Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
<strong>Contents</strong> <strong>Inhalt</strong><br />
Volkwin Marg<br />
6 Architecture, Identity and Genius Loci<br />
Architektur, Identität und Genius Loci<br />
8 Building in Eastern Europe—A Special Experience?<br />
Falk Jaeger in Conversation with Christian Hoffmann, Hubert Nienhoff and Markus Pfisterer<br />
Bauen in Osteuropa – eine besondere Erfahrung?<br />
Falk Jaeger im Gespräch mit Christian Hoffmann, Hubert Nienhoff und Markus Pfisterer<br />
Knut Göppert<br />
20 Invention and Innovation<br />
Every Stadium Is a Prototype<br />
Innovation und Erfindung<br />
Jeder Stadionbau ist ein Prototyp<br />
Thomas Urban<br />
36 Warsaw—City of Color<br />
The Dramatic Development of the Polish Capital<br />
Warschau ist bunt geworden<br />
Die polnische Hauptstadt nimmt eine stürmische Entwicklung<br />
Falk Jaeger<br />
48 The Legend on the Banks of the Vistula<br />
The National Stadium in Warsaw<br />
Der Mythos am Weichselufer<br />
Das Nationalstadion in Warschau<br />
André Eichhofer<br />
82 Kiev—City of Contradictions<br />
On the Way to Becoming a European Metropolis<br />
Kiew – Stadt der Gegensätze<br />
Auf dem Weg zu einer europäischen Metropole<br />
Falk Jaeger<br />
94 A Sky Full of Stars<br />
The Olympic Stadium in Kiev<br />
Ein Himmel voller Sterne<br />
Das Olympiastadion in Kiew<br />
Annett Müller<br />
130 In Bucharest One Sees Paris Everywhere<br />
The Romanian Capital as a Time Machine<br />
Bukarest ist voller Paris<br />
Die rumänische Hauptstadt als Zeitmaschine<br />
Falk Jaeger<br />
142 A Modern-Day Coliseum<br />
The National Arena in Bucharest<br />
Kolosseum der Moderne<br />
Die Nationalarena in Bukarest<br />
174 Appendix<br />
Anhang
6 | 7<br />
Volkwin Marg<br />
Architecture, Identity and Genius Loci<br />
Architektur, Identität und Genius Loci<br />
World Championships and European Championships are<br />
contests between nations, whether in Olympic disciplines or<br />
football. Such contests require a suitably representative national<br />
stadium in which national players can demonstrate<br />
their sporting prowess and triumphantly celebrate the winning<br />
of trophies.<br />
As architects and engineers, we also compete with our international<br />
colleagues in architectural competitions many<br />
years before the sporting championship takes place. When<br />
we win, we are given the chance to build a new stadium, or<br />
to convert an existing stadium to meet new needs. For over<br />
a decade now, we have actively competed in this top-class<br />
contest among an international league of planners with<br />
an enthusiastic and well-practiced team put together by<br />
gmp·architects and schlaich bergermann und partner structural<br />
consulting engineers.<br />
Having triumphed as top of the league in many of these<br />
“qualifying rounds”, we have had the opportunity to build, or<br />
are currently planning and building, many stadia, among<br />
them three stadia in Berlin, Frankfurt and Cologne for the<br />
World Cup in 2006 in Germany; three stadia in Port Elisabeth,<br />
Durban and Cape Town for the World Cup in 2010; and<br />
the stadia in Manaus, Belo Horizonte, and Brasilia for the<br />
forthcoming World Cup in 2014 in Brazil.<br />
As the winners of architecture competitions for the UEFA<br />
European Football Championships in 2012, we face the particular<br />
challenge of designing the National Stadia in Warsaw<br />
and Kiev, which will be the architectural stage for the<br />
opening game in Poland and the final of the championship<br />
in Ukraine.<br />
If one compares these stadia—as well as our earlier stadia<br />
and the Romanian National Stadium in Bucharest ,which<br />
was completed at the same time—it is noticeable that no stadia<br />
project is identical to the next. That has, of course, not<br />
come about by chance but by design, as each project is the<br />
product of a design strategy that we have followed from the<br />
very beginning.<br />
For us, it is always about discovering what makes a project<br />
special and unique, about capturing the specific characteristics<br />
of the respective situation. This refers, of course, not<br />
just to differences in the project briefs and boundary conditions<br />
of the site but also to the respective urban and cultural<br />
context. This so-called genius loci should be perceivable<br />
and identifiable in the architecture. With our buildings, we<br />
Welt- oder Europameisterschaften sind Wettkämpfe zwischen<br />
Nationen, sei es in den olympischen Disziplinen des<br />
Sports oder sei es beim Fußballspiel. Solche Wettkämpfe<br />
brauchen repräsentative Nationalstadien, wo Nationalspieler<br />
im sportlichen Wettkampf den Siegespokal gewinnen<br />
und feiern können.<br />
Wir Architekten und Ingenieure eilen diesen Wettkämpfen<br />
voraus, indem wir uns bereits mehrere Jahre zuvor<br />
der internationalen Konkurrenz in Architekturwettbewerben<br />
stellen. Wo wir gewinnen, haben wir die Chance,<br />
ein Stadion neu zu bauen oder ein bereits vorhandenes<br />
nach neuesten Bedürfnissen umzubauen. An diesem Spitzensport<br />
in der internationalen Liga der Planer nehmen<br />
wir seit einem Jahrzehnt mit einer enthusiastischen<br />
Mannschaft teil, die unser eingespieltes Team aus gmp Architekten<br />
und schlaich bergermann und partner Ingenieuren<br />
aufstellt.<br />
Als glückliche Tabellenerste in diesen Vorrunden haben<br />
wir seither viele Stadien bauen dürfen oder sind mit Planung<br />
und Bau beschäftigt, unter anderem für die WM 2006<br />
in Deutschland die drei Stadien in Berlin, Frankfurt und<br />
Köln, für die WM 2010 in Südafrika die drei Stadien in Port<br />
Elisabeth, Durban und Kapstadt, für die WM 2014 in Brasilien<br />
die drei Stadien in Manaus, Belo Horizonte und in<br />
Brasilia.<br />
Bei den Architektenwettbewerben für die Europameisterschaft<br />
2012 waren wir besonders herausgeforderte Gewinner<br />
der Vorrunde, denn nun sollten wir mit den beiden<br />
Nationalstadien für Warschau und Kiew sogar die Architektur<br />
für das Eröffnungsspiel in Polen und auch für das<br />
Endspiel in der Ukraine inszenieren.<br />
Wer diese Stadien vergleichend betrachtet – und dazu<br />
gehört neben früheren auch das gleichzeitig fertiggestellte<br />
rumänische Nationalstadion in Bukarest –, dem wird auffallen,<br />
dass keines unserer Stadien dem anderen gleicht.<br />
Das ist natürlich kein Zufall, sondern hat Methode, denn es<br />
ist das Ergebnis unserer Entwurfsstrategie, die wir von jeher<br />
verfolgt haben.<br />
Es geht uns stets um die Wahrnehmung des Besonderen<br />
und Einmaligen, das heißt um das Charakteristische<br />
der jeweiligen Situation. Das beschränkt sich nicht nur auf<br />
die Unterschiede der Bauprogramme und Standortbedingungen,<br />
sondern bezieht sich vor allem auf den urbanen<br />
und kulturellen Kontext. Dieser sogenannte Genius Loci<br />
aim to express the identity of the genius loci through architectonic<br />
aesthetics.<br />
All three national stadia in this book are to a greater or<br />
less degree conversions of a previous building. Each of them<br />
has an unmistakable architectonic character that corresponds<br />
to the different spirit of each place.<br />
The new National Stadium in Warsaw acknowledges its<br />
historic location on the banks of the Vistula, but rather than<br />
attempting to fit into the hollow of the previous oval, it is<br />
placed on top. During the brutal crushing of the Warsaw Uprising<br />
by the German troops, large parts of the inner city were<br />
razed to the ground. After the war, the embankment for the<br />
stadium was made out of the rubble of the city. This was to<br />
be left untouched out of respect for the past. The new stadium<br />
is therefore placed like a crown over the remains of the<br />
past, a delicate, woven oval illuminated in the national colors<br />
red and white.<br />
The new National Stadium in Kiev had to preserve and<br />
accommodate within it the historic stadium, which in its<br />
checkered history had already borne the names of Trotsky,<br />
Kosior and Khrushchev. The elegant, elevated shell of the existing<br />
tiered seating built in the Soviet era remains as a testament<br />
to the engineering finesse of the time. The existing<br />
structure of the earlier stadium is covered with a structurally-independent,<br />
star-studded translucent membrane roof<br />
and is also illuminated from below so that it remains visible<br />
through the entirely transparent glazed façade that spans between<br />
the ring of slender columns supporting the roof. As a<br />
result, the historically significant national stadium, the largest<br />
in the land, has become a glittering jewel in the heart of<br />
the Ukrainian capital.<br />
The Romanian National Stadium also rests on a historic<br />
site, sitting within the ring of earthen embankments of the<br />
former, roofless stadium located in the center of the innercity<br />
stadium park and named after the triple Olympic champion<br />
Lia Manoliu.<br />
The nineteen-twenties and nineteen-thirties still remind<br />
the Romanians of the enthusiasm of a new modern era—<br />
also in terms of architecture—before the world wars, occupation,<br />
the Cold War and Ceauşescu dictatorship clouded their<br />
future. The architecture of the new stadium refers back to the<br />
forward-looking period of modernism in Bucharest and interprets<br />
it in a classical form. Romania’s largest public place<br />
of assembly stands like an ancient arena in the heart of Bucharest,<br />
its timeless classical modernism decorated inside<br />
and out with the national colors blue, red and yellow.<br />
For all three stadia, the aesthetics of the function and aesthetics<br />
of the underlying construction inform the clarity and<br />
self-evident nature of the logical, engineering-driven derivation<br />
of form. The synthesis of this together with a formal<br />
definition that expresses the meaning and purpose of building<br />
and the genius loci is what produces architecture. Achieving<br />
a suitable balance between deriving and defining form is<br />
what defines the fundamental approach of our design team<br />
in which the architect and engineer each represent a side of<br />
the same coin.<br />
soll durch Architektur wahrgenommen und identifiziert<br />
werden. Es geht uns um den Ausdruck der Identität des<br />
Genius Loci durch architektonische Ästhetik.<br />
Alle drei Nationalstadien in diesem Buch sind in unterschiedlichem<br />
Maße Umbauten ihrer Vorgänger. Aber ihrem<br />
verschiedenen Wesen gemäß werden sie architektonisch<br />
unübersehbar verschieden ausgeprägt.<br />
Das neue Nationalstadion Warschau bekennt sich zum<br />
historischen Standort an der Weichsel, aber schmiegt sich<br />
nicht in die Tribünenmulde des alten ein, sondern wurde<br />
darüber gesetzt. Bei der mörderischen Niederschlagung<br />
des Warschauer Aufstandes durch deutsche Truppen<br />
war die Altstadt in Trümmer gefallen und aus diesen waren<br />
nach dem Krieg die Tribünenwälle aufgeschüttet worden.<br />
Diese sollten aus Respekt unangetastet bleiben. Darum<br />
ruht das neue Stadion wie eine Krone über dieser Vergangenheit,<br />
ein filigranes, umflochtenes Oval, leuchtend in<br />
den Nationalfarben Weiß und Rot.<br />
Das neue Nationalstadion in Kiew sollte im Inneren<br />
das historische Stadion bewahren, das in seiner wechselvollen<br />
Geschichte seit 1923 unter anderen die Namen<br />
Trotzki, Kosior und Chruschtschow getragen hat. Die sehr<br />
elegante, schwebende Tribünenschale aus Sowjetzeiten<br />
bleibt als ingenieuses Baudenkmal zur Erinnerung erhalten.<br />
Sie wird wie von einem Sternenhimmel völlig berührungsfrei<br />
von einer transluzenten Membranstruktur überdacht<br />
und bleibt auch von unten illuminiert sichtbar, weil<br />
die Glasfassaden des filigranen Stützenkranzes für das<br />
Dach völlig durchsichtig bleiben. So wird das geschichtsträchtige<br />
Nationalstadion als größter nationaler Versammlungsort<br />
zum leuchtenden Juwel inmitten der ukrainischen<br />
Hauptstadt.<br />
Auch das neue rumänische Nationalstadion verweilt<br />
am historischen Ort, aber eingeschmiegt in die aufgeschütteten<br />
Wälle des alten und dachlosen Erdstadions, das<br />
inmitten eines innerstädtischen Stadionparks lag und nach<br />
der dreifachen Olympiasiegerin Lia Manoliu benannt war.<br />
Die zwanziger und dreißiger Jahre erinnern die Rumänen<br />
noch immer an den damaligen begeisterten Aufbruch<br />
in die Moderne, auch im Baustil, bevor Weltkrieg, Besatzungen,<br />
Kalter Krieg und Ceaușescu-Diktatur den Rumänen<br />
die Zukunft verbauten. Die Architektur des neuen Stadions<br />
greift diese der Zukunft zugewandte Bukarester Moderne<br />
in klassischer Formensprache neu auf. Rumäniens<br />
größter öffentlicher Versammlungsraum liegt wie eine antike<br />
Arena mitten in Bukarest, in klassischer moderner<br />
Zeitlosigkeit, außen und innen geschmückt in den Nationalfarben<br />
Blau, Rot und Gelb.<br />
Bei allen drei Stadien charakterisieren die Ästhetik der<br />
Funktion und die Ästhetik der dafür dienlichen Konstruktion<br />
die Klarheit und Selbstverständlichkeit der logischen,<br />
ingenieusen Formfindung. Verschmolzen mit der Formsetzung<br />
der sinnfälligen inhaltlichen Deutung des Bauens<br />
und des Genius Loci entsteht als Synthese Architektur. Diese<br />
ausgeglichene Balance von Formfinden und Formsetzen<br />
ist das Ziel der baumeisterlichen Gesinnung unserer Teams,<br />
bei dem Architekt und Ingenieur die beiden Seiten derselben<br />
Medaille prägen.
8 | 9<br />
Building in Eastern Europe—<br />
A Special Experience?<br />
Falk Jaeger in Conversation with Christian Hoffmann,<br />
Hubert Nienhoff and Markus Pfisterer<br />
Bauen in Osteuropa –<br />
eine besondere Erfahrung?<br />
Falk Jaeger im Gespräch mit Christian Hoffmann,<br />
Hubert Nienhoff und Markus Pfisterer
20 | 21 Knut Göppert<br />
Invention and Innovation<br />
Every Stadium Is a Prototype<br />
Innovation und Erfindung<br />
Jeder Stadionbau ist ein Prototyp
38 | 39<br />
Warsaw<br />
Warschau<br />
“Warsaw on the Vistula—a city of shades of gray!” This preconception<br />
still persists in the minds of many, particularly in the<br />
tourism sector. Foreign tourists, at any rate, only rarely visit<br />
Poland’s capital city, flocking instead in large numbers to<br />
Cracow, or alternatively to the port city of Gdańsk, the second<br />
most popular destination in Poland. Wrocław, the cosmopolitan<br />
city in Silesia, is a further popular destination, not<br />
just for those displaced from their homeland after the war<br />
and their descendants, but also increasingly for young people<br />
from neighboring regions of Germany. In Warsaw, by contrast,<br />
95 percent of the visitors are Polish, most of them schoolchildren<br />
on study trips to the capital.<br />
But Warsaw now has a new attraction—the National Stadium<br />
on the east bank of the Vistula—and hopes that this will<br />
finally propel the city into the international limelight. The<br />
business community in the eastern parts of the city in particular<br />
has high hopes for an upturn. These areas initially benefited<br />
little from the economic regeneration of the post-communist<br />
years, and although they escaped destruction during<br />
the Second World War, they were only partially modernized<br />
during the leaden decades of the People’s Republic. Those<br />
who could, resettled to the left bank of the Vistula. In recent<br />
years, however, a counter-trend has gained momentum and<br />
artists and young people are increasingly discovering the dilapidated<br />
old buildings on the east and setting up home in<br />
them.<br />
The west bank of the Vistula contrasts markedly. Everything<br />
of importance lies this side of the river: the Royal Castle,<br />
prince’s residences, Presidential Palace, National Library,<br />
»Die Stadt an der Weichsel – grau in grau!« Dieses Vorurteil<br />
steckt noch in vielen Köpfen, besonders in der internationalen<br />
Touristikbranche. Jedenfalls machen die ausländischen<br />
Touristen bislang einen Bogen um die polnische<br />
Hauptstadt. Sie kommen stattdessen in Massen nach Krakau,<br />
an der zweiten Stelle in der Beliebtheitsskala liegt die<br />
Hafenstadt Danzig. Dann folgt die schlesische Metropole<br />
Breslau, die längst nicht nur Ziel von Heimwehtouristen ist,<br />
von Vertriebenen und ihren Nachkommen, sondern auch<br />
immer mehr junge Leute aus den grenznahen Gebieten in<br />
Deutschland anzieht. In Warschau sind dagegen 95 Prozent<br />
der Besucher Polen, an erster Stelle Schulklassen, die ihren<br />
Ausflug in die Hauptstadt machen.<br />
Warschau setzt nun auf das neue Nationalstadion auf<br />
dem Ostufer der Weichsel und hofft, dass es auch die Stadt<br />
endlich in das internationale Blickfeld rückt. Besonders die<br />
Geschäftswelt der östlichen Stadtteile hat große Erwartungen.<br />
Diese waren während der Wendejahre nämlich erst<br />
einmal die Stiefkinder des polnischen Wirtschaftswunders.<br />
Zwar war hier im Zweiten Weltkrieg wenig zerstört, doch<br />
auch während der bleiernen Jahrzehnte der Volksrepublik<br />
wenig modernisiert worden. Wer konnte, zog auf das linke<br />
Weichselufer. Erst in den letzten Jahren zeichnet sich eine<br />
Gegenbewegung zu diesem Trend ab: Immer mehr Künstler<br />
und junge Leute haben die heruntergekommenen Altbauten<br />
entdeckt und für sich hergerichtet.<br />
Das Westufer der Weichsel bietet dazu ein Kontrastprogramm.<br />
Hier liegt alles, was wichtig ist: Königsschloss,<br />
Fürstenresidenzen, Präsidentenpalast, Nationalbibliothek,<br />
Daniel Libeskind’s “Sail”<br />
building, the tallest of the two<br />
dozen high-rise buildings that<br />
have risen out of the ground<br />
over the last two decades<br />
Das »Segel« von Daniel<br />
Libeskind, das höchste unter<br />
zwei Dutzend Hochhäusern,<br />
die im Zentrum in den<br />
letzten beiden Jahrzehnten<br />
emporgewachsen sind<br />
The “New World” (Novy Świat)<br />
with its lovingly renovated<br />
pastel-colored façades—a<br />
street with stylish boutiques<br />
and coffee shops<br />
Die »Neue Welt« (Nowy<br />
Świat) mit ihren prachtvoll<br />
renovierten pastellfarbenen<br />
Fassaden – Adresse für<br />
stilvolles Shopping und<br />
Kaffeetrinken
48 | 49 Falk Jaeger<br />
The Legend on the Banks<br />
of the Vistula<br />
The National Stadium in Warsaw<br />
Der Mythos am Weichselufer<br />
Das Nationalstadion in Warschau
50 | 51<br />
Warsaw<br />
Warschau<br />
The inauguration of the<br />
“10th Anniversary of the July<br />
Manifesto Stadium” on the<br />
right bank of the Vistula<br />
A Location Steeped in History<br />
A vast emptiness must have prevailed on the far side of the<br />
river, so it appears when one takes in the view from the Castle<br />
or from the Solec side across the Vistula. Today, the new<br />
stadium in the Polish national colors, red and white, is the<br />
center of attention and forms a counterpoint to the Polish<br />
capital’s city center on the west bank—a truly fitting location<br />
for a national stadium.<br />
The old stadium that previously stood here was embedded<br />
in the low-lying land of the Vistula; hidden behind<br />
trees, it could not be seen as a feature on the horizon.<br />
The “Stadion Dziesięciolecia Manifestu Lipcowego” (the<br />
10th-Anniversary of the July Manifesto Stadium) was built<br />
from 1954–55 to the plans of the winners of the architectural<br />
competition, Jerzy Hryniewiecki, Zbigniew Ihnatowicz<br />
and Jerzy Sołtan. Its name commemorates the proclamation<br />
of the manifesto drawn up by the Lublin Committee<br />
on July 22, 1944 in which the “Polish Committee of National<br />
Liberation” declared itself to be the provisional government<br />
of Poland. Planned as an olympic stadium, the rather<br />
elegant oval form of the stadium enclosed a cinder running<br />
track around the football playing field. The stadium seated<br />
71,000 spectators on wooden benches reached via forty-two<br />
open flights of stairs. In the early nineteen-fifties, it would<br />
not have been possible to roof over the stadium. Floodlights<br />
were also never installed. All the same, over the years<br />
the stadium came to be known as the National Stadium.<br />
Some events, political rallies and festivities were attended<br />
Die Eröffnung des Stadions<br />
des 10. Jahrestags des<br />
Juli-Manifests am rechten<br />
Weichselufer<br />
Ort mit Geschichte<br />
Eine leere Weite muss geherrscht haben, drüben, am anderen<br />
Ufer, so der Eindruck, wenn man vom Schloss oder<br />
von der Solec-Seite aus den Blick über die Weichsel streifen<br />
ließ. Jetzt zieht das neue Stadion in den Nationalfarben<br />
Weiß und Rot alle Blicke auf sich und bildet einen<br />
Gegenpol zur City der polnischen Hauptstadt am Westufer<br />
– ein einem Nationalstadion wahrhaft angemessener<br />
Standort.<br />
Das alte Stadion an dieser Stelle hatte sich noch in die<br />
Weichselniederung geduckt; hinter Baumreihen verborgen<br />
trat es in der Fernsicht nicht in Erscheinung. 1954–55<br />
war das Stadion Dziesięciolecia Manifestu Lipcowego (Stadion<br />
des 10. Jahrestags des Juli-Manifests) von den Gewinnern<br />
eines Architektenwettbewerbs Jerzy Hryniewiecki,<br />
Zbigniew Ihnatowicz und Jerzy Sołtan errichtet worden.<br />
Der Name erinnert an die Ausrufung des Manifests<br />
des Lubliner Komitees am 22. Juli 1944, das sich an jenem<br />
Tag als Polnisches Komitee der nationalen Befreiung zur<br />
provisorischen Regierung Polens erklärte. Als Olympiastadion<br />
geplant, wies das durchaus elegant geformte Oval<br />
um das Fußballfeld eine Aschenbahn auf. Die 71.000 Sitzplätze<br />
auf Holzbänken waren über 42 Freitreppen zugänglich.<br />
Eine Überdachung war in den frühen fünfziger Jahren<br />
nicht im Bereich des Möglichen. Auch Flutlicht wurde<br />
nie nachgerüstet. Dennoch kam der Anlage mit den Jahren<br />
der Status des Nationalstadions zu. Manche Veranstaltungen,<br />
Kundgebungen und Feierlichkeiten wurden von bis zu<br />
The excavated stadium could<br />
originally accommodate<br />
100,000 spectators but was<br />
used in recent decades as a<br />
market.<br />
Einst fasste das Erdstadion<br />
100.000 Zuschauer, zuletzt<br />
war es als Markt genutzt<br />
worden.<br />
by as many as 100,000 visitors—for example the mass held<br />
by Pope John Paul II in July 1983.<br />
That was also the year in which it hosted its last football<br />
match. The strong winds in the lowlands of the Vistula made<br />
it an unsuitable location for football and light athletics. But it<br />
was the high upkeep and running costs that caused the state<br />
to finally abandon the stadium to its own devices. However,<br />
the location did not disappear from the minds of the Varsovians<br />
and was not forgotten.<br />
After the political upheavals in 1989, the stadium was given<br />
a new lease on life, although it was poorly suited to its<br />
new use. The city leased the site to a trade organization that<br />
used it as the site for a bazaar called “Jarmark Europa”. Kiosks<br />
and stalls were set up on the gallery around the top of<br />
the terraces. The terraces themselves were not used and became<br />
slowly overgrown. The sale of all manner of goods and<br />
services, uncontrolled and practically tax-free, was so successful<br />
that it expanded to fill the neighboring parking lots.<br />
In 2001, it was estimated that the volume of trade passing<br />
through the Jarmark Europa amounted to 12 billion Złoty (2.6<br />
billion euro). Although the market is not as well frequented<br />
as it once was as a result of overall economic improvement,<br />
it was still large enough to warrant the search for a new site<br />
for the stallholders prior to building works beginning in 2008.<br />
In 2010, the city erected 1300 new market stalls on the Ulica<br />
Marywilska in the north of the city.<br />
100.000 Zuschauern besucht, wie zuletzt eine Messe mit<br />
Papst Johannes Paul II. im Juli 1983.<br />
In jenem Jahr fand auch das letzte Fußballspiel statt.<br />
Wegen der starken Winde in der Weichselniederung erwies<br />
sich die Sportstätte für Fußball und Leichtathletik als<br />
untauglich. Dazu kamen hohe Unterhaltskosten, die den<br />
Staat letztlich bewogen, das Stadion aufzugeben und sich<br />
selbst zu überlassen. Doch der Ort verschwand keineswegs<br />
aus dem Bewusstsein der Warschauer und geriet nicht in<br />
Vergessenheit.<br />
Nach dem politischen Umbruch gab es für das Stadion<br />
ab 1989 ein zweites Leben, wenngleich es sich für die neue<br />
Funktion wirklich nicht eignete. Denn die Stadt verpachtete<br />
es an eine Handelsgesellschaft, die es als »Jarmark<br />
Europa« nutzte. Auf dem Umgang oberhalb der Tribünen<br />
wurden Buden und Stände aufgebaut, die Tribünen selbst<br />
blieben unbenutzt und setzten Bewuchs an. Der Handel<br />
mit allen denkbaren Gütern und Dienstleistungen, unkontrolliert<br />
und praktisch steuerfrei, war so erfolgreich, dass<br />
sich der Markt auf die benachbarten Parkplätze ausdehnte.<br />
Schätzungen gingen von einem Handelsvolumen von<br />
12 Milliarden Złoty (2,6 Milliarden Euro) im Jahr 2001 aus.<br />
Wenn auch die Bedeutung des Markts aufgrund der gesamtwirtschaftlichen<br />
Entwicklung inzwischen nachgelassen<br />
hat, galt es 2008, vor Beginn der Bauarbeiten für das<br />
neue Stadion, ein Ersatzgelände für die Händler zu finden.<br />
2010 wurden an der Ulica Marywilska im Norden der Stadt<br />
1300 neue Marktstände gebaut.
72 | 73<br />
Warsaw<br />
Warschau<br />
The spacious interior of the<br />
VIP foyer with escalators<br />
and lifts can be used for<br />
congresses and other events.<br />
Die großzügige Ausstattung<br />
der VIP-Foyerhalle mit Fahrtreppen<br />
und Aufzugsanlagen<br />
dient auch der Nutzung<br />
für Kongresse und andere<br />
Veranstaltungen.
82 | 83 André Eichhofer<br />
Kiev—City of Contradictions<br />
On the Way to Becoming a European Metropolis<br />
Kiew – Stadt der Gegensätze<br />
Auf dem Weg zu einer europäischen Metropole
92 | 93<br />
Kiev<br />
Kiew<br />
everyone else, she wears a Vyshyvanka—a white shirt with<br />
colored patterning. In her hair she wears a venok: a garland<br />
of flowers. “The tradition dates back to Ivan Kupala Day,” explains<br />
the student. On this day unmarried women walk to<br />
the river and place garlands of flowers in the river. The future<br />
husband, so the saying goes, will come from the direction in<br />
which the flowers float. As night falls in Kiev, the festival on<br />
the hill draws to a close with the burning of a huge straw<br />
puppet. For Maria, midsummer night is the best time of the<br />
year. Such a pity that it’s over so soon. Then again, summer<br />
has only just begun.<br />
deutet. Musiker spielen ukrainische Folklore, Bauern verkaufen<br />
Handwerkskunst und Kosaken führen Kämpfe auf.<br />
Das Volksfest ist besonders bei Jugendlichen beliebt. Auch<br />
Maria ist jedes Mal dabei. Wie alle anderen hat sie sich<br />
eine Wyschiwanka angezogen – ein weißes Hemd mit einem<br />
bunten Muster. In den Haaren trägt Maria einen Blumenkranz,<br />
den Venok. »Die Tradition geht auf den Iwan-<br />
Kupala-Tag zurück«, erklärt die Studentin. An diesem Tag<br />
laufen unverheiratete Frauen zum Fluss und legen die Blumenkränze<br />
ins Wasser. Aus der Richtung, in die der Kranz<br />
schwimmt, kommt der zukünftige Ehemann, heißt es. Es<br />
ist Nacht geworden in Kiew. Zum Abschluss des Festes wird<br />
auf dem Hügel eine riesige Strohpuppe verbrannt. Mittsommernacht<br />
ist für Maria die schönste Zeit des Jahres.<br />
Schade, dass der Tag so schnell vorbei ist. Aber der Sommer<br />
ist ja noch lang.<br />
Built in 1934–36 by Ivan<br />
Aleksandrovich Fomin, the<br />
Government of Ukraine<br />
building now contains<br />
apartments for rent.<br />
Im 1934–36 von Ivan Alexandrowitsch<br />
Fomin erbauten<br />
Regierungsgebäude sind<br />
heute Apartments zu<br />
mieten.<br />
Maidan Nezalezhnosti, or<br />
Independence Square, is<br />
where Ukraine declared<br />
its independence from the<br />
Soviet Union in August 1991.<br />
Auf dem Platz der Unabhängigkeit<br />
Majdan<br />
Nesaleschnosti erklärte die<br />
Ukraine im August 1991 ihre<br />
Lossagung von der Sowjetunion.
94 | 95 Falk Jaeger<br />
A Sky Full of Stars<br />
The Olympic Stadium in Kiev<br />
Ein Himmel voller Sterne<br />
Das Olympiastadion in Kiew
130 | 131 Annett Müller<br />
In Bucharest One Sees<br />
Paris Everywhere<br />
The Romanian Capital as a Time Machine<br />
Bukarest ist voller Paris<br />
Die rumänische Hauptstadt als Zeitmaschine<br />
Parisian Belle Époque lives on<br />
in Bucharest.<br />
Die Pariser Belle Époque –<br />
in Bukarest ist sie lebendig.
138 | 139<br />
Bucharest<br />
Bukarest<br />
In the Romanian capital city,<br />
cyclopean neo-classicism<br />
meets carefully proportioned<br />
but dilapidated modernism<br />
from the early 1930s.<br />
Il-sung to build what he himself called the “most discerning<br />
socialist architecture in the world”. Almost a quarter of<br />
Bucharest’s old town was demolished: monasteries, churches,<br />
public buildings, and burgher’s houses—nothing was<br />
spared. Some 40,000 residents of the city were forced to resettle<br />
elsewhere to make space for Ceaușescu’s new center<br />
of power, in the middle of which the “People’s House” was<br />
to stand. A twelve-story building with marble floors and reception<br />
halls designed to accommodate thousands of people,<br />
and corridors that were more than 250 meters long. The<br />
building is a fitting backdrop for a historic epic, but instead<br />
it now houses the Romanian parliament, surrounded by a<br />
security-patrolled, several-meter-high fence that dates back<br />
to the time of Ceaușescu. Before the downfall of the regime,<br />
people complained in private about the monstrous and immensely<br />
expensive building and the sacrifices so many people<br />
had to suffer. Today, the Bucharester are proud to have<br />
the second largest administration building in the world after<br />
the Pentagon. The built expression of the ex-dictator’s megalomania<br />
has now become a selling point.<br />
If Ceaușescu had not been toppled in 1989, most of the<br />
old town would probably have been completely destroyed<br />
and Bucharest would consist of a collection of satellite cities.<br />
Today, more than two-thirds of Bucharest’s inhabitants<br />
live in socialist housing estates. They call them their “matchbox”<br />
because one can hear the neighbor moving about next<br />
door. Even before the end of the regime, many residents<br />
made their own modifications. In times of economic scarcity,<br />
pragmatic-thinking residents converted their balconies<br />
In der rumänischen<br />
Hauptstadt trifft<br />
wahrhaft zyklopischer<br />
Neoklassizismus der späten<br />
auf feinsinnige, wenn auch<br />
verfallende Moderne der<br />
frühen dreißiger Jahre.<br />
damals der jüdisch-rumänische Maler Marcel Iancu – ein<br />
Mitbegründer der experimentellen Dada-Bewegung. Er<br />
entwarf mehr als 40 Wohnhäuser für Bukarest, dazu die<br />
passenden Möbel und Farbgestaltungen. Im Jahr 1935 sagte<br />
er seiner Geburtsstadt voraus, sie werde in 50 Jahren eine<br />
glückliche Stadt sein. Marcel Iancu sollte sich täuschen.<br />
1985 war der rumänische Diktator Nicolae Ceaușescu<br />
gerade dabei, die Hauptstadt nach seinem Gutdünken umzubauen.<br />
Er konkurrierte mit dem nordkoreanischen Diktator<br />
Kim Il-Sung um die – wie er sie selbst nannte – »anspruchsvollste<br />
sozialistische Architektur der Welt«. Knapp<br />
ein Viertel der Bukarester Altstadt wurde abgerissen: Kloster,<br />
Kirchen, öffentliche Gebäude, Bürgerhäuser – nichts<br />
blieb verschont. Rund 40.000 Bukarester wurden zwangsumgesiedelt<br />
für Ceaușescu neues Machtzentrum – in dessen<br />
Mittelpunkt das »Haus des Volkes« stehen sollte. Ein<br />
Zwölf-Etagen-Bau mit Marmorfußböden und Empfangshallen,<br />
die für Tausende Menschen gedacht sind, mit Fluren<br />
von mehr als 250 Metern Länge. Der Bau ist die passende<br />
Kulisse für einen Historienschinken, doch stattdessen<br />
residiert jetzt das rumänische Parlament darin, umgeben<br />
von einem meterhohen Zaun aus der Ceaușescu-Zeit, bewacht<br />
von Sicherheitskräften. Vor der Wende klagten die<br />
Bukarester hinter vorgehaltener Hand über das monströse,<br />
immens teure Bauwerk, für das sie so viele Entbehrungen<br />
hinnehmen mussten. Heute sind sie stolz, das nach<br />
dem Pentagon zweitgrößte Verwaltungsgebäude der Welt<br />
zu haben. Sie werben mit dem zu Stein gewordenen Größenwahn<br />
ihres Ex-Diktators.<br />
Like this building in Doamnei<br />
Street, many of the varied<br />
typologies of Bucharest’s<br />
buildings from the period of<br />
classical modernism show<br />
signs of disrepair and look<br />
liable to collapse in the event<br />
of an earthquake.<br />
Bukarests Häuser der<br />
klassischen Moderne in allen<br />
Spielarten und Typologien<br />
tragen oft wie dieses<br />
an der Doamnei-Straße<br />
einen Warnhinweis: wird<br />
beim nächsten schweren<br />
Erdbeben wahrscheinlich<br />
einstürzen …
142 | 143 Falk Jaeger<br />
A Modern-Day Coliseum<br />
The National Arena in Bucharest<br />
Kolosseum der Moderne<br />
Die Nationalarena in Bukarest
174 | 175 Facts and Figures Zahlen Daten Fakten<br />
National Stadium, Warsaw Nationalstadion Warschau<br />
Client Bauherr Narodowe Centrum Sportu Sp. z o.o.<br />
Competition Wettbewerb 2007<br />
Construction duration Bauzeit 2008–2011<br />
Design Entwurf Volkwin Marg and und Hubert Nienhoff with mit Markus Pfisterer<br />
Project management Projektleitung Markus Pfisterer, Martin Hakiel<br />
Project management, roof Projektleitung Dach Martin Glass<br />
Staff, design phase Mitarbeiter Entwurf Stephanie Eichelmann,<br />
Lars Laubenthal, Fariborz Rahimi-Nedjat<br />
Staff, execution phase Mitarbeiter Ausführung Carsten Borucki, Lena Brögger, Katarzyna Ciruk,<br />
Stefanie Eichelmann, Alberto Franco Flores, Ruthie Gould, Patrick Klügel, Monika<br />
Kwiatkowski, Lars Laubenthal, Ausias José Lobatón Ortega, Fariborz Rahimi-Nedjat,<br />
Nikolai Reich, Stefan Saß, Florian Schwarthoff, Sonia Taborda, Semra Ugur<br />
Partnership with Arbeitsgemeinschaft mit J.S.K Architekci Sp. z o.o.<br />
Structural design roof and façade Tragwerksplanung Dach und Fassade<br />
schlaich bergermann und partner, Stuttgart<br />
Knut Göppert with mit Knut Stockhusen and und Lorenz Haspel<br />
Staff Mitarbeiter Tiago Carvalho, Ulrich Dillmann, Hansmartin Fritz, Alberto<br />
Goosen, Sebastian Grotz, Stefan Justiz, Roman Kemmler, Christoph Paech,<br />
Bernd Ruhnke, Klaus Straub, Cornelia Striegan, Andrzej Winkler<br />
Structural design concrete and masonry works Tragwerksplanung Massivbau Matejko i Partnerzy<br />
Landscape architects Landschaftsarchitektur RAK Architectura Krajobrazu, Warschau<br />
General contractors Generalunternehmer Konsorcjum Alpine Bau Deutschland AG, Alpine<br />
Bau GmbH, Alpine Construction Polska Sp. z o.o., Hydrobudowa Polska S.A. i PBG S.A.<br />
Lighting design Lichtplanung Lichtvision Berlin, Dr. Karsten Ehling, Dr. Thomas Müller<br />
Wayfinding system Wegeleitsystem Wangler & Abele, Munich München<br />
Roof surface area Dachfläche 69.000 m² total gesamt, 10.000 m² retractable davon wandelbar<br />
Seating Sitzplätze 55.0000 · VIP seats VIP-Plätze 2600 · VIP suites VIP-Logen 68<br />
Conference center Konferenzzentrum 4000 m²<br />
Office area Büroflächen 9800 m²<br />
Fitness club Fitnessclub 2500 m²<br />
Underground parking spaces Tiefgaragenstellplätze 1800<br />
Olympic Stadium, Kiev Olympiastadion Kiew<br />
Client Bauherr National Sports Complex Olimpiyskiy, Ukraine<br />
(Nationaler Olympischer Sportkomplex)<br />
Evaluation procedure Gutachten 2006<br />
Competition Wettbewerb 2008<br />
Construction duration Bauzeit 2008–2011<br />
Design Entwurf Volkwin Marg with mit Christian Hoffmann and und Marek Nowak<br />
Project management Projektleitung Martin Bleckmann, Roman Hepp<br />
Staff, design phase Mitarbeiter Entwurf Heiko Faber, Michael König,<br />
Sebastian Möller, Olaf Peters, Christoph Salentin<br />
Staff, execution phase Mitarbeiter Ausführung Anke Appel, Irina Bohlender,<br />
Clemens Dost, Natalia Gerasimenko, Jonathan-Demian Gerlach, Jörg Greuel,<br />
Dominik Heizmann, Sebastian Hilke, Stephanie Krämer-Hilke, Franz Lensing,<br />
Irina Stoyanowa, Philipp Weber, Christiane Wermers, Andreas Wietheger<br />
Partnership with Arbeitsgemeinschaft mit Private Creative<br />
Architectural Bureau Y. Serjogin LLC, Kiew<br />
Structural design roof and façade Tragwerksplanung Dach und Hauptfassade<br />
schlaich bergermann und partner, Stuttgart<br />
Knut Göppert with mit Markus Balz and und Thomas Moschner<br />
Staff Mitarbeiter Joao Abrantes, Ulrich Dillmann, Alberto Goosen, Lorenz, Haspel, Nadine Mageau,<br />
Olesja Martin, Jörg Mühlberger, Bernd Ruhnke, Tilmann Schober, Mathias Widmayer<br />
Structural design, concrete and masonry works Tragwerksplanung Massivbau<br />
KKIG Aachen, KEMPEN KRAUSE INGENIEUR GESELLSCHAFT bR<br />
General contractor Generalunternehmer Kyivmiskbud, Kiew;<br />
AK Engineering, Kiew; Master Profi Ukraine, Dnepropetrovsk<br />
Lighting design Lichtplanung Conceptlicht, Traunreut<br />
Wayfinding system Wegeleitsystem formkombinat, Nina Marg, Hamburg<br />
Roof surface area Dachfläche 43.000 m²<br />
Seating Sitzplätze 68.000 · VIP seats VIP-Plätze 2300 · VIP suites VIP-Logen 40<br />
National Arena, Bucharest Nationalarena Bukarest<br />
Client Bauherr City of Bucharest Stadt Bukarest<br />
Construction duration Bauzeit 2008–2011<br />
Design Entwurf Volkwin Marg and und Christian Hoffmann<br />
Project management Projektleitung Franz Lensing<br />
Staff, design phase Mitarbeiter Entwurf Sarah Coenes, Sebastian Möller,<br />
Marek Nowak, Christoph Salentin<br />
Staff, execution phase Mitarbeiter Ausführung Tobias Bley, Sarah Coenes,<br />
Michael Haase, Flori Jackowski, Monika Kaesler, Marie Merkelbach,<br />
Katja Mezger, Olaf Peters, Christoph Salentin<br />
Partnership with Arbeitsgemeinschaft mit University of Architecture<br />
and Urbanism »Ion Mincu«, Bukarest<br />
Structural design roof Tragwerksplanung Dach<br />
schlaich bergermann und partner, Stuttgart<br />
Knut Göppert with mit Roman Kemmler<br />
Staff Mitarbeiter Hansmartin Fritz, Nadine Mageau, Christoph Paech,<br />
Francisco Pantano, Cornelia Striegan, Tobias Waldraff, Andrzej Winkler<br />
Structural design, stadium bowl Tragwerksplanung Stadionschüssel<br />
Krebs und Kiefer, Darmstadt<br />
General contractor Generalunternehmer Max Bögl, Neumarkt und Astaldi, Rom<br />
Lighting design Lichtplanung Conceptlicht, Traunreut<br />
Wayfinding system Wegeleitsystem formkombinat, Nina Marg, Hamburg<br />
Roof surface area Dachfläche 38.900 m² total gesamt, 9.700 m² retractable davon wandelbar<br />
Seating Sitzplätze 55.000 · VIP seats VIP-Plätze 3500 · VIP suites VIP-Logen 40