04.12.2012 Aufrufe

Speisekarte Pavillon Winter 11_12

Speisekarte Pavillon Winter 11_12

Speisekarte Pavillon Winter 11_12

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

PAVILLON<br />

PAVILLON<br />

SPEISEKARTE<br />

SPEISEKARTE<br />

MENU<br />

MENU


AUSTERN AUSTERN - OYSTER OYSTERS OYSTER<br />

Fine Fine de de Claire Claire Nr. Nr. 2 2<br />

pro Stück – per piece<br />

Serviert mit Pumpernickel und Champagner-Charlotten Vinaigrette<br />

Served with rye bread and champagne-shallot vinaigrette<br />

Dazu Dazu passend: passend: 1 1 Cüpli Mo Moët Mo t t Chandon Chandon Brut Brut Impérial Impérial<br />

Impérial<br />

Suggested drink: 1 glass Moët Chandon Brut Impérial<br />

KLEINIGKEITEN KLEINIGKEITEN - SNACKS<br />

SNACKS<br />

Mild Mild geräucherter geräucherter Wildlachs<br />

Wildlachs<br />

mit Meerrettichschaum, Toast und Butter<br />

Gently smoked salmon with horseradish cream, toast and butter<br />

Bündner Bündner Spezialitäten<br />

Spezialitäten<br />

Trockenfleisch, Rohschinken, Salsiz<br />

und in Olivenöl eingelegter Ziegenkäse mit Essiggemüse<br />

Grisons Specialities<br />

Dried meat, cured ham, salsiz<br />

and in olive oil marinated goat’s cheese with vinegar vegetables<br />

Bunter Bunter Blattsalat Blattsalat mit mit ei eingelegen ei<br />

ngelegen<br />

Waldpilzen, Waldpilzen, Buttercroû Buttercroûtons<br />

Buttercroû Buttercroûtons<br />

tons<br />

und Bündner Bauchspeck an Balsamico-Kräuterhonigvinaigrette<br />

Colourful leave salad with marinated mushrooms and bacon<br />

on vinaigrette with herbs and honey<br />

serviert serviert mit mit Black Black Tiger Tiger Tiger Riesencrevetten<br />

Riesencrevetten<br />

Riesencrevetten<br />

served with black tiger prawns<br />

Pikantes Pikantes Rindfle Rindfleischtatar Rindfle Rindfle ischtatar mit Toast Toast und und Cognac<br />

Cognac<br />

Spicy tatar of beef with brioche toast and cognac<br />

Kleine Kleine Portion Portion Portion<br />

Small portion<br />

130 GGramm<br />

G<br />

ramm<br />

Grosse Grosse Portion Portion Portion<br />

Big portion<br />

200 Gramm<br />

Croûte Croûte Bergerac<br />

Bergerac<br />

Toastbrot, Schinken und Champignon mit Gruyère überbacken<br />

Croûte Bergerac, toast, ham and mushrooms gratinated with gruyere cheese<br />

Caesar Caesar Salat Salat Salat Minilattichsalat an klassischem Dressing, Dressing,<br />

Buttercroûtons und gehobeltem Parmesan<br />

Mini lettuce salad on a classic Caesar dressing, butter croûtons and grated Parmesan<br />

serviert serviert mit mit Hühnerfiletstreifen<br />

Hühnerfiletstreifen<br />

served with chicken filet strips<br />

serviert serviert mit mit Black Black Tiger Tiger Riesencrevetten<br />

Riesencrevetten<br />

served with black tiger prawns<br />

Vitello Vitello Tonnato Tonnato Tonnato mit Stielkapern und Sardellenfilets<br />

Fillet of baby veal with a spicy tuna sauce, capers and fillet of anchovies<br />

Salat Salat Capr Caprese Capr ese mit frischem Basilikum<br />

Tomato mozzarella salad with fresh basil<br />

6.00<br />

19.00 19.00<br />

19.00<br />

28.00 .00<br />

31 31.00 31<br />

.00<br />

21.00 .00<br />

37.00 37.00<br />

24.00<br />

35.00<br />

18.00<br />

19.00 .00<br />

29 29.00 29<br />

.00<br />

34.00<br />

23.00<br />

19.00 19.00


SUPPEN SUPPEN - SOUPS<br />

SOUPS<br />

Original Original Bündner Bündner Gerstensuppe<br />

Gerstensuppe<br />

mit Gemüse, frischen Kräutern und geräucherter Engadiner Wurst<br />

Original Grison barley soup<br />

with vegetables, fresh herbs and smoked Engadin sausage<br />

Minestrone Minestrone “Piemontese“<br />

“Piemontese“<br />

mit Grissini und Basilikumpesto<br />

Minestrone “Piemontese” with grissini and basil pesto<br />

“Kronenhof “Kronenhof Suppentopf”<br />

Suppentopf”<br />

Kräftige Rindsconsommé mit Gemüse, Mark, Siedefleisch und Bergkäseflädle<br />

“Kronenhof stockpot”<br />

Strong beef consommé with vegetables, marrow, boiled beef and mountain cheese strips<br />

Sandwich Sandwich mmit<br />

m it getoastetem getoastetem getoastetem Ciabatta Ciabatta Brot rot<br />

Sandwich with toasted ciabatta bread<br />

PANINI<br />

PANINI<br />

• Mailänder Mailänder Schinken, Schinken, Käse Käse oder oder oder Piemonteser Piemonteser Salami<br />

Salami<br />

Milanese ham, cheese or Piedmont salami<br />

• Parma Parma Schinken Schinken “Riserva“ “Riserva“<br />

“Riserva“<br />

Parma ham “Riserva”<br />

• Tom Tomaten, Tom aten, Mozzarella Mozzarella und und Ru Rucola Ru Rucola<br />

cola<br />

Tomatoes, mozzarella and rocket salad<br />

PASTA PASTA<br />

PASTA<br />

Penne Penne Penne Pasta Pasta mit mit einer einer einer Sauce Sauce Ihrer Ihrer Wahl:<br />

Wahl:<br />

Penne Pasta with a sauce of your choice:<br />

• Napoli, Napoli, Napoli, mit mit langsam langsam gegarter gegarter Tomatensauce<br />

Tomatensauce<br />

aus vollreifen Tomaten, Olivenöl<br />

Napoli, with slow brewed tomato sauce<br />

from ripe tomatoes and olive oil<br />

• mit mit mit hausgemachter hausgemachter Kalbfleisch Kalbfleisch Bolognese<br />

Bolognese<br />

Bolognese, with homemade veal Bolognes<br />

Muschelpasta Muschelpasta mmit<br />

m mit<br />

it Black Black Tiger Tiger Riesencrevett<br />

Riesencrevetten, Riesencrevett en, Knoblauch,<br />

Chili und mediterranem Gemüse<br />

Conchiglie shells with black tiger king prawns, garlic,<br />

chilli and Mediterranean vegetables<br />

FO FONDUE FO NDUE<br />

Gletscher Gletscher Fondue Fondue Fondue von von von unserer unserer unserer Sennerei Sennerei Pontresina Pontresina ab ab 2 2 Personen Personen<br />

Personen<br />

Glacier fondue served for 2 persons<br />

• klassisch klassisch mit mit einem einem kräftigen Schuss Kirsch pro Person<br />

classic with a shot of Kirsch per person<br />

15 15.00 15<br />

.00<br />

13.00<br />

16.00<br />

14.00<br />

16.0 6.0 6.00 6.0<br />

14.80<br />

22.00 .00<br />

24.00 .00<br />

34.00<br />

34.00<br />

31.00 .00


Bernina<br />

Bernina Entrecôte “Churrasco”<br />

mit Pommes Frites und Café de Paris Butter<br />

Bernina entrecote “Churrasco”<br />

with French fries and Café de Paris butter<br />

WARME WARME SPEISEN SPEISEN - HOT HOT DISHES<br />

DISHES<br />

Zarte Zarte Kalbsbacke Kalbsbacke in Malanser BBlauburgunder<br />

B<br />

auburgunder<br />

mit Schmorgemüse und Kartoffel-Steinpilzterrine<br />

Tender veal cheek braised in Malanser pinot noir<br />

with vegetables and terrine of potatoes with yellow boletuses<br />

St. St. Galler Galler Kalbsbratwurst<br />

Kalbsbratwurst<br />

an kräftiger Zwiebelsauce mit Rösti<br />

Roasted St. Gallen veal sausage with a rich onion sauce and “rösti” potatoes<br />

Braun Braun gebratene gebratene Kartoffelrösti<br />

Kartoffelrösti<br />

Kartoffelrösti<br />

Golden toasted potato rösti<br />

• mit mit Räucherlachs Räucherlachs und und Kräutersauerrahm<br />

Kräutersauerrahm<br />

with smoked salmon and herb sour cream<br />

• mit mit mit Speck Speck und und Spiegelei<br />

Spiegelei<br />

with bacon and fried egg<br />

• mit mit mit Schinken Schinken Schinken und und Käse<br />

Käse<br />

with ham and cheese<br />

Veltliner Veltliner Pizzoccheri<br />

Pizzoccheri<br />

Buchweizennudeln mit Kartoffeln, Wirz und Käse überbacken<br />

“Veltliner Pizzoccheri” buckwheat pasta with potatoes, vegetables<br />

gratinated with cheese<br />

Älpler Älpler Makkar Makkaroni Makkar oni mit kräftigem Bergkäse,<br />

Kartoffelwürfeln, Speck, Zwiebeln und Apfelmus<br />

Alpine macaroni with mountain cheese, potato cubes, bacon, onions<br />

and apple sauce<br />

49.00 49.00<br />

49.00<br />

36.00 36.00<br />

36.00<br />

23.00<br />

28.00<br />

28.00<br />

20.00 20.00<br />

20.00<br />

24.00<br />

22.00


Crème Crème Brûlée<br />

Brûlée<br />

DESSERTS<br />

DESSERTS<br />

Marinierte Marinierte Beeren Beeren mit mit Doppelrahm Doppelrahm und und hausgemachtem hausgemachtem Meringue Meringue<br />

Meringue<br />

Marinated berries with double cream and homemade meringue<br />

Frischer Frischer Fruchts Fruchtsalat Fruchts alat mit Kirsch Kirsch und Walnussglacé<br />

Fresh fruit salad with “kirsch schnaps” and walnut ice cream<br />

Engadiner Engadiner Nusstorte<br />

Nusstorte<br />

Engadina nut cake<br />

Sachertorte Sachertorte<br />

Sachertorte<br />

„Sacher“ cake<br />

Glacés Glacés und und Sorb Sorbets Sorb ets (pro Kugel)<br />

Ice-creams and sorbets (per scoop)<br />

Wollten Sie schon immer einen speziellen Anlass geben?<br />

Dann buchen Sie den historischen <strong>Pavillon</strong> von 10 bis 30 Personen exklusiv.<br />

Für weitere Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.<br />

The <strong>Pavillon</strong> can be reserved for the exclusive use<br />

of private parties for 10 up to 30 people<br />

Unser Fleisch beziehen wir aus folgenden Ländern:<br />

Origin of meat:<br />

Geflügel aus Frankreich - Poultry from France<br />

Rind aus den USA - Beef from US<br />

Kalb und Schwein aus der Schweiz - Veal and pork from Switzerland<br />

Alle Preise sind in CHF und inkl. 8% MwSt.<br />

All prices are in CHF and including 8% VAT<br />

16.00<br />

18.00<br />

15.00 15.00<br />

9.00<br />

9.00<br />

4.80

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!