13.07.2015 Aufrufe

Revolutionary new brakes for wind turbines. - Hanning & Kahl

Revolutionary new brakes for wind turbines. - Hanning & Kahl

Revolutionary new brakes for wind turbines. - Hanning & Kahl

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

The Brakes of the Future.Made by HANNING & KAHL.No 36 / März 06www.tram<strong>new</strong>s.com<strong>Revolutionary</strong> <strong>new</strong> <strong>brakes</strong><strong>for</strong> <strong>wind</strong> <strong>turbines</strong>.LED-MultisignaleinsätzeStraßenbahndepot Tenerifenimmt Gestalt anElectro-mechanical <strong>brakes</strong> will soon be the <strong>new</strong> standard in<strong>wind</strong> <strong>turbines</strong>. Superior by far to hydraulic brake systems,electro-mechanical <strong>brakes</strong> are:more economical low-maintenance safe.Ensure your competitive advantage in a lucrative future marketby changing to electro-mechanical <strong>brakes</strong> in good time.LED Multi-Signal InsertsTenerife’s <strong>new</strong> tram depotis taking shapeSuperior braking technology <strong>for</strong> <strong>wind</strong> <strong>turbines</strong>.HANNING & KAHL brake systems set technical standards worldwide. Theelectro-mechanical brake system <strong>for</strong> <strong>wind</strong> <strong>turbines</strong> represents yet anothertechnological quantum leap - and a plus <strong>for</strong> the environment, too.Order more in<strong>for</strong>mation now!HANNING & KAHL GmbH & Co KG I info@huk.hanning.com I www.<strong>wind</strong>bremse.de


BIBUS-UTO STAHL AGINHALT / CONTENTSEDITORIALIhr Partner fürden BahnbereichEDITORIAL 32006 – ein Jahr mit vielen ChancenINNOVATIONEN UNDTRENDS 4/5LED MultisignaleinsätzeAKTUELLES 5Inbetriebnahme Gornergrat-Monte Rosa-BahnEDITORIAL 3Sehr geehrte Leserinnen und Leser,an weltweitem öffentlichem Interesse kaum zu übertreffen ist sicherlichdie Fußballweltmeisterschaft in Deutschland. Die 32 besten Mannschaftender Welt werden in acht Gruppen an zwölf Austragungsortenum den Titel des Fußballweltmeisters kämpfen. Einen Tipp wageich nicht abzugeben, zu ausgeglichen ist das Startfeld und zu schieflag ich mit meinen Prognosen für die vergangenen olympischen Winterspieleim Februar in Turin.INTERN 6Verstärkung derGeschäftsführungINNOVATIONS ANDTRENDS 4/5LED Multi-Signal InsertsEin Highlight in unserer Branche ist die InnoTrans, die internationaleFachmesse für Verkehrstechnik im September in Berlin. Auch hier trifftsich die Welt. Wir werden dabei sein.INTERN 6/7Was gibt es Neues im GBDienstleistungen?VOR ORT 8/9Das neue StraßenbahndepotTenerife nimmt Gestalt anSTADTRUNDFAHRT 10/11Santa Cruz de Tenerife –die leuchtende StadtTIPPS 12Prüf- und Servicegerätefür die InfrastrukturUPDATE 13Erweiterte DokumentationHW61CURRENT TOPICS 5Commissioning Gornergrat-Monte Rosa RailwaysOUR NEWS 6Rein<strong>for</strong>cement of theManagementOUR NEWS 6/7What‘s <strong>new</strong> in theService Division?ON THE SPOT 8/9Tenerife‘s <strong>new</strong> tram depot istaking shapeSIGHTSEEING 10/11Santa Cruz de Tenerife –the radiant city2006 – A Year Full of ChancesDear Readers,There is hardly a subject which arouses more public interest across theglobe than the FIFA World Cup which will be hosted by Germany. Theworld‘s 32 best teams will compete in 8 groups at 12 venues <strong>for</strong> the titleof World Champion. With such a balanced line-up, I wouldn't dareplace any bets as my predictions <strong>for</strong> the Winter Olympics in Torino inFebruary were wide of the mark!One highlight in our branch is the InnoTrans, the international fair <strong>for</strong>transport technology, which will take place in Berlin in September. Here,too, the world comes together. We, of course, will also be there.Allein diese beiden Großereignisse sind eine ganz besondere Gelegenheit,den erwarteten Gästen aus aller Welt unser Land so zu präsentieren,wie es wirklich ist: gastfreundlich, tolerant und weltoffen.Außerdem können wir zeigen, wie innovativ und leistungsfähig diedeutsche Verkehrsindustrie ist.Übrigens: Im Jahre 2005 hat Deutschland seinen Titel als Exportweltmeisterverteidigen können. Das Jahr 2006 bietet uns also mindestenszwei Möglichkeiten, Weltmeister zu werden.HANNING & KAHL hat sein Team auf die Heraus<strong>for</strong>derungen 2006eingestellt und wird sich in Top-Form präsentieren. Wir wissen: Nur miteiner geschlossenen Mannschaftsleistung können wir überzeugen undgewinnen.Auf einen fairen Wettbewerb - im Fußball, in der Wirtschaft, überall.Es grüßt Sie herzlich aus OerlinghausenGeneralvertretungvon HANNING &KAHL in der SchweizBIBUS-UTO STAHL AGMoosstrasse 2CH- 8803 RüschlikonE-mail info@bibus-uto.chTelefon +41 (0)43 388 10 00Telefax:Rollendes Bahnmaterial +41 (0)43 388 10 01Oberbau +41 (0)43 388 10 02Internet: www.bibus-uto.chSYSTEMLÖSUNGEN 14/15Bedienen & Beobachtenmit integrierter FahrzeugvisualisierungCAR NEWS 16/17Porsche CaymanEREIGNISSE 18/19Eröffnung des Riebeckplatzesin HalleEREIGNISSE 19Messetermine 2006TIPS 12Testing and service equipment<strong>for</strong> infrastructureUPDATE 13Extended documentation <strong>for</strong> theHW61SYSTEM SOLUTIONS 14/15Operate & Observe now withintegrated vehicle visualisationCAR NEWS 16/17Porsche CaymanEVENTS 18/19Inauguration of Riebeckplatzin HalleEVENTS 19Expo Dates 2006These two major events are in themselves a special opportunity to showall the international guests our country as it really is: hospitable, tolerantand open to the world. Both events also give us the chance todemonstrate how innovative and powerful Germany's transportindustry is.By the way: in 2005, Germany was able to defend its title of worldchampion exporter. In 2006, we have at least two chances to be worldchampion.HANNING & KAHL has geared its team up <strong>for</strong> the challenges of 2006and will present itself in top <strong>for</strong>m. We know that only a united team canproffer a convincing and winning per<strong>for</strong>mance.Here‘s to fair competition - in football, in the economy, andeverywhere.With best wishes from Oerlinghausen,Wolfgang HelasGeschäftsführer /Managing Director3


