Speisekarte Pavillon Winter 11_12
Speisekarte Pavillon Winter 11_12
Speisekarte Pavillon Winter 11_12
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
PAVILLON<br />
PAVILLON<br />
SPEISEKARTE<br />
SPEISEKARTE<br />
MENU<br />
MENU
AUSTERN AUSTERN - OYSTER OYSTERS OYSTER<br />
Fine Fine de de Claire Claire Nr. Nr. 2 2<br />
pro Stück – per piece<br />
Serviert mit Pumpernickel und Champagner-Charlotten Vinaigrette<br />
Served with rye bread and champagne-shallot vinaigrette<br />
Dazu Dazu passend: passend: 1 1 Cüpli Mo Moët Mo t t Chandon Chandon Brut Brut Impérial Impérial<br />
Impérial<br />
Suggested drink: 1 glass Moët Chandon Brut Impérial<br />
KLEINIGKEITEN KLEINIGKEITEN - SNACKS<br />
SNACKS<br />
Mild Mild geräucherter geräucherter Wildlachs<br />
Wildlachs<br />
mit Meerrettichschaum, Toast und Butter<br />
Gently smoked salmon with horseradish cream, toast and butter<br />
Bündner Bündner Spezialitäten<br />
Spezialitäten<br />
Trockenfleisch, Rohschinken, Salsiz<br />
und in Olivenöl eingelegter Ziegenkäse mit Essiggemüse<br />
Grisons Specialities<br />
Dried meat, cured ham, salsiz<br />
and in olive oil marinated goat’s cheese with vinegar vegetables<br />
Bunter Bunter Blattsalat Blattsalat mit mit ei eingelegen ei<br />
ngelegen<br />
Waldpilzen, Waldpilzen, Buttercroû Buttercroûtons<br />
Buttercroû Buttercroûtons<br />
tons<br />
und Bündner Bauchspeck an Balsamico-Kräuterhonigvinaigrette<br />
Colourful leave salad with marinated mushrooms and bacon<br />
on vinaigrette with herbs and honey<br />
serviert serviert mit mit Black Black Tiger Tiger Tiger Riesencrevetten<br />
Riesencrevetten<br />
Riesencrevetten<br />
served with black tiger prawns<br />
Pikantes Pikantes Rindfle Rindfleischtatar Rindfle Rindfle ischtatar mit Toast Toast und und Cognac<br />
Cognac<br />
Spicy tatar of beef with brioche toast and cognac<br />
Kleine Kleine Portion Portion Portion<br />
Small portion<br />
130 GGramm<br />
G<br />
ramm<br />
Grosse Grosse Portion Portion Portion<br />
Big portion<br />
200 Gramm<br />
Croûte Croûte Bergerac<br />
Bergerac<br />
Toastbrot, Schinken und Champignon mit Gruyère überbacken<br />
Croûte Bergerac, toast, ham and mushrooms gratinated with gruyere cheese<br />
Caesar Caesar Salat Salat Salat Minilattichsalat an klassischem Dressing, Dressing,<br />
Buttercroûtons und gehobeltem Parmesan<br />
Mini lettuce salad on a classic Caesar dressing, butter croûtons and grated Parmesan<br />
serviert serviert mit mit Hühnerfiletstreifen<br />
Hühnerfiletstreifen<br />
served with chicken filet strips<br />
serviert serviert mit mit Black Black Tiger Tiger Riesencrevetten<br />
Riesencrevetten<br />
served with black tiger prawns<br />
Vitello Vitello Tonnato Tonnato Tonnato mit Stielkapern und Sardellenfilets<br />
Fillet of baby veal with a spicy tuna sauce, capers and fillet of anchovies<br />
Salat Salat Capr Caprese Capr ese mit frischem Basilikum<br />
Tomato mozzarella salad with fresh basil<br />
6.00<br />
19.00 19.00<br />
19.00<br />
28.00 .00<br />
31 31.00 31<br />
.00<br />
21.00 .00<br />
37.00 37.00<br />
24.00<br />
35.00<br />
18.00<br />
19.00 .00<br />
29 29.00 29<br />
.00<br />
34.00<br />
23.00<br />
19.00 19.00
SUPPEN SUPPEN - SOUPS<br />
SOUPS<br />
Original Original Bündner Bündner Gerstensuppe<br />
Gerstensuppe<br />
mit Gemüse, frischen Kräutern und geräucherter Engadiner Wurst<br />
Original Grison barley soup<br />
with vegetables, fresh herbs and smoked Engadin sausage<br />
Minestrone Minestrone “Piemontese“<br />
“Piemontese“<br />
mit Grissini und Basilikumpesto<br />
Minestrone “Piemontese” with grissini and basil pesto<br />
“Kronenhof “Kronenhof Suppentopf”<br />
Suppentopf”<br />
Kräftige Rindsconsommé mit Gemüse, Mark, Siedefleisch und Bergkäseflädle<br />
“Kronenhof stockpot”<br />
Strong beef consommé with vegetables, marrow, boiled beef and mountain cheese strips<br />
Sandwich Sandwich mmit<br />
m it getoastetem getoastetem getoastetem Ciabatta Ciabatta Brot rot<br />
Sandwich with toasted ciabatta bread<br />
PANINI<br />
PANINI<br />
• Mailänder Mailänder Schinken, Schinken, Käse Käse oder oder oder Piemonteser Piemonteser Salami<br />
Salami<br />
Milanese ham, cheese or Piedmont salami<br />
• Parma Parma Schinken Schinken “Riserva“ “Riserva“<br />
“Riserva“<br />
Parma ham “Riserva”<br />
• Tom Tomaten, Tom aten, Mozzarella Mozzarella und und Ru Rucola Ru Rucola<br />
cola<br />
Tomatoes, mozzarella and rocket salad<br />
PASTA PASTA<br />
PASTA<br />
Penne Penne Penne Pasta Pasta mit mit einer einer einer Sauce Sauce Ihrer Ihrer Wahl:<br />
Wahl:<br />
Penne Pasta with a sauce of your choice:<br />
• Napoli, Napoli, Napoli, mit mit langsam langsam gegarter gegarter Tomatensauce<br />
Tomatensauce<br />
aus vollreifen Tomaten, Olivenöl<br />
Napoli, with slow brewed tomato sauce<br />
from ripe tomatoes and olive oil<br />
• mit mit mit hausgemachter hausgemachter Kalbfleisch Kalbfleisch Bolognese<br />
Bolognese<br />
Bolognese, with homemade veal Bolognes<br />
Muschelpasta Muschelpasta mmit<br />
m mit<br />
it Black Black Tiger Tiger Riesencrevett<br />
Riesencrevetten, Riesencrevett en, Knoblauch,<br />
Chili und mediterranem Gemüse<br />
Conchiglie shells with black tiger king prawns, garlic,<br />
chilli and Mediterranean vegetables<br />
FO FONDUE FO NDUE<br />
Gletscher Gletscher Fondue Fondue Fondue von von von unserer unserer unserer Sennerei Sennerei Pontresina Pontresina ab ab 2 2 Personen Personen<br />
Personen<br />
Glacier fondue served for 2 persons<br />
• klassisch klassisch mit mit einem einem kräftigen Schuss Kirsch pro Person<br />
classic with a shot of Kirsch per person<br />
15 15.00 15<br />
.00<br />
13.00<br />
16.00<br />
14.00<br />
16.0 6.0 6.00 6.0<br />
14.80<br />
22.00 .00<br />
24.00 .00<br />
34.00<br />
34.00<br />
31.00 .00
Bernina<br />
Bernina Entrecôte “Churrasco”<br />
mit Pommes Frites und Café de Paris Butter<br />
Bernina entrecote “Churrasco”<br />
with French fries and Café de Paris butter<br />
WARME WARME SPEISEN SPEISEN - HOT HOT DISHES<br />
DISHES<br />
Zarte Zarte Kalbsbacke Kalbsbacke in Malanser BBlauburgunder<br />
B<br />
auburgunder<br />
mit Schmorgemüse und Kartoffel-Steinpilzterrine<br />
Tender veal cheek braised in Malanser pinot noir<br />
with vegetables and terrine of potatoes with yellow boletuses<br />
St. St. Galler Galler Kalbsbratwurst<br />
Kalbsbratwurst<br />
an kräftiger Zwiebelsauce mit Rösti<br />
Roasted St. Gallen veal sausage with a rich onion sauce and “rösti” potatoes<br />
Braun Braun gebratene gebratene Kartoffelrösti<br />
Kartoffelrösti<br />
Kartoffelrösti<br />
Golden toasted potato rösti<br />
• mit mit Räucherlachs Räucherlachs und und Kräutersauerrahm<br />
Kräutersauerrahm<br />
with smoked salmon and herb sour cream<br />
• mit mit mit Speck Speck und und Spiegelei<br />
Spiegelei<br />
with bacon and fried egg<br />
• mit mit mit Schinken Schinken Schinken und und Käse<br />
Käse<br />
with ham and cheese<br />
Veltliner Veltliner Pizzoccheri<br />
Pizzoccheri<br />
Buchweizennudeln mit Kartoffeln, Wirz und Käse überbacken<br />
“Veltliner Pizzoccheri” buckwheat pasta with potatoes, vegetables<br />
gratinated with cheese<br />
Älpler Älpler Makkar Makkaroni Makkar oni mit kräftigem Bergkäse,<br />
Kartoffelwürfeln, Speck, Zwiebeln und Apfelmus<br />
Alpine macaroni with mountain cheese, potato cubes, bacon, onions<br />
and apple sauce<br />
49.00 49.00<br />
49.00<br />
36.00 36.00<br />
36.00<br />
23.00<br />
28.00<br />
28.00<br />
20.00 20.00<br />
20.00<br />
24.00<br />
22.00
Crème Crème Brûlée<br />
Brûlée<br />
DESSERTS<br />
DESSERTS<br />
Marinierte Marinierte Beeren Beeren mit mit Doppelrahm Doppelrahm und und hausgemachtem hausgemachtem Meringue Meringue<br />
Meringue<br />
Marinated berries with double cream and homemade meringue<br />
Frischer Frischer Fruchts Fruchtsalat Fruchts alat mit Kirsch Kirsch und Walnussglacé<br />
Fresh fruit salad with “kirsch schnaps” and walnut ice cream<br />
Engadiner Engadiner Nusstorte<br />
Nusstorte<br />
Engadina nut cake<br />
Sachertorte Sachertorte<br />
Sachertorte<br />
„Sacher“ cake<br />
Glacés Glacés und und Sorb Sorbets Sorb ets (pro Kugel)<br />
Ice-creams and sorbets (per scoop)<br />
Wollten Sie schon immer einen speziellen Anlass geben?<br />
Dann buchen Sie den historischen <strong>Pavillon</strong> von 10 bis 30 Personen exklusiv.<br />
Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.<br />
The <strong>Pavillon</strong> can be reserved for the exclusive use<br />
of private parties for 10 up to 30 people<br />
Unser Fleisch beziehen wir aus folgenden Ländern:<br />
Origin of meat:<br />
Geflügel aus Frankreich - Poultry from France<br />
Rind aus den USA - Beef from US<br />
Kalb und Schwein aus der Schweiz - Veal and pork from Switzerland<br />
Alle Preise sind in CHF und inkl. 8% MwSt.<br />
All prices are in CHF and including 8% VAT<br />
16.00<br />
18.00<br />
15.00 15.00<br />
9.00<br />
9.00<br />
4.80