserhof“<br />
in the centre of the village, a farm<br />
house from the sixteenth century<br />
offers wine seminars and spoils you<br />
with creative indigenous dishes.<br />
150 Jahre ist dieser Winzerhof alt. In den einfühlsam<br />
renovierten Räumen sorgen Holzbalkendecken<br />
und solide Holzmöbel, ein emaillierter<br />
Ofen und Elektroheizung für Geborgenheit.<br />
Die Besitzerin, eine Ethnologin, hat das Haus mit<br />
Mitbringseln ihrer Forschungsreisen dekoriert.<br />
So finden Sie im Haupt- und Gästehaus, im<br />
ziegelgewölbten offenen Atelier und im Atrium -<br />
Innenhof, zwischen Bäumen und Oleandern auch<br />
Kunsthandwerk aus Afrika und Asien.<br />
<strong>Burgenland</strong>haus<br />
<strong>Burgenland</strong> House<br />
Bergstraße 39, A-7082 Donnerskirchen<br />
t: +43 (0) 2683/85 73, m: +43 (0) 676/599 24 42<br />
ursula.waigand@gmx.at<br />
www.tiscover.at/burgenlandhaus<br />
6x<br />
Preis: ab � 420,- pro Woche<br />
This vintner house is 150 years old. In the rooms a wooden beam<br />
ceiling and sturdy wood furniture, a encaustic stove and electrical<br />
heating provide for warmth and gemütlichkeit. This is the result of a<br />
sensible renovation by your landlady who has decorated the house<br />
with souvenirs from her explorations as an ethnologist. In the guest<br />
house, in the brick-vaulted open studio and in the inner courtyard<br />
with its trees and oleander bushes you will find art works from<br />
Africa and Asia.<br />
7
8<br />
Knappenstöckl im Schloss Halbturn<br />
Knappenstöckl in Halbturn Castle<br />
Im Schloss, A-7131 Halbturn<br />
t: +43 (0) 2172/823 90, f: DW -4, m: +43 (0) 664/180 63 30<br />
info@knappenstoeckl.at<br />
www.knappenstoeckl.at<br />
27x<br />
Preis: DZ ab � 55,- p.P.<br />
Einst war Halbturn das Jagdschloss von Kaiserin Maria Theresia.<br />
Heute verbringen Sie hier in imperialem Ambiente erholsame Tage.<br />
Etwa bei Spaziergängen im weitläufigen Schlosspark, bei Weindegustationen<br />
mit den exquisiten Tropfen aus dem Schlossweingut<br />
oder im Restaurant mit den weithin bekannten Schmankerln der<br />
feinen Schlossküche.<br />
Die romantisch gediegen-modern ausgestatteten Zimmer und<br />
Suiten laden zum Verweilen ein. Gerne können Sie auch wählen ob<br />
Sie im Himmel- oder im Wasserbett nächtigen wollen.<br />
Once upon a time, Halbturn served as a hunting<br />
château for Maria Theresia. Today, you can spend<br />
relaxing days within an imperial ambience.<br />
Stroll around the large châteaux park, participate<br />
in a tasting of exquisite bottles from the châteaux<br />
winery or try one of the wellknown treats of the<br />
excellent châteaux cuisine in the restaurant.<br />
Romantic, comfortably-modern furnished rooms<br />
and junior suites invite the guests to stay – and you<br />
can choose whether you would like to sleep in a<br />
canopy bed or a water bed.<br />
Die St. Martins<br />
Therme & Lodge<br />
vermittelt Ihnen am Rande des<br />
Nationalparks eindrucksvolle Erlebnisse<br />
zwischen Natur und Kultur.<br />
In nur 5 Minuten erreichbar.<br />
www.stmartins.at<br />
The St. Martin`s<br />
Thermal Spa & Lodge...<br />
provides an impressive experience bet-<br />
ween nature and culture at the edge of<br />
the national park. Only 5 minutes away<br />
from St. Martin`s Thermal Spa.
Eine Fotosafari<br />
zu den Tschardaken, wie die alten<br />
Holzkonstruktionen zum Kukuruz-<br />
Trocknen in der Gegend um Halbturn<br />
genannt werden, wartet auf Sie.<br />
www.halbturn.at<br />
A Photo Safari<br />
to the Tschardaken, as the wooden<br />
structures to dry corn, are called in<br />
this region, is awaiting you.<br />
Das über 110 Jahre alte Winzer- und Bauernhaus<br />
im Zentrum von Halbturn wurde liebevoll<br />
restauriert und um einen geschmackvoll gestalteten<br />
Zubau mit 15 Zimmern erweitert.<br />
Der zauberhafte Innenhof mit alten Obstbäumen<br />
verlockt ebenso zum Gustieren wie die Weinbar.<br />
Allerorten spürt man: stilvolles Genießen ist<br />
Trumpf. Auch im angeschlossenen GENUSS.<br />
REICH, wo Koch- und Weinseminare stattfinden.<br />
Dass sich die Inhaber persönlich ums Gästewohl<br />
kümmern, garantiert erholsame Tage.<br />
Bliem‘s WOHN.REICH Hotel.Wein.Bar<br />
Bliem`s WOHN.REICH hotel.wine.bar<br />
Erherzog-Friedrich-Straße 40, A-7131 Halbturn<br />
t: +43 (0) 2172/201 76, f: +43 (0) 02172/201 86<br />
wohnreich@bliems.com<br />
www.bliems.com<br />
30x<br />
Preis: NF � 74,50,- p.P.<br />
The more than 110 years old winery and farm house in the centre<br />
of Halbturn has been meticulously renovated and expanded by a<br />
tasteful annex which comprises 15 rooms. Both, the enchanting innercourtyard<br />
with its old fruit trees and the wine bar seduce to enjoy.<br />
There is no doubt: the key is to enjoy the delicacies offered.<br />
This is also true for the adjacent GENUSS.REICH (REALM OF ENJOY-<br />
MENT) where cooking and wine seminaries are organized.<br />
The fact, that the owner personally cares for the wellness of his<br />
guests guarantees relaxing days.<br />
9
10<br />
Relais & Chateaux Taubenkobel<br />
Relais & Chateaux Taubenkobel<br />
Familie Eselböck<br />
Hauptstraße 33, A-7081 Schützen am Gebirge<br />
t: +43 (0) 2684/22 97<br />
restaurant@taubenkobel.at<br />
www.taubenkobel.at<br />
20x<br />
Preis: DZ ab � 180,- inkl. Gourmetfrühstück<br />
Mit viel Liebe zum Detail und Gespür für das Ursprüngliche haben<br />
Eveline und Walter Eselböck ihre romantischen Suiten in das<br />
Ensemble alter Bauernhäuser integriert.<br />
Jede der charaktervoll individuell eingerichteten Suiten bietet<br />
Komfort und Wohlfühlatmosphäre auf höchstem Niveau.<br />
So legen diese Meister des guten Geschmacks wie bei den weithin<br />
bekannten Genüssen ihres Restaurants, das als eines der besten<br />
Österreichs gilt, und ihrer Greißlerei und Weinhandlung auch im<br />
Hotel größten Wert auf herausragende Qualität.<br />
With much love for details and the right sensibility<br />
for originality, Eveline and Walter Eselböck have<br />
integrated their romantic suites into an ensemble<br />
of old farm houses. Each of the characteristic and<br />
individually furnished suites offer comfort and cosy<br />
atmosphere on a highest level.<br />
Thus the connoisseurs of good taste not only<br />
attach greatest importance to outstanding quality<br />
with regard to the delicacies of their gourmet<br />
temple and general store, as widely known, but also<br />
to their hotel.<br />
Nach der Runde<br />
am Golfplatz Donnerskirchen<br />
lassen Sie sich im nahe gelegenen<br />
Taubenkobel mit erlesener 4-Hauben-<br />
Küche und prämierten Weinen<br />
verwöhnen.<br />
www.gcdonnerskirchen.at<br />
After a round of golf<br />
at the Donnerskirchen golf course<br />
let yourself be spoiled at the nearby<br />
Taubenkobel – Restaurant with<br />
its exquisite gourmet-cuisine and<br />
prize-awarded wines.
Die Seefestspiele Mörbisch,<br />
Mekka der Operette, locken allsommerlich<br />
an den Neusiedler See – der<br />
Ihnen so vieles zu bieten hat.<br />
www.seefestspiele-moerbisch.at<br />
The Lake Festival Mörbisch,<br />
a Mecca of operettas allures to Lake<br />
Neusiedl every summer – which has<br />
so much to offer.<br />
Die casa.peiso bezaubert mit dem Charme von<br />
anno 1890 und dem Komfort von heute. Wählen<br />
Sie unter drei lichtdurchfluteten, exquisiten<br />
zweistöckigen Suiten.<br />
Ob Bett im Dachgiebel mit Blick aufs Storchennest<br />
oder Lichtdusche, ob Romantik-Terrasse oder<br />
eigener Kleingarten vor dem Wohnloft –<br />
in dem weißgekalkten historischen Winzerhaus<br />
umfängt Sie pannonisches Lebensgefühl pur.<br />
Dafür sorgen nicht zuletzt auch der Kaminofen,<br />
die Hausstörche und die hauseigene Weinkantine<br />
und Greißlerei „dio“.<br />
casa.peiso<br />
casa.peiso<br />
Herrengasse 15, A-7072 Mörbisch am See<br />
t: +43 (0) 2685/82 21, f: +43 (0) 2685/60 99 1<br />
office@casapeiso.at<br />
www.casapeiso.at<br />
10x<br />
Preis: ab � 75,- Suite/Nacht<br />
Casa.peiso enchants you with its 1890s charm and modern contemporary<br />
comfort. You may choose from three well-lit suites, two of<br />
them two-storied. You could get a view of a stork’s nest from your<br />
bed in the gable, sit on a romantic terrace or enjoy your own small<br />
garden in front of the living area – this white-washed historic vintner<br />
house conveys the Pannonian experience at its very best.<br />
Last but not least the chimney, storks on the roof and general store<br />
“dio“ add to this feeling.<br />
11
12<br />
Mörbischer Hofgassl-Haus<br />
Mörbischer Hofgassl-House<br />
Hauptstraße 36a, A-7072 Mörbisch am See<br />
t: +49 (0) 4402/869 09 99 , m: + 49 (0) 162/889 88 89<br />
post@ferienhaus-hofgasse.de<br />
www.ferienhaus-hofgasse.de<br />
4x<br />
Preis: ab � 80,- Haus/Nacht<br />
Erbaut wurde das im uralten Mörbischer Ortskern ruhig gelegene<br />
Haus vor rund 150 Jahren. Es gehört zu einem für das Nordburgenland<br />
typischen „Hofgassl“ – einer Häuserzeile aus kleinen Einheiten<br />
mit gemeinsamem Zugang. Bis heute strahlt das Gebäude mit<br />
seinen Gewölbedecken, Holzfußböden und den dicken Sandsteinwänden<br />
Behaglichkeit aus. Wenn Sie das Welterbe Neusiedler See<br />
entdecken und insbesondere den Zusammenklang von Natur und<br />
Kultur erfahren wollen, dann sind Sie hier genau richtig.<br />
This house, which is tranquilly situated in the ancient<br />
Mörbisch centre, was built approximately 150<br />
years ago. It formed part of one of the “Hofgassln”<br />
- which were typical for northern <strong>Burgenland</strong> – a<br />
row of houses composed of small units with one<br />
common access. With its vaults, wooden floors<br />
and thick sandstone walls the building radiates<br />
cosiness even now. In case you wish to discover the<br />
World Heritage Lake Neusiedl and particularly the<br />
link between nature and culture – this would be a<br />
perfect place.<br />
Eine malerische Szenerie<br />
für grandiose Aufführungen bietet<br />
der Steinbruch von St. Margarethen<br />
bei den sommerlichen<br />
Opern-Inszenierungen.<br />
www.ofs.at<br />
A picturesque scenery<br />
for grandiose performances offers<br />
the St.Margarethen quarry during<br />
its summer opera-staging.
Das Tor zur Freiheit<br />
an der ungarischen Grenze bei<br />
St. Margarethen erinnert an jenen<br />
Ort, an dem 1989 die Massenflucht<br />
von DDR-Bürgern das Gesicht<br />
Europas nachhaltig veränderte.<br />
The door to liberty<br />
at the Hungarian border near St.<br />
Margarethen reminds visitors of the<br />
place where, in 1989, the mass flight<br />
of East Germans effectively changed<br />
the face of Europe.<br />
„Urlaub ist eine Kunst“ lautet der Wahlspruch<br />
dieses Weinguts, in dem Ästhetik groß geschrieben<br />
wird. Mit dem „Klimt“- und dem „Schiele“-<br />
Appartement locken zwei kunstvoll eingerichtete<br />
Suiten. Spürbare Großzügigkeit durchdringt<br />
Ihren ganzen Aufenthalt – vom Buffet auf der<br />
Frühstücksterrasse bis zum Tagesausklang bei<br />
Kaminfeuer in der Kunstgalerie.<br />
Genießer lassen sich hier die pannonische Küche<br />
und die hauseigenen Weine im mediterranen<br />
Ambiente des Heurigen schmecken. Willkommen<br />
zu Entschleunigung und Erholung...<br />
Galerie und Weingut Zentgraf<br />
Gallery and Winery Zentgraf<br />
Setzgasse 1, A-7072 Mörbisch am See<br />
t & f: +43 (0) 2685/246 48, m: +43 (0) 650/629 66 19<br />
wohnen@zentgraf.at<br />
www.zentgraf.at<br />
4x<br />
Preis: NF ab � 39,- p.P.<br />
“The art of making holidays” is the motto of this winery, which<br />
attaches great importance on aesthetics. The “Klimt” and “Schiele”<br />
apartments attract visitors with their artful furnishing. Sensible<br />
generosity infuses your entire stay – from the buffet on the breakfast<br />
terrace to the final get-together in front of the open fireplace in the<br />
art gallery. Connoisseurs enjoy the Pannonian cuisine and the estate<br />
wines in the Mediterranean ambiance of the wine tavern.<br />
Feel welcome to relax and rest…<br />
13
14<br />
Residenz Velich<br />
Residence Velich<br />
Illmitzerstraße 13, A-7143 Apetlon<br />
t: +43 (0) 2175/540 00, m: +43 (0) 664/213 13 00<br />
residenz@velich.at<br />
www.velich.at<br />
10x<br />
Preis: NF ab � 80,- p.P.<br />
Heinz Velich, Jung-Winzer aus dem 1933 im Seewinkel gegründeten<br />
Familienunternehmen, gilt weithin als dynamisch und innovativ.<br />
Dieses Markenzeichen prägt auch das alte Zollhaus, das als<br />
„Residenz Velich“ Natur und Design ideal verbindet. Beispiel:<br />
Während etwa das Bad die Handschrift von Design-Star Philippe<br />
Starck trägt, schützt zugleich im Frühstücksraum eine Fledermausschleuse<br />
die seltenen Tiere. Großzügige Appartements locken, und<br />
ein eigener Spa-Bereich schafft Wohlfühlambiente für Genießer.<br />
Heinz Velich, the young winemaker of the familyowned<br />
winery which was founded in 1933 in<br />
the <strong>Burgenland</strong> region of Seewinkel, is generally<br />
described as dynamic and innovative. This “trademark”<br />
also applies to the old customs house, the<br />
“Residenz Velich”, which perfectly unites nature<br />
and design.<br />
For example: while the bathroom bears the style<br />
of the design star Phillip Starck, the breakfast room<br />
is equipped with a double door system which<br />
protects the rare species of bats. Generous<br />
apartments allure visitors and a separate spaarea<br />
contributes to an atmosphere of wellbeing.<br />
Leihen Sie sich<br />
in der Residenz Velich ein Fahrrad<br />
und erkunden Sie das Naturparadies<br />
an der nahen Langen Lacke und dem<br />
Zicksee.<br />
Rent<br />
a bicycle in the Residenz Velich and<br />
discover the nature paradise at the<br />
nearby Lange Lacke and Lake Zicksee.