INNOVATIONEN UND TRENDS / INNOVATIONS AND TRENDSAKTUELLES / CURRENT TOPICSLED MultisignaleinsätzeLED Multi-Signal InsertsInbetriebnahme Gornergrat-Monte Rosa-BahnCommissioning Gornergrat-Monte Rosa RailwayRainer Schneider. Straßenbahnsignale auf der Basis vonLeuchtdioden (LEDs) bieten durch ihre Leuchtkraft ein kontrastreichesBild und zeichnen sich durch einen niedrigen Energieverbrauchund eine hohe Lebensdauer aus.Der Neue HANNING & KAHLMultisignaleinsatz F0, F1 + 2Zwird als Fahr-/Haltsignal mitZielgleisanzeiger oder In<strong>for</strong>mationsanzeigeauf Betriebshöfenund in Fahrsignalanlagen eingesetzt.Der in 3 mm LED-Technikaufgebaute Signaleinsatz bestehtaus den Fahr-/Haltsignalen F1und F0 und einer programmierbarenLED-Matrix.Die Anzeigenfläche der LED-Matrix beträgt 115 x 73 mm aufder grafische Symbole im Raster22 x 14 LED oder zwei alphanumerischeZeichen im Raster 10 x14 LED darstellbar sind. Die alphanumerischeZeichengröße beträgtdabei maximal 73 x 50 mm.Die LED-Matrix wird durch einenMikrokontroller angesteuert, indem auch der jeweilige „Zeichensatz“abgelegt ist. Es ist hierdurchmöglich, sowohl Standardzeichenals auch kundenspezifische Symboleanzuzeigen. Der Standard-Zeichensatz umfasst die Ziffern 0bis 9, -, A, B, H und M und kannauf Wunsch angepasst werden.Für beide Stellen können je bis zu16 Symbole im internen Speicherhinterlegt und einzeln adressiertwerden. Bei der Verwendung derMatrix als einstellige Anzeigesind entsprechend mehr Zeichenadressierbar.Die Ansteuerung der F-Signaleerfolgt gleich dem Standard deranderen HANNING & KAHLSignalgebereinsätze. Es sind je+24V und 0V Anschlüsse einzelnherausgeführt, die der Stromversorgungdes Signals dienen. AufWunsch können die Fahr-/Haltsignaleauch nach An<strong>for</strong>derungsklasse6 auslegt werden.Die Anzeigein<strong>for</strong>mationen für dieLED-Matrix werden als BCD-kodierteIn<strong>for</strong>mation (je Stelle 4 Bit)angeschaltet. Auf der Klemmleistestehen zwei Anschlüsse fürdie Versorgungsspannung (+24Vund 0V) sowie je vier Steuereingänge(+24V) für die Symbolwahlzur Verfügung. Die Ansteuerungerfolgt z.B. durch dieHANNING & KAHL HN-POUT3.x Baugruppe oder die Digitalausgängeeiner SPS. DieSteuereingänge der LED-Matrixund der einzelnen F-Signale sindgalvanisch getrennt. Zusätzlichbesitzt der Signalgebereinsatzzwei Sondereingänge (+24V),die definierte Features wie z. B.„blinken“ oder „dunkel“ erlauben.Der HANNING & KAHL MultisignaleinsatzF0, F1 + 2Z lässtsich in alle gängigen Signalgebergehäusewie z.B. Siemens,Huber oder Futurit usw. einbauenbzw. nachrüsten.E-mail: SchneiderR@huk.hanning.comRainer Schneider. On accountof their luminosity, LED-basedtram signals provide highcontrastimages and aredistinguished by low energyconsumption and long servicelife.The <strong>new</strong> HANNING & KAHLmulti-signal insert F0, F1 + 2Z isdeployed in Drive/Stop signalswith destination track or in<strong>for</strong>mationdisplay on depots and insignalling installations. Constructedin 3 mm LED technology, thesignal insert consists of Drive/Stopsignals F1 and F0 and a programmableLED matrix.The LED matrix display surface is115 x 73 mm and on this surface,graphic symbols can be displayedin 22 x 14 LED raster or twoalphanumeric characters in 10 x14 LED raster. The alphanumericcharacter size is maximum 73 x50 mm.The LED matrix is controlled by amicro-controller, in which the respective“character set” is stored.Both standard characters andcustomer-specific symbols can bedisplayed. The standard characterset comprises the numbers0,1,2,3,4,5,6,7,8, 9, -, A, B, H, Mand can be adapted on request.Up to 16 symbols can be stored inthe internal memory and individuallyaddressed <strong>for</strong> both digits.When the matrix is used as onedigitdisplay, more characters canbe addressed.Control of the F signals is of thesame safety standard as the otherHANNING & KAHL signal inserts.+24V and 0V connections are ledout respectively and individually<strong>for</strong> signal current supply. Drive/Stop signals can also be suppliedin accordance with safety categoryAK6 on request.The display in<strong>for</strong>mation <strong>for</strong> theLED matrix is switched on as BCD– coded in<strong>for</strong>mation (4 bit perdigit). On the terminal strip thereare two connections <strong>for</strong> powersupply (+24V and 0V), as well as4 control inputs (+24V) respectively<strong>for</strong> symbol selection. Controlis by the HANNING & KAHLHN-P OUT3.x component <strong>for</strong>example or by the digital outputsof a PLC controller.The control inputs of the LEDmatrix and of the individual F-signals are galvanically separated.The signal insert also has twospecial inputs (+24V), which allowdefined features such as“blinking” or “dark”.The HANNING & KAHL multisignalinsert F0, F1 + 2Z can bemounted or retrofitted into allcommon signal housings such asthose supplied by Siemens, Huberor Futurit etc.E-mail: SchneiderR@huk.hanning.comFrank Lindhorst. Die ältesteZahnradbahn der Schweiz,die „Gornergrat-Monte Rosa-Bahn“, befördert Fahrgästevon Zermatt (1.633 Meter) aufden 3.089 Meter hohen Gornergrat.Auf einer Streckenlängevon 9.339 Metern musseine Steigung von 160 – 200o/oo überwunden werden.Bei einem Doppeltriebwagen derGornergrat-Monte Rosa-Bahnwurde eine hydraulische Federspeicherbremsevon HANNING& KAHL eingebaut. An vier gleichenDrehgestellen, jeweils amTriebradsatz, wurden ein Federspeicher-BremssattelHYS 208und ein Hydrogerät HZY-K100-PR eingebaut. Die Ansteuerungder Bremsenkomponenten unddas Zusammenspiel mit der Fahrzeugsteuerungwerden über einMikroprozessor-Bremssteuergerätrealisiert. Durch den zusätzlichenEinbau der Bremssättelkann die Gesch<strong>wind</strong>igkeit derTriebwagen talwärts von 21 aufjetzt 27 Stundenkilometer erhöhtwerden. Durch diese Gesch<strong>wind</strong>igkeitserhöhungkann die Gornergrat-Bahntäglich öfter vonZermatt auf den Gornergrat fahrenund natürlich auch mehr Touristenbefördern. Es wurde vorOrt zuerst eine statische Inbetriebnahmedurchgeführt, wobeialle Signale zwischen Fahrzeugsteuerung,Mikroprozessor-Bremsteuergerät und natürlichdie Funktion zwischen Hydrogerätund Bremssattel überprüftwurden. Während der dynamischenInbetriebnahme in Zermattwurde unter anderem der Signalaustauschzwischen Fahrzeugsteuerung(Talfahrzeug/Bergfahrzeug)und das Bremsverhaltendes Fahrzeuges geprüft. Alleanschließenden Fahrten bestätigtendie einwandfreie und sichereFunktion des Bremssystems.E-mail: LindhorstF@huk.hanning.comFrank Lindhorst. Switzerland's oldest rack railway, “GornergratMonte Rosa Railways”, transports passengers from Zermatt(1,633m) to Gornergrat at an altitude of 3,089 metres,overcoming a gradient of 160 - 200 o/oo on the 9,339 m line.A HANNING & KAHL hydraulicspring-operated brake wasinstalled on one of the 4 doublerail cars operated by Gornergrat-MonteRosa Railway. Aspring-applied brake caliper HYS208 and a hydraulic unit HZY-K100-PR were installed on eachof the driving wheelsets of the 4identical bogies. The brake componentsand brake-vehicle controllerinteraction are controlledvia a microprocessor brake controlunit.With the <strong>new</strong> brake calipers,downhill speed is increased from21 km/h to 27km/h. This meansthat the trains can now run morefrequently from Zermatt toGornergrat and thus carry morepassengers.During static commissioning onsite, signal exchange betweenvehicle controller and microprocessorbrake control unit waschecked as was the interactionbetween hydraulic unit and brakecaliper.During dynamic commissioning inZermatt, signal exchange betweenthe train controller (valleyvehicle/mountain vehicle) and thebraking behaviour of the vehiclewere checked. All subsequentruns have verified that the <strong>brakes</strong>ystem is working efficiently andsafely.E-mail: LindhorstF@huk.hanning.com45


INTERN / OUR NEWSINTERN / OUR NEWSVerstärkung der GeschäftsführungRein<strong>for</strong>cement of the ManagementWas gibt es Neues im GB Dienstleistungen?What‘s <strong>new</strong> in the Service Division?Peter Spilker. Anknüpfend an die kundenorientierten Innovationenund Umstrukturierungen wurden in den letzten Monatenweitere Meilensteine im Geschäftsbereich Dienstleistungenerreicht.Sind wir fit für die Zukunft? Esist klug, sich diese Frage immerwieder zu stellen. Es istwichtig, dass wir die Fragenach unserer Zukunftsfähigkeitmit einem zuversichtlichen„Ja!“ beantworten können.HANNING & KAHL ist auf demWeltmarkt sehr erfolgreich undhat eine Unternehmensgröße erreicht,die eine Aufgabenteilungin der operativen Geschäftsführunger<strong>for</strong>dert.Die bisherige Geschäftsführung,Michael <strong>Hanning</strong> als geschäftsführenderGesellschafter undWolfgang Helas als Geschäftsführer,wurde mit Anfang desJahres durch Dr. Detlev Partu alsweiteren Geschäftsführer verstärkt.Dr. Detlev Partu übernimmt alskaufmännischer Geschäftsführerund Wolfgang Helas als GeschäftsführerTechnik und Vertriebdie jeweils damit zusammenhängendeVerantwortung.Wir sind überzeugt, mit diesemSchritt die Voraussetzungen geschaffenzu haben, damit HAN-NING & KAHL auch zukünftigerfolgreich im Markt agierenkann.Is HANNING & KAHL fit <strong>for</strong>the future? It is wise to ask thisagain and again. It is alsoimportant that we are able toanswer this question concerningour sustainability with aconfident “Yes!”HANNING & KAHL is verysuccessful on the world marketand has attained a corporate sizewhich calls <strong>for</strong> a division of labourin the operating management.The management which, to date,included Mr Michael <strong>Hanning</strong> asManaging Partner and MrWolfgang Helas as ManagingDirector, was rein<strong>for</strong>ced at thebeginning of the year by Dr.Detlev Partu as a further ManagingDirector.With the appointment of Dr.Detlev Partu as CommericalDirector and Mr Wolfgang Helasas Technical Director Technologyand Sales, and the correspondingdivision of responsibilities, we areconvinced that we have createdthe basis <strong>for</strong> HANNING & KAHLto be able to act successfully onthe market in the future, too.von links nachrechts/fromleft to right:Dr. DetlevPartu, Michael<strong>Hanning</strong>,WolfgangHelasHochregallager ausschließlichfür die ErsatzteilversorgungHigh-bay racking exclusively <strong>for</strong>spare-part supplyVeranstaltungen„Tage der Dienstleistung“(Bremsen und Infrastruktur)Im Juni 2005 wurde als vorerstletzter Baustein zur Verbesserungdes Ersatzteilmanagements einneues, ausschließlich für die ErsatzteilversorgungvorgesehenesLager eingeweiht. Der nunmehrabgeschlossene Aufbau desGrundlagers wird in allen Bereichenzukünftig helfen, einenGroßteil der Ersatzteillieferungendeutlich schneller abwickeln zukönnen. Nachdem bereits vorhereine neue Packstation im GBDienstleistungen eingerichtet, einekomplett neue Verpackungsphilosophiemit besserer Kennzeichnungumgesetzt und eineneue datengestützte, automatischeErsatzteilpreisfindung eingeführtwurden, freuen sich dieDienstleister und Dienstleisterinnen,unsere Kunden noch besserund schneller als bisher unterstützenzu können.Im vergangenen Oktober hatHANNING & KAHL erstmalszwei „Tage der Dienstleistung“(Bremsen und Infrastruktur)durchgeführt. Ermutigt durch diepositive Resonanz der Teilnehmersollen diese VeranstaltungenFirst 2-day Service Event(Brakes and Infrastructure)zukünftig im Zweijahresrhythmus– das nächste Mal also 2007 –durchgeführt werden. Insbesondereder direkte Dialog zu kritischenDienstleistungsthemen wiez. B. Ersatzteilmanagementbrachte für alle Beteiligten teilsneue, aber im Wesentlichen vorallem positive Erkenntnisse.Wie bereits anlässlich dieser Veranstaltungenpräsentiert, beschäftigtsich zurzeit ein Projektteamdes GB Dienstleistungen,unterstützt vom Innovationsmanagementdes Hauses, mit signifikantenVerbesserungen beiReparaturabläufen. Im erstenSchritt sollen so bei der Reparaturabwicklungvon Elektronikkomponentendeutlich verbesserte interneAbläufe für kürzere Durchlaufzeitensorgen.Auch auf dem Gebiet der PrüfundServicegeräte gab und gibtes zahlreiche Weiter- bzw. Neuentwicklungen.Insbesondere dieinnovativen Lösungen des Messgerätesfür die Kraftmessung anden Weichenzungen sowie derneue Prüfkoffer HW für alle elektrischenFunktionsprüfungen anelektromagnetischen Weichenantriebenvon HANNING & KAHLsind hierbei hervorzuheben.Abgerundet werden die Neuigkeitenaus diesem Bereich durcherstmals durchgeführte Fristenarbeitenan Weichenantrieben desTypes S 700. In Verbindung mitder Produkteinführung der HN-EOW Elektrisch OrtsgestellteWeichedes GB Nahverkehr stelltdas ein wichtiges neues Produktfür den GB Dienstleistungen fürdie Zukunft dar.Auch in Zukunft schreibt HAN-NING & KAHL „Service aufHochtouren“ groß.E-mail: SpilkerP@huk.hanning.com„HW Prüfkoffer“ ermöglicht eineÜberprüfung der elektromagnetischenAntriebe ohne den Anschlussan die Fahrleitungsspannung.Peter Spilker. Following customer-oriented innovations andrestructuring measures in the Service Division, furthermilestones were set in the last few months.In June 2005, the last of a seriesof steps towards improving sparepartmanagement was completedwith the set-up of the <strong>new</strong> storeexclusively dedicated to sparepartsupply. A supply of basicspares is now available whichshould speed up delivery to alarge extent. This measure waspreceded by a <strong>new</strong> packingstation in the Service Division witha completely <strong>new</strong> packing philosophy,including improvedmarking, and <strong>new</strong> EDP-aided,automatic, spare-part priceascertainment. Now, our “servicemen and women” are delightedto be able to support you, ourcustomers, faster and even better.Last October, HANNING &KAHL staged its first 2-day ServiceEvent (Brakes and Infrastructure).Encouraged by thepositive response of the participants,we have decided to holdthe event every 2 years, i.e. thenext one will be in 2007. Directdialogue, in particular, on criticalservice matters such as sparepartmanagement, brought some<strong>new</strong> and essentially positiveknowledge <strong>for</strong> all participants.As mentioned at the event, aService Division project team,supported by HANNING &The“HW Test Kit” comes in asturdy plastic case and facilitatessimple and fast examination ofelectro-magnetic drive mechanismswithout connection to linesupply.KAHL innovation management, iscurrently looking at significantlyimproving repair processes. As afirst step, accelerated internalprocessing of the repair ofelectronic components is plannedto shorten lead times and speedup return to customers.Numerous <strong>new</strong> products andenhancements have also beenadded to our range of testingand service equipment. One suchinnovative solution is a device <strong>for</strong>measuring <strong>for</strong>ces on pointtongues. Another is the <strong>new</strong> HWtest kit <strong>for</strong> all electric function testson HANNING & KAHL electromagneticpoint drives.News from this sector is roundedoff by per<strong>for</strong>mance of the firstscheduled preventative maintenanceon S 700 point drives. Inconjunction with the Light RailDivision product launch of theHN-EOW controller <strong>for</strong> electricallocally-set points, this is animportant <strong>new</strong> product <strong>for</strong> theService Division.As <strong>for</strong> the future, you can be sureHANNING & KAHL‘s motto willcontinue to be “Geared up <strong>for</strong> FullService”.E-mail: SpilkerP@huk.hanning.com67


