G7 Elmau 2015 Bildband Seite 1-30

Fabian78

Bildband über den G7 Gipfel im Jahr 2015 im Schloss Elmau

G7 GIPFEL ELMAU 2015

G7 Summit Germany 2015

2015

23.01.2014 - 08.06.2015

Fabian Roessler & Peter Reindl


G7 2015 Elmau

G7 Summit

Zweitauflage

von 200 Stück

Fabian Roessler

Peter Reindl


Nach der Bekanntgabe des Gipfelortes durch Kanzlerin

Angela Merkel war vielen noch nicht bewusst, welche

Aufgabe auf die Region zukommen wird.

Während im Werdenfelser Land die traditionelle Fastnacht

gefeiert wurde, entstanden erste Planungsskizzen und die

Größe der Veranstaltung wurde langsam greifbar.

Januar / Februar / März 2014

2 15

Schloss Elmau um 1930

After chancellor Angela Merkel had disclosed the location

of the summit, many weren‘t consciously aware of what task

they would be facing in the whole region.

While the traditional „Fasnacht“ (carnival) was being celebrated

in the Werdenfels region , first planning sketches were made

and the size of the event was slowly starting to manifest itself.

Die Besuche hochrangiger Politiker nahmen zu und auch der Gipfel nahm einen immer breiteren

Raum ein. Neben der Geburt einer Ziege, erlebten wir auch die Rettung einer Katze aus einem

Kamin. Eine Buchpräsentation auf der Ederkanzel zeigte die steigende Medienpräsenz.

Visits of top ranking politicians accumulated and the summit took an ever greater position in their

speeches. At the time we could witness the birth of a goat, and also a cat was rescued out of a

chimney. A book presentation at the Ederkanzel showed the increasing presence of the media.

2 3


Zum Beginn der Sommersaison putzt sich die Region

heraus. Im Falle der Leutaschklamm wurde diese durch

die Mittenwalder Bergwacht von losem Gestein befreit,

eine der vielen Aufgaben zu denen sich nun auch die

Gipfelvorbereitung gesellte. Gäste zu schützen wird in

den nächsten Monaten die Region tiefgreifend beschäftigen.

April / Mai 2014

At the beginning of the summer season the region spruced

itself up. In the case of the Leutaschklamm it was disburdened

from loose rocks and stones by the Mittenwald mountain

rescue team. It was one of the functions which they had

undertaken in view of the summit. The protection of guests

and visitors is going to concern each and everyone for the

next few months in a very profound way.

Während nun häufige Besuche von Politikern nur mehr den Gipfel betrafen, wurde eiligst mit dem

Ausbau des digitalen Behördenfunks begonnen. Auf und vor den Bühnen der großen Festsäle gab

es neben ersten Informationsveranstaltungen zum Gipfel auch viel Kultur wie ein Musical.

Now as frequent visits by politicians were mostly about the upcoming summit, the extension of the

digital mobile radio for the authorities was initiated. On and in front of the stages of festival venues,

there were apart from information events also a lot of cultural social functions like a musical.

4

5


Ein Jahr vor dem Gipfel wurden viele Baustellen eingerichtet,

die Diskussion des Umweltschutzes nahm

breiten Raum ein. Gleichzeitig wurden große Sportevents

wie der Start der Transalp gemeistert. Herauszuheben

ist der Ausbau des BOS Digitalfunks, der zentraler

Bestandteil der Sicherheitsarchitektur zum Gipfel werden

soll.

Juni 2014

A year ahead of the summit many construction areas shot

up and a lot of discussions about the protection of the environment

arose. At the same time, major sporting events

like the Transalp were mastered. One has to single out the

development of the BOS digital radio which would become

the central component of the security architecture of the

summit.

Nicht nur die Kommunikation stand in der Region vor einer Generalüberholung. Auch viele Straßenabschnitte

bedurften dringend der Sanierung, vor allem solche die im Notfall auch als Fluchtwege

dienen sollten.

It was not only the general communication system of the region that needed a makeover, but also

some of the roads which were in bad need of restoration, especially because they were needed in

case of an emergency as an escape route.

