EBY +BDX - Velux

velux.dk

EBY +BDX - Velux

ENGLISH: Installation instructions for EBY and for BDX/BFX combined with EBYDEUTSCH: Einbauanleitung für EBY und für EBY zusammen mit BDX/BFXFRANÇAIS: Notice d´installation de l’EBY seul ou associé aux BDX/BFXDANSK: Monteringsvejledning for EBY og for BDX/BFX anvendt sammen med EBYNEDERLANDS: Installatie-instructies voor EBY en voor BDX/BFX gecombineerd met EBYNORSK: Monteringsveiledning for EBY og for BDX/BFX brukt sammen med EBYSVENSKA: Monteringsanvisning för EBY och för BDX/BFX i kombination med EBYEBY + BDXBFX25°- 65°


elation to the relevant roofing material: Seeinstructions enclosed with the windows. Positionof trimmers and support battens: Seeinformation below.DEUTSCH: Die Position der Fenster imVerhältnis zur Dachneigung: Siehe die denFenstern beigelegte Anleitung. Wechsel undLage der Hilfslatten: Den untenstehendenHinweisen folgen. Art des Dachmaterialsbeachten!FRANÇAIS : Positionnement des fenêtres enfonction du matériau de couverture approprié: Voir les notices fournies avec lesfenêtres. Chevêtres et positionnement des liteaux-supports: Voir instructions ci-dessous.ENGLISH: Position of windows to be in20-30 mm 18 mm 20-30 mmX XYX20-30 mm 18 mm 18 mm 20-30 mmX X XDANSK: Placering af vinduer i forhold tildet aktuelle tagmateriale: Se vejledningenvedlagt vinduerne. Udveksling og placeringaf hjælpelægter: Følg nedenstående oplysninger.NEDERLANDS: De positie van de dakvenstersis afhankelijke van het gebruikte dakbedekkingsmateriaal(zie de bij het venstermeegeleverde installatie instructie). Zie onderstaandeinformatie voor het bepalen van dejuiste positie van de raveelbalken.Max750 mmY80 mm Y + 45 mmMax750 mmY + 45 mmYNORSK: Vindusplassering i forhold til forskjelligetakmaterialer: Se veiledning vedlagttakvinduet. Utveksling og plassering avhjelpelekte gjøres ihht. nedenstående opplysninger.SVENSKA: Placering av takfönster i förhållandetill aktuellt takmaterial: Se monteringsanvisningsom medföljer takfönstren. Avväxlingoch placering av monteringsläkt: Följnedanstående anvisningar.2


ENGLISH: Cut EBY support rafter to length.1DEUTSCH: EBY Hilfssparren in der entsprechendenLänge zuschneiden.FRANÇAIS : Couper à longueur le chevronsupport EBY.1DANSK: EBY hjælpespær skæres til i længden.2NEDERLANDS: Zaag de EBY ondersteuningsbalk(slaper) op de juiste lengte af.NORSK: Tilpass EBY hjelpesperre i lengden.SVENSKA: Kapa av stödregeln EBY på längden.BENGLISH: Adjust EBY at the ends. The measurementX must be maximum 40 mm whencutting out the EBY.Notch the batten also if X is greater than40 mm.DEUTSCH: EBY in beiden Enden anpassen.Das Maß X darf maximal 40 mm für denAusschnitt im EBY betragen!Falls die Dachlatte stärker als 40 mm ist,zusätzlich einen entsprechenden Ausschnittauch in der Dachlatte herstellen.XAFRANÇAIS : Découper l’EBY aux deuxextrémités. La cote X doit être au maximumde 40 mm pour la découpe de l’EBY.Si le liteau est plus épais que 40 mm,entailler le liteau (voir schéma).DANSK: EBY tilpasses i enderne. Målet X måmaksimum være 40 mm for udskæring i EBY.Hvis lægten er højere end 40 mm, foretagesdesuden udskæring i lægten.Xmax40 mmAmax775 mmBmax775 mmNEDERLANDS: Pas de EBY aan de uiteindenaan. De maat X mag maximaal 40 mm voorhet uitzagen van de EBY bedragen.Indien de panlat dikker dan 40 mm is,pas dan de panlat aan zoals aangegeven.NORSK: Tilpass EBY i endene. Målet X måmaksimum være 40 mm for utskjæring i EBY.Hvis lekten er høyere enn 40 mm, foretasdessuten utskjæring i lekten.SVENSKA: EBY anpassas i ändarna efterläkten. X-måttet får maximalt vara 40 mm förutskärning i EBY.Är läkten mer än 40 mm hög, görs ävenutskärning i läkten.3


ENGLISH: Fix brackets.DEUTSCH: Montagebeschläge befestigen.FRANÇAIS : Fixer les pattes d’attache.DANSK: Monteringsbeslag fastgøres.NEDERLANDS: Bevestig de beugels aan deuiteinden.NORSK: Fest monteringsbeslagene.SVENSKA: Skruva fast monteringsbeslagen.ENGLISH: Mark position of EBY on face oftrimmers.DEUTSCH: Die Position des EBY auf denWechseln markieren.FRANÇAIS : Marquer la position de l’EBYsur le dessus des chevêtres.DANSK: Mærk op på udveksling for placeringaf EBY.1⁄21⁄2NEDERLANDS: Markeer de positie van deEBY op de raveelbalken.NORSK: Merk opp for plassering av EBY.SVENSKA: Märk upp på avväxlingen förplacering av EBY.ENGLISH: Fit EBY.DEUTSCH: EBY montieren.FRANÇAIS : Fixer l’EBY.aaDANSK: EBY monteres.NEDERLANDS: Bevestig de EBY.NORSK: Montér EBY.aSVENSKA: Montera EBY.4


ENGLISH: Assemble BDX frame insulationcollar. If BDX is not used, continue on nextpage (ill. ).DEUTSCH: Dämm- und Anschlussrahmen BDXzusammenstecken. Falls dieser nicht verwendetwird, die Montage nach den Hinweisenauf Seite 6 in Abb. fortsetzen.FRANÇAIS : Assembler le cadre isolant BDX.Si le BDX n’est pas utilisé, continuer page suivante(schéma ).abDANSK: BDX karmisolering samles. Hvis BDXikke anvendes, fortsæt på næste side (ill. ).NEDERLANDS: Assembleer de isolerendemanchet type BDX. Indien de BDX niet toegepastwordt, ga verder op de volgende pagina(ill. ).abNORSK: BDX karmisolering settes sammen.Dersom BDX ikke benyttes, fortsett på nesteside (ill. ).SVENSKA: Sätt ihop isoleringsramen BDX.Används inte BDX, gå vidare till nästa sida(ill. ).ENGLISH: Position BDX frame insulation collarin roof opening.DEUTSCH: BDX montieren.FRANÇAIS : Fixer le cadre isolant BDX.DANSK: BDX karmisolering monteres.NEDERLANDS: Plaats de isolerende manchettype BDX.NORSK: Montér BDX karmisolering.5-20 mmSVENSKA: Montera isoleringsramen BDX.5


ENGLISH: Fit seals supplied into the twowindow rebates to be positioned onto theEBY (1). Fix brackets supplied with the windowsto the frame sides opposite the EBY (a).Fix brackets supplied with the flashing to theframe sides facing the EBY (b, c).acbaDEUTSCH: Die mitgelieferten Dichtungenin die Fensternuten einlegen, die auf demHilfssparren liegen (1). Die den Fensternbeigelegten Montagewinkel nur auf denaußenliegenden Blendrahmenseiten befestigen(a), die dem Eindeckrahmen beigelegtennur auf den innenliegenden Blendrahmenseitenanbringen (b, c).FRANÇAIS : Placer les bandes de jointfournies, dans la rainure latérale du cadrefixe de chaque fenêtre venant s’appliquer surl’EBY (1). N’installer les pattes de fixationfournies avec les fenêtres qu’uniquement surles côtés opposés à l’EBY (a). Pour les côtésface à l’EBY, utiliser les pattes de fixationfournies avec le raccordement (b, c).abcaDANSK: De medleverede pakninger monteresi de to vinduesnoter, der skal ligge påEBY (1). Vinkler vedlagt vinduerne monterespå de karme, der vender væk fra EBY (a).Vinkler vedlagt inddækningen monteres på dekarme, der vender ind mod EBY (b, c).1NEDERLANDS: Breng meegeleverde tochtbandaan in de groeven van het venster dieop de EBY komen te liggen (1). Bevestig debij de vensters meegeleverde bevestigingsbeugelsalleen aan buitenkanten van deframes, daar waar de EBY niet zit (a).Bevestig de bij de gootstukken meegeleverdebevestigingsbeugels aan binnenkanten van deframes, daar waar de EBY wel zit (b, c).NORSK: Monter de medfølgende pakningenei de to vindusnotene som skal ligge påEBY (1). Vinklene vedlagt vinduet monterespå karmene på motsatt side av EBY (a).Vinklene vedlagt inndekningen monteres påkarmene, som vender mot EBY (b, c).30 mma b c30 mm30 mmSVENSKA: Medlevererade packningar sättspå plats i fönstrens not, där EBY kommer attplaceras (1). Vinklarna som medföljer takfönstrenmonteras i karmarnas yttersidor (a).Vinklarna som medföljer intäckningsplåtenmonteras på karmarna som ligger mot EBY(b, c).6


acbaENGLISH: Install windows ensuring that thebottom frames of the windows are flush.BDX: If BDX is used, position windowbrackets over BDX brackets.DEUTSCH: Fenster einsetzen. Darauf achten,dass deren Blendrahmenunterteile bündigverlaufen!BDX: Falls BDX verwendet wurde: DieMontagewinkel der Fenster liegen über denVerbindungsbeschlägen des BDX.aBDXbcaFRANÇAIS : Installer les fenêtres en s’assurantque les traverses basses sont alignées.BDX : Si le BDX est utilisé, superposer lespattes de fixation de la fenêtre aux pattesdu BDX.DANSK: Vinduerne monteres. Sørg for, atvinduernes underkarme flugter med hinanden.BDX: Hvis BDX anvendes, placeres vinduetsvinkler over samlebeslag på BDX.80 mm 30 mm 30 mmc ba aNEDERLANDS: Installeer de dakvensters.Let er op dat de onderzijden van beideframes parallel en vlak ten opzichte vanelkaar en van het dak zitten.BDX: Indien de BDX wordt toegepast, plaatsdan de bevestigingsbeugels van het dakvensterover die van de BDX heen en schroefdeze dan tezamen vast.NORSK: Monter vinduene. Sørg for at vinduenesunderkarmer flukter med hverandre.BDX: Dersom BDX benyttes, plasseres vinduetsvinkler over samlebeslagene på BDX.SVENSKA: Montera takfönstren. Kontrolleraatt takfönstrens karmunderstycke livar medvarandra.BDX: Används BDX placeras fönstrets monteringsvinklaröver de beslag som håller sammanisoleringsramen.1ENGLISH: Adjust windows (see instructionsenclosed with the windows). If adjustment isrequired of the frame sides facing the EBY, adjustthe EBY brackets (1).DEUTSCH: Fenster ausrichten (siehe Montageanleitungder Fenster). Falls die dem EBY zugewandtenBlendrahmenseiten auszurichten sind,die EBY-Beschläge justieren (1).FRANÇAIS : Ajuster la position des fenêtres (voirnotice fenêtre). Si nécessaire, ajuster la positionde l’EBY à l’aide des pattes d’attaches (1).DANSK: Vinduerne justeres (se vejledningenvedlagt vinduerne). Hvis karme, der vender indmod EBY, skal justeres, gøres dette ved at justereEBY-beslagene (1).NEDERLANDS: Bepaal de positie van de dakvensters(zie de bij de vensters meegeleverdeinstallatie instructies). Indien er aanpassingen aande frames nodig zijn aan de kanten waar de EBYzit, pas dan de bij de EBY meegeleverde beugelsaan (1).NORSK: Vinduene justeres (se veiledningenvedlagt vinduene). Dersom karmene som venderinn mot EBY skal justeres, gjøres det ved å justereEBY-beslagene (1).SVENSKA: Fönstren justeras (se monteringsanvisningsom medföljer fönstren). Om karmsidostyckenamot EBY behöver justeras, görs dettagenom att justera EBY-beslagen (1).7


ENGLISH: Fit BDX foam wedges. If BDX isnot used, continue on next page (ill. ).DEUTSCH: BDX-Schaumkeile einsetzen. FallsBDX nicht verwendet wurde, die Montagenach den Hinweisen auf Seite 9 in Abb.fortsetzen.FRANÇAIS : Mettre en place les calagesmousse du BDX. Si le BDX n’est pas utilisé,continuer page suivante (schéma ).DANSK: BDX skumkiler monteres. Hvis BDXikke anvendes, fortsæt på næste side (ill. ).NEDERLANDS: Plaats de kunststof foamstripsvan de BDX. Indien de BDX nietgeplaatst wordt, ga verder op de volgendepagina (ill. ).NORSK: BDX skumkiler monteres. Hvis BDXikke benyttes, fortsett på neste side (ill. ).SVENSKA: Montera BDX skumkilar. Användsinte BDX, gå vidare till nästa sida (ill. ).8


ENGLISH: Mark counter battens for positioning ofdrainage gutter. If BDX or underfelt collar BFX arenot used, connect windows to underfelt as shown inthe window installation instructions and do not usethese installation instructions any more.If the windows spread over three trusses, positiondrainage gutter as shown.DEUTSCH: Position der Wasserableitrinne auf denKonterlatten anzeichnen. Falls BDX oder AnschlussschürzeBFX nicht verwendet werden, die Fensterwie in der Montageanleitung beschrieben an dasUnterdach anschließen. Diese Anleitung wird dannnicht mehr verwendet.Falls sich die Fenster über drei Sparrenfächer verteilen,die Wasserableitrinne wie gezeigt platzieren.FRANÇAIS : Faire une marque sur les contre-liteauxpour positionner la gouttière de drainage. Si leBDX ou la collerette de sous-toiture BFX ne sont pasutilisés, connecter les fenêtres au film de sous-toiturecomme indiqué dans la notice de fenêtre et ne plusutiliser, à partir d’ici, la présente notice.Si la largeur des fenêtres correspond à plus detrois chevrons/fermettes, positionner la gouttière dedrainage comme indiqué.DANSK: Kontralægterne markeres for placering afafvandingsrenden. Hvis BDX eller undertagskraveBFX ikke anvendes, tilsluttes vinduerne til undertagetsom vist i vinduesvejledningen, og denne vejledninganvendes ikke mere.Hvis vinduerne fordeler sig over tre spærfag, skalafvandingsrenderne placeres som vist.NEDERLANDS: Markeer de tengels voor hetbepalen van de juiste plek van de lekwatergoot.Indien de isolerende manchet BDX of de waterkerendemanchet BFX niet toegepast worden, sluitdan de dakvensters aan op de onderdakfolie zoalsaangegeven in de installatie-instructies behorend bijde dakvensters en gebruik deze installatie-instructieverder niet meer.Indien ten behoeve van de plaatsing van dedakvensters drie sporen onderbroken moeten worden,plaats de lekwatergoot zoals aangegeven.NORSK: Sløyfene markeres for plassering av avvanningsrennen.Hvis BDX eller undertakskrave BFX ikkebenyttes, etableres tetting mellom vindu og undertaksom vist i vindusveiledningen, og denne veiledningbenyttes ikke mer.Hvis vinduene fordeler seg over tre sperrefakk,skal avvanningsrennene plasseres som vist.SVENSKA: Markera på ströläkten där avvattningsrännanskall placeras. Används inte BDX eller fönsterkragenBFX ansluts fönstren till undertaket enligtmonteringsanvisningen för takfönstren och dennamonteringsanvisning gäller inte längre.Sitter fönstren placerade i tre fack placerasavvattningsrännan som visas.ENGLISH: Cut counter battens.DEUTSCH: Konterlatten zusägen.FRANÇAIS : Découper les contre-liteauxcomme indiqué.DANSK: Kontralægterne skæres over.NEDERLANDS: Zaag de tengels door zoalsaangegeven.NORSK: Sløyfene kappes.SVENSKA: Ströläkten kapas.9


ENGLISH: Make a “U” cut in the underfelt. Applythe supplied sealant as shown.If necessary, support underfelt under the cutwith boarding.DEUTSCH: Einen U-Schnitt in das Unterdachschneiden und das mitgelieferte Dichtungsbandwie gezeigt anwenden.Wenn notwendig, das unter dem U-Schnittvorhandene Unterdach unterstützen.FRANÇAIS : Faire une découpe en U dans le filmde sous-toiture et mettre en place l’auto-collantfourni comme indiqué pour réaliser le scellementlatéral.Si nécessaire, installer une planche supportpour le film de sous-toiture sous la découpe en U.DANSK: Skær et U-snit i undertaget, og anvenddet medleverede tætningsbånd som vist.Om nødvendigt, understøttes det eksisterendeundertag under U-snittet.NEDERLANDS: Maak een U-vormige incisie enverbind deze aan de uiteinden met het afdichtmateriaal(kit) zoals afgebeeld.Indien nodig, ondersteun de reeds aanwezigeonderdakfolie onder de U-vormige incisie.NORSK: Skjær et U-snitt i undertaket og benytt detmedfølgende tetningsbånd som vist.Om nødvendig, understøttes det eksisterendeundertaket under U-snittet.SVENSKA: Skär ett U i undertaket och användmedföljande tätningsband som visas.Om nödvändigt, stötta upp befintligt undertakunder U-snittet.ENGLISH: If BFX is used, fix BFX to the windowsas shown (a).GPL/GPU: For top-hung windows, BFX isfixed with tape at the sides (b).DEUTSCH: Falls BFX verwendet wird, diesewie gezeigt an den Blendrahmen antackern(a).GPL/GPU: Bei Klapp-Schwing-Fenstern: BFXmit Klebeband an den Seiten der Blendrahmenbefestigen (b).aFRANÇAIS : Si le BFX est utilisé, le fixer surles fenêtres comme indiqué (a).GPL/GPU : Pour les fenêtres à projection, leBFX est fixé sur les côtés par un autocollant(b).bDANSK: Hvis BFX anvendes, fastgøres BFXtil vinduerne som vist (a).GPL/GPU: Ved tophængte vinduer fastgøresBFX med tape i siderne (b).NEDERLANDS: Wanneer de waterkerendemanchet BFX wordt toegepast, plaats dezerondom de dakvensters zoals afgebeeld (a).GPL/GPU: Bij deze typen uitzettuimelvensterswordt de BFX met tape aan de zijdenvastgemaakt (b).abNORSK: Dersom BFX benyttes, festes BFX tilvinduene som vist (a).GPL/GPU: Ved topphengte vinduer festesBFX med tape i sidene (b).SVENSKA: Då BFX används fästes BFX tillfönstren som visas (a).GPL/GPU: Är det topphängda fönster sättsBFX fast med tejp i sidorna (b).10


ENGLISH: Fix BFX to battens and counterbattens.DEUTSCH: BFX an Latten und Konterlattenbefestigen.FRANÇAIS : Fixer la BFX aux liteaux et contre-liteaux.DANSK: BFX fastgøres til lægter og kontralægter.NEDERLANDS: Bevestig de BFX op de tengelsen panlatten.90°NORSK: BFX festes til lekter og sløyfer.SVENSKA: Sätt fast BFX till bär- och ströläkten.1 2ENGLISH: Position and fix drainage gutter.DEUTSCH: Wasserableitrinne anbringen undmontieren.FRANÇAIS : Positionner et fixer la gouttièrede drainage transversale.DANSK: Afvandingsrenden anbringes ogfastgøres.NEDERLANDS: Plaats en bevestig deafwaterende lekwatergoot onder de onderdakfolie.NORSK: Avvanningsrennen plasseres ogfestes.SVENSKA: Placera avvattningsrännan ochsätt fast den.11


ENGLISH: Fold BFX and underfelt materialsinto drainage gutter.DEUTSCH: BFX und Unterdachmaterial wiegezeigt in die Wasserableitrinne einlegen.FRANÇAIS : Replier la BFX et le film de soustoiture dans la gouttière de drainage.DANSK: BFX og undertagsmaterialerne foldesned i afvandingsrenden.NEDERLANDS: Vouw de BFX en de onderdakfolie-materialenin de lekwatergoot zoalsafgebeeld.NORSK: BFX og undertaksmaterialet foldesned i avvanningsrennen.SVENSKA: BFX och undertaksmaterialet viksner i avvattningsrännan.ENGLISH: Fix underfelt materials to drainagegutter with brackets.DEUTSCH: Unterdachmaterial innerhalbder Wasserableitrinne mit Haltebeschlägenbefestigen.FRANÇAIS : Fixer le film de sous-toiture à lagouttière à l’aide des clips fournis.DANSK: Undertagsmaterialerne fastgøres tilafvandingsrenden med holdebeslagene.NEDERLANDS: Klem de onderdakfoliematerialenmet behulp van de klembeugels inde lekwatergoot.NORSK: Undertaksmaterialet festes til avvanningsrennenmed festebeslagene.SVENSKA: Sätt fast undertaksmaterialet tillavvattningsrännan med beslagen.A: VELUX Österreich GmbH 02245/32 3 50AUS: VELUX Australia Pty. Ltd. (02) 9550 3288B: VELUX Belgium (010) 42.09.09BG: VELUX Bulgaria EOOD 02/955 99 30BiH: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o. 033/626 493, 626 494BY: VELUX Roof Windows (017) 217 7385CDN: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589)CH: VELUX Schweiz AG 062/289 44 44CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD. 0316-607 27 27CZ: VELUX Česká republika, s.r.o. 531 015 511D: VELUX Deutschland GmbH 0180-333 33 99DK: VELUX Danmark A/S 45 16 45 16E: VELUX Spain, S.A. 91 509 71 00EST: VELUX Eesti OÜ 601 1046F: VELUX France 0821 02 15 150,119€ TTC/minFIN: VELUX Suomi Oy 09-887 0520GB: VELUX Company Ltd. 0870 380 9593H: VELUX Magyarország Kft. (06/1) 436-0601HR: VELUX Hrvatska d.o.o. 01/6221 212I: VELUX Italia s.p.a. 045/6173666IRL: VELUX Company Ltd. 01 816 1616Installation instructions for support rafter EBY+BDX/BFX. Order no. VAS 451017-0106J: VELUX-Japan Ltd. 03(3478)81 41LT: VELUX Lietuva, UAB (85) 270 91 01LV: VELUX Latvia SIA 7 27 77 33N: VELUX Norge AS 22 51 06 00NL: VELUX Nederland B.V. 030 - 6 629 629NZ: VELUX New Zealand Ltd. 0800 650 445P: VELUX A/S - Sucursal em Portugal 21 880 00 60PL: VELUX-POLSKA Sp. z o.o. (022) 33 77 000 / 33 77a 070RA: VELUX Argentina S.A. 0 114 711 5666RCH: VELUX Chile Limitada 2-231 18 24RO: VELUX România S.R.L. 0-8008-83589RUS: VELUX Rossia ZAO (095) 737 75 20S: VELUX Svenska AB 042/144450SK: VELUX Slovensko, s.r.o. (02) 60 20 15 00SLO: VELUX Slovenija d.o.o. 01 564 14 84TR: VELUX Çatı PencereleriTicaret Limited Şirketi 0 216 302 54 10UA: VELUX Ukraina TOV (044) 490 5703USA: VELUX America Inc. 1-800-88-VELUXYU: VELUX Jugoslavija d.o.o. 011 3670 468www.VELUX.com©2000, 2006 VELUX Group®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine