»feine adressen – finest« – München 1 18
Event: Inhorgenta · Gourmet: Matsuhisa · Special: Golf · Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover
Event: Inhorgenta · Gourmet: Matsuhisa · Special: Golf · Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
6,00 , 9 sfr | 37. Jahrgang<br />
since 37 years<br />
EDITION<br />
I/20<strong>18</strong><br />
<strong>München</strong> / Bayern<br />
Bietet Raum für neue Ideen. bulthaup b Solitaire<br />
Offers room for new ideas. bulthaup b Solitaire<br />
Entdecken Sie die vielfältigen Möglichkeiten<br />
mit bulthaup b Soltiaire unter www.herrnstrasse.bulthaup.de<br />
Discover the numerous possibilities<br />
with bulthaup b Solitaire at www.herrnstrasse.bulthaup.de<br />
Bulthaup <strong>München</strong> GmbH<br />
Herrnstraße 44<br />
80539 <strong>München</strong><br />
Event: Inhorgenta · Gourmet: Matsuhisa · Special: Golf<br />
Interview: Jan-Kas van der Stelt, Jaguar Land Rover<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e
DS 7 CROSSBACK<br />
Entschlossenheit führt<br />
zu Exzellenz<br />
DSautomobiles.de<br />
DS SALON <strong>München</strong> (H) • PSA RETAIL GMBH<br />
Frankfurter Ring 193 • 80807 <strong>München</strong> • Tel. 089 32303-0 • www.psa-retail.de<br />
FIRMENSITZ • PSA RETAIL GMBH • Edmund-Rumpler-Straße 4 • 51149 Köln<br />
(H) = Vertragshändler, (A) = Vertragswerkstatt mit Neuwagenagentur, (V) = Verkaufsstelle
INSIDE<br />
a regional<br />
finest event<br />
Inhorgenta Munich 20<strong>18</strong><br />
4 a<br />
Inhorgenta Munich 20<strong>18</strong><br />
Nobuyuki Matsuhisa<br />
Sois Blessed<br />
Ferrari Portofino<br />
Fashion Highlights<br />
© Fotos: Messe <strong>München</strong><br />
© Foto Kleider: Carlo Scarpato © Foto: Lennen Descamps © Foto: Gerrit Meier<br />
Magnolienball / Magnolia Ball 20<strong>18</strong><br />
finest interview<br />
Wolfgang Puff, Hauptgeschäftsführer /<br />
Managing Director Handelsverband Bayern<br />
finest gourmet<br />
Matsuhisa Munich<br />
Tradition trifft Fusion<br />
Tradition meets fusion<br />
finest special Golf<br />
finest art & culture<br />
Faust Festival<br />
Contempo Ausstellung / exhibition<br />
Axel Hütte by artgallery.munich<br />
finest shopping<br />
Sois Blessed <strong>–</strong> Ort der Werte /<br />
Hallowed ground<br />
impressum<br />
b international<br />
finest event<br />
Italienische Power in Reinkultur<br />
Italian power at its finest<br />
6 a<br />
12 a<br />
16 a<br />
22 a - 25 a<br />
26 a - 27 a<br />
28 a<br />
28 a<br />
32 a<br />
26 a<br />
10 b<br />
finest interview<br />
Jan-Kas van der Stelt, Geschäftsführer<br />
Jaguar Land Rover Dtld. GmbH 14 - 15 b<br />
finest fashion<br />
Die Leichtigkeit des Neuanfangs<br />
The incredible lightness<br />
of new beginnings<br />
<strong>18</strong> b - 20 b<br />
finest editorial<br />
Autonomes Fahren und<br />
seine Tücken<br />
Autonomous driving and its pitfalls<br />
48 b<br />
Liebe Leserinnen und liebe Leser,<br />
Haben Sie auch das Gefühl, dass sich im<br />
Moment alles nur noch um die Digitalisierung<br />
dreht?<br />
Überraschenderweise leben wir ja schon<br />
länger <strong>–</strong> seit etwa 2002 <strong>–</strong> in einem »Digitalen<br />
Zeitalter«. Die Entwicklung dazu hat<br />
nur rasende Fortschritte gemacht. Vielleicht<br />
manchmal für uns Menschen zu schnell,<br />
sodass eine gewisse Unsicherheit und Besorgnis<br />
in uns aufkommt. Niemand weiß,<br />
was die Zukunft bringt. Das galt früher. Das<br />
gilt heute. Das wird auch in Zukunft gelten.<br />
Wieviel digitale Welt wir für uns persönlich<br />
zulassen, bleibt jedem selbst überlassen.<br />
Schaffen Sie doch für sich Ihre eigenen<br />
Ruhepole als Ausgleich und bleiben Sie<br />
offen für Spannendes und Schönes.<br />
Starten Sie glücklich in den Frühling...<br />
Dear readers,<br />
Is it just us, or is everyone talking about<br />
digitalisation lately? Well, it may surprise you to<br />
hear that we have actually been living in the digital<br />
age for some time now, since around 2002.<br />
But it is only now that developments have started<br />
to make such rapid progress. Perhaps this progress<br />
is a little too fast for us humans at times <strong>–</strong> the<br />
sheer pace of it can create uncertainty and unease.<br />
No one knows, what the future holds. It is up to<br />
each of us to decide, how far we wish to enter the<br />
digital world. Create your own oasis of tranquillity<br />
and keep your mind open to things of beauty<br />
and wonder. Let’s start spring with a smile.<br />
Herzlichst, Ihre/Sincerely yours<br />
Christine Werlisch<br />
Objektleitung <strong>München</strong>/Bayern<br />
c.werlisch@feine<strong>adressen</strong>.de
4 a | finest event<br />
Schmuck im Überfluss<br />
Die INHORGENTA MUNICH war für vier Tage erneut der internationale Treffpunkt für die<br />
Schmuck-, Uhren-, und Edelsteinbranche. Vom 16. bis 19. Februar kamen rund 27.000 Fachbesucher<br />
aus über 70 Ländern nach <strong>München</strong>, um die Schmuck- und Uhrentrends des Jahres zu entdecken.<br />
Jewelry Show, Zoe Helali<br />
In den sechs Ausstellungshallen fiel vor allem die<br />
Qualität der Präsentationen ins Auge. Das Segment<br />
FINE JEWELRY in Halle B1 verzeichnete 25 Neuzugänge,<br />
darunter international ausgerichtete Marken wie<br />
die Vredener Schmuckmanufaktur Niessing, die dänische<br />
Designschmiede Georg Jensen und der italienische<br />
Schmuckhersteller Piero Milano. Der italienische Erstaussteller<br />
Nanis, der mit seiner raffinierten Kette »Trasformista«<br />
dieses Jahr den INHORGENTA AWARD in<br />
der Kategorie »Fine Jewelry« gewann, plant schon für das<br />
nächste Jahr: »Wir sind froh, in diesem Jahr in <strong>München</strong><br />
dabei gewesen zu sein. Die Auszeichnung ist für uns<br />
eine große Ehre. Wir kommen nächstes Jahr mit Sicherheit<br />
wieder«, sagte Laura Bicego, Inhaberin und Designerin<br />
von Nanis. Ein optisches Highlight waren auch<br />
dieses Jahr wieder die JEWELRY SHOWS. 14 internationale<br />
Models präsentierten ausgewählte Schmuckstücke<br />
auf dem Laufsteg. Zoe Helali, das Gesicht der Show,<br />
trug eine Perlenkreation von Célia von Barchewitz zu<br />
einem Kleid des Fashionlabels Irene Luft. Besuchermagnete<br />
waren auch die Ausstellung »Baltic Amber« und die<br />
<strong>18</strong>. Silbertriennale, einer der wichtigsten internationalen<br />
Wettbewerbe im Bereich des Silberschmiedens und der<br />
Metallgestaltung. www.inhorgenta.com<br />
Jewelry galore<br />
The INHORGENTA MUNICH has once again been<br />
the international meeting place for the jewelry, watch and precious<br />
stone industry from February 16 to 19. The FINE JEWELRY<br />
segment recorded 25 new exhibitors with the newcomer Nanis winning<br />
the INHORGENTA AWARD. Highlights of the trade<br />
show were the JEWELRY SHOWS, the »Baltic Amber« exhibition<br />
and the Silver Trienniel, one of the major international competitions<br />
in the fields of silversmithing and metal design.<br />
www.inhorgenta.com<br />
Ring /ring<br />
»Stars in Heaven«, Gellner<br />
»Fine Jewelry« Award winner:<br />
»Trasformista«, Nanis<br />
© Fotos: Messe <strong>München</strong>
anzeige finest title | 5 a<br />
Individuelle Lebensräume<br />
Die Inneneinrichtung sagt viel über einen Menschen aus. Egal ob klassisch, verspielt oder originell <strong>–</strong> auf<br />
jeden Fall spiegelt sie den Charakter des Bewohners wider. Um die Besonderheiten hervorzuheben,<br />
bietet bulthaup einzigartige Möbel an.<br />
Seit Jahrzehnten zeichnet sich das Unternehmen durch<br />
Leidenschaft und Werte aus, die in den besonderen<br />
Möbeln für Küche und Wohnraum zum Vorschein kommen.<br />
Mit seiner neuen bulthaup b Solitaire-Reihe wendet sich das<br />
Luxus-Möbelunternehmen wieder verstärkt seinen Ursprüngen<br />
im Möbelsegment zu.<br />
Die Serie setzt sich aus freistehenden Möbelmodulen zusammen,<br />
die beliebig kombiniert und persönlich ausstaffiert werden<br />
können. Zudem sollen die verschiedenen Schränke, Kommoden<br />
oder auch Tischgruppen den fließenden Übergang<br />
von der Küche zum Wohnbereich ebnen. Ein ästhetischer<br />
Rahmen aus Aluminium, der die einzelnen Elemente funktional<br />
zusammenhält, bildet die solide Basis. Diese Plattform<br />
lässt sich aber auch verändern, um zukünftigen Wünschen<br />
und Bedürfnissen gerecht zu werden. Um die mattschwarze<br />
Oberfläche des Rahmens zu erzeugen, wird das Aluminium<br />
glasperlengestrahlt und tiefen-eloxiert. Bei dieser Oberflächentechnik<br />
wird eine oxidische Schutzschicht erzeugt, die<br />
den Rahmen vor Beschädigungen schützt. Der unschlagbare<br />
Vorteil von Aluminium ist vor allem auch, dass es zu den recyclefähigsten<br />
Werkstoffen zählt, die trotz mehrmaliger Umformung<br />
keinen Qualitätsverlust erleiden.<br />
Die hochwertigen Möbelstücke für die perfekte Symbiose<br />
von Küche und Wohnzimmer können durch bodenständige<br />
und warme Elemente aus massivem Eichenholz ergänzt werden.<br />
Des Weiteren kann der Rahmen mit glasperlengestrahlter<br />
Edelstahlauflage bestückt werden. Als weitere Variante, um das<br />
Produkt zu vervollständigen, kann man sich auch für einen<br />
Floatglas-Aufsatz entscheiden. Das individuelle Ausstattungssystem<br />
enthält auch Roste, Tablare und praktische Auszugstablare<br />
in Eiche. Vor allem die Tischgruppen sind ein gutes<br />
Beispiel für die Highlight-setzenden Elemente bei den Produkten<br />
von bulthaup. Während das massive Eichenholz für<br />
Stabiliät sorgt, ergänzt das natürlich gegerbte und gewachste<br />
Rindsleder auf den Sitzflächen die gemütliche Stimmung. Es<br />
entfaltet seinen wahren Charakter erst im Laufe der Zeit und<br />
wird zum treuen Begleiter, der Gewohnheiten und die besonderen<br />
Momente festhält.<br />
Die Kollektion der bulthaup b Solitaire-Reihe ist vielfältig.<br />
Darunter befinden sich auch ein raffiniertes Weinregal, charmante<br />
Kommoden sowie wunderschöne Regale. Schöner<br />
kann man die Küche und das Wohnzimmer nicht verbinden.<br />
Individual living spaces<br />
The company bulthaup has for decades expressed its passion and<br />
values through its incredible kitchen and living room furniture. They create the<br />
perfect synergy of traditional manufacturing methods and precision engineering,<br />
because bulthaup’s experts know just how important the quality and selection<br />
of materials is. In its new bulthaup b Solitaire series, the luxury furniture company<br />
has once again turned its attentions towards its origins in the furniture<br />
segment. The series consists of free-standing furniture modules that can be<br />
combined with each other in any way you like. The pieces in the diverse<br />
bulthaup b Solitaire range are all designed to facilitate a smooth transition from<br />
the kitchen to the living area. Clusters of tables set the perfect mood for those<br />
hours spent together, while the wine rack, characterful chests of drawers and<br />
shelving units all give rooms that special something.<br />
Bulthaup <strong>München</strong> GmbH · Herrnstraße 44 · 80539 <strong>München</strong><br />
Tel. +49 89 2421570<br />
info.herrnstrasse@bulthaup.com<br />
www.herrnstrasse.bulthaup.de
Ulrike Kellner (Präsidentin Deutsch-Amerikanischer Frauenclub<br />
<strong>München</strong>), Konsul Stephen Ibelli (US-Generalkonsulat <strong>München</strong>)<br />
und Ulrike Grimm (Organisatorin Magnolienball 20<strong>18</strong>)<br />
Magnolienball 20<strong>18</strong><br />
Am 3. Februar 20<strong>18</strong> gab es einen doppelten Grund,<br />
im Saal des Hotel Bayerischer Hof ein rauschendes<br />
Fest zu feiern. Der Deutsch-Amerikanische Frauenclub<br />
<strong>München</strong> e. V. lud zum alljährlichen Magnolienball ein und<br />
zelebrierte dabei ein ganz besonderes Jubiläum.<br />
Es ist nun sieben Jahrzehnte her, dass der Deutsch-Amerikanische<br />
Frauenclub <strong>München</strong> e.V. gegründet wurde und in<br />
dieser Zeit viel bewegt hat. Anfangs rief der Club viele Hilfsprojekte<br />
ins Leben, um die Nachkriegsprobleme der <strong>München</strong>er<br />
zu lindern. Und auch heute ist es ein Anliegen der 200<br />
ehrenamtlichen Clubmitglieder, die deutsch-amerikanische<br />
Freundschaft zu pflegen und Hilfe zu leisten. Mit den Erlösen<br />
aus den Benefiz-Veranstaltungen werden zurzeit 16 karitative<br />
Organisationen im Raum <strong>München</strong> gefördert. Das Geburtstagsprogramm<br />
eröffneten Debütantinnen und Debütanten<br />
und brachten die rund 400 Gäste aus allen Bereichen des<br />
öffentlichen Lebens mit einer schwungvollen Polka in Stimmung<br />
für den weiteren Abend. Überraschungsgast war die<br />
Münchner Faschingsgesellschaft Narhalla mit dem offiziellen<br />
Münchner Prinzenpaar, die ein mitreißendes Programm präsentierte.<br />
www.gawc-munich.de<br />
Magnolia Ball 20<strong>18</strong><br />
Tanzparkett im<br />
Hotel Bayerischer Hof<br />
There were two reasons for holding a big celebration in the Hotel<br />
Bayerischer Hof on 3rd February 20<strong>18</strong>. The Deutsch-Amerikanische Frauenclub<br />
<strong>München</strong> e.V. (Munich German-American Ladies’ Club) issued an<br />
invitation to the 20<strong>18</strong> running of the annual Magnolia Ball at which the<br />
70th anniversary of the club was also celebrated. They currently support 16<br />
charitable organisations in the Munich area with the proceeds of the benefit<br />
event. Guests from all areas of public life took part in the tombola and the<br />
silent auction. In addition, the Ladies’ Club presented two cheques for over<br />
10,000 euros each to charitable organisations. www.gawc-munich.de<br />
© Fotos: Egon Lippert<br />
Er lebe hoch!<br />
Zum 90. Geburtstag des bekannten Münchner Zahnmediziners<br />
Dr. Sanih Savdir erwiesen ihm auch viele prominente<br />
Gratulanten die Ehre.<br />
Auch wenn Dr. Sanih Savdir nicht mehr praktiziert, ist er<br />
als <strong>München</strong>s »Politiker-Zahnarzt« unvergessen. In der Praxis<br />
des Pioniers der Implantologie gaben sich Bayerns Politiker<br />
die Klinke in die Hand. Über das normale Arzt-Patienten Verhältnis<br />
hinaus entwickelten sich langjährige Freundschaften.<br />
Da sich der in Istanbul geborene Savdir immer auch für soziale<br />
Projekte engagierte, erhielt er das Bundesverdienstkreuz<br />
am Bande und den Bayerischen Verdienstorden. So verwundert<br />
es nicht, dass sich zum runden Geburtstag Politiker und<br />
Prominente wie Dr. Edmund Stoiber mit Gattin, die Schauspielerin<br />
Birgit Bergen und der Verleger Ewald O. Schwarzer<br />
einfanden, um den Jubilar hochleben zu lassen.<br />
(v. l.): Frau Stoiber, Birgit Bergen<br />
(v. l.): Dr. Savdir, Günther Steinberg, Herr und Frau Stoiber<br />
(v. l.): Frau Meier (Ehefrau von<br />
Gerhard Meier, 1. Vorstand Sportverein<br />
SV <strong>München</strong>-Laim e. V.),<br />
Ewald Otto Schwarzer, Dr. Savdir<br />
(v. l.): Manfred Demmel,<br />
Frau Meier, Heidi Demmel<br />
(v. l.): Suzan Savdir, Zahnärztin Sylvia Pahl<br />
(v. l.): Heidi Demmel, Dr. Savdir,<br />
Pamela Negges
Stilvolles Treffen<br />
Stilexpertin und Personal-<br />
Shopperin Sonja Grau traf den<br />
Vollblutpolitiker Helmut Bosbach<br />
in Schloss Nymphenburg<br />
Die St.Gallener Kantonalbank<br />
Deutschland AG hatte<br />
zu einer exkusiven Veranstaltung<br />
ins Schloss Nymphenburg eingeladen<br />
und als Redner den profilierten<br />
deutschen Politiker Wolfgang Bosbach<br />
gewinnen können. Mit seiner<br />
rheinischen Frohnatur begeisterte er<br />
Meeting in style<br />
Syle expert and personal shopper<br />
Sonja Grau met dyed-in-the-wool politician<br />
Helmut Bosbach at Nymphenburg Castle.<br />
His laidback, Rhein-region nature was a hit<br />
with the attendees, and our renowned personal<br />
shopper and seasoned style expert was<br />
blown away by his authenticity.<br />
www.sonjagrau.de<br />
Premiere im neuen Werk7 Theater<br />
Die jüngste Eigenproduktion<br />
von Stage Entertainment, D<br />
Fack ju Göhte - Se Mjusicäl, sorgte bei<br />
der Uraufführung am 21. Januar im<br />
WERK7 Theater für Begeisterungsstürme<br />
und Standing Ovations.<br />
Der Tenor des prominenten Publikums<br />
lässt sich in einem Satz zusammenfassen<br />
:»Dass es so sensationell<br />
wird, hat mich absolut überrascht!«<br />
Egal ob Moritz Bleibtreu, Katja Flint,<br />
Harold Faltermeyer oder Mandy Capristo,<br />
sie alle waren sich einig, dass<br />
der 16- köpfige Cast dem Stück, das<br />
auf der gleichnamigen Film-Trilogie<br />
basiert, durch Gesang und Choreografie<br />
eine völlig neue Dimension verleiht.<br />
Besonders die Hauptdarsteller Johanna<br />
Spantzel (Lisi Schnabelstedt) und Max<br />
Hemmersdorfer (Zeki Müller) sowie<br />
das Autorenteam wurden von den Gästen<br />
aus Kultur,Wirtschaft und Politik<br />
gefeiert. www.stage-entertainment.de<br />
alle Gäste, darunter auch Sonja Grau.<br />
Die bekannte Personal-Shopperin<br />
und Stilexpertin mit jahrzehntelanger<br />
Erfahrung, deren Kundenklientel<br />
zum Großteil aus in der Öffentlichkeit<br />
stehenden Personen besteht,<br />
bewunderte außerdem besonders<br />
seine Authentizität: »Mit Sonne im<br />
Herzen und optimistisch gestimmt<br />
lassen sich einfach viele Dinge einfacher<br />
gestalten und: Sonnenmenschen<br />
finden schnell zueinander«.<br />
www.sonjagrau.de<br />
(v. l.): Max Hemmersdorfer (Zeki Müller),<br />
Johanna Spantzel (Lisi Schnabelstedt) und<br />
Moritz Bleibtreu<br />
Première at the<br />
new Werk7 Theatre<br />
The latest in-house production by<br />
Stage Entertainment, Fack ju Göhte <strong>–</strong> Se<br />
Mjusicäl, brought the house down with<br />
standing ovations at its première on 21st January<br />
at the WERK7 theatre. The leading<br />
actors Johanna Spantzel (Lisi Schnabelstedt)<br />
and Max Hemmersdorfer (Zeki Müller) and<br />
the team of authors were the subject of particular<br />
praise. www.stage-entertainment.de<br />
© Foto: Dominik Bindl<br />
b r u n a t e . i t - i n f o @ b r u n a t e . i t 'D-A +49 89 2<strong>18</strong>96037 - CH +41 796 995128<br />
handmade in Italy<br />
<strong>München</strong><br />
Schrammerstraße - am Marienhof
Kulinarischer Jahresabschluss<br />
Im Dezember letzten Jahres veranstaltete das Restaurant<br />
Inszenario in <strong>München</strong> ein Pressedinner der<br />
besonderen Art. Bei diesem präsentierte sich das Restaurant<br />
als eine kleine und kostbare Oase inmitten des<br />
Münchners Rummels. Herrlich gelegen, unweit des<br />
Wiener Platzes und des Deutschen Museums, kann man<br />
stilvoll und seelenruhig die ansprechenden Kreationen<br />
genießen und unvergessliche Momente inmitten uriger,<br />
doch modern ausgestatteter Räumlichkeiten erleben.<br />
Hier jonglieren der Inhaber und Küchenchef Markus<br />
Camera und sein Team mit leichten, mediterranen<br />
Köstlichkeiten wie Safran-Zitrus-Risotto mit Spargel<br />
oder Garnelen vom Grill auf Sizilianischem Brotsalat mit<br />
Balsamico und Zitrussegmenten. Das Ergebnis sind zarte,<br />
doch herzhafte Kreationen voller Seele und Charakter.<br />
ww.restaurant-inszenario.de<br />
A culinary close to the year<br />
In December last year, Restaurant Inszenario in Munich<br />
hosted a special kind of press dinner. Over several courses, invited<br />
guests enjoyed traditional cuisine interpreted in a modern way to<br />
deliver wonderful culinary creations. This dinner allowed the restaurant<br />
to present itself as a small and precious oasis in the middle of<br />
the hustle and bustle of Munich <strong>–</strong> a place where chef Markus Camera<br />
and his team serve up light, Mediterranean and, above all,<br />
extraordinary delicacies. www.restaurant-inszenario.de<br />
© Fotos: Fotodesign Karin Gatterer<br />
Die Parkettleger-Meister aus dem Leitzachtal<br />
Bei uns werden alle Wünsche der Kunden von eigenen,<br />
perfekt ausgebildeten Parkett- und Bodenlegern bis ins<br />
letzte Detail ausgeführt. Es kommen nur die ausgewähltesten<br />
Materialien und die namhaftesten Parkett-Hersteller<br />
zum Einsatz. Nicht viele entsprechen unseren hohen<br />
Qualitätsansprüchen. Besuchen Sie unsere neue und bereits<br />
mit dem PARKETT-STAR 2016 prämierte Ausstellung<br />
im Leitzachtal bei Miesbach.<br />
The master parquet layers from the Leitzach valley.<br />
Our expert parquet and floor layers satisfy our customers'<br />
wishes right down to the very smallest detail. We<br />
only use the most select materials and the most reputable<br />
parquet manufacturers. Very few can live up to our<br />
exacting quality requirements. Why not pay a visit to our<br />
showroom in Miesbach in the Leitzach valley, which has<br />
been awarded the 2016 PARKETT STAR.<br />
Leitzach 5 · 83714 Miesbach · Tel. +49 (0)8025.75 67 · Fax +49 (0)8025.52 94<br />
info@fussboeden-zehetmair.de · www.DerPerfekteBoden.de
6€<br />
Jetzt Ticket kaufen und<br />
6 € sparen! Gutscheincode:<br />
„feine<strong>adressen</strong>“<br />
SEHEN<br />
HÖREN<br />
SPÜREN<br />
6./7. MAI 20<strong>18</strong><br />
Erleben Sie angesagte Wohnkonzepte<br />
hautnah in einem architektonisch spektakulären<br />
Location-Ensemble. Lassen Sie<br />
sich inspirieren von großen Marken und<br />
smarten Newcomern.<br />
Die küchenwohntrends findet 20<strong>18</strong> auf einer der<br />
faszinierendsten Bühnen <strong>München</strong>s statt:<br />
Tickets & Informationen:<br />
www.kuechenwohntrends.de<br />
Tageskasse: 16,00 € / Vorverkauf bis 15.4.<strong>18</strong>: 11,00 €<br />
Powered by
Opening<br />
T S<br />
New<br />
© Foto: Flavien Prioreau<br />
© Fotos: Artcurial<br />
Alexandra Golovanoff<br />
Fotolia_164454647_Subscription_Monthly_XL.jpg<br />
Gerne besuchen Sie<br />
mich in der<br />
Ludwigstraße 11<br />
80539 <strong>München</strong><br />
Telefon 089 511 107 11<br />
www.salon-tommy.de<br />
Mondäne Auktion<br />
Seltene Sammleruhren, Schmuck sowie Kostbarkeiten von<br />
Hermès wurden auf der »Winter Exellence« des französischen<br />
Auktionshauses Artcurial vom 17. bis 19. Januar angeboten.<br />
Der mondäne Yacht Club von<br />
Monaco bildete den passenden<br />
Rahmen für die prestigeträchtige<br />
Winterauktion von Artcurial. Erstmalig<br />
wurde mit der Auktion »Le<br />
Temps est féminin« ein ganzer Auktionstag<br />
ausschließlich dem Verkauf<br />
von Damenuhren gewidmet. In der<br />
Geschichte der Frauenuhren sind es<br />
besonders Juweliere wie z.B. Cartier,<br />
die aus dem einfachen Zeitmesser ein<br />
edles Schmuckstück kreiert haben,<br />
welches dem Handgelenk jeder Frau<br />
schmeichelt. Im Verkaufskatalog fanden<br />
sich viele Key Pieces wie die<br />
Patek Philippe Ellipse oder die Rolex<br />
Datejust. Ausgewählte Stücke wurden<br />
vorab fotografisch kunstvoll in<br />
Szene gesetzt. In diesem Jahr hatte<br />
Hermès<br />
die Pariser Modejournalistin Alexandra<br />
Golovanoff eine Modestrecke mit<br />
Schmuckstücken, Uhren und Taschen<br />
für die Auktionskataloge gestaltet.<br />
www.artcurial.com<br />
Classy auction<br />
Cartier, Montre De Dame<br />
En Or Et Diamants<br />
The Artcurial's »Winter Exellence«<br />
auction, which took place at the<br />
Monaco Yacht Club from 17-19 January,<br />
saw for the first time the special aution »Le<br />
Temps est féminin« to celebrate the history<br />
of women's watches.Key pieces like the<br />
Patek Philippe Ellispe or the Rolex Datejust<br />
were up for sale.Selected pieces were<br />
staged in a special photo series from the<br />
fashion journalist Alexandra Golovanoff.<br />
www.artcurial.com<br />
www.bergknappenhof.de
Powerfrau<br />
Monika Sprüth <strong>–</strong> die<br />
Weltklasse-Galeristin<br />
Unter der Rubrik »Powerfrauen« stellen<br />
wir Ihnen weibliche Persönlichkeiten vor,<br />
die beeinflussen und inspirieren.<br />
Ihre Erlebnisapotheke<br />
im Herzen von <strong>München</strong><br />
Unser Leistungsspektrum<br />
im Überblick<br />
v. l.: Monika Sprüth, Philomene Magers<br />
Monika Sprüth gehört zu den großen Namen in der<br />
Kunstszene. Als die ausgebildete Architektin 1983<br />
in der Kölner Altstadt ihre erste Galerie eröffnete, setzte sie<br />
in einem vorwiegend männlich dominierten Kunstmarkt<br />
neue Akzente: Sie stellte junge, noch unbekannte Künstlerinnen<br />
aus, die heute weltberühmt sind: Rosemarie Trockel,<br />
Cindy Sherman und Jenny Holzer. Auch an der Karriere<br />
von Künstlern wie Peter Fischli, Andreas Gursky oder<br />
Andreas Schulze war sie maßgeblich beteiligt.<br />
Mit Philomene Magers gründete sie 1998 die Galerie<br />
Sprüth Magers mit Sitz in Berlin, London und Los Angeles,<br />
die neben den bereits genannten auch die Künstler<br />
John Baldessari, Cyprien Gaillard, Donald Judd und Joseph<br />
Kosuth vertritt.<br />
Monika Sprüth <strong>–</strong> the world-class gallery owner<br />
Monika Sprüth is one of the most important names in the<br />
art world. Having trained as an architect, she opened her first gallery<br />
in Cologne’s old city centre, forging a new path in the largely<br />
male-dominated art market. She presented young, then unknown,<br />
female artists who are today world-famous: Rosemarie Trockel,<br />
Cindy Sherman and Jenny Holzer. In 1998, together with<br />
Philomene Magers, she founded the Sprüth Magers Gallery, with<br />
spaces in Berlin, London and Los Angeles, which represent artists<br />
like John Baldessari, Cyprien Gaillard and Peter Fischli<br />
© Foto: Robbie Lawrence<br />
Gesundheit:<br />
· Allgemeine Arzneimittelberatung mit Hinweisen auf<br />
mögliche Nebenwirkungen sowie Wechselwirkungen<br />
zwischen Arzneimitteln<br />
· Spezialisierung auf Homöopathie und Naturheilkunde<br />
· Blutdruckmessungen mit Ergebnisbesprechung<br />
· Ausführliche Beratung zu Nahrungsergänzungs- und<br />
Vitaminprodukten<br />
· Beratung zum Thema Reiseapotheke sowie Impfungen<br />
· Besorgung von Präparaten aus dem Ausland<br />
Schönheit:<br />
· Hautbezogene kosmetische Beratung<br />
· Hautanalyse mittels dem Skinscope-Gerät<br />
· Angebot an dermatologischen Produkten sowie<br />
zur professionellen Hautpflege<br />
DR. GRANDEL Kosmetik<br />
Kosmetisches Ergebnis und Erlebnis garantiert!<br />
Wissenschaftliche Methoden und professioneller<br />
Anspruch sorgen für eine Kosmetik, die auf optimierte<br />
Natur made in Germany setzt.<br />
Das gibt das sichere Gefühl, sich immer für das Beste<br />
entschieden zu haben.<br />
DR. GRANDEL Kosmetik steht für Perfektion, die berührt.<br />
Wir führen<br />
Dr. Grandel<br />
Produkte<br />
Dr. Lukas Vogel e.K.<br />
Marienplatz Untergeschoss <strong>–</strong> 80331 <strong>München</strong><br />
Tel.+49(0)89.24 20 68 70 · Fax +49(0)89.24 20 68 69<br />
marienplatz@kranich-apotheken.de · www.kranich-apotheken.de<br />
Öffnungszeiten: Mo <strong>–</strong> Fr: 8:00 <strong>–</strong> 20:00 Uhr · Sa: 9:00 <strong>–</strong> 20:00 Uhr
12 a | finest interview<br />
Handel ist ein<br />
dauerhafter Wandel.<br />
Der Handelsverband Bayern (HBE) hat seit Oktober letzten<br />
Jahres einen neuen Hauptgeschäftsführer: Wolfgang Puff. Der<br />
55-jährige Rechtsanwalt war bereits in Augsburg Geschäftsführer<br />
des HBE-Bezirks Schwaben und engagiert sich außerdem in<br />
weiteren Ehrenämtern bei verschiedenen Verbänden und Vereinen.<br />
In einem Interview mit <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach er<br />
über die Entwicklung des Handels und warum er den Berufsverband<br />
für seine weitere Karriere gewählt hat.<br />
© Foto: www.id-fotos.de<br />
Bevor Sie zum Handelsverband Bayern wechselten, waren<br />
Sie als Leiter der Rechtsabteilung bei der Privatbrauerei<br />
Sailer tätig. Was hat Sie zum Wechsel bewogen?<br />
Die Tätigkeit bei der Privatbrauerei Sailer war mein<br />
Berufseinstieg. Kontakte mit dem Handel waren dabei<br />
an der Tagesordnung. Den Einzelhandel lernte ich bereits<br />
damals als eine sehr spannende Branche kennen. Gereizt<br />
zu einem Wechsel hat mich als ausgebildeter Jurist die<br />
intensive arbeitsrechtliche Beratung und Prozessvertretung<br />
der Mitglieder in einem Arbeitgeberverband sowie<br />
andererseits die Vielfalt der Themen von Standortfragen<br />
über Ladenschluss bis hin zur politischen Arbeit in einem<br />
Berufsverband.<br />
Sie waren rund 15 Jahre lang Geschäftsführer des Bezirksverbands<br />
Schwaben im Handelsverband Bayern und nun<br />
sind Sie Hauptgeschäftsführer des Verbandes. Was hat sich<br />
für Sie verändert?<br />
Die Themenpalette ist noch größer und breiter geworden,<br />
ebenso die Verantwortung. Verbandsintern gibt es auf Landes-<br />
und Bundes- sowie auf europäischer Ebene eine Fülle<br />
von Aufgaben, ebenso stellen die Außendarstellung sowie<br />
die politische Arbeit eine große Herausforderung dar.<br />
Wenn Sie auf das Jahr 2017 zurückblicken, welches Resümee<br />
würden Sie in Bezug auf Erfolge und Projekte des<br />
HBE ziehen?<br />
Handel ist dauerhafter Wandel. Durch die Digitalisierung<br />
und Globalisierung haben sich neue und mächtige Anbieter<br />
etabliert, welche dem stationären Handel arg zusetzen.<br />
Gerade kleinen und mittleren Einzelhandelsunternehmen<br />
den Weg in die digitalisierte Welt aufzuzeigen, ist Aufgabe<br />
des HBE. Dies bedeutet nicht zwingend, Online-Handel<br />
zu betreiben, wohl aber sich mit Plattformen, sozialen<br />
Medien, Sichtbarkeit im Netz und allen Spielarten der<br />
Kommunikation intensiv auseinanderzusetzen. Gleichermaßen<br />
gilt es, im stationären Vertriebsweg die Stärken<br />
gegenüber Online, nämlich Emotionalität, Unmittelbarkeit<br />
und Beratungsqualität, nicht zu vernachlässigen, sondern<br />
noch stärker zu intensivieren. Diesen Weg haben wir in<br />
2017 eingeschlagen und werden ihn auch 20<strong>18</strong> fortsetzen.<br />
Sie haben in einer Pressemitteilung gesagt, dass sich der<br />
Handelsverband Bayern um alle Betriebsgrößen und<br />
Betriebsformen kümmert und diese in der Öffentlichkeit<br />
kraftvoll vertritt. Liegt die Stärke des Verbandes darin, sich<br />
in alle Unternehmen hineinzuversetzen?<br />
Der Handelsverband Bayern kann auf eine mehr als<br />
70-jährige Tradition zurückblicken. Mit seinem Netzwerk<br />
greift er auf einen gewachsenen und bewährten Erfahrungsschatz<br />
für alle Betriebsformen und <strong>–</strong>größen zurück,<br />
was einen vorausschauenden Blick ermöglicht und ihn<br />
zum Meinungsführer der Branche macht.<br />
Vielen Dank für das Gespräch<br />
Trade is always changing<br />
As of October last year, the Bavarian Trade Association<br />
(Handelsverbands Bayern <strong>–</strong> HBE) has a new Managing Director:<br />
Wolfgang Puff. The 55-year-old lawyer was head of the legal<br />
department of the private brewery Sailer before he became managing<br />
director of the HBE district of Swabia. He is excited by this<br />
new challenge and all the new things it is bound to have in store.<br />
In an interview with <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> he spoke about the<br />
development of the trade sector, which is feeling the significant<br />
effects of digitalisation and globalisation. With this in mind, he<br />
would like to help the members of the association to deal with<br />
digital communication properly and, at the same time, to further<br />
expand stationary distribution channels. With over 70 years of<br />
history, the Bavarian Trade Association represents all sizes and<br />
forms of business, facilitating a forward-looking view that makes<br />
the association the industry's opinion leader.
Fleisch. Feinkost. Traditionelles.<br />
Metzgerhandwerk<br />
trifft la dolce vita!<br />
ZWEI FEINE ADRESSEN FÜR GENIESSER<br />
LANGENBACHER GENUSS.ERLEBNISWELT<br />
UND DA GIOVANNA<br />
Augustin Keller ist Fleischsommelier und Metzgermeister<br />
aus Leidenschaft. In Langenbach hat er einen Ort<br />
geschaffen, der Metzgerkunst, Gastronomie und Events<br />
unter einem Dach vereint:<br />
Seine Mutter, Johanna Keller<br />
betreibt in den FÜNF HÖFEN in<br />
der Theatinerstraße den feinen Treff<br />
für italienische Feinkost für höchste Ansprüche:<br />
Traditionelles<br />
Dry Aged Fleisch<br />
(Metzgerei Keller)<br />
auch in den FÜNF<br />
HÖFEN erhältlich!<br />
GOURMET<br />
Kochevent mit<br />
Wolfgang Müller<br />
Samstag, 21.04.20<strong>18</strong><br />
ITALIENISCH<br />
EINKAUFEN:<br />
Parmaschinken, Salami,<br />
Formaggio, Antipasti, Pasta,<br />
Dolce und edle Weine.<br />
GOURMET<br />
Kochevent mit<br />
Ludwig Maurer<br />
Samstag, 13.10.20<strong>18</strong><br />
LA DOLCE VITA:<br />
Genießen Sie ein kleines<br />
Frühstück, Mittags eine<br />
frisch gekochte Pasta oder zur<br />
Nachmittagspause ein Panino!<br />
GOURMET<br />
Kochevent mit<br />
Stefan Marquard<br />
Samstag, 09.06.20<strong>18</strong><br />
Noch mehr Events, Kurse<br />
und Online-Reservierung unter:<br />
www.feinkost-keller.com<br />
Großer Anger 3 | 85416 Langenbach<br />
Mo.-Fr. 7:30-<strong>18</strong>:30 Uhr | Sa. 7:30-13:00 Uhr<br />
www.feinkost-keller.com | Tel. 08761/7676-0<br />
Theatinerstraße 14 | 80333 <strong>München</strong><br />
Mo.- Fr. 8:30 - 19:00 Uhr | Sa. 10:00 - <strong>18</strong>:00 Uhr<br />
www.da-giovanna.de | Tel. 089 / 20 30 08 13
Neuer Ausblick<br />
Das Hotel Bayerischer Hof in <strong>München</strong> möchte den<br />
gewachsenen Ansprüchen seiner Kundschaft entgegenkommen<br />
und bietet nun zeitgemäße Luxuszimmer<br />
modernsten Standards an. Zwölf Millionen Euro hat Inhaberin<br />
Innegrit Volkhardt in den jüngsten Umbau ihres Hotels<br />
investiert. Dabei wurden mehrere Stockwerke komplett<br />
abgetragen und ein neuer Gebäudeteil mit fünf Stockwerken<br />
oberhalb des Theatersaals errichtet, der durch eine stimmige<br />
Überleitung mit dem Hauptgebäude verbunden ist. Die hellen,<br />
nach Süden ausgerichteten Räume sind mit hellen Farben,<br />
Stoffen und Tönen gestaltet, während die dunkleren<br />
Räume, welche gegen Norden schauen, mit dunkleren Elementen<br />
eingerichtet sind. Das Bemerkenswerte bei letzteren<br />
ist, dass die Zimmer nach oben hin immer heller werden, da<br />
sie sich durch mehr Lichteinfluss auszeichnen. Im Zuge des<br />
Umbaus entstand auch die aktuell größte Penthouse Suite<br />
der Stadt, die auf 350 qm neben großzügigen Wohn-, Essund<br />
Schlafbereichen eine Küche mit angrenzender Bar und<br />
einen eigenen Spa-Bereich bietet, der auf der umlaufenden,<br />
begrünten Terrasse durch einen Hot Tub ergänzt wird. Gestaltet<br />
wurde der neue Flügel vom bekannten Designer Axel Vervoordt<br />
mit Materialien wie Stein und regeneriertem Holz, so<br />
dass die Zimmer eine unglaubliche Ruhe und Behaglichkeit<br />
ausstrahlen. www.bayerischerhof.de<br />
A new perspective<br />
The Hotel Bayerischer Hof in Munich is looking to meet the<br />
growing demands of its customers by now offering modern luxury<br />
rooms to a truly cutting-edge standard. Owner Innegrit Volkhardt has<br />
invested twelve million euros into this latest renovation of her hotel.<br />
Several storeys were completely demolished, with a new, five-storey<br />
part of the building erected above the theatre hall. This project also saw<br />
the creation of the city’s largest penthouse suite, which offers 350 m 2 of<br />
spacious living, dining and sleeping areas, a kitchen with an adjoining<br />
bar and its own spa area, and all topped off with a hot tub on the<br />
green terrace that runs around the suite. www.bayerischerhof.de.<br />
Hoteliers aus Leidenschaft<br />
Die Unternehmer Micky Rosen und Alex<br />
Urseanu, Gründer der Gekko Group mit ihren<br />
visionären Hotels, Bars und Restaurants, sind die<br />
Hoteliers des Jahres.<br />
In einer festlichen Gala wurden am 28. Januar im<br />
InterContinental Berlin die diesjährigen Auszeichnungen<br />
der AHGZ (Allgemeine Hotel- und Gastronomie<br />
Zeitung) und der dfv Mediengruppe verliehen. Die<br />
Erfolgsgeschichte der Gekko Group, die 2009 in Frankfurt<br />
begann, wurde mit der Ernennung der Gründer<br />
Micky Rosen und Alex Urseanu als »Hoteliers des Jahres«<br />
gekrönt. Seit Jahren zeigt das Duo mit seinen visionären<br />
Hotel-, Bar- und Foodkonzepten, wie man Luxus modern<br />
interpretieren kann ohne dabei die Leichtigkeit des Seins<br />
aus den Augen zu verlieren. Die Verbindung von Hotellerie<br />
mit wegweisender Gastronomie schafft inspirierende<br />
Meeting-Spots wie das Roomers <strong>München</strong> mit der Izakaya<br />
Kitchen&Bar oder das Provocateur Berlin mit dem<br />
Restaurant Golden Phönix. Zum Geheimnis ihres Erfolgs<br />
sagen die beiden Unternehmer: »Wir haben es im Kopf<br />
Hoteliers with passion<br />
(v. l.): Ernst Fischer (DEHOGA), Judith Rakers,<br />
Micky Rosen, Alex Urseanu<br />
und setzen es um«, so Micky Rosen und Alex Urseanu<br />
füht hinzu: »Im Wesentlichen geht es um Leben, Liebe,<br />
Leidenschaft und die Freude, es mit anderen zu teilen«.<br />
This year's AHGZ ( Allgemeine Hotel- und Gastronomie<br />
Zeitung) awards, in partnership with dfv Mediengruppe, were<br />
presented at a celebratory gala on 28th January at the InterContinental<br />
Berlin. The event saw entrepreneurs Micky Rosen und<br />
Alex Urseanu, founders of the Gekko Group of visionary hotels,<br />
bars and restaurants, crowned hoteliers of the year.<br />
© Foto: Gekko Group
anzeige finest gourmet | 15 a<br />
Premium leben<br />
So lautet das Motto des REWE Premium-Markts in den Fünf Höfen in <strong>München</strong>, der ein ganz<br />
exklusives Einkaufserlebnis verspricht.<br />
Bereits beim Eintreten bemerkt man, dass es sich hier um<br />
keinen üblichen Supermarkt handelt. Durch die lockere<br />
Marktatmosphäre, die durch die niedrigen Regale entsteht,<br />
haben die Kunden einen perfekten Überblick über das attraktive<br />
Angebot. Dabei liegt das besondere Augenmerk auf der<br />
Frische und der hervorragenden Qualität, die sich im Obstund<br />
Gemüsebereich, wie auch in den anderen Abteilungen<br />
zeigen. »Wenn Sie bei uns im Sommer einen Apfel kaufen<br />
und hineinbeißen, ist das wie eine frische Dusche«, führt<br />
Marktmanager Husein Dugonjic, der den REWE Premium-<br />
Markt eher als Feinkostladen versteht, als Beispiel an. Und dass<br />
dieser auch mit den hohen Ansprüchen der Kunden mithalten<br />
kann, beweisen die exquisite Auswahl an Lebensmitteln,<br />
der besondere Service, wie z.B. die Zwischenlagerung des<br />
Einkaufs in gekühlten Schließfächern und der große Convenience-<br />
und Gastrobereich. Diesen nutzen gerne die Stammkunden,<br />
um die feinen Snacks, frischen Salate und warmen<br />
Marktmanager Husein Dugonjic<br />
Mittagsgerichte zu genießen. Des Weiteren empfiehlt Dugonjic,<br />
einen Blick auf das Premium-Sortiment an Champagner,<br />
Whisky und die extravagant gestaltete Vinothek zu werfen:<br />
»Bei uns gibt es wirklich für jeden erdenklichen Anlass den<br />
passenden hochwertigen Tropfen.« Hier taucht man voll und<br />
ganz in den Genuss für alle Sinne ein. Die Auszeichnungen<br />
»Store of the Year« und »Supermarkt des Jahres ‘17« beweisen,<br />
wie zufrieden die Kunden sind, und dass hier hohe Qualität in<br />
allen Bereichen an oberster Stelle steht. Denn hier wird Premium<br />
in vollen Zügen ausgelebt!<br />
The Premium life<br />
So the motto of the REWE premium supermarket in Munich’s<br />
Fünf Höfen goes, promising a truly exceptional shopping experience. The<br />
relaxed market atmosphere created by the low shelves gives customers a<br />
perfect overview of the gorgeous products on offer. The freshness and<br />
incredible quality of the produce on display in the fruit and vegetable area<br />
is plain to see <strong>–</strong> qualities that are matched all throughout the store. The<br />
exquisite selection of foods, the exceptional service and the enormous convenience<br />
and gastronomy area make for a shopping experience for all the<br />
senses. Its “Store of the Year” and “Supermarket of the Year ‘17” awards<br />
are a testament to the levels of customer satisfaction and across-the-board<br />
quality it has achieved. Here, the premium life is lived to the fullest.<br />
REWE Premium leben<br />
Theatinerstraße 14<br />
80333 <strong>München</strong><br />
Tel. +49 (0)89.242 092 02<br />
www.rewe.de
16 a | finest gourmet<br />
Tradition trifft Fusion<br />
Das Matsuhisa Munich im Mandarin Oriental feierte im Januar sein zweijähriges Jubiläum. Anlässlich<br />
der Feierlichkeiten stand Starkoch Nobuyuki Matsuhisa am 6. und 7. März persönlich in der Küche<br />
und begeisterte die Gäste mit einem kulinarischen Feuerwerk.<br />
Das Matsuhisa Munich ist ein Highlight des Gastronomiebereichs<br />
des Mandarin Oriental und punket<br />
neben dem hervorragenden Essen auch mit seiner Inneneinrichtung.<br />
Diese wurde vom renommierten Designstudio<br />
„FG stijl“ entworfen und zeichnet sich durch eine trendige<br />
Farbauswahl aus Braun- und Goldtönen aus. Asiatische<br />
Elemente setzen zusätzliche Akzente, die mit dem dunklen<br />
Holzboden und den minimalistischen, edlen Möbeln aus<br />
Palmenholz ein warmes, luxuriöses, zeitgenössisches Ambiente<br />
schaffen.<br />
Für die Nobu-Klassiker »Black Cod«, die mit Thunfisch,<br />
Lachs oder Hummer gefüllten Nobu Tacos oder das Gelbflossen-Sashimi<br />
mit Jalapeños sorgt Vasilis Papatheodorou,<br />
der seit Herbst 2017 die Leitung als Küchenchef innehat. Er<br />
und sein Team verwöhnen die Gäste mit außergwöhnlichen<br />
Gerichten, wie über Teeblättern gegrilltem Lamm mit peruanischer<br />
Anticucho-Soße oder hervorragenden Sushi- und<br />
Tempura-Variationen. Das Matsuhisa Munich ist eines von<br />
sieben internationalen Restaurants, die Nobuyuki Matsuhisa<br />
betreibt. In diesen zelebriert er die japanisch-lateinamerikanische<br />
Fusionsküche, deren kulinarische Kreationen die<br />
Gäste immer wieder begeistern. www.mandarinoriental.de<br />
Tradition meets fusion<br />
The Matsuhisa Munich<br />
in Munich’s Mandarin Oriental<br />
celebrated its second anniversary<br />
in January. The festivities in<br />
March were marked by celebrity<br />
chef Nobuyuki Matsuhisa personally<br />
inspiring guests with a culinary firework display.<br />
The Matsuhisa Munich is one of the highlights of the<br />
Mandarin Oriental Munich's gastronomy area, wowing visitors<br />
with its excellent food and interior design alike. Chef Vasilis<br />
Papatheodorou and his team serve up the classic dish »Black<br />
Cod«, Nobu tacos filled with tuna, salmon or lobster and yellowfin<br />
sashimi with jalapeños. Japanese-Latin American fusion<br />
cuisine for all the senses! www.mandarinoriental.de<br />
Nobuyuki Matsuhisa<br />
© Foto: Gerrit Meier
anzeige finest gourmet | 17 a<br />
Architektur des guten Geschmacks<br />
Genussvolle Momente sind ein Geschenk.<br />
In einem beeindruckenden Gebäude in <strong>München</strong>-<br />
Bogenhausen präsentiert Gaggenau eine Architektur<br />
des guten Geschmacks, die sich vom Gebäude bis<br />
zum kulinarischen Erlebnis konsequent erschließt. Die<br />
faszinierende Welt der führenden Luxusmarke für professionell<br />
inspirierte Hausgeräte wird hier bei exklusiven<br />
Genussveranstaltungen mit allen Sinnen erlebbar.<br />
Schon beim Betreten des Showrooms fasziniert die<br />
Harmonie von ursprünglichen Elementen im Zusammenspiel<br />
mit dem gradlinigen, zeitlosen Gaggenau<br />
Design: Deckenhohe Baumstämme aus dem Schwarzwald,<br />
vertikal vor der Glasfassade gruppiert, symbolisieren<br />
die stabilen Säulen der Tradition und den Ursprung<br />
von Gaggenau. Eine monumentale Tafel für 20 Personen,<br />
flankiert von einer Küche mit einer fast sechs Meter<br />
langen Arbeitsplatte aus Edelstahl, bildet das Herz des<br />
Showrooms. Eingebaut in matt anthrazitgraue Oberflächen<br />
kommen die Geräte aus Edelstahl und Glas in<br />
ihrem unverkennbaren, klaren Design besonders gut zur<br />
Geltung.<br />
Regelmäßig begegnen sich im Gaggenau Showroom<br />
Liebhaber des guten Geschmacks. Im exklusiven<br />
Kreis lassen sie sich dann von Spitzenköchen und Spitzenwinzern<br />
auf kulinarische Sinnesreisen entführen <strong>–</strong> in<br />
unterschiedliche Regionen und zu international anerkannten<br />
Weingütern. Drei-Sterne-Köche wie Christian<br />
Jürgens oder Harald Wohlfahrt sowie Spitzenwinzer der<br />
VDP. Prädikatsweingüter geben hier ihre Gastspiele. So<br />
manches Geheimnis der Profis wird dann gelüftet, so<br />
mancher Tipp weitergegeben.<br />
Im April beispielsweise lässt sich Tristan Brandt vom<br />
Restaurant Opus V über die Schulter schauen. Er ist der<br />
jüngste Zwei-Sterne-Koch Deutschlands und einer der<br />
Shootingstars am Gourmethimmel. Regionale und saisonale<br />
© Foto: Jan-Peter Westermann<br />
Produkte bilden die Basis seiner Küche, die er mit nationalen<br />
und internationalen Zutaten gekonnt ergänzt <strong>–</strong> zeitgemäß,<br />
kreativ und authentisch. Der Sternekoch Dominik<br />
Käppeler entführt die Gäste Ende April gemeinsam mit der<br />
Kaffeerösterei »Man versus machine« auf eine Sinnesreise in<br />
die Welt des Kaffees. Der Kreis der Teilnehmer ist immer ein<br />
anderer. Was alle verbindet, ist die Begeisterung für kulinarische<br />
Erlebnisse.<br />
Ausblick Genussveranstaltungen<br />
im Gaggenau Showroom<br />
23.04.20<strong>18</strong>: Tristan Brandt: Sterneküche für zu Hause<br />
26.04.20<strong>18</strong>: Dominik Käppeler und Man versus machine:<br />
Sterneküche in der Welt des Kaffees<br />
07.05.20<strong>18</strong>: Christian Jürgens: Kochkunst auf<br />
höchstem Niveau<br />
Informationen, Buchung und Gutscheine unter<br />
www.gaggenau-showroom.de<br />
© Foto: Gaggenau<br />
© Foto: Andreas Hantschke
<strong>18</strong> a | finest hotel & gourmet anzeige<br />
Bio Hotels <strong>–</strong> mehr als Hotel<br />
Steht Ihnen der Sinn nach einer persönlichen Auszeit mit hochwertigen Gaumenfreuden? Brechen<br />
Sie aus Ihrem Alltag aus und tun Sie etwas für Ihre Life-Work-Balance - etwas fürs Ich. In den Bio<br />
Hotels ist das ganz einfach.<br />
Gönnen Sie sich etwas Freizeit und tauchen Sie bei<br />
uns unter. Entspannen Sie bei einem Sauna-Aufguss,<br />
ziehen Sie Ihre Bahnen im Natur-Schwimmteich<br />
oder entschleunigen Sie bei einer wohltuenden Massage.<br />
Im Bio Hotel können Sie sich Ihren ganz persönlichen<br />
Genussmoment für zwischendurch einräumen. Anspruchsvolle<br />
Kulinarik für Genießer erhalten Sie dabei in unseren<br />
Restaurants. Die Bio-Hoteliers arbeiten mit den besten<br />
Lebensmitteln aus zertifizierter Bio-Landwirtschaft, mit<br />
natürlichen Materialien und in Netzwerken, die in unseren<br />
Regionen mehr Gemeinwohl bewirken. Die Bio Hotels<br />
stehen für Achtsamkeit und neue Visionen, was zukunftsfähiges<br />
Wirtschaften anbelangt. Vieles können Sie nicht auf<br />
den ersten Blick sehen, dafür aber nachhaltig schmecken,<br />
spüren und genießen. Unsere Betriebe finden Sie in sechs<br />
europäischen Ländern <strong>–</strong> auch ganz in Ihrer Nähe! Vielfalt<br />
lautet die Geheimrezeptur für einen Urlaub im Bio Hotel:<br />
Ob Bio-Wellness, (E-)Bike-Tour oder Gourmet-Dinner <strong>–</strong><br />
es gibt garantiert auch für Sie das passende Bio Hotel unter<br />
www.biohotels.info. Versprochen.<br />
Die Gaumenfreuden aus den Bio Hotels gibt es jetzt<br />
übrigens auch für Zuhause. In »Kochlust PUR III« Sinn<br />
& Sinnlichkeit gewähren 27 Bio Hotels einen Einblick in<br />
ihr Allerheiligstes <strong>–</strong> ihre zertifizierten Bio-Küchen. Drei<br />
Exemplare können Sie in der aktuellen bundesweiten<br />
Ausgabe von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> gewinnen. Weitere<br />
Infos finden Sie unter www.kochlustpur.de. Wir wünschen<br />
Ihnen viel Spaß beim Kochen und Schlemmen.<br />
© Foto: Biohotel Sturm/Daniel Grund<br />
Bio Hotels - more than just hotels<br />
© Foto: www.biohotels.info/holzleiten<br />
Are you looking for an intimate break with wonderful culinary<br />
delights? Break out of your daily routine and do something for your lifework<br />
balance <strong>–</strong> something just for you. And Bio Hotels allow you to do<br />
exactly that: free up some time and come dive in with us. At Bio Hotels,<br />
you can find personalised moments of enjoyment at every turn. Our restaurants<br />
offer sophisticated culinary delights for connoisseurs, while in<br />
»Kochlust PUR III« 27 Bio Hotels offer an insight into their certified<br />
organic kitchens <strong>–</strong> a treat for all the senses. You can win three copies in<br />
the latest national edition of <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>. Find more information<br />
at: www.biohotels.info and www.kochlustpur.de.
finest hotel | 19 a<br />
Modernität trifft auf<br />
Ursprünglichkeit<br />
Das Hotel Alpenrose Kufstein eröffnet mit neuem<br />
Look und Konzept unter der Leitung des neuen<br />
Inhabers Stephan Mauracher. Die mit edlen Metallverstrebungen<br />
neu verkleidete Außenfassade gibt dem Hotelgebäude<br />
eine puristische Formensprache und lässt das Gebäude<br />
fast mit der Umgebung verschmelzen. In der Hotelhalle<br />
mit Bar und Lounge herrschen zeitgenössische Stilelemente<br />
wie gemütliche Samtcouchen in Blau, Braun und Goldtönen<br />
und moderne Lichtobjekte vor, die im Kontrast zu den<br />
alpinen Holzelementen richtig zur Geltung kommen. Neben<br />
Anleitung zum Glücklichsein<br />
Die glück.tage 20<strong>18</strong> vom 24.-26. Mai laden unter<br />
dem Schwerpunkt »Selbst.Freundschaft« alle<br />
Glückssuchenden ins Kufsteinerland ein.<br />
Am Eröffnungsabend diskutieren ZDF-Moderatorin<br />
Nina Ruge, Ordensfrau Melanie Wolfers und der Wiener<br />
Psychologe Georg Fraberger in Thiersee über die These<br />
»Nicht Ich-Fixierung, sondern Selbst-Akzeptanz ist der<br />
Schlüssel zum Glück«. »Kräuterwastl« Sebastian Viellechner,<br />
bekannt aus der TV-Sendung Gesundheit des BR, führt am<br />
25. und 26. Mai, jeweils ab 10 Uhr, in seinem Workshop<br />
Natur.Werkstatt durch die »essbare Landschaft« des Kufsteinerlandes.<br />
Auch viele weitere spannende Highlights erwarten<br />
die Besucher des beliebten Festivals für Literatur, Philosophie,<br />
Natur und Genuss. Tickets, den Terminplan und<br />
nähere Informationen finden Sie unter:<br />
www.glueck-tage.com.<br />
© Foto: Vanmey Photography<br />
den wunderschönen Zimmern bietet das Hotel eine herrliche<br />
Sommerterrasse wie auch einen Wellness-Bereich mit<br />
Sauna, Infrarotkabine und Fitnessgeräten. Außer dem vielfältigen<br />
kulinarischen Angebot in den Restaurants Alpenrose und<br />
Gemeinsam.Keit punktet das Hotel mit Räumen für nachhaltige<br />
Events und Seminare. Regionale, nachhaltige Produkte,<br />
familiäre Gastfreundschaft mit professionellem Service, chices<br />
Ambiente und Naturverbundenheit gehen eine gekonnte<br />
Symbiose ein. www.alpenrose.at<br />
Modernity meets originality<br />
The Hotel Alpenrose Kufstein has reopened with a new look<br />
and concept <strong>–</strong> and under the direction of new owner Stephan Mauracher.<br />
With its bar and lounge, the hall is dominated by contemporary<br />
stylistic elements in blue, brown and gold tones, which really come into<br />
their own in their contrast with the Alpine wooden elements. In addition<br />
to the beautiful rooms, the hotel offers a wonderful summer terrace,<br />
as well as a spa area with sauna and fitness equipment.<br />
www.alpenrose.at<br />
How to be happy<br />
From 24th<strong>–</strong>26th May 20<strong>18</strong>, the glück.tage event in Kufsteinerland<br />
will invite all those looking for happiness to attend the popular<br />
festival for literature, philosophy, nature and enjoyment, focused on<br />
the theme of »Self-Friendship«. There will be lectures, discussion rounds,<br />
workshops and many other highlights on the topic of happiness. For<br />
tickets, event plan and more information, see www.glueck-tage.com<br />
© Fotos: Beate Faust Mittelstädt
mehr als Hotel<br />
Green<br />
Meeting<br />
Hotel<br />
IL PLONNER <strong>–</strong> der Dorf-Gasthof<br />
Gautinger Straße 52<br />
D-82234 Weßling / Oberpfaffenhofen<br />
Tel.: +49 8153 916127<br />
E-Mail: info@ilplonner.de<br />
www.ilplonner.de<br />
Il Plonner <strong>–</strong><br />
eine Herzensangelegenheit<br />
Green<br />
Meeting<br />
Hotel<br />
Willkommen im Alten Wirt!<br />
Unser Hotel befindet sich seit<br />
100 Jahren im Familienbesitz.<br />
10 Kilometer vom Münchner Zentrum<br />
gelegen, bieten wir Ihnen 50 Zimmer<br />
mit 70 Betten und ausgezeichneter<br />
À-la-carte-Küche. Zudem sind wir DER<br />
Tagungs- und Veranstaltungsspezialist.<br />
BIOHOTEL ALTER WIRT Marktplatz 1, D-82031 Grünwald • Tel. +49 89 6419340 • info@alterwirt.de • www.alterwirt.de
www.biohotels.info<br />
Green<br />
Meeting<br />
Hotel<br />
eintauchen<br />
& wohlfühlen<br />
Herzlich willkommen bei uns im wildromantischen Biosphärenreservat Rhön.<br />
Erleben Sie im Biohotel Sturm hautnah die stimmungsvolle Verbindung von Tradition und Moderne.<br />
Feinste Kulinarik, entspannende Wellness-Momente, unser Naschgarten,<br />
attraktive Outdoor-Aktivitäten und herzliche Gastfreundschaft erwarten Sie.<br />
Urlaub für die Sinne <strong>–</strong> wir freuen uns auf Sie.<br />
Biohotel Sturm Ignaz-Reder-Str. 3 97638 Mellrichstadt T +49 9776 8<strong>18</strong>00 www.biohotel-sturm.de<br />
Das Wellnesshotel auf dem<br />
Mieminger Sonnenplateau<br />
inmitten der Tiroler Bergwelt!<br />
Ganzheitlich Bio!<br />
Familie Wilhelm<br />
Holzleiten 84<br />
A-6416 Obsteig . Tirol<br />
+43 (0)5264 8244<br />
hotel@holzleiten.at<br />
... da sein, ich sein ...<br />
www.holzleiten.at<br />
www.be-oh.at
22 a | golf<br />
BMW weiterhin »Official Car« des GMVD<br />
Die BMW AG und der Golf Management Verband<br />
Deutschland e.V. (GMVD) haben ihre Kooperation<br />
als Premium-Plus-Partner um ein weiteres Jahr<br />
verlängert. Die Partnerschaft mit dem GMVD existiert<br />
seit Juni 2011, und beide Seiten blicken positiv in eine<br />
gemeinsame Zukunft: »Seit fast drei Jahrzehnten engagiert<br />
sich BMW auf nationaler wie auf internationaler<br />
Ebene im Amateur- und Profigolf. Die Partnerschaft mit<br />
dem GMVD und dadurch der Kontakt zu dem im Verband<br />
organisierten Golfmanagement ist für uns ein logischer<br />
Schritt«, so Friedrich Edel, Leiter Sportmarketing/<br />
BMW Vertrieb Deutschland. GMVD-Geschäftsführer<br />
Andreas Dorsch sagt über die Verlängerung: »Im Rahmen<br />
der Neuauflage unserer Kooperation werden wir wieder<br />
gemeinsame Projekte verwirklichen, beispielsweise<br />
den Golf Talk während der BMW International Open.<br />
Da-rüber hinaus profitieren auch unsere über 1.000<br />
Damen und Herren im Verband von der Vereinbarung.«<br />
www.gmvd.de<br />
BMW continues to be the »Official Car«<br />
of the GMVD<br />
BMW AG and the German Golf Management Association<br />
e.V. (GMVD) have extended their collaboration as Premium<br />
Plus Partners for a further year. The partnership with the GMVD<br />
has been in existence since June 2011, and both sides are looking<br />
positively towards a shared future: »BMW has been involved in<br />
amateur and professional golf at both a national and an international<br />
level for nearly three decades. The partnership with the<br />
GMVD and the resulting contact with those in the organised golf<br />
management group is a logical step for us«, said Friedrich Edel,<br />
Head of Sport Marketing/BMW Sales Germany. www.gmvd.de<br />
Tuning für Golfschuhe<br />
Neuartige Sportsohlen optimieren sportliche Gesamtleistung<br />
Mehr Leistung, Ausdauer und Bewegungsökonomie<br />
im Golfsport: Das garantieren Dr. Lenhart’s und Überlastungsschäden bei.<br />
Komforterhöhung und Prävention gegen Verletzungen<br />
MT III-Sportsohlen. Der bekannte Sportmediziner, Einzigartig: Ganz ohne zeitaufwändige Abformungs-<br />
Sportphysiotherapie-Pionier und Olympiabetreuer<br />
Dr. med. Peter Lenhart (1935-2013) führte neueste Fußlänge gewählt und bestellt werden. Durch ihre<br />
und Anpassungsprozesse können sie bequem nach<br />
Erkenntnisse der Orthopädie und Evolutionsbiologie extrem flache und hochflexible Gestaltung sind sie für<br />
innovativ zusammen: Mit nur einem einzigen Wirkungspunkt<br />
<strong>–</strong> flächenmäßig kleiner als ein Golfball <strong>–</strong> tra-<br />
hochwertigen Materialien und werden in Handarbeit in<br />
jeden Golfschuh geeignet. Sie bestehen aus modernsten,<br />
gen seine MT III-Sportsohlen zu Leistungssteigerung, Bayern hergestellt. www.drlenharts.com<br />
Tuning for golf shoes<br />
Dr. Lenhart’s MT III Sportsohlen und rote Pelotte<br />
© Fotos: antropodo UG<br />
Better power, endurance and freedom of movement when<br />
playing golf: these are guaranteed with Dr Lenhart's MT III<br />
Sport Soles. The well-known sports physician, sports physiotherapy<br />
pioneer and Olympic advisor Dr Peter Lenhart (1935-2013)<br />
brought together the latest findings in orthopaedics and evolutionary<br />
biol-ogy in an innovative manner: with just a single point of<br />
impact <strong>–</strong> on an area smaller than a golf ball <strong>–</strong> his MT III Sport<br />
Soles contribute to increased performance and comfort, and to preventing<br />
injury and stress-related damage. www.drlenharts.com
Golfplatzverwaltung<br />
per Software und App<br />
„ERGREIFE DIE EINE<br />
MILLISEKUNDE UND LASSE<br />
SIE EWIG WIRKEN.”<br />
SEBASTIAN VETTEL<br />
FAHRER DER SCUDERIA FERRARI<br />
Screenshot CADdy Golfscout App<br />
uerst war es nur eine Entwicklung für meine<br />
»ZGolffreunde und mich persönlich«, so kommentiert<br />
Helmut Wenninger, Geschäftsführer der CADdy<br />
Geomatics GmbH, hinter der das Unternehmen Wenninger<br />
Geoinformatik steht, seine digitale Entwicklung.<br />
Seit mehr als 40 Jahren ist seine Firma Partner für Vermessung<br />
und Geoinformation. Seit 1984 entwickelt sie<br />
Softwarelösungen für Computer aided Design (CAD)<br />
und Geoinformation (GIS). Da war es für den passionierten<br />
Golfer nur noch ein kleiner Schritt, seine Software<br />
Web CADdy für Golfanlagen weiterzuentwickeln. Schon<br />
seit zwei Jahren wird die Software CADdy Golfscout<br />
erfolgreich zur Verwaltung des Golfparks <strong>München</strong> Aschheim<br />
genutzt. Sie wird ergänzt durch eine gleichnamige<br />
App mit der Option LiveBirdieMaker. Diese vermittelt<br />
Livedaten direkt an die Spieler auf dem Platz. Zudem<br />
können die Mitglieder über die App kommunizieren.<br />
www.caddygolfscout.com<br />
Golf course administration by<br />
software and app<br />
»This was initially developed just for my golfing friends<br />
and for me personally«, says Helmut Wenninger, Managing Director<br />
of CADdy Geomatics GmbH, which is part of Wenninger<br />
Geoinformatik, his digital development company. It was only one<br />
small step further for the passionate golfer to extend development<br />
to his Web CADdy software for golf facilities. The CADdy Golfscout<br />
software has been successfully used to administer the Munich<br />
Aschheim Golf Park for two years now. It is supplemented by an<br />
app of the same name with the LiveBirdieMaker option.<br />
www.caddygolfscout.com<br />
DER NEUE ALFA ROMEO<br />
STELVIO QUADRIFOGLIO.<br />
SCHNELLSTER SUV DER WELT. 1<br />
Seit jeher tragen die sportlichsten Modelle von Alfa Romeo<br />
das vierblättrige Kleeblatt als Kennzeichen für besondere<br />
Fahr eigenschaften. Neuester Beleg dafür ist der Stelvio<br />
Quadrifoglio. Auf der legendären Nordschleife des<br />
Nürburgrings errang er mit historischem Rundenrekord<br />
den Titel des schnellsten Serien-SUVs. 1 Ermöglicht durch<br />
eine Technologie, die erstmals einen 375 kW (510 PS)<br />
starken 2,9-Liter-V6-Bi-Turbo-Benzinmotor mit dem<br />
innovativen Allradantrieb Alfa TM Q4 kombiniert.<br />
Erleben Sie jetzt den neuen Stelvio Quadrifoglio bei uns.<br />
Kraftstoffverbrauch (1/100 km) nach RL 80/1268/EWG<br />
für den Alfa Romeo Stelvio Quadrifoglio 375 kW (510 PS):<br />
innerorts 11,7; außerorts 7,5; kombiniert 9,0. C02-<br />
Emission (g/km): kombiniert 210.<br />
1<br />
Mit einer Rundenzeit von 7.51,7 Minuten schnellster<br />
Serien-SUV auf der Nordschleife, gemessen im<br />
September 2017.<br />
2<br />
2 Jahre Fahrzeuggarantie und 2 Jahre gleichwertige<br />
Alfa Romeo Neuwagenanschlussgarantie inkl.<br />
europaweiter Mobilitätsgarantie der Allianz Versicherungs-AG<br />
gemäß ihren Bedingungen.<br />
AUTO-CENTER AUENSTR. GMBH<br />
AUENSTR. 1<br />
85737 lSMANlNG<br />
Telefon: 0049 89 99656160<br />
Fax: 0049 89 99656133
40<br />
Königsbrunn<br />
Gersthofen<br />
38<br />
Augsburg<br />
39<br />
3<br />
28<br />
27 37<br />
26<br />
<strong>18</strong><br />
10 17<br />
8<br />
19<br />
1<br />
12<br />
2<br />
9 5<br />
14<br />
24<br />
16<br />
11<br />
20<br />
33<br />
4<br />
6<br />
25<br />
32<br />
21<br />
13<br />
23<br />
22<br />
35<br />
15<br />
7 29<br />
36<br />
30<br />
Golfen in <strong>München</strong><br />
und Oberbayern<br />
31<br />
Hier finden Sie eine Auswahl an Golfplätzen in <strong>München</strong><br />
und Umland, bei denen auch unser Magazin<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> - <strong>finest«</strong> zum Lesen,<br />
Mitnehmen und Inspirieren ausliegt.<br />
34<br />
Golfing in<br />
Munich and<br />
Upper Bavaria<br />
Here you’ll see a<br />
selection of golf courses in<br />
Munich and surrounding<br />
areas where you<br />
can find our magazine<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> -<br />
<strong>finest«</strong> to read, inspire<br />
you or simply to take<br />
it with you.<br />
Alle Angaben ohne Gewähr.<br />
1 Gut Rieden Sport und Freizeit GmbH<br />
Gut Rieden · 82319 Starnberg<br />
Tel. +49 (0)8151.90 77-0 · www.golfplatz-gutrieden.de<br />
2 Golfclub Eschenried e.V.<br />
Am Kurfürstenweg 10 · 85232 Eschenried<br />
Tel. +49 (0)8131.567 40<br />
www.muenchner-golf-eschenried.de<br />
3 Golfanlage Tegernbach<br />
Kapellenweg 1 · 82293 Tegernbach<br />
Tel. +49 (0)8202.90 57 00 · www.gc-tegernbach.de<br />
4 Golfpark <strong>München</strong> Aschheim<br />
Fasanenallee 10 · 85609 Aschheim<br />
Tel. +49 (0)89.990 24 20 · www.gp-ma.de<br />
5 Golfclub Beuerberg e.V.<br />
Gut Sterz 3 · 82547 Beuerberg<br />
Tel. +49 (0)8179.617 · www.golfclub-beuerberg.de<br />
6 Golfzentrum <strong>München</strong>-Riem<br />
Graf-Lehndorff-Str. 36 · 81929 <strong>München</strong><br />
Tel. +49 (0)89.945 00-800 · www.gc-riem.de<br />
7 Golfclub Schloss Egmating<br />
Schlossstr. 15 · 85658 Egmating<br />
Tel. +49 (0)8095.90 86-0 · www.gc-egmating.de<br />
8 Golfclub Feldafing e.V.<br />
Tutzinger Str. 15 · 82340 Feldafing<br />
Tel. +49 (0)8157.93 34-0 · www.golfclub-feldafing.de<br />
9 Golfanlage Iffeldorf<br />
Gut Rettenberg · 82393 Iffeldorf<br />
Tel. +49 (0)8856.92 55-0 · www.golf-iffeldorf.de<br />
10 Golfclub Tutzing<br />
Gut Deixlfurt Nr.7 · 82327 Tutzing<br />
Tel. +49 (0)8158.36 00 · www.golfclub-tutzing.de<br />
11 Golfpark Grünwald <strong>München</strong><br />
Oberhachinger Str. · 82031 Grünwald<br />
Tel. +49 (0)89.641 00-00<br />
12 Golfclub <strong>München</strong>-Riedhof e.V.<br />
Riedhof 16 · 82544 Egling-Riedhof<br />
Tel. +49 (0)8171.21 95-0 · www.riedhof.de<br />
13 Golfclub <strong>München</strong> Eichenried<br />
<strong>München</strong>er Str. 57 · 85452 Eichenried<br />
Tel. +49 (0)8123.93 08-0 · www.gc-eichenried.de<br />
14 Golfclub Schloss Igling e.V.<br />
Schloss 3 · 86859 Igling · Tel. +49 (0)8248.<strong>18</strong> 93<br />
www.golfclub-igling.de<br />
15 Golfanlage Pfaffing<br />
Köckmühle 132 · 83539 Pfaffing<br />
Tel. +49 (0)8076.889 <strong>18</strong> 70, www.gcpwl.de<br />
16 Golfanlage Bergkramerhof GmbH<br />
Bergkramerhof 1 · 82515 Wolfratshausen<br />
Tel. +49 (0)8171.41 91-0 · www.gc-bergkramerhof.de<br />
17 Golfclub Starnberg e.V.<br />
Uneringer Straße · 82319 Starnberg<br />
Tel. +49 (0)8151.121 57 · www.gcstarnberg.de<br />
<strong>18</strong> Golfclub Wörthsee e.V.<br />
Gut Schluifeld · 82237 Wörthsee<br />
Tel. +49 (0)8153.93 47 70 · www.golfclub-woerthsee.de<br />
19 Golf Club Hohenpähl e.V.<br />
Am Hochschloß · 82396 Pähl<br />
Tel. +49 (0)8808.92 02-0 · www.golfclub-hohenpaehl.de<br />
20 <strong>München</strong>er Golf Club e.V.<br />
Tölzer Straße 95 · 82064 Straßlach<br />
Tel. +49 (0)8170.929 <strong>18</strong> 11 · www.mgc-golf.de<br />
21 GolfRange <strong>München</strong>-Brunnthal<br />
Am Golfplatz 1 · 85649 Kirchstockach<br />
Tel. +49 (0)8102.747 40<br />
www.muenchen-brunnthal.golfrange.de<br />
22 Golf Club Harthausen e.V.<br />
Am Golfplatz 1 · 85630 Harthausen<br />
Tel. +49 (0)8106.354 40<br />
www.golfanlage-harthausen.de<br />
23 Bavarian Golfclub <strong>München</strong>-Eicherloh e.V.<br />
Vordere Moosstraße 19 · 85464 Eicherloh<br />
Tel. +49 (0)8123.10 64 · www.bavariangc.de<br />
24 Golf Club Dachau e.V.<br />
An der Floßlände 3 · 85221 Dachau<br />
Tel. +49 (0)8131.108 79 · www.gcdachau.de<br />
25 Golf Center Ismaning<br />
Freisinger Str. 102 · 85737 Ismaning<br />
Tel. +49 (0)173.666 68 77 · www.golfcenter-ismaning.de<br />
26 Golfclub Olching e.V.<br />
Feursstraße 89 · 82140 Olching<br />
Tel. +49 (0)8142.482 90 · www.golfclubolching.de<br />
27 Golfclub Rottbach e.V.<br />
Weiherhaus 5 · 82216 Rottbach<br />
Tel. +49 (0)8135.932 90 · www.golfanlage-rottbach.de<br />
28 Golfclub Mün.-West Odelzhausen e.V.<br />
Hofgut Todtenried · 85235 Odelzhausen<br />
Tel. +49 (0)8134.998 80 · www.golfclub-muenchen-west.de<br />
29 Golfclub Schloss Elkofen e.V.<br />
Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing-Oberelkofen<br />
Tel. +49 (0)8092.74 94<br />
www.gcschlosselkofen.de<br />
30 Golfclub Mangfalltal e.V.<br />
Oed 1 · 83620 Feldkirchen-Westerham<br />
Tel. +49 (0)8063.6300 · www.gc-mangfalltal.de<br />
31 Golfclub Schloss Maxlrain e.V.<br />
Freiung 14 · 83104 Maxlrain<br />
Tel. +49 (0)8061.14 03 · www.golfclub-maxlrain.de<br />
32 Tegernseer Golf-Club Bad Wiessee e.V.<br />
Rohbognerhof · 83707 Bad Wiessee<br />
Tel. +49 (0)8022.271 13 33 · www.tegernseer-golf-club.de<br />
33 Golfclub Bad Tölz e.V.<br />
Straß 124 A · 83646 Wackersberg<br />
Tel. +49 (0)8041.808 49 44 · www.tölzer-golfclub.de<br />
34 Chiemsee Golf-Club Prien e.V.<br />
Bauernberg 5 · 83209 Prien am Chiemsee<br />
Tel. +49 (0)8051.622 15 · www.cgc-prien.de<br />
35 Golf Club Ebersberg e.V.<br />
Zaißing 6 · 85643 Steinhöring<br />
Tel. +49 (0)8094.8106 · www.gc-ebersberg.de<br />
36 Golf Valley<br />
Am Golfplatz 1 · 83626 Valley<br />
Tel. +49 (0)8024.902 79-0 · www.golfvalley.de<br />
37 OPEN.9 Golf Eichenried<br />
Schönstraße 45 · 85452 Moosinning-Eichenried<br />
Tel. +49 (0)8123.98 928-0 · www.open9.de<br />
38 Golfclub Augsburg e.V.<br />
Engelshofer Straße 2 · 86399 Bobingen-Burgwalden<br />
Tel. +49 (0)8234.56 21<br />
www.golfclub-augsburg.de<br />
39 Golfclub Lechfeld e.V.<br />
Föllstraße 32 a · 86343 Königsbrunn<br />
Tel. +49 (0)8231.326 37 · www.gclechfeld.jimdo.com<br />
40 Golfclub Leitershofen e.V.<br />
Deuringer Straße 20 · 86391 Stadtbergen<br />
Tel. +49 (0)821.43 72 42<br />
www.golfclub-leitershofen.de
Freude<br />
am<br />
golfen<br />
SIMPLY GOOD. SIMPLY GOLF.<br />
Nur einen Flügelschlag entfernt! In<br />
nur 15 Minuten vom Friedensengel<br />
zum GOLFPARK <strong>München</strong> Aschheim.<br />
Wir bieten Ihnen anspruchsvolle,<br />
gepflegte Grüns, kompetente Trainer<br />
und eine nette Gemeinschaft. Unser<br />
Insider-Tipp: Aschheim Card 20 holen<br />
und auf alle Greenfees 20 % sparen.<br />
Fasanenallee 10 | 85609 Aschheim | Tel.: 089 / 99 02 42 0 | gp-ma.de
26 a | finest<br />
IMPRESSUM<br />
Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />
Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250<br />
info@schwarzer-verlag.de · www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern<br />
finden Sie im Internet unter:<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Objektleitung Christine Werlisch<br />
<strong>München</strong>/Bayern Mobil 0172.832 31 00<br />
c.werlisch@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Marketing<br />
Redaktion<br />
Michael Moritz<br />
Mobil 0152.2631 31 31<br />
m.moritz@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Anne-Christin Schicketanz<br />
Antonie Schweitzer<br />
redaktion@schwarzer-verlag.de<br />
Übersetzungen Übersetzungsservice<br />
Mundo Traducio<br />
Herausgeber Ewald Otto Schwarzer<br />
Geschäftsf.<br />
Gesellschafter Thomas Schwarzer<br />
Verlagsleitung Julia Schwarzer<br />
Leitung Verkauf Markus Strasser<br />
Mobil 0163.612 02 54<br />
Junior Sales Heiko Petzold<br />
Manager Mobil 0173.363 50 40<br />
Anzeigen- Katharina Jedryas<br />
leitung Tel. 03327.57 21-260<br />
Fax -280<br />
anzeigen@schwarzer-verlag.de<br />
Anzeigen- Jennifer von Helms<br />
verwaltung (verantw. f. Anz. i. S. d. P.)<br />
Tel. 03327.57 21-270<br />
anzeige@schwarzer-verlag.de<br />
Sales Director Nicola Francesca<br />
National Tel. 05561.941 99 10<br />
n.francesca@feine<strong>adressen</strong>.de<br />
Produktion produktion@schwarzer-verlag.de<br />
Grafik/Layout Roberto Cerrone, Sabine Sydow<br />
Vertrieb vertrieb@schwarzer-verlag.de<br />
Druck<br />
Neef+Stumme premium printing,<br />
Wittingen<br />
Der nationale Teil von <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden<br />
Ausgaben: Aachen, Berlin/Potsdam,<br />
Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/<br />
RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-Main, Hamburg/<br />
Schleswig-Holstein, Metropolregion Hannover, Köln/<br />
Bonn/Rhein-Ahr, <strong>München</strong>/Bayern, Metropol region<br />
Nürnberg, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem<br />
die Ausgaben: Bodensee, Dresden/Sachsen, Leipzig.<br />
Weitere Ausgaben: Gästeführer, HEALTH <strong>–</strong> Das<br />
Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest. FINEST<br />
addresses Marbella und alle Ausgaben finden Sie im<br />
Internet unter: www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.<br />
Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen<br />
Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.<br />
Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des<br />
Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des<br />
Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD,<br />
E-Mail) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert<br />
werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,<br />
stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form,<br />
haftet ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte<br />
Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.<br />
Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam. ISSN<br />
<strong>18</strong>69-3288<br />
feine <strong>adressen</strong>-finest <strong>München</strong>/Bayern erscheint 4x jährlich.<br />
Gültige Anzeigenpreisliste: Juli 2015<br />
Preis pro Einzelheft: 6,00, Abonnementpreis: 28,50<br />
inkl. Versandkosten und MwSt.<br />
Ein Drama, eine Stadt,<br />
hundert Events<br />
<strong>München</strong> steht ganz im Zeichen des »Faust«. Die Figur aus dem<br />
wohl berühmtesten Drama Goethes wird beim Faust-Festival in all<br />
ihren Facetten beleuchtet, erforscht und interpretiert. Denn auch<br />
wenn die Tragödie bereits <strong>18</strong>08 veröffentlicht wurde, verliert das<br />
Thema nie an Aktualität<br />
lle sollen die Chance haben,<br />
»A Goethes Faust neu zu entdecken«,<br />
so formuliert Roger Diederen,<br />
Direktor der Kunsthalle <strong>München</strong>,<br />
das Ziel des Faust-Festivals.<br />
Anlässlich der Arbeit an der Ausstellung<br />
»Du bist Faust <strong>–</strong> Goethes Drama<br />
in der Kunst« hatte er die Komplexität,<br />
aber auch die Aktualität dieses<br />
Stoffes für sich entdeckt und teilte<br />
seine Begeisterung mit den Kulturschaffenden<br />
der Stadt. So entstand das<br />
Konzept für das Festival als gemeinsame<br />
Initiative der Kunsthalle <strong>München</strong><br />
und des Gasteig.<br />
Fünf Monate lang steht <strong>München</strong><br />
im Zeichen von Goethes berühmtestem<br />
Drama: Vom 23. Februar bis<br />
29. Juli 20<strong>18</strong> präsentieren mehr als<br />
200 Partner und Institutionen überall<br />
in der Stadt ihre Projekte zum Thema<br />
»Faust«. Auf dem Programm stehen<br />
Ausstellungen, Konzerte, Filmvorführungen,<br />
Vorträge, literarische Veranstaltungen,<br />
Theaterproduktionen, Tanzvorstellungen,<br />
Partys, Führungen, ein<br />
Foto-Wettbewerb und eine Web-Serie<br />
- in schwindelerregender Vielfalt entwickeln<br />
sich eigene Perspektiven,<br />
entstehen neue kreative Facetten und<br />
öffnen sich ungeahnte Zugänge zu<br />
diesem einzigartigen Werk der deutschen<br />
Literatur.<br />
Zweifellos ist der »Faust« auch<br />
heute noch hochaktuell, er ist der<br />
prototypische moderne Mensch <strong>–</strong><br />
rastlos auf der Suche und nie am Ziel.<br />
Das Drama beschäftigt sich mit den<br />
großen Fragen des Menschen: seiner<br />
Verführbarkeit, Moral und Gesellschaftsstruktur.<br />
Weitere Informationen<br />
auf faust.muenchen.de.<br />
© Foto: Michael Naumann
finest art & culture | 27 a<br />
One drama, one city, hundreds of events The Munich Faust-Festival<br />
»Everyone should have the<br />
chance to rediscover Goethe’s Faust«;<br />
this is what Roger Diederen, Director of<br />
the Munich Kunsthalle, states is the aim<br />
of the Faust Festival. When working on<br />
the exhibition entitled »Du bist Faust <strong>–</strong><br />
Goethes Drama in der Kunst« (You are<br />
Faust <strong>–</strong> Goethe’s Drama in Art), he discovered<br />
the complexity, as well as the<br />
topicality, of the material for himself and<br />
shared his enthusiasm with the creative<br />
forces of the city. This is how the concept<br />
for the festival as a joint initiative<br />
between the Munich Kunsthalle and the<br />
Gasteig cultural centre emerged.<br />
Munich is featuring Goethe’s most<br />
famous drama for five months: from 23rd<br />
February until 29th July, over 200 partners<br />
and institutes are presenting their<br />
»Faust« themed projects throughout the<br />
city. The programme includes exhibitions,<br />
concerts, film screenings, lectures, literary<br />
events, theatre productions, dance exhibitions,<br />
parties, guided tours, photo competitions<br />
and web series <strong>–</strong> individual perspectives<br />
are developed, creative facets<br />
emerge and unexpected approaches to<br />
this unique work of German literature<br />
are opened up in dizzying variety.<br />
»Faust« is unquestionably still contemporary<br />
today; he is the prototypical modern<br />
man <strong>–</strong> engaged in a tireless search<br />
and never achieving his goal. The drama<br />
deals with the major issues that occupy<br />
mankind: its seductability, morality and<br />
social structure.<br />
Further information can be found at<br />
faust.muenchen.de.<br />
© Tiefenpixel Photographics<br />
0<strong>18</strong>0 / 239 25 87<br />
DIE<br />
ETWAS<br />
ANDERE<br />
LESEMAPPE<br />
Exklusive<br />
Magazine<br />
für Ihren<br />
Wartebereich!<br />
Bereits ab 10 monatlich
28 a | finest art & culture<br />
Contempo<br />
Vielfältige Kunst an einem Ort <strong>–</strong> In der Galerie<br />
Hegemann können die Besucher bis 7. April ein<br />
breites Spektrum hochwertiger zeitgenössischer Kunstwerke<br />
erleben. In der Ausstellung »Contempo« werden die<br />
einzigartigen Skulpturen des englischen Bildhauers David<br />
Begbie, der italienischen Skulpturistin Rabarama sowie<br />
des niederländischen Stahlbildhauers Ronald A. Westerhuis<br />
im Dialog zu den ausdrucksstarken Bildern des englischen<br />
Malers Nigel Cox, des Schweizer Künstlers Frank Fischer<br />
und des deutschen Malers Igor Oleinikov präsentiert. Die<br />
Ausstellung ist deshalb so interessant, weil hier verschiedene<br />
Einflüsse zusammen kommen. Wie zum Beispiel die<br />
Skulpturen von Rabarama, die sich auf die Darstellung<br />
von Männern, Frauen und faszinierenden Hybridwesen<br />
Natur Pur<br />
In einer sinnlichen Reise durch seine mystische<br />
Bilderwelt präsentiert die artgallery.munich bis<br />
16. Juni großformatige Fotografien von Axel Hütte.<br />
Schon beim Betreten der Galerieräume werden die Sinne<br />
des Betrachters durch die konträren Landschaftsdarstellungen<br />
der Naturelemente verführt. Dieser Eindruck verstärkt<br />
sich, wenn man die einsamen nordischen Landschaften<br />
oder die üppigbewachsenen und blühenden Dschungelausschnitte<br />
betrachtet. Das besondere an Axel Hüttes Werken, die<br />
zwischen 1997 und 2008 entstanden sind, ist die mimetische<br />
Darstellung der Wirklichkeit, die mediale Grenzphänomene<br />
zwischen Malerei und Fotografie auslotet. Und genau an dieser<br />
Grenze entsteht die Magie seiner Bilder: Er erschafft die<br />
Einzigartigkeit des Moments, der aus beharrlichem Warten,<br />
mehrfachem Wiederkommen und einem neugierigen Blick<br />
erwächst. Das Motiv aus der Natur erfährt durch den Blick<br />
des Künstlers eine Inszenierung. Axel Hütte ist einer der<br />
bekanntesten Vertreter der Düsseldorfer Fotoschule aus der<br />
Klasse Bernd Bechers und präsentierte seine Arbeiten zuletzt<br />
zeitgleich im Düsseldorfer Kunstpalast und im Josef Albers<br />
Museum in Bottrop. www.artgallerymunich.com<br />
v.l.: David Begbie, Rabarama, Dr. Hegemann, Nigel Cox<br />
fokussiert hat, während David Begbie menschlichen Figuren<br />
eine gewissen Transparenz verleiht, wodurch sie eine<br />
größere physische Präsenz gewinnen. Überzeugen Sie sich<br />
selbst von der Vielfältigkeit der Kunst!<br />
www.galerie-hegemann.de<br />
Until 7th April, visitors to the Galerie Hegemann can<br />
experience a wide range of high-quality, contemporary works of art.<br />
The exhibition »Contempo« presents the unique sculptures of the<br />
English sculptor David Begbie, the Italian sculptor Rabarama and<br />
the Dutch steel sculptor Ronald A. Westerhuis, interplaying with<br />
the expressive paintings of the English painter Nigel Cox, the<br />
Swiss artist Frank Fischer and the German painter Igor Oleinikov.<br />
www.galerie-hegemann.de<br />
artgallery.munich showcases large-format photographs by<br />
Axel Hütte until 16th June, allowing visitors to take a sensory journey<br />
through the mystical worlds he captures. His work is unique in<br />
its mimetic representation of reality, exploring the phenomena in the<br />
boundaries between the media of painting and photography and<br />
lending his images their magic. www.artgallerymunich.com<br />
© Fotos: Thomas Marufke<br />
© Fotos: Axel Hütte
LEXUS RX UND LEXUS NX<br />
HYBRID<br />
FÄHRT WEITER.<br />
Kraftvoll und dynamisch oder laufruhig und emissionsfrei? Entdecken<br />
Sie die kompromisslose Kombination scheinbarer Gegensätze in<br />
den selbstladenden Lexus Hybrid-SUVs RX und NX. Durch das naht-<br />
lose Zusammenspiel eines modernen Benzintriebwerks und eines<br />
innovativen Elektromotors erleben Sie ein unvergleichliches SUV-<br />
Fahrgefühl <strong>–</strong> und genießen auch künftig freie Fahrt in jede Stadt.<br />
BIS ZU 50 % DER ZEIT ELEKTRISCH, 100 % SELBSTLADEND<br />
> Mehr entdecken auf lexus.de/suv<br />
B.399 z. €1, €<br />
5<br />
mtl. Finanzierungsrate für den<br />
450h<br />
RX<br />
450h<br />
B.299 z. €2, 5<br />
mtl. Finanzierungsrate für den<br />
Launch Edition<br />
NX 300h E-FOUR<br />
LEXUS FORUM MÜNCHEN<br />
DIT <strong>München</strong> GmbH<br />
Landsberger Straße 222<br />
80687 <strong>München</strong><br />
Tel.: 089 54717750<br />
www.lexusforum-muenchen.de<br />
RX 450h: Systemleistung 230 kW (313 PS). Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,2/5,2/5,2 l/100 km,<br />
CO 2 -Emissionen kombiniert 120 g/km. CO 2 -Effizienzklasse A+. NX 300h E-FOUR Launch Edition: System leistung 145 kW<br />
(197 PS). Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 5,3/5,1/5,2 l/100 km, CO 2 -Emissionen kombiniert 121 g/km.<br />
CO 2 -Effizienzklasse A+. Abb. zeigt Sonderausstattungen.<br />
1<br />
Unser Finanzierungsangebot 3, 5 für den RX 450h bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres Diesel-Gebrauchtwagens: Fahrzeugpreis<br />
(UVP 4 ): 58.900,00 €, abzgl. Aktions-Rabatt: 534,00 €, abzgl. Umweltprämie 5 : 2.000,00 €, abzgl. Hybridprämie 6 : 3.000,00 €, Anzahlung:<br />
10.345,95 €, einmalige Schlussrate: 32.395,00 €, Nettodarlehensbetrag: 43.020,05 €, Gesamtbetrag: 46.360,00 €, Vertragslaufzeit:<br />
36 Monate, gebundener Sollzins: 2,95 %, effektiver Jahreszins: 2,99 %, 35 monatl. Raten à 399,00 €. 2 Unser Finanzierungsangebot 3, 5<br />
für den NX 300h E-FOUR Launch Edition bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres Diesel-Gebrauchtwagens: Fahr zeugpreis<br />
(UVP 4 ): 51.600,00 €, abzgl. Aktions-Rabatt: 2.380,00 €, abzgl. Umweltprämie 5 : 3.000,00 €, abzgl. Hybridprämie 6 : 3.000,00 €, Anzahlung:<br />
8.641,99 €, einmalige Schlussrate: 26.832,00 €, Nettodarlehensbetrag: 34.578,01 €, Gesamtbetrag: 37.297,00 €, Vertragslaufzeit:<br />
36 Monate, gebundener Sollzins: 2,95 %, effektiver Jahreszins: 2,99 %, 35 monatl. Raten à 299,00 €. 3 Ein unverbindliches Angebot von<br />
Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln). Nur bei teilnehmenden Lexus<br />
Vertragshändlern. Entsprechende Bonität vorausgesetzt. Das Finanzierungsangebot entspricht dem Beispiel nach § 6 a Abs. 4 PAngV. 4 Unverbindliche<br />
Preisempfehlung der Toyota Deutschland GmbH (Lexus Division), Toyota-Allee 2, 50858 Köln, per Dezember 2017, inkl. MwSt., zzgl. Überführung.<br />
5<br />
Das Finanzierungsangebot und die Umweltprämie gelten nur bei Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts<br />
zugelassenen Diesel-Gebrauchtwagens und nur bei gleichzeitiger Finanzierung des Lexus RX 450h/Lexus NX 300h E-FOUR Launch Edition bei<br />
der Toyota Kreditbank GmbH. Das Angebot gilt bei Inzahlungnahme sowie Antrag und Genehmigung bis zum 31.03.20<strong>18</strong>. 6 Hybridprämie in Höhe<br />
von 3.000,00 € gilt bei Barkauf oder bei Finanzierung des jeweiligen Modells bei der Toyota Kreditbank GmbH und nur bei Kauf bzw. Anfrage und<br />
Genehmigung bis zum 31.03.20<strong>18</strong>. Individuelle Preise und Finanzangebote bei den teilnehmenden Lexus Vertragshändlern.
Culture, Events & more<br />
»Prima Donna«<br />
bis/until 14.06.20<strong>18</strong><br />
martini-Park, Augsburg<br />
www. theater-augsburg.de<br />
Musical »Hairspray«<br />
01.05. + 02.05.20<strong>18</strong><br />
Circus Krone<br />
www.circus-krone.com<br />
▲ Feste/Festivals<br />
Faust-Festival <strong>München</strong> 20<strong>18</strong><br />
bis/until 29.07.20<strong>18</strong><br />
www.faust.muenchen.de<br />
Konzerte/Concerts<br />
Die lange Nacht der Musik<br />
28.04.20<strong>18</strong><br />
<strong>München</strong>, diverse Spielstätten<br />
www.muenchner.de/musiknacht<br />
Heimart 20<strong>18</strong><br />
11.05. - 13.05.20<strong>18</strong><br />
Chieming am Chiemsee<br />
www.chieming.de<br />
Street-Life Festival und Corso Leopold<br />
05.05.-06.05. 20<strong>18</strong>, 08.-09.09. 20<strong>18</strong><br />
Leopold-/Ludwidstraße <strong>München</strong><br />
www.muenchen.de<br />
Ausstellungen/Exhibitions<br />
Das Andere Sehen<br />
Arbeiten in Glas<br />
bis/until 29.06.20<strong>18</strong><br />
Alexander Tutsek Stiftung<br />
www.atstiftung.de<br />
Paul Klee - Konstruktion<br />
des Geheimnisses<br />
bis/until 10.06.20<strong>18</strong><br />
Pinakothek der Moderne<br />
www.pinakothek.de<br />
Theater, Oper<br />
Theatre, Opera<br />
»Grand Hotel«<br />
bis/until 06.05.20<strong>18</strong><br />
GOP Vatieté-Theater<br />
www.variete.de<br />
▲ Star Wars in Concert<br />
27.03. - 01.04.20<strong>18</strong><br />
Philharmonie im Gasteig<br />
www.gasteig.de<br />
Italienische Nacht<br />
05.05.20<strong>18</strong><br />
Schloß Nymphenburg<br />
www.schloss-nymphenburg,de
finest art & culture | 31 a<br />
Japanische Kirschblüte im Mandarin Oriental<br />
Die international erfolgreiche Multimediakünstlerin Fiona Tan zeigt in der Ausstellung »Blossoms in<br />
Transformation« bis 12. Mai erstmalig ihre Werke in Deutschland.<br />
Fiona Tan<br />
Kunstausstellungen haben im Mandarin Oriental<br />
Munich Tradition und jede Schau verleiht der edlen<br />
Hotelhalle eine immer wieder überraschend neue Atmosphäre.<br />
So auch die gegenwärtige Ausstellung aus Gemälden,<br />
Fotografien, Objekten und Arbeiten auf Japanpapier der<br />
Rain Blossom<br />
Künstlerin Fiona Tan, die komplett der Zeit der Kirschblüte<br />
(jap. Sakura) gewidmet ist und von Dr. Eva Karcher und<br />
Mon Muellerschoen kuratiert wird. Die Werke entstanden im<br />
Laufe mehrerer Reisen der Künstlerin nach Japan, auf denen<br />
Kleine Bühnenbilder<br />
Andreas Maier gelingt es, den Zauber der Tierwelt<br />
auf Bildobjekte und Möbel wie Paravents und<br />
Beistelltischchen zu bannen. Tabletts und Fundstücke<br />
wie Holz- oder Dachbalken werden zur Leinwand für<br />
Andreas Maiers Malerei. Seine Arbeiten sind kleine »Bühnenbilder«,<br />
kostbare Kleinode, die in bestechender Schönheit<br />
für sich selbst stehen und dabei auch als Designobjekte<br />
einen Raum gestalten. Seine charakteristische Art<br />
der Malerei, bei der er zunächst das Objekt mit kostbaren<br />
Goldplättchen belegt, dann mit einem spitzen Bleistift<br />
das Motiv vorsticht und anschließend mit verschiedenen<br />
Lacken wie Acryl-, Boots- oder auch Nagellack ausmalt,<br />
weisen einen hohen Wiedererkennungswert auf. Privatkunden<br />
und Sammler, Architekten und Interiordesigner<br />
auf der ganzen Welt wissen Maiers Passion für Schönheit<br />
und handwerkliche Meisterschaft zu schätzen. Für seinen<br />
Auftrag in der Elphilharmonie gestaltete der Künstler<br />
35 Flügeltüren, alle mit unterschiedlichen Motiven. Wer<br />
sich selbst einen Eindruck von dem Zusammenspiel von<br />
Kunst und Gestaltung verschaffen will, kann ausgewählte<br />
Stücke von Andreas Maier bei der Mang Mauritz Design<br />
GmbH in der Pilotystraße 4 in <strong>München</strong> bewundern.<br />
www.paraventmalerei.com, www.mangmauritz.com<br />
sie die Symbolik dieser Blüte erforschte, die wie keine andere<br />
für Erneuerung und die Feier des Lebens, für Schönheit, aber<br />
auch für Vergänglichkeit steht. Fiona Tans Interessen reichen<br />
über die Bildende Kunst hinaus. Sie setzt sich mit digitalen<br />
Technologien ebenso auseinander wie mit Religionen und<br />
Kulturen, Psychologie, Philosophie, Spiritualität und alternativen<br />
Heilmethoden. All diese Quellen fließen in ihre multisensualistische<br />
und energetische Kunst ein, in der sie mit Licht<br />
und Farben spielt und traditionelle Medien mit digitalen Verfahren<br />
mixt. www.mandarinoriental.de<br />
Japanese cherry blossom<br />
The exhibition »Blossoms in Transformation« at the Mandarin<br />
Oriental Munich until 12th May will see internationally<br />
acclaimed multimedia artist Fiona Tan present her work in Germany<br />
for the very first time. The artist will exhibit her paintings, photographs,<br />
sculptures and works on Japanese »washi« paper. Taking inspiration<br />
from philosophy, religions and medicinal methods, her multi-sensory,<br />
energetic work plays with light and colour and brings together traditional<br />
media and digital processes. www.mandarinorientel.de<br />
Miniature stage sets<br />
Andreas Maier succeeds in capturing the magic of the animal<br />
kingdom on pictorial objects and furnishings such as screens<br />
and occasional tables. These become the canvas for his paintings: a<br />
huge cherry tree in blossom; small orchids and koi carps. His works<br />
are miniature stage sets; precious gems with a captivating beauty<br />
which makes them stand out on their own while at the same time<br />
transforming a room into a design object. You can find selected pieces<br />
by Andreas Maier at Mang Mauritz Design GmbH.<br />
www.paraventmalerei.com, www.mangmauritz.com<br />
© Foto: Fiona Tan<br />
© Fotos: Atelier Andreas Maier
32 a | finest shopping<br />
Sois Blessed - Ort der Werte<br />
Mit der Eröffnung der neuen Bereiche Herzstück, Flower-Studio und Day Bar präsentiert <strong>München</strong>s<br />
erster Werte-Store in der Prannerstraße nun die Gesamtvision von Sois Blessed und bietet einen Ort<br />
der Begegnung und Inspiration.<br />
Nach der Eröffnung im Frühjahr 2017 präsentiert<br />
Soid Blessed, der Concept-Store mit den besonderen<br />
Werten, jetzt auf 550 qm Fashion, Lifestyle und<br />
Interior. Im neuen Herzstück, dem Mittelpunkt des<br />
Ladens, hat die hauseigene Non-Profit-Kollektion ihr<br />
Zuhause gefunden. Mit deren Erlösen wird die Hope<br />
School für HIV-positive Kinder in Südafrika unterstützt.<br />
Die Prints auf den edlen italienischen Seidenstoffen der<br />
Kollektion sind von Bildern ebendieser Kinder inspiriert.<br />
Einzigartige florale Arrangements werden täglich im<br />
Flower Studio kreiert. Damit Sie die wöchentlich wechselnde<br />
Farbpalette auch zuhause oder im Büro genießen<br />
können, bietet der Store einen Abo- und Lieferservice.<br />
Mit einer eleganten Wohnzimmer-Atmosphäre empfängt<br />
die Day Bar Sie zu Frühstücks-Highlights, gesunden Bistro<br />
Gerichten, süßen Verführungen oder auch nur auf<br />
einen Drink. Der neue gastronomische Hotspot <strong>München</strong>s<br />
punktet dabei mit bester Qualität von regionalen<br />
Partnern. Frisch gestärkt können Sie dann durch das<br />
gesamte Sortiment des Stores stöbern. Neben Mode von<br />
Dawid Tomaszewski, Schmuck von Alma Frieda und eleganten<br />
Lampen von Formagenda liegt der Focus von Sois<br />
Blessed auf einzigartigen Design-Möbeln und Kollektionen<br />
von Nachwuchsdesignern.<br />
www.soisblessed.com<br />
Sois Blessed <strong>–</strong> Hallowed ground<br />
The unveiling of its new centrepiece, flower studio and day<br />
bar areas reveals the holistic vision at the heart of Munich’s new<br />
concept store <strong>–</strong> Sois Blessed, a place for encounters and inspiration.<br />
The proceeds from the company’s own non-profit collection will be<br />
used to support the Hope School for HIV-positive children in<br />
South Africa. Fashion by Dawid Tomaszewski, jewellery by Alma<br />
Frieda and elegant lamps by Formagenda await amongst unique<br />
furniture designs and collections by young designers.<br />
www.soisblessed.com
MUST HAVES<br />
finest shopping | 33 a<br />
Ob im Frühjahr, Sommer, Herbst oder Winter <strong>–</strong> den BRUNATE-<br />
Schuh muss jede Frau im Schrank haben. Der spitzere Ballerina<br />
passt einfach zu allem und zu jedem Anlass. Die seit über<br />
90 Jahren bestehende italienische Schuhmanufaktur<br />
BRUNATE legt sehr großen Wert auf die sorgfältige Verarbeitung<br />
von hochwertigen Materialien und garantiert eine<br />
ausgezeichnete Passform. Überzeugen Sie sich selbst!<br />
Whether spring, summer, autumn or winter <strong>–</strong> every woman needs<br />
the BRUNATE shoes in her wardrobe. The pointed ballerina goes with<br />
everything and is perfect for every occasion. Each shoe is 100% manufactured<br />
in Italy.<br />
Gesehen bei/Seen at:<br />
BRUNATE<br />
Schrammerstr. 3 · 80333 <strong>München</strong><br />
www.brunate.de<br />
anzeige<br />
Unternehmenserfolg basiert nicht nur auf Sachverstand.<br />
Erfolg ist kein Zufall, er beginnt mit einem Impuls, einer<br />
Leidenschaft, die Dopamin durch die Adern strömen lässt.<br />
Genau darum geht es in dem neuen Buch von Loredana<br />
Meduri und Alessandro Spanu »Die Dolce-Vita Strategie«.<br />
Business success in not only based on expert knowledge.<br />
Success is no coincidence, it begins with an impulse, with passion<br />
that sets Dopamine in your body free. This is the theme of the new<br />
book »Die Dolce-Vita Strategie« (the Dolce Vita strategy ) from<br />
the authors Loredana Meduri and Alessando Spanu.<br />
Gesehen bei/Seen at:<br />
HUGENDUBEL<br />
Marienplatz 22 · 80331 <strong>München</strong><br />
www.hugendubel.de<br />
Der Winter ist noch nicht vorbei, doch die Vorfreude auf den nahenden Frühling<br />
wächst. Die Jacquard Kissen und Plaids aus der Landscapes of Karoo<br />
Kollektion von BOHICKET setzen stimmungsvolle Akzente im Wohnraum<br />
und verstärken so die freudige Erwartung auf die wärmere Jahreszeit.<br />
Die verwendeten Farbtöne erinnern an das Erwachen der Karoo Wüste aus dem<br />
Winterschlaf, wenn die Landschaft von einem Blütenmeer in vielfältigen Farben<br />
überzogen wird. Die Farbpalette der Produkte reicht dabei von kräftigem<br />
Gelb über Hellblau bis hin zu zartem Rosa und intensivem Himbeerrot.<br />
.<br />
In anticipation of spring the Landscapes of Karoo collection from Bohicket can create a<br />
cozy atmosphere in your home that lets you dream of springtime. The colour hues of the plaids<br />
and cushions remind us of springtime in the Karoo desert when the flowers awake and turn<br />
the desert into an amazingly colourful landscape.<br />
Gesehen bei/Seen at:<br />
BETTENRID<br />
Theatinerstr. 47 · 80333 <strong>München</strong><br />
www.bettenrid.de
34 a | finest shopping<br />
Einzigartige Uhren<br />
und Schmuck<br />
Juwelier Rüschenbeck expandiert nach <strong>München</strong><br />
Im Herzen der bayerischen Hauptstadt, auf der Theatinerstraße<br />
36, schräg gegenüber der Fünf Höfe, ist nun eine<br />
neue Niederlassung von Juwelier Rüschenbeck beheimatet.<br />
Hier treten JUST JEWELS, die etablierte und sehr erfolgreiche<br />
Schmuckmarke von Juwelier Rüschenbeck, zusammen<br />
mit seiner neuen Uhrenmarke RÜSCHENBECK <strong>–</strong> THE<br />
WATCH wieder gemeinsam auf. Selbstbewusst und voller<br />
Stolz wurde darauf verzichtet, das Sortiment, das auf zwei<br />
Etagen präsentiert wird, um andere Marken zu erweitern.<br />
Die gemütliche und gleichermaßen diskrete Atmosphäre<br />
wird durch den warmen Material- und Farbmix des Interieurs<br />
zu einer unverwechselbar feinen Erlebniswelt, in der<br />
Schmuckträume wahr werden können.<br />
Für die richtige Auswahl des Diamanten oder des Zeitmessers<br />
steht Ihnen ein gut ausgebildetes Team zur Seite,<br />
das durch Beratung auf höchstem Niveau punktet.<br />
Juwelier Rüschenbeck gehört mit seinen 15 Filialen zu<br />
den bedeutendsten und exklusivsten Juwelieren in Europa.<br />
www.rueschenbeck.de<br />
One of a kind timepieces and jewellery<br />
There is now a new branch of Juwelier Rüschenbeck in the<br />
heart of Munich, found at Theatinerstraße 36, just across from the<br />
Fünf Höfe. This is where JUST JEWELS, the established and<br />
hugely successful jewellery brand from Juwelier Rüschenbeck, will<br />
once again find a place alongside new watch brand RÜSCHEN-<br />
BECK <strong>–</strong> THE WATCH. www.rueschenbeck.de<br />
Theresienreinigung<br />
Theresienstraße 31 · 80333 <strong>München</strong><br />
Tel. +49 (0)89.28 49 23 · info@theresienreinigung.de · www.theresienreinigung.de<br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 8-<strong>18</strong>.30 Uhr, Sa 9-13 Uhr<br />
Wir, die Theresienreinigung im Herzen von <strong>München</strong>, sind eine professionelle familiengeführte Textilreinigung.<br />
Wir legen viel Wert auf einen zuverlässigen Service, der Sie begeistern wird. Wir reinigen alles in unserem Hause.<br />
Textilreinigung Exklusive Mode Hemdenservice<br />
© Inara Prusakova www.vipfoto.lv<br />
In unserem Hause reinigen wir<br />
mit modernsten chemischen<br />
Textilreinigungsmaschinen<br />
Ihre Anzüge, Röcke, Kleider, Hosen,<br />
Jacken, Mäntel und vieles mehr.<br />
Egal, ob Sie Ihr einzigartiges Brautkleid,<br />
Ihr wunderschönes Abendkleid oder<br />
Ihr Haute-Couture-Kleid reinigen lassen<br />
möchten <strong>–</strong> wir sind die Spezialisten<br />
für exklusive Mode.<br />
Mit hochdosierten Waschmitteln und neuen<br />
Maschinen werden Ihre Hemden in unserem Haus<br />
gewaschen. Ob maschinell oder handgebügelt,<br />
zusammengelegt oder auf den Bügel gehängt <strong>–</strong> unser<br />
Service und unsere Flexibilität werden Sie begeistern!<br />
Theresienreinigung is a professional, family-run dry cleaning firm located in the centre of Munich. Here suits, skirts and evening<br />
gowns are cleaned using state-of-the-art dry cleaning equipment. Shirts can naturally also be machine- or hand-ironed after washing.<br />
The store takes great pride in its flexibility and outstanding service quality.
finest shopping | 35 a<br />
Shop till you drop # Shop till you drop # Shop till you drop<br />
Aigner<br />
# +49 (0)89.30 70 20 66<br />
Emporio Armani<br />
# +49 (0)89.550 52 80<br />
Massimo Dutti<br />
# +49 (0)89.24 23 12 00<br />
Schreibmayr<br />
# +49 (0)89.21 99 84-01<br />
Bally<br />
# +49 (0)89.290 82 40<br />
Etro<br />
# +49 (0)89.23 22 56 56<br />
Montblanc<br />
# +49 (0)89.25 54 67 06<br />
Stefanel<br />
# +49 (0)89.24 20 85 89<br />
Blancpain<br />
# +49 (0)89.232 39 68 84 51<br />
Bogner Haus<br />
<strong>München</strong><br />
# +49 (0)89.290 70 40<br />
Brunate<br />
# +49 (0)89.21 89 60 37<br />
Hublot<br />
Boutique<br />
# +49 (0)89.24 21 52 57<br />
IWC Schaffhausen<br />
Boutique<br />
# +49 (0)89.242 <strong>18</strong> 65-0<br />
Hugo Boss<br />
# +49 (0)89.24 21 88 80<br />
Oberpollinger<br />
# +49 (0)89.29 02 30<br />
Omega Boutique<br />
# +49 (0)89.232 39 68 82 21<br />
Tod’s<br />
# +49 (0)89.242 97 69 35<br />
Wellendorff Boutique<br />
# +49 (0)89.21 02 07 90<br />
Juwelier Wempe<br />
# +49 (0)89.29 12 99<br />
Céline<br />
# +49 (0)89.29 25 26<br />
Jimmy Choo<br />
# +49 (0)89.50 07 79 60<br />
Chloé<br />
# +49 (0)89.228 52 68<br />
Loro Piana<br />
# +49 (0)89.242 24 60<br />
Dolce & Gabbana<br />
# +49 (0)89.24 44 09 80<br />
Marc O’Polo<br />
# +49 (0)89.25 54 66 90<br />
Ring »Eismeer«<br />
gesehen bei/seen at:<br />
Wellenstein Boutique<br />
Julie. La galerie du chien et du chat<br />
Die feine Adresse für Hund und Katze<br />
zwischen Gärtnerplatz und Viktualienmarkt<br />
Buttermelcher Straße 6 · 80469 <strong>München</strong> · Tel. +49 (0)89.500 77 78 <strong>18</strong><br />
www.chien-et-chat.de · Julie@chien-et-chat.de<br />
Öffnungszeiten: Di-Fr 11-<strong>18</strong>, Sa 11-17<br />
Dinklreiter<br />
Edel und Schuh<br />
Hauptstraße 11 · 94086 Bad Griesbach<br />
Tel. +49 (0)8532.92 12 25<br />
www.dinklreiter.de<br />
Handgefertigte Accessoires exklusiver Manufakturen, hochwertige<br />
Lederwaren, sowie Raritäten und Präsentideen finden Sie in feinem<br />
Ambiente. Auch bestechen wir mit Besonderheiten für Wind- und Jagdhunde<br />
und warten mit Köstlichkeiten aus hauseigener Confiserie für<br />
französisches Hundegebäck auf. Verweilen Sie mit Hund in unserem<br />
Café und werfen Sie einen Blick durch unsere Galerie.<br />
Handcrafted accessories from exclusive manufacturers,<br />
high-quality leather goods, as well as rarities and gift ideas can<br />
be found in a refined ambience. Our specialties for greyhounds<br />
and hunting dogs will captivate you and we will wait on you with<br />
delicacies from our own confiserie for French dog biscuits. Spend<br />
some time in our cafe with your dog and take a look at our gallery.<br />
Das Haus Dinklreiter stellt seit mehr als 100 Jahren Maßschuhe für<br />
Kunden mit besonderen Wünschen und Geschmack her.<br />
Die exklusive Qualität ist von der Auswahl des Leders bis hin zu<br />
individuellen Verzierungen in jedem Produktionsschritt erkennbar.<br />
Selbstverständlich können die hochwertigen Maßschuhe auch mit<br />
personalisierten Bestickungen, Laserungen oder<br />
Prägungen versehen werden.<br />
Dinklreiter fertigt Schuhe, die so individuell und besonders sind<br />
wie ihre Träger.<br />
The house of Dinklreiter has been making customized shoes<br />
for customers with special wishes & needs for over 100 years.<br />
The exclusive quality is apparent from the selection of leather<br />
to the individual ornaments used in each step <strong>–</strong> also available<br />
with personalized embroidery or imprints.
Ihre Erlebnisapotheke<br />
im Herzen von <strong>München</strong><br />
BEAUTY DATE?<br />
BEAUTY DATE?<br />
BEAUTY DATE?<br />
Beauty Date Wirkstoffampulle<br />
Beauty Date Wirkstoffampulle<br />
Für einen rosig-schönen Teint.<br />
Beauty Date Wirkstoffampulle<br />
Für einen rosig-schönen Sichtbar.<br />
Teint.<br />
Für einen rosig-schönen Sichtbar. Teint.<br />
Sichtbar.<br />
Privatpraxis im Arabellahaus<br />
Bogenhausen<br />
M.D.(SYR) ABIR MAHDI-JOEST<br />
Fachärztin für Allgemeinmedizin<br />
Ernährungsmedizin · Ästhetische Medizin<br />
Arabellastraße 5 / Apt.115 ∙ 81925 <strong>München</strong><br />
Tel.: +49 (0) 89 911953<br />
info@hausarzt-arabellahaus.de ∙ www.hausarzt-arabellahaus.de<br />
Anti-Aging Sprechstunde<br />
molekulare Medizin ∙ integrative Medizin ∙ Faltenbehandlung<br />
Liquid Lifting ∙ Mesotherapie ∙ Microneedling ∙ Haarausfall-Sprechstunde<br />
Behandlung des vermehrten Schwitzens<br />
med. Ernährungsberatung ∙ Gewichtsreduktion<br />
Nahrungsmittelunverträglichkeit-Sprechstunde ∙ CoGAP MetaCheck ®<br />
Anti-ageing consultations · molecular medicine · integrated<br />
medicine · wrinkle treatment · mesotherapy · microneedling · hair<br />
loss consultations · perspiration reduction treatment · medical nutritional<br />
consultations · weight reduction<br />
Humära Mahmood<br />
Tel. +49 (0)176.65 69 83 20 · humaera@hm-makeup.de<br />
www.hm-makeup.de · Termine nur nach Vereinbarung<br />
MÜNCHEN <strong>–</strong> LONDON <strong>–</strong> MAILAND <strong>–</strong> NEW YORK<br />
Humära Mahmood ist Ihre Permanent Make-up Artistin in <strong>München</strong> mit über<br />
10 Jahren Erfahrung im In- und Ausland<br />
DR. GRANDEL KOSMETIK<br />
Augsburg · Germany<br />
dialog@grandel.de · www.grandel.de<br />
DR. GRANDEL KOSMETIK<br />
Augsburg · Germany<br />
»Mein Ziel ist es, Ihre natürliche Schönheit hervorzuheben«<br />
Als international anerkannte Permanent Make-up Artistin kann ich auf einen<br />
langjährigen Erfahrungsschatz zurückgreifen. Durch ständige Weiterbildungen<br />
im Ausland konnte ich meine Fähigkeiten im Beauty-Bereich ausbauen. Mittlerweile<br />
habe ich mehr als 7.500 Behandlungen an zufriedenen Kundinnen<br />
durchgeführt. Kommen Sie vorbei und lassen auch Sie sich verschönern!<br />
As an internationally recognized permanent make-up artist, I<br />
can draw on many years of experience. Meanwhile, I have performed<br />
over 7,500 treatments on satisfied customers. Come and<br />
let yourself be beautified!
anzeige<br />
Ambulantes OP Zentrum im<br />
Herzen <strong>München</strong>s<br />
Immer mehr Operationen können<br />
unter ambulanten Bedingungen<br />
durchgeführt werden.<br />
Was sind die Vorteile für unsere Patienten?<br />
Das operierende Ärztinnenteam<br />
betreut sie ganz individuell durchgehend<br />
vom Erstgespräch bis zur Entlassung<br />
aus der Behandlung. Schnelle<br />
Terminfindung, kurze Operationszeiten<br />
verringern ihre Belastung und reduzieren<br />
deutlich das Infektionsrisiko im<br />
Vergleich zu stationären Aufenthalten.<br />
Modernste Anästhesieverfahren erlauben<br />
es ihnen, sich nach der Operation<br />
in der häuslichen Umgebung zu<br />
erholen.<br />
Modernste Operationstechniken,<br />
die in der stationären Versorgung noch<br />
nicht etabliert sind, z.B. in der Hämorrhoidenchirurgie<br />
sind so schonend und<br />
Intelligenz ist essbar<br />
damit schmerzarm, dass daraus eine<br />
drastische Verringerung der postoperativen<br />
Zeit der Arbeitsunfähigkeit resultiert.<br />
Für unser anspruchsvolles, zeitlich<br />
eng getaktetes Klientel aus dem In- und<br />
Ausland ein wesentlicher Vorteil.<br />
Ob auch in Ihrem individuellen Fall<br />
eine ambulante Operation durchgeführt<br />
werden kann, ist in jedem Einzelfall eine<br />
gemeinsame individuelle Entscheidung.<br />
Outpatient surgery centre in the<br />
heart of Munich<br />
More and more operations can now be<br />
conducted under outpatient conditions. The team<br />
of surgical doctors at the Private Chirurgie am<br />
Dom surgery provide personal care from the very<br />
first consultation right through to post-treatment<br />
discharge, using cutting-edge surgical techniques<br />
which are both painless and unobtrusive.<br />
Hämorrhoiden und andere Enddarmerkrankungen<br />
· Krampfaderoperationen;<br />
Korrekturoperationen · Entfernung von<br />
Hauttumoren und Narbenkorrekturen ·<br />
Port <strong>–</strong> Implantationen und Entfernungen<br />
Haemorrhoids and other diseases of the rectum<br />
· varicose veins treatments; corrective<br />
surgeries · removal of skin tumours and scar<br />
treatments · port implantations and removals<br />
Weinstraße 5 · 80333 <strong>München</strong><br />
Tel. +49 (0)89.236 84 23-0<br />
Fax +49 (0)89.236 84 23-29<br />
www.chirurgieamdom.de<br />
Ganz so einfach geht es leider nicht, aber ein we nig<br />
Hoffnung möchten Wissenschaftler von der Universität<br />
<strong>München</strong> und der University of Min nesota,<br />
USA, schon machen. Ihre Forschungen der letzten Jahrzehnte<br />
brachten die besondere Bedeutung der Omega-<br />
3-Fettsäuren für die Ent wicklung von Intelligenz in der<br />
Kindesentwick lung und die Prävention von Demenz hervor.<br />
Omega-3-Fettsäuren sind in jeder einzelnen Körperzelle<br />
zu finden und übernehmen wich tige Funktionen wie<br />
beispielsweise die Bildung von Nervenzellen. Insbesondere<br />
im Gehirn sind sie in großer Men ge vertreten. Dies<br />
unterstreicht die Wichtigkeit einer ausreichenden Zufuhr<br />
und das Wissen um den eigenen HS-Omega-3 Index ® .<br />
Lassen Sie daher zu Ihrem Wohle und zum Wohle Ihres<br />
Kindes den HS-Omega-3 Index ® bestimmen. Denn nur<br />
der HS-Omega-3 Index ® liefert wis senschaftlich anerkannte<br />
Werte als Basis für eine individuelle Behandlung mit<br />
Omega-3-Fettsäuren. Das Omegametrix Referenzlabor<br />
(unter der Leitung von Prof. Dr. Clemens von Schacky) ist<br />
europaweit der einzige Anbieter dieses Verfahrens der standardisierten<br />
Fettsäureanalytik. www.omegametrix.de<br />
Intelligence is edible<br />
Researchers have discovered that omega-3 fatty acids play a<br />
significant role in the development of intelligence in growing children<br />
as well as in the prevention of dementia. Over 200 studies to date<br />
have proved the particular importance of specific omega-3 fatty acids<br />
in food in ensuring that our cells function perfectly. Therefore the<br />
HS-Omega-3 index ® should first be tested then action should be<br />
taken.For this reason, measurement of your HS-Omega-3 Index ®<br />
should be carried out by your GP in the course of your regular checkup.<br />
www.omegametrix.de
38 a | finest travel anzeige<br />
Wo Urlaubsträume wahr werden<br />
Trauminsel Reisen - schon bei dem Namen des Luxusreiseveranstalters gerät man ins Träumen: man<br />
denkt an weiße Sandstrände, tropische Inseln und türkisblaues Meer oder ganz einfach an die schönste<br />
Zeit des Jahres.<br />
Wolfgang Därr, Autor dreier Reiseführer über<br />
Mauritius, die Seychellen und die Malediven, die<br />
im DuMont Verlag erschienen sind, ist der Inhaber eines<br />
führenden Luxusreiseveranstalters für Reisen zu den Inseln<br />
im Indischen Ozean. Zusammen mit seiner Frau Maisie<br />
Därr, die auf den Seychellen geboren und aufgewachsen<br />
ist, und 13 Reiseexperten vermittelt er Urlaub auf den<br />
schönsten Trauminseln dieser Welt.<br />
Die Inseln unterscheiden sich landschaftlich und kulturell<br />
sehr stark, und auch das Angebot an Hotels, Sportmöglichkeiten<br />
und Ausflügen ist unterschiedlich. Zudem kann<br />
»Luxus« verschieden interpretiert werden: für den einen<br />
ist es eine Auszeit auf einer Barfuß-Insel, die so naturnah<br />
wie möglich sein soll, für den anderen ist es eine elegante<br />
Umgebung mit glänzenden Wasserhähnen. Am allerwichtigsten<br />
ist daher eine gute Beratung durch Experten, die<br />
die Inseln persönlich kennen. Nur so findet man als Reisender<br />
genau die Insel, die zu den eigenen Urlaubsbedürfnissen<br />
passt.<br />
Eine für Urlauber wichtige Gemeinsamkeit vorweg: im<br />
Unterschied zur Karibik oder zu Polynesien sind An- und<br />
Heimreise weniger anstrengend. Die Flugdauer von neun<br />
bis elf Stunden ist zwar nicht kürzer als in die Karibik, aber<br />
man fliegt von Nord nach Süd und hat damit nahezu keine<br />
Zeitverschiebung und damit auch keinen Jetlag.<br />
Das Team von Trauminsel Reisen lässt Urlaubsträume<br />
wahr werden und bietet neben den Malediven, den<br />
Holiday Dreams Come True<br />
Baros, Malediven<br />
Seychellen oder Mauritius auch exklusive Safaris durch<br />
Botswana, Namibia und Südafrika oder kulturelle Reisen<br />
durch Bali, Thailand und Vietnam an.<br />
www.trauminselreisen.de<br />
Banyan Tree, Mahé Seychellen<br />
With its name meaning »dream islands«, Trauminsel<br />
Reisen is sure to be the luxury tour operator of your deepest<br />
desires. Travel guide author Wolfgang Därr, his wife Maisie and a<br />
team of 13 travel experts provide their personal expertise so that<br />
every traveller can find exactly the right island for their holiday<br />
needs. Travelling to the fantastical islands of the Indian Ocean is<br />
great because it means going from north to south, meaning only<br />
minimal time differences <strong>–</strong> so no jet lag!<br />
www.trauminselreisen.de<br />
© Foto: Cypert and Leong © Foto: Baros
feine <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> finest<br />
international<br />
page 1 b-48 b<br />
40 b-41 b<br />
Zwischen Gaudí und Extravaganz<br />
Gaudiness and extravagance<br />
© Foto Kleider: Carlo Scarpato, © Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
<strong>18</strong> b-20 b<br />
Die Leichtigkeit des Neuanfangs<br />
The incredible lightness<br />
of new beginnings<br />
10 b<br />
Italienische Power in Reinkultur<br />
Italian power at its finest<br />
34 b-35 b<br />
Wild im Sommer<br />
Kochen mit Sternekoch<br />
Eberhard Lange<br />
Wild in the summer<br />
Cooking with renowned chef<br />
Eberhard Lange<br />
© Foto: Lennen Descamps
2 b | finest luxury<br />
finest inspirations<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> präsentiert Ihnen außergewöhnliche Ideen, die zum Träumen anregen …<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> presents extraordinary ideas that make you dream …<br />
© Foto: s.t. Dupont<br />
© Foto: Seletti<br />
Liegt gut in den Kurven<br />
Seit 1963 ist die legendäre TAG Heuer<br />
Carrera dem Motorsport stets fest verbunden<br />
und fährt mit einem neuen<br />
Motor auf: dem Calibre Heuer 02.<br />
Der Chronograph in 55. Generation<br />
ist nicht nur eine Hommage an das<br />
gleichnamige Straßenrennen in Mexiko,<br />
sondern auch eine Neuinterpretation<br />
der zukünftigen Uhrengeneration.<br />
Das Modell präsentiert viele Merkmale<br />
des Motorsports mittels des modularen<br />
43-mm-Gehäuses, skelettierten Ziffernblattes<br />
und der Tachymeter-Lünette.<br />
Für 12.670 Euro können Sie mit diesem<br />
außergewöhnlichen Zeitmesser die<br />
Straße erobern. www.tagheuer.com<br />
In Szene gesetzt<br />
Er läutete die kubistische Bewegung in<br />
der Kunstszene ein und gilt bis heute<br />
als einer der größten und einflussreichsten<br />
Künstler des 20. Jahrhunderts: Pablo<br />
Picasso. Ihm zu Ehren kreierte Maison<br />
S.T. Dupont eine Reihe von exklusiven<br />
Schreibwaren und anderen Objekten,<br />
die das »Profil de femme« aus dem Jahr<br />
1965 ziert. Vor allem das edle Feuerzeug<br />
ist eine besondere Leinwand für<br />
Picassos Werk. Seine zarte Strichzeichnung<br />
ist auf einen schwarzen Lack-<br />
Hintergrund geätzt und verleiht der<br />
Frau einen extravaganten Auftritt. Das<br />
Feuerzeug ist für 190 Euro erhältlich.<br />
www.st-dupont.com<br />
Ungewöhnlich einleuchtend<br />
Die italienische Luxus Design Marke<br />
Seletti ist bekannt für ihre kreativen<br />
Ideen im Bereich Maison & Objet. Und<br />
obwohl es sich um die Winter-Auflage<br />
handelt, darf diese mit ihren Objekten<br />
nicht unerwähnt bleiben. Sie ist überraschend,<br />
elegant und ein wahrer Hingucker.<br />
Vor allem die Beleuchtungsideen<br />
zaubern ein Lächeln auf die Lippen,<br />
wie die Banana Lamp Kollektion. Diese<br />
wurde von dem Studio Job entworfen,<br />
das ein ironisches Design im Sinn hatte,<br />
welches perfekt präsentiert wird und<br />
eine besondere Ergänzung zu Seletti<br />
darstellt. Die Lampen können für 229<br />
Euro erworben werden. www.seletti.it<br />
Mastering the corners<br />
The legendary Heuer Carrera has<br />
enjoyed a firm connection to the world of motorsport<br />
since 1963, and this year is no exception.<br />
Now in its 55th generation, the chronograph<br />
tacheometer lunette and skeletonised dial represent<br />
motorsport in all its glory. Price: 12,670<br />
euros. www.tagheuer.com<br />
Set the scene<br />
To this day he is still regarded as one<br />
of the greatest and most influential artists of the<br />
20th Century: Pablo Picasso. And in his honour,<br />
Maison S. T. Dupont has created a series of<br />
exclusive products, including an elegant lighter<br />
adorned with his »Profil de femme« from 1965<br />
for 190 euros. www.st-dupont.com<br />
Utterly illuminating<br />
The Italian luxury design brand<br />
Seletti is known for its creative ideas in the<br />
field of Maison & Objet. And none more<br />
so than Studio Job’s lighting solutions,<br />
bringing any room to life with its Banana<br />
Lamp collection. Price: 229 euros.<br />
www.seletti.it
WILD<br />
Casino Baden-Baden • Kaiserallee 1 • 76530 Baden-Baden • Tel. +49 (0) 7221 30 24-0 • www.casino-baden-baden.de
4 b | finest event<br />
Lambertz Monday Night<br />
Am 29. Januar beging das Traditionsunternehmen Lambertz mit der legendären 20. Lambertz<br />
Monday Night ein kleines Jubiläum im Großen, denn Lambertz wird in diesem Jahr auch 330<br />
Jahre alt.<br />
Heiner Kamps, Jürgen B. Harder,<br />
Clemens Tönnies, Wilhelm Beier, Hans Mahr<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Im Alten Wartesaal in Köln begrüßte Prof. Hermann<br />
Bühlbecker, Alleininhaber der Lambertz Gruppe in<br />
neunter Generation, mehr als 900 Gäste. Darunter waren<br />
Freunde, Bekannte und Wegbegleiter. Im Jubiläumsjahr<br />
stand auch die einzigartige Schoko-Music-Dance- und<br />
Fashion-Show im Mittelpunkt der langen Nacht. Die zehn<br />
bekannten Designer, wie Larisa Katz, Nyah & ich, Paul A<br />
Jackson, Kristina Bautina oder Aicha, konnten beim Entwerfen<br />
der Schokokleider-Unikate ihrer Kreativität vollen<br />
Ausdruck verleihen und verzauberten damit das Publikum.<br />
Auf dem Catwalk wurden die süßen Outfits u. a.<br />
von Chris de Burghs Tochter und Ex-Miss World Rosanna<br />
Davison, der Schauspielerin Wilma Elles und Siegerinnen<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Dita von Teese, Andie MacDowell, Prof. Hermann Bühlbecker, Pamela Anderson
finest event | 5 b<br />
Kim Hnizdo und Klaus Meine<br />
Christof R. Sage (Herausgeber <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> Stuttgart),<br />
Prof. Hermann Bühlbecker, Christoph Daum<br />
Ella und Heiner Kamps<br />
von GNTM präsentiert. Insgesamt wirkten über 70 Tänzer,<br />
Sänger und Models in der Show mit. In dem Reigen<br />
der schönen Damen waren auch die Burlesque-Ikone und<br />
Schauspielerin Dita von Teese und Top-Actress und L’Oréal<br />
Model Andie MacDowell vertreten. Ein weiteres Highlight<br />
war Pamela Anderson, die auch als Model für den Lambertz<br />
Kalender 20<strong>18</strong> vor der Kamera stand. Sie wirkte<br />
in einem Show Act zusammen mit dem großen Zauberkünstler<br />
Hans Klok mit. Neben den internationalen Gästen<br />
waren viele Stars und Persönlichkeiten des nationalen<br />
Showbusiness, des Sports, der Politik und der Wirtschaft<br />
dabei, u. a. die Politiker Wolfgang Bosbach und Wolfgang<br />
Kubicki, die Musiker Klaus Meine und H.P. Baxxter und<br />
die Familie Becker.<br />
Prof. Hermann Bühlbecker,<br />
Pamela Anderson und Hans Klok<br />
Klaus Meine (Scorpions), HP Baxxter (Scooter), Wolfgang Kubicki<br />
© Fotos: Christof R. Sage
6 b | finest event<br />
Chocolate Fashion Show<br />
Christof R.Sage, Caroline Bosbach, Reiner Calmund,<br />
Wolfgang Bosbach, Christoph Daum<br />
Gaby und Sven Ottke<br />
On 29th January, the traditional company Lambertz celebrated<br />
two anniversaries in style. This is because the 20th legendary<br />
Lambertz Monday Night coincided with the 330th anniversary<br />
of the company. Lambertz’ founding Prof. Hermann<br />
Bühlbecker, the ninth-generation sole owner of the Lambertz<br />
Group, welcomed more than 900 guests to the Alte Wartesaal in<br />
Cologne. Highlights included the unique chocolate fashion and<br />
dance show, which saw ten designers let their creativity run wild<br />
with one-of-a-kind chocolate dresses. Amongst the cast of guests<br />
were countless international stars and big names from the worlds of<br />
German show business, sport, politics and industry.<br />
Simone Ballack,<br />
Britta Heidemann<br />
Annette und Wolfgang Kubicki<br />
Christof R.Sage, Saskia Valencia, Wolfram Kons<br />
und Ehefrau Alexa Apermann<br />
© Fotos: Christof R. Sage<br />
Ilka Eßmüller<br />
Lilly Becker und<br />
Rosanna Davison<br />
Chocolate Fashion Show
UNIQUE EVENT LOCATION<br />
CREATE<br />
THE<br />
SENSATION<br />
MONDÄN, AUFREGEND UND CHARMANT<br />
EINLADEND. EINE LOCATION, IN DER DAS<br />
UNMÖGLICHE MÖGLICH WIRD.<br />
EXKLUSIVE VERANSTALTUNGEN FÜR BIS<br />
ZU 1.200 PERSONEN: TANZEN SIE BEI<br />
HOCHZEITEN UND GEBURTSTAGEN DURCH<br />
DIE NACHT. FLÜSTERN SIE IHREN<br />
MITARBEITERN BEI EINER FIRMENFEIER<br />
DIE NEUE UNTERNEHMENSSTRATEGIE<br />
INS OHR. UND GENIESSEN SIE IHRE<br />
SOMMERFESTE IN FRANKFURTS SCHÖNSTER<br />
GARTEN LOUNGE.<br />
DIE LEGENDÄRE VILLA IM PARK MACHT<br />
IHR EVENT UNVERGESSLICH.<br />
069 <strong>–</strong> 28 50 55<br />
EVENTS@LEPANTHER.CLUB
8 b | finest event<br />
Hollywood<br />
on the Lake<br />
So lautet das diesjährige Motto des Concorso d’Eleganza<br />
Villa d’Este 20<strong>18</strong>, der vom 25. bis 27. Mai die schönsten<br />
Klassiker filmreif am Comer See inszeniert. Es ist wohl<br />
einer der exklusivsten und traditionsreichsten Schönheitswettbewerbe<br />
für historische Automobile und Motorräder,<br />
der im norditalienischen Cernobbio seine perfekte Kulisse<br />
gefunden hat. Hier in den Parkanlagen der Villa d’Este und<br />
der Villa Erba erleben die Besucher einen faszinierenden<br />
Überblick über die Fahrzeuggeschichte seit den Anfängen<br />
der Motorisierung und eine Präsentation von aufsehenerregenden<br />
Concept Cars und Prototypen, die einen Blick in<br />
die Zukunft der Mobilität werfen. Der Wettbewerb für historische<br />
Automobile umfasst auch dieses Jahr wieder acht<br />
Wertungsklassen. Diese spiegeln die gesamte Bandbreite<br />
der Automobilgeschichte wider <strong>–</strong> von Pre-War Luxuslimousinen<br />
bis hin zu Sportwagen und Gran Turismos der<br />
Nachkriegszeit. Damit deckt das Spektrum alle maßgeblichen<br />
Epochen der Fahrzeug- und der Filmhistorie ab. In<br />
mehreren Sonderklassen werden zudem weitere außergewöhnliche<br />
Fahrzeuge präsentiert, die auch als Darsteller<br />
in Kinofilmen bleibenden Eindruck hinterließen. Darüber<br />
hinaus lenkt der Concorso di Motociclette die Aufmerksamkeit<br />
des Publikums auf herausragende Raritäten aus<br />
der Geschichte des Motorrads. Mehr Informationen<br />
über die hochkarätigen Teilnehmer und das Event unter<br />
www.concorsodeleganzavilladeste.com.<br />
This is the motto of this year’s Concorso d’ Eleganza Villa<br />
d’ Este 20<strong>18</strong>, which will stage the most beautiful classics at Lake<br />
Como from 25th to 27th May. Perhaps the most exclusive and<br />
traditional beauty contest for classic cars and motorcycles has found<br />
its spiritual home in Cernobbio in northern Italy. A range of special<br />
classes will present other vehicles that have left their mark on<br />
the silver screen. Discover more about the event at<br />
www.concorsodeleganzavilladeste.com.<br />
© Fotos: BMW AG 2016
finest event | 9 b<br />
Oldtimer-Messe InterClassics<br />
Vom 11. bis 14. Januar 20<strong>18</strong> fand die 25. InterClassics<br />
Maastricht im MECC Maastricht statt und präsentierte<br />
eine Sonderschau der Extraklasse, bei der exklusive<br />
Traummodelle aus aller Welt ins Scheinwerferlicht<br />
gerückt wurden.<br />
Mit der diesjährigen Ausgabe feierten die Veranstalter<br />
die «Volljährigkeit» des Themen-Fokus und krönten die<br />
InterClassics mit einer einzigartigen Präsentation: Alle <strong>18</strong><br />
Themen, die bisher bei der Messe im Mittelpunkt standen,<br />
wurden jeweils durch ein dazu passendes Spitzenmodell<br />
vertreten, sodass die diesjährige Ausstellung einen<br />
Querschnitt durch die Superlative der Automobilindustrie<br />
mit Bezug zu Oldtimern gezeigt hat.<br />
Zu Bewundern waren unter anderem Modelle zu<br />
den Themen Ferrari, Jaguar, Alfa Romeo, Amerikanische<br />
Classic Cars, Aston Martin, BMW, British Royals,<br />
Bugatti Grand-Prix Cars, Facel Vega, Grand-Prix-<br />
Classics, Maserati, Mercedes, Mille Miglia, Mustang Big<br />
Screen Heroes und Porsche.<br />
Neben der Sonderausstellung präsentierten Clubs,<br />
Sammler, Restauratoren, Ersatzteilanbieter und viele<br />
weitere Aussteller ihre über 800 Raritäten, über die sich<br />
die Besucher informieren und austauschen konnten. Liebevoll<br />
ausgestattete Stände, eine atmosphärische Beleuchtung<br />
und hochklassige Kulinarik rundeten das Erlebnis<br />
ab. Weitere Eindrücke und Informationen zu der nächsten<br />
Ausgabe der InterClassics Maastricht im Januar 2019<br />
finden Sie unter www.interclassicsmaastricht.nl.<br />
InterClassics classic car fair<br />
The 11th to 14th of January 20<strong>18</strong> saw the 25th instalment<br />
of the InterClassics Maastricht at the MECC Maastricht<br />
take place, presenting spectacular models from all over the world as<br />
part of a specialist show of the highest quality. This year, the organisers<br />
wanted to celebrate the fair's success through the years, honouring<br />
InterClassics with a unique presentation: all <strong>18</strong> themes<br />
that the fair has focussed on through the years were represented by<br />
a top-of-the-line model. Visitors could cast their gaze upon Ferraris,<br />
Jaguars, American classic cars and Aston Martins.<br />
www.interclassicsmaastricht.nl.<br />
© Fotos: InterClassics Maastricht / Harry Heuts
10 b | finest event<br />
Italienische Power in Reinkultur<br />
© Fotos: Lennen Descamps<br />
Der neue Ferrari Portofino feierte am 7. Dezember 2017 in Düsseldorf Deutschlandpremiere und<br />
begeisterte Prominente, Ferraribesitzer und Liebhaber der italienischen Automarke.<br />
Das große Böhler Areal in der Rheinmetropole verwandelte<br />
sich an diesem Abend in einen ganz<br />
besonderen Laufsteg. Im exklusiven Rahmen präsentierte<br />
Ferarri in einer spektakulären Show seinen neuen Ferrari<br />
Portofino. Mit aufwendigen Spezialeffekten wurden drei<br />
Fahrzeuge in weiß, grau und rot auf die Bühne gebracht.<br />
Nach der Show hatten alle geladenen Gäste die Möglichkeit,<br />
die drei Fahrzeuge zu begutachten, eine intensive<br />
Sitzprobe zu machen sowie einige Ausstattungs-Details<br />
zu vergleichen und sich von der Farbpalette des Portofinos<br />
inspirieren zu lassen. Die Eleganz und die Exklusivität,<br />
Frauke Ludowig, Jean-Philippe Leloup (Managing Director of<br />
Ferrari Central/East Europe GmbH<br />
die der Portofino ausstrahlt, ist angelehnt an das Flair des<br />
namensgebenden Ortes an der Küste Liguriens und das<br />
spürt man bei dem Sportwagen sofort.<br />
Sein individuelles Design unterstreicht die Kraft und<br />
die Vielseitigkeit, die der Wagen verbirgt. Mit 600 PS und<br />
einer Beschleunigung von 0 auf 200 km/h in nur 10,8<br />
Sekunden ist er das leistungsstärkste Cabrio auf dem Markt<br />
und bietet gleichzeitig eine Menge Komfort. Er verwöhnt<br />
seine Besitzer mit einem einzigartigen Sound und<br />
selbst Alltagsfahrten werden zu einem Fahrerlebnis der<br />
Extraklasse. www.ferrari.com<br />
Italian power at its finest<br />
The new Ferrari Portofino celebrated its German<br />
première in Düsseldorf on 7th December 2017. Ferrari put on<br />
a spectacular show at this exclusive event to present the new<br />
Ferrari Portofino, which impressed guests across the board<br />
while conquering the stage in gleaming white, red and grey. Its<br />
unique design is emblematic of the car’s power and versatility:<br />
with 600 hp and able to accelerate from 0 to 200 km/h in just<br />
10.8 seconds, it is the most powerful convertible on the market,<br />
yet still remains a comfortable ride.<br />
www.ferrari.com
Tonda Chronor<br />
Bis ins kleinste Detail<br />
in der Schweiz hergestellt<br />
parmigiani.com<br />
Welche, wenn nicht diese?<br />
BERLIN JUWELIER LORENZ | DÜSSELDORF JUWELIER HESTERMANN & SOHN, FRANZEN KÖNIGSALLEE | DORTMUND, FRANKFURT, KÖLN JUWELIER<br />
RÜSCHENBECK | HAMBURG JUWELIER CABOCHON | MÜNCHEN WEMPE MAXIMILIANSTRASSE | MÜNSTER, OSNABRÜCK JUWELIER OEDING-ERDEL<br />
STUTTGART CHRONOMETRIE VON HOFEN | KAMPEN/SYLT JUWELIER SPLIEDT | SALZBURG DE UNGARIA | WIEN SCHULLIN <strong>–</strong> UHREN IM LOOSHAUS
12 b | finest automobile<br />
Mercedes G-Klasse<br />
Die Neuauflage der Geländewagen-<br />
Ikone spielt ihre verbesserte Performance<br />
Onroad und Offroad aus.<br />
Während sich am Design kaum etwas<br />
verändert hat, steckt unter der Haube<br />
die neueste und modernste Technik.<br />
So sorgen die neu entwickelte Einzelradaufhängung<br />
vorne, die leichte<br />
Spurverbreiterung und die verkürzte<br />
Geländeuntersetzung für Fahrvergnügen<br />
pur. Im vergrößerten Innenraum<br />
bietet das Widescreen Cockpit mit<br />
360° Kamera eine Rundum-Übersicht,<br />
und sowohl auf den Vordersitzen<br />
wie auf der Hinterbank finden Fahrer<br />
und Passagiere deutlich mehr Platz<br />
und Komfort. Zum Marktstart im Mai<br />
wird der G500 mit 4,0 Liter V8-Benzinmotor<br />
(442 PS) angeboten. AMG<br />
hat mit dem G 63 bereits die Power-<br />
Version mit V8-Motor und 585 PS<br />
vorgestellt. www.mercedes-benz.de<br />
The new Mercedes G-Class adds<br />
better road performance and more comfort to<br />
the iconic Offroader. Although the design is<br />
nearly unchanged, new and modern technologies<br />
like the independent front suspensions<br />
make the new G-Class the perfect companion<br />
for both onroad and offroad. While the<br />
standard G 500 will come with a 4.0-litre<br />
V8 engine (442 Hp), the range-topping<br />
AMG version G 63 will offer a 585 Hp<br />
biturbo V8 engine. www.mercedes-benz.de<br />
© Foto: dewhurstphoto<br />
Maserati<br />
Seit seiner Einführung ist der Ghibli<br />
eine Erfolgsgeschichte für Maserati.<br />
20<strong>18</strong> sorgt die Ghibli Modellfamilie<br />
für neue Serien- und Sonderausstattungen,<br />
für mehr Entlastung für den<br />
Fahrer und zusätzliche Individualisierung.<br />
Zudem wurden der Ghibli S und<br />
der Ghibli S Q4 um 14 kW (20 PS)<br />
stärker. Mit 316 kW (430 PS) sind sie<br />
jetzt die stärksten Ghibli Modelle aller<br />
Zeiten. Ab sofort haben auch Käufer<br />
des Ghibli die Möglichkeit, zwischen<br />
den Ausstattungsvarianten GranLusso<br />
oder GranSport zu wählen. Die beiden<br />
Varianten unterscheiden sich in ihren<br />
Interieur- und Exterieur-Umfängen,<br />
beinhalten aber serienmäßig eine<br />
technische Innovation, die ansonsten<br />
nur optional erhältlich ist: volladaptive<br />
Matrix-LED-Hauptscheinwerfer,<br />
die zum ersten Mal in einem Maserati<br />
verfügbar sind. Mit der Einführung des<br />
neuen Electric Power Steering (EPS)<br />
für ein noch präziseres Lenkverhalten<br />
wurde auch eine neue Generation von<br />
Fahrassistenzsystemen entwickelt, die<br />
u.a. auch die adaptive Geschwindigkeitsregelung<br />
und das Surround-View-<br />
Kamerasystem beinhalten.<br />
www.maserati.de<br />
Ever since its introduction, the<br />
Ghibli has been a success story for Maserati.<br />
In 20<strong>18</strong>, the Ghibli model family comes<br />
with new standard and optional equipment,<br />
more features to assist the driver and additional<br />
customisation options. The Ghibli S<br />
and Ghibli S Q4 now boast an extra<br />
14 kW (20 hp) of power, too. Buyers of the<br />
Ghibli now also have the opportunity to<br />
further diversify their vehicle with the Gran-<br />
Lusso and GranSport versions. The equipment<br />
lines differ in their interior and exterior<br />
dimensions, but contain a technical innovation<br />
as standard, which is otherwise only<br />
available as an option. www.maserati.de<br />
© Foto: Maserati
finest automobile | 13 b<br />
BMW i8<br />
© Foto: BMW<br />
Die Erfolgsgeschichte des BMW i8<br />
wird um ein weiteres faszinierendes<br />
Kapitel bereichert. Parallel zur weiterentwickelten<br />
Ausführung des Coupés<br />
geht jetzt der neue BMW i8 Roadster<br />
an den Start. Der offene Zweisitzer<br />
bietet die Möglichkeit, das Fahren<br />
mit offenem Verdeck nahezu lautlos<br />
und ohne CO2-Ausstoß als pures<br />
Vergnügen zu erleben. Die optimierte<br />
BMW eDrive Technologie umfasst<br />
eine Hochvoltbatterie mit einem<br />
deutlichen Plus an Zellkapazität und<br />
Energiegehalt sowie einen Elektromotor<br />
mit höherer Spitzenleistung.<br />
Mit rein elektrischem Antrieb lässt<br />
sich nun eine Geschwindigkeit bis zu<br />
120 km/h erreichen. www.bmw.de<br />
In parallel with the further development<br />
of the coupé version the new<br />
BMW i8 Roadster is soon to be<br />
launched. The optimized BMW eDrive<br />
technology includes a high-voltage battery<br />
with a significant increase in cell capacity<br />
and energy content as well as an electric<br />
motor with a higher peak power output.<br />
www.bmw.de<br />
© Foto: Daimler AG<br />
Mercedes-Benz CLS<br />
Der neue CLS ist ein Vorreiter der<br />
neuen Designsprache von Mercedes-<br />
Benz, erkennbar an der klaren Form<br />
mit reduzierten Linien. Sein Charakter<br />
wird durch die sich nach unten öffnende<br />
Grillkontur und die nach vorne<br />
geneigte Front bestimmt. Seit März<br />
dieses Jahres ist das viertürige Coupé<br />
erhältlich und überzeugt mit seinem<br />
Langstrecken- und Geräuschkomfort,<br />
der durch einzigartige Technologien<br />
erreicht wird. Das luxuriöse Interieur<br />
des CLS Coupés beeindruckt durch<br />
seine klare Grundform, die wie das<br />
Exterieur sinnlich fließend gestaltet<br />
ist. Hinzu kommen eine hochwertige<br />
Materialauswahl und -verarbeitung.<br />
Die dritte Generation des Mercedes-<br />
Benz CLS trumpft auch mit neuen<br />
Motoren auf, zum Marktstart werden<br />
drei 4MATIC Sechszylinder-Modelle<br />
angeboten. Als Highlight wird für ca.<br />
ein Jahr ab Markteinführung das Sondermodell<br />
»Edition 1« angeboten, das<br />
zahlreiche luxuriöse Ausstattungsdetails<br />
besitzt, die exklusiv bei diesem Modell<br />
erhältlich sind.<br />
www.mercedes-benz.com<br />
The new CLS is blazing a trail<br />
for Mercedes-Benz's new design language.<br />
The four-door coupé is available since<br />
March of this year, impressing with its<br />
comfort over long distances and low noise,<br />
all complemented by unique technological<br />
features. The luxurious interior of the CLS<br />
Coupé impresses with its clean chassis<br />
design, which, like the exterior, is almost<br />
sensual in its fluidity. A wide range of<br />
4MATIC models is also available. Plus,<br />
the special edition model Edition 1 boats<br />
numerous luxurious features.<br />
www.mercedes-benz.com
14 b | finest interview<br />
Eine spannende Zeit,<br />
in der man viel bewegen kann.<br />
Der erfahrene Automobilmanager Jan-Kas van der Stelt leitet seit 1. Februar als neuer Geschäftsführer<br />
die Jaguar Land Rover Deutschland GmbH. Nach Stationen in ganz Europa und China, freut sich<br />
der gebürtige Niederländer nun, wieder näher an seinem Heimatland tätig zu sein. Im Gespräch mit<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> sprach er über seine Zukunftspläne und die Perspektiven für das britische<br />
Traditionsunternehmen.<br />
Sie haben mit Steven De Ploey, Ihrem Vorgänger, zusammen<br />
gearbeitet und nun übernehmen Sie die Geschäftsführung.<br />
Freuen Sie sich auf diese neue Herausforderung?<br />
Absolut, Jaguar und Land Rover sind zwei faszinierende<br />
Marken, die in den vergangenen Jahren einen großen Aufschwung<br />
erlebt haben <strong>–</strong> diesen gilt es nun auf dem deutschen<br />
Markt fortzuführen. Die Automobilbranche befindet<br />
sich im Umbruch: neue Technologien treffen auf neue<br />
gesellschaftliche Anforderungen. Eine spannende Zeit, in<br />
der man viel bewegen kann. Darauf freue ich mich sehr.<br />
Sie sind durch die Automobilbranche viel in der Welt<br />
herum gekommen. Wo hat es Ihnen am meisten gefallen?<br />
Jede Region hat natürlich ihre Vorzüge, besonders lange<br />
Zeit habe ich in England und China verbracht. Vor allem<br />
in Asien hat sich auch meine Familie sehr wohl gefühlt,<br />
aber auf lange Sicht bin ich als gebürtiger Niederländer<br />
natürlich froh, wieder in Europa zu sein. Mit Deutschland<br />
verbindet mich etwas ganz Spezielles, hier habe ich<br />
die längste Zeit meiner Karriere verbracht und hoch emotionale<br />
Momente während Fußball-Weltmeisterschaften<br />
erlebt! In diesem Jahr werde ich natürlich den Deutschen<br />
die Daumen drücken.<br />
Was ist Ihnen als Geschäftsführer von Jaguar Land Rover<br />
besonders wichtig?<br />
Das Wichtigste ist aus meiner Sicht, eine klare Strategie zu<br />
entwickeln und die Mitarbeiter dafür zu gewinnen. Wenn<br />
alle den gleichen Plan teilen und aus ihren jeweiligen Bereichen<br />
unterstützen, ist eine starke Basis für den weiteren<br />
Erfolg geschaffen. Deshalb habe ich mich in meinen ersten<br />
Tagen und Wochen intensiv damit beschäftigt, wie im<br />
Unternehmen gearbeitet wird, welche Herausforderungen<br />
in welchen Bereichen bestehen und was den Mitarbeitern<br />
und Händlern besonders am Herzen liegt. Eine Mitarbeiterund<br />
Händlerumfrage war zum Beispiel für mich etwas ganz<br />
Wesentliches, um dieses Verständnis zu erlangen.<br />
Welche Perspektiven sehen Sie für das Unternehmen?<br />
Jaguar Land Rover hat die besten Voraussetzungen, auch<br />
in Zukunft international und auf dem deutschen Markt<br />
erfolgreich zu sein. In den vergangenen sieben Jahren hat<br />
das Unternehmen die Mitarbeiterzahl mehr als verdoppelt<br />
sowie Fahrzeugverkäufe und Umsatz im gleichen Zeitraum<br />
mehr als verdreifacht. Allein im Jahr 20<strong>18</strong> werden<br />
wir 4,5 Milliarden Euro in neue Produkte und Investitionen<br />
fließen lassen und mit dem Jaguar I-PACE bringen<br />
wir im Sommer unser erstes rein elektrisches Fahrzeug<br />
auf die Straße <strong>–</strong> die Kunden können sich also auf einiges<br />
freuen.<br />
Sie sind Familienvater und ein erfolgreicher Geschäftsmann.<br />
Wie bekommen Sie das alles unter einen Hut?<br />
Nehmen Sie sich viel Zeit für Ihre Familie?<br />
Es ist natürlich oft eine Herausforderung, Familie und<br />
Karriere optimal zu vereinen <strong>–</strong> das kennen sicherlich<br />
ganz viele Menschen aus ihrem Job. Aktuell wohnt meine<br />
Familie noch in Süddeutschland, so dass ich einige Zeit<br />
auf der Straße verbringe <strong>–</strong> das wird sich aber bald ändern.<br />
Und natürlich bin ich nun viel näher an meiner Familie<br />
in den Niederlanden, was auch ein Vorteil ist. Familie ist<br />
mir generell sehr wichtig und ich glaube, bislang ist es mir<br />
immer gelungen, eine gute Balance zwischen den zwei<br />
Welten zu schaffen.<br />
A thrilling time to bring about change<br />
The experienced automotive industry manager<br />
Jan-Kas van der Stelt has been the new managing director<br />
of Jaguar Land Rover Deutschland GmbH since 1st<br />
February. After working throughout Europe and China,<br />
the Dutchman is now looking forward to returning to<br />
work closer to his home country, talking to <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong><br />
<strong>–</strong> <strong>finest«</strong> about his plans for the future and how this<br />
British company with a long history sees the future.<br />
Having previously worked alongside your predecessor, Steven De<br />
Ploey, you are now taking over the management role. Are you<br />
excited about this new challenge?<br />
Absolutely. Jaguar and Land Rover are fascinating brands that<br />
have both made significant progress in recent years <strong>–</strong> a development<br />
which we must now continue in the German market. The
finest interview | 15 b<br />
automotive industry is undergoing a period of radical change, with<br />
new technologies being utilised to meet new social requirements. It<br />
is a thrilling time in which we can really bring about change.<br />
You have experienced the automotive market all over the world.<br />
Where was your favourite location?<br />
Every region has its advantages, of course, but I spent particularly<br />
long spells in England and China. My family always felt particularly<br />
at home in Asia, but, as a Dutchman born and bred, of<br />
course I’m absolutely thrilled to be back in Europe. I have a very<br />
special affinity with Germany, were I spent the longest stint of my<br />
career so far.<br />
What is particularly important to you as Managing Director of<br />
Jaguar Land Rover?<br />
In my opinion, the most important thing is to develop a clear strategy<br />
and use it to get all of our employees on the same page. If<br />
we are all pulling in the same direction and supporting each other<br />
from our respective departments, then we will build a strong basis<br />
for lasting success in the future. That's why, in my first days and<br />
weeks, I spent a lot of time getting to grips with how the company<br />
works, what challenges we face in which areas and what employees<br />
and dealers consider particularly important.<br />
How do you see the company’s future?<br />
Jaguar Land Rover is ideally placed to continue to be successful<br />
both internationally and in the German market. Over the past<br />
seven years, the company has more than doubled its workforce,<br />
while more than tripling vehicle sales and revenue in the same<br />
period. We will spend EUR 4.5 billion on new products and<br />
investments in 20<strong>18</strong> alone, and the launch of the Jaguar I-PACE<br />
in the summer will see us put our first all-electric vehicle onto the<br />
road.<br />
You are a family man and a successful businessman. How do you<br />
manage to do both? Do you spend a lot of time with your family?<br />
Of course, it is often a challenge to find the perfect balance between<br />
family and career <strong>–</strong> as most people can attest from their own working<br />
lives! My family is currently based in southern Germany, so<br />
I do still spend a fair amount of time on the road, but that is only<br />
temporary. And, of course, I am now much closer to my family in<br />
the Netherlands, which is also an advantage. My family is very<br />
important to me and so far, I feel like I’ve been able to strike a<br />
good balance between my home and work lives.
16 b | finest business<br />
v.l./f.l.: Heike Schneider-Jenchen, Cornelia Hopp. Dr. h.c. Karin<br />
van Mourik, Präsidentin Stephanie Bschorr, Melanie Kell<br />
Frauen in der Wirtschaft<br />
Sie sind Geschäftsfrauen aus Leidenschaft <strong>–</strong> Der Verband deutscher Unternehmerinnen (VdU) setzt<br />
sich für Frauen in Führungspositionen ein und sucht Wege, um Beruf und Familie miteinander besser<br />
zu vereinen. Doch der VdU verfolgt noch mehr Ziele, um das weibliche Unternehmertum zu stärken.<br />
Der Wirtschaftsverband hat es sich zur Aufgabe<br />
gemacht, Frauen zu motivieren, sich mehr im<br />
Arbeitsalltag zu behaupten. Das bedeutet, Unternehmerinnen<br />
oder diejenigen, die über eine Selbstständigkeit nachdenken,<br />
werden hier mit Rat und Tat unterstützt.<br />
Vor allem durch das lebendige Netzwerk findet ein<br />
intensiver und generationsübergreifender Austausch unter<br />
Frauen statt, die mit ähnlichen unternehmerischen Herausforderungen<br />
zu kämpfen haben. Bei regionalen und<br />
überregionalen Veranstaltungen nutzen die Mitglieder die<br />
Gelegenheit, sich persönlich zu begegnen, zu unterstützen,<br />
Unternehmerinnen und Gäste netzwerken<br />
auf der VdU-Jahresversammlung.<br />
Networking at the Annual VdU Meeting<br />
gegenseitig zu beraten, neue unternehmerische Ideen zu<br />
entwickeln und Businesskontakte zu pflegen.<br />
Auch die Interessen von Frauen in der Politik werden<br />
seit über 60 Jahren im VdU thematisiert und direkt angesprochen.<br />
Dabei stehen Bürokratieabbau, Mindestlohn und<br />
Erbschaftssteuer auf der Agenda. Und obwohl der Fokus<br />
auf den Frauen liegt, hat der Verband ein großes Ziel vor<br />
Augen: »Wir setzen uns dafür ein, dass das Unternehmertum<br />
die Wertschätzung erfährt, die seiner tragenden<br />
Bedeutung für Wirtschaft und Gesellschaft entspricht.«<br />
www.vdu.de<br />
Women in industry<br />
Passionate businesswomen <strong>–</strong> The Verband deutscher<br />
Unternehmerinnen VdU (Association of German women entrepreneurs)<br />
represents businesswomen and seeks ways to better integrate<br />
professional and family life. It does this chiefly through its<br />
thriving network which promotes passionate, intergenerational<br />
exchange between women. Political interests are also discussed,<br />
with cutting red tape, the minimum wage and inheritance tax all<br />
on the agenda. www.vdu.de
Ultra Violet - ein dramatischer Lilaton<br />
Die Pantone Farbe des Jahres 20<strong>18</strong> ist ein<br />
dunkler, auf der Farbe Blau<br />
basierender Lilaton, der an die<br />
unendlichen Weiten des Nachthimmels<br />
erinnern soll. Wie schön sich die Farbe des Jahres<br />
20<strong>18</strong> in Ihren Alltag integrieren lässt, zeigen Ihnen diese<br />
Inspirationen ...<br />
▲<br />
gesehen bei/seen at Kartell,<br />
www.kartell.com<br />
Ultra Violet<br />
A dramatically provocative and thoughtful purple shade is<br />
the Pantone color of the year 20<strong>18</strong>.<br />
▲<br />
▲<br />
gesehen bei/seen at<br />
Weishäupl,<br />
www.weishaeupl.de<br />
▲<br />
gesehen bei/seen at Schlossberg,<br />
www.schlossberg.ch<br />
Grenzenlos von innen.<br />
Chancenlos von aussen.<br />
Das sicherste Fenster mit maximalem<br />
Einbruchschutz RC4.<br />
swissFineLine PROTECT <strong>–</strong> swissfineline.ch
<strong>18</strong> b | finest fashion<br />
© Foto Kleider: Carlo Scarpato, © Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
Kleider: Versace, Taschen: Louis Vuitton / Clothes: Versace, bags: Louis Vuitton
finest fashion | 19 b<br />
Die Leichtigkeit<br />
des Neuanfangs<br />
Von verspielt, klassisch bis hin zu extravagant <strong>–</strong> mit den ersten<br />
Sonnenstrahlen erwacht die Mode zu neuem Leben und präsentiert<br />
sich in vielen Facetten. Diese setzen die Designer durch ihre<br />
Kollektionen gekonnt in Szene, wobei ein wichtiges Accessoire<br />
nicht fehlen darf: die passende Handtasche.<br />
The incredible lightness of new beginnings<br />
Whether playful, classic or extravagant, fashion in all its forms bursts back to life<br />
again with the first rays of spring. And this is what all designers have showcased so skilfully<br />
in their collections. Plus, the one thing no outfit should be without: a matching handbag.<br />
Trussardi<br />
Thierry Mugler<br />
© Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
Taschen/bags: Louis Vuitton<br />
© Foto: agnes b<br />
© Fotos: Trussardi<br />
Trussardi
20 b | finest fashion<br />
Taschen/bags: Louis Vuitton<br />
Michael Kors<br />
© Fotos: agnes b<br />
© Fotos Taschen: Louis Vuitton<br />
© Foto: Thierry Mugler<br />
Michael Kors<br />
© Fotos: Michael Kors<br />
Tasche/bag: Louis Vuitton
22 b | finest beauty<br />
Perfekt gepflegt<br />
Nach der kalten Jahreszeit sind die Haut und die Haare oft trocken und sehr beansprucht, denn<br />
schließlich mussten sie den Witterungen trotzen. Mit den richtigen Pflegeprodukten verleihen Sie<br />
ihnen wieder Frische und Glanz, die Sie strahlen lassen.<br />
Impeccably maintained<br />
The coldest time of the year can wreak lasting havoc on your skin and hair. But the right care products can<br />
restore a fresh, healthy glow to return you to your radiant self.<br />
▲<br />
La Mer - Crème de la Mer<br />
Aus dem Meer gewonnen, hat die legendäre Crème die<br />
Kraft, das Hautbild sichtbar zu verwandeln. In kürzester Zeit<br />
werden Falten reduziert und Dank der reichhaltigen Miracle<br />
Broth ist die Haut optimal mit Feuchtigkeit versorgt.<br />
Preis 270 Euro für 60 ml, www.cremedelamer.de<br />
Caviar Power by Klapp<br />
Mit den modernsten Hightech-Wirkstoffen und dem exklusiven<br />
Caviar-Komplex bietet Klapp eine Rund-um-Pflege<br />
für die Haut ab vierzig. Müde und gestresste Haut erfährt<br />
hier eine Revitalisierung der besonderen Art. Preis ab<br />
100 Euro, www.klapp-cosmetics.com<br />
With its state-of-the-art, high-tech active ingredients and<br />
exclusive caviar extract complex, Klapp can provide holistic care for<br />
people in their mid-thirties and up. Prices starting from 100 euros,<br />
www.klapp-cosmetics.com<br />
Annayake Ultratime<br />
▲<br />
Für einen makellosen Teint entwickelte ANNAYAKE zwei<br />
neue Produkte, die die Ultratime Anti-Falten-Linie perfekt<br />
ergänzen: ULTRATIME sérum perfecteur anti-rides<br />
(99 Euro) und das neue Ultradéfense Soin Anti-Pollution<br />
(95 Euro). www.douglas.de<br />
ANNAYAKE ’ s Ultratime anti-wrinkle line guarantees a flawless<br />
complexion: ULTRATIME sérum perfecteur anti-rides (99 euros)<br />
and the new Ultradéfense Soin Anti-Pollution (95 euros). www.douglas.de<br />
Wrinkles reduced in the blink of an eye, while the enriching<br />
Miracle Broth ensures that skin is kept perfectly hydrated.<br />
Price 270 euros for 60 ml, www.cremedelamer.de<br />
▲ ▲<br />
Bobbi Brown Moisture<br />
& Repair Skincare<br />
Mit dem Moisture & Repair Skincare Set von Bobbi Brown<br />
schenken Sie Ihrer Haut eine ultra reichhaltige und super feuchtigkeitsspendende<br />
Pflege. Die Extra Eye Repair Cream, Extra<br />
Treatment Lotion und Extra Repair Moisture Cream lassen Sie<br />
wieder erstrahlen. Preis 100 Euro, www.bobbibrown.de<br />
Give your skin an ultra-rich and highly effective<br />
moisturising treatment, with the Moisture & Repair Skincare<br />
Set from Bobbi Brown. Price 100 euros, www.bobbibrown.com
GOOD<br />
HAIR<br />
SPEAKS<br />
LOUDER<br />
THAN<br />
WORDS.<br />
Friseur Baumgartner GmbH, Bahnhofstraße 34, 84130 Dingolfi ng, 08731/73260, Friseur Baumgartner GmbH, Hauptstraße 14, 84163 Marklkofen, 08732/9371071, Friseur Baumgartner GmbH, Hauptstraße 55, 84168 Aham, 08744-272 · Fosselmann Hair&Makeup, Römerring 59,<br />
76768 Berg, 07273/3119 · Maria Friedrich-Friseur, Heinrichstraße 42, 07545 Gera, 0365/5511454 · Talking Heads, Greizer Straße 87, 07937 Zeulenroda, 036628/79090 · Salon Haarstudio „Gaby“, Thomas-Müntzner-Straße 15, 06766 Bitterfeld-Wolfen, 03494/23822 ·<br />
Salon Köcher, Bismarckstraße 1, 95028 Hof, 09281/7904308 · Salon Lindner-Maybaum, Ludwigstraße 77, 95028 Hof, 09281/7904308 · Robert Rettich Haarhouse, D.-Martin-Luther-Straße 2, 93047 Regensburg, 0941/53596 · Robert Rettich Haarlounge, Haydnstaße 1, 93053<br />
Regensburg, 0941/70814111 · Friseursalon Schläffer, Marktstraße 6, 88356 Ostrach, 07585/1448 · Haarstudio Rapunzel, Immenstädter Straße 12, 87544 Blaichach, 08321/3904 · Capelli Haarmoden, Siedlung am Friedhof 12, 09212 Limbach-Oberfrohna, 03722/600045 ·<br />
Hair Point, Schlossstraße 14, 04736 Waldheim, 034327/66083 · BrockmannundKnoedlerSalon, An der Frauenkirche 1, 01067 Dresden, 0351/48433840 · BrockmannundKnoedler Friends Chemnitz, Am Theaterplatz 4, 09111 Chemnitz, 0371/45904807 · BrockmannundKnoedler<br />
Friends Zwickau, Magazinstraße 19, 08056 Zwickau, 0375/705965 · BrockmannundKnoedler Friends, Wallgässchen 5, 01097 Dresden, 0351/31445540 · BrockmannundKnoedler Academy, Wallgässchen 5, 01097 Dresden, 0351/31445555 · Friseursalon Beate Finzelberg, Elbuferstraße<br />
11, 29484 Langendorf, 05865/12<strong>18</strong> · Friseur Susys, Friedrich-Ludwig-Jahn-Platz 8, 84036 Landshut, 0871/44819 · Friseurteam Ingrid Pürkner, Kirchstraße 11, 84137 Vilsbiburg, 08741/4253 · Friseur Sabine Mayer, Meiendorfer Weg 27, 22145 Hamburg, 040/6784296 ·<br />
George Michael Studio, Schirmgasse 269, 84036 Landshut, 0871/23355 · Hairstylz by Dana Bartl, Goethestraße 23, 04808 Wurzen, 03425/853090 · Ela´s Haarstudio, Auf der Burg 2, 57413 Finnentrop, 02724/949290 · Haarstudio „Antje“, Römhilder Straße 23, 98646 Hildburghausen,<br />
03685/703744 · Quosdorf Frisuren, Brüderstraße 16, 04758 Oschatz, 03435/9797551 · Haarszenario Franco Barba, Hintere Flachsmarktstraße 2, 55116 Mainz, 06131/2103223 · Mandy Kampe Friseure, Karl-Tauchnitz-Straße 12, 04107 Leipzig, 0341/1492890 · Gerd Streitberg<br />
Frisuren, Lange Straße 52, 04668 Grimma, 03437/999941 · Gerd Streitberg Frisuren, Karl-Liebknecht-Straße 64, 04275 Leipzig/Südvorstadt, 0341/451<strong>18</strong>99 · Friseursalon Haargold, Dornblüthstraße 2, 01277 Dresden, 0351/3126226 · Katzschmann Haarmoden, Bismarckstraße<br />
4, 09306 Rochlitz, 03737/40888 · Sandra Sartory, Ostwall 1, 46282 Dorsten, 02362/22492 · Katrin Funke, Lange Straße 14, 46342 Velen-Ramsdorf, 02863/9248936 · Peggy Knop, Tauraer Straße 20, 09217 Burgstädt, 03724/2149 · Friseur Sabine Eichler, Markt 6, 09217<br />
Burgstädt, 03724/2668 · Die Kopfmacher, Körnerplatz 9, 01326 Dresden, 0351/8996464 · haut & haar Tina Thum, Hauptstraße 34, 78253 Eigeltingen, 07774/<strong>18</strong>57 · Frisuren Schott, Altenburger Straße 10, 09337 Callenberg, 037608/23<strong>18</strong>9 · sinaaltmann haare, Herrenstraße 17,<br />
09366 Stollberg, 037296/928850 · Corina Haupt <strong>–</strong> Haare und mehr, Mainzer Straße 26, 55291 Saulheim, 06732/5597 · Friseur Zeitlos: Marco Stauber, Wiesenstraße 24, 90552 Röthenbach a. d. Pegnitz, 0911/92315923 · Holger‘s Haarstudio, Itzehoer Chaussee 11, 24768 Rendsburg,<br />
04331/88621 · City Haarstudio: Grit Neumann, Stadthausstraße 5, 04720 Döbeln, 03431/570960 · Friseur Nawrath, Straße der Befreiung 141, 08141 Reinsdorf, 0375/294032 · Friseur Scheuer, Neuschönburger Straße 98, 08132 Mülsen, 037204/3719 · Haarige Zeiten,<br />
Klaffenbacher Hauptstraße 38, 09123 Chemnitz, 0371/2621258 · Schneidezimmer: Nadine Prautsch, Kurstraße 11, 04860 Torgau, 03421/9010455 · Jens Schröder Salon, Jülicher Straße 5, 52525 Heinsberg-Dremmen, 024529/784844 · Britta Nürnberg Hairlounge, Neurather Weg<br />
1, 51063 Köln, 0221/22205058 · Friseursalon Udo Mersch, Heinestraße 2, 48599 Gronau-Epe, 02565/2759 · Jana Eichler Friseure, Berliner Straße 191, 14547 Beelitz, 033204/35555 · Stien Wellendorf Friseure, Anger 76, 99084 Erfurt, 0178/8737782 · k style n cut, Krumbachstraße<br />
4, 85356 Freising, 08161/1454955 · C & C Hairdresser, Augustusburger Straße 34, 09557 Flöha, 03726/788710 · Haarstudio Kopfsache, Hainstraße 1, 09212 Limbach-Oberfrohna, 03722/406528 · Salon Wallentin, Goethestraße 2, 17373 Ueckermünde, 039771/579730 ·<br />
IS. Frisuren & Kosmetik, Virchowstraße 27, 04157 Leipzig, 0341/6889811 · DC Leipzig Silke Fox Georgi, Sebastian-Bach-Straße 44, 04109 Leipzig, 0341/926<strong>18</strong>50 · Friseur Profi -L, Meusslitzer Straße 58, 01259 Dresden, 0351/2033533 · Friseur Profi -L, Pirnaer Landstraße 7, 01237<br />
Dresden, 0351/256<strong>18</strong>80 · Friseur Profi -L, Stephensonstraße 39, 01257 Dresden, 0351/2037436 · Friseur Profi -L, Hertha-Lindner-Straße 10, 01067 Dresden, 0351/4955686 · Friseur Profi -L, Giesensteinerstraße 15, 0<strong>18</strong>16 Bad Gottleuba-Berggiesshuebel, 035023/62274 ·<br />
Pony, Bob & Pixie, Oberthürstraße 3, 97070 Würzburg, 0931/99175495 · Die Frisöre Kuhla und Klietmann, Sandower Straße 42, 03046 Cottbus, 0355/4947300 · Stilvoll, Richard Wagner Straße 8, 08645 Bad Elster, 037437/538<strong>18</strong>1 · Friseurstudio Haareszeit, Kirchgasse 3, 0t 8371<br />
Rathenow, 03763/442844 · Manuela‘s Frisurenzauber, Rheinstraße 84 a, 55424 Muenster-Sarmsheim, 06721/495969 · Albert‘s Frisuren, Friedrich Ebert Straße 48-50, 55286 Woerrstadt, 06732/9656949 · Salon Michael UG, Südhöhe 80, 01217 Dresden, 0351/25<strong>18</strong>442 ·<br />
Haardesign Pirna, Gartenstraße 39, 01796 Pirna, 03501/464497 · Haargalerie Pirna, Clara-Zetkin-Straße 39, 01796 Pirna, 03501/464497 · Haar-Trends by M.U., Talstraße 78, 01662 Meissen, 03521/404464 · Haar Handwerk, Fabrikstraße 17 / 1.OG, 79<strong>18</strong>3 Waldkirch Kollnau,<br />
07681/4924114 · MH 2 Die Friseure, Ringstraße 26, 50966 Köln, 0221/3989119 · Head Couture, Friedrich-Ebert-Straße 132, 34119 Kassel, 0561/14038 · Tamara El Mohasel-Ottenheim, Breiter Deich 6, 46562 Voerde, 02064/6061600 · Salon Kolb, Esplanade 30, 46483 Wesel,<br />
0281/23817 · Haargenau bei Gabi, W.-Seelenbinder-Straße 30, 07629 St. Gangloff, 036606/60533 · Friseur HS, Heinrichstraße 8, 01097 Dresden, 0351/32304171 · hair elements, Johannesstraße 150, 99084 Erfurt, 0361/5626852 · Der Salon, Meller Landstraße 71, 49086<br />
Osnabrück, 0541/386913 · Salon Hairstyle, Steinstraße 106, 76889 Klingenmünster, 63493041 · Anett‘s Frisureneck, Pölitzstraße 67, 09337 Hohenstein-Ernstthal, 03723/3526 · Beautico, David und Shapiro GbR, Lynarstraße 13 A, 14193 Berlin, 030/612912<strong>18</strong> · Haarstudio Olga,<br />
Danneckerstraße 15, 70<strong>18</strong>2 Stuttgart, 0711/233473 · Baiers Friseure, Dessauer Straße 288, 06886 Lutherstadt-Wittenberg, 034925/7199 · Baiers Friseure, Leipziger Straße 7, 06905 Bad Schmiedeberg, 034914/376080 · Hair & Beauty House GmbH, Wickengarten 2, 56414<br />
Wallmerod, 06435/6899 · Nikita Hairlounge, Bunsenstraße 9, 76135 Karlsruhe, 0721/91583500 · Gräning Friseure, Heilgeiststraße 69, <strong>18</strong>439 Stralsund, 03831/288060 · Friseur Petra Schunk, Unterhaunstädter Weg 7, 85055 Ingolstadt, 0841/58932 · HAIR by Steven Jantulik,<br />
Schulgasse 10, 92637 Weiden in der Oberpfalz, 0961/48028685 · Friseur Claudia Böhme, <strong>München</strong>er Straße 32, 86633 Neuburg a. d. Donau, 08431/4364141 · Haarstudio Böttcher, Technikumplatz 2, 09648 Mittweida, 03727/930545 · Salon Harmonie, Breite Straße 59, 39576<br />
Stendal, 03931/410950 · Verlockung Franziska Hänel & Manuela Bonitz, Mittlerer Anger 1, 09376 Oelsnitz, 0372/96936940 · Salon Marita, Steingrube 1, 38855 Wernigerode, 03943/634523 · Schwarz Friseure, Königsbrücker Straße 96, Haus 28b, 01099 Dresden, 0351/81060662 ·<br />
Friseurstudio Erkol, Franz Lenze Platz 48, 47178 Duisburg, 0203/490598 · Juliane Hilprecht Frisuren, Karl-Heine-Straße 61, 04229 Leipzig, 0151/40755638 · DT-exklusiv, Stadtweg 27a, 24837 Schleswig, 04621/850701 · Oxygène Coiffeur, Provenceweg 10, 72072 Tübingen,<br />
0176/64736994 · AT Friseure, Kurhausstraße <strong>18</strong>, 36433 Bad Salzungen, 03695/652555 · Daria Janson, Johann Malterer Ring 5, 84164 Moosthenning, 0176/51985880 · Haarschneider & Räuber GbR, Bismarckstraße 1, 52066 Aachen, 0152/08925901 · Kempf Die Friseure,<br />
Brückenstraße 10, 63768 Hösbach, 06021/52330 · Scarlet Friseure, Marktstraße <strong>18</strong>, 21698 Harsefeld, 04164/4040 · Nadine Heinz Friseur GmbH, Wilhelm-Külz-Straße 21-23, 14532 Stahnsdorf, 03329/6342949 · Jana Sitte Friseure, Philippine-Welser-Straße 11, 86150 Augsburg,<br />
0821/71058055 · Haarwerk GbR, Kranichstraße 20, 99734 Nordhausen · Frisör Jessy Hoffmann, Salzburger Straße 6g, 01279 Dresden · 2 Stylish GbR, Marktplatz 3, 55576 Sprendlingen, 06701/2016129 · Friseurstudio Anja, Richard-Witzsch-Straße 51, 09661 Striegistal,<br />
037207/99569 · Friseurteam Anke Heidenreich, Lange Straße 42, 31552 Rodenberg, 05723/1409 · Bauer F., Haupstraße 30, 08223 Falkenstein · Salon Edmir Rugova, Flandrische Straße 6a, 50674 Köln · Die Schnittbrüder, Dresdner Straße 9, 04103 Leipzig, 0172/3400403 ·<br />
Friseur Haarmonie, Marktstraße 3, 98693 Illmenau, 03677/204077 · Fusselkopp, Bautzner Straße 6, 01099 Dresden, 0351/84169285 · Mrs Jones, Geleitstraße 5, 99423 Weimar, 03643/458035<br />
www.organiclifestyle.de<br />
organiclifestylehaircare organic_lifestyle_haircare olshaircare Organic Lifestyle
▲<br />
▲<br />
24 b | finest beauty<br />
Farbe bekennen<br />
Die Frühlings- und Sommersaison steht ganz im Zeichen<br />
von kräftigen und stimmungsvollen Tönen. Also nur Mut!<br />
Mit diesen Farben muss man sich nicht verstecken.<br />
Show your colours<br />
The spring and summer months are a time of strong expressive tones.<br />
So be bold! With these colours you’ll be sure to stand out from the crowd.<br />
▲<br />
▲<br />
Inspiriert wurde CHANEL für seine Frühjahr/Sommer<br />
Kollektion NEAPOLIS von der facettenreichen Stadt<br />
Neapel, die sich in den aufregenden und sinnlichen Farben<br />
widerspiegelt. www.chanel.com<br />
© Fotos Chanel: contact@jacquesgiral.com<br />
CHANEL’s sensual and exciting spring/summer collection<br />
NEAPOLIS was inspired by the ever-changing city of Naples.<br />
www.chanel.com<br />
Mit dem precise ROLL-ON EYELINER waterproof<br />
gelingt einfach jeder Strich. Der flüssiger Eyeliner mit<br />
einem Applikationsrädchen lässt Ihre Augen den ganzen<br />
Tag strahlen. Preis 15,99 Euro, www.isadora.com<br />
© Foto: Martin Martinsson<br />
Every stroke is perfect with the waterproof and precise<br />
ROLL-ON EYELINER. Price 15.99 euros, www.isadora.com<br />
▲<br />
Für einen atemberaubenden Auftritt sorgen die<br />
Essential 5-in-1 Face Palette (60 Euro) und das<br />
Bobbi to Go Highlighting Trio (69 Euro) von<br />
Bobbi Brown. Die Puder-Highlighter zaubern<br />
Ihnen sofort ein Strahlen ins Gesicht.<br />
www.bobbibrown.de<br />
The Essential 5-in-1 Face Palette<br />
(60 euros) and the Bobbi to Go Highlighting<br />
Trio (69 euros) deliver breath-taking results.<br />
www.bobbibrown.de<br />
Mit dem Grand Volume lash Curler von Isadora gelingt Ihnen<br />
garantiert jeder Handgriff. Mit der präzisen Bürste werden alle<br />
Wimpern kräftig getuscht, sodass Sie einen Wow-Effekt erleben<br />
werden. Preis <strong>18</strong>,99 Euro, www.isadora.com<br />
You can control every little movement with the Grand<br />
Volume Lash Curler by Isadora. A strong brush ensures perfect<br />
application of mascara to your lashes. Price <strong>18</strong>.99 euros,<br />
www.isadora.com
Das neue Eau de Toilette<br />
www.sisley-paris.de
26 b | finest beauty<br />
Eine ganz besondere Note<br />
Ein Duft kann die eigene Neuerfindung betonen und die persönlichen Vorzüge unterstreichen. Oft reicht<br />
schon ein Hauch von Parfüm, um einen Zauber zu entfalten, dem sich niemand entziehen kann. Genau<br />
solch eine Wirkung haben die folgenden Düfte, die jede Frau geheimnisvoll und aufregend erscheinen lassen.<br />
An extra special note<br />
A perfume can achieve many things: it can accentuate your own reinvention and also highlight your personal<br />
preferences in a distinctive manner. Often only a hint of it is sufficient to trigger an allure that no-one can resist.<br />
The perfumes below, which make any woman mysterious and captivating, have just such an effect.<br />
Stellung beziehen<br />
GABRIELLE CHANEL fordert Frau auf, an das zu glauben, was sie ist und auf<br />
ihre innere Stimme zu hören. Ihre Persönlichkeit verlangt regelrecht danach,<br />
die bezaubernde Rebellin zu präsentieren. Mit der Komposition aus Jasmin,<br />
Orangenblüte und Tuberose verleiht das Parfüm seiner Trägerin einen anmutigen<br />
Auftritt, der noch lange im Gedächtnis bleibt. Preis 137 Euro (100 ml)<br />
Make a statement<br />
With a composition of jasmine, orange blossom and tuberose, GABRIELLE<br />
CHANEL perfume bestows a graceful presence upon its wearer.<br />
Price 137 euros (100 ml)<br />
Die Leichtigkeit des Seins<br />
ETERNITY AIR von Calvin Klein fängt die energetisierende und anregende<br />
Essenz der Liebe, Sinnlichkeit, Intimität und die Kraft natürlicher Elemente<br />
in einem strahlenden und kühnen olfaktorischen Statement ein.<br />
Preis 67,95 Euro (50 ml)<br />
The lightness of being<br />
ETERNITY AIR by Calvin Klein captures the stimulating essence of love,<br />
sensuality, intimacy and the forces of the elements, all blended to form a bold, radiant<br />
statement scent. Price 67.95 euros (50 ml)<br />
Der Duft der Freiheit<br />
Die moderne Nomadin, deren Bestimmung es ist, auf eine unendliche Reise<br />
voller neuer Wege zu gehen und dabei ihre Persönlichkeit zu entfalten, hinterlässt<br />
an jedem Ort ihren Duft, der sie definiert. NOMADE von CHLOÉ, dessen<br />
intensiver mineralischer Charakter durch Eichenmoos entsteht, das von der<br />
üppigen Süße der Mirabelle umhüllt wird, rückt die Anziehungskraft dieser Frau<br />
auf ihrer Entdeckungsreise ins Rampenlicht. Preis 85,00 Euro (50 ml)<br />
The scent of freedom<br />
NOMADE by CHLOÉ invokes the appeal of the modern nomad, embarking<br />
on her never-ending journey down never before trodden paths <strong>–</strong> finding her own self<br />
along the way. Price 85 euros (50 ml)
finest beauty | 27 b<br />
Die wahrhafte Essenz der Blüte<br />
Der Nektar der Blüte, die letzte Stufe in der Metamorphose und Perfektion<br />
des Wassers, wurde im L’Eau d’Issey Pure Nectar de Parfum aufgefangen<br />
und präsentiert sich in Form eines kostbaren Tropfens. Hier vereinen sich<br />
der liebliche Rosenduft, cremig weiches Sandelholz und ein Honigaroma,<br />
das die Sinne betört. Preis 101 Euro (90 ml)<br />
The authentic essence of flowers<br />
The last step in the metamorphosis and perfection of water is unveiled in the<br />
innate nectar of the flower. This has been collected in L’Eau d’Issey Pure Nectar de<br />
Parfum, and is presented in the form of a sumptuous droplet.<br />
Price 101 euros (90 ml)<br />
Hauchzarte Botschaft<br />
Die engelsgleiche Pfingstrose und der rosa Pfeffer, die gemeinsam mit den<br />
Maiglöckchen und dem Zedernholz eine mystische Romantik zelebrieren,<br />
verkünden eine bekannte und doch besondere Botschaft. Diese wird durch<br />
das liebevolle Flakon-Design und den Namen selbst verbreitet: Engelsrufer<br />
WITH LOVE. Mit diesem Duft ist Frau Engel und zugleich Verführerin,<br />
der man einfach sein Herz schenken muss. Preis 49,99 Euro (100 ml)<br />
Delicate<br />
A blend of fragrances comprising angelic peony, pink pepper and lily of the<br />
valley is embodied in a lovingly designed bottle and in the name itself: Engelsrufer<br />
WITH LOVE. Price 49,99 euros (100 ml)<br />
In allen Facetten<br />
Ultrafeminin, bestimmt und unglaublich mutig setzt sich die LADY<br />
MILLION von Paco Rabanne mit Natürlichkeit und Humor durch.<br />
Brillant schöpft sie ihre Kraft aus einer Leichtigkeit, die auf Unabhängigkeit<br />
und Esprit basiert. Die explosive Begegnung der vielen Nuancen des<br />
Duftes verführt zu Träumen und Sehnsüchten, die immer wieder aufblitzen,<br />
wie die Brechung des Lichts in einem Diamanten.<br />
Preis 95 Euro (80 ml)<br />
In all its facets<br />
Ultra-feminine, definitive and incredibly audacious, LADY MILLION<br />
by Paco Rabanne asserts itself with authenticity and humour. It draws its power<br />
brilliantly from a lightness based on independence and wit.<br />
Price 95 euros (80 ml)
28 b | finest travel<br />
Where we are<br />
Stefan Athmann:<br />
Das Luxusmagazin <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><strong>finest«</strong><br />
bietet eine Vielfalt an interessanten und<br />
unterhaltsamen Themen.<br />
Darüber hinaus erhalten unsere Gäste hochwertige<br />
Tipps und Inspiration rund um Berlin<br />
und darüber hinaus.<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> finden Sie überall<br />
dort, wo Luxus sein Zuhause hat, u.a.<br />
in folgenden exklusiven Hotels:<br />
Stefan Athmann:<br />
The luxury magazine <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong><strong>finest«</strong><br />
covers a broad range of fascinating and entertaining<br />
topics.<br />
Furthermore it is providing our guests with<br />
valuable tips and inspirations for Berlin<br />
and beyond.<br />
Find <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> at any place<br />
that luxury calls its home, like the following<br />
first class hotels:<br />
Stefan Athmann, General Manager<br />
Regent Berlin,<br />
www.regenthotels.com/regent-berlin<br />
Aachen/Euregio<br />
Aquis Grana City Hotel<br />
Art Hotel Superior<br />
Hotel Kasteel Bloemendal<br />
in Vaals<br />
Bilderberg Kasteel<br />
Vaalsbroek<br />
Innside Aachen<br />
Mercure Hotel am Dom<br />
Novotel Aachen City<br />
Berlin/Potsdam<br />
Hotel Adlon Kempinski<br />
Hotel am Steinplatz<br />
Bayrisches Haus<br />
Grand Hotel Esplanade<br />
Hilton<br />
InterContinental Hotel<br />
Kempinski Bristol<br />
The Mandala Hotel<br />
Hotel Palace<br />
Regent Hotel Berlin<br />
Ritz Carlton<br />
Sofitel Kurfürstendamm<br />
Steigenberger<br />
am Kanzleramt<br />
Das Stue<br />
Swissôtel<br />
Titanic Deluxe<br />
Waldorf Astoria<br />
The Westin Grand<br />
Hotel Brandenburger Tor<br />
Provocateur<br />
Hotel Seehof Berlin<br />
Steigenberger Potsdam<br />
Hotel Zoo Berlin<br />
Bodensee/Allgäu<br />
Sonnenalp Allgäu<br />
Villino Hotel Lindau<br />
Steigenberger Inselhotel<br />
RIVA Hotel Konstanz<br />
Hotel Allgäu Sonne<br />
Hotel Bayerischer Hof<br />
Löwen & Strauss<br />
Oberstdorf<br />
Parkhotel St. Leonhard<br />
Überlingen<br />
Drachenburg Gottlieben<br />
Bremen/Weser-Ems<br />
Dorint Parkhotel<br />
Swissôtel Bremen<br />
Atlantic Hotel Airport<br />
Atlantic Grand Hotel<br />
Atlantic Universum<br />
Best Western Hotel zur Post<br />
Courtyard by Marriott<br />
Designhotel Überfluss<br />
Hotel Landgut Horn<br />
Maritim Hotel<br />
Radisson Blu Bremen<br />
Steigenberger<br />
Dresden<br />
Bülow Palais Dresden<br />
Gewandhaus Dresden<br />
Steigenberger de Saxe<br />
Suitess Hotel Dresden<br />
Hyperion Hotel<br />
Dresden am Schloss<br />
Taschenbergpalais<br />
Kempinski<br />
The Westin Bellevue<br />
QF Hotel Dresden<br />
Bayerischer Hof Dresden<br />
Bülow Residenz<br />
Hilton Dresden<br />
Innside by Meliá Dresden<br />
Düsseldorf/RheinRuhr<br />
Breidenbacher Hof<br />
Radisson Blu<br />
Hilton Düsseldorf<br />
Schlosshotel Hugenpoet<br />
Grand Hotel<br />
Schloss Bensberg<br />
Hyatt Regency<br />
Nikko<br />
Boutique Hotel Villa<br />
am Ruhrufer Golf & Spa<br />
Steigenberger Parkhotel<br />
Hotel Indigo<br />
Innside by Melia<br />
Lindner Congress Hotel<br />
Sheraton Essen<br />
Frankfurt/Rhein-Main<br />
Fleming’s Deluxe<br />
Grandhotel Hessischer Hof<br />
Hilton<br />
Hilton Frankfurt Airport<br />
Innside by Meliá<br />
Eurotheum<br />
Jumeirah Frankfurt<br />
Kempinski Falkenstein<br />
Kempinski Hotel<br />
Gravenbruch<br />
Steigenberger Hotel<br />
Bad Homburg<br />
InterContinental Frankfurt<br />
Lindner Hotel<br />
Maritim Frankfurt<br />
Roomers<br />
Schlosshotel Kronberg<br />
Sheraton Frankfurt<br />
Steigenberger Frankfurter Hof<br />
Steigenberger Metropolitan<br />
The Westin Grand<br />
Villa Kennedy<br />
Kronenschlösschen<br />
Hamburg/Schleswig-Holstein<br />
A-ROSA Sylt<br />
Dorint Söl’ring Hof<br />
Hotel Fährhaus<br />
Hamburg Marriott<br />
Kempinski Hotel Atlantic<br />
Landhaus Stricker<br />
Lindtner Privathotel<br />
Le Méridien Hamburg<br />
Hotel Louis C. Jacob<br />
Park Hyatt Hamburg<br />
SIDE Design Hotel<br />
Sofitel Alter Wall<br />
Steigenberger Hamburg<br />
Süllberg Hotel<br />
Hotel Vier Jahreszeiten<br />
Hannover<br />
Burghotel Hardenberg<br />
Fürstenhof Celle<br />
Kastens Luisenhof<br />
Romantischer Winkel<br />
Congress Hotel<br />
am Stadtpark<br />
Hotel Jägerhof<br />
Kokenhof Großburgwedel<br />
Maritim Airport<br />
Parkhotel Kronsberg<br />
Köln/Bonn<br />
Dorint an der Messe<br />
Excelsior Hotel Ernst<br />
Grandhotel<br />
Schloss Bensberg<br />
Hilton Bonn<br />
Hilton Cologne<br />
Hotel im Wasserturm<br />
Marriott Köln<br />
Mondial am Dom<br />
Pullman Cologne<br />
Steigenberger Grand<br />
Hotel Petersberg<br />
Maritim Hotel<br />
Radisson Blu<br />
Steigenberger Hotel<br />
Leipzig<br />
Hotel Fürstenhof<br />
Steigenberger Grand<br />
Hotel bei Schumann<br />
Lindner Leipzig<br />
Mercure Leipzig<br />
NH Leipzig Messe<br />
The Westin Leipzig
finest travel | 29 b<br />
<strong>München</strong>/Bayern<br />
Alpenhof Murnau<br />
Althoff Seehotel Überfahrt<br />
Hotel Bachmair Weissach<br />
Bayerischer Hof<br />
The Charles Hotel<br />
Hilton <strong>München</strong> Park<br />
Vier Jahreszeiten Kempinski<br />
Hotel Königshof<br />
Mandarin<br />
Oriental <strong>München</strong><br />
Hotel Le Méridien<br />
Marriott <strong>München</strong><br />
<strong>München</strong> Palace<br />
Pullman Munich<br />
Residenz Winkler<br />
Relais & Châteaux<br />
Park-Hotel Egerner Höfe<br />
Schloss Elmau<br />
Schloss Elmau Retreat<br />
Sofitel Bayerpost<br />
Steigenberger Hotel<br />
The Westin<br />
Grand Munich<br />
Hotel Exquisit<br />
Hilton <strong>München</strong> City<br />
Roomers Hotel Munich<br />
Sheraton Arabellapark<br />
Das Tegernsee<br />
The Rilano Hotel<br />
Nürnberg<br />
Le Méridien Grand Hotel<br />
Hotel Sheraton Carlton<br />
Arvena Park Hotel<br />
Mercure an der Messe<br />
Derag Livinghotel<br />
Nürnberg<br />
Hotel Drei Raben<br />
Hilton Nürnberg<br />
Holiday Inn<br />
Nürnberg<br />
Maritim Hotel<br />
Nürnberg<br />
Mövenpick Nürnberg<br />
Airport<br />
NH Forsthaus<br />
NH Nürnberg-City<br />
Novina Südwestpark<br />
Novina Tillypark<br />
Novotel Messezentrum<br />
Novotel City Centre<br />
Ramada Parkhotel<br />
Schindlerhof<br />
Loew’s Merkur<br />
Novina Hotel Wöhrdersee<br />
Nürnberg City<br />
Stuttgart<br />
Hotel Dollenberg<br />
Althoff Hotel<br />
am Schlossgarten<br />
Le Méridien Stuttgart<br />
Steigenberger<br />
Graf Zeppelin<br />
Traube Tonbach<br />
Eberhard’s Hotel<br />
Kongresshotel<br />
Europe Messehotel<br />
Hetzel Hotel<br />
Holiday Inn Stuttgart<br />
Maritim Stuttgart<br />
Hotel Therme Teinach<br />
Hotel Walker<br />
Schlosshotel Monrepos<br />
Vital-Hotel Meiser<br />
Hotel Restaurant Walker<br />
Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.<br />
Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.<br />
✂<br />
Draw & Win<br />
Travel<br />
Draw & Win<br />
® Nehmen Sie an unserer Verlosung teil! Tolle Preise erwarten Sie:<br />
® Take part in our draw! There are the prizes:<br />
1. Alter: / Age:<br />
❒ <strong>18</strong>-25 ❒ 26-35 ❒ 36-45 ❒ 46-55 ❒ 56-70 ❒ 71+<br />
2. Welchen Beruf üben Sie aus? / What is your profession?<br />
3. Wie hoch ist Ihr monatliches Haushaltsnettoeinkommen? / Your monthly net income?<br />
❒ unter / under 2.500 E ❒ zwischen / between 2.500 E <strong>–</strong> 5.000 E ❒ über / over 5.000 E<br />
4. Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? / What do you do in your leisure-time?<br />
❒ Sport / sports ❒ Golf / golf ❒ Theater, Kino / theatre, cinema ❒ lesen / reading<br />
❒ andere / others<br />
5. Wie häufig speisen Sie monatl. im Restaurant? / How often do you go to a restaurant p. month?<br />
6. Wie oft verreisen Sie im Jahr? / How often a year do you go on a journey?<br />
7. Wo haben Sie <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> erhalten? / Where did you get <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />
8. Seit wann lesen Sie <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />
For how long have you been reading <strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong>?<br />
3-5 3-5<br />
3 Übernachtungen<br />
(DZ) inkl. Frühstück<br />
im Hotel »Das Tegernsee«<br />
direkt am Tegernsee<br />
3 nights stay (DR) incl.<br />
breakfast at the hotel<br />
»Das Tegernsee« directly<br />
at lake Tegernsee<br />
2 Übernachtungen (DZ) inkl.<br />
Frühstück im Congress Hotel am Stadtpark, Hannover.<br />
2 nights stays (DR) incl. breakfast at the Congress Hotel am<br />
Stadtpark, Hannover<br />
3 x je 1 Exemplar<br />
»Kochlust PUR III Sinn<br />
& Sinnlichkeit«, das<br />
exklusive Kochbuch der<br />
Bio-Hotels<br />
3 x 1 »Kochlust PUR<br />
III«, the exclusive cookbook<br />
from the Bio-Hotels<br />
Bitte senden Sie diese Seite mit Ihren Antworten an: / Please return this page to:<br />
Ewald Schwarzer Verlag oHG, Mielestraße 2,14542 Werder /Havel)<br />
Fax: +49 (0)3327.57 21-250 · E-Mail: info@schwarzer-verlag.de<br />
Einsendeschluss / Closing date: 29.05.20<strong>18</strong><br />
Der Rechtsweg ist ausgeschlossen / Legal proceedings eliminated<br />
9. Welche Themen interessieren Sie ganz besonders? Which topics are you specially interested in?<br />
10. Name: / Name:<br />
11. Anschrift: / Address:<br />
Wir bestätigen, dass alle Ihre Angaben dem Datenschutz unterliegen und streng vertraulich<br />
sowie anonym ausgewertet werden. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben.<br />
Der Adress-Abschnitt dient ausschließlich der Gewinnbenachrichtigung.<br />
We confirm that all your data is subject to data protection law, treated with the strictest confidence and<br />
analysed anonymously. Your data is not passed onto third parties.The address section is only used for<br />
winner notification.<br />
Die Gewinner der letzten Ausgabe /The winners of our last draw:<br />
1. Siegfried Bachhuber, 94086 Bad Griesbach<br />
2. Mary Kiele, 14476 Potsdam<br />
3. Florian Fröhling, 60486 Frankfurt<br />
(Adressen sind der Redaktion bekannt /All addresses are known in the editorial office)
30 b | finest gourmet<br />
Catering Deluxe<br />
Ein Catering der Extraklasse: Mit dem neuen Hauptsitz<br />
im Grand Resort Bad Ragaz und einem Zuwachs an<br />
erfahrenen Spitzenköchen erweitern die acasa-Gründer Sandro<br />
Steingruber und Andreas Caminada zum fünfjährigen<br />
Jubiläum ihr Catering-Angebot. »Die Kompetenz des Grand<br />
Resort Bad Ragaz sowie die Nähe zu Nachbarländern wie<br />
Liechtenstein, Deutschland und Österreich ermöglichen es<br />
uns auch, noch flexibler auf Gastwünsche einzugehen und<br />
weiter zu wachsen«, freut sich der acasa-Geschäftsführer<br />
Geschäftsführer Sandro Steingruber (Mitte) mit Sterneköchen (v. l.)/<br />
Managing director Sandro Steingruber (middle) with star chefs (f. l.):<br />
Silvio Germann (IGNIV), Renato Wüst (Grand Resort Bad Ragaz),<br />
Hubertus Real (Marée), Andreas Caminada (IGNIV)<br />
Sandro Steingruber mit Blick auf ihr neues Zuhause. Für<br />
private Feierlichkeiten im kleinen Kreis, ein »Sternemenü«<br />
oder geschäftliche Events bis 500 Personen stehen den Gästen<br />
fünf verschiedene Gourmeterlebnisse zur Verfügung <strong>–</strong><br />
von den Spezialitäten Asiens bis zum alpinen Fine Dining<br />
à la Schloss Schauenstein. Für einen kulinarischen Rundum-Service<br />
zuhause oder auf Reisen, kann auch ein Private<br />
Chef gebucht werden. Die Spitzenköche sind aktuell mit<br />
insgesamt 5 Michelin-Sternen und 52 Gault Millau-Punkten<br />
ausgezeichnet. Mit ihrer langjährigen Erfahrung, der Liebe<br />
zum Detail und ihrem feinen Gespür machen sie aus jedem<br />
Event ein ganz besonderes Erlebnis. www.acasacatering.ch<br />
acasa founders Sandro Steingruber and Andreas Caminada<br />
are marking their five-year anniversary by expanding their<br />
catering services with new headquarters in the Grand Resort Bad<br />
Ragaz and bolstering their team with new experienced top chefs.<br />
Guests can choose from five different gourmet experiences for private<br />
celebrations or business events. Private chefs can also be booked<br />
for an all-round culinary service at home or while travelling. The<br />
top chefs boast a total of 5 Michelin stars and 52 Gault Millau<br />
points between them. www.acasacatering.ch<br />
Kulinarische Doppelspitze<br />
Im Restaurant »5« in Stuttgart stehen Veränderungen an.<br />
Neben dem Rückzug aus dem operativen Tagesgeschäft<br />
von Michael Zeyer, geschäftsführender Gesellschafter, wird<br />
Alexander Dinter, bisheriger Souschef, zum Küchenchef<br />
ernannt und teilt sich künftig den Posten mit Claudio<br />
Urru. »Um den kulinarischen Weg fortzuführen und noch<br />
Claudio Urru ▶<br />
◀ Alexander Dinter<br />
erfolgreicher sein zu können, ist für uns die nächste logische<br />
Konsequenz, die Geschicke hinterm Herd künftig als<br />
Doppelspitze zu lenken«, so Urru und Dinter, die seit Mai<br />
2015 erfolgreich zusammenwirken. »Mit der Beförderung<br />
zum Küchenchef möchten wir die Hingabe und die Leistung<br />
von Herrn Dinter hervorheben, dessen weitere Entwicklung<br />
ich mich freue, auch in Zukunft zu begleiten«,<br />
ergänzt Claudio Urru. Das Gourmetrestaurant »5« steht<br />
für außergewöhnlichen Genuss, Lebensfreude, erlesenen<br />
Geschmack und Design <strong>–</strong> Kurz: Für das Leben. Im Lokal,<br />
das Restaurant, Bar, Café und Lounge miteinander vereint,<br />
können die Gäste die Leidenschaft für das Besondere selbst<br />
miterleben und vor allem genießen. www.5.fo<br />
A culinary peak<br />
In the restaurant »5« in Stuttgart, former sous-chef Alexander<br />
Dinter has been appointed head chef, sharing the position<br />
with Claudio Urru. The gourmet restaurant »5« is all about enjoyment,<br />
joie de vivre, exquisite taste and design <strong>–</strong> in short: it is all<br />
about life. In the restaurant, which combines restaurant, bar, café<br />
and lounge, guests can experience this passion for all things truly<br />
special at first hand. www.5.fo
Gmund<br />
»GENUSSVOLL<br />
AM TEGERNSEE«<br />
DELICIOUS TEGERNSEE<br />
Bad<br />
Wiessee<br />
Stadt<br />
Tegernsee<br />
Kreuth<br />
Rottach-Egern<br />
Das Gasthaus zum Hirschberg vereint<br />
bodenständige Küche mit frischem Geist!<br />
Abseits vom Trubel werden raffinierte<br />
weiß-blaue Variationen der Saison serviert.<br />
Nur beste regionale Produkte werden verarbeitet<br />
und bieten in den gemütlichen Stuben<br />
oder im Biergarten genussvolle Momente.<br />
www.gasthaus-zum-hirschberg.de<br />
Im Wirtshaus auf Gut Kaltenbrunn werden<br />
saisonale Speisen aus überwiegend heimischen<br />
Produkten zum frisch gezapften<br />
Holzfassbier serviert. Im Biergarten genießt<br />
man bayerische Lieblingsgerichte und die<br />
Eventlocation des historischen Ensembles<br />
bietet Platz für 1200 Personen.<br />
www.feinkost-kaefer.de/gutkaltenbrunn<br />
Im Herzoglichen Bräustüberl trifft Tradition<br />
auf Szene: Bier wird im Kloster seit 1675<br />
ausgeschenkt. Heute begrüßt Wirt Peter<br />
Hubert Ortsansässige, die Münchner Szene<br />
und Gäste aus aller Welt und bewirtet diese<br />
mit regionaler Küche und Tegernseer Bier:<br />
Von Schweinshaxn und Bierbratl bis zur<br />
deftigen Brotzeit. www.braustuberl.de<br />
In den Kirschner Stuben trifft traditionelle<br />
Umgebung auf moderne internationale<br />
Einflüsse. Hier entstehen bayerisch-mediterran-asiatisch<br />
inspirierte Gerichte aus<br />
überwiegend regionalen Produkten. Die<br />
gemütlichen Stuben werden von einer<br />
Sonnenterrasse mit bestem Blick auf den<br />
Tegernsee ergänzt. www.kirschner-stuben.de<br />
Das Relais & Châteaux Park-Hotel Egerner<br />
Höfe sorgt für wahre Gaumenfreuden. Hier<br />
genießt man Sterneküche im Gourmetrestaurant<br />
Dichterstub’n oder unkomplizierte<br />
Schmankerl im Hubertusstüberl und der<br />
Malerstub‘n. Die Egerner Alm ist als urig<br />
schöne Location zum Feiern und Genießen<br />
bekannt. www.egerner-hoefe.de<br />
Im denkmalgeschützten Seehotel Luitpold<br />
in Tegernsee wird man mit saisonalen Spezialitäten<br />
und „prime“ Steaks verwöhnt. In<br />
der „Lake Side Bar” gibt es die schönsten<br />
Sonnenuntergänge bei einem kühlen Drink<br />
und feinen Häppchen. Durch die Lage am<br />
See hat man auf der Terrasse den perfekten<br />
Seeblick. www.seehotel-luitpold.de<br />
Die Villa des ehemaligen Hofmalers Stieler<br />
ist heute das Restaurant Westerhof-Café<br />
im Stieler-Haus mit Terrasse, Wintergarten<br />
und Bar, in dem man vom Frühstück bis zum<br />
Abendessen rundherum genießen kann.<br />
Regelmäßig finden hier Lesungen, Konzerte<br />
und Vorträge im stilvollen Ambiente statt.<br />
www.westerhofcafe-im-stielerhaus.de<br />
Vom Sterne-Lokal bis zum traditionellen<br />
Gasthaus <strong>–</strong> am Tegernsee zeigt sich die<br />
Vielfalt des guten Geschmacks.<br />
11 Gastgeber und sechs Produzenten<br />
haben sich zum GENIESSERLAND<br />
zusammengeschlossen und spiegeln die<br />
Qualität der regionalen Küche wieder.<br />
20<strong>18</strong> feiert diese Kooperation zehnjähriges<br />
Bestehen und wartet mit vielen<br />
kulinarischen Überraschungen auf.<br />
From star-rated restaurants to<br />
traditional inns <strong>–</strong> around lake<br />
Tegernsee 11 hosts and six producers<br />
teamed up as GENIESSERLAND and<br />
offer many opportunities to experience<br />
regional cuisine and a true enjoyment<br />
of excellent taste. In 20<strong>18</strong> this cooperation<br />
celebrates it’s 10th anniversary<br />
with culinary surprises.<br />
www.geniesserland-tegernsee.de
32 b | finest gourmet<br />
Koch des Jahres<br />
Seit Jahren punktet das Saarland, das kleinste Flächenland<br />
Deutschlands, immer wieder in der höchsten<br />
Gastronomie-Liga, so auch dieses Jahr. Der Restaurantführer<br />
Gaut & Millau zeichnete Christian Bau vom Restaurant<br />
»Victor’s Fine Dining« in Perl-Nennig für seine »kosmopolitischen<br />
Gerichte von Weltrang« aus und ernannte<br />
ihn zum »Koch des Jahres«.<br />
Für seine Küche erhält der 46-Jährige erstmals 19,5<br />
von 20 möglichen Punkten. Diese stehen für »weltbeste<br />
Restaurants« im Guide, der nach dem französischen Schulnotensystem<br />
urteilt. Lediglich fünf andere deutsche Köche<br />
erreichen diese Bestnote. www.victors-fine-dining.de<br />
Chef of the year<br />
For years now, Saarland, the smallest state in Germany,<br />
has consistently been outclassing the rest in the highest gastronomy<br />
league <strong>–</strong> and this year is no exception! The restaurant guide Gaut<br />
& Millau awarded Christian Bau from the Victor's Fine Dining<br />
restaurant in Perl-Nennig for his »world-class cosmopolitan<br />
dishes« and named him »Chef of the Year«. For the first time, the<br />
46-year-old was awarded 19.5 out of a possible 20 points.<br />
www.victors-fine-dining.de<br />
© Foto: Victor’s/Lukas Kirchgasser<br />
Zweifache Ehrung<br />
Das Fine-Dining Restaurant »Ammolite -The Lighthouse<br />
Restaurant« im Hotel Bell Rock im Europa-Park<br />
ist zwei Jahre nach Eröffnung mit dem begehrten<br />
zweiten Michelin-Stern ausgezeichnet worden. Europa-Park-<br />
Geschäftsführer Thomas Mack ist stolz auf das Team um Peter<br />
Hagen und seine Servicemitarbeiter. »Küchenchef Peter<br />
Hagen hat in kürzester Zeit die Herzen der Gourmets mit<br />
großer Kreativität und hoher Disziplin erobert«, so Mack. Des<br />
Weiteren gewann der 30-jährige David Mahn den Titel zum<br />
Patissier des Jahres 20<strong>18</strong>. Der Chef Patissier überzeugte die<br />
Jury des Schlemmer Atlas mit seinen farbenfrohen und raffinierten<br />
Desserts. www.ammolite-restaurant.de<br />
Double award winners<br />
Two years after its opening, the fine-dining restaurant<br />
»Ammolite -The Lighthouse Restaurant« in the Hotel Bell Rock<br />
in Europa-Park has been awarded a coveted second Michelin star.<br />
Europa-Park Managing Director Thomas Mack has professed his<br />
pride for the team headed up by Peter Hagen. Furthermore, the<br />
30-year-old David Mahn won the title of Patissier of the Year<br />
20<strong>18</strong>. The chef Patissier won over the Schlemmer Atlas judges with<br />
his colourful and refined desserts. www.ammolite-restaurant.de<br />
© Fotos: Dennis Fuhro
6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />
Berlin / Potsdam<br />
Event: Mittelstandskongress · Personality: Köpfe Berlins<br />
Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
U1_Titel Berlin_NEU.indd 1 14.12.17 15:00<br />
anzeige<br />
IHR NEUES ZUHAUSE!<br />
Wohneigentum im Quartier Luisenpark<br />
Your new home!<br />
Home ownership in the Quartier Luisenpark<br />
Siehe Seite / See page 10 a-11 a<br />
EDITION<br />
IV/2017<br />
6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />
Düsseldorf · RheinRuhr<br />
Siehe Seite / see page 8 a<br />
Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch<br />
weiter hin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital <strong>–</strong> die Menschen, die es uns anvertrauen <strong>–</strong><br />
Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.de<br />
EDITION<br />
IV/2017<br />
Seit über 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern<br />
stehen wir auch weiterhin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital <strong>–</strong> die<br />
Menschen, die es uns anvertrauen <strong>–</strong> Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.com<br />
Asset Servicing Financial Markets Wealth Management<br />
Event: Rheingolf Messe · Culture: Photo Popup Fair<br />
Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch<br />
Frankfurt weiter am Main hin für die Kontinuität <strong>München</strong> unserer Werte und unserer Leistungen. Düsseldorf Wir möchten für unser wichtigstes Köln Kapital <strong>–</strong> die Menschen, die es uns Hamburg<br />
anvertrauen <strong>–</strong><br />
Gourmet: Weißer Alba Trüffel · Travel: Abenteuer Peru<br />
Martin Werte Weil bewahren und mehren. Thomas Gemeinsam Jäger Zeichen setzen. Thomas www.hauck-aufhaeuser.de<br />
Kleffmann Christian Bewerunge<br />
Georg Albrecht<br />
069 / 2161 - 1451<br />
089 / 2393 - 2504 0211 / 301236 - 6001<br />
0221 / 139319 - 7010 040 / 4506342 - 3011<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
Titel Hauck & Aufhäuser.indd 1 22.11.17 11:09<br />
anzeige<br />
6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang<br />
Stuttgart<br />
Highlight: Wasen · Sports: Bogeys Business Cup<br />
Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News<br />
w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e<br />
Titel vorab Porsche_Finale_Neu.indd 1 30.11.17 16:56<br />
anzeige<br />
EDITION<br />
IV/2017<br />
BADEN-WÜRTTEMBERG<br />
72622 Nürtingen<br />
BAYERN<br />
83229 Aschau im Chiemgau<br />
anzeigen<br />
NORDRHEIN-WESTFALEN<br />
51063 Köln<br />
✂<br />
A B O<br />
Coupon<br />
Name<br />
Vorname<br />
Straße, Hausnr.<br />
PLZ, Ort<br />
In der historischen Hölderlinstadt Nürtingen<br />
liegt das 4-Sterne Best Western Hotel<br />
Am Schlossberg mit 163 Komfortzimmern<br />
und einer großzügigen Wellnessanlage mit<br />
Sauna, Schwimmbad, Dampfbad und Whirlpool.<br />
Im »Restaurant Schupfnudl« genießen<br />
Sie feine regionale Küche und ausgewählte<br />
Spitzenweine. Egal ob gutes, schnelles Essen<br />
zur Mittagszeit, Candle-Light-Dinner, Geschäftsessen<br />
oder Veranstaltungen für bis zu<br />
270 Personen, das Team im Restaurant und<br />
Hotel ist immer für Sie da.<br />
The 4-star Best Western Hotel Am<br />
Schlossberg in Nürtingen offers 163 rooms, a<br />
wellness area and the Restaurant »Schupfnudl«.<br />
Europastraße 13<br />
Tel. +49 (0)7022.704-0 · Fax -343<br />
www.hotel-am-schlossberg.de<br />
info@hotel-am-schlossberg.de<br />
Die Residenz Heinz Winkler steht seit<br />
1989 für Moderne und Tradition, Kunst<br />
und Kulinarik sowie für Entspannung und<br />
Genuss. Patron Heinz Winkler gestaltete<br />
die spätmittelalterliche Anlage zu einem<br />
exklusiven Refugium mit 32 Zimmern<br />
und Suiten um. Genießen Sie das wunderschöne<br />
Ambiente und vor allem die<br />
kulinarischen Genüsse <strong>–</strong> am besten geht<br />
dies mit den saisonalen Arrangements.<br />
Since 1989, the Residenz Heinz<br />
Winkler has stood for modernity and tradition,<br />
art and gastronomy as well as for relaxation<br />
and pleasure. Restaurant owner Heinz<br />
Winkler has converted the late medieval buildings<br />
into an exclusive refuge with 32 rooms<br />
and suites. Enjoy the marvellous ambience<br />
and, most of all, the culinary delights. The best<br />
way to do so is with the seasonal packages.<br />
RESIDENZ HEINZ WINKLER<br />
Kirchpl. 1 · 83229 Aschau im Chiemgau<br />
Tel. +49 (0)8052.179 90<br />
www.residenz-heinz-winkler.de<br />
Im »The New Yorker | HOTEL« heißt es<br />
nicht umsonst »Enjoy the Difference!«. Mit<br />
dem 4-Sterne-Hotel hat sich Inhaber und<br />
Architekt Johannes J. Adams ein Stück<br />
New York nach Köln geholt. In direkter<br />
Nähe des Rheins, der Messe und der Lanxess<br />
Arena können sich Reisende vom<br />
Trubel der pulsierenden Stadt erholen,<br />
Businessmen dem ganz großen Geschäft<br />
widmen und Gäste außergewöhnlich feiern.<br />
Denn inmitten des sinnlich-puristischen<br />
Designs werden die Gedanken frei…<br />
»Enjoy the Difference!« in the New<br />
Yorker | HOTEL. Owner & architect<br />
Johannes J. Adams has brought a bit of New<br />
York to Cologne. Located near the Rhine,<br />
fairgrounds & the Lanxess Arena, travellers,<br />
& businessmen will enjoy the 4-star hotel.<br />
The New Yorker | HOTEL<br />
Deutz-Mülheimer-Straße 204<br />
Tel. +49 (0)221.47 33-0 · Fax -100<br />
reservation@thenewyorker.de<br />
www.thenewyorker.de<br />
Tel-Nr.<br />
E-Mail Adresse<br />
Den Betrag<br />
❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:<br />
Commerzbank Berlin<br />
IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00<br />
BIC: DRESDEFF100<br />
❑ buchen Sie bitte per SEPA-<br />
Basislastschrift (COR1)-Mandat<br />
von meinem Konto ab:<br />
Bank, Ort<br />
IBAN<br />
BIC<br />
71254 Stuttgart-Ditzingen<br />
Best Western Stuttgart-Ditzingen: als<br />
Part ner für Geschäftsreisende geradezu<br />
ideal. 120 moderne Zimmer und ein<br />
Seminar bereich mit sieben Räumen. Das<br />
Restaurant versorgt Sie mit internationaler<br />
Küche, die parkähnlichen Außenbereiche<br />
laden zum Entspannen ein.<br />
The ideal place for business travellers.<br />
120 modern rooms, seven meeting rooms.<br />
International cuisine, park for relaxation.<br />
Stettiner Straße 27<br />
Tel. +49 (0)7156.962-0<br />
Fax +49 (0)7156.962-100<br />
info@plazahotel-ditzingen.bestwestern.de<br />
www.bestwestern.de<br />
Restaurant Öffnungszeiten:<br />
Mo-Do 12.00-14.00 Uhr<br />
So-Do <strong>18</strong>.00-22.00 Uhr<br />
Fr.+Sa auf Anfrage<br />
10969 Berlin<br />
BERLIN<br />
Nur wenige Meter vom Checkpoint<br />
Charlie entfernt, liegt das 2-Sternerestaurant<br />
»Tim Raue«. Inhaber und<br />
Namensgeber Tim Raue empfängt<br />
seine Gäste in betont schlichtem Ambiente<br />
mit urbanem Berliner Großstadtflair.<br />
Umso energiereicher sind Raues<br />
Kreationen: Lassen Sie sich von seiner<br />
Neuinterpretation der Pekingente<br />
inspirieren. Er führt das Restaurant<br />
voller Stolz kulinarisch nach oben.<br />
The 2-star restaurant »Tim Raue« is<br />
only a few meters away from Checkpoint<br />
Charlie. Its owner and namesake, Tim<br />
Raue, welcomes his guests in Berlin and<br />
emphasizes a simple ambience with a typically<br />
Berlin-style urban flair. Raue runs the<br />
restaurant full of culinary pride.<br />
Rudi-Dutschke-Str. 26<br />
Tel. +49 (0)30.25 93 79 30<br />
www.tim-raue.com<br />
EUROTOQUES <strong>–</strong> Die europäische Gemeinschaft der Spitzenköche<br />
SCHLESWIG-HOLSTEIN<br />
25980 Westerland/Sylt<br />
Sternekoch Jörg Müller verwöhnt seine<br />
Gäste auf unverwechselbare Art und<br />
Weise: perfekt zubereitete Köstlich keiten<br />
mit variantenreichem Beiwerk.<br />
Chef Jörg Müller, star-awarded, spoils<br />
his guests with perfectly prepared dishes.<br />
HOTEL UND RESTAURANT<br />
JÖRG MÜLLER<br />
Süderstraße 8<br />
Tel. +49 (0)4651.2 77 88<br />
Fax +49 (0)4651.20 14 71<br />
www.hotel-joerg-mueller.de<br />
25980 Rantum/Sylt<br />
Inmitten des Sylter Dünenmeers bezaubert<br />
die San sibar durch die Spitzenküche<br />
von Herbert Seck ler und eines<br />
der besten Wein sor ti men te der Welt.<br />
The Sansibar spellbinds guests through<br />
top-class cook Herbert Seckler's dishes and<br />
one of the best wine selections of the world.<br />
SANSIBAR<br />
Hörnumer Straße 80<br />
Tel. +49 (0)4651.96 46 46<br />
Fax +49 (0)4651.96 46 47<br />
www.sansibar.de<br />
Datum, Unterschrift<br />
Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen<br />
von dieser Bestellung zurück zutreten.<br />
Das Abonne ment verlängert sich auto matisch<br />
um ein wei teres Jahr, wenn ich es<br />
nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen<br />
vor Ablauf des Jahresabonnements kündige.<br />
Datum, Unterschrift<br />
since 36 years<br />
since 36 years<br />
Die<br />
Kunst,<br />
Vermögen<br />
zu gestalten.<br />
Die<br />
Kunst,<br />
Vermögen<br />
zu gestalten.<br />
Die<br />
Kunst,<br />
Vermögen<br />
zu gestalten.<br />
❑ Berlin/Potsdam<br />
❑ Bremen/Weser-Ems<br />
❑ Düsseldorf/RheinRuhr<br />
❑ Frankfurt/Rhein-Main<br />
❑ Hamburg/Schleswig-Holstein<br />
❑ Metropolregion Hannover<br />
❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr<br />
❑ <strong>München</strong>/Bayern<br />
❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart<br />
jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p<br />
(inkl. Porto u. Versand)<br />
❑ Aachen/Euregio<br />
❑ Bodensee/Allgäu<br />
❑ Dresden/Sachsen ❑ Leipzig<br />
(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)<br />
❑ Marbella<br />
6 x jährlich zum Preis von 38,- p in<br />
Deutschland und 55,- p im Ausland<br />
(inkl. Porto u. Versand)<br />
Ewald Schwarzer Verlag oHG<br />
Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)<br />
Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250<br />
info@schwarzer-verlag.de<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
since 36 years<br />
HEIMSPIEL
Wild im Sommer<br />
Brandenburger<br />
Hirschkalbsrücken mit<br />
Kürbis, Pilzen & Kirschen<br />
Zutaten für 2-4 Personen<br />
Kürbis<br />
✔ 1 Butternut Kürbis<br />
✔ 2 Schalotten<br />
✔ Salz ✔ Zucker<br />
✔ Apfelessig<br />
✔ 20 g Butter ✔ 50 ml Sahne<br />
Kirschen<br />
✔ 20 Kirschen<br />
✔ 200 ml Kirschsaft<br />
✔ 20 g Zucker<br />
✔ 20 ml Malzessig<br />
Rehrücken<br />
✔ 0,6 kg Hirschkalbsfilet<br />
✔ Rosmarin ✔ Thymian<br />
✔ Salz ✔ Pfeffer<br />
✔ Koriandersaat<br />
✔ Honig ✔ Pflanzenöl<br />
Waldpilze<br />
✔ 0,4 kg Pilze (Steinpilze, Maronen)<br />
✔ 1 Zitrone ✔ Butter<br />
✔ Sauerklee<br />
Mit den warmen Sonnenstrahlen entfaltet sich<br />
auch wieder der vielfältige Genuss im Gourmetbereich.<br />
Diesen kann man in leichten und frischen<br />
Gerichten erleben, wie auch in deftigeren Varianten<br />
für den größeren Hunger. Sternekoch Eberhard<br />
Lange vom InterContinental Hotel Berlin zeigt<br />
mit seinem Brandenburger Hirschkalbsrücken, dass<br />
Wild in den sommerlichen Monaten durchaus Saison<br />
hat. Zusammen mit den süßen Kirschen, dem<br />
schmackhaften Kürbis und den Pilzen entsteht<br />
eine Kreation, die das zarte Wild perfekt ergänzt.<br />
Mit diesem Gericht setzen Sie an warmen Abenden<br />
auf der Terrasse ein Highlight, das Ihre Gäste<br />
so schnell nicht vergessen werden.<br />
Zubereitung<br />
Eberhard<br />
Lange<br />
■ Kürbis<br />
Den Kürbis schälen, in 1,5 cm große Würfel schneiden<br />
und in Salz, Zucker und Apfelessig einlegen. Die Abschnitte<br />
mit den Schalotten und der Butter in einem Topf farblos<br />
anschwitzen. Mit der Sahne ablöschen und bei geringer<br />
Hitze richtig weich schmoren lassen. Alles zusammen fein<br />
pürieren und mit Salz abschmecken. Vor dem Anrichten die<br />
Kürbiswürfel von allen Seiten anbraten.<br />
■ Kirschen<br />
Die Kirschen entkernen. Den Zucker karamellisieren und<br />
mit dem Kirschsaft und dem Malzessig ablöschen. Den Fond<br />
leicht mit Stärke abbinden und die Kirschen darin einlegen.<br />
■ Rehrücken<br />
Das gewürzte Filet langsam von allen Seiten in Öl anbraten,<br />
die Gewürze und einen EL Honig hinzugeben. Die Pfanne<br />
muss jetzt für 10 Minuten bei 140°C in den Backofen. Zwischendurch<br />
bitte einmal wenden.<br />
■ Waldpilze<br />
Die Pilze in Butter anbraten und mit Salz, Pfeffer und Zitronenabrieb<br />
abschmecken. Alles wie auf dem Bild anrichten<br />
und Sauerklee zugeben.
finest gourmet | 35 b<br />
Brandenburg fawn<br />
saddle, pumpkin,<br />
mushrooms, cherries<br />
Ingredients for 2-4 persons<br />
Pumpkin<br />
✔ 1 butternut pumpkin<br />
✔ 2 shallots<br />
✔ salt ✔ sugar<br />
✔ apple vinegar<br />
✔ 20 g butter ✔ 50 ml cream<br />
Cherries<br />
✔ 20 cherries<br />
✔ 200 ml cherry juice<br />
✔ 20 g sugar<br />
✔ 20 ml malt vinegar<br />
Fawn<br />
✔ 0,6 kg fawn fillet<br />
✔ rosemary, ✔ thyme<br />
✔ salt ✔ pepper<br />
✔ coriander seeds<br />
✔ honey ✔ vegetable oil<br />
Woodland mushrooms<br />
✔ 0,4 kg porcini mushrooms (chestnuts)<br />
✔ lemon ✔ butter<br />
✔ wood sorrel<br />
Preparation<br />
Wild in the summer<br />
Summer’s warmth brings with it a renewed diversity in<br />
the gourmet world. With his Brandenburg saddle of venison,<br />
renowned chef Eberhard Lange from the InterContinental<br />
Hotel Berlin showcases why game is perfectly in season during<br />
the summer months. Served with sweet cherries, sumptuous<br />
pumpkin and mushrooms, he serves up a creation that perfectly<br />
complements the delicate game.<br />
■ Pumpkin<br />
Peel the pumpkin and dice it (1,5cm). Marinate pumpkin dices<br />
in salt, sugar and apple vinegar. Sweat the pumpkin peels and<br />
the shallots over low heat without browning them. Deglaze with<br />
cream and stew over low heat until the peels are very soft. Purée<br />
until very smooth and add salt. Before serving sauté pumpkin<br />
dices from all sides.<br />
■ Cherries<br />
Remove cherry stones. Let the sugar caramelize before deglazing<br />
it with cherry juice and malt vinegar. Thicken with starch then<br />
add cherries.<br />
■ Fawn<br />
Season the fillet with salt and pepper. Fry from all sides in vegetable<br />
oil along with herbs and honey. Place the pan in the oven at 140°C<br />
for 10 minutes. Turn meat after 5 minutes.<br />
■ Woodland mushrooms<br />
Sauté mushrooms in butter and season with salt, pepper and<br />
lemon zests. Arrange everything on a plate according to the<br />
picture and add wood sorrel.
36 b | finest travel<br />
Ausgezeichnetes Paradies<br />
The St. Regis Maldives Vommuli Resort auf den<br />
Malediven wurde für seine herausragende Einrichtung<br />
und Architektur, sein Design sowie das Iridium Spa<br />
mit einer Reihe von Auszeichnungen bei den World Travel<br />
Awards und World Spa Awards geehrt. In den Kategorien<br />
»World’s Leading Luxury Island Resort 2017«, »World’s<br />
Leading Luxury New Resort 2017« und »World’s Leading<br />
Resort Design 2017« erhielt das Resort die hoch angesehenen<br />
Preise, die der General Manager Alexander Blair<br />
stolz entgegen nahm.<br />
The St. Regis Maldives Vommuli Resort präsentiert<br />
eine neue Dimension von innovativem Design und tropischem<br />
Luxus an einem der begehrtesten Reiseziele der<br />
Welt. Das Resort liegt auf der 22 Hektar großen Insel<br />
Vommuli und verfügt über 77 Strand- und Überwasser-<br />
Villen, die alle mit einem eigenen Pool ausgestattet sind.<br />
Ein Highlight stellt das John Jacob Astor Estate dar.<br />
Als größte Überwasser-Villa auf den Malediven bietet es<br />
auf zwei Stockwerken drei Schlafzimmer, einen Pool mit<br />
olympischen Maßen, ein privates Spa und ein Heimkino<br />
mit modernstem Surround-Sound.<br />
Das Iridium Spa bietet die neuesten Wellnesspraktiken<br />
und von Ayurveda- sowie Akupunkturexperten kuratierte<br />
Anwendungen. Sowohl Paare wie auch Alleinreisende<br />
finden in dieser tropischen Oase optimale Erholung.<br />
www.stregismaldives.com<br />
Utter paradise<br />
The St. Regis Maldives Vommuli Resort in the Maldives<br />
has won a number of awards at the World Travel Awards and<br />
World Spa Awards for its outstanding furnishings, architecture and<br />
design, not to mention its Iridium Spa. The St. Regis Maldives<br />
Vommuli Resort offers a whole new world of innovative design<br />
and tropical luxury in one of the planet's most desirable destinations.<br />
Don’t miss out on the the John Jacob Astor Estate, the<br />
largest overwater villa in all of the Maldives.<br />
www.stregismaldives.com
Eine Perle am<br />
Indischen Ozean<br />
Im Mai 20<strong>18</strong> eröffnet ein neues Design Hotel auf<br />
der Gewürzinsel Sansibar, das Luxus in einer atemberaubenden<br />
Umgebung verspricht: Das Zuri Zanzibar.<br />
Das Resort vereint luxuriösen Komfort und zeitgenössisches<br />
Design mit nachhaltiger Architektur sowie authentischer<br />
afrikanischer Atmosphäre. Die großen Suiten<br />
verfügen über einen halb-privaten Zugang zum Strand<br />
sowie Jacuzzi, während die Ocean Front Villen bei den<br />
Familien punkten. Highlight ist die Ocean Front Luxury<br />
Villa mit privatem Strand, Pool, Zen Teich und en suite<br />
Bädern. Hier erleben die Gäste Luxus in allen Facetten.<br />
www.designhotels.com<br />
A pearl from the Indian Ocean<br />
In May 20<strong>18</strong>, a new Design Hotel will open on the<br />
spice island of Unguja, promising luxury in a breathtaking setting:<br />
the Zuri Zanzibar. The resort is set to combine luxurious comfort<br />
and contemporary design with sustainable architecture and an<br />
authentic African atmosphere. www.designhotels.com<br />
Reisen per Jet<br />
Four Seasons Hotels and Resorts, das weltweit führende<br />
Luxushotelunternehmen, sorgt 2019 für<br />
drei aufregende und einzigartige Reisen mit dem Four<br />
Seasons Private Jet. Neu im Programm ist die 16-tägige<br />
Reise »Latin Escape«, eine Reise in die Natur und zu den<br />
kulturellen Highlights von Zentral- und Südamerika. Auf<br />
dem Weg dahin geht es nach Miami, Costa Rica, Buenos<br />
Aires und auf die Galapagos Inseln. Der Private Jet sorgt<br />
für ein einzigartiges Reiseerlebnis in einem extra für die<br />
Gäste gestalteten Flugzeug mit persönlichem Service.<br />
www.fourseasons.com/privatejet<br />
Travel by jet<br />
Four Seasons Hotels and Resorts offers three exciting<br />
and unique journeys in 2019 with the Four Seasons Private Jet.<br />
The programme features the new 16-day »Latin Escape« tour.<br />
www.fourseasons.com/privatejet
38 b | finest travel<br />
Exotisches Inselparadies<br />
Endlose Strände, türkisblaues Wasser und eine<br />
atemberaubende Unterwasserwelt <strong>–</strong> Mauritius ist<br />
ein wahres Paradies auf Erden.<br />
Der Inselstaat im Südwesten des Indischen Ozeans ist<br />
bekannt für seine vielfältige Natur, die mit dichtem<br />
Urwald, Basalt-Gebirgsketten, traumhaften Stränden<br />
und artenreichen Korallenriffen die Besucher zum Entdecken<br />
einlädt. Die kulturelle Vielfalt mit kreolischen,<br />
indischen und chinesischen Einflüssen macht die Insel zu<br />
einem farbenfrohen Paradies, in dem man den Alltag vergisst.<br />
Unbedingt besuchen sollte man den Zentralmarkt<br />
in Port Louis mit seinem großen Angebot an exotischen<br />
Waren und den Botanischen Garten. Sehenswert sind<br />
auch die unzähligen Tempel, Pagoden und Moscheen.<br />
Mit der Fluggesellschaft Condor fliegt man viermal pro<br />
Woche über Nacht und ohne Zwischenlandung ab Frankfurt<br />
am Main, zusätzlich samstags ab <strong>München</strong>. Des Weiteren<br />
bringt Emirates Sie komfortabel via Dubai täglich<br />
nach Mauritius und bietet einen hervorragenden Service,<br />
der für einen guten Start in den Urlaub sorgt.<br />
www.emirates.com, www.condor.com,<br />
www.tourism-mauritius.mu/de<br />
Paradiesisches Resort<br />
Gelegen auf einer exklusiven tropischen Halbinsel,<br />
umrahmt vom warmen Meer und einer idyllischen<br />
Lagune, präsentiert sich das One&Only Le Saint Géran seit<br />
Ende 2017 im neuen Look <strong>–</strong> eine prachtvolle Hommage an<br />
dessen einzigartige Lage auf Mauritius. Modernes Design<br />
mit Beachflair zieht sich durch die öffentlichen und privaten<br />
Bereiche. Inseltypische Farbtöne und fast unsichtbares<br />
Glas holen die atemberaubende Umgebung nach Innen.<br />
Die beliebten Restaurants wurden komplett neu<br />
gestaltet mit zeitgenössischer Einrichtung, innovativer<br />
Showküche und traumhaften Terrassen mit herrlichem<br />
Ausblick. Hochmoderne neue Angebote verwandeln die<br />
Strände und Gärten in herrliche Spielwiesen zum Relaxen<br />
und Aktivsein, etwa beim Yoga, Zumba, Schnorcheln<br />
oder Fliegenfischen.<br />
A resort in paradise<br />
The One&Only Le Saint Géran has unveiled its new<br />
look <strong>–</strong> a loving homage to its unique home on the isle of Mauritius.<br />
With its beach-side-style interior furnishings, contemporary<br />
design, modern sports facilities and barefoot restaurants, the resort<br />
is a tranquil refuge where you can relax and unwind.<br />
reservations@oneandonlylesaintgeran.com<br />
www.oneandonlylesaintgeran.com<br />
Exotic island paradise<br />
Picturesque coves, turquoise lagoons and small villages with<br />
colourful painted temples <strong>–</strong> Mauritius is an idyllic island paradise<br />
everywhere you look. Come and discover its diverse nature, with<br />
impressive cliffs, scalable mountains and breath-taking beaches. The<br />
airlines Condor and Emirates with its outstanding service can carry<br />
you to the small island state in comfort and style.<br />
www.emirates.com, www.condor.com, www.tourism-mauritius.mu<br />
anzeige
SIE IST ZURÜCK<br />
Unsere ikone wird in einem neuen glanz erstrahlen<br />
JETZT OFFEN<br />
oneandonlylesaintgeran.com
40 b | finest travel<br />
Zwischen Gaudí und Extravaganz<br />
Barcelona ist immer eine Reise wert, denn in der wohl bedeutendsten kulturellen Metropole Europas gibt<br />
es neben der Vielfalt an Museen, Parks und außergewöhnlicher Architektur noch viel mehr zu entdecken.<br />
Es gibt viele Gründe, in die bunte<br />
und lebendige Stadt einzutauchen,<br />
die die Besucher mit einer<br />
herzlichen Atmosphäre und einem<br />
malerischen Flair empfängt. Hier<br />
kann man hautnah das Vermächtnis<br />
des berühmten Architekten Antoní<br />
Gaudí erleben, der mit seinen unverwechselbaren<br />
Bauwerken für Aufsehen<br />
sorgte. Wie zum Beispiel sein<br />
Lebenswerk, die Basilika Sagrada<br />
Familia, oder die Casa Milà, welche<br />
seine Vorstellung des Modernisme<br />
perfekt widerspiegelt. Die bekannte<br />
Flaniermeile Las Ramblas führt von<br />
der Innenstadt hinunter zum alten<br />
Hafen. Dort liegen Yachten und wunderschöne<br />
Segelschiffe, die regelrecht<br />
zu einer Bootstour einladen. Für das<br />
ganz besondere Shopping-Erlebnis<br />
sollte man sich ins »Goldene Viereck«<br />
(»Quadrat d’Or«) begeben. Dieses<br />
befindet sich zwischen dem Passeig de<br />
Gràcia und der Rambla de Catalunya,<br />
angeboten werden exklusive Antiquitäten,<br />
hochwertige Luxusgüter und<br />
Designer-Mode. Zur Entspannung<br />
nach einer langen Tour bietet sich der<br />
Park Güell an, eines der bekanntesten<br />
Wahrzeichen, der einen unvergleichlichen<br />
Blick über die Stadt bis zum<br />
Meer preisgibt.<br />
Gaudiness and extravagance<br />
Barcelona is always worth a visit,<br />
because in what is arguably Europe's most<br />
important cultural metropolis, there is much<br />
more to discover than just a host of museums,<br />
parks and unusual architecture. Here you can<br />
experience the legacy of the famous architect<br />
Antoní Gaudí, whose unmistakable buildings<br />
will leave you stunned. The far-spanning<br />
promenade La Rambla leads directly to<br />
the marina, where exclusive yachts nestle up<br />
to one another, while the »Golden Square«<br />
offers a one-of-a-kind shopping experience <strong>–</strong><br />
a luxury that can be found between Passeig<br />
de Gràcia and the Rambla de Catalunya.<br />
Mandarin Hotel <strong>–</strong> Außenterrasse<br />
Mandarin Hotel
finest travel | 41 b<br />
Die perfekte Reise beginnt mit einem<br />
exklusiven Abholservice, reibungslosen<br />
Flug und einem wunderbaren<br />
Hotel, das ein komfortabler Rückzugsort<br />
und für kurze Zeit ein zweites<br />
Zuhause wird. Im El Palauet<br />
erleben die Gäste einen exklusiven Aufenthalt,<br />
bei dem keine Wünsche offen<br />
bleiben. Das 5-Sterne-Hotel begrüßt<br />
seine Gäste mit einem Willkommensgeschenk,<br />
einer El Palauet Einkaufstasche<br />
und Notizblöcken, um alles über<br />
die Reise in die wunderschöne Stadt<br />
zu notieren. Die Luxus-Suiten sind ein<br />
eleganter Mix aus katalanischer Moderne<br />
und zeitgenössischem Design, in<br />
denen man sich nach einer Tour oder<br />
einer Behandlung im hauseigenen Spa<br />
erholen kann. Zudem punktet der Service,<br />
der zu jeder Luxus-Suite gehört:<br />
ein persönlicher Assistent, Frühstück in<br />
der Suite oder auch Friseur/Make-up-<br />
Services. www.elpalauet.com<br />
Ein weiteres Avantgarde Luxus<br />
Hotel ist das Mandarin Oriental, dessen<br />
erstklassige Lage im exklusiven<br />
berühmten Einkaufsviertel Passeig de<br />
Gràcia besondere Vorteile bietet. Von<br />
hier aus kann man viele Sehenswürdigkeiten<br />
der Stadt gut zu Fuß erkunden,<br />
so auch mehrere Bauwerke von<br />
Gaudí. Die Zimmer und Suiten bieten<br />
ein hoch stilisiertes und spektakuläres<br />
Interieur in zeitgenössischem Design<br />
von der international renommierten<br />
spanischen Designerin Patricia Urquiola.<br />
Neben einem hervorragenden Service<br />
kommen die Gäste auch in den<br />
Genuss des preisgekrönten Spas sowie<br />
der hervorragenden Küche der 2-Sterne<br />
Restaurants Moments und Blanc.<br />
www.mandarinoriental.de<br />
Für weitere kulinarische Genüsse<br />
sorgen die zahlreichen Sterne-Restaurants<br />
Barcelonas und laden dazu ein,<br />
die traditionelle Küche oder auch ausgefallene<br />
Kreationen zu probieren. Wie<br />
das 3-Sterne Restaurant ABaC, das mit<br />
Spezialitäten wie paniertem Tintenfisch<br />
oder Seeigel mit Planktonbutter den<br />
Gaumen verwöhnt.<br />
www.abacbarcelona.com<br />
Any perfect trip begins with the<br />
right hotel: a comfortable retreat that temporarily<br />
becomes your home away from<br />
home. And at El Palauet, guests can experience<br />
a stay that leaves nothing to be<br />
desired. The 5-star hotel pampers its visitors<br />
with an exclusive service and beautiful<br />
elegant luxury suites. www.elpalauet.com.<br />
Another avant-garde luxury hotel is the<br />
Mandarin Oriental, situated in Barcelona’s<br />
most exclusive and prestigious shopping<br />
district of Passeig de Gràcia. In addition<br />
to the excellent service, guests will also<br />
be able to enjoy the innovative two-<br />
Michelin starred restaurants Moments and<br />
Blanc. www.mandarinoriental.de<br />
Gourmet guests will feel right at home in<br />
Barcelona, as the numerous star-studded<br />
restaurants invite them to enjoy traditional<br />
cuisine and unusual creations.<br />
Buchtipp<br />
In »Origin« versetzt Dan Brown den<br />
Leser ins heutige Barcelona. Neben<br />
der Spannung kommt dieses Buch<br />
einem Reiseführer sehr nah, der einen<br />
nicht mehr loslässt. www.luebbe.de<br />
Book tip<br />
In his novel »Origin« Dan Brown<br />
transports the reader to Barcelona. The<br />
thrilling plot aside, this gripping book virtually<br />
acts as a travel guide! www.luebbe.de<br />
Fliegen Sie in der Business<br />
Class von Frankfurt,<br />
<strong>München</strong>, Stuttgart und Berlin aus<br />
nach Barcelona. Dafür können Sie<br />
die Fluglinien Lufthansa, Air France,<br />
Brussels Airlines und Iberia nutzen.<br />
Convenient flights from Frankfurt,<br />
Munich, Stuttgart and Berlin, with<br />
airlines including Lufthansa, Air France,<br />
Brussels Airlines, Vueling and Iberia.<br />
3-Sterne Restaurant ABaC<br />
© Foto: Marco Pastori<br />
El Palauet <strong>–</strong> Außenterrasse+Spa
42 b | finest golf<br />
Minthis Hills Golf Club<br />
© Fotos:Charis Evagorou 2016<br />
Golfclub Aphrodite Hills<br />
Geheimtipp Zypern<br />
Für passionierte Golfer ist es nicht immer leicht, ganzjährig ihrem Sport nachzugehen, weil die<br />
Wetter- wie auch Platzbedingungen ungünstig sind. Auf der Mittelmeerinsel, wo exklusive Golfplätze<br />
das ganze Jahr über genutzt werden können, werden Spielerträume wahr.<br />
Etwas über drei Stunden Flugzeit, milde Temperaturen<br />
und traumhafte Golfplätze haben Zypern zu einem<br />
der wichtigsten Ziele für Fans des Rasenspiels gemacht.<br />
Und auch wenn man es nicht sofort vermutet, bietet die<br />
Insel spektakuläre Abschläge vor einer eindrucksvollen<br />
Kulisse. So liegen die <strong>18</strong> Löcher des Aphrodite Hills Golfplatzes<br />
auf zwei von Olivenbäumen gesäumten Plateaus, die<br />
durch eine imposante Schlucht voneinander getrennt sind <strong>–</strong><br />
ein fantastischer Meerblick inklusive. Seit der Modernisierung<br />
im Januar erstrahlt der Platz in neuem Glanz und<br />
bietet herausfordernde, leicht abfallende Fairways, weite<br />
Roughs und makellose Greens. Im schicken Clubhaus im<br />
Stil eines zyprischen Dorfs lässt sich der Tag entspannt ausklingen.<br />
www.aphroditehills.com<br />
Der Minthis Hills Golf Club dagegen punktet mit<br />
einer ganz besonderen Kulisse: mit einem noch bewohnten<br />
Kloster aus dem 12. Jahrhundert in seiner Mitte. Rund<br />
zehn Kilometer vor Paphos liegt der Platz in einem stillen<br />
Hochtal, wo man auf der Driving Range die Bälle mit<br />
Blick auf die zyprischen Gipfel schlägt. Der Par-71-Platz<br />
Secret Valley Golf Resort<br />
verfügt über strategisch zu spielende Löcher, die versierte<br />
Profis ebenso herausfordern wie Spieler mit höherem<br />
Handicap. www.minthishills.com<br />
Mediterranes Flair versprüht der abwechslungsreiche<br />
Secret Valley Golf Club. Wie sein Name schon andeutet, ist<br />
der Platz einzigartig in ein Tal eingebettet, was eine spektakuläre<br />
Kulisse und anspruchsvolle Fairways zur Folge<br />
hat. Dennoch sind die <strong>18</strong> Löcher für Spieler aller Stärken<br />
geeignet. www.secretvalleygolfclub.com<br />
Insider tips for Cyprus<br />
A golfer's dream come true awaits on the Mediterranean<br />
island of Cyprus, where exclusive golf clubs and their courses can<br />
be used all year round. Renowned courses such as the Aphrodite<br />
Hills (www.aphroditehills.com), the Secret Valley Golf Club<br />
(www.secretvalleygolfclub.com) or the Minthis Hills Golf Club<br />
(www.minthishills.com) allow you to tee off in style amidst spectacular<br />
scenery. The courses are perfect for all levels of golfers and<br />
offer clubhouses with Mediterranean flair.
VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />
VON POLL International Immobilien eröffnete sein erstes Büro im<br />
Sommer 2016 2016 in in Marbella auf auf dem spanischen Festland.<br />
Sommer 2016 in Marbella auf dem spanischen Festland.<br />
Das Das sonnenverwöhnte Marbella an an der der Costa del del Sol hat sich zu einer der<br />
Das sonnenverwöhnte Marbella an der Costa del Sol hat sich zu einer der<br />
beliebtesten und und sichersten Destinationen für für Immobilienkapitalanleger<br />
beliebtesten und sichersten Destinationen für Immobilienkapitalanleger<br />
in in Europa entwickelt.<br />
in Europa entwickelt.<br />
Die Die Region Region besticht mit mit über über 50 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />
Die Region besticht mit über 50 Golfplätzen, berühmten Yachthäfen,<br />
Andalusien mit und Andalusien<br />
mit<br />
mit<br />
malerischen<br />
malerischen<br />
weissen<br />
weissen<br />
Dörfern<br />
Dörfern<br />
und<br />
und<br />
historischen<br />
historischen<br />
Städten<br />
Städten<br />
wie wie Granada, zu Füßen des - der wie<br />
Granada,<br />
Granada,<br />
zu<br />
zu<br />
Füßen<br />
Füßen<br />
des<br />
des<br />
südlichsten<br />
südlichsten<br />
Skigebietes<br />
Skigebietes<br />
Europas<br />
Europas<br />
-<br />
-<br />
der<br />
der<br />
Sierra<br />
Sierra<br />
Nevada. Nevada.<br />
Nevada.<br />
Insbesondere Insbesondere fühlen sich deutsche Investoren von dem Insbesondere fühlen fühlen sich sich deutsche deutsche Investoren Investoren von von dem dem vielseitigen vielseitigen<br />
Immobilienangebot Immobilienangebot - angefangen von über<br />
Immobilienangebot - - angefangen angefangen von von Ferienwohnungen über über<br />
Luxusvillen,<br />
Luxusvillen, bis hin zu Hotelanlagen und Seniorenresidenzen in<br />
Luxusvillen, bis bis hin hin zu zu Hotelanlagen und und Seniorenresidenzen -- in in<br />
Marbella<br />
Marbella angezogen.<br />
Marbella angezogen.<br />
Das VON POLL TEAM in Marbella berät Sie beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />
Das Das VON VON POLL POLL TEAM TEAM in in Marbella berät berät Sie Sie beim beim Erwerb Ihrer Immobilie<br />
mit Erfahrung und Kompetenz.<br />
mit mit Erfahrung und und Kompetenz.<br />
Lizenznehmer<br />
Lizenznehmer der VON POLL REAL ESTATE in MARBELLA<br />
der VON POLL REAL ESTATE in in MARBELLA<br />
Walter<br />
Walter Fischer und Johanna van den Berg<br />
Fischer und Johanna van den Berg<br />
LL157- MARBELLA GOLDEN MILE 415.000<br />
ID-LL157<br />
LL157- LL157- MARBELLA MARBELLA<br />
STRANDWOHNUNG<br />
GOLDEN GOLDEN MILE MILE<br />
BEACH<br />
- - € €<br />
APARTMENT<br />
415.000 415.000<br />
ID-LL157 ID-LL157 Bed/<br />
STRANDWOHNUNG STRANDWOHNUNG Bath/ Built 68 m2/<br />
/ / BEACH BEACH Garage<br />
APARTMENT<br />
APARTMENT<br />
space<br />
2 Bed/<br />
2 Bed/<br />
2 Bath/<br />
2 Bath/<br />
Built<br />
Built<br />
68<br />
68<br />
m2/<br />
m2/<br />
1<br />
1<br />
Garage<br />
Garage<br />
space<br />
space<br />
GO414 MARBELLA GUADALMINA BAJA 6.900.000<br />
GO414 - MARBELLA GUADALMINA BAJA - € 6.900.000<br />
GO414 IMPOSANTES VILLENANWESEN IMPRESSIVE MANSION<br />
IMPOSANTES<br />
- MARBELLA<br />
VILLENANWESEN<br />
GUADALMINA<br />
/ IMPRESSIVE<br />
BAJA - € 6.900.000<br />
MANSION<br />
IMPOSANTES Bed/ Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />
4 Bed/ 4 Bath/<br />
VILLENANWESEN<br />
Built 1.129 m2/ Terrace<br />
/ IMPRESSIVE<br />
445 m2/ Plot<br />
MANSION<br />
3.191 m2<br />
4 Bed/ 4 Bath/ Built 1.129 m2/ Terrace 445 m2/ Plot 3.191 m2<br />
UP033 MARBELLA SIERRA BLANCA 1.950.000<br />
UP033 LUXUS-REIHENHAUS<br />
- MARBELLA SIERRA LUXURY<br />
BLANCA TOWN<br />
- € HOUSE<br />
1.950.000<br />
LUXUS-REIHENHAUS Bed/ Bath/ Built 337<br />
/ LUXURY TOWN<br />
m2/ Terrace<br />
TOWN HOUSE<br />
172<br />
HOUSE<br />
m2<br />
3 Bed/<br />
Bed/<br />
3 Bath/<br />
Bath/ Built<br />
Built<br />
337<br />
337<br />
m2/<br />
m2/<br />
Terrace<br />
Terrace<br />
172<br />
172<br />
m2<br />
m2<br />
VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />
VON POLL International Real Estate opened its first office in<br />
summer VON 2016 POLL on the International Spanish mainland Real in Estate Marbella. opened its first office in<br />
summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />
summer 2016 on the Spanish mainland in Marbella.<br />
The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />
The sun-drenched Marbella on the Costa del Sol has become one of the<br />
The most sun-drenched popular and Marbella safest destinations the Costa for real del Sol estate has investors become in one Europe. of the<br />
most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />
most popular and safest destinations for real estate investors in Europe.<br />
The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />
The Region boasts over 50 golf courses, famous marina ports, Andalusia<br />
The with Region pintoresque boasts white over villages 50 golf and courses, historical famous cities marina like Granada, ports, Andalusia at the<br />
with pintoresque white villages and historical cities like Granada, at the<br />
with foot of pintoresque the southernmost white villages ski resort and of Europe historical the cities Sierra like Nevada. Granada, at the<br />
foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />
foot of the southernmost ski resort of Europe - the Sierra Nevada.<br />
In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />
In particular, German investors feel attracted by the versatile property offer<br />
In particular, ranging from German apartments, investors feel penthouses, attracted luxury by the versatile villas, to property hotels and offer<br />
- ranging from apartments, penthouses, luxury villas, to hotels and<br />
- retirement ranging residences from apartments, in Marbella. penthouses, luxury villas, to hotels and<br />
retirement residences - in Marbella.<br />
retirement residences - in Marbella.<br />
The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />
The VON POLL TEAM in Marbella advises you on the acquisition of your<br />
The property with experience and competence.<br />
property<br />
VON<br />
with<br />
POLL<br />
experience<br />
TEAM in<br />
and<br />
Marbella<br />
competence.<br />
advises you on the acquisition of your<br />
property with experience and competence.<br />
MARBELLA@VON-POLL.COM<br />
VON-POLL REAL ESTATE<br />
MARBELLA@VON-POLL.COM<br />
VON-POLL REAL ESTATE<br />
MARBELLA@VON-POLL.COM<br />
+34 952 79 93 93<br />
MARBELLA<br />
+34 952 79 93 93<br />
VON-POLL MARBELLA REAL ESTATE<br />
WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />
MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />
WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />
+34 952 79 93 93<br />
MASTER LICENSE MARBELLA COSTA DEL SOL<br />
WWW.VON-POLL.COM/MARBELLA<br />
MASTER LICENSE COSTA DEL SOL<br />
AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 29670 SAN PEDRO MARBELLA<br />
AVENIDA PABLO RUIZ PICASSO, S/N · EDIFICIO FERROMAN 2 · 29670 SAN PEDRO - MARBELLA
44 b | finest health<br />
»Der Rücken trägt<br />
viele Lasten«<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> f inest«<br />
im Gespräch mit<br />
Prof. Dr. Dietrich Grönemeyer<br />
vom Grönemeyer Institut<br />
für MikroTherapie.<br />
© Fotos: Claudio di Lucia/Düsseldorf<br />
Warum ist unser Rücken so anfällig<br />
für Schmerzen?<br />
Wir sitzen heute zuviel, bewegen uns<br />
zu wenig und ernähren uns einseitig.<br />
Ein Großteil der Rückenprobleme<br />
geht auf mangelnde Bewegung<br />
zurück. Ein weiterer Faktor ist der<br />
Stress, der körperliche Anspannung<br />
bewirkt, die helfen soll, anstehende<br />
Aufgaben zu bewältigen. Dauerstress<br />
oder übergroßer Druck<br />
sorgen dafür, dass aus Anspannung<br />
Verspannung wird. Und chronische<br />
Verspannung kann schließlich zu<br />
Bandscheibenvorfällen oder Gelenkverschleiß<br />
führen.<br />
Mit welchen Rückenschmerzen plagen<br />
wir uns besonders häufig herum?<br />
Am häufigsten sind von Verspannungen<br />
begleitete örtlich begrenzte<br />
Schmerzen. Sie sind oft ein Zeichen<br />
KLINIK<br />
SUITEN<br />
AUS LEIDENSCHAFT<br />
FÜR IHRE ZÄHNE<br />
ÜBERNACHTEN<br />
MIT NIVEAU<br />
WWW.VOSS-VILLA.COM
Medizinische Spezialzahncreme<br />
für eine einseitig beanspruchte Muskulatur,<br />
beispielsweise durch zu langes<br />
Sitzen. Ein starker, jäher Schmerz<br />
im Bereich der Lendenwirbelsäule,<br />
eingeschränkte Beweglichkeit sowie<br />
eine verhärtete Muskulatur sind häufig<br />
Zeichen eines »Hexenschusses«.<br />
Die Ursache lässt sich oft nicht präzise<br />
ermitteln. Eher seltener als allgemein<br />
angenommen ist ein Bandscheibenvorfall<br />
der Grund, aber immer<br />
wieder Verrenkungen der kleinen<br />
Wirbelsäulengelenke.<br />
Welche Erste-Hilfe-Maßnahmen<br />
empfehlen Sie, wenn es zum akuten<br />
Rückenschmerz kommt?<br />
Kälte hilft bei akutem Schmerz am<br />
besten: Wickeln Sie z.B. kleine Eiswürfel<br />
in ein feuchtes Tuch und legen<br />
Sie diese Kältepackung zehn Minuten<br />
lang an die schmerzende Stelle und<br />
wiederholen Sie diese Behandlung<br />
alle zwei Stunden. Die gesteigerte<br />
Durchblutung entspannt die Muskulatur.<br />
Manche Menschen vertragen<br />
jedoch Hitze besser, die eine ähnliche<br />
Wirkung hat.<br />
Um lästige Rückenschmerzen auszuschalten,<br />
greifen Berufstätige<br />
schnell zur Schmerztablette. Ist das<br />
empfehlenswert?<br />
Leichte Schmerzmittel können zu<br />
Beginn einer Schmerzphase sinnvoll<br />
sein, weil sie helfen, weiter beweglich<br />
zu bleiben. Länger als einige Tage sollte<br />
man die Mittel aber nicht einnehmen.<br />
Denn wer länger Schmerzen hat,<br />
nimmt eine Schonhaltung ein, was<br />
wiederum zu einer Zunahme der Verspannung<br />
führt.<br />
Und wann sollte man besser einen<br />
Arzt aufsuchen? Welche Symptome<br />
weisen auf einen Notfall hin?<br />
Wenn die Schmerzen ins Bein oder<br />
den Arm ausstrahlen, nach einer<br />
Woche nicht besser werden oder sich<br />
sogar verschlechtern bzw. ein Kraftverlust<br />
auftritt. Sofortige ärztliche Hilfe<br />
benötigt man, wenn Körperhaltung<br />
oder Bewegungen nichts am Grad<br />
oder an der Lokalisation der Schmerzen<br />
ändern oder diese stärker werden.<br />
Auch akute Muskelschwäche, Verdauungsprobleme,<br />
Störungen beim Wasserlassen<br />
und Fieber sowie ein Taubheitsgefühl<br />
sollte man abklären lassen.<br />
Wie lassen sich die Ursachen von<br />
Rückenschmerzen finden und<br />
therapieren?<br />
Wichtig ist zunächst die Aufklärung<br />
über die meist harmlosen Ursachen<br />
von Rückenschmerzen. Der überwiegende<br />
Anteil der akuten Rückenschmerzen<br />
beruht auf muskulären<br />
Verspannungen. In diesem Fall sollte<br />
der Patient trotz Beeinträchtigung zur<br />
körperlichen Aktivierung motiviert<br />
werden. Zusätzlich können leichte<br />
Schmerzmittel, Wärmebehandlungen<br />
und Physiotherapie (Massagen)<br />
angezeigt sein. Bei chronischen<br />
Rückenschmerzen ist aufgrund der<br />
vielfältigen möglichen Ursachen eine<br />
Anamnese durch ein interdisziplinäres<br />
Ärzteteam sehr wichtig. Man kann<br />
vielfältige Heilungsmöglichkeiten<br />
anbieten. Sie reichen je nach Schweregrad<br />
und individueller Situation<br />
vom regelmäßigen Schwimmen über<br />
Massagen, Akupunktur, Osteopathie<br />
bis zur Psychotherapie <strong>–</strong> und eben<br />
die sanften Behandlungsformen wie<br />
Mikrotherapie, sofern nicht doch eine<br />
Bandscheibenoperation notwendig<br />
wird. Die Operation steht ganz am<br />
Ende, ausgenommen sind die Notfallsituationen<br />
bei akuten Lähmungen<br />
und Blasenstörungen. Ein Arzt, der<br />
über ein gutes Netzwerk unterschiedlicher<br />
Therapeuten verfügt, kann dem<br />
Patienten am besten helfen.<br />
Inwiefern beeinflusst denn unsere<br />
Psyche unser Rückgrat?<br />
Der Rücken trägt viele Lasten, tatsächliche<br />
und oft auch psychische.<br />
Häufig sind Seele und Körper voneinander<br />
nicht zu trennen. Depressionen<br />
äußern sich nicht selten in Rückenschmerzen<br />
oder auch in einem akuten<br />
Hexenschuss. Dauerstress oder<br />
MIT NATUR-<br />
PERL-SYSTEM<br />
Kleine, weiche, zu<br />
100 % biologisch<br />
abbaubare Perlen<br />
rollen die Zahnbeläge<br />
einfach weg <strong>–</strong><br />
effektiv aber sehr<br />
schonend.<br />
Optimaler Karies- und<br />
Zahnfleischschutz<br />
Das Perl-<br />
System:<br />
Besonders zu empfehlen:<br />
✔ für die tägliche, exklusive,<br />
gesundheitsbewusste Zahnpflege<br />
✔ für Träger von Zahnspangen,<br />
Kronen, Implantaten, Brücken etc.<br />
✔ bei Kunststofffüllungen<br />
✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und<br />
Rotweingenießer<br />
Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG<br />
D-70746 Leinfelden-Echterdingen<br />
www.pearls-dents.de<br />
In Ihrer Apotheke
46 b | finest health<br />
übergroßer Druck sorgen dafür, dass<br />
aus Anspannung Verspannung wird.<br />
Welche Sportarten empfehlen Sie<br />
speziell Menschen mit chronischen<br />
Rückenbeschwerden?<br />
Walking ist z.B. eine ideale Form des<br />
Ausdauertrainings, das sowohl Beinals<br />
auch Rumpfmuskulatur stärkt.<br />
Empfehlenswert unter dem Aspekt<br />
der gelenkschonenden Bewegung ist<br />
der Schwimmsport und die Wassergymnastik<br />
anzusehen. Unter psychosozialen<br />
Gesichtspunkten empfehle<br />
ich das Tanzen, denn neben dem Training<br />
verschiedenster Muskelgruppen<br />
und von Herz und Kreislauf, wird<br />
durch den Paarsport auch die direkte<br />
zwischenmenschliche Interaktion<br />
älterer Menschen gefördert.<br />
Was sollte bei der Ernährung beachtet<br />
werden?<br />
Die Wirbelsäule muss stabil bleiben<br />
und braucht dafür Mineralien. Übergewicht<br />
bedeutet eine zusätzliche<br />
Belastung für Rücken und Gelenke.<br />
Kaufen Sie möglichst frische und<br />
naturbelassene Lebensmittel, am<br />
besten aus biologischer Produktion,<br />
kochen Sie selbst, genießen Sie <strong>–</strong> mit<br />
Freunden und Familie.<br />
www.groenemeyer-institut.com<br />
The back bears<br />
a lot of burdens<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong> in conversation<br />
with Prof. Dietrich Grönemeyer<br />
from the Grönemeyer Institute for<br />
Microtherapy<br />
Why are our backs so prone to pain?<br />
Nowadays our lives are too sedentary, we<br />
move too little and do not eat a balanced<br />
diet. A majority of back problems can be<br />
traced back to a lack of exercise. Another<br />
factor is stress that causes physical tension,<br />
intended by your body to help you to cope<br />
with upcoming tasks.<br />
What types of back pain are most<br />
common today?<br />
The most frequent is localised pain accompanied<br />
by tension. This is often a sign that<br />
musculature is strained on one side, caused<br />
for example by sitting down for too long. A<br />
strong, sudden pain in the area of the lumbar<br />
spine, limited mobility and hardened<br />
muscles are often signs of lumbago.<br />
Which first aid measures do you recommend<br />
for acute back pain?<br />
Cold is the best cure for acute pain. For<br />
example, you can wrap small ice cubes in a<br />
damp cloth to make a kind of cold pack<br />
and place it on the painful area for ten<br />
minutes. Some people may tolerate heat<br />
better, which can have a similar effect.<br />
When trying to eliminate back pain,<br />
patients are quick to reach for the<br />
painkillers. Is that a good idea?<br />
Light painkillers can be useful at the<br />
beginning of a pain phase, because they<br />
help the patient to remain flexible. The<br />
medication should not be taken for more<br />
than a few days, however.<br />
How can the causes of back pain be<br />
identified and treated?<br />
First of all, it is important to find out<br />
about the otherwise generally harmless<br />
causes of back pain. The majority of acute<br />
back pain is caused by muscular tension. In<br />
such cases, patients should be motivated to<br />
exercise despite being impaired. When it<br />
comes to chronic back pain, an examination<br />
by an interdisciplinary team of doctors<br />
is very important due to the various possible<br />
causes. There are a variety of treatment<br />
options available.<br />
How does our state of mind affect our<br />
spine?<br />
The back carries a lot of burdens, both<br />
physical and mental. As is so often the<br />
case, the body and the soul are inextricably<br />
linked.<br />
www.groenemeyer-institut.com
6,00 | www.health-gesundheitsmagazin.com<br />
anzeige<br />
The man with the fine touch<br />
Prof. Dr. Robert Hierner hat<br />
sich als Plastischer- und<br />
Ästhetischer Chirurg im<br />
Rheinland einen Namen gemacht<br />
Siehe Seite / See page 6-9<br />
U1_Titel_IOS.indd 1 22.08.17 17:41<br />
U1_Titel_Bethanien Moersindd.indd 1 20.12.17 15:45<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
can compete with her thirty five years<br />
of experience. Kristina Szekely has<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
been Kristina the recognised Szekely market is synonymous leader in<br />
with<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
providing luxury high real quality estate residential in Marbella. and<br />
Nothing<br />
can compete with her thirty five years<br />
commercial can compete property with to her our thirty clients.<br />
five years<br />
of experience. Kristina Szekely has<br />
Renowned of experience. for our Kristina professional<br />
Szekely has<br />
been the recognised market leader in<br />
advice, been maximum the recognised discretion, market leader the<br />
in<br />
providing high quality residential and<br />
highest providing standards high quality of service residential and<br />
and<br />
commercial property to our clients.<br />
our reputation commercial for property offering to the our very<br />
clients.<br />
Renowned for our professional<br />
best properties Renowned in for the Costa our del professional<br />
Sol,<br />
advice, maximum discretion, the<br />
Sotogrande, advice, Gibraltar, maximum Sevilla discretion, and<br />
the<br />
highest standards of service and<br />
Madrid highest is second standards to none. of We service offer a<br />
and<br />
our reputation for offering the very<br />
wide our choice reputation of residential for offering properties<br />
the very<br />
best properties in the Costa del Sol,<br />
and a best selection properties of unique in the Costa country<br />
del Sol,<br />
Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />
properties Sotogrande, as well as Gibraltar, investments. Sevilla We<br />
and<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
Madrid is second to none. We offer a welcome Madrid you is to second our office to none. in Puerto<br />
We offer a<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
wide choice of residential properties<br />
Banus can compete wide which with choice is open her thirty of 7 five residential days a week.<br />
years<br />
properties<br />
and a selection of unique country of experience. and a Kristina selection Szekely has<br />
of unique country<br />
Kristina Szekely tiene el máximo respeto en been el sector the recognised inmobiliario market leader con in<br />
más de 35<br />
properties as well as investments. We<br />
providing properties high quality residential as well and<br />
as investments. We<br />
años de experiencia. welcome you<br />
Las to<br />
propiedades our office in<br />
que Puerto<br />
representan commercial welcome property su empresa to you our to clients. de our<br />
lujo office<br />
y vende<br />
in Puerto<br />
villas, apartamentos Renowned for our professional<br />
Banus which<br />
e inversiones<br />
is open 7 days<br />
en Marbella,<br />
a week.<br />
Sotogrande,<br />
Banus which<br />
Gibraltar,<br />
is open<br />
Sevilla 7<br />
y days Madrid.<br />
a advice, week.<br />
maximum discretion, the<br />
La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />
highest standards of service and<br />
ene el máximo respeto en Kristina el sector Szekely inmobiliario tiene el máximo con más respeto de 35<br />
our en reputation el sector for offering inmobiliario the very<br />
con más de 35<br />
best properties in the Costa del Sol,<br />
cia. Las propiedades que años representan de experiencia. su empresa Las propiedades de lujo y vende<br />
que representan Sotogrande, su empresa de lujo y vende<br />
Gibraltar, Sevilla and<br />
s e inversiones en Marbella, villas, Sotogrande, apartamentos Gibraltar, e inversiones Sevilla y en Madrid.<br />
Marbella, Madrid is Sotogrande, second none. Gibraltar, We offer a<br />
Sevilla y Madrid.<br />
wide choice of residential properties<br />
to Banús esta abierta<br />
Frontline<br />
todos La oficina los días en del<br />
Puerto<br />
Puerto año y Banús los<br />
Banús<br />
de esta la bienvenida. abierta<br />
|<br />
todos<br />
Tel:<br />
los<br />
(+34)<br />
días del<br />
952<br />
año y los 81 de 40 la bienvenida.<br />
40<br />
and a selection of unique country<br />
properties as well as investments. We<br />
Kristina Szekely is synonymous with welcome luxury you to real our office estate in Puerto<br />
in Marbella.<br />
Banus which is open 7 days a week.<br />
HEALTH <strong>–</strong><br />
@kssir.com Das | Gesundheits-<br />
www.kssir.com<br />
info@kssir.com | www.kssir.com<br />
Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />
magazin Ihrer Region<br />
Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region 1/17 2/17<br />
Der Mann fürs Feine<br />
Region Düsseldorf<br />
Herzgesundheit/Heart Burnout Health · · Prof. Ernährung Dr. Ingo / Froböse nutrition · Rundum · Krebs Versorgung/All-Around / cancer<br />
Care<br />
neue www.health-gesundheitsmagazin.com<br />
Bild.7<br />
Mallorca<br />
Mallorca Business<br />
Business Center®<br />
Center®<br />
Business<br />
Business Center®<br />
Center®<br />
finest guide<br />
Kristina Szekely is synonymous with<br />
luxury real estate in Marbella. Nothing<br />
can compete with her thirty five years<br />
of experience. Kristina Szekely has<br />
been the recognised market leader in<br />
providing high quality residential and<br />
commercial property to our clients.<br />
Renowned for our professional<br />
advice, maximum discretion, the<br />
highest standards of service and<br />
our reputation for offering the very<br />
best properties in the Costa del Sol,<br />
Sotogrande, Gibraltar, Sevilla and<br />
Madrid is second to none. We offer a<br />
wide choice of residential properties<br />
and a selection of unique country<br />
properties as well as investments. We<br />
welcome you to our office in Puerto<br />
Banus which is open 7 days a week.<br />
uerto Banús | Frontline Tel: info@kssir.com (+34) Puerto 952 81 Banús 40 | 40<br />
| www.kssir.com<br />
Tel: (+34) 952 81 40 40<br />
Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />
años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />
villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />
La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />
info@kssir.com | www.kssir.com<br />
Kristina Szekely tiene el máximo respeto en el sector inmobiliario con más de 35<br />
años de experiencia. Las propiedades que representan su empresa de lujo y vende<br />
villas, apartamentos e inversiones en Marbella, Sotogrande, Gibraltar, Sevilla y Madrid.<br />
La oficina en Puerto Banús esta abierta todos los días del año y los de la bienvenida.<br />
Frontline Puerto Banús | Tel: (+34) 952 81 40 40<br />
info@kssir.com | www.kssir.com<br />
das charmante Wellnesshotel<br />
4 N Ä C H T E K U S C H E L N . . .<br />
ab 648€ pP inkl 3/4-Verwöhnpension<br />
plus 160 min Verwöhnbehandlung<br />
I Millstätter See I<br />
Wohnungen und Häuser zum<br />
TRÄUMEN<br />
AM SEE<br />
Dr. Frühbeck<br />
Wir Abogados<br />
präsentieren den neuen<br />
Loewe Bild.7<br />
Unsere in<br />
Erfahrung<br />
Oled Pantavision ® 4K<br />
sichert Ihren<br />
nächsten Schritt.<br />
Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59<br />
marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com<br />
5 Sterne Wellness-Stars, 3 Lilien Relax-Guide<br />
Platz 1 Beauty & Spa (lt. ntv/Relax-Guide)<br />
Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5<br />
72250 Freudenstadt-Lauterbad<br />
T: 07441-86017-0 Fax: 86017-10<br />
Mag. Markus Unterdorfer-Morgenstern<br />
AUSTROSTAR Immobilien GmbH<br />
www.lauterbad-wellnesshotel.de<br />
www.austrostar.at · E-Mail: mum@austrostar.at<br />
info@lauterbad-wellnesshotel.de<br />
Mobil: +43 (0) 699 <strong>18</strong> 000 208<br />
www.fimmocargallery.com<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
YOUR COMPETENT PARTNER<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
<br />
YOUR COMPETENT PARTNER IN SPAIN <strong>–</strong> IHR KOMPETENTER PARTNER IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
a <br />
Business<br />
Business WORLDWIDE Center®<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
OMPETENTER PARTNER IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE Center®<br />
EN ESPANA<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
· BERATUNG<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
· GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
· BÜROSERVICE<br />
<br />
<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
KOMPETENTER PARTNER · BEHÖRDENGÄNGE<br />
<br />
Standfuß IN SPANIEN <strong>–</strong> SU SOCIO COMPETENTE EN ESPANA<br />
<br />
xxxxxxxxxxxx <br />
<br />
<br />
· DOLMETSCHER<br />
<br />
<br />
<br />
Am Steinbusch 7 · 48351 Everswinkel<br />
Soundbar<br />
<br />
· ÜBERSETZUNG ... und den neuen schnurlos Aktivlautsprecher <br />
<br />
<br />
Klang.5<br />
<br />
Fon: 02582.99 60-0<br />
<br />
Display<br />
<br />
· GESCHÄFTSRÄUME<br />
info@vitalux.es <br />
www.vitalux.es +34 <br />
info@mwe.de<br />
- 630 565 473<br />
<br />
endes Design<br />
<br />
· EVENTS<br />
<br />
<br />
<br />
www.mwe.de<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Blättern und <br />
Neugierig geworden... <br />
? Hier<br />
<br />
lesen <br />
Sie<br />
<br />
CONSULTING / COMPANY FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE SERVICE /<br />
<br />
<br />
<br />
INTERPRETER / TRANSLATION / BUSINESS PREMISES / EVENTS<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
BERATUNG <br />
<br />
/ GESELLSCHAFTSGRÜNDUNG / BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />
<br />
/<br />
<br />
FOUNDATION / OFFICE SERVICE / ADMINISTRATIVE heißen SERVICE / wir Sie gerne Willkommen:<br />
<br />
auch unterwegs<br />
<br />
<br />
/ TRANSLATION / BUSINESS <br />
<br />
DOLMETSCHER PREMISES / / EVENTS ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />
<br />
/ EVENTS<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
CHAFTSGRÜNDUNG <br />
ASESORAMIENTO / BÜROSERVICE <br />
/ CONSTITUCIÓN / BEHÖRDENGÄNGE <br />
<br />
D.I.S.A.<br />
EMPRESAS / / SERVICIO<br />
S.L.<br />
DE OFICINA<br />
Delektronik <br />
/ GESTIONES Y TRAMITES<br />
Int. Sat.<br />
/<br />
Anlagen S.L. auf Ihrem Tablet<br />
<br />
<br />
<br />
/ ÜBERSETZUNGEN / GESCHÄFTSRÄUME <br />
<br />
INTERPRETE / EVENTS<br />
/ TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
C.C. Contur 13/14, A-7 km 192 (Ausfahrt Elviria), 29604<br />
oder Smartphone<br />
Marbella (Málaga)<br />
rbella<br />
<br />
N DE EMPRESAS / SERVICIO DE OFICINA <br />
/ GESTIONES Y TRAMITES /<br />
Email: info@disa-tv.com<br />
<br />
TE / TRADUCCIONES / DESPACHOS / EVENTOS<br />
aza Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma de Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
Virtually <strong>–</strong> browse<br />
<br />
<br />
<br />
Öffnungszeiten: Mo-Fr 10.00-<strong>18</strong>.00 Uhr & Samstag 10.00-14.00 Uhr<br />
aza Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma de Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org <strong>–</strong><br />
<br />
<br />
ALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ®<br />
<br />
Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org <strong>–</strong><br />
<br />
<br />
through and read<br />
<br />
Mallorca <strong>–</strong> Tel.: +34-971-228080 ften copied never equalled.<br />
<strong>–</strong> Fax: + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
Oft kopiert. Nie erreicht. Kommen<br />
<strong>–</strong><br />
<br />
<br />
MALLORCA BUSINESS CENTER ® MALLORCA BUSINESS CENTER ® Quisieron copiarnos pero no lo<br />
<strong>»feine</strong> <strong>adressen</strong> <strong>–</strong> <strong>finest«</strong><br />
<br />
indd etter come 1 directly to the origi-<br />
Sie gleich zum Original.<br />
lograron. Venga sólo al original. El<br />
<br />
27/9/16 13:33<br />
Oft al. kopiert. The first Nie business erreicht. center Kommen<br />
on<br />
Das Quisieron erste Business copiarnos Center pero no auf<br />
lo<br />
primer Business Center de<br />
on the way on your<br />
<br />
Sie allorca. gleich A zum competent Original.<br />
partner<br />
Mallorca.<br />
lograron. Venga sólo al original. El<br />
Mallorca. Desde 1995 somos su<br />
or our customers since 1995.<br />
Seit 1995 Ihr kompetenter Partner. compañía competente . tablet or smartphone<br />
<br />
Das erste Business Center auf primer Business Center de<br />
Mallorca.<br />
Mallorca. Desde 1995 somos su<br />
<br />
Seit 1995 Ihr kompetenter Partner.<br />
compañía competente .<br />
<br />
Tel: 0034 952 827 483<br />
<br />
MALLORCA BUSINESS CENTER<br />
www.feine<strong>adressen</strong>.de<br />
<br />
www.world-of-business.org<br />
<br />
®<br />
www.disa-tv.com<br />
Y Plaza FOUNDATION Cort 12 <strong>–</strong> E-07001 Palma / OFFICE de Mallorca SERVICE <strong>–</strong> Tel. +34-971-228080 / ADMINISTRATIVE <strong>–</strong> Fax + 34-971-228081 SERVICE <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
/<br />
ALLORCA BUSINESS CENTER <br />
R / TRANSLATION / BUSINESS ®<br />
PREMISES / EVENTS<br />
ca <br />
<strong>–</strong> Tel. +34-971-228080 <strong>–</strong> Fax + 34-971-228081 <strong>–</strong> mbc@world-of-business.org<br />
<br />
<br />
<br />
SCHAFTSGRÜNDUNG <br />
/ BÜROSERVICE / BEHÖRDENGÄNGE <br />
<br />
/
48 b | finest editorial<br />
Autonomes Fahren und seine Tücken<br />
Selbstfahrende Autos, die sich sicher durch den Verkehr<br />
bewegen, sind durchaus eine spektakuläre<br />
technische Entwicklung in unserer heutigen Zeit. Diese<br />
Idee testen zur Zeit einige Automobilkonzerne, wobei<br />
sie natürlich auf computergesteuerte Technik setzen.<br />
Diese soll ein entspanntes Fahren ohne jegliches Zutun<br />
des Fahrers ermöglichen. Doch trotz des Fortschritts<br />
kann das Fahrzeug noch nicht im alltäglichen Straßenverkehr<br />
bestehen, denn Herausforderungen wie Radfahrer,<br />
Fußgänger oder andere Autos sind oft unberechenbare<br />
Hindernisse. Laut Medien, soll das Zusammenspiel<br />
aller Verkehrsteilnehmer ständig mithilfe von Sensoren<br />
und einer schnellen Datenverarbeitung analysiert<br />
und in Sekundenschnelle umgesetzt werden.<br />
Das Interpretieren von Verhalten und die<br />
schnelle Reaktion des Autos sind eine<br />
weitere Form der künstlichen Intelligenz,<br />
die einen Platz in unserem Alltag<br />
finden wird. Doch noch ist die<br />
Technik längst nicht ausgereift und<br />
die deutschen und die internationalen<br />
Konzerne treten in einen harten<br />
Konkurrenzkampf. Dabei zählt<br />
auch, wer sich die weltweiten Internetunternehmen<br />
am effektivsten<br />
zu Nutze macht. Denn das Zusammenspiel<br />
von ausgereifter Automobiltechnik<br />
und einer lernfähigen Software,<br />
die Daten ausliest und weiterleitet, um die<br />
entsprechende Handlung auszuführen, ist der<br />
wichtigste Faktor bei autonomen Fahren. Dabei muss die<br />
persönliche Sicherheit der Fahrzeuge und der Insassen<br />
gewährleistet sein, z.B. vor Hackern oder vor Unfällen.<br />
Bei dieser Entwicklung müssen sich die deutschen Automobilkonzerne<br />
bemühen, Schritt zu halten, denn die<br />
internationale Konkurrenz scheint ihnen immer etwas<br />
voraus zu sein. Durch ihren großen Einfluss und die Verbindungen<br />
haben sie oft mehr Möglichkeiten, ihre Entwicklungen<br />
voranzutreiben, sodass der deutsche Markt<br />
nach und nach abgehängt werden könnte. Wie das große<br />
Rennen der Autohersteller ausgeht und ob die selbstfahrenden<br />
Autos auch das halten, was sie versprechen, wird<br />
man dann sehen.<br />
Autonomous driving and its pitfalls<br />
Driverless cars which travel safely in traffic are certainly<br />
a spectacular development in today’s world. A number<br />
of automobile manufacturers are currently testing out the<br />
idea, and in the process they are, of course, relying on computer-controlled<br />
technology. The aim is to make relaxed<br />
driving possible, without you having to do the driving yourself.<br />
But, despite the advances, it is not yet possible for the<br />
vehicle to travel in ordinary street traffic, because challenges<br />
such as cyclists, pedestrians and other cars often present<br />
unpredictable obstacles. According to media reports, the constant<br />
interaction between all road users needs to be<br />
analysed using sensors as well as light signals and<br />
rapid processing of all the current data, and<br />
acted upon in a matter of seconds.<br />
Interpretation of behaviour and the fast<br />
reaction of the car are yet another form<br />
of artificial intelligence which will<br />
become a part of our everyday lives.<br />
The technology, however, is as yet<br />
nowhere near fully developed, and<br />
european and global manufacturers are<br />
involved in a tough competitive struggle.<br />
Who takes most effective advantage<br />
of the internet companies throughout<br />
the world is also important here.<br />
Because the interaction between mature<br />
automotive technology and software that is<br />
capable of learning, which reads data and refers to it<br />
in order to perform the appropriate action, is the most important<br />
factor in autonomous driving. At the same time, the<br />
personal safety of the vehicle and its passengers must be<br />
guaranteed against, for example, hackers and accidents.<br />
German manufacturers must strive to keep pace with this<br />
development, since the international competition always<br />
seems to be one step ahead of them. Because of their strong<br />
influence and connections, they often have more opportunity<br />
to drive their developments forward, with the result that the<br />
German market is liable, little by little, to be outdistanced.<br />
The result of the big race of the car manufacturers, and<br />
whether driverless cars are also going to keep their promise,<br />
remains to be seen.<br />
Herzlichst, Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher), E-Mail: es.sl@icloud.com
ENERGY<br />
IHRKOMPETENTER<br />
CROSSMEDIALERPARTNER<br />
FÜRATTRAKTIVEZIELGRUPPEN<br />
KONTAKT:<br />
ENERG YM edia G m bH<br />
verkaufmuenchen@energy.de<br />
089 /23 19 0777
ERLEBNISSE zum<br />
VERSCHENKEN<br />
Ihre<br />
GESCHENK-<br />
PAKETE<br />
auf<br />
www.spielbankenbayern.de<br />
NETWORK! Werbeagentur<br />
www.spielbanken-bayern.de<br />
Glücksspiel kann süchtig machen. Spielteilnahme ab 21 Jahren. Informationen und Hilfe unter www.spielbanken-bayern.de