6

7


Das neue Retreat nahm Formen an und eine komplett

neue Wasserver- und entsorgung wurde in der Elmau

installiert. Trotzdem wurde versucht, die gesamte Zeit

den Zugang für Gäste sicherzustellen. Voneinander unabhängige

Quellen stellen die Versorgung unter allen

Umständen sicher.

Hilfe für das Rheumakranke Kind

Juli 2014

The new retreat was starting to take on shape, and a completely

new water scheme was installed in the Elmau. Even

though this was going on one always tried to keep the access

possible for the guests at all times. Different sources

make sure that the supply is always guaranteed.

Hochwasser, Strassenbauarbeiten und Veranstaltungen wie das Bierzelt in Mittenwald und die 75

Jahrfeier der Ederkanzel sorgten für viel Arbeit. Ehrenamtlich organisierte Veranstaltungen sind

eine wichtige Einnahmequelle für die meisten lokalen Vereine.

A lot of work was at hand due to flooding, road works, and venues like the beer tent in Mittenwald

and the 75 year anniversary of the Ederkanzel. Venues organized by honorary volunteers are an

important source of revenue for most of the local associations.

8

9


Die Rathäuser und Umgebung in Mittenwald und

Krün wurden saniert, derweil präsentierte sich das

Gipfelhotel als sei es eine Installation von Christo.

Das „Bauarbeiterlager“ in der Elmau wuchs zu einem

mehrstöckigen Komplex heran. Erdarbeiten bereiteten

den Wanderparkplatz für seine Verwendung als Hubschrauberlandeplatz

vor.

August 2014

The town halls in Mittenwald and Krün were being renovated

and the surrounding areas as well were getting a

makeover, simultaneously the summit hotel looked like it

was a work of art by Christo. The camp for the construction

workers was growing into a multistoried complex.

Earthwork readied the old parking area for hikers for its

new appropriation as a helicopter landing area.

Die Bauarbeiten wurden von Experten für Umweltschutz begleitet, um nötigenfalls sofort eine Beeinträchtigung

verhindern zu können. Frank Schätzing, der selbst über einen G7 Gipfel schrieb,

besuchte die Elmau und stellte sein aktuelles Buch (Breaking News) vor.

The construction work was accompanied by experts for environment protection, so that in case

of an impairment they could prohibit this immediately. Frank Schätzing, who himself was writing a

book about the G7 summit visited the Elmau and presented his current book „ Breaking News“.

10

11


Die eskalierende Ukrainekrise führte zum dauerhaften Ausschluss Russlands

aus der G8. Statt in Sochi, Russlands Olympiaort, wurde kurzfristig

ein G7 Gipfel in Brüssel vom 4. bis zum 5. Juni 2014 veranstaltet.

2 15

The escalating Ukraine crisis resulted in the permanent ban of Russia from

the Group of Eight. Instead of Sochi, Russias olympic town, a G7 summit

took place in Brussels from 4th to 5th June 2014.

Aus G8 wird G7

Frankreich fertigte für Russland zwei Mistral-Hubschrauberträger,

die Sewastopol und die Wladiwostok. Aufgrund

der Ukraine Krise und des daraus resultierenden

Waffenembargos durften die Schiffe nicht wie geplant an

Russland ausgeliefert werden. Stattdessen wurden sie

von Frankreich an Ägypten verkauft. Die Fotos entstanden

im Juli 2015 in Frankreich.

Two french helicopter carrier, the Sevastopol and the

Vladivostok, intended to be sold to Russia, have instead

been sold to Egypt. The Ukraine crisis led to an embargo

on weapon exports to Russia. The photos where taken in

France in July 2015.

12

13


Westlich des Schlosses wurden zwei Forststrassen miteinander

verbunden. Dadurch wurde ein befahrbarer

Ring geschaffen. Diese Arbeiten erforderten schweres

Gerät und Sprengungen.

Zum Gipfel war diese Strecke nahe Schloss Elmau mit

Zäunen und Postenreihen gesichert. Die Luftlinie betrug

hier nur wenige Hundert Meter.

Rechtzeitig vor Wintereinbruch konnte die Teerfläche

des Hubschrauberlandeplatzes fertiggestellt werden.

Mit dem Wintereinbruch standen viele Baustellen vorerst

still, die Zeitpläne waren aber nie in Gefahr.

September / Oktober 2014

To the west of the castle one connected two forest roads

in order to create a navigable ring. These road works

needed heavy equipment and also the use of explosives.

At the time of the summit this road near castle Elmau was

secured with fences and security. The linear distance

was only a couple of 100 meters.

Accurately timed the tar sheeting of the helicopter landing

area was completed before winter came.

With the arrival of winter many of the construction sites

were put on hold, but the time frame was never in danger.

14

15


Der Gipfel brachte auch eine Erweiterung der Mobilfunkversorgung

in der Region, auch hierfür mussten aufwändig

Kabeltrassen angelegt werden.

Während das Gipfelhotel sich der Fertigstellung näherte,

gab es ersten Besuch aus Berlin: Der Sprecher der Bundesregierung

beantwortete Fragen aus der Bevölkerung

November 2014

Due to the summit an expansion of the mobile telephone

system was implemented in the region, this lead to more

demanding construction work on cable routes which had

to be built. While the hotel for the summit was getting its

finishing touches, it also received its first visit from the

capital Berlin: the spokesperson of the Federal Government

answered questions by the general public.

Wenn es schnell gehen muss, ist Improvisationsgeschick gefragt. Ohne dieses wäre manche Baustelle

wohl nicht fertiggeworden. Zur Eröffnung des Mittenwalder Bahnhofs reiste Innenminister

Herrmann an.

If something has to be done fast then one needs to improvise. Without this improvisation some of

the construction sites might not have been completed. For the opening of the renovated train station

in Mittenwald , secretary of the interior Mister Herrmann did the honors.

16

17


Perfektes Licht, entscheidend bei den Glasfaserleitungen,

wie auch bei der Halo über den heimischen Bergen.

Auch das Gipfelhotel soll bald in diesem erstrahlen.

An allen Ecken wurde gearbeitet, so auch an der Ferchenseestrasse.

Das letzte Foto von Berry, dem Hund der

Wildenseehütte.

Dezember 2014

Perfect light is what you need, it is not only essential for

the fiber optic cables but also for the halo above the local

mountains. The summit hotel will soon shine in this light

as well. Everywhere work was going on and the Ferchenseeroad

was no exception. And with the end of the construction

also Berry‘s heart ended beating, he was the dog

of the Wildenseehütte.

Die Renovierung des Mittenwalder Rathauses geht voran, auch an der Verkabelung der Elmau wird

eifrig gearbeitet. Matthias Neuner, Chef der Brauerei Mittenwald, eröffnete den neu renovierten

Postkeller. Leider verstarb er kurze Zeit später.

The renovation of the town hall of Mittenwald was still ongoing, and one was also working devotedly

on the wiring in the Elmau. Matthias Neuner (†) , was able to attend the grand opening of the newly

renovated Postkeller.

18

19


Mit traumhafter Winterlandschaft begrüßte das Werdenfelser

Land das neue Jahr - und war neugierig auf

die kommenden Monate, die eines der wichtigsten politischen

Ereignisse des Jahres in die Region bringen

werden. Zumindest Waxenstein und Zugspitze scheinen

einen Gruß zum kommenden Gipfel zu senden.

Neujahrsspringen

Silvester

The county of Werdenfels welcomes the New Year with

a splendid winter scenery - it was also inquisitive about

the coming months which would bring one of the most

important political events into its county. The mountains

Waxenstein and Zugspitze send a welcome greeting to

the summit.

Das traditionelle Neujahrsspringen ist ein Höhepunkt der Vierschanzentournee und, wie jedes Jahr,

hervorragend besucht. Die Erfahrung mit Großereignissen wird allen Beteiligten in den nächsten

Monaten zugute kommen.

The traditional New Year‘s ski-jumping event in Garmisch-Partenkirchen is the highlight of the Four

Jump Tour and as every year at lot of visitors attended the event. The experience with major events

will come to good use in the coming months.

20

21


Das „Stop G7“ Bündnis beginnt seine Aufklärungsarbeit

in Garmisch-Partenkirchen. Die Garmischer zeigen sich

sehr interessiert.

Im Kranzberggebiet über Mittenwald ist schönstes Winterwetter,

das zum Wintersport einlädt.

Januar 2015

The „Stop G7“ alliance starts their work as awareness

trainers in Garmisch- Partenkirchen. The population of

Garmisch shows great interest. In the Kranzberg region

above Mittenwald one finds great winter weather which

invites to do winter sport activities.

In Wallgau findet die Bürgerversammlung statt. Hierbei wird auch von der Polizei umfassend über

die Vorgänge und Planungen informiert.

In Wallgau there are open councils, the police are informing the public extensively about the planning

and the procedures which are being implemented.

22

23


Die Gemeinderatssitzungen unter dem Bürgermeister

Thomas Schwarzenberger werden thematisch immer

G7-lastiger.

Das „Stop G7“ Bündnis beginnt mit den ersten Presseveranstaltungen

und tritt zunehmend öffentlich in

Erscheinung.

Februar 2015

The council meetings held by mayor Thomas Schwarzenberger

are thematically ever more concentrated on

the G7 summit. The „Stop G7“ alliance is starting their

first official press activities and are more and more in the

public.

Regelmäßig werden die Funkmasten überprüft, egal bei welcher Wetterlage. Das „Stop G7“ Bündnis

stellt sich in Mittenwald den Fragen der Bevölkerung. Zur Information für die Wirtschaft findet in

Garmisch-Partenkirchen ein Infoabend mit dem Bürgermeister von Bad Doberan statt.

Regularly the radio communication poles are being controlled, no matter what the weather might

be. The „Stop G7“ alliance is in Mittenwald to answer questions by the public. The economy of the

region is being informed in Garmisch-Partenkirchen by the mayor of Bad Doberan.

24

25


Um Stromausfällen am BOS Mast Burgberg vorzubeugen

soll dort ein Notstromaggregat mit großem Aufwand

hinauf transportiert werden.

Bei schwierigsten Bedingungen erwies sich das

Geländefahrzeug der Mittenwalder Bergwacht, der

„Pinzgauer“, als treuer Kamerad.

Funk Lasttest des BOS

März 2015

To guard against power failure at the BOS pole Burgberg

one has to transport an emergency backup generator to

the site. This has to be done with great effort. Since the

terms and conditions weren‘t the best one of the vehicles

of the Mittenwald mountain rescue team had to do the

job. It‘s name is Pinzgauer and it mastered the job tremendously.

Gleich mehrere Rekorde dürfte der Belastungstest des neuen digitalen Behördenfunks gebrochen

haben. Einer der längsten Blaulichtkonvois, eine der größten Gruppenaufnahmen und nicht zuletzt

die Herausforderung, alle Teilnehmer zu verköstigen.

Probably more than one record was broken when the endurance test of the digital authorities radio

communication system was being held. One of the longest flashing blue light convoys, one of the

biggest group pictures and last but not least the challenge of having to feed the masses.

26

27


Bei den Arbeiten am Mobilfunknetz bietet sich ein einmaliger

Blick von oben. Am Mittenwalder Rathaus wiederum

der letzte Blick auf die Lüftlmalereien, die nun unter der

Wärmedämmung verschwinden.

Dietmar Müller Elmau stellt sein Buch über die Geschichte

der Elmau im großen Saal des Schlosses vor.

Mobilfunk Ausbau März 2015

While working on the mobile communications network

one has an exclusive view from above, to see the art

fresco painting on the town hall of Mittenwald which will

soon be covered by a thermal insulation. Mister Dietmar

Müller Elmau presents his book about the history of

Elmau in the great hall of the castle.

Auf der Bürgerversammlung in Mittenwald stellt der Präsident der Bundespolizei sein Konzept zur

Grenzsicherung vor. Es ist der Tag der Einweihung der EZB mit schweren Krawallen, entsprechend

angespannt ist der Präsident der Landespolizei.

At the open council in Mittenwald the president of the federal law enforcement introduced his concept

of how to protect the borders. It is also the day of the inauguration of ECB with a lot of heavy

riots and therefore the president of the county police is quite tense.

28

29

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine