Geschäftsbericht 2012 - Textilverband Schweiz

swisstextiles.ch
  • Keine Tags gefunden...

Geschäftsbericht 2012 - Textilverband Schweiz

GESCHÄFTSBERICHT 2012ANNUAL REPORT 2012


inhalt · contents 03EDITORIALGESCHÄFTSGANGBUSINESS PROGRESSberichte aus den rESSORTsactivity reportsPIONEERS IN FABRICjakob agtisca tiaracréation baumann agstatistikenStatisticsschlüsselzahlen · key figureskonjunktur · business cycleAufträge · ordersproduktion · productionpreis- / Detailhandelsentwicklung · price / retail sales trendbetriebsgrössenstruktur · size of enterprisesArbeitsmarkt · labour marketdirektinvestitionen · foreign direct investmentexporte · exportsimporte · importshandelspartner · trading partnersaussenhandelsbilanz · external trade balanceanteil welthandel · share of global tradeverbandsgremienbodies of the federation05060812151923272829303132333435363942454648impressum · publication details49


Vorstandsmitglieder Textilverband Schweiz | BOARD MEMBERS swiss textile federation(von links nach rechts | from left to right) Hinten | back: Urs Isler, C. Beerli AG | Dr. Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AGAndreas Sallmann, ISA Sallmann AG | Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander. Vorne | front: Caspar Jenny, Jenny Fabrics AGSilvan Wildhaber, Filtex AG (Martin Kägi, Hermann Bühler AG fehlt | missing).


Editorial 05editorialSeit dem Jahr 2000 hat die schweizerische Textil- undBekleidungsindustrie ihre Arbeitsproduktivität um knapp50 Prozent gesteigert. Trotz stark negativen Effekten dervergangenen Finanz- und Wirtschaftskrisen, der Währungsproblematikum den starken Schweizer Franken und deranhaltend schlechten konjunkturellen Entwicklung konntesich die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie aufden nationalen und internationalen Märkten behaupten.Dank innovativen und qualitativ hochstehenden Erzeugnissenund Nischenprodukten erschliessen SchweizerProduzenten weltweit immer wieder neue Märkte.Labour productivity in the Swiss textile and garmentsindustry has improved by just under 50 % since the year2000. Despite the seriously negative effects of the pastfinancial and economic crises, currency problems surroundingthe strong Swiss franc and the on-going weakeconomic situation, the Swiss textile and garments industryhas still been able to assert its position on thenational and international markets. Thanks to innovative,high quality products and niche articles, Swiss producersare gaining access to more and more new markets worldwide.Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie hat einensehr hohen Exportanteil. Dadurch ist sie den konjunkturellenSchwankungen auf den Absatzmärkten stark undvor allem sehr schnell ausgesetzt. Die stetige, proaktiveAnpassung der Strukturen an die Gegebenheiten der Weltwirtschaftslageist somit unabdingbar.Unsere Mitgliedfirmen haben in den letzten Jahren kontinuierlichin moderne Hightechmaschinen investiert. Invielen Fällen konnten so einzelne Herstellungsschrittezusammengefasst und optimiert werden, was sich wiederumpositiv auf die Produktivität auswirkte. Mit neustentechnischen Infrastrukturen gelingt es im textilen Sektor,den ständig steigenden Qualitätsanforderungen nachzukommen,die für Schweizer Produkte gelten. Die technischenStandards und die konstante Weiterentwicklungdes Fachwissens werden auch in Zukunft wegweisendfür das Produktivitätswachstum und den ProduktionsstandortSchweiz sein.Diesen Herausforderungen möchte sich der Textilverbandstellen. In einer Klausurtagung im Frühling 2012 habenwir zusammen mit dem Vorstand die strategische Stossrichtungund die Schwerpunkte des Verbands festgelegt.Auf dieser Basis wollen wir den Mitgliedfirmen den Wegin eine erfolgreiche Zukunft ebnen.Because the Swiss textile and garments industry exportsmuch of its output, it is rapidly affected by changes inthe economic situation in the markets to which it sells.Constant proactive adaptation of its structures to the prevailingworld economic situation is therefore essential.In recent years, our member companies have investedheavily in modern high-tech machinery. In many cases,this has enabled individual manufacturing steps to becombined and optimised; that in turn has had a positiveimpact on productivity. Use of the latest technologies enablesthe textile sector to meet the increasingly stringentquality criteria applicable to Swiss products. Technicalstandards and the on-going development of professionalexpertise will continue to point the way to higher productivityand will enhance the status of Switzerland asa manufacturing site.The Swiss Textile Federation is determined to rise to thesechallenges. At a closed session in the spring of 2012,the board defined the strategic thrust and main themesof the Federation. On this basis we propose to lead ourmember companies into a successful future.Andreas Sallmann · CEO ISA Sallmann AGPräsident TVS Textilverband SchweizChairman of the Swiss Textile FederationDR. urs rickenbacher · CEO lantal textiles AGVizepräsident TVS Textilverband Schweizvice chairman of the Swiss Textile Federation


06 geschäftsgang · business progressGeschäftsgangbusiness progressRückblickDie Verunsicherung in Europa im Zusammenhang mitder Staatsschuldenkrise zeigte sich Anfang 2012 in einerverschlechterten Schweizer Konjunkturentwicklung. DieseAbschwächung der wirtschaftlichen Dynamik in Kombinationmit dem starken Franken hat im Berichtsjahr dazugeführt, dass sich die Situation der Schweizer Textil- undBekleidungsindustrie vor allem in der ersten Hälfte erneutverschlechtert hat. Die Beurteilung der Geschäftslagefiel mehrheitlich negativ aus. Mit der Abkühlung derWeltwirtschaft stand vor allem der Exportsektor unterDruck. Die Exporte fielen im Vergleich zum Vorjahr uminsgesamt 6.3 % auf CHF 2.8 Mrd., was eine erneuteBeschleunigung des Exportrückgangs zeigt. Diese Dynamikist auch bei den Importen ersichtlich, welche im Berichtsjahr um 2.7 % auf CHF 7.39 Mrd. gesunken sind.Die Wert schöpfung der Branche ist dementsprechend um1.7 % gesunken, und auch die Anzahl Beschäftigter istum ganze 8.8% auf 13 600 Personen gefallen, was dieverschlechterte Situation nochmals deutlich unterstreicht.AusblickDie expansive Geldpolitik führt momentan zu einer gewissenStabilisierung der Weltwirtschaft. Die Finanzmärkteberuhigen sich, die Aktienkurse steigen, und bei denWirtschaftsakteuren ist ein bescheidener Optimismus zuspüren. Dennoch dürfen diese Entwicklungen nicht darüberhinwegtäuschen, dass die grundlegenden Problemeweiterhin bestehen. Die Staatsverschuldung nimmt weiterzu, Struktur- und Wachstumsprobleme sind ungelöst, unddie Arbeitslosenraten sind weiterhin hoch. Die Abwärtsrisikenin der Schweiz sind zwar kurzfristig kleiner geworden.Vor allem die Binnenwirtschaft, das Baugewerbeund der private Konsum tragen das Wirtschaftswachstum.Zudem wird mit höheren Exportwachstumsraten in derzweiten Jahreshälfte gerechnet. Für die Schweizer TextilundBekleidungsindustrie stellt diese Entwicklung eineHerausforderung dar. Die Auswirkungen des anhaltendschwierigen Umfelds mit starkem Franken und stagnierenderKonjunk turentwicklung werden auch im kommendenJahr spürbar sein und sich in weiteren einschneidendenUmstrukturierungsmassnahmen niederschlagen.RetrospectiveUncertainty in Europe created by the government debtcrisis was reflected in the worsening trend of the Swisseconomy in the early part of 2012. This weakening ofthe economic dynamic combined with the strong franccaused the situation of the Swiss textile and garmentsindustry to deteriorate further in the year under review,especially in the first half. For the most part, the businessoutlook was felt to be bleak. As the world economycooled, the export sector came under particular pressure.By comparison with the previous year, exports fell bya total of 6.3 % to CHF 2.8 billion, reflecting a furtheracceleration of the decline in exports. The same dynamiccan also be seen on the import side. In the year underreview, imports fell by 2.7 % to CHF 7.39 billion. Valuecreation in the sector therefore declined by 1.7 % and thenumber of employees was down by as much as 8.8 % to13,600 persons, clearly confirming the worsenedsituation.OutlookQuantitative easing is currently helping the world economyto stabilize to some extent. The financial markets arecalm, equity prices are rising and the economic agentsare showing a moderate degree of optimism. However,these developments must not lull us into believing thatthe underlying problems have been resolved. Governmentdebt levels continue to rise, structural and growth problemsremain unresolved, while unemployment rates remainhigh. The downside risks in Switzerland have admittedlyfallen in the short term. The domestic economy,the construction industry and private consumption arethe main contributory factors to economic growth. Inaddition, higher export growth rates are forecast for thesecond half of the year. This trend is a challenge for theSwiss textile and garments industry. The impacts of thecontinuing difficult environment with the strong francand flat economy will make their effect felt again in thecoming year. They will be reflected in further far-reachingrestructuring measures.


07ExportDer Exportrückgang hat sich im Vergleich zum Vorjahrbe schleunigt und verzeichnet mit einem Volumen vonCHF 2.8 Mrd. ein Minus von 6.3 %. Die Talfahrt der Textilexportekonnte zwar im 3. und 4. Quartal etwas gebremstwerden. Dennoch liegt der Rückgang bei hohen 9.1 %und einem Ausfuhrvolumen von CHF 1.42 Mrd. Bei derBekleidung ist eine leichte Verlangsamung der Exportrückgängezu erkennen. Mit einer Abnahme von 3.1 %be tragen diese im Berichtsjahr CHF 1.38 Mrd.Das Exportminus der Textilien ist zu fast 100 % aufdie Rückgänge bei den zehn grössten Absatzmärkten zurückzuführen.Die Exporte in die EU sind um 10 % gesunken.Noch schlechter entwickelten sich die Textilausfuhrennach Asien (−15 %). Bei den Bekleidungsexportenaus der Schweiz hat China die USA als drittgrössten Importeurüberholt. Ebenso wurde Spanien von Japan überholt.Dennoch sind die Bekleidungsexporte nach Asieninsgesamt um 2 % zurückgegangen. Neu erscheint Russlandin der Liste der zehn grössten Absatzmärkte vonSchweizer Bekleidung.ImportDie Importe von Textilien und Bekleidung in die Schweizsind im Berichtsjahr um 2.7 % auf CHF 7.39 Mrd. zurückgegangen.Vor allem die Textilimporte sind mit −5.8 %stark gesunken und liegen im Berichtsjahr bei CHF 2 Mrd.Die Bekleidungsimporte sind dagegen nur leicht um 1.5 %auf CHF 5.39 Mrd. gesunken.Insgesamt ist eine starke Verschiebung der Importmärktezu beobachten. Die Anteile an Textilimporten ausder EU sind um 10 % gesunken, die Anteile an Bekleidungsimporten sogar um mehr als 30 %. Die Gewinnerunter den Lieferländern von Textilien und Bekleidungsind im Jahr 2012 China, Vietnam, Rumänien, Bulgarien,die Türkei und die USA. Was den Anteil an Bekleidungsimportenbetrifft, hat Asien im Berichtsjahr erstmals dieEU als Hauptlieferanten überholt.ExportsThe decline in exports gathered pace by comparisonwith the previous year. Exports were down by 6.3 % witha volume of CHF 2.8 billion. The rapid decline in textileexports slowed somewhat in the 3rd and 4th quarters.But the decline still reached a high figure of 9.1 % withan export volume of CHF 1.42 billion. On the garmentsside, the decline in exports slowed slightly. With a reductionof 3.1 %, they were worth CHF 1.38 billion inall in the year under review.The decline in textile exports is attributable almostentirely to falls on the ten largest sales markets. Exportsto the EU were 10 % lower. Textile exports to Asia (-15 %)reflected an even worse trend than those to the EU. Forgarment exports from Switzerland, China has overtakenthe USA as the 3rd largest importer. Spain too has beenovertaken by Japan. However, garment exports to Asiadeclined slightly by 2 % overall. Russia is a newcomer tothe list of the ten largest markets for Swiss garments.ImportsImports of textiles and garments into Switzerland fell2.7 % in the year under review to CHF 7.39 billion. Textileimports in particular were sharply lower at -5.8% andstood at CHF 2 billion in the year under review. On theother hand, garment imports fell only slightly by 1.5 %to CHF 5.39 billion.Overall there has been a significant shift in the importmarkets. The proportion of textile imports from the EUhas fallen by 10 % and even by more than 30% in thecase of garment imports. The winners among the suppliercountries for textile and garments in 2012 were China,Vietnam, Romania, Bulgaria, Turkey and the USA. As tothe share of garment imports, Asia overtook the EU forthe first time in the year under review as the main sourceof supply.


08 Berichte aus den ressorts · activity reportsberichte aus den ressortsActivity reportsArbeitgeber- & SozialpolitikDie KARSO bündelt die Interessen der Arbeitgeberschaftin der schweizerischen Textil- und Bekleidungsindustrie.An drei Sitzungen wurden die Unterdeckung von Pensionskassen,inkl. eines Round-Table-Gesprächs, Quoten fürFrauen in Verwaltungsräten, Einführung einer gesetzlichenSozialplanpflicht, Lohngleichheitsdialog, Vertrauensarbeitszeit,IV-Revision 6a «Eingliederung statt Rente» sowieMindestlohn- und 1:12-Initiative fundiert behandelt undbeurteilt.Die Lohnverhandlungen mit den Vertragsgewerkschaftenführten in der schwierigen wirtschaftlichen Situationzu keinem Abschluss. Die Minimallöhne bleiben entsprechendunverändert.Die Rechtsberatung wurde rege genutzt, anspruchsvolleFragestellungen in den Bereichen Arbeitsvertragsrecht undArbeitsgesetz sowie Marken- und Musterschutz standenim Vordergrund. Wiederum galt es, prozessuale Auseinandersetzungenzu vermeiden. Die jährliche Arbeitgebertagungwar sehr gut besucht.Das Swissness-Gesetzgebungsprojekt wird vom Verbandunterstützt.Arbeitssicherheit: 106 Betriebe mit 121 Sicherheitsbeauftragten(SIBE) sind unserer Branchenlösung angeschlossen.Sie wurde von der EKAS für weitere fünfJahre bis 30. 4. 2017 rezertifiziert.Bildung & NachwuchsförderungDer Aufbau neuer Bildungsangebote, der Austausch unddie vermehrte Zusammenarbeit mit unseren deutschenund österreichischen Verbandspartnern sowie die konzeptionelleFörderung des beruflichen Nachwuchses bildetendie Schwerpunkte unseres Engagements. Die Erarbeitungder zweijährigen berufspraktischen Attestausbildungzum / zur «Textilpraktiker / Textilpraktikerin EBA» ist aufgutem Weg und wird voraussichtlich 2015 in Kraft treten.Im Juni trafen sich fast 100 Lehrpersonen und Bildungsverantwortlicheaus Deutschland, Österreich und derSchweiz in Friedrichshafen zur ersten internationalenBildungskonferenz «textile Bildung neu denken». Dabeistanden der gegenseitige Austausch, eine verstärkteKooperation in Aus- und Weiterbildung sowie diverse Referatezu spannenden Themen auf dem Programm. Andrei wichtigen Bildungsmessen informierten wir interessierteSchüler, Lehrpersonen und Eltern über die vielseitigenBerufsmöglichkeiten in der Textilindustrie. Dazukamen unzählige Schulbesuche in Oberstufenklassen.Lernende aus Deutschland, Österreich und der Schweizerlebten wiederum eine abwechslungsreiche Woche imWintercamp, und zwei unserer besten Lehrabgänger reistenzu den Baumwollfeldern in die USA.Wirtschaft & StatistikDie Wirtschaftskommission WIKO hat sich nach der erfolgreichenLancierung 2011 auch im Berichtsjahr intensivmit dem Lobbying für den freien Marktzugang, für dieReduktion der Bürokratie und für einen fairen Wechselkursauseinandergesetzt. Im Rahmen einer Tagung miteiner Delegation der armasuisse unter Leitung des Rüstungschefskonnte die WIKO ihre Anliegen an eine faire,nachhaltige, wirtschaftliche, umweltschonende, gesundheitsverträglicheund sozial verantwortungsvolle Beschaffungplatzieren. Die Nutzung der Beratungsdienstleistungenist im Berichtsjahr erneut stark gestiegen. Mitfirmenspezifischen Schulungen und dem telefonischenund schriftlichen Service konnte eine umfassende Beratungzum Management latenter Herausforderungen inden Bereichen Aussenhandel, Zoll und Ursprung gewährleistetwerden. Ergänzt wurde die Dienstleistung um einManagementseminar, welches sich gezielt an Geschäftsführerund Managementverantwortliche richtete und sichmit den Auswirkungen der komplexen und dynamischenWertschöpfungskette auf die Handelsstrategie befasste.Die intensivierte Zusammenarbeit mit der AussenwirtschaftsförderungOsec garantiert den Mitgliedfirmen desTextilverbands zudem einen kosten losen Zugang zu Beratungsdienstleistungenim Bereich Markt erschliessung.


09Employer & Social PolicyKARSO brings together the interests of employers in theSwiss textile and garments industry. At three meetings,discussions and decisions focused on the shortfall of thepension funds, including a round table discussion, quotasfor women on boards of directors, the introduction of astatutory obligation to draw up a social plan, the dialogueon equal remuneration, working time based on trust,IV Revision 6a “Return to work instead of a pension”,together with the minimum wage and 1:12 Initiative.Pay negotiations with the contractual trade unionscould not be concluded in the challenging economicsitua tion. Minimum wages therefore remain unchanged.Legal advice was in strong demand with the mainemphasis on challenging issues involving the law on employmentcontracts and labour as well as the protectionof trademarks and models. Once again the aim was toavoid court proceedings. The annual Employers’ Conferencewas very well attended.The Federation supports the Swissness legislativeproject.Occupational safety: 106 businesses with 121 securityofficers (SIBE) have affiliated to our branch solution. Thishas been recertified by EKAS for a further five years expiringon 30. 4. 2017.Education & TrainingThe development of new educational opportunities, exchangesand enhanced cooperation with our German andAustrian Federation partners and the conceptual promotionof professional training were the main focus of ourwork. The definition of the two-year training course leadingup to a vocational certificate for “EBA Textile Practitioners”is on the right track. The course is due to belaunched in 2015. In June, just under 100 teachers andpersons responsible for education drawn from Germany,Austria and Switzerland met in Friedrichshafen at thefirst International Educational Conference on a “Rethinkof Textile Education”. The programme included mutualexchanges, enhanced cooperation in basic and furthereducation and various reports on fascinating topics. Atthree major educational fairs we kept interested students,teachers and parents informed of the wide-ranging professionalopportunities in the textile industry. A greatmany visits to higher secondary school classes were alsoorganized.Apprentices from Germany, Austria and Switzerlandonce again attended a winter camp for a week rich in newexperiences, while two of our most successful apprenticeshipcourse students visited the cotton fields in the USA.Economy & StatisticsAfter a successful launch in 2011, the Commission onthe Economy WIKO continued in the year under reviewto lobby intensively in favour of free market access, areduction of bureaucracy and a fair exchange rate. At aconference with a delegation from armasuisse led by theheads of armaments, WIKO was able to explain its wishesfor a fair, sustainable, economically viable, environmentally-friendly,health compatible and socially responsibleprocurement system. Use of the consultancy servicesincreased again strongly in the year under review. Withcompany-specific training and a service provided bothby telephone and in writing, comprehensive advice wasgiven on the management of latent challenges in theareas of external trade, customs duties and evidence oforigin. The service was completed by a managementseminar aimed specifically at chief executives and seniormanagers which dealt with the impacts of the complexand dynamic added value chain on commercial strategy.Intensified cooperation with Osec business networkSwitzerland also gives member companies of the SwissTextile Federation the benefit of free consultancy servicesdesigned to facilitate market access.


10 Berichte aus den ressorts · activity reportsKommunikation & PRZum Jahresauftakt ging der Textilverband Schweiz mitseinem neuen, zeitgemässen Internetauftritt online. Dankder übersichtlichen Navigation gelangen die Besucherschnell zu den gewünschten Informationen. Die Verbandsmitgliederprofitieren von einem breit ausgebauten Extranet.An der gut besuchten Jahresmedienkonferenz 2012im PrimeTower in Zürich stand neben Zahlen und Faktenvor allem der starke Schweizer Franken im Mittelpunkt.Die Referate von Vertretern unserer Mitgliedfirmen folgtendem Thema «Innovation in der Haute Couture / Prêt- à-porter».Am 15. November würdigte der Textilverband erstmalsseine Mitglieder aus der schweizerischen Textil- und Bekleidungsindustriefür ihre herausragenden Pioniertatenmit dem Innovationsfilmpreis «The Golden Velvet». Knapp500 Gäste verfolgten in den Arena Cinemas Sihlcityin Zürich die von jungen Filmschaffenden originell undhumorvoll inszenierten Filme. Die Kommission für PR &Kollektivwerbung schenkte damit der Imageförderungder Textil- und Bekleidungsindustrie besondere Aufmerksamkeit.Die Verbandsmarken swiss+cotton und Swiss OrganicFabrics konnten ihren Mitgliederbestand stetig ausbauenund namhafte Neumitglieder verzeichnen.Technologie & ForschungIn seiner Frühjahrsklausur hat der Vorstand des Textilverbandsbeschlossen, die Verbandsaktivitäten im BereichInnovation zu verstärken. Unter dem Titel «Zukunft Textilbranche»wurde den Mitgliedfirmen im August 2012 dasVorgehenskonzept im Rahmen einer Informationsveranstaltungvorgestellt. Zusammen mit der SchweizerischenTextilfachschule wurde ein Seminar zum Thema «Innovationsmarketing»durchgeführt.Ausserdem wurde der Weiterentwicklung der internationalenVernetzung in der textilen Forschung und Entwicklungbesondere Aufmerksamkeit geschenkt. In derBodenseeregion zählt unsere Branche über 80000 Be-Energie- und Klimapolitik waren die zentralen Themen,mit denen sich die Fachkommission für Umwelt- undEnergiefragen im Berichtsjahr intensiv auseinandersetzte.Mit grossem Engagement kämpfte der Verband im Rahmender CO ²-Gesetzgebung darum, dass Unternehmen,die sich bisher im Rahmen von freiwilligen Verpflichtungenvon der CO ²-Abgabe befreien konnten, ab 2013 keineneuen Nachteile drohen. Als Erfolg zu bezeichnen ist diezwischen den Grossverbrauchern und den Gasversorgerngetroffene Verbändevereinbarung. Dank dieser ist seitOktober 2012 der diskriminierungsfreie Zugang zum Gasschäftigte– ein respektables Potenzial für eine engereZusammenarbeit. Dieses Jahr besuchte die ständigeKommission für Umwelt und Technologie das Technologie-und Entwicklungszentrum TEZ in Albstadt und dieHohensteiner Institute in Bönnigheim. Damit wurdenweitere Meilensteine für eine bessere Vernetzung gesetzt.Am INNOVATION DAY vom 30. August 2012 durfteSwiss Texnet wieder rund 250 Teilnehmende begrüssen.Dieses Jahr war der Anlass auf das Thema «Design undInnovation dank neuer Technologien» fokussiert. Stargastwar Elmar Mock, der eigentliche Erfinder der Plastikuhrvon Swatch.Umwelt & Energiemarkt möglich. Mit der Eröffnung der Vernehmlassungzur Energiestrategie 2050 Ende September 2012 siehtsich der Textilverband mit einem weiteren grossen Themakonfrontiert, welches uns künftig stark beschäftigen wird.Wir werden uns mit aller Vehemenz für eine Energiepolitikeinsetzen, die unseren Mitgliedunternehmen nicht schadetund den Wirtschaftsstandort Schweiz nicht gefährdet.Am ERFA-Treff 2012 informierte der Verband wie jedesJahr über Gesetzesneuerungen; im Erfahrungsaustauschwurden Fragen beantwortet. Interessante Referate vonMitgliedfirmen umrahmten den Anlass.


11Communication & Public RelationsIn January, the Swiss Textile Federation went onlinewith its new Internet site featuring a contemporary corporatedesign committed to Swissness. Clear navigationenables users to access the desired information morerapidly. Federation members benefit from a comprehensiveextranet.At the well-attended 2012 annual media conferencein the Zurich Prime Tower discussions focused mainly onthe strong Swiss franc, together with facts and figures.Presentations by representatives of our member companiesdealt with the topic of innovation in “Haute Couture /Ready to Wear”.On 15 November the Textile Federation paid tribute forthe first time to its members from the Swiss textile andgarments industry for their outstanding pioneering actionswith “The Golden Velvet” film prize for innovation. Justunder 500 guests watched the films staged with originalityand humour by young film creators in the Arena CinemasSihlcity in Zürich. This event did much to promote theimage of the textile and garments industry.The Federation’s “swiss+cotton” and “Swiss OrganicFabrics” marks have continued to expand with the additionof prestigious new members.Technology & ResearchAt its spring session, the Swiss Textile Federation Committeedecided to strengthen the Federation’s activitiesin the field of innovation. Under the heading “Future ofthe Textile Sector”, member companies were presentedwith the outline of a future approach at an informationevent in August 2012. A seminar was held with the SwissTextile Professional School on “Innovation Marketing”.Particular attention was also directed at the furtherdevelopment of international networking in textile researchand development. Our sector has over 80,000employees in the Lake Constance region – a considerablepotential for closer cooperation. This year the Commissionon the Environment and Technology visited the TEZTechnology and Development Centre in Albstadt andthe Hohensteiner Institute in Bönnigheim, thus definingfurther yardsticks for better networking.Swiss Texnet once again welcomed some 250 participantsto Innovation Day on 30 August 2012. This yearthe event focused on the theme of “Design and InnovationThanks to New Technologies”. The star guest was ElmarMock, inventor of the Swatch plastic watch.Environment & EnergyEnergy and climate policy were central topics with whichthe Commission on the Environment and Energy dealtintensively in the year under review. On the subject ofCO ²legislation, the Federation fought vigorously to ensurethat companies which have so far been able to gainexemption from the CO ²levy through voluntary commitmentswill not find themselves further disadvantagedfrom 2013 onwards. The Federation agreement reachedbetween the major consumers and the gas suppliers canonly be described as a success. Under the terms of thisagreement free access to the gas market has becomepossible since October 2012.With the opening of the consultation procedure on EnergyStrategy 2050 at the end of September 2012, the TextileFederation is confronted once again with another majortheme which will occupy us intensively in future. We willbe firm advocates of an energy policy that is not harmfulto our member companies and does not endanger Switzerlandas a place to do business.At the “ERFA” meeting in 2012 the Federation providedinformation as it does every year on legislative innovations;questions were answered during the experience exchange.Interesting presentations by member companies accompaniedthe event.


12 pioneers in fabricSwiss Textiles,das sind 200 Unternehmen,die viel zu bieten haben.Swiss Textiles:200 companies witha great deal to offer.


PIONEERSin FABRIC


PIONEERS IN FABRIC: jakob ag 15hightech undhandarbeitHigh-tech andcraftmanshipDehnbare Edelstahlnetzeerobern die WeltWer Süssigkeiten so flink in feinstes Reispapier einpackenkann, der kann auch Drahtseile geschickt und schnell inÖsen einfädeln, dachte sich Peter Jakob, als er Frauenim Mekongdelta bei der Arbeit zusah. Er sollte recht behalten.Heute beschäftigt die Jakob AG in ihrem Tochterunternehmenin Saigon knapp 180 Mitarbeitende. Siefertigen Webnet, eine architektonische Stahlnetzstruktur,die dem Unternehmen seit 2002 hohe Zuwachszahlenbeschert. Die dehnbaren Netze machen heute knapp 20Prozent des Umsatzes aus und werden in über 45 Länderexportiert. Konzipiert und konstruiert werden sie in derSchweiz, gefertigt in Vietnam, wo Handarbeit eine langeTradition hat. Nach Konstruktionsplänen aus der Schweizentstehen hier kundenindividuelle Lösungen nach Mass.Peter Jakob, der das Unternehmen in dritter Generationleitet, ist es gelungen, die Stärken der beiden Kulturenzum Nutzen des Unternehmens zusammenzuführen.Team geist, Respekt und Vertrauen prägen das Miteinander,die Geschäftsleitung in Saigon ist zu 100 Prozentin vietnamesischer Hand.Expanding stainless steel netsconquer the world“If you can pack confectionary deftly into the finest ricepaper, you must also be able to thread wire ropes fastand skilfully through loops”, thought Peter Jakob whenhe watched women at work in the Mekong Delta. He wasproved right. Today Jakob AG employs just under 180people in its Saigon subsidiary. They make Webnet, anarchi tectonic steel net structure which has brought thecompany high growth rates since 2002. Expanding netsnow account for just under 20 % of sales and are exportedto more than 45 countries. Designed and engineered inSwitzerland, they are manufactured in Vietnam wheremanual work has a long tradition. Based on design plansfrom Switzerland, individual customised solutions aremade up here. Peter Jakob, who is the third generationin charge of the business, has succeeded in combiningthe strengths of the two cultures for the benefit of thebusiness. Team spirit, respect and trust are the hallmarksof this cooperation. The business management in Saigonis wholly in Vietnamese hands.Touristenattraktion am Neuenburgersee, gesichert mit Seilen und Netzen der Jakob AG.Tourist attraction on Lake Neuchâtel secured with ropes and nets by Jakob AG.


16 PIONEERS IN FABRIC: jakob agWebnet ist montagefreundlich und flexibel.Webnet: flexible and easy to install.Attraktive Alternative zu schweren Gitterzäunen:Voliere in Buenos Aires.Attractive alternative to heavy barrier fences:aviary in Buenos Aires.Meisterleistungen für die ArchitekturIn Trubschachen werden jährlich 520 Tonnen Seildrahtzu Seilen von zwei bis 28 Millimeter Durchmesser verarbeitet.Tausende von Quadratmetern fertiger Netze treffenausserdem jeden Montag per Luftfracht im Emmentalein. Hier werden die weiteren Schritte akribisch geplantund organisiert, bevor sich hoch spezialisierte Monteurein Trubschachen damit auf den Weg machen, um irgendwoauf der Welt mit jeweils einheimischen Montageteamsdie Netze ihrer Bestimmung zuzuführen. So haben siebe reits vor zehn Jahren am Internationalen FlughafenBangkok 102 Flughafendächer mit wartungsfreien undlanglebigen Seilen überspannt. Und jüngst leiteten zweiMonteure aus Trubschachen während vier Monaten dieMontage eines 6000 Quadratmeter grossen feinmaschigenNetzes einer begehbaren Voliere in Buenos Aires.Regierungen, die öffentliche Hand, Metallbauer und nichtzuletzt renommierte Architekten aus der ganzen Weltwie Sir Norman Foster haben die Stärken der Jakob AGerkannt und greifen gerne auf das Know-how und die Fertigungskompetenzdes Unternehmens zurück.Beschattungssysteme für MegacitysMit dem Geschäftsfeld Architektur will die Jakob AG inZukunft verstärkt auch im asiatischen Markt Fuss fassen.Neben den herkömmlichen Anwendungen sind dort vorallem die Bereiche Beschattung und Begrünung spannendesEinsatzgebiet. Landschaftsarchitekten und Städteplanerhaben die vielfältigen Möglichkeiten der flexiblenSysteme aus rostfreiem Edelstahl entdeckt. Besonders inden Grossstädten Asiens ortet Urs Schneider, Geschäftsleitungsmitgliedder Jakob AG, interessantes Potenzial. DieProdukte eignen sich perfekt für die intelligente Wärmedämmung:als ästhetische Ranksysteme zur ökologischenBegrünung und Beschattung von Gebäuden und Fassaden.Von Saigon aus wird das Unternehmen diesem Marktsegmentin Zukunft verstärkte Aufmerksamkeit schenken.


171904Firmengründung Company founded1953Drahtseilproduktion Wire rope production1990 Architektur Seilprogramm Architectural rope programme2002Webnethauptsitz headquartersTrubschachen, BEumsatz salesCHF 30 Mio.mitarbeitende headcount 65 Trubschachen / 280 SaigonExport exportSüber 50 %, in mehr als 40 LänderOver 50 % in more than 40 countrieswww.jakob.chOutstanding achievements for architectureIn Trubschachen, 520 tons of wire are processed annuallyinto ropes with a diameter of between 2 and 28milli metres. Thousands of square metres of finished netsarrive by air cargo in Emmental every Monday. Here thenext steps are planned and organised with the utmostattention to detail before highly specialised fitters in Trubschachenset out to deliver the nets to their desti nationanywhere in the world where they work with local assemblyteams. For example, ten years ago they spanned maintenance-free,long life ropes over 102 airport roofs atBangkok International Airport. Recently two fitters fromTrubschachen spent four months supervising the installationof 6,000 m² of fine mesh netting for an aviary withpedestrian access in Buenos Aires. Governments, publicauthorities, metal fabricators and not least prestigiousarchitects all over the world, including Sir Norman Foster,have recognised the strengths of Jakob AG and like tomake use of the know-how and manufacturing expertiseof this business.Systems to bring shade to megacitiesJakob AG also proposes to achieve an enhanced presencein the Asian market for its architectural business activity.Apart from traditional applications, the areas of shadingand green-surfacing present exciting opportunities alongsidetraditional applications. Landscape architects andtown planners have discovered the wide-ranging possibilitiesof the flexible systems made of stainless steel. UrsSchneider, a member of the Jakob AG Management Committee,has detected particularly interesting potentialsin the big Asian cities. These products lend themselvesperfectly to in telligent heat insulation: as attractive plantgrowingsystems for ecological greening and shadingof buildings and facades. The company plans to devotegreater attention to this market segment in the futurefrom its base in Saigon.


PIONEERS IN FABRIC: tisca tiara 19wir kleidenlebensräumewe clotheliving spacesDie textile Passion lebtMagic Brush, das Projekt der Berliner Künstlerin SarahIllenberger, bringt es auf den Punkt. Im Flooring DeluxeForum der DOMOTEX 2013 in Hannover hat sie der Visiondes Appenzeller Traditionsunternehmens Tisca Tiara eindrücklicheGestalt verliehen. Der Pinsel zieht leuchtendeSpuren in den Teppich. Der Stoff der Wände nimmt sieauf, rundet, verbindet. Die Installation ist Sinnbild derüber 70-jährigen textilen Passion des Teppich- und Stoffherstellers.Hier wird nicht einfach produziert, hier entstehenTeppiche und Stoffe, die im perfekten ZusammenspielLebensräume kleiden. Private Räume von Menschen,die das Besondere lieben, öffentliche Räume der Kunstwie in Christie’s New York, Räume, in denen Haute Coutureinszeniert wird wie beim exklusiven Label Akris, oderOrte der Begegnung wie im Grand Hotel Dolder in Zürich.Textile passion is aliveMagic Brush, the project by Berlin artist Sarah Illenberger,clearly reflects this fact. At the Flooring Deluxe Forum ofDOMOTEX 2013 in Hanover she gave impressive shapeto the traditional Appenzell-based company Tisca Tiara’svision. Her brush strokes draw luminous traces across thecarpet. She takes over, rounds off and joins up the wallfabric. The installation symbolizes the textile passion ofthe carpet and fabric maker which has now lasted for morethan 70 years. Here manufacturing is not everything:carpets and fabrics are created to clothe living spaces inperfect harmony. Private spaces of people who are loversof the exceptional, public art spaces like Christie’s NewYork, spaces in which Haute Couture is on show, e. g. forthe exclusive Akris label or places designed for encounterslike the Grand Hotel Dolder in Zürich.Magic Brush, Inszenierung von Sarah Illenberger für Tisca Tiara an der DOMOTEX 2013.Magic Brush, staged by Sarah Illenberger for Tisca Tiara at DOMOTEX 2013.


20 PIONEERS IN FABRIC: tisca tiaraDer Appenzeller Architekturrasen bringt Farbe in Innen- und Aussenräume.The Appenzell architectural lawn adds colour to interior and exterior spaces.Der Einbezug der AussenräumeAber die Innovationskraft von Tisca Tiara macht an Wändenund Scheiben nicht halt. Innenräume werden immeröfter nach aussen erweitert. Der Appenzeller Architekturrasenin leuchtendem Pink, Curry oder Türkis setzt lebensfroheFarbakzente zu trendigen Baumaterialien wie Stein,Stahl, Beton oder Glas. Damit nicht genug, die nächstevielversprechende Innovation ist gerade der Öffentlichkeitvorgestellt worden: TIM hat auf der «Giardina» gezeigt,wie die Sitz- und Liegemöbel für die Aussenräume derZukunft aussehen könnten. Skulptural mit Mut zur Farbe,modular und – im Appenzeller Rasenkleid.T-Turf: Gegensatz aufgelöstBeim Kunstrasen für den Fussballplatz ist dem Unternehmeneine bahnbrechende Neuentwicklung gelungen.Gemeinsam mit EMPA (Eidgenössische MaterialprüfungsundForschungsanstalt) und ETH Zürich (EidgenössischeTechnische Hochschule) hat das Entwicklungsteam denbisherigen Gegensatz von Widerstands fähigkeit und Hautfreundlichkeitaufgelöst. In einem langjährigen und anspruchsvollenProzess ist es gelungen, die Stärken zweierunterschiedlicher Materialien in einer Bikomponentenfaserzu verbinden. Daraus wird der neue Kunstrasen getuftet.T-Turf ist dank hartem Kern extrem widerstandsfähig,lang lebig und umweltfreundlich. Zugleich verhindertdie weiche Hülle schmerzhafte Verbrennungen und Schürfungen.21 000 Quadratmeter davon wurden gerade inder Fussballakademie von Rekordmeister Debrecen inUngarn verlegt.50 Jahre WollbrüsselDer Blick geht nach vorne, sucht neue Trends und Herausforderungen,ohne dabei die Errungenschaften derVergangenheit zu vergessen. 50 Jahre nach Lancierungder Schlingenteppiche aus hochwertiger Schurwolleerlebt der «Wollbrüssel» eine eigentliche Renaissance.Naturmaterialien sind im Trend, und der in vielen Naturtönenerhältliche Webteppich weiss zu begeistern. Einechtes Schweizer Luxusprodukt für die Connaisseursdieser Welt.


21Kunstrasenteppich T-Turf:widerstandsfähig undhautfreundlich dank neuerFaserstruktur.T-Turf synthetic lawn carpet:tough and easy on theskin thanks to its new fibrestructure.1940Produktion von Handwebeteppichen Production of hand-woven carpets1943MöbelstoffproduktionFurniture fabric production1965TuftingteppicheTufted carpets1997Gestickte TeppicheStitched carpets2005RasensystemeLawn systems2006TransporttextilienTransport textiles2013Outdoormöbelkollektion TIM TIM outdoor furniture collectionwww.tiscatiara.comIncorporation of exterior spacesBut the innovative spirit of Tisca Tiara does not stop at thewalls and windows. Interior spaces tend more and moreoften to be extended outwards. The Appenzell architecturallawn in luminous pink, curry or turquoise createsa cheerful coloured note to accompany trendy buildingmaterials like stone, steel, concrete or glass. As if thatwere not enough, the next highly promising innovationhas just been presented to the public: at “Giardina”, TIMshowed what outdoor seating and reclining furniture ofthe future might look like, sculptural with the courage toadopt colours, modular and clad with Appenzell lawn.T-Turf: conflict resolvedThe business has made a pioneering new development insynthetic lawn for football pitches. Together with EMPA(Swiss Federal Laboratories for Materials, Science andTechnology) and ETH Zurich (Swiss Federal Institute ofTechnology), the development team has resolved the previousconflict between toughness and easy contact withthe skin. After a challenging process lasting for manyyears, they have succeeded in uniting the strengths of twodifferent materials in a two-component fibre. New syntheticlawn can be tufted in this way. A tough core makesT-Turf extremely strong and environmentally-friendly witha long life. At the same time, the soft exterior preventspainful burns and abrasion. 21,000 m² of this materialhave recently been laid in the Debrecen Champion’s FootballAcademy in Hungary.50 years of “Wollbrüssel”Looking ahead in search of new trends and challengeswithout forgetting the achievements of the past, 50 yearsafter the launch of looped carpets in high grade new wool,“Wollbrüssel” is experiencing a real renaissance. Naturalmaterials are all the rage today and the woven carpetsavailable in a choice of many natural colours are enthusiasticallyreceived. A genuine Swiss luxury product fortrue connoisseurs.


PIONEERS IN FABRIC: création baumann AG 23innovationentreiben uns aninnovation drivesour businessFunktionalität und ÄsthetikWer bei Création Baumann arbeitet, glaubt, wie der Chef,an die Kraft der Innovation. Keine Lösung so gut, dasssie nicht weiter verbessert werden könnte, keine Idee soabwegig, dass sie nicht eingebracht werden dürfte. Vielewerden geprüft, einige werden zum Erfolg, manche erstnach Jahren, wenn andere Entwicklungen die eigene Ideebefeuern. Kreation und Innovationsgeist brauchen Raumund Freiheit, um sich zu entfalten. Das wusste schon JörgBaumann, der Vater des heutigen Firmenchefs PhilippeBaumann, als er zu Beginn der 1960er-Jahre das Potenzialhochwertig bedruckter Stoffe entdeckte und für dieKreation die bekannte Künstlerin Cornelia Forster verpflichtete.Mit den Jahren kam eine weitere Schlüsselkompetenzdazu: die Funktionalität der Textilien imRaum. Sie ist es, die heute den Weltruf des Unternehmensbegründet, immer verknüpft mit dem Anspruch, zugleichauch höchsten ästhetischen Ansprüchen zu genügen.Function and elegancePeople who work at Création Baumann believe, like itsCEO, in the power of innovation. No solution is so goodas to leave no room for further improvement. No idea sofar-fetched that it cannot be put into effect. Many aretested, some prove successful, sometimes only after yearshave gone by when other developments have made ourown idea viable. Creation and the spirit of innovation needspace and freedom to unfold. Jörg Baumann, the fatherof the present CEO Philippe Baumann, was aware of thiswhen he discovered the potential of high quality printedfabrics back in the early 1960s and acquired the servicesof a prestigious artist Cornelia Forster for the creativeside. Over the years another key expertise was added:the function of textiles in an indoor space. That is the keyto the company’s global reputation today, always associatedwith the intention of meeting the highest aestheticstandards.Innovative Akustiktextilien für das perfekte Wohlgefühl im Raum.Innovative acoustic textiles for the perfect feeling in an interior space.


24 PIONEERS IN FABRIC: création baumann AGEin Stoffhimmel zum Träumen im Takano Yuri Cohaku Spa in Tokyo.Dreaming under a fabric sky in the Takano Yuri Cohaku Spa in Tokyo.Preisgekrönte Innovation 2007: Gecko, selbsthaftende Textilien.Prize-winning Innovation 2007: Gecko, self-adhesive textiles.Akustik und RaumqualitätDie perfekte Akustik im Raum: Sie ist in Konzerthäusernein Thema, aber nicht nur. Raumqualität ist ein wachsendesBedürfnis, die Ausbreitung des Schalls mit Teppichenund Textilien beeinflussbar. Création Baumann hat auchhier ein Zeichen gesetzt und die Leistungsfähigkeit derAkustikstoffe von den Ingenieuren der Swisscom testenlassen. Die Qualität der Produkte samt technischem Nachweishat nicht nur die NHN Green Factory in Seoul überzeugt.Konservatorien oder Konzerthäuser wie die Sibelius-Halle in Lahti oder das Brucknerhaus in Linz verbessernmit Textilien aus Langenthal ihre Klangqualität. Und auchbei diesem Produkt gehen Funktionalität und ÄsthetikHand in Hand. So mancher Betrachter wird sich verwundertfragen, wo sich bei luftig-leicht anmutenden Dekorationsstoffendas Geheimnis schallabsorbierender Wirkungverbirgt.Intelligente Textilien für morgenEs war ein Forschungsauftrag, der das Entwicklungsteamüber Jahre beschäftigte und erst Erfolg hatte, als ein neuartigesGarn auf den Markt kam und der Idee zum Durchbruchverhalf. Die Rede ist von leichten, fliessend fallendenVerdunklungsstoffen. Création Baumann sicherte sichfür einige Jahre die Exklusivrechte am neuartigen Multifilament-Garnund eroberte mit dem daraus gewobenenneuen Produkt «Dimmer» den Weltmarkt. Philippe Baumannfreut sich über den Erfolg, aber darauf ausruhenwill er sich nicht. Seine Fantasie ist schon wieder beflügelt,er träumt von intelligenten Stoffen, die dereinstdie Intensität des Lichteinfalls erkennen und bedürfnisgerechtsteuern können. Der Blick nach vorne, die Suchenach immer neuen, besseren Lösungen treibt ihn anund macht die Innovation zur treibenden Kraft im Unternehmen.Vorhang für NomadenGesucht waren Textilien, die direkt auf Glas haften,jederzeit abgenommen und wieder fixiert werden können,ohne Spuren zu hinterlassen und – die selbsthaftendenTex tilien sollten erst noch waschbar sein. Ziemlich vieleAnforderungen auf einmal, und wie so oft war es der Zufall,der der Lösung zum Durchbruch verhalf. Eine jungeKünstlerin, die gerade mit Kautschukvasen experimentierte,hatte die zündende Idee. Aber es dauerte nochgeraume Zeit, bis diese Innovation silikonbeschichteter,selbsthaftender Textilien alle Härtetests bestanden hatteund den hohen Ansprüchen des Unternehmens genügte.2007 war das Produkt reif für den Markt und erobertseither, preisgekrönt, die Märkte auf der ganzen Welt.


25Aus dem Produktions prozess: Weberei und Zettlerei.Production process of weaving and warping.1886Firmengründung Company foundedmitarbeitende headcount 250vertrieb 9 Tochtergesellschaften, 40 Ländervertretungendistribution 9 subsidiary companies,40 national representationsshowrooms Langenthal, New York, Paris, Tokyo, Londonwww.creationbaumann.comAcoustics and space qualityPerfect acoustics in the room is an issue in concert halls,but not only there. The quality of the interior space is agrowing requirement and the spread of sound can be influencedby carpets and textiles. Here Création Baumannhas led the way and arranged for the performance of itsacoustics fabrics to be tested by Swisscom engineers.The product quality, together with supporting technicalevidence, convinced the NHN Green Factory in Seoulamong others. Conservatories and concert halls suchas the Sibelius Hall in Lahti or the Bruckner House inLinz enhance the quality of their sound with textiles fromLangenthal. Function and elegance go hand in hand withthis product. Many observers are bound to ask where thesecret of the sound-absorbing effect resides with suchdeco rative fabrics which seem to be so light and appealing.Intelligent textiles for tomorrowThis was a research mission which occupied the developmentteam for a number of years and only proved successfulwhen an innovative fabric was launched on the marketand helped the idea to make a breakthrough. We refer tolightweight blackout fabrics with a smooth drop. CréationBaumann secured exclusive rights for several years to theinnovative multifilament yarn and conquered the worldmarket with its new “Dimmer” product woven from thisyarn. Philippe Baumann welcomes the success but hasno intention of resting on his laurels. His imagination isalready racing ahead. He dreams of intelligent fabricswhich will one day detect the intensity of incidental lightand control it to suit the prevailing needs. An eye on thefuture and the constant search for new and better solutionsare his inspiration, making innovation the drivingforce behind his business.A curtain for nomadsThe search was for textiles which adhere directly to glass,can be removed at any time and replaced without leavingany trace behind. What is more, these self-adhesive textileswere also to be washable. There were plenty of criteriato be met and as so often happens the solution was hitupon by chance. A young artist who happened to be experimentingwith rubber vases had the brilliant idea. Butit took some time before this innovation of silicon-coatedself-adhesive textiles had passed all the toughness testsand met the stringent demands of the business. In 2007it was ready for commercial launch. Since then it has conqueredmarkets all over the world and won many prizes.


statistikenstatistics


28 schlüsselzahlen · key figuresschlüsselzahlenkey figuresWertschöpfung Value addedIn Mio. CHF in CHF millions2012 erwirtschaftete die Schweizer Textil- und Beklei-200016001200800400dungsindustrie eine Wertschöpfung von CHF 1.16 Mrd.Gegenüber dem Vorjahr entspricht dies einem Rückgangum 1.7 %. In der Textilindustrie betrug die WertschöpfungCHF 887 Mio. (−1.8 %), in der BekleidungsindustrieCHF 269 Mio. (−1.5 %).020022003200420052006200720082009201020112012The Swiss textile and garments industry created addedvalue of CHF 1.16 billion in 2012. This figure was 1.7 %total textilien textiles bekleidung garmentsdown on the previous year. Value added in the textileindustry stood at CHF 887 million (-1.8 %) and in thegarments industry at CHF 269 million (-1.5 %).Quelle / Source: BAK BaselExporte ExportsIn Mio. CHF in CHF millions2012 exportierte die Schweizer Textil- und Bekleidungs-500040003000industrie Waren im Wert von CHF 2.8 Mrd. Die Exporteder Textilindustrie betrugen CHF 1.42 Mrd., jene der BekleidungsindustrieCHF 1.38 Mrd.2000In 2012, the Swiss textile and garments industry exported1000goods worth CHF 2.8 billion. Textile industry exports stood020022003200420052006200720082009201020112012at CHF 1.42 billion and those of the garments industry atCHF 1.38 billion.total textilien textiles bekleidung garmentsQuelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs AdministrationBeschäftigte Employees25 000Die Textil- und Bekleidungsindustrie beschäftigte Ende20 0002012 13 600 Personen in der Schweiz. Dies sind rund15 0001 200 Personen weniger als ein Jahr zuvor. Die Textil-10 000industrie beschäftigte 8 700 Personen, die Bekleidungs-5 000industrie 4 900 Personen.020022003200420052006200720082009201020112012At the end of 2012, the textile and garments industrytotal textilien textiles bekleidung garmentsemployed 13,600 persons in Switzerland. That is around1,200 persons fewer than one year previously. The textileindustry employed 8,700 persons and the garments industry4,900.Quelle: Bundesamt für Statistik Source: Swiss Federal Statistical Office


konjunktur · business cycle 29konjunkturbusiness cycleGeschäftslage Business situationSaldo aus positiven und negativen Antworten*Balance of positive and negative answers*3020100−10−20−30−40−50−60−70200820092010* Mit der Geschäftslage wird der konjunkturelle Gesamtzustand desUnternehmens dargestellt. Die Umfrageteilnehmer beantworten die Frage:«Wir beurteilen die Geschäftslage insgesamt als: gut, befriedigend,schlecht.» Zur Interpretation der Antworten wird der Saldo aus positivenund negativen Antworten gebildet.20112012* The business situation represents the overall state of the company ata particular point in time. The survey participants answer the question:“We regard the overall business situation as: good, satisfactory, poor.”Balance: to interpret the answers, the balance of positive and negativeanswers is calculated.Das wirtschaftliche Umfeld war für die stark exportorientierteSchweizer Textil- und Bekleidungsindustrie auch2012 äusserst anspruchsvoll. Die schwache internationaleWirtschaftsentwicklung und der starke Schweizer Frankendrückten auf Umsätze und Ertragslage der Betriebe. Auchim fünften Jahr nach Ausbruch der internationalen Wirtschaftskrisezeichnet sich in der Schweizer Textil- undBekleidungsindustrie keine Entspannung ab.The economic environment for the Swiss textile andgarments industry with its strong focus on exports provedextremely challenging again in 2012. The weakness ofthe international economy and the strong Swiss franc depressedsales and earnings of the companies concerned.Five years after the onset of the economic crisis, there isstill no relief in sight for the Swiss textile and garmentsindustry.Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH ZürichSource: Swiss Economic Institute ETH ZurichKapazitätsauslastung Degree of capacity utilisationin %2012 sank die Kapazitätsauslastung in der Schweizer908580Textil- und Bekleidungsindustrie im Jahresverlauf von77 % auf tiefe 75 %. Im Durchschnitt der letzten zehnJahre lag die Kapazitätsauslastung bei über 80 %.75In 2012, capacity utilisation in the Swiss textile and706520082009201020112012garments industry fell over the year from 77 % to a lowof 75 %. Over the past ten years, average capacity utilisationexceeded 80 %.Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH ZürichSource: Swiss Economic Institute ETH Zurich


30 Aufträge · ordersaufträgeordersAuftragseingang New orders takenSaldo aus positiven und negativen Antworten*Balance of positive and negative answers*40200−20−40−60−8020082009* Der Auftragseingang misst die Veränderung beim Eingang von Kundenaufträgen.Die Umfrageteilnehmer beantworten die Frage: «Der Bestellungseingangwar im letzten Monat im Vergleich zum Vorjahresmonat: höher,gleich, niedriger.» Zur Interpretation der Antworten wird der Saldo auspositiven und negativen Antworten gebildet.201020112012Seit Mitte 2011 schwächte sich der Auftragseingang inder Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie ab. GemässUrteil der Mehrheit der Unternehmen war der Auftragseingang2012 kleiner als im Vorjahr.Since mid-2011, new orders taken by the Swiss textileand garments industry have weakened. A majority ofcompanies report that fewer new orders were taken in2012 than in the previous year.Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH ZürichSource: Swiss Economic Institute ETH Zurich* New orders taken measures the change in orders received from customers.Survey participants answered this question: “Were new orders taken lastmonth higher, the same or lower than in the same month of the previousyear?” The balance of positive and negative answers is used to interpretthe result.Auftragsbestand Order bookSaldo aus positiven und negativen Antworten*Balance of positive and negative answers*200−20−40−60−80−10020082009201020112012* Der Auftragsbestand umfasst die Menge oder den Wert der noch nichtin Arbeit genommenen Kundenaufträge. Die Umfrageteilnehmer beantwortendie Frage: «Wir beurteilen den Auftragsbestand insgesamt als:hoch, normal, zu klein.» Zur Interpretation der Antworten wird der Saldoaus positiven und negativen Antworten gebildet.* The order book shows the quantity or value of customer orders on whichwork is not yet in progress. Survey participants answered this question:“Do you regard the overall order book as high, normal or too small?” Thebalance of positive and negative answers is used to interpret the result.2012 war der Auftragsbestand in vielen Betrieben derSchweizer Textil- und Bekleidungsindustrie sehr angespannt.Im Jahresverlauf stabilisierte er sich wenigstensauf tiefem Niveau. Im 4. Quartal 2012 beurteilten 40 %der Unternehmen ihren Auftragsbestand als zu klein.Nur in 7 % der Betriebe wurden die Auftrags beständeals gross bezeichnet.In 2012, the order book of many companies in the Swisstextile and garments industry was very weak. As the yearprogressed, the order book did at least stabilise at a lowlevel. In the 4th quarter of 2012, 40 % of all the companiesjudged their order books to be too small. Only 7 %of them described them as large.Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH ZürichSource: Swiss Economic Institute ETH Zurich


produktion · production 31produktionproductionDie Entwicklung der Wertschöpfung Added value trendzu Herstellungspreisen, real, in Mio. CHF 2008 2009 2010 2011 2012d% 11 / 12at real manufacturing prices, in CHF millionsTextilien textiles 1031 870 913 903 887 −1.8Bekleidung Garments 336 276 259 273 269 −1.5Total 1367 1146 1172 1176 1156 −1.7Quelle / Source: BAK BaselNationale Produktion National productionSaldo aus positiven und negativen Antworten*Balance of positive and negative answers*40200−20−40−60−80200820092010* Unter der Produktion ist die Menge oder der Wert der erzeugten ZwischenoderEndprodukte zu verstehen. Die Umfrageteilnehmer beantworten dieFrage: «Die Produktion war im letzten Monat im Vergleich zum Vorjahresmonat:höher, gleich, niedriger.» Zur Interpretation der Antworten wird derSaldo aus positiven und negativen Antworten gebildet.* Production means the quantity or value of intermediate or end productsmade. Survey participants answered the following question: “Was productionlast month higher, the same or lower than in the same month ofthe previous year?” The balance of positive and negative answers is usedto interpret the result.20112012Nach dem markanten Einbruch als Folge der FinanzundWirtschaftskrise konnte die Produktion der SchweizerTextil- und Bekleidungsindustrie zwischen Mitte 2010und Mitte 2011 kurz zulegen. Seit Mitte 2011 ist dieProduktion in den Schweizer Betrieben der Textil- undBekleidungsindustrie erneut tendenziell rückläufig.Following the severe collapse in the wake of the financialand economic crisis, production of the Swiss textile andgarments industry rose briefly between mid-2010 andmid-2011. Since mid-2011, output of the Swiss textileand garments industry companies has been decliningagain.Quelle: Konjunkturforschungsstelle der ETH ZürichSource: Swiss Economic Institute ETH Zurich


32 preis- / detailhandelsentwicklung · price / retail sales trendpreis- / detailhandelsentwicklungprice / retail sales trendDetailhandelsumsätze Retail salesVeränderung gegenüber Vorjahr in %, realChange compared to previous year in %, real64202012 nahmen die Schweizer Detailhandelsumsätzemit Bekleidung und Schuhen um 4.0 % zu. Gesamthaftkonnten die Detailhandelsumsätze um 3.4 % zulegen.Swiss retail sales of garments and footwear rose by 4.0 %in 2012. Retail sales rose by 3.4 % overall.-2-4-620082009201020112012bekleidung und schuhe garments and shoestotal detailhandel total retail salesVeränderung in % Change in % 2008 2009 2010 2011 2012Bekleidung und Schuhe Garments and shoes − 3.0 − 4.1 0.9 − 5.6 4.0Total Detailhandel Total retail sales 3.5 0.4 3.2 1.2 3.4Quelle: Bundesamt für StatistikSource: Swiss Federal Statistical OfficePreisentwicklung Price trendVeränderung gegenüber Vorjahr in %Change compared to previous year in %2012 betrug in der Schweiz die durchschnittliche Jahresteuerung−0.7 %. Nach 2009 waren die Preise damit5432bereits zum zweiten Mal in kurzer Zeit leicht rückläufig.Mit −5.9 % waren die Preise für Bekleidung und Schuhe2012 weit überdurchschnittlich stark rückläufig.10−1In 2012, the average rate of price inflation in Switzerlandwas −0.7 %. After 2009, prices were therefore slightly−2−3−4−5lower again for the second time within a short period.At −5.9 %, prices of garments and shoes fell by far morethan the average figure in 2012.−6−720082009201020112012bekleidung und schuhe garments and shoesLandesindex der Konsumentenpreise Consumer price indexVeränderung in %* Change in %* 2008 2009 2010 2011 2012Bekleidung und Schuhe Garments and shoes 3.5 2.1 1.2 1.4 −5.9wohnen und energie accomodation and energy 4.5 −1.1 2.5 2.4 0.8Nahrungsmittel und alkoholfreie Getränke Food and non-alcoholic beverages 3.1 −0.2 −1.2 −3.3 −1.0Landesindex der Konsumentenpreise Consumer price index 2.3 −0.5 0.7 0.2 −0.7* Jahresmittel Quelle: Bundesamt für Statistik* Annual average Source: Swiss Federal Statistical Office


etriebsgrössenstruktur · size of enterprises 33betriebsgrössenstruktursize of enterprisesBetriebsgrössenstruktur der Schweizer Textil- und BekleidungsindustrieSize of enterprises in the Swiss textile and garments industryAnteil UnternehmenShare of enterprisesmikro micro 85.2 %klein small 11.1 %Anteil BeschäftigteShare of employeesmikro micro 21.5 %klein small 25.3 %mittel middle 3.4 %mittel middle 35.9 %gross large 0.3 %gross large 17.4 %Anzahl Unternehmen 1998 2001 2005 2008Number of enterprisesMikro Micro (1 – 9 MA*) 1 398 1 344 1 125 1 244klein small (10 – 49 MA*) 260 215 183 162Mittel Middle (50 – 249 MA*) 104 84 53 50Gross Large (> 250 MA*) 8 6 4 4Anzahl Beschäftigte 1998 2001 2005 2008Number of employeesMikro Micro (1 – 9 MA*) 4037 3819 3329 3499klein small (10 – 49 MA*) 6668 5585 4687 4121Mittel Middle (50– 249 MA*) 11 152 9223 6235 5843Gross Large (> 250 MA*) 4084 3197 2350 2829* MA: Mitarbeiter EmployeesQuelle: Bundesamt für StatistikSource: Swiss Federal Statistical Office


34 Arbeitsmarkt · labour marketarbeitsmarktlabour marketBeschäftigte in der Schweiz Employees in Switzerland2000 2008 2009 2010 2011 2012Total Industrie Total industry 669 300 703 400 670 500 666 100 672 600 676 400Textilindustrie Textile industry 13 900 10 200 8900 8800 9400 8700Vollzeit (> 90 %) Full-time (> 90 %) 11 700 8100 7000 6900 7400 6800Teilzeit Part-time 2200 2100 1900 1900 2000 1900Bekleidungsindustrie Garments industry 8300 5900 5100 5000 5400 4900Vollzeit (> 90 %) Full-time (> 90 %) 6700 4500 3800 3700 4000 3600Teilzeit Part-time 1600 1400 1300 1300 1400 1300Total 22200 16 100 14 000 13 800 14 800 13 6003. Quartal 3rd quarterZahlen auf 100 gerundet Numbers rounded to the nearest 100Quelle: Bundesamt für Statistik Source: Swiss Federal Statistical OfficeLehrverhältnisse textile Produktion Apprenticeships in textile production2007 2008 2009 2010 2011 20123 lehrjahre 3 year apprenticeship 96 103 94 93 96 91Quelle: Textilverband Schweiz Source: Swiss Textile FederationArbeitslosigkeit Unemployment2000 2008 2009 2010 2011 2012Gesamte Schweizer Wirtschaft Total Swiss EconomyArbeitslose Unemployed 69 724 118 762 172 740 148 636 130 662 142 309Arbeitslosenquote Unemployment rate 1.9 3.0 4.4 3.8 3.3 3.3Textil- und Bekleidungsindustrie Textile and garments industryArbeitslose Unemployed 655 766 916 572 531 450Arbeitslosenquote Unemployment rate 2.6 4.6 6.0 3.7 3.5 4.3Quelle: Staatssekretariat für Wirtschaft, Daten vom Dezember, Daten 2012 angepasst an Volkszählung 2010Source: State Secretariat for Economic Affairs, data from December, data 2012 adjusted to the 2010 census


direktinvestitionen · foreign direct investment 35direktinvestitionenforeign direct investmentKapital CapitalIn Mio. CHF in CHF millions2011 betrug der Kapitalbestand der Schweizer Textil-25 00020 00015 00010 0005 000und Bekleidungsindustrie im Ausland CHF 9.7 Mrd.Die Zunahme des Kapitalbestandes im Jahr 2011 warmehrheitlich nicht auf Mittelflüsse, sondern auf andereBestandesänderungen zurückzuführen, die sich aberim Einzelnen nicht genauer spezifizieren lassen.02002200320042005200620072008200920102011In 2011, capital investment by the Swiss textile andgarments industry abroad amounted to CHF 9.7 billion.The increase in capital investment in 2011 was explainedlargely by overall changes other than cash flow factors,but the details cannot be specified more precisely.2000 2007 2008 2009 2010 2011Europa Europe 1724 19 769 17 523 16 662 7962 8601Nordamerika North America 160 74 104 81 127 64Mittel- und Südamerika central and south America ** 931 544 165 165 257Asien Asia 72 338 339 570 537 700Afrika und Ozeanien Africa and Pacific ** 93 75 96 102 103** keine Daten erhältlich ** No statistical data availableQuelle: Schweizerische Nationalbank Source: Swiss National BankPersonalbestand Headcount120 000Die Schweizer Textil- und Bekleidungsindustrie beschäf-100 000tigte 2011 rund 81 000 Mitarbeitende im Ausland. Gegen-80 000über dem Vorjahr haben die Personalbestände um 4 00060 000Mitarbeitende abgenommen.40 00020 00002002200320042005200620072008200920102011In 2011, the Swiss textile and garments industry employedsome 81,000 people abroad. By comparison withthe previous year the headcount was 4,000 people lower.2000 2007 2008 2009 2010 2011Europa Europe 24 119 35 561 35 050 33209 30796 29291Nordamerika North America 1156 510 597 473 459 462Mittel- und Südamerika central and South America ** 26 734 23 082 20506 21 576 18 680Asien Asia ** 34078 34616 30244 30163 30353Afrika und Ozeanien Africa and Pacific ** 1835 1808 2324 2429 2583** keine Daten erhältlich ** No statistical data availableQuelle: Schweizerische Nationalbank Source: Swiss National Bank


36 exporte · exportsexporteexportsExporte ExportsIn Mio. CHF in CHF millions2012 litten die Exporte der Textil- und Bekleidungsindus-5 0004 0003 0002 0001000020022003200420052006200720082009201020112012trie unter der schwachen konjunkturellen Entwicklungauf den ausländischen Absatzmärkten. Die Textilexportenahmen gegenüber dem Vorjahr um 9.1 % ab, die Bekleidungsexporteum 3.1 %. Der Rückgang war vor allemin der ersten Jahreshälfte stark und verringerte sich gegenJahresende hin deutlich.In 2012, exports of the Swiss textile and garments in-total textilien textiles bekleidung garmentsdustry were adversely affected by the weak economictrend on the foreign sales markets. By comparison withthe previous year textile exports were 9.1 % lower andgarment exports down by 3.1 %. The decline was particularlystrong in the first half of the year with a significantimprovement towards the end of the year.2011 2012 d%Tonnen tons CHF 1 000 tonnen tons CHF 1 000 T CHFExporte Textilien Exports textiles 153 955 1565 584 141 964 1422 347 −7.8 −9.1Exporte Bekleidung Exports garments 9870 1428 486 9571 1383683 −3.0 −3.1Total 163 825 2994070 151 535 2806030 −7.5 −6.3Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs AdministrationExporte 2012 Exports 2012nach Warengruppen by product groupSpinnstoffe Spinning materials 1.6 %Garne Yarns 6.7 %Gewebe und Gewirke Woven and knitted fabrics 14.7 %Spezielle Flächengebilde Special surface presentations 2.7 %Heimtextilien Home textiles 5.3 %Technische Textilien, andere TextilienTechnical textiles, other textiles 19.6 %Oberbekleidung Outerwear 36.3 %Unterbekleidung Underwear 5.5 %Bekleidungszubehör Garment accessories 7.6 %Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


37Exporte Textilien Exports textiles2011 2012 d%nach Warengruppen by product group Tonnen tons CHF 1 000 tonnen tons CHF 1 000 T CHFSpinnstoffe Spinning materialsSeide Silk 1 9 2 13 40.5 54.5Wolle, Tierhaare Wool, animal hair 686 1455 734 1257 7.0 −13.6Baumwolle Cotton 1363 4016 1376 3899 1.0 −2.9Andere Naturfasern Other natural fibres 121 417 533 1039 339.7 149.4Chemiefasern Chemical fibres 8490 44531 6877 38895 −19.0 −12.7Total 10 661 50426 9522 45 103 −10.7 −10.6Garne YarnsSeidengarne Silk yarns 42 3424 40 3415 −4.7 −0.2Wollgarne Wool yarns 556 16 749 461 15 682 −17.1 −6.4Baumwollgarne Cotton yarns 2989 36 606 2426 30109 −18.8 −17.7Chemiefasergarne Chemical fibre yarns 34206 166 204 25 752 139 748 −24.7 −15.9Andere Garne Other yarns 7 121 26 172 271.7 42.0Total 37 799 223 103 28 705 189 127 −24.1 −15.2Gewebe und Gewirke Woven and knitted fabricsSeidengewebe Silk fabrics 37 6798 36 7478 −4.2 10.0Wollgewebe Woolen fabrics 824 40530 671 36 097 −18.6 −10.9Baumwollgewebe Cotton fabrics 4979 195 471 4292 173 896 −13.8 −11.0Chemiefasergewebe Chemical fibre fabrics 6804 165 449 6229 143 194 −8.4 −13.5Andere Gewebe Other fabrics 105 5186 98 4938 −6.9 −4.8Gewirkte Stoffe Knitted fabrics 1961 59 455 1619 48210 −17.4 −18.9Total 14 709 472 889 12 945 413 813 −12.0 −12.5Spezielle Flächengebilde Special surface presentationsSamt, Plüsch Velvet, plush 683 14 951 488 12 561 −28.4 −16.0Stickereien Embroidery 466 56954 475 54290 1.8 −4.7Dreher, Tüll, Spitzen Leno weave, tulle, lace 69 7291 72 8201 4.4 12.5Total 1218 79 195 1035 75 053 −15.0 −5.2Heimtextilien Home textilesBodenbeläge Floor coverings 7882 114 881 8094 113 892 2.7 −0.9Bett und Haushalt Bed and household 648 29542 646 26 063 −0.3 −11.8Gardinen und Deko Curtains and decoration 274 11 047 199 8996 −27.6 −18.6Total 8804 155 470 8938 148 951 1.5 −4.2Technische Textilien, andere Textilien Technical textiles, other textilesNonwovens Non-wovens 12 063 89992 11 726 83622 −2.8 −7.1Spezialgarne Special yarns 2786 78 547 2606 72 475 −6.5 −7.7Beschichtete Stoffe Laminated fabrics 5846 107 962 4725 92 016 −19.2 −14.8Reifencorde Tyre cord 64 4205 78 4342 22.9 3.2Andere Other 60004 303792 61 686 297 846 2.8 −2.0Total 80763 584499 80820 550 301 0.1 −5.9Total Exporte Textilien Total exports textiles 153 955 1565584 141 964 1422347 −7.8 −9.1Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Source: Swiss Federal Customs Administration


38 exporte · exportsExporte Bekleidung Exports garments2011 2012 d%nach Warengruppen by product group Tonnen tons CHF 1 000 tonnen tons CHF 1 000 T CHFOberbekleidung OuterwearGewirkt, gestrickt Knitted 2052 263 170 2111 277 838 2.9 5.6Gewoben Woven 4192 740 881 4148 682733 −1.1 −7.8Aus Leder Made of leather 172 45 892 134 47 589 −22.2 3.7Aus Pelzfellen Made of animal hides 8 6590 4 7594 −42.5 15.2Aus Kunststoffen Made of plastic materials 48 2681 57 2747 18.9 2.5Total 6472 1059 214 6454 1018 501 −0.3 −3.8Unterbekleidung UnderwearMiederwaren Corsetry 73 14 291 80 14 570 8.8 2.0Socken, Strümpfe Socks, stockings 479 58858 386 49 677 −19.4 −15.6Andere gewirkt Other knitted 1084 87 846 992 86204 −8.5 −1.9Andere gewoben Other woven 63 3666 39 2534 −38.0 −30.9Total 1700 164 661 1497 152 985 −11.9 −7.1Bekleidungszubehör Garment accessoriesKopfbedeckungen Head coverings 143 10 061 148 9593 3.6 −4.7Handschuhe Gloves 290 8945 206 8281 −29.0 −7.4Krawatten Ties 56 33275 49 31 380 −12.2 −5.7Taschentücher Handkerchiefs 131 24 844 93 25 145 −28.4 1.2Anderes Others 1078 127 487 1123 137 798 4.1 8.1Total 1698 204612 1619 212 197 −4.6 3.7Total ExportE Bekleidung Total exports garments 9870 1428486 9571 1383683 −3.0 −3.1Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


importe · imports 39importeimportsImporte ImportsIn Mio. CHF in CHF millions2012 importierte die Schweiz Textilien im Wert von10 0008 0006 0004 0002 000CHF 2.0 Mrd. und Bekleidung für CHF 5.4 Mrd. Sowohlbei Textilien als auch bei Bekleidung waren 2012 dieImporte im Vergleich zum Vorjahr rückläufig. Allerdingsfiel der Rückgang bei den Importen schwächer aus alsbei den Exporten.020022003200420052006200720082009201020112012In 2012, Switzerland imported textiles worth CHF 2 billionand garments worth CHF 5.4 billion. Imports of bothtotal textilien textiles bekleidung garmentstextiles and garments were down in 2012 compared tothe previous year. However, imports fell less than exports.2011 2012 d%Tonnen tons CHF 1 000 tonnen tons CHF 1 000 T CHFImporte Textilien Imports textiles 195 943 2127 638 186 145 2003249 −5.0 −5.8Importe Bekleidung Imports garments 106 397 5470 445 100 706 5389404 −5.3 −1.5Total 302339 7598084 286851 7392654 −5.1 −2.7Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs AdministrationImporte 2012 Imports 2012nach Warengruppen by product groupSpinnstoffe Spinning materials 1.1 %Garne Yarns 2.2 %Gewebe und Gewirke Woven and knitted fabrics 5.5 %Spezielle Flächengebilde Special surface presentations 1.3 %Heimtextilien Home textiles 6.7 %Technische Textilien, andere TextilienTechnical textiles, other textiles 10.4 %Oberbekleidung Outerwear 56.1 %Unterbekleidung Underwear 10.4 %Bekleidungszubehör Garment accessories 6.4 %Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


40 importe · ImportsImporte Textilien Imports textiles2011 2012 d%nach Warengruppen by product group Tonnen tons CHF 1 000 tonnen tons CHF 1 000 T CHFSpinnstoffe Spinning materialsSeide Silk 47 1388 51 1599 9.4 15.2Wolle, Tierhaare Wool, animal hair 937 7161 877 6808 −6.5 −4.9Baumwolle Cotton 9746 33701 10 227 27 696 4.9 −17.8Andere Naturfasern Other natural fibres 2420 2323 2168 1835 −10.4 −21.0Chemiefasern Chemical fibres 13 301 49 028 10 726 39 737 −19.4 −19.0Total 26 451 93 601 24 049 77 674 −9.1 −17.0Garne YarnsSeidengarne Silk yarns 23 1901 16 1314 −28.3 −30.9Wollgarne Wool yarns 1073 24 723 1076 25 764 0.2 4.2Baumwollgarne Cotton yarns 3929 41 405 2975 30298 −24.3 −26.8Chemiefasergarne Chemical fibre yarns 13 282 119 979 10 694 103 101 −19.5 −14.1Andere Garne Other yarns 337 2218 257 1576 −23.8 −29.0Total 18 644 190 226 15 018 162 053 −19.4 −14.8Gewebe und Gewirke Woven and knitted fabricsSeidengewebe Silk fabrics 84 12 671 78 12 947 −6.8 2.2Wollgewebe Woolen fabrics 983 69 930 772 61 049 −21.5 −12.7Baumwollgewebe Cotton fabrics 5141 125 269 4628 111 281 −10.0 −11.2Chemiefasergewebe Chemical fibre fabrics 12 019 165 264 10 910 147 923 −9.2 −10.5Andere Gewebe Other fabrics 725 11 732 546 10 916 −24.6 −7.0Gewirkte Stoffe Knitted fabrics 4087 68364 4284 62 969 4.8 −7.9Total 23 038 453 229 21 218 407 086 −7.9 −10.2Spezielle Flächengebilde Special surface presentationsSamt, Plüsch Velvet, plush 811 15 353 594 13 123 −26.8 −14.5Stickereien Embroidery 2278 73 506 2350 77 313 3.2 5.2Dreher, Tüll, Spitzen Leno weave, tulle, lace 189 5448 156 5664 −17.5 4.0Total 3278 94307 3100 96100 −5.4 1.9Heimtextilien Home textilesBodenbeläge Floor coverings 26 074 223 063 24 624 209507 −5.6 −6.1Bett und Haushalt Bed and household 15 278 239 682 14 973 230 967 −2.0 −3.6Gardinen und Deko Curtains and decoration 1747 45 741 1795 52 452 2.8 14.7Total 43100 508486 41 392 492 926 −4.0 −3.1Technische Textilien, andere Textilien Technical textiles, other textilesNonwovens Non-wovens 37 318 244 325 37 109 233 944 −0.6 −4.2Spezialgarne Special yarns 3619 54338 3631 50361 0.3 −7.3Beschichtete Stoffe Laminated fabrics 6517 72 298 6265 69 912 −3.9 −3.3Reifencorde Tyre cord 1144 22 352 1074 19 890 −6.1 −11.0Andere Other 32 833 394 476 33290 393 303 1.4 −0.3Total 81 432 787 788 81 368 767 410 −0.1 −2.6Total importe Textilien Total imports textiles 195 943 2127 638 186 145 2003249 −5.0 −5.8Quelle: Eidgenössische Zollverwaltung Source: Swiss Federal Customs Administration


41Importe Bekleidung Imports garments2011 2012 d%nach Warengruppen by product group Tonnen tons CHF 1 000 tonnen tons CHF 1 000 T CHFOberbekleidung OuterwearGewirkt, gestrickt Knitted 31 443 1569 420 29557 1548903 −6.0 −1.3Gewoben Woven 41 539 2497 522 39 754 2453 219 −4.3 −1.8Aus Leder Made of leather 751 111 627 549 102 201 −26.9 −8.4Aus Pelzfellen Made of animal hides 46 28 151 48 30861 4.7 9.6Aus Kunststoffen Made of plastic materials 1081 16 537 1030 15 118 −4.7 −8.6Total 74 860 4223 257 70 938 4150 301 −5.2 −1.7Unterbekleidung UnderwearMiederwaren Corsetry 982 119 583 1046 121 376 6.5 1.5Socken, Strümpfe Socks, stockings 4634 150 767 4301 142 627 −7.2 −5.4Andere gewirkt Other knitted 10 643 473 087 10 627 483269 −0.2 2.2Andere gewoben Other woven 725 24 965 629 22 072 −13.3 −11.6Total 16 984 768 402 16 602 769 343 −2.3 0.1Bekleidungszubehör Garment accessoriesKopfbedeckungen Head coverings 2349 105 655 2200 104 604 −6.3 −1.0Handschuhe Gloves 9389 128 082 8148 121 034 −13.2 −5.5Krawatten Ties 146 35 294 126 31 488 −14.0 −10.8Taschentücher Handkerchiefs 1302 102 729 1313 103 952 0.9 1.2Anderes Others 1367 107 026 1379 108 683 0.9 1.5Total 14 553 478 786 13 166 469 760 −9.5 −1.9Total importe Bekleidung Total imports garments 106 397 5470 445 100 706 5389404 −5.3 −1.5Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


42 handelspartner · trading partnershandelspartnertrading partnersRegionale Aufteilung Exporte TextilienRegional distribution of textile exportsEU EU 73.1 %EFTA EFTA 0.4 %Afrika Africa 2.7 %Asien Asia 9.3 %USA USA 4.9 %Australien, ozeanien Australia, Pacific 0.3 %Übrige regionen other regions 9.4 %2012 war die Europäische Union mit einem Exportanteilvon 73.1 % der mit Abstand wichtigste Handelspartnerder Schweizer Textilindustrie. Der zweitwichtigste Absatzmarkt,Asien, verlor 2012 anteilsmässig 0.4 Prozentpunkteauf neu noch 9.3 %, während die USA von 4.6 %auf 4.9 % zulegen konnten.In 2012, the European Union was by far the largesttrading partner of the Swiss textile industry with an exportshare of 73.1 %. The second most important marketfor sales, Asia, dropped 0.4% percentage points to anew figure of 9.3 %, while the USA improved from 4.6 %to 4.9 %.EXPORTE EXPORTS Anteil in %in Mio. CHF in CHF millions 1990 2000 2012Share in %importe imPORTS Anteil in %1990 2000 2012Share in %EU EU 2615 1924 1040 73.1EFTA EFTA 499 11 5 0.4Afrika Africa 71 38 38 2.7Asien Asia 277 232 132 9.3USA USA 168 194 70 4.9Australien, Ozeanien Australia, Pacific 19 29 4 0.3Übrige Regionen Other regions 64 236 133 9.4Total 3713 2664 1422 100.02193 1943 1495 74.6273 1 0 0.041 17 20 1.0279 246 336 16.8207 95 51 2.58 6 2 0.159 144 99 4.93060 2452 2003 100.0Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


43Regionale Aufteilung Exporte BekleidungRegional distribution of garment exportsEU EU 70 %EFTA EFTA 0.4 %Afrika Africa 0.2 %Asien Asia 15.7 %USA USA 5.7 %Australien, ozeanien Australia, Pacific 0.9 %Übrige regionen other regions 7.0 %Wichtigster Exportmarkt für die Schweizer Bekleidungsindustriewar 2012 mit einem Anteil von 70 % die EuropäischeUnion, gefolgt vom asiatischen Raum mit 15.7 %Marktanteil. Stark an Bedeutung verloren die USA, derenAnteil an den Schweizer Bekleidungsexporten nur noch5.7 % betrug.In 2012, the European Union was the principal exportmarket for the Swiss garments industry with a 70 % sharefollowed by Asia with a market share of 15.7 %. The USAbecame far less important. Its share of Swiss garmentexports amounted to just 5.7 %.EXPORTE EXPORTS Anteil in %in Mio. CHF in CHF millions 1990 2000 2012Share in %importe imPORTS Anteil in %1990 2000 2012Share in %EU EU 711 728 970 70.0EFTA EFTA 137 6 6 0.4Afrika Africa 2 2 3 0.2Asien Asia 53 120 217 15.7USA USA 45 169 79 5.7Australien, Ozeanien Australia, Pacific 1 13 12 0.9Übrige Regionen Other regions 24 44 97 7.0Total 973 1082 1384 100.03399 3814 2235 41.5257 2 1 0.05 17 155 2.9920 1171 2413 45.042 69 51 0.91 1 2 0.0160 322 532 9.84784 5396 5389 100.0Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


44 handelspartner · trade partnersWichtigste Handelspartner TextilienPrincipal trade partners textilesabnehmerländer customer countrieSin Mio. CHF in CHF millions 2000 2011 2012 d%Lieferländer supplier countriesin Mio. CHF in CHF millions 2000 2011 2012 d%Deutschland Germany 665 470 445 −5.5italien italy 339 152 133 −12.7Frankreich france 246 123 101 −17.9österreich austria 195 106 89 −16.1USA USA 154 72 71 −2.2türkei turkey 60 49 45 −8.3belgien belgium 41 52 42 −19.5grossbritannien great britain 147 38 37 −4.7china china 22 37 36 −2.5ungarn hungary 38 31 28 −9.4TOTAL TOP TEN 1907 1129 1027 −9.0Deutschland Germany 739 771 609 −20.9italien italy 429 334 301 −9.8china china 60 96 178 85.7Frankreich france 189 138 126 −9.2österreich austria 187 134 100 −25.4belgien belgium 96 128 81 −36.9türkei turkey 36 51 70 38.2indien india 50 44 60 36.1niederlande netherlands 110 71 58 −17.7USA USA 73 31 51 63.9TOTAL TOP TEN 1970 1819 1634 −10.2Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs AdministrationWichtigste Handelspartner BekleidungPrincipal trade partners garmentsabnehmerländer customer countrieSin Mio. CHF in CHF millions 2000 2011 2012 d%Lieferländer supplier countriesin Mio. CHF in CHF millions 2000 2011 2012 d%Deutschland Germany 303 552 579 4.9italien italy 112 170 160 −6.1china china 6 86 87 1.5USA USA 150 120 79 −34.0Frankreich france 64 65 60 −6.5hong kong hong kong 19 50 50 −0.4grossbritannien great britain 79 37 40 6.9japan japan 59 43 38 −10.9Spanien Spain 51 36 30 −16.9Russland russia 4 19 23 19.2TOTAL TOP TEN 851 1180 1146 2.9china china 628 680 1445 112.5italien italy 968 902 701 −22.3Deutschland Germany 1663 1804 614 −65.9türkei turkey 113 126 378 198.4bangladesch bangladesh 62 173 264 52.7indien india 152 143 226 58.2Frankreich france 486 430 184 −57.3rumänien romania 22 22 121 462.9vietnam vietnam 25 30 86 185.1bulgarien bulgaria 28 24 82 242.7TOTAL TOP TEN 4395 4334 4101 −9.9Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


aussenhandelsbilanz · external trade balance 45aussenhandelsbilanzexternal trade balanceAussenhandelsbilanz External trade balancein Mio. CHF in CHF millions2012 nahm das Handelsbilanzdefizit für die Waren-10000−1 000−2 000−3 000gruppen Textilien / Bekleidung relativ schwach um 0.5 %gegenüber dem Vorjahr auf CHF 4.6 Mrd. zu. Bereits zumzweiten Mal in Folge ging das Handelsbilanzdefizit bei derBekleidung etwas zurück, während sich das Minus beiTextilien etwas erhöhte.−4 000In 2012, the balance of trade deficit for the textile / gar-−5 00020022003200420052006200720082009201020112012ments product groups rose relatively marginally by 0.5 %compared to the previous year to reach CHF 4.6 billion.saldo textilien / Bekleidung balance textiles / garmentsSaldo Textilien Balance textilesSAldo Bekleidung Balance garmentsFor the second time in succession, the balance of tradedeficit for garments fell slightly, while the negative figurefor textiles increased somewhat.in Mio. CHF in CHF millions 1980 1990 2000 2011 2012 d%Textilien textilesexport exports 2529 3713 2664 1562 1422 −9.0import imports 2085 3060 2452 2127 2003 −5.8saldo balance 444 653 212 −565 −581 2.8bekleidung garmentsexport exports 789 973 1082 1427 1384 −3.0import imports 2752 4784 5396 5470 5389 −1.5saldo balance −1 962 −3 811 −4 314 −4 043 −4 005 −0.1Textilien und bekleidung textiles and garmentsexport exports 3319 4686 3746 2989 2806 −6.1import imports 4837 7844 7848 7597 7392 −2.7saldo balance −1 518 −3 158 −4 102 −4 608 −4 586 0.5Quelle: Eidgenössische ZollverwaltungSource: Swiss Federal Customs Administration


46 anteil welthandel · share of global tradeanteil welthandelshare of global tradeExporte Textilien* Exports textiles*anteil in %in Mio. CHF in CHF millions 2008 2009 2010 2011 Share in % d% 10 / 11China China 61 740 47 784 61 158 66 247 33.5 8.3USA USA 18 833 14 494 18 687 19 878 10.0 6.4Indien India 10 265 8 987 14 187 14 006 7.0 −1.3Deutschland Germany 17 100 12 112 14 104 13 672 6.9 −3.1Italien Italy 16 881 12 394 13 160 12 800 6.5 −2.7Korea korea 13 580 9 846 12 156 11 931 6.0 −1.8Hong Kong Hong Kong 15 233 10 584 11 542 9 799 4.9 −15.1Taiwan Taiwan 12 068 9 108 10 693 9 115 4.6 −14.8Türkei Turkey 8 156 6 747 7 940 8 264 4.2 4.0Japan Japan 8 770 7 374 8 308 8 134 4.1 −2.1Belgien Belgium 8 192 6 118 6 377 5 864 2.9 −8.0pakistan pakistan 4 233 3 835 4 881 5 324 2.7 9.0Schweiz Switzerland 2 047 1 606 1 565 1 422 0.7 −9.1Total Exporte Total exports 242 476 205 054 225 041 197 844 100.0 −12.1Exporte Bekleidung* Exports garments*anteil in %in Mio. CHF in CHF millions 2008 2009 2010 2011 Share in % d% 10 / 11China China 140 945 127 287 146 670 147 279 39.4 0.4Hong Kong Hong Kong 30 172 23 997 24 185 20 888 5.6 −13.6Deutschland Germany 20 685 19 079 20 193 20 198 5.4 0.0Italien Italy 26 077 20 476 20 045 19 731 5.3 −1.6Indien India 14 436 14 792 14 068 15 619 4.2 11.0Türkei Turkey 16 518 13 963 14 812 13 893 3.7 −6.2Frankreich France 12 652 10 918 10 386 9 715 2.6 −6.5taiwan taiwan 10 716 8 423 9 187 9 534 2.6 3.7Belgien Belgium 11 251 9 648 8 696 8 520 2.3 −2.0spanien spain 9 450 8 581 8 275 8 331 2.2 0.7niederlande Netherlands 6 674 6 981 7 004 8 251 2.2 17.8Indonesien Indonesia 6 095 6 339 6 995 7 075 1.9 1Schweiz Switzerland 2 137 1 805 1 483 1 383 0.4 −3.1Total Exporte Total exports 347 842 353 697 352 639 373 459 100.0 −0.3Quelle / Source: United Nations Commodity Trade Statistics Database* Textilien = Zolltarifkapitel 50 – 60, Bekleidung = Zolltarifkapitel 61 – 63* Textiles = customs tariff chapters 50 – 60, garments = customs tariff chapters 61 – 63


47Importe Textilien* Imports textiles*anteil in %in Mio. CHF in CHF millions 2008 2009 2010 2011 Share in % d% 10 / 11China China 24 518 21 578 28 203 29 831 14.5 5.8USA USA 14 223 10 891 12 896 12 426 6.0 −3.7Deutschland Germany 12 436 9 489 12 190 12 025 5.8 −1.4Italien Italy 10 485 7 636 9 440 9 741 4.7 3.2Hong Kong Hong Kong 13 311 10 623 11 565 9 641 4.7 −16.6Türkei Turkey 8 134 6 987 9 645 9 392 4.6 −2.6indonesien indonesia 5 068 4 242 6 103 7 213 3.5 18.2mexiko mexico 6 278 4 771 5 837 5 795 2.8 −0.7korea Korea 4 760 4 059 5 385 5 704 2.8 5.9Japan Japan 5 083 3 916 4 687 5 354 2.6 14.2grossbritannien great britain 6 359 4 890 5 269 5 285 2.6 0.3Frankreich France 7 118 5 413 5 579 5 252 2.5 −5.9Schweiz Switzerland 2 451 2 070 2 128 2 003 1.0 −5.8Total importe Total imports 166 038 167 612 179 404 205 932 100.0 14.8Importe Bekleidung* Imports garments*anteil in %in Mio. CHF in CHF millions 2008 2009 2010 2011 Share in % d% 10 / 11USA USA 94 614 83 237 91 138 83 426 22.0 −8.5Deutschland Germany 36 582 34 584 38 106 38 139 10.1 0.0japan japan 29 202 29 822 29 475 30 976 8.2 5.1grossbritannien great britain 27 916 24 716 25 071 24 104 6.4 −3.9Frankreich France 26 420 23 830 23 629 22 592 5.9 −4.4Italien Italy 18 858 16 961 17 223 16 837 4.4 −2.3spanien spain 17 340 14 921 15 065 14 912 3.9 −1.0Hong Kong Hong Kong 20 048 16 342 16 729 14 625 3.9 −12.6niederlande Netherlands 10 269 9 750 10 025 10 822 2.8 7.9Belgien Belgium 11 741 10 162 8 924 8 897 2.4 −0.3kanada canada 9 322 8 556 9 093 8 825 2.3 −2.9russland russia – 4 577 6 535 6 786 1.8 3.8Schweiz Switzerland 6 280 5 724 5 470 5 389 1.4 −1.5Total importe Total imports 371 721 363 089 354 563 378 487 100.0 6.70Quelle / Source: United Nations Commodity Trade Statistics Database* Textilien = Zolltarifkapitel 50 – 60, Bekleidung = Zolltarifkapitel 61 – 63* Textiles = customs tariff chapters 50 – 60, garments = customs tariff chapters 61 – 63


48 verbandsgremien · bodies of the federationverbandsgremienbodies of the federationEhrenpräsidenten· Urs Baumann, Lantal Textiles AG, Langenthal· Max R. Hungerbühler, Bischoff Textil AG, St. Gallen· Thomas Isler, Gessner AG, WädenswilHonorary chairmen· Urs Baumann, Lantal Textiles AG, Langenthal· Max R. Hungerbühler, Bischoff Textil AG, St. Gallen· Thomas Isler, Gessner AG, WädenswilPräsident· Andreas Sallmann, ISA Sallmann AG, AmriswilChairman· Andreas Sallmann, ISA Sallmann AG, AmriswilVorstand· Urs Isler, C. Beerli AG, Thal· Caspar Jenny, Jenny Fabrics AG, Ziegelbrücke· Martin Kägi, Hermann Bühler AG, Sennhof (Winterthur)· Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander, Herisau· Dr. Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG, Langenthal· Silvan Wildhaber, Filtex AG, St. Gallenboard· Urs Isler, C. Beerli AG, Thal· Caspar Jenny, Jenny Fabrics AG, Ziegelbrücke· Martin Kägi, Hermann Bühler AG, Sennhof (Winterthur)· Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander, Herisau· Dr Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG, Langenthal· Silvan Wildhaber, Filtex AG, St. GallenGeschäftsleitung· Dr. Thomas Schweizer, Direktor,TVS Textilverband Schweiz, Zürich· Dr. Liliane Sieber, Stellvertreterin des Direktors,TVS Textilverband Schweiz, ZürichExecutive Board· Dr Thomas Schweizer, Director,Swiss Textile Federation, Zurich· Dr Liliane Sieber, Deputy Director,Swiss Textile Federation, ZurichStändige Kommissionen· Arbeitgeber- und Sozialpolitik (KARSO)Präsident: Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander, Herisau· Ausbildung und Nachwuchsförderung (AUK)Präsident: Dr. Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG,Langenthal· PR und Kollektivwerbung (KPK)Präsident: Martin Kägi, Hermann Bühler AG,Sennhof (Winterthur)· Umwelt und Technologie (KUT)Präsident: Urs Isler, C. Beerli AG, Thal· Wirtschaft (WIKO)Präsident: Silvan Wildhaber, Filtex AG, St. GallenCommissions· Employer and Social Policy (KARSO)Chairman: Vincenzo A. Montinaro, AG Cilander, Herisau· Education and Training (AUK)Chairman: Dr Urs Rickenbacher, Lantal Textiles AG,Langenthal· PR and Collective Advertising (KPK)Chairman: Martin Kägi, Hermann Bühler AG,Sennhof (Winterthur)· Environment and Technology (KUT)Chairman: Urs Isler, C. Beerli AG, Thal· Economy (WIKO)Chairman: Silvan Wildhaber, Filtex AG, St. Gallen


impressum · publication details 49impressumpublication detailsHerausgeberTVS Textilverband Schweizwww.swisstextiles.chPublisherSwiss Textile Federationwww.swisstextiles.chGeschäftsstelle ZürichBeethovenstrasse 20Postfach 2900CH-8022 ZürichTel.: +41 (0)44 289 79 79Fax: +41 (0)44 289 79 80zuerich@swisstextiles.chZurich OfficeBeethovenstrasse 20P.O. Box 2900CH-8022 ZurichPhone: +41 (0)44 289 79 79Fax: +41 (0)44 289 79 80zuerich@swisstextiles.chGeschäftsstelle St. GallenFürstenlandstrasse 142Postfach 352CH-9014 St. GallenTel.: +41 (0)71 274 90 90Fax: +41 (0)71 274 91 00stgallen@swisstextiles.chSt. Gallen OfficeFürstenlandstrasse 142P.O. Box 352CH-9014 St. GallenPhone: +41 (0)71 274 90 90Fax: +41 (0)71 274 91 00stgallen@swisstextiles.chRedaktion und Projektrealisation· Aline Kloetzer, Textilverband Schweiz,Wirtschaft & Statistik· Evelyne Thut, Textilverband Schweiz,Kommunikation & PR· Sabine Ruf Häni, Pinax AG für Marketing undKommunikationConcept, editing and project realisation· Aline Kloetzer, Swiss Textile Federation,Economy & Statistics· Evelyne Thut, Swiss Textile Federation,Communications & PR· Sabine Ruf Häni, Pinax AG for Marketing andCommunicationVisuelles Konzept und GestaltungPinax AG für Marketing und Kommunikation,WeinfeldenVisual concept and designPinax AG for Marketing and Communication,WeinfeldenFotografFoto Frank Schwarzbach AG, ZürichPhotographerFoto Frank Schwarzbach AG, ZurichÜbersetzungITSA Inter-Translations SA, BernTranslationITSA Inter-Translations SA, BerneDruckHeer Druck AG, SulgenprintingHeer Druck AG, SulgenBildmaterialTitelseite und pioneers in fabric:Création Baumann AG, Jakob AG,TISCA Tischhauser + Co. AGPhotosFront page and pioneers in fabric:Création Baumann AG, Jakob AG,TISCA Tischhauser + Co. AG


TVS Textilverband Schweiz · Fédération textile suisse · swiss textile federationBeethovenstrasse 20 · Postfach 2900 · CH-8022 Zürich · T +41 (0)44 289 79 79 · F +41 (0)44 289 79 80zuerich@swisstextiles.ch · www.swisstextiles.ch© TVS Textilverband Schweiz 2013

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine