13.07.2015 Aufrufe

OM, CS 2252, CS 2253, CS 2253WH, 2012-05, DE, SI - Jonsered

OM, CS 2252, CS 2253, CS 2253WH, 2012-05, DE, SI - Jonsered

OM, CS 2252, CS 2253, CS 2253WH, 2012-05, DE, SI - Jonsered

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

<strong>CS</strong> <strong>2252</strong><strong>CS</strong> <strong>2253</strong><strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH BedienungsanweisungNavodila za uporabo<strong>DE</strong> (2-41)<strong>SI</strong> (42-78)Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerätbenutzen.Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.


Symbole in derBedienungsanweisung:Eine Kontrolle und/oder Wartung istbei abgestelltem Motorvorzunehmen, wenn derStoppschalter in Stellung STOPsteht. ACHTUNG! Der Start/Stoppschalter geht automatisch indie Betriebsposition zurück. Um einungewolltes Starten zu vermeiden,muss bei Montage, Kontrolle und/oder Wartung daher stets dieZündkappe von der Zündkerzeentfernt werden.Stets zugelassene Schutzhandschuhetragen.SYMBOLERKLÄRUNGRegelmäßige Reinigung ist notwendig.Visuelle Kontrolle.Schutzbrille oder Gesichtsschutzmüssen benutzt werden.Tanken.Nachfüllen von Öl und Einstellen desÖlflusses.Die Kettenbremse soll eingeschaltetsein, wenn die Motorsäge gestartet wird.WARNUNG! Sollte dieFührungsschienenspitze einenGegenstand berühren, kann dies zueinem Rückschlag führen, sodass dieSchiene nach oben und zurück zumBediener geschleudert wird. SchwereVerletzungen können die Folge sein.German – 3


Sehr geehrter Kunde!EINLEITUNGHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines <strong>Jonsered</strong>-Produkts!Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden seinwerden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls docheinmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dortnach der nächsten Servicewerkstatt.Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, dieseBedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie IhreMaschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.Viel Erfolg mit Ihrem neuen <strong>Jonsered</strong>-Produkt!Die <strong>Jonsered</strong> arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungenohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.German – 5


WAS IST WAS?Was ist was an der Motorsäge?1 Vorderer Handgriff2 Zylinderdeckel3 Kraftstoffpumpe4 Hinterer Handgriff5 Informations- und Warnschild6 Kombinierter Start- und Stoppschalter7 Kraftstofftank8 Starthandgriff9 Startvorrichtung10 Kettenöltank11 Umlenkstern12 Führungsschiene13 Sägekette14 Schalldämpfer15 Kettenbremse mit Handschutz16 Dekompressionsventil17 Schalter für Griffheizung (<strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH)18 Gashebelsperre19 Rechtshandschutz20 Gashebel21 Produkt- und Seriennummernschild22 Kupplungsdeckel23 Schraube zur Einstellung der Ölpumpe24 Kettenfänger25 Rindenstütze26 Kombischlüssel27 Führungsschienenschutz28 Bedienungsanweisung29 Messskala (cm)6 – German


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENMaßnahmen vor der Benutzungeiner neuen Motorsäge• Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.• Montage und Einstellung der Schneidausrüstungkontrollieren. Siehe die Anweisungen unter derÜberschrift Montage.• Tanken und die Motorsäge starten. Siehe dieAnweisungen unter den Überschriften Umgang mitKraftstoff sowie Starten und Stoppen.• Die Motorsäge nicht benutzen, bevor die Sägeketteausreichend Öl erhalten hat. Siehe die Anweisungenunter der Überschrift Schmierung derSchneidausrüstung.• Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zubleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einenzugelassenen Gehörschutz tragen.!WARNUNG! Unter keinen Umständendarf die ursprüngliche Konstruktion desGerätes ohne Genehmigung desHerstellers geändert werden. Es istimmer Originalzubehör zu verwenden.Unzulässige Änderungen und/oderunzulässiges Zubehör können zuschweren oder sogar tödlichenVerletzungen des Anwenders oderanderer Personen führen.!!WARNUNG! Diese Maschine erzeugtbeim Betrieb ein elektromagnetischesFeld. Dieses Feld kann sich unterbestimmten Bedingungen auf dieFunktionsweise aktiver oder passivermedizinischer Implantate auswirken. Umdie Gefahr für schwere oder tödlicheVerletzungen auszuschließen, solltenPersonen mit einem medizinischenImplantat vor der Nutzung dieserMaschine ihren Arzt und den Herstellerdes Implantats konsultieren.WARNUNG! Niemals Kindern erlauben,das Gerät zu benutzen oder sich inseiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerätmit einem rückfedernden Stoppschalterausgerüstet ist und mit geringerGeschwindigkeit und Kraft amStarthandgriff gestartet werden kann,können u. U. auch kleine Kinder die Kraftaufbringen, die zum Starten erforderlichist. Dies kann zu schweren Verletzungenführen. Daher ist stets die Zündkappe zuentfernen, wenn das Gerät ohne Aufsichtist.!!!WARNUNG! Eine Motorsäge, die falschoder nachlässig benutzt wird, ist eingefährliches Gerät, das schwere undsogar tödliche Verletzungen verursachenkann. Es ist deshalb von größterWichtigkeit, dass dieseBedienungsanweisung aufmerksamdurchgelesen und verstanden wird.WARNUNG! Der Schalldämpfer enthältChemikalien, die karzinogen seinkönnen. Falls der Schalldämpferbeschädigt wird, vermeiden Sie es, mitdiesen Stoffen in Berührung zu kommen.WARNUNG! Das Einatmen derMotorabgase, des Kettenölnebels unddes Staubs von Sägespänen überlängere Zeit kann eine Gefahr für dieGesundheit darstellen.German – 7


WichtigALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENWICHTIG!Diese Motorsäge wurde für forsttechnischeAnwendungen wie Fällen, Entasten und Sägenentwickelt.Nur die Kombinationen von Führungsschiene undSägekette verwenden, die wir im Kapitel TechnischeDaten empfehlen.Niemals das Gerät verwenden, wenn Sie müde sind,Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommenhaben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oderKörperkontrolle beeinträchtigen können.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe dieAnweisungen unter der Überschrift ”PersönlicheSchutzausrüstung”.Das Gerät nicht so modifizieren, dass es nicht länger mitder Originalausführung übereinstimmt, und nichtbenutzen, wenn es scheinbar von anderen modifiziertwurde.Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. DieWartungs-, Kontroll- und Serviceanweisungen in dieserBedienungsanweisung sind sorgfältig zu befolgen.Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind vongeschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.Nur Zubehörteile verwenden, die in dieserBedienungsanweisung empfohlen werden. Siehe dieAnweisungen unter den ÜberschriftenSchneidausrüstung und Technische Daten.ACHTUNG! Stets eine Schutzbrille oder einenGesichtsschutz tragen, um die von weggeschleudertenGegenständen ausgehende Gefahr zu reduzieren. EineMotorsäge kann Gegenstände wie Sägespäne,Holzstückchen usw. mit großer Kraft wegschleudern.Schwere Verletzungen, besonders an den Augen,können die Folge sein.!WARNUNG! Einen Motor in einemgeschlossenen oder schlecht belüftetenRaum laufen zu lassen, kann zum Toddurch Ersticken oderKohlenmonoxidvergiftung führen.Stets mit gesundemMenschenverstand arbeiten!Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zubeschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftretenkönnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundemMenschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen,denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sichnach dem Lesen dieser Anweisungen immer nochunsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einenFachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht,Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie Fragenbezüglich dem Gebrauch der Motorsäge haben. Wir sindgerne für Sie da und helfen Ihnen beim optimalen undsicheren Einsatz Ihrer Motorsäge. Auch ein Kurs zumThema Anwendung der Motorsäge kann hilfreich sein.Händler, Forstfachschulen oder Bibliotheken informierenSie über verfügbares Weiterbildungsmaterial und dasKursangebot.Wir arbeiten ständig an der Verbesserung vonKonstruktion und Technik, um Ihre Sicherheit und dieEffektivität des Geräts zu optimieren. Schauen Sieregelmäßig bei Ihrem Händler vorbei, so bleiben Sie überfür Sie nützliche Neuerungen auf dem Laufenden.Persönliche Schutzausrüstung!WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mitMotorsägen passiert, wenn die Sägeketteden Anwender trifft. Bei der Benutzungdes Gerätes muss die vorgeschriebenepersönliche Schutzausrüstungangewendet werden. Die persönlicheSchutzausrüstung beseitigt nicht dieUnfallgefahr, begrenzt aber den Umfangder Verletzungen und Schäden. Bei derWahl der Schutzausrüstung einenFachhändler um Rat fragen.!WARNUNG! Eine falscheSchneidausrüstung oder eine falscheSchienen/Kettenkombination erhöhendie Rückschlaggefahr! Nur dieKombinationen von Führungsschieneund Sägekette verwenden, die wir imKapitel Technische Daten empfehlen, unddie Feilanweisungen befolgen. Siehe dieAnweisungen unter der ÜberschriftTechnische Daten.8 – German


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENBenutzen Sie immer:• Einen zugelassenen Schutzhelm• Gehörschutz• Schutzbrille oder Visier• Handschuhe mit Schnittschutz• Hosen mit Sägeschutz• Stiefel mit Schnittschutz, Stahlkappe und rutschfesterSohle• Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.• Feuerlöscher und Spatensind ausschließlich Sie als Bediener, der sie verhindernkann.Vorsichtig arbeiten und dafür sorgen, dass derRückschlagbereich der Führungsschiene nicht mit einemGegenstand in Berührung kommt.Die übrige Arbeitskleidung sollte dicht anliegen, ohne dieBewegungsfreiheit zu begrenzen.WICHTIG! Von Schalldämpfer, Führungsschiene undKette oder anderen Quellen können Funken kommen.Stets eine Feuerlöschausrüstung in Reichweite haben,falls es erforderlich sein sollte. Auf diese Weise tragenSie zur Verhinderung von Waldbränden bei.Sicherheitsausrüstung desGerätesDieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponentender Maschine und ihre Funktion. Kontrolle und Wartungwerden unter der Überschrift Kontrolle, Wartung undService der Sicherheitsausrüstung der Motorsägeerläutert. Die Position dieser Komponenten ist unter derÜberschrift Was ist was? gelistet.Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werdenund die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung derMaschine nicht ordnungsgemäß und Service und/oderReparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden.Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächsteServicewerkstatt.• Die Kettenbremse (A) wird entweder manuell (mit derlinken Hand) oder mit der Trägheitsfunktion aktiviert.• Die Kettenbremse wird betätigt, wenn der Handschutz(B) nach vorn geführt wird.AB• Diese Bewegung betätigt einen federgespanntenMechanismus, der das Bremsband (C) um dasKettenantriebssystem (D) des Motors spannt(Kupplungstrommel).• Der Handschutz wurde nicht nur konstruiert, um dieKettenbremse zu betätigen. Er soll auch verhindern,dass die linke Hand von der Sägekette getroffen wird,wenn der Anwender die Kontrolle über den linkenHandgriff verliert.!WARNUNG! Niemals ein Gerät mitdefekter Sicherheitsausrüstungverwenden. Die Sicherheitsausrüstungmuss überprüft und gewartet werden.Siehe die Anweisungen unter derÜberschrift Kontrolle, Wartung undService der Sicherheitsausrüstung derMotorsäge. Finden sich Mängel bei derKontrolle des Geräts, ist eineServicewerkstatt zur Reparaturaufzusuchen.• Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremseeingeschaltet sein, um das Rotieren der Kette zuverhindern.Kettenbremse mit HandschutzIhre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, diedie Sägekette beim Rückschlag stoppt. EineKettenbremse reduziert die Gefahr für Unfälle, doch esGerman – 9


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTEN• Die Kettenbremse als Feststellbremse beim Startensowie bei kürzeren Transporten verwenden, so wirdverhindert, dass Bediener oder die Umgebungunfreiwillig in Kontakt mit der sich bewegendenSägekette und womöglich zu Schaden kommen.• Die Kettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutznach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird.• In der Fällposition befindet sich die linke Hand in einerPosition, die die manuelle Aktivierung derKettenbremse unmöglich macht. Bei diesen Griffen, d.h. wenn die linke Hand so platziert ist, dass sie dieBewegung des Rückschlagschutzes nichtbeeinflussen kann, lässt sich die Kettenbremse nurüber die Trägheitsfunktion aktivieren.• Rückschläge können blitzschnell und mit großer Kraftauftreten. Die meisten Rückschläge sind von geringerKraft und bewirken nicht immer ein Auslösen derKettenbremse. Bei solchen Rückschlägen muss dieMotorsäge mit festem Griff gehalten und darf nichtlosgelassen werden.• Wie die Kettenbremse ausgelöst wird, ob manuelloder durch die Trägheitsfunktion, hängt davon ab, wiekräftig der Rückschlag ist und in welcher Stellung sichdie Motorsäge im Verhältnis zu dem Gegenstandbefindet, der mit dem Rückschlagbereich inBerührung kommt.Bei heftigen Rückschlägen und wenn sich derRückschlaggefahrsektor der Führungsschiene so weitwie möglich vom Bediener weg befindet, ist dieKettenbremse so konstruiert, dass sie über dasGegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) inRückschlagrichtung aktiviert wird.Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sichder Rückschlagbereich in der Nähe des Anwendersbefindet, wird die Kettenbremse mit der linken Handmanuell betätigt.10 – GermanWird meine Hand die Kettenbremse beimRückschlag stets aktivieren?Nein. Es ist eine bestimmte Kraft erforderlich, um denRückschlagschutz nach vorne zu führen. Wenn Ihre Handden Rückschlagschutz nur leicht berührt oder darübergleitet, kann es sein, dass die Kraft nicht ausreicht, um dieKettenbremse auszulösen. Auch bei der Arbeit ist derGriff der Motorsäge fest zu umfassen. Wenn Sie dies tunund ein Rückschlag auftritt, lassen Sie vielleicht nicht denvorderen Griff los und aktivieren nicht die Kettenbremse,oder die Kettenbremse wird erst aktiviert, wenn sich dieSäge bereits ein Stück gedreht hat. In einer solchenSituation kann es vorkommen, dass die Kettenbremse esnicht schafft, die Kette anzuhalten, bevor sie Sie trifft.Auch bestimmte Arbeitsstellungen können es unmöglichmachen, dass Ihre Hand den Rückschlagschutz erreicht,um die Kettenbremse zu aktivieren, z. B. wenn die Sägein der Fällposition gehalten wird.Wird die Trägheitsfunktion derKettenbremse stets aktiviert, wenn einRückschlag eintrifft?Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren. DieBremse lässt sich leicht testen, siehe die Anweisungenunter der Überschrift Kontrolle, Wartung und Service derSicherheitsausrüstung der Motorsäge. Wir empfehlendiesen Test zu Beginn jedes Arbeitstags. Zum anderenmuss der Rückschlag stark genug sein, um dieKettenbremse zu aktivieren. Eine zu empfindlicheKettenbremse würde ständig aktiviert werden, was sichstörend auswirken würde.Wird mich die Kettenbremse im Fall vonRückschlag stets vor Verletzungenschützen?Nein. Zum einen muss Ihre Bremse funktionieren, damitdie Schutzfunktion gewährt ist. Zum anderen muss siewie oben beschrieben aktiviert werden, um die Sägekettebeim Rückschlag zu stoppen. Und zum dritten kann dieKettenbremse aktiviert werden, doch wenn sich dieFührungsschiene zu nahe bei Ihnen befindet, kann espassieren, dass die Bremse nicht mehr verlangsamenund die Kette stoppen kann, bevor die Motorsäge Sie trifft.


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENWICHTIG! Keine Sägeketten können dieRückschlaggefahr ausschließen.!Einige Ausdrücke, die Führungsschiene undSägekette beschreibenUm alle Sicherheitskomponenten der Schneidausrüstungzu erhalten, sind verschlissene und beschädigteSchienen/Kettenkombinationen durch eine vonHusqvarna empfohlene Führungsschiene und Sägekettezu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der ÜberschriftTechnische Daten für Informationen, welche Schienen/Kettenkombinationen wir empfehlen.Führungsschiene• Länge (Zoll/cm)WARNUNG! Jeder Kontakt mit einerrotierenden Sägekette kann sehrschwere Verletzungen hervorrufen.• Loch für Kettenöl und Loch für Kettenspannzapfen.Die Führungsschiene muss derMotorsägenkonstruktion angepasst sein.Sägekette• Teilung der Sägekette (=pitch) (Zoll)• Treibgliedbreite (mm/Zoll)• Anzahl Treibglieder (St.)• Anzahl Zähne des Umlenksterns (T).• Teilung der Sägekette (=pitch) (in Zoll). DerUmlenkstern der Führungsschiene und dasKettenantriebsrad der Motorsäge müssen demAbstand zwischen den Treibgliedern angepasst sein.• Anzahl Treibglieder (St.). JedeFührungsschienenlänge hat je nach derSägekettenteilung sowie der Anzahl Zähne desUmlenksterns eine bestimmte Anzahl Treibglieder.Sägekette schärfen undTiefenbegrenzerabstand justierenAllgemeines über das Schärfen von Schneidezähnen• Niemals mit einer stumpfen Sägekette sägen. DieSägekette ist stumpf, wenn die Schneidausrüstungdurch das Holz gepresst werden muss und dieHolzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfenSägekette sind überhaupt keine Holzspänevorhanden. In diesem Fall entsteht nur Holzstaub.• Eine gut geschärfte Sägekette frisst sich durch dasHolz und erzeugt große, lange Holzspäne.• Das sägende Element einer Sägekette, dasSchneideglied, besteht aus einem Schneidezahn (A)und einer Tiefenbegrenzernase (B). DerHöhenabstand zwischen den beiden entscheidet überdie Schnitttiefe.A• Nutbreite der Schiene (Zoll/mm). Die Breite derFührungsschienennut muss der Treibgliedbreite derSägekette angepasst sein.BBeim Schärfen von Schneidezähnen sind vier Werte zuberücksichtigen.German – 13


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENkorrekte Maß und den richtigen Winkel derTiefenbegrenzernase zu erhalten.Führungsschiene dann so fest wie möglich von Handanziehen.• Schärflehre über die Sägkette legen. Informationenüber die Verwendung der Schärflehre sind auf derVerpackung angegeben. Mit der Flachfeile denüberschüssigen Teil der Tiefenbegrenzernaseabfeilen. Der Tiefenbegrenzerabstand ist korrekt,wenn beim Feilen über die Lehre kein Widerstandmehr zu spüren ist.• Die Führungsschienenspitze anheben und dieSägekette durch Drehen der Spannschraube mit Hilfedes Kombischlüssels spannen. Die Sägekettespannen, bis sie an der Unterseite derFührungsschiene nicht mehr durchhängt.Spannen der Sägekette• Mit dem Kombischlüssel dieFührungsschienenmuttern festziehen, dabeigleichzeitig die Führungsschienenspitze anheben.Kontrollieren, ob die Sägekette leicht von Handgedreht werden kann und an der Unterseite derFührungsschiene nicht durchhängt.!WARNUNG! Eine unzureichendgespannte Sägekette kann abspringenund schwere oder sogarlebensgefährliche Verletzungenverursachen.Je öfter man eine Sägekette benutzt, desto länger wirdsie. Es ist wichtig, dass die Schneidausrüstung dieserVeränderung entsprechend justiert wird.Die Kettenspannung ist regelmäßig beim Tanken zukontrollieren. ACHTUNG! Eine neue Sägekette muss einegewisse Zeit eingefahren werden, in der dieSägekettenspannung öfter kontrolliert werden muss.Allgemein gilt, dass man die Sägekette so straff wiemöglich spannen soll, aber nur so straff, dass man sienoch leicht von Hand drehen kann.• Die Führungsschienenmuttern lösen, dieKupplungsdeckel und Kettenbremse halten.Kombischlüssel benutzen. Die Muttern derDie Spannschraube der Sägekette befindet sich beiunseren Motorsägenmodellen an unterschiedlichenPositionen. Siehe die Anweisungen unter der ÜberschriftWas ist was? bezüglich der Position der Spannschraubean Ihrem Modell.Schmierung der Schneidausrüstung!WARNUNG! Eine unzureichendeSchmierung der Schneidausrüstungkann zu einem Bruch der Sägeketteführen und schwere oder sogarlebensgefährliche Verletzungenverursachen.SägekettenölSägekettenöl soll gut an der Sägekette haften und imwarmen Sommer wie im kalten Winter guteFließeigenschaften aufweisen.Als Motorsägenhersteller haben wir ein optimalesSägekettenöl entwickelt, das dank seiner pflanzlichenBasis außerdem biologisch abbaubar ist. Wir empfehlendaher die Verwendung unseres Kettenöls der Umweltzuliebe, und damit die Sägekette länger hält. Wenn unserOriginal-Sägekettenöl nicht erhältlich ist, empfehlen wir,herkömmliches Sägekettenöl zu benutzen.German – 15


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENNiemals Altöl verwenden! Es ist schädlich fürAnwender, Gerät und Umwelt.WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichemSägekettenöl sind Führungsschienennut und Sägekettevor der längeren Aufbewahrung auszubauen und zureinigen. Ansonsten besteht die Gefahr, dass dasSägekettenöl oxidiert, wodurch die Sägekette steif wirdund der Umlenkstern der Führungsschiene schleift.Nachfüllen von Sägekettenöl• Alle unsere Motorsägenmodelle sind mitautomatischer Kettenschmierung versehen. Beieinigen Modellen kann auch die Öldurchflussmengeeingestellt werden.• Kettenöl- und Kraftstofftank sind so dimensioniert,dass der Kraftstoff zur Neige geht, bevor dasSägekettenöl verbraucht ist.Diese Sicherheitsfunktion setzt jedoch voraus, dassdas richtige Kettenöl verwendet wird (ein zudünnflüssiges Öl wird verbraucht, bevor derKraftstofftank leer ist) und die Empfehlungen für dieSchneidausrüstung (eine zu lange Führungsschieneerfordert mehr Kettenöl) befolgt werden.Kontrolle der Sägekettenschmierung• Beim Tanken ist immer die Sägekettenschmierung zukontrollieren. Siehe die Anweisungen unter derÜberschrift Schmierung des Umlenksterns derFührungsschiene.Die Führungsschienenspitze im Abstand von etwa 20cm (8 Zoll) auf einen festen, hellen Gegenstandrichten. Nach 1 Minute Betrieb mit 3/4 Vollgas mussein deutlicher Ölrand am hellen Gegenstand sichtbarsein.• Kontrollieren, ob die Nut der Führungsschiene sauberist. Bei Bedarf reinigen.• Kontrollieren, ob der Umlenkstern derFührungsschiene sich leicht bewegen lässt und seinSchmierloch offen ist. Bei Bedarf reinigen undschmieren.Wenn die Schmierung der Sägekette nach einemDurchgang der oben aufgeführten Kontrollen undMaßnahmen nicht funktioniert, muss die Servicewerkstattaufgesucht werden.KettenantriebsradDie Kupplungstrommel ist mit einem der folgendenKettenantriebsräder versehen:A Spur-Antriebsrad (das Kettenantriebsrad ist auf dieTrommel geschweißt)B Rim-Antriebsrad (austauschbar)ABRegelmäßig den Verschleiß des Kettenantriebsradeskontrollieren. Austauschen, wenn das Rad unnormalverschlissen ist. Das Kettenantriebsrad bei jedemWechsel der Sägekette austauschen.Schmierung des NadellagersWenn die Sägekettenschmierung nicht funktioniert:• Kontrollieren, ob der Sägekettenölkanal verstopft ist.Bei Bedarf reinigen.Beide Varianten des Kettenantriebsrads haben eineingebautes Nadellager an der Abtriebswelle, dasregelmäßig geschmiert werden muss (einmalwöchentlich). ACHTUNG! Immer hochqualitativesLagerfett oder Motoröl verwenden.16 – German


ALLGEMEINE <strong>SI</strong>CHERHEITSVORSCHRIFTENVerschleißkontrolle der Schneidausrüstung• Tägliches Wenden der Führungsschiene verlängertihre Lebensdauer.Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendeskontrollieren:• Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern.• Steifigkeit der Sägekette.• Unnormaler Verschleiß an Nieten und Gliedern.Die Sägekette entsorgen, wenn sie einen der o. g. Punkteaufweist.Wir empfehlen, eine neue Sägekette zu benutzen, umden Verschleiß der alten Kette beurteilen zu können.Wenn die Schneidezähne nur noch eine Länge von 4 mmhaben, ist die Sägekette verschlissen und mussweggeworfen werden.FührungsschieneRegelmäßig kontrollieren:• Ob sich an den Außenseiten derFührungsschienennut Grate gebildet haben. BeiBedarf abfeilen.• Ob die Führungsschienennut unnormal verschlissenist. Wenn ja, Führungsschiene auswechseln.• Ob der Umlenkstern der Führungsschiene unnormaloder ungleichmäßig verschlissen ist. Wenn sich eineVertiefung gebildet hat, wo der Radius desUmlenksterns an der Unterseite der Führungsschieneendet, war die Sägekette unzureichend gespannt.!WARNUNG! Die Mehrzahl der Unfälle mitMotorsägen passiert, wenn die Sägeketteden Anwender trifft.Tragen Sie persönlicheSchutzausrüstung. Siehe dieAnweisungen unter der Überschrift”Persönliche Schutzausrüstung”.Meiden Sie alle Arbeitsaufgaben, für dieSie sich nicht ausreichend qualifiziertfühlen. Siehe die Anweisungen unter denÜberschriften PersönlicheSchutzausrüstung, VorbeugendeMaßnahmen gegen Rückschlag,Schneidausrüstung und AllgemeineArbeitsvorschriften.Vermeiden Sie Situationen, in denenRückschlaggefahr besteht. Siehe dieAnweisungen unter der ÜberschriftSicherheitsausrüstung des Gerätes.Benutzen Sie die empfohleneSchneidausrüstung und kontrollieren Siederen Zustand. Siehe die Anweisungenunter der Überschrift AllgemeineArbeitsvorschriften.Kontrollieren Sie die Funktion derSicherheitsausrüstung der Motorsäge.Siehe die Anweisungen unter denÜberschriften AllgemeineArbeitsvorschriften und AllgemeineSicherheitsvorschriften.German – 17


Montage von Schiene und Kette!WARNUNG! Bei Arbeiten mit der Kettesind stets Schutzhandschuhe zu tragen.Kontrollieren, dass die Kettenbremse nicht in ausgelösterPosition ist, indem der Handschutz der Kettenbremsegegen den vorderen Griff geführt wird.MONTAGEDie Kette durch Drehen der Kettenspannschraube imUhrzeigersinn (einen Kombischlüssel verwenden)spannen. Die Kette soll gespannt werden, bis sie auf derSchienenunterseite nicht mehr durchhängt. Siehe dieAnweisungen unter der Überschrift Spannen derSägekette.Die Schienenmuttern lösen und den Kupplungsdeckel(Kettenbremse) abnehmen. Den Transportschutz (A)entfernen.Die Kette ist richtig gespannt, wenn sie an derSchienenunterseite nicht durchhängt und noch leicht vonHand durchgezogen werden kann. Die Schienenspitzeanheben und dabei gleichzeitig die Schienenmuttern mitdem Kombischlüssel festschrauben.Die Schiene über die Schienenbolzen montieren. DieSchiene in der hintersten Position aufsetzen. Die Ketteum das Kettenantriebsrad und in die Schienennut legen.Auf der Oberseite der Schiene beginnen.An einer neuen Kette muss die Kettenspannung oftkontrolliert werden, bis die Kette eingefahren ist. DieKettenspannung regelmäßig prüfen. Mit einer richtiggespannten Kette wird eine gute Schnittleistung und einelange Lebensdauer erzielt.Montage der RindenstützeZur Montage einer Rindenstütze wenden Sie sich bitte anIhre Servicewerkstatt.Darauf achten, dass die Schneiden der Sägezähne aufder Schienenoberseite nach vorn gerichtet sind.Kupplungsdeckel montieren und den Kettenspannzapfenin das Loch in der Schiene einpassen. Kontrollieren, obdie Treibglieder der Kette auf das Kettenantriebsradpassen und die Kette richtig in der Schienennut liegt. DieSchienenmuttern von Hand festschrauben.18 – German


Starten und stoppen!StartenWARNUNG! Vor dem Start ist Folgendeszu beachten:Beim Starten der Motorsäge muss dieKettenbremse eingeschaltet sein, um dieGefahr eines Kontakts mit derrotierenden Kette zu verhindern.Die Motorsäge nicht starten, ohne dassSchiene, Kette und sämtlicheAbdeckungen montiert sind. Andernfallskann sich die Kupplung lösen undVerletzungen verursachen.Das Gerät auf einen festen Untergrundstellen. Sorgen Sie dafür, dass Sie festund sicher stehen, und dass die Kettenicht mit einem Gegenstand inBerührung kommen kann.Sorgen Sie dafür, dass sich imArbeitsbereich keine Unbefugtenaufhalten.Das Startseil niemals um die Handwickeln.Die Kettenbremse muss eingeschaltet sein, wenn dieMotorsäge gestartet wird. Die Bremse aktivieren, indemder Handschutz nach vorn geführt wird.Kalter MotorStartposition (1): Den Start-/Stoppschalter in dieChokeposition bringen. Dazu den roten Hebel nachaußen und nach oben ziehen.Dekompressionsventil (2): Ventil eindrücken, damit derDruck im Zylinder reduziert wird; dadurch wird dasStarten der Maschine erleichtert. Wenn die Maschineläuft, geht das Ventil automatisch in die Ausgangspositionzurück.Kraftstoffpumpe (3): Mehrmals auf die Gummiblase derKraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zufüllen beginnt (ca. 6 Mal). Die Blase braucht nicht ganzgefüllt zu werden.STARTEN UND STOPPENDen vorderen Handgriff mit der linken Hand umfassen.Den rechten Fuß auf die Trittfläche am unteren Bereichdes hinteren Griffs setzen und die Maschine gegen denBoden drücken.Den Startgriff mit der rechten Hand fassen und dasStartseil bis zum ersten Widerstand (die Starterklinkenrasten ein) langsam herausziehen, danach das Seilschnell und kraftvoll herausziehen, bis der Motor startet.Sobald das typische Zündgeräusch des Motors zuvernehmen ist, den roten Chokehebel einschieben.Weitere Startversuche machen, bis der Motor anspringt.Warmer MotorStartposition (1): Den Start-/Stoppschalter in dieChokeposition bringen. Dazu den roten Hebel nachaußen und nach oben ziehen. Dann sofort den Start-/Stoppschalter drücken, um den Gashebel in Startstellungzu bringen.Dekompressionsventil (2): Ventil eindrücken, damit derDruck im Zylinder reduziert wird; dadurch wird dasStarten der Maschine erleichtert. Wenn die Maschineläuft, geht das Ventil automatisch in die Ausgangspositionzurück.Kraftstoffpumpe (3): Mehrmals auf die Gummiblase derKraftstoffpumpe drücken, bis diese sich mit Kraftstoff zufüllen beginnt (ca. 6 Mal). Die Blase braucht nicht ganzgefüllt zu werden.Den vorderen Handgriff mit der linken Hand umfassen.Den rechten Fuß auf die Trittfläche am unteren Bereichdes hinteren Griffs setzen und die Maschine gegen denBoden drücken.Den Startgriff mit der rechten Hand fassen und dasStartseil bis zum ersten Widerstand (die Starterklinkenrasten ein) langsam herausziehen, danach das Seilschnell und kraftvoll herausziehen, bis der Motor startet.ACHTUNG! Das Startseil nicht ganz herausziehen undden Startgriff aus ganz herausgezogener Lage nichtloslassen. Schäden am Gerät könnten die Folge sein.312Da die Kettenbremse immer noch eingeschaltet ist, mussdie Motordrehzahl so schnell wie möglich auf Leerlaufherunter, was durch ein schnelles Ausschalten derGassperre erreicht wird. Dadurch vermeiden SieGerman – 21


STARTEN UND STOPPENunnötigen Verschleiß an Kupplung, Kupplungstrommelund Bremsband.der Schneidausrüstung in Berührung kommenkönnen.Hinweis! Die Kettenbremse rückstellen, indem derHandschutz zum Handgriffbügel geführt wird. Damit istdie Motorsäge bereit zur Anwendung.!WARNUNG! Das Einatmen derMotorabgase, des Kettenölnebels unddes Staubs von Sägespänen überlängere Zeit kann eine Gefahr für dieGesundheit darstellen.• Die Motorsäge stets mit beiden Händen halten. Mitder rechten Hand den hinteren Griff und mit der linkenden vorderen Griff umfassen. Alle Benutzer, obLinks- oder Rechtshänder, müssen die Handgriffeso greifen. Fest umfassen, sodass Daumen undFinger den Handgriff umschließen.• Die Motorsäge niemals starten, ohne dass Schiene,Sägekette und sämtliche Abdeckungen korrektmontiert sind. Siehe die Anweisungen unter derÜberschrift Montage. Ohne montierteFührungsschiene und Kette kann sich die Kupplunglösen und schwere Schäden verursachen.Stoppen• Die Kettenbremse muss beim Starten der Motorsägeeingeschaltet sein. Siehe die Anweisungen unter derÜberschrift Starten und Stoppen. Die Motorsäge nicht"aus der Hand" anwerfen. Diese Methode ist äußerstgefährlich, da man leicht die Kontrolle über dieMotorsäge verliert.• Das Gerät niemals im Innenbereich starten. Seien Siesich der Gerfahr bewusst, die das Einatmen vonMotorabgasen birgt!• Bei der Arbeit auf die Umgebung achten undsicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mitZum Abstellen des Motors den Start/Stoppschaltereindrücken.ACHTUNG! Der Start/Stoppschalter geht automatisch indie Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Startenzu vermeiden, muss bei einer unbeaufsichtigtenMaschine stets die Zündkappe von der Zündkerzeentfernt werden.22 – German


Vor jeder Anwendung:ARBEITSTECHNIKAllgemeine Arbeitsvorschriften6, 81 Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäßfunktioniert und unbeschädigt ist.2 Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutzunbeschädigt ist.3 Kontrollieren, ob die Gashebelsperre ordnungsgemäßfunktioniert und unbeschädigt ist.4 Sicherstellen, dass der Stoppschalter funktionstüchtigund unbeschädigt ist.5 Kontrollieren, ob sämtliche Handgriffe frei von Öl sind.6 Kontrollieren, ob das Vibrationsdämpfungssystemfunktioniert und unbeschädigt ist.7 Kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest sitzt undunbeschädigt ist.8 Kontrollieren, ob sämtliche Teile der Motorsägevorhanden, fest angezogen und unbeschädigt sind.9 Kontrollieren, ob der Kettenfänger an seinem Platzsitzt und unbeschädigt ist.10 Kettenspannung überprüfen.WICHTIG!Dieser Abschnitt behandelt die grundlegendenSicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit einerMotorsäge. Diese Information kann natürlich in keinerWeise die Ausbildung und langjährige Erfahrung einesFachmanns ersetzen. Wenn Sie in eine Situationgeraten, in der Sie unsicher sind, sollten Sie einenFachmann um Rat fragen. Wenden Sie sich an IhrenFachhändler, Ihre Servicewerkstatt oder einenerfahrenen Motorsägenführer. Vermeiden Sie jedeArbeit, für die Sie nicht ausreichend qualifiziert sind!Vor der Benutzung der Motorsäge müssen Sie wissen,was ein Rückschlag ist, und wie er vermieden werdenkann. Siehe die Anweisungen unter der ÜberschriftVorbeugende Maßnahmen gegen Rückschlag.Vor der Benutzung der Motorsäge müssen Sie denUnterschied verstehen zwischen dem Sägen mit derUnterseite bzw. Oberseite der Führungsschiene. Siehedie Anweisungen unter den Überschriften VorbeugendeMaßnahmen gegen Rückschlag undSicherheitsausrüstung des Geräts.Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe dieAnweisungen unter der Überschrift ”PersönlicheSchutzausrüstung”.Grundlegende Sicherheitsvorschriften1 Behalten Sie die Umgebung im Auge:• Um sicherzustellen, dass weder Menschen nochTiere oder anderes Ihre Kontrolle über das Gerätbeeinflussen können.• Um zu verhindern, dass Menschen oder Tiere mit derSägekette in Berührung kommen oder von einemfallenden Baum verletzt werden.ACHTUNG! Befolgen Sie die oben genannten Punkte,aber benutzen Sie nie eine Motorsäge, ohne dieMöglichkeit zu haben, bei einem eventuellen Unfall Hilfeherbeizurufen.2 Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetterzu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regenoder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetterist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es könnenaußerdem gefährliche Arbeitsbedingungenentstehen, z.B. glatter Boden, unberechenbareFällrichtung des Baumes usw.3 Beim Absägen von kleinen Ästen ist Vorsicht geboten,und das Sägen in Büschen ist zu vermeiden (= vieleÄste gleichzeitig). Kleine Äste können nach demAbsägen in der Sägekette hängenbleiben, gegen denAnwender geschleudert werden und schwereVerletzungen verursachen.4 Sicherstellen, dass Sie sicher gehen und stehenkönnen. Achten Sie auf evtl. Hindernisse (Wurzeln,Steine, Äste, Löcher, Gräben usw.), wenn SieGerman – 23


ARBEITSTECHNIKunvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeitenauf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein.5 Beim Sägen von Bäumen, die unter Spannungstehen, äußerst vorsichtig sein. Ein unter Spannungstehender Baum kann sowohl vor als auch nach demDurchsägen in seine normale Stellungzurückschnellen. Wenn Sie an der falschen Stellestehen oder den Sägeschnitt falsch setzen, könnteder Baum Sie oder das Gerät so treffen, dass Sie dieKontrolle verlieren. Beide Fälle können schwereVerletzungen zur Folge haben.Boden liegen, über die er stolpern könnte, so dass ersein Gleichgewicht verliert.Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereichder Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baumoder einen anderen Gegenstand berühren und einenRückschlag auslösen.6 Bei Standortwechseln wird die Sägekette mit derKettenbremse gesichert und der Motor abgestellt. DieMotorsäge mit Führungsschiene und Sägekette nachhinten gerichtet tragen. Bei längeren Wegen undTransporten muss ein Führungschienenschutzverwendet werden.7 Beim Abstellen der Motorsäge auf den Boden dieSägekette mit der Kettenbremse sichern und dasGerät immer im Auge behalten. Bei längerenArbeitsunterbrechungen sollte der Motor abgestelltwerden.!WARNUNG! Gelegentlich setzt sich Splittim Kupplungsdeckel fest, wodurch dieKette blockieren kann. Zur Reinigunggrundsätzlich den Motor abstellen.Grundregeln1 Wenn man verstanden hat, was ein Rückschlag istund wie er entsteht, kann man dasÜberraschungsmoment verringern oder beseitigen.Eine Überraschung erhöht die Unfallgefahr. Diemeisten Rückschläge sind schwach, einige könnenjedoch blitzschnell und sehr kraftvoll auftreten.2 Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mitder rechten Hand am hinteren Handgriff und derlinken Hand am vorderen Handgriff. Daumen undFinger sollen die Handgriffe fest umschließen. AlleAnwender, ob Links- oder Rechtshänder, sollen dieHandgriffe so greifen. Durch diesen Griff kann mandie Rückschlagkraft am besten verringern undgleichzeitig die Kontrolle über die Motorsägebehalten. Die Handgriffe nicht loslassen!Das Werkstück stets beobachten. Sind die gesägtenAbschnitte klein und leicht, können sie sich in derSägekette verfangen und gegen den Bedienergeschleudert werden. Auch wenn dies allein nichtimmer gefährlich sein muss, können Sie überraschtwerden und die Kontrolle über die Säge verlieren.Niemals gestapelte Stämme oder Äste sägen,sondern sie erst auseinander ziehen. Jeweils nureinen Stamm oder einen Abschnitt sägen. Dieabgesägten Abschnitte entfernen, um die Sicherheitdes Arbeitsbereichs zu bewahren.4 Die Motorsäge darf niemals über Schulterhöhebenutzt werden, und es ist zu vermeiden, mit derSchienenspitze zu sägen. Die Motorsäge niemalsmit nur einer Hand halten und benutzen.3 Die meisten Rückschlagunfälle ereignen sich beimEntasten. Der Anwender hat dafür zu sorgen, dass erfest und sicher steht und keine Gegenstände am5 Um Ihre Motorsäge voll unter Kontrolle zu haben,müssen Sie fest und sicher stehen. Arbeiten Sieniemals auf einer Leiter stehend, oben auf einemBaum oder in anderen Positionen, in denen Sie24 – German


ARBEITSTECHNIKkeinen festen Grund unter den Füßen haben, auf demSie sicher stehen.Kontrolle über die Motorsäge und über denRückschlagbereich der Führungsschiene.6 Immer mit hoher Kettengeschwindigkeit sägen, d.h.mit Vollgas.7 Beim Sägen mit der Oberseite der Führungsschienebesonders vorsichtig sein, d.h. wenn von derUnterseite des Objekts gesägt wird. Diese Technikwird als Sägen mit schiebender Kette bezeichnet. DieSägekette schiebt dabei die Motorsäge nach hintenzum Anwender. Bei klemmender Sägekette kann dieMotorsäge zurück zum Bediener geschleudertwerden.8 Wenn der Anwender die nach hinten schiebende Kraftder Motorsäge nicht durch seine Körperkraftausgleicht, besteht die Gefahr, dass die Motorsägesich so weit nach hinten schiebt, dass nur noch derRückschlagbereich Kontakt mit dem Baumstamm hatund ein Rückschlag ausgelöst wird.Das Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene,d.h. von der Oberseite des Baumstammes nachunten, wird als Sägen mit ziehender Kette bezeichnet.Die Motorsäge wird zum Baumstamm hingezogenund die Vorderkante des Motorsägenkörpers fungiertals natürliche Stütze am Stamm. Beim Sägen mitziehender Kette hat der Anwender eine bessere9 Die Anweisungen zum Schärfen und Warten derFührungsschiene und Sägekette sind zu befolgen.Beim Auswechseln der Führungsschiene undSägekette sind nur von uns empfohleneKombinationen zu verwenden. Siehe dieAnweisungen unter den ÜberschriftenSchneidausrüstung und Technische Daten.Grundlegende Sägetechnik!WARNUNG! Die Motorsäge beim Einsatzniemals nur mit einer Hand halten. DieMotorsäge lässt sich mit nur einer Handnicht sicher bedienen. Die Griffe stets mitbeiden Händen fest und sicher halten.Allgemeines• Immer mit Vollgas sägen!• Nach jedem Sägeschnitt den Motor im Leerlauf laufenlassen (wenn der Motor längere Zeit mit derHöchstdrehzahl läuft, ohne belastet zu werden, d.h.,wenn der Motor nicht den beim Sägen durch dieSägekette erzeugten Widerstand verspürt, könnenschwere Motorschäden die Folge sein).• Von der Oberseite sägen = Mit ”ziehender” Kettesägen.• Von der Unterseite sägen = Mit ”schiebender” Kettesägen.Beim Sägen mit ”schiebender” Kette besteht erhöhteRückschlaggefahr. Siehe die Anweisungen unter derÜberschrift Vorbeugende Maßnahmen gegenRückschlag.BezeichnungenAblängen = Allgemeine Bezeichnung für das Durchsägenvon Baumstämmen.Entasten = Absägen von Ästen von einem gefälltenBaum.Brechen = Wenn z.B. der Baumstamm bricht, derabgelängt werden soll, bevor der Sägeschnitt vollendetist.German – 25