Bestaunen Sie<br />
im Schloss Deutschkreutz das<br />
phantastisch-surreale Werk von<br />
Schlossherr und Maler Anton<br />
Lehmden (Anmeldung erforderlich).<br />
www.schlossdeutschkreutz.at<br />
Admire<br />
at Deutschkreutz Castle the fantasticsurrealistic<br />
oeuvre of the castle owner<br />
and renowned painter Anton Lehmden<br />
(by appointment only!).<br />
Charme und Top-Ausstattung harmonieren<br />
hier ideal. Mit Stilmöbeln ausgestattete Räume<br />
stellen Sie vor die Wahl: Ob Sie im Altdeutschen<br />
Bett schlafen, Jugendstil- oder Art-Deco-Ambiente<br />
genießen - Ihr Geschmack entscheidet.<br />
Erbaut wurde das Wohnhaus Mitte des 19.<br />
Jahrhunderts von einer wohlhabenden<br />
Deutschkreutzer Fabrikantenfamilie; später<br />
kam die prächtige Veranda hinzu, und auch der<br />
Kachelofen sorgt seit der Jugendstil-Epoche für<br />
Behaglichkeit.<br />
Weinherberge Moritz<br />
Wine Inn Moritz<br />
Hauptstraße 70a, A-7301 Deutschkreutz<br />
t & f: +43 (0) 2613/80 369, m: +43 (0) 676/571 91 69<br />
office@weinherberge.at<br />
www.weinherberge.at<br />
10x<br />
Preis: NF ab � 45,- p.P.<br />
Charm and top-facilities create an ideal harmony. Rooms decorated<br />
with period furniture give you the choice: Whether you would like to<br />
sleep in an Old German bed or enjoy the ambiance of art nouveau<br />
or art deco … your taste decides. This house was built in the middle<br />
of the nine-teenth century by a wealthy manufacturing family from<br />
Deutschkreutz; the splendid verandah was added later and since the<br />
art nouveau era, the tiled stove provides for a comfortable and cosy<br />
atmosphere.<br />
15
16<br />
s´ Ausgedinge<br />
s´ Ausgedinge<br />
Hauptstraße 42, A-7302 Kroatisch Minihof - Nikitsch<br />
t & f: +43 (0) 2614/86 85<br />
christine.czitober@aon.at<br />
2x<br />
Preis: ab � 100,- /Haus (nur ab 3 Nächte möglich)<br />
Gemütlichkeit und Geschmack begegnen Ihnen in diesem ruhig<br />
gelegenen ehemaligen Bauernhaus. Ein herrliches, romantisches<br />
Feriendomizil für Paare. Dass die Besitzerin eine sammelnde Kunstliebhaberin<br />
ist, merkt man bei einer Runde durch den weitläufigen<br />
Garten, bei der einem allerlei Kreatives begegnet.<br />
Das einstige Wirtschaftsgebäude schützt ideal vor Sommerhitze,<br />
während der Kachelofen im Wohnzimmer abends Behaglichkeit<br />
spendet. Und das Nebengebäude mit Schlafraum für eine Person<br />
eignet sich hervorragend als Atelier.<br />
This peacefully situated former farm house<br />
radiates cosiness and taste; a wonderful romantic<br />
holiday place for couples. That the owner is an art<br />
loving collector becomes apparent during a walk<br />
through the garden, where you will encounter all<br />
kinds of creative art.<br />
The former estate building ideally protects visitors<br />
from summer heat while the tiled stove in the<br />
living room provides for cosy evenings. And the<br />
side building with a sleeping room for one person<br />
can excellently be used as a studio.<br />
Museumsheuriger Mallits<br />
Feine Hausmannskost, heimelige<br />
Atmosphäre und ein Sammelsurium<br />
von 4.000 Exponaten machen den<br />
Heurigen zum beliebten kulinarischen<br />
Treffpunkt in der Region.<br />
www.museumsheuriger-malits.at<br />
Museum Wine Tavern Mallits<br />
Delicious home cooking, a cosy<br />
atmosphere and a ragbag of 4.000<br />
exponents qualify this wine tavern<br />
as a popular meeting point in the<br />
region for gourmets.
Die Gebietsvinothek<br />
„Vinatrium“<br />
Deutschkreutz versammelt die<br />
besten Weine aus dem<br />
Blaufränkischland in einem<br />
stilvollen Gewölbekeller.<br />
www.gebietsvinothek.at<br />
The Vinothèque of the<br />
Deutschkreutz region<br />
houses the best wines from the<br />
Blaufränkisch country under a<br />
stylish vault.<br />
Erbaut wurde dieses Haus in Kroatisch-Minihof,<br />
einem kleinen Dorf an der Grenze zu Ungarn,<br />
1938 als Unterkunft für Zollwachebeamte.<br />
1997 wurde das Gebäude umfassend renoviert,<br />
wobei die für das Grenzland typische Architektur<br />
bestens erhalten wurde. So auch das 60° steile<br />
Dach, das die Anmutung der hellen, mit viel Holz<br />
ausgestatteten Innenräume bestimmt.<br />
Ein Aufenthaltsraum und ein freundlicher<br />
Garten machen das Zollhaus zur idealen<br />
Sommerfrische.<br />
Altes Zollhaus<br />
Tollhouse<br />
Hauptstraße 91, A-7302 Kroatisch Minihof,<br />
t: +43 (0) 2614/86 16-5, f: DW -4, m: +43 (0) 676/450 58 53<br />
altes-zollhaus@uab-krizmanich.at<br />
www.tiscover.at/altes-zollhaus<br />
10x<br />
Preis: NF ab � 32,- p.P.<br />
This house in Kroatisch-Minihof, a small village near the border with<br />
Hungary, was built in 1938 for customs officers. In 1997, the building<br />
was extensively renovated preserving the architecture typical for this<br />
border region. This includes a steep roof (60-degree incline) which<br />
determines the appearance of the bright interior rooms with<br />
predominantly wooden furniture. A lounge and a friendly garden<br />
make this custom house an ideal place for a summer vacation.<br />
�<br />
17
18<br />
Ritterburg Lockenhaus<br />
Knight‘s castle Lockenhaus<br />
Günserstraße 5, A-7442 Lockenhaus<br />
t: +43 (0) 2616/23 94, f: DW -80<br />
burg.lockenhaus@wellcom.at<br />
www.ritterburg.at<br />
20x<br />
Preis: NF ab � 65,- p.P.<br />
Ansprechende Atmosphäre für Romantiker und Individualisten –<br />
das bietet Burg Lockenhaus, die letzte „echte“ Ritterburg Österreichs.<br />
Absolut stilecht thront sie auf einem Felsen am Rande des<br />
idyllischen Naturparks Geschriebenstein-Írottkõ.<br />
Der Hoteltrakt aus dem 17. Jahrhundert erwartet die Gäste mit stilechten<br />
Möbeln aus allen Epochen, der Rittersaal - auch Kapitelsaal<br />
der Templer - stammt aus dem 13. Jahrhundert. Kein Wunder, dass<br />
die alten Gemäuer mitunter unheimliche Geschichten raunen.<br />
Etwa die Legende der sagenumwobenen „Blutgräfin“...<br />
An attractive atmosphere for romantics and<br />
individualists – that`s what Lockenhaus Castle,<br />
Austria`s last “real” knights castle, offers. Just as<br />
one would imagine, it sits enthroned on a rock at<br />
the edge of the idyllic nature park Geschriebenstein-Írottkõ.<br />
The hotel wing from the 17th century<br />
welcomes the guests with authentic furniture<br />
from all epochs, the Knights Hall - former Chapter<br />
Hall of the Templers - dates back to the 13th<br />
century. No wonder that, from time to time, the<br />
ancient walls whisper spooky stories. For instance<br />
the legend of the creepy “blood countess”…<br />
Entdecken<br />
Sie die Geheimnisse der alten<br />
Ritterburg – auf „eigene Faust“ oder<br />
bei Erlebnisführungen, u.a. auch mit<br />
Ritterspielen.<br />
Discover<br />
the secrets of the old knight`s castle –<br />
“on your own” or by attending an<br />
adventure tour, including for instance<br />
a knights festival.
„Glück auf“<br />
lautet der Gruß im nahen Felsenmuseum<br />
Bernstein, wo Sie alles<br />
über Edelserpentin-Gewinnung<br />
erfahren.<br />
www.felsenmuseum.at<br />
“Good Luck“<br />
is the greeting in the nearby<br />
Bernstein Rock Museum where you<br />
can learn everything about the<br />
mining of precious serpentine.<br />
Erleben Sie die Romantik einer alten Burg:<br />
Kaminfeuer und Kerzenschein, von Kachelöfen<br />
beheizte Gemächer, einen Renaissance-Rittersaal,<br />
am Holzfeuer zubereitete Speisen, die<br />
Lauben im Burggarten – und enorm viel<br />
Behaglichkeit. Stoff zum Träumen!<br />
Etwa von der sagenumwobenen „Weißen Frau“<br />
und dem „Roten Ritter“. Oder von Graf Almásy,<br />
der 1895 hier geboren wurde, und dessen<br />
Abenteuer als Saharaforscher im Erfolgs-Film<br />
„Der englische Patient“ verewigt sind.<br />
Burg Bernstein<br />
Burg Bernstein<br />
Schlossweg 1, A-7434 Bernstein<br />
t: +43 (0) 3354/63 82<br />
urlaub@burgbernstein.at<br />
www.burgbernstein.at<br />
26x<br />
Preis: NF ab � 75,- p.P.<br />
Experience the romance of an old castle: Open chimneys and<br />
candlelight, chambers heated by old-fashioned ceramic stoves, a<br />
Renaissance-Knight’s Hall, dishes prepared on an open wood fire,<br />
pergolas in the castle garden – and great comfort. This is the material<br />
that dreams are made of! Maybe the dreams are about the legendary<br />
“White Lady” and the “Red Knight,” or Count Almásy who was born<br />
here in 1895 and whose adventures are immortalized in the successful<br />
film “The English Patient.”<br />
19
20 Betty`s Place<br />
Betty`s Place<br />
Schönau 4, A-7461 Stadtschlaining<br />
m: +43 (0) 664/246 41 50<br />
atelier.lindenbauer@a1.net<br />
www.traum-ferienwohnungen.de/11018.htm<br />
4x<br />
Preis: � 90,- /Nacht (Mindestaufenthalt 2 Nächte)<br />
200 Jahre alt ist dieses ehemalige Bauernhaus am Fuße des<br />
Geschriebensteins. Es wurde vom Keramiker-Ehepaar Lindenbauer<br />
bedachtsam renoviert und für Menschen geöffnet, die sich von<br />
Ruhe und intakter Natur gerne inspirieren lassen, wie vom Duftund<br />
Kräutergarten im begrünten Innenhof. Gleich nebenan kann<br />
man einen Blick ins Keramikatelier werfen. Hier werden große<br />
Amphoren, moderne Heizobjekte und Kunstgegenstände gefertigt.<br />
Die sanfthügelige Umgebung lässt sich auf drei Wanderwegen und<br />
einer Reitroute erkunden, die direkt am Haus vorbei führen.<br />
Keramik-Schnupperstunden auf Anfrage.<br />
The former farm at the foot of the Geschriebenstein<br />
is 200 years old. It has been pleasantly renovated<br />
by the ceramicists Mr. and Mrs. Lindenbauer<br />
and opened to guests who appreciate peace and<br />
intact nature, as for example the aroma and herb<br />
garden in the green court-yard. Only a glance<br />
away, the ceramic atelier can be visited. There, big<br />
amphorae, modern heating objects and artistic<br />
objects are produced. Three hiking trails and a<br />
riding trail, just around the house, allow exploring<br />
the moderately hilly surroundings.<br />
Trial pottery lessons on request.<br />
Schokofans<br />
nehmen Einblick ins „Pralinen-<br />
Atelier“ der Manufaktur Spiegel in<br />
Bad Tatzmannsdorf (Tatzmannsdorfer<br />
Str. 55).<br />
www.pralinenmanufaktur.at<br />
Chocolate-Aficionados<br />
get an insight into the “pralineatelier”<br />
of the Spiegel manufacturer<br />
at Bad Tatzmannsdorf (Tatzmannsdorf<br />
Str. 55).
Versäumen Sie nicht<br />
auf Ihrem Weg zum Weingebiet Eisenberg<br />
im kleinen Landrestaurant<br />
Csencsits in Harmisch zu stoppen:<br />
es erwartet Sie regionale Küche<br />
auf hohem Niveau!<br />
www.gasthaus-csencsits.at<br />
Don`t miss<br />
the rustique restaurant „Csencsits“<br />
in Harmisch nearby the vine<br />
yards of Eisenberg: try regional<br />
specialities on a high level!<br />
Dieses urige, behutsam renovierte Kellerstöckl<br />
aus dem 19. Jahrhundert lädt Sie auf den<br />
Csaterberg im Südburgenland ein.<br />
Ein Schlafzimmer mit Massivholzmöbeln, Gästestüberl<br />
und Vollholzküche machen den Aufenthalt<br />
ebenso komfortabel wie an kühlen Tagen<br />
ein Kamin. Der wenig bekannte Landstrich hat<br />
seine ursprüngliche Idylle bewahrt. So verlocken<br />
nebenan Weingärten und Wälder zu Spaziergängen,<br />
die Buschenschanken der Gegend<br />
bewirten Sie während der Rast.<br />
Kellerstöckl Elisabeth<br />
Kellerstöckl Elisabeth<br />
Obere Hauptstraße 47, A-7512 Kohfidisch<br />
t: +43 (0) 3366/76 615, m: +43 (0) 664/612 55 21<br />
f.jelosits@gmx.at<br />
http://weinritter.heim.at<br />
2x<br />
Preis: ÜN ab � 25,- p.P.<br />
This original, carefully renovated Kellerstöckl (vineyard cottage)<br />
dating back to the nineteenth century offers hospitality on the<br />
Csaterberg mountain in southern <strong>Burgenland</strong>. The bedroom with<br />
solid wood furniture, a guest room and a wood-paneled kitchen make<br />
your sojourn as comfortable as the tiled chimney on cold days.<br />
This lesser-known region has retained its original idyll. Nearby<br />
vineyards and woods invite to take walks and the regional Heurigen<br />
(wine taverns) will entertain you during your rest.<br />
21
22 Kellerstöckl Schrammel<br />
Kellerstöckl Schrammel<br />
Hauptstraße 9, A-7521 Bildein<br />
t & f: +43 (0) 3323/25 58, m: +43 (0) 664/152 09 06<br />
info@kellerstoeckl-schrammel.at<br />
www.kellerstoeckl-schrammel.at<br />
4x<br />
Preis: ÜN ab � 24,- p.P.<br />
„Honigschnabel“ wird diese zauberhafte Gegend in Bildein unweit<br />
von Güssing genannt. Wein- und Obstgärten umgeben das<br />
hübsche Kellerstöckl, in dem sich neben dem Aufenthaltsraum<br />
sogar ein Lesezimmer findet. Geruhsamkeit ist hier das Maß der<br />
Dinge, Natürlichkeit sowieso. Denn die Familie Schrammel betreibt<br />
seit 19 Jahren Biolandwirtschaft und nimmt sich gerne für Sie Zeit.<br />
Auch, um Sie mit dem Kernöl bekannt zu machen – dem „grünen<br />
Gold“ der Region.<br />
The enchanting region in Bildein, not far from<br />
Güssing, is called “Honigschnabel“ (Honey Beak).<br />
Vineyards and orchards surround this lovely Kellerstöckl<br />
which features not only a living room but<br />
even a reading room. Peacefulness rule the way of<br />
this world, naturalness anyhow. Since the Schrammel<br />
family has practiced organic farming over the<br />
last nineteen years and takes voluntarily time for<br />
you. For instance, to let you know about pumpkin<br />
seed oil - the “green gold” of the region.<br />
Läden und Kästen<br />
zum Reinschauen erzählen Ihnen<br />
im jungen Geschichte(n)haus<br />
Bildein aus dem Alltag von einst.<br />
www.bildein.at<br />
Drawers and cupboards<br />
to be opened, tell from everyday<br />
life of former times in the young<br />
(Hi)Story House Bildein.
Im Naturpark<br />
Weinidylle finden Sie liebliche<br />
Landschaft, herrliche Ausblicke und<br />
gepflegte Buschenschanken.<br />
www.naturpark.at<br />
The Nature Park<br />
Wine Idyll offers a lovely landscape,<br />
beautiful views, and well-kept<br />
Heurigen.<br />
Urig und bodenständig heißt Sie dieses gefühlvoll<br />
renovierte Kellerstöckl am Wintener Berg in<br />
der Weinidylle willkommen.<br />
Es wurde 1926 errichtet und besitzt heute noch<br />
manche Eigenheit der damaligen Bauweise –<br />
etwa die niedrige Schlafzimmertüre.<br />
Die komfortable Bauernstube, die Wohnküche<br />
sowie die malerische Umgebung laden ein, die<br />
Seele baumeln zu lassen – und die Bauernhofprodukte<br />
der Familie Weber wie Milch, Kernöl,<br />
Apfelsaft und Uhudler zu verkosten.<br />
Weber‘s Kellerstöckl<br />
Weber‘s Kellerstöckl<br />
Winten 6, A-7521 Eberau<br />
t & f: +43 (0) 3323/22 27, m: +43 (0) 664/120 45 28<br />
j.m-weber@aon.at<br />
www.tiscover.at/kellerstoeckl.weber<br />
4x<br />
Preis: ÜN � 50,- Haus/Nacht<br />
In its earthy and rustic way, this carefully renovated Kellerstöckl on<br />
Wintener Mountain welcomes you in this wine idyll. It was built in<br />
1926 and still exhibits architectural characteristics of that time – such<br />
as the low bedroom door. The comfortable rustic living room, the<br />
live-in kitchen, and the picturesque neighborhood invite you to take a<br />
break from everyday life – and taste the farm products of the Weber<br />
family such as fresh milk, pumpkin seed oil, apple cider, and Uhudler,<br />
the famous wine of the region.<br />
23
24 Haus Huber Linde<br />
House Huber Linde<br />
Bergstraße 19, A-7543 Neusiedl bei Güssing<br />
t : +43 (0) 3382/712 31, m: +43 (0) 664/599 78 16<br />
linde.huber@aon.at<br />
www.members.aon.at/linde.huber/<br />
4x<br />
Preis: ÜN � 20,- p.P.<br />
Viel Lebenserfahrung bringt die freundliche Vermieterin mit.<br />
Diese Erfahrung fließt nicht nur in das liebevoll gestaltete Haus ein,<br />
sondern vor allem in den herrlichen Naturgarten, der Linde Hubers<br />
„grünen Daumen“ erkennen lässt: Was sie angreift gedeiht!<br />
Das Allerschönste an dem schmucken Vierkanthof ist der Platz, auf<br />
dem er steht – hineingeduckt in die Hügel der Güssinger Landschaft.<br />
Eine Unterkunft, die Ihnen Ferienerlebnisse voll Geborgenheit<br />
und Beschaulichkeit bietet.<br />
The pleasant landlady can look back on a great<br />
deal of life experience. This experience does not<br />
only show in the lovingly designed house but,<br />
above all, in the wonderful nature garden which<br />
reflects Linde Huber`s “green thumb”: Whatever<br />
she touches flourishes!<br />
However, most beautiful about this picturesque<br />
Vierkanthof (square farm) is the location – interloped<br />
into the hills of the landscape of Güssing.<br />
An accommodation which offers holiday experiences<br />
full of comfort and relaxation.<br />
Sagenhaftes<br />
für Jung und Alt bietet der Limbacher<br />
Sagenerlebnisweg, der Sie in die Welt<br />
der Feen und Bergmännlein entführt.<br />
www.limbach-bgld.at<br />
Legendary stories<br />
for young and old tells the Limberg<br />
Legendary Adventure Path which carries<br />
you off into the world of fairies and the<br />
Bergmännlein (little mountain man).
Ein Stück Geschichte<br />
dokumentiert das Auswanderer-<br />
Museum im nahen Güssing. Von<br />
hier emigrierten einst über 9.000<br />
Burgenländer nach Amerika.<br />
A piece of history<br />
Is documented by the Emigrant<br />
Museum in the close-by town of<br />
Güssing. Once, more than 9.000 inhabitants<br />
from <strong>Burgenland</strong> emigrated<br />
to the United States from there.<br />
Ein alter Dreikanthof mit großzügigem, teilweise<br />
japanischem Garten und Schwimmteich:<br />
Das ist die Ruheoase, die Gesundheitspsychologin<br />
Doris Gusel und Landschaftsgärtner<br />
Bernhard Haanl geschaffen haben – und an der<br />
sie Erholungssuchende gerne teilhaben lassen.<br />
In einem Ferienappartement mit Küche, Schlafund<br />
Wohnzimmer, Bibliothek, Meditations- und<br />
Essraum (6 zusätzliche Schlafplätze). Die Umgebung<br />
lockt mit Wiesen und Wäldern in einem<br />
malerischen Hügelmeer, aus dem die Kirche von<br />
Neusiedl aufragt ...<br />
Garten der Seele<br />
Garden of the Soul<br />
Eilgraben 4, A-7543 Neusiedl bei Güssing<br />
m: +43 676/45 53 411<br />
bernhardhaanl@gmx.at<br />
8x<br />
Preis: ab � 50,- p.P./Nacht<br />
An ancient triangular farm house with generous, partly Japanese<br />
garden and natural swimming pond. That`s the peaceful setting<br />
health psychologist Doris Grusel and landscape gardener Bernhard<br />
Haanl have created – and voluntarily share it with relaxation seeking<br />
guests. In a vacation apartment including kitchen, bed room, living<br />
room, library, meditation room and eating room (6 additional sleeping<br />
places). The surroundings attract with meadows and forests amidst a<br />
picturesque gently-rolling hillside, dominated by the church tower of<br />
Neusiedl…<br />
25
26 Gästehaus Gerersdorf<br />
Gerersdorf Guest House<br />
Am Riegelberg 73, A-7542 Gerersdorf<br />
t & f: +43 (0) 3328/32 73 1 , m: +43 (0) 664/501 84 70<br />
gast.gerersdorf@aon.at<br />
www.gaestehaus-gerersdorf.at<br />
10x<br />
Preis: NF ab � 45,- p.P. (15. Oktober bis Mitte April geschlossen)<br />
Ein kleines Juwel ist dieses uralte Lehm-Bauernhaus mit seinen<br />
Holzbalkendecken aus 1841.<br />
Offene Kamine, Brotback- und Kachelöfen, Stilmöbel in den Gästeappartements,<br />
Terrassen, Blumengärten, Obstbäume und alte Weinstöcke<br />
erschließen Ihnen die schönsten Momente: Vielleicht finden<br />
auch Sie sich, wie schon so viele, eines Tages hier wieder beim<br />
Buffet am langgestreckten Frühstückstisch in der Morgensonne,<br />
wo Sie bei guten Gesprächen plötzlich neue Wege erkennen.<br />
This very old farmhouse made of loam and<br />
featuring wooden beam ceilings dates back to<br />
1841. Open and tiled chimneys, ovens for baking<br />
bread, stylish furniture in the guest apartments,<br />
terraces, flower gardens, fruit trees and old vines<br />
offer beautiful moments: One day you might find<br />
yourself sitting at the long breakfast table in the<br />
morning sun – as many others did before – and<br />
debate new topics during long discussions.<br />
Die Thermen<br />
Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf,<br />
Loipersdorf, Bad Waltersdorf und Bad<br />
Blumau sind nur eine halbe Autostunde<br />
entfernt.<br />
The Thermal Spas<br />
Stegersbach, Bad Tatzmannsdorf,<br />
Loipersdorf, Bad Waltersdorf and Bad<br />
Blumau are within one hour’s drive.
Gewinnen Sie Einblick<br />
in die pannonische Kultur von einst –<br />
im Freilichtmuseum Ensemble<br />
Gerersdorf mit seinen uralten<br />
Bauernhäusern.<br />
www.freilichtmuseum-gerersdorf.at<br />
Get an insight<br />
into ancient Pannonian culture –<br />
in the Gerersdorf Open-Air Museum<br />
Ensemble with its old farmhouses.<br />
100 Jahre ist es alt, das instand gesetzte Bauernhaus<br />
inmitten des großen Naturgartens, in dem<br />
Pferde weiden und Obstbäume wachsen.<br />
Eine große, überdachte Terrasse, ein Pferdestall<br />
(kein Reitbetrieb!) und der fürs Südburgenland<br />
typische Arkadengang verleihen dem Haus seinen<br />
eigenen Reiz. Ein grüner Kachelherd in der modernen<br />
Wohnküche und ein Kamin im Wohnzimmer<br />
sorgen für Wohlbehagen. Das holzverkleidete<br />
Badezimmer gestattet einen Blick ins Grüne.<br />
Haus Eveline<br />
House of Eveline<br />
A-7542 Gerersdorf 83 + 84<br />
t: +43 (0) 3328/32 919, m: +43 (0) 676/629 89 00<br />
eveline.niederbacher@aon.at<br />
www.eveline.niederbacher.at<br />
3x<br />
Preis: � 62,- pro Haus/Nacht<br />
This renovated farmhouse amid a large nature garden where horses<br />
graze and fruit trees grow is 100 years old. A large covered terrace,<br />
a stable for horses (however: no riding!) and the typical arcade of<br />
southern <strong>Burgenland</strong> add to the special charm of the house.<br />
A green tiled stove in the modern live-in kitchen and a chimney in the<br />
living room create a cosy atmosphere. The wood-paneled bathroom<br />
offers a direct view of the garden.<br />
27
28 Kellerstöckl Leitner<br />
Kellerstöckl Leitner<br />
Tobaj 41, A-7540 Güssing<br />
t: +43 (0) 3322/42 896, m: +43 (0) 664/513 70 68<br />
kellerstoeckl.leitner@a1.net<br />
www.tiscover.at/kellerstoeckl.leitner<br />
4x<br />
Preis: ÜN ab � 50,- Haus/Nacht<br />
Das hübsche, renovierte Kellerstöckl aus den 1950er-Jahren atmet<br />
den einzigartigen Duft der südburgenländischen Landschaft.<br />
Kein Wunder, liegt es doch von Wald, Wiesen und Weingärten<br />
umgeben auf einer Anhöhe mit weitem Blick ins Pinkatal und bis<br />
nach Ungarn. Holzböden und -möbel sorgen für Gemütlichkeit in<br />
den hellen Räumen (u.a. zwei Schlafzimmer).<br />
Hier wohnen Sie naturverbunden – von der Baumblüte im Frühling<br />
bis zu den sonnigen Wintertagen.<br />
This pretty renovated Kellerstöckl from the 1950s<br />
is located amid the unique ambiance of the south<br />
<strong>Burgenland</strong> landscape.<br />
No wonder it is so attractive: Surrounded by<br />
forests, meadows, and vineyards, it lies on a hill<br />
with an extensive view over the Pinka Valley and<br />
into Hungary. Wooden floors and furniture<br />
provide gemütlichkeit in the bright rooms<br />
(including two bedrooms).<br />
Here, you live close to nature – from the flowering<br />
of the trees in spring to sunny winter days.<br />
Im nahen Güssing<br />
erwartet Sie die Romantik einer Burg<br />
aus dem 12. Jahrhundert, die herrliche<br />
Aussicht und im Sommer verschiedene<br />
Veranstaltungen bietet.<br />
www.burgguessing.info<br />
In nearby Güssing<br />
the romantic atmosphere of a castle<br />
dating from the twelfth century awaits<br />
you: It offers a splendid view and<br />
during the summer various festivals.
Uhudler-Wein<br />
kosten Sie am besten in den<br />
Schanken der Gegend – bevor Sie<br />
das Schnapsbrennereimuseum in<br />
Kukmirn besuchen.<br />
www.schnapsmuseum.cc<br />
Uhudler Wine<br />
can best be tasted in one of the regional<br />
taverns – possibly before a visit of<br />
the Distillery Museum in Kukmirn.<br />
Der ideale „Einstieg in den Ausstieg“: Die ruhige<br />
Lage als Einzelgehöft im südburgenländischen<br />
Hügelland ist eine der Stärken dieses Arkadenhofs<br />
aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts.<br />
Ein komfortables Doppelzimmer unterm Dach<br />
erwartet Sie, mit Naturmaterialien ausgestattet<br />
und ohne Fernsehgerät (!) – dafür mit bezauberndem<br />
Blick in den Obstgarten.<br />
Probieren Sie beim Frühstück die Köstlichkeiten,<br />
die der idyllische Hof liefert.<br />
Bauernhof Hofmann<br />
Hofmann‘s Farm House<br />
Hofried 5, A-7543 Limbach<br />
t & f: +43 (0) 3328/32 171<br />
ingolf.hofmann@aon.at<br />
www.tiscover.at/hofmann<br />
2x<br />
Preis: NF � 27,60 p.P.<br />
This seems the ideal “way in” for people who want to “get away<br />
from it all”: The quiet location of a single farm in the hilly region of<br />
southern <strong>Burgenland</strong> is only one of the assets of this house with its<br />
arcaded courtyard dating from the late nineteenth century. A comfortable<br />
double room under the roof awaits you with furniture of<br />
natural materials and without television (!) – in return there is an<br />
enchanting view of the orchard. Have breakfast and taste some of<br />
the delicacies this idyllic farm produces.<br />
29
30 Weinek´s Kellerstöckl<br />
Weinek`s Kellerstöckl<br />
Hagensdorf 28, A-7522 Heiligenbrunn<br />
t & f: +43 (0) 3324/200 82, m: +43 (0) 664/325 90 25<br />
weinek-wein@aon.at<br />
www.weinek-wein.at<br />
4x<br />
Preis: ab � 60,- Haus/Nacht<br />
Die Weineks sind ein ursympathisches dynamisches Paar – sie ist<br />
studierte Dramaturgin, er bekannter Filmschauspieler –, das seinen<br />
Traum vom eigenen Weingut und vom Weinbauern-Dasein verwirklicht<br />
hat. Ihr Heiligenbrunner Kellerstöckl mit geschmackvoller<br />
Vollholzbehaglichkeit und Kamin atmet dementsprechend viel<br />
Individualität.<br />
Die perfekte Einladung zum Urlaub in den Weingärten und unter<br />
der Uhudler-Laube, fernab von TV- und Computerbildschirm.<br />
The Weineks are a totally pleasant and active<br />
couple – she is a studied dramaturge, he a wellknown<br />
film actor – who have realized their dream<br />
of running their own winery and the life of a<br />
vintner.<br />
Thus it is only natural that their Kellerstöckl in<br />
Heiligenbrunn with its tasteful solid wood comfort<br />
and open fire place breathes individuality.<br />
The perfect invitation to holidays in the vineyards<br />
and under an Uhudler-pergula, far away from TV<br />
and computer screen.<br />
Das Kellerviertel Heiligenbrunn<br />
ist mit seinen 150 denkmalgeschützten<br />
Weinkellern ein romantisches<br />
Denkmal südburgenländischer<br />
Volkskultur.<br />
www.kellerviertel-heiligenbrunn.at<br />
The cellar quarter<br />
Heiligenbrunn<br />
with its 150 landmarked wine cellars<br />
is a romantic monument of southern<br />
<strong>Burgenland</strong>`s folk culture.
Entspannen<br />
Sie sich bei Energie-Übungen mit<br />
Sylvia Mies, und genießen Sie eine<br />
BOWTECH®-Anwendung mit Dr. med.<br />
Peter Mies.<br />
Relax<br />
with energy exercises under the<br />
guidance of Sylvia Mies and enjoy a<br />
BOWTECH®-treatment by Dr. med.<br />
Peter Mies.<br />
Körper und Seele zugleich verwöhnen: Das<br />
ist die Philosophie der AN-ALAPANKA-MA©-<br />
Herberge im südburgenländischen Zahling.<br />
Zwei komfortable Gästezimmer zeigen – wie<br />
das ganze Anwesen –, dass aktuelles Design<br />
und Tradition harmonisch miteinander<br />
schwingen können. Das künstlerisch gestaltete<br />
speiseAtelier verlockt mit ausschließlich vegetarischen<br />
oder auf Wunsch veganen Menüs mit<br />
begleitenden Getränken zu herausragenden<br />
Geschmackserlebnissen. Feinschmeckerführer<br />
2012: á la carte und Gault Millau. In der offenen<br />
Küche, dem Reich von Küchenmeister Friedrich<br />
Gutscher, sorgen auch Kochkurse für Freunde.<br />
Herberge AN-ALAPANKA-MA©<br />
Hostel AN-ALAPANKA-MA©<br />
Bobisberggasse 20, A-7562 Zahling<br />
t: +43 (0) 3325/225 44, f: DW -20<br />
herberge@an-alapanka-ma.at<br />
www.an-alapanka-ma.at<br />
4x<br />
Preis: DZ � 160,- inkl. à la carte Frühstück<br />
Spoiling body and soal: that`s the philosophy at the AN-ALAPANKA-<br />
MA©-Lodging House in Zahling, a village in the Province of Southern<br />
<strong>Burgenland</strong>. Two comfortable guest rooms illustrate – just as the entire<br />
property – that modern design and tradition may complement each<br />
other in a very harmonious way. The artistically designed foodAtelier<br />
which offers exclusively vegetarian or, on request, vegan menus and<br />
accompanying beverages tempts with extraordinary culinary experiences.<br />
The open kitchen, the realm of chef Friedrich Kutcher, stages cooking<br />
classes for friends. Gourmet Guide 2012: á la carte and Gault Millau.<br />
31
32 Hartweberhof<br />
Hartweber-Farm<br />
Josefine Ablasser, Windischeck 102, A-8380 Jennersdorf - Grieselstein<br />
m: +43 (0) 664/282 01 33<br />
ablasser-hartweberhof@aon.at<br />
www.ferienhaus-hartweberhof.at<br />
6x<br />
Preis: ab � 130,- Haus/Nacht<br />
Ein typischer, alter burgenländischer Bauernhof mit weiß gekalkten<br />
Wänden, Arkadengang und Garten im großen Innenhof – das ist<br />
authentische, pannonische Idylle. Mit drei Doppelzimmern, einer<br />
Ferienwohnung und einem Ferienhaus sowie einem großzügigen<br />
Wellnessbereich mit Dampfbad ist hier für nahezu alle Unterkunftsansprüche<br />
gesorgt.<br />
Weil Therme und Golfplatz nahe sind, ist der Hof auch ein idealer<br />
Platz für Sie, wenn Sie einen Wellness-Aufenthalt planen oder sich<br />
ein Golf-Weekend gönnen.<br />
A typical, vintage <strong>Burgenland</strong> farm house with<br />
white-washed walls, arcades and a garden within<br />
the large inner courtyard – that’s the authentic<br />
Pannonian idyll. With three double-bed rooms,<br />
one holiday apartment and one cottage as well<br />
as a generous wellness area with steam bath,<br />
nearly all accommodation requirements can be<br />
met. Due to the fact that the thermal spring and<br />
the golf course are nearby, the Hartweber farm<br />
is the ideal place for those who plan a wellness<br />
vacation or wish to treat themselves to a golfweekend.<br />
Faszinierende Antike.<br />
Starten Sie zur Zeitreise – und besuchen<br />
Sie das norisch-pannonische<br />
Hügelgräberfeld von Jennersdorf.<br />
www.naturparkraab.at<br />
Fascinating Classical Antiquity.<br />
Start your travel through time – and<br />
visit the Noric-Pannonian tumulus of<br />
Jennersdorf.
In Jennersdorf<br />
erwarten Sie Rad- und Wanderwege<br />
sowie ganz in der Nähe Therme und<br />
Golfplatz Loipersdorf.<br />
www.suedburgenland.at<br />
In Jennersdorf<br />
you will find biking and hiking trails.<br />
It is also located in the vicinity of the<br />
thermal spring and golf course of<br />
Loipersdorf.<br />
Im Neuherzhaus, einem ehrwürdigen Bauernhaus,<br />
hat man sich einst zu geselliger Runde<br />
getroffen. Später verfiel das schmucke Gebäude<br />
und wurde 2003 von Familie Bücsek liebevoll<br />
instand gesetzt. Nun erwarten Sie hier zwei<br />
Ferienwohnungen mit Heu-Unterbetten, ein<br />
Aufenthaltsraum mit klassischem Gewölbe und<br />
ein Seminarraum. Arkaden und ein Stallgewölbe,<br />
der stilvolle Küchenherd und ein Kachelofen von<br />
anno dazumal sorgen für Ambiente.<br />
Neuherzhaus Bücsek<br />
Guest House Neuherz-Bücsek<br />
Oberhenndorf 10, A-8380 Jennersdorf<br />
t & f : +43 (0) 03329/45 555, m: +43 (0) 664/422 27 73<br />
gaestehaus.buecsek@aon.at<br />
www.buecsek.at<br />
8x<br />
Preise: Hausherrenwohnung ab � 75,-/N, Kuchlwohung ab � 44,-/N<br />
Neuherzhaus, a venerable farm house, was once a venue for pleasant<br />
get-togethers. Later it fell into decay – only to be affectionately renovated<br />
in 2003 by the Bücsek family.<br />
Now, two vacation apartments are waiting for you with underblankets<br />
of hay, a lounge with a classic vaulted ceiling and a conference<br />
room. Arcades and a stable vault, a stylish kitchen stove and a tiled<br />
stove from the old days add to the ambiance.<br />
33
34 Landhaus & Romantik das EISENBERG<br />
Chalet & Romantic Barn das EISENBERG<br />
Mitterberg 32-34, A-8383 Eisenberg an der Raab<br />
t: +43 (0) 3329/48833-0, f: +43 (0) 3329/48833-33<br />
hotel@daseisenberg.at<br />
www. daseisenberg.at<br />
30x<br />
Preis: ab � 73,- p.P/Nacht<br />
„das eisenberg“ im weitläufigen Hügelmeer des Südburgenlands<br />
bietet zusätzlich zum exklusiven Hotelerlebnis auch kuschelige,<br />
rustikale Romantik. Denn zu der Viersterne-Resdienz gehören auch<br />
ein Landhaus und ein Stadl. Das Landhaus war einst ein traditionelles<br />
Bauernhaus, das heute mit viel Licht, natürlichen Materialien<br />
und einem Kamin verwöhnt. Während der über 100 Jahre alte<br />
Romantikstadel mit seinen drei Zimmern und den beiden Suiten<br />
ursprünglich in Slowenien stand und in St. Martin originalgetreu<br />
wiedererrichtet wurde.<br />
„das eisenberg“ situated in the midst of the hilly<br />
landscape of Southern <strong>Burgenland</strong> combines exclusive<br />
hotel ambiance with cozy rustic romance.<br />
For good reason, as the four stars residence<br />
includes a chalet and barn. The chalet used to<br />
be a traditional farm house which, today, spoils<br />
with bright rooms, natural materials and an open<br />
fireplace. While the more than 100 years old romantic<br />
barn with its three guest rooms and two<br />
suites originates from Slovenia and was rebuilt in<br />
its original form in St. Martin.<br />
Zu faszinierenden<br />
Entdeckungen<br />
bietet der Kletter- und Erlebnispark<br />
Riegersburg – mit seinem Hocheilgarten<br />
und einem Naturkletterpark am<br />
Burgfelsen.<br />
Fascinating discoveries<br />
are allowed by the Roman Museum<br />
at St. Martin an der Raab – with latest<br />
findings in the course of regional<br />
excavations.
Naturfreunde<br />
starten von hier aus in den<br />
Dreiländer-Naturpark Raab- Örség-<br />
Goricko – zum Wandern, Radfahren<br />
und Kanufahren.<br />
www.naturparkraab.at<br />
Friends of Nature<br />
head from here to the three-country<br />
Raab-Örség-Goricko Nature Park –<br />
for hiking and canoe rides.<br />
Die sorgsame Kombination aus modernem<br />
technischen Komfort und rustikalem, vielfach<br />
erhaltenem Ambiente einer 125 Jahre alten<br />
Mühle machen den besonderen Charme der<br />
Zimmer und Suiten aus. Vollholzmöbel und<br />
Böden aus gewachsten Lärchendielen schaffen<br />
eine nostalgische Idylle. Der einstige Mühlenraum<br />
dient als Frühstückszimmer, und vor der<br />
Türe erwartet Sie ein romantischer Bauerngarten<br />
inmitten der Anmut des burgenländischoststeirischen<br />
Thermenlandes.<br />
Naturidyll Hotel Landhofmühle<br />
Naturidyll Hotel Landhofmühle<br />
A-8384 Minihof-Liebau<br />
t: +43 (0) 3329/2814, f: +43 (0) 3329/2847<br />
landhofmuehle@aon.at<br />
www.landhofmuehle.at<br />
24x<br />
Preis: NF ab � 37,- p.P.<br />
The careful mixture of up-to-date comfort and the rustic and wellpreserved<br />
ambiance of a 125-year-old mill add up to the special charm<br />
of these rooms and suites. Wooden furniture and waxed floors made<br />
of larch wood create a nostalgic atmosphere.<br />
The former mill room serves as breakfast room and, in front of the<br />
building you will find a romantic farmer’s garden nestled into the<br />
graceful thermal region of <strong>Burgenland</strong> and east Styria.<br />
35
Opernsängerin aus Leidenschaft Ildikó Raimondi für das <strong>Burgenland</strong>.<br />
KENNEN SIE DAS GEFÜHL?<br />
www.burgenland.info
Information.<br />
Nationalpark Neusiedlersee-Seewinkel<br />
Informationszentrum<br />
Hauswiese, A-7142 Illmitz<br />
t: +43 (0) 2175/344 20<br />
info@nationalpark-neusiedlersee-seewinkel.at<br />
www.nationalpark-neusiedlersee-seewinkel.at<br />
Naturparke im <strong>Burgenland</strong><br />
t: +43 (0) 5/90 10 - 2477<br />
www.naturparke.at<br />
Pannonischer Naturgenuss<br />
www.naturerlebnistage.at<br />
Pannonischer Naturgenuss<br />
Im <strong>Burgenland</strong> beginnt der Sommer früher als anderswo,<br />
und das milde Klima mit seinen 300 Sonnentagen pro<br />
Jahr prägt die Landschaft entscheidend. Vielfalt ist angesagt,<br />
vom Fluss bis zum Wald. Weingärten und Weinberge<br />
dominieren und bieten – nach Veredelung durch erfahrene<br />
Winzer – ein köstliches Stück Natur.<br />
Im Nationalpark Neusiedler See erleben Sie das sensible<br />
Gleichgewicht zwischen Pflanzen- und Tierwelt hautnah,<br />
locken doch rund um den riesigen Steppensee Seltenheiten<br />
– von der Großtrappe bis zum Mangalitzaschwein.<br />
Unvergleichlich sind auch die sanften Hügel des Mittelund<br />
Südburgenlandes. Sechs Naturparke bieten Ihnen<br />
herrliche Ausblicke sowie interessante Einblicke in Fauna<br />
und Flora. Erwandern Sie malerische Landstriche und<br />
erfahren Sie die Natur von Pannonien!<br />
Enjoyment of Pannonian Nature<br />
In <strong>Burgenland</strong>, summer starts off earlier than in any other<br />
region, and the mild climate with its 300 hours of annual<br />
sun-shine leaves its apparent mark on the landscape. Variety is<br />
the key word, from rivers to forests. Vineyards are dominant and<br />
offer – after having been cultivated by experienced vintners –<br />
a delicious piece of nature.<br />
The National Park Lake Neusiedl allows a close perception of the<br />
sensitive balance between flora and fauna, giving a home to such<br />
rare species as the Great Bustard and the Mangalitza pork.<br />
Incomparable alike are the gentle hills of the Mittel- and Südburgenland.<br />
In <strong>Burgenland</strong>, six natural parks offer marvellous<br />
views as well as an interesting insight into the fauna and flora.<br />
Walk through picturesque regions and experience Pannonia ´s<br />
nature.
Wein & Design<br />
Hier keltern Spitzenwinzer Spitzenweine – und das seit<br />
Jahrhunderten. Ob rund um den Neusiedler See oder im<br />
Blaufränkischland: delikate Weißweine locken ebenso<br />
wie fruchtige Rotweine oder der sanft-süffige Uhudler<br />
aus dem Süden.<br />
Schon längst wurde die ausgereifte Weinkultur um<br />
ambitioniertes Design von Weinkellern und Presshäusern,<br />
Vinotheken und Buschenschanken bereichert.<br />
Architektur vom Feinsten: Stahl und Glas dominieren,<br />
Sandstein und Holz. Die Jahrhunderte alten Kellergewölbe<br />
sind heute wie die jungen Weinbauern:<br />
modern und traditionsbewusst, aufgeschlossen und<br />
stilsicher. Ein rundes Weinerlebnis wartet.<br />
Wine & Design<br />
Top vintners press top wines - for many centuries already.<br />
Around Lake Neusiedl or in Blaufränkisch country:<br />
you will find delicate white wines as well as fruity red<br />
wines or the mild Uhudler from the south.<br />
The traditional wine culture of the region has long been<br />
enriched by ambitious design of wine cellars, vinothèques<br />
and tavernes.<br />
The architecture is also exquisite: steel and glass,<br />
sandstone and wood dominate. Today, the cellar vaults,<br />
some of them hundreds of years old, are just like the<br />
young vintners: modern and tradition-minded, openminded<br />
and stylish.<br />
A well-rounded wine experience awaits you.<br />
Information.<br />
Wein <strong>Burgenland</strong>, Esterházystraße 15<br />
A-7000 Eisenstadt, t: +43 (0) 2682/70 26 31<br />
info@weinburgenland.at<br />
www.weinburgenland.at<br />
Wein & Kulinarik<br />
www.burgenland-schmeckt.at
zum trinken - drinking<br />
VINOTHEKEN Region Neusiedler See<br />
Vinothek & Greißlerei Weinwerk <strong>Burgenland</strong><br />
Obere Hauptstraße 31, A-7100 Neusiedl<br />
t: +43 (0) 2167/207 05, www.weinwerk-burgenland.at<br />
Vinothek Selektion <strong>Burgenland</strong><br />
Esterházyplatz 4, A-7000 Eisenstadt<br />
t: +43 (0) 2682/633 45, www.selektion-burgenland.at<br />
Nationalparkvinothek Steindorfer<br />
Illmitzerstraße 25, A-7143 Apetlon<br />
t: +43 (0) 2175/22 41, www.weingut-steindorfer.at<br />
Sailer´s Vinothek<br />
Kirchenplatz 27, A-7132 Frauenkrichen<br />
m: +43 (0) 664/410 96 97, www.sailers.at<br />
Weinerlebniswelt Domaine Pöttelsdorf<br />
Kellerweg 15, A-7023 Domaine Pöttelsdorf<br />
t: +43 (0) 2626/52 00, www.poettelsdorf.at<br />
Weinakademie Österreich<br />
Seehof, A-7071 Rust<br />
t: +43 (0) 2685/68 53, www.weinakademie.at<br />
Höplers Weinräume<br />
Hauptstraße 52, A-7092 Winden am See<br />
t: +43 (0) 2683/239 07-30, www.weinraeume.at<br />
Pannoniens „feine“ Adressen<br />
Das Land mit allen Sinnen spüren: Pannonien – das ist<br />
Lebenslust pur! Hier finden Sie Hinweise zu weiteren<br />
schönen Dingen des Lebens, die Ihr Wohlgefühl<br />
abrunden. Und die Erinnerung an schöne Stunden<br />
in geschmackvollem Ambiente länger wach halten.<br />
VINOTHEKEN Mittelburgenland<br />
Gebietsvinothek Deutschkreutz Blaufränkischland<br />
Hauptstraße 55, A-7301 Deutschkreutz<br />
t: +43 (0) 2613/897 68, www.gebietsvinothek.at<br />
Ortsvinothek Horitschon<br />
Am Kirchenplatz, A-7312 Horitschon<br />
t: +43 (0) 2610/431 94, www.vinothek-horitschon.at<br />
Vinothek Neckenmarkt<br />
Altes Rathaus, Rathausgasse 1, A-7311 Neckenmarkt<br />
m: +43 (0) 664/991 58 10, www.neckenmarkt.eu<br />
VINOTHEKEN Südburgenland<br />
Vinothek Südburgenland<br />
Im Weinmuseum, A-7540 Moschendorf<br />
t: +43 (0) 3324/63 18, www.weinidylle.at<br />
Vinothek Eisenberg<br />
Am Naturpark 17, A-7474 Eisenberg<br />
t: +43 (0) 3365/26 66, www.vinothek.eisenberg.at<br />
Schaukeller in Heiligenbrunn<br />
Kellerviertel, A- 7522 Heiligenbrunn<br />
m: +43 (0) 664/476 28 46<br />
www.kellerviertel-heiligenbrunn.at<br />
The “first” addresses in Pannonia<br />
To feel the country with all your senses: Pannonia –<br />
joie de vivre, pure and simple! Here, you find some<br />
advice for other beauties in life which may complement<br />
your feeling of well-being and keep the memory of a<br />
lovely time in a tasteful ambiance alive for a long time.<br />
Weinarchiv Bildein<br />
Florianigasse 1, A-7521 Bildein<br />
t: +43 (0) 03323/219 99, www.bildein.at<br />
Schnapsbrennerei<br />
Ute Lagler, Hotelgasse 1, A-7543 Kukmirn<br />
t: +43 (0) 3328/320 03, www.Lagler.cc<br />
zum reinbeißen - finger-licking-good<br />
Fam. Stekovics- Paradies der Paradeiser<br />
Schäferhof 13, A-7132 Frauenkirchen<br />
m: +43 (0) 676/966 07 05, www.stekovics.at<br />
Südburgenland – ein Stück vom Paradies<br />
Landwirtschaftliche Produkte<br />
m: +43 (0) 664/108 58 88<br />
www.ein-stueck-vom-paradies.at<br />
Beate und Richard Triebaumer<br />
Rathausplatz 4, A-7071 Rust<br />
t: +43 (0) 2685/204 38, www.triebaumerrichard.at