pdf runterladen - Tourist-Information Trier

trier.info.de

pdf runterladen - Tourist-Information Trier

Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Inhalt/Content 2

Seite

S. 4 Alle Wege führen ins „Zweite Rom“!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 22 23 24 25 26 27

Page

p. 4 All roads lead to the “Second Rome”!

S. 6 Trier ist erlebenswert!

p. 6 Trier is worth discovering!

Stadttouren

Informative Klassik-Führungen

Kreative Erlebnis-Führungen

S. 8 Stadttouren

p. 8 City Tours

City Tours

Informative Tours

Event Tours

8

8

Mehrtagesprogramme

Trierer Weingenießertour

Römisches Trier

Trierer Weihnachtsmarkt

S. 14 Mehrtagesprogramme

p. 14 Multi-Day Programs

Multi-Day Programs

Trier Wine Enjoyment Tour

Roman Trier

Trier Christmas Market

14

14

Thementage

Erlebnisreiche Tage in

und um Trier

S. 22 Thementage

p. 22 Theme Days

Theme Days

Eventful Days in and

around Trier

22

22


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Inhalt/Content 3

Einzelne Programmbausteine

Weinkultur für alle Sinne

Genießen und Erleben

S. 30 Einzelne Programmbausteine

28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 54/55

52

p. 30 Individual Building Blocks

30

Individual Building Blocks

Wine Culture for all Senses

Indulge and Experience

30

Schifffahrten auf

Mosel und Saar

Klassikfahrten

Themenfahrten

S. 36 Schifffahrten auf

Mosel und Saar

p. 36 Boat Excursions on the

Moselle and the Saar

Boat Excursions on the

Moselle and the Saar

Classic Journeys

Theme Cruises

36

S. 40 Trierer

Highlights 2013

p. 40 Trier Event

Highlights 2013

36

S. 42 Reise- und Vermittlungsbedingungen

p. 42 Travel and Booking Conditions

S. 44 Unsere Partner

p. 44 Our Partners

Inhalt

Content

S. 54/55 Ihr Weg nach Trier – Stadtplan Trier

P. 54/55 Ways to TrierTrier City Map


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

4


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Gruppenprogramme in der Urlausbregion Trier

Alle Wege führen ins

„Zweite Rom“!

Trier, die einstige Residenz der römischen Kaiser, ist die älteste Stadt Deutschlands. Sie begeistert ihre Besucher als

Zentrum der Antike mit acht eindrucksvollen UNESCO-Welterbestätten, mit der mediterranen Atmosphäre ihrer großzügigen

Flaniermeile und dem romantischen Moselufer.

Optimale Planungshilfe für einen rundum gelungenen Besuch in Trier bietet Ihnen dieser SalesGuide. Sie finden vielfältige Ideen

für Ihr Gruppenprogramm, von Einzelbausteinen über Tagesarrangements bis hin zu mehrtägigen Aufenthalten.

Auch bei Ihrer Reiseplanung unterstützen wir Sie gerne.

Konstantin-Basilika

Imperial Throne Room (Constantine Basilica)

Porta Nigra

Porta Nigra

Group Programs in the holiday region Trier

All roads lead to the

“Second Rome”!

Römerbrücke

Roman Bridge

Conquer Trier, Germany’s oldest city and former Roman imperial residence. The city with its eight impressive UNESCO World

Heritage sites not only fascinates its visitors as a center of antiquity but also by the Mediterranean atmosphere in the large

pedestrian zone and the romantic shore of the Moselle.

This Sales Guide offers you ideal assistance for planning your visit to Trier. On the following pages, you will find many ideas for

your group program, from individual elements which can be combined as desired, to attractive day- and multi-day packages.

We are happy to assist you with your individual travel plans and support you wherever possible.

5


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Trier ist erlebenswert!

Trier ist das antike Zentrum Deutschlands

• Acht Monumente zählen zum UNESCO-Welterbe

• Die Stadt liegt romantisch im Moseltal, in unmittelbarer Nähe zu Luxemburg und Frankreich

• In der Region hat der Weinbau seit 2000 Jahren Tradition

• Die kulinarische Bandbreite reicht von deftig-regionalen Spezialitäten bis zur kreativen Sterne-Küche

• Im Amphitheater lädt ein römischer Gladiator zur Zeitreise ein

• Der Einkaufsbummel führt durch eine der attraktivsten Fußgängerzonen Deutschlands

Trier bietet seinem Volk das Römerspektakel „Brot und Spiele“

• In Trier gibt es (erst-)klassische Konzerte an außergewöhnlichen Orten

• Hier erblickte einer der größten Weltveränderer, Karl Marx, das Licht der Welt

Blick über Trier

View over Trier

Trier is worth discovering!

Trier is the ancient center of Germany

Trier is home to 8 UNESCO World Heritage sites

• The city lies in the romantic Moselle Valley, in close proximity to Luxembourg and France

• Wine cultivation in the region boasts a 2000-year-old tradition

• Culinary delights range from hearty regional specialties to creative star-awarded cuisine

• In the Amphitheater, a Roman gladiator invites you to a journey back in time

• Take a stroll through one of Germany’s most attractive pedestrian zones

Trier hosts the Roman spectacle “Bread and Circuses“

• Experience first-class(ical) concerts in unique locations

• One of the great men who changed the world was born in Trier, Karl Marx

6


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Jump vor der Konstantin-Basilika

Jump in front of the Imperial Throne Room

Tourist-Information Trier

wir sind für Sie da:

• mit einem erfahrenen

und offiziell zertifizierten Team

• mit attraktiven Programmen

nach individuellen Wünschen

• mit 120 von uns ausgebildeten

und geprüften Gästebegleitern

Trier Tourist-Information

we are at your service:

• with an experienced and

officially certified team

• with attractive programs

designed according to your

individual wishes

• with 120 trained and

certified guides

7


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

8


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Stadttouren

Kurz und gut:

Unterhaltsame

Stadtführungen

Mit dem Gladiator hinab in die Katakomben, mit dem Zenturio hinauf in die Türme der Porta Nigra, hinter dem Teufel her

durchs Mittelalter ... Trier sorgt mit ober- und unterirdischen Stadtführungen jenseits gängiger Standards für überirdisch interessante

Erlebnisse. Dabei können Sie zwischen informativen Stadtbesichtigungen und kreativen Erlebnisführungen wählen.

Unsere „Klassiker“ geben Ihnen einen kompakten Überblick über die große Geschichte und die einzigartigen Sehenswürdigkeiten

von Trier. Dabei begeistern unsere Gästebegleiter nicht nur mit ihrem qualifizierten Wissen, sondern auch mit

ihrer unterhaltsamen Art. Unsere Erlebnisführungen katapultieren Sie 2000 Jahre zurück in die Vergangenheit und

verwandeln die ganze Stadt in eine Bühne: Für jede Tour gibt es ein eigenes Drehbuch, das für Sie von professionellen

Schauspielern inszeniert wird.

Sofern nicht anders angegeben, werden die Führungen von der Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V. veranstaltet.

Wir nehmen gerne Ihre Buchung entgegen und beraten Sie unter Tel. 06 51 / 97 80 80.

City Tours

Short and Good:

Entertaining City Tours

Follow the gladiator down into the catacombs, a centurion up into the towers of the Porta Nigra or the devil through the

Middle Ages... With its guided city tours above and below ground, Trier creates unique experiences that are far beyond common

standards. You can choose between informative guided city tours and creative adventure performances.

Our “classics“ give you a compact overview of Trier‘s great history and its unique attractions. Our tour guides will not only

fascinate you with their professional knowledge but also with their entertaining manner. Our adventure performances catapult

you back 2000 years into the past and transform the whole city into a stage: each tour has its own screenplay that is performed

for you by professional actors.

The tours are organized by Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V., unless otherwise stated.

We are pleased to accept your booking and advise you by phone on +49 (0) 651 978080.

9


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Stadttouren/City Tours

Unsere

Bestseller –

Stadtbesichtigungen

Petrisberg

Petrisberg

Our

Bestseller –

Guided City

Tours

Stadtrundfahrt

„2 Stunden – 2000 Jahre“

Bei Ihrer Busfahrt entlang der ehemaligen

Stadtmauer und des Moselufers sehen Sie

u. a. die alte Römerbrücke und damit die

einzige UNESCO-Welterbestätte, die noch

in ursprünglicher Funktion genutzt wird.

Auf dem Petrisberg, dem Trierer Hausberg,

bietet sich Ihnen eine einmalige Panoramasicht

auf das weite Tal von Trier. Nach

der Besichtigung des Amphitheaters führt

Ihre Fahrt an den Kaiserthermen vorbei zur

Konstantin-Basilika (Innenbesichtigung)

und zurück zur Porta Nigra.

• Dauer: 2 Stunden

• Teilnehmerzahl: max. 30 Personen

pro Gästebegleiter

• Preis Führung: EUR 80 Deutsch;

EUR 90 Fremdsprachen

• Eintritt Amphitheater: EUR 2 pro

Person (ab 10 Personen)

City Coach Tour

“2 Hours – 2000 Years”

A coach drive along the former city wall

and the Moselle shore takes you past the

Roman Bridge, the only UNESCO World

Heritage site still used in its original

function.

The spectacular panorama view onto the

Trier valley from Petrisberg – Trier’s landmark

mountain – will amaze you. After a

visit to the Amphitheater, the coach takes

you past the Imperial Baths for a visit inside

the Imperial Throne Room and back

to the starting point, the Porta Nigra.

• D u r a t i o n : 2 h o u r s

• Number of participants: maximum

of 30 per guide

• Price: € 80.00 (German);

€ 9 0 . 0 0 ( f o r e i g n l a n g u a g e )

• Admission Amphitheater: € 2.00 per

Person (group of ten or more)

Stadtrundgang

„2000 Schritte – 2000 Jahre“

Ihre Zeitreise beginnt an der Porta Nigra,

dem Wahrzeichen Triers, und führt Sie

über die ehemalige Hauptachse der

römischen Kaiserresidenz zum mittelalterlichen

Marktplatz. Vorbei an Dom und

Liebfrauenkirche, die beide zum UNESCO-

Welterbe zählen, gelangen Sie zum

ehemaligen kaiserlichen Thronsaal, der

heutigen Konstantin-Basilika (Innenbesichtigung).

Sie passieren den Rokokobau des

Trierer Kurfürsten, spazieren durch den

englischen Palastgarten und besichtigen

zum Abschluss die beeindruckenden

Kaiserthermen.

• Dauer: 2 Stunden

• Teilnehmerzahl: max. 30 Personen

pro Gästebegleiter

• Preis Führung: EUR 80 Deutsch;

EUR 90 Fremdsprachen

• Eintritt Kaiserthermen: EUR 2 pro

Person (ab 10 Personen)

Tipp: Diesen Stadtrundgang können Sie

hervorragend mit einer Kurzführung durch

den Trierer Dom kombinieren; Aufpreis pro

Gruppe EUR 18.

City Walking Tour

“2000 Steps – 2000 Years“

10

Your journey through time begins at the

Porta Nigra and takes you to the medieval

Main Market.

After passing the Trier Cathedral and the

Church of Our Lady, you reach the Imperial

Throne Room (inside visit) and the

Imperial Baths (inside visit).

• Duration: 2 hours

• Number of participants: maximum

30 per guide

• Price: € 80.00 (German);

€ 90.00 (foreign language)

• Admission Imperial Baths: € 2.00 per

Person (group of ten or more)

Hot tip: This tour can also be combined

with a short tour through Trier Cathedral.

Supplemental price: € 18.00 per group.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Stadttouren/City Tours

Kostümführung

„Togaführung“

Erleben Sie Trier aus der Sicht eines

römisch-trierischen Patriziers! Ihr Gästeführer

ist in eine traditionelle Toga gekleidet

und vermittelt Ihnen in authentischem

Erzählstil einen Eindruck von der Zeit der

Stadtgründung.

• Dauer: 2 Stunden

• Teilnehmerzahl: max. 30 Personen

pro Gästebegleiter

• Preis Führung: EUR 90 Deutsch;

EUR 100 Fremdsprachen

• Eintritt pro Sehenswürdigkeit:

EUR 2 pro Person (ab 10 Personen);

wir empfehlen die Besichtigung von

Porta Nigra und Kaiserthermen

„Togaführung“

“Toga Tour”

Costume Tour

“Toga Tour”

Experience Trier from the point of view of

a Roman Trier patrician! Our guides are

costumed in traditional Roman togas and

show you the city in an authentic narrative

style from the era of Trier’s founding.

• D u r a t i o n : 2 h o u r s

• Number of participants: maximum

of 30 per guide

• Price: € 90.00 (German);

€ 1 0 0 . 0 0 ( f o r e i g n l a n g u a g e )

• Admission per Roman monument:

€ 2.00 per person (group of ten or

more); we recommend a visit inside the

Porta Nigra and the Imperial Baths

Kostümführung

„Rundgang mit dem Trierer Nachtwächter“

Begleiten Sie den Nachtwächter auf seinem

abendlichen Rundgang, ausgestattet

mit Hellebarde, Horn und Laterne, durch

die Strassen und dunklen Gassen Triers

um 1830. Zum Ende der Tour erwartet Sie

ein „Viez“ und ein kleiner Imbiss in Triers

ältestem Gasthaus, „Zur Glocke“.

• Dauer: 1,5 Stunden

• Teilnehmerzahl: max. 30 Personen

pro Gästebegleiter

• Preis Führung: EUR 90 Deutsch;

EUR 100 Fremdsprachen

• zzgl. EUR 3 pro Person für Viez und

kleinen Imbiß

Domfreihof bei Nacht

Cathedral Square at night

Costume Tour

“Walking Tour with a Trier Night

Watchman”

Accompany a Trier Night Watchman on

his evening rounds; he´s furnished with

a halberd, horn and lantern as you walk

through the streets and dark lanes of the

city around 1830. This enterntaining tour

is rounded off with a glass of “Viez” and

a small snack in Trier´s oldest tavern,

“Zur Glocke”.

• D u r a t i o n : 1 . 5 h o u r s

• Number of participants: maximum

of 30 per guide

• Price: € 90.00 (German);

€ 1 0 0 . 0 0 ( f o r e i g n l a n g u a g e )

• plus additional fee € 3.00 per person

for „Viez“ and snack

Kirchenführung

„Der Trierer Dom“

Der Dom ist ein einzigartiges Zeugnis

abendländischer Kirchenkunst. Tauchen

Sie ein in die Faszination der ältesten

Bischofskirche Deutschlands und erleben

Sie 1700 Jahre Bau-, Kunst- und

Glaubensgeschichte. Ihr Gästebegleiter

vermittelt Ihnen Wissenswertes über

Dom und Kreuzgang.

• Dauer: 1 Stunde

• Teilnehmerzahl: max. 30 Personen

pro Gästebegleiter

• Preis: EUR 45

• Veranstalter: Dom-Information

Führungen in weiteren Kirchen auf

Anfrage

Dom zu Trier

Trier Cathedral

Church Tour

Trier Cathedral”

Trier Cathedral bears witness to a unique

tradition of Western ecclesiastical art. Be

fascinated by Germany’s oldest bishop’s

church and experience 1700 years of

history in building, art and religion. Your

guide provides you with interesting details

about the cathedral and the cloister.

• D u r a t i o n : 1 h o u r

• Number of participants: maximum

of 30 per guide

• P r i c e : € 4 5 . 0 0

• Organizer: Cathedral Information

Guided tours through other churches

upon request

11


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Stadttouren/City Tours

Unsere

Erlebnisführungen

Our

Adventure

Performances

Das Geheimnis der Porta Nigra

Monument zwischen Krieg und Frieden

Ein Zenturio entführt Sie in seiner glänzenden

Paraderüstung in jene Zeit, als

Rom die Welt regierte und der Kaiser in

Trier die Geschicke des Imperiums lenkte.

Sie sind mittendrin in jener ereignisreichen

Zeit – und das nicht nur als passiver Beobachter:

Ihr Zenturio nimmt Sie mit auf

eine spannende, unterhaltsame und bewegte

Zeitreise!

• Buchbar: ganzjährig

• Dauer: ca. 75 Minuten

• Teilnehmerzahl: max. 50 Personen

• Preis: ab EUR 259 Deutsch,

ab EUR 269 Französisch

Secrets of the Porta Nigra

Monument between War and Peace

12

A centurion in his brilliant parade uniform

will take you away into a time when

Rome ruled the world and the Emperor in

Trier determined the fate of the Empire.

Suddenly the visitor is in the middle of an

eventful age – and not only as a passive

observer. Accompanied by thrills, entertainment,

and humor, the centurion takes

you on an eventful journey through time.

• C a n b e b o o k e d y e a r r o u n d

• D u r a t i o n : a p p r o x i m a t e l y 1 ¼ h o u r s

• N u m b e r o f p a r t i c i p a n t s :m a x i m u m o f 5 0

• Price: starting at € 259.00 (German);

€ 269.00 (French)


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Stadttouren/City Tours

Der Gladiator Valerius

Leben und Sterben im Amphitheater

Ein Schauspieler schlüpft für Sie in die

Rolle des Valerius, der als Gladiator im

Dienste des Lanista Severus im Trierer

Amphitheater um sein Leben kämpfte. Er

führt Sie durch die dunklen Gänge, Keller

und Verliese und erzählt von seinem Werdegang

als Gladiator – diese Geschichte

weckt die römische Vergangenheit zu

neuem Leben und zieht Sie in ihren

Bann!

• Buchbar: April bis Oktober

• Dauer: ca. 75 Minuten

• Teilnehmerzahl: max. 45 Personen

• Preis: ab EUR 259

The Gladiator Valerius

Life and Death in the Amphitheater

As Valerius, former gladiator in the service

of the lanista Severus, an actor will take

you through the Roman Amphitheater. He

will show you the dark passages, cellars,

and the dungeons as he narrates his

career as a gladiator – this story brings

Roman history back to life and casts a

spell on you!

• Can be booked April to October

• D u r a t i o n : a p p r o x i m a t e l y 1 ¼ h o u r s

• N u m b e r o f p a r t i c i p a n t s :m a x i m u m o f 4 5

• Price: starting at € 259.00 (German)

Verrat in den Kaiserthermen

Der Tribun Mallobaudes

Trier wird wieder zum Zentrum der römischen

Weltpolitik. Es ist eine Zeit des

Umbruchs und der Unsicherheit, das Ende

der Römerherrschaft naht ... Tauchen Sie

ein in diese fast vergessene Epoche und

folgen Sie dem Tribun Mallobaudes durch

die mächtigen Ruinen der Kaiserthermen.

• Buchbar: April bis Oktober

• Dauer: ca. 50 Minuten

• Teilnehmerzahl: max. 40 Personen

• Preis: ab EUR 259

Betrayal in the Imperial Baths

The Tribune Mallobaudes

Once again, Trier steps onto the stage

of Roman world politics. It is a time of

change and insecurity that forebodes the

approaching end of Roman power… Enter

into an almost forgotten era and follow the

Tribune Mallobaudes through the mighty

ruins of the Imperial Baths.

• C a n b e b o o k e d A p r i l t o O c t o b e r

• D u r a t i o n : a p p r o x i m a t e l y 5 0 m i n u t e s

• N u m b e r o f p a r t i c i p a n t s :m a x i m u m o f 4 0

• Price: starting at € 259.00 (German)

Der Teufel in Trier

Sagenhaft-mystisches Mittelalter

Nach dem Untergang Roms beginnt eine

Epoche voll dunkler Mythen und der Angst

vor der magischen Macht des Teufels.

Ausgerechnet im frommen Trier versucht

der Höllenfürst, mit tausend Tricks und

Verführungskünsten die Herrschaft über

die Seelen zu erlangen... Besessene Nonnen,

verwegene Kreuzritter, Hexenzauber

und ein rätselhafter Bischofsmord katapultieren

Sie in die sagenhafte Welt des

Trierer Mittelalters.

• Buchbar: ganzjährig

• Dauer: ca. 75 Minuten

• Teilnehmerzahl: max. 70 Personen

• Preis: ab EUR 290

13

The Devil in Trier

A “Fabulous” Adventure Tour through

the Mystical Middle Ages

Following the downfall of Rome, an epoch

of dark myths and the fear of the magical

power of the Devil began in Trier. In pious

Trier – of all places – the Prince of Darkness

has attempted to attain power over

souls, with thousands of tricks and seductive

arts…

Possessed nuns, swashbuckling crusader

knights, witchcraft and a mysterious murder

of a bishop will lure the observer into

the dark, “fabulous” world of the Middle

Ages in Trier.

• C a n b e b o o k e d y e a r r o u n d

• D u r a t i o n : a p p r o x i m a t e l y 1 ¼ h o u r s

• N u m b e r o f p a r t i c i p a n t s :m a x i m u m o f 7 0

• Price: starting at € 290.00 (German)


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

14


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme

Trier intensiv:

Ideen für mehrtägige

Aufenthalte

Römermahl, Toga-Tour, mit dem Winzer durch den Weinberg, spektakuläre Multimedia-Inszenierungen im Museum ... Trier hat

auch für einen mehrtägigen Besuch viel Abwechslung zu bieten. Wie ein solcher „Kurzurlaub“ im antiken Zentrum Deutschlands

aussehen könnte, zeigen beispielhaft die folgenden Mehrtagesprogramme. Sie widmen sich jeweils einem bestimmten Thema,

das jedoch auf Wunsch variiert werden kann.

Unsere vielfältigen Leistungen rund um Ihr Programm unterstützen Sie, Ihren Gästen einen erlebnisreichen Aufenthalt zu bieten.

Ob Hotelreservierung, Weinprobe im ältesten Weinkeller Deutschlands oder Galadinner im römischen Ambiente – unsere Erfahrung

ist Ihr Plus!

Sofern nicht anders angegeben, werden die Mehrtagestouren von der Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V. veranstaltet.

Wir nehmen gerne Ihre Buchung entgegen und beraten Sie unter Tel. 06 51 / 97 80 80.

Multi-Day Programs

Trier Intense:

Ideas for Multi-Day Stays

Roman meal, Toga Tour, strolling with a vintner through the vineyard, spectacular multi-media productions in the museum...

Trier has a great variety of activities to offer, especially for multi-day visitors. What such a “getaway“ to the ancient center of

Germany could look like, is exemplified by the following multi-day programs. They are each dedicated to a specific subject

but can be varied if desired.

Our various services assist you to plan an eventful and memorable stay for your guests. Whether hotel reservation, wine

tasting in Germany‘s oldest wine cellar or a gala dinner in the Roman atmosphere – our experience is to your advantage!

The tours are organized by Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V., unless otherwise stated.

We are pleased to accept your booking and advise you by phone on +49 (0) 651 978080.

15


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme/M u l t i - D a yP r o g r a m s

Trierer

Weingenießertour

Petrisberg

Petrisberg

Trier Wine

Enjoyment

Tour

16


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme/M u l t i - D a yP r o g r a m s 17

1. Tag

Anreise nach Trier bis 14 Uhr und

Check-in im ausgewählten Hotel.

Um 16.30 Uhr erwartet Sie im historischen

Frankenturm eine rund eineinhalbstündige

Weinpräsentation. Sie genießen

im außergewöhnlichen Ambiente des

mittelalterlichen Wohnturms eine kurzweilige

Einführung in das Thema „Generation

Riesling“. Ihre Referentin ist Janine

Reichert, Dipl.-Ing. für Weinbau und

Oenologie und ehemalige Weinkönigin

Mosel-Saar-Ruwer.

Im Anschluss spazieren Sie zur Vesper

mit dem „Besten aus der Region“ in der

nahe gelegenen Weinstube.

Frankenturm

Franco’s Tower

Day 1

Arrival in Trier by 2 p.m. and check-in

at a selected hotel

At 4:30 p.m., a wine presentation lasting

about 1 ½ hours awaits you in the historical

Franco’s Tower. Enjoy an entertaining

introduction to the topic “Riesling Generation”

in the exceptional ambience of the

medieval residential tower. Your speaker

will be Janine Reichert, former Wine

Queen of the Mosel-Saar-Ruwer winegrowing

area that has an engineering

degree in wine cultivation and viticulture.

Afterwards, you will walk to the nearby

wine tavern for a meal together with the

group: enjoy a delicious supper with “the

best from the region.”

2. Tag

Um 9.30 Uhr starten Sie mit einem

geführten zweistündigen Trier-Rundgang

entspannt in den Tag. Danach haben

Sie Zeit, gemütlich durch die Altstadt zu

bummeln oder eines der Trierer Museen

zu besuchen.

Um 17 Uhr erwartet Sie ein Winzer zu

einem gemeinsamen Spaziergang über

den Trierer Weinkulturpfad, der oberhalb

des Amphitheaters beginnt. Anschließend

nimmt Sie Ihr Winzer mit auf sein Weingut,

wo Sie eine kommentierte Weinprobe

und ein rustikales Winzeressen erwarten.

Day 2

Start the day relaxed at 9:30 a.m. with a

2-hour guided walking tour through Trier.

After that, you have enough time to stroll

through the Old City or visit one of Trier’s

museums.

At 5 p.m., you will meet a vintner for a

group walk along the Trier Wine Culture

Trail, which begins above the Amphitheater.

After this informative walk, you can

learn more at the vintner’s winery and

start the evening there with a commented

wine tasting and a rustic vintner’s supper.

3. Tag

Abreise nach dem Frühstück.

Leistungen

2 x Übernachtung / Frühstück im

ausgewählten Mittelklassehotel

1 x Weinpräsentation inkl. Verkostung

und Infomappe

1 x Abendessen (Vesper)

1 x Stadtrundgang (2 Stunden)

1 x Führung über den Weinkulturpfad

1 x Weinprobe im Weingut

1 x Winzeressen im Weingut

• Ab EUR 185 pro Person im

Doppelzimmer

• Das Programm ist ganzjährig

auf Anfrage und nach Verfügbarkeit

buchbar.

• Mindestteilnehmerzahl: 6 Personen

Weinkulturpfad

Wine Culture Trail

Day 3

Departure after breakfast

Services:

2 overnight stays / breakfast in

selected middle class hotels

1 wine presentation, including

tasting and information folder

1 evening meal (supper of cold cuts)

1 c i t y w a l k i n g t o u r ( 2 h o u r s )

1 tour along the Wine Culture Trail

1 wine tasting in a winery

1 vintner’s supper in a winery

• Starting at € 185.00 per person

in a double room

• Can be booked on request the whole

year round according to availability

• Minimum number of participants: 6


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme/M u l t i - D a yP r o g r a m s

Römisches

Trier

Roman

Trier

1. Tag

Anreise nach Trier und Check-in im ausgewählten

Hotel. Sie starten Ihre Zeitreise

mit einem prickelnden Winzersekt.

Um 18 Uhr erwarten wir Sie im Amphitheater

zur Erlebnisführung „Der Gladiator

Valerius“. Er war Sklave, wurde freigelassen

und wird Gladiator. Über 1800 Jahre

sind vergangen – doch seine Geschichte

hat nichts von ihrer Faszination verloren.

Anschließend genießen Sie ein 4-gängiges

Römermahl nach Originalrezepten

des berühmten römischen Kochs Apicius

in einem ausgesuchten Restaurant in der

Trierer Altstadt.

„Der Gladiator Valerius“

“The Gladiator Valerius”

Day 1

Arrival in Trier and check

in at a selected hotel

18

Your journey back in time begins with a

delicious glass of vintner’s sparkling wine.

At 6 p.m. the adventure performance

“The Gladiator Valerius” awaits you in the

Amphitheater: he was a slave, who then

got freed, and became a gladiator. Over

1,800 years have passed since then but

the story of the famous gladiator remains

fascinating until this day.

Afterwards, you will indulge in a 4-course

Roman meal, cooked according to the

original recipes of the famous Roman

chef Apicius and served in a selected

restaurant in the Old City.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme/M u l t i - D a yP r o g r a m s

2. Tag

Ab 9.30 Uhr wandeln Sie an der Seite

Ihres in eine Toga gewandeten Gästebegleiters

„Auf den Spuren der Römer“

durch Trier. Danach haben Sie Zeit, durch

die Altstadt zu bummeln.

Um 17 Uhr erwartet Sie im Rheinischen

Landesmuseum ein Kulturerlebnis der

völlig neuen Dimension: Die Inszenierung

„Im Reich der Schatten“ begeistert mit

raumhohen Rundumprojektionen und entführt

Sie in ein spannendes Abenteuer im

römischen Trier. Erzählt wird in 45 Minuten

die Geschichte des trauernden Asper,

der seine geliebte Frau ans Schattenreich

verlor. In Begleitung des Gottes Merkur

taucht er hinab, um sie zu suchen, und

muss zahlreichen Versuchungen widerstehen.

„Im Reich der Schatten“

“In the Realm of Shadows”

Day 2

At 9:30 a.m., you will follow a guide

dressed in a Roman toga “in the traces

of the Romans” through Trier. Afterwards,

you have enough time to stroll through

the Old City.

At 5 p.m., a cultural event of a new dimension

awaits you in the Archaeological

Museum: the sound and light production

“In the Realm of Shadows” fascinates

with 360° projections of room height and

takes you into a thrilling adventure in

Roman Trier. The 45-minute narration tells

the story of Asper, who is mourning the

loss of his beloved wife to the Kingdom

of Shadows. Accompanied by the god

Mercury, he descends into this kingdom

and must resist numerous temptations.

Im Anschluss fahren Sie mit Ihrem Bus

in den Winzer-Stadtteil Trier-Olewig und

besuchen dort ein renommiertes Weingut.

In der gemütlichen Weinstube beginnen

Sie den Abend mit einer kommentierten

Weinprobe und einem rustikalen Winzeressen.

Römisches Geschirr

Roman dishes

After the show, you will be taken to the

vintners’ district of Trier-Olewig by your

bus to visit a renowned winery. You start

the evening in the cozy wine tavern with

a commented wine tasting and a rustic

vintner’s supper.

3. Tag

Abreise nach dem Frühstück.

Leistungen

2 x Übernachtung / Frühstück im

ausgewählten Mittelklassehotel

1 x Sektempfang

1 x Erlebnisführung

1 x Römermahl (4-Gang-Menü)

1 x Togaführung

1 x Teilnahme „Im Reich der Schatten“

1 x Weinprobe im Weingut

1 x Winzeressen im Weingut

• Ab EUR 205 pro Person im

Doppelzimmer

• Das Angebot ist vom 1. Mai bis

31. Oktober auf Anfrage buchbar.

• Mindestteilnehmerzahl: 20 Personen

Weinprobe im Weingut

Wine tasting in a winery

Day 3

Departure after breakfast

Services:

2 overnight stays / breakfast in

selected middle class hotels

1 sparkling wine reception

1 adventure performance

1 4-course Roman meal

1 “Toga Tour”

1 admission to “In the Realm of

Shadows”

1 wine tasting in a winery

1 vintner’s supper in a winery

• Starting at € 205.00 per person

in a double room

• This offer can be booked on request

from May 1 – October 31.

• Minimum number of participants: 20

19


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme/M u l t i - D a yP r o g r a m s

Weihnachtsmarkt

in Trier

Viehmarktthermen

Forum Baths

Trier

Christmas

Market

1.Tag

Anreise nach Trier und Check-in im

ausgewählten Hotel.

Am Nachmittag erkunden Sie Trier bei

einem geführten Rundgang und tauchen

am frühen Abend in die wunderbare Atmosphäre

eines der schönsten Weihnachtsmärkte

Deutschlands ein.

Zwei Spezialitäten, die Sie unbedingt

probieren sollten: Mosel-Glühwein und

einen „Glühviez“!

Day 1

Arrival in Trier and check-in at a selected

hotel

You can explore Germany’s oldest city in

the afternoon during a guided walking tour.

In the early evening, one of the loveliest

Christmas Markets in Germany awaits you

with its enchanting atmosphere.

You should definitely try out the tasty

Moselle hot mulled wine as well as the hot

mulled “Viez,” Trier’s apple cider!

2. Tag

Heute Vormittag besichtigen Sie im

Rahmen einer Führung den Trierer Dom.

Anschließend bietet sich Gelegenheit zu

einem ausgiebigen Einkaufsbummel in

der großzügigen Fußgängerzone.

Um 14 Uhr beginnt Ihr Ausflug in das 25

km entfernte Klüsserath an der Römischen

Weinstraße. Das „Haus der Krippen“ bietet

mit über 90 Exponaten auf etwa 300 qm

Fläche einen außergewöhnlichen Einblick

in die Tradition der Weihnachtskrippe.

Am Abend werden Sie in Trier mit regionaltypischen

Spezialitäten verwöhnt.

Eislaufbahn am Kornmarkt

Open-air Ice-skating on Kornmarkt Square

Day 2

This morning you will visit Germany’s

oldest bishop’s church during a walking

tour. Afterwards, you can take a look into

the shops in the large pedestrian zone.

At 2 p.m. your excursion begins to the

unusual exhibition of nativity scenes on the

Roman Wine Road in Klüsserath, about

15.5 miles (25 km) from Trier. The Crèche

Museum offers visitors an unmatched experience.

It exhibits over an area of about

3,300 ft² (300 m²) with 90 nativity scenes,

displaying the fascinating tradition of the

extremely skilled craftsmanship.

In the evening, you will be spoiled with

specialties of the Trier region.

20


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Mehrtagesprogramme/M u l t i - D a yP r o g r a m s

3. Tag

Abreise nach dem Frühstück.

Leistungen:

2 x Übernachtung / Frühstück im

ausgewählten Mittelklassehotel

1 x Stadtrundgang inkl. Eintritt Kaiserthermen

(2 Stunden)

1 x Domführung (1 Stunde)

1 x Eintritt Haus der Krippen, Klüsserath

1 x Führung im Haus der Krippen

1 x Regionaltypisches Essen in einem

ausgewählten Restaurant in Trier

Weihnachtsmarkt

Christmas Market

Day 3

Departure after breakfast

Services:

2 overnight stays / breakfast in

selected middle class hotels

1 city walking tour, including admission

to Imperial Baths (2 hours)

1 Cathedral tour (1 hour)

1 admission to Crèche Museum,

Klüsserath

1 tour through Crèche Museum

1 meal typical of the region at a selected

restaurant in Trier

• Ab EUR 159 pro Person im

Doppelzimmer

• Das Angebot ist buchbar vom

25. November bis 21. Dezember 2013.

• Mindestteilnehmerzahl: 15 Personen

Der Weihnachtsmarkt ist 2013 vom

25. November bis 22. Dezember geöffnet.

• Starting at € 159.00 per person in

a double room

• This offer can be booked from

November 25 to December 21, 2013

• Minimum number of participants: 15

The Christmas Market runs from November

25 to December 22, 2013

Weihnachtsmarkt

Christmas Market

21


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage

Vielfalt ganz nah:

Tagesausflüge

und Exkursionen

Da ist alles für Sie drin: Das Großherzogtum Luxemburg, Mosel und Saar, Eifel und Hunsrück, Vulkane und Maare ... unsere

erlebnisreichen Tagesexkursionen (ent)führen Sie von Trier in die spannende Umgebung.

Die Programme bestehen aus thematisch aufeinander abgestimmten Bausteinen. Doch Sie können für „Ihren“ Thementag

selbstverständlich auch andere Schwerpunkte setzen als in den von uns vorgestellten Programmideen (weitere Bausteine finden

Sie ab S. 30). Die Mindestteilnehmerzahl liegt in der Regel bei 20 Personen; auf Anfrage nennen wir Ihnen gerne die Preise für

kleinere Gruppen. Für die Durchführung ist ein Reisebus erforderlich, den wir bei Bedarf für Sie anmieten.

Sofern nicht anders angegeben, werden die Thementage von der Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V. veranstaltet.

Wir nehmen gerne Ihre Buchung entgegen und beraten Sie unter Tel. 06 51 / 97 80 80.

Theme Days

Variety up close:

Day Trips and Excursions

There is everything in it for you: the Grand Duchy of Luxembourg, Moselle and Saar, Eifel and Hunsrück, volcanoes and crater lakes...

our eventful day excursions will take you from Trier to its exciting surroundings.

The programs consist of thematically matched components. However, in order to create your individual theme day, you are more than

welcome to set other priorities than in the ideas presented by our program (more components can be found from p. 30). The minimum

number of participants is usually 20 persons but of course we are happy to give you the prices for smaller groups on request, too.

A coach is required for the implementation and can be hired for you on demand.

The tours are organized by Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V., unless stated otherwise.

We are pleased to accept your booking and advise you by phone on +49 (0) 651 978080.

22


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

23


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage/Theme Days

Erlebnisreiche

Tage in und

um Trier

Kirchenräume der Spätantike (unter der Dom-Information)

Church rooms from late antiquity (under the Cathedral Information)

Eventful Days

in and around

Trier

Trier-Tag

Herzlich Willkommen in Deutschlands

ältester Stadt! Beginnen Sie Ihre Entdeckungstour

mit einer Zeitreise in das

römische Trier und erfahren Sie mehr über

„Das Geheimnis der Porta Nigra“.

Nach dieser spannenden Erlebnisführung

erwartet Sie ein leckerer, regionaltypischer

Imbiss in einem ausgewählten Restaurant.

So gestärkt starten Sie am frühen Nachmittag

zu einer einstündigen Moselschifffahrt

ab dem Zurlaubener Ufer, dem früheren

Fischerviertel.

Trier Day

Welcome to Trier, Germany’s oldest city!

Start your trip with an adventurous travel

back into the time of Roman Trier and

discover more about the “Secrets of the

Porta Nigra”.

After this exciting adventure performance,

a delicious, regional meal will await you in

a selected restaurant. Invigorated by this,

you will begin your afternoon with an onehour

boat trip on the river Mosel at the

“Zurlauben shore”, the former fish quarter.

After this, a tour guide will lead you to the

‘Underground part of Trier’. Discover the

historic underground basement facilities

located in the city center and find-out

more about Trier’s thrilling past while enjoying

a delicious glass of “Riesling wine”.

The end of this adventurous day will be

accompanied by a three-course-menu.

24

Danach entführt Sie ein Gästebegleiter

ins „Unterirdische Trier“. Steigen Sie hinab

in die geschichtsträchtigen Kelleranlagen

inmitten der Stadt und erfahren Sie bei

einem leckeren Glas Riesling mehr über

die spannende Vergangenheit. Mit einem

3-Gang-Menü runden Sie Ihren ereignisreichen

Tag ab.

Enthaltene Bausteine:

• Erlebnisführung „Das Geheimnis der

Porta Nigra“, Dauer: ca. 75 Minuten,

Honorar: ab EUR 259 Deutsch;

ab EUR 269 Französisch

• Teilnehmerzahl: max. 50 Personen

• Regionaltypischer Imbiss: ab EUR 6,50

pro Person

• Einstündige Moselrundfahrt: EUR 9

pro Person (ab 10 Personen), Freiplatzregelung:

pro 20 zahlenden Gästen

1 Freiplatz.

• „Unterirdisches Trier“ mit Weinverkostung,

Dauer: 3 Stunden; Honorar:

EUR 120 Deutsch, EUR 130 Fremdsprache;

Preis für die Weinprobe: auf

Anfrage; Teilnehmerzahl max. 30 Personen.

• 3-Gang-Menü: Preis auf Anfrage

Included building blocks:

• Adventure performance “Secrets of

the Porta Nigra”, duration: approximately

1 ¼ hours; Price: starting at

€ 259.00 (German); € 269.00 (French)

• Number of participants: maximum of 50

• Regional style Imbiss/Meal: as of

€ 6.50 per person

• One-hour boat trip on the river Mosel:

€ 9.00 per person (min. 10 people),

one free place is granted for each 20

paying participants

• “Trier and its underground basement

facilities” with wine tasting, duration:

3 hours; Price: € 120.00 German,

€ 130.00 foreign language, price of the

wine tasting: upon request

• Number of participants: maximum of 30

• Three-course-meal: price upon request.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage/Theme Days 25

Luxemburg-Tag

Um 9 Uhr erwartet Sie Ihr Gästebegleiter

in der Hotellobby und startet mit Ihnen in

Ihrem Bus zum Ausflug ins benachbarte

Großherzogtum Luxemburg. Zunächst

geht es entlang der Obermosel bis Remich

und von dort in die Hauptstadt Luxemburg.

Die Rundfahrt durch das moderne

Bankenviertel und vorbei an den europäischen

Institutionen verdeutlicht die

internationale Bedeutung unseres Nachbarlandes.

Danach besichtigen Sie Altstadt und Kathedrale

und verbringen Ihre Mittagspause

entweder in einem gemütlichen Restaurant

oder beim Einkaufen.

Durch die sogenannte Luxemburgische

Schweiz mit dem romantischen Müllerthal

und der 698 n. Chr. gegründeten Abteistadt

Echternach geht es zurück nach

Trier.

Philharmonie, Luxemburg

Philharmonie, Luxembourg

Luxembourg Day

At 9 a.m., your guide will meet you in the

hotel lobby to begin the excursion by your

bus to the neighboring Grand Duchy of

Luxembourg. At first, you will travel along

the Upper Moselle as far as Remich and,

from there, into the capital city Luxembourg.

The coach tour takes you through

the modern banking district, past the institutions

of the European Union, an impressive

display of the international significance

of our neighboring country.

A walking tour through the Old City and

Cathedral follows. You can have lunch in

a cozy restaurant or go for a stroll through

attractive shops and boutiques.

Ein weiteres Highlight auf Ihrem Weg

ist die „Igeler Säule“, ein monumentales

römisches Grabdenkmal, das zum

UNESCO-Welterbe zählt.

Am Abend erleben Sie in Trier moselländische

Gemütlichkeit bei einem örtlichen

Winzer mit Winzermahl und kommentierter

Weinprobe.

Igeler Säule

Igel Column

The return to Trier takes you through

Luxembourg’s so-called “Little Switzerland”

in the romantic Müller Valley and on

to the abbey town of Echternach, founded

in AD 698.

Another highlight shortly before Trier is

the “Igel Column,” a colossal Roman burial

monument that is part of the UNESCO

World Heritage.

In the evening, back in Trier, you can

experience Moselle hospitality at a local

vintner’s with a vintner’s supper and

commented wine tasting.

Enthaltene Bausteine:

• Reiseleitung für Tagesausflug von

9 bis 17 Uhr; EUR 180 Deutsch,

EUR 190 Fremdsprache

• Mittagessen in Luxemburg; Preis

auf Anfrage

• Kommentierte 6er-Weinprobe:

EUR 8,50 pro Person; Freiplatzregelung:

1 Platz pro 20 Vollzahlern

• Winzermahl: Auf Rebholz gegrilltes

Trierer Schwenksteak mit Beilagen;

EUR 13 pro Person; Freiplatzregelung:

1 Platz pro 20 Vollzahlern

Kathedrale Luxemburg

Luxembourg Cathedral

Included building blocks:

• Guided full-day excursion

(9 a.m.–5 p.m.); Price: € 180.00 (German);

€ 190.00 (foreign language)

• L u n c h i n L u x e m b o u r g o n r e q u e s t

• Wine tasting with 6 wines;

Price: € 8.50 per person

• Vintner’s meal: Trier pork steak grilled

over wood of the vine, with all the trimmings;

Price: € 13.00 per person; group

discount: 1 free for every 20 paying

guests.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage/Theme Days

Saar-Obermosel-Tag

Um 9 Uhr erwartet Sie Ihr Gästebegleiter

in der Hotellobby und startet mit Ihnen in

Ihrem Bus zum Ausflug an Obermosel

und Saar.

Vorbei an einer der teuersten Weinlagen

der Welt „Scharzhofberg“, pittoresken

Felsformationen und der Grabkapelle des

blinden Königs Johann von Böhmen,

erreichen Sie die Keramikmanufaktur

Villeroy & Boch in Mettlach. Die „Keravision-Show“

vermittelt Ihnen Einblicke in

das Weltunternehmen und die Herstellung

des Weißen Goldes. Attraktive Einkaufsmöglichkeiten

bieten sich im angeschlossenen

Mettlach Outlet Center.

Saarschleife

Saar Loop

Saar and Upper Moselle Day

At 9 a.m., your qualified guide will meet

you in the hotel lobby to begin the excursion

by your bus to the Upper Moselle

and the Saar.

After you journey past one of the world’s

most valuable vineyards (Scharzhofberg),

bizarre rock formations, and the burial chapel

of the blind King John of Bohemia, you

reach Mettlach, headquarters of the porcelain

and ceramics manufacturer Villeroy

& Boch. The “Keravision Show” is narrated

by Sir Peter Ustinov. The show informs

about the global company and provides

you with a look into the production of the

“white gold.” Attractive shopping opportunities

are available in the Mettlach Outlet

Center next door.

Das Mittagessen mit leckeren saarländischen

Spezialitäten findet in der nahe

gelegenen Abteibrauerei statt. Mit dem

Schiff starten Sie danach zu einer Rundfahrt

durch die weltbekannte Saarschleife.

Mit dem Bus geht es weiter in das mittelalterliche

Städtchen Saarburg, mit einem

Wasserfall im Herzen der Altstadt. Nach

einer Führung kehren Sie nach Trier zurück.

Abends werden Sie mit einem exklusiven

4-Gang-Menü „Wine & Dine“ mit korrespondierenden

Weinen verwöhnt.

A lunch of tasty Saarland specialties will

be served in the near-by Abteibrauerei brewery.

After lunch, a boat excursion takes

you on a cruise around the famous Saar

Loop. Then the coach brings you to the

medieval town of Saarburg, with a waterfall

in the heart of the Old Town. Following

a guided tour, you return to Trier.

In the evening, you can indulge in an exclusive

4-course “Wine&Dine” dinner with

appropriate wines for each course.

Enthaltene Bausteine:

• Reiseleitung für Tagesausflug von

9 bis 17 Uhr; EUR 180 Deutsch,

EUR 190 Fremdsprache

• Keravision-Show; EUR 2,50 pro

Person ab 10 Personen

• Mittagessen „Saarländische Gefillde“

in der Abteibrauerei; EUR 6,50 pro

Person ab 10 Personen

• Saarschleifenrundfahrt mit dem Schiff,

EUR 9 pro Person; EUR 8,50 pro Person

ab 20 Personen; EUR 8 pro Person

ab 40 Personen; Freiplatzregelung:

1 Platz pro 40 Zahlern

• Wine&Dine-Menü (4-Gang) mit

korrespondierenden Weinen zu jedem

Gang; ab EUR 48 pro Person ab

15 Personen

Keravision-Show

Keravision Show

26

Included building blocks:

• Guided full-day excursion

(9 a.m.–5 p.m.)

Price: € 180.00 (German);

€ 190.00 (foreign language)

• Admission to “Keravision Show“

Price: € 2.50 per person

Minimum number of participants: 10

• Lunch “stuffed dumplings Saarlandstyle”

in the private brewery “Mettlacher

Abteibräu”; Price: € 6.50 per person

Minimum number of participants: 10

• Boat cruise around the Saar Loop

Price: € 9.00 per person, € 8.50 per

person (as of 20 persons), € 8.00 per

person (as of 40 persons); 1 free for

every 20 paying guests

• Wine&Dine dinner (4-courses) with

appropriate wines to each course

Price: starting at € 48.00 per person

Minimum number of participants: 15


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage/Theme Days

Mittelmosel-Tag

Um 9 Uhr erwartet Sie Ihr Gästebegleiter

in der Hotellobby und startet mit Ihnen in

Ihrem Bus zum Ausflug an die romantische

Mittelmosel.

Zunächst geht es in die Jugendstil-Stadt

Traben-Trarbach. Nach einem kurzen

Rundgang fahren Sie mit dem Schiff moselaufwärts

nach Bernkastel-Kues. Hier

besichtigen Sie die Altstadt, berühmt für

ihre zahlreichen Fachwerkbauten, das

Weinmuseum und das Geburtshaus von

Nikolaus von Kues. Danach erkunden Sie

die malerischen Gassen und entspannen

bei einer Tasse Kaffee oder einem Glas

Riesling. Am Nachmittag geht es wieder

mit dem Bus zurück nach Trier.

Romantische Mittelmosel

Romantic Central Moselle

Central Moselle Day

At 9 a.m., your qualified guide will meet

you in the hotel lobby to begin the excursion

by your bus to the romantic Central

Moselle.

First you visit the art nouveau town of

Traben-Trarbach. Following a short walking

tour, you will take a cruise upriver to Bernkastel-Kues.

During your guided tour you

will discover the Old Town of Bernkastel-

Kues, famous for its half-timbered houses,

the wine museum, and the birthplace of

Nicholas of Cusa. Afterwards you will have

the possibility to explore the picturesque

alleys and relax with a cup of coffee or a

glass of Riesling wine. In the afternoon,

you will be brought back to Trier by your

bus.

Abends entführen wir Sie in die Weinerlebniswelt

des Wein- und Fischhauses

„Oechsle“. Dort erwartet Sie eine Edelfischtrilogie

mit einem dazu passendem

Wein.

In the evening, we will sweep you off to

the wine world of the wine and fish restaurant

“Oechsle,” where you will be served

a dinner of specialties with appropriate

wines.

Enthaltene Bausteine:

• Reiseleitung für Tagesausflug von

9 bis 17 Uhr; EUR 180 Deutsch,

EUR 190 Fremdsprache

• Schifffahrt von Traben-Trarbach nach

Bernkastel-Kues (ca. 1:45 Stunden);

EUR 9 pro Person ab 10 Personen

• Edelfischtrilogie mit Pommes frites

und Salat mit einem Glas Schoppenwein

(0,2l) EUR 17,70 pro Person

Bernkastel-Kues, Altstadt

Bernkastel-Kues, Old Town

27

Included building blocks:

• Guided full-day excursion

(9 a.m.-5 p.m.); Price: € 180.00 (German);

€ 190.00 (foreign language)

• Boat excursion from Traben-Trarbach

to Bernkastel-Kues; Duration: approximately

1 ¾ Hours; Price: € 9.00 per

Person; Minimum number of participants:

10

• Blue White Fish Trilogy with French

fries and salad and a glass of white

wine (0.2 l) € 17.70 per person


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage/Theme Days

Schinderhannes-Tag

Auf den Spuren des berühmt-berüchtigten

Räubers Schinderhannes führt dieser Tag

in den Hunsrück zum Erbeskopf, dem

höchsten Berg in Rheinland-Pfalz.

Außerdem besichtigen Sie auf Ihrer Hochwaldtour,

unter fachkundiger Führung unseres

Gästebegleiters, Idar-Oberstein, das

Zentrum der deutschen Edelsteinindustrie.

Hier erwartet Sie ein zünftiges Mittagessen

mit original Idar-Obersteiner Spießbraten.

Anschließend geht die Fahrt weiter ins

idyllische Fachwerkdorf Herrstein, wo Sie

beim Besuch einer Edelstein-Schleiferei

in die Geheimnisse der Mineralienkunst

eingeweiht werden. Am Nachmittag fahren

Sie mit dem Bus zurück nach Trier.

Hunsrück

Hunsrück Mountains

Schinderhannes Day

Following the traces of the famous, notorious

robber from the Hochwald Mountains,

Schinderhannes, this day takes you

into the Hunsrück Mountains to Erbeskopf

Mountain, the highest summit in Rhineland-Palatinate.

During the tour with our competent guide,

you will visit another highlight, Idar-Oberstein,

the German gemstone center, where

a hearty lunch with Idar-Oberstein’s original

“Skewer” will be served. The journey

continues to Herrstein, an idyllic village of

half-timbered houses, where you will be

introduced to the secrets of gemstone

artistry during a visit to a gemstone cutter

and polisher. The coach will return to

Trier in the afternoon.

Ihren Abend verbringen Sie in Trier's einziger

privater Hausbrauerei mit gemütlicher

Braustube und großem Biergarten.

Enthaltene Bausteine:

• Reiseleitung für Tagesausflug von

9 bis 17 Uhr; EUR 180 Deutsch,

EUR 190 Fremdsprache

• Eintritt Felsenkirche Idar-Oberstein;

EUR 1,50 pro Person ab 10 Personen

• Mittagessen „Original Idar-Obersteiner

Spießbraten“; EUR 9 pro Person ab

10 Personen

• Besuch der Edelsteinschleiferei

„Erwin Hess“ mit Führung und Überraschung

Edelsteinschleifer

Gemstone Cutter

You will spend the evening in Trier’s only

privately owned brewery which has a

comfortable brew pub and a large beer

garden.

Included building blocks:

• Guided full-day excursion

(9 a.m.–5 p.m.)

Price: € 180.00 (German);

€ 190.00 (foreign language)

• Admission to the Church in the Rock

in Idar-Oberstein

Price: € 1.50 per person

Minimum number of participants: 10

• Lunch: Idar-Oberstein’s original “Skewer”

Price: € 9.00 per person

Minimum number of participants: 10

• Abendessen „Deftiges aus der Brauhausküche“

und einem Glas Kraft-Bräu:

Preis auf Anfrage.

Felsenkirche

Church in the Rock

28

• Visit to the gem cutter’s “Erwin Hess”

with tour and surprise

• Dinner: a ‘hearty brewery meal’ with a

glass of ‘Kraft-Bräu’. Price on request.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Thementage/Theme Days

Vulkaneifel-Tag

Um 9 Uhr erwartet Sie Ihr Gästebegleiter

in der Hotellobby und startet mit Ihnen

in Ihrem Bus zum Ausflug in die Eifel, bei

dem die Vulkan-Maare im Mittelpunkt

stehen.

Sie besuchen das Zisterzienserkloster

Himmerod und den Kurort Manderscheid

und fahren weiter ins Zentrum der Vulkaneifel.

Die Dauner Maare sind vulkanische

Seen, die vor einigen 1000 Jahren entstanden.

Ausgestattet mit einem köstlichen

Lunchpaket Ihres Hotels verbringen

Sie Ihre Mittagsrast an einem der Kraterseen.

Vulkaneifel

Volcanic Eifel

Volcanic Eifel Day

At 9 a.m., your qualified guide will

meet you in the hotel lobby to begin the

excursion by coach into the Eifel. The

Daun Maars will be the focus of this excursion.

After a visit to the Cistercian monastery

Himmerod and the health resort Manderscheid,

the journey leads to the center of

the Volcanic Eifel. The Daun Maars are

volcanic lakes that were formed several

thousand years ago. Furnished with a delicious

lunch box from your hotel, you will

have a pleasant break at the lakes.

Nach einem kurzen Spaziergang besuchen

Sie das Maarmuseum in Manderscheid.

Spektakuläre Simulationen und

das begehbare Großmodell eines Maares

zeigen geologische Zusammenhänge aus

interessanten neuen Perspektiven. Zu

sehen sind auch 45 Mio. Jahre alte Fossilien,

allen voran das berühmte „Eckfelder

Urpferdchen“ und die „älteste Honigbiene

der Welt“.

Apropos Honig: Mit diesem verfeinerten

die Römer ihren Wein, den so genannten

Met oder Mulsum – Ihr Aperitif am heutigen

Abend! Ihm folgt ein römisches Mahl nach

Originalrezepten des berühmten Kochs

Apicius im passenden Ambiente des historischen

Kellers im Restaurant Zum

Domstein.

Eckfelder Urpferd

Eckfeld Ancient Horse

After a brief walk, you visit the Maar Museum

in Manderscheid. The Manderscheid

Maar Museum provides a clear look into

the maars and unique records of the geological

past. Spectacular simulations and

a large walk-in model of a maar display

interesting geological links from new perspectives.

Also on display are the fossils

from the almost 45-million-year-old Eckfeld

Maar, above all the famous “Eckfeld horse”

and the “world’s oldest honey bee”.

Apropos honey: The Romans used honey

to improve their wine, the so-called met

or mulsum, your aperitif for the evening!

A Roman meal follows, prepared according

to original recipes by the Roman chef

Apicius and served in the authentic ambience

of the historic cellar in the restaurant

“Zum Domstein”.

Enthaltene Bausteine:

• Reiseleitung für Tagesausflug von

9 bis 17 Uhr; EUR 180 Deutsch,

EUR 190 Fremdsprache

• Lunchpaket Ihres Hotels; ab EUR 8

pro Person

• Maarmuseum; EUR 1,50 pro Person

ab 15 Personen

• 4-Gang-Römermahl mit Mulsum-

Empfang; EUR 27 pro Person ab

15 Personen

Römermahl nach Originalrezepten

Roman meal using original recipes

Included building blocks:

• Guided full-day excursion

(9 a.m.-5 p.m.)

Price: € 180.00 (German);

€ 190.00 (foreign language)

• Lunch box from your hotel:

starting at € 8.00 per person

• Admission to Maar Museum

Price: € 1.50 per person

Minimum number of participants: 15

• Roman meal (4 courses) with

mulsum reception

Price: € 27.00 per person

Minimum number of participants: 15

29


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Programmbausteine

Flexibel planen:

Bausteine für Ihr

exklusives Trier-Erlebnis

Eine gute Portion Stadtführung, eine Handvoll Museumserlebnis, ein kräftiger Schuss Wein und eine Prise frische Luft an Deck eines

Moselschiffs ... Unsere Trier-Bausteine liefern das schmackhafte Rezept, mit dem Sie Zeit- und Budget-flexibel erlebnisreiche Angebote

für jede Zielgruppe zusammenstellen können.

Die Bausteine lassen sich hervorragend mit unseren Stadttouren (ab S. 8) und den Schifffahrten auf Mosel und Saar (ab S. 36) kombinieren.

Trier ist eine Stadt am Fluss und eine stimmungsvoll-romantische Schifffahrt macht das Sightseeing-Erlebnis komplett!

Sofern nicht anders angegeben, werden die Angebote von der Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V. veranstaltet. Wir nehmen

gerne Ihre Buchung entgegen und beraten Sie unter Tel. 06 51 / 97 80 80. Für Bausteine, die nur an bestimmten Tagen angeboten

werden, empfehlen wir dringend eine rechtzeitige Reservierung.

Individual Building Blocks

Flexible Schedule:

Building Blocks for your

Exclusive Trier-Experience

A good portion of guided city touring, a handful of museum experience, a good sip of wine and a pinch of fresh air on deck of a

Moselle boat....our Trier-building blocks provide you with a tasty recipe, allowing you to combine time- and budget-flexible offers for

every target group.

The building blocks can easily be combined with our guided city tours (from p. 8) and the boat cruises on the Moselle and Saar (from

p. 36). Trier is a river city and a romantic boat cruise makes your sightseeing-experience complete!

The offers are organized by Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V., unless otherwise stated. We are pleased to accept your

booking and advise you by phone on +49 (0) 651 978080. For components that are offered only on certain days, we strongly

recommend that you book in advance.

30


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

31


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Einzelne Programmbausteine/Individual Building Blocks

Weinkultur

für alle Sinne

Wine Culture

for All Senses

Führung über den Weinkulturpfad

Bei einem Spaziergang über den Weinkulturpfad

erfahren Sie auf unterhaltsame

Weise von einem Winzer „Sehenswertes

und Merkwürdiges“ aus dem Weinanbau

und dem Leben eines Weinstocks.

Dauer: 45 Minuten

Länge des Kulturpfades: 1,6 km

Preis: EUR 40 pauschal

• Buchbar ab 6 Personen

Tipp: Einen passenden Abschluss findet

Ihre Führung mit einer Weinprobe beim

Winzer.

Edelsteinschleifer

Gemstone Cutter

Tour along the Trier Wine Culture Trail

During a walk along the Trier Wine Culture

Trail, you will participate in an entertaining

tour by a vintner that provides you with

interesting and striking facts about wine

cultivation and the life of a vine.

Duration: 45 minutes

Length of Wine Culture Trail: 1.6 km

Price: € 40.00

• Can be booked at a minimum

of 6 participants

Tip: A wine tasting at a vintner’s makes

the perfect ending to your guided tour!

32

Kommentierte Weinprobe beim

Winzer in Trier-Olewig

„Color, Odor, Sapor – Farbe, Duft, Geschmack“.

Auf diese klare Formel brachten

die Römer die Kunst der Weinverkostung.

Auch Sie können sich auf diesem Weg die

Vielfalt der Weine von Mosel, Saar und

Ruwer erschließen.

• 6 Weine ab EUR 8,50 pro Person

• Buchbar ab 15 Personen

• 1 Freiplatz pro 20 Vollzahlern

Delikates aus der Winzerküche

Genießen Sie einen zünftigen Abend

beim Winzer in Trier-Olewig mit auf Rebholz

gegrillten Spezialitäten.

• EUR 13 pro Person ab 15 Personen

• 1 Freiplatz pro 20 Vollzahlern

Weinprobe

Wine tasting

Wine Tasting at a Vintner’s in Trier-Olewig

“Color, Odor, Sapor – Color, Smell, Taste“.

This clear formula is the art of Roman wine

enjoyment. Indulge in the diversity of the

fine wines of the Moselle, Saar and Ruwer.

• 6 wines, starting at € 8.50 per person

• Can be booked at a minimum

of 15 participants

• Group discount: one free for every

20 paying guests

Culinary Delights out of the

Vintner’s Kitchen

Spend a fabulous evening at a vintner’s

in Trier-Olewig with specialties grilled over

wood of the vine!

Price for the vintner’s meal: € 13.00

per person (at a minimum of 15 guests)

Group discount: 1 free for every

20 paying guests


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Einzelne Programmbausteine/Individual Building Blocks 33

Trierer Weinerlebniswelt „Oechsle“

Hier können Sie bis zu 120 Weine renommierter

Produzenten von Mosel, Saar und

Ruwer verkosten. Auch Prädikatsweingüter

(VDP) wie von Othegraven (Besitzer Günther

Jauch), S. A. Prüm (Bernkastel) oder van

Volxem (Kanzem) zählen zum Sortiment.

• Kommentierte 4er- oder 6er-Weinprobe:

EUR 6/8 pro Person (ab 10 Personen);

EUR 5,50/7,50 pro Person (ab 20 Pers.)

• alle 120 Weine pauschal verkosten:

EUR 14,50 pro Person (ab 10 Personen);

EUR 14 pro Person (ab 20 Personen)

Tipp: Im Erdgeschoss der Weinerlebniswelt

befindet sich ein Restaurant mit

Fisch- und regionalen Spezialitäten.

Wine & Dine

Wine & Dine

Trier Wine World “Oechsle“

Here you can choose from up to 120

wines from renowned producers from the

Moselle, Saar and Ruwer. Even high quality

wines such as “Othegraven“ (owner:

Günther Jauch), “S. A. Prüm” (in Bernkastel)

or “van Volxem” (in Kanzem) are

part of the range on offer.

• Commented wine tasting of

4/6 different wines:

€ 6.00/8.00 per person (as of

10 persons);

€ 5.50/7.50 per person (as of 20 persons)

• Choice of all 120 wines:

€ 14.50 per person (as of 10 persons);

€ 14.00 per person (as of 20 persons)

Tip: A restaurant serving delicious fish

and regional specialties is located on the

ground floor of the Wine World.

Weinseminar im Frankenturm

Lauschen Sie im außergewöhnlichen

Ambiente des mittelalterlichen Wohnturms

einer kurzweiligen Einführung in das Thema

„Generation Riesling“. Ihre Referentin

ist Janine Reichert, Dipl.-Ing. für Weinbau

und Oenologie und ehemalige Weinkönigin

Mosel-Saar-Ruwer.

Dauer: ca. 1,5 Stunden

• EUR 25 pro Person

• Buchbar ab 6 Personen

Wine Seminar in Franco’s Tower

Enjoy an entertaining introduction to the

topic “Riesling Generation” in the exceptional

ambience of the medieval residential

tower. Your speaker will be Janine Reichert,

former Wine Queen of the Mosel-

Saar-Ruwer wine-growing area that has

an engineering degree in wine cultivation

and viticulture.

Duration: approximately 1 ½ Hours

Price: € 2 5 . 0 0 p e r p e r s o n

• Can be booked at a minimum

of 6 participants

Wine & Dine

Die perfekte Harmonie regionaler

Spitzenprodukte! Erleben Sie ein delikates

4-Gang-Menü inkl. Sektaperitif in Verbindung

mit ausgesuchten Weinen des Anbaugebietes

Mosel-Saar-Ruwer.

• EUR 48 pro Person ab 15 Personen

• 1 Freiplatz pro 20 Vollzahlern

Fahrt mit dem Oldtimerbus

zum Weingut „Georg Fritz von Nell“

Auf Wunsch ab/an Hotel in der Stadt Trier

mit 6er Weinprobe und Winzermahl.

• Preis: EUR 23 pro Person

• 1 Freiplatz pro 20 Vollzahlern

Weinprobe beim Winzer

Wine Tasting at the Vintner‘s

Wine & Dine

The perfect harmony of regional top products!

Indulge in a delicious 4-course

dinner, including a sparkling wine aperitif

combined with selected wines of the winegrowing

district Mosel-Saar-Ruwer.

Price: € 48.00 per person

(at a minimum of 15 guests)

Group discount: 1 free for every

20 paying guests

Transfer with the Oldtimer Bus

to the Winery “Georg Fritz von Nell”

On request from/to the hotel in the city

of Trier with a wine tasting of 6 different

wines and a vintner’s meal.

Price: € 23.00 per person

Group discount: 1 free for every

20 paying guests


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Einzelne Programmbausteine/Individual Building Blocks

Genießen

und

Erleben

Indulge

and

Experience

Römermahl

Serviert in 4 Gängen und zubereitet

nach den Originalrezepten des berühmten

römischen Kochs Apicius! Inklusive dem

Mulsum-Aperitif der Römer, drei verschiedenen

Vorspeisen, einem Hauptgang zur

Wahl und einer leckeren Nachspeise.

• EUR 27 pro Person ab 20 Personen

• 1 Freiplatz pro 20 Vollzahlern

Trier im Lichtermeer (Fackelwanderung)

View over Trier in a Sea of Lights (Torchlight Walk)

Roman Meal

Served in 4 courses and prepared

according to original recipes by the

famous Roman chef Apicius, including

the aperitif of the Romans: mulsum,

3 different appetizers, a main dish of your

choice, and a delicious dessert.

• Price: € 27.00 per person

(at a minimum of 20 guests)

• Group discount: 1 free for every

20 paying guests

Fackelwanderung und Weinprobe

Sehen Sie Trier im Lichtermeer funkelnd

unter sich liegen und genießen Sie im

Anschluss an die Wanderung über den

Weinkulturpfad eine fachlich kommentierte

Weinprobe vom Winzer.

• EUR 40 pauschal

plus EUR 5 pro Fackel

• 6er-Weinprobe EUR 8,50 pro Person

• Buchbar von 15 bis 50 Personen

Exklusive Orgelkonzerte

Für Gruppen arrangieren wir Orgelkonzerte

in der Hohen Domkirche St. Peter oder der

Barockkirche St. Paulin.

• Preis auf Anfrage

Torchlight Walk and Wine Tasting

Enjoy a breath-taking view over Trier in

a sea of lights during the torchlight walk.

After the walk, you get to enjoy a well

commented wine tasting by a local

vintner.

• Torchligh Walk: € 40.00 flat

plus € 5.00 per torch

• Wine tasting (6 wines)

P r i c e : € 8 . 5 0 p e r p e r s o n

• Can be booked from 15 to 50 persons

Exclusive Organ Concerts

We are happy to arrange exclusive organ

concerts for groups in Trier Cathedral or in

the baroque St. Paulin’s Church.

• Price on request

34


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Einzelne Programmbausteine/Individual Building Blocks

Aktiv-Erlebnis „Der Mythos Gladiator“

Kampf auf Leben und Tod, wilde Tiere,

blutgierige Volksmassen, Ruhm und Reichtum.

Was ist wahr am Mythos Gladiator?

Jan Krüger, einer der wenigen „echten“

Gladiatoren in Deutschland, gibt Ihnen

auf eindrucksvolle Weise einen Einblick

in Ausrüstung, Kampf und Training der

legendären Kämpfer. Durch Probieren und

Mitmachen erleben Sie Geschichte hautnah

und lernen, was es bedeutete,

Gladiator zu sein.

• Ort: Amphitheater

• Dauer: ca. 75 Minuten

• Preise: bis 30 Personen EUR 259,

jede weitere Person EUR 5 (bis max.

35 Personen)

• Sprache: Deutsch oder Englisch

Active Adventure “The Myth of the

Gladiator”

A fight to the death, wild animals, bloodthirsty

crowds, fame and fortune. What

is true and not true about the myth of

the gladiator? Jan Krüger, one of the few

“genuine” gladiators in Germany, will give

you a decidedly impressive insight into the

equipment, fighting, and training of the

legendary fighters. By taking a crack at it

yourself, you can relive history up close

and learn what it meant to be a gladiator.

• Place: Amphitheater

• Duration: about 75 minutes

• Prices: up to 30 persons € 259.00;

€ 5.00 for each additional person

(to a max. of 35 persons)

• Language: German or English

Museale Inszenierung

„Im Reich der Schatten“

Im Rheinischen Landesmuseum erwartet

Sie ein Kulturerlebnis der völlig neuen

Dimension: Die Inszenierung „Im Reich der

Schatten“ begeistert mit raumhohen Rundumprojektionen

und entführt Sie in ein

spannendes Abenteuer im römischen Trier.

Erzählt wird in 45 Minuten die Geschichte

des trauernden Asper, der seine geliebte

Frau ans Schattenreich verlor. In Begleitung

des Gottes Merkur taucht er hinab,

um sie zu suchen, und muss zahlreichen

Versuchungen widerstehen.

• EUR 6,50 pro Person ab 10 Personen

• Täglich außer montags um 11.30 Uhr

und 14.30 Uhr; Tipp: Weitere Termine,

auch außerhalb der Öffnungszeiten des

Museums, sind nach Absprache möglich

• Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch

und Niederländisch

Museum Performance

“In the Realm of Shadows”

A cultural event of a new dimension awaits

you in the Archeological Museum: the

sound and light production “In the Realm

of Shadows” fascinates with 360° projections

of room height and takes you into

a thrilling adventure in Roman Trier.

The 45-minute narration tells the story

of Asper, who is mourning the loss of his

beloved wife to the Realm of Shadows.

Accompanied by the god Mercury, he

descends into this kingdom and must

resist numerous temptations.

• P r i c e : € 6 . 5 0 p e r p e r s o n

• Minimum number of participants: 10

• Times: daily, except Mondays, at 11:30

a.m. and 2:30 p.m. Tip: Admission at

other times is possible on request, also

outside museum opening hours.

• Languages: German, English, French,

Dutch

35

Schauspielstück „Tribun Thumelicus“

Der germanische Tribun reitet ins Land

seines Vorfahren, Arminius, der ca.

300 Jahre zuvor der Sieger in der sagenumwobenen

Hermannsschlacht war.

Nun wird er im Auftrag des Kaisers Soldaten

rekrutieren. Lassen Sie sich in den

Bann seiner Geheimnisse ziehen und

erfahren Sie mehr über den Krieger

zwischen zwei Welten.

• Ort: Aufführungsort Ihrer Wahl

• Dauer: ca. 30 Minuten

• Honorar für den Schauspieler: EUR 390

(bis 50 Personen) jede weitere Person:

EUR 5; bis max. 70 Personen (ohne

Tonanlage)

• Sprache: Deutsch oder Englisch

The Play “Tribune Thumelicus”

The Germanic tribune rides into the land

of his ancestor, Arminius, who won 300

years ago the legendary battle of the Teutoburg

Forest. Now he recruites soldiers

on behalf of the Emperor. Discover the

mysteries that surround him. Is there more

behind the warrior between the Germanic

and the Roman world?

• Place: event location of your choice

• Duration: about 30 minutes

• Actor‘s fee: € 390.00 (to a max. of

50 persons), each additional person

€ 5.00; to a max. of 70 persons (without

technical support)

• Language: German or English


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Schifffahrten auf Mosel & Saar/Boat Excursions on the Moselle and the Saar

Klassikfahrten

Classic

Journeys

Einstündige Rundfahrt

ab/an Trier

Genießen Sie moselaufwärts unvergessliche

Eindrücke vom Trierer Panorama und

steuern Sie dann moselabwärts zur ehemaligen

römischen Kaiserresidenz Pfalzel

und weiter bis zur Ruwermündung.

• Buchbar von Mai bis Oktober

• Täglich 10 Uhr, 11.15 Uhr, 12.30 Uhr,

13.45 Uhr, 15 Uhr, 16.15 Uhr und

17.30 Uhr

• EUR 9 pro Person ab 10 Personen

• 1 Freiplatz ab 20 Vollzahlern

Moseltal

Moselle Valley

One-hour Round Trip

from/to Trier

Enjoy unforgettable impressions of the

Trier panorama during a boat excursion

upriver on the Moselle. Downriver, the tour

takes you to the former Roman imperial

residence of Pfalzel and up to the mouth

of the Ruwer.

• Can be booked from May to

October

• Daily 10 a.m., 11:15 a.m.,

12:30 p.m., 1:45 p.m.,3:00 p.m.,

4:15 p.m. and 5:30 p.m.

• Price: € 9.00 per person;

Minimum number of participants: 10

• Group discount: 1 free for every

20 paying guests

36


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Schifffahrten auf Mosel & Saar/Boat Excursions on the Moselle and the Saar

Zweistündige Rundfahrt

ab/an Trier

Diese Tour zeigt ein komplettes Panorama

der Trierer Uferlandschaft und eröffnet ungewöhnliche

Perspektiven auf die Silhouette

der ältesten Stadt Deutschlands.

• Buchbar von Mai bis Oktober

• Täglich 10 Uhr, 11.15 Uhr, 12.30 Uhr,

13.45 Uhr, 15 Uhr, 16.15 Uhr und

17.30 Uhr

• EUR 12,60 pro Person ab 10 Personen

• 1 Freiplatz ab 20 Vollzahlern

Two-hour Round Trip

from/to Trier

This tour offers you a complete panorama

of Trier’s shore and shows unusual perspectives

of the silhouette of Germany’s

oldest city.

• Can be booked from May to

October

• Daily 10 a.m., 11:15 a.m., 12:30 p.m.,

1:45 p.m., 3 p.m., 4:15 p.m. and

5:30 p.m.

• Price: € 12.60 per person;

Minimum number of participants: 10

• Group discount: 1 free for every

20 paying guests

Schifffahrt

von Trier nach Bernkastel-Kues

Hier erwartet Sie Moselromantik pur!

Aus der Trierer Talweite heraus führt Sie

die Tour moselabwärts in das sich verjüngende

Flusstal, vorbei an weltberühmten

Weinlagen und typischen Moselorten.

Für Ihr leibliches Wohl ist an Bord bestens

gesorgt.

• Buchbar von Mai bis Oktober

• mehrmals wöchentlich, auch auf

Anfrage

• Abfahrt 9 Uhr, Dauer ca. 4 ¼ Stunden

Personenschifffahrt Kolb

• Einfache Fahrt EUR 21,60 pro Person

ab 10 Personen

• 1 Freiplatz ab 20 Vollzahlern

Entente Touristique de la Moselle

Luxembourgeoise

• Einfache Fahrt EUR 22 pro Person

• ab 20 Personen 10 % Ermäßigung

Trier/Zurlauben

Trier/Zurlauben

Boat Excursion

from Trier to Bernkastel-Kues

Nothing but Moselle romance awaits you!

The tour takes you from the Trier Valley

downriver into the narrowing river valley,

past world-renowned vineyards and typical

Moselle townships. Delicious food and

drinks are provided on board.

• Can be booked from May to October

several times per week, also on request

• Departure time: 9 a.m.;

• Duration: approximately 4 ¼ hours

one way

Kolb Passenger Ship Service

• Price: € 21.60 per person;

Minimum number of participants: 10

• Group discount: 1 free for every

20 paying guests

Entente Touristique de la Moselle

Luxembourgeoise

• Price: € 22.00 per person;

• 1 0 % d i s c o u n t f o r g r o u p s f r o m 2 0 p e r s o n s

Schifffahrt

von Trier nach Saarburg

Moselaufwärts geht es bei Konz auf die

Saar zum bekannten mittelalterlichen

Städtchen Saarburg, der einzigen Stadt

mit einem Wasserfall im Zentrum.

• Buchbar mittwochs und sonntags

von Mai bis Oktober

• Abfahrt 12 Uhr, Dauer ca. 2 Stunden

• Einfache Fahrt EUR 14,40 pro Person

ab 10 Personen

• 1 Freiplatz ab 20 Vollzahlern

Saarburg

Saarburg

Boat Excursion

from Trier to Saarburg

The boat cruises up the Moselle and into

the mouth of the Saar at Konz, continuing

up the Saar to the famous medieval town

of Saarburg, the only town with a waterfall

in the center.

• Can be booked from May to October

on Wednesdays and Sundays

• Departure time: 12 noon

• Duration: approximately 2 hours

one way

• Price: € 14.40 per person;

Minimum number of participants: 10

• Group discount: 1 free for every

20 paying guests

37


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Schifffahrten auf Mosel & Saar/Boat Excursions on the Moselle and the Saar

Themenfahrten

Stella Noviomagi

Stella Noviomagi

Theme

Cruises

Fahrt mit dem Römerschiff

„Stella Noviomagi“

ab/an Neumagen-Dhron

Genießen Sie eine Fahrt auf dem Nachbau

eines römischen Weinschiffs. Es wurde im

September 2007 zu Wasser gelassen und

erfreut sich seitdem größter Beliebtheit.

Sie können selbst rudern (bei guter körperlicher

Verfassung und mind. 20 Ruderern)

oder die einzigartige Mosellandschaft mit

den bekannten Weinlagen und der Moselloreley

entspannt als Passagier genießen.

• Dauer: 2 Stunden

• Teilnehmerzahl: max. 38 Personen

• EUR 400 inkl. Kapitän und Matrose

Cruise with the Roman Ship

“Stella Noviomagi”

from/to Neumagen-Dhron

Have fun on a boat excursion on the

replica of a Roman wine ship. The ship

was launched in September 2007 and has

enjoyed great popularity ever since. Would

you like to row yourself (good physical

condition and at least 20 rowers are required)

or just relax in the unique Moselle

landscape with its renowned vineyards

and the Moselle Loreley?

• Duration: 2 hours

• M a x i m u m n u m b e r o f p a r t i c i p a n t s : 3 8

• Price: € 400.00 including a captain

and a sailor on board

Schlemmerfahrten auf der Mosel

ab/an Trier

Genießen Sie während Ihrer Rundfahrt ein

leckeres Büffet an Bord mit Vorspeisen,

Salaten, Suppen, Fleisch- und Geflügelgerichten,

Desserts und weiteren Köstlichkeiten.

• Dauer ca. 2,5 Stunden

• An verschiedenen Sonntagen im

November und Dezember

• Abfahrt 11.30 Uhr

• EUR 28 pro Person

38

Gourmet Boat Excursion on the Moselle

from/to Trier

Taste the experience of a boat excursion

serving a delicious buffet with appetizers,

salads, soups, meat and poultry dishes,

desserts and many more culinary delights.

• Duration: approximately 2 ½ hours

• Can be booked on several Sundays in

November and December

• D e p a r t u r e t i m e : 1 1 : 3 0 a . m .

• Price: € 28.00 per person


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Schifffahrten auf Mosel & Saar/Boat Excursions on the Moselle and the Saar

Glühweinfahrten zur Adventszeit

ab/an Trier

Genießen Sie eine gemütliche Rundfahrt

über die winterliche Mosel auf einem weihnachtlich

dekorierten und wohlig beheizten

Schiff.

• November bis Dezember dienstags,

donnerstags, samstags und sonntags

um 15 Uhr

• Dauer: 1 Stunde

• EUR 10 pro Person inkl. 1 Glas

Glühwein

Schlemmerfahrt auf der Mosel

Gourmet Boat Excursion on the Moselle

Mulled Wine Cruises in the Christmas

Season from/to Trier

Take pleasure in a comfortable round trip

on the wintery Moselle, on a nicely decorated

and soothingly heated ship.

• November-December: Tuesdays,

Thursdays, Saturdays, and Sundays:

always at 3 p.m

• Duration: 1 hour

• Price: € 10.00 per person, including

one mug of hot mulled wine

Silvester-Gala auf der Mosel

ab/an Trier

Silvester feiern auf der idyllischen Mosel

vor dem malerischen Hintergrund der

Weinberge und des Trierer Panoramas -

ein Feuerwerk besonderer Perspektiven!

• 31. Dezember

• Dauer: ca. 4 Stunden

• EUR 105 pro Person ohne Getränke;

EUR 135 pro Person inkl. Getränke

Feuerwerk am Moselufer

Fireworks on the banks of the Moselle

New Year’s Eve Gala on the Moselle

from/to Trier

Celebrate New Year’s Eve on the idyllic

Moselle with its picturesque background of

the vineyards and the Trier panorama – a

fireworks with unique perspectives!

• December 31

• D u r a t i o n : a p p r o x i m a t e l y 4 h o u r s

• € 105.00 per person excluding beverages;

€ 135.00 per person including

beverages

39


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Trierer

Highlights

2013

Januar

18. – 20. Januar 2013

Weinforum Mosel

in den Thermen am Viehmarkt.

Verkostung von prämierten Weinen

und Winzersekten in einer einzigartigen

Kulisse.

Weinforum Mosel

Wine Forum Moselle

Trier

Event

Highlights

2013

January

January 18 - January 20, 2013

Wine Forum Moselle

takes place in the Forum Baths

Tasting of award-winning wines and

sparkling wines from the Mosel, Saar

and Ruwer in an impressive backdrop.

Februar

11. Februar 2013

Rosenmontagszug

Traditioneller Trierer Rosenmontagsumzug

mit vielen bunt geschmückten

Umzugswagen.

März

17. März – 18. Oktober 2013

Ikone Karl Marx/Sonderausstellung

Stadtmuseum Simeonstift Trier

Diese Ausstellung zeigt von Gemälden

bis zu Skulpturen wie das Bild des Sozialismus-Vordenkers

weiterlebt und ist ein

Vorgeschmack auf das Jubiläumsjahr

2018, dem 200. Geburtstag von Karl

Marx.

Karl Marx

Karl Marx

February

February 11, 2013

Rose Monday Parade

celebrated in the city center of Trier

Traditional Rose Monday Parade in

Trier celebrating carnival with several

extensively decorated parade floats

distributing candy to the mass.

March

March 17 - October 18, 2013

Icon Karl Marx/Special exhibition

Municipal Museum

“Stadtmuseum Simeonstift Trier

This exhibition reaches from paintings

to sculptures, it demonstrates the

progressive thinker’s timeless approach

of socialism and his continued life outside

of Trier and provides a foretaste

of Karl Marx’ 200th anniversary in 2018.

April

2. – 6. April 2013

AktivWoche „Wanderparadies

Urlaubsregion Trier

Professionell geführte Wandertouren

durch die traumhaft schöne Region

Triers.

Mai

19. Mai 2013

Internationaler Museumstag

In Trier feiern die 4 großen Museen

diesen Tag mit freiem Eintritt und einem

besonderen Programm.

Juni

2. Juni 2013

UNESCO Welterbetag

Die Welterbestätten in Trier bieten

ein Sonderprogramm mit speziellen

Führungen, Lesungen, etc.

Mosel Musikfestival

Moselle Music Festival

April

40

April 2 - April 6, 2013

Active Week “Trier Holiday Region:

Hiking Paradise”

Professional guided hiking tours through the

fantastic and adventurous region of Trier.

May

May 19, 2013

International Museum Day

The 4 major museums in Trier celebrate

this day by offering free admissions and

a special program.

June

June 2, 2013

UNESCO Day

Trier’s UNESCO World Heritage Sites offer

a special programme with guided tours,

readings, etc.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

28. – 30. Juni 2013

Altstadtfest

im Herzen der Stadt wird mit vielfältiger

Live-Musik und kulinarischen

Spezialiäten gefeiert.

30. Juni 2013

30. Internationaler Trierer Stadtlauf

Traditioneller internationaler Halbmarathon

durch Trier.

Juli

5. Juli – 3. Oktober 2013

Mosel Musikfestival

Klassisches Musikfestival mit zahlreichen

Konzerten an besonderen Orten in Trier

und an der Mosel.

Altstadtfest

Old City Festival

June 28 - June 30, 2013

Old City Festival (Altstadtfest)

in the heart of the city

The entire city of Trier celebrates this

street festival accompanied by live music

and delicious culinary specialities.

June 30, 2013

30th International Trier City Run

Yearly celebrated, traditional and international

half marathon in Trier.

July

July 5 - October 3, 2013

Moselle Music Festival

Classical musical festival with several

concerts celebrated in special locations

in the city centre of Trier and along the

Moselle river.

12. – 15. Juli 2013

Trierer Moselfest Zurlauben

Live-Musik, Wein, leckere Spezialitäten

und ein Feuerwerk direkt am Moselufer.

13. Juli 2013

Der Tag der Luxemburger

In der Trierer Innenstadt wird mit einem

abwechslungsreichen Programm das

Freundschaftsfest mit den luxemburgischen

Nachbarn gefeiert.

August

2. – 5. August 2013

Trierer Weinfest in Trier-Olewig

Leckere Weine auf den Winzerhöfen, dem

Festplatz, bei Live-Musik und zahlreichen

Ständen entlang der Festmeile.

July 12 - 15, 2013

Trier Moselle Festival - at “Zurlauben”

Live Music, wine and firework at the

romantic riverside.

July 13, 2013

Day of the Luxembourgers

During a festival containing a diverse

program set we celebrate the friendship

with our Luxembourgian neighbours.

August

August 2 - 5, 2013

Trier Wine Festival

Traditional festival celebrated in the suburb

of Olewig. The different wine-makers

invite to their private courtyards, along the

festival street, on the festival square with

live music and numerous attractions

about wine.

September

14. September 2013

TRIER SPIELT

Die größte Familienveranstaltung der

Region mit vielen Spielständen und Einkaufsgelegenheiten

in der Trierer Innenstadt.

November

25. November – 22. Dezember 2013

Trierer Weihnachtsmarkt

Romantischer Weihnachtsmarkt auf

dem mittelalterlichen Hauptmarkt und

dem Domfreihof mit einem vielfältigen

Programm.

Dezember

41

31. Dezember 2013

24. Internationaler Trierer Silvesterlauf

Nationale und internationale Spitzenathleten,

sowie viele andere Läufer

nehmen am traditionellen Silvesterlauf

durch Trier teil.

Trierer Weihnachtsmarkt

Trier Christmas Market

September

September 14, 2013

Trier Plays Games

The biggest family-event of the region

offering shopping and several games in

the pedestrian area.

November

November 25 - December 22, 2013

Trier Christmas Market

Romantic Christmas Market located in the

medieval main market square and in front of

the cathedral with a ‘christmassy’ program.

December

December 31, 2013

24 th Trier New Year’s Eve City Run

National and international star athlets

and many other runners participate in

the traditional City Run.


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Reise- und Vermittlungsbedingungen 42

Reise- und Vermittlungsbedingungen

der Tourist-Information Trier Stadt und Land e.V.

Lieber Gast, lieber Kunde,

nachfolgende Reisebedingungen gelten für die

Angebote der Tourist-Information Trier Stadt

und Land e.V. (TIT), sofern in der Buchungsbestätigung

keine anderen Bedingungen angegeben

sind. Bei Buchung der Angebote,

bei denen ein anderer Veranstalter als die TIT

auftritt, gelten die jeweils gültigen Reisebedingungen

der einzelnen Anbieter.

1. Abschluss des Reisevertrages

1.1. Mit Ihrer Reiseanmeldung bieten Sie dem

Reiseveranstalter den Abschluss des Reisevertrages

verbindlich an. Die Anmeldung

kann schriftlich, mündlich oder fernmündlich

vorgenommen werden. Sie erfolgt durch

den Anmelder auch für alle in der Anmeldung

mitauf geführten Teilnehmer, für deren Vertragsverpflichtung

der Anmelder wie für seine

eigenen Verpflichtungen einsteht, sofern er eine

entsprechende Verpflichtung durch ausdrückliche

und gesonderte Erklärung übernommen

hat.

Der Reisevertrag ist erst dann abgeschlossen,

wenn wir Ihnen die Buchung und den

Preis der Reise schriftlich bestätigen. Die

Reise bestätigung ist für uns und für Sie auf

der Grundlage der Reise bedin-ungen, die Sie

spätestens mit der Reisebestätigung erhalten,

verbindlich.

1.2. Weicht der Inhalt der Reisebestätigung

vom Inhalt der Anmeldung ab, dann haben

Sie als Kunde das Recht, innerhalb von 10 Tagen

(bei kurzfristigen Buchungen unverzüglich

nach Absendung der Reise bestäti gung)von der

Buchung zurückzutreten. Der Rücktritt muss

schrift lich erklärt weraden und wird mit dem

Eingang bei uns (maßgebend ist der Posteingangsstempel,

bzw. bei Telefaxen, das Datum

unseres Sende berichtes) wirksam. Wird von

dieser Möglichkeit kein Gebrauch gemacht, so

wird der abweichende Inhalt der Reise bestätigung

für beide Seiten nach Ablauf der Frist

verbindlich.

1.3. Ausdrücklich im Prospekt, in der Reisebestätigung

und Rechnung etc. als vermittelt

beschriebene und durch Dritte ausge führte

Leistungen unterliegen nicht dem Reisevertragsrecht.

Im Fall der Reisevermittlung ist

unsere Haftung ausgeschlossen, soweit nicht

Vorsatz oder grobe Fahr lässig keit vorliegen

oder unsere Haupt pflichten aus dem Reisevermittler

vertrag betroffen sind oder zugesicherte

Eigenschaften fehlen. Wir haften insofern

grundsätzlich nur für die Vermittlung, nicht

jedoch für vermittelte Leistungen selbst (vgl. §

675, 631 BGB). Für den Vertragsschluss gelten

die Bestimmungen der Ziff. 1 sinngemäß.

2. Bezahlung

2.1. Bei Vertragsabschluss erbitten wir eine

Anzahlung in Höhe von 10% des Reisepreises,

höchstens jedoch EUR 1 250,- pro Person. Die

Anzahlung ist spätestens 8 Tage nach Erhalt

der Reisebestätigung zahlbar und wird auf den

Reisepreis angerechnet.

2.2. Die Restzahlung wird fällig, wie im Einzelfall

vereinbart. Sollte keine Vereinbarung

getroffen sein, muss sie uns bis 21 Tage vor

Reiseantritt gutgeschrieben sein. Anzahlung

und Restzahlung erfolgen gegen Aus händigung

des Sicherungsscheines im Sinne von § 651 k

Abs. 3 BGB. Bei kurzfristigen Anmeldungen

(innerhalb von 28 Tagen vor Reiseantritt) ist

der gesamte Reisepreis gegen Aushändigung

des Sicherungs scheines sofort fällig. Dauert

die Reise nicht länger als 24 Stunden, schließt

sie keine Übernachtung ein und übersteigt der

Reisepreis EUR 75,- nicht, so wird der volle

Reisepreis auch ohne Aushändigung eines Sicherungsscheines

vor Reiseantritt verlangt.

2.3. Die Reiseunterlagen werden dem Kunden

nach Eingang seiner Zahlung beim Veranstalter

zugesandt oder ausgehändigt.

3. Leistungen

Der Umfang der vertraglichen Leistungen ergibt

sich aus den Leistungs beschreibungen auf den

jeweiligen Angebotsseiten im Katalog sowie

aus den Angaben in Ihrer Reisebestätigung.

Die im Katalog enthaltenen Angaben sind für

den Reiseveranstalter bindend. Der Reisever-

anstalter behält sich jedoch ausdrücklich vor,

aus sachlich berechtigten, erheblichen und

nicht vorhersehbaren Gründen vor Vertragsschluss

eine Änderung der Prospektangaben

zu erklären, über die der Reisende vor Buchung

selbstverständlich informiert wird.

4. Leistungs- und Preisänderungen

Änderungen und Abweichungen einzelner Reiseleistungen

von dem vereinbarten Inhalt des

Reisevertrages, die nach Vertragsabschluss

notwendig werden und die vom Reiseveranstalter

nicht wider Treu und Glauben herbeigeführt

wurden, sind nur gestattet, soweit die

Änderun-gen oder Abweichungen nicht erheblich

sind und den Gesamtzuschnitt der Reise

nicht beeinträchtigen. Wir werden Sie über

Leistungs änderungen oder -abweichungen unverzüglich

in Kenntnis setzen und Ihnen gegebenenfalls

eine kostenlose Umbuchung

oder einen kostenlosen Rücktritt anbieten. Wir

können nach Vertragsabschluß bis 6 Wochen

vor Reisebeginn Preiserhöhungen bis zu 5%

des Gesamt preises verlangen, wenn sich nach

Vertragsabschluß nachweisbar und unvorhergesehen

die Preise der Leistungsträger, ins besondere

die Beförderungs kosten erhöht haben.

Bei Preis erhöhungen um mehr als 5% oder im

Fall einer erheblichen Leistungsänderung ist

der Kunde berechtigt, ohne Gebühren vom

Vertrag zurückzutreten.

5. Rücktritt durch den Kunden,

Umbuchungen, Ersatzpersonen

Der Kunde kann jederzeit durch schriftliche

Erklärung vor Reisebeginn von der Reise zurücktreten.

Maßgeblich ist der Zugang der

Rück tritts erklärung beim Reiseveranstalter.

Tritt der Kunde zurück, so können wir den angemessenen

Ersatz für die getroffenen Reisevorkehrungen

und für unseren Arbeitsaufwand

verlangen. Soweit in unserem konkreten Angebot

und unserer Buchungsbestätigung keine

anderslautenden Stornobedingungen angegeben

sind, gilt als vereinbart:

5.1. Unser pauschalierter Anspruch auf Rücktrittsgebühren

beträgt pro Person für alle Reisen

und Aufenthalte – gültig für Einzelreisende

und kleinere Gruppen mit einer Personenzahl

unter 15:

- bis 31. Tag vor Reiseantritt: 10% des Reise-

preises

- bis 22. Tag vor Reiseantritt: 20% des Reisepreises

- bis 14. Tag vor Reiseantritt: 40% des Reisepreises

- bis 7. Tag vor Reiseantritt: 50% des Reisepreises

- bis 3. Tag vor Reiseantritt: 60% des Reisepreises

- bis 2.Tag vor Reiseantritt, bzw. Nichtanreise:

80% des Reisepreises

- jedoch in jedem Fall mind. EUR 25,- pro Person.

Bei Gruppen von: (ab dem Tag unserer Bestätigung

Ihrer Buchung bis 45 Tage vor Anreise)

- 15 – 40 Personen pauschal EUR 250,-

- ab 41 Personen pauschal EUR 425,-

Folgende Stornofristen beziehen sich auf den

Anteil des Reisepreises:

- 44 – 30 Tage vor Reiseantritt: 25%

- 29 – 22 Tage vor Reiseantritt: 50%

- 21 – 11 Tage vor Reiseantritt: 60%

- 10 – 3 Tage vor Reiseantritt: 70%

- 2 Tage vor Reiseantritt, bzw. bei Nichtanreise

: 80%

5.2. Bei Umbuchung werden bis zum 30. Tag

vor Reiseantritt EUR 15,- pro Person erhoben.

Spätere Umbuchungen behandeln wir wie

einen Rück tritt mit nachfolgender Neuanmeldung.

5.3. Bis zum Reisebeginn kann der Reisende

verlangen, dass statt seiner ein Dritter in die

Rechte und Pflichten aus dem Reisevertrag eintritt.

Der Reiseveranstalter kann dem Eintritt

des Dritten widersprechen, wenn dieser den

besonderen Reiseerfordernissen nicht genügt

oder seiner Teilnahme gesetzliche Vorschriften

oder behördliche Anord nun gen entgegenstehen.

Tritt ein Dritter in den Vertrag ein, so haften er

und der Reisende dem Reiseveranstalter als

Gesamtschuldner für den Reisepreis und die

durch den Eintritt des Dritten entstehenden

Mehrkosten.

5.4. Nimmt der Reisende Reiseleistungen ganz

oder teilweise nicht in Anspruch, erfolgt keine

Erstattung des Gegenwertes.

6. Reise-Rücktrittskosten-Versicherung

Für jede unserer Pauschalreisen empfehlen wir

den Abschluss einer Reise-Rücktrittskosten-

Versicherung.

7. Rücktritt und Kündigung durch den

Veranstalter

Der Reiseveranstalter kann vor Reisebeginn

vom Reisevertrag zurücktreten oder nach Antritt

der Reise den Reisevertrag kündigen:

7.1. Ohne Einhaltung einer Frist bei außergewöhnlichen

Umständen, z. B. höhere Gewalt,

unvorhersehbare Schließung eines Hotels oder

Fremden verkehrsbetriebes, Ausfall einer wesentlichen

Leistung, die der Reiseveranstalter

nicht zu verantworten hat, die aber gleichzeitig

für den Kunden von maßgeblicher Bedeutung

für die Buchung war, usw. Ebenfalls ohne Frist

kann der Reiseveranstalter den Vertrag kündigen,

wenn der Reisende die Durchführung

der Reise ungeachtet einer Abmahnung des

Reiseveranstalters nachhaltig stört.

7.2. Bis 2 Wochen vor Reiseantritt bei Nichterreichen

einer im Prospekt ausgeschriebenen

Mindestteilnehmerzahl. Die Rücktritts erklärung

wird Ihnen unverzüglich zugeleitet. Sie erhalten

den eingezahlten Reisepreis umgehend zurück.

7.3. Bis 4 Wochen vor Reiseantritt, wenn der

Reiseveranstalter die wirtschaftliche Opfergrenze

überschreiten müsste, um diese Reise

durchzuführen.

8. Haftung des Reiseveranstalters

8.1. Wir haften im Rahmen der Sorgfaltspflicht

eines ordentlichen Kaufmanns für

1. die gewissenhafte Reisevorbereitung

2. die sorgfältige Auswahl und Überwachung

der Leistungsträger

3. die Richtigkeit der Beschreibung aller im

Katalog angegebenen Reise leistungen, sofern

der Reiseveranstalter nicht gemäß

Ziffer 3 vor Vertragsabschluss eine Änderung

der Prospektangaben erklärt hat

4. die ordnungsgemäße Erbringung der vereinbarten

Reiseleistungen

8.2. Haftungsbeschränkung

Die vertragliche Haftung des Reiseveranstalters

für Schäden, die nicht Körperschäden sind,

ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt,

soweit ein Schaden des Reisenden weder

vorsätzlich noch grob fahrlässig herbeigeführt

wird oder soweit der Reiseveranstalter für einen

dem Reisenden entstehenden Schaden allein

wegen eines Ver schuldens eines Leistungsträgers

verantwortlich ist.

Der Reiseveranstalter haftet für ein Verschulden

der bei der Durch führung der Reise in

Anspruch genommenen Leistungsträger dem

Grunde und der Höhe nach nur gemäß den für

den Leistungsträger geltenden – die Haftung

des Leistungsträgers regelnden – gesetzlichen

Vorschriften.

Bei ausdrücklich als vermittelt bezeichneten

Leistungen ist Ziff. 1.3 dieser Bedingungen zu

beachten. Bei vermittelten Leistungen übernehmen

wir keine Gewähr für die Angaben des

Leistungsträgers im Katalog.

8.3. Die Beteiligung an Sport- und anderen

Freizeitaktivitäten muss der Reisende selbst

verantworten. Sportanlagen und Fahrräder

sollten vor Inanspruchnahme überprüft werden.

Für Unfälle, die bei Sport- oder Freizeitaktivitäten

auftreten, haften wir nur, wenn uns

ein Verschulden trifft. Insbesondere bei Radwander-Reisen

ist der Reisende für die Einhaltung

der Bestimmungen der Straßen verkehrsordnung

und für alle Schäden, die er sich und

anderen zufügt, selbst verantwortlich.

9. Gewährleistung

9.1. Abhilfe: Wird die Reise nicht vertragsgemäß

erbracht, so kann der Reisende Abhilfe

verlangen. Der Reiseveranstalter kann auch in

der Weise Abhilfe schaffen, dass er eine gleichwertige

Ersatzleistung erbringt. Der Reiseveranstalter

kann die Abhilfe verweigern, wenn sie

einen unverhältnismäßigen Aufwand erfordert.

9.2. Minderung des Reisepreises: Für die Dauer

einer nicht vertragsgemäßen Erbringung der

Reise kann der Reisende eine entsprechende

Herabsetzung des Reisepreises verlangen. Die

Minderung tritt nicht ein, soweit es der Reisende

unterlässt, den Mangel anzuzeigen.

9.3. Kündigung: Wird eine Reise infolge eines

Mangels erheblich beeinträchtigt und leistet

der Reiseveranstalter innerhalb einer angemessenen

Frist keine Abhilfe, so kann der Reisende

im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen

den Reisevertrag kündigen.

Der Bestimmung einer Frist für die Abhilfe bedarf

es nur dann nicht, wenn Abhilfe unmöglich

ist oder vom Reiseveranstalter verweigert wird.

10. Mitwirkungspflicht

Der Reisende ist verpflichtet, bei Leistungsstörungen

im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen

alles ihm Zumutbare zu tun, um zu

einer Behebung der Störung beizutragen und

evtl. entstandene Schäden gering zu halten.

Sollten Sie wider Erwarten Grund zu Beanstandungen

haben, sind diese an Ort und Stelle

unverzüglich unserem Ansprechpartner mitzuteilen.

Ist der Ansprechpartner nicht erreichbar,

wenden Sie sich an den Leistungsträger (Hotelier,

Transfer-Unternehmen) oder an unsere

Kontakt adresse im jeweiligen Zielort (aus den

Reiseunterlagen ersichtlich).

Kommt ein Reisender diesen Verpflichtungen

nicht nach, stehen ihm Ansprüche in soweit

nicht zu.

11. Ausschluss von Ansprüchen

und Verjährung

Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung

der Reise hat der Reisende innerhalb

eines Monats nach vertraglich vorgesehener

Beendigung einer Reise schriftlich gegenüber

dem Reiseveranstalter geltend zu machen.

Vertragliche Ansprüche des Reisenden verjähren

in sechs Monaten. Die Verjährung beginnt

mit dem Tag, an dem die Reise dem Vertrag

nach enden soll. Ansprüche aus unerlaubter

Handlung verjähren in drei Jahren.

12. Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen

Die Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen

des Reisevertrages hat nicht die Unwirksamkeit

des gesamten Reisevertrages zur Folge.

13. Gerichtsstand

Für sämtliche Klagen aus dem Reisevertrag

wird als ausschließlicher Gerichtsstand der Sitz

der Tourist-Information Trier Stadt und Land e. V.

vereinbart.

Herausgeber:

Tourist-Information Trier Stadt und Land e.V.

An der Porta Nigra, 54290 Trier

Telefon 06 51 / 978 08-0

Telefax 06 51 / 978 08-76

info@trier-info.de

www.trier-info.de

Gestaltung: michael kasper visuelle

kommunikation

Druck: Krüger Druck & Verlag, Dillingen/Saar

Fotos: Tourist-Information Trier, Jan Hoffmann,

Ralf Winkens, Björn Rudek, Christian Millen,

Dieter Jacobs, Rheinisches Landesmuseum,

Museum am Dom, medienfabrik trier, Moselwein

e.V., Yaph, Bistum Trier, Projektbüro Saar-

Hunsrück-Steig, Rheinland-Pfalz Tourismus

GmbH

6/2012


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Travel and Booking Conditions 43

Travel and Booking Conditions

of Tourist-Information Trier Stadt und Land e.V.

Dear Guest, Dear Customer,

the following travel conditions apply to the offers

of Tourist-Information-Trier Stadt und Land

e.V. (TIT), unless the booking confirmation contains

no other conditions. With bookings for

offers for which a tour operator other than TIT

is responsible, the respective travel conditions

of the individual tour operator apply.

1. Closing the booking contract

1.1. Making a booking with the tour operator

is a legally binding contract. The booking may

be in written or oral form or by telephone. The

booking applies as well to all those participating

in the booking, for whose contract commitment

you, the customer, are responsible as well

as for your own commitment, insofar as you

have undertaken a corresponding commitment

through separate, expressed declaration.

The tour package contract is closed only after

we confirm in writing the booking and the price.

The confirmation is binding for us and for you

on the basis of the booking conditions which

you receive, at the latest, with the confirmation.