ARBEITSTECHNIKVor jeder Ablängung sind fünf wichtige Faktoren zuberücksichtigen.1 Die Schneidausrüstung darf nicht im Sägeschnittfestgeklemmt werden.Die nachfolgenden Punkte sind eine theoretischeDurchsicht der häufigsten Situationen, in die einMotorsägenführer geraten kann.EntastenBeim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzipwie beim Ablängen.Beschwerliche Äste sind Stück für Stück abzulängen.2 Der Baumstamm darf nicht abbrechen.1233 Die Sägekette darf während des Durchsägens unddanach weder den Erdboden noch einen anderenGegenstand berühren.Ablängen!WARNUNG! Niemals versuchen,gestapelte oder dicht beieinanderliegende Stämme zu sägen. SolchesVorgehen steigert die Rückschlaggefahrund somit das Risiko einer schwerenoder lebensgefährlichen Verletzungerheblich.4 Besteht Rückschlaggefahr?5 Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheitder Umgebung einen Einfluß darauf, wie sicher Siegehen und stehen können?Ob die Sägekette festklemmt oder der Baumstammbricht, ist von zwei Faktoren abhängig: Wie derBaumstamm vor und nach dem Ablängen gestützt wirdund ob er unter Spannung steht.Das Festklemmen und Brechen kann in den meistenFällen vermieden werden, in dem in zwei Arbeitsgängenabgelängt wird, d.h. von der Oberseite und von derUnterseite. Es gilt ganz einfach die ”Neigung” desBaumstamms zu eliminieren, die Sägekettefestzuklemmen oder zu brechen.WICHTIG! Wenn die Sägekette im Sägeschnittfestklemmt, den Motor abstellen! Nicht versuchen, dieMotorsäge mit Gewalt herauszuziehen, weilVerletzungsgefahr durch die Sägekette besteht, wenndie Motorsäge plötzlich freikommt. Einen Hebearmbenutzen, um die Motorsäge freizubekommen.Bei einem Stapel mit Stämmen ist jeder zu sägendeStamm vom Stapel wegzubewegen, auf einen Sägebocko. Ä. zu legen und einzeln zu sägen.Die gesägten Abschnitte aus dem Arbeitsbereichentfernen. Wenn sie im Arbeitsbereich liegen bleiben,erhöhen sie sowohl das Risiko für einen versehentlichenRückschlag als auch die Stolpergefahr beim Arbeiten.Der Stamm liegt auf dem Erdboden. Es besteht keineGefahr, dass die Sägekette festklemmt oder derBaumstamm bricht. Es besteht jedoch die Gefahr, dassdie Sägekette nach dem Durchsägen den Erdbodenberührt.Von oben durch den ganzen Stamm sägen. Am Ende desSägeschnittes ist Vorsicht geboten, um zu verhindern,26 – German


dass die Sägekette den Erdboden berührt. Mit Vollgasweiterarbeiten, aber vorsichtig sein.ARBEITSTECHNIKTechnik beim Fällen von BäumenWICHTIG! Es ist viel Erfahrung erforderlich, um einenBaum zu fällen. Ein unerfahrener Motorsägenanwendersollte keine Bäume fällen. Meiden Sie alle Arbeiten, fürdie Sie sich nicht ausreichend qualifiziert fühlen!Wenn die Möglichkeit vorhanden ist (= kann der Stammgedreht werden?), sollte der Stamm zu 2/3 durchgesägtwerden.Den Stamm dann drehen, um das restliche Drittel desStammes von oben durchzusägen.SicherheitsabstandDer Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällendenBaum und dem nächstgelegenen Arbeitsplatz soll 2 1/2Baumlängen betragen. Sorgen Sie dafür, dass sich indiesem Gefahrenbereich weder vor noch nach demFällen jemand aufhält.Der Stamm wird an einem Ende gestützt. Es bestehtgroße Gefahr, dass er bricht.Zuerst von unten sägen (etwa 1/3 desStammdurchmessers).Das Durchsägen von oben beenden, bis die Sägeschnitteaufeinander treffen.Der Stamm wird an beiden Enden gestützt. Es bestehtgroße Gefahr, dass die Sägekette eingeklemmt wird.Zuerst von oben sägen (etwa 1/3 desStammdurchmessers).Dann von unten sägen, bis die Sägeschnitte aufeinandertreffen.FällrichtungBeim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nachdem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. DerAnwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sichergehen und stehen können.Nachdem sich der Anwender für die Fällrichtung desBaumes entschieden hat, muss er dessen natürlicheFallrichtung beurteilen.Folgende Faktoren sind dabei zu berücksichtigen:• Neigung• Krummschaftigkeit• Windrichtung• Anordnung der Äste• Evtl. Schneegewicht• Hindernisse in Reichweite des Baums: z. B.andereBäume, Stromleitungen, Straßen und Gebäude.• Den Stamm auf Schäden und Fäulnis untersuchen;dadurch erhöht sich die Wahrscheinlichkeit, dass derBaum sich löst und fällt, bevor Sie damit rechnen.Nach Berücksichtigung dieser Faktoren kann derAnwender gezwungen sein, die natürliche Fallrichtungdes Baumes zu akzeptieren, da es unmöglich oder zugefährlich ist, den Baum in die gewünschte Richtung zufällen.Ein anderer wichtiger Faktor, der nicht die Fällrichtung,wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwendersbeeinflusst, ist das Überprüfen des zu fällenden Baumesauf beschädigte oder abgestorbene Äste, die denAnwender während der Fällarbeit verletzen können, wennsie abbrechen.Es ist absolut zu vermeiden, dass der fallende Baum sichin einem anderen Baum verfängt. Es ist sehr gefährlich,einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangenhat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Siehe dieAnweisungen unter der Überschrift Vorgehen bei einermißglückten Fällung.German – 27


ARBEITSTECHNIKWICHTIG! Bei gefährlichen Arbeitsmomenten beimFällen sollten die Gehörschützer direkt nachBeendigung des Sägevorgangs hochgeklappt werden,damit Geräusche und Warnsignale wahrgenommenwerden können.(1) ein entferntes Ziel im Gelände anvisieren, wo derBaum fallen soll (2). Rechts vom Baumstamm, hinter derSäge stehen und mit ziehender Kette sägen.Dann einen Sägeschnitt von unten machen, der genauauf den Sägeschnitt von oben trifft.Enfernen von Ästen im unteren Stammbereich undRückzugswegDen Stamm bis auf Schulterhöhe entasten. Dabei ist esam sichersten, von oben nach unten zu arbeiten und denStamm zwischen Körper und Motorsäge zu haben.12Die Schnittiefe der Kerbe soll etwa 1/4 desStammdurchmessers und der Winkel zwischen demoberen und unteren Schnitt mindestens 45° betragen.Der Schnittpunkt der beiden Schnitte wird alsKerbschnittlinie bezeichnet. Die Kerbschnittlinie soll exakthorizontal verlaufen und gleichzeitig einen rechten Winkel(90°) zur Fallrichtung bilden.Unterholz rund um den Baum entfernen und auf evtl.Hindernisse achten (Steine, Äste, Löcher usw.), so dassein leichter Rückzugsweg gesichert ist, wenn der Baumzu fallen beginnt. Der Rückzugsweg sollte etwa 135°schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumesliegen.FällschnittDer Fällschnitt wird von der anderen Seite des Stammesausgeführt und muss absolut horizontal verlaufen. Linksvom Baumstamm stehen und mit ziehender Kette sägen.Den Fällschnitt etwa 3-5 cm (1,5-2 Zoll) oberhalb derHorizontalebene des Kerbschnitts anbringen.1212311 Gefahrenbereich2 Rückzugsweg3 FällrichtungFällen!WARNUNG! Wir raten unerfahrenenAnwendern davon ab, einen Baumstammmit einer Schienenlänge zu fällen, diekleiner ist als der Stammdurchmesser!Gefällt wird mit drei Sägeschnitten. Zuerst wird eineKerbe geschnitten, d.h. ein Schnitt von oben und einSchnitt von unten, dann wird der eigentliche Fällschnittgesägt. Wenn diese Sägeschnitte richtig ausgeführtwerden, kann man die Fällrichtung sehr genaubestimmen.KerbeBeim Schneiden einer Kerbe mit dem Sägeschnitt vonoben beginnen. An der Fällrichtungsmarkierung der Säge28 – GermanDie Rindenstütze (falls montiert) hinter dem Brechmaßansetzen. Mit Vollgas sägen und mit der Sägekette/Führungsschiene langsam in den Baumstammschneiden. Aufpassen, ob sich der Baumstammentgegengesetzt zur Fällrichtung bewegt. Einen Fällkeiloder einen Fällheber in den Fällschnitt schieben, sobalddie Schnitttiefe dies gestattet.


ARBEITSTECHNIKDer Fällschnitt soll parallel zur Kerbschnittlinieabschließen, so dass der Abstand zwischen beidenSchnitten mindestens 1/10 des Stammdurchmessersbeträgt. Der nicht durchgesägte Teil des Stamm wird alsBrechmaß bezeichnet.Das Brechmaß funktioniert wie ein Scharnier, das dieRichtung des fallenden Baumstamms bestimmt.Man verliert völlig die Kontrolle über die Fallrichtung desBaumes, wenn das Brechmaß zu klein oder durchgesägtist oder wenn Kerb- und Fällschnitt an falscher Stelleausgeführt wurden.Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührungkommt.Vorgehen bei einer mißglückten FällungHerunterholen eines gefällten und festgeklemmtenBaumstammsEs ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sichbeim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr großeUnfallgefahr.Niemals den Baum sägen, auf den sich ein anderergefällter Baum stützt.Niemals im Gefahrenbereich von hängenden,festgeklemmten Bäumen arbeiten.Wenn Kerb- und Fällschnitt ausgeführt sind, soll derBaum von selbst oder mit Hilfe von Fällkeil oder Fällheberfallen.Wir empfehlen eine Führungsschienenlänge zubenutzen, die größer ist als der Stammdurchmesser,sodass Kerb- und Fällschnitt mit einem sog.einfachenSägeschnitt ausgeführt werden können. Siehe dieAnweisungen unter der Überschrift Technische Datenhinsichtlich der Schienenlängen, die für IhrMotorsägenmodell empfohlen werden.Am sichersten ist die Benutzung einer Winde.• Am Traktor• TragbarSägen in Baumstämmen und Ästen, die unterSpannung stehenVorbereitungen: Versuchen Sie herauszufinden, inwelche Richtung die Spannung wirkt und wo dieBruchstelle liegt (= die Stelle, an der das Holz brechenwürde, wenn die Spannung zusätzlich erhöht würde).Überlegen Sie, wie die Spannung am sichersten beseitigtwerden kann, und ob Sie dies schaffen. Ist die Situationzu kompliziert, gibt es nur eine sichere Methode nämlichanstelle der Motorsäge eine Winde zu benutzen.Allgemein gilt:Stellen Sie sich an eine Stelle, an der Sie nicht Gefahrlaufen, getroffen zu werden, wenn der Baumstamm/Astvon der Spannung befreit wird.Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, derenStammdurchmesser größer ist als dieFührungsschienenlänge. Bei solchen Methoden bestehtgroße Gefahr, dass der Rückschlagbereich derMachen Sie einen oder mehrere Sägeschnitte an oder inder Nähe der Bruchstelle. So tief sägen und so vieleSchnitte machen wie erforderlich sind, um die SpannungGerman – 29


ARBEITSTECHNIKim Baumstamm/Ast so zu lösen, dass der Baumstamm/Ast an der Bruchstelle bricht.Einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nieganz durchsägen!Muss der Baum/Ast durchsägt werden, sind zwei oderdrei Schnitte im Abstand von 3 cm und mit einer Tiefe von3-5 cm vorzunehmen.Stoß von Motorsäge und Führungsschiene nach obenund nach hinten zum Anwender. Rückschläge erfolgenaber auch in andere Richtungen, je nachdem in welcherStellung sich die Motorsäge in dem Augenblick befindet,in dem der Rückschlagbereich mit einem Gegenstand inBerührung kommt.Fortfahren und tiefer sägen, bis sich die Spannung undVerklemmung des Baums/Astes löst.Ein Rückschlag kann nur eintreffen, wenn derRückschlagbereich einen Gegenstand berührt.Ist die Spannung gelockert, den Baum/Ast von dergegenüberliegenden Seite sägen.Vorbeugende Maßnahmen gegenRückschlag!WARNUNG! Ein Rückschlag kannblitzschnell, plötzlich und sehr kraftvollauftreten. Motorsäge, Führungsschieneund Sägekette können auf den Anwenderzu geschleudert werden. Ist dieSägekette in Bewegung, wenn sie denAnwender trifft, können schwere undsogar lebensgefährliche Verletzungenverursacht werden. Deshalb ist eswichtig zu wissen, wie ein Rückschlagverursacht wird, und wie er durchVorsicht und die richtige Sägetechnikvermieden werden kann.Was ist ein Rückschlag?Rückschlag ist die Bezeichnung für eine plötzlicheReaktion, bei der Motorsäge und Führungsschiene voneinem Gegenstand zurückprallen, der mit einem Teilstückder Führungsschienenspitze in Berührung gekommen ist,dem sogenannten Rückschlagbereich.Entasten!WARNUNG! Die meistenRückschlagunfälle ereignen sich beimEntasten. Nicht denRückschlaggefahrsektor derFührungsschiene nutzen! Äußerstvorsichtig vorgehen und vermeiden,dass die Führungsschienenspitze inKontakt mit dem Stamm, anderen Ästenoder Gegenständen kommt. Äußerstvorsichtig vorgehen bei unter Spannungstehenden Ästen. Sie könnenzurückfedern und dazu führen, dass derBediener die Kontrolle verliert und sichverletzt.Sorgen Sie dafür, dass Sie sicher gehen und stehenkönnen! Arbeiten Sie von der linken Seite des Stammesaus. Arbeiten Sie so nahe wie möglich an der Motorsäge,dann haben Sie die beste Übersicht. Nach Möglichkeitsoll das Gewicht der Säge auf dem Stamm ruhen.Ändern Sie Ihren Standort nur, wenn sich der Stammzwischen Ihnen und der Motorsäge befindet.Ablängen des Stamms in StammabschnitteSiehe die Anweisungen unter der ÜberschriftGrundlegende Sägetechnik.Ein Rückschlag ist immer in Richtung derFührungsschiene gerichtet. Am häufigsten erfolgt der30 – German


AllgemeinesDer Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeitenausführen, die in dieser Bedienungsanleitungbeschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einerautorisierten Servicewerkstatt auszuführen.VergasereinstellungIhr <strong>Jonsered</strong>-Produkt wurde gemäß Spezifikationenkonstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgasereduzieren.CarbControlWenn der Motor mit CarbControl versehen ist, entfällt diemanuelle Einstellung der H- und L-Nadeln des Vergaserssowie der T-Schraube. Beide Nadeln und die T-Schraubesind entfernt. CarbControl ist eine elektronische Funktion,die den Vergaser stets optimal einstellt.Funktion• Die Motordrehzahl wird mit Hilfe des Gashebels überden Vergaser geregelt. Im Vergaser werden Luft undKraftstoff gemischt. Dieses Kraftstoff-Luft-Gemisch istregulierbar.• Die automatische Vergasereinstellung sorgt für diekontinuierliche Anpassung des Motors an dieaktuellen Verhältnisse, wie z. B. Klima, Höhe ü. d. M.,verwendete Kraftstoff- und Zweitaktölsorte. DieseFunktion wird von CarbControl gesteuert.MotoreinstellungFolgende Schritte sind auszuführen, wenn die Motorsägezum ersten Mal gestartet wird oder wenn sich äußereUmstände ändern (Kraftstoff, Höhe, Luftfilter usw.): Motorstarten. Motor beschleunigen und einige Male in einendicken Stamm sägen (3 – 5 min).Die Motorsäge muss die ganze Zeit über laufen (mit 8.000– 12.000 U/min), damit sich der Vergaser selbst einstellenkann.VoraussetzungenACHTUNG! Die Zündanlage ist mit einem integriertenDrehzahlbegrenzer ausgestattet. Beim Aktivieren desDrehzahlbegrenzers ertönt das gleiche Geräusch wiebeim Viertakten der Motorsäge.WARTUNGKontrolle, Wartung und Serviceder Sicherheitsausrüstung derMotorsägeHinweis! Für alle Service- und Reparaturarbeiten amGerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies giltbesonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts.Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführtenKontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstattaufzusuchen.Kettenbremse mit HandschutzKontrolle der BremsbandabnutzungReinigen Sie die Kettenbremse und Kupplungstrommelvon Spänen, Harz und Schmutz. Verschmutzung undAbnutzung beeinträchtigen die Bremsfunktion .Regelmäßig kontrollieren, ob die Bremsbanddicke an deram stärksten abgenutzten Stelle noch mindestens 0,6mm beträgt.Kontrolle des HandschutzesKontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darfkeine sichtbaren Defekte wie z.B. Risse aufweisen.Den Handschutz nach vorn und wieder zurück führen, umzu kontrollieren, ob er sich leicht bewegen lässt und anseinem Gelenk im Kupplungsdeckel fest verankert ist.German – 31


WARTUNGKontrolle der Trägheitsfunktiondrehen. Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los. DieKette soll sofort stoppen.Die Motorsäge mit abgeschaltetem Motor über einenBaumstumpf oder einen anderen stabilen Gegenstandhalten. Vorderen Handgriff loslassen und die Motorsägedurch ihr eigenes Gewicht auf den Baumstumpf fallenlassen, mit einer Drehung um den hinteren Handgriff.Gashebelsperre• Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellunggesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre inAusgangsstellung befindet.Wenn die Schienenspitze den Stubben trifft, soll dieBremse auslösen.Kontrolle der BremswirkungDie Motorsäge auf stabilem Untergrund abstellen undstarten. Dafür sorgen, dass die Sägekette nicht mit demErdboden oder einem anderen Gegenstand in Berührungkommt. Siehe die Anweisungen unter der ÜberschriftStarten und Stoppen.• Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, obsie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sielosgelassen wird.• Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mitdem dazugehörigen Rückzugfedersystem leichtfunktionieren.Halten Sie die Motorsäge mit festem Griff, in dem Sie dieHandgriffe fest mit Daumen und Fingern umschließen.• Die Motorsäge starten und Vollgas geben. Gashebelloslassen und kontrollieren, ob die Kette stoppt undstill stehenbleibt.KettenfängerKontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist undim Motorsägenkörper festsitzt.Geben Sie Vollgas und betätigen Sie die Kettenbremse, indem Sie das linke Handgelenk gegen den Handschutz32 – German


RechtshandschutzWARTUNGSchalldämpferKontrollieren, ob der Rechtshandschutz sich ineinwandfreiem Zustand befindet und keine sichtbarenDefekte wie z.B. Risse aufweist.Niemals ein Gerät mit defektem Schalldämpfer benutzen.AntivibrationssystemRegelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest amGerät montiert ist.Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse undVerformungen überprüfen.Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischenMotoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind.StoppschalterDen Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt,wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.Bestimmte Schalldämpfer sind mit einem speziellenFunkenfangnetz ausgerüstet. Ist Ihr Gerät mit einemderartigen Schalldämpfer ausgestattet, so ist das Netzeinmal wöchentlich zu säubern. Dies geschieht ambesten mit einer Stahlbürste. Bei Verstopfung des Netzesläuft der Motor heiß, was schwere Motorschäden zurFolge haben kann.Hinweis! Weist das Netz Schäden auf, muss esausgewechselt werden. Bei verschmutztem Netz wird dasGerät überhitzt, was zu Schäden an Zylinder und Kolbenführt. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht, wenn derSchalldämpfer in schlechtem Zustand ist. Benutzen Siekeinen Schalldämpfer ohne oder mit defektemFunkenfangnetz.ACHTUNG! Der Start/Stoppschalter geht automatisch indie Betriebsposition zurück. Um ein ungewolltes Startenzu vermeiden, muss bei Montage, Kontrolle und/oderWartung daher stets die Zündkappe von der Zündkerzeentfernt werden.Der Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Schallpegel zudämpfen und die Abgase vom Anwender wegzuleiten. DieAbgase sind heiß und können Funken enthalten, dieeinen Brand verursachen können, wenn die Abgase auftrockenes und brennbares Material gerichtet werden.German – 33


Startvorrichtung!WARNUNG! Die Rückzugfeder liegtvorgespannt im Startergehäuse undkann bei unvorsichtiger Handhabungherausschnellen und Verletzungenverursachen.Beim Austausch von Startfeder oderStartseil große Vorsicht walten lassen.Schutzbrille und Schutzhandschuhetragen.WARTUNGStartgriff ziehen. Dann das Seil mit einem festenKnoten sichern.Austausch eines gerissenen oderverschlissenen Startseiles• Die Befestigungsschrauben, durch die dieStartvorrichtung am Kurbelgehäuse befestigt ist,lösen, und die Startvorrichtung abnehmen.Spannen der Rückzugfeder• Startseil aus der Aussparung in der Seilrolleherausnehmen und die Seilrolle etwa 2 Umdrehungen(im Uhrzeigersinn) drehen.Hinweis! Kontrollieren, ob sich die Seilrolle nochmindestens 1/2 Umdrehung drehen lässt, wenn dasStartseil ganz herausgezogen ist.• Das Seil etwa 30 cm herausziehen und in dieAussparung in der Außenkante der Seilrolle ziehen.Die Rückzugfeder durch langsamesRückwärtsdrehen der Rolle nullstellen.Austausch einer gebrochenenRückzugfeder• Die Schraube in der Mitte der Seilrolle lösen und dieRolle entfernen. Ein neues Startseil einziehen und inder Rolle befestigen. Etwa 3 Wicklungen um dieSeilrolle legen. Die Seilrolle so gegen dieRückzugfeder montieren, dass das Ende derRückzugfeder in der Seilrolle eingehakt ist. DieSchraube in der Mitte der Seilrolle montieren. DasStartseil durch die Löcher in Startergehäuse und• Seilrolle herausheben. Siehe die Anweisungen unterder Überschrift Austausch eines gerissenen oderverschlissenen Startseils. Beachten, dass dieRückzugfeder fest gespannt im Gehäuse derStartvorrichtung liegt.• Die Kassette mit der Rückzugfeder aus derStartvorrichtung demontieren.• Die Rückzugfeder mit dünnflüssigem Öl schmieren.Die Kassette mit der Rückzugfeder in dieStartvorrichtung montieren. Die Seilrolle montierenund die Rückzugfeder spannen.34 – German


Montage der Startvorrichtung• Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseilherausziehen und die Startvorrichtung gegen dasKurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsamzurücklassen, damit die Starterklinken in die Seilrolleeingreifen.• Die Befestigungsschrauben der Startvorrichtung festanziehen.LuftfilterWARTUNGZündkerzeDer Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktorenverschlechtert:• Falsche Ölmenge im Kraftstoff (zuviel Öl oder falscheÖlsorte).• Verschmutzter Luftfilter.Diese Faktoren verursachen Beläge an den Elektrodender Zündkerze und können somit zu Betriebsstörungenund Startschwierigkeiten führen.Bei schwacher Leistung, wenn das Gerät schwer zustarten ist oder im Leerlauf ungleichmäßig läuft, immerzuerst die Zündkerze prüfen, bevor andere Maßnahmeneingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, so istsie zu reinigen; gleichzeitig ist zu prüfen, ob derElektrodenabstand 0,5 mm beträgt. Die Zündkerze istnach ungefähr einem Monat in Betrieb oder bei Bedarföfter auszuwechseln.Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zurVermeidung von:• Vergaserstörungen• Startschwierigkeiten• Leistungsminderung• Unnötigem Verschleiß der Motorteile.• Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.• Vor dem Ausbau des Luftfilters ist der Luftfilterdeckelzu entfernen. Beim Wiedereinbau darauf achten, dassder Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt. Filterausschütteln oder abbürsten.Hinweis! Stets den vom Hersteller empfohlenenZündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerzekann Kolben und Zylinder zerstören. Dafür sorgen, dassdie Zündkerze eine sog. Funkentstörung hat.Schmierung des Umlenksternsder FührungsschieneDer Umlenkstern der Führungsschiene ist beim Tankenimmer zu schmieren. Für diesen Zweck sind einespezielle Fettspritze und Lagerfett von guter Qualität zuverwenden.Eine gründlichere Reinigung erfolgt durch Auswaschendes Filters in Seifenwasser.Ein Luftfilter, der längere Zeit verwendet wurde, wird nievollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher inregelmäßigen Abständen auszuwechseln. BeschädigteFilter sind immer auszuwechseln.Eine Motorsäge von JONSERED kann mit verschiedenenLuftfiltertypen versehen werden, je nachArbeitsbedingungen, Wetterlage, Jahreszeit usw. FragenSie Ihren Fachhändler um Rat.German – 35


WARTUNGSchmierung des Nadellagers KühlsystemDie Kupplungstrommel ist mit einem Nadellager an derAbtriebswelle versehen. Dieses Nadellager istregelmäßig zu schmieren (einmal pro Woche).Zum Schmieren den Kupplungsdeckel durch Lösen derbeiden Führungsschienenmuttern ausbauen. Die Sägemit der Kupplungstrommel auf die Seite legen.Das Schmieren erfolgt mithilfe einer Fettspritze, mit derFett in die Mitte der Kurbelwelle gespritzt wird.Damit die Betriebstemperatur so niedrig wie möglichbleibt, ist das Gerät mit einem Kühlsystem ausgestattet.Das Kühlsystem besteht aus folgenden Komponenten:1 Lufteinlass in der Startvorrichtung.2 Luftleitblech.3 Gebläseflügel des Schwungrads.4 Kühlrippen des Zylinders.5 Zylinderdeckel (leitet die Kühlluft zum Zylinder).Einstellen der Ölpumpe.Die Ölpumpe ist einstellbar. Zum Einstellen wird dieSchraube mit einem Schraubenzieher oderKombischlüssel gedreht. Das Gerät wird ab Werk mit derSchraube in Mittelposition geliefert. Beim Drehen derSchraube im Uhrzeigersinn verringert sich der Ölfluss,beim Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird er verstärkt.+–Empfohlene Position:Schiene 13"-15": Minimaler FlussSchiene 16-18”: Mittlerer FlussSchiene - 20": Maximaler FlussDas Kühlsystem einmal pro Woche mit einer Bürstereinigen, bei schwierigen Verhältnissen öfter. EineVerschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führtzur Überhitzung des Gerätes, die Schäden an Zylinderund Kolben zur Folge haben kann.Hinweis! Das Kühlsystem einer Motorsäge mitKatalysator ist täglich zu reinigen. Bei einer Motorsägemit Katalysator ist dies besonders wichtig, da die hohenAbgastemperaturen eine besonders effektive Kühlungdes Motors und der Katalysatoreinheit erforderlichmachen.Zentrifugalreinigung ”Turbo AirCleaning”Unter Zentrifugalreinigung ist Folgendes zu verstehen:Die ganze Luft zum Vergaser kommt durch dieStartvorrichtung. Schmutz und Staub werden vomKühlgebläse abzentrifugiert.!WARNUNG! Beim Einstellen muss derMotor abgestellt sein.36 – German


WARTUNGWICHTIG! Um die Funktion der Zentrifugalreinigungaufrecht zu erhalten, muss diese regelmäßig gewartetund gepflegt werden. Den Lufteinlass derStartvorrichtung, die Gebläseflügel des Schwungrads,den Raum um das Schwungrad, das Ansaugrohr und denVergaserraum reinigen.Benutzung im WinterBeim Einsatz der Maschine bei Kälte und Schnee könnenBetriebsstörungen auftreten, die folgende Ursachenhaben können:• Zu niedrige Motortemperatur.• Eisbildung am Luftfilter sowie Einfrieren desVergasers.Es sind daher oft besondere Maßnahmen erforderlich:• Die Luftzufuhr zur Startvorrichtung verringern;dadurch erhöht sich die Betriebstemperatur desMotors.• Die Ansaugluft zum Vergaser durch Nutzung derWärme des Zylinders vorwärmen.Bei Temperaturen von 0°C oder niedriger:Diese vermindern die Kühlluft und verhindern dasEinsaugen größerer Schneemengen in denVergaserraum.WICHTIG! Bei Temperaturen über -5°C bzw. 0°C MUSSder Deckel des Startvorrichtungsgehäuses entferntwerden und der beiliegende Stopfen mit derArtikelnummer 578 12 55-01 in dem Loch in derTrennwand angebracht werden. Andernfalls besteht dieGefahr der Überhitzung, was schwere Motorschädenverursachen kann.Beheizte Handgriffe<strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WHBei Modellen mit der Bezeichnung WH ist sowohl dervordere Griffbügel als auch der hintere Handgriff mitelektrischen Heizschleifen versehen. Diese werden voneinem in die Motorsäge eingebauten Generator mit Stromversorgt.Wird der Schalter nach oben geschoben, schaltet sich dieHeizung ein. Wird der Schalter nach unten geschoben,geht die Heizung aus.Die Zwischenwand ist für die Umstellung aufWinterbetrieb vorbereitet, dass vorgewärmte Luft vomZylinder in den Vergaserraum strömen kann und eineVereisung beispielsweise des Luftfilters verhindert. Füreinen besseren Zugang den Luftfilter abnehmen. Miteinem Schraubenzieher den Stecker an der Trennwandvorsichtig wegschlagen.Elektrische Vergaserheizung<strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WHWenn sie die Bezeichnung CARBURETOR HEATINGträgt, ist diese Motorsäge mit elektrischerVergaserheizung ausgestattet. Die elektrischeErwärmung verhindert die Eisbildung im Vergaser. DieVergaserheizung wird über einen Thermostat gesteuert,der stets für die richtige Betriebstemperatur im Vergasersorgt.Bei Temperaturen unter -5 °C und/oder Schnee kann aufdem Startvorrichtungsgehäuse eine spezielle Abdeckungmontiert werden.Teilenummer: 522 98 66-02.German – 37


WartungsschemaWARTUNGNachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punktewerden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben.Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche WartungDas Gerät äußerlich reinigen.Die Bestandteile des Gashebels Teileauf Funktionssicherheit prüfen.(Gassperre und Gashebel).Kettenbremse reinigen und aufFunktionssicherheit prüfen. DenKettenfänger auf Beschädigungen hinkontrollieren, bei Bedarf austauschen.Die Schiene täglich wenden, damit siegleichmäßig abgenutzt wird. DasSchmierungsloch in der Schienekontrollieren; es darf nicht verstopftsein. Die Kettennut reinigen. BeiSchienen mit Umlenkstern den Sternschmieren.Kontrollieren, ob Schiene und Ketteausreichend mit Öl versorgt werden.Die Sägekette in Bezug auf sichtbareRisse in Nieten und Gliedernuntersuchen, ob die Kette steif istoder Nieten und Gliederaußergewöhnlichen Verschleißaufweisen. Bei Bedarf austauschen.Kette schärfen und auf Spannung undZustand prüfen. Kettenantriebsrad aufVerschleiß kontrollieren, bei Bedarfaustauschen.Den Lufteinlass der Startvorrichtungreinigen.Schrauben und Muttern nachziehen.Die Funktion des Stoppschalterskontrollieren.Sicherstellen, dass von Motor, Tankoder Kraftstoffleitungen kein Kraftstoffausläuft.Überprüfen Sie das Kühlsystemeinmal pro Woche.Startvorrichtung, Startseil undRückzugfeder kontrollieren.Sicherstellen, dass dieDämpfungselemente nichtbeschädigt sind.Lager der Kupplungstrommelschmieren.Falls erforderlich, Grate an denSchienenseiten planfeilen.Das Funkenfängernetz desSchalldämpfers reinigen oderaustauschen.Vergaserraum reinigen.Luftfilter reinigen. Bei Bedarfaustauschen.Bremsband an der Kettenbremse aufVerschleiß kontrollieren.Austauschen, wenn weniger als 0,6mm an der am stärkstenverschlissenen Stelle vorhanden ist.Kupplungszentrum,Kupplungstrommel undKupplungsfeder auf Verschleißüberprüfen.Zündkerze reinigen.Elektrodenabstand prüfen und ggf.auf 0,5 mm einstellen.Vergaser äußerlich reinigen.Kraftstoffilter und -schlauchkontrollieren. Bei Bedarfaustauschen.Kraftstofftank leeren und innenreinigen.Öltank leeren und innen reinigen.Alle Kabel und Anschlüssekontrollieren.38 – German


Technische DatenTECHNISCHE DATEN<strong>CS</strong> <strong>2252</strong> <strong>CS</strong> <strong>2253</strong> <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WHMotorHubraum, cm 3 50,1 50,1 50,1Bohrung, mm 43 43 43Hublänge, mm 34,5 34,5 34,5Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 2800Leistung, kW/ U/min 2,5/9600 2,8/10200 2,8/10200ZündanlageZündkerze NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6HElektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5Kraftstoff- und SchmiersystemKraftstofftank, Volumen, Liter 0,52 0,52 0,52Leistung der Ölpumpe bei 9000 U/min, ml/min 5-12 5-12 5-12Öltank, Volumen, Liter 0,27 0,27 0,27Ölpumpe, Typ Einstellbar Einstellbar EinstellbarGewichtMotorsäge ohne Führungsschiene und Kette und mit leeren5,0Tanks, kg5,0 5,2Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)Gemessene Schallleistung dB(A) 114 114 114Garantierte Schallleistung L WA dB(A) 116 116 116Lautstärke (siehe Anmerkung 2)Äquivalenter Schalldruckwert am Ohr des Bedieners, dB (A) 107 107 107Äquivalente Vibrationspegel, a hveq (siehe Anmerkung 3)Vorderer Handgriff, m/s 2 2,5 2,5 2,5Hinterer Handgriff, m/s 2 2,9 2,9 2,9Kette und SchieneStandard-Führungsschiene, Zoll/cm 15/38 15/38 15/38Empfohlene Schienenlängen, Zoll/cm 13-20"/33-50 13-20"/33-51 13-20"/33-51Effektive Schnittlänge, Zoll/cm 12-19"/31-48 12-19"/31-48 12-19"/31-48Teilung, Zoll/mm 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25Dicke der Treibglieder, Zoll/mm 0,<strong>05</strong>0/1,3 0,<strong>05</strong>0/1,3 0,<strong>05</strong>0/1,30,<strong>05</strong>8/1,5 0,<strong>05</strong>8/1,5 0,<strong>05</strong>8/1,5Antriebsradtyp/Anzahl Zähne Rim/7 Rim/7 Rim/7Kettengeschwindigkeit bei Vollgas, m/s 18,5 19,6 19,6Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L WA ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.Anmerkung 2: Äquivalente Schalldruckpegel, nach der ISO-Norm ISO 22868, werden berechnet als die zeitgewichteteenergetische Summe der Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für einenäquivalenten Schalldruckpegel ist eine standardmäßige Ausbreitung von 1 dB (A).Anmerkung 3: Äquivalente Vibrationspegel, nach der ISO-Norm ISO 22867, werden berechnet als die zeitgewichteteenergetische Summe der Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalenteVibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s 2 .German – 39


TECHNISCHE DATENFührungsschienen- und KettenkombinationenDie nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle <strong>Jonsered</strong> <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong> und <strong>CS</strong><strong>2253</strong>WH empfohlen.FührungsschieneLänge, Zoll Teilung, Zoll Nutbreite, mmMax. AnzahlZähne desUmlenksternsFeilen und Schärflehren der SägeketteTypSägekette135615 6410T16 0,325 1,5<strong>Jonsered</strong> H25 6618 7220 12T 80135615 640,325 1,3 10T <strong>Jonsered</strong> H3016 6618 72Länge,Treibglieder(st)40 – German


EG-Konformitätserklärung(nur für Europa)TECHNISCHE DATENWir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftungdafür, dass die Motorsägen für forsttechnische Anwendungen der Modelle <strong>Jonsered</strong> <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong> und <strong>CS</strong><strong>2253</strong>WH, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs <strong>2012</strong> an (die Jahreszahl wird imKlartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgenderRICHTLINIE <strong>DE</strong>S RATES entsprechen:- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie” 2006/42/EG- vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenenGeräten und Maschinen” 2000/14/EG.Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Folgende Normen wurdenangewendet: EN ISO 12100:2010, ISO 14982:2009, EN ISO 11681-1:2011.Die angemeldete Prüfstelle: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala,Schweden, hat die EG-Typenprüfung gemäß Artikel 12, Punkt 3b der Maschinen-Richtlinie (2006/42/EG) ausgeführt.Die Prüfnachweise über die EG-Typenprüfung gemäß Anlage VI haben die Nummern: 0404/12/2347 – <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, 0404/12/2348 – <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH.Weiterhin hat SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Schweden, dieÜbereinstimmung mit der Anlage V zur Richtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastendeGeräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen” 2000/14/EG bestätigt. DiePrüfzertifikate haben die Nummern: 01/161/101 - <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH.Die gelieferte Motorsäge entspricht dem Exemplar, das der EG-Typenprüfung unterzogen wurde.Huskvarna, 23. Mai <strong>2012</strong>Bengt Frögelius, Entwicklungsleiter Motorsäge (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für dietechnische Dokumentation.German – 41


Simboli na stroju:OPOZORILO! Motorna Ïaga je lahkonevarna! Povr‰na ali napaãna uporabalahko povzroãi resne telesne po‰kodbe incelo smrt uporabnika ali navzoãih oseb.Natanãno preberite navodila za uporabo inse prepriãajte, da ste jih razumeli, prednozaãnete z uporabo stroja.Pri delu vedno uporabljajte:• Atestirano za‰ãitno ãelado• Atestirane za‰ãitne slu‰alke• Za‰ãitna oãala ali vezirKAJ P<strong>OM</strong>ENIJO <strong>SI</strong>MBOLINastavitev oljne ãrpalke.âe je na va‰em stroju naslednjaoznaka, ima Ïaga ogrevani roãaji.Vedno uporabljajte samo tipsveãke, ki ga priporoãamo! Uporabanapaãne sveãke lahko uniãi bat invalj. Poskrbite, da ima sveãka t.i.za‰ãito proti radijskim motnjam.Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi.Ostali simboli in oznake na stroju se nana‰ajo naspecifiãne zahteve za certifikacijo, ki veljajo nanekaterih trÏi‰ãih.Emisija hrupa v okolico v skladu z direktivoEvropske skupnosti. Emisija stroja jepodana v poglavju Tehniãni podatki in nanalepki.OPOZORILO! Do odsunka lahko pride, kovrh meãa pride v stik s predmetom. Pridedo reakcije, ki sune meã naprej in nazajproti uporabniku. Posledica tega je lahkoresna osebna po‰kodba.Zavora verige, aktivirana (desna)Zavora verige, neaktivirana (leva)Dekompresijski ventil: Zventilom se zmanj‰a tlak v cilindru in olaj‰azaganjanje. Ob zaganjanju naprave moratevedno uporabiti dekompresijski ventil.VÏig; âok: Roãico za ãok potegnite vpoloÏaj za ãok. Izklopno stikalo se boavtomatiãno premaknilo v startni poloÏaj.ârpalka za gorivo.Dolijte gorivo.Polnjenje veriÏnega olja.42 – Slovene


Oznake v navodilih za uporabo:Pregled in/ali vzdrÏevanje stroja jedovoljeno le, ãe je motor ugasnjen inizklopno stikalo v poloÏaju STOP.POZOR! Stikalo za zagon/zaustavitevse samodejno povrne v zaãetni poloÏaj.Da bi prepreãili nenamenski zagonmorate pri sestavljanju, preverjanju in/ali vzdrÏevanju iz sveãke odstranitipokrov.Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitnerokavice.KAJ P<strong>OM</strong>ENIJO <strong>SI</strong>MBOLIStroj je potrebno redno ãistiti.Pregled s prostim oãesom.Obvezna uporaba za‰ãitnih oãal ali vezirja.Dolijte gorivo.Dolijte olje in nastavite dotok olja.Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgetemotorno Ïago.OPOZORILO! Do odsunka lahko pride, ko vrhmeãa pride v stik s predmetom. Pride doreakcije, ki sune meã naprej in nazaj protiuporabniku. Posledica tega je lahko resnaosebna po‰kodba.Slovene – 43


VsebinaKAJ P<strong>OM</strong>ENIJO <strong>SI</strong>MBOLISimboli na stroju: ........................................................ 42Oznake v navodilih za uporabo: .................................. 43VSEBINAVsebina ...................................................................... 44UVODSpo‰tovani kupec! ...................................................... 45KAJ JE KAJ?Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......................................... 46SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOSTPostopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage ....... 47Pomembno ................................................................. 47Zmeraj uporabljajte zdrav razum ............................... 47Osebna za‰ãitna oprema ............................................ 48Varnostna oprema stroja ............................................ 48Rezila .......................................................................... 51MONTAÎAMontaÏa meãa in verige ............................................. 56RAVNANJE Z GORIV<strong>OM</strong>Pogonsko gorivo ......................................................... 57Toãenje goriva ............................................................ 58Varna uporaba goriva .................................................. 58VÎIG IN IZKLOPVÏig in izklop .............................................................. 59<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAPred vsako uporabo: ................................................... 61Splo‰na navodila za delo ............................................. 61Prepreãevanje odsunka ............................................... 67VZDRÎEVANJESplo‰no ....................................................................... 68Nastavitev uplinjaãa ................................................... 68Kontrola, vzdrÏevanje in servis varnostne oprememotorne Ïage ............................................................. 68Du‰ilec ....................................................................... 70Zaganjalnik ................................................................. 71Zraãni filter ................................................................ 72Sveãka ........................................................................ 72Mazanje sprednjega zobnika ...................................... 72Mazanje igliãastega leÏaja .......................................... 72Nastavitev oljne ãrpalke. ............................................. 73Hladilni sistem ............................................................ 73Centrifugalno ãi‰ãenje "Turbo zraãno ãi‰ãenje" ......... 73Uporaba v zimskih razmerah ...................................... 73Ogrevani roãaji ........................................................... 74Urnik vzdrÏevanja ....................................................... 75VSEBINATEHNIâNI PODATKITehniãni podatki ......................................................... 76Kombinacije meãa in verige ........................................ 77Bru‰enje Ïage in ‰ablone ............................................ 77EU-zagotovilo o ujemanju .......................................... 7844 – Slovene


Spo‰tovani kupec!UVODâestitamo Vam, ker ste izbrali <strong>Jonsered</strong>-izdelek!Prepriãani smo, da boste z zadovoljstvom cenili kakovost in uãinkovitost na‰ega izdelka mnogo prihodnjih let. Nakup enega odna‰ih izdelkov vam daje dostop do profesionalne pomoãi kar se tiãe popravil in servisa, ãe bi se vseeno kaj pripetilo. âe prodajalna,kjer ste stroj kupili, ni ena od na‰ih poobla‰ãenih prodajaln, vpra‰ajte, kje je najbliÏja poobla‰ãena delavnica.Upamo, da boste zadovoljni z Va‰im strojem in da bo stroj Va‰ spremljevalec mnogo prihodnjih let. Pomnite, da so ta navodila zauporabo vrednostni papir. âe boste sledili vsebini navodil (uporaba, servis, vzdrÏevanje itd.), boste pomembno podalj‰ali Ïivljenjskodobo stroja, kakor tudi ceno rabljenega stroja. âe boste stroj prodali, poskrbite, da bo novi lastnik dobil pripadajoãa navodila zauporabo.Îelimo sreãno in uspe‰no uporabo Va‰ega <strong>Jonsered</strong>-izdelka!<strong>Jonsered</strong> nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in izgledu brezpredhodnega opozorila.Slovene – 45


KAJ JE KAJ?Kaj je kaj na motorni Ïagi?1 Sprednji roãaj2 Ohi‰je cilindra3 ârpalka za gorivo4 Zadnji roãaj5 Informacije in varnostna opozorila6 Kombinirano stikalo za zagon in zaustavitev7 Posoda za gorivo8 Startna roãica9 Zaganjalnik10 Posoda za olje verige11 Sprednji zobnik12 Meã13 Veriga14 Du‰ilec15 Zavora verige s ‰ãitnikom16 Dekompresijski ventil17 Stikalo za ogrevanje roãajev (<strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH)18 Zapora plina19 ·ãitnik desne roke20 Uravnavanje plina21 Plo‰ãica s serijsko ‰tevilko izdelka22 Ohi‰je sklopke23 Vijak za nastavitev oljne ãrpalke24 Lovilec verige25 Opora26 Kombinirani kljuã27 ·ãitnik meãa28 Navodila za uporabo29 Merska lestvica (cm)46 – Slovene


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOSTPostopek pred prvo uporabo nove Pomembnomotorne Ïage• Natanãno preberite navodila.• Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena. Glejtenavodila v poglavju MontaÏa.• Napolnite in zaÏenite veriÏno Ïago. Glej navodila podnaslovom Rokovanje z gorivom ter Zagon in zaustavitev.• Îage ne uporabljajte, dokler veriga ni dovolj naoljena.Glejte navodila v poglavju Mazanje rezilnega pribora.• Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajneokvare sluha. Zato vedno nosite odobreno za‰ãitnoopremo za u‰esa.!!!!!!OPOZORILO! Brez predhodnegadovoljenja proizvajalca ne smete nikolispreminjati prvotne izvedbe stroja. Vednouporabljajte izkljuãno originalne dele.Spremembe brez pooblastila in/alineoriginalni deli lahko povzroãijo resnepo‰kodbe ali smrt uporabnika in drugih.OPOZORILO! Motorna Ïaga je ob napaãniin malomarni uporabi nevarno orodje, kipovzroãa resne ali celo smrtno nevarnepo‰kodbe. Zato je zelo pomembno, danatanãno preberete vsa navodila zauporabo in se poglobite v njih.OPOZORILO! Notranjost du‰ilca vsebujesnovi, ki so lahko rakotvorne. âe jedu‰ilec po‰kodovan, se izogibajte stiku znjegovimi deli.OPOZORILO! Vdihovanje izpu‰nih plinovmotorja, meglice olja za verigo in prahuÏagovine v dalj‰em ãasovnem razdobju jelahko zdravju nevarno.OPOZORILO! Stroj med delovanjemproizvaja elektromagnetno polje. To poljelahko v nekaterih pogojih interferira zaktivnimi ali pasivnimi medicinskimivsadki. Da bi zmanj‰ali nevarnost resne alismrtne po‰kodbe, priporoãamo, da seosebe z medicinskimi vsadki pred uporabostroja posvetujejo s svojim zdravnikom ins proizvajalcem vsadka.OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom,da uporabljajo napravo ali, da so v njenibliÏini. Ker je naprava opremljena zvzmetnim stikalom za izklop jo lahko Ïe zmajhno hitrostjo in silo vkljuãite, karpomeni, da lahko tudi majhni otroci vdoloãenih okoli‰ãinah zaÏenejo napravo.To lahko pomeni tveganje resne osebnepo‰kodbe. Zaradi tega odstranitepokrivalo za sveãko, ko naprave nemorete natanãno nadzorovati.P<strong>OM</strong>EMBNO!Ta veriÏna Ïaga za gozdna opravila je izdelana za opravljanjedel v gozdu, kot so podiranje, kle‰ãenje in Ïaganje.Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jihpriporoãamo v razdelku Tehniãni podatki.Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe ste utrujeni, pod vplivomalkohola ali jemljete druge droge ali zdravila, ki lahko vplivajona va‰ vid, presojo in koordinacijo.Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejtenavodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.Nikoli ne spreminjajte naprave tako, da ni v skladu z izvirnozgradbo in je ne uporabljajte, ãe mislite, da jo je spremenilnekdo drug.Ne uporabljajte stroja, ki ne deluje pravilno. Sleditenavodilom za pregled, vzdrÏevanje in servis v skladu znapotki v teh navodilih. Nekatere vrste vzdrÏevalnih del inpopravil lahko opravi samo za to usposobljeno strokovnoosebje. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje.Uporabljajte izkljuãno pribor, ki ga priporoãamo. Glejtenavodila v poglavjih Rezila in Tehniãni podatki.POZOR! Zmeraj uporabljajte za‰ãitna oãala ali za‰ãito zaobraz, da zmanj‰ate tveganje za po‰kodbe od leteãihpredmetov. VeriÏna Ïaga lahko z veliko hitrostjo izvrÏepredmete kot so lesni opilki, delãki lesa, itd. To lahko pomeniresne po‰kodbe, ‰e posebej za oãi.!!OPOZORILO! âe je motor v pogonu vzaprtem ali slabo zraãenem prostoru,lahko le to povzroãi smrt z zadu‰itvijo ali zzastrupitvijo z ogljikovim monoksidom.OPOZORILO! Pokvarjena rezalna opremaali nepravilna kombinacija meãa in verigelahko poveãa nevarnost odsunka! Sleditenavodilom in uporabite le tistekombinacije meãa/verige, ki jihpriporoãamo. Glej navodila pod naslovomVzdrÏevanje.Zmeraj uporabljajte zdrav razumNi moÏno opisati vseh situacij, ki se lahko zgodijo pri uporabiveriÏne Ïage. Zmeraj bodite pazljivi in uporabljajte zdravrazum. Izogibajte se situacijam za katere menite, da so izvenva‰ih zmoÏnosti. âe ste po branju teh navodil ‰e vednonegotovi o delovnih postopkih se pred nadaljevanjemposvetujte z izvedencem. V vsakem primeru kontaktirajteva‰ega prodajalca, ãe imate ‰e kakr‰nakoli vpra‰anja gledeuporabe Ïag. Z veseljem vam bomo pomagali in svetovali terpomagali, da boste veriÏno Ïago uporabljali uãinkovito invarno. âe je moÏno se udeleÏite usposabljanja za uporaboÏage. Va‰ prodajalec, lesna ‰ola ali knjiÏnica vam lahkoSlovene – 47


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOSTposredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so navoljo.Nenehno delamo na izbolj‰avah zgradbe in tehnologije –izbolj‰ave, ki poveãajo va‰o varnost in uãinek. Redno obiskujteva‰ega prodajalca, da preverite kak‰no korist lahko imate odnovih prednosti, ki bile vpeljane.Osebna za‰ãitna oprema!OPOZORILO! Veãino nesreã z motornimiÏagami povzroãi veriga, ki udariuporabnika. Ob vsaki uporabi strojauporabljajte vedno atestirano osebnoza‰ãitno opremo. Osebna za‰ãitna opremane izkljuãuje nevarnosti po‰kodb, vendarpa v primeru nesreãe omili posledice. Priizbiri za‰ãitne opreme se posvetujte zva‰im trgovcem.P<strong>OM</strong>EMBNO! Iz du‰ilca, meãa, verige ali drugega izvoralahko pride do iskrenja. Opremo za ga‰enje imejte zmeraj priroki v primeru, da bi jo potrebovali. Tako lahko prepreãitegozdne poÏare.Varnostna oprema strojaV tem razdelku so razloÏene varnostne prednosti in funkcijenaprave. V zvezi s pregledovanjem in vzdrÏevanjem, glejtenavodila pod naslovom Pregledovanje, vzdrÏevanje inpopravljanje varnostne opreme Ïage. Glej navodila podnaslovom ”Kaj je kaj? ”, da izveste kje se nahajajo komponentena napravi.Opustitev pravilnega vzdrÏevanja stroja in nestrokovnoservisiranje/popravila lahko skraj‰ajo Ïivljenjsko dobo stroja inpoveãajo nevarnost nesreã. Dodatne informacije lahko dobitev najbliÏji servisni delavnici.!OPOZORILO! Nikoli ne uporabljajtenaprave s pokvarjenimi varnostnimikomponentami. Varnostna oprema morabiti pregledana in vzdrÏevana. Glejnavodila pod naslovom Pregledovanje,vzdrÏevanje in popravljanje varnostneopreme Ïage. âe stroj ne prestane vsehtestov ga odnesite na servis na popravilo.Zavora verige s ‰ãitnikomVeriÏna Ïaga je opremljena z zavoro, ki je narejena tako, da vprimeru odsunka zaustavi verigo. Zavora za Ïago zmanj‰anevarnost nesreã, ampak nesreãe lahko prepreãite samo vi.Pri delu vedno uporabljajte:• Atestirano za‰ãitno ãelado• Za‰ãitne slu‰alke• Za‰ãitna oãala ali vezir• Za‰ãitne rokavice za Ïaganje• Za‰ãitne hlaãe• Za‰ãitni ‰kornji za Ïaganje z jeklenimi konicami innedrseãimi podplati• Pri delu imejte vedno pri sebi pribor za prvo pomoã.• Gasilni aparat in lopataPri delu z Ïago bodite previdni in poskrbite, da usmernikodbojnega dela meãa ne pride v stik s kak‰nim predmetom.• Zavoro za Ïago (A) lahko aktivirate roãno (z levo roko) alipa z vztrajnostnim sprostilnim mehanizmom.• Zavoro aktiviramo s tem, da ‰ãitnik odsunka (B)potisnemo naprej.BAOblaãila naj bodo oprijeta, vendar ne toliko, da vas bodo oviralapri gibanju.48 – Slovene


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST• Ta premik sproÏi vzmetni mehanizem, ki napne zavornitrak (C) okoli motorjevega pogonskega sistema verige (D)(boben sklopke).s premikom protiteÏe (vztrajnostno aktiviranje) v smeriodsunka.• ·ãitnik odsunka ne sluÏi le za aktiviranje zavore verige.Njegova druga pomembna varnostna naloga je, dazmanj‰uje nevarnost po‰kodb leve roke, ãe nehoteizpustite prednji roãaj.âe je odsunek ‰ibkej‰i, ali ãe je odbojno obmoãje meãablizu uporabnika, je potrebno zavoro verige sproÏiti roãnoz levo roko.• Zavora za Ïago mora biti pred zagonom napraveaktivirana, da se prepreãi rotiranje.• V poloÏaju podiranja se leva roka nahaja v poloÏaju izkaterega je nemogoãe roãno aktiviranje zavore. Pri tej drÏi,tj. ko se leva roka nahaja v poloÏaju, ki ne vpliva napremikanje varovala za roko, se zavora za Ïago lahkoaktivira samo z vztrajnostnim uãinkom.• Zavoro za Ïago uporabljajte kot »parkirno zavoro«, kozaãenjate ali ko se premikate, da prepreãite nesreãe, ki bise lahko zgodile, ãe bi se veriga po nesreãi dotaknilaneãesa ali nekoga v bliÏini.• Zavoro verige sprostimo tako, da ‰ãitnik odsunkapotegnemo nazaj proti sprednjemu roãaju.• Odsunek meãa je lahko bliskovito nenaden in izrednomoãan. V veãini primerov je povratni udarec ‰ibek in nesproÏi zavore verige. V tak‰nih primerih je pomembno, daÏago ãvrsto drÏite in da je ne izpustite.• Naãin, kako se bo zavora verige sproÏila, roãno alisamodejno, je odvisen od sile odsunka in od poloÏaja Ïageglede na predmet, ki se ga dotakne usmernik odbojameãa.âe pride do hudega odsunka medtem ko je obmoãjeodsunka meãa najdalje od vas se bo aktivirala zavora ÏageAli bo moja roka v primeru odsunka zmerajaktivirala zavoro za Ïago?Ne. Potrebna je doloãena sila, da se varovalo za odsunekpremakne naprej. âe se roka samo narahlo dotakne varovalaza odsunek se lahko zgodi, da sila ni dovolj moãna, da aktivirazavoro za Ïago. Pri delu morate moãno drÏati roãaj veriÏneÏage. âe v tem primeru pride do odsunka mogoãe ne bostespustili roke iz sprednjega roãaja in ne boste aktivirali zavore zaÏago ali se pa zavora ne bo aktivirala, dokler se Ïaga ne obrneokoli. V tak‰ni situaciji se lahko zgodi, da zavora ne uspezaustaviti verige preden se ta dotakne vas.V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka nedoseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro; na primer,ko Ïago drÏite v poloÏaju podiranja.Ali se bo zavora zmeraj vztrajnostnoaktivirala, ko pride do odsunka?Ne. Prviã, zavora mora delovati. Preizku‰anje zavore jeenostavno, glej navodila pod naslovom Pregledovanje,vzdrÏevanje in popravljanje varnostne opreme Ïage.Priporoãamo vam, da to zmeraj izvedete preden zaãnetedelati. Drugiã, odsunek mora biti dovolj moãan, da aktiviraSlovene – 49


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOSTzavoro za Ïago. âe bi zavora za Ïago bila preveã obãutljiva bise zmeraj aktivirala, kar pa bi bilo teÏavno.Ali bo me zavora za Ïago v primeruodsunka zmeraj varovala predpo‰kodbami?Ne. Zavora mora delovati, da bi lahko nudila za‰ãito. Drugiã,mora biti aktivirana kot je opisano zgoraj, da zaustavi Ïago vprimeru odsunka. Tretjiã, zavora se lahko aktivira, ampak ãe jemeã preblizu vas se lahko zgodi, da zavora ne uspe upoãasnitiin ustaviti verigo prede se le-ta dotakne vas.Samo vi in pravilna delovna tehnika lahko izniãiteodsunek in njegove posledice.Zapora plinaVarnostna zapora plinske roãice je zasnovana tako, da plinskeroãice ni mogoãe neprostovoljno aktivirati. Ko pritisnetezaporo (A) (ko drÏite roãaj), se sprosti plinska roãica (B). Kosprostite roãico se plinska roãica in zapora za plinsko roãicopomakneta v svoj izvirni poloÏaj. To pomeni, da je plinskaroãica v prostem teku samodejno zaprta.ABLovilec verigeLovilec verige je zasnovan tako, da ujame verigo, ãe se verigastrga ali sname. âe je veriga pravilno napeta, se temu lahkoizognemo (glejte navodila v poglavju MontaÏa). Temu seizognemo tudi, ãe verigo in meã pravilno vzdrÏujemo (glejtepoglavje Splo‰na navodila za delo).Sistem za du‰enje vibracij ublaÏi tresljaje, ki se z motorja inverige prena‰ajo na roãaja stroja. Telo Ïage, vkljuãno z reznoopremo, je povezano z roãaji preko tako imenovanegaelementa za du‰enje vibracij.Pri Ïaganju trdega lesa (veãina listavcev) so tresljaji moãnej‰ikot pri Ïaganju mehkega lesa (veãina iglavcev). Uporaba topeali neprimerne verige (nepravi tip ali nepravilno nabru‰enaveriga) tresljaje ‰e okrepi.!OPOZORILO! Pri ljudeh, ki imajo teÏave skrvnim obtokom, lahko pretiranaizpostavljenost tresljajem povzroãipo‰kodbe oÏilja ali Ïivãevja. âe opaziteznamenja pretirane izpostavljenostitresljajem, se posvetujte z zdravnikom.Tak‰na znamenja so: odrevenelost udov,izguba obãutka za dotik, »‰ãemenje«,»zbadanje«, boleãina, oslabelost terspremembe v barvi ali na povr‰ini koÏe.Obiãajno se pojavijo v prstih, na rokah alina zapestjih. Nevarnost sprememb jeveãja ob delu pri nizkih temperaturah.Izklopno stikaloIzklopno stikalo uporabljamo za izklop motorja.·ãitnik desne roke·ãitnik desne roke varuje roko v primeru, ãe se veriga strga alisname in obenem zagotavlja, da vejevje ne ovira prijemazadnjega roãaja.Du‰ilecDu‰ilec je zasnovan tako, da zmanj‰uje hrup na najmanj‰omoÏno mero in istoãasno odvaja izpu‰ne pline v smeri oduporabnika.!OPOZORILO! Izpu‰ni plini so vroãi in lahkovsebujejo iskre, ki lahko povzroãijo poÏar.Zato stroja nikoli ne vÏigajte v zaprtihprostorih ali v bliÏini vnetljivih snovi!V deÏelah z vroãim in suhim podnebjem je velika nevarnostgozdnih poÏarov. Nekatere zakonodaje in zahteve v tehSistem du‰enja tresljajevVa‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki jezasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno stopnjoin vam s tem olaj‰a delo.50 – Slovene


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOSTdeÏelah zahtevajo, da mora biti med drugim du‰ilec opremljenz ”mreÏico za lovljenje isker”.• Veriga naj bo pravilno napeta! Ohlapna veriga se radasname in se hitreje obrabi, povzroãa pa tudi veãjo obrabomeãa in pogonskega zobnika.POZOR! Med uporabo postane du‰ilec zelo vroã. To veljatudi v primeru prostega teka. Bodite pozorni na nevarnostpoÏarov, ‰e posebej, ko delate v bliÏini vnetljivih substanc in/ali plinov.!RezilaTo poglavje obravnava kako s pravilno izbiro in vzdrÏevanjemrezil doseÏete:• Zmanj‰ate nevarnost odsunkov.• Zmanj‰ajte nevarnost zaustavljanja ali poskakovanjaÏage.• DoseÏite optimalen uãinek Ïaganja.• Podalj‰ate Ïivljenjsko dobo rezil.• Izogibajte se poveãanim nivojem vibracij.Splo‰na pravilaOPOZORILO! Nikoli ne uporabljajte Ïage,ãe je du‰ilec po‰kodovan ali ga pa ni.Pokvarjen du‰ilec poveãa glasnost innevarnost poÏara. Opremo za ga‰enjeimejte pri roki. Nikoli ne uporabljajte Ïagebrez ali s po‰kodovano mreÏico zalovljenje isker, ãe je njena uporabaobvezna.• Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glejnavodila pod naslovom VzdrÏevanje.• Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilnonabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje inuporabljajte brusilno ‰ablono, ki jo priporoãamo.Po‰kodovana ali napaãno nabru‰ena veriga poveãujenevarnost nesreã.• VzdrÏujte pravilen razmik! Sledite na‰im navodilomin uporabite priporoãeno ‰ablono. Prevelik razmikpoveãa nevarnost odsunka.• Oprema za rezanje mora biti dobro namazana inpravilno vzdrÏevana! Slabo mazana veriga se hitrejestrga in obrabi, povzroãa pa tudi veãjo obrabo meãa inpogonskega zobnika.Rezalna oprema, narejena, da zmanj‰aodsunek!OPOZORILO! Pokvarjena rezalna opremaali nepravilna kombinacija meãa in verigelahko poveãa nevarnost odsunka! Sleditenavodilom in uporabite le tistekombinacije meãa/verige, ki jihpriporoãamo. Glej navodila pod naslovomVzdrÏevanje.Odsunku se izognemo samo, ãe pri delu pazimo, da odbojnidel meãa ne zadene ob kak‰en predmet.Moã odsunka lahko zmanj‰amo z uporabo rezil, ki imajo"vgrajeno" za‰ãito pred odsunkom, kot tudi tako, dauporabljamo samo dobro nabru‰eno in vzdrÏevano verigo.Meãâim manj‰i je premer vrha, tem manj‰a je nevarnost odsunka.VerigaVeriga je sestavljena iz ãlenov v standardni izvedbi in v izvedbi,ki zmanj‰uje odsunek.P<strong>OM</strong>EMBNO! Nobena Ïaga ne odstrani nevarnosti odsunka.!OPOZORILO! Kakr‰enkoli stik z rotirajoãose Ïago lahko povzroãi resne po‰kodbe.Nekaj izrazov, ki opisujejo meã in verigoDa bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne oprememorate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verigezamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Husqvarna.Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijahmeãa/verige, ki jih priporoãamo.Meã• DolÏina (cole/cm)Slovene – 51


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST• ·tevilo zob na sprednjem zobniku (T).• ·tevilo pogonskih ãlenov (kos)• Korak verige (=pitch) (v colah). Presledek med pogonskimiãleni verige se mora ujemati z razmikom zob nasprednjem in pogonskem zobniku.• ·tevilo pogonskih ãlenov (kos). ·tevilo pogonskih ãlenov jedoloãeno z dolÏino meãa, korakom verige in ‰tevilom zobprednjega zobnika.Bru‰enje verige in nastavljanje razmika‰abloneSplo‰no o bru‰enju reznih zob• Nikoli ne uporabljajte tope verige. âe je veriga topa morateuporabiti veã pritiska, da potisnete meã skozi les invreznine bodo zelo majhne. Z zelo topo veriÏno Ïago splohne morete Ïagati. Rezultat tega bo le Ïagovina.• Ostra veriga zdrsne skozi les in dela dolge in tankevreznine.• Rezalni del Ïage se imenuje rezalni ãlen in je sestavljen izrezalnega zoba (A) in stene (B). Globina reza je doloãenaz razliko med vi‰ino obeh.• ·irina Ïleba (cole/mm). ·irina Ïleba na meãu moraustrezati ‰irini pogonskih ãlenov verige.AB• Odprtina za olje za verigo in odprtina za napenjalnik verige.Meã mora ustrezati konstrukciji motorne Ïage.Pri ostrenju rezalnega zoba si morate zapomniti ‰tiripomembne faktorje.1 Kot bru‰enjaVeriga• Korak verige (=pitch) (cole)2 Kot rezanja3 PoloÏaj pile• ·irina pogonskega ãlena (mm/cole)4 Premer okrogle pileZ nepravilno opremo je zelo teÏko pravilno zbrusiti verigo.Priporoãamo vam, da uporabite na‰o ‰ablono za bru‰enje.Tako boste vzdrÏevali najveãje zmanj‰anje odsunka in uãinekrezanja va‰e Ïage.Za informacije o bru‰enju Ïage poglejte navodila v razdelkuTehniãni podatki.52 – Slovene


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST!OPOZORILO! âe se ne drÏite navodil zabru‰enje se lahko poveãa nevarnostodsunka.Bru‰enje reznega zobado priporoãene vi‰ine. Za pravilen razmik za va‰o Ïagopoglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.ABCZa bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablonoza bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki sopriporoãljive za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelkuTehniãni podatki.!Nastavitev razmikaOPOZORILO! âe je razmik prevelik sepoveãa nevarnost odsunka!• Poskrbite, da je veriga pravilno napeta. Ohlapno verigo jeteÏko pravilno nabrusiti.• Pred nastavljanjem ramika morajo biti rezalni zobjenabru‰eni. Priporoãamo vam, da razmik nastavite privsakem tretjem bru‰enju verige. OP<strong>OM</strong>BA! Priporoãilosklepa, da je dolÏina rezalnega zoba ni preveã zmanj‰ana.• Za nastavitev razmika boste potrebovali ravno pilo in‰ablono. Priporoãamo vam, da za razmik uporabite na‰o‰ablono, saj s tem vzdrÏujete pravilen razmik in pravilenkot.• Rezne zobe vedno pilite od notranje strani navzven. Pripovratnem potegu pile zmanj‰ajte pritisk nanjo. Najprejnabrusite vse zobe na eni strani, nato obrnite Ïago innabrusite tudi zobe na nasprotni strani.• PoloÏite ‰ablono na veriÏno Ïago. Informacije o uporabi‰ablone lahko najdete na embalaÏi. Uporabite ravno pilo,da zbrusite preseÏek. Razmik je pravilen, ko veã ne ãutiteodpora, ko povleãete pilo preko ‰ablone.• Vse zobe spilite na isto dolÏino. Ko se dolÏina reznih zobzmanj‰a na 4 mm (5/32"), je veriga izrabljena in jo jepotrebno zamenjati.min 4 mm(5/32")Napenjanje verigeSplo‰ni napotki za nastavljanje razmika• Z bru‰enjem rezalnega zoba zmanj‰ate razmik (globinoreza). Za vzdrÏevanje uãinka rezanja morate zbrusiti zob!OPOZORILO! Ohlapna veriga se lahkosname in povzroãi resno po‰kodbo, ki jelahko celo smrtno nevarna.Veriga se z uporabo nateguje in postaja vse dalj‰a, zato jepomembno, da jo redno napenjate in tako odpravite ohlapnost.Napetost verige preverite po vsakem dolivanju goriva. POZOR!Zavedajte se, da se nova veriga nekaj ãasa "uvaja" zato jepotrebno napetost nove verige preverjati pogosteje.Slovene – 53


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOSTNapnite verigo kolikor se da, vendar ne tako moãno, da je nimogoãe premikati z roko.• S kombiniranim kljuãem odvijte matice vijakov, s katerimista pritrjena pokrov sklopke/zavora verige. Uporabitekombinirani kljuã. Za tem matice roãno trdno zategnite.• Dvignite konico meãa in napnite verigo tako, da skombiniranim kljuãem zategujete vijak za napenjanjeverige. Verigo napenjajte, dokler se ne prilega tudi obspodnji rob meãa.• S kombiniranim kljuãem zategnite matice meãa inistoãasno dvignite konico meãa. Preverite, ãe lahko verigobrez teÏav vleãete z roko, istoãasno ko se ta tesno prilegaspodnjemu robu meãa.Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja! To je nevarno zavas, stroj in okolje.P<strong>OM</strong>EMBNO! âe za Ïago uporabljate olje, ki je rastlinskegaizvora, odprite in oãistite Ïleb v meãu in verigi preddolgotrajnim shranjevanjem. Drugaãe obstaja nevarnost, daolje oksidira. Zaradi tega postane veriga trda, zobniki pa sezatikajo.Dolivanje olja za verigo• Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejnomazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotokolja uravnavati tudi poljubno.• Rezervoarja za olje in gorivo sta narejena tako, da najprejzmanjka goriva in nato olja.Ta varnostni ukrep od vas zahteva uporabo primernegaveriÏnega olja (ãe je olje preredko, ga bo zmanjkalo predgorivom) kot tudi uporabo priporoãene rezalne opreme(predolg meã bo porabil veã veriÏnega olja).Kontrola mazanja verige• Mazanje verige preverite ob vsakem toãenju goriva. Glejtenavodila pod naslovom Mazanje vrha meãa.Konico meãa usmerite proti svetli podlagi, tako da je od njeoddaljena pribliÏno 20 cm (8 col). Po eni minuti teka s 3/4 plina se mora na svetli povr‰ini pokazati razloãna oljnaãrta.PoloÏaj vijaka za zategnitev verige se razlikuje glede na modelÏage. Glejte informacije v razdelku Kaj je kaj, da izveste kje senahaja na va‰em modelu.Mazanje rezil!OPOZORILO! Slaba nama‰ãenost rezillahko vodi do tega, da se veriga pretrga inpovzroãi hude ali celo smrtne po‰kodbe.Olje za verigoOlje za mazanje verige se mora dobro vpiti v verigo in ostatiprimerno tekoãe tako v poletni vroãini kot v zimskem mrazu.Kot proizvajalec motornih Ïag smo razvili vrhunsko olje zaverige, ki je izdelano na rastlinski osnovi, zato je biolo‰korazgradljivo. âe Ïelite zagotoviti kar najdalj‰o Ïivljenjsko doboverige in pri tem kar najmanj ‰kodovati okolju, priporoãamouporabo âe na‰ega olja ne dobite, vam svetujemo uporabostandardnega olja za mazanje verig.âe mazanje verige ne deluje:• Preverite, ãe je oljni kanal v meãu zama‰en. Po potrebi gaoãistite.• Preverite, ãe se je v Ïlebu meãa nabrala nesnaga. Popotrebi ga oãistite.54 – Slovene


SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST• Preverite, ãe se sprednji zobnik meãa premika neovirano inãe je mazalna odprtina na konici meãa morebitizama‰ena. âe je potrebno, ju oãistite in namastite.MeãRedno pregledujte:• âe je kovina na robovih meãa nacefrana. Po potrebiodpilite ‰trleãi srh.âe sistem za mazanje verige tudi po zgornjih ukrepih ne delujezadovoljivo, se obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico.Pogonski zobnik verige• âe je Ïleb meãa preveã obrabljen. Po potrebi meãzamenjate.Boben sklopke je opremljen z enim od dveh tipov pogonskihzobnikov:A Spur-pogonski zobnik (zobnik verige je zavarjen na boben)B Rim-pogonski zobnik (zamenljiv)AB• âe je konica meãa neenakomerno ali preveã obrabljena.âe se je na katerem od robov konice meãa pojavilavdolbina, je to posledica dela s preveã ohlapno verigo.Redno preverjajte stopnjo obrabljenosti pogonskega zobnika.âe je zobnik preveã obrabljen, ga zamenjajte. Pogonski zobnikzamenjajte vsakokrat, ko zamenjate verigo.Mazanje igliãastega leÏaja• Da bo Ïivljenjska doba meãa kar se da dolga, ga jepotrebno vsak dan obrniti.Oba tip zobnikov imata iglaste leÏaje na izhodni osi, katere jepotrebno redno mazati (enkrat tedensko) POZOR! Uporabljajtema‰ãobo za mazanje dobre kvalitete ali pa motorno olje.Pregled obrabljenosti rezilVerigo preglejte vsak dan in bodite pozorni na:• Morebitne razpoke v zakovicah in ãlenih.• Togost verige.• Moãno obrabljenost zakovic in ãlenov.Verigo za Ïago zamenjajte, ãe ni v skladu z zgoraj napisanim.Svetujemo, da obrabljenost verige, ki jo uporabljate, ocenitetako, da verigo primerjate z novo verigo.Verigo morate zamenjati, ko se dolÏina reznih zob obrabi na 4mm.!OPOZORILO! Veãino nesreã z motornimiÏagami povzroãi veriga, ki udariuporabnika.Pri delu vedno uporabljajte osebnoza‰ãitno opremo. Glejte navodila vpoglavju Oseba za‰ãitna oprema.Ne lotevajte se dela, ãe se poãutitenegotovi. Glejte navodila v poglavjihOsebna za‰ãitna oprema, Kakoprepreãimo odsunek, Rezila in Splo‰nanavodila za delo.Izogibajte se delu v okoli‰ãinah, v katerihobstaja nevarnost odsunka. Glejtenavodila v poglavju Varnostna opremastroja.Uporabljajte predpisana rezila in rednopreverjajte, v kak‰nem stanju so. Glejtenavodila v poglavju Splo‰na navodila zadelo.Preverite, da vsi deli varnostne opremedelujejo brezhibno. Glejte navodila vpoglavjih Splo‰na navodila za delo inSplo‰na navodila za varnost pri delu.Slovene – 55


MontaÏa meãa in verigeMONTAÎAroba meãa. Glejte navodila pod naslovom Tesnjenje verigeÏage.!OPOZORILO! Pri rokovanju z verigouporabljajte vedno za‰ãitite rokavice.Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnikodsunka potegnete proti prednjemu roãaju.Veriga je pravilno napeta, ko na spodnjem robu meãa ne visiveã ohlapno, a jo lahko ‰e vedno brez napora premikate z roko.DrÏite konico meãa navzgor in s kombiniranim kljuãemzategnite matici meãa.Odvijte matici in snemite ohi‰je sklopke (zavore verige).Snemite transportni ‰ãitnik (A).Ko je veriga nova, je potrebno njeno napetost preverjatipogosteje, dokler se veriga ne uteãe. Napetost verigepreverjajte redno. Pravilno napeta veriga zagotavlja dober rezin ima dolgo Ïivljenjsko dobo.Nataknite meã na vijaka, tako da je v skrajnem zadnjempoloÏaju. Nadenite verigo na pogonski zobnik in v Ïleb meãa.Zaãnite na zgornjem robu meãa.Namestitev oporeNamestitev opore naj opravi poobla‰ãena servisna delavnica.Poskrbite, da so ostrine reznih zob verige na zgornjem robumeãa obrnjeni naprej.Montirajte ohi‰je sklopke, v ustrezno odprtino meãa panamestite vijak za napenjanje verige. Preverite, ãe so pogonskiãleni verige pravilno nastavljeni na pogonski zobnik in ãe jeveriga v Ïlebu meãa. Matici meãa zategnite s prsti.Verigo napnite s kombiniranim kljuãem tako, da obraãate vijakza napenjanje verige v smeri urinega kazalca. Verigonapenjajte toliko ãasa, da ne bo veã ohlapno visela s spodnjega56 – Slovene


Pogonsko gorivoOpomba! Stroj je opremljem z dvotaktnim motorjem, ki gazmeraj mora poganjati me‰anica benzina in dvotaktnega olja.Pomembno je, da natanãno ocenite koliãino olja za me‰anicoter s tem zagotovite, da imate pravilno me‰anico. Pri me‰anjumajhnih koliãin goriva lahko Ïe majhna nenatanãnost zelovpliva na faktor me‰anice.!BencinOPOZORILO! Pri rokovanju z gorivomvedno skrbite za dobro prezraãevanje.• Uporabljajte kvaliteten neosvinãen ali osvinãen bencin.• NajniÏja priporoãljiva stopnja oktanov je 90 (RON). âemotor deluje pri stopnji, niÏji od oktanske stopnje 90, lahkopride do ropotanja motorja. Zaradi tega lahko pride dovisoke temperature motorja in poveãane obrabe leÏajev,kar pa lahko povzroãi resno po‰kodbo motorja.• Pri dolgotrajnej‰em delu z visokim ‰tevilom vrtljajev (npr.Ïaganje vej) svetujemo uporabo bencina vi‰je oktanskevrednosti.Okoljsko gorivoJONSERED priporoãa uporabo okoljsko prijaznega goriva(imenovanega tudi alkilatni bencin), oziroma Aspen me‰anicodvotaktnega goriva ali okoljsko prijaznega goriva za ‰tiritaktnemotorje, me‰anega z dvotaktnimi olji, kot je opisano spodaj.Gorivo z etanolomJONSERED priporoãa komercialno razpoloÏljivo gorivo znajveã 10 % vsebnosti etanola.UtekanjeMed delovanjem v prvih desetih urah ne smete delati spreveliko hitrostjo dlje ãasa.Olje za dvotaktne motorje• Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte JONSEREDolje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰ezraãno hlajene, dvotaktne motorje.• Nikoli ne uporabljajte dvotaktnega olja, ki je namenjeno zazunajkrmne motorje, hlajene z vodo, ki jim tudi pravijozunajkrmno olje (imenovano TCW).• Nikoli ne uporabljajte olja za ‰tiritaktne motorje.• Slaba kakovost olja ali prebogata me‰anica olja/benzinalahko ogrozi delovanje katalizatorja in zmanj‰a njegovoÏivljenjsko dobo.Me‰alno razmerje1:50 (2%) z JONSERED dvotaktnim oljem.1:33 (3%) z olji, narejenimi za zraãno hlajenje, dvotaktnimotorji, klasificirani za JASO FB/ISO EGB.RAVNANJE Z GORIV<strong>OM</strong>Bencin, l Olje za dvotaktne motorje, l2% (1:50) 3% (1:33)5 0,10 0,1510 0,20 0,3015 0,30 0,4520 0,40 0,60Me‰anje• Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi,atestirani za gorivo.• Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovicopotrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãinoolja. Dobro preme‰ajte (s tresenjem). Dodajte preostalokoliãino bencina.• Predno vlijete me‰anico v posodo za gorivo, jo (stresenjem) temeljito preme‰ajte.• Pripravite samo toliko me‰anice, kolikor jo porabite v enemmesecu.• âe stroja dalj ãasa ne boste uporabljali, izpraznite posodoza gorivo in jo oãistite.Olje za verigo• Kot mazivo priporoãamo uporabo posebnega olja (veriÏnoolje) z dobrim stikom.• Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja. Odpadno oljepo‰koduje oljno ãrpalko, meã in verigo.• Pomembno je, da je vrsta olja prilagojena temperaturiozraãja (primerna viskoznost).• Pri temperaturah ozraãja pod 0°C nekatera olja postanejopreveã trda. To lahko preobremeni oljno ãrpalko inpo‰koduje njene sestavne dele.• Pri izbiranju olja za verigo se posvetujte s poobla‰ãenoservisno delavnico.Slovene – 57


Toãenje goriva!Okolico pokrovãka posode za gorivo natanãno obri‰ite. Rednoãistite posodi za gorivo in za olje za verigo. Filter za gorivozamenjajte najmanj enkrat letno. Nesnaga v posodah zagorivo in olje lahko povzroãi okvare in slabo delovanje motorja.Poskrbite, da je gorivo dobro zme‰ano tako, da predpolnjenjem temeljito pretresete posodo z me‰anico.Prostornina obeh posod za gorivo in olje za verigo jemedsebojno usklajena. Posodi za gorivo in olje za verigo zatovedno polnite istoãasno.!OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepizmanj‰ujejo nevarnosti poÏara:V bliÏini goriva ne kadite in nepostav ljajte vroã ih predmetov.Ugasnite motor in ga pustite nekaj minuthladiti, predno zaãnete z natakanjem.Pokrovãek posode za gor ivo odv ijtepoãasi, kajti v posodi je lahko nadpritisk.Po konãanem toãenju goriva pokrovãektrdno pr iv ijte.Pred vÏigom stroj vedno umaknite s kraja,na katerem ste ga polnili z gorivom, inproã od vira goriva.OPOZORILO! Gorivo in hlapi so zelovnetljivi. Pri delu z gorivom in oljem zaverigo bodite previdni. Zavedajte senevarnosti poÏara, eksplozije invdihovanja strupenih hlapov.RAVNANJE Z GORIV<strong>OM</strong>Varna uporaba goriva• Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan.• Pri toãenju ali pripravi goriva (me‰anica za 2-taktnemotorje) skrbite za dobro prezraãevanje.• Predno vÏgete motor, prestavite stroj najmanj 3 metreproã od mesta, na katerem ste toãili gorivo.• Nikoli ne vÏigajte stroja:1 âe ste gorivo ali olje za verigo polili po Ïagi. Obri‰ite Ïagoin poãakajte, da ostanki goriva izhlapijo.2 âe ste gorivo polili po sebi ali po va‰i obleki, se preoblecite.Umijte tiste telesne dele, ki so bili v stiku z gorivom.Uporabljajte milo in vodo.3 âe gorivo uhaja. Redno preverjajte tesnost pokrova posodeza gorivo in dovode goriva.!OPOZORILO! Stroja z vidno po‰kodbovarovala vÏigalne sveãke in vÏigalnegakabla ne uporabljajte. Poveãa senevarnost isker, ki lahko povzroãijo poÏar.Prevoz in shranjevanje• Motorno Ïago in gorivo vedno hranite na kraju, kjer ninevarnosti iskrenja ali odprtega plamena. Na primer daleãproã od elektriãnih strojev, elektromotorjev, elektriãnihstikal, peãi za ogrevanje in podobno.• Gorivo vedno hranite v temu namenjenih in atestiranihposodah.• Pred dolgotrajnej‰im skladi‰ãenjem ali prevozom motorneÏage iztoãite gorivo in olje. Na najbliÏji bencinski ãrpalki sepozanimajte, kje lahko varno zavrÏete odpadno gorivo inolje.• Da bi se izognili nenamernemu dotiku z ostro verigo moramed transportom in pri shranjevanju biti zmerajname‰ãeno varovalo za stroj. Veriga, ki miruje lahkopravtako povzroãi resne po‰kodbe uporabniku ali osebam,ki imajo dostop do nje.• Iz sveãke odstranite pokrov sveãke. Aktivirajte zavoroverige.• Med transportom napravo zavarujte.Dolgotrajno shranjevanjeV dobro prezraãevanem prostoru izpraznite rezervoarja zagorivo in olje. Gorivo shranjujte v primernem zabojniku in navarnem mestu. Namestite varovalo za meã. Stroj oãistite. Glejnavodila pod naslovom VzdrÏevanje.Preden stroj shranite za dalj ãasa, ga obvezno oãistite in dajtena popoln servis.58 – Slovene


VÏig in izklop!VÏigOPOZORILO! Pred vÏigom bodite pozornina naslednje:Zavora za Ïago mora biti pred zagonomnaprave aktivirana, da se prepreãirotiranje.Nikoli ne vÏigajte motorne Ïage, ãe nisomeã, veriga in vsa ohi‰ja pravilnopritrjeni. Sklopka lahko odpade inpovzroãi osebne po‰kodbe.Stroj poloÏite na trdna tla in seprepriãajte, da se meã in veriga niãesarne dotikata. Poskrbite tudi, da imate trdnooporo nog.Prepriãajte se, da na kraju kjer delate, ninepoklicanih.VÏigalne vrvice nikoli ne navijajte okolizapestja.Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago.Zavoro aktivirajte tako, da ‰ãitnik odsunka prestavite naprej.VÎIG IN IZKLOPPotisnite navzdol rdeãi regulator lopute za hladenzagon, takoj ko motor vÏge in se zasli‰i zvok "puf". ·e naprejmoãno vlecite vrvico, dokler motor ne vÏge.Topel motorPoloÏaj za zagon (1): Stikalo za vklop/izklop postavite vpoloÏaj za hladen zagon, tako da rdeãi regulator povleãetenavzven - navzgor. Nato takoj pritisnite stikalo za vklop/izklopnavzdol, da doseÏete nastavitev plina za zagon.Dekompresijski ventil (2): Pritisnite ventil, da zmanj‰atepritisk v cilindru in olaj‰ate zagon. Ko se stroj zaÏene se boventil samodejno povrnil v svojo izvirno nastavitev.ârpalka za gorivo (3): Veãkrat pritisnite diafragmo za zrak,dokler se v njej ne zaãne nabirati gorivo (pribliÏno 6 krat). Nipotrebno, da je diafragma v celoti napolnjena.Prednji roãaj primite z levo roko. Desno nogo postavite naustrezno mesto na spodnjem delu zadnjega roãaja in pritisnitenapravo proti tlom.Povlecite zaganjalno roãico z desno roko in potegnitezaganjalno vrvico poãasi navzven, tako dolgo da zaãutiteodpor (ko zaãne vÏig prijemati), potem pa potegnite hitro inmoãno, dokler motor ne vÏge.PAZITE! VÏigalne vrvice nikoli ne izvlecite do konca in tudivÏigalne roãice nikoli ne potisnite v skrajno lego. Tak‰noravnanje lahko po‰koduje stroj.Hladen motorPoloÏaj za zagon (1): Stikalo za vklop/izklop postavite vpoloÏaj za hladen zagon, tako da rdeãi regulator povleãetenavzven - navzgor.Dekompresijski ventil (2): Pritisnite ventil, da zmanj‰atepritisk v cilindru in olaj‰ate zagon. Ko se stroj zaÏene se boventil samodejno povrnil v svojo izvirno nastavitev.ârpalka za gorivo (3): Veãkrat pritisnite diafragmo za zrak,dokler se v njej ne zaãne nabirati gorivo (pribliÏno 6 krat). Nipotrebno, da je diafragma v celoti napolnjena.32Ker je zavora verige ‰e vedno vklopljena, morate nemudomazniÏati ‰tevilo vrtljajev na prosti tek, kar doseÏete s tem, hitroizklopite zaporo plina. Na ta naãin prepreãite nepotrebnoizrabo sklopke, bobna sklopke in zavornega traku.1Prednji roãaj primite z levo roko. Desno nogo postavite naustrezno mesto na spodnjem delu zadnjega roãaja in pritisnitenapravo proti tlom.Povlecite zaganjalno roãico z desno roko in potegnitezaganjalno vrvico poãasi navzven, tako dolgo da zaãutiteodpor (ko zaãne vÏig prijemati), potem pa potegnite hitro inmoãno, dokler motor ne vÏge.Opomba! Zavoro verige prestavite v prvotno lego tako, da‰ãitnik odsunka potegnete proti obodu sprednjega roãaja.Motorna Ïaga je zdaj pripravljena za uporabo.Slovene – 59


VÎIG IN IZKLOP!OPOZORILO! Vdihovanje izpu‰nih plinovmotorja, meglice olja za verigo in prahuÏagovine v dalj‰em ãasovnem razdobju jelahko zdravju nevarno.uporabljali enak prijem. Trdno drÏite roãico tako, da sepalci in prsti oklenejo okoli roãice.• Vdihovanje izpu‰nih plinov motorja, meglice olja za verigoin prahu Ïagovine v dalj‰em ãasovnem razdobju je lahkozdravju nevarno. Glejte navodila v poglavju MontaÏa. Brezname‰ãenega meãa in verige na Ïagi se lahko sprostizaklopka in povzroãi resne po‰kodbe.• Pred zagonom Ïage mora biti aktivirana zavora. Glejnavodila pod naslovom Zaganjanje in zaustavitev. Îage nezaÏenite tako, da jo vrÏete ob tla. Ta metoda je izrednonevarna in zelo hitro lahko izgubite nadzor nad Ïago.Izklop• Stroja ne vÏigajte v zaprtem prostoru. Vdihovanje izpu‰nihplinov je lahko nevarno.• Pred vÏigom se prepriãajte, da v bliÏini ni ljudi ali Ïivali, kibi jih med delom lahko ogrozili.Motor zaustavite tako, da navzdol pritisnete stikalo za zagon/zaustavitev.PAZITE! Stikalo za zagon/zaustavitev se samodejno povrne vzaãetni poloÏaj. Da bi prepreãili neÏeleni zagon moratezaganjalno varovalko odstraniti iz sveãke, ko stroj ninadzorovan.• Îago zmeraj drÏite z obema rokama. Desno roko poloÏitena zadnjo roãico in levo roko na sprednjo roãico. Vsiuporabniki, tako desniãarji kot leviãarji, naj bi60 – Slovene


Pred vsako uporabo:6, 81 Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da jenepo‰kodovana.2 Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan.3 Preverite, da zapora plinske roãice deluje brezhibno in daje nepo‰kodovana.4 Preverite ali stikalo za ustavitev deluje pravilno in da nipo‰kodovano.5 Preverite, da na nobenem roãaju ni olja.6 Preverite, da sistem du‰enja tresljajev deluje in da jenepo‰kodovan.7 Preverite, da je du‰ilec dobro pritrjen in da jenepo‰kodovan.8 Preverite, da so vsi detajli na motorni Ïagi dobro pritrjeni,da niso po‰kodovani in da niã ne manjka.9 Preverite, da je lovilec verige pritrjen na svoje mesto innepo‰kodovan.10 Preverite napetost verige.Splo‰na navodila za delo<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAOsnovna varnostna pravila1 Oglejte si okolico in se prepriãajte:• Da v bliÏini ni ljudi, Ïivali ali predmetov, ki bi lahko vplivalina va‰o kontrolo stroja pri delu.• Da medtem, ko delate, nihãe ne more priti v stik z verigoÏage, ali pa na obmoãje padajoãega drevesa in se pri tempo‰kodovati.POZOR! Upo‰tevajte zgornja navodila, vendar pa poskrbitetudi, da boste lahko v primeru nesreãe vedno priklicali pomoã.2 Ne uporabljajte Ïage v slabih vremenskih razmerah.Tak‰ne razmere so gosta megla, moãen deÏ ali veter, hudmraz, itd. Delo v slabem vremenu utruja bolj kot sicer,obenem pa je povezano z dodatnimi nevarnostmi, kot sopoledica, nepredvidljiva smer padca dreves, ipd.3 ·e posebno previdni bodite pri Ïaganju tanj‰ih vej;izogibajte se Ïaganju grmov (= veã tanj‰ih vej hkrati).Veriga lahko tanj‰e veje zgrabi, zaradi ãesar jo vrÏe v vas,pri tem pa vas lahko hudo po‰koduje.4 Poskrbite, da lahko na obmoãju dela varno stojite in hodite.âe morate nepriãakovano spremeniti delovni poloÏaj, ãeposebej pazite na morebitne ovire (korenine, kamenje,veje, jarke, itd). Pri delu na nagnjenih tleh bodite ‰eposebej previdni.5 Bodite ‰e posebno previdni, kadar Ïagate ukle‰ãenadrevesa. Ukle‰ãeno drevo se lahko pred in po Ïaganjupovrne v svojo normalno lego. âe stojite na napaãnemmestu, ali pa ãe je smer Ïaganja napaãna, se lahko zgodi,da bo drevo zadelo vas ali pa stroj, tako da boste izgubilinadzor nad njim. V obeh primerih se lahko nevarnopo‰kodujete.P<strong>OM</strong>EMBNO!V tem poglavju so opisana osnovna pravila za varno delo zmotorno Ïago. Ta navodila ne morejo nadomestitistrokovnega znanja in izku‰enj, ki jih ima poklicni delavec.âe ste v doloãenih okoli‰ãinah negotovi, prenehajte z delomin poi‰ãite strokovno pomoã. Strokovno pomoã vam lahkonudi va‰ trgovec, servisna delavnica, ali pa izku‰en uporabnikmotorne Ïage. Ne lotevajte se opravil, za katera nimatedovolj strokovnega znanja!Predno zaãnete z uporabo motorne Ïage, morate poznativzroke odsunka in kako ga prepreãujemo. Glejte navodila vpoglavju Kako prepreãimo odsunek.Predno zaãnete z uporabo motorne Ïage, morate poznatirazliko med Ïaganjem z zgornjim in spodnjim robom meãa.Glej navodila pod naslovom Kako se izogniti odsunku inVarnostna oprema stroja.Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejtenavodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.6 Ko Ïelite Ïago prenesti na drugo mesto, najprej ugasnitemotor in z zavoro blokirajte verigo. Îago nosite tako, dasta meã in veriga obrnjen nazaj. Med dalj‰im prena‰anjemin ob prevozih na meã vedno nataknite ‰ãitnik.7 Ko postavite Ïago na tla, jo s pomoãjo zavore zaklenite inse prepriãajte, da jo imate zmeraj pod nadzorom.Zaustavite motor, ko zapustite Ïago za dalj ãasa.!OPOZORILO! V pokrov sklopke se lahkozataknejo delci, ki povzroãijo, da severiga zmeãka. Vedno ugasnite motor,preden zaãnete ãi‰ãenje.Splo‰na pravila1 âe razumete, kaj je odsunek in kako nastane, zmanj‰ateali celo popolnoma odpravite nevarnost preseneãenja.Preseneãenje poveãa nevarnost nesreãe. Odsunek jeobiãajno ‰ibak, vãasih pa je bliskovit in silovit.2 Îago vedno trdno drÏite z desnico na zadnjem in levico nasprednjem roãaju. Roãaja objemite s palcema in prsti.Tak‰en prijem, ki je enak tako za leviãarje kot desniãarje,Slovene – 61


<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAzmanj‰a uãinek odsunka in vam omogoãi, da ohranitenadzor nad Ïago. Ne izpustite roãajev!5 Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate statistabilno. Nikoli ne delajte stoje na lestvi, drevesu, oziromaãe podlaga, na kateri stojite, ni stabilna.3 Veãina nesreã z odsunjeno Ïago se zgodi pri Ïaganju vej.Poskrbite za trdno oporo nog in odstranite vse, ob kar bi semed delom lahko spotaknili, ali zaradi ãesar bi lahkoizgubili ravnoteÏje.âe niste dovolj pozorni, vam utegne Ïago odsuniti takoj,ko se z odbojnim obmoãjem meãa nehote dotaknete veje,bliÏnjega debla ali kakega drugega predmeta.6 Vedno Ïagajte pri najvi‰jih vrtljajih, t.j. s polnim plinom.7 Pri Ïaganju z zgornjim robom meãa, to se pravi pri Ïaganjuod spodaj navzgor, bodite ‰e posebej previdni. Temunaãinu Ïaganja, ki mu pravimo tudi potisno Ïaganje. PriÏaganju potiska veriga Ïago nazaj proti uporabniku. âe severiga zagozdi lahko Ïago vrÏe nazaj proti vam.Nadzorujte delovni predmet. âe so delãki, ki jih Ïeliterezati majhni in lahki se lahko zagozdijo v verigo in jih vrÏeproti vam. âeprav to ne pomeni nevarnosti se lahkopresenetite in izgubite nadzor nad Ïago. Nikoli ne ÏagajtenaloÏenega lesa ali vej brez, da bi jih loãili. Zmeraj Ïagajtele en hlod naenkrat. Odstranite odÏagane dele, da bodelovno obmoãje varno.8 âe se uporabnik tej potisni sili ne upira dovolj, obstajanevarnost, da se bo Ïaga premaknila tako daleã nazaj, dase bo debla dotikala samo ‰e z odbojnim obmoãjem meãa,kar bo povzroãilo odsunek.4 Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo skonico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago zobema rokama!Îaganje s spodnjim robom meãa, to se pravi od zgorajnavzdol, se imenuje Ïaganje na vlek. V tem primeru Ïagovleãe proti deblu, njeno teÏo pa nosi spodnji rob meãa. Tanaãin Ïaganja omogoãa uporabniku bolj‰i nadzor Ïage inpoloÏaja odbojnega obmoãja meãa.9 Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in vzdrÏevanje meãa inverige. Meã in verigo vedno zamenjajte samo vkombinacijah, ki jih priporoãamo. Glejte navodila vpoglavjih Rezila in Tehniãni podatki.62 – Slovene


Osnovna tehnika Ïaganja<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKA4 Obstaja nevarnost odsunka?!OPOZORILO! Nikoli ne Ïagajte samo z enoroko. Îage ne morete varno obvladovati,ãe jo drÏite samo z eno roko. Zmeraj zobema rokama na roãajih trdno drÏiteÏago.Splo‰no• Îagajte vedno s polnim plinom!• Po vsakem rezu prestavite plin v prosti tek (ãeneobremenjen motor predolgo teãe s polnim plinom inbrez obremenitve verige, lahko to povzroãi hudo okvaromotorja).• Îaganje od zgoraj = Ïaganje v poloÏaju, ko veriga vleãe kdeblu.• Îaganje od spodaj = Ïaganje v poloÏaju, ko veriga odrivaod debla.Îaganje v poloÏaju, ko veriga odriva od debla, pomeni veãjonevarnost odsunka. Glejte navodila v poglavju Kakoprepreãimo odsunek.IzraziÎaganje = splo‰en izraz za Ïaganje lesa.Îaganje vej = odstranjevanje vej s podrtega debla.Razcep = deblo ali veja se razcepita, predno ju preÏagamo.Pred zaãetkom Ïaganja upo‰tevajte pet zelopomembnih dejavnikov:1 Poskrbite, da se rezilo ne bo zagozdilo v rezu.5 Lahko teren in drugi pogoji v va‰em delovnem okoljuvplivajo na to, kako varno pri delu stojite in hodite?Na to, ali se bo veriga zagozdila in ali se bo deblo preklalo,vplivata dva dejavnika: kako je deblo podprto pred in poÏaganju in ali je napeto.V veãini primerov se lahko izognete tem teÏavam tako, daÏagate v dveh etapah: najprej z zgornje in nato s spodnje stranidebla. Prepreãite, da deblo uveljavi "svojo voljo" s tem, da severiga zagozdi ali pa, da se deblo razkolje.P<strong>OM</strong>EMBNO! âe se veriga med Ïaganjem zagozdi: ugasnitemotor! Îage ne sku‰ajte izvleãi iz reza. Ko Ïaga "spusti", selahko pri tem po‰kodujete na verigi. Rez razprite s primernimvzvodom in Ïago izvlecite.Navodila spodaj so teoretiãen opis najbolj obiãajnih situacij, kise lahko pri Ïaganju primerijo uporabniku in kako je v tehsituacijah primerno ravnati.Îaganje vejPri odstranjevanju debelih vej ravnajte enako kot pri Ïaganjudebel.Nerodne in teÏavne veje Ïagajte po kosih.1232 Poskrbite, da se deblo med Ïaganjem ne razcepi.3 Poskrbite, da veriga med Ïaganjem ali po njem ne udari obtla ali kak drug predmet.Îaganje!OPOZORILO! Nikoli ne posku‰ajte Ïagatihlodov, ki so naloÏeni en na drugega ali paso postavljeni skupaj. Tak‰en postopekneverjetno poveãa nevarnost odsunka, kilahko pomeni resne ali smrtne po‰kodbe.Ko imate les zloÏen morate vsak del posebej vzeti, ga postavitina rezalno mizo in ga posebej odÏagati.Slovene – 63


<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAIz delovnega obmoãja odstranite odÏagane dele. S tem, ko jihpustite na delovnem obmoãju poveãate nevarnost odsunka ternevarnost izgube ravnoteÏja med delom.Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velikanevarnost, da se veriga zagozdi.Deblo leÏi na tleh. Nobene nevarnosti ni, da se verigazagozdi in da se deblo razcepi. Obstaja pa velika nevarnost, daveriga ob koncu reza udari ob tla.Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premeradebla).Nadaljujte z Ïaganjem z spodnje strani, dokler se reza nesreãata.Deblo preÏagajte z zgornje strani. Ko ste z rezom deblo skorajpreÏagali, pazite, da se veriga ne dotakne tal. Motor naj teãe spolnim plinom, vseskozi pa bodite pozorni na to, kaj se lahkoprimeri.âe imate moÏnost (lahko deblo obrnete?), konãajte z rezom,ko ste preÏagali 2/3 debla.Obrnite deblo in preÏagajte zadnjo 1/3 z vrha.Tehnika podiranja drevesP<strong>OM</strong>EMBNO! Za podiranje dreves je potrebna velikaizku‰enost. âe s podiranjem dreves nimate izku‰enj, se tegane lotite. Nikoli se ne lotite dela, ãe zanj nimate dovoljizku‰enj!Varna razdaljaVarna razdalja med drevesom, doloãenim za podiranje, inljudmi, ki delajo v bliÏini, naj bo najmanj 2,5 krat dalj‰a oddolÏine drevesa. Poskrbite, da med podiranjem na "nevarnem"obmoãju ne bo nikogar razen vas.Deblo je podprto na enem koncu. Obstaja velikanevarnost, da se razcepi.Zaãnite Ïagati s spodnje strani (pribliÏno do 1/3 premeradebla).Nadaljujte z Ïaganjem z zgornje strani, dokler se reza nesreãata.Smer podiranjaDrevo naj pade na tak‰no mesto in na tak‰en naãin, da bokasnej‰e Ïaganje vej in debla potekalo na ãim bolj "lahkem"terenu. Na delovnem obmoãju mora biti varno stati in hoditi.Ko doloãate smer, v katero naj bi padlo drevo, ki ganameravate podreti, presodite, katera smer je naravna smerpadca.Na slednje vpliva veã dejavnikov:• Nagib• Upognjenost• Smer vetra• Razporeditev vej• Morebitna teÏa snega• Ovire v bliÏini drevesa so: na primer, druga drevesa,napetostni kabli, ceste in zgradbe.• Preverite za znake po‰kodb in gnitja v lesu. Veãjaverjetnost je, da se bo drevo zlomilo in zaãelo padati ‰epreden boste pripravljeni na to.64 – Slovene


<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAVãasih je padec drevesa nemogoãe ali nevarno usmeriti tja,kamor Ïelite, zato vam tak‰nih primerih ne preostane niãdrugega, kot da pustite, da drevo pade v svojo naravno smer.Drug, zelo pomemben dejavnik, ki sicer ne vpliva na smerpadca, vpliva pa na va‰o osebo varnost, so morebitnepo‰kodovane ali suhe veje, ki se med podiranjem drevesa lahkoodlomijo in vas po‰kodujejo.Najpomembneje je zagotoviti, da drevo ne obvisi na drugemdrevesu. Odstranjevanje zataknjenega drevesa je zelonevarno, saj je zelo verjetno, da bo pri‰lo do nesreãe. Preberitenavodila pod Re‰evanje slabo padlega drevesa.P<strong>OM</strong>EMBNO! V vseh kritiãnih trenutkih podiranja drevesaodstranite za‰ãitne slu‰alke, tako da boste sli‰ali morebitneopozorilne zvoke.Îaganje spodnjih vej in smeri umikaIz drevesa odstranite veje do vi‰ine ramen. Bolj varno je delatiod zgoraj navzdol tako, da je drevo med vami in Ïago.podiralnim rezom. âe Ïagate na pravilno izbranih toãkah,lahko smer padca doloãite zelo natanãno.Smerni rezZa smerno rezanje zaãnite z vrhnjim rezom. S pomoãjooznaãbe za smer padca (1) namerite proti cilju naprej popodroãju, kamor Ïelite, da drevo pade (2). Stopite na desnostran drevesa, za Ïago in reÏite z vleãnim rezom.Zatem naredite spodnji rez, ki se mora konãati natanãno naistem mestu kot zgornji rez.12Smerni rez naj bo globok 1/4 premera debla, kot medzgornjim in spodnjim rezom pa naj bo najmanj 45°.ârta, na kateri se reza sreãata, se imenuje ãrta smernega reza.Ta naj bo popolnoma vodoravna in pod pravim kotom (90°) naizbrano smer podiranja.Oãistite podrast okoli debla drevesa in si oglejte, ãe so okolinjega morebitne ovire (kamenje, veje, luknje in podobno);odstranite jih, tako da boste imeli prosto pot za umik, ko bodrevo zaãelo padati. Smer umika naj bo pod kotom pribliÏno135° na smer predvidenega padca.12121 Obmoãje tveganja2 Pot vrnitve3 Smer podiranjaPodiranje31Podiralni rezTudi podiralni rez, ki ga naredite z nasprotne strani drevesa, najbo popolnoma vodoraven. Postavite se levo od drevesa inÏagajte s spodnjim robom meãa.Podiralni rez naj bo 3-5 cm (1,5-2 coli) nad vodoravno linijosmernega reza.Opora naj bo (ãe je montirana), za prelomnim pasom. Îagajtes polnim plinom in poãasi vodite verigo/meã v deblo. Boditepozorni, ãe se drevo zaãne premikati v nasprotno smer od!OPOZORILO! Neizku‰enim uporabnikomodsvetujemo podiranje dreves z meãi,kraj‰imi od premera debla!Drevo podremo s tremi rezi. Najprej naredite smerni rez, ki gasestavljata "zgornji rez" in spodnji rez, nato pa drevo podrite sSlovene – 65


<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAizbrane. Takoj ko je rez dovolj globok, zabijte vanj klin alilomilko.nevarnost stika med odbojnim delom meãa in predmeti vokolici.Podiralni rez zakljuãite vzporedno s ãrto smernega reza, takoda je razdalja med njima najmanj 1/10 premera debla.NepreÏagani del debla se imenuje prelomni pas.Prelomni pas, ki deluje kot teãaji na vratih, nadzoruje smerpadca drevesa.Ravnanje z drevesom, ki je padlo napaãnoOsvobajanje "ujetega drevesa"Odstranjevanje zataknjenega drevesa je zelo nevarno, saj jezelo verjetno, da bo pri‰lo do nesreãe.Nikoli ne Ïagajte drevesa na katerega je padlo drugo drevo.Nikoli ne delajte v obmoãju nevarnosti, ko drevo visi ali pa jezagozdeno.âe je prelomni pas preozek ali preÏagan, ali ãe sta smerni izsekin podiralni rez na napaãnem mestu, je smer padca nemogoãenadzorovati.Ko sta podiralni rez in smerni izsek konãana, mora drevo zaãetipadati samo od sebe, ali pa s pomoãjo klina oziroma lomilke.Najbolj varen naãin je uporaba vitla.• Vitel prikljuãen na traktor• Prenosni vitelÎaganje napetih dreves in vejPriprava: Ocenite, v katero smer je veja oziroma deblo napetoin kje je njuna naravna toãka preloma (toãka, v kateri bi seprelomila, ãe bi se napetost stopnjevala).Ocenite, kako je napetost mogoãe sprostiti na najbolj varennaãin in ãe boste tej nalogi lahko kos osebno. V zapletenihprimerih je moÏen en sam varen naãin dela: odloÏite motornoÏago in uporabite vitel.Splo‰no:Postavite se tako, da boste zunaj dosega debla ali veje, konapetost popusti.Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premeradrevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “enopotezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage,glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.Na toãki preloma ali v njeni bliÏini napravite veã rezov.Napravite toliko in tako globokih rezov, kot je potrebno, zato dabo napetost popustila in da se do deblo/veja "prelomila" v toãkipreloma.Obstajajo tudi metode podiranja dreves z meãi, ki so kraj‰i odpremera debla. Vendar pa se s temi metodami dela poveãaNapetega debla ali veje nikoli ne sku‰ajte preÏagati zenim samim rezom!66 – Slovene


<strong>DE</strong>LOVNA TEHNIKAKo morate preÏagati drevo/veje, naredite dva do tri vreza zrazmikom 3 cm in globino 3-5 cm.Îago odsune izkljuãno v primeru, ko se odbojno obmoãjemeãa dotakne predmeta v okolici.Nadaljujte Ïaganje dokler se ne sprosti napetost in upogibdrevesa/veje.Ko se napetost sprosti odÏagajte drevo/vejo iz nasprotnestrani.Prepreãevanje odsunka!OPOZORILO! Îago lahko pri delu odsunebliskovito, silovito in povsemnepriãakovano; telo Ïage, meã in verigoodsune proti uporabniku. âe se to zgodi,ko se veriga premika, se nezgoda lahkokonãa s hudo po‰kodbo, ki je vãasih lahkocelo smrtno nevarna. Zato je nadvsepomembno, da razumete, kaj povzroãiodsunek, kot tudi, da ga je s previdnostjoin pravilnim naãinom dela mogoãeprepreãiti.Îaganje vej!OPOZORILO! Veãina nesreã z odsunkomse zgodi tekom Ïaganja vej iz drevesa. Neuporabljajte obmoãja odsunka meãa.Bodite izjemno pazljivi in pazite, da vrhmeãa ne pride v stik z lesom oz. drugimivejami ali predmeti. Bodite izjemnopazljivi z vejami, ki so napete. Lahko sesprostijo proti vam in povzorãijo, daizgubite nadzor ter vas po‰kodujejo.Poskrbite, da pri delu hodite in stojite varno! Delajte na levistrani debla. Îago imejte tesno ob telesu, tako da boste imelinad njo kar najbolj‰i nadzor. âe okoli‰ãine dopu‰ãajo, naj teÏaÏaga poãiva na deblu.Delovni poloÏaj zamenjajte le, ko je deblo med vami in Ïago.Îaganje deblaGlejte poglavje Osnovna tehnika Ïaganja.Kaj je odsunek?Izraz odsunek uporabljamo za opis nenadne reakcije, do katerepride ob stiku zgornjega kvadranta konice meãa, imenovanegatudi odbojno obmoãje, z okolico, ki ga odsune nazaj.Do odsunka pride vedno v ravnini Ïaganja. Obiãajno odsuneÏago nazaj in navzgor proti uporabniku. Lahko pa se zgodi, daÏago odbije v kak‰no drugo smer, odvisno od poloÏaja Ïage vtrenutku, ko se je odbojno obmoãje meãa dotakne predmeta vokolici.Slovene – 67


Splo‰noUporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisnadela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰eposege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.Nastavitev uplinjaãaVa‰ <strong>Jonsered</strong> izdelek je zasnovan in izdelan tako, dazmanj‰uje koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov.CarbControlâe je motor opremljen s tehnologijo CarbControl, roãnanastavitev igel H in L in vijaka T ni veã potrebna. Igli in vijak Tso odstranjeni. CarbControl je funkcija, ki elektronsko nastaviuplinjaã, s ãimer je nastavitev vedno optimalna.Delovanje• Uplinjaã uravnava hitrost motorja prek roãice za plin. Vuplinjaãu se me‰ata zrak in gorivo. To razmerje je mogoãespreminjati.• Samodejna nastavitev uplinjaãa pomeni, da delovanjemotorja prilagodimo delovnim pogojem, npr. podnebju,nadmorski vi‰ini in vrsti bencina ter olja za dvotaktnemotorje. To funkcijo nadzira tehnologija CarbControl.Nastavitev motorjaOb prvem zagonu motorne Ïage ali ko se spremenijo zunanjeokoli‰ãine (gorivo, nadmorska vi‰ina, zraãni filter itd.), morateopraviti naslednje korake: ZaÏenite motor. Pospe‰ite motor inz Ïago nekajkrat zareÏite v debel hlod (3–5 minut).Motorna Ïaga mora delovati (8000–12000 obratov naminuto) ves ãas, da se lahko uplinjaã samodejno nastavi.PogojiPAZITE! VÏigalni sistem vkljuãuje vgrajeni omejevalnikhitrosti. Ko se omejevalnik hitrosti aktivira boste zasli‰ali enakzvok, kot da bi Ïaga klokotala.VZDRÎEVANJEKontrola, vzdrÏevanje in servisvarnostne opreme motorne ÏageOpomba! Vsa popravila na stroju zahtevajo posebnousposobljenost. To ‰e posebej velja za varnostno opremostroja. âe stroj ne prestane nobenega od zgoraj napisanihtestov vam priporoãamo, da ga odnesete na popravilo.Zavora verige s ‰ãitnikomPregled izrabe zavornega trakuZ zavore verige in bobna sklopke odstranite Ïagovino, smolo inumazanijo. Umazanija in izrabljenost vplivata ne uãinkovitostzavore.Redno preverjajte debelino zavornega traku, ki mora tudi nanajtanj‰em mestu zna‰ati najmanj 0,6 mm.Pregled ‰ãitnika odsunkaPreverite, ãe je ‰ãitnik odsunka nepo‰kodovan. Bodite pozornina vidne znake po‰kodb, kot so npr. razpoke.·ãitnik odsunka potisnite naprej in nazaj ter se prepriãajte, ãese giblje neovirano in ãe je varno pritrjen na pokrov sklopke.68 – Slovene


Preverjanje samodejnega delovanja zavoreVZDRÎEVANJEZapora plinaUgasnjeno Ïago postavite na panj ali drugo stabilno povr‰ino.Sprostite sprednjo roãico in pustite, da Ïaga sama pade tako,da se obrne na zadnji roãici proti panju.• Prepriãajte se, da je roãica za uravnavnaje plina v prostemteku, kadar je v svojem izhodi‰ãnem poloÏaju.• Stisnite zaporo plina in se prepriãajte, da se povrne v svojprvotni poloÏaj, ko jo izpustite.Ko konica meãa zadene ob panj, se mora zavorasproÏiti.Preverjanje delovanja zavorePoloÏite Ïago na trdno podlago in jo poÏenite. Pazite, da verigani v stiku s tlemi ali kakim drugim predmetom. Glejte navodilav poglavju VÏig in izklop.• Preverite, ãe se roãica za plin in zapora plina premikataneovirano in ali njuni povratni vzmeti delujeta pravilno.• PoÏenite Ïago in nastavite polni plin. Spustite roãico zauravnavanje plina in se prepriãajte, da se veriga ustavi in danato popolnoma miruje.Lovilec verigeS palcem in prsti ãvrsto objemite roãaja Ïage.Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen natelo Ïage.PoÏenite motor s polnim plinom in sproÏite zavoro verige, takoda z levim zapestjem odsunete ‰ãitnik odsunka. Pri tem nespustite sprednjega roãaja.Veriga se mora v trenutkuustaviti.·ãitnik desne rokePreverite, ãe je ‰ãitnik desne roke nepo‰kodovan in da nimaopaznih napak, na primer razpok.Slovene – 69


VZDRÎEVANJESistem du‰enja tresljajevRedno preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj.Redno preverjajte stanje elementov za du‰enje vibracij. Boditepozorni na morebitne razpoke in druge deformacije.Preverite, ãe so du‰ilni elementi dobro pritrjeni med ohi‰jemotorja in oba roãaja.Izklopno stikaloNekateri modeli du‰ilcev so opremljeni s posebno mreÏico zaga‰enje isker. âe je va‰ stroj opremljen s du‰ilcem tega tipa,morate mreÏico enkrat tedensko oãistiti. V ta namenuporabljajte Ïiãno krtaão. âe je v mreÏici polno nesnage, semotor pregreje, kar vodi do resnih po‰kodb.Opomba! Po‰kodovano mreÏico morate vedno zamenjati. âeje mreÏica zama‰ena, se motor pregreva, kar po‰koduje valj inbat. Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe je du‰ilec v slabem stanjuali po‰kodovan. Ne uporabljajte du‰ilca, ki imapo‰kodovano mreÏico, ali pa je celo brez nje.VÏgite motor in preverite, ãe se ustavi, ko izklopno stikalopotisnete v poloÏaj STOP.PAZITE! Stikalo za zagon/zaustavitev se samodejno povrne vzaãetni poloÏaj. Da bi prepreãili nenamenski zagon morate prisestavljanju, preverjanju in/ali vzdrÏevanju iz sveãkeodstraniti pokrov.Du‰ilecDu‰ilec je izdelan tako, da zmanj‰uje hrup in usmerja izpu‰nepline proã od uporabnika. Izpu‰ni plini so vroãi in lahkovsebujejo iskre, ki ob stiku s suhimi in vnetljivimi snovmi lahkopovzroãijo poÏar.Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenim du‰ilcem.70 – Slovene


Zaganjalnik!OPOZORILO! Povratna vzmet, vstavljenav ohi‰je zaganjalnika, je v napetemstanju, zato se lahko ob neprevidnemravnanju sproÏi in povzroãi osebnopo‰kodbo.Bodite pazljivi pri zamenjavi povratnevzmeti na zaganjalni vrvici. Uporabljajteza‰ãitna oãala in rokavice.Zamenjava strgane ali obrabljene vÏigalnevrviceVZDRÎEVANJEnapeljite skozi odprtino v ohi‰ju zaganjalnika in skozivÏigalno roãico. Na koncu vrvice naredite trden vozel.• Sprostite vijake, s katerimi je zaganjalnik pritrjen na ohi‰jemotorja in ga odstranite.Napenjanje povratne vzmeti• Dvignite vÏigalno vrvico v zarezo na vretenu, vreteno pa za2 obrata zasuãite v smeri urinega kazalca.Opomba! Preverite, ãe vreteno lahko zasuãete ‰e najmanjza 1/2 obrata, tudi ko je vrvica izvleãena do konca.• Izvlecite pribliÏno 30 cm vrvice in jo dvignite iz zareze navretenu. Nastavite povratno vzmet v zaãetni poloÏaj tako,da pustite, da se vreteno poãasi odvija nazaj.Zamenjava zlomljene povratne vzmeti• Odvijte vijak v osi vretena in odstranite vreteno. V vretenovstavite novo vÏigalno vrvico in jo pritrdite. Navijte jo okrogvretena za 3 obrate. Vreteno montirajte na povratnovzmet, tako da je konec vzmeti zataknjen v vreteno.Vreteno privijte z vijakom v sredi‰ãu. VÏigalno vrvico• Dvignite zaganjalno vreteno. Glejte navodila v poglavjuZamenjava strgane ali obrabljene vÏigalne vrvice.• Odstranite kaseto z vpeto povratno vzmetjo izzaganjalnika.• Povratno vzmet namastite z redkim oljem. Vstavitekaseto s povratno vzmetjo v zaganjalnik. Vstavitezaganjalno vreteno in napnite povratno vzmet.Montiranje zaganjalnika• Zaganjalnik sestavite tako, da najprej izvleãete vrvico,nato pa zaganjalnik vstavite v ohi‰je motorja. PoãasiSlovene – 71


sprostite vrvico, tako da se vreteno ujame v zaskoãnekljukice.VZDRÎEVANJESveãka• Vstavite vijake, s katerimi je pritrjen zaganjalnik in jihprivijte.Zraãni filterZraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjemprahu in umazanije prepreãimo:• Motnje v delovanju uplinjaãa• TeÏave pri vÏigu• Pojemanje moãi motorja• Nepotrebno obrabo delov motorja• Nenormalno visoko porabo goriva.• Zraãni filter odstranite tako, da odstranite pokrov filtra innato filter. Pri ponovnem sestavljanju preverite, ãe se filtertesno prilega nosilcu. Filter ãistimo tako, da ga otresemoali okrtaãimo.Na stanje sveãke vpliva naslednje:• Nepravilna me‰anica goriva z oljem (preveã olja alinapaãno olje).• Umazan zraãni filter.Posledica teh dejavnikov je nabiranje oblog na elektrodahsveãke, kar lahko privede do nepravilnega delovanja motorja inteÏav pri vÏigu.âe je moã motorja oslabljena, ãe ga je teÏko vÏgati, delovanjev prostem teku pa je neenakomerno: vedno najprej preglejtesveãko. âe je zama‰ena, jo oãistite in preverite, da je razmikmed elektrodama 0,5 mm. Sveãko zamenjajte po pribliÏnoenomeseãni uporabi, ãe pa je potrebno, tudi prej.Opomba! Vedno uporabljajte samo tip sveãke, ki gapriporoãamo! Uporaba napaãne sveãke lahko uniãi bat in valj.Poskrbite, da ima sveãka t.i. za‰ãito proti radijskim motnjam.Mazanje sprednjega zobnikaZobnik na konici meãa namastite ob vsakem polnjenju zgorivom. Uporabite posebej za ta namen izdelano mazalko inkvalitetno mast za leÏaje.Uãinek ãi‰ãenja zraãnega filtra bo bolj‰i, ãe ga operemo z vodoin milnico.Zraãnega filtra, ki ste ga uporabljali dalj ãasa, ni mogoãe dobrooãistiti. Zaradi tega je potrebno filter redno nadome‰ãati znovim. âe je zraãni filter po‰kodovan, ga nemudomazamenjajte.Za JONSERED motorno Ïago lahko uporabljate razliãne zraãnefiltre, prilagojene razliãnim delovnim okoljem, vremenskimrazmeram, letnemu ãasu, itd. Posvetujte se z va‰imtrgovcem.Mazanje igliãastega leÏajaSklopkin boben ima na izstopni osi iglasti leÏaj. Iglaste leÏaj jetreba redno mazati (enkrat tedensko).Za mazanje odstranite pokrov sklopke tako, da razrahljatematici spojnika. Postavite Ïago tako, da leÏi z bobnom,obrnjenim navzgor.72 – Slovene


VZDRÎEVANJEPri mazanju z mazilom maÏite s pi‰tolo za mazanje, in sicertako, da brizgate mazilo v sredi‰ãe roãiãne gredi.5 Ohi‰je cilindra (dovaja cilindru hladen zrak).Nastavitev oljne ãrpalke.Oljna ãrpalka je prilagodljiva. Prilagajanje se izvaja zobraãanjem vijaka z izvijaãem ali kombiniranim ‰esterokotnimkljuãem. V tovarni vijak namestijo na srednji poloÏaj nanapravi. Z obraãanjem vijaka v smeri urinega kazalca se pretokolja zmanj‰a, z obraãanjem v nasprotni smeri urinega kazalcapa se pretok olja poveãa.+–Hladilni sistem oãistite s krtaão enkrat tedensko, v zahtevnihpogojih dela pa tudi pogosteje. Umazan ali zama‰en hladilnisistem povzroãa pregrevanje stroja, to pa po‰koduje bat incilinder.Opomba! Hladilni sistem motornih Ïag z verigo, ki soopremljene s katalizatorjem, morate ãistiti dnevno. Prav zamotorne Ïage s katalizatorjem je to ‰e posebno pomembno,saj imajo pri njih izpu‰ni plini vi‰jo temperaturo, kar zahteva ‰eposebno uãinkovitoCentrifugalno ãi‰ãenje "Turbozraãno ãi‰ãenje"Centrifugalno ãi‰ãenje pomeni: Zrak priteka (se dovaja) vuplinjaã skozi zaganjalnik. Hladilni ventilator pred tem iz zrakaodpihne umazanijo in prah.Priporoãljive lege:Meã 13"–15": Najmanj‰i pretokMeã 16”–18”: Srednje velik pretokMeã - 20": Najveãji pretok!OPOZORILO! Pri uravnavanju mora bitimotor ugasnjen.Hladilni sistemStroj je opremljen s hladilnim sistemom, ki zagotavlja najniÏjomoÏno delovno temperaturo.Deli hladilnega sistema so:1 Odprtina za dovod zraka na zaganjalniku.2 Tir za usmerjanje zraka.3 Ventilator z lopaticami.4 Hladilna rebra cilindra.P<strong>OM</strong>EMBNO! Uãinkovitost centrifugalnega ãi‰ãenja je odvisnaod rednega vzdrÏevanja in nege. Oãistite dovod zraka vzaganjalnik, krila ventilatorja, prostor okrog ventilatorja,dovodno cev in komoro uplinjaãa.Uporaba v zimskih razmerahVzroki za teÏave s tekom stroja pri delu v mrazu in snegu solahko naslednji:• Prenizka temperatura motorja.• Led na zraãnem filtru in uplinjaãu.Pogosto so potrebni posebni ukrepi, kot na primer:• Delno zmanj‰an dovod zraka na zaganjalniku, s ãimer sepoveãa delovna temperatura motorja.• Izkoristite toploto, ki jo oddaja valj za predogrevanjedovodnega zraka k uplinjaãu.Slovene – 73


Temperatura pod 0°C in hladneje:Vmesna stena je zasnovana tako, da jo je mogoãe prilagoditiza vstopajoãi mrzli zrak, tako da lahko predhodno segreti zrakiz cilindra pride v prostor uplinjaãa in prepreãi zaledenitevzraãnega filtra itd. Dvignite zraãni filter za bolj‰i dostop. Zizvijaãem previdno odstranite ãep v pregradi.VZDRÎEVANJEOgrevani roãaji<strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WHNa modelih z oznako WH sta tako sprenji drÏaj kot zadnji roãajopremljena z elektriãno ogrevanimi tuljavami. Z elektriko jihnapaja generator, vgrajen v motorno Ïago.Ogrevanje se vkljuãi, ko stikalo potisnete navzgor. Ko stikalopotisnete navzdol, se ogrevanje izkljuãi.Za okoli‰ãine, ko je temperatura niÏja od –5°C in/ali ko sosneÏne razmere, je na voljo poseben pokrov, name‰ãen naohi‰ju zaganjaãa.Elektriãno ogrevanje uplinjaãa<strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WHMotorna Ïaga ima, ãe je oznaãena s simbolom CARBURETORHEATING, elektriãno ogrevanje uplinjaãa. Elektriãno ogrevanjeprepreãuje nastajanje ledu v uplinjaãu. Ogrevanje uravnavaposeben termostat, tako da ima uplinjaã vedno pravilnodelovno temperaturo.·tevilka dela: 522 98 66-02.Na ta naãin zmanj‰ate dovod hladnega zraka in vsesavanjeveãjih koliãin snega v komoro uplinjaãa.P<strong>OM</strong>EMBNO! Pri temperaturah, vi‰jih od -5 ∞C ali 0 ∞C,MORATE pokrov ohi‰ja zaganjaãa odstraniti, s tem povezanvtiã (‰t. artikla 578 12 55-01) pa namestiti v luknjo vpregradni steni. V nasprotnem primeru bi lahko pri‰lo dopregretja in resnih po‰kodb motorja.74 – Slovene


Urnik vzdrÏevanjaVZDRÎEVANJEV nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje.Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanjeOãistite zunanje dele stroja.Preverite, ãe je delovanje vseh delovroãice za plin varno. (Zapora plina inroãica za uravnavanje plina).Oãistite zavoro verige in kontrolirajte, ãeje njeno delovanje varno. Preverite, ãe jelovilec verige nepo‰kodovan; vnasprotnem primeru ga nemudomazamenjajte.Meã vsak dan obrnite, zato da se boenakomerno obrabil. Preverite, daodprtina za mazanje na meãu nizama‰ena. Oãistite Ïleb za verigo. âeima meã sprednje kolo, ga namaÏite.Preverite, ãe oljna ãrpalka maÏe meã inverigo zadostno.Preverite ali so na verigi vidne razpokemed ãleni in zakovicami, ali je veriga trdaoz. ali so ãleni in zakovice zelo obrabljeni.Po potrebi zamenjajte.Nabrusite verigo in preverite njenonapetost ter stanje. Preveriteobrabljenost pogonskega zobnika in gapo potrebi zamenjajte.Oãistite dovod zraka za zaganjalnik.Kontrolirajte, ãe so vse matice in vijakitemeljito priviti.Preglejte, ãe stop stikalo deluje.Prepriãajte se, gorivo ne izteka izmotorja, posode za gorivo ali cevke zagorivo.Hladilni sistem preverite vsak teden.Preverite zaganjalnik, pripadajoão vrvicoin povratno vzmet.Preverite, da roãice in elementi zablaÏenje vibracij niso po‰kodovani.NamaÏite leÏaj bobna sklopke.Po potrebi odpilite srh z robov meãa.Oãistite ali zamenjajte mreÏico zalovljenje isker na du‰ilcu.Oãistite komoro uplinjaãa.Oãistite zraãni filter. Po potrebi gazamenjajte.Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati,ko ostane manj kot 0,6 mm na najboljobrabljeni toãki.Preglejte center, boben in vzmet sklopkein bodite pozorni na znake obrabljenosti.Oãistite sveãko. Preverite, da je razmikmed elektrodama 0,5 mm.Oãistite zunanjost uplinjaãa.Preglejte filter za gorivo in dovodno cev.Po potrebi ju zamenjajte.Izpraznite rezervoar za gorivo in gaoãistite odznotraj.Izpraznite rezervoar za olje in ga oãistiteodznotraj.Preglejte vse kable in prikljuãke.Slovene – 75


Tehniãni podatkiTEHNIâNI PODATKI<strong>CS</strong> <strong>2252</strong> <strong>CS</strong> <strong>2253</strong> <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WHMotorGibna prostornina valja, cm 3 50,1 50,1 50,1Razmik valjev, mm 43 43 43Takt, mm 34,5 34,5 34,5Prosti tek, rpm 2800 2800 2800Moã, kW/ rpm 2,5/9600 2,8/10200 2,8/10200Sistem vÏigaSveãka NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6HOdprtina elektrode, mm 0,5 0,5 0,5Sistem za gorivo in mazanjeKapaciteta rezervoarja za gorivo, litri 0,52 0,52 0,52Zmogljivost oljne ãrpalke pri 9.000 v/min, ml/min 5-12 5-12 5-12Prostornina posode za olje, l 0,27 0,27 0,27Tip oljne ãrpalke Prilagodljivo Prilagodljivo PrilagodljivoTeÏaMotorna Ïaga brez meãa in verige in s praznimi posodami zagorivo, kg5,0 5,0 5,2Emisije hrupa (glejte op. 1)Moã hrupa, izmerjena dB(A) 114 114 114Moã hrupa, zagotovljena L WA dB(A) 116 116 116Zvoãni nivoji (glejte op. 2)Enakovredna raven zvoãnega tlaka pri u‰esu upravljavca, dB(A) 107 107 107Ekvivalenca nivojev vibracij, a hveq (glejte opombo 3)Sprednji roãaj, m/s 2 2,5 2,5 2,5Zadnji roãaj, m/s 2 2,9 2,9 2,9Veriga/meãStandardna dolÏina meãa, cole/cm 15/38 15/38 15/38Priporoãljive dolÏine meãa, cole/cm 13-20"/33-50 13-20"/33-51 13-20"/33-51Uporabna dolÏina reza, cole/cm 12-19"/31-48 12-19"/31-48 12-19"/31-48Korak verige, cole/mm 0,325/8,25 0,325/8,25 0,325/8,25Debelina pogonskega ãlena, cole/mm 0,<strong>05</strong>0/1,3 0,<strong>05</strong>0/1,3 0,<strong>05</strong>0/1,30,<strong>05</strong>8/1,5 0,<strong>05</strong>8/1,5 0,<strong>05</strong>8/1,5Tip pogonskega zobnika/‰tevilo zob Rim/7 Rim/7 Rim/7Hitrost verige pri najvi‰ji moãi, m/sek 18,5 19,6 19,6Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z ES direktivo 2000/14/ES.Opomba 2: Ekvivalenca nivoja zvoãnega tlaka, skladna z ISO 22868, je izraãunana kot celotna, ãasovno pondirana vsota energijeza razliãne nivoje zvoãnega tlaka pod razliãnimi delovnimi pogoji. Tipiãna statistiãna razpr‰itev za ekvivalenco nivoja zvoãnegatlaka je standarden odklon v vrednosti 1 dB (A).Opomba 3: Ekvivalenca nivoja vibracij, skladna z ISO 22867, je izraãunana kot celotna, ãasovno pondirana vsota energije za nivojevibracij pod razliãnimi delovnimi pogoji. Sporoãeni podatki za ekvivalenco nivoja vibracij imajo tipiãno statistiãno razpr‰itev(standardni odklon) v vrednosti 1 m/s 2 .76 – Slovene


Kombinacije meãa in verigeTEHNIâNI PODATKIZa modele <strong>Jonsered</strong> <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong> in <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH so odobreni naslednji rezalni prikljuãki.DolÏina, coleKorak verige,coleMeãBru‰enje Ïage in ‰ablone·irina utora,mmMaks. ‰tevilozob na zobnikumeãaTipVeriga135615 6410T16 0,325 1,5<strong>Jonsered</strong> H25 6618 7220 12T 80135615 640,325 1,3 10T <strong>Jonsered</strong> H3016 6618 72DolÏinapogonskegazobnika (‰t.)Slovene – 77


ES-Izjava o skladnosti(Velja le za Evropo)TEHNIâNI PODATKIHusqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel.: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so motorne veriÏneÏage za obdelavo dreves <strong>Jonsered</strong> <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong> in <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH od serijskih ‰tevilk <strong>2012</strong> in naprej (leto je jasnonavedeno v golem besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko ‰tevilko) v skladu z zahtevami DIREKTIV SVETA:- z dne 17. maja 2006, ki se nana‰a na stroje, 2006/42/ES- z dne 15. decembra 2004 "za elektromagnetsko skladnost" 2004/108/ES.- z dne 8. maja 2000 "za emisijo hrupa v okolico" 2000/14/ES.Za informacije v zvezi z emisijo hrupa glejte poglavje Tehniãni podatki. Uporabljeni so bili naslednji standardi:EN ISO 12100:2010, ISO 14982:2009, EN ISO 11681-1:2011.Prigla‰eni organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ·vedska, je izvedel EStipskokontrolo v skladu z direktivo o strojih (2006/42/ES), ãlen 12, toãka 3b. Potrdila o ES-tipski kontroli v skladu s prilogo VI,imajo ‰tevilko: 0404/12/2347 – <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, 0404/12/2348 – <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH.Nadalje je SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, ·vedska, potrdil ujemanje z dodatkom V kdirektivi sveta z dne 8. maja 2000 "za emisijo hrupa v okolico" 2000/14/ES. Certifikati imajo naslednje ‰tevilke: 01/161/101- <strong>CS</strong> <strong>2252</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>, <strong>CS</strong> <strong>2253</strong>WH.Dobavljena motorna Ïaga se ujema z vzorcem, ki je bil podvrÏen tipski kontroli ES.Huskvarna, 23. maja <strong>2012</strong>Bengt Frögelius, ·ef razvoja VeriÏna Ïaga (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.78 – Slovene


OriginalanweisungenIzvirna navodila1154849-45´®z+Vt~50¨´®z+Vt~50¨2013-06-18

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!