AURUM_No12_online

BabiundPaul

au r u m

999,9

pure luxury


pools in edelstahl

individuell – funktional – natürlich schön

Schaffen Sie Ihre persönliche Wohlfühloase für zuhause – mit einem Edelstahlpool von Polytherm.

Was früher Wellnesshotels und Thermen vorbehalten war, hat sich inzwischen auch im privaten Bereich

etabliert. Edelstahl, der hochwertigste Werkstoff im Schwimmbadbau, vereint perfektes Design, extreme

Robustheit und optimale Hygiene. Edelstahl-Schwimmbecken von Polytherm sind immer individuell

gefertigt, in beliebigen Größen und Formen, und bieten Badevergnügen auf höchstem Niveau.

Bade

desp

spas

ass vo

m Fein

inst

sten

Polyth

erm GmbH

| A-4

675 We

iber

n | Pese

send

ndor

f 10

Tel.

+43

773

732-

2-38

11 | of

fi

ce@p

@pol

ythe

herm

rm.a

.at | www

ww.p

.pol

ythe

herm

rm.a

.at

pools in edelstahl


GARTENARCHITEKTUR

BAUMSCHULE

CONCEPT STORE

DEN GARTEN ALS WOHNRAUM ENTDECKEN

GARTENARCHITEKTUR

BAUMSCHULE

CONCEPT STORE

Hauptstraße 18

3441 Zöfing / Tulln

www.kramerundkramer.at

Wir betreuen Ihr Projekt von der ersten Idee bis zum letzten Grashalm. Beratung, Planung und Umsetzung sowie auch Pflege und Betreuung kommen aus einer Hand.

Unser Concept-Store bietet ein breites Sortiment an exklusiven Outdoor-Möbel, besonderen Pflanzen, hochwertigen Pflanzgefäßen und originellen Accessoires.


FÜR MEINEN

PERFEKTEN

AUFTRITT

KERSTIN LECHNER

MODEL & SCHAUSPIELERIN

GLAMOUR - ELEGANCE - COMFORT

www.softheels.EU


Spiegelgasse 11, 1010 Wien - www.maxsemler.at

+43 (0)1 51 22 56 4 - office@maxsemler.at


EDITORIAL

ANDY GAISER

Foto: Meinrad Hofer

Andy Gaiser

LIEBE AURUM 999.9 ELITE COMMUNITY!

DEAR AURUM 999.9 ELITE COMMUNITY!

VOR IHNEN LIEGT IHRE BESTE SOMMERLEKTÜRE,

prall gefüllt mit allem, was das Leben schöner, angenehmer und

spannender macht. Ihr idealer Begleiter durch Stunden, in denen Sie

sich selbst erlauben sollten, endlich wieder mal die Seele baumeln

zu lassen. Egal, ob Sie dabei in der Hängematte im eigenen Garten

schaukeln oder im Jet unterwegs ins Feriendomizil sind, Ihr AURUM

999.9 zeigt Ihnen wie gewohnt, was Sie auf keinen Fall verpassen

sollten, wenn Sie weiterhin ganz oben mitreden wollen.

Neu im Netzwerk begrüßen wir diesmal Power-Lady Helga Rantasa,

die Ihnen top diskret zu einer neuen Partnerschaft auf höchstem

Niveau verhelfen kann, und Vladimir Yadlovskiy, der aus dem altbekannten

Traditionslokal „Kuchlmasterei“ einen Gourmet-Tempel

der Sonderklasse geschaffen hat. Ein Besuch bei beiden kann also

Freunden des guten Geschmacks sehr empfohlen werden, im Idealfall

ja gleich nacheinander.

Ein herzliches Willkommen auch Top-Designerin Vera Purtscher,

deren exklusive Gläser sogar die Queen amused halten, und Gerhard

Karl, der Ihnen mit seiner Company Brilliant8 Ihren eigenen Golfplatz

in den Garten oder auf die Terrasse zaubert. Ein Weltpatent für

künstlichen Rasen in den verschiedensten Ausführungsmöglichkeiten

macht dies sogar in unseren Breitengraden ohne jegliche Pflege möglich,

es müssen ja nicht gleich 18 Löcher sein. Ich habe mir z.B. nur 3

Putting Holes auf nicht mal 15 m2 machen lassen und die sehen aus,

als ob sie immer schon Teil des Gartens waren und sich ein eigener

Gärtner Tag und Nacht drum kümmern würde.

Tochter Denny zeigt Ihnen dann, in welchem der weltweit luxuriösesten

Golf Resorts Sie Ihr nunmehr zuhause verbessertes Handicap

unter Beweis stellen können, und unser rasender Trüffelsucher

Gerhard Krispl hat für Sie wieder ganz exklusiv seine neuen

Highlights aus aller Welt zusammengestellt.

Dass sich AURUM 999.9 mehr und mehr auch zum neuen Lieblingsmedium

der luxuriösen Immobilien und Beauty Branche mausert,

sehen Sie einmal mehr an den aktuellsten Angeboten unserer

Community-Partner in diesem Heft.

Wer von allem jedoch endgültig genug hat oder totale Privacy sucht,

der sollte auf den Seiten unseres Partners Vladi Private Islands verweilen

– der Weg zur eigenen Insel könnte kürzer sein, als Sie denken!

Also ganz egal, wo und mit wem Sie Ihren Sommer verbringen, lassen

Sie sich’s einfach gut gehen! Und wenn wir von AURUM 999.9 mit

dieser Ausgabe ein klein wenig dazu beitragen können, freut uns das

ganz besonders.

Goldene Tage wünscht Ihnen,

Andy Gaiser

IN FRONT OF YOU IS THE BEST SUMMER READING,

filled with everything that makes life nicer, more pleasant and more

exciting. Your ideal companion through times when you should finally

let your soul relax. Whether you are swinging in a hammock in

your own garden or sitting in a jet en route to your holiday home,

your AURUM 999.9 shows you as always what you should on no

account miss if you still want to be up there among the leaders.

This time we welcome power lady Helga Rantasa, new to the network,

who can help you establish a new partnership at top level, and

Vladimir Yadlovskiy, who has created a gourmet temple out of the

well-known traditional restaurant “Kuchlmasterei”. Therefore a visit

to both of them, ideally one after the other, is highly recommended

to friends of good taste.

A warm welcome also to top designer Vera Purtscher, whose exclusive

glasses have even amused the Queen, and Gerhard Karl who, with

his company Brilliant8 , can conjure up for you a golf course in your

garden or on your terrace. A world patent for artificial lawns in the

most varied versions makes this possible even in our latitudes without

any care whatsoever. After all, you don’t have to have 18 holes. For

instance, I have 3 putting holes on less than 15 square metres, and

they look as if they have always been part of the garden and as if a

dedicated gardener looks after them day and night.

Daughter Jenny then shows you in which of the world’s most luxurious

golf resorts she has been able to demonstrate her improved handicap,

and our galloping truffle seeker Gerhard Krispl has again compiled

his new highlights from all over the world especially for you.

In tbnis issue, you can see from the latest offers from our community

partners that AURUM 999.9 has gradually worked itself up to become

the favourite medium of the luxury property and beauty sector.

But those who have finally had enough or seek total privacy should

browse the pages of our partner Vladi Private Islands. - The way to

your own island could be shorter than you think!

So wherever and with whom you spend your summer, enjoy yourself!

And if we at AURUM 999.9 can contribute a little to it with this

issue, we shall be particularly happy.

I wish you golden days.

Sincerely,

Andy Gaiser

10

11


EDITORIAL

Дорогое элит-сообщество AURUM 999.9!

Перед Вами лучший образец летней литературы,

наполненной всем, что делает жизнь прекрасней

и интересней. Ваш идеальный спутник в часы

заслуженного отдыха вне зависимости от того, проводите

ли Вы свой отдых, покачиваясь на гамаке в саду, или,

находясь по пути в самолете в свою летнюю резиденцию.

Как обычно AURUM 999.9 поможет Вам поддержать

беседу рассказами о событиях, которые ни в коем случае

не стоит упускать этим летом.

Хотим представить Вам нового члена нашего сообщества

– пауэр леди Хельгу Рантаза, которая посодействует

в эксклюзивном поиске партнера на самом высоком

уровне. А также познакомим Вас с Владимиром

Ядловским, шеф-поваром, превратившим знаменитый

традиционный ресторанчик в храм для гурманов

наивысшего разряда. Людям с хорошим вкусом

рекомендуется посетить оба заведения, в идеале одно за

другим.

Хотим поприветствовать дизайнера Веру Пурчер, чьи

потрясающие бокалы оставили бы довольной саму

королеву, и Герхарда Карла, который с помощью своей

компании Brilliant8, наколдует Вам собственное поле

для гольфа в сад или на террасу. Мировой патент на

искуственный газон позволит насладиться этим видом

спорта бех всяких хлопот даже в наших краях. При этом

нет никакой необходимости иметь сразу все 18 лунок.

Например, я заказал себе 3 лунки на менее чем 15 м2,

которые выглядят так, будто всегда были частью этого

сада, за которым день и ночь ухаживал садовник.

Моя дочь Денни покажет Вам, на какой из

роскошнейших гольф-площадок этого мира, вам стоит

показать отработанный дома гандикап, а наш искатель

трюфелей, Герхард Криспл, вновь собрал для Вас самые

яркие моменты со всего мира.

Тот факт, что AURUM 999.9 становится любимцем

элитной недвижимости и бьюти индустрии, заметно по

растущему количеству предложений от членов нашего

сообщества в этом журнале.

Для тех, кому уже надоело или просто захотелось

уединения, должен заглянуть к нам на странички нашего

партнера Vladi Private Islands. Путь к частному острову

намного короче, чем может показаться!

А вообще, не важно где и с кем Вы проводите это лето,

просто наслаждайтесь им! Команда AURUM 999.9 будет

счастлива, если смогла хоть ненамного приблизить Вас к

этой задаче.

Солнечных дней желает Вам,

Ваш Анди Гайзер

Желаем Вам золотой весны!

Ваш

Анди Гайзер

EinE exklusive Oase

mittEn im zEntrum wiEns

Repräsentative Eigentumswohnungen mit parkähnlichen Innenhöfen und allen Annehmlichkeiten,

die das angeschlossene 5-Sterne-Hotel bietet. Ein Rückzugsort mitten im Herzen Wiens: Postgasse 8 –12.

EigEntumswohnungEn von 45m 2 bis 450m 2

ElEgantEr altbau modErnE PEnthousEs ConCiErgE sErviCE

indoor Pool FitnEss & sPa bErEiCh tiEFgaragE

www.postpalais.at

Ein Projekt der Unternehmen soravia und wertinvest | Exklusivvermarktung über IVV: +43-1-890 0800 2745

12


IMPRESSUM

AURUM 999.9

Medieninhaber und Verleger:

Asset Networks GmbH, Villa Mideto, Schwendenweingasse 2, 1180 Wien. Tel.: 01/ 2055010,

office@asset-networks.at.

Chefredakteur, Geschäftsführer und Herausgeber:

Andy Gaiser, ag@asset-networks.at, Stv. Mag. Denny Gaiser, office@asset-networks.at

Executive Editing Director:

Gerhard Krispl, office@asset-networks.at

Verlagsleiter:

Christoph Lenzbauer, MBA, christoph.lenzbauer@hotmail.com

Sales Executive:

Blond Communication GmbH, Nisa Maier, maier@blond-communication.at

Legal Counsel:

Dr. Klaus Burka, Rechtsanwälte Burka, Vitek, Moser, burka@bvm.co.at

Ladies’ Network:

Mag. Irene Fellner, office@soulsisters.at

Men’s Network:

Senat der Wirtschaft, office@senat-oesterreich.at

Luxury Profiling:

Tatjana Lackner, MBA, schule@sprechen.com

Luxury Living & Interior:

Studio Mideto, office@mideto-design.at

Luxury Travels & Lifestyle:

Mag. Denny Gaiser, dennygaiser@gmail.com, office@asset-networks.at

Beauty & Health:

MEGA NFC, Olga Oncken, oncken@nanoble-germany.de

Health Pi, Sabine Hainke, office@medgenanalyse.com

Fine Arts:

Prof. Ernst Hilger, Galerie Ernst Hilger, ernst.hilger@hilger.at

Network in Italy:

Gaby Rinaldi, gaby.rinaldi@alice.it

Network in the UAE:

Karl W. Weissenbäck, kww@unique.li

Network in the Monaco:

Dr. Anna Lisa Boreatti, annalisaboreatti@gmail.com

Creative Directors, Grafik & Produktion:

Babi & Paul – Salon mit Grafik, babiundpaul.com

Herstellungsort: Wien

Druck: Holzhausen Druck GmbH

Auflage: mind. 5.000 Stück, notariell beglaubigt

Vertrieb: Exklusiv persönlich adressierter Versand an AURUM 999.9-COMMUNITY MEMBERS.

Special Thanks to Sen. Hans Harrer und Sen. Jochen Ressel/Senat der Wirtschaft, Lisa-Maria Goros/ORFG Österreichisch Russische Freundesgesellschaft,

Robert Steininger, Anastasiia Amosova, Hannes Fauland jr./Holzhausen.

AURUM 999.9 ist ein Luxus- und Lifestyle-Magazin, exklusiv und limitiert für die Mitglieder seines

Netzwerks AURUM 999.9-ELITE-COMMUNITY und die gehobene Leserschicht.

Es berichtet über Wissenswertes und Neues aus dem High End-Bereich von Schmuck, Mode, Autos, Reisen, Luxus-Immobilien,

Beauty & Wellness, Business, Investments und Netzwerken etc.

Offenlegung gem. § 25 Mediengesetz: Die Asset Networks GmbH (FN 363023h, HG Wien) ist eine 100%-Tochter der Angaco Holding GmbH (FN 199558v, HG Wien).

100%-Eigentümer ist KR Andreas Gaiser. Alle 1180 Wien, Schwendenweingasse 2. Druckfehler vorbehalten. Veröffentlichung von Texten oder Inhalten,

auch auszugsweise, bedarf der schriftlichen Genehmigung von AURUM 999.9.

Coverfoto: iStock/izusek

AQUASYMPHONY

VON GROHE

EINFACH

ATEMBERAUBEND.

Weit mehr als eine Dusche: Mit AquaSymphony

erschaffen Sie einen Ort, der Wasser zum Leben

erweckt. Spüren Sie jeden Tag aufs Neue die

atem beraubende Faszination von Wasser und erleben

AquaSymphony in Ihrer persönlichen Wellness-Oase.

14

AQUASYMPHONY.GROHE.AT


INHALT CONTENT AURUM 999.9

10 EDITORIAL

14 IMPRESSUM

18

28

32

39

40

44

50

52

58

64

68

70

76

78

84

LUXURY GOLF RESORTS

WO SIE DEMNÄCHST UNBEDINGT

ABSCHLAGEN SOLLTEN

LADIES’ NETWORK

PROFI-CONSULTANT GABRIELE

KOERNER ÜBER TRENDS UND

„GUTE LEUTE“

GOLFING AT HOME

BRILLIANT8 BRINGT PROFI-GOLF

IN IHREN GARTEN

LAW & ORDER

TOP ANWALT KLAUS BURKA ÜBER

„WIRTSCHAFTLICHE EIGENTÜMER“

NETWORKING

AURUM 999.9-PARTNER

SENAT DER WIRTSCHAFT

FASHION:

JEAN PAUL GAULTIER

DER SCHRILLE MODEZIRKUS

DER ONE GRAND SHOW

PROFILING

ÖSTERREICHS BESTE PROFILERIN

TATJANA LACKNER

FASHION: TORY BURCH

SUMMER COLLECTION 2018

BEAUTY & HEALTH

MEGA NFC: DAS DETOX-GEHEIMNIS

DER REICHEN & STARS

LADIES’ NETWORK

POWER LADY HELGA RANTASA

ÜBER AGELESS WOMEN

PFLICHTLEKTÜRE

CORINNA MILBORN UND MARKUS

BREITENECKER ÜBER „DIGITALES

HANDELN“

POWERED BY EMOTION

KARLMANN KING ZEIGT DEN

TEUERSTEN SUV DER WELT

DIE SÜDSTEIERMARK CLASSIC 2018

LUXURY LIVING

THE AMBASSY – NEUER HOTSPOT IM

BOTSCHAFTSVIERTEL WIENS

DURAVIT – LEBEN IM BAD MIT

DER NEUEN XSQUARE-SERIE

84

88

94

98

106

112

118

122

124

128

132

138

150

154

158

162

BÖRSEPLATZ 1 – WOHNEN MIT

IMPERIALEM CHARME

KRAMER & KRAMER – IHR GARTEN

ALS GRÜNER WOHNRAUM

GARDEN CINEMA

MEGA FILMVERGNÜGEN IM

EIGENEN GARTEN

FINE ARTS

GALERIE ERNST HILGER:

SHEPARD FAIRAY

HELMUT NEWTON FOUNDATION:

BETWEEN ART & FASHION

GAVIN MITCHELL: MIXED UP

THE ROYAL GLASS

TOP DESIGNERIN VERA PURTSCHER

POWER LADIES

IRENE FELLNER ÜBER DAS

„WORK-LIFE-BALANCE-MÄRCHEN“

LUXURY DINING

LE PLONGEOIR IN NIZZA

KUCHLMASTEREI MIT NEUEM

CHEF UND KONZEPT

HOTEL BRISTOL VIENNA MIT

NEUEM KÜCHENCHEF UND

SCHWERPUNKTEN

PRIVATE ISLANDS

AURUM 999.9-PARTNER VLADI PRIVATE

ISLANDS MIT IHRER TRAUM-INSEL

LUXURY RECREATION

AND HOLIDAYS

THE LOISIUM WINE & SPA RESORTS

BELMOND CASTELLO DI CASOLE

GOLDEN HILL CHALETS & SUITES

DISCOVERING RUSSIA

AURUM 999.9 PARTNER ORFG

ZEIGT KAMTSCHATKA


LUXURY TRAVEL

LUXURY GOLFING

SCHÖNES

SPIEL

DIE LUXURIÖSESTEN

GOLF RESORTS DER WELT

text by

Mag. Denny Gaiser

Liebe AURUM 999.9 Community!

Die Nachfrage nach Resorts mit hauseigenen Golfplätzen

steigt von Jahr zu Jahr, und das nicht nur bei der

Generation 50 +. Von den traditionsreichen Plätzen in den

USA über Schottland bis hin zu den paradiesische Anlagen inmitten

des indischen Ozeans - wo Sie die schönsten Luxusunterkünfte

für Ihren perfekten Golfurlaub entdecken können, verrate ich Ihnen

auf den nächsten Seiten. Jedes der Luxusresorts verfügt über die modernsten

Golfausstattungen und tolle Spa-Bereiche, in denen Sie ihre

Kräfte für das nächste Spiel auftanken können. Ein breites Angebot

an Wassersportaktivitäten sorgt zudem für zusätzliche Abwechslung.

Ganz gleich, ob Sie ein Newbie auf diesem Gebiet sind oder sich bereits

mit den Pros messen — bei Bedarf stehen Ihnen top ausgebildete

Trainer zur Seite, die den besten Schwung aus Ihnen rausholen. Ich

wünsche Ihnen ein schönes Spiel!

Dear AURUM 999.9 Community!

The demand for resorts with in-house golf courses is increasing

year by year, and not just for the 50+ generation. From

the traditional places in the USA over Scotland to the heavenly

courts in the middle of the Indian Ocean - on the following pages

I'll tell you where you can discover the most beautiful luxury accommodations

for your perfect golf vacation. Each of the luxury resorts

disposes of the most up-to-date golf equipment and great spa areas

where you can recharge your batteries for the next game. A wide range

of water sports activities ensures additional variety. Whether you are

a newbie in this field or already competing with the pros - if needed,

top trained coaches will help you to get the best out of you. I wish

you a nice game!

Yours Denny Gaiser

Foto: © Edenrock

Eden Roc

Dominican Republic

Ihre Denny Gaiser

18

19


LUXURY GOLFING

FRANCE

TERRE BLANCHE

Der Terre Blanche Golf Club hat zwei anspruchsvolle

18-Loch-Golfplätze, die ausschließlich für Clubmitglieder und

Gäste des Terre Blanche vorbehalten sind. Das Spiel auf dem

Le Riou Course führt über Hügel und Täler, mit faszinierenden

Ausblicken. Der Le Château Course ist der anspruchsvollere

Platz und zeichnet sich durch seine spektakulären Wasserhindernisse

aus.

Basierend auf den Stimmabgaben von 350.000 europäischen

Golfspielern wurde Terre Blanche von der Website Leading-

Courses.com, dem größten Vergleichsportal für Golfplätze in

Europa, zum „Meilleur Golf de France 2017“, also dem besten

Golfplatz Frankreichs, gewählt. Auf den britischen Inseln stellt

die berühmte Zeitschrift Golf World (UK) Terre Blanche auf

das Siegerpodest der besten Golfresorts Kontinentaleuropas

(2016-2017).

Das Resort beherbergt das “Albatros Golf Performance

Center”, eine der berühmtesten Golfakademien der Welt. Diese

ganzjährig geöffnete Akademie bietet ein breitgefächertes

Kursangebot, um auf alle Facetten des Spiels einzugehen. Der

Unterricht wird entsprechend den Bedürfnissen der Spieler

jeden Alters und jeden Niveaus aufgebaut, vom Anfänger über

den Hobbyspieler bis hin zum Profispieler. Es werden Ihr

Körperbau, Ihre Haltung, Ihre Fitness und die Intensität Ihrer

Bewegungsabläufe untersucht, um die Ausübung und das

Empfinden Ihres Swing zu perfektionieren, was wiederum

dazu führt, Ihr Spiel zu optimieren und anzupassen.

DOMINICAN REPUBLIC

EDEN ROC

Eden Roc in Cap Cana ist umgeben von drei Golfplätzen.

Smaragdgrüne Fairways umarmen die Küste, während sich

Golfplatzdesigns in die natürliche Umgebung einfügen. Der

18-Loch-Championship-Golfplatz „Punta Espada“ ist ein

Meisterwerk mit einem komplizierten Layout inmitten einer

atemberaubenden Kulisse von Klippen, Stränden und Wasserfällen.

Der Golfplatz wurde 2011 von Golfweek zum besten Platz in der

Karibik und Mexiko gewählt und war drei Jahre in Folge

Gastgeber der Cap Cana Championship, einer offiziellen

Veranstaltung der PGA Champions Tour.

Eden Roc at Cap Cana is a privileged destination surrounded by

three Golf Courses. Emerald-green fairways hug the coastline as

course designs blend into the natural setting. The 18-hole par-72

championship course Punta Espada is a masterpiece with an

intricate layout among a breathtaking backdrop of cliffs, beaches

and waterfalls. The course was rated the best course in the

Caribbean and Mexico in 2011 by Golfweek and hosted the Cap

Cana Championship, a PGA Champions Tour official event, three

years in a row.

Foto: © Edenrock

Foto: © Terre Blanche

The Terre Blanche Golf Club has two challenging 18-hole golf

courses reserved exclusively for club members and guests of

the resort. The game on the Le Riou Course leads over hills and

valleys, with fascinating views. The Le Château Course is the

more challenging course and is characterised by its spectacular

water hazards.

Terre Blanche was voted the Best Golf Course in France 2017

by 350,000 voters at LeadingCourses.com, Europe’s biggest

golf course comparison site. And in the UK, the notable

magazine Golf World (UK) gave Terre Blanche top ranking as

the Best Golf Resort in Continental Europe (2016-2017).

The resort is also home to “The Albatros Golf Performance

Center”, one of the world’s most famous training academies.

The Academy is open throughout the year and offers a wide

range of courses relating to all aspects of the game. Our

coaching programme is designed to respond the needs of

players of all ages and levels: beginners, experienced amateurs

and tour professionals. It involves undertaking an analysis of

your body shape, posture, mobility and the intensity of each

movement to build a full understanding of your swing so that

you can refine and optimise your game.

20

21


LUXURY GOLFING

Foto: © Laucala Island

F I J I

LAUCALA ISLAND

Laucala Island, eine private Insel auf Fiji, ist ein All-inclusive-

Resort mit 25 tropischen Pool-Villen, fünf Restaurants und Bars

und vielen Freizeiteinrichtungen. Es ist über einen eigenen

Flughafen erreichbar und liegt eine 50-minütige Privatfahrt

vom internationalen Flughafen Nadi entfernt.

Der 18-Loch Championship-Golfplatz mit 72 Par verspricht mit

weniger als 150 Abschlägen pro Jahr absolute Privatsphäre

und Exklusivität. Ein Golfprofi steht zur Verfügung, wenn Gäste

Tipps brauchen, um ihren Schwung zu verbessern. Im Clubhaus

stehen Caddies, Buggies und Clubs bereit.

Golfer können die Privatsphäre mit entsprechend gestaffelten

Startzeiten genießen. Auf besonderen Wunsch können die

Gäste den Platz und das Clubhaus für besondere Anlässe,

Geschäftsreisen oder Gruppenaktivitäten buchen. Sie können

auch die gesamte Insel für den ununterbrochenen Zugang zum

Golfplatz und alle Aktivitäten für die Dauer ihres Aufenthalts

mieten.

BERMUDA

ROSEWOOD BERMUDA

Der 18-Loch, Par-70 Tucker's Point Golfplatz ist Bermudas bestes

Golferlebnis - sowohl landschaftlich als auch anspruchsvoll.

Nach einer 25-Millionen-Dollar Renovierung hat das mehrfach

ausgezeichnete Resort im April 2018 wiedereröffnet. Es liegt nur

wenige Minuten vom ca. 800m langen, weißen Sandstrand

entfernt – dem längsten privaten Strand auf den Bermudas.

Die Gäste freuen sich über das neue Dekor des Golf Clubhouse ,

den neu gestalteten “Grille Room” und das modernisierte Sul

Verde Restaurant. Neue, hochmoderne Annehmlichkeiten,

darunter neue Golfwagen und ein verbesserter Golfplatz, bringen

das Golferlebnis des Resorts auf das nächste Level.

Golfer können privaten Unterricht von erfahrenen PGA-Instruktoren

und PGA Golf Professionals von Rosewood erhalten, die die

Unterrichtsprogramme an alle Niveaus und Fähigkeiten anpassen.

The 18-hole, par-70 Tucker’s Point Golf Course is Bermuda’s

premier golf experience – as scenic as it is challenging.

After a 25 million dollar renovation, the award-winning resort

reopened in April 2018. It is just minutes from the 800m long,

white sandy beach - the longest private beach in Bermuda.

Guests are delighted in the new Golf Clubhouse’s updated

décor, redesigned Grille Room and modernized Sul Verde

restaurant. New, state-of-the-art amenities, including new golf

carts and an upgraded golf course bring the resort’s

world-class golf experience to the next level.

Golfers may receive private instruction from experienced PGA

Instructors, and Rosewood's PGA Golf Professionals, who will

tailor the lesson programs to suit all levels and abilities.

Foto: © Rosewood Bermuda

Laucala Island, a private island located in Fiji, is an all-inclusive

resort with 25 tropical pool villas, five restaurants and bars and

other leisure facilities. It is accessible by its own airport and is a

50-minute private-jet journey from Nadi International airport. It

offers an 18-hole championship golf course that sees less than

150 tee-offs per year, promising privacy and exclusivity.

The par-72 golf course is surrounded by volcanic mountains and

clings to a sheer cliff dropping into the Pacific Ocean. Golfers can

enjoy privacy with adequately staggered tee times. Upon special

request, guests can also book out the course and Club House for

special occasions, business trips or group activities. Guests can

also choose to buy the entire island for uninterrupted access to

the golf course and all activities for the duration of their stay.

A golfing professional is on hand should guests need tips to

improve their swing, and caddies, buggies and clubs are all

available in the Club House.

22

23


LUXURY GOLFING

SCOTLAND

THE GLENEAGLES HOTEL

In Gleneagles befinden sich einige der besten Golfanlagen der

Welt, darunter drei Meisterschaftsplätze und die PGA National

Golf Academy. Dieses Jahr ist Gleneagles Gastgeber für die

Europameisterschaft, bei der und Männer und Frauen zum

ersten Mal gegeneinander antreten werden. Der PGA

Centenary Course des Gleneagles Resorts gehört zu den

„Must-Play Plätzen“ Schottlands. Sein heutiges Erscheinungsbild

erhielt der Par 73-Kurs durch eine Renovierung in 2011 im

Hinblick auf den Ryder Cup.

Das im Stile eines französischen Château erbaute Hotel

besitzt nicht nur eines der besten Spas Schottlands, sondern

begeistert auch mit exquisiter, schottischer und mit 2

Michelin- Sternen ausgezeichneter Küche in den hoteleigenen

Restaurants.

U S A

PEBBLE BEACH RESORTS

Pebble Beach beherbergt vier Golfplätze sowie die „Pebble

Beach Golf Academy“. Der Pebble Beach Golf Links wurde von

Golf Digest als bester öffentlicher Golfplatz in Amerika bewertet

und ist einer der berühmtesten Golfplätze der Welt. Seit 1919

genießen Golfer den unvergleichlichen Meerblick des Kurses,

atemberaubende Schönheit und die einzigartigen Holes, wie das

7. (Par 3), 8. (Par 4) und das größte Schlussloch im Golf, das

18 (Par 5). Im Jahr 2019 wird das Resort Gastgeber der US

Open Championships sein.

Gäste haben die Wahl entweder in The Lodge, The Inn oder, wenn

sie es exklusiver wünschen, in der Casa Palermo zu nächtigen.

Pebble Beach is home to 4 golf courses as well as the Pebble

Beach Golf Academy, where you can perfect your swing. Rated the

#1 Public Golf Course in America by Golf Digest, Pebble Beach

Golf Links is one of the most famous courses in the world. Since

1919, golfers have enjoyed the course’s unparalleled ocean views

and signature holes, including the par-3 7th, par-4 8th and the

greatest finishing hole in golf, the par-5 18th. It will be host to the

U.S. Open Championships in 2019.

Guests have the choice of staying at The Lodge, The Inn or, if they

prefer it more exclusively, at Casa Palermo.

Fotos: © Courtesy of Pebble Beach Company

Foto: ©The Gleneagles Hotel

The Gleneagles is home to some of the best golf facilities in the

world including three championship courses and the PGA

National Golf Academy. This year Gleneagles will be the

magnificent setting for European Championships and will see

elite men and women golfers compete together for the first

time. The Gleneagles Resort's PGA Centenary Course is one of

Scotland's must-play places. The Par 73 course was redesigned

in 2011 in preparation for the Ryder Cup.

Built in the style of a French Château, the hotel not only boasts

one of Scotland's finest spas, but also delights with exquisite

Scottish and 2 Michelin starred cuisine in the on-site

restaurants.

24

25


LUXURY GOLFING

SPAIN

FINCA CORTESIN

Dass bei diesem 18-Loch-Championship-Golfplatz jedes Loch

anders gestaltet wurde, ist nur einer der Gründe, die diesen Kurs

so besonders machen. Jedes Loch hat mehrere Abschlagboxen,

die für alle Golfer geeignet sind. Mit einem anspruchsvollen Par

72, das ausgehend von den Back Tees 6802 Meter misst, und mit

mehr als 100 Bunkern wurde die Finca Cortesin vom renommierten

Golf Digest Magazine zu einem der besten Golfplätze Spaniens

gewählt. Das Hotel verfügt über ein luxuriöses Spa, 4 Schwimmbäder,

Tennis- und Padel-Tennis Plätze, einen spektakulärer

6.000 qm großen Beachclub sowie exquisite Speisemöglichkeiten.

The 18-hole championship golf course was created to make every

hole different. This is just one of the reasons that makes this course

such an enjoyable round. Each hole has several tee boxes that will

cater for all levels of golfers. A demanding par 72, measuring

6,802 metres from the back tees, and with more than 100 bunkers,

Finca Cortesin is ranked one of Spain’s best golf courses by the

prestigious Golf Digest Magazine. The hotel offers a luxurious spa,

4 swimming pools, tennis and padel tennis courts, a spectacular

6,000 sqm beach club and exquisite dining options.

MALDIVES

VELAA PRIVATE ISLAND

Der 9-Loch-Golfplatz inmitten des Indischen Ozeans, der

über neun verschiedene Tees, sechs Greens, sieben Bunker

und einen kleinen See verfügt, bietet den Golfern zwar

keine fünfstündige Spielzeit, dafür aber eine eins-zu-eins

Betreuung mit speziell auf das Spiellevel abgestimmtem

Coaching. Velaas Golf-Coaches sind durch die „Professional

Golfer’s Association“ zertifiziert und dafür ausgebildet, Golfer

auf jedem Niveau zu unterrichten. Jede Trainings-Einheit

wird hier ganz individuell auf den jeweiligen Gast

zugeschnitten.

Zudem gibt es 43 Villen und vier Privathäusern mit jeweils

eigenem Pool und Butler.

Wer eine kleine Auszeit vom Golfen braucht, der kann sich im

Spa-Bereich verwöhnen lassen oder den weiteren Sportangeboten,

zu denen unter anderem Tennis, Kitesurfen und

Klettern zählen, auf der Insel widmen. Eine Inseleigene

Privatyacht für einen Ausflug zu den benachbarten Atollen

steht auch bereit.

The 9-hole golf course in the middle of the Indian Ocean, which

features nine different teas, six greens, seven bunkers and a

small lake offers a one-to-one support by certified golf coaches

for every game level. Each training unit is individually tailored

to the respective guest.

There are also 43 villas and four private homes, each with its

own pool and butler.

If you need a little break from golfing, you can relax in the spa

area or dedicate yourself to other sports activities on the island

such as tennis, kitesurfing or rock climbing. An island private

yacht for a trip to the neighboring atolls is also available.

Fotos: © Finca Cortesin

Foto: © Velaa Private Island

26

27


COMMUNICATION

POWER LADY GABRIELE KOERNER

TRENDS

UND

„GUTE LEUTE“

Trends

Wie in der Modewelt gibt es auch im Berufsleben immer wieder

Trends, also wirtschaftliche Entwicklungstendenzen. Solche zeigen

sich nicht nur bei der Job-Wahl, sondern auch in der Mitarbeiternachfrage.

Nun, wie erkenne ich Trends und ab wann ist ein Trend kein

Trend mehr, sondern allgemein gelebtes normales Alltagsverhalten?

Die eine Möglichkeit, einen Trend zu entdecken, ist Sensibilität, das

eigene Gespür und Bauchgefühl – frei nach dem MOTTO, was mir

gefällt, findet sicher auch einen zweite/n Begeisterte/n.

„Wie definiere ich „gute

Leute“ im Job und was sind

vor allem „gute Leute“ für

mich persönlich?“

TRENDS AND „GOOD PEOPLE“

PROFI-CONSULTANT UND AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER

GABRIELE KOERNER ÜBER DIE RICHTIGE AUSWAHL VON MITARBEITERN

text by

GABRIELE KOERNER

Kommunikations- und Verhaltenstrainerin,

Betriebswirtin und systemische Unternehmensberaterin

Gabriele.koerner@gknetcom.at

Foto: privat

Die zweite Variante und damit auch die Definition eines Trends, ist

die etwas Aufwendigere. Für diese ist es ein wenig erforderlich, kommunikativ

zu sein und Selbstinitiative zu haben. Hören Sie hin, was

Menschen in der Öffentlichkeit sagen, welche Meinungen Menschen

vertreten und wann sie dies tun, sammeln Sie Überschriften von Artikeln,

halten Sie Themen von Veranstaltungen fest und befassen Sie

sich ein wenig mit Statistiken. Werden Sie Ihr eigener Trend Scout.

Vergleichen Sie die erste Möglichkeit mit der zweiten Variante und

überprüfen Sie, ob Sie mit Ihrem eigenen Fokus in time, Ihrer Zeit

voraus oder den Themen hinterher sind.

Trends entstehen aus der Vorstellungskraft von uns Menschen; was

wir uns vorstellen können, also visualisieren können, hat gute Chancen

Realität zu werden. Wünsche, die Realität werden können und

mehrere Fans haben, die diese Realität leben, werden Trends. Finden

diese Trends genügend Anhänger, also Menschen, die einfach tun /

Trends leben, dann bestehen gute Chancen, dass diese Trends plötzlich

zum Alltagsleben gehören und auch die Anpassung der Rahmenbedingungen

nach sich ziehen. Dies ist Ihnen alles zu verkopft? Ein

paar Beispiele gefällig: Start-ups, Home-Office, Computer, Laptops,

Smartphones, Facebook, etc. im beruflichen Kontext; Nachbar in Not,

Life-Ball, SOS-Kinderdorf, Rotes Kreuz, Ärzte ohne Grenzen, Klinikclowns,

etc. in unserer Gesellschaft.

„Gute Leute“

Ich höre immer wieder die klagenden Worte von Führungskräften

– ich finde keine guten Leute! Nun, wie definiere ich „gute Leute“

im Job und was sind vor allem „gute Leute“ für mich persönlich?

1. Schauen Sie mal in welchem Unternehmen Sie selbst arbeiten.

Machen Sie sich selbst bewusst, was ist das für eine Firma, in der

ich tätig bin? Viele MitarbeiterInnen wissen viel zu wenig über

die Entstehung und Entwicklungsgeschichte des Unternehmens,

über die Gründer und deren Motivationen und Visionen oder

einfach über die wirtschaftlichen Notwendigkeiten mancher

bilanzpolitischer Schritte. Unternehmensgründer haben in erster

Linie Spaß mit dem, was sie machen und werden erst nach und

nach Firmenchefs und Manager, wenn der Erfolg den einzelnen

Funken zum Trend macht und dieser zur alltäglichen Routine

wird. Beispiele gefällig: Channel, Daimler-Benz, Porsche, Apple,

Google, …

2. Im zweiten Schritt überlegen Sie sich, weshalb arbeite ICH hier?

Welche MOTIVATION hatte ICH, mich hier zu bewerben und

was war neben meiner fachlichen Qualifikation ausschlaggebend,

dass ICH hier eingestellt wurde?

3. Im nächsten Schritt überprüfen Sie die Außenwirkung Ihres

Unternehmens und das Image, das derzeit das Unternehmen, in

dem Sie arbeiten in der Gesellschaft genießt.

4. Und nicht zuletzt überprüfen Sie ganz bewusst, wo stehen Sie

selbst. Wie nehmen Sie selbst sich als Führungskraft / MitarbeiterIn

wahr und wie werden Sie von Ihrem Umfeld, Ihrer Umgebung

wahrgenommen? Welche Signale senden Sie aus?

Seien Sie mutig und probieren Sie es aus. Nehmen Sie sich ein wenig

Zeit für sich selbst und schreiben sich auf, was Ihnen zu Ihrer Person

einfällt. Und dann suchen Sie sich Menschen, die Ihnen das Geschenk

machen, dasselbe für Sie zu tun.

Viele Menschen entscheiden sich für einen Job, aufgrund

• der tollen Bezahlung;

• der guten Erreichbarkeit;

• von sagenhaften Bonifikationen;

• von Freunden / Familie die in der Firma arbeiten; etc.

Wie viele MitarbeiterInnen entscheiden sich einzig und allein zu allererst

für das Unternehmen selbst – weil sie von diesem begeistert

sind - bevor sie wissen, was dort für sie selbst möglich ist und Ihnen

geboten werden kann?

Also noch mal: Was sind gute MitarbeiterInnen für Sie?

Solche, die Ihnen ähnlich sind, ähnlich ticken und in die Rahmenbedingungen

passen, die Sie bereit sind, zur Verfügung zu stellen? Oder

jene, die sich ganz bewusst für Ihr Unternehmen entscheiden und interessieren

und auf den ersten Blick noch nicht „ganz dazu passen“?

Ich kann aus jedem Menschen eine/n gute/n MitarbeiterIn machen

und ich kann gute und fähige Leute „kaputt“ machen, das liegt auch

immer ein Stück weit bei mir selbst und meiner Art, mit Menschen

umzugehen und die ehrliche Entscheidung, ob das System und die

Rahmenbedingungen für die positive Entwicklung der MitarbeiterInnen

passend sind.

Und wie verknüpfe ich nun diese beiden Themen?

Ganz einfach. Wenn ICH meine persönlichen und beruflichen MitarbeiterInnen-Wünsche

kenne und mich mit möglichen Trends vertraut

mache und diese auch lebe, habe ich die bestmöglichen Voraussetzungen,

dass sich „gute Leute“ für mein Unternehmen interessieren und

bewerben, die dann auch gleichzeitig neue Trends leben können.

Für diese und andere Themen aus dem Bereich des Employers Branding,

können Sie mich gerne zu einem unverbindlichen Erstgespräch

einladen. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.

GABRIELE KOERNER ist seit 2008 selbständig tätig und

unterstützt und berät als Trainerin und Coach zu Themen der

KÖRPERSPRACHE, PERSÖNLICHKEIT und VERHALTEN im

Zusammenhang mit verschiedenen aktuellen Kommunikationsthemen

bei Zusammenführungen, On-Boardings, Strukturänderungen u.a.

Projekten Führungskräfte und Teams in Deutsch und Englisch. Seit

2000 ist sie als wissenschaftlicher Beirat für den Lehrgang Security

and Safety Management an der Donau-Universität Krems sowohl für

die Etablierung als auch die Gestaltung des Lehrgangs maßgeblich

mitverantwortlich.

Frau Mag. Koerner ist seit 2012 certifed management consultant CMC

und hat 2018 die Re-Zertifizierung wieder erfolgreich durchgeführt.

28

29


POWER LADY GABRIELE KOERNER

Trends

As in the fashion world and also in our business life we see Trends, in

other words economical development tendencies. Those will not only

be shown in our decision for a new job choice, it is also important in

the demand for new employees. Therefore, how do I recognize such

Trends and at what time a Trend is not a Trend anymore, rather than a

general lived normal day behavior.

One possibility, to discover a Trend, is our own sensibility, our own

sense, our own belly

feeling… - sticking to the Motto : anything what I like, will certainly

find a second enthusiastic.

The second opportunity and here the definition of a Trend, takes more

efforts. It is important to be communicative and needs self initiative.

To listen to people in the public, what do they say, which opinion they

have and at what time they do that. Collect topics of articles, listen

to themes of presentations/events and have a little look at statistics.

Follow them and be your own Trend scout.

“Now, how can I define

the subject “good people” in

the job and, which is most

important, what are good

people for myself ”

DAS MUST-HAVE

FÜR JEDEN GOLFER

ENTDECKEN SIE DIE SCHÖNSTEN GOLFREGIONEN

PLAY, STAY, EAT und MEET sind die Schlagworte, um die sich beim interaktiven

Eagle Golfguide alles dreht. Finden Sie die besten Golfplätze, Hotels, Restaurants

und Hot Spots einer jeweiligen Region.

Compare now the first with the second option and check if you are

in time with your own focus or if you are ahead of time or if you run

behind the subjects.

Trends arise in the imagination of people, things we can imagine and

visualize have good chances to become reality. Wishes, which can get

reality and have supporters, who follow and live such a reality, those

wishes become Trends. Do such Trends have enough supporters, people

who act and live the trend, such Trends belong suddenly to our daily

life and basic conditions will follow.

Please, see some examples of Trends for a better understanding : Start

Up´s, Home-Office, Computer, Laptops, Smartphones, Facebook

…… within our business environment; Neighbor in Needs, Life Ball,

SOS Childrens Village, Red Cross, Doctors without Borders, Clinic

Clowns… in our society.

„good people“

I often listen to complains of executives who do not find „good people“!

Now, how can I define the subject „good people“ in the job and,

which is most important, what are good people for myself ?

1. Look at yourself, in which company are you working? Take into

consideration, what kind of company I am working for?

Many employees do not know anything about the establishment

and company history, something about the founders and their

motivation and visions or about the economical necessities of accounting

policy. Company founders may have in their first steps

fun with all, what they are doing, become after a certain time a

managing director or general manager. If the success of their work

shows the possibility of a new Trend, turning later into a daily

routine. Some well known examples are: Channel, Daimler-Benz,

Apple, Porsche, Google,…

2. In the second step ask yourself the question, why do I work here?

What was the motivation to apply a job here and what was beside

my professional qualification that I was hired by the company?

3. Further check the image of the company and the reputation of

the company in our society.

4. At least check yourself, where are you within the company. Think

about yourself as a managing position / employees position and

check what your surrounding thinks about you. Which signals

are coming from you ?

Be courageous and try it! Take a little time and summerize in a written

form what are my own characteristics /advantages/disadvantages. Later

look for people who do the same for you.

Many people make a decision for a job, because of :

• Excellent payment

• Good connection between home and work

• Fantastic bonus

• Friends or family members, who are working or worked in the

company, etc..

Imagine, how many employees decide from the first moment to apply

at a company because they are enthusiastic / passionate for the company

before they even know what is possible there and what can be

offered to them.

Once more: Who are the best colleagues for you?

Those who are similar to you, who think in the same way and who fit

into the system which is offered them? Or others, who are interested in

the company and decide because of the work - but from the first point

of view they do not fit into the system?

I can turn any person into a good employee, but I can also destroy

competent people. Everything is related to myself, my way of dealing

with people and the honest decision, if my system and the general conditions

will be suitable for the positive development of the employees.

How do I connect now these two subjects ?

Easy. If I know the personal and professional wishes of my employees

and when I look at all possible Trends and I live them, I do have

the best possible conditions for „good people“ being interested in my

company and apply because of their vision to live new Trends.

For these and other topics related to Employers Branding, please do

not hesitate to contact me for a first informal talk. It will be a pleasure

for me to get in contact with you.

Nav

iiv

am

Ih

Ru

Jetzt kostenlos downloaden:

„Eagle Golfguide“ aus dem App-Store holen.

Browser-Version unter: eagle-golfguide.com

EAGLE GOLFGUIDE: WHERE TO

PLAYSTAYEAT & MEET

JETZT

GRATIS

DOWN-

LOADEN!

30


A GOLF COURSE IN YOUR OWN GARDEN

AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER BRILLIANT8

GOLFEN ZUHAUSE

WIE DIE PROS

PLAY GOLF AT HOME LIKE THE PROS

BRILLIANT8 BRINGT DIE PGA IN JEDEN GARTEN

Bernd Wiesberger auf seinem Green aus Kunstrasen Loch 13 von Augusta im GC Bad Tatzmannsdorf.

BRILLIANT8 BRINGS THE PGA TO EVERY GARDEN

story by

ANDY GAISER

32

33


A GOLF COURSE IN YOUR OWN GARDEN

Es ist der geheime Traum jedes Golfers, ein eigenes Green im Garten oder

auf der Terrasse zu haben. Nicht nur um sein Spiel zu verbessern, sondern

auch um den Garten zu bereichern. Und dann ist da noch der Wunsch,

dass das ganze pflegeleicht und immer perfekt bespielbar sein sollte. Ein

Naturgreen ist aufwendig in der Pflege. Was also tun?

Bereits vor 20 Jahren entstand in den USA die Idee, ein Green aus Kunstrasen

zu entwickeln. Der Firma Southwest Greens gelang es, in Zusammenarbeit

mit der Golfplatz Architekturfirma Nicklaus Design, ein Kunstgreen

zu entwickeln, das einem Naturgreen in punkto Qualität und Spielbarkeit

um nichts nachsteht. Mittlerweile ist Southwest Greens zum Weltmarktführer

in Sachen Kunstrasen im Golfplatzbau geworden.

Seit 10 Jahren ist Brilliant8 Exklusivpartner von Southwest Greens in

Deutschland, Österreich, Italien, Schweiz, Slowenien und Kroatien. Projekte

in Osteuropa werden ebenfalls mitbetreut.

Dustin Johnson

Justin Rose

Ing. Gerhard Karl ist Gartenarchitekt, plant und gestaltet die Greens für

den privaten Garten, die Terrasse oder für das Hotel und für den Golfclub

immer individuell, sodass sich das Green perfekt in die Umgebung

integriert und harmonisch eingebunden ist. Auch Indooranlagen werden

sorgfältig umgesetzt, wie zum Beispiel das neue Hole in One Fitting Center

in München oder die Putterschmiede Caledonia in Hirschberg bei Heidelberg.

Bei Bedarf und nach Wunsch holt man sich Unterstützung von

namhaften Golfplatzarchitekten, unter anderem von niemand geringerem

als Jack Nicklaus, dem wohl erfolgreichsten Golfer und Golfplatzdesigner

der Geschichte.

Weltweit wurden bereits mehr als 40.000 Greens gebaut – derzeit sind es

rund 40-50 Greens pro Woche, und die Liste der Kunden kann sich sehen

lassen: Celine Dion, Samuel L. Jackson oder auch Justin Timberlake – um

nur einige zu nennen - haben in ihrem Garten ein Golfgreen von Southwest

Greens. Für den Fußballstar Gareth Bale von Real Madrid wurden sogar 3

berühmte Golfgreens in seinem Garten in Wales realisiert - unter anderem

Hole 17 von TCP Sawgrass.

San Lorenzo Lodge

Gareth Bale

Matteo Manassero

Die Vorteile liegen auf der Hand: Ein Golfgreen aus Natrurrasen muss

täglich betreut werden. Das bedeutet enorm viel Pflege: mähen, bewässern,

düngen, aerifizieren, belüften, besanden, Unkraut- und Schädlingsbekämpfung.

Von den Kosten für Spezialmaschinen ganz zu schweigen.

Die Lösung bringt ein Kunstgreen. Selbst prominente Golfprofis wie die

aktuelle Nr 1. Dustin Johnson, der Olympiasieger Justin Rose, Masters

Gewinner Sergio Garcia, sowie auch Bernd Wiesberger und Matteo Manassero

schwärmen von den künstlichen Golfgreens. Derzeit sind es bereits

mehr als 70 der weltbesten Spieler, die diese Art von Greens für ihr anspruchsvolles

Training verwenden.

Golf ist die einzige Ballsportart bei welcher entscheidend ist wie der Ball

rollt. Eine perfekte Oberfläche mit optimalen Spiel- und Rolleigenschaften

ist also gefragt. Die Spezialisten von Brilliant8 verwenden hochwertige

Grundmaterialien und bauen damit, dank einer speziellen Technik, perfekte

Golf Greens. Diese sind auch aus mehr als 150 Meter Entfernung anspielbar,

ohne dass der Ball wie auf einem Trampolin wegspringt. Wer es schafft, einen

Ball mit einem Backspin auf das Green zu spielen, wird begeistert sein, auch

hier reagiert das künstliche Green wie ein Naturgreen. Und das beste dabe: es

gibt keine Pitchmarks, die ausgebessert werden müssen!

Die Anlagen sind zudem perfekt geeignet für sensible Ökosysteme, wie

wasserarme Gebiete, Insellagen und alpines Hochgebirge, wo ein natürliches

Green undenkbar ist.

Jede Menge Wasser, Dünger und Pflanzenschutzmittel können gespart werden.

Das schont die Umwelt.

Alle Infos, Rasenmuster-Bestellungen und Beratungstermine für

Ihre persönlichen Holes zuhause oder die Terrassen-Begrünung:

www.brilliant8.com

San Lorenzo Lodge

34

Top of the Rock


AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER BRILLIANT8

Hong Kong

Every golfer dreams of having his own green in his garden or on his

terrace. Not only to improve his game, but also to enrich the garden.

And in addition he wants it to be easy to look after and ready to be

played on at all times. A natural green requires exhaustive care. So what

can he do?

Already 20 years ago in the United States an idea was born to create

a golfing green out of artificial grass. The company Southwest

Greens, in collaboration with the golf course landscape firm Nicklaus

Design, succeeded in developing an artificial green that can stand up

to a natural green in terms of quality and playability. In the meantime,

Southwest Greens has become world market leader in creating golf

courses out of artificial grass.

For over 10 years, Brilliant8 has been exclusive partner of Southwest

Greens in Germany, Austria, Italy, Switzerland, Slovenia and Croatia.

It also manages such projects in East Europe.

Ing. Gerhard Karl is a landscape gardener and always plans greens for

private gardens, terraces, hotels and gold clubs individually, so that the

green fits perfectly to its environment and is harmoniously integrated.

Indoor greens are also carefully created, such as the new Hole in

One Fitting Center in Munich or the “Putterschmiede Caledonia“ at

Hirschberg near Heidelberg.

If necessary and desired, support is obtained from illustrious golf course

designers, including none other than Jack Nicklaus, the most successful

golfer and golf course designer in history.

Over 40,000 greens have already been built around the world – currently

mounting to about 40-50 greens per week, and the list of customers

is impressive: Celine Dion, Samuel Jackson and Justin Timberlake

– to name just a few – already have a golf green from Southwest

Greens in their gardens.

The advantages are clear: A golfing green of natural grass must be

looked after every day. That means a huge amount of care: mowing,

watering, fertilising, aerating, ventilation, sand-strewing, weeding and

combating pests, to say nothing of the costs of the special machinery.

The solution is an artificial green. Even prominent professional golfers

such as the current no. 1 Dustin Johnson, Olympic winner Justin

Rose, Masters winner Sergio Garcia, as well as Bernd Wiesberger and

Matteo Manassero, swear by artificial greens. Over 70 of the world’s

best players already use this type of green for their demanding practice.

Golf is the only ball sport where the most important thing is the way

the ball rolls. Therefore a perfect ball surface with optimum play and

roll qualities is required. The specialists at Brilliant8 use high-quality

base materials and, thanks to a special technique, create perfect golfing

greens. They can be played from distance of over 150 meters without

the ball bouncing away like on a trampoline. Anyone who can hit a ball

on the green with a backspin will be delighted. Here too, the artificial

green behaves like a natural one, but there are no pitch marks on an

artificial green.

In addition, the greens are perfectly suitable for sensitive eco-systems

such as areas with water shortages, islands and mountainous terrain,

where a natural green is out of the question.

A lot of water, fertiliser and pesticides can be saved. That is particularly

good for the environment.

For all information, orders for green patterns and for an appointment with

a consultant for your personal golf holes at home or for creating a green on

your terrace, visit: www. brilliant8.com

GolfUp

37


IHR RECHT

WER IST DER WIRTSCHAFTLICHE

EIGENTÜMER EINER FIRMA?

GOLFCLUB

SPILLERN

Werden Sie noch im Jahr 2018 Vollmitglied und zahlen

Sie nur den halben Jahresmitgliedsbeitrag.

Wir freuen uns auf Sie!

Bei der Generalüberholung vor 3 Jahren ist besonders darauf geachtet worden, den 18-Loch Platz für den

geübten Spieler herausfordernder zu gestalten, Bogey-Golfern sichere Landezonen zu bieten und höhere

Handicapper nicht zu bestrafen. 48 strategisch platzierte Bunker geben dem Platz sein Design. Einzigartig

in Österreich sind „Die Alpen“, ein 18 Loch stark bewegter Naturminigolfplatz vor dem Clubhaus, der auch

Gästen, die dem Golf noch nicht verfallen sind, die Möglichkeit bietet, dem Sport näher zu kommen.

Auf dem 20 ha großen Übungsgelände stehen 3 vollwertige Spielbahnen zur Verfügung, die man auch ohne

Platzreifeprüfung bespielen darf. Das Motto lautet: „Sportlich, uneitel und kundenfreundlich!“

WERDEN

SIE JETZT

MITGLIED!

ZUR VERHINDERUNG VON GELDWÄSCHE und Terrorismusfinanzierung

ist in Umsetzung der 4. Geldwäsche-Richtlinie am

15.01.2018 das Wirtschaftliche Eigentümer Registergesetz in Österreich

in Kraft getreten. Es verpflichtet Rechtsträger zur Meldung ihrer

wirtschaftlichen Eigentümer an ein eigens geschaffenes Register, welche

erstmalig bis spätestens 1. Juni 2018 zu erfolgen hat. Diese Frist wurde

nun aufgrund technischer Probleme der Registerbehörde (BMF) auf

den 16. August 2018 verschoben. Zwangsstrafen für nicht durchgeführte

Meldungen werden daher erst ab diesem Datum verhängt.

Das Register soll die hinter Unternehmen und Vermögensmassen stehenden

Eigentümer transparent und sohin überprüfbar machen und

dadurch zu Vermeidung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung

verhelfen.

Die vom Gesetz dazu verpflichteten Rechtsträger sind insbesondere

rechtsfähige Personen- und Kapitalgesellschaften, Privatstiftungen,

Vereine, Stiftungen nach dem Bundesstiftungs- und Fondgesetz die

ihren Sitz im Inland haben, Trusts und trustähnliche Vereinbarungen,

wenn sie in Österreich verwaltet werden.

Die meldepflichtigen Rechtsträger müssen die Identität ihrer wirtschaftlichen

Eigentümer feststellen, sowie angemessene

Maßnahmen zur Überprüfung der Identität

ergreifen. Die gesetzliche Meldung erfolgt

ausschließlich in elektronischer Form über das Unternehmensserviceportal

an die Statistik Austria,

welche das Wirtschaftliche Eigentümer Register

führt. Neben dem Rechtsträger selbst können

auch berufsmäßige Parteienvertreter die Meldung

durchführen.

Nach der erstmaligen Meldung sind die Daten

vom Rechtsträger jährlich zu überprüfen und gegebenenfalls

Änderungen an die Statistik Austria zu

melden. Ab dem Ende des wirtschaftlichen Eigentums

sind alle relevanten Dokumente vom Rechtsträger

für weitere 5 Jahre aufzubewahren.

Das Gesetz definiert den Begriff der wirtschaftlichen

Eigentümer als alle natürlichen Personen, in

deren Eigentum oder unter deren Kontrolle ein

Rechtsträger letztlich steht.

Darunter fallen direkte Beteiligungen von mehr als

25% sowie indirekte wirtschaftliche Beteiligungen,

ÖSTERREICHS TOP-ANWALT KLAUS BURKA

EXKLUSIV FÜR AURUM 999.9

text by

DR. KLAUS BURKA

Rechtsanwalt/Immobilientreuhänder

bei der ein oder mehrere Rechtsträger über 25% an der betreffenden

österreichischen Gesellschaft halten und eine natürliche Person direkt

oder indirekt Kontrolle auf jenen übergeordneten Rechtsträger ausübt.

Die Ausübung von Kontrolle wird wiederrum bei einer Beteiligung von

mehr als 50% angenommen. Insbesondere bei komplexeren Beteiligungs-

und Vertragsstrukturen kann sich die korrekte Identifizierung der

meldepflichtigen Personen als durchaus schwierig gestalten.

Für den Fall, dass kein wirtschaftlicher Eigentümer eruierbar ist, wird

die oberste Führungsebene des Rechtsträgers (Geschäftsführer, Vorstand)

als wirtschaftliche Eigentümer angesehen.

Meldepflichtige Daten der wirtschaftlichen Eigentümer:

- Vor- und Zuname

- Nummer und Art des amtlichen Lichtbildausweises

- Geburtsdatum und Geburtstort

- Staatsangehörigkeit

- Wohnsitz

- Art und Umfang des wirtschaftlichen Interesses

Einsicht in das Wirtschaftliche Eigentümer Register können alle zur

Geldwäsche- und Terrorismusüberprüfung Verpflichteten

(Kreditinstitute, Rechtsanwälte, Notare,

Wirtschaftsprüfer, Immobilienmakler) sowie

alle Personen mit berechtigtem Interesse nehmen.

Weiters haben alle erfassten Rechtsträger die

Berechtigung über das Unternehmensserviceportal

Einsicht in die über sie erfassten Daten im Register

zu nehmen.

Die Verletzung der gesetzlichen Meldeverpflichtungen

ist als Finanzvergehen strafbar und

wird mit erheblichen Geldstrafen geahndet. Grob

fahrlässige Tatbegehungen können zu Geldstrafen

von bis zu EUR 100.000,00 führen, bei vorsätzlichen

Falschmeldungen oder Unterlassung von

Änderungsmeldungen sind sogar Geldstrafen von

bis zu EUR 200.000,00 gesetzlich vorgesehen.

Für weitere Fragen stehe ich Ihnen jederzeit zur

Verfügung.

Dr. Klaus Burka

GOLFCLUB SPILLERN

Wiesener Straße 100, 2104 Spillern, Tel. 02266/812 11, gcspillern@golf.at

39


AURUM 999.9 NETWORK PARTNER

SENAT DER WIRTSCHAFT

NEUES UMFELD –

NEUE INSTRUMENTE

WIE DIE FINANZIERUNG VON UNTERNEHMEN NEU GEDACHT WERDEN MUSS,

UM TROTZ GEÄNDERTER RAHMENBEDINGUNGEN ZUKUNFTSFÄHIG ZU BLEIBEN

text by

JOCHEN RESSEL

Executive Director – Operations & Chefredakteur

Wirtschaftsmagazin SENATE

Für den Mittelstand ist die Bankenfinanzierung nach wie vor eine der

wesentlichsten Säulen für Innovation und Investitionen. Doch gerade

lokalen Banken wird durch eine überbordende Regulierungswut

die Basis genommen, überhaupt noch Geschäfte machen zu können.

Geschuldet ist diese Situation u.a. den Staaten, die den teils verantwortungslosen

Umgang mit dem Geld anderer durch die Großfinanz

bis zu einem staatsfinanzfährdendem Maße zugelassen haben. Doch

leidtragend sind vor allem regionale Banken, die von zwei Seiten in

die Mangel genommen werden: Einerseits durch die nationalen Regulierungen,

die über verschiedene Institutionen, wie z. B. die FMA,

exekutiert werden und zusätzlich durch die Vorschriften aus dem

EU-Umfeld, die in nationales Recht umgewandelt werden (müssen).

Durch diese Situation spielt der Faktor "Vertrauen" plötzlich keine Rolle

mehr, obwohl dieses, gepaart mit wechselseitigem Respekt, mitunter

über Jahrzehnte aufgebaut wurde. Dabei wird vergessen, dass diese Werte

über lange Zeit hinweg Wirtschaftsentwicklung erst möglich gemacht

haben. Die Folgen für die Wirtschaft und – noch viel wichtiger – für die

Gesamtgesellschaft sind fatal. Daher sind verschiedenste Maßnahmen

nötig, um dieses Vertrauensverhältnis wieder herzustellen.

EIN HOLISTISCHER BLICK IST NÖTIG

Der SENAT DER WIRTSCHAFT leistet im Rahmen der MITTEL-

STANDS-ALLIANZ partikularinteressensbefreite Bildungsarbeit, um

UnternehmerInnen mit aktuellem Wissen über verschiedene Finanzierungsinstrumente

auszustatten und so gemeinsam mit der Hausbank

>

FOTOS: ©SENAT DER WIRTSCHAFT, SHUTTERSTOCK/LOOKER_STUDIO

„Unternehmensanteile an einen neuen

Partner zu übertragen ist für viele traditionelle,

mittelständische Familienunternehmen

undenkbar. Das muss sich ändern! “

Dr. Johannes Linhart

40

41


AURUM 999.9 NETWORK PARTNER SENAT DER WIRTSCHAFT

Dr. Johannes Linhart bei der Präsentation der MITTELSTANDS-

ALLINAZ-Finanz-Toolbox des SENAT DER WIRTSCHAFT.

Hans Harrer setzt sich als Vorstandsvorsitzender in der politischen Arbeit des

SENAT DER WIRTSCHAFT für optimale Mittelstands-Finanzierungs-

Rahmenbedingungen ein

Strategien für Investitionsfinanzierungen zu entwickeln, die bisher

ungenutzte Instrumente miteinbezieht. So können u.a. Crowd-Investing,

Private Equity, Venture Capital, Mittelstands-Anleihen, Mittelstands-Fonds

und sogar Börsengänge zusammenspielen, um die

Basis für weitere Finanzierungsmöglichkeiten über die Hausbank zu

schaffen.

Es steht außer Zweifel, dass es einen großen Nachholbedarf beim Wissen

über Finanzierungsmöglichkeiten und darüber, wie sie sinnvoll

zusammenwirken können, gibt. Dr. Johannes Linhart, langjährig als

Vorstand internationaler Großbanken und in Aufsichtsratsfunktionen

von Banken tätig, ist der Geschäftsführer der SENATs-Initiative

MITTELSTANDS-ALLIANZ. Er deponiert: „Wir haben kürzlich

eine Finanz-Toolbox vorgestellt, mit der wir Unternehmen die Möglichkeit

bieten, sich über vielfältige Finanzierungslösungen zu informieren

und um sich mit ExpertInnen zu vernetzen, die auf einem

hohen verantwortungsvollen Niveau an der Zukunft des Mittelstands

interessiert sind und daher optimale Lösungen erarbeiten.“ Das Wort

„gemeinsam“ steht dabei im Mittelpunkt. Gerade Banken sind daran

interessiert, dass sie in Zusammenarbeit mit AnbieterInnen sinnvoller

weiterer Instrumente wieder in die Lage versetzt werden, trotz der

Unzahl von Regulierungen und Berichtspflichten ihr Geschäftsmodell

zu verfolgen. UnternehmerInnen können daher mit gutem Gewissen

einen holistischen Blick auf die sich ergänzenden Finanzierungsmöglichkeiten

werfen.

EIGENKAPITAL IM FOKUS!

Hans Harrer, Vorstandsvorsitzender des SENAT DER WIRTSCHAFT

und gelernter Financial Engineer, hebt einen Aspekt ganz besonders

hervor: „Es müssen Anreize für die Eigenkapitalbeschaffung von Unternehmen,

aber auch für InvestorInnen geschaffen werden. Eine Erleichterung

der Beteiligungs- und Eigenkapitalfinanzierung durch die

Schaffung eines Beteiligungsfreibetrages für private InvestorInnen und

der leichtere Zugang zu Wagniskapital für innovative Unternehmen

wären wichtige Schritte, die wir in unserer politischen Arbeit besonders

betonen. Eine wesentliche Situationsverbesserung würde außerdem

dadurch erreicht werden können, wenn die steuerliche Diskriminierung

von Eigenkapital im Vergleich zu Fremdkapital ein Ende hat.“

Doch das erfordert auch eine emotionale Neuausrichtung in den Unternehmen.

Dr. Linhart macht klar: „Unternehmensanteile an einen

neuen Partner zu übertragen ist für viele traditionelle, mittelständische

Familienunternehmen undenkbar. Das muss sich ändern! Die UnternehmerInnen

und EigentümerInnen müssen die Türen und Fenster

weit öffnen und frische Luft in Form von neuen Geschäftsmodellen,

neuen Vertriebsnetzwerken im Umfeld großer InvestorInnen und frisches

Geld in Form von Investitionskapital hereinzulassen. Es gibt unzählige

Best-Practice-Beispiele, wo dadurch gewaltiges Wachstum und

große Innovationsschübe passiert sind, die Arbeitsplätze mit Zukunft

geschaffen haben. Wenn diese Offenheit nicht schnellstens Einzug

hält, verpasst der Mittelstand die Zukunft!“

DIALOG SCHAFFT VERTRAUEN

Gerade die über viele Jahrzehnte existierenden, mittelständischen

Familienunternehmen haben eine besondere Kompetenz erworben:

Die Fähigkeit, über Generationen hinweg eine vertrauenensvolle Gesprächsbasis

mit dem Finanzierungpartner herzustellen und aufrechtzuerhalten.

Diese Kompetenz muss nicht nur zur Hausbank, sondern

auch in Gesprächen mit InvestorInnen neu belebt werden, damit der

regionale Kapitalmarkt nicht zum Erliegen kommt, sondern neue

Kraft entwickeln kann. Aus diesem Dialog entstehen positive Energien

des Vertrauens, die in konkreten Vorschlägen zur Zukunftsbewältigung

münden und bei denen die beiderseitigen Interessen gewahrt werden –

zum Wohle von Wirtschaft und Gesellschaft.

www.senat-oesterreich.at

42


THE

ONE

GRAND

SHOW

JEAN PAUL GAULTIERS SCHRILLER

MODEZIRKUS AUF DER ZIELGERADE

story by

GERHARD KRISPL

44

45


THE ONE GRAND SHOW

THE ONE GRAND SHOW

Man liebt es oder man hasst es. Wie so Vieles im Leben, wie so viele

im Leben – polarisieren THE ONE Grand Show und auch jener

Mann, der durch seine grenzenlose Genialität die Modewelt immer

wieder provoziert hat: Jean Paul Gaultier hat nicht weniger als 500

Kostüme für die Giganto-Revue im Friedrichstadt-Palast entworfen.

Seit der gefeierten Premiere 2016 haben rund 750.000 Besucher die

bislang teuerste Produktion des Hauses an der Friedrichstraße gesehen.

Ein Pflichttermin also für alle Gaultier-Fans, die sich nicht satt

sehen können an Lack und Leder, sexy Matrosen-Style, Netz-Optik

und einer schier unendlichen Buntheit, an die sich manch ungeübtes

Auge wohl erst gewöhnen muss. Aber es sind nicht nur die phantastischen

Kreationen, es ist ein ekstatischer Reigen aus Akrobatik, Tanz

und Gesang, der die Zuseher für zweieinhalb Stunden mitnimmt auf

eine überbordende Tour de Force.

Ein verlassenes Revuetheater ist der Ausgangspunkt der Handlung.

Hier findet eine Undergroundparty statt, und mitten drin im phantastischen

Treiben – und vielleicht auch etwas „lost“ – ein junger

Mann, gespielt von Roman Lob. Die Magie des Ortes, Vergangenheit

und Gegenwart fließen ineinander, werden zum undurchdringlichen

Wachtraum. Vor dem inneren Auge (!) des jungen Mannes erscheint

nun die einstige Theaterdirektorin, verkörpert von Brigitte Oelke. Sie

beschwört die alten Zeiten des Revuetheaters – entkoppelt von jeglicher

Realität bleibt als letzte Wahrheit die Sehnsucht nach dem einen

Menschen, der alles für einen ist. THE ONE! Mystisch anmutende

Nebelschwaden, atemberaubende Akrobatik zu sphärischen Klängen,

ja sogar ein See mit echtem Wasser – kommen da zum Einsatz. THE

ONE Grand Show lässt nichts aus, was auch in Las Vegas gut ankommen

würde. Eine Revue-Show par excellence!

46

47


THE ONE GRAND SHOW

„Must-see!“ empfiehlt die New York Times.

Intendant Berndt Schmidt hat für THE ONE Grand Show über 100

Künstler aus 26 Nationen an Europas größtes Revue-Theater geholt.

Für ihn ist die elf Millionen teure Produktion die bereits fünfte Show

in seiner Verantwortung, als Intendant steht er dem Friedrichstadt-

Palast seit 2007 vor. Inszeniert wurde die „aufwändigste Show in Europa“

übrigens von Roland Welke,

der für THE ONE Grand Show neben Jean Paul Gaultier auch Größen

des Music Biz nach Berlin gebracht hat: So zeichnet für die aufsehenerregenden

Lichteffekte Peter Morse verantwortlich – er setzte

bereits Größen wie Michael Jackson, Madonna oder Barbra Streisand

ins rechte Licht.

Und als Choreograph ist im Palast niemand geringerer als Brian Friedman

am Werk – er gilt als einer der weltweit bekanntesten und begehrtesten

Choreographen. Er arbeitete mit Beyoncé, Mariah Carey,

Cher und Britney Spears zusammen und besitzt mehrere MTV Video

Music Awards sowie fünf Exemplare des American Choreography

Awards. Dazu kommen TänzerInnen und ArtistInnen wie die legendären

Bazaliy Sisters. Das Duo stammt aus der Ukraine und lässt bei

so manchem Zuschauer den Atmen kurzzeitig aussetzen: ihre waghalsigen

Darbietungen am Trapez zählen zu den besten der Welt.

Bevor also nach zweijähriger Spielzeit Gaultiers fabelhafte Kreationen

der nächsten grand show, VIVID, weichen müssen, lohnt es, sich noch

um Karten zu bemühen, vielleicht sogar für die WALL SKY LOUN-

GE... Sie bietet bis zu sechs Gästen einen unvergleichlichen Blick von

oben auf Saal und Bühne, wurde ausgestattet mit speziellen Air Chairs

aus feinstem Leder, eigener Bar und Bad... Da zitiert man dann doch

gerne die NEW YORK TIMES, denn die legt einem den Besuch der

Gaultier-Show wärmstens ans Herz: „Must-see“ Let’s go!

Aurum Connoisseur Gerhard Krispl zusammen mit Designer Jean Paul Gaultier

THE ONE GRAND SHOW

FRIEDRICHSTADT-PALAST BERLIN

Friedrichstraße 107,

10117 Berlin, Deutschland

Ticket-Hotline: 030 2326 2326

E-Mail: tickets@palast.berlin

www.palast.berlin

48

49


PROFILING

TATJANA LACKNER

>>LINGUMARKETING


LUXURY FASHION

TORY BURCH

STAR DESIGNER

TORY BURCH

presents:

COLLECTION

SUMMER

2018

story by

GERHARD KRISPL

52

53


LUXURY FASHION

TORY BURCH

“Bold. Audacious. Brilliant. David Hicks redefined interiors.

His fearless and witty take on color and print,

and his exquisite attention to detail, have made a lasting

impression on me. For Spring/Summer 2018, we

are honored to work with the legendary designer’s original

scrapbooks, given to us by his son. Immeasurable

thanks to Ashley Hicks for this collaboration.” — Tory

Burch

Silhouettes: Relaxed shapes capture the season’s effortless

vibe. Slouchy, wide-legged pants, bohemian caftans

and a wrap dress cut from scarves balance preppy shirts

and a classic trench for a collection that is feminine and

familiar, modern and easy.

Palette: Understated neutrals—crisp white, soft stone

and toffee—juxtapose joyful bursts of color—poppy

red, tangerine and mustard yellow—complemented by

leaf green and muted shades of pink and chambray.

Prints & Patterns: A bold mix of prints and patterns

from Hicks (or inspired by his work), including kaleidoscopic

and geometric motifs as well as stripes in different

iterations and scales. An iris print references

Hicks’ love of gardens and a Moroccan-inspired pattern

pays homage to his global influences.

Fabrications: Draped silk, cashmere and soft crepe set

a laid-back tone underscored by designs crafted from

terry beach towels and accessories in natural vachetta.

Lace framing on silk and contrast boarders on cotton

draw on interior design concepts, while sequins, laser-cut

elements and fine metal embellishments add

dimension and texture in unexpected ways. Graphic

buttons and hardware add a signature touch.

Accessories: The focus is on easy, casual pieces, from

pool slides and flat mules made of simple strings of

leather to crossbody bags with graphic charms and

oversized totes in terry toweling. The season’s geometric

motifs carry through to the jewelry, including whimsical

pendant necklaces, cuffs, earrings and signet rings.

54

55


LUXURY FASHION

TORY BURCH

56

57


DETOX PUR

AURUM 999.9-PARTNER MEGA NFC

DAS BEAUTY-GEHEIMNIS

DER REICHEN & STARS

IHR TÄGLICHES DETOX-PROGRAMM

VON MEGA NFC MEDICAL

text by

OLGA ONCKEN

Ihre persönliche Ansprechpartnerin:

Olga Oncken/CSO,

oncken@nanoble-germany.de

WAS GENAU IST WELLNESS?

Wellness – allein der Wortklang suggeriert vollkommene Harmonie,

intensive Entspannung und ein Wohlgefühl, das sich in einem strahlenden

Äußeren widerspiegelt. Wellness lässt sich in Beautysalons, in

speziell eingerichteten Spas, Hotels und Wellness-Kliniken genießen.

Den Begriff verbindet man aber auch mit einer bestimmten Art von

Architektur: Großzügige Räumlichkeiten, elegante Einrichtung und

stilvolle Akzente mit dezenten Farben und dekorativen Pflanzen vermitteln

ein Gefühl von Luxus und schaffen eine angenehme, beinahe

meditative Atmosphäre, in der die Sinne beruhigt und verwöhnt werden.

Ebendies ist auch das angestrebte Ziel aller Wellness-Anwendungen:

einen Zustand des vollkommenen Wohlseins zu erreichen, der die

Seele sanft umschmeichelt und sich positiv und verjüngend auf den

gesamten Körper auswirkt. Dafür gibt es vielfältige Angebote, von therapeutischen

Anwendungen, sanften Massagen und Gesichtsbehandlungen

bis hin zu individuellen Trainings- und Ernährungsplänen.

WER SCHÖN SEIN WILL, MUSS LEIDEN?

Nicht nur auf den ersten Blick widerspricht dies der Annahme, dass

man für Schönheit immer leiden muss. Dank zahlreicher innovativer

Produkte aber auch dank der Wiederentdeckung traditioneller Behandlungen

ist man in der heutigen Zeit in der Lage, ganzheitliche

Konzepte zum Erlangen einer allumfassenden Gesundheit zu bieten

und gleichzeitig schädigende Prozesse im Körper aufzuhalten, um die

Erneuerung der Zellen zu fördern. Denn letztlich ist es die Effektivität

Ihres Stoffwechsels, die bestimmt, wie es um Ihre bioregenerative

Kapazität steht. Das bedeutet: wie gut sich Ihr Körper von Stress und

Alterungsprozessen erholen kann, hängt ganz von Ihrer Stoffwechselaktivität

ab. Wer es schafft, einen gesunden, aktiven Stoffwechsel zu erlangen,

der kann die Grenzen von klassischen Wellness-Anwendungen

durchbrechen und langanhaltende Anti-Aging-Effekte erzielen. Lange

Zeit schien es ein Rätsel, wie es einzelne Stars schafften, ihr junges Aussehen

über Jahre hinweg auf dem Höhepunkt zu erhalten. Doch inzwischen

ist der einflussreichste Beauty-Trend in aller Munde: Detox.

INNERE REINHEIT DURCH DETOX

Detoxing hat sich von einem Trend zu einem Must-have unter Beauty-

und Anti-Aging-Experten weiterentwickelt und ist fester Bestandteil

der exklusivsten Wellness-Programme auf der ganzen Welt. Diese

werden eigens für Kunden entwickelt, die immer auf der Suche nach

„Mehr“ sind und ein vollkommenes Wohlbefinden, sowie eine äußere

Erscheinung anstreben, die ihrem glanzvollen Lifestyle gerecht wird.

Beim Detoxing geht es darum, den Körper von Giften und Schlackenstoffen

zu befreien, die sich durch den Stoffwechsel, aber auch durch

Umweltverschmutzung im Körper anreichern. Dazu bedient man sich

in der Regel natürlicher, entgiftend wirkender Substanzen, Behandlungen,

die den Stoffwechsel aktivieren und einer gesunden Ernährung

reich an Antioxidantien.

Detoxing ist die moderne Art der „inneren Hygiene“ und sollte idealerweise

auch in der Alltagsroutine so selbstverständlich sein wie die

tägliche Pflege Ihrer Zähne. Exakt dieses Ziel verfolgt das high-end

Detox-Produkt MEGA NFC ® medical 10 , welches seit Jahren an ausgewählten

Wellness-Kliniken und Spas in ganz Europa eingesetzt wird.

Es handelt sich um ein feines Pulver, das mit Wasser verrührt vor dem

Frühstück eingenommen wird. Seine Wirkung entfaltet sich im gesamten

Verdauungstrakt, wo es giftige Substanzen bindet und ausleitet,

um den Organismus zu entlasten. Gleichzeitig versorgt das Pulver den

Körper mit wichtigen Mineralien, wie Calcium und Magnesium, und

optimiert damit den Muskel-, Nerven- und Knochenstoffwechsel.

Diese phänomenale Wirkung ist jedoch keinesfalls ein Mysterium, sondern

Wissenschaft pur. MEGA NFC ® medical 10 ist ein Detox-System

mit bioregulativen und aktivierenden Eigenschaften – eine sanfte Art

des Detox, welche sich besonders gut ins Wellness-Konzept integrieren

lässt. Das überzeugt auch führende Mediziner der Wellness-Kliniken,

weshalb MEGA NFC ® medical 10 bei verschiedenen ästhetischen Treatments

begleitend zum Einsatz kommt.

Auch die Anwender vergöttern das puristische Luxusprodukt, denn

nach einer intensiven Kur fühlen sie sich befreit von unerwünschten

Toxinen im Körper, belebt und erholt – einfach wie neugeboren. Wie

sie sich im Inneren fühlen, wirkt sich unweigerlich auch auf ihre Ausstrahlung

aus. MEGA NFC ® medical 10 beseitigt vorhandene Ungleichgewichte

im Körper, die bei jedem unterschiedlich ausgeprägt sind:

während manche Menschen mit Kopfschmerzen oder Schlafstörungen

auf Stress reagieren, klagen andere über Magenschmerzen oder andere

Unpässlichkeiten. Sind diese Hürden einmal beseitigt, kann der regenerative

Prozess erst richtig in Gang gesetzt werden. Aus diesem Grund

hat die langfristige Einnahme von MEGA NFC® medical10 einen

besonderen Stellenwert im individuellen Wellness-Programm.

EIN STÜCK WELLNESS – TAG FÜR TAG

Wellness bedeutet gewissermaßen das Erlangen einer absoluten körperlichen

und geistigen Balance. Durch regelmäßige Detox-Anwendungen

ebnet man den Weg zur körperlichen Gesundheit, indem man die

körpereigenen Entgiftungsmechanismen von einem enormen Ballast

befreit. Für viele Menschen ist das Gefühl von Wellness daher untrennbar

mit dem Gefühl von Freiheit verbunden. Das ist verständlich, denn

wer sich jung, gesund und attraktiv fühlt, dem stehen alle Türen offen.

Dieses Ziel erreichen jedoch nur diejenigen, die sich ganz bewusst Zeit

für sich selbst nehmen und dem eigenen Körper ultimative Aufmerksamkeit

schenken. Um das Leben möglichst lange auskosten zu können,

lassen Sie sich vom Wellness-Lifestyle inspirieren und genießen

Sie jeden Tag einen Moment perfekter Harmonie.

Dafür eignen sich die frühen Morgenstunden, weil der Tag noch jung

ist und Sie alle Aufmerksamkeit auf sich selbst richten können. Integrieren

Sie neben sanften Bewegungsabfolgen, entspannender Musik

oder wohltuenden Meditationseinheiten auch ein kleines Detox-Ritual

in Ihren morgendlichen Ablauf. In diesem Moment, in dem Sie

innehalten und sich auf das sich selbst konzentrieren, sollte nichts Ihre

Konzentration stören. Umhüllt von einer edel designten Verpackung

ist MEGA NFC ® medical 10 bereits für die Augen eine Wohltat. Leichtläufig

lässt sich der Inhalt seitlich herausziehen, der aus schimmernden

kupferfarbenen Sachets besteht, gefüllt mit einem hellen Mineralpulver.

Mit klarem, leicht gekühlten Wasser vermischt erhalten Sie ein

Getränk, welches die stille Harmonie eines friedlichen Morgens verkörpert

und Ihr Wohlbefinden zwischen zwei Wellness-Kuren weiter

fördert und so den Wellness-Effekt sanft verlängert.

Nähere Infos und Bestellung: www.meganfc.eu

58 59


DETOX PUR

„MEGA NFC

not only for women“

Mega NFC ist Partner des neuen

healthPI Medical Centers in Wien.

60

61


DAS BEAUTY-GEHEIMNIS DETOX DER PURREICHEN UND STARS

AURUM 999.9-PARTNER MEGA NFC

EIN GESUNDES LEBEN IST unser größter

Luxus. Die Sehnsucht nach ewiger Jugend ist

genauso alt wie die Geschichte der Menschheit,

für die optische Verschönerung und Verjüngung

stehen heute viele moderne Techniken im Bereich

von kosmetischen und ästhetisch-chirurgischen Anwendungen

zur Verfügung. Jung und gesund auszusehen,

sich aber auch so fühlen, wird den Menschen immer

wichtiger und der Fokus auf die innere Gesundheit nimmt

immer stärker zu. Deswegen sehen wir uns mit unserem Anti-Aging-Detox

Produkt in einer vollkommenden Komplexität zur

modernen Verjüngerungskunst.

Die Zusammenfügung von allen Komponenten, die unser Bestreben

nach einem gesunden und bis ins hohe Alter aktiven Leben zu verwirklichen

helfen – ist der Weg zur lang ersehnten „ewigen Jugend“; und wir

wollen ein wichtiger Begleiter auf diesem Wege sein.

Toxins turn up in our body due to a poor diet,

tobacco and alcohol consumption or not enough

sleep. External environmental toxins and hazardous

substances lead to additional stress on the

body and are outside our control. Drug abuse (e.g.

antibiotics, antidepressants, anti-inflammatories) and

many additives in the foods that are produced industrially

also encourage the accumulation of toxins in our

bodies. Basically, the body is able to cleanse itself. Only once

the toxins gain the upper hand are they deposited in the cells

and cause the “toxification”. The body is no longer able to cleanse

itself – and it needs external assistance. There are various indications

showing that our bodies are overloaded with toxins. They include gastrointestinal

problems, weight fluctuations, skin irritation, insomnia,

headaches and a general lack of drive. This can cause chronic diseases

and allergies.

Anti-Aging durch Detox – Theorie von Nobelpreisträger (1912) Dr.

Alexis Carrel. Seiner Auffassung nach kann der Alterungsprozess durch

Beseitigung der Abbauprodukte des Stoffwechsels im menschlichen Organismus

(s.g. Detox) verhindert werden. Carrel vertrat die Auffassung,

dass die Auflösung des Alterungsprozesses durch die Ansammlung von

Schadstoffen im Organismus bewirkt wird. Detox – ist ein modernes

Bodycleaning Ritual. Vergiftungssituationen im menschlichen Körper

sind eine Schädigung des Stoffwechsels durch diverse chemische Substanzen

des täglichen Lebens, wie Medikamente, Farbstoffe, künstliche

Aromen, Konservierungsstoffe, Haushaltschemikalien, übermäßigen

Alkohol- und Genussmittelkonsum, diverse Umweltfaktoren und unterschiedliche

Arten von Strahlungen. Die Detoxikation erfolgt, indem

der Körper darin unterstützt wird, Schadstoffe und Gifte auszuscheiden

und sich selber zu reinigen. Die Toxine sind die Abfallprodukte des Organismus:

Bakterien, abgestorbene Zellen, von der Verdauung oder dem

Stoffwechsel verursachte Schlacken.

Im Körper vorhandene Giftstoffe sind zu großen Teilen einer schlechten

Ernährung, dem Konsum von Zigaretten und Alkohol oder zu wenig

Schlaf zuzuschreiben. Aber auch Umweltgifte und Schadstoffe von außen

führen zu einer zusätzlichen Belastung des Organismus und liegen

außerhalb unserer Kontrolle. Auch der Medikamentenmissbrauch (z.B.

Antibiotika, Antidepressiva, Entzündungshemmer) und die vielen Zusatzstoffe

in den industriell hergestellten Lebensmitteln begünstigen die

Ansammlung von Toxinen in unserem Organismus. Grundsätzlich ist

der Körper in der Lage, sich selbst zu reinigen. Nur wenn die Giftstoffe

überhandnehmen, lagern die sich in den Zellen ab und verursachen die

„Vergiftung“. Selbstreinigung gelingt dem Körper nicht mehr – und er

braucht Hilfe von außen. Es gibt verschiedene Anzeichen dafür, dass wir

mit Giften überladen sind. Dazu zählen unter anderem Magen- und

Darmprobleme, Gewichtsschwankungen, Hautirritationen, Schlafstörungen,

Kopfschmerzen sowie eine allgemeine Antriebslosigkeit. Das kann

chronische Erkrankungen und Allergien verursachen. Gerade jetzt ist die

richtige Zeit Mithilfe unseres Premium Produktes MEGA NFC ®

medical 10 eine große Hilfestellung bei der Detoxifikation des Körpers

zu leisten. Das Hauptwirkprinzip beruht auf den selektiven Ionenaustausch.

Die für den Organismus wichtigen Ionen, die im Kristallgitter

von MEGA NFC ® medical 10 enthalten sind, werden über das Bindegewebe

in die Zellen übertragen, und an anderen Stelle treten Ionen

ein (je nach Selektivitätreihe), z.B. Schwermetall Ionen, von denen der

Körper unbedingt befreit werden muss. Die Kristallstruktur des Präparats

MEGA NFC ® medical 10 verfügt über ein elektrisches Potential und

ist in der Lage, Giftstoffe anzuziehen und sie auf diese Art und Weise zu

neutralisieren. Dieser Prozess stimuliert die natürliche Entgiftung und

verlangsamt die Produktion von freien Radikalen. Die Oberfläche der

Teilchen von MEGA NFC ® medical 10 ist mit zusätzlichen negativen

Ladungen besetzt, sodass es zu einem starken Donator von Elektronen

wird, mit deren Hilfe es die positiven Ladungen überschüssiger freien

Radikale neutralisiert. Es ist dabei leistungsfähiger als herkömmliche bekannte

„Radikalenfänger“ wie z.B. bestimmte Vitamine.

Die Monatspackung des Medizinproduktes MEGA NFC ® medical 10 besteht

aus 30 Doppelsachets je 3 g für die tägliche Einnahme. Die Sachets

sind aus einem Spezialmaterial laut der Forderungen zur komplementären

Verpackung des Medizinproduktgesetzes hergestellt, UV geschützt

Vakuum verschweißt, um die Kontamination durch Oxidation zu vermeiden

und die Stabilität der Wirksamkeit (garantiert und nachgewiesen

auf 4 Jahre) zu gewährleisten. Sie können durch innovative Doppelsachets

- Abfüllung die Tagesdosis bequem auf 2 Portionen teilen und

platzsparend für unterwegs dabeihaben.

Foto: © Shutterstock

THE LONGING FOR ETERNAL YOUTH is as old as the history

of mankind, and today visual beautification and rejuvenation practices

are well supported by a wide range of state-of-the-art techniques in the

field of cosmetics and aesthetic surgery applications. Looking young

and healthy, but also feeling that way too, is becoming increasingly

important with the full focus upon inner health. In that view we see

our anti-aging detox product as a part of the di-verse complexity in the

field of modern rejuvenation art.

Bringing together all the components that help us to achieve our goal for

healthy and long living, is the path to-wards the long-cherished “eternal

youth”; and we want to be an important companion on this path.

Anti-Aging through Detox – Theory of the Nobel prize winner (1912)

Dr. Alexis Carrel. In his view, the aging process can be prevented by

eliminating the waste products of metabolic processes in the human

body (so-called detoxification). Carrel argued that the aging process is

triggered off by the accumulation of harmful substances in the body.

Detox - is a modern body cleaning ritual.

Toxic condition in the body is damage to metabolism through various

chemical substances of daily life such as drugs, artificial flavours and

dyestuffs, preservatives, household chemicals, excessive alcohol and tobacco

consumption, various environmental factors and different forms

of radiation. Detoxification occurs when the body is assisted in excreting

harmful substances and toxins and cleaning itself. The toxins are

the body’s waste products: bacteria, dead cells, waste products generated

by the digestive system or metabolism.

It is right time to help your body to get full support in detoxification

with premium product MEGA NFC ® medical 10 . The main principle

of operation is based on the selective exchange of ions. The ions, included

in the crystal lattice of MEGA NFC ® medical 10 and important for

the body are transmitted into the cells through the connective tissue,

while replaced by harmful to the body ions (depending on the selectivity

series), e.g. heavy metal ions, that the body has to be purged of.

The crystal structure of the MEGA NFC ® medical 10 product also has

an electrical potential and is able to attract toxins, bacteria, fungus

and viruses and to neutralize them in this way. This process stimulates

natural detoxification and slows down the production of free radicals.

The surface of the particles of MEGA NFC ® medical 10 is filled with

additional negative charges, so that it becomes a strong donor of electrons

with the aid of which it neutralises the positive charges of excess

free radicals. Here it is more efficient than conventional well-known

“radical scavengers” such as certain vitamins.

The monthly supply of the medical product MEGA NFC ® medical-

10

consists of 30 double sachets of 2x3 g each that should be taken daily.

The sachets are produced from a special material in accordance with the

requirements for complementary packaging of the German Medical

Products Act, UV- protected, vacuum-sealed to avoid contamination

through oxidation and to ensure the stability of the effectiveness (guaranteed

and proved for a period of 4 years). You can conveniently divide

the daily dose into 2 portions through the innovative filling of double

sachets and have it with you compactly when you are on the move.

Order now: www.meganfc.eu

Jetzt bestellen: www.meganfc.eu

62

63


POWER LADIES

HELGA RANTASA

AGELESS WOMEN

Woran liegt es, dass eine 60-Jährige Frau heutzutage attraktiv

wie nie zuvor in ihrem Alter strahlen kann. Was macht eine Frau

zeitlos schön?

IST ZEITLOS DAS NEUE BESTE ALTER ODER BIRGT

ES UNGEAHNTE NEUE HERAUSFORDERUNGEN?

Irmie Schüch-Schamburek: Ein ganz wesentlicher Faktor ist, dass Tabus

gebrochen wurden – vor 30 Jahren gab es ganz rigide Vorschriften

was man in einem gewissen Alter tun darf, und was nicht: z.B. keine

langen Haare und keine schreienden Farben mehr tragen. Man musste

unästhetische Körperteile wie „Winkearme“ oder das Dekolleté verstecken

– alles was nicht der Norm entsprach oder nicht perfekt war wurde

gesellschaftlich einfach nicht toleriert.

Heute ist vielmehr erlaubt, daher verschwimmt die Wahrnehmung der

Menschen, einzuschätzen, wie alt jemand wirklich ist. Früher war man

einfach so alt, wie man ausgesehen hat.

Innovationen in der Pflege und der plastischen Chirurgie tun ihr übriges

dazu. Außerdem altern wir jetzt aus einer Generation heraus, die

niemals Mangel erlebt hat, sondern immer aus dem Vollen schöpfen

konnte.

Neben Disziplin und Konsequenz, einer guten genetischen Disposition

ist aber auch ein saftiges Budget erforderlich um ageless zu bleiben –

denn die laufende „maintenance“ kann sich schnell mal auf Euro 1000,-

im Monat belaufen.

Caro Strasnik: Ageless woman werden immer salonfähiger, aber sie

müssen dafür viel tun – denn schön, fit und attraktiv müssen sie na-

v.l.n.r. Caro Strasnik, Univ. Prof. Dr. Walter Tschugguel, Dr. Helga Rantasa,

Irmie Schüch-Schamburek

Ageless women werden viel jünger wahrgenommen als sie wirklich sind

und tun auch viel dafür – deshalb bleiben sie oft zwischen 40 und 60

altersmäßig stehen. Das kann aber auch ein Problem sein – erfährt ein

Mann das wahre Alter, ist er oft allein durch die Zahl geschockt und tut

sich schwer damit umzugehen.

Irmie Schüch-Schamburek: Nimmt sich eine sehr erfolgreiche reifere

Frau einen jüngeren Mann, dann bekommt er rasch das Image des Anhängsels

mit „Gigoloimage“.

Ist er auch sehr erfolgreich, dann ist er eine Kuriosität, dann fragt man

sich welchen Mangel hat er – warum hat er nicht die gleiche Frau um

20 Jahre jünger?

Das weckt Misstrauen – und man sucht dafür irgendeine Erklärung.

Das ist eine psychologische Hürde für einen Mann.

Helga Rantasa: Ich sehe es als meine Aufgabe mit meiner Arbeit hier

aktiv mitzugestalten, dass dieses Beziehungsmuster, das oft sehr gut

funktioniert, einen anderen Stellenwert und eine andere Akzeptanz bekommt.

Was macht das Thema Alter mit Frauen?

Ageless bedeutet direkt übersetzt: ewig jung, alterslos oder auch ohne erkennbares Alter. Vielen Frauen sieht man heutzutage 20 Jahre auf oder ab nicht

mehr an, sie bleiben zeitlos schön – und zwar nicht nur was das Äußere angeht, denn eine ageless woman zu sein spielt sich auch ganz stark im Kopf ab.

Es diskutieren dieses Thema:

DR. HELGA RANTASA

Gründerin der exklusiven persönlichen

Partnervermittlung „complement“

www.rantasa.com

IRMIE SCHÜCH-SCHAMBUREK

Trend- und Styleexpertin

www.trendvision.at

CARO STRASNIK

Fotografin

www.carostrasnik.com

UNIV. PROF. DR. WALTER TSCHUGGUEL

Allgemeinmediziner, Gynäkologe, Experte für medizinische Hypnose

www.waltertschugguel.at

Fotos: carostrasnik

türlich schon sein. Heutzutage passen viele Frauen bereits in jüngerem

Alter besser auf sich auf als früher. Die 60-jährige Frau von heute ist

nicht mehr zu vergleichen mit der 60-jährigen Frau von vor 20 Jahren,

das Alter spielt eine viel geringere Rolle – 60 ist oft das neue 40.

Hat also eine 40+ Jährige damit bessere Chancen als früher?

Ist sie sozusagen auch wieder relevanter Teil des Single-Marktes?

Helga Rantasa: Reifere Frauen werden auf dem roten Teppich mit jüngeren

Männern durchaus akzeptiert. Durch prominente Role-Models

trauen sich auch Frauen, die weniger im Rampenlicht stehen, diese

neue Lebensform zu wählen und mit jüngeren Männern eine Beziehung

einzugehen.

Das hat auch viel mit einem neuen Körperbewusstsein und Selbstbewusstsein

zu tun.

Außerdem lassen sich Frauen heute mehr auf ein Risiko ein, sie sind

selbständiger und brauchen die Sicherheit durch den Mann versorgt zu

werden – vor allem ab einem gewissen Alter – immer weniger.

Helga Rantasa: Man sagt in Würde altern – das ist ein Widerspruch

in sich, denn wenn ich etwas in Würde machen muss, dann ist es für

mich negativ besetzt.

In Würde bedeutet das Beste aus dem Altwerden zu machen, aber das

ist es nicht, man muss Kopf und Körper verbinden können, denn Altern

spielt sich in diesen beiden Elementen ab, das sollte man ganz bewusst

als Herausforderung und mit Freude angehen.

Beim Ageless-Sein muss jede Frau ihren optimalen Grad finden – jede

Frau hat eine andere Natürlichkeit mit der sie schön ist, mit der sie

harmonisch wirkt. Diese Grenze muss sie für sich persönlich definieren.

Irmie Schüch-Schamburek: Für mich ist Würde positiver Stolz – im

Grunde genommen ist man erst in einem gewissen Alter alterslos, weil

dann kann ich mir aussuchen, wie ich bin und wie ich mich gebe und

was ich tue. Eine 20-Jährige kann nicht vortäuschen die Reife einer

40ig-Jährigen zu haben, weil sie die Erfahrungen noch nicht hat. Wir

können aber mit 60 unbekümmert sein wie eine 20-Jährige und wahnsinnig

viel Spaß dabei haben und das dürfen wir jetzt auch! Ich würde

keinen einzigen Tag jünger sein wollen als ich jetzt bin – all mein Wissen

all meine Erfahrungen die ich mir durch mein Leben schon erkämpft

habe, darauf bin ich stolz, das möchte ich nicht wieder hergeben.

Helga Rantasa: Ich wäre schon sehr gerne nochmals 40 – ich erle-

64

65


POWER LADIES

KNOWING YOUR GENES

MEANS KNOWING

YOURSELF.

be immer gerne neue Situationen, wo ich noch auf keine Erfahrung

zurückgreifen kann – das finde ich extrem spannend, auch sämtliche

Entwicklungen der letzten Jahre interessieren mich sehr – digitale Neuerungen

zum Beispiel.

Das größte Problem am älter werden ist, dass die Perspektiven weniger

werden – auf welches Ziel arbeite ich noch hin? Es geht für mich darum,

in der Früh aufzustehen und mir zu überlegen, was löse ich heute,

was sind meine heutigen Herausforderungen – eine ageless woman löst

mit Disziplin und Verstand bestimmte Dinge, das ist ganz wesentlich.

Es geht ja nicht nur ums Körperliche ageless sein sondern um die innere

Einstellung und die Disziplin.

klassische Mannrolle voraus – Männer geraten hier oft in eine Zwickmühle.

Sie sollen symmetrischer Partner sein und gleichzeitig Galan

aus der früheren Zeit – das macht es für beide Geschlechter nicht

leichter, weil die Rollen nun unklar verteilt sind.

Frauen wissen oft selbst auch nicht genau wie sie den Mann wirklich

wollen: „Tu mehr zuhause aber sei gleichzeitig so aufmerksam wie ich

es als Frau gewohnt sein darf!“ Für Männer die voll im Berufsleben

stehen, ist das gar nicht so einfach zu erfüllen. Männer fühlen sich gewissermaßen

durch ageless women in dieser Rolle unter Druck gesetzt.

Irmie Schüch-Schamburek: Wir Frauen müssen aber auch viele Rolle

erfüllen.

Den Männern geht es gerade so, wie emanzipierten Frauen vor einiger

Zeit – die Männer von heute stecken da erst mitten drinnen. Wir sollten

auch mit den Männern Verständnis haben, sie da hinführen, wo

wir sie uns wünschen – früher wurden Frauen von Männern geführt,

jetzt helfen wir ihnen in dieser für sie oft ungewohnten Situation.

Walter Tschugguel: Ja, durch die Vermischung von alten und neuen

Rollenbildern wird es hinsichtlich der Definition einer Beziehung

schwieriger und komplexer. Frauen sind von hormoneller Seite durch

die Vielfalt die ihnen offen steht in einer anderen und höheren Aktivität,

das fordert einen höheren Testosteronspiegel. Durch diese

Tatsache werden Frauen besser selbstbestimmt aber gleichzeitig auch

männlicher und aggressiver im Verhalten – das verschreckt Männer

Irmie Schüch-Schamburek: Ich sehe es etwas anders: je älter, desto

spannender werden meine Herausforderungen – denn jetzt habe ich

öfter Zeit mich mit Dingen zu beschäftigen für die ich nie Zeit hatte.

Mein Fokus ändert sich von viel Außenschau mehr auf die Innenschau.

Mich einen großen Schritt weiter zu perfektionieren, Toleranz und

Menschlichkeit zu leben, etwas wieder zurückgeben, das kann ich erst

ab einem gewissen Alter.

Was macht das Thema „ageless“ mit Beziehungen?

Walter Tschugguel: In Beziehungen ist es ein wenig prekär geworden,

weil sich die Rollenbilder stark verändert haben. Frauen fordern partnerschaftliches

Verhalten ein, gleichzeitig setzen sie aber die galante

oftmals, sie sind irritiert, wenn das „Urfeminine“ verloren geht. Körperliche

Nähe, eine emotionale Basis liefern zu können, prickelnde

Spannung aufbauen, das ist ganz wichtig für Beziehungen, oft viel

wichtiger als intellektuelle Komponenten.

Helga Rantasa: Dem stimme ich voll und ganz zu – Männer wünschen

sich keine „Geschäftspartnerin“ für ihre Beziehung, sondern

haben tiefe Sehnsucht nach weiblichen, durchaus auch fürsorglichen

Eigenschaften der Partnerin. Topmanagerinnen hatten früher oft einen

sehr männlichen Touch – die Jungen sind schon anders, sie verbinden

die einzelnen Elemente viel besser, können besser wieder Frau

bleiben und sein, aber trotzdem selbstbewusst und selbstbestimmt

durchs Leben gehen.

Zum Schluss ist mir noch folgendes wichtig zu betonen: Durch die

ständige Überforderung und die vielfältigen Anforderungen an beide

Geschlechter, das viele „machen müssen“, gehen schnell die Leichtigkeit

und die Freude in der Partnerschaft verloren – daran müssen wir

in Beziehungen tagtäglich und bewusst arbeiten.

66


PFLICHTLEKTÜRE

WHEN WILL WE GET TO

KNOW EACH OTHER?

DENKANSTÖSSE

FÜR UNSER

digitales Handeln

AMAZON, FACEBOOK UND GOOGLE GEFÄHRDEN UNSERE

DEMOKRATIE UND MEINUNGSFREIHEIT. ZWEI MEDIEN-PROFIS

SAGEN UNS, WAS WIR DRINGEND DAGEGEN TUN SOLLTEN.

Im Silicon Valley haben einige wenige Tec-Giganten globale Medienmonopole aufgebaut. Konzerne wie Google oder

Facebook machen uns süchtig und sind nur auf den ersten Blick kostenlos, bequem und attraktiv. Die renommierte

Journalistin Corinna Milborn und der Mediengründer Markus Breitenecker zeigen auf, wie die Machtkonzentration

der Plattformkonzerne unsere Demokratie zerstört und benennen, was wir dagegen tun können. Sie entwickeln neue

Ideen für einen öffentlich-rechtlichen Auftrag, der die europäischen Medien dabei unterstützt, eigene (Social-)Media-Destinationen

mit Qualitätsanspruch zu entwickeln und dabei auf Kooperation statt Konkurrenz setzt, um gegen

die US-Tec-Monopole zu bestehen.

Jetzt kaufen!

Corinna Milborn

Markus Breitenecker

CHANGE THE GAME

Wie wir uns das Netz

von Facebook

und Google zurückerobern.

€ 25,00

Die Autoren:

CORINNA MILBORN

ist Journalistin, TV-Moderatorin und renommierte Autorin. Seit 2013 ist sie Informationsdirektorin der Sendergruppe

ProSiebenSat.1PULS4-Österreich, 2017 wurde sie zur „Journalistin des Jahres“ gekürt.

MARKUS BREITENECKER

ist Gründer von PULS 4 und des Digital-Festivals 4GAMECHANGERS.

Er ist CEO von ProSiebenSat.1 PULS 4-Österreich und wurde mehrmals zum „Medienmanager des Jahres“ gewählt.

FOTOS: © INGO PERTRAMER

Health Strategy offers you State-of-the-Art Personalized Preventive Medicine,

Holistic Diagnosis, Med Genanalysis, Health Screening as well as Lifestyle Analysis.

Your key to health and vitality as well as slim fitness – for a lifetime.

68

Health Strategy at Medical Center healthPi, Wollzeile 1, 1010 Vienna, Phone: +43 (0)1 512 88 28, info@medgenanalyse.com, www.medgenanalyse.com


POWERED BY EMOTION

KARLMANN KING

KING OF THE ROAD

KARLMANN KING BRINGT DEN TEUERSTEN SUV DER WELT

KARLMANN PRESENTS THE MOST EXPENSIVE SUV IN THE WOLD

story by

GERHARD KRISPL

70

71


POWERED BY FASCINATION

KARLMANN KING

KARLMANN KING spielt in einer ganz eigenen Klasse der super-luxuriösen

SUVs. Ein Karlmann King ist kein normales Fahrzeug,

um seine Besitzer von A nach B zu bringen. Karlmann King wurde

für Automobil-Sammler und Investoren der absoluten Spitzenklasse

geschaffen.

Inspiriert durch den Stealth Fighter wurde eine einzigartige Designsprache

kreiert, die stark an die geschliffenen Kanten von Diamanten

und von vorne an den Blick eines jagenden Falken erinnert. Sammler

und Auto-Freaks sind von dem einzigartigen Aussehen jedenfalls begeistert.

Jeder Karlmann King wird ganz speziell auf die Wünsche seines zukünftigen

Besitzers zugeschnitten. Nur die technische Machbarkeit

bietet Grenzen, darüber hinaus ist alles möglich. Das eigene Designteam

setzt alles daran, um Ihr Auto so zu gestalten, dass der Traum

vom weltweit exklusiven Fahrzeug Realität wird. >

IT IS NOT A NORMAL TRANSPORTATION TOOL, but an

ultimate collection created for the global top-level collectors and investors.

Inspired by the stealth fighter it makes you feel like looking into the

eyes of a falcon when you see a Karlmann King.

Karlmann King can be afforded by only a few people on this planet.

Karlmann King is not only a vehicle, but more a piece of art that will

increase its value in the future. The price of Karlmann King is worth

its 3.8 Mio. US$. If you intent to customize your car you will face no

limits.

Chassis and engine will be supplied by Ford, USA. Based on the Ford

F-550, an extremely reliable system with the proven V10, 6.8 litre petrol

engine, Karlmann King shows the best performance on road as

well as off-road. It’s dimensions in length of 6 m, width and height of

2.48 m and basically weight of about 4.5 tons nobody will oversee. >

72

73


Leben verändern,

mit jedem Herzenswunsch

Chassis und Antrieb stammen aus den USA. Basis ist ein Ford F-550

mit einem bewährten V10, 6,8 Liter Benzinmotor. Mit einer Länge

von fast 6 m, einer Breite und Höhe von annähernd 2,5 m und einem

Fahrzeuggewicht von ca. 4,5 t ist abgeschleppt werden auch kein Thema

mehr. Trotz seiner 400 PS und einem Drehmoment von ca. 620

Nm erreicht der Straßenbomber jedoch nur eine Höchstgeschwindigkeit

von 140 km/h.

Dieser Luxus hat natürlich seinen Preis, der mit dem zukünftigen Besitzer

verhandelt wird. Mehr als 3 Millionen € ist dieser seltene und

extrem limitierte, fahrende Diamant seinen künftigen Besitzern wert,

denn einem zweiten Karlmann King werden die Scheichs und VVIPs

vermutlich nie begegnen.

With about 400 HP and a torque of about 620 Nm, Karlmann King

can achieve a maximum speed of approx. 140 km/h.

Each and every car will be very unique, as the interior will be handmade

and customized to the dreams of its future owner. Every colour, all

kind of material, whatever our most valued customers will love, we will

do our very best to let their dreams come through.

The price of each Karlmann King will be negotiated with its future

owner and at the end will represent a precious and extremely unique

piece of art.

The standard price is at the moment 3.8 Mio. US$, Ex-Works Italy.

74

www.make-a-wish.at


SÜDSTEIERMARK CLASSIC

EINE SYMBIOSE

AUS GENUSS UND

SPORTLICHKEIT

DIE SÜDSTEIERMARK

CLASSIC 2018

story by

GERHARD KRISPL

photos by

FRANZ HÜTTER

Automobile Raritäten,

landschaftliche Schönheiten, ein

kulinarisches Verwöhnprogramm und

Spitzenweine der Südsteiermark!

Klassik und Nostalgie, verbunden mit sportlichem Ehrgeiz, Exklusivität

und Begeisterung: das sind die Ingredienzien der Südsteiermark-Classic

mit Start und Ziel in Gamlitz, dem Herzen der Südsteiermark.

Weit mehr als 200 Teams versuchen Jahr für Jahr einen

der begehrten Startplätze zu bekommen, doch die Topographie,

verbunden mit dem Qualitätsverständnis der Veranstalter, limitiert

das Startfeld.

Erster Renntag, Freitag 27. April 2018:

Durch die Kürzung der Strecke waren heuer die ersten sonoren

Auspuffgeräusche erst ab 06:30 - 07:00 Uhr in der Früh in Gamlitz

zu hören, da es gerade bei den älteren Modellen doch immer einer

gewissen Vorlaufzeit bedarf, um rechtzeitig an den Start gehen zu

können. Wie schon vor Jahren war das erste Etappenziel heuer wieder

einmal Frohnleiten, wo die Teams am Hauptplatz herzlich

empfangen wurden. Weiter ging es schließlich über den Rechberg

zum größten zusammenhängenden Almengebiet Europas: der

Teichalm. Wieder im Tal erfreute die blühende Apfelstrasse die

Teilnehmer. Nach einem fantastischen Mittagsbuffet im Hochzeitsschloss

Obermayerhofen führte die Strecke, teilweise mit Sonderprüfungen

auf gesperrten Strecken, über die Schlösserstraße

und das Vulkanland mit seiner markanten Riegersburg zurück in

die Südsteiermark, wo beim „Steirerabend“ bei Bezingeflüster die

ersten Sieger gekürt wurden.

Zweiter Renntag, Samstag 28. April 2018:

Dieser Tag mit seinen rund 140 km war zur Gänze dem steirischen

Weinland gewidmet und hat vor allem aufgrund der oft kurz hintereinander

kommenden Abzweigungen vor allem die Beifahrer

gefordert. Nach Passierkontrollen bei bekannten Weingütern wie

Polz, Firmenich, Gross und Walter Skoff kamen die Teams ab 14:30

zurück nach Gamlitz, wo sie unter dem Applaus des zahlreichen

Publikums auf ihre Startposition für den CHOPARD Welsch-

Grand-Prix geparkt wurden. Unter der Patronanz von „Pirelli Austria“

fand der Gala- Abend statt, bei welchem die Epochen und

Gesamtsieger geehrt wurden.

Organisationsteam Ulli und Hasi Haselwander

SÜDSTEIERMARK

CLASSIC 2019

VOM 25.-27 APRIL 2019

KONTAKT:

Südsteiermark Classic Motorsportveranstaltungs GmbH.

Humboldtstraße 16, A-8010 Graz

Telefon 1: +43 (0) 664 / 5035903

Telefon 2: +43 (0) 664 / 1603125

Homepage: www.suedsteiermark-classic.com

E-mail: office@suedsteiermark-classic.com

76

77


L U X U R Y L I V I N G

THE AMBASSY PARKSIDE LIVING

THE

AMBASSY

LIVING-HOTSPOT IM BOTSCHAFTSVIERTEL

Mit The Ambassy Parkside Living entstehen derzeit extravagante Stadtresidenzen mit Concierge, Heimkino und

XL-Parkplätzen direkt beim Wiener Stadtpark. Besonders die loftartigen Wohnungen im Dachgeschoss mit großzügigen

Terrassen sind in ihrer Wirkung einzigartig. Bereits im Sommer 2018 können die ersten Bewohner ihre Luxuswohnungen

direkt beim 1. Wiener Bezirk beziehen.

Ambassy Parkside Living are currently giving rise to extravagant city residences – all with a concierge service,

home cinema and XL parking spaces right by Vienna Stadtpark. The top-floor, loft-like apartments with spacious

terraces have a unique effect, in particular. The first residents will already be able to move into their

luxury apartments in summer 2018 in the top Vienna district.

AN EXCITING PLACE FOR LIVING IN THE EMBASSY QUARTER

78 79


LUXURY LIVING

THE AMBASSY PARKSIDE LIVING

LUXURIÖS LOGIEREN IN DREI LIFESTYLE-KATEGORIEN

Zwischen 45 und 190 m² Wohnfläche zuzüglich Außenflächen in drei Lifestyle-Kategorien

werden geboten. Interessierte können zwischen SMART-Business-Wohnungen,

Townhouse für Familien oder Ambassador Residenzen wählen. Die Luxus-Penthouses im

Dachgeschoß beeindrucken mit großzügigen Terrassen, die von jedem Wohnraum zugänglich

sind, Jacuzzi und Weitblick mit viel Privatsphäre. Ein Kaminanschluss, Kühlung

und keine Dachschrägen runden das Angebot ab.

„Mit The Ambassy Parkside Living

entstehen derzeit extravagante

Stadtresidenzen mit Concierge,

Heimkino und XL-Parkplätzen.“

Heimkino, Club Lounge und Concierge Service für anspruchsvolle Kosmopoliten-

Die zukünftigen Bewohner dürfen sich aber nicht nur über eine exklusive Lage freuen,

auch Serviceleistungen und Ausstattung können sich sehen lassen: Neben einem maßgeschneiderten

Premium Concierge-Service und einem erstklassigen Sicherheitskonzept,

verfügt THE AMBASSY PARKSIDE LIVING auch über einen geräumigen Konferenzraum,

eine bequeme Club Lounge und XL-Garagenplätze. Das Haus bietet Bewohnern

sogar ein hauseigenes Privatkino.

Ein außergewöhnlicher Ort zu leben

Im Herzen des prestigeträchtigen Botschaftsviertels, wo das Who is Who der diplomatischen

Elite Wiens residiert, entsteht THE AMBASSY PARKSIDE LIVING. Mit naturnaher

Atmosphäre zwischen Stadtpark und Modenapark und spektakulärem Ausblick

auf den Stephansdom, verbindet das neue Luxusobjekt sämtliche Vorzüge urbanen, zeitgemäßen

Wohnens. Die Wiener Innenstadt ist in wenigen Minuten fußläufig erreichbar,

wo nach Herzenslust das vielfältige Kulturanagebot, sowie zahllose Kaffeehäuser, Restaurants

und Bars genossen werden können. Die Anbindung an das Verkehrsnetz ist hervorragend,

private Schulen, Kindergärten und medizinische Einrichtungen runden die

Infrastruktur ab.

LUXURY LODGING IN THREE LIFESTYLE CATEGORIES

Between 45 and 190 m² of living space in the three lifestyle categories, in addition to

the outside areas, are on offer. Those interested will be able to choose from between

SMART business apartments, family townhouses or ambassador residences. The luxury

penthouses in the attic spaces serve to impress with their spacious terraces that can be

accessed from any of the reception rooms, with a Jacuzzi and extensive view and a large

amount of privacy. The offer is rounded off with a fireplace connection, cooling and absolutely

no pitched roofs.

Home cinema, club lounge and concierge service for sophisticated cosmopolitans

Future residents will not only be able to look forward to an exclusive situation - you

will also be able to see great services and facilities: In addition to a customised premium

concierge service and a first-class security design, AMBASSY PARKSIDE LIVING also

has a spacious conference room, a comfortable club lounge and XL parking spaces. The

building even offers residents their own in-house private cinema!

An exceptional place to live

AMBASSY PARKSIDE LIVING is coming to the very heart of the prestigious embassy

quarter, which is home to the who's who of Vienna's diplomatic elite. With its nature-like

atmosphere between Stadtpark and Modenapark and a spectacular view of St. Stephen's

Cathedral, the new luxury property combines all of the benefits of contemporary urban

living. Vienna's old town can be reached on foot in just a few minutes where you can

enjoy the diverse cultural selection on offer, in addition to innumerable coffee houses,

restaurants and bars. The connections to the transport network is extraordinary, private

schools, nurseries and medical institutes really round off the infrastructure.

80

81


THE AMBASSY PARKSIDE LIVING

„IHR RUNDUM-SERVICE AUF EINEM BLICK“

„YOUR ALL-ROUND SERVICE AT A GLANCE“

• Anmeldung und Empfangsservice für Besucher/Gäste

• Sicherheitsservice: nur erwünschte Gäste

dürfen das Haus betreten

• Videoüberwachung aller Zugangsbereiche

• Post- & Paketservice

• Organisation von Wäsche- und Bügelservice (optional)

• Organisation der Wohnungsbetreuung (optional)

• Meeting-, Kinderspielraum, Kinosaal

• Kontakt zu Dienstleistern aller Art (Hausverwaltung,

Taxi, Blumenhändler, Autowerkstätte, Caterer usw.)

• Reception service for visitors and guests

• Security service: only desirables will be able

to enter the building

• Video surveillance for all entrances

• Postage and packaging service

• Washing and ironing service can be organised (optional)

• Apartment maintenance can be organised (optional)

• Spaces for meeting up, kids and a cinema hall

• Contact for all kinds of service providers

(building admin, taxis, florists, garages, caterers etc.)

1817-2017.

200 YEARS

DURAVIT.

YOUR FUTURE

BATHROOM.

Allgemeinte Daten: Fertigstellung: Sommer 2018

Weitere Informationen: www.theambassy.com

General information: Completion: Summer 2018

Further information: www.theambassy.com

Badserie Luv. Nordische Eleganz.

Das Design von Cecilie Manz‘ Badserie Luv verbindet nordischen Purismus und zeitlose, emotionale Eleganz. Weiche Formen folgen

einer stringenten Geometrie. Entstanden ist ein außergewöhnliches Programm in einer neuen Designsprache, die sich ganz individuell

kombinieren lässt – puristisch oder elegant. Mehr Informationen auf www.duravit.at

82


LUXURY LIVING

AURUM 999.9-PARTNER DURAVIT

LEBEN

IM

BAD

XSQUARE - MODERNE ELEGANZ UND KOMFORT

DIE BADMÖBELSERIE XSQUARE ÜBERZEUGT MIT EINEM

MODERN-ELEGANTEN DESIGN, HOCHWERTIGEN OBER-

FLÄCHEN UND MATERIALIEN, SOWIE PRÄGNANTEN

CHROMPROFILEN

Duravit hat mit Designer Kurt Merki Jr. eine Möbelserie kreiert, die insbesondere

auf das Design der modernen DuraSquare Waschtische abgestimmt

ist. Designmerkmal ist ein Viertelkreisprofil in Chrom, welches das Möbel

seitlich einrahmt. Bei der bodenstehenden Variante geht es nahtlos in ein

Fußgestell über. In beiden Varianten bildet das Chromprofil einen akzentuierten

Rahmen. Es nimmt den Eckradius des Waschtisches auf und erzeugt

dadurch Harmonie und eine markante Eigenständigkeit. In Kombination

mit Schränken, Spiegel- und Spiegelschranklösungen der Serie, deren Design

auch durch das Chromprofil geprägt ist, entstehen luxuriöse Waschplätze für

einen elegant-modernen Einrichtungsstil. XSquare ist vielfältig kombinierbar

und passt perfekt zu den aktuellen Keramikserien DuraSquare, Vero Air, ME

by Starck und P3 Comforts.

Sowohl bei der Varianten- als auch bei der Farbauswahl sind kaum Grenzen

gesetzt. Die Konsolenwaschtischunterbauten und Waschtischunterbauten

sind je nach Keramik in bis zu sieben verschiedenen Größen verfügbar.

Kompakte Ausführungen ergänzen die zahlreichen Optionen für unterschiedlichste

Räume und Designanforderungen. Zusätzlichen Stauraum bieten der

Hochschrank oder der Halbhochschrank. Insgesamt stehen 28 Möbeloberflächen

in Dekor Matt oder Lack, Seidenmatt oder Hochglanz zur Verfügung.

Abgestimmt auf das Design der Möbel bietet Duravit Spiegel und Spiegelschränke.

Das seitliche Chromprofil bildet den Rahmen und führt so die

Design-Sprache der Möbel konsequent fort.

www.duravit.at

84

85


LUXURY LIVING BÖRSEPLATZ 1

BÖRSEPLATZ 1:

DER TRAUM VOM WOHNEN

MIT IMPERIALEM CHARME

WIENS FUNKTURM IST NACH 54 JAHREN GESCHICHTE –

TELEGRAFEN CENTRALE ERSTRAHLT WIEDER IM URZUSTAND

BÖRSEPLATZ 1

Eigentümer & Entwicklung:

Börseplatz 1 GmbH &Co KG

Architektur und Planung:

ARGE Hochform Architekten ZT GmbH

und ArchitekturConsult ZT GmbH

Projektmanagement:

Bau Consult real estate projectmanagement

Nutzfläche (inkl. Freiflächen): ca. 8.800 m²

Wohneinheiten: 39

Auftakt Hauptbauarbeiten: November 2017

Fertigstellung: Mitte 2019

Bauzeit: ca. 22 Monate

Benedikt Zankel Geschäftsführer der Projektentwicklungsgesellschaft Börseplatz 1),

Heinz Blank (Investor), Michael Albert (Investor)

DER 1964 AM DACH der ehemaligen k.k. Telegrafen Centrale errichtete

Funkturm ist Geschichte. Im Rahmen der Revitalisierungsarbeiten

am Börseplatz 1, wo 2019 der Traum vom Wohnen mit

imperialem Charme Wirklichkeit wird, wurde Wiens höchstgelegene

Innenstadt-Sendeanlage in Abstimmung mit dem Bundesdenkmalamt

heute umgeschnitten und vom Dach gehoben. Der Stahlbetonbau

wurde 1964 von der österreichischen Post- und Telegraphenverwaltung

dem 1872/73 unter der Leitung von Architekt Winterhalder

und Baumeister Kaiser errichteten Prunkbau aufgesetzt. „Dem Eigentümerteam

ist es nach langen Verhandlungen gelungen, das Interesse

aller Parteien wie Bundesdenkmalamt oder der Stadt Wien unter einen

Hut zu bringen, um diesen Schritt setzen zu dürfen“, freut sich Investor

Michael Albert, „Viele haben sich über die Jahre hinweg an der

komplizierten Interessenslage die Zähne ausgebissen, unserem Team ist

es jedoch gelungen eine einvernehmliche und für alle Seiten akzeptable

Lösung zu finden.“

Das imposante freistehende Gebäude im Herzen von Wien erstrahlt

also wieder im Urzustand. Die unter strengsten Auflagen durchzuführenden

Umbauarbeiten schreiten zügig voran, schon jetzt kann man

die Einzigartigkeit dieses Objektes erahnen. Auf 7.800 Quadratmetern

nehmen exklusive Eigentumswohnungen ebenso Gestalt an wie die

rund 1.000 m² Büroräumlichkeiten im Hochparterre.

Imperial Loft Collection – wo Historie auf Moderne trifft

Für die „Imperial Loft Collection“ in der „Saal-Etage“ mit ihren 7,5

Metern Raumhöhe findet sich in Österreich wohl nichts Vergleichbares.

Neben dem schon einzigartigen Loft Aurora mit 500 Quadratmetern

weiß der Börseplatz 1 mit der Imperial Loft Collection (bis zu

2.000 m² Wohnfläche auf nur einer Etage mit einem Kaufpreis von

40 Millionen Euro) zu punkten. Die Skyview-Penthouses im Eiffelturm-Stil

bieten von ihren großen Terrassen einen atemberaubenden

Blick über die Dächer Wiens. Insgesamt entstehen 39 Wohneinheiten,

in denen wohl auch gekrönte Häupter gerne leben würden oder gelebt

hätten.

Internationalen Standard bietet der Börseplatz 1 auch im Servicebereich,

der dem imperialen Wohntraum würdig erscheint. So bietet der

Concierge-Service einen Personal-Assistant-Dienst, und der Unterbereich

neben einer großzügigen Tiefgarage zur Lagerung und Verkostung

edler Tropfen auch einen Weinkeller.

Auf höchstem Stand präsentiert sich auch die Haustechnik mit Kühldecken

und Heizstrich inklusive kontrollierter Wohnraumbelüftung

für höchste Behaglichkeit sowie einem eigenen Zen-„Cour-Interieur“.

Nähere Infos unter www.boerseplatz1.com

86

87


IHR GARTEN ALS GRÜNER WOHNRAUM

AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER KRAMER & KRAMER

WOHNRAUM

Garten

BERNHARD KRAMER PRÄSENTIERT

SEIN NEUESTES PROJEKT

text by

BERHARD KRAMER

WENN SIE IHREN GARTEN als grünen Wohnraum erleben wollen,

ist Kramer & Kramer ihr kreativer und

kompetenter Partner. Gegründet im Jahr 1949 als traditionelle Baumschule

bietet Kramer & Kramer seit 2002 auch Planung und Bau individueller

Gärten, Dachterrassen und Firmenareale von der ersten

Idee über die komplette Planung und Umsetzung bis zur regelmäßigen

saisonalen Pflege. In zweiter Generation geführt von Bernhard Kramer

und Joachim Hirzi verbindet Kramer & Kramer handwerkliche Perfektion

und höchste Ansprüche an gutes Design mit Liebe zur Natur.

Kramer & Kramer betreut den Garten von der ersten Idee bis zum

letzten Rasenstück. Beratung, Planung und Umsetzung wie auch Pflege

und Betreuung kommen aus einer Hand. Kramer & Kramer bietet

komplette Lösungen für Gärten und Dachterrassen inklusive der saisonalen

Betreuung und Pflege.

Kramer & Kramer plant und realisiert Gärten in Zusammenarbeit mit

renommierten Architekten und Architektinnen. Zugeschnitten auf

individuelle Bau- und Wohnpläne, erfüllt ein Garten von Kramer &

Kramer alle Wünsche und Bedürfnisse seiner Benutzer und Benutzerinnen.

Die intensive Auseinandersetzung mit den besonderen Gegebenheiten

des Ortes und der Umgebung ist für Kramer & Kramer Basis einer

sinnvollen Planung. Abgestimmt auf die Architektur des Wohnhauses

entsteht gemeinsam mit den Bauherren bzw. Architekten in der ersten

Planungsphase eine grundlegende Gestaltungsidee. Aus der Idee wird

ein konkreter Entwurf, am Ende steht ein Garten, welcher allen Ansprüchen

gerecht wird.

Hochwertige Design-Möbel für den Außenbereich machen den Garten

zum erweiterten Wohnraum. Unsere Partner aus den Designschmieden

Europas - wie Paola Lenti, Roda, Minotti, Living Divani, Extremis,

Viteo, und Moroso, bieten eine große Auswahl unterschiedlichster

Möbel mit höchsten Ansprüchen an Form & Farbe sowie Qualität.

Eine Besonderheit stellen die charakterstarken Solitär-Gehölze aus der

eigenen Baumschule dar. Ergänzt werden die Bäume aus der eigenen

Produktion durch gewissenhaft ausgewählte Bäume aus den renommiertesten

Partner-Betrieben Europas. Kramer & Kramer ist stets auf

der Suche nach neuen Gehölz-Raritäten und einzigartigen Bäumen

mit Ecken und Kanten – den „uniqueTrees“.

Mit sorgfältig ausgewählten Pflanzen, exklusiven Möbeln und einem

feinen Gespür für Details und Atmosphäre erschafft Kramer & Kramer

zeitgemäße und außergewöhnliche Grünräume. Ein Garten von Kramer

& Kramer ist ein vollwertiger Raum zum Wohnen. Kommen Sie

zu uns und lassen Sie sich beraten!

www.kramerundkramer.at

Fotosw: katsey.org

88

89


WOHNHAUS

HINTERBRÜHL

Herausforderung zwei Grundstücke mit

zwei Baukörper miteinander verbinden.

Wohnhaus mit umgebender Terrasse und

einer ebenen Rasenfläche (nutzungsoffene

Spielebene) und Poolhaus auf Hanggrundstück

mit älterem Baumbestand.

Der alte Baumbestand in Gesamtkonzept

integrieren und mit neuen Pflamzungen

abstimmen.

Verbindung / Verknüpfung der beiden

Grundstücke und Schaffung von verschiedenen

Bereichen (Zonen) mit unerschiedlichen

Nutzungen.

Trittplattenspange als verbindendes Gestaltungselement

– optisch und funktional.

Optisches verbindendes Element Formensprache

von Wohnhaus und der Terrassen

– dies wurde auch in den zweiten

Gartenteil übernommen.

Von der Terrassen schöner Ausblick über

den Hang hinaus und über den Baumbestand

hinweg.

Begrünung der Wände Poolhaus –

Stahlseile mit Berankung

Wiederkehrende Pflanzelemente -

Gräserbänder

Besonderheit:

Poolabdeckung als Holzdeck ausgestaltet,

welches sich automatisch steuern lässt

und bei Bedarf (Baden) in eine „Garage“,

welche in den Hang hinein gebaut wurde,

befördert werden kann.

90 91


IHR GARTEN ALS GRÜNER WOHNRAUM

Ich steh

auf Österreich.

Ich sitz auf ADA.

www.ada.at

facebook.com/ADA.Moebel

92

Salzburg · Schloss Hellbrunn


IHR PRIVATES KINO IM GARTEN

YOUR PRIVATE GARDEN CINEMA

GANZ

GROSSES

KINO

HOLLYWOOD

SPIELT JETZT

IM EIGENEN GARTEN

94

95


IHR PRIVATES KINO IM GARTEN

Home-Cinema war gestern,

der neue Trend heißt

„Garden-Cinema“

Im Einklang mit

HOME-CINEMA war gestern, der neue Trend heißt „Garden-Cinema“

- das Kino im eigenen Garten. Möglich wird das mit

AIRSCREEN®, dem weltweit erfolgreichsten System aufblasbarer

Leinwände. Mit über 5 Quadratmetern Projektionsfläche ist der

kleinste AIRSCREEN® schon überraschend groß, aber es geht auch

größer. Durch seine luftdichte Rahmenkonstruktion benötigt er

kein permanent laufendes Gebläse. Mit dem flexiblen und extrem

einfach zu bedienenden AIRSCREEN® ist es möglich, praktisch

überall - sei es in einem Garten, auf einem Dach oder einer Terrasse,

auf der Wasserfläche eines Swimmingpools, auf einem Schiff

oder wo immer gewünscht, das eigene Kino zu realisieren. Zeigen

Sie Ihrer Familie und Gästen Lieblingsfilme vom Klassiker bis zum

aktuellen Blockbuster, die Übertragung eines Fußballmatches,

eines internationalen Sportevents, eigene Videos und Familienbilder

oder Ihr AIRSCREEN® dient als Riesenleinwand für Computerspiele

und e-games der Kids.

AIRSCREEN® ist die perfekte und preiswerte Lösung für Ihr privates

Kinovergnügen, entweder als stand-alone oder als Komplettangebot,

d.h. Ihr AIRSCREEN® kommt mit HD Videoprojektor

plus kompakter Tonanlage

Nähere Infos und Kontakt:

anwander@stbalbach.at, office@airscreen.at

www.airscreen.at

www.stbalbach.at

www.facebook.com/airscreen.at

KUNST UND

KULTUR

96

NOVOMATIC – PARTNER DER NIEDERÖSTERREICHISCHEN TONKÜNSTLER

www.novomatic.com


FINE ARTS

FINE ARTS

text by

ERNST HILGER

www.hilger.at

GALERIE

ERNST HILGER

PRESENTS

SHEPARD FAIREY

Der Künstler, der auch unter seinem Pseudonym „Obey Giant“ bekannt

wurde, hat seit 1989 immer wieder mit seinen politisch motivierten Werken

(z.B. Obama Poster) auf sich aufmerksam gemacht und ist mit Bansky

einer der wichtigsten Vertreter der „Street Art“.

Die Galerie Ernst Hilger präsentiert noch bis zum 27.Juli mit „GOLDEN

FUTURE“ die erste Einzelausstellung von Shepard Fairey im deutschsprachigen

Raum. Im Rahmen der Ausstellung „Golden Future“ wird

Shepard Fairey ein Monumentalwerk am Wiener Flughafen gestalten.

Dieses Mural am Terminal 1a wird von jedem Besucher zu besichtige sein.

Mit „GOLDEN FUTURE“ setzt Shepard Fairey seine Serien „Printed

Matters“ und „Damaged“ fort. Sein Fokus auf gedruckten Materialitäten

versteht sich als Teil einer Massenproduktion, kreiert für eine Massenkultur.

Sodann dieser Kanal geöffnet wurde, scheint die Beeinflussung und

Einflussnahme flächendeckend am stärksten. Shepard Faireys Ikonografie

setzt sich aus einem harmonischen Zusammenspiel von Schönheit und

Klarheit in Form- und Farbgestaltung zusammen, die auf zweitem Blick

die gesellschaftspolitische Relevanz aufzeigt. In den neuen Serien scheinen

es weniger die prominenten amerikanischen Repräsentanten auf das „Cover“

geschafft zu haben, als die Protagonisten des „America First“ Prinzip.

Die Auseinandersetzung mit kritischen Themen weicht anfänglich

scheinbar innewohnenden Optimismus in seinen Arbeiten. Obwohl diese

Sicht eine oberflächige ist, denn die Arbeiten weisen den doppelsinnigen

Charakter auf und sind ein kritisches Darstellen der derzeitigen politischen

und gesellschaftlichen Umständen der Masse.

Hope – Damage – Golden Future.

Golden Future als Inbegriff von Aufbruch, Gründerzeit, Gold und Reichtum.

Shepard Fairey ist ein Aktivist. Er nützt Internet und soziale Medien,

um seine künstlerische Propaganda vorwärts zu treiben. Er stellt jedoch

sogleich diese neue Art der Kommunikation in Diskussion, indem

er beleuchtet wie diese scheinbare Demokratie konstruiert wird. Immer

mit der Idee, so viele Menschen wie möglich zu erreichen. „André the

Giant“, Shepard Faireys Ikonisierung des Gesichts des französischen

Wrestlers, der früh an einer Wachstumsstörung verstorben ist, markiert

seinen künstlerischen Durchbruch und findet sich in fast allen seiner

Arbeiten wieder. Er fungiert wie ein Wächter über sein eigenes Werk auf

physischer und intellektueller Basis.

Shepard Fairey selbst ist Gründer einer Druckerei, Designagentur, eines

Modelabels „OBEY clothing“ und der Kunst- und Kulturzeitschrift

Swindle Magazine. Er gestaltet Plattencover. Er tritt als DJ Diabetic auf

und hatte auch einen Gastauftritt in der Kultserie „The Simpsons“.

Popkultur in Reinform – dem Konzept der „Factory“ Andy Warhols nicht

unähnlich.

SHEPARD FAIREY PEACE GUARD 2, 2018

MATERIAL STENCIL UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER

48,3 X 31,8 CM

98

99


FINE ARTS

FINE ARTS

The artist who is also known by his pseudonym ‘Obey Giant’ managed

to repeatedly draw attention to his politically motivated works (e.g. Obama

poster) since 1989 and is, along with Banksy, one of the most important

representatives of ‘Street Art’.

The Galerie Ernst Hilger presents ‘Golden Future’, Shepard Fairey’s first

solo exhibition in the German-speaking regions. Shepard Fairey will create

a monumental work at the Vienna International Airport as part of the

‘Golden Future’ exhibition. This mural will be visible to any visitor of

Terminal 1A.

Shepard Fairey’s ‘Golden Future’ is a continuation of his series ‘Printed

Matters’ and ‘Damaged’. His focus on printed materialities sees itself as

part of a mass production, created for mass culture. Once the channel is

opened, the comprehensive receiving and exerting of influence seem to

be the strongest. Shepard Fairey’s iconography consists of the harmonious

interplay between beauty and clarity that is paired with a design of form

and colour, which seems to reveal sociopolitical relevance at second glance.

In the new series, less of the prominent American representatives seem

to have managed to get on the ‘Cover’ than the protagonists of the “American

First’ principle. The discussion of critical topics seems to give way

to the inherent optimism of his works initially. Despite it being a superficial

perspective, his works inherit an ambiguous character, a critical

display of the contemporary political and social circumstances as experienced

by the masses.

Hope – Damage – Golden Future.

Golden Future is the epitome of advent, Gründerzeit, gold, and wealth.

Shepard Fairey is an activist. He utilises the Internet and social media to

propel his artistic propaganda forward. At the same time, he immediately

puts this new type of communication under scrutiny by illuminating how

this apparent democracy is constructed. Always with the aim to reach as

many people as possible. Shepard Fairey’s iconisation of the face of the

French wrestler ‘André the Giant’, which suffered from a growth disturbance

and died young, marks his artistic breakthrough and can be found

in almost all of his works. He acts as a guardian of his works, on a physical

but also intellectual basis.

Shepard Fairey himself is the founder of a printing business, design studio,

the fashion label ‘OBEY Clothing’, as well as the art and cultural Swindle

Magazine. He designs album covers. He performs as DJ Diabetic and

also had a cameo appearance in the iconic television series ‘The Simpsons’.

Pop culture in its purest form – similar to the Andy Warhol’s ‘Factory’

concept.

SHEPARD FAIREY MY FLORIST IS A DICK, 2018

MONO-ENGRAVING ON ALUMINIUM

81,3 X 61 CM, ED. AP

SHEPARD FAIREY WELCOME VISITOR, 2018

SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, HPM

86,4 X 121,9 CM, ED. 1/12

100

101


FINE ARTS

FINE ARTS

SHEPARD FAIREY NOISE AND LIES (RED)

2018, MIXED MEDIA (STENCIL, SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER

104,1 X 76,2 CM

SHEPARD FAIREY ICON COLLAGE (BOTTOM)

2016, SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER,

HPM, 98,4 X 76,2 CM, ED. 10/10

SHEPARD FAIREY DOVE GEOMETRIC (GOLD), VERSION 2

2018, MIXED MEDIA (STENCIL, SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER,

48,3 X 48,3 CM

SHEPARD FAIREY BLEEDING LOTUS, VERSION 4

2018, MIXED MEDIA (STENCIL,

SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER, 53,3 X 45,7 CM

SHEPARD FAIREY CREATIVE FLAME, 2018

MATERIAL STENCIL UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, 50,2 X 40 CM

102

103


FINE ARTS

FINE ARTS

SHEPARD FAIREY IDEAL POWER

2018, SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, HPM

85,1 X 120,7 CM, ED. 1/12

Über Shepard Fairey:

1970 geboren in Charleston, South Carolina

Ausbildung: B.A. Rhode Island School of Design, 1982

Lebt und arbeitet in Los Angeles, CA

Mural Projects weltweit (Auswahl):

Wien, Lissabon-Portugal, Sydney-Australien, Seoul-South

Korea, Hong Kong, Paris-France, München, Berlin-

Deutschland, Malaga-Spanien, Toronto-Kanada, London,

USA-N.Y., L.A., Miami, Dallas, Pittsburgh, Chicago,

Charleston, Las Vegas uvm.

About Shepard Fairey:

Born 1970 in Charleston, South Carolina, USA

Education: Bachelor of Arts Rhode Island School of Design,

1982 Lives and works in Los Angeles, California, USA

Mural Projects worldwide (selection): Vienna. Austria;

Lisbon, Portugal; Sydney, Australia; Seoul, South Korea; Hong

Kong, People's Republic of China; Paris, France; Munich and

Berlin, Germany; Malaga, Spain, Toronto, Canada; London,

United Kingdom; New York, Los Angeles, Miami, Dallas,

Pittsburgh, Chicago, Charleston, Las Vegas, and many more,

United States of America

SHEPARD FAIREY SINKING LIBERTY, 2018

MONO-ENGRAVING ON ALUMINIUM

81,3 X 61 CM, ED. AP

104

105


PHOTOGRAPHY

HELMUT NEWTON FOUNDATION

BETWEEN

ART & FASHION

ALICE SPRINGS. PORTRAITS

JETZT BIS 18. 11. 2018 IN DER HELMUT NEWTON STIFTUNG BERLIN

PHOTOGRAPHS FROM THE COLLECTION OF CARLA SOZZANI

story by

GERHARD KRISPL

Carla Sozzani and Helmut Newton in her Studio, Milano 1999,

© Lorenzo Camocardi, courtesy Fondazione Sozzani

PETER LINDBERGH, Le Touquet, Linda Spierings and Tatjana Patitz, 1987 © Peter Lindbergh

107


PHOTOGRAPHY

HELMUT NEWTON FOUNDATION

PAOLO ROVERSI, Meg, Alaia Dress 1987 © Paolo Roversi

RALPH GIBSON, Ich bin die Nacht (I am the night), 1990 © Ralph Gibson

AM 1. JUNI 2018 eröffnete die neue Ausstellung Between Art & Fashion.

Photographs from the Collection of Carla Sozzani in der Berliner

Helmut Newton Stiftung.

Carla Sozzani, frühere Chefredakteurin der italienischen Elle und

Vogue, hat über viele Jahre Fotografien gesammelt – und seit 1990 in

ihrer Mailänder Galerie in enger Verbindung mit zahlreichen international

renommierten Fotografen ausgestellt. So zeigte sie auch vier

Ausstellungen mit Bildern von Helmut Newton: "Ritratti di donna"

(1993), "Impressions, Polaroids" (1996), "Us and Them" (1999), zusammen

mit seiner Frau June, a.k.a. Alice Springs, und "Yellow Press"

(2003). Die persönliche Freundschaft zwischen Carla Sozzani und

Helmut Newton mündet 2018 in der Präsentation der vielschichtigen

Sozzani-Sammlung in der Helmut Newton Stiftung unter dem Titel

Between Art & Fashion.

Between Art & Fashion wird nach Präsentationen in der Pariser Galerie

Azzedine Alaïa und dem Schweizer Museum of Fine Arts Le Locle,

kuratiert von Fabrice Hergott, in völlig neuer Zusammenstellung erstmals

auch in Deutschland gezeigt und hält neben zahlreichen Bildikonen

viele Überraschungen bereit. Aus dem umfangreichen Sammlungsbestand

wurden über 200 Fotografien ausgewählt. Thematisch auf den

aktuellen Ausstellungsort abgestimmt, werden einige Fotografen mit

nur einer Arbeit präsentiert, andere mit einem kleinen Konvolut – eine

Auswahl, in der es nicht um Vollständigkeit geht, sondern um Authentizität

und Sichtbarmachung, um die Qualität autonomer und repräsentativer

Bilder. Innerhalb der Berliner Präsentation ragen vier Kooperationen

zwischen Carla Sozzani und Paolo Roversi, Sarah Moon,

Bruce Weber und Helmut Newton heraus, jeder wird entsprechend viel

Ausstellungsraum eingeräumt, u.a. mit Originalabzügen, Arbeitsfotos

und Kontaktbögen der gemeinsamen Mode-shootings.

In June’s Room sind anlässlich des 95. Geburtstages von June Newton

alias Alice Springs über 30 teilweise noch nicht gezeigte Porträts zu sehen,

die aus dem Stiftungsbestand ausgewählt wurden – im Kontext der

Sozzani-Sammlung sind es vor allem Künstler, Fotografen und Modedesigner.

Alice Springs hat seit den 1970er-Jahren ein eigenständiges

fotografisches Werk geschaffen, das auch immer wieder in der Helmut

Newton Stiftung gezeigt worden ist. Die Liste der von Alice Springs

porträtierten Künstler, Schauspieler und Musiker liest sich wie ein

Who’s Who der internationalen Kulturszene aus den vergangenen vierzig

Jahren diesseits und jenseits des Atlantiks – von Yves Saint Laurent

und Karl Lagerfeld über Billy Wilder und Diana Vreeland bis zu den

Hells Angels. Auch wenn die meisten der von ihr Porträtierten zum

Jetset gehören, macht sie doch grundsätzlich keinen Unterschied zwischen

den gesellschaftlichen Schichten. Manche Aufnahmen sind im

Auftrag für Zeitschriften entstanden, andere aus freiem Antrieb. Möglicherweise

hilft ihr, der ausgebildeten Schauspielerin, die tiefe Kenntnis

des Schauspiels, gleichzeitig auf und hinter die Fassade des Menschlichen

zu schauen. Ihren Blick für und auf die Menschen konzentriert

sie meist auf deren Gesichter; zuweilen fasst sie sie im engen Bildausschnitt

als Brust- oder Dreiviertelporträt. Nur wenige Studioporträts

sind darunter, die Mehrzahl entstand vielmehr – meist bei natürlichem

Licht – im öffentlichen Raum sowie vor oder in den Wohnungen der

Protagonisten.

Helmut Newton Stiftung, Berlin

Öffnungszeiten: Di., Mi., Fr., Sa., So. 11 – 19 Uhr, Do. 11 – 20 Uhr

Eintritt: 10 Euro, ermässigt: 5 Euro

ALICE SPRINGS, Helmut Newton, Rue Aubriot, Paris 1976 © Alice Springs

108

109


HELMUT NEWTON FOUNDATION

PHOTOGRAPHY

ON JUNE 1, 2018, the new exhibition Between Art & Fashion. Photographs

from the Collection of Carla Sozzani will open at the Helmut

Newton Foundation in Berlin.

Carla Sozzani, former editor-in-chief of the Italian Elle and Vogue magazines,

has collected photographs for many years. Since 1990, she has also

exhibited these works at her gallery in Milan, in close cooperation with

numerous internationally renowned photographers – including Helmut

Newton four times: “Ritratti di donna” (1993), “Impressions, Polaroids”

(1996), “Us and Them” (1999) together with his wife June, a.k.a. Alice

Springs, and “Yellow Press” (2003). The close friendship between Carla

Sozzani and Helmut Newton now leads to the show of Sozzani’s multifaceted

collection at the Helmut Newton Foundation, titled Between Art

& Fashion

Between Art & Fashion not only presents numerous icons, it also contains

plenty of surprises. Following presentations in Paris at Gallery Azzedine

Alaïa and in Switzerland at the Museum of Fine Arts Le Locle, both

curated by Fabrice Hergott, it is now being shown in an entirely new

arrangement for the first time in Germany. More than 200 photographs

from the extensive collection were chosen in thematic resonance with

ARTHUR ELGORT, Azzedine Alaïa and Naomi Campbell,

New York City 1987 © Arthur Elgort

designers. Alice Springs started working in the 1970s on her own photographic

oeuvre, which has also often been featured at the Helmut Newton

Foundation. The artists, actors, and musicians she portrayed reads like a

who’s who of the international cultural scene from the past 40 years on

both sides of the Atlantic – from Yves Saint Laurent and Karl Lagerfeld

to Billy Wilder and Diana Vreeland, and even the Hells Angels. Although

many of her subjects are from the jet set, their social status was not a

priority for her. Her photographs range from commissions for magazines

between Paris and Los Angeles to independent projects. Her keen ability

to both reveal and penetrate a person’s façade might be traced back to her

solid foundation in acting. She often closed in on people’s faces, framing

them in a tight bust or waist shot. There are only a few studio portraits;

most of them use natural light, taken in public spaces or at the protagonist’s

home.

Helmut Newton Stiftung, Berlin

Opening Hours: Tue, Wed, Fri, Sat, Sun 11am – 7pm, Thu 11am – 8pm

Admission: 10 Euro, Reduced: 5 Euro

SARAH MOON, Avril pour Alaïa (April for Alaïa) 2006 © Sarah Moon

the exhibition venue. Some photographers are represented with a single

work, while for others there is a small group of photographs. This selection

is not about completeness, but authenticity and visualization, and

the quality of autonomous and representative images. Four highlights of

the show in Berlin are collaborations between Carla Sozzani and Paolo

Roversi, Sarah Moon, Bruce Weber, and Helmut Newton. Each has been

allocated ample space and includes original prints, contact sheets and

photos documenting the joint fashion shoots.

In June’s Room, on the occasion of the 95th birthday of June Newton,

who worked under the name Alice Springs, are around 30 portraits, some

previously unseen, from the foundation’s collection. In the context of the

Sozzani collection, they are mainly of artists, photographers, and fashion

LILLIAN BASSMAN, A report to Skeptics, Suzy Parker for Harpers Bazaar,

New York 1952 © The Estate of Lillian Bassman/Courtesy Staley-Wise Gallery, N.Y

ERWIN BLUMENFELD, Le Décolleté (The Décolleté), Victoria von Hagen New York, 1952 © The Estate of Erwin Blumenfeld

110

111


FINE ARTS

GAVIN MITCHELL

MIXED

UP

NEUE EINBLICKE IN DIE WELT DES

MIXED-MEDIA STARS GAVIN MITCHELL

story by GERHARD KRISPL

112

113


FINE ARTS

GAVIN MITCHELL

REPOSE III

This portrait was again inspired by a set of antique 1920's transparencies

from Japan. There was an amateurish and subversive feel

to the original transparencies which seemed at odds with a Japanese

society of the time very much focused on promoting to the outside

world the ethereal beauty of Geisha culture. I shot the images

concentrating mostly on the white space and ambiguous detail referencing

the Japanese aesthetic of Wabi Sabi, a view centered on beauty

being imperfect, impermanent and transient. This is in contrast

to the seemingly tightly controlled perfection of the Geisha.

REPOSE IV

This portrait was again inspired by a set of antique 1920's transparencies from

Japan. There was an amateurish and subversive feel to the original transparencies

which seemed at odds with a Japanese society of the time very much

focused on promoting to the outside world the ethereal beauty of Geisha culture.

I shot the images concentrating mostly on the white space and ambiguous

detail referencing the Japanese aesthetic of Wabi Sabi, a view centered

on beauty being imperfect, impermanent and transient. This is in contrast

to the seemingly tightly controlled perfection of the Geisha.

REPOSE II

I have tried to encapsulate the aesthetic of the East inspired in part by discovering

by chance 1920's Japanese glass negatives. The model is bathed in bright light,

her form appearing out of light & shadow. Whilst the first impression is one of

elegance, serenity, and beauty, I shot the image with the model reading a vintage

Playboy magazine. This is a commentary on the culture clash between Eastern

and Western societies and the attitudes that exists in both cultures towards sexual

repression and sexual emancipation

REPOSE I

I have tried to encapsulate the aesthetic of the East inspired in part by

discovering by chance, 1920's Japanese glass negatives. The model is bathed

in bright light, her form appearing out of light & shadow. Whilst

the first impression is one of elegance, serenity, and beauty, I shot the

image with the model reading a vintage Playboy magazine. This is a

commentary on the culture clash between Eastern and Western societies

and the attitudes that exists in both cultures towards sexual repression

and sexual emancipation

114

115


GAVIN MITCHELL

SEINE GENE KENNEN,

HEISST SICH SELBER

KENNEN.

ARTIST STATEMENT

Mixed Up describes the style of my work, the inspiration for my work, the

material for my work and ultimately the images I produce.

The human and material landscape is where I draw my inspiration, captured

through my own photography or found in the environment in which I live

and the world I travel through. There is all around us a limitless source of

cultural references that enthuse, intrigue and excite.

I am always striving to find ways of adding visual layers to my imagery. I

like to employ different mediums and explore different techniques in an effort

to create original and thought provoking works of art that will make the

viewer pause a while.

116


THE ROYAL GLASS

AURUM 999.9-COMMUNITY MEMBER VERA PURE

VERA PURE

- DAS ROYALE GLAS -

WIE AUS EINER SCHÜCHTERNEN STUDENTIN

AUS VORARLBERG EINE INTERNATIONAL BEACHTETE

TOP-DESIGNERIN WURDE

FOTOS: © FARUK PINJO

VERA PURE und das royale Glas: das Jahr 2018 wird sicherlich einen

besonderen Platz in der Geschichte des Familienbetriebes VERA

PURE einnehmen. Ein Jahr zuvor wird „SinStella“ offiziell vorgestellt:

eine Revolution im Glas- Bereich. Im Frühjahr des heurigen Jahres ist

es dann soweit und der größte Rolls Royce Member Club der Welt lädt

zum 60jährigen Jubiläum in den Süden Englands. In der Nähe der

Rolls Royce Manufaktur und der berühmten Oldtimer Rennstrecke

Goodwood findet in einem charmanten Schloss eine ganz besondere

Ausstellung von wenigen selektiv geladenen Luxusmanufakturen statt.

Unter den Ausstellern sind neben Yachtenausstattern, erlesenstem

Kaviar und Champagnerherstellern auch die kleine Tabletop Designschmiede

VERA PURE aus dem Rheintal.

Vor allem die neuen Champagnerflöten SinStella imponieren der illustren

Gästeschar und einige Tage später kommt es zur Interessensbekundung

aus dem Umfeld des Britischen Königshauses. Da nur

noch ein knapper Monat Zeit bis zum Jahrhundertereignis bleibt, ist

die Ausstattung der Hochzeit zeitlich leider nicht mehr möglich. Die

Überraschung und Ehre ist groß, als VERA PURE`s Champagnerflöten

in den handverlesenen Kreis von Projekten aufgenommen werden,

die in der einzigen offiziell vom Königshaus freigegebenen Publikation

Eingang finden. Dieses edle Buch „the royal wedding album“ wird als

Geschenk an alle Hochzeitsgäste übergeben. Es soll aber auch in den

Buchhandel kommen und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden,

damit sich jeder mit den Frischvermählten mitfreuen kann.

Eine beeindruckende Erfolgsgeschichte: mit 18 Jahren zieht die schüchterne,

künstlerisch begabte Vera Purtscher aus ihrer Heimat Vorarlberg

zum Architektur Studium an der Technischen Universität nach Wien.

3 Jahre später bringt sie einen Sohn zur Welt und ist fortan alleinerziehende

Mutter, Studentin und sammelt erste Berufserfahrungen. Sie

verdient ihren Lebensunterhalt im Atelier des berühmten Architekten

Wilhelm Holzbauer, sowie als Architekturkritikerin für renommierte

Zeitschriften wie die Presse, Perspektiven, etc. Außerdem entwickelt

VERA PURE and the Royal Champagne Flute: the year 2018 will

certainly have a special place in the history of the family-owned design

brand VERA PURE.

Just a year after the official launch of the revolutionary SinStella

glassware, VERA PURE got an invitation to a very special event in

Southern England – the 60-years anniversary of the biggest Rolls-Royce

car owners club in the world!

In early spring, not far away from the Rolls-Royce production facility

and the famous old-timer racetrack Goodwood, an exquisite exhibition

of a limited selection of luxury manufacturers took place in a charming

old castle.

Among the exhibitors were yachting companies, finest caviar and

champagne producers and the exclusive Swiss design studio VERA

PURE. The luxury champagne flutes SinStella were particularly interesting

for the illustrious guests, quickly grabbing even the attention of

the British Royal Family`s entourage.

Equipping “the event of the century” in less than a month was not possible

anymore, so the royal surprise that followed was even more appreciated.