VOR ORT / ON THE SPOTDas neue Straßenbahndepot Tenerife nimmt Gestalt anTenerife‘s <strong>new</strong> tram depot is taking shapeThomas Prüßner. Die Bauarbeiten am Straßenbahndepot inTenerife sind immer noch im Zeitplan, obwohl die Insel imDezember einen der stärksten Stürme der letzen Jahrzehnteerlebte.Die Arbeiten auf dem neuenBetriebshof Teneriffa laufen aufHochtourenWorking flat out on TenerifedepotDiese Stürme hatten auch einige„Verwüstungen“ am Depot zufolge,wie zum Beispiel weggewehteBauzäune und eine umgestürzteWand. Diese Schädenkonnten jedoch schnell wiederbeseitigt werden. Es gab aberauch kuriose Veränderungen: Sostanden plötzlich einige Swimmingpoolsauf dem Depotgelände,die von Nachbargrundstückenherübergeweht warenund dem Depot das Aussehen einesHotelkomplexes verliehen.Aber die Architektur des Depotsist auch ohne Swimmingpools extravagant.Da der Betriebshof ineinen Hang gebaut worden ist,konnte ein Parkdeck auf demDach des Depots realisiert werden.So ist die Zufahrt zum Depotfür Autos und Straßenbahnenstrikt getrennt.Technisch ist der Bau bereits weitervorangeschritten, als es dieBilder auf den ersten Blick vermutenlassen. Die Oberleitung istfertig und unter Spannung undim Februar trafen bereits drei CitadisStraßenbahnen von Alstomim Depot ein. Auch die erstenProbefahrten sind bereits durchgeführtworden.Die erste HANNING & KAHLBetriebshofsteuerung wird bereitsim März in Betrieb genommenund alle 35 Stellvorrichtungenvom Typ HW61 O-Z sindmechanisch eingestellt und elektrischangeschlossen. Auch dieanderen beiden Steuerbereicheder Betriebshofsteuerung könnenim März in Betrieb genommenwerden. Die Betriebshofsteuerungmit Bedienen & Beobachten(B & B) und die Fahrzeugverfolgung(FIVA) haben bereitswährend der Abnahme in Oerlinghausenihr Können unter Beweisgestellt. Der Dispatcherraumsoll bis Ende März fertig gestelltsein, so dass anschließend alleDispatcherarbeitsplätze installiertwerden können.Im Oktober 2006 soll schließlichdas gesamte Depot fertig gestelltsein. Dem Vehrkehrsbetrieb MetroTenerife kann man schon jetztzu seinem optisch und technischperfekten Betriebshof gratulieren.Auf diesem Wege wünschenwir der neuen Straßenbahn in Tenerifeeinen perfekten Start undeinen erfolgreichen Betrieb.E-Mail: PruessnerT@huk.hanning.comProbefahrten der neuenStraßenbahn von TeneriffaTenerife‘s <strong>new</strong> trams on testruns.Thomas Prüßner. Construction work on Tenerife‘s <strong>new</strong> tramdepot is progressing according to schedule despite one of themost severe storms of the last decades in December.The storms also inflicted some“devastation” on the depot;fences were blown away and awall collapsed. Fortunately, thedamage could be cleared awayquickly. Some of the structuralalterations were strange indeed,<strong>for</strong> example when swimmingpools were wafted over fromneighbours' gardens, leaving thedepot look like a hotel complex<strong>for</strong> a time.But even without swimming pools,the depot‘s architecture isextravagant. Built on a slope, itwas possible to build a parkinglevel on the top, which means thatcars and trams have their ownstrictly separate entrances.Technically speaking, constructionwork has progressed more thanthe pictures suggest. The overheadline is ready and in function.All 3 Alstom Citadis trams arrivedat the depot in February and thefirst trial runs have been completed.The first HANNING & KAHLdepot controller will be commissionedin March and all 35switch machines of the typeHW61 O-Z are mechanically setand electrically connected. Theother two control segments of thedepot controller will also becommissioned in March.The depot controller with Operateand Observe (O&O) andthe vehicle tracking application(FIVA) demonstrated their capacityat the factory acceptance test(FAT) in Oerlinghausen. Once thecentral control room is ready atthe end of March, the dispatchworkstations can be installed.The depot should be completelyfinished in October 2006. But,today, we can already congratulateMetro Tenerife on avisually and technically perfectdepot and take this channelto wish Tenerife‘s <strong>new</strong> trams asmooth start and successful operations.E-Mail: PruessnerT@huk.hanning.com89


STADTRUNDFAHRT/ SIGHTSEEINGSanta Cruz de Tenerife – die leuchtende StadtSanta Cruz de Tenerife - the radiant cityHelen Cleary. Umrahmt von der faszinierenden Kulisse desAnaga-Gebirges in einer geschützten Bucht am nordöstlichenZipfel der Insel liegt Santa Cruz de Tenerife. Mit rund 230.000Einwohnern ist sie die Hauptstadt der größten Insel des Kanarenarchipels.Der Hafen wird das ganze Jahrüber von vielen internationalenKreuzfahrt-Schiffen angelaufen.In den hafennahen Stadtteilenbefindet sich auch das Zentrum,die Plaza de España, mit dem RegierungssitzPalacio Insular, denMuseen für Archäologie und Anthropologieund die Plaza de laCandelaria mit dem beeindruckendenCarta-Palast ausdem 18. Jahrhundert. Von hiergeht es in die Calle de Castillo,die Hauptgeschäftsstraße derStadt. Eine gute Adresse für Inselerzeugnisseist der Mercado deNuestra Señora de Africa inmittendes ältesten Stadtviertels.Touristen sowie Einheimische genießeneinen Bummel unter denindischen Lorbeerbäumen undafrikanischen Tulpenbäumen aufder Rambla del General Francound anschließend Tapas in einemder typisch kanarischen Cafés.Skulpturen von Henry Moore, JoanMiró und einheimischenKünstlern verleihen den Ramblaseinen kreativen Rahmen.Bekannt ist Teneriffa auch für seinenKarneval, den zweitgrößtender Welt nach Rio de Janeiro. An23 Tagen finden viele Feierlichkeitenin Santa Cruz statt, unteranderem auch die Wahl der Karnevalsköniginsowie MusikantenundMaskenwettbewerbe. BeimFaschingsumzug verschmelzenkaribische und europäische Elementezu einem farbenprächtigenSchauspiel. Mit Entierro de lasardina (der Bestattung der Sardine)findet am Aschermittwochder Kehraus statt.Der schlanke Glockenturm derIglesia de Nuestra Señora de laConcepción gilt als Wahrzeichender Hauptstadt. Die Kirche (1502errichtet, nach dem Brand imJahre 1652 wieder aufgebaut)war Beobachtungspunkt undwarnte vor feindlichen Schiffenund Piratenübergriffen. Der Turmdiente schon damals den Seefahrernals Orientierungshilfe undWahrzeichen. Im Inneren der Kirchebefinden sich wertvolleKunstwerke wie ein Barock-Altar,kostbare Gemälde sowie GoldundSilberschätze.Santa Cruz de Tenerife, the capital of the largest of the CanaryIslands, with a population of approximately 230,000, is locatedat the foot of the Anaga mountains in a natural bay on the NorthEast coast.All year round, the shipping portis visited by cruise liners of everynationality. The seafront alsocontains many of the city‘s majorattractions, Plaza de España withthe seat of the government,Palacio Insular, museums <strong>for</strong>archaeology and anthropology,and Plaza de la Candelaria withthe impressive Carta Palace whichdates back to the 18th century.From there you get to Calle deCastillo, the city's main shoppingthoroughfare. A good address <strong>for</strong>local produce is the Mercado deNuestra Señora de Africa.Locals and tourists alike enjoy astroll underneath the ancientIndian laurels and African tuliptrees on Rambla del GeneralFranco, followed by tapas in oneof the many typical Canariancafés. Sculptures by HenryMoore, Joan Miró and localartists add an artistic flair to thepromenade.Tenerife‘s carnival is famousworldwide, surpassed in size andfestivity only by Rio de Janeiro.Many of the island‘s 23-daycelebrations take place in thecapital, including music and maskcompetitions and the carnivalqueen contest. Caribbean andEuropean elements fuse into acolourful spectacle on the ShroveTuesday procession. The gaietycomes to an end on Ash Wednesdaywith Entierro de la sardina(the burial of the sardine).The bell-tower of Iglesia deNuestra Señora de la Concepciónis seen by many to be thecapital's landmark. The church(originally built in 1502, andreconstructed after a fire in 1653)served as an observation pointand warned local people ofenemy ships and pirate attacks.Acting as a landmark, the belltoweralso provided orientation<strong>for</strong> seafarers. The church holdsvaluable items of sacral art,including a baroque altar, pricelesspaintings and gold and silvertreasures.Not far from Santa Cruz are thebeaches of Las Gaviotas and LasTeresitas. A further popularexcursion point is Monte de laEsperanza 20 km from the city.Those who make it to the top arerewarded with a wonderful viewof the island of eternal spring.E-mail: ClearyH@huk.hanning.comIn unmittelbarer Umgebung vonSanta Cruz befinden sich dieStrände Las Gaviotas und Las Teresitas.Ein weiteres beliebtesAusflugsziel ist der 20 km entfernteBerg Monte de la Esperanza,mit schöner Aussicht überdie Insel des Ewigen Frühlings.E-mail: ClearyH@huk.hanning.comFotos/Photos: Turespaña Archiv1011


TIPPS / TIPSUPDATEPrüf- und Servicegeräte für die InfrastrukturTesting and service equipment <strong>for</strong> infrastructureErweiterte Dokumentation HW61Extended documentation <strong>for</strong> the HW61Joachim Zehn. PraxisgerechtePrüf- und Servicegerätesind für den störungsfreienBetrieb von Anlagen und Systemenunentbehrlich. AnwenderorientiertesEquipmentgibt es jedoch „nichtvon der Stange“. Daher entwickeltund fertigt HANNING& KAHL leistungsfähige, produkt-und kundenbezogenePrüf- und Servicegeräte fürden Infrastrukturbereich.Seit seinem Bestehen hat der GeschäftsbereichDienstleistungenneben vielen Neuerungen aucheine Menge Aktivitäten bei denPrüf- und Servicegeräten entwickelt.So wurden für jedes PrüfundServicegerät Produktin<strong>for</strong>mationennach einem einheitlichenSchema erarbeitet, die nebeneiner Kurzbeschreibung auchim Internet zu finden sind undzwar unter: Service/Download/Technische Daten Servicegeräte.Als Ergänzung zu den Produktin<strong>for</strong>mationenentstand eine neueumfangreichere Druckschrift, dieim Rahmen eines Rundschreibensan unsere in- und ausländischenKunden verteilt wurde und großeResonanz fand. Seit 2005 erhaltenalle Prüf- und Servicegeräteeinen Aufkleber (Prüfplakette) mitdem Hinweis auf die nächsteÜberprüfung bzw. Kalibrierung.Zusammen mit unseren Kundenarbeiten wir permanent an derNeu- bzw. Weiterentwicklungvon Prüf- und Servicegeräten. Soentstand im vergangenen Jahrauch das ZungenkraftmessgerätZM 80 zur Feststellung verschie-Produktin<strong>for</strong>mationMessgerät Zungenkraft1 Allgemeine ProduktbeschreibungMit dem Messgerät Zungenkraft lassen sich die auftretenden Kräftean Stellvorrichtungen bestimmen. Folgende Eigenschaften könnengemessen werden:• Steifigkeit und Reibung der Weichenzungen• Anpresskraft der Weichenzungen in Endlage• Umstellkraft• Kraft der Gestänge-Federpakete2 Abbildung des ProduktesDas Messgerät Zungenkraft gibt es in zwei Ausführungen:EDV-Nr. Messgerät Zungenkraft HW 60 und HW 61: 399 000138EDV-Nr. Messgerät Zungenkraft S700: 399 000 139© HANNING & KAHL GmbH & Co KG 2004 E-Mail: nickelh@huk.hanning.com 37060301 V.3.0 10.03.2006dener Kräfte an Weichenzungenund -antrieben von HANNING& KAHL sowie nahezu allen anderenauf dem Markt befindlichen.Neben dem erweitertenKaufangebot an Service- undPrüfgeräten bieten wir heute dieMöglichkeit an, diese Geräteauszuleihen.HANNING & KAHL stellt seinenKunden eine ganze Reihe vonnützlichen Hilfsmitteln und Werkzeugenzur Verfügung, die sehrhohen Ansprüchen im Hinblickauf Qualität und die neuesteTechnik genügen und gleichzeitigeinfach in der Bedienung undHandhabung sind.Diese Prüf- und Servicegeräteerleichtern und beschleunigendie Arbeiten sowohl in denWerkstätten als auch auf derStrecke und tragen erheblich zueiner wirtschaftlichen Wartungbei.E-mail: ZehnJ@huk.hanning.com3 Technische DatenDatenSpannungsversorgungMessrate einstellbarLoggermodeSpeicherwerte4 InhaltJoachim Zehn. Malfunction-free operation of units and systemscalls <strong>for</strong> practical testing and service equipment. As such userorientedequipment is not available “from the shelf”, HANNING& KAHL designs and manufactures efficient, product-specificand customised testing and service devices <strong>for</strong> infrastructure.Since its inauguration, the ServiceDivision has come up with manyinnovations and also been busy inthe field of testing and serviceequipment. Standardised productin<strong>for</strong>mation sheets have beencompiled <strong>for</strong> each testing andservice device. This in<strong>for</strong>mationcan also be found along with abrief product description on theinternet at: Service/Download/Technical Data/Service Equipment.A <strong>new</strong>, more comprehensiveproduct brochure was distributedto all our customers at home andabroad and proved very popular.As of 2005, test badges aremounted on all testing and serviceequipment with reference to thenext inspection or calibrationdate.In co-operation with our customerswe are constantly working onproduct enhancements and <strong>new</strong>developments in testing andWerte6 V DC1 / 10 / 100 / 1000 sFenster, Kurve, Hand, Automax. 3000Position Artikel EDV-Nr.1 Anzeigegerät ZM 80 36 066 8722 Schnittstellenkabel 57 1353 Steckernetzteil 57 1324 Akkusatz 4 x Mignon 1,2 V / 1800 mA 56 2305 a Lastmessbolzen für HW 60 und HW 61; 36 062 724Ø 22 mmb Lastmessbolzen für S700; Ø 25 mm 36 066 871c Lastmessbolzen für S700; Ø 24 mm 36 068 1766 Software 59 2477 Dongle 56 9008 KofferMaße (LxBxH = 410x330x175 mm)99 1485 ZubehörArtikelEDV-Nr.Drucker 57133Papier 571456 WartungWir empfehlen, den Bolzen mit Anzeigegerät alle zwei Jahre zurKalibrierung bzw. Kontrolle der Funktion an HANNING & KAHLzu schicken.service equipment. One <strong>new</strong>development is the tongue-<strong>for</strong>cemeasuring device ZM 80 designedto establish different <strong>for</strong>ces onpoint tongues and on practicallyall point drives available on themarket. Customers can eitherpurchase or rent the testing andservice equipment.HANNING & KAHL provides itscustomers a series of useful highqualityappliances and toolswhich represent state-of-the-arttechnology, while being easy tooperate and use.HANNING & KAHL testing andservice equipment acceleratesand simplifies work in workshopsand on the network and helpsmake maintenance more economicallyefficient.E-mail: ZehnJ@huk.hanning.comJens Meinecke. Beim Kauf eines hochwertigen technischenProduktes – wie einer Weichenstellvorrichtung – ist die einwandfreieund aussagefähige Dokumentation Grundvoraussetzungund Basisbestandteil. Dabei ist die individuelle Betriebsanleitungfür die unterschiedlichen Typenvarianten undprojektbezogenen Anwendungen das Herzstück der Dokumentation.Nicht allein das hohe Sicherheitsniveauder Baureihe HW(E)61nach An<strong>for</strong>derungsklasse AK6/7DIN V 19250/19251 verpflichtet,als Voraussetzung für eine unabhängigePrüfung und Zertifizierung,zu dieser aufwändigenProduktbeschreibung und Dokumentation.Mit Hilfe einer speziellenRedaktionssoftware mit dendazugehörigen Textbausteinen,Grafiken und Fotos entsteht inder Dokumentationsabteilungvon HANNING & KAHL einestrukturierte Betriebsanleitung fürdie Weichenstellvorrichtungen.Neben den technischen Datenund den Funktionsbeschreibungender einzelnen Baugruppenwerden alle Einstell-, WartungsundInstandhaltungsarbeiten mitHilfe von Fotos leicht verständlichbeschrieben.Weitere wichtige Bestandteile derHANNING & KAHL Produktdokumentationsind:· Die Weicheneinbauzeichnung -hier werden die Schnittstellender Weichenstellvorrichtung zurWeiche in mehreren Ansichtenund/oder in 3D dargestellt unddie Einbausituation samt Einbaulageund Entwässerungspositiongezeigt.· Der Ersatzteilkatalog aller Baugruppenmit Stücklisten, Zeichnungenund Positionsnummernfür die gezielte Identifikationder Teile und die Ersatzteilbestellung.· Elektrische und hydraulischeSchaltpläne – als wichtiger Bestandteilfür die Schnittstelle zurWeichensteuerung.· Montageendprüfprotokoll inForm des elektronischen Typenschildes(siehe TramNews 35/05) zur Sicherstellung der korrektenFertigung, Montage undFunktion als Gesamtsystem Weichenstellvorrichtung.· Inbetriebnahmeprotokoll – alstechnische Grundlage undCheckliste für den Einbau samtEinstellungen in der Weiche vorOrt.· Sicherheitsdatenblatt und Kon<strong>for</strong>mitätserklärung.Alle genannten Bestandteile derDokumentation werden beiHANNING & KAHL individuellerstellt und projektabhängigelektronisch archiviert. Die gesamteProduktdokumentation derWeichenstellvorrichtungen wirdunseren Kunden auf einem Datenträgerim gewünschten Daten<strong>for</strong>mat(z.B. pdf) zur Verfügunggestellt und ist somit festerLieferbestand für den Kunden.E-mail: MeineckeJ@huk.hanning.comSection ofswitch machinecomponent drawingJens Meinecke. When buying a sophisticated technical productsuchas a switch machine – customers expect sound andin<strong>for</strong>mative documentation. The central element of suchdocumentation is the operating manual provided <strong>for</strong> each of thedifferent type variants and project-related applications.Elaborate product descriptionsand documentation are also preconditions<strong>for</strong> independent examinationand certification <strong>for</strong>compliance with AK6/7 DIN V19250/19251, the high safety integritylevel fulfilled by theHW(E)61 series, <strong>for</strong> example.Aided by a special editing softwarewith text modules, graphicsand photos, HANNING &KAHL‘s documentation departmentcompiles structured operatingmanuals <strong>for</strong> all switch machines,including the HW 61.Apart from the technical dataand functional descriptions of theindividual components, manualsdescribe setting and service andmaintenance work in a readilycomprehensible manner with thehelp of photos.Further important elements of theHANNING & KAHL productdocumentation include:· The point installation drawing –this drawing indicates the interfacesof the switch machine tothe point in several differentviews and/or in 3D, along withthe installation situation, installationposition and drainage position.Ausschnitt BaugruppenzeichnungStellvorrichtung· The spare-part catalogue of allcomponents with parts lists,drawings and item numbers <strong>for</strong>selective identification of partsand spare-part ordering.· Electric and hydraulic circuit diagrams– important <strong>for</strong> the interfaceto the point controller.· Post-assembly examination certificatein the <strong>for</strong>m of an electronictype plate (see Tram News35/2005) which assures the correctnessof production, assemblyand function of the entireswitch maschine.· Commissioning report – thetechnical basis and checklist <strong>for</strong>installation and on-site settingsin the point.· Safety-data sheet and Declarationof Con<strong>for</strong>mity.All documentation elements namedabove are individually compiledand stored electronically byproject at HANNING & KAHL.Switch machine documentationcan be made available in all desireddata <strong>for</strong>mats (e.g. pdf) andis an inherent part of customersupply.E-mail: MeineckeJ@huk.hanning.com12Prüfstand zur vollautomatischen MontageendkontrolleTest station <strong>for</strong> fully automatic post-assembly examination13


SYSTEMLÖSUNGEN / SYSTEM SOLUTIONSBedienen & Beobachten mit integrierter FahrzeugvisualisierungOperate & Observe now with integrated vehicle visualisationHubert Riester. Ein Aspekt bei der Automatisierung modernerStraßenbahnbetriebshöfe ist das kom<strong>for</strong>table Stellen und Sichernvon Fahrwegen. Die zu diesem Zweck von der FirmaHANNING & KAHL entwickelte Mikroprozessorsteuerungwird durch das Softwarepaket Bedienen & Beobachten vonVAB ergänzt, das als grafische Bedienerschnittstelle für dieFahrsignalanlage dient. In früheren Ausgaben der TramNewsist darüber berichtet worden.11Prinzipielle SystemaufbauPrinciple system structureEin anderer wichtiger Aspekt istjedoch die Verfolgung und Visualisierungder Fahrzeuge auf demBetriebshof. Dieser Aspekt konnteim B&B bisher nicht umgesetztwerden.Zielstellung war es, beide Aspektezu vereinen und die Darstellungsowohl der Infrastruktur undGleisschaltmittel, als auch derFahrzeugstandorte auf einer einzigenOberfläche im Bedienen &Beobachten zu ermöglichen.Der prinzipielle Systemaufbau istin der Abbildung 1 dargestellt.Der projektspezifische Teil der Logikder Fahrzeugverfolgung wurdedurch eine separate Server-Applikation (FIVAServer) übernommen,die neben der Datenbankund dem Kommunikationsserverauf einem Rechner installiertwerden kann. Der FIVAServersteuert gleichzeitig die Synchronisationder mehrplatzfähigenArbeitsstationen mit der Datenbank.Die fahrzeugspezifischen Erweiterungendes Hauptmoduls Bedienen& Beobachten wurden ineiner DLL-Erweiterung (FIVAClient)gekapselt.Für die Speicherung der Standorteder Fahrzeuge sowie zur Verwaltungvon Gleis- und Fahrzeugstammdatenwurde eineleichtgewichtige, kostenlose Datenbankin das System integriert.Der bereits vielen Kunden bekannteFunktionsumfang desSoftwarepakets Bedienen & Beobachten(Visualisierung vonFahrstraßen, Anzeige vonStörungsmeldungen, Bedienkom-mandos, Benutzerverwaltung,vektororientierte und skalierbareGleisbilder, u.v.m.) wurde umneue Funktionalitäten für dieIdentifikation, Verfolgung undAnzeige von Fahrzeugen erweitert.Auf dem bisher statischenGleisbild mit den Fahrwegelementen(statisch in diesem Sinne,dass die Anzahl der Graphikobjektewährend der Programmlaufzeitkonstant war) werdendynamisch graphische Objektefür Fahrzeuge erzeugt. Die Abstellgleisesowie die Fahrzeugewerden maßstäblich und entsprechendihrer realen Längedargestellt. Die vom FIVAServergenerierten Standorte der Fahrzeugewerden kontinuierlich aufallen Gleisbildern aktualisiert.Das System verfügt über einekom<strong>for</strong>table Stammdatenverwaltung,um dem Kunden die Dateneingabenbei Änderungen imFuhrpark (Fahrzeuge und Fahrzeugtypen)zu ermöglichen. Dasneue System unterstützt das manuelleKoppeln und Trennen vonZügen sowie eine manuelle Standortänderungder Fahrzeugemittels Drag & Drop. Die Füllstandsüberwachungim Client-Modul überprüft die Ausführbarkeitder Stellbefehle und lässt nurdie Fahrstrassen zu, die ausreichendPlatz auf dem Zielgleis fürdie Länge des ausgewähltenFahrzeugs aufweisen.Die Integration von Bedienen &Beobachten mit der Fahrzeugvisualisierungsteigert den Bedienkom<strong>for</strong>tund macht die Bedienungder Software noch intuitiver.Das neue Produkt bietet eineeinheitliche Oberfläche für zweiEinsatzzwecke und ergänzt aufsinnvolle Weise die Produktpalettedes Unternehmens.E-mail:Frank.Ilge@vaberlin.deHubert.Riester@vaberlin.de2Bedienen & Beobachten mitintegrierter Fahrzeugvisualisierungfür Metropolitano deTenerife SAOperate & Observe with integratedvehicle visualisation <strong>for</strong>Metropolitano de Tenerife SA2Hubert Riester, Verkehrsautomatisierung Berlin. One aspect ofthe automation of modern tram depots is convenient setting andsecuring of routes. The microprocessor controller developed especially<strong>for</strong> this purpose by HANNING & KAHL is supplementedby the Operate & Observe software package supplied by VAB,which serves as a graphic user interface <strong>for</strong> the signalling installation.See earlier editions of the Tram News <strong>for</strong> further reports.Another important aspect is thetracking and visualisation ofvehicles on depots. This was notpreviously implemented in O&O.Our task there<strong>for</strong>e was to uniteboth aspects and to represent notonly the infrastructure and trackswitches, but also the vehiclelocations on one interface inOperate & Observe.The principle system structure isillustrated in picture 1.The project-specific part of thevehicle-tracking logics was takenover by a separate server application(FIVAServer) which can beinstalled along with the databaseand the communications serveron one computer. The FIVAServersynchronises the multi-user workstationswith the database.The vehicle-specific extensions ofthe main module Operate &Observe were encapsulated in aDLL extension (FIVAClient).A light-weight, cost-free databasewas integrated into thesystem to store vehicle locationsand to administer track andvehicle master data.New functions <strong>for</strong> identification,tracking and display of vehicleswere added to the familiarfunction scope of the Operate &Observe software package(visualisation of routes, display ofmalfunction reports, operatingcommands, user administration,vector-oriented and scalabletrack diagrams, to name a few).On the previous static trackdiagram with the route elements(static in the sense that thenumber of graphic objects wasconstant during program-processingtime), dynamic graphicobjects are generated <strong>for</strong> vehicles.Sidings and vehicles areshown to scale. The vehicle locationsgenerated by FIVAServerare continuously updated on alltrack diagrams. The system‘sconvenient master-data administrationfeature allows customers toenter <strong>new</strong> fleet data (vehicles andvehicle types). The <strong>new</strong> systemsupports manual connecting anddisconnecting of trains as well asmanual vehicle location changevia Drag & Drop. The capacitymonitoringfunction in the clientmodule checks the feasibility ofsetting commands and onlyallows routes which indicate sufficientspace on the destinationtrack <strong>for</strong> the length of the selectedvehicle.The integration of Operate &Observe with vehicle visualisationenhances operating com<strong>for</strong>t andmakes software operation evenmore self-explanatory. The <strong>new</strong>product offers one common userinterface <strong>for</strong> two purposes and isa useful supplement to the company'sproduct range.E-mail:Frank.Ilge@vaberlin.deHubert.Riester@vaberlin.de1415


CAR NEWSJürgen Stammeier. Am 911er beißt sich seit Jahren die Konkurrenzdie Zähne aus. Dass die Luft für den Elfer dennoch dünnerwird, ist ausgerechnet den porscheeigenen Strategen zu verdanken.Ein Coupé auf Boxter-Basis,trefflich Cayman getauft, schicktsich an, mit einer Bissigkeit Konkurrenzzu machen, die anderevermissen lassen. Befeuert wirder dabei von einem 295 PS starken,3,4 l großen Sechszylinder-Boxer mit der bewährtenNockenwellen- und VentilhubverstellungVarioCam Plus. Bei einemGesamtgewicht von 1.410 kg undeinem daraus resultierenden Leistungsgewichtvon 4,8 kg/PSstark genug, um den Standardsprintvon 0 auf 100 km/h in 5,4 szu meistern. 200 km/h liegennach 18,8s an und erst bei 275km/h halten sich Vortrieb undFahrwiderstände die Waage.Das Mittelmotorkonzept mit seinerausgeglichenen Gewichtsverteilung(VA/HA 47/53%) sorgt inVerbindung mit 18-Zoll-Reifenfahrwerksseitig für die gewünschteAgilität, die porscheübliche,sprich sehr gute Verzögerungvon 11,7m/s, entsprechendnur 33 m Bremsweg, für trockeneHände. Und das nicht mit aufpreispflichtigenKeramikbremsscheibenzum Preis eines Kleinwagens,sondern mit der guten altenGrauguss-Bremsscheibe. Vor<strong>new</strong>erden dabei Bremsscheiben miteinem Durchmesser von 318 mm,hinten solche mit 299 mm vonVierkolben-Monobloc-Festsättelnin die Zange genommen.Der Innenraum präsentiert sichauf gewohnt hohem Porscheniveau,was in dieser Preisklasseerwartet werden darf. Dasschnörkellose Gestühl bietetKom<strong>for</strong>t bei gleichzeitig gutemSeitenhalt. Teillederausstattung,Alcantara und die heute unvermeidlichenTeile in Aluminiumoptiksind bereits in der Basisversionzum Preis von knapp 59.000 Euroenthalten. Bleibt nur die Fragefür die glücklichen Besitzer, warumman zum direkten Cayman-Pendant, dem Boxter S, für entgangenesOpen-Air-Vergnügeneinen Aufpreis von über 7.000Euro bezahlt hat.E-mail: StammeierH@huk.hanning.comPORSCHE CAYMANJürgen Stammeier. The competition has been gnashing its teeth<strong>for</strong> years because of the 911. The fact that the air is still gettingthinner <strong>for</strong> the 911 can be attributed to Porsche's own strategies.A coupe based on the Boxter,excellently dubbed Cayman, isgetting ready to create competitionwith ferocity that the othersare lacking. It is fired by a strong295 HP, 3.4 l, six-cylinder Boxerwith the tried and proven camshaftand valve stroke adjustment,VarioCam Plus. With an overallweight of 1410 kg and the resultingpower to weight ratio of 4.8kg/HP, it is powerful enough tomaster the standard sprint of 0 –100 km/h in 5.4 s. It reaches 200km/h after 18.8 s and only at 275km/h are the propulsion and totalresistance to motion in balance.The mid-engine concept with itsbalanced weight distribution(FA/RA 47/53%) in combinationwith 18-inch tires ensure that thechassis has the desired agility thatis typical of Porsche, which meansa very good delay of 11.7 m/s2corresponding to a braking distanceof only 33 m and of course,dry hands. And, this isn't with theincreased price of ceramic brakediscs <strong>for</strong> the price of a small car;rather it is with the good old greycast iron brake discs. Here, in thefront, brake discs with a diameterof 318 mm are used and ones with299 mm are used in the back and thepressure is put on with four-piston monoblocfixed callipers.The interior is presented with the usualhigh Porsche level, which can also beexpected in this price class. The no-frillsseating provides com<strong>for</strong>t along with goodside support. Partial leather interior,Alcantara, and today‘s unavoidableelements in the aluminium look arealready included in the base version withits price of just short of EURO 59,000.Only one question remains <strong>for</strong> the happyowners: Why did I pay an extra charge ofmore than EURO 7,000 <strong>for</strong> this directcounterpart to the Boxter S just to lose thepleasure of open-air enjoyment?E-mail: StammeierH@huk.hanning.com17


EREIGNISSE / EVENTSEröffnung des Riebeckplatzes in HalleInauguration of Riebeckplatz in HalleManfred Maaß. Die Hallesche Verkehrs AG (HAVAG) bedientheute mit insgesamt 203 Straßenbahnwagen auf 21 Linien(231 km Linienlänge) den schienengebundenen Nahverkehr inHalle (Saale). In den letzten Jahren wurde das Streckennetzkonsequent modernisiert und erweitert. Steigende Fahrgastzahlenbestätigen die kluge Entscheidung der Verantwortlichen,die Attraktivität des Nahverkehrs ständig zu verbessern.Messetermine 2006Expo dates 2006Einen vorläufigen Höhepunkt bildetdie komplette Umgestaltungund Modernisierung des Riebeckplatzes.In der Nähe desHauptbahnhofes gelegen ist erein zentraler Punkt des Straßenbahnnetzesin Halle und ermöglichtnach seiner Fertigstellung eineDirektverbindung zwischenNeustadt über den Frankeplatzzum Hauptbahnhof.Der Individualverkehr und derStraßenbahnverkehr wurdenentkoppelt und verlaufen jetztauf verschiedenen Ebenen.Unterhalb des Riebeckplatzesverläuft nun die Straßenbahn,oberhalb der Individualverkehr.Man kommt sich nicht mehr insGehege. Wer jemals über den„alten“ Riebeckplatz gefahren istweiß die neue Verkehrsführungzu schätzen.Die alte Verkehrsführung warschon sehr unübersichtlich under<strong>for</strong>derte von allen Verkehrsteilnehmernein hohes Maß an Aufmerksamkeit.Ich bin selbst einige Male bei derÜberquerung des Platzes insSchwitzen gekommen. Einer aufmerksamenStraßenbahnfahrerinhabe ich es zu verdanken, daßunser Firmenfahrzeug nicht dieFrontpartie der Straßenbahnzierte.Durch die gelungene Umgestaltungdes Riebeckplatzes hat dieHallesche Verkehrs AG einenMeilenstein innerhalb der Stadtund des Straßenbahnnetzes gesetzt.Der Straßenbahnverkehr ist dadurcherheblich attraktiver geworden.Der Hauptbahnhof unddie Innenstadt sind jetzt bequemund einfach zu erreichen.Die Hallenser und die Besucherprofitieren davon.HANNING&KAHL durfte ebenfallsdaran teilhaben. Die WeichenstellvorrichtungenTyp HW61 in Verbindung mit der HN-PWeichensteuerung tragen dazubei, daß die Straßenbahn schnellerund sicher ans Ziel kommt.Kurz und gut die Umgestaltungdes Riebeckplatzes ist rund umgelungen.Alle Wetter Halle, das ist Spitze.Glück auf.E-mail: MaassM@huk.hanning.comManfred Maaß. Today, Halle‘s transport authority, calledHAVAG <strong>for</strong> short, operates 203 tram vehicles on 21 lines (231km line length) in the German city on the river Saale. In the lastfew years, the line network was consistently modernised andextended. Rising numbers of passengers verify the wise decisionof the HAVAG to continuously improve the attractivenessof their public transport system.One of their most inspired undertakingswas to redesign andmodernise Riebeckplatz. Situatednear the main railway station, thesquare is a hub on the city's tramnetwork and following re-routing,it now provides a direct connectionfrom Halle-Neustadt tothe main railway station viaFrankeplatz.Road and tram traffic weresegregated and now run ondifferent levels: tram traffic crossesRiebeckplatz while road trafficdrives one level higher, thuseliminating the danger of collision.Anyone who drove overRiebeckplatz in the past willappreciate the <strong>new</strong> routing.The old system was confusing inthe extreme and called <strong>for</strong>maximum alertness from all roadusers.I myself broke out in a cold sweatmore than once when drivingacross the square and actuallyowe it to the attentiveness of alady tram driver that our companyvehicle did not adorn thefront of a tram!By redesigning Riebeckplatz,HAVAG has a set a milestone inthe tram network and in the city.Travelling by tram is now muchmore attractive. The main railwaystation and the downtown areacan be reached com<strong>for</strong>tably andeasily – to the benefit of thepeople of Halle and their visitors.HANNING & KAHL was alsoable to make a contribution. OurHW 61 point setting mechanismsin conjunction with the HN-P pointcontroller help to ensure that thetrams arrive at their destinationsfaster and safely.The trans<strong>for</strong>mation of Riebeckplatzis an all-round success.Well-done Halle !Good luck !E-mail: MaassM@huk.hanning.comVorschau Ausgabe Juni 2006A look ahead to our next issue June 2006VOR ORTInbetriebnahme HW/HNin Velez-MalagaEREIGNISSEDer neue People Moverfür TurinNEUE MÄRKTEWartung am WeichenantriebS 700INNOVATIONEN UNDTRENDSNeuer Aktivsattel HYA 48/56ENERGY, Hannover Messe, 24.-28. April 2006,Halle 013, Stand A75RSSI, Louisville, 24.-25. May 2006,booth number 1034INNO TRANS, Berlin, 19.-22. September 2006,Halle 04.2, Stand 113ON THE SPOTCommissioning HW/HNin Velez-MalagaEVENTSNew People Movers <strong>for</strong> TurinNEW MARKETSMaintenance on S700point drivesINNOVATIONS ANDTRENDS 4/5New active caliper HYA 48/56Herausgeber/Published byHANNING & KAHL GmbH & Co KG,Rudolf-Diesel-Straße 633813 OerlinghausenTel. +49-5202-707-600Fax. +49-5202-707-629e-mail: info@huk.hanning.comwww.hanning-kahl.dewww.tram<strong>new</strong>s.comRedaktion/Editor: Wolfgang HelasAnzeigenleitung und Gestaltung/Advertising and layout:Sigrid Riewe-ScholzÜbersetzung/Translation:Helen ClearySatz und Litho/Typesetting and lithography:scanlitho.teams,BielefeldDruck/Printed bySCHOLZ Druck & Design KG, BielefeldDer Bezug ist kostenlos. Der Inhalt derBeiträge gibt nicht in jedem Fall dieMeinung des Herausgebers wieder.This publication is distributed free ofcharge. The opinions expressed in thispublication are not necessarily those ofthe editor.1819

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!