Produkte + Service - Elektro Thermit GmbH & Co KG

elektro.thermit.de

Produkte + Service - Elektro Thermit GmbH & Co KG

Euro-tiEgEl

Single Use Crucible · Creuset Jetable


Euro-Tiegel

Single Use Crucible

Creuset Jetable

Euro-Tiegel

1. Allgemeines

Für die Aufnahme der THERMIT ® -Schweißportion stehen folgende Tiegelvarianten

zur Verfügung.

• das Langzeit-Tiegelsystem

• das Leichtgewicht-Tiegelsystem

• die Euro-Tiegel I

• der Euro-Tiegel II

Langzeit- und Leichtgewicht-Tiegel sind vom prinzipiellen Aufbau einander ähnlich,

unterscheiden sich aber nach Gewicht und Standzeit. Der mehrmalige Einsatz bedingt

einen größeren apparativen Aufwand (siehe Technische Mitteilung Reaktionstiegel).

Single Use Crucible

1. General

There are different types of crucibles for use with THERMIT ® -Portions.

• Long Life Crucible system

• Light Weight Crucible system

• Single Use Crucible I

• Single Use Crucible II

The Long Life and Light Weight Crucible are similar to each other, but differ in

weight and service life. The multiple use requires a higher technical input (see Technical

Information Crucible System).

Creuset Jetable

1. Généralités

Pour le chargement des charges de THERMIT ® , les variantes suivantes de Creusets

sont disponibles :

• Le système de Creuset longue durée

• Le système de Creuset léger

• Les Creusets Jetables I

• Le Creuset Jetable II

En principe, les conceptions des creusets longues durées et légers sont similaires

mais distinguent par leur poids et leur période d‘utilisation. L‘usage multiple demande

un surplus d‘appareillage (voir Note Technique Creuset de Réaction).

2


Demgegenüber ist ein Euro-Tiegel für die einmalige Verwendung bei der Ausführung

einer THERMIT ® - Schweißung konzipiert. Seine Vorteile sind:

• der unmittelbare Einsatz

• die anwenderfreundliche Handhabung

• das geringe Gewicht

• die wenigen Zubehörteile

Mit der Einführung der Euro-Tiegel wird ein deutlicher Beitrag geleistet, das Schweißpersonal

aus ergonomischer Sicht zu entlasten.

The Single Use Crucible with a life of one THERMIT ® weld has been developed to

give the following advantages:

• it is supplied ready for welding

• it is simple to use

• it has a low weight

• it requires minimal ancillary equipment

The Single Use Crucibles provide ergonomic advantages for the welding crew.

Au contraire, le Creuset Jetable est destiné à l‘usage unique pour réaliser un seul

soudage THERMIT ® . Ses avantages sont les suivants :

• Utilisation immédiate

• Manipulation facile et agréable

• Poids réduit

• Peu d‘accessoires

L‘introduction du Creuset Jetable est une contribution efficace pour rendre le travail

du personnel de soudage plus facile, du point de vue de l‘ergonomie de travail.

3


Euro-Tiegel

Single Use Crucible

Creuset Jetable

2. Merkmale der Euro-Tiegel

Im Boden befindet sich der bereits werkseitig eingesetzte, sich automatisch öffnende

Verschluss. Keramische Tiegelkappen komplettieren das System. Weiteres

Zubehör ist nicht erforderlich.

Vor Gebrauch verhindert ein dicht schließender Deckel den Zutritt von Feuchtigkeit.

Eine Trocknung des Tiegelfutters entfällt daher grundsätzlich. Die dafür normalerweise

benötigten Sauerstoff- und Propanmengen, die 10-15% des Gasflascheninhaltes

ausmachen, können so für die Vorwärmung der Schienenenden genutzt

werden.

Zum Einsatz kommt eine spezielle THERMIT ® -Portion, die durch einen besonders

ruhigen Reaktionsverlauf charakterisiert ist. Die Bezeichnungen lauten z. B.:

2. Features of the Single Use Crucibles

The base incorporates a device for automatic tapping and the unit is completed by a

ceramic crucible cap. No additional equipment is necessary.

It is not necessary to dry the crucible before use as it is supplied as an hermetically

sealed unit. The 10-15% of oxygen and propane of the gas cylinder capacity that is

saved can be used for preheating rail ends.

The THERMIT ® -Portions used with the Single Use Crucibles are characterized by a

quiet reaction. They are supplied in the usual grades e. g.:

2. Caractéristiques des Creusets Jetables

Au fond du creuset se trouve le clapet de retenue à ouverture automatique déjà mis

en place à l‘atelier. Les chapiteaux de creuset en céramique complètent le système.

D‘autres accessoires ne sont pas nécessaires.

Avant l‘usage, un couvercle à fermeture étanche évite toute entrée d‘humidité. Ainsi,

le séchage du garnissage de creuset est économisé. Les quantités en oxygène et en

propane normalement utilisées pour le séchage, lesquelles s‘élèvent de 10 à 15% du

contenu des bouteilles à gaz, peuvent ainsi utilisées pour le préchauffage des extrémités

des rails.

Une charge spéciale THERMIT ® est utilisé laquelle distingue par un procédé de réaction

particulièrement tranquille. Ses dénominations sont p.ex. comme suit :

4


• 49 / Z 90 SkV-E

• 54 / Z 110 SkV-E

• 60 / Z 120 SkV-E

Der mit der Schweißportion gefüllte Euro-Tiegel wird direkt auf das spezielle Formhalteblech

E aufgesetzt und befindet sich somit zentral unmittelbar über der Gießform.

Die um das Gewicht des Tiegels entlastete Spannvorrichtung konnte dadurch

konstruktiv vereinfacht werden.

Besonders geeignet erweist sich der Euro-Tiegel bei allen THERMIT ® - Schweißverfahren

mit zentralem Einguss zum Verschweißen von Vignol-, Rillen -und Kranbahnschienen.

Nur bei asymmetrischem Gießschema (SmW-F) und bei Schweißungen SRZ L75

ist der Einsatz einer modifizierten Tiegelhalterung vorgesehen.

• 49 / Z 90 SkV-E

• 54 / Z 110 SkV-E

• 60 / Z 120 SkV-E

The crucible charged with the THERMIT ® -Portion is located centrally over and close

to the upper part of the mould by placing it onto specially designed mould shoes.

A new simplified clamping device is made possible because it is relieved from the

weight of the Crucible.

In particular the Single Use Crucible can be favoured for all THERMIT ® -welding technologies

with central pouring systems for welding flat bottom-, grooved-and crane

rails. Only in case of asymmetrical ingating (SmW-F) and for welds SRZ L75 a modified

crucible tripod is provided.

• 49 / Z 90 SkV-E

• 54 / Z 110 SkV-E

• 60 / Z 120 SkV-E

Le Creuset Jetable chargé avec la portion de soudage est directement placé sur la

tôle de support de moule E et ainsi il se trouve bien centré directement sur le moule.

Le dispositif de serrage étant soulagé du poids du creuset, il était possible de simplifier

sa construction.

Le Creuset Jetable est particulièrement qualifié pour tous les procédés de soudage

THERMIT ® avec bouche de coulée centrale destiné au raboutage des rails Vignoles,

à gorge et de translation de grues. Sauf pour le schéma de coulée asymétrique

(SmW-F) et pour les soudages SRZ L75, il sera fait usage d‘un support de creuset

modifié.

5


Euro-Tiegel

Single Use Crucible

Creuset Jetable

2.1. Euro-Tiegel I (alle Versionen)

Das feuerfeste Tiegelfutter ist in einem Blechgefäß mit Tragegriff untergebracht.

Der Euro-Tiegel I ist unbefüllt und befüllt verfügbar, wobei für Standardlücken und

weite Lücken unterschiedliche Optionen zur Anwendung angeboten werden (siehe

Seite 8-11).

Nach erfolgter Schweißung lässt sich der Baustellenschutt bestehend aus Formresten,

Stahlüberständen und Schlacke für den Transport zur umweltgerechten Entsorgung

im Euro-Tiegel I sammeln.

Die ergonomischen Vorteile des Euro-Tiegels ergeben sich durch die einfache Handhabung

und insbesondere auf Grund der vergleichsweise geringeren Gewichte:

2.1. Single Use Crucible I (all versions)

The crucible consists of a refractory lined steel container which is provided with a

carrying handle. The Single Use Crucible I is available charged and uncharged whereas

for standard gaps and wide gaps are different options for use available (see

page 8-11).

After the weld has been finished, the Single Use Crucible I can be used as a bucket

to transport waste such as steel risers and slag to an approved point for disposal in

accordance with environmental regulations.

The ergonomic advantages of the Single Use Crucible result from the easy handling

and comparatively low weight:

2.1. Creusets Jetable I (toutes les variantes)

Le garnissage réfractaire du creuset est mis à la disposition dans un récipient en

tôle doté des poignées de manutention. Le Creuset Jetable I est disponible avec ou

sans charge, avec les versions différentes offertes pour les joints standard et larges

(voir pages 8 à 11).

