09.12.2012 Aufrufe

Neuner, Ausgabe 19: 20. August - Linz

Neuner, Ausgabe 19: 20. August - Linz

Neuner, Ausgabe 19: 20. August - Linz

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

DER VERLETZUNGEN, HERKUNFT UND FELLFARBE. CHANCEN WERDEN IN MENSCHLICHEN GESELLSCHAFTEN NICHT SELTEN DURCH<br />

WO //<br />

Spielstätten, SEITE 20<br />

WANN // DEUTSCH // ENGLISH //<br />

Nibelungenbrücke 00.00 – 24.00 Uhr Welterlösung in Theorie und Praxis in einer Busstation Saving the world in theory and practice at a bus stop<br />

Hauptplatz So-Do 9-21.00 / Fr, Sa 9-23.00 Eine virtuelle Reise durch die Welt der Zukunft, frei nach Jules Verne A virtual journey to the future in the spirit of Jules Verne<br />

diverse verschiedene Beginnzeiten Workshops, die helfen, die eigenen Grenzen zu überwinden Workshops to teach you how to overcome your limitations<br />

Akustikon Do-Mo 16.00 – 21.00 Uhr Klangausstellungsbetrieb, stiftet zum vergnüglichen und erkenntnisreichen Hören an A sonic playground to delight adventurous ears<br />

Marienstraße 5 <strong>20.</strong>00 bis 4.00 Uhr Videoinstallation über die Traum- & Alptraumwelten des Malers Alfred Kubin A video installation based on Alfred Kubin’s dreams (and nightmares)<br />

AEC siehe Seite 20 Festival für Kunst, Technologie und Gesellschaft. Thema: Human Nature Festival for Art, Technology and Society. Topic: Human Nature<br />

Atelierhaus Salzamt siehe Seite 20 Ausstellungen der artists in residence im renovierten Barock-Juwel Exhibitions of the artists in residence in the renovated Baroque jewel<br />

Bellevue täglich 11.00 – 24.00 Uhr Oberhalb der Stadtautobahn bietet ein temporäres Haus neue Aussichten auf <strong>Linz</strong> A temporary house sitting astride the express way offers new vistas of the city<br />

afo Mi bis So 17.00 bis 22.00 Uhr Tradition goes Moderne: Workshops, Diskussionen & Konzerte im eigenen Wirtshaus Tradition goes modern. Workshops, discussions & concerts in Brauhaus’s very own pub<br />

Bruckner Uni siehe Seite 6 Symposium zum Themenkreis Musik, Tanz und elektronische Medien Symposium centring on music, dance and electronic media<br />

Park Anton Bruckner Uni <strong>20.</strong>00 Uhr Musik von Max Nagl bis György Ligeti, mit Metronom und Toy Pianos A very special band featuring metronomes and toy pianos playing the likes of Ligeti<br />

Park Anton Bruckner Uni <strong>20.</strong>00 Uhr Konzert mit Werken von u.a. C. Kerger (Lux), B. Zeqirja (Slo), B. Preinfalk (Aut) Concert featuring music by C. Kerger (Lux), B. Zeqirja (Slo), B. Preinfalk (Aut)<br />

Park Anton Bruckner Uni <strong>20.</strong>00 Uhr Bruckners sinfonisches Schaffen verdichtet zu 3-5 minütigen Momentaufnahmen Bruckner’s symphonies condensed into 3-5 minute abstracts<br />

Park Anton Bruckner Uni <strong>20.</strong>00 Uhr Ein faszinierendes Hörbild aus den Ländern der aufgehenden Sonne Fascinating soundscapes from the Lands of the Rising Sun<br />

Park Anton Bruckner Uni <strong>20.</strong>00 Uhr Der Zirkus Hieronymus zeigt insgesamt vier schmissige Revuen Circus Hieronymus and its changing crews of artistes present four dazzling revues<br />

Schlossmuseum <strong>Linz</strong> siehe Seite 20 Ausstellung über das einzigartige Ökosystem am ehemaligen Eisernen Vorhang Exhibition about the unique ecosystem along the former Iron Curtain<br />

Gusen, 15km von <strong>Linz</strong> siehe Seite 12 Hören, was nicht mehr da ist: Mit dem iPod durch das KZ Gusen I & II Listening to what‘s long gone: An audio tour through the KZ Gusen I & II<br />

KunstRaum Goethestrasse xtd Di – Fr 14.00-18.00 Uhr Installation: Der Künstler und die Beziehung zur Familie. Texte, Objekte, Videos Installation about the artists relationship to his family. Objects, videos,...<br />

siehe S. 14 siehe S. 14 Europäische Kunstvernetzung, Symposium, Ausstellung, Performance, Konzert European Art Network + Symposium + Exhibition + Performance + Concert<br />

Raiffeisen Bank Ottensheim 16.00 Uhr Literatursymposium über das europäische Zusammenwachsen (siehe S.15) Literature symposium on Europe growing together (see p. 15)<br />

Grand Café zum Rothen Krebsen ab 21.00 Uhr Die rote Lagune 2: Club Y & Bar Quiz / Rote Lagune 3: Mode Jukebox The red lagoon 2: Club Y & Bar Quiz / The red lagoon 3: Mode Jukebox<br />

Botanischer Garten <strong>Linz</strong> täglich 7.30 – <strong>19</strong>.30 Uhr Pfl anzen(symbole) für jedes EU-Land wachsen harmonisch zusammen Emblems of the EU member states realized with the fl oral palette<br />

Haus der Geschichten siehe Seite 20 Ein leeres Haus verwandelt sich in ein Heim für Geschichten, Kunst, Aktionen An empty house converted to a shelter for stories: to discuss, perform…<br />

OK Offenes Kulturhaus täglich 11.00 – 22.00 Uhr Über Parkdeck und Passagedach durch das OK zu Ursulinenhof & Riesenrad Up, up and across the Passage roof through the OK – Ferris wheel included<br />

ab <strong>Linz</strong>09 Infocenter 17.30 Uhr Wie klingt <strong>Linz</strong>? Eine akustische Stadtführung, Anm.: 0664 4136858 What does <strong>Linz</strong> sound like? A guided acoustic tour of the city, reg.: 0664 4136858<br />

Grüninsel b. Nibelungenbr. 00.00-24.00 Uhr 24 kleine Lautsprecher bringen die urbane Landschaft zum Klingen 24 loudspeakers make the urban landscape come to life<br />

An 65 Orten 00.00-24.00 Uhr Graffi ti als Wegweiser zur NS-Vergangenheit von <strong>Linz</strong> Graffi ti as signposts to <strong>Linz</strong>‘s Nazi past<br />

Infos: www.linz09.at/kulturhauptstadtteil Urfahr-Zentrum, Pöstlingberg: Feste, Kino, Lesungen, Mauer-Sitzen, Zille fahren Urfahr-Zentrum, Pöstlingberg: parties, film screenings, readings, socializing, boat trips<br />

diverse siehe www.linz09.at Wo die Wirtschaft fl oriert, soll die Kunst zu Hause sein: Ausstellungen Let art pitch its camp where the economy fl ourishes: exhibitions<br />

Nordico siehe Seite 20 Zimmer erzählen von <strong>Linz</strong>, über die Entwicklung der städtischen Identität Rooms, each with their own story, add up to an exhibition on urban identity<br />

vor dem AEC siehe Seite 20 Ein rotierendes Objekt voller Poesie, begehbar und für unterschiedlichsten Gebrauch offen A rotating, walk-on object for poetical and mundane uses<br />

StifterHaus siehe Seite 20 Beobachtungen berühmter Persönlichkeiten über <strong>Linz</strong> From the horse’s mouth: what struck famous artists as noteworthy in <strong>Linz</strong><br />

diverse Kirchen tägl. 17.15 Uhr außer So Kurze Orgelkonzerte in sechs <strong>Linz</strong>er Kirchen Short organ concerts in six of <strong>Linz</strong>’s churches<br />

Centralkino Di-So 12.00-21.00 Uhr Ein Ort der Stille mitten im Trubel der Stadt An oasis of quiet admidst the cities hubbub<br />

Mariendom Di-So 12.00-21.00 Uhr Ruhepol in der Rudigierhalle, besondere Raum- und Lichtstruktur The Rudigierhalle with its distinctive light characteristics as an oasis of quiet<br />

Lentos tägl. 10 – 18 & Do10 – 21.00 Uhr Über die Verschmelzung der einzelnen Kunstgenres See This Sound is an exhibition that tells the story of how image and sound are coupling<br />

Moviemento Di & Fr 17.30 Uhr Filme über <strong>Linz</strong>, mit <strong>Linz</strong>, aus <strong>Linz</strong>, für <strong>Linz</strong> Films about <strong>Linz</strong>, with <strong>Linz</strong>, from <strong>Linz</strong>, for <strong>Linz</strong><br />

Limonistollen 21.00 Uhr Luk Percevals Film erforscht reale Geschichten, verborgen im <strong>Linz</strong>er Stollensystem Luk Perceval’s fi lm explores true stories that lie dormant in <strong>Linz</strong>’s tunnel systems<br />

Siehe Seite 10 21.00 Uhr Der türkische Kasperl: Listig, lustig und derb Punch and Judy in Turkish, featuring fun, cunning, and fi sticuffs<br />

Siehe Seite 12 21.00 Uhr Radikales Hip-Hop-Tanztheater aus den brasilianischen Favelas (S.12) Radical Hip Hop Dance Theatre from Brazil’s favelas(p.12)<br />

Siehe Seite 11 ab <strong>19</strong>.00 Uhr, alle 15 Minuten <strong>Linz</strong> als Theaterkulisse, zu erleben mit dem Fahrrad und Kopfhörern (S.11) All <strong>Linz</strong> is a stage for a theatrical project to be approached on bike, with earphones (p. 11)<br />

Hafenhalle 09, Buslinie 27 <strong>20.</strong>30 Uhr Theater im Bus, eine Geistergeschichte, eine Fahrt in Richtung Erkenntnis Theatre on wheels. A ghost story. A journey to a place named Insight<br />

Mariendom siehe Seite 20 Mittagsgebet täglich (außer So/Fei) 12.15 Uhr in der Krypta des Mariendoms Daily (exc. su/hol) noontime prayers at 12:15 pm in the crypt of St Mary‘s<br />

Stadtpfarrkirche täglich 18.00 Uhr Trompetensignale von der Stadtpfarrkirche, eine alte Tradition Clarion calls from the city’s parish church, an old tradition<br />

Brückenkopfgebäude Ost 0.00 bis 24.00 Uhr Die Installation arbeitet die NS-Geschichte des Brückenkopfgebäudes auf Installation for the story of <strong>Linz</strong>’s bridgehead buildings in the Nazi era<br />

ab <strong>Linz</strong>09 Bushaltestelle siehe www.linz09.at Kultur, Charakter und Geschichte des Mühlviertels in vier geführten Routen The Mühlviertel‘s culture, character, history in four guided tour routes<br />

Andreas-Hofer-Platz 16.00 Uhr <strong>Linz</strong> unter der Lupe: Zeitgeschichtlich wichtige Orte neu kennenlernen Take a close up look at historical locations<br />

LINZ09 CARD: INSIDER GRATIS / ERMÄSSIGT // 3 TAGESKARTE GRATIS / ERMÄSSIGT // 1 TAGESKARTE GRATIS / ERMÄSSIGT // AK KULTURPASS BONUSPUNKTE<br />

17

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!