2016 wurde das Projekt „KUNSTZUG“ auf der Bahnstrecke von Dresden über Görlitz nach Breslau realisiert. Kunstwerke, Ideen, Geschichten wurden auf insgesamt 103 Fahrten von den Künstlerinnen und Künstlern im Zug transportiert.
Wir hoffen, dass auch weiterhin Begegnungen entstehen und sich Niederschlesien und Sachsen immer mehr als eine Region versteht.
DO
gefördert von/wspierany przez:
DO DO DO
_Abzüge einer Kunstreise 2016 Impresje z podróży artystycznej Strecke_1 2016
Ein deutsch-polnisches Kunstprojekt in Zusammenarbeit Niemiecko-polski projekt artystyczny we współpracy
mit der Hochschule für Bildende Künste Dresden und der z Wyższą Szkołą Sztuk Pięknych w Dreźnie
Eugeniusz-Geppert-Akademie der Schönen Künste Wrocław oraz Akademią Sztuk Pięknych im. Eugeniusza Gepperta we Wrocławiu
Foto: Pawel Sosnowski
Vorwort Powitanie Dr. Michael Wieler
Vorwort Powitanie Michael Kretschmer
Verbindung Połączenie
Konzept Koncepcja
Prolog
Pressegespräch im Bahnhof Görlitz
Konferencja prasowa w Görlitz
Fahrtwind Pęd powietrza
Talking Breads
Ich wollte dir noch sagen, dass...
Chcę ci powiedzieć jeszcze, że...
Haltestelle Przystanek
Wechselstube Kantor
Präsentation einer kreativen Bekleidungskollektion
Prezentacja ubioru kreacyjnego
Ausstellung in der Galerie MD_S in Breslau
Wystawa w galerii MD_S we Wrocławiu
Homo Restis
Notizen der Reise Notatnik z podróży
Mojo Collection
Wandbild Runde Ecke Mural Runde Ecke
Ausstellung im Projektzentrum Runde Ecke in Dresden
Wystawa w galerii Runde Ecke w Dreźnie
Passagiere Pasażerowie
Mirror Stations
Wimmelbilder Rój obrazów
Grenzüberschreitende Zeitung Transgraniczna gazeta
Stary Banan erwecken den Kunstzug(ang)
Stary Banan budzi pociąg (do sztuki)
Das mobile Atelier Mobilna pracownia
MagiMago
Tape Movements
I am super toxic & Super Toxic Terrarium
Mapping two cities
Trotz sorgfältiger Prüfung Pomimo starannej kontroli
Insiders
Epilog
4
6
10
14
18
20
22
23
24
26
28
30
32
34
36
37
38
40
42
44
46
47
48
50
51
52
54
56
58
60
62
64
Kunstzug in der Presse Pociąg do Sztuki w prasie
2_Inhalt
Spis treści_3
Foto: Paweł Sosnowski
Seit Jahren hat sich die Stadt Görlitz
zum Treffpunkt zweier europäischer
Kunst-Metropolen entwickelt,
Dresden und Breslau. Künstler
aus beiden Städten und Regionen,
Sachsen und Niederschlesien,
sind regelmäßig »auf halbem Wege«
zu Gast und im Austausch in der Europastadt Görlitz/
Zgorzelec. Am intensivsten ist dabei die Zusammenarbeit
mit den Kunstakademien, die sich vor diesem
Hintergrund leicht und gerne als Veranstaltungspartner
des Projektes Kunstzug gewinnen ließen. Die von
allen Beteiligten seit Jahren bereits vielfach zurückgelegten
Kilometer im deutsch-polnischen Grenzraum,
konnten in kürzester Zeit als europäischer Kunstraum
organisiert und mit einer Vielzahl von stationären und
bewegten Kunstorten besetzt werden. Der vorliegende
Katalog wirft Schlaglichter auf einen faszinierenden
Kunstdiskurs, der von Künstlern und Publikum fast ein
Jahr lang buchstäblich in Bewegung gehalten wurde.
Aus dem aktiven Miteinander und den vielen initiierten
Begegnungen sind inzwischen weitere Projekte entstanden,
der Kunstzug fährt auf diese Weise weiter.
Unser Dank gilt insbesondere den Kunstakademien in
Dresden und Breslau, den beteiligten Verkehrsunternehmen
und der Staatsministerin für Kultur und Medien,
die das grenzüberschreitende Kunstprojekt finanziell
aufs Gleis gesetzt hat.
Miasto Görlitz pełni już od wielu lat
funkcję centrum spotkań dwóch
europejskich metropolii artystycznych:
Drezna i Wrocławia. Artyści z
obydwu miast i regionów – Saksonii
i Dolnego Śląska – regularnie goszczą
i prowadzą wymianę »w połowie
drogi« w europejskim mieście Görlitz/Zgorzelec. Najintensywniej
rozwija się przy tym współpraca z Akademiami
Sztuk Pięknych, które w powyższym kontekście
udało się łatwo i chętnie pozyskać jako partnerów dla
projektu Pociąg do Sztuki. Już od wielu lat pokonywane
przez wszystkie zaangażowane strony kilometry w
niemiecko-polskim regionie przygranicznym udało się
w krótkim czasie przekształcić w europejską przestrzeń
artystyczną zawierającą liczne stacjonarne i ruchome
środki wyrazu artystycznego. Niniejszy katalog rzuca
światło na fascynujący dyskurs artystyczny, który przez
artystów i publiczność przez prawie cały rok dosłownie
utrzymywany był w ruchu. Dzięki aktywnej współpracy
i licznym zainicjowanym spotkaniom powstały w międzyczasie
kolejne projekty i w taki to sposób pociąg do
sztuki kursuje nadal. Nasze podziękowania należą się
przede wszystkim Akademiom Sztuk Pięknych z Drezna
i Wrocławia, zaangażowanym przedsiębiorstwom
komunikacyjnym oraz Federalnej Minister do spraw
Kultury i Mediów, która umożliwiła od strony finansowej
skierowanie tego projektu artystycznego na tory.
4_Vorwort
DR. MICHAEL WIELER
Geschäftsführer Kultur.Service Görlitz
Prezes Zarządu Kultur.Service Görlitz
Powitanie_5
Foto: Paweł Sosnowski Foto: Laura Hummel
Ein Kunstzug hat im Jahr 2016 die
Städte Breslau und Dresden verbunden.
Er hat das zum Ausdruck
gebracht, was für viele Menschen
in Europa auch heute noch etwas
Besonderes ist: Auf der einen Seite
ist der Zug ein Zeichen der Mobilität,
mit dem wir Grenzen in einem Zuge überqueren,
fremde Landschaften erkunden und mit unbekannten
Menschen ins Gespräch kommen. Auf der anderen
Seite wird mit dieser Freizügigkeit unsere Kunst- und
Kulturlandschaft verknüpft. Kunst und Kultur verbinden,
führen zusammen und geben uns Halt. Sie bieten
uns eine kulturelle Heimat und mit Breslau als Kulturhauptstadt
Europas im Jahr 2016 eine wunderschöne
Anlaufstätte für Menschen aus allen Winkeln unseres
Kontinentes. Dass der Kunstzug zwischen Breslau
und Dresden auch Station in der Europastadt Görlitz/
Zgorzelec gemacht hat, war für uns von ungemeiner
Bedeutung. Als Stadt im Herzen Europas, direkt an der
deutsch-polnischen Grenze gelegen und mit einer lebendigen
Kunst- und Kulturszene ausgestattet, zeigen
die Görlitzer jeden Tag aufs Neue, wie ein friedliches
Miteinander zwischen den Kulturen auf außergewöhnliche
Weise gelingen kann. Der Kunstzug hat diesen
Geist stets an Bord gehabt und ein kulturelles Band
zwischen Dresden, Görlitz und Breslau gesponnen.
Die im Kunstzug ausgestellten Exponate finden in diesem
Katalog einen festen Halt und Würdigung. Allen
Mitwirkenden an diesem großartigen Projekt möchten
wir hiermit herzlich Danke sagen. Wir leben den
europäischen Gedanken.
W roku 2016 miasta Wrocław i
Drezno połączył pociąg do sztuki.
Stanowił on wyraz tego, co dla wielu
ludzi w Europie również jeszcze
dzisiaj stanowi coś szczególnego:
Z jednej stron pociąg jest symbolem
mobilności, przekraczamy nim
granice, odkrywamy obce krajobrazy i nawiązujemy
rozmowy z nieznanymi ludźmi. Z drugiej zaś strony z
tą swobodą powiązany jest nasz krajobraz artystyczny
i kulturalny. Sztuka i kultura łączą, zbliżają i dają nam
oparcie. Oferują nam nasze miejsce w kulturze, zaś
Wrocław jako Europejska Stolica Kultury w roku 2016
stanowi wspaniałe miejsce spotkań dla ludzi ze wszystkich
zakątków naszego kontynentu. Fakt, iż pociąg
do sztuki na trasie pomiędzy Wrocławiem i Dreznem
zatrzymywał się również na stacji europejskiego miasta
Görlitz/Zgorzelec miał dla nas niezwykłe znaczenie.
W tym mieszczącym się w sercu Europy, położonym
bezpośrednio na granicy niemiecko-polskiej mieście
z bogatym życiem artystycznym i kulturalnym, mieszkańcy
Görlitz demonstrują na co dzień, w jak niezwykły
sposób może powieść się pokojowe współistnienie
kultur. W tym duchu kursował stale pociąg do sztuki
zacieśniając kulturalną więź pomiędzy Dreznem, Görlitz
i Wrocławiem. Eksponaty wystawiane w pociągu
do sztuki znalazły w niniejszym katalogu swoje trwałe
miejsce i uznanie. Wszystkim zaangażowanym w ten
wspaniały projekt chcielibyśmy złożyć niniejszym serdeczne
podziękowania. My wdrażamy w życie europejskie
ideały.
6_Vorwort
MICHAEL KRETSCHMER
Mitglied des Deutschen Bundestages
Poseł do Parlamentu Republiki Federalnej Niemiec
Powitanie_7
Foto: Laurence Champeron Foto: Paweł Sosnowski
POŁĄCZENIE PODRÓŻY I SZTUKI I POSTAWIENIE
PODRÓŻNYCH W ROLI PUBLICZNOŚCI, BYŁO
DLA WSZYSTKICH, KTÓRYCH MOGŁAM
OBSERWOWAĆ NIEOCZEKIWANE I SKŁANIAŁO
ZARÓWNO MNIE JAKO ARTYSTKĘ, JAK I
PASAŻERÓW DO NOWYCH PRZEMYŚLEŃ.
Sarah Leimcke o reakcji pasażerów na jej akcję »Homo Restis« (S. 34)
8_
DAS REISEN UND DIE KUNST ZU VERBINDEN
UND REISENDE ZUM PUBLIKUM DER KUNST
ZU MACHEN, KAM FÜR JEDEN, DEN ICH
BEOBACHTEN DURFTE, UNERWARTET UND GAB
SOWOHL BEI MIR ALS KÜNSTLER, WIE DEN
GÄSTEN NEUE DENKANSTÖSSE.
Sarah Leimcke über die Reaktion der Fahrgäste auf ihre Aktion »Homo Restis« (S. 34)
_9
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Paweł Sosnowski
DRESDEN
DREZNO
Radeberg Bischofswerda Löbau Görlitz/ Pieńsk
Arnsdorf Bautzen
Zgorzelec Węgliniec
Bolesławiec
Miłkowice
Chojnów Legnica
Malczyce Miękinia
Środa Śląska
BRESLAU
WROCŁAW
10_Verbindung
Połączenie _11
Foto: Sandy Theuerkauf
Foto: Pawel Sosnowski
BEGEISTERTE EINSTELLUNG
DER PASSAGIERE ZU DER
KUNSTAKTION IM ZUG -
DIE NICHT ALLTÄGLICHEN
BEDINGUNGEN FÜR DIE
VORFÜHRUNG UND DIE
VERBLÜFFUNG ÜBER DIE
KLEIDUNG RIEFEN BEI DEN
PASSAGIEREN DIE LUST
AN DER PERSÖNLICHEN
WAHRNEHMUNG DER
BETREFFENDEN KULTUR UND
KUNST HERVOR.
Reaktionen der Rezipienten auf die Präsentation einer
kreativen Kleidungskollektion im Kunstzug (S. 28)
ENTUZJASTYCZNE
NASTAWIENIE PASAŻERÓW
DO AKCJI ARTYSTYCZNEJ W
POCIĄGU – NIECODZIENNE
WARUNKI POKAZU I
ZASKOCZENIE UBIORAMI
POWODOWAŁY U PASAŻERÓW
CHĘĆ DO OSOBISTYCH
SPOSTRZEŻEŃ DOTYCZĄCYCH
KULTURY I SZTUKI.
Reakcje pasażerów na prezentacje kolekcji ubioru
kreacyjnego w pociągu do sztuki (S. 28)
12_Strecke
Strecke_13
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Paweł Sosnowski
14_Konzept
DER ZUG IST EIN SOHN
DER FREIHEIT.
[angelehnt an Schiller]
Wenn man an eine Zugfahrt denkt, dann verbindet
man das nicht mit Atelier, Performance, Künstlern
oder Kunstwerken. Anders war das bei einer Fahrt
im Kunstzug auf der Strecke Dresden-Görlitz/Zgorzelec-Breslau,
eine Reise zwischen der sächsischen
Landeshauptstadt und der Hauptstadt der Woiwodschaft
Niederschlesien, europäische Kulturhauptstadt
2016 Wrocław.
Die Zugverbindung, die nach einer Unterbrechung und
großen politischen Anstrengungen ab Dezember 2015
wiederaufgenommen wurde, verbindet zwei Länder und
zwei bedeutsame Kulturstädte mit ihren Kunstakademien,
der Eugeniusz-Geppert-Akademie der Schönen
Künste Wrocław (ASP Wrocław) und der Hochschule
für Bildende Künste Dresden (HfBK Dresden); beide
waren für die inhaltliche und künstlerische Gestaltung
dieses Projektes verantwortlich. Der Fokus lag auf der
interaktiven Auseinandersetzung zwischen den Passagieren,
den Künstlern, der Kunst, den Orten und der
Zeit. Das Reisen mit dem Kunstzug wurde zum kollektiven
Erlebnis, bei dem die Reisenden mit junger zeitgenössischer
Kunst konfrontiert wurden.
EIN LEBEN OHNE ZUG
IST MÖGLICH,
ABER SINNLOS!
[angelehnt an Loriot]
POCIĄG JEST
SYNEM WOLNOŚCI.
[parafraza Schiller]
Myśląc o podróży pociągiem nie kojarzymy z nią zazwyczaj
atelier, performance, artystów lub dzieł sztuki.
Inaczej wyglądało to jednak podczas podróży Pociągiem
do sztuki na trasie Drezno-Görlitz/Zgorzelec-
Wrocław, podróży pomiędzy stolicą Kraju Związkowego
Saksonia i stolicą województwa dolnośląskiego –
Europejską Stolicą Kultury 2016, Wrocławiem.
To połączenie kolejowe, które po przerwie i dzięki
znacznym wysiłkom politycznym zostało ponownie
uruchomione od grudnia 2015 roku, łączy dwa kraje i
dwa znaczące miasta, będące centrami kultury, wraz
z ich akademiami sztuk pięknych: Akademią Sztuk
Pięknych im. Eugeniusza Gepperta we Wrocławiu
(ASP Wrocław) oraz Wyższą Szkołą Sztuk Pięknych w
Dreźnie (HfBK Drezno); obie te uczelnie odpowiadały
za merytoryczną i artystyczną stronę niniejszego projektu.
W centrum zainteresowania znalazły się interakcje
pomiędzy pasażerami, artystami, sztuką, miejscami
i czasem. Podróż pociągiem do sztuki stała się
kolektywnym wydarzeniem, w ramach którego podróżni
konfrontowani byli z młodą sztuką współczesną.
ŻYCIE BEZ POCIĄGU
JEST MOŻLIWE,
ALE CO TO ZA ŻYCIE!
[parafraza Loriot]
EIN JEGLICHES
HAT SEINEN ZUG.
[angelehnt an Salomo]
Von April bis November 2016 waren die 200 Künstler
auf über 100 Kunstfahrten unterwegs: 27 unterschiedlich
konzipierte Projektbausteine im Zug und 12 Aktionen
in den Städten Dresden, Görlitz, Zgorzelec und
Breslau fanden statt.
Das Projekt wurde gefördert von der Beauftragten der
Bundesregierung für Kultur und Medien aufgrund eines
Beschlusses des Deutschen Bundestages.
Der Zug verbindet nach wie vor eine Grenze, eine Region,
Städte und Dörfer und letztlich eine Idee: Ein Schienenstrang
gebaut, um sich einander zu begegnen, zu
besuchen, zu staunen, zu handeln und die Nachbarn
an der Strecke kennenzulernen. Die Strecke von Dresden
nach Breslau ist für sich schon eine besondere
Reise – machen auch Sie sich auf den Weg.
Vielen Dank.
Ausführliche Informationen: www.kunstzug.eu
DAS ALSO WAR
DES ZUGES KERN.
[angelehnt an Goethe]
KAŻDY MA
SWÓJ POCIĄG.
[parafraza Salomo]
Od kwietnia do listopada 2016 roku dwustu artystów
uczestniczyło w ponad stu podróżach artystycznych
w ramach dwudziestu siedmiu różnego rodzaju elementów
projektu w pociągu oraz dwunastu akcji w
Dreźnie, Görlitz, Zgorzelcu i Wrocławiu.
Na podstawie uchwały niemieckiego parlamentu federalnego
projekt był wspierany finansowo przez
Pełnomocnika Rządu Federalnego do spraw Kultury i
Mediów.
Pociąg nadal wiąże ze sobą granicę, region, miasta i
wsie, a także pewną ideę: to linia kolejowa wybudowana
w celu wzajemnych spotkań, odwiedzin, zadziwienia,
działania i poznawania sąsiadów wzdłuż trasy.
Trasa z Drezna do Wrocławia stanowi już sama w sobie
szczególną podróż - zachęcamy również Państwa
do udania się w tę drogę.
Bardzo dziękujemy.
Więcej informacji na: www.pociagdosztuki.eu
WIĘC TO
BYŁ POCIĄG.
[parafraza Goethe]
Koncepcja_15
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Paweł Sosnowski
BEI MANCHEN ZU BEGINN EHER
SKEPTISCHEN FAHRGÄSTEN
ÄNDERTE SICH DIE STIMMUNG,
SOBALD SIE VERSTANDEN,
DASS WIR »NICHTS VON IHNEN
WOLLEN«, SONDERN IHNEN
DAS ANGEBOT MACHTEN, IHRE
ZEICHNUNG BEHALTEN ZU
KÖNNEN.
Katharina Kretschmar über die Reaktionen auf ihre Aktion
»Mojo Collection« (S. 37)
U NIEKTÓRYCH, POCZĄTKOWO
BARDZIEJ SCEPTYCZNYCH
PASAŻERÓW ZMIENIAŁ SIĘ
ICH NASTRÓJ, GDY TYLKO
ZACZYNALI ROZUMIEĆ, ŻE
»NIC OD NICH NIE CHCEMY«,
TYLKO SKŁADAMY IM
PROPOZYCJĘ, ŻE MOGĄ ONI
ZATRZYMAĆ SWÓJ RYSUNEK.
Katharina Kretschmar o reakcjach na jej akcję
»Mojo Collection« (S. 37)
16_Strecke
Strecke_17
Foto: Paweł Sosnowski
Foto: Pawel Sosnowski
PROLOG »NACH DRESDEN,
NACH DRESDEN«
PROLOG »DO DREZNA,
DO DREZNA«
Am 21. April fand unter der
Kuppel des Oktogons der
Hochschule für Bildende
Künste in Dresden die
Eröffnungsveranstaltung des
Projektes Kunstzug statt.
Dazu waren unter anderem
der Bundesratspräsident
Stanislaw Tillich, der
Senatsmarschall der Republik
Polen Stanisław Karczewski
und der Oberbürgermeister der
Stadt Görlitz Siegfried Deinege
anwesend. Die Kunstwerke
verweilten nur bis zum 27. April in
den Räumen des Oktogons, denn
die Mobilität der Kunstwerke
auf der Zugstrecke zwischen
Dresden, Görlitz und Breslau
zum jeweiligen Ausstellungsort
stand im Mittelpunkt dieses
Kunstprojektes.
21 kwietnia pod kopułą
Oktogonu Wyższej Szkoły Sztuk
Pięknych w Dreźnie odbyła się
uroczystość otwarcia projektu
Pociąg do Sztuki. Obecni byli
między innymi Przewodniczący
Rady Federalnej Niemiec,
Stanislaw Tillich, Marszałek
Senatu Rzeczypospolitej
Polskiej, Stanisław Karczewski
oraz Nadburmistrz miasta
Görlitz, Siegfried Deinege.
Nie była to standardowa
wystawa. Bowiem w centrum
zainteresowania przenosiła
niewidoczny zazwyczaj dla
zwiedzających ruch dzieł sztuki:
ich transportu pociągiem,
montażu i demontażu. Młodzi
artyści podróżowali pociągiem
z Wrocławia do Drezna wraz
ze swoimi pracami i stopniowo
zapełniali sale wystawowe.
18_ Prolog
Prolog_19
Foto: Cosima Tribukeit, Jarosław Grulkowski
PRESSEGESPRÄCH
IM BAHNHOF GÖRLITZ
KONFERENCJA PRASOWA
W GÖRLITZ
Gesprächspartner:
Uczestnicy:
Michael Kretschmer (Mitglied des
Bundestages | członek Bundestagu)
Auf dem Gleis 11/12 des
Görlitzer Bahnhofs fand am
27. Juni mit großem medialen
Interesse das Pressegespräch
zum Projekt Kunstzug statt.
Na peronach 11 i 12 dworca
kolejowego w Görlitz z dużym
medialnym zainteresowaniem
odbyła się konferencja prasowa
dotycząca projektu Pociąg
Do Sztuki.
Siegfried Deinege (Oberbürgermeister der
Stadt Görlitz | Nadburmistrz Miasta Görlitz)
Andreas Trillmich (Geschäftsführer der
Länderbahn GmbH DLB trilex | Prezes
Zarządu Länderbahn GmbH DLB trilex)
Stephan Naue (Leiter des Marktgebiets
Sachsen bei DB Regio Südost | kierownik
na obszarze Saksonii w DB Regio Südost)
Hans-Jürgen Pfeiffer (Geschäftsführer des
Verkehrsverbundes ZVON | Prezes Zarządu
Związku Przedsiębiorstw Komunikacyjnych
ZVON)
Dr. Michael Wieler (Bürgermeister der Stadt
Görlitz | Burmistrz Miasta Görlitz)
Małgorzata Sokołowska – (Beraterin
für Förderung des Unternehmertums
Zgorzelec | doradca burmistrza Rafała
Gronicza, zajmująca się m.in. współpracą
transgraniczną)
Jarosław Grulkowski (Kurator ASP Wrocław)
Künstlerinnen & Künstler | Artyści
20_
_21
Foto: Paweł Sosnowski
Foto: Paweł Sosnowski
FAHRTWIND
PĘD POWIETRZA
_LISA PAHLKE
Die Dresdner Künstlerin Lisa
Pahlke kam auf ihrer Reise im
Zug von Dresden nach Breslau
und zurück zur Besinnung und
fand dort Raum zur Reflexion.
Ihre Eindrücke fing sie in
Skizzen ein. Sie dienten ihr als
Vorlage für Schablonen aus
denen sie Fotogramme erstellte,
die final als »Spuren der Reise«
in der Ausstellung im September
in Breslau gezeigt wurden.
Artystka z Drezna, Lisa
Pahlke podczas swojej
podróży pociągiem z Drezna
do Wrocławia i z powrotem
odnalazła przestrzeń na
refleksje. Swoje wrażenia
utrwaliła w szkicach. Posłużyły
one jako wzory szablonów, z
których stworzyła fotogramy,
finalnie zaprezentowane na
wystawie we Wrocławiu jako
»Ślady podróży«.
TALKING BREADS
_JULIA BOSWANK
Die Künstlerin Julia
Boswank begab sich mit
zwei sprechenden Broten aus
Aluminium auf die Reise. Die
Fahrgäste hatten die Möglichkeit,
dem Dialog zweier Personen aus
Dresden und Breslau zu lauschen,
die ihre ganz eigene Geschichte
über Begegnung, Heimat und
Fremde zu erzählen hatten.
Artystka Julia Boswank
podróżowała pociągiem z dwoma
mówiącymi bochenkami chleba.
Pasażerowie przysłuchiwali się
rozmowie dwóch osób z Drezna i
Wrocławia, z których każda miała
do opowiedzenia swoją własną
historię.
22_
_23
Foto: Lisa Pahlke Foto: Julia Boswank
ICH WOLLTE DIR NOCH
SAGEN, DASS...
CHCĘ CI POWIEDZIEĆ
JESZCZE, ŻE...
_KARINA MARUSIŃSKA
24_
In diesem Projekt mit sozialem
Charakter kam die Breslauer
Künstlerin Karina Marusińska
mit den Passagieren über
zwischenmenschliche
Beziehungen ins Gespräch.
Insbesondere ging es um Gefühle
der Nichterfüllung und um
Trauer, die durch Verschweigen
oder Nichtübermitteln einer
wichtigen Nachricht an eine
nahestehende Person verursacht
wird. Reisen kann eine Zeit der
Reflexion sein – Was haben wir
vielleicht vergessen, unserem
Gegenüber beim Abschied
mitzuteilen? Ergebnis des
Projekts ist ein bewegendes
Video mit Interviews von
Passagieren, die bereit waren,
über dieses sehr emotionale
Thema zu sprechen.
Artystka z Wrocławia, Karina
Marusińska, przeprowadziła
projekt o społecznym
charakterze, który polegał na
interakcji z pasażerami podczas
podróży pociągiem. Artystka
rozmawiała z pasażerami o
relacjach międzyludzkich,
a zwłaszcza o uczuciach
niespełnienia związanych z
nieprzekazaniem bliskiej osobie
ważnego komunikatu. Efektem
tego projektu były wywiady z
pasażerami w formie video.
Link zum Film
_25
Foto: Jarosław Engel
HALTESTELLE
PRZYSTANEK
_SUBIN LEE
Die Dresdner Kunststudentin
Subin Lee fing auf der
Zugstrecke zwischen Dresden
und Breslau an jeder Haltestelle
die Situationskonturen
zeichnerisch ein, indem sie
diese auf ein präpariertes
Zugfenster abzeichnete. Jede
Haltestellenzeichnung wurde
über die bereits passierte
gezeichnet. Dieser Vorgang
wurde von einer Videokamera
gefilmt. Es entstand je ein Video
pro Strecke.
Studentka uczelni artystycznej
z Drezna, Subin Lee rejestrowała
na trasie kolejowej między
Dreznem a Wrocławiem w
formie rysunków kontury
sytuacji pojawiające się na
każdej ze stacji. Rysunki
prezentowała na specjalnie w
tym celu przygotowanym oknie
pociągu. Rysunki z każdej stacji
nakładane były na te wykonane
na poprzednich przystankach.
Cały artystyczny proces został
nagrany za pomocą kamery
wideo. Z każdej trasy powstał
film prezentujący efekty
akcji.
26_
_27
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Marcus Uhlig
WECHSELSTUBE
KANTOR
_Birgit Schuh, Christoph Rodde
Jarosław Grulkowski,
Juliane Schmidt
»Kunst gegen Schinkenstulle«
hieß es im Kunstzug auf der
Strecke Dresden – Breslau:
Die KünstlerInnen speisten
Minikunstwerke in die deutschpolnische
Verbindung ein. In
kleinen Streichholzschachteln
hatten sie je 20 Editionen
vorbereitet. Gegen ein
Tauschobjekt ihrer Wahl
konnten die Mitreisenden eine
der Editionen wählen. Einziges
Kriterium: Das Tauschobjekt
musste auch in eine ebensolche
Streichholzschachtel passen.
Eindrücke und Ergebnisse
der Aktion wurden in einer
Ausstellung vom 10. bis 26.
November in der Galerie SOCATO
in Breslau präsentiert.
Grupa artystów z Drezna
skupiona wokół Juliane Schmidt,
Birgit Schuh oraz Christopha
Rodde umiejscowiła się we
Wrocławiu i wspólnie z polskim
artystą Jarkiem Grulkowskim
podjęła w pociągu do sztuki
badania nad koncepcją zamiany
i wymiany. W tym celu artyści
proponowali podróżnym
w trakcie jazdy transakcje
wymienne.
Zebrane przedmioty stworzyły
następnie punkt wyjścia dla
dalszych prac artystycznych
zajmujących się tematyką
podróży, pociągu i ruchu i
symbolizowały sznur łączący
miasta Wrocław i Drezno.
Wszystkie prace i przedmioty
zostały pokazane w listopadzie
w Galerii Sztuki Socato we
Wrocławiu.
28_
_29
Foto: Rafał Warzecha, Juliane Schmidt
PRÄSENTATION
EINER KREATIVEN
BEKLEIDUNGSKOLLEKTION
PREZENTACJA UBIORU
KREACYJNEGO
_Edyta Łęcka, Joanna Kubik,
Magdalena Przywara, Dorota Śliż,
Adrian Lewandowski, Aleksandra Tomczyk,
Jan Siwilewicz, Iza Banaszek,
Katarzyna Leks, Jakub Syrkowski,
Jakub Głąb, Katarzyna Bublewicz,
Justyna Tuchorska, Kaja Wolak,
Krzysztof Latarowski, Sara Sulej,
Zofia Wróblewska, Magdalena Stępień
Die Studentinnen und
Studenten des noch relativ
jungen Studienganges
Szenographie der ASP Wrocław
präsentierten im Kunstzug
ihre ausgefallenen, kreativen
Kostüme und wollten damit
vor allem den künstlerischen
Austausch zwischen den
Partnerstädten Dresden und
Breslau fördern. Viele Passagiere
waren begeistert von den
Kostümierungen und kamen mit
den Studentinnen und Studenten
ins Gespräch. Die Studentinnen
und Studenten verteilten als
Andenken Postkarten mit Fotos
der Kostüme.
Projekt zakładał prezentację
autorskich ubiorów kreacyjnych
przygotowanych przez studentów
Katedry Scenografii Wrocławskiej
Akademii Sztuk Pięknych im.
E. Gepperta w pociągu relacji
Wrocław-Drezno-Wrocław.
Była to jedna z najbardziej
spektakularnych akcji w ramach
projektu Pociąg do Sztuki.
Pasażerowie niejednokrotnie
byli zafascynowani pomysłami
młodych artystów.
30_
_31
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Paweł Sosnowski, GKSG
AUSSTELLUNG IN DER
GALERIE MD_S IN BRESLAU
WYSTAWA W GALERII MD_S
WE WROCŁAWIU
Vom 10. bis 24. September
wurden Ergebnisse der
Kunstaktionen, die bis dahin
im Zug stattgefunden haben,
in einer Ausstellung in
Breslau präsentiert, u.a. die
Videodokumentation von Subin
Lees Aktion »Haltestelle«,
die entstandenen Werke der
Künstlerinnen Alexandra
Wegbahn und Lisa Pahlke.
Efekty artystycznych akcji w
ramach projektu Pociąg do Sztuki
można było zobaczyć podczas
wystawy zorganizowanej we
Wrocławiu w galerii MD_S od 10
do 24 września. Na wystawie
zostały zaprezentowane m.in.
dokumentacja wideo Subin Lee z
akcji »Przystanek« oraz powstałe
dzieła artystek Alexandry
Wegbahn i Lisy Pahlke.
32_ Wystawa
Ausstellung_33
Foto: Jarosław Grulkowski
HOMO RESTIS
_SARAH LEIMCKE
_JENS VETTER
Die Künstlerin Sarah Leimcke
und der Musiker Jens Vetter
erschaffen ein Theater aus
Marionetten, deren Bewegungen
und Aktionen in Klänge
übersetzt werden. Diese
mittelalterlich-futuristisch
kostümierte Live-Performance
mit dem Titel Homo Restis
fand im Oktober auf dem
Hauptbahnhof Dresden und dem
Bahnhof Görlitz statt sowie im
Zug zwischen diesen beiden
Bahnhöfen.
Muzyk Jens Vetter oraz
artystka Sarah Leimcke
stworzyli teatr marionetek,
których ruchy i prezentowana
akcja zostały przełożone na
dźwięk. Ten średniowiecznofuturystyczny
performance na
żywo – Homo Restis – odbywał
się w październiku na trasie
z Drezna do Wrocławia i z
powrotem oraz na dworcach
kolejowych.
34_
_35
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Elisa Unger
36_
Dieses Kunstprojekt bestand
aus einer Reihe künstlerischer
Tätigkeiten in den Zügen.
An insgesamt 12 Terminen
waren jeweils fünf Studenten
unterwegs, um auf ihrer Reise
interessante Elemente, Ereignisse
und Menschen in Form von
Schnellskizzen einzufangen.
Dabei ging es vor allem darum,
die vorherrschende Situation im
Zug des flüchtigen Erfassens
mithilfe von Zeichentechnik
länger erlebbar zu machen. Am
Projekt nahmen insgesamt zehn
Studentinnen und Studenten der
ASP Wrocław teil.
NOTIZEN DER REISE
NOTATNIK Z PODRÓŻY
_Alex Vashkevich, Anna Maria Blada,
Hania Kujda, Kamil Pieczykolan,
Katarzyna Wcisło, Malwina Domaradzka,
Mateusz Bliźniak, Monika Polak,
Monika Stefanowska, Paulina Jołda
Projekt składał się z cyklu działań
artystycznych w przestrzeni
pociągu do sztuki, Trilex elacji
Wrocław-Drezno-Wrocław.
Podsumowanie projektu odbyło
się w formie wystawy w galerii
Runde Ecke w Dreźnie. Działania
opierały się na impresyjnej
rejestracji sytuacji zaistniałych
w pociągu wykonanej za pomocą
techniki rysunkowej. W projekcie
udział wzięło 10-ciu studentów
wrocławskiej Akademii Sztuk
Pięknych, którzy podróżowali
w poszczególne dni i uchwycili
w formie szybkiego szkicu
interesujące elementy, zdarzenia
oraz ludzi.
Die Dresdner Künstlerinnen
Katharina Kretzschmar und
Susa Luis portraitierten den
wichtigsten Gegenstand
von Reisenden in einer
Zeichenperformance auf der
Reise von Dresden nach Breslau.
Die Zeichnungen wurden mittels
Blaupapier kopiert, dem Fahrgast
die Originalzeichnung geschenkt.
Die Durchschläge wurden
während der Fahrten im Zug
ausgestellt.
Drezdeńskie artystki, Katharina
Kretzschmar i Susa Luis
wykonały portrety, w ramach
rysunkowego performance,
najważniejszych przedmiotów
podróżnych na trasie z Drezna
do Wrocławia. Rysunki były
kopiowane przez kalkę.
Oryginalny rysunek otrzymał
w prezencie pasażer. Kopie
wystawiane były podczas
podróży w pociągu.
MOJO COLLECTION
_KATHARINA KRETZSCHMAR
_SUSA LUIS
_37
Foto: Monika Polak Foto: Betakontext C.Medicus, Katharina Kretzschmar
WANDBILD RUNDE ECKE
MURAL RUNDE ECKE
_WOJCIECH KOŁACZ
Schon einige Wände in
verschiedenen Städten
gestaltete der Künstler Wojciech
Kołacz alias Otecki. Nun machte
er sich mit seinem Notizblock
auch in die Stadt Dresden auf.
Während der Fahrt im Kunstzug
konzipierte er sein Wandbild für
Dresden, das nun an der Galerie
»Runde Ecke« zu sehen ist.
Projekt zakładał akcję w
pociągu, w której artysta
Wojciech Kołacz alias Otecki
rysował w notatniku, w którym
przygotowywał projekty swoich
murali. Następnie wykonał
mural na ścianie galerii »Runde
Ecke« w Dreźnie, na podstawie
projektu przygotowanego
właśnie w trakcie podróży
Pociągiem do Sztuki.
38_
_39
Foto: Jarosław Grulkowski, GKSG
AUSSTELLUNG IM
PROJEKTZENTRUM RUNDE
ECKE IN DRESDEN
WYSTAWA W GALERII RUNDE
ECKE W DREŹNIE
40_ Wystawa
Auch in Dresden wurden vom
23. bis 30. September Arbeiten
von bereits stattgefunden
Kunstaktionen des Projektes
im Ausstellungs- und
Projektzentrum »Runde Ecke«
präsentiert. Den Gästen
wurde somit die Möglichkeit
gegeben, die Eindrücke von den
Künstlerinnen und Künstlern an
einem festen Ort noch einmal
zu erleben, sozusagen entstand
eine Kunstzug-Station.
Unter anderem wurden die
Zeitkapsel von Czesław
Chwiszczuk, die Koffer
der Künstlerin Magda
Grzybowska, die entstandene
Videodokumentation von Karina
Marusińska präsentiert. Auch
Studenten des Studiengangs
Szenographie besuchten mit
ihren ausgefallenen Kostümen
die Vernissage.
Także w Dreźnie można było
zobaczyć prace przygotowane
w ramach projektu Pociąg
do Sztuki. Wystawa została
zaprezentowana w przestrzeni
»Runde Ecke«. Goście
poczuli atmosferę wydarzeń
artystycznych z pociągu –
zaprezentowano obiekty
artystyczne przygotowane do
projektów.
Między innymi zaprezentowana
została: kapsuła czasu
Czesława Chwiszczuka,
walizka artystki Magdaleny
Grzybowskiej oraz powstała
dokumentacja wideo Kariny
Marusińskiej. Także studenci
wydziału scenografii odwiedzili
wernisaż w swoich kreatywnych
strojach.
Ausstellung_41
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Jarosław Grulkowski
In diesem Projekt wurden
Fotoporträts der Reisenden
im Zug angefertigt. Der
Künstler Czesław Chwiszczuk
fotografierte meist unbemerkt
und kam dann mit den
fotografierten Passagieren
ins Gespräch. So entstanden
Momentaufnahmen, in denen uns
die Passagiere ganz unverstellt
bei ihren Beschäftigungen im
Zug begegnen. Eine Auswahl der
Porträts wurde auf einer Rolle
Fotopapier gedruckt und in ein
dreidimensionales Objekt, eine so
genannte Zeitkapsel, platziert.
PASSAGIERE
PASAŻEROWIE
_CZESŁAW CHWISZCZUK
Projekt zakładał wykonanie
portretów fotograficznych
podróżnych w przestrzeni
pociągu. Artysta Czesław
Chwiszczuk, fotografował
najczęściej niezauważony, a potem
rozmawiał z fotografowanymi.
Następnie wybrane portrety
zostały wydrukowane na jednej
rolce papieru fotograficznego
i umieszczone w tzw. kapsule
czasu.
42_
_43
Foto: Rafał Warzecha, Czesław Chwiszczuk
MIRROR STATIONS
_SVEA DUWE
Die Dresdner Künstlerin Svea
Duwe erschuf für den Kunstzug
installative Situationen mit
Spiegeln und Fahnen, die nach
einer festgelegten Choreographie
im Zug bewegt und platziert
wurden. Am Start- und
Endbahnhof in Dresden
und Breslau fand eine
Performance statt.
Drezdeńska artystka, Svea
Duwe, tworzyła dla pociągu do
sztuki instalacje za pomocą
luster i chorągwi, które zgodnie
z ustaloną choreografią były
przemieszczane i umieszczane
w pociągu. Na wybranych
dworcach kolejowych osoby
niosące lustra i chorągwie
wysiadały z pociągu tworząc
przejście dla dosiadających
się pasażerów. Na każdym z
docelowych dworców odbył
się końcowy performance.
44_
_45
Foto: Marleen Andreev
WIMMELBILDER
RÓJ OBRAZÓW
_CHRISTIANE WACKER
Grafische Spontanaufnahme
einer vorbeiziehenden Welt –
die Dresdner Kunststudentin
Christiane Wacker schaute
während ihrer Fahrt nach
»draußen«, fing Dinge ein, die
unsere Landschaft prägen.
Dabei war es ihr wichtig, die
Räume bewegt in der kurzen
Zeit des »Vorbeifahrens« zu
erschließen. Diese Eindrücke
wurden zeichnerisch umgesetzt.
Eine Auswahl der entstandenen
Zeichnungen wurde dann
im Kunstzug als Faksimile
angebracht.
Spontaniczne ujęcie
przesuwającego się świata w
formie graficznej – Studentka
uczelni artystycznej z Drezna,
Christiane Wacker podczas
swojej podróży wyglądała »na
zewnątrz« starając się uchwycić
to, co było charakterystyczne
dla otaczającego krajobrazu.
Dla artystki ważne było ukazanie
wprawionej w ruch przestrzeni w
krótkim czasie »przemieszczania
się«. Wrażenia zarejestrowała
w formie graficznej. Część z
powstałych rysunków została
zaprezentowana w pociągu do
sztuki jako faksymile.
GRENZÜBERSCHREITENDE
ZEITUNG
TRANSGRANICZNA GAZETA
_IRÈNE MÉLIX
Die Dresdner Kunststudentin
Irène Mélix legte eine Zeitung in
den Kunstzug, in der Beiträge von
insgesamt neun Künstlerinnen
und Künstlern sowie politisch
Involvierten beider Länder zu
lesen waren. Sie befassten sich
mit dem wie, wo und warum von
Grenzen und dem Grenzraum
zwischen Polen und
Deutschland.
Irène Mélix, studentka
uczelni artystycznej z Drezna,
wyłożyła jesienią w pociągu
do sztuki gazetę, z artykułami
artystek i artystów oraz osób
zaangażowanych politycznie z
Niemiec i z Polski.
46_
_47
Foto: Martin Büst Foto: Irène Mélix
STARY BANAN
ERWECKEN DEN
KUNSTZUG(ANG)
STARY BANAN BUDZI
POCIĄG (DO SZTUKI)
_MAŁGORZATA
WARLIKOWSKA
_ANKA MIERZEJEWSKA
Das Künstler-Duo Małgorzata
Warlikowska und Anka
Mierzejewska kam mit den
Passagieren über ein Quiz
im Zug über zeitgenössische
Kunst, den Wert von Kunst
und auch über den Sinn von
bspw. der Einrichtung einer
Kunstsammlung ins Gespräch.
Auf eine spielerische Art und
Weise wurde den Passagieren in
der Diskussion die Möglichkeit
gegeben, tiefgehend über Kunst
zu reflektieren. Die Teilnehmer
erhielten zur Erinnerung ein
unterschriebenes Originalwerk
der Künstlerinnen, um die eigene
Kunstsammlung zu beginnen
bzw. zu vergößern. Außerdem
sind gemeinsame Fotos der
Künstler und Passagiere
mit speziell für diese Aktion
angefertigten Brillen
entstanden.
Wrocławskie artystki Małgorzata
Warlikowska i Anka Mierzejewska
przeprowadziły w pociągu
performance w postaci Quizu.
Rozmawiały z pasażerami o
współczesnej sztuce, o ich
zapatrywaniach na rynek i
wartość sztuki. Idea akcji polegała
na rozmawianiu z pasażerami
pod pozorem zabawy, co dało
możliwość naprawdę głębokiej
refleksji o sztuce. Biorący udział
w akcji otrzymali nagrody:
oryginalne grafiki przygotowane
przez autorki projektu i
własnoręcznie sygnowane.
Na koniec pasażerowie wspólne
z artystkami robili sobie zdjęcia
w specjalnie przygotowanych
do akcji okularach.
48_
_49
Foto: Anna Luchowska
DAS MOBILE ATELIER
MOBILNA PRACOWNIA
_ALEXANDRA WEGBAHN
Abfahren – Loszeichnen –
Ankommen – Abfahren –
Loszeichnen – Ankommen
Im August und September
machte die Dresdner Künstlerin
Alexandra Wegbahn in sechs
aufeinander folgenden Wochen
an einem festen Tag ihr Atelier
öffentlich. Die Künstlerin schickte
sich auf die Reise, um neue
Eindrücke und die besondere
Situation im Zug aufzunehmen
und schöpferisch auf
Zeichnungen zu
verarbeiten.
Odjazd – rysunek – przyjazd –
odjazd – rysunek – przyjazd
W sierpniu i we wrześniu artystka
z Drezna, Alexandra Wegbahn
prezentowała publicznie swoją
pracownię. Artystka wybrała się
w podróż pociągiem do sztuki,
aby zyskać nowe wrażenia
podczas podróży i przetworzyć
je na rysunki.
MAGIMAGO
_COSIMA TRIBUKEIT
Die Künstlerin Cosima
Tribukeit wurde für 48 Stunden
zur Seismographin des
transitorischen Zustands der
Reise zwischen Dresden-Breslau
und zurück. In Kooperation
mit den Reisenden enstand
während der Fahrt eine magische
Zeichnung, die final auf die
Dachfläche der Galerie »Runde
Ecke« in Dresden übertragen
wurde.
Artystka Cosima Tribukeit na
48 godzin stała się sejsmografem
przejściowego stanu podróży
między Dreznem a Wrocławiem
i z powrotem. W czasie jazdy
pociągiem we współpracy z
podróżnymi powstał magiczny
rysunek, który został przeniesiony
na powierzchnię dachu centrum
wystawowego »Runde Ecke«
w Dreźnie.
50_
_51
Foto: Alexandra Wegbahn Foto: Cosima Tribukeit
TAPE MOVEMENTS
_INHO CHOI
Der Dresdner Kunststudent Inho
Choi entwickelte auf seinen
Reisen im Kunstzug mittels
Absperrband installative Objekte
und Zeichnungen, die sich über
die Fahrt hinweg veränderten.
Der Arbeitsplatz wurde zum
öffentlichen Atelier und lud
Fahrgäste ein, mit dem Künstler
in Kontakt zu kommen.
Student uczelni z Drezna,
Inho Choi stworzył w trakcie
swoich podróży pociągiem do
sztuki instalacje i rysunki za
pomocą taśmy odgradzającej,
które w czasie podróży ulegały
przemianom. Jego stanowisko
pracy stało się ogólnie dostępną
pracownią i było zaproszeniem
dla pasażerów do nawiązania
kontaktu z artystą.
52_
_53
Foto: Inho Choi
I AM SUPER TOXIC &
SUPER TOXIC TERRARIUM
_NADINE BALDOW
Die Dresdner
Kunststudentin Nadine
Baldow verwandelte im
August ein Wartehäuschen
auf dem Bahnhof Görlitz in
ein künstliches Terrarium.
Es beheimatete exotischtoxisch
anmutende
biomorphe Wuchsformen in
leuchtenden Farben, welche
von einem blau-grünem
Licht in Szene gesetzt
wurden. Zeitgleich wurde
am Bahnsteig gegenüber
ein Großplakat realisiert,
welches Bezug auf das
Terrarium nahm.
Studentka szkoły
artystycznej z Drezna,
Nadine Baldow przeobraziła
w sierpniu jedną z
poczekalni na dworcu
w Görlitz w sztuczne
terrarium. Zamieszkałe
ono było przez robiące
egzotycznie toksyczne
wrażenie kształty w
jaskrawych kolorach, które
zostały zaprezentowane w
niebiesko-zielonym świetle.
Jednocześnie na peronie
naprzeciwko powieszony
został plakat nawiązujący
do terrarium.
54_
_55
Foto: Nadine Baldow
MAPPING TWO CITIES
_TERESA ELLINGER
_MARCIN FORYSIEWICZ
_SOPHIA HOSE
_VIKTORIA KURNICKI
_MIRIAM SCHRÖDER
Die vier Kunststudenten Teresa
Ellinger, Sophia Hose, Viktoria
Kurnicki und Miriam Schröder
aus Dresden trafen auf Studenten
aus Breslau und erkundeten
gemeinsam die jeweils andere
Stadt als neuen Lebensraum.
Dabei ging es ihnen konkret um
Austausch und Kommunikation
an den jeweiligen Orten.
Aktionsinterviews, Bilder, Texte,
Zeichnungen und vieles mehr
sind auf dieser spannenden
Erkundungstour entstanden und
fanden in einer gemeinsamen
Zeitung zusammen. Diese
Kunstzeitung wurde den
Fahrgästen im Oktober kostenlos
in den Zügen zur Mitnahme
bereitgestellt.
Czworo studentów uczelni
artystycznej z Drezna:
Teresa Ellinger, Sophia Hose,
Viktoria Kurnicki i Miriam
Schröder, spotkała się ze
studentami z Wrocławia i
poznawała wspólnie drugie
miasto, jako nową przestrzeń
życiową. Chodziło przy tym
o wymianę i komunikację w
poszczególnych miejscach.
Podczas tej pasjonującej
podróży poznawczej powstały
wywiady związane z akcją,
zdjęcia, teksty, rysunki i wiele
innych, które znalazły się we
wspólnej gazecie. Publikacja
była udostępniana bezpłatnie
pasażerom w pociągach.
56_
_57
TROTZ SORGFÄLTIGER
PRÜFUNG
POMIMO STARANNEJ
KONTROLI
_CLAUDIA BIEBERSTEIN
Die Dresdner Künstlerin Claudia
Bieberstein entwarf zwanzig
Meter Kunst und funktionierte
den Bahnhof Zgorzelec Ujazd im
September und Oktober für zwei
Monate zu einer öffentlichen
Ausstellung um. Dazu erschuf
sie eine Vielzahl von Motiven
auf der Basis des existierenden
Trilex-Linienfahrplanes.
Drezdeńska artystka, Claudia
Bieberstein, zaprojektowała i
przekształciła na dwa miesiące
we wrześniu i w październiku
ogrodzenie zgorzeleckiego
dworca w powierzchnię
wystawową. W tym celu
stworzyła ona liczne motywy
na bazie istniejącego liniowego
rozkładu jazdy kolei Trilex na
powierzchni 20 metrów.
58_
_59
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Bianca Rüterbories
INSIDERS
_MAGDA GRZYBOWSKA
Wrocławska artystka, Magdalena
Grzybowska przeprowadziła
projekt, dotyczący zmiany funkcji
bagażu. Artystka zbudowała
walizki, w których możliwe
było eksponowanie zawartości
poprzez wykorzystanie
przeźroczystych ścianek z
plexiglasu. Przestrzeń walizek
przygotowanych specjalnie do
projektu była miejscem, gdzie
pojawiła się mikrowystawa
rzeźb, szklarnia, prezentacja
multimedialna. Artystka zaprosiła
także do projektu osoby, które
zaaranżowały w autorski sposób
przestrzeń przygotowanych
bagaży.
Im Projekt ging es um die
Änderung der Gepäckfunktion
und die Neuschaffung von
Koffern, die es ermöglichten,
Inhalte mittels einer
durchsichtigen Wand aus
Plexiglas auszustellen.
Die Künstlerin lud weitere
Künstlerinnen und Künstler ein,
den Raum der vorbereiteten
Gepäckstücke auf künstlerische
Weise zu arrangieren und damit
ganz verschiedene Mikro-
Ausstellungen im Kunstzug zu
positionieren.
60_
_61
Foto: Magda Grzybowska, Jarosław Grulkowski
EPILOG »NACH BRESLAU,
NACH BRESLAU«
EPILOG »DO WROCŁAWIA,
DO WROCŁAWIA«
Die Ausstellung im Breslauer
Museum für Zeitgenössische
Kunst (MWW) war der
Gegenbesuch zum Prolog, mit
dem das Projekt Kunstzug
im April gestartet ist. Reisten
damals ca. 40 Studierende
und Absolventen nach
Dresden, um ihre Werke im
Oktogon der HfBK Dresden
zu präsentieren, begaben
sich diesmal Absolventinnen
und Absolventen der Fakultät
Bildende Kunst der HfBK
Dresden mit ihren Arbeiten nach
Wrocław.
In der Ausstellung ging es um
die Auseinandersetzung mit
dem Ort und seinen Strukturen
sowie um die Reflexion eigener
Befindlichkeiten im Hinblick
auf die gegenwärtige Situation.
Zu sehen waren Arbeiten
verschiedener künstlerischer
Medien wie Malerei, Zeichnung,
Skulptur, Video und Installation.
Kuratiert wurde die Schau
von Susanne Greinke (HfBK
Dresden).
Wystawa we wrocławskim
Muzeum Sztuki Współczesnej
(MWW) była rewizytą
kwietniowej wystawy Prolog,
inicjującej projekt Pociąg
do Sztuki. Podróżowało
wówczas do Drezna około 40
studentów i absolwentów,
aby zaprezentować swoje
dzieła w galerii Oktogon przy
HfBK w Dreźnie, wówczas
udali się również absolwenci
i absolwentki fakultetu sztuk
pięknych przy HfBK w Dreźnie.
Natomiast na wystawie Do
Wrocławia, do Wrocławia
zostały zaprezentowane dzieła
plastyczne absolwentek i
absolwentów fakultetu sztuk
pięknych HfBk w Dreźnie.
Pokaz objął różnorodne kreacje
artystyczne jak malarstwo,
rysunek, rzeźba, video i
instalacja. Autorzy prac podjęli
dialog z miejscem oraz refleksję
dotyczącą nastrojów w obliczu
współczesności. Kuratorem
wystawy była Susanne Greinke
z Drezna.
62_Epilog Epilog_63
Foto: Pawel Sosnowski
Foto: Jarosław Grulkowski
Für Swen Hübner war gestern die Nacht
schon kurz nach 4Uhr zu Ende. „Die Polizei
klingelte mich aus dem Bett“, erzählt
der Inhaber mehrerer Vodafone-Shops in
der Region.Die Beamtenwarten auf ihn an
seinem Telefonladen bei Marktkauf in Königshufen
auf der Nieskyer Straße. Die Ursache
ist auch von Swen Hübner dort nicht
zu übersehen: Einbruch.
Erneut habenEinbrecher mit einer sich
in jüngster Zeit wiederholenden Masche
von brachialer Gewalt zugeschlagen: Mit
einem Auto wird direkt gegen Scheiben
oder Türen gefahren, durch das so zertrümmerte
Glas in das Geschäft eingedrungen,
dort die Auslage abgeräumtund in Windeseile
wieder geflüchtet. So auch bei Vodafone
in Königshufen. Dort kracht ein Fahrzeug
gegen einen Türflügel, der aus der
Halterung springt und splittert. Durch die
Wucht des Aufpralls reißt der zweite Türflügel
unbeschädigt mit auf. Beute der zunächst
Unbekannten: 20 Handys.
AlsSwenHübner nochschaut, was alles
gestohlen wurde und Kriminaltechniker
Spuren im verwüsteten Geschäft sichern,
ist die Fahndung nach denTäternbereitsin
vollem Gange. Diesmal haben die Einbrecher
Pech und die Polizei Glück: Zwei Zeugen
haben die Aktion beobachtet und sich
das Kennzeichen des Tat- und Fluchtfahrzeuges,
eines VW Polo, notiert.Dank dieser
Angaben kann eine Polizeistreife das gesuchte
Auto bald schon sichten, und nun
beginnt mit hohem Tempo eine wilde Verfolgungsjagdüberdie
Umgehungsstraße in
Richtung Reichenbach. „Die Flüchtenden
haben auf keine Signale und Anhaltezeichen
reagiert“, berichtet Michael Günzel
vonder Polizeidirektion Görlitz. Daraufhin
wird Verstärkung angefordert, mitStreifen
aus Löbau, Bautzen und der Bundespolizei
ein Fahndungsring aufgebaut, die Hundestaffel
eingesetzt und auch die Dresdener
Hubschrauberbereitschaft um Unterstützung
gebeten. Der Aufwand hat Erfolg: In
Weißenberg endet die Tour der Diebe, als
sie mit ihrem Auto gegen einen Zaun fahren
und zu Fuß weiter flüchten. Einen der
beiden Täter können die Polizisten stellen,
einen 32-jährigen Polen, gegen den bereits
auchein internationalerHaftbefehlvorlag,
ebenfalls wegen schweren räuberischen
Diebstahls. Indem sichergestellten Fahrzeug
finden die Beamten zugleich einen
Teil der Beute aus dem Einbruch bei Vodafone.
Auch die Suche nach dem zweitenTäter
isterfolgreich,bestätigt Polizeisprecher
Tobias Sprunk: „Gegen 10.15 Uhr konnte
der Mann nach Hinweisen einer Bürgerin
zwischen Tetta und Melaune festgenommenwerden.“Esist
ebenfallsein Pole, beide
stehen unter Alkohol und Drogen. Das
Tatfahrzeug wirdbeschlagnahmt.
Die Polizei erhält bei ihrer Suchaktion
viele Hinweise aus der Bevölkerung. „Das
hat uns sehr geholfen“, betont Tobias
Sprunk ausdrücklich. Jetzt wird vor allem
untersucht, ob die beiden Festgenommenen
inVerbindung mit weiteren Einbrüchen
und Diebstählen in Görlitz und dem
Umland stehen. Immerhin hat es in den
vergangenen Wochen schon Einbrüche in
regionale Telefonläden sowie die Anwendung
von Autos als Schaufensterramme gegeben.„Jetzt
also sind unsere Kriminalisten
und die Spezialisten der Spurensicherung
gefragt“, sagt PolizeisprecherSprunk.
Swen Hübner indes freut sich doppelt:
Gut, dass die Einbrecher in seinen Laden so
schnell gefasst wurden. Und gut, dass er
hoffentlich nun nicht so schnell wieder
nachts aus dem Bett geholt wird.
Zwei Festnahmen nach wilder Verfolgungsjagd
Diebe brechen in einen Görlitzer
Handyladen ein. Sie flüchten bis
Weißenberg und Vierkirchen.
Dann klicken die Handschellen.
Von Ralph Schermann
Inhaber Swen Hübner
ordert telefonisch
Ersatz für
20 gestohlene
Handys, zwei
Handwerker nehmen
für die Reparatur
der demolierten
Tür Maß:
Nach einer Notsicherung
geht gestern
Vormittag der
Ladenbetrieb bei
Vodafone in Königshufen
weiter.
Foto:NikolaiSchmidt
Bunde
1,5 Millionen Eur
Thomas Jurk, SPD-Kre
der SPD und Mitglied des Ausschusse
freute sich anschließend sehr, dass „der
Bund einen Beitrag zum Erhalt dieser traditionsreichen
und national bedeutsamen
Kulturstätte leistet“. Sein CDU-Bundestagskollege
Michael Kretschmer ist sich sicher,
dass die frühere Synagoge „nach Abschluss
der Arbeiten der schönste Raum zwischen
Liste n
ler aufgenommen
Bund nicht ganz die noch be
me. Aber auch für den Rest gibt es Vorste
lungen,wie Kretschmer erläutert.Sokönnten
weitere Fördermittel des Freistaates
und Gelder aus Denkmal-Förderprogramsynago
vorsitzender Mark
derwahlimSeptember an,soll
eines Tr
und Rothenburg au
war. Seine Ladung bestandaus e
Rohtabak. Das ist zwar in Deutschland kein
Steuergegenstand und auch nicht strafbar,
aber aufgrund der zu erwartenden Weiterverarbeitung
informierten die Görlitzer Beamten
den polnischenZoll. Der kontrollierte
daraufhin mit deutscher Unterstützung
den Entladeort des Rohtabaks auf polnischemGebiet.
Dabei entdeckten sie eine illegale
Anlage zur Herstellungvon Rauchtabak.
Insgesamt wurden 728 kg fertiger
Rauchtabak und 1,1 Tonnen Rohtabakblätter
beschlagnahmt. Der Steuerschaden beträgtca.
1,2Millionen Zloty (300 000Euro).
Im durchsuchtenObjekt wurdenUnterlagenkonfisziert,
die auf eine erfolgte Herstellung
von insgesamt 14Tonnen Rauchtabak
schließen lassen. Der dabei entstandene
Steuerschaden beläuft sich nach Auskunft
der polnischen Behörden auf rund
zwölfMillionen Zloty(dreiMillionenEuro).
Die weiteren Ermittlungen hat die polnische
Zollverwaltungübernommen. (SZ)
Vor wenigenTagenerst gab es grünes Licht
für den Expresszug Dresden–Wroclaw, der
ab demFahrplanwechseldie beiden Metropolen
wieder direkt verbinden wird –über
Görlitz versteht sich. Gestern nun machte
der Haushaltsausschuss des Bundestages
aus diesem normalen Express einen „Kulturhauptstadtexpress“.
Wroclaw trägt im
kommenden Jahr zusammen mit der spanischen
Stadt SanSebastian denTitel „Kulturhauptstadt
Europas“. Das soll gebührend
auchvon deutscherSeite gefeiertwerden.
Für den „Kulturhauptstadtexpress“
stellt der Bund 250 000 Euro zur Verfügung.
Künstler aus Polen und Deutschland
werden die mehrstündige Fahrt dann verkürzen.
CDU-Bundestagsabgeordneter Michael
Kretschmer erhofft sich „spannende
Begegnungen von Polen und Deutschen“
durch das Kunstprojekt.
Das Vorhaben im kommenden Jahr
greift auch eine Idee der Görlitzer Kulturhauptstadtbewerbung
auf. Ziemlich genau
vor zehn Jahren setzte sich schon einmal
ein Kulturzug in Bewegung. Damals unterstützte
Connex das Projekt, eine Lausitzbahn
trug mit dicken roten Buchstaben an
der Außenhaut den Titel „Kulturzug“. Seinerzeit
rollte der Zug durch die gesamte
Lausitz, brachte das Sorbische National-Ensemble
nach Görlitz, war Teil des lebendigen
Adventskalenders in der Stadt und
wurde auch noch nach der Entscheidung
gegenGörlitz genutzt –soschickte der Förderverein
Kulturstadt Görlitz-Zgorzelec damals
junge Musiker zum Dank-Konzert
nach Bautzen.
Der Express ist das aktuellste Beispiel,
wie die europäische Kulturhauptstadt Wroclaw
imkommenden Jahr auch nach Görlitz
ausstrahlen wird. Ein anderes ist die
Skulpturenschau, die die Stadt Görlitz zusammen
mit der Kunstakademie aus Wroclaw
vorbereitet. Quer durch das Stadtgebiet
laden im kommenden Jahr Werke junger
bildender Künstler zu einem ganz anderen
Stadtrundgang ein. Die Kunstwerke
werden zeitlich befristet zu sehen sein.
Ausnahme bilden die Salz-Skulpturen im
Uferpark –sie bleibenfür immer.(SZ/sb)
Express der guten Laune
So soll er aussehen:
der Kulturhauptstadtexpress
von Dresden nach
Wroclaw über Görlitz.
Foto:Bombardier/
taktikerWerbeagentur
Im Zug Dresden–Wroclaw gibt es
nächstes Jahr viel Kultur. Das
lässt sich der Bund etwas kosten.
der Prozess der Intonierung von mehreren
tausend Pfeifen viel Zeit erfordere. Es
werde in diesen Monaten ein Nebeneinander
von Veranstaltungs- und Intonationsphasen
geben. Erstmals erklingen
könne die Orgel dann mit Beginn der
Spielzeit 2017/18.
Gespielt wird das Instrument auf vier
Manualen und einer Pedalklaviatur. Kosten
wird es rund 1,3 Millionen Euro. Den
größten Teil davon –mehr als eine Million
Euro – finanziert der Förderverein der
Dresdner Philharmonie aus Spenden, die
er seit 2012 gesammelt hat. Die Eine-Million-Marke
ist Weihnachten 2015 erreicht
worden, wie Lutz Kittelmann berichtete,
der Geschäftsführer des Fördervereins.
Dies war Voraussetzung dafür,dass die
Stadt sich mit weiteren 300 000 Euro
beteiligt. Allein hätte die Stadt die Orgel
nicht finanzieren können, erklärte Kulturbürgermeisterin
Annekatrin Klepsch (Linke).
Der Stadtrat hatte 2012 den Umbau
des Kulturpalastes mit Orgel beschlossen.
Die Orgel werde etwas ganz Besonderes,
versicherte Lutz Kittelmann; etwas,
das es so in Dresden noch nicht gebe. Auf
Wieder einmal schafft es die Kunst
schneller als die Politik, Hindernisse zu
überwinden und Grenzen zu sprengen –
auch in Form einer unangekündigten Protestperformance.
Seit Ende vergangenen Jahres gibt es
sie wieder –die direkte Bahnverbindung
zwischen Dresden und Breslau. Das
brachte die Kunsthochschulen der beiden
Kulturstädte, die eine langjährige freundschaftliche
Verbindung eint, dazu, ein
Projekt ins Leben zu rufen, das über alle
Grenzen hinweg eine publikumswirksame
Verknüpfung schafft. Als Prolog fungiert
nun eine erste einwöchige Ausstellung
der polnischen Werke in der Dresdner
Kunsthochschule. Sämtliche hier
gezeigten Arbeiten sind per Zug mit ihren
Erschaffern angereist –was sonst normalerweise
aufwendige Vorbereitungen und
Transportlogistik erfordert, wurde hier
innerhalb von gerade einmal zwei
Wochen geplant, ausgewählt und unkonventionell
umgesetzt. „Endlich mal ein
Spontanprojekt, für das man nicht drei
Jahre lang planen musste, sondern spontan
agieren konnte,“ freut sich HfBK-Rektor
Matthias Flügge denn auch. Sein Kollege
Piotr Kielan, Rektor der Eugeniusz-
Geppert-Akademie der Schönen Künstle
Wrocław/Breslau sieht in dem Projekt
zudem den Beweis, dass Kunst keine
Grenzen kennt. „Diese Verbindung
zweier Kunsthochschulen hat auch eine
symbolische Dimension. So wie die Stahlschienen
der Zuggleise eine durchgehende
Verbindung schaffen, so werden damit
auch die beiden Städte und ihre Kultur
verbunden.“ Aus der Bahn wird ein
Kunstzug –Transportmittel für Kunstwer-
VONSUSANNE MAGISTER
hochschule am vergangenen Donnerstag
hatten sich auch Sachsens Ministerpräsident
und amtierende Bundesratspräsident
Stanislaw Tillich sowie der polnische
Senatsmarschall Stanislaw Karczewski
mit Grußworten angekündigt. Letzterer
war am Donnerstag zu einem offiziellen
dabei auch die verpasste Kulturhauptstadt
Görlitz mit eingebunden. Aktuell ist
dort an vielen Punkten Kunst im öffentlichen
Raum zu erleben.
Zur feierlichen Eröffnung des „Prolog:
Nach Dresden Nach Dresden // Do Drezna
Do Drezna“ in der Dresdner Kunstke
und Künstler, der am Start- und Endpunkt
sowie an verschiedenen Punkten
auf der Strecke von Mai bis November
immer wieder seine Fracht für Ausstellungen
und Veranstaltungen ‚ausspucken’
und wieder aufnehmen wird. Neben der
aktuellen Kulturhauptstadt Breslau wird
Kunst im Gepäck: Wrocławer Künstler unterwegs. Foto: J. Grulkowski Eine Arbeit des Künstlers Daniel Mateusz Bak. Foto: PR
Ein Jahr vor der Eröffnung des Dresdner
Kulturpalastes wird das erste von insgesamt
56 Registern der Orgel für den Konzertsaal
in der Werkstatt der Bautzner Firma
Hermann Eule gebaut. Die Konstruktion
der Details sei fertig, sagte Geschäftsführerin
Anne-Christin Eule gestern.
„Jetzt sind wir in der Feinplanung.“ Ende
Juni soll die Fertigung der Teile in großem
Maßstab starten, die Orgel ab Ende Oktober
in der Werkstatt aufgebaut werden.
In den Saal des Kulturpalastes kommt
sie, läuft alles nach Plan, Mitte Dezember
und wird dort bis Ende Januar 2017 vollständig
zusammengefügt. Doch ehe sie
gespielt werden kann, müssen die mehr
als 3800 Pfeifen intoniert werden. „Dies ist
die wichtigste und intensivste Zeit“, sagte
Anne-Christin Eule. „Dafür brauchen wir
die größtmögliche Ruhe.“ Die Zeit von
April bis Ende August 2017 sei dafür veranschlagt.
Frauke Roth, Intendantin der Dresdner
Philharmonie, sagte, im Gespräch mit den
Orgelbauern habe sie verstanden, dass
VONTOMASGÄRTNER
Anne Christin Eule, Geschäftsführerin der Bautzner Firma Hermann Eule, mit dem Plan
des Spieltisches für die künftige Orgel im Dresdner Kulturpalast. Foto: Dietrich Flechtner
den Zeiten. Der kraftvolle Eingangssatz
bietet eine derartige Emphase, dass die
nachfolgenden Sätze leichter ausfallen
müssen, und so kommt es auch: ein „Scherzoso“
grüßt deutlich Joseph Haydn, ein
Menuett träumt sich in Mozart-Welten. Im
Finale zeigen unverkennbare Wendungen,
dass das letzte Wort für Beethoven noch
nicht gesprochen ist.
Das 2012 gegründete, nach dem Dresdner
Kunstliebhaber und Mäzen Friedrich
Adolph Collenbusch (1841-1921) benannte
Quartett mit Cordula Fest und Christiane
Liskowsky (Violine), Christina Biwank
(Viola) und Ulf Prelle (Violoncello) überraschte
hier schon mit einem zumeist
schlanken und lyrisch geführten Gesamtklang,
bei dem nicht das Individuum auftrumpfte,
sondern einmal eingeschlagene
Wege des Ausdrucks sich natürlich von
einem Instrument zum anderen fortsetzten.
Gespannt war man dann auf das Quartett
„Black Angels“ des US-Amerikaners
George Crumb (*1929) aus dem Jahr 1970,
das in Reflektion auf den Vietnam-Krieg
entstanden ist und Vergangenes und
Gegenwart ebenso schonungslos beleuchtet
wie Abgründe der Menschheit. Unstrittig
ist, dass die unchiffrierten, nackten
Klänge und mit Zusatzinstrumenten
erzeugten Geräusche des elektrisch verstärkten
Quartetts die Hörer sofort erreichen.
Dem steht eine gewisse Kleinteiligkeit
der Komposition entgegen, die den
klanglichen Schrecken manches Mal doch
zur Episode erniedrigen, trotzdem weitet
sich der Bilderbogen von Kapitel zu Kapitel,
und der dritte Teil wartet dann mit einer
Art Erlösung auf, wobei sich das Gefühl der
Fragilität bis zum Ende selbst beim Erreichen
von Dur-Klängen auf einem Gläserspiel
nicht wirklich auflöst. Das Collenbusch-Quartett
widmete sich dem Werk
von Crumb mit hoher Aufmerksamkeit
gerade für die gebrochenen, im Zerbrechen
befindlichen oder an deren Grenze
schrammenden Klänge, so dass man eher
einer Faszination des Klangsinns erlag,
weniger der Wucht des klagenden Ausdrucks.
Quasi als Bestätigung dieses Höreindrucks
schloss das Collenbusch-Quartett
das abwechslungsreiche Konzert mit dem
1903 entstandenen Streichquartett von
Besuch in Dresden angereist. Beide hätten
aber wohl nicht mit der Begrüßung
gerechnet, die ihnen einige Schafsmasken
tragende Studierende der Dresdner
HfBK bereiteten. Angeführt von einer
Performance-Künstlerin in bunter Volkstracht,
mit goldener Gesichtsbemalung
und folkloristischer Wursthaube, die sich
selbst als „Die Auservolkte“ bezeichnet,
wurden die Staatsmänner mit der sowjetischen
Nationalhymne und Schafsgeblöke
empfangen. Tillich parlierte souverän, die
Botschaft kam dennoch an bei den Besuchern
und sorgte für nachhaltigen
Gesprächsstoff.
Leider geriet im Nachgang der geplante
Ablauf aus dem Gleichgewicht, die
sicher inhaltlich erhellende Begrüßung
der Dresdner Kuratorin Susanne Greinke
wurde dem allgemeinen Tumult geopfert.
Aber letztlich passte auch das zu dem
spontanen Charakter der Aktion und tut
der Qualität der gezeigten Werke keinen
Abbruch. Die Breslauer Studenten präsentieren
eine in großen Teilen zwar
wenig subversive, doch überzeugende
und vielschichtige Bandbreite von grafischen
Arbeiten und Gemälden, über
Video- und Fotokunst, bis zu skulpturalen
Stücken aus Glas, Keramik, Naturmaterialien
und Alltagsgegenständen. Über
allem schwebt die erstaunliche Leistung,
dass diese zum Teil großformatigen und/
oder filigranen Werke völlig unprätentiös
per Zug nach Dresden transportiert worden
sind und in wenigen Tagen auf dem
gleichen Weg wieder verschwinden werden.
Ausstellung „Prolog: Nach Dresden Nach
Dresden // Do Drezna Do Drezna“ bis 27.4.,
täglich 11-18 Uhr im Oktogon der HfBK
Dresden (Georg-Treu-Platz)
Es fährt ein...
...der Kunstzug von Breslau über Görlitz nach Dresden: eine deutsch-polnische Spontan-Kooperation mit Tumult beim Auftakt
ihr werde man sinfonische Werke authentisch
wiedergeben können. Frauke Roth
nannte dafür Komponisten wie Francis
Poulenc, Camille Saint-Saëns oder Sofia
Gubaidulina. Als besonders vorteilhaft
bezeichnete Anne-Christin Eule den
Umstand, dass für die Orgel im Konzertsaal
des Kulturpalastes genügend Platz
zur Verfügung stehe.
Tradition und Erfahrung der Bautzner
Orgelbauer reichen bis 1872 zurück, als
Hermann Eule die Firma gründete.
Bedeutende Orgeln wurden hier gefertigt,
darunter 1969 die in der evangelisch-lutherischen
St.-Marien-Kirche in Zwickau,
die mit ihren 77 Registern als die größte zu
DDR-Zeiten gebaute Kirchenorgel gilt.
Allein in Sachsen existieren bis heute
mehr als 190 Orgeln aus der Eule-Werkstatt.
Hinzu kamen zahlreiche Restaurierungen.
In den zurückliegenden Jahren
fertigte die Firma bedeutende Instrumente
beispielsweise für das Mozarteum in
Salzburg oder für die evangelische Konstantinbasilika
in Trier. Kürzlich schickte
sie eine Orgel auf die Reise per Schiff nach
China.
Erstes Register derKulturpalastOrgelentsteht
Bautzner Firma Hermann Eule will Instrument bis Ende Januar 2017 einbauen und dann intonieren
Maurice Ravel ab –hier kam es noch stärker
auf ein gemeinsam empfundenes
Klangbild an, das nun mit dem Gefühl des
„Danach“ von Beethoven und Crumb
gehörig an Tiefe gewann. Die leichte
Melancholie und der wogende Klang eines
Mezzopiano lag wie ein Schimmer über
den ersten drei Sätzen. Diese pastellene
Farbe übertünchte auch manche im Werk
liegende himmlische Länge, und schließlich
wartete da auch noch ein Finale, das
den Zuhörer mit seiner kraftvollen Brillanz
–und vom Quartett dennoch mit leichter
Finesse interpretiert –positiv gestimmt in
den Abend entließ.
Das Konzert wird heute erneut als „Philharmonische
Serenade“ ab 20 Uhr auf
Schloss Wackerbarth gegeben.
Gemeinsam empfunden
Collenbusch-Quartett im Kammerkonzert der Dresdner Philharmonie
Das Streichquartett galt und gilt für Komponisten
immer als besondere Herausforderung
–nicht nur, weil man im Schatten
der Musikgeschichte mit unerreichbaren
Größen auf diesem Gebiet konfrontiert ist.
Der spezielle Ensembleklang der vier
Streichinstrumente inspiriert und lässt viele
verschiedene Klangwelten zu. Drei Beispiele
höchst unterschiedlicher,aber in der
Einzelbetrachtung großartiger Werke dieses
Genres stellte das Collenbusch-Quartett
im Kammerkonzert der Dresdner Philharmonie
auf Schloss Albrechtsberg vor.In
Ludwig van Beethovens reichem Quartettschaffen
wirkt das Quartett c-Moll, Opus
18 Nr. 4wie ein Brückenwerk zwischen
VONALEXANDER KEUK
Tucsons
nächstes
Ding
Dresden-Debüt für XIXA,
deren Köpfe schon da waren
Falsch geraten, vermutet, gehofft, (böse
Zungen sagen: befürchtet)! In der Gästeliste
der ersten XIXA-CD namens „Bloodline“
(Glitterhouse) tauchen weder Howe
Gelb noch John Convertino oder Joey
Burns auf. Dabei läge es auf der Hand,
denn Schnittstellen zwischen dem USamerikanischen
Sextett und Giant Sand
beziehungsweise Calexico gibt es jede
Menge. XIXA aber wollen XIXA sein. Sie
schieben sich selbst in Position.
Eine Schnittstelle
an der anderen
Schnittstelle Nr. 1: Tucson/Arizona,
keine 50 Meilen von Mexiko entfernt. Die
aufgehitzte Stadt, die in Sachen Musik
mehr ist als eine City, sondern ein
Schmelztiegel kreativer Köpfe. Aus
einem Lebensgefühl heraus haben Künstler
eine Gemeinsamkeit entwickelt
haben, die einzigartig ist. Liegt auch an
der Größe. VonStadt, Land und Mensch.
Schnittstelle Nr. 2:Eben Giant Sand
und Calexico, die natürlich aus Tucson
kommen. Wo man sich sieht, hört man
voneinander.Also heuerte Howe Gelb die
XIXA-Köpfe Brian Lopez und Gabriel
Sullivan für Konzerte an. 2012 waren sie
gemeinsam zuletzt in Dresden, beide
haben zudem eine eigene Solo-Karriere
vorzuweisen.
Schnittstelle Nr.3:Die Musik, die freie
Auffassung von Folk und Rock, das offene
Gemüt für eine fiebrige Mischung aus
Wurzeln und Trieben. „Bloodline“ verfolgt
in 57 Minuten wirklich eine eigene
Linie: Das krass psychedelische „Down
From The Sky“ wäre schon in Woodstock
abgegangen wie das neueste heißeste
Zeug, „World Go Away“ schreitet forsch
von Arizona bis nach Afrika, „Pressures
Of Mankind“ ist eine wilde Latinrock-Orgie.
Dieses und anderes steht für das
Ansinnen der Band, Chicha und Cumbia,
also Peru und Kolumbien, vom reinen
südamerikanischen Folklorekorsett zu
befreien und als wilden Hybrid mit zackigem
Desert-Rock neu an den Start zu
bringen. Dass XIXA lange Zeit als puristische
Coverband unterwegs waren, hört
man, wenn man richtig zu hören vermag.
Sullivan und Lopez singen multilingual
und trefflich, wobei Ersterer so sehr an
Mark Lanegan gemahnt, dass es schon zu
Verwechslungen kam.
Brian Lopez: „All diese Latin Beats und
Rhythmen sind dein ganzes Leben lang in
deinem Gehirn. Wenn du noch nie in
Latin Music eingetaucht bist, weißt du
nicht, ob du eine starke Empfindung
dafür hast. Ich bin englischsprachig aufgewachsen,
ging aber zu gemischten
Tanzabenden und war Teil einer Folkloregruppe
–der typische Latino der zweiten
oder dritten Generation eben. Denn meine
Großeltern wollten nicht, dass meine
Eltern Spanisch sprechen oder Latinos
sind.“
Schnittstelle Nr. 4:Das besondere Artwork
von Platten, die Optik der Videos.
Was imFalle Calexico vor allem Victor
Gastelum ist, könnten für XIXA Daniel
Martin Diaz und Paula Catherine Valencia
werden, ebenfalls aus Tucson. Das
alles sieht wunderschön aus und hat Format
wie Klasse.
„Wir warenuns des Sounds
noch nie unsicher“
XIXA sind Gabriel Sullivan (Gitarre,
Gesang), Brian Lopez (Gitarre, Gesang),
Geoff Hidalgo (Bass), Efren Cruz Chavez
(Percussions) und Jason Urman (Keyboards).
Sie seien auf der Suche nach
etwas, das sie „Desert Noir Vibe“ nennen.
Nochmals Brian Lopez: „Wir hatten noch
nie Momente, in denen wir uns bezüglich
unseres Sounds unsicher waren.“
XIXA kommen am Sonntag erstmals
nach Dresden und werden –hoffentlich –
mit dem von Giant Sand, Friends Of Dean
Martinez und Calexico seit über 20 Jahren
errichteten „Fandament“ rechnen
können. Alles andere wäre unschön. Und
fast schon peinlich!
XIXA, Vorband: Lord Gecko, Sonntag, 20 Uhr,
Scheune
VONANDREASKÖRNER
unter + 0800 2181 050 oder www.dnn-ticket.de Fürdiese Angeboteist der Verlag Dresdner Nachrichten GmbH &Co. KG nur Vermittler.
Die Angebotestellen nur eine Auswahl aus dem umfangreichen Ticketangebot dar. Alle Angaben ohne Gewähr.Stand 19.04.2016
Gebührenfreie Tickethotline Mo.-Fr. 8.30-19 undSa. 8.30-14 Uhr
DNN
APRIL
Motorpsycho: „Here beMonsters“
Tour 27.04.16 I 21 Uhr
Beatpol I Dresden 24,90 €
Gleis 8 27.04.16 I 20 Uhr
Alter Schlachthof I Dresden 31,35 €
Semino Rossi 28.04.16 I 19:30 Uhr
Messe Dresden, Halle 1I Dresden ab 49,90 €
Amigos: Danke Freunde -Tournee
30.04.16 I 19:30 Uhr
Alter Schlachthof I Dresden ab 41,50 €
Ludwig van Beethoven -Messe C-Dur
30.04.16 I 20 Uhr
Frauenkirche I Dresden ab 14,15 €
MAI
The Gregorian Voices 02.05.16 I 19:30 Uhr
Martin-Luther-Kirche I Dresden 21,90 €
Die drei ??? Kids und du
08.05.16 I 11/16 Uhr
Boulevardtheater I Dresden ab 22,00 €
rnd Stelter -Wer heiratet teilt sich
eervorher …
.05.16 I 20 Uhr
Fortenbacher´s Intimitate Night
12.05.16 I 20 Uhr
Boulevardtheater I Dresden 22,30 €
Horst Lichter 12.05.16 I 20 Uhr
Alter Schlachthof I Dresden 41,00 €
Riverboat Nostalgie Dixie Trail
13.05.16 I 19:30 Uhr
PD „Stadt Wehlen“ I Dresden 55,15 €
Buddy inconcert 14.05.16 I 20 Uhr
Boulevardtheater I Dresden ab 21,00 €
Der kleine Prinz 15.05.16 I 15:30/18 Uhr
Boulevardtheater I Dresden 13,00 €
Traumzauberbaum 16.05.16 I 15 Uhr
Comödie I Dresden ab 22,87 €
Schottische Musikparade
16.05.16 I 19 Uhr
Margon-Arena I Dresden ab 38,30 €
Knef mich mal -Eine Begegnung
mit Hildegard 20.05.16 I 17/20 Uhr
Boulevardtheater, Kleiner Saal I
Dresden 22,50 €
Dixie 2016: Dixieland International
20.05.16 I 19:30 Uhr
Alter Schlachthof I Dresden ab 29,85 €
Sissi Perlinger 22.05.16 I 18 Uhr
Boulevardtheater I Dresden ab 22,50 €
Herbert Grönemeyer 30.05.16 I 20 Uhr
Stadion I Dresden ab 60,55 €
JUNI
Van Morrison 02.06.16 I 20 Uhr
Freilichtbühne Großer Garten
Junge Garde I Dresden 72,25 €
Semper Brass Dresden 04.06.16 I 20 Uhr
Frauenkirche I Dresden ab 14,15 €
Rock Legenden -
Puhdys +City +Karat 04.06.16 I 19 Uhr
Freilichtbühne Großer Garten
Junge Garde I Dresden 48,50 €
Björn Casapietra: Un Amore Italian
19.06.16 I 18 Uhr
Annenkirche I Dresden ab 33,25 €
JULI
The Gershwins Porgy &Bess
14.07.-31.07.16 I 14/14:30/19/19:30 Uhr
Semperoper I Dresden ab 29,50 €
Radio Doria 15.07.16 I 20 Uhr
Freilichtbühne Großer Garten Junge Garde I
Dresden 39,85 €
Niedeckens BAP -Lebenslänglich -
Jubiläumstournee 16.07.16 I 19 Uhr
Freilichtbühne Großer Garten Junge Garde I
Dresden 47,90 €
AUGUST
Blechbläserensemble Ludwig Güttler
20.08.16 I 20 Uhr
Frauenkirche I Dresden ab 19,65 €
Matthias Reim -Phönix Live
26.08.16 I 19:30 Uhr
Freilichtbühne Großer Garten Junge Garde I
Dresden 44,90
Silbermond 27.08.16 I 20 U
Filmnächte am Elbufer I Dresden 38,9
UDO SCHEN
T
K
alkshow
n: Gerd Knieps
KULTUR / BÜHNE DRESDEN 11
|
NR. 95 | SONNABEND / SONNTAG, 23./24. APRIL 2016
LAUSITZERLEBEN ||||||||||||||||||||||||||
19
SÄCHSISCHE ZEITUNG
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
KULTUR & GESELLSCHAFT
MONTAG, 15.AUGUST 2016
enn sich ein Zug nähert, geht die
Bahnschranke nach unten. Logisch.
Die Frage ist nur: Was ist unter „sich nähern“
zuverstehen? Autofahrer hatten am
Donnerstag in Ottendorf-Okrilla reichlich
Zeit, darüber nachzudenken. Dalagen die
Schranken gut zehn Minuten unten, ohne
dass sich ein Zug näherte. „Verdammt, ich
habTermine“,fauchte eine Frau. „Die kriegen
alles hin“, schüttelte ein wartender
Fußgänger den Kopf. Endlich kam der
Triebwagender StreckeKönigsbrück–Dresden.
Seine Fahrt über die verschrankte
Straße dauerte keine fünf Sekunden. Endlichging
der Sabotagebalken nach oben.
Dassesauch anders geht, zeigte sichein
paar Stunden später am Bahnübergang
zwischen Medewitz und Gaußig. Die
Schranke ging runter, keine 15 Sekunden
später sauste der Trilex-Express von Görlitz
nach Dresden vorbei, und schon öffnete
sich die Schranke wieder.Schön, wenndas
immer so schnell ginge.
W
|||||||||||||||||||||||||
|||
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Verzweiflungan
der Bahnschranke
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Von Tilo Berger
Bergers Bonbon
Zittau. Die Klaus Renft Combo begeht ihr
50-jähriges Bestehen und geht auf Jubiläumstournee.
Am 8. Oktober macht die
Band mit Thomas „Monster“ Schoppe als
Sänger im Zittauer Theater Station. Seit
1967 entwickeltesichdie ausLeipzigstammende
Klaus Renft Combozueiner der bekanntesten
und beliebtesten Rockgruppen
der DDR. Ab 1974 nannte sie sich Renft. Immer
wild und unberechenbar, wurde sie
1975 verboten und damitzur Legende, teilt
der Veranstalter mit. Jeder im Osten
Deutschlands kenne die Band, in keiner
Plattensammlung fehlten ihre Lieder. Ihre
Songs waren facettenreich, vonFolk, Blues
über Balladen bis hin zumRock.
Heute präsentiert sich Renft akustisch,
betont Clubatmosphäre und lässt die Texte
besser zur Geltungkommen, heißt es.Dem
letzten aktiven Mitglied, Thomas „Monster“
Schoppe, stehen zurSeite: Delle Kriese
an den Drums, Marcus Schloussen am Bass
und GitarristGisbert„Pitti“ Piatkowski. Im
Programm sind auch bekannte alte Songs
wie „Gänselieschen“, „Als ich ein Vogel
war“und „Wer die Roseehrt“. (SZ/st)
RenftspieltimOktober
im Zittauer Theater
Es warein bisschenwie beieinem Klassentreffen:
Lange nicht gesehen, wie gehts
dennso, und jetzt gucken wir uns mal alte
Fotos an. Zwischendurch, wenn uns danach
ist, können wir ja auch singen –aber
das war für den Ex-Puhdy amFreitag nicht
lein Seligmachende. Er wollte vor aleben
erzählen, das auch
uhdys begonin
auch das Jonsdorfer Publikum hören durfte,
sollte, musste. Die Titelseite besagten
Buchesprangte unterdessenauf der Videowand,
die im Laufe des Abends wohl mehr
als einhundert Bilder aus dem Leben des
jetzt 72-Jährigen zeigten.
Quasters Redefluss wurde zum einen
immer wieder unterbrochen von seinem
„Schatten“. Über den Stichwortgeber war
nicht viel mehr zu erfahren, als dass sich
seit Ewigkeiten kennen, der Mann
sich mit Flöte, Mundharskennt.
Zum
h- sen, aberimmer wiedergernhören:Wie er
asching Peter Meyer kennenlernte
vor seiner Tür stand und
bei den Ur-
-
Karriere begannen.Als er dann seinen Gast
PeterRasym auf die Bühne bat, standen auf
dieser schon mal zwei Fünftel der Puhdys
und sangen einige Lieder der Band. Als
Quaster „Alt wie ein Baum“ anstimmte,
wie jahrelang zuPfingsten auf der
gbühne: Das Publikum
e Zugaben.
r
Klassentreffenmit Quaster
Ex-Puhdy Dieter Hertrampf
bot seinem Publikum auf der
ne Jonsdorf zwei
rhaltung –
Der doppelte
Quaster auf der
Waldbühne Jonsdorf:
vorn am Freitagabend,
auf dem
Foto ganz links in
einer Band der
60-er Jahre. Der
blonde Sänger im
Vordergrund war
übrigens Franz
Bartzsch, später
Bandchef von Veronika
Fischer.
Foto:RafaelSampedro
Großräschen. Das brandenburgische Großräschen
erhält 1,1 Millionen Euro für den
Stadtumbau. Mit dem Geld sollen unteranderem
eine Kita erweitert, ein Schulgebäude
wieder nutzbar gemacht und leer stehende
Wohnungen zurückgebaut werden,
teilte das Bauministerium mit. Das Geld
kommt aus den Bund-Länderprogrammen
Stadtumbau Ost und Soziale Stadt. InStädten,
in denen die Bevölkerung abnehme,
unterstütze das Land den Rückbau und
gleichzeitig die Aufwertung der Quartiere,
erklärte Staatssekretärin Ines Jesse. (dpa)
Gut eine Million Euro für
Umbau in Großräschen
swar eine der seltsamsten Verkehrsmeldungen
der letzten Wochen. Autofahrer
wurden vor Bauschaumteilen auf
der A4 Richtung Görlitz gewarnt. Bauschaum?
Wird der nicht vor Ort verarbeitet?!
Eswaren keine Spraydosen und auch
keine kompletten Bauteile, eswar Kunst,
was da kurzdie Fahrbahn blockierte.
Nadine Baldow kann inzwischen darüber
lachen, dass beim Transport ihres
Kunstwerks das Netz riss, das die bunten
Teileauf dem Pkw-Anhängersichern sollte.
Künstliche GewächseinPinkund Blau und
Gelb ergossen sich über die Fahrbahn.„Wir
haben sofort die Polizei gerufen. Die Autobahn
wurde kurz gesperrt, und Polizisten
haben die Teile wieder eingefangen“, erzählt
die Künstlerin. Eine Geldstrafe und
ein Punkt in Flensburg – „aber ich bin
dankbar und sehr froh, dass niemandem
etwas passiert ist und die Polizisten meine
Arbeiten so sorgsam behandelt haben“.
Nun schweben Baldows Geschöpfe ineinem„SuperToxic
Terrarium“.
Science-Fiction auf dem Bahnsteig
Wer am Görlitzer Hauptbahnhof ankommt
oder abfährt, mag sich fragen, was
das für eine Speziesist, ob sieweiterwächst
und was dann passiert. Das „giftige“ Glashaus
leuchtet den Reisenden am Gleis
11/12 entgegen. Dort hält auch der Regionalzug,
der Dresden mit Wrocłlaw verbindet,
Europas Kulturhauptstadt in diesem
Jahr. An manchen Tagen transportiert er
Kunst und Künstler, Aktionen und Performances
von einer Kunstakademie zur anderen.
Die Grenzstadt Görlitz klinkte sich
in das Kunstzugprojekt der Hochschulen
ein, und die Bahn gab das Wartehäuschen
gern als Kunstraum frei. Außer ein paar
Männern, die sich dort gern zum Biertrinken
treffen, scheint das niemanden zu stören.
Manchefragtenneugierig: „Ist das abstrakte
Kunst?“Jemand schimpfte:„Erst die
Flüchtlinge, nun die Künstler. Was denn
noch alles?!“
E
Darüber schmunzelt Nadine Baldow,
denn in gewisser Weise ist auch sie ein
Flüchtling. Sie braucht Asyl für ihre Kunst.
Unfreiwillig verließ sie dieHochschule, wo
man ihr im Januar dieArbeit mitdem Bauschaum
verbot, weil dessen Verarbeitung
gesundheitsschädlich sein könnte. Lange
Zeit hatte niemand Bedenken gehabt. Es
gabsogar mal eine Klasse, die „Bauschaumklasse“
genannt wurde, weil viele Studenten
mit diesemMaterialarbeiteten.
„Ich habe angeboten, dass ich frühmorgens
imAtelier arbeite, wenn noch kein
Kommilitone da ist, und große Teile im
Freien herstelle und sie erst im ausgehärteten
Zustand im Atelier montiere. Aber die
Hochschule ist darauf nicht eingegangen“,
sagt sie. Die Studentin ist nicht leichtsinnig.
Sie arbeitet mit einer Maske, trägt
Handschuhe und langärmligeKleidung. Sie
öffnet die Atelierfenster, wenn sie ihre fragilenGebilde
ausBauschaumformt.Inzwischen
hat sie ein Gutachten in Auftrag gegeben.
Die Luftbelastung imRaum wurde
gemessen. Vonihr und einer Kommilitonin
werden Urinproben untersucht. Sie hofft,
beweisen zu können, was der Herstellerbehauptet:
Das Zeug istnicht giftig.
Ein Atelier außerhalb der Hochschule
kann sich die 26-Jährige nicht leisten. „Ich
habe lange darüber nachgedacht, doch ich
bleibe beimeinemMaterial. Die Hochschule
hat nicht die Macht, mir das zu verbieten,
auch wenn sie mich von meinem Arbeitsplatz
verweist“, sagt sie. Vor der „Pfote“,
dem Hochschulgebäude an der Pfotenhauerstraße
inDresden, steht schon seit
Wochen ein Großplakat mit der Aufschrift
„I am super toxic“,darunter Baldows Webadresse.
Auch auf dem Görlitzer Bahnhof
hat sie so ein Poster aufstellen lassen, auf
dem ein silbriges Alien sich an einen kargen
Hang in einer von Asche überzogenen
Landschaft schmiegt. Ist das Wesen einem
Vulkan entsprungen oderaus der Aschegewachsen?
Was ist natürlich, was nicht? Ist
unsere Vorstellung von Natur eigentlich
realistisch oder romantisch verklärt?
Mit diesen Fragen beschäftigte sich Nadine
Baldow in der Kunst und imLeben. Sie
unternimmt immer wieder abenteuerliche
Touren, um herauszufinden, ob sie noch
Teil der Natur sein kann. Dann ziehtsie mit
anderenKünstlern in dieböhmischen Wälder,schläftineinerHütte
ohne Wasser,ohne
Strom auf dem Erdboden. Oder sie wandert
allein durch die Alpen, verbringt die
Nächte im Zelt. „Ich halte vielaus,aber bin
immer wieder erstaunt, wie weit ich von
der Natur entfernt bin“, sagt sie.
Die Tage auf dem Görlitzer Bahnsteig
11/12 waren für sie eine neue Erfahrung,
die sie nicht missen möchte: „Ich wollte
schon immer Kunst im Gewächshaus machen.“
Im Wartehäuschen mit seinem
Glasaufbau, das in DDR-Zeit ein Imbiss-
Kiosk war, arbeitete die Künstlerin wie in
einem gläsernen Atelier. Ständig war sie
unter Beobachtung, die Kommentare der
Reisendenwarennicht nur freundlich. „Ich
fühle mich zurzeit wie eine Künstlerin auf
Wanderschaft und bin sehr dankbar, dass
ichhierarbeiten durfte“,sagt sie.
Eine Reise umdie Welt
In Dresden sind in diesem Sommer übrigens
zwei Arbeiten von Baldow auf der internationalen
Kunstausstellung Ostrale zu
sehen. Und im Herbst geht die Wanderschaft
weiter. Ein sechswöchiges Stipendium
führt sie in ein entlegenes Dorf im Himalaya.
Zehn Künstler aus aller Welt treffensichinder
Einsamkeit, um das Verhältnis
von Natur, Reisen, Leben und Kunst zu
untersuchen. Nimmt Nadine Baldow Bauschaum
mit nach Indien? „Vielleicht“, sagt
sie verschmitzt. „Vielleicht versuche ich
mich in Landschaftsmalerei oderbeschäftige
mich mit Schafwolle.“ Sie wird den
Schafen nichts antun.Sovielist gewiss.
Bis31. August am BahnhofGörlitz,Bahnsteig11/12
Mitdem Kunstzug zwischen Dresdenund Wroclawreist
am 15., 22., 29. August die Dresdner Künstlerin Alexandra
Wegbahn. Sie will im Zugzeichnen.Mitreisende können ihr
dabei zuschauen und gern mitihr insGespräch kommen.
web www.kunstzug.eu
Weil dieKünstlerin Nadine Baldow mitBauschaumarbeitet,geht sie nun nicht ganz freiwillig auf Wanderschaft.
Von Birgit Grimm
Schwebend im Wartehäuschen
Keine Angst vor
wuchernden, wabernden
Wesen
und grellen Farben:
Die Dresdner
Kunststudentin
Nadine Baldow inmitten
ihres „Super
Toxic Terrariums“
auf dem Görlitzer
Bahnhof.
Weitere Arbeiten
von ihr sind derzeit
in Dresden auf
der Ostrale zu sehen.
Foto:ThomasKretschel
Ein unscheinbares Häuschen macht Karriere: Erst Bockwurst-Kiosk, dann Wartehalle,
nun ist esbis Ende August ein Kunstpavillon. Foto:ThomasKretschel
Komentarze: 0
Art Train: artists on the Wroclaw-
Dresden train
2016-08-05
From Wroclaw to Dresden and back again, the art train runs again since
June. Students of the Academy of Fine Arts from the Polish and German
cities have used this fact, and it is on the train that we will have the
opportunity to mingle with art. Many campaigns involving passengers have
been planned until October.
Project "Kunstzug" between Wroclaw and Dresden
A fashion show has been held already, and what still lies ahead are: a
performance using a separating tape, talks about art and our lives, as well as
peeking inside a suitcase. In this journey, is better not to read newspapers.
The way-out train
The "Kunstzug" project, which is organized by Goerlitzer
Kulturservicegeselschaft and Polish partners, e.g. the Lower Silesia Railways
and PKP Polish Railways started de facto from railway, because
after a long period of absence, a connection between Wroclaw and Dresden
was restored to the railway timetable. Many people welcomed the fact,
including students of art schools of both city. First, Germans invited Poles and
organized an exhibition for them in Dresden Gallery Oktagon, and then it was
decided that the train Trilex is as good a place to present works of art. That
was the turning point. A decision was made that from June to October,
passengers travelling between Wroclaw and Dresden won't be dozing off,
bored, or read newspapers, or browse their smartphones. They will be
involved in art.
Haute couture, en route
The first trip of the art train was on July 16, and the astonished passengers
saw, among others, a fashion show, with a climax at the station in Görlitz.
Polish students went to Germany for the Sommerfest, which is the time when
students of the Faculty of Stage Design of the Dresden Academy of Visual Arts
always organize a fashion show. You couldn't fail to notice a Polish touch
during this fashion meeting, as the artists from Wroclaw have used paper to
make many of the outfits. On Sunday, July 31, students from Wroclaw
sketched situations observed in the train, and even more extraordinary
campaigns still await.
Seite 1 von 2
Art Train: artists on the Wroclaw-Dresden train | www.wroclaw.pl
http://www.wroclaw.pl/en/art-train-artists-on-the-wroclawdresden-train
NA STYK
PIERWSZY POCIĄG DO SZTUKI. Z
WROCŁAWIA
Czterogodzinna jazda „Pociągu do sztuki” zakończyła
się o godz. 10 w Dreźnie. Tu, Wrocławianie spotkali się
z niemieckimi kolegami i wzięli udział w pokazie mody
organizowanym na Akademii Sztuk Wizualnych w
Dreźnie.
Dworzec: Wrocław Główny, sobota, 16 lipca, godz. 06:00.
Grupa dwunastu studentów wsiadła do pociągu
jadącego do Drezna. Ale nie była to zwykła podróż. Bo 16
29.09.2016
http://www.nastyku.pl/2016/07/19/pierwszy-pociag-sztuki-wroclawia/
ZURÜCK
TAUSCHAKTION IM KUNSTZUG
“Kunst gegen Schinkenstulle” hieß es am 3. September 2016 im Kunstzug auf der Strecke Dresden – Wroclaw: Die KünstlerInnen Birgit Schuh, Chris
Rodde, Jarek Grulkowski und Juliane Schmidt speisten Minikunstwerke in die deutsch-polnische Verbindung ein. In kleinen Streichholzschachte
ben die KünstlerInnen je 20 Editionen vorbereitet. Gegen ein Tauschobjekt ihrer Wahl konnten die Mitreisenden eine der Editionen wählen. Einzig
terium: Das Tauschobjekt musste auch in eine ebensolche Streichholzschachtel passen.
Eindrücke und Ergebnisse der Aktion werden in einer Ausstellung vom 10. bis 26. November 2016 in der Galerie SOCATO in Wroclaw präsentiert.
werden den Besuchern die Miniarbeiten noch einmal zum Tausch angeboten. Außerdem haben sie in der Galerie die Möglichkeit, von allen vier
rInnen weitere Arbeiten zu sehen, die auf unterschiedliche Weise auf das Thema eingehen und dieses erweitern.
Im Rahmen der Ausstellung wird ein Faltblatt erscheinen, das auch die Tauschaktion dokumentiert. Dafür wird die Kunsthistorikerin Franka H
nen Text schreiben, was durch die KULTURPATEN DRESDEN erst ermöglicht wurde.
Seite 1 von 4
Tauschaktion im Kunstzug | KULTURPATEN DRESDEN
http://www.kulturpaten-dresden.de/news/tauschaktion-im-kunstzug
Kunstzug in der Presse_65
64_Pociąg do Sztuki w prasie
IMPRESSUM
STOPKA REDAKCYJNA
FOTOS
ZDJĘCIA
66_Strecke
Ein besonderer Dank gilt der
ASP Wrocław und HfBK Dresden
für die Übernahme der künstlerischen
Gesamtverantwortung des Projektes
Kunstzug.
Namentlich in alphabetischer Reihenfolge
Jochen Beißert, Monika Byczek, Anna
Czajka, Matthias Flügge, Susanne Greinke,
Uwe Gönnert, Marion Hannemann, Piotr
Kielan, Iwona Krastamis-Mycek, Katja
Noack, Wojciech Orzechowski, Gabriel
Palowski, Claudia Seedorff, Elżbieta
Solniczek, Mirosława Wasielewska, Andrea
Weippert, Anna Wierzbicka.
Herzlich danken wir dem gemeinsamen
deutsch-polnischen Kuratorenteam der
Hochschulen Jarosław Grulkowski, Birgit
Schuh und Cosima Tribukeit.
Szczególne podziękowania należą się
Akademii Sztuk Pięknych we Wrocławiu
oraz Wyższej Szkole Sztuk Pięknych
w Dreźnie, za przejęcie całkowitej
odpowiedzialności za artystyczną stronę
projektu Pociąg do Sztuki.
Przede wszystkim, w kolejności
alfabetycznej: Jochen Beißert, Monika
Byczek, Anna Czajka, Matthias Flügge,
Susanne Greinke, Uwe Gönnert, Marion
Hannemann, Piotr Kielan, Iwona
Krastamis-Mycek, Katja Noack, Wojciech
Orzechowski, Gabriel Palowski, Claudia
Seedorff, Elżbieta Solniczek, Mirosława
Wasielewska, Andrea Weippert, Anna
Wierzbicka.
Serdecznie dziękujemy polskim i
niemieckim kuratorom obu uczelni:
Jarosław Grulkowski, Birgit Schuh und
Cosima Tribukeit.
Herausgeber Wydawca
Görlitzer Kulturservicegesellschaft mbH
Brüderstraße 9 | 02826 Görlitz
E-Mail: kultur.service@goerlitz.de
Tel.: +49 (0) 3581 672420
Fax: +49 (0) 3581 672424
www.kultur-service-goerlitz.de
Die Görlitzer Kulturservicegesellschaft
mbH ist ein Unternehmen der Stadt
Görlitz. Weitere Informationen finden
Sie unter www.goerlitz.de
Kultur-Service Görlitz jest spółką
Miasta Görlitz. Informacje o
mieście na stronie www.goerlitz.de
Design/Layout Grafika/Skład
DIE PARTNER GmbH
www.die-partner.tv
Druck Druk
Gustav Winter GmbH
Auflage Nakład
500 Exemplare Eksemplarzy
Redaktion Redakcja
Kultur.Service Görlitz
Redaktionsstand: Februar 2017
Zamknięcie wydania: luty 2017
Marleen Andreev, Nadine Baldow,
Julia Boswank, Martin Büst,
Laurence Champeron, Inho Choi,
Jarosław Engel, Jarosław Grulkowski,
Laura Hummel, Kultur.Service Görlitz,
Katharina Kretzschmar, Sarah Leimcke,
Anna Luchowska, Christoph Medicus,
Irène Mélix, Nordreisender, Lisa Pahlke,
Monika Polak, Bianca Rütebories, Juliane
Schmidt, Paweł Sosnowski, Cosima
Tribukeit, Marcus Uhlig, Elisa Unger,
Rafał Warzecha, Alexandra Wegbahn,
Matthias Wehnert
Alle Fotos wurden mit bestem Wissen
und Gewissen ausgewählt. Sollten
Rechteinhaber übergangen worden
sein ist ggf. zur Abgeltung etwaiger
Ansprüche mit dem Herausgeber in
Verbindung zu treten.
Wszystkie zdjęcia zostały wybrane
starannie i zgodnie z najlepszą
wiedzą. W przypadku naruszenia
praw autorskich w celu zaspokojenia
ewentualnych roszczeń prosimy o
kontakt z wydawcą.
Diese Broschüre gilt von Rechtswegen
ausschließlich zur Dokumentation
des Projektes »Kunstzug« für den
Fördermittelgeber sowie die beteiligten
Partner. Eine andere Nutzung jeglicher
Art ist ausgeschlossen.
Niniejsza broszura stanowi z mocy
prawa wyłącznie dokumentację projektu
»Pociąg do sztuki« dla podmiotu
przekazującego środki pomocowe
oraz dla uczestniczących w projekcie
partnerów. Wszelkie inne sposoby jej
wykorzystania są niedozwolone.
Strecke_67
Foto: Sandy Theuerkauf
Dieser Zipfel war ein maßstabsgetreuer
Aufkleber für die Tür, ob am Zug selbst, in
öffentlichen Institutionen oder in privaten
Räumen. Im »gerade« einklemmten Zipfel
lag eine Einladung, sich auf den Weg zu
machen, um Unerwartetes, Unentdecktes
zu erleben – was könnte sich »hinter«
den Türen verbergen?
Ten rąbek spódnicy to naklejka na
drzwi, wykonana w naturalnym rozmiarze.
Widzieliśmy ją nie tylko na drzwiach
pociągu do sztuki, ale także na drzwiach
instytucji i firm. Rąbek spódnicy był
zaproszeniem do wejścia do środka i
przeżycia w pociągu niezapomnianych
chwil, do odkrycia tego, co może być
ukryte za drzwiami...
DRESDENDREZNO
gefördert von/
wspierany przez:
Kooperationspartner/partnerzy współpracujący:
Mit freundlicher Unterstützung/projekt wspierają:
Veranstalter/organizator:
Veranstalter:
Design & Layout:
WROCŁAWBRESLAU
Foto: Pawel Sosnowski
pociagdosztuki.eu
kunstzug.eu