Une fois le soudage terminé, les gravats de chantier, composés des restes du moule,

des excès de métaux et les laitiers, peuvent être ramassés dans le Creuset Jetable I

pour l‘enlèvement et le dépôt écologique.

Les avantages ergonomiques du Creuset Jetable résultent de sa manipulation simple

et particulièrement des poids comparativement légers :

6


Euro-tiegel i leichtgewicht-tiegel langzeit-tiegel

Gesamtgewicht: 8,7 (kg) 32,0 (kg) 43,0 (kg)

(inkl. Zubehör)

Die Euro-Tiegel sind weltweit im Einsatz.

2.2. Euro-Tiegel II

Das feuerfeste Tiegelfutter ist in einem Kartonmantel mit Tragegrifföffnungen

unter gebracht. Der Euro-Tiegel II kommt nur befüllt und nur bei Standardlücken zum

Einsatz.

Single use Crucible i light Weight C. long life C.

Total weight: 8,7 (kg) 32,0 (kg) 43,0 (kg) 43,0

(incl. accessories)

The Single Use Crucibles are used worldwide.

2.2. Single Use Crucible II

The fire-proof crucible lining is placed into a cardboard casing which is provided

with a carrying handle.

Creuset Jetable i Creuset léger Creuset longue durée

Poids total : 8,7 (kg) 32,0 (kg) 43,0 (kg)

(y compris les accessoires)

Les Creusets Jetables sont utilisent au monde.

2.2. Creuset Jetable II

Le garnissage réfractaire de creuset est placé dans une gaine en carton dotée des

poignées de manutention. L‘utilisation du Creuset Jetable II se fera exclusivement en

condition chargée et pour les joints standard.

7


3. Euro-Tiegel für Standardlücke

Single Use Crucible for standard gap

Creuset Jetable pour joints standard

3.1. Euro-Tiegel I

(Version S1)

befüllt,

nur für Standardlücke

Bestellnr.: 253…

3.2. Euro-Tiegel I

(Version S2)

unbefüllt,

nur für Standardlücke

Bestellnr.: 251981

• Tiegelkappe

• Euro-Tiegel I

zusätzlich erforderlich

THERMIT ® -Portion

3.3. Euro-Tiegel II

(Version S3)

befüllt,

nur für Standardlücke

Bestellnr.: 254…

• Euro-Tiegel II

• THERMIT ® -Portion

Für den Euro-Tiegel II ist

kein Filteraufsatz vorgesehen.

3.1. Single Use Crucible

I (version S1)

charged,

only for standard gap

order No.: 253…

• Single Use Crucible I

• THERMIT ® -Portion

3.2. Single Use Crucible

I (version S2)

uncharged,

only for standard gap

order No.: 251981

• Crucible cap

• Single Use Crucible I

also necessary

THERMIT ® -Portion

3.3. Single Use Crucible

II (version S3)

charged,

only for standard gap

order No.: 254…

• Single Use Crucible II

• THERMIT ® -Portion

No filter socket is provided

for the Single Use

Crucible II.

3.1. Creuset Jetable I

(version S1)

chargé, seulement pour

joint standard

N° de com.: 253…

• Creuset Jetable I

• Charge THERMIT ®

3.2. Creuset Jetable I

(version S2)

non chargé, seulement

pour joint standard

N° de com.: 251981

Couvercle de creuset

• Creuset Jetable I

en plus est nécessaire:

Charge THERMIT ®

3.3. Creuset Jetable II

(version S3)

chargé, seulement pour

joint standard

N° de com.: 254…

• Creuset Jetable II

• Charge THERMIT ®

Aucun chapiteau de

filtre n‘est prévu pour le

Creuset Jetable II.

8


4. Euro-Tiegel für weite Lücke

Single Use Crucible for wide gap

Creuset Jetable pour joint large

4.1. Euro-Tiegel I

hohe Ausführung

(Version W1)

unbefüllt

nur bis L50

Bestellnr.: 253797

• Tiegelkappe

• Euro-Tiegel I, hoch

zusätzlich erforderlich

THERMIT ® -Portion und

THERMIT ® -Zusatzportion

L50

4.2. Euro-Tiegel I

(Version W2)

unbefüllt

nur bis L50

Bestellnr.: 253731

• Tiegelkappe weite Lücke

• Euro-Tiegel I

• Dichtungspaste 200

zusätzlich erforderlich

THERMIT ® -Portion und

THERMIT ® -Zusatzportion

L50

Erfordert das Zerstören

der Tiegelkappe weite Lücke

vor dem Herunternehmen

des Euro-Tiegels.

9

4.1. Single Use Crucible

I high design

(version W1)

uncharged

only until L50

order No.: 253797

• Crucible cap

• Single Use Crucible I,

high design

also necessary

THERMIT ® -Portion

and THERMIT ® -additional

portion L50

4.2. Single Use Crucible

I (version W2)

uncharged

only until L50

order No.: 253731

• Crucible cap wide gap

• Single Use Crucible I

• Sealing paste 200

also necessary

THERMIT ® -Portion

and

THERMIT ® -additional

portion L50

It is necessary to destroy

the crucible cap (for wide

gap) before taking off the

Single Use Crucible.

4.1. Creuset Jetable I

version haute

(version W1)

non chargé

seulement jusqu‘à L50

N° de com.: 253797

Couvercle de creuset

• Creuset Jetable I, version

haute

en plus sont nécessaires :

Charge THERMIT ® et

Charge supplémentaire en

THERMIT ® L50

4.2. Creuset Jetable I

(version W2)

non chargé

seulement jusqu‘à L50

N° de com.: 253731

Couvercle de creuset

pour joint large

• Creuset Jetable I

• Pâte à luter 200

en plus sont nécessaires :

Charge de THERMIT ® et

Charge supplémentaire de

THERMIT ® L50

Nécessite la destruction

du chapiteau de creuset à

joint large avant pouvoir

enlever le Creuset Jetable.


4.3. Euro-Tiegel I

hohe Ausführung

(Version W3)

unbefüllt

bis L75

Bestellnr.: 253799

• Tiegelkappe weite Lücke

• Euro-Tiegel I, hoch

• Dichtungspaste 200

zusätzlich erforderlich

THERMIT ® -Portion und

THERMIT ® -Zusatzportion

L75

5. Filteraufsätze E

Filter socket E

Chapiteaux de filtre E

4.3. Single Use Crucible

I high design

(version W3)

uncharged

until L75

order No.: 253799

• Crucible cap wide gap

• Single Use Crucible I,

high design

• Sealing paste 200

also necessary

THERMIT ® -Portion

and THERMIT ® -additional

portion L75

4.3. Creuset Jetable

I construction haute

(version W3)

non chargé

jusqu‘à L75

N° de com.: 253799

Couvercle joint large

• Creuset Jetable, version

haute

• Pâte à luter 200

en plus sont nécessaires:

Charge de THERMIT ® et

Charge supplémentaire de

THERMIT ® L75

Bei Schweißungen im Tunnel bieten sich leichte Filteraufsätze an, die auf den

Euro-Tiegel I gestellt werden. Die während der THERMIT ® -Reaktion freigesetzten

Rauch partikel werden durch ein Filtergewebe zurückgehalten. Spätestens nach zwei

Schweißungen ist das Filtergewebe zu erneuern.

When welding in tunnels light filter sockets are placed onto the Single Use Crucible.

The fume particles from the THERMIT ® -reaction are trapped by a filter gauze. At

least after 2 welds the filter gauze has to be renewed.

Pour les soudages aux tunnels, les chapiteaux de filtre légers placés sur le Creuset

Jetable I sont utilisés d‘avantage. Les particules de la fumeé dégagés lors de la réaction

du THERMIT ® sont retenus par un tissu filtrant. Au plus tard après l‘achèvement

de deux soudages il convient de remplacer le tissu filtrant.

10


5.1. Filteraufsatz E

(Version F1)

nur für Tiegel Version

S2, W1

Bestellnr.: 252612

zusätzlich erforderlich

Bestellnr.: 360113

Filter für Filteraufsatz E

(für zwei Schweißungen)

5.2. Filteraufsatz E

(Version F2)

nur für Tiegel Version

S1, S2, W1

Bestellnr.: 254571

zusätzlich erforderlich

Bestellnr.: 360113

Filter für Filteraufsatz E

(für zwei Schweißungen)

Abdichtung des Filteraufsatzes

gegenüber dem

Tiegel erfolgt mittels

feuerfester, im Filter-

aufsatz integrierter

Abdichtschnur

11

5.1. Filter socket E

(version F1)

only for crucible version

S2, W1

order No.: 252612

also necessary

order No.: 360113

filter for filter socket E

(for two welds)

5.2. Filter socket E

(version F2)

only for crucible version

S1, S2, W1

order No.: 254571

also necessary

order No.: 360113

filter for filter socket E

(for two welds)

Sealing the filter socket

to the crucible occurs via

fireproof sealing string,

integrated in the filter

socket

5.1. Chapiteau de

filtre E (version F1)

seulement pour creuset

version S2, W1

N° de com.: 252612

en plus est nécessaire:

N° de com.: 360113

filtres pour chapiteau de

filtre E (pour deux soudages)

5.2. Chapiteau de

filtre E (version F2)

seulement pour creuset

version S1, S2, W1

N° de com.: 254571

en plus sont nécessaires

N° de com.: 360113

filtres pour chapiteau de

filtre E (pour deux soudages)

L‘étanchéité du chapiteau

de filtre par rapport au

creuset se fait au moyen

d‘un cordon de raccordement

résistant au feu,

intégré dans le chapiteau


6. Spezialgeräte

Special Equipment

Dispositifs spéciaux

Diese Geräte sind optional

für den Einsatz der Euro-

Tiegel lieferbar.

6.1 Tiegelhalter E

für Euro-Tiegel I

(optional)

Bestellnr.: 252048

für SmW-F Standardlücke

Verwendung zusammen

mit Universalspannvorrichtung

Vignolschiene

und

für SRZ L75

Verwendung zusammen

mit Universalspannvorrichtung

Rillenschiene

6.2 Spannvorrichtung

E für Vignolschienen

(optional)

Bestellnr.: 252024

These units are optional

deliverable for the use of

the Single Use Crucible.

6.1 Crucible holder E

for Single Use

Crucible I (optional)

order No.: 252048

for SmW-F standard gap

usage with universal

clamping device flat bottom

rail

and

for SRZ L75

usage with universal

clamping device grooved

rail.

6.2 Clamping device

E for flash bottom

rails (optional)

order No.: 252024

Les dispositifs suivants

sont livrables en option

pour l‘utilisation du Creuset

Jetable.

6.1 Support de

Creuset E pour

Creuset Jetable I

(en option)

N° de com.: 252048

pour joint standard SmW-F

utilisation commune avec

un dispositif universel de

serrage de rail Vignoles

et

pour SRZ L75

utilisation commune avec

un dispositif universel de

serrage de rail à gorge

6.2 Dispositif de

serrage E pour rail

Vignoles (en option)

N° de com.: 252024

12


6.3 Abhebegabel für

Euro-Tiegel I + II

(optional)

Bestellnr.: 361551

13

6.3 Lift holder for

Single Use Crucible

I + II (optional)

order No.: 361551

6.3 Fourche

d‘enlèvement pour

Creusets jetable

I et II (en option)

N° de com.: 361551


Geräte & Maschinen

Tools & Equipment · Dispositifs & Équipment

Euro-tiEgEl

Single Use Crucible · Creuset Jetable

August 2008

14


BEStEll - liStE • ORDER LIST • LISTE DE LA COMMANDE

Pos.

item


Bezeichnung

denomination

désignation

Name • name • nom

Bestellnummer

order number

n° de commande

Lieferadresse • adress of delivery • adresse de la livraison

Stückzahl

pieces

pièces

Unterschrift • sign • signe Firmenstempel • firm stamp • cache de la maison

BEStEll - Fax • ORDER FAx • FAx DE LA COMMANDE

+49 345 7795-770


Worldwide Partner of the railway industry

goldschmidt-thermit-group

Die Elektro-thermit gmbH & Co. Kg ist Mitglied der goldschmidt-thermit-gruppe.

Die Erfinder des thermit ® -Schweißens liefern seit über 100 Jahren Qualität und innovationen rund

ums gleis, für höchste Sicherheit, besten Fahrkomfort und niedrige instandhaltungskosten.

the Elektro-thermit gmbH & Co.Kg is a member of the goldschmidt-thermit group.

For over 100 years, the inventor of the thermit ® welding process stands for quality and innovation

for tracks which leads to high safety, best comfort and a decrease in maintenance expenses.

Gleis-

Verbindung

rail Joining

Gleis-

Service

rail Services

www.goldschmidt-thermit.com

Elektro-Thermit GmbH & Co. KG

Chemiestraße 24

D-06132 Halle (Saale)

telefon: +49 345 7795-600

Fax: +49 345 7795-770

info@elektro-thermit.de

www.elektro-thermit.de

Produkte + Service

Products + Services

Gleis-

Vermessung

track Measurement

Gleis-

Ausrüstung

track Equipment

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine