1_Ovid Einleitung - Quis fit Crassus?
1_Ovid Einleitung - Quis fit Crassus?
1_Ovid Einleitung - Quis fit Crassus?
- Keine Tags gefunden...
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
11/12 la 2 SmPublius <strong>Ovid</strong>ius Naso (43 v.Chr. bis ca. 18 n.Chr.)1. <strong>Ovid</strong>Das erste Gedicht in <strong>Ovid</strong>s Erstlingswerk Amores (Liebesgedichte), verfasst ca 15. v.Chr., beginntmit dem Wort ________________ (Waffen, Kriegstaten). Allein das ist ein Auftakt von großerDreistigkeit, lautet doch das erste Wort von Vergils ___________________, dem Nationaleposder Römer, ebenso.11/12 la 2 SmDenn dem Dichter kommt bei dem angeblich seriösen Plan, ein Epos à la Vergil zu verfassen, leiderder Liebesgott in die Quere. Dieser stiehlt ihm schalkhaft einen Versfuß (risisse Cupido dicituratque unum surripuisse pedem, V. 3f.), gerade als er den ersten Vers beendet hat, so dass nunstatt dem sechshebigen _________________________ für jeden zweiten Vers nur noch ein fünfhebiger____________________ zur Verfügung steht, er also im ___________________________________________________ dichten muss. Dieses Versmaß passt nun jedoch nicht mehr zuVergilArma virumque cano, Troiae qui primus ab orisItaliam, fato profugus, Laviniaque venitlitora, multum ille et terris iactatus et altovi superum saevae memorem Iunonis ob iram;multa quoque et bello passus, dum conderet urbem,inferretque deos Latio, genus unde Latinum,Albanique patres, atque altae moenia Romae.<strong>Ovid</strong>Arma gravi numero violentaque bella parabam edere, materia conveniente modis.Par erat inferior versus — risisse Cupido dicitur atque unum surripuisse pedem. […]Nec mihi materia est numeris levioribus apta, aut puer aut longas compta puella comas.' […]Questus eram, pharetra cum protinus ille soluta legit in exitium spicula facta meum,lunavitque genu sinuosum fortiter arcum, 'quod' que 'canas, vates, accipe' dixit 'opus!'Me miserum! Certas habuit puer ille sagittas. Uror, et in vacuo pectore regnat Amor.einem ernsthaften Epos, und der Dichter steht ohne passendes Material da (nec mihi materia estnumeris levioribus apta, V.19f.); denn ein Epos stand in der Antike nun einmal im Hexameter. Cupidoselbst löst das Problem, indem er einen Liebespfeil (spiculum, V.22) auf <strong>Ovid</strong> abschießt, deraus dem hoffnungsvollen Epenverfasser nun unwiederbringlich und trotz allen Jammerns (me miserum,V.25) einen Jünger Amors macht (uror, et in vacuo pectore regnat Amor, V.26).Bis ca. 4 n.Chr., also über einen Zeitraum von zwölf Jahren, blieb <strong>Ovid</strong> bei seinem Lieblingsthemaund verfasste seine berühmten Werke rund um das Thema Liebe: die __________________ (Liebesgedichte),die Heroides (Liebesbriefe mythischer Frauen wie z.B. Penelope oder Helena), die________________________ (Liebeskunst) und die ___________________________ (Heilmittelgegen die Liebe). Selbstbewusst bezeichnete sich der Dichter als "Vergil der Elegie" (Rem 395f.).Ob er ahnte, dass er sich mit seinen lockeren Schriften den Zorn des Augustus zuzog? Was dereigentliche Grund für die Verbannung des Augustus im Jahr _____________ war, bleibt im Dunkeln.<strong>Ovid</strong> selbst spricht geheimnisvoll von ________________________________ (Tristia 2,1,Der römische Zuhörer, der dieses erste Wort <strong>Ovid</strong>s hörte - wahrscheinlich trug <strong>Ovid</strong> es selbst miteiner effektvollen Pause nach dem arma vor -, wurde sofort an den Anfang der Aeneis erinnert,den damals jeder halbwegs gebildete Römer auswendig kannte. So war von diesem ersten Wortan klargestellt, dass ein <strong>Ovid</strong> es bereits im Alter von noch nicht einmal 30 Jahren mit den Größtenwürde aufnehmen können.Während bei Vergil, ähnlich wie in Homers _____________________, die kriegerischen Auseinandersetzungenselbstverständlich eine entscheidende Rolle spielen, dienen sie <strong>Ovid</strong> nur als einan Vergil anklingender Ausgangspunkt, von dem aus sein Werk dann aber einen ganz anderenVerlauf nimmt.201). Gemeinhin nimmt man an, dass mit dem carmen die Ars amatoria gemeint ist ... die allerdingssechs Jahre vor der Verbannung veröffentlicht worden war. Was immer die Beweggründe fürdie Entscheidung des Augustus gewesen sein mögen, sie führten zu der Verbannung des <strong>Ovid</strong>nach ____________________ am _________________________________, für damalige Verhältnisseund gerade für einen verwöhnten Liebling der Gesellschaft wie <strong>Ovid</strong> eine Katastrophe.Doch trotz aller Bitten ließ sich Augustus nicht erweichen; <strong>Ovid</strong> musste Rom verlassen und durfteselbst nach Augustus' Tod nicht zurückkehren. Zehn Jahre später hat er es dort wahrscheinlichausgehalten, dann tauchen keine Hinweise auf aktuelle Geschehnisse in seinen Gedichten mehrauf.
11/12 la 2 Sm11/12 la 2 SmVergil: Aeneis: Prooem Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris Italiam, fato profugus, Laviniaque venit litora, multum ille et terris iactatus et alto vi superum saevae memorem Iunonis ob iram;5 multa quoque et bello passus, dum conderet urbem, inferretque deos Latio, genus unde Latinum, Albanique patres atque altae moenia Romae.Übersetzunghilfen zum Prooem der Aeneisarma, orum n. - (hier:) Kriegstatencanere 3 - (hier:) besingenprimus 3 - (hier:) als ersterora - Küstefato profugus - (hier:) vom Schicksal getriebenLavinia litora - an die lavinische Küstealtum - die hohe See, das Meersuperi, orum m. - (= dei = di )saevus 3 - wild, wütendIuno, Iunonis f. - Junoob memorem iram - (hier:) wegen des unversöhnlichen Zornesbello passus - er, der im Krieg erlitten hatdum - (hier:) bisurbs, urbis f. - (gemeint ist hier das von Aeneas gegründete Lavinium)Latio inferre - nach Latium bringengenus unde Latinum - (erg.: sunt)Albani patres - (gemeint sind die patrizischen Geschlechter von Alba Longa, der von Aeneas' Sohn gegründeten Stadt)moenia, ium n. - Mauern <strong>Ovid</strong>: Amores I,1 (gekürzt)Arma gravi numero violentaque bella parabam edere, materia conveniente modis.Par erat inferior versus; risisse Cupido dicitur atque unum surripuisse pedem. [...]Nec mihi materia est numeris levioribus apta, aut puer aut longas compta puella comas.Questus eram, pharetra cum protinus ille soluta legit in exitium spicula facta meumlunavitque genu sinuosum fortiter arcum „quod“que „canas, vates, accipe“ dixit „opus.“Me miserum! Certas habuit puer ille sagittas: Uror, et in vacuo pectore regnat Amor. [...]Übersetzunghilfen zu <strong>Ovid</strong>s Amores I,1gravi numero - (hier:) im Hexameteredere 3 - (hier:) besingenconvenire 4 - (hier:) passen zumodus - (hier:) Versmaßpar - (hier:) gleich langinferior - (hier:) der zweitesurripere 3 - (hier:) stehlenpes, pedis m. - (hier:) Versfußnumerus levior - (hier:) das verkürzte Versmaßaptus (+ Abl.) 3 - geeignet fürcomare 1 - kämmencomo, compsi, comptumqueri - klagenqueror, questus sumpharetram solvere 3 - den Köcher abnehmenprotinus - sofortlegere 3 - (hier:) auswählenexitium - (hier:) Verderbenspiculum - Pfeil, Pfeilspitzelunare 1 - halbmondförmig krümmen, spannengenus, us n. - Kniesinuosus 3 - gekrümmtfortis, e - (hier:) kraftvollarcus, us m. - Bogencanere 3 - singen, besingencano, cecini, cantatumopus, operis n. - (hier:) Stoffurere 3 - (= ardere)uro, ussi, ustumpectus, pectoris n. - Brust