1.2. If the terms of the written confirmation differ

from the terms of the offer booked, you as

customer have the right to cancel the booking

within 10 days (for bookings at short notice –

i.e., less than 8 days in advance – immediately

following dispatch of the confirmation). The

cancellation must be placed in writing and becomes

effective upon our receipt (our receipt

stamp or, with faxes, the date of our transmission

applies). If you fail to cancel within this time,

those terms of the confirmation which differ

from the booking will become binding for both

parties at the end of the stipulated period.

1.3. Services provided by third parties as expressly

stated and described in the brochure,

in the tour confirmation and invoice etc. are

not subject to tour contract laws. If you make

a booking through us with a third party, we are

not liable as long as no wilful conduct or negligence

is present on our part or if we have

not fulfilled our obligations as formulated in the

third party booking or if guaranteed features are

lacking. We are liable in principle only for the

organisation with third parties, not, however,

for those organised services themselves (see

§ 675, 631 German Civil Code). The regulations

for the contract closing are pursuant to

Clause 1.

2. Payment

2.1. Immediately following the contract closing,

we request a deposit of 10 % of the package

price, at the most, however, 2 250.00 per person.

This deposit payment shall be effected

within 8 days at the latest upon receipt of the

package con firmation and will be counted toward

the total package cost.

2.2. Final payment of the outstanding sum shall

be paid according to individual agreement.

Should there be no agreement, it must be paid

to us within 21 days before commencement of

the package. The deposit and final payment

shall be effected upon receipt of the voucher

pursuant to § 651 k, Section 3 of the German

Civil Code. If the contract is entered into on

short notice (within 28 days before commencement

of the package), the customer shall

pay the entire amount immediately and will

thereupon receive the voucher.The customer

shall pay the full price without being entitled to

a voucher if the package does not last longer

than 24 hours, does not include overnight accommodations

and does not exceed a price of

2 75.00.

2.3. The travel documents shall be sent or handed

over to the customer as soon as payment

has been received by the tour operator.

3. Package Services

The extent of the contractual services is stated

in the package descriptions on the respective

pages of the brochure as well as in your written

confirmation.

The services described in the brochure are

binding on the tour operator. The tour operator

reserves the right, however, to alter the

services description before closing the contract

for objectively justifiable, important and unfore-

seeable reasons, reasons which the customer

shall, of course, be informed of before booking

confirmation.

4. Alterations in service and price

Alterations in and deviations from the individual

services described in the confirmed tour contract

which become necessary after contract

closure and which are not caused by the tour

operator against good faith are allowed only

insofar as the alterations and deviations are

not considerable and do not impair the overall

form of the tour. We will inform you immediately

about alterations in and deviations from services

and offer you, if necessary, a rebooking

free of charge or the right to cancellation free of

charge. After contract closure, we shall be entitled

to raise prices by a maximum of 5 % of the

total price up to 6 weeks before commencement

of the tour, on condition that the service

providers’ price increases can be shown, after

contract closure, to be demonstrable and unforeseeable,

especially because of transportation

cost increases. If the price increase exceeds

more than 5 %, or if the alterations in services

are considerable, the customer has the right to

cancel the contract without charge.

5. Customer cancellation, rebookings,

replacements

The customer can cancel the tour package in a

written declaration at any time before commencement

of the tour, provided the tour operator

receives the cancellation declaration. If the customer

cancels, we shall exercise the right to

claim reimbursement commensurate with the

preparations made for the tour and the amount

of work involved. Unless otherwise stated in our

concrete offer and booking confirmation, the

conditions for cancellation are to be considered

as agreed upon as follows:

5.1. Claims to cancellation fees operate on a

sliding scale and are applicable per person for

all travel and accommodation services – they

are valid for individuals and groups smaller than

15 persons:

- up to 31 days before agreed tour commencement:

10 % of total cost

- up to 22 days before agreed date: 20 % of

total cost

- up to 14 days before agreed date: 40 % of

total cost

- up to 7 days before agreed date: 50 % of

total cost

- up to 3 days before agreed date: 60 % of

total cost

- up to 2 days before agreed date

- or no-show: 80 % of total cost

- in any case, however, at least € 25.00 per

person.

The following cancellation fees apply to groups

of: (from the day we confirm your booking

up to 45 days before commencement of the

package)

- 15-40 persons, flat rate € 250.00

- 45 or more persons, flat rate € 425.00

The following cancellation deadlines apply to

portions of the tour price:

- 44-30 days before agreed date of commencement:

25 %

- 29-22 days before agreed date: 50 %

- 21-11 days before agreed date: 60 %

- 10-3 days before agreed date: 70 %

- 2 days before agreed date or no-show:

80 %

5.2. A fee of € 15.00 per person shall be levied

for rebookings up to 30 days before commencement

of tour. We shall consider later

re bookings as a cancellation with subsequent

new booking.

5.3. Up to the commencement of the tour, the

customer can demand that a third person replace

him or her in the rights and obligations

of the contract. The tour operator can contest

the entry of the replacement into the contract if

this person does not meet the necessary tour

require ments or if legal restrictions or official

regulations stand in the way of his or her participation.

If a third person enters into the contract, he or

she and the original customer bear the costs to

the tour operator as debtors for the total tour

price and for the increased costs caused by the

third person’s entry into the contract.

5.4. Should the customer not take advantage

of all the package services, the cost of this particular

service cannot be reimbursed.

6. Cancellation insurance

We recommend that you take out cancellation

insurance for all package offers.

7. Notice of cancellation by the tour operator

The tour operator can withdraw from the contract

in advance of commencement or cancel

the contract after the tour has begun:

7.1. Without prior notice, in exceptional circumstances

such as an act of God, the unforeseeable

closure of a hotel or travel service provider,

unavailability of a key service in the package

for which the tour operator is not responsible

but which was of considerable importance for

the booking etc.. Also without prior notice the

tour operator can cancel the contract if the customer

disrupts the running of the tour despite

being cautioned by the tour operator.

7.2. Up to 2 weeks prior to the agreed date,

if a minimum number of participants specified

in the brochure fails to materialise. You will be

advised of the cancellation immediately and will

have all monies refunded in full.

7.3. Up to 4 weeks prior to the agreed date,

if the tour operator is forced to exceed the limits

of economic feasibility in carrying out the

package.

8. The tour operator’s liability

8.1. We accept liability by fulfilling legal re quirements

pertaining to good business practices in

1. the conscientious preparation of the

package offer

2. the careful selection and monitoring of

service providers

3. the correctness of the description of all tour

services listed in the brochure, insofar as

the tour operator has not declared an alte -

ration in the brochure description before

contract closure pursuant to Clause 3

4. the orderly implementation of the agreed

upon tour services.

8.2. Limitation of Liability

The tour operator’s contractual liability for damage

or loss other than personal injury shall be

limited to a sum three times the price paid for

the package, unless the damage or loss incurred

by the customer is due to wilful conduct

or gross negligence or unless the tour operator

is responsible for damages incurred to the customer

solely because of conduct by a service

provider. The tour operator is liable for failings

on the part of the service provider employed

in the implementation of the tour package only

according to the legal regulations governing the

liability of the service providers (with respect to

the reasons and to the amount involved).

Clause 1.3 of these conditions is to be taken

into account with services described expressly

as negotiated. With negotiated services, we

under take no warranty for the service provider’s

descriptions in the brochure.

8.3. The customer is himself or herself responsible

for participation in sports or other leisure

activities. Sport facilities and bicycles should

be examined before use. We are liable for accidents

incurred during sports or leisure activities

only if we are at fault. The customer is responsible

for observing traffic regulations, especially

during cycling tours, and for damages he or

she causes himself or herself and others.

9. Warranty

9.1. Compensation: If the package is not conducted

according to the contract, the customer

can demand compensation. The tour operator

can make compensation by providing an equivalent

replacement service. The tour operator

shall be entitled to refuse compensation which

requires an unreasonable effort and expenditure.

9.2. Reduction in tour price: The customer shall

be entitled to a corresponding reduction of the

tour price for the length of time that terms of

the contract are not fulfilled. There shall be no

reduction in price if the customer fails to report

the deficiency.

9.3. Cancellation: If the tour is considerably disrupted

because of a deficiency and the tour

operator provides no compensation within a

reasonable length of time, the customer shall

be entitled to render the tour contract null and

void within the legal regulations governing such

contracts.

The determination of what constitutes a reasonable

length of time is un necessary only if compensation

is impossible or if the tour operator

refuses to provide compensation.

10. Obligation to cooperation

The customer shall be obliged to make reasonable

efforts within the limits of the legal

regulations in the event of disruption of the package

services, in order to rectify the disruption

and to keep possible damage to a minimum.

If, against all expectations, grounds for complaint

should arise, you should immediately

report these complaints to our contact partner.

If the contact partner is unavailable, you

should register your complaint with the service

provider (hotelier, transfer company) or at the

contact address for the respective destination

(address in the travel documents). Should the

customer fail to register any complaint at the

earliest possible time, he or she is not entitled

to compensation claims.

11. Renunciation of claims and statute

of limitations

Compensation claims because of failure to fulfil

the terms of the tour contract must be made in

writing to the tour operator within one month

after the contractual expiration of the package

tour.

Contractual compensation claims lapse after

6 months. This period begins on the day the

tour is to end according to the contract. Claims

because of wrongful actions causing physical

injury or death lapse after three years.

12. Inoperability of individual contract terms

Should individual terms of the package contract

prove to be inope rative, this does not

render the entire tour contract inoperative.

13. Legal jurisdiction

The parties agree that the place of legal jurisdiction

for all legal suits arising from the tour

contract is limited exclusively to the seat of

Tourist-Information-Trier Stadt und Land e. V.

Publisher:

Tourist-Information Trier Stadt und Land e.V.

An der Porta Nigra, 54290 Trier

Telephone +49 (0)651 978080

Fax +49 (0)651 9780876

info@trier-info.de

www.trier-info.de

Layout: michael kasper visuelle kommunikation

Printing: Krüger Druck & Verlag, Dillingen/Saar

Photos: Tourist-Information Trier, Jan Hoffmann,

Ralf Winkens, Björn Rudek, Christian

Millen, Dieter Jacobs, Rheinisches Landesmuseum,

Museum am Dom, medienfabrik trier,

Mosel-wein e.V., Yaph, Bistum Trier, Projektbüro

Saar-Hunsrück-Steig, Rheinland-Pfalz

Tourismus GmbH

As of June 2012


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Hotels in Trier und der Region/Hotels in Trier and in the Trier Area 44

Hotel

Park Plaza Trier

Hotel Park Plaza Trier

Nikolaus-Koch-Platz 1

54290 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 99 93-0

I +49 (0) 6 51 / 99 93-555

U info@parkplaza-trier.de

www.parkplaza-trier.de

Lage: Das 4* Superior Hotel Park Plaza

Trier liegt im Herzen der Trierer Innenstadt

am Rande der Fußgängerzone.

Ausstattung: Es erwartet Sie ein stilvolles

und modernes Hotel, in dem sich

die römische Stadtgeschichte widerspiegelt.

142 Zimmer und 8 Suiten mit

Bad / Dusche, WC, Safe, TV, Minibar,

Kaffee- und Teezubereitungsmöglichkeiten,

Telefon sowie kostenfreiem

Internetzugang (W-LAN/LAN).

Tagungen: 8 Veranstaltungsräume mit

kostenlosem W-LAN für bis zu 250

Personen auf mehr als 700 qm.

Restaurant & Bar: Im Restaurant

CAESAR`S genießen Sie regionale Küche

auf hohem Niveau. Die Bar bietet

neben einer großen Getränkeauswahl

auch zahlreiche Cocktails und eine

Snackkarte an.

Wellness: Unser Wellnessbereich

Relaxarium bietet Sauna, Laconium,

römisches Dampfbad, Eisgrotte u.v.m.

Massage- und Kosmetikanwendungen

sind buchbar.

Parken: Öffentliche kostenpflichtige

Tiefgarage mit direktem Zugang.

Preis pro Person und Nacht inkl. Frühstück*

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 45,00 €

EZ ab 73,00 €

HP 21,00 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 45.00 €

SR from 73.00 €

HB 21.00 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 41,00 €

EZ ab 65,00 €

HP 21,00 €

Price per person per night, breakfast incl.*

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 41.00 €

SR from 65.00 €

HB 21.00 €

Location: The 4-star superior Hotel

Park Plaza Trier is located in the center

of Trier on the edge of the pedestrian

zone.

Facilities: A stylish and modern hotel

awaits you, a hotel mirroring the history

of the Roman city. 142 rooms and 8

suites with bath / shower, WC, safe,

satellite TV, cable TV, pay TV, mini-bar,

appliances for preparing coffee or tea,

telephone, and free Internet access

(W-LAN/LAN).

Meetings: 8 event rooms with free WIFI

and capacity for up to 250 persons in

an area of more than 7,530 ft²/700 m².

Restaurant & Bar: In CAESAR’S

Restaurant you can enjoy exceptional

regional cuisine. Besides a large drink

selection, the bar serves a variety of

cocktails and snacks.

Wellness: Our Relaxarium wellness spa

facility awaits you with Sauna, Roman

steam bath, laconium, ice grotto, and

much more. Massage and cosmetic

treatments are available.

Parking: Public parking garage (with

fee).

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

* Gruppenübernachtungspreise ab 20 Personen / Group rates from 20 persons

150

300


150

300


Mercure Hotel

Trier Porta Nigra

H H H H S H H H H

Mercure Hotel Trier Porta Nigra

Porta-Nigra-Platz 1, 54292 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 270 10

I +49 (0) 6 51 / 270 11 70

U h5356@accor.com

www.mercure.com/de/hotel-5356mercure-hotel-trier-porta-nigra/index.shtml

Lage: Gegenüber der weltbekannten

Porta Nigra, nur wenige Schritte vom

historischen Stadtzentrum entfernt.

Zum HBF sind es ebenfalls nur 400m.

Ausstattung: 104 Zimmer und 2

Suiten mit modernstem Hotelkomfort

sind mit Telefon, Sat-TV, W-LAN und

Klimaanlage ausgestattet.

Tagungen: Für Ihre Veranstaltungen

stehen fünf Konferenzräume mit Klimaanlage,

Tageslicht und Tagungstechnik

zur Verfügung. Zusammen bieten Sie

Platz für 200 Personen.

Parken: Unser Hotel ist an ein öffentliches

Parkhaus mit 370 Stellplätzen

angeschlossen.

Restaurant: Ob zum Frühstück oder

Abendessen, genießen Sie den unvergesslichen

Blick auf die Porta Nigra.

Bistro-Bar: Lassen Sie den Tag

gepflegt bei einem Glas Wein in der stilvollen

Bistro-Bar Vis-á-Vis ausklingen.

Spezialitäten: Ob Freizeit oder Business

– wir bieten Ihnen für jede Jahreszeit

das passende Arrangement. Die

Nutzung der Sauna im angegliederten

Fitnesscenter ist kostenfrei.

Preis pro Person und Nacht inkl. Frühstück*

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 51,00 €

EZ ab 76,00 €

HP ab 23,00 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 51.00 €

SR from 76.00 €

HB from 23.00 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 37,00 €

EZ ab 62,00 €

HP ab 23,00 €

Price per person per night, breakfast incl.*

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 37.00 €

SR from 62.00 €

HB from 23.00 €

Location: Opposite the world-famous

Porta Nigra and only a few steps from

the historic town center. The central

railway station is also only 400m far

away.

Facilities: 104 rooms and 2 suites

with modern hotel comfort are equipped

with phone, satellite TV, W-LAN

and air-conditioning.

Meetings: Five conference rooms are

equipped with air-conditioning, daylight

and modern conference technology.

Together they can accommodate

200 persons.

Parking: Our hotel has access to a

public parking garage with 370 places.

Restaurant: For breakfast or dinner,

enjoy the unforgettable view on the

Porta Nigra.

Bistro-Bar: Let the day end with a

glass of wine in the stylish bistro-bar

Vis-á-Vis.

Special Features: If leisure or business

– we offer individual packages

in accordance to the seasons. Sauna

use in the fitness center next to hotel

is free of charge.

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

106

203


106

203


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Hotels in Trier und der Region/Hotels in Trier and in the Trier Area

Hotel

Eurener Hof

Hotel Eurener Hof

Eurener Straße 171

54294 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 82 40-0

I +49 (0) 6 51 / 800 900

U info@eurener-hof.de

www.eurener-hof.de

Lage: Familienhotel mit unvergleichlichem

Flair; 500m vom Messegelände

„Moselauen“ gelegen.

Ausstattung: First class aber bodenständig.

69 Gästezimmer in 10 Kategorien.

2 Restaurants, Sonnenterasse,

Banketts von 20 bis 130 Personen,

Bar. 700m² Thermen und Beauty

Landschaft. Auto- u. Busparkplätze

(kostenfrei).

Restaurants: Üppiges moselländisches

Frühstücksbuffet. In unseren

Grill- und Gutsstuben geniessen Sie

eine bekannt vielseitige Küche, die

vom Spanferkel bis zum Hummer

alles für Sie bereithält. In unserem

Weinkeller halten wir eine große Auswahl

der besten Lagen von Mosel,

Saar und Ruwer für Sie bereit.

Spezialitäten: Baden und Schlemmen

– wie zur Römerzeit. Pauschalangebote

mit monatlichen Highlights

(Tresterkuren, Hüttenabende, Fackelwanderungen,

Weinproben...).

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (10,00 € p. P.)

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 54,00 €

EZ ab 79,00 €

HP 28,00 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 54.00 €

SR from 79.00 €

HB 28.00 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 42,50 €

EZ ab 73,00 €

HP 28,00 €

Price per person per night plus breakfast (10.00 € pp)

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 42.50 €

SR from 73.00 €

HB 28.00 €

Location: family-run hotel with incomparable

style; 700m / ½ mile from the

fair grounds “Moselauen”.

Facilities: first class but down-toearth.

69 rooms in 10 categories.

2 restaurants, sun terrace, banquets

for 20 – 130 persons, bar. New:

700m²/7000 ft² beauty spa “landscape”.

Free car and coach parking.

Restaurants: sumptuous Moselle

breakfast buffet. In our grill and manor

room, you can enjoy our well-known

diversified cuisine, from suckling pig to

lobster. Our wine cellar offers a large

selection of the best vintages from

Moselle, Saar and Ruwer.

Special Features: swimming and

gourmet dining – like the Romans.

Package offers with monthly higlights

(grape hull peeling cure, logcabin evenings,

torch walks, wine tastings…).

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

* Gruppenübernachtungspreise ab 20 Personen / Group rates from 20 persons

69

150

3

69

150

3

Schroeders

Stadtwaldhotel

H H H H S H H H

Schröders Stadtwaldhotel

Am Gillenbach 12

54293 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 840 840

I +49 (0) 6 51 / 840 8410

U info@schroeders-hotels.de

www.schroeders-hotels.de

Lage: Inmitten des Naherholungsgebietes

Trier und zugleich in Stadtnähe

liegt unser Hotel ruhig und idyllisch im

Grünen.

Ausstattung: Unsere 52 gemütlich

eingerichteten Zimmer verfügen über

Sat-TV, Telefon, Wireless Lan, Dusche

und WC. Für Menschen mit Behinderung

sind einige unserer Zimmer

optimal geeignet.

Restaurant: Lassen Sie sich bei

uns mit regionalen Spezialitäten und

frischen mediterranren Gerichten

verwöhnen.

Spezialität: Biergarten mit 150

Plätzen, Grillplatz für 100 Gäste,

Innenterasse mit 70 Plätzen, Restaurants

für 150 Gäste.

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (5,00 € p. P.)*

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 45,00 €

EZ ab 55,00 €

HP ab 14,50 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 45.00 €

SR from 55.00 €

HB 14.50 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 45,00 €

EZ ab 55,00 €

HP ab 14,50 €

Price per person per night plus breakfast (5.00 € pp)*

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 45.00 €

SR from 55.00 €

HB 14.50 €

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

45

Location: Our hotel is situated in the

immediate vicinty of Trier, right in the

middle of a forest. The location is very

quiet and peaceful.

Facilities: Our 52 guest rooms are

nicely furnished and well equiped with:

Sat-TV, telephon, Internet access

Wlan, bathroom with shower. Some of

our rooms are especially suitable for

physically handicaped guests.

Restaurant: We will be very pleased

to serve you our regional food and

medierranean specialities.

Special features: biergarden with

150 seats, barbecue facilities for 100

guests, enclosed yard with 70 seats

and restaurants for 150 guests.

52

100

3

55

100

3


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Hotels in Trier und der Region/Hotels in Trier and in the Trier Area

Hotel

Igeler Säule

Hotel Igeler Säule

Trierer Straße 41

54298 Trier-Igel

2 +49 (0) 65 01 / 92 61-0

I +49 (0) 65 01 / 92 61-40

U info@Igelersaeule.de

www.Igelersaeule.de

Gemütliches Familienhotel der gehobenen

Mitttelklasse *** direkt neben

dem Unesco-Weltkulturerbe ,der

„Igeler-Säule“ gelegen.

Zahlreiche Wander-und Fahrradwege

der angrenzenden Flusstäler bieten

sich für Ihren Urlaub an.

Großer (Bus-) Parkplatz / Garagen am

Hotel.

60 Betten in komfortablen Zimmern /

TV und Radio / W-LAN / Fön / Telefon.

Behindertengerechtes Zimmer / Lift /

stufenloser Eingang

Hallenbad / Sauna / Bierstube / Weinstübchen

/ Terrasse / Blockhaus

Restaurant / 120 Sitzplätze / frische

saisonale Küche / Wildspezialitäten

Gruppenkarte

Veranstaltungsräume bis 150 Personen

Pauschalprogramme für Gruppen

Hüttenabende in unserem Blockhaus

mit Essen vom offenen Feuer / Weinprobe

und Akkordeonmusik.

Individuelle Programme zu allen

Anlässen.

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (5,00 € p. P.)*

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 35,00 €

EZ ab 50,00 €

HP ab 16,00 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 35.00 €

SR from 50.00 €

HB from 16.00 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 30,00 €

EZ ab 45,00 €

HP ab 16,00 €

Price per person per night plus breakfast (5.00 € pp)*

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 30.00 €

SR from 45.00 €

HB from 16.00 €

H H H

H H H

Hotel-Restaurant

3-Star-Hotel directly near the Roman

burly monument „Igel-Column“

Nomouros walking and cycling trails tot

he Upper Mosel Valley and the neighbouring

rivers.

Large Coach and Car Park / Garage

at the Hotel.

60 beds in comfortabel rooms / shower

and WC / Telefon / TV and Radio / WI-

FI / hair dryer.

Double room for handicapped Guests /

Lift / Indoor-Pool / Sauna / Wine-Bar /

terrasse / Log-Cabin.

Cosy Restaurant with a capacy for 120

People / fresh seasonal food / regional

and homemade food.

Festivite Rooms for up to 150 Persons.

Package offers for Groups : Advent –

Carnival – gourmet festivities – wine

tastings and Barbecues in our wood

house.

Individual programm points on request

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

* Gruppenübernachtungspreise ab 20 Personen / Group rates from 20 persons

26

58

3

26

58

3

Zenner‘s

Landhotel

Zenner‘s Landhotel

Echternacherhof bei Trier

54309 Newel

2 +49 (0) 65 85 / 9 92 18 80

I +49 (0) 65 85 / 13 13

U info@zenners-landhotel.de

www.zenners-landhotel.de

Lage: Verkehrsgünstig bei Trier (8 km)

und Bitburg (16 km) in der Südeifel

und nur 10 Min. von der Autobahn

Luxemburg. Idealer Ausgangspunkt für

Ausflüge nach Luxemburg, Trier, Eifel

und Mosel.

Ausstattung: 32 moderne Zimmer

(Nichtraucher) mit Dusche/WC und

Fön, Telefon, überwiegend TV, teilweise

Balkon und Safe. WLAN (kostenlos).

Lift. Großer Wintergarten für Busgesellschaften,

Familienfeiern und Tagungen

bis zu 200 Personen mit moderner

Technik. Kaminzimmer mit Kachelofen.

Separater Frühstücksraum mit Gartenterrasse

und großem Fischteich. Restaurant

mit frischer Küche, Regionale

Produkte. Mehrere Familienzimmer,

kostenloser (Bus) Parkplatz beim Haus.

Besonderes: Spezielle Angebote für

Reisegesellschaften mit Programmgestaltung,

Stadtführungen, Weinproben

im Hotel, familiär geführtes Hotel mit

besonderem Flair!

Wir freuen uns auf Sie!

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 32,00 €

EZ ab 40,00 €

HP 14,00 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 32.00 €

SR from 40.00 €

HB 14.00 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 27,00 €

EZ ab 37,00 €

HP ab 14,00 €

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 27.00 €

SR from 37.00 €

HB 14.00 €

Location: favorably located near Trier

(4.8 mi/8 km) and Bitburg (9.6 mi/16

km) in the South Eifel Mountains and

only 10 minutes by car to the Luxembourg

autobahn. Ideal starting point for

excursions to Luxembourg, Trier, the

Eifel Mountains, and the Moselle.

Furnishings: 32 modern rooms (nosmoking)

with shower/WC and hair

dryer, telephone, most rooms with TV,

some with balcony and safe. WLAN

(free). Lift. Large sunroom for bus parties,

family festivities, and conferences

for up to 200 participants, with modern

technology. Fireplace room with ceramic

tile stove. Separate breakfast room

with garden terrace and large fish pond.

Restaurant with fresh cuisine, regional

produce. Several family rooms, free

(bus) parking at the hotel.

Special feature: remarkable offers for

travel groups, with program organization,

city tours, wine tastings in the

hotel. A family-operated hotel with that

extra flair!

We look forward to your visit!

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (5,00 € p. P.). Gruppenpreise auf Anfrage.

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Price per person per night plus breakfast (5.00 € pp). Prices for groups on request.

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

46

34

68

3

34

68

3


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Hotels in Trier und der Region/Hotels in Trier and in the Trier Area

Hotel

Koch-Schilt

Hotel Restaurant Koch-Schilt

Prümzurlayer Str. 1/B2

54666 Irrel

2 +49 (0) 65 25 / 92 50

I +49 (0) 65 25 / 92 52 22

U info@koch-schilt.de

www.koch-schilt.de

Lage: In einem Wander- und Walkingparadies

mitten im deutsch-luxemburgischen

Naturpark, im Zentrum der

Triangel Trier, Bitburg und Luxemburg.

Ausstattung: 81 Betten, 5 Zimmerkategorien

Eco/Standart/Comfort/

Exclusive & Suiten, Zimmer mit Du/WC,

Zimmertelefon, WLan, Internet-Zugang

(Kostenfrei) und Flat-SAT-TV. Allergiker

geeignete Comfort & Exclusive Zimmer

mit Safe & Terrasse, Exclusivezimmer

mit Wintergarten und großer Sonnenterrasse

mit wunderschönem Panorama-Ausblick

Restaurant: Unsere Küche bietet, angefangen

vom „kleinen Appetithäppchen“

bis hin zum „Gastronomischen-

6-Gangmenü“ für 2 Personen, alles,

was das Herz begehrt, saisonale

wechselnde heimische Eifeler Spezialitäten.

Unsere aktuelle Speisekarte und

die wechselnden Tagesgerichte finden

Sie online auf www.koch-schilt.de

Spezialitäten: Wir stehen Ihnen mit Rat

und Tat bei der Planung Ihrer Ausflugspläne

mit fertigen Tages- und Mehrtagestouren

zur Verfügung. Fragen Sie uns.

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (8,00 € p. P.)*

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 32,40 €

EZ ab 41,40 €

HP 15,00 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 32.40 €

SR from 41.40 €

HB 15.00 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 29,90 €

EZ ab 39,90 €

HP 15,00 €

Price per person per night plus breakfast (8.00 € pp)*

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 29.90 €

SR from 39.90 €

HB 15.00 €

H H H S

Location: Amid the „German-Luxemburg

Nature Park“ and the „National

Park Südeifel“.

Facilities: Our house is equipped

with elevator, 45 rooms with shower/

bathroom, telephone (ISDN), internet

and satellite TV. Comfort-Rooms,

100 % adapted for allergicial persons

with Flat-TV, safe – non-smokingrooms.

Junior-Suite with waterbed,

safe, own winter garden, sun terrace

with an impressive panorama view.

Restaurant: Our tasty cuisine offers

everything your heart desires – from

small dishes to gourmet menus for

two. Seasonal changing gastronomic

specialties. Our current menu and our

daily changing menus you can find

under: www.koch-schilt.de

Special features: We can organize

your conference as well as festivities

of any kind.

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

* Gruppenübernachtungspreise ab 20 Personen / Group rates from 20 persons

49

88

2

49

88

2

Hotel Weis

H H H H

Hotel Weis

Eitelsbacher Str. 4

54318 Mertesdorf

2 +49 (0) 6 51 / 9 56 10

I +49 (0) 6 51 / 9 56 11 50

U info@hotel-weis.de

www.hotel-weis.de

Lage: Mitten in den Rebhängen des

Ruwertals am Stadtrand von Trier.

Ausstattung: 49 Komfortzimmer mit

Bad/Dusche, WC, Fön, FarbTV, Telefon,

Balkon und Minibar.

Restaurant: Unser Weinrestaurant bietet

frische, regionale Spezialitäten, dazu

Riesling-Weine aus unserem mehrfach

prämierten Weingut Erben von Beulwitz,

einem der besten Riesling-Weingüter

Deutschlands. Ideal für Feiern bis 120

Personen oder Tagungen.

Tipp: Ruwer-Riesling-Wochenende

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 44,00 €

EZ ab 71,00 €

HP 21,50 €

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 44.00 €

SR from 71.00 €

HB 21.50 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 39,00 €

EZ ab 62,00 €

HP 21,50 €

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 39.00 €

SR from 62.00 €

HB 21.50 €

Location: in the vineyards of the Ruwer

Valley on the periphery of Trier.

Facilities: 49 comfortable rooms with

ensuite bathroom, hair dryer, TV, telephone,

balcony and minibar.

Restaurant: our wine restaurant offers

fresh, regional cuisine, accompanied

by Riesling wines from our own winery

Erben von Beulwitz one of the best

Riesling wineries in Germany. Perfect

for festivities up to 120 persons as well

as conferences.

Special: Ruwer-Riesling weekend

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (7,50 € p. P.). Sonderpreise für Gruppen.

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Price per person per night plus breakfast (7.50 € pp). Special offer for groups.

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

47

49

90

3

49

90

3


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Hotels, Restaurants & Wein in Trier und der Region 48

Residenz Hotel

am Zuckerberg

Residenz Hotel am Zuckerberg

Frauenstr. 7

54290 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 97 93 0

I +49 (0) 6 51 / 97 93 20 99

U info@residenz-hotel-trier.de

www.residenz-hotel-trier.de

Ruhige, zentrale Innenstadtlage,

großer Innenhof, Tiefgarage.

Die großzügigen Appartements bieten

Komfort für den gehobenen Anspruch.

Das Hotel ist behindertengerecht.

Gemeinschaftsräume für Tagungen

und Feiern stehen zur Verfügung. Alle

Appartements sind ausgestattet mit

Bad, Küche, Minibar, Balkon, Telefon,

Sat-TV, Schreibtisch. Restaurant mit

Mittagstisch, Café und Frühstücksraum

mit Gartenterrasse. Sauna und

Whirlpoolnutzung inklusive.

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 44,50 €

EZ ab 77,00 €

HP auf Anfrage

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 44.50 €

SR from 77.00 €

HB price on application

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 39,50 €

EZ ab 67,00 €

HP auf Anfrage

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 39.50 €

SR from 67.00 €

HB price on application

Quite atrium house central in the old

city centre of Trier with a basement

garage.

The large appartements offer higher

comfort. All of the apartments are

disabled friendly and have following

facilities: bathroom, kitchen, mini-bar,

balcony, telephone, satellite TV, writing

desk. Restaurant for lunch and breakfast

room with garden terrace. There

are common rooms for meetings and

festivities. Wellness area with sauna

and whirlpool for free use.

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (8,00 € p. P.). Gruppenpreise auf Anfrage.

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

Price per person per night plus breakfast (8.00 € pp). Prices for groups on request.

Hotel Paulin

H H H

Hotel Paulin

Paulinstr. 13

54292 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 147 40-0

I +49 (0) 6 51 / 147 40-10

U HotelPaulin@aol.com

www.hotel-paulin-trier.de

In der ältesten Stadt Deutschlands,

wenige Schritte von Porta Nigra,

Hauptmarkt entfernt, finden Sie unser

3***Haus. Zimmer mit DU/WC, Fön,

kostenloses Wlan, Safe, TV, laden zu

einem angenehmen Aufenthalt ein.

Etagen sind ebenerdig mit Aufzug

erreichbar. Kostenfreies Parken auf

Stellplätzen im Innenhof u. Tiefgarage.

Am Morgen ein reichhaltiges Frühstücksbuffet

u. am Abend genießen

Sie regionale Weine in unserer Gaststätte

„Zum Eselchen“.

Preis pro Person und Nacht zzgl. Frühstück (6,50 € p. P.)*

Hochsaison (1.5. – 31.10.)

DZ ab 43,50 €

EZ ab 63,50 €

Nebensaison (1.11. – 30.4.)

DZ ab 38,50 €

EZ ab 53,50 €

Price per person per night plus breakfast (6.50 € pp)*

Peak season (May 1 – Oct. 31)

DR from 43.50 €

SR from 63.50 €

Low season (Nov. 1 – April 30)

DR from 38.50 €

SR from 53.50 €

H H H S

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

Info

Anzahl Zimmer

Anzahl Betten

Busparkplätze

26

49


26

49


In the oldest city in Germany, a few

steps from Porta Nigra, the main

market, you will find our 3*** house.

Rooms with shower / WC, hairdryer,

free WiFi, safe, TV, invite you to a

pleasant stay.

Floors at ground level with elevator.

Free parking spaces in the courtyard

and underground parking.

In the morning a rich breakfast buffet

and evening you can enjoy regional

wines in our restaurant “The donkey”.

Info

Number of rooms

Beds in total

Coach parking spaces

* Gruppenübernachtungspreise ab 20 Personen / Group rates from 20 persons

24

48

1

24

48

1

Restaurant

Zum Domstein

Restaurant Zum Domstein

Hauptmarkt 5

54290 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 74 49 0

I +49 (0) 6 51 / 74 49 9

U resa@domstein.de

www.domstein.de

Lage: City – Hauptmarkt u. Dom

Restaurant-Ambiente:

• Alter Domstein: (120), Gemütlichkeit

seit 1905

• Römischer Weinkeller: (100),

ge nießen Sie römische Geschich te

an historischer Stätte,

• Küferstube: (46), rustikales Weinrestaurant,

• Gartenterrasse: (120),

• Straßencafés: (60/80).

Kulinarisches Angebot: Frische

regionale, internationale Küche,

Spezielle Gruppenkarten.

Spezialität: „Speisen wie die Römer“

nach orig. römischen Re zep ten

(weltbekannt). Hervorra gen des Weinangebot

der Region.

Location: City – at market place and

cathedral.

Restaurant atmosphere:

• Old Dom stein: (120), cosiness

since 1905

Weingut · Weinstube

Deutschherren-Hof

Weingut Deutschherren-Hof

Olewigerstr. 181

54295 Trier Olewig

2 +49 (0) 6 51 / 31 11 3

I +49 (0) 6 51 / 30 46 3

info@weingut-deutschherrenhof.de

www.weingut-deutschherrenhof.de

Lage: Familiengeführtes Rieslingweingut

mit angegliederter Gutsweinstube,

gelegen im Winzerstadtteil Olewig

inmitten von Weinbergen. Nur 3 km

von der Fußgängerzone, Bushaltestelle

direkt am Weingut

Angebot:

• Riesling aus den Toplagen Triers

• Täglich kommentierte Weinproben

• Geführte Weinbergswanderung

durch unsere Weinberge

• Betriebs- und Kellerbesichtigung

• Moseltypisches Winzeressen

• Gartenterasse vor dem Herrenhaus

• Roman Cellar: (100), enjoy Roman

history in historical sur roundings

• Cooper’s room: (45), rustic restaurant,

bistro, wine, café.

• Courtyard Domstein: (120)

• Ter ra ces: (60/80).

Culinary offers: fresh regional,

international cuisine, special group

menues.

Special features: “Dine like the

Romans” according to original re cipes

– known worldwide. Excellent list of

regional wines.

Location: family owned winery and

wine restaurant, located in the suburb

Trier Olewig among our vineyards, just

3 km from City center, bus station next

to the winery (50 m)

Offer:

• Riesling grown on the Top Vineyards

of Trier

• Commented wine tastings every day

• guided walking tours through our

vineyards

• tours through our estate and cellar

• typical regional cuisine

• wine terrace in our garden in front

of the winery


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Restaurants & Wine in Trier and in the Trier Area 49

Weinstube

Kesselstatt

Weinstube Kesselstatt

Liebfrauenstraße 10

54290 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 41 17 8

I +49 (0) 6 51 / 99 43 449

U info@weinstube-kesselstatt.de

www.weinstube-kesselstatt.de

• Gemütliche Weinstube vis à vis von

Dom und Liebfrauen im barocken

Palais Kesselstatt

• Ungezwungenes, rustikales Ambiente

mit alter Weinkelter, wandhohen

Flaschenregalen

• Gartenterrasse

• Regionaltypische, jahreszeitliche

Speisen mit marktfrischen Pro-

dukten

• Ausgesuchte Weine berühmter

Lagen von Mosel, Saar und Ruwer

des traditionsreichen Weingutes

Reichsgraf von Kesselstatt

• Verkauf von Wein, Sekt und Spirituosen,

ausgewählten Produkten rund

um den Wein, saisonaler Acces-

soire-Shop

• Weinproben nach Absprache

• Öffnungszeiten: täglich 10.00 –

24.00 Uhr

Weinkeller

Kesselstatt

Weinstube Kesselstatt

Liebfrauenstraße 10

54290 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 41 17 8

I +49 (0) 6 51 / 99 43 449

U info@weinstube-kesselstatt.de

www.weinstube-kesselstatt.de

• Haben Sie einen besonderen Grund

zu feiern?

• Die historischen Gewölbekeller des

barocken Palais Kesselstatt können

für Anlässe, Weinproben und Feiern

gebucht werden.

• Bei einer unterhaltsamen, fachkundigen

Weinprobe lernen Sie die

Geschmacksvielfalt des Rieslingweins

und des traditionsreichen

Weingutes Reichsgraf von Kesselstatt

im stimmungsvollen Ambiente

kennen.

• Runden Sie Ihre Reise in die Welt

des Weins durch regionale Speisen

oder ein Menü/Buffet ab.

• Kleiner Gewölbekeller: bis 50 Personen

• Großer Gewölbekeller: bis 120 Personen

• Weinproben und Speisen täglich

nach Reservierung.

• Cozy wine room just opposite the

Cathedral and Church of Our Lady

next to the baroque Kesselstatt

Palace

• Casual, rustic ambience with old

wine presses, and shelves of wine

to the ceiling

• Garden terrace

• Seasonal dishes, typical of the region,

created with produce fresh

from the market

• Selected wines from famous vineyards

from the Moselle, Saar, and

Ruwer of the long-established Reich

Count Kesselstatt winery

• Sales of wine, sparkling wine, and

spirits, selected wine-related products,

seasonal accessories shop

• Wine tastings by appointment

• Opening hours: daily 10:00 a.m.

to midnight

• Do you have a special occasion

for celebration?

• The historical vaulted cellar of the

baroque Kesselstatt Palace can

be booked for all occasions, wine

tastings, and celebrations.

• An expert as well as entertaining

wine tasting will acquaint you with

the wide range of Riesling wines

and the long-established Reich

Count Kesselstatt winery in the

impressive wine cellar.

• Round off your journey into the

world of wine with regional dishes

or a meal/buffet.

• Small vaulted cellar: up to 50 persons

• Large vaulted cellar: up to 120 persons

• Wine tastings and dishes daily with

reservation

WeinKulturgut

Longen-Schlöder

WeinKulturgut Longen-Schlöder

Kirchenweg 9

54340 Longuich

2 +49 (0) 65 02 / 83 45

I +49 (0) 65 02 / 95 16 6

U info@longen-schloeder.de

www.longen-schloeder.de

Das WeinKulturgut Longen-Schlöder

Vineria – Vinothek ist ein außergewöhnliches

GenussKonzept, das so kreativ

wie ansteckend ist: Kulturveranstaltungen

rund ums Jahr, (von Hans

Albers bis „Wein und Schokolade“,

Wein & Musik), Weinproben mit dem

Hausherrn, Weinverkostung in den

historischen Räumen der römischen

Villa Urbana oder individuelle Tagungen

und Feiern in unserem neuerbauten

Tagungsraum. Die Speisekarte bietet

frische, regionale saisonale Küche.

Weinbar

WEINSINNIG

Weinbar WEINSINNIG

Palaststraße 12

54290 Trier

2 +49 (0) 6 51 / 97 90 15 6

U info@weinsinnig.com

www.weinsinnig.com

WEINSINNIG – Die Region in der

Flasche

Weinbar & Shop

• erlesene Auswahl regionaler Winzer,

sowohl den jungen Wilden, als auch

den Spitzenbetrieben mit Tradition.

• Begehbare Weinkarte mit täglich

wechselndem Offenausschank

Trink Dir Deine Meinung!

• Weinproben für Einzelgäste –

5 Weine – 10 Euro

• Kommentierte Weinprobe für Gruppen

(ab 10 Personen) – 10 Euro pro

Person

Speisekarte

Verschiedene Flammkuchenvariationen

Antipasti

Käse

Buffet für Gruppen auf Anfrage

Öffnungszeiten:

Dienstag – Samstag 11 – 23 Uhr,

feiertags geschlossen

Here in the Vineria and Vinothek we

are concerned about wine, the Wineculture-landscape

and particular about

you! The Vineria of Longen-Schlöder

has an exceptional concept for enjoyment.

Our Vineria is a meeting point

for all savourer of wine and culture:

Our wine-growers kitchen coddles you

with fresh regional products. We can

offer you winetastings, also in the historical

surrounding of the Roman Villa

Urbana and arranging of meetings.

WEINSINNIG – “the region in the

bottle”

wine Bar & shop

• fine selection of regional wines,

both the young and wild, as well as

the top companies with tradition.

• daily changing wine menu wine

tasting offer

• wine tastings for individuals –

5 wines – 10 €

• commented wine tasting for groups

(10 persons) – 10 € / per person

menu

different variations of tarte flambée

antipasti

cheese

dining menu for groups on request


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Freizeit in Trier und der Region/Leisure time in Trier and in the Trier Area 50

WEINGUT

WEINSTUBEN

RESTAURANT

� Weinprobe

� Restaurant

� Besichtigung des Weinkellers

� Großer Busparkplatz

für unsere Gäste

� Bustransfer von der Porta Nigra

zu unserem Weingut

www.vonNell.de

päiperleksgaart

gréiwemaacher

Der Schmetterlingsgarten

in Grevenmacher

Besuchen Sie uns und lassen Sie sich auf 600m 2

von unseren fantastischen Schmetterlingen in einer

exotischen Pflanzenwelt verzaubern. Ein Vergnügen

für Jung und Alt! Der Schmetterlingsgarten funktioniert

außerdem als geschützte Werkstatt und

beschäftigt acht Menschen mit einer Behinderung.

01.04. – 15.10. | 9:30 – 17:00 Uhr

Tropen-

feeling

inklusive!

Route de Trèves ● L-6793 Grevenmacher

T +352 75 85 39 ● F +352 75 85 39 ● E papillons@elisabeth.lu

www.papillons.lu

IM TIERGARTEN 12

54295 TRIER

T.(0651) 32397

Restaurant & Catering Keller-Bar Biergarten Event- & Fest-Halle

150 Sitzplätze für 70 Personen 500 Sitzplätze für 1000 Personen

Spielplatz, Soccer-,

Beachvolleyund

Basketball, Riesenschach

Carl-August Seibel, Geschäftsführer Romika

Andreas Hillesheim, Marketing Romika

sho pen&

Das grosse

reisebus-unternehmen.

StädtereiSen | MuSicalreiSen | rundreiSen | erlebniSreiSen,

KurreiSen & FluSSKreuzFahrten | Kurz, club & tageSFahrten |

urlaubSreiSen | topgünStige buSverMietungen Für alle anläSSe

Im Langengrund 5 | TD-54311 Trierweiler-Sirzenich | Telefon: 06 51 / 968 900

Fax: 06 51/66 118 | www.kylltal-reisen.de | www.busmieten.de | info@kylltal-reisen.de

Die gute Verbindung zur weiten Welt.

Fleischstraße 62 | b 0651 - 9 94 60 90

Glockenstraße 11 | b 0651 - 7 44 41

genießen

Neuer „Trikot-Sponsor“ des SV Eintracht Trier 05

Metternichstraße 35 / 54292 Trier / Fon 0651-204-204 / www.romika.de


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Freizeit in Trier und der Region/Leisure time in Trier and in the Trier Area

StADtruNDFAhrteN

city tours | stadsrondrit | tours de la ville

römer-expreSS

trier

April bis OktOber:

täglich 10 bis 18 Uhr

ca. alle 25 Minuten – 2 Bahnen

NOvember, Dezember, märz:

täglich 10 bis 17 Uhr stündlich,

Sa + So halbstündlich

JANuAr und FebruAr:

Sa + So 10 bis 17 Uhr

stündlich bei geeigneter

Witterung

AbFAhrt:

porta Nigra

FaHRtdauER:

ca. 35 Minuten

Normalpreis: 7 E

kinder (6–14 Jahre): 4 E

kinder bis 5 Jahre: frei

Familienkarte: 18 E

(2 Erw. + 3 Kinder bis 14 Jahre)

gruppen: jede 10. Person frei!

SONDerFAhrteN & reServieruNgeN:

Römer-Express GmbH | Gf. Georg von Kowalkowski, Dipl. Ing., Dipl. Kfm.

Olewiger Str. 151 | 54295 Trier | Tel. 06 51/99 35 95 25 | Fax 99 35 95 26

info@roemer-express.de | www.roemer-express.de

51


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Freizeit in Trier und der Region/Leisure time in Trier and in the Trier Area

Schifffahrten

auf Mosel & Saar

Moselrundfahrten – April bis Oktober*

ab Trier-Zurlauben oder Trier-Pfalzel – 1 oder 2 Stunden

Tagesfahrt:

Trier – Bernkastel – Trier – Mai bis Oktober*

ab Trier-Zurlauben

Halbtagesfahrt mit 2 Schleusendurchfahrten:

Trier – Saarburg – Trier – Mai bis Oktober*

ab Trier-Zurlauben

Halbtagesfahrt mit Schleusendurchfahrt:

Trier – Grevenmacher (Lux.) – Trier – Juli bis Aug.*

ab Trier-Zurlauben

Seniorenfahrt – Mai bis Oktober*

ab Trier-Zurlauben – inkl. 1 Pott Kaffee + 1 Stück Kuchen

Romantische Abendfahrt – Mai bis Oktober*

ab Trier-Zurlauben – Auf Wunsch mit Candle-Light-Dinner

Glühweinfahrt – November/Dezember*

ab Trier-Zurlauben – 1 Stunde Rundfahrt und 1 Glas Glühwein

Brunchfahrt – November/Dezember*

ab Trier-Zurlauben

Silvesterfahrt – 31. Dezember

ab Trier-Zurlauben – Galabuffet, Livemusik, etc

Charterfahrten – ganzjährig auf Anfrage

* Die genauen Tage und Zeiten entnehmen Sie bitte unseren

saisonalen Publikationen!

Fahrplanänderungen vorbehalten!

Info: 06 51/2 66 66

Personenschifffahrt Gebr. Kolb OHG

info@moselrundfahrten.de · www.moselrundfahrten.de

Der originalgetreue Nachbau The new attraction on the

eines antiken Römerweinschiffes, Mosel is a Roman wine ship,

die „Stella Noviomagi“, ist die neue which has been built true to the

Attraktion der Mosel.

antique original.

Gruppen bis 40 Personen können das

Schiff für einen Ausfl ug auf der Mosel

chartern, Einzelreisende samstags

und sonntags eine Fahrt unter dem

Motto „Antike Schifffahrt erleben“

buchen.

Stella Noviomagi

Groups of up to 40 people can charter

the ship for a trip on the Mosel. Single

passengers can book on outing for

Saturdays or Sundays under the motto

„Experience a tripon on an antique ship“.

Römerweinschiff / Roman wine ship / Romeins wijnship

Buchung / Bookings / Boeking:

52

De reconstructie van eek

antiek romeins wijnship, de

Stella Noviomagi, is de nieuwe

attractie van de Moezel.

Groepen tot 40 personen kunnen het

schip vor een boottocht op de Moezel

charteren. Individueel reizenden

kunnen voor zaterdags en zondags

boeken oder het motto:

„Antike Schifffahrt erleben“.

Gruppen / Groups / Groepen: Tel. +49 (0) 65 07 / 6555 . E-Mail: weinschiff@neumagen-dhron.de

Einzelreisende / Single passengers / Individueel: Tel. +49 (0) 65 07 / 6555

E-Mail: touristinfo@neumagen-dhron.de . / /

Internet: www.neumagen-dhron.de


Trier entdecken mit der

ANTIKENCARD

TRIER - ZENTRUM DER ANTIKE IN DEUTSCHLAND

Das Antike Trier praktisch zusammengefasst in

Das Antike Trier praktisch zusammengefasst in

einem Ticket: Die AntikenCard Basic enthält

einem Ticket: Die AntikenCard Basic enthält

den Eintritt in zwei Römerbauten sowie in das

den Eintritt in zwei Römerbauten sowie in das

Landesmuseum. Die AntikenCard Premium

Landesmuseum. Die AntikenCard Premium

bietet den Eintritt in die vier Trierer Römerbau-

bietet den Eintritt in die vier Trierer Römerbauten,

ins Landesmuseum sowie den Zutritt zur

ten, ins Landesmuseum sowie den Zutritt zur

römischen Villa Otrang und zur Klause Kastel

römischen Villa Otrang und zur Klause Kastel

in der Nähe von Trier. Beide Karten sind im ge-

in der Nähe von Trier. Beide Karten sind im gesamten

Kalenderjahr des Kaufes gültig. Bis zu

samten Kalenderjahr des Kaufes gültig. Bis zu

vier Kinder bis 18 Jahre sind in der Antiken Card

vier Kinder bis 18 Jahre sind in der Antiken Card

inbegriffen.

inbegriffen.

Rheinisches Landesmuseum Trier

Rheinisches Weimarer Allee Landesmuseum 1 · D-54290 Trier Trier

Weimarer Tel. +49 (0)651/9774-0

Allee 1 · D-54290 Trier

Tel. landesmuseum-trier@gdke.rlp.de

+49 (0)651/9774-0

landesmuseum-trier@gdke.rlp.de

www.gdke-rlp.de · www.landesmuseum-trier.de

www.gdke-rlp.de · www.landesmuseum-trier.de

Buchungen über:

Buchungen Tourist-Information über: Trier

Tourist-Information An der Porta Nigra · D-54290 Trier Trier

An Tel. der +49 Porta (0)651-97808-0 Nigra · D-54290 · touristinfo@trier-info.de

Trier

Tel. www.trier-info.de

+49 (0)651-97808-0 · touristinfo@trier-info.de

www.trier-info.de

Die AntikenCard bietet weitere Ermäßigungen:

Die AntikenCard bietet weitere Ermäßigungen:

Das Raumtheater „Im Reich der Schatten“ im

Das Raumtheater „Im Reich der Schatten“ im

Landesmuseum kann zum ermäßigten Tarif be-

Landesmuseum kann zum ermäßigten Tarif besucht

werden. Bei Vorlage der AntikenCard gilt

sucht werden. Bei Vorlage der AntikenCard gilt

ermäßigter Eintritt im Stadtmuseum Simeon-

ermäßigter Eintritt im Stadtmuseum Simeonstift

Trier sowie im Dom- und Diözesanmuseum

stift Trier sowie im Dom- und Diözesanmuseum

Trier. Besitzer der AntikenCard erhalten bei der

Trier. Besitzer der AntikenCard erhalten bei der

Tourist-Information Trier 10 % Rabatt auf die

Tourist-Information Trier 10 % Rabatt auf die

römischen Togaführungen und die Erlebnisfüh-

römischen Togaführungen und die Erlebnisführungen

in Porta Nigra, Kaiserthermen, Amphirungen

in Porta Nigra, Kaiserthermen, Amphitheater

und Frankenturm.

theater und Frankenturm.

51


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Ihr Weg nach Trier | Ways to Trier

Ihr Weg

nach Trier

Ways

to Trier

Mit Auto oder Bus:

Über folgende Autobahnen können Sie

Trier erreichen:

• A 1 aus Richtung Saarbrücken/

Kaiserslautern

• A 1/A 48 aus Richtung Koblenz/Köln

• A 64 aus Richtung Luxemburg/Belgien

Folgende Bundesstraßen führen nach Trier:

• durch die Eifel: B 51 aus Richtung

Prüm/Bitburg

• entlang der Saar: B 51 aus Richtung

Saarbrücken

• Moselweinstraße: B 49/B 53 aus Richtung

Cochem/Bernkastel-Kues

• Hunsrückhöhenstraße B 327/B 52

aus Richtung Hunsrück

• entlang der Mosel: B 419/B 51 aus

Richtung Frankreich/Luxemburg

By car or coach:

Köln, Koblenz

Cologne, Koblenz

Aachen, Maastricht

Aix-la-Chapelle, Maastricht

Brüssel, Lüttich

Brussels, Liège

Luxemburg

Luxembourg

Metz

Trier

Saarbrücken

You can reach Trier via the following autobahns:

• A 1 from Saarbruecken/Kaiserslautern

• A 1 / A 48 from Koblenz/Koeln

• A 64 from Luxembourg/Belgium

The following Bundesstrassen (highways)

go to Trier:

• through the Eifel: B 51 from Pruem/

Bitburg

• along the Saar: B 51 from Saarbruecken

• Moselle Wine Road (Moselweinstrasse):

B 49 / B 53 from Cochem/Bernkastel-

Kues

• Hunsrueckhoehenstrasse B 327/B 52

from the Hunsrueck

• along the Moselle: B 419/B 51 from

France/Luxembourg

Mit dem Flugzeug:

• Flughafen Luxemburg, ca. 30 Autominuten

von Trier entfernt. Die Buslinie

117 bringt Sie vom Flughafen Luxem-

burg direkt nach Trier zu Ihrem Hotel

und umgekehrt.

• Flughafen Frankfurt-Hahn, ca. 60 Autominuten

von Trier entfernt. Ein direkter

Shuttle-Bus fährt täglich vom Flughafen

Hahn direkt zum Verteilerkreis Trier

und umgekehrt.

• Flughafen Saarbrücken, Fahrzeit Auto

ca. 1 Stunde, Zug ca. 2 Stunden

• Flughafen Zweibrücken, Fahrzeit Auto

ca. 1 Stunde, Zug ca. 3 Stunden

• Flughafen Frankfurt/Main, Fahrzeit Auto

ca. 2 Stunden, Zug ca. 3 Stunden

• Flughafen Köln/Bonn, Fahrzeit Auto

ca. 2 Stunden, Zug ca. 3 Stunden

Frankfurt-Hahn

Mainz,

Frankfurt/M.,

Mannheim

By plane:

54

• Luxemburg Airport, 30 minutes from

Trier by car. The Bus No. 117 will bring

you from the airport directly to Trier to

your hotel and back.

• Frankfurt-Hahn Airport, approximately

60 minutes from Trier by car. A direct

shuttle bus takes you from Hahn Airport

directly to Verteilerkreis Trier and back.

• Saarbruecken Airport, distance approximately

1 hour by car or 2 hours by rail

• Zweibruecken Airport, distance approximately

1 hour by car or 3 hours by rail

• Frankfurt/Main Airport, distance

approximately 2 hours by car or 3 hours

by rail

• Koeln/Bonn Airport, distance approximately

2 hours by car or 3 hours by rail


Weitere Informationen/Further Information: Tel. +49 (0) 651 978080, info@trier-info.de, www.trier-info.de

Stadtplan Trier | Trier City Map

Kath.

Akademie

Mariensäule

Hornstraße

Waldlehrpfad

Wildfreigehege

Weißhauswald

Waldstadion

Fachhochschule

Römerstraße

Martinerfeld

Aachener Straße

Zewen - Euren - Igel - Luxemburg

Im Sabel

Luxemburger Straße

Fußgängerzone

Hauptstraßen

Busparkplatz

Parkplatz

Parkhaus

Tourist-

Information

Kölner Straße

Radwe

Europ. Kunst-

Akademie

P+R

Bitburger Straße

Messepark

“In den

Moselauen”

Bonner Straße

Wohnmobilstellplatz

70 Plätze mit

Bus-Servicestation

Krahnen

Johanniterufer

Kockelsberg

S t a d t w a l d

Kaiser-Wilhelm-Brücke

Krahnenufer

St.- Barbara-Ufer

Katharinenufer

Mutterhaus

Karl-Marx-Straße

Speestraße

Hafen

Irminenfreihof

St. Irminen

Kaiserstraße

Friedrich-Wilhelm-Strr.

Barbarathermen

Konrad-Adenauer-Brücke

Martinsufer

Schießgraben

Krahnenstraße

Lorenz-Kellner-Str

Biewerer Straße

WC

Ausoniusstr.

Langstraße

St. Paulus

Windmühlenstraße

Zurlaubener Ufer

Ascoli-Piceno-Straße

Feldstraße

Herz-Jesu-Krankenhaus

Konz - Saarbrücken

Paulus-

Platz

In der Olk

Rathaus

Salvianstr.

Brückenstraße

Hochbunker

Synagoge

Gilbertstraße

Johannisstraße

Südallee

AlterJudenfriedhof

Nikolausstraße

Hohenzollernstraße

Jugendherberge

Lindenstraße

Deutschherrenstraße

Frauenstraße

Zurmaiener Straße

Fr.-Ebert-Allee

Karl-Marx-

Haus

Saarbrücker Straße

Theater

Oerenstraße

Dietrichstr.

Eberhardstraße

Talstraße

Böhmerstraße

Zuckerbergstraße

St. Antonius

Hindenburgstr.

Hawstr.

St. Matthias

Thermen

St. Martin

Peter-Friedhofen-

Kapelle

Ev.

Krankenhaus Krankenhaus

der Barmh. Brüder

Europahalle

Saarstraße

Stadtmuseum

Simeonstift

Pferdemarkt

Walramsneustr.

Frankenturm

Steipe

Postamt

Heilig-

Pfalzel - Ehrang - Biewer

Peter-Friedhofen-Straße

Bruchhausenstraße

Metzelstraße

Töpfer - straße

Matthiasstraße

Nagelstr.

Vieh-

marktplatz

Maarstraße

Franz-Ludwig-Str.

Neustraße

Jakobstr.

Fahrstr.

Kaiserstraße

Aulstraße

Kornmarkt

Fleischstraße

kreuzer Str.

Nordallee

Moselstraße

St.

Gangolf

Brotstraße

Gerberstraße

Stockplatz

Priesterseminar

Tuchfabrik

Löwenbrückenerstr.

Leoplatz

Wilhelm-Leuschner-Straße

St. Mergener-Straße

nur zum

Ein- und

Aussteigen

Judengasse

Auf der Weismark

WC

Simeonstr.

Hauptmarkt

Palaststr.

Konstantinstr.

Weberbachstraße

Südallee

Stadtbad

An den Kaiserthermen

Liebfrauenstr.

Kloschinskystr.

Engelstraße

Benediktinerstr.

Porta

Nigra

Glockenstr.

Dom

Stadtbibliothek

WC

20 Plätze

Kaiserthermen

Maarstraße

Palastgarten

Am Bach

Palais

Kesselstatt

WC

Engelstraße

Paulinstraße

Flanderstraße

Heiligkreuzer Str.

Zurmaiener Straße

Bernhardsstr.

Im Hopfengarten

Zeughausstraße

Christophstraße

Kochstraße

Windstraße

Roter

Turm

Am Kiewelsberg

Mustorstr.

Breslauer Str.

Am Stadion

Rhein.

Landesmuseum

Weimarer-Allee

Wiesportstr.

Mattheiser

Weiher

Maximinstraße

Petrusstr.

Theodor-Heuss-Allee

Spitzmühle

Pommernstr.

Sichelstr.

Deworastraße

Predigerstraße

Hermesstraße

Straßburger Allee

Metzer Allee

Ostallee

Olewiger Straße

Am Kastell

St. Maximin

Balduinstraße

Gartenfeldstr.

Egbertstraße

Rotbachstr.

Sudetenstr.

Gärtnerstraße

Paulinstraße

Moltkestr

Thebäerstraße

Balduinsbrunnen

Helenenstraße

Schützenstraße

Hettnerstraße

Am Herrenbrünnchen

St. Paulin

Bahnhofstr.

Amphitheater

Stauffenbergstr.

Tessenowstr.

An der Ziegelei

Castelforter Str.

An der Hospitalsmühle

Hauptfriedhof

Kapelle

Hauptpost

Reichsabtei

Fabrikstr.

Bergstraße

Hauptbahnhof

Bergstraße

Güterstraße

Agritiusstraße

Sickingenstraße

G.-Schäffer-Str.

Ludwig-Simon-Str.

Kapelle

Schöndorfer Straße

Kürenzer-Str.

Am Deimelberg

Kurfürstenstraße

Riesling-Weinstraße

Hans-Böckler-Allee

Karlsweg

Adolf-Kolping-Str.

Peter-Wust-Str.

IHK

Am Kandelbach

Arena

Trier

Europ. Akademie

des rh.-pf. Sports

Claire-Prem-Str.

Herzogenbuscher Straße

Herzogenbuscher Straße

Wasserweg

Sickingenstraße

Thyrsusstraße

Weinkulturpfad

Deutsche

Richterakademie

Heinr.-Weitz-Str.

Röntgenstraße

Verteilerring

Franz-Georg- Straße

Im Tiergarten

Franz-Georg-Straße

Avelsbacher Str.

Olewiger Str.

Berliner-Allee

Parkstraße

Parkstraße

Domänenstraße

0 50 100 150 200m

Metternichstraße

Weindorf Olewig

O.-v.-Nell-Breuning-Allee

Sporthalle

Montesorriweg

Dasbachstr.

Am Wissenschaftsparkt

Auf dem Petrisberg

Petrisberg

55

Turm

Luxemburg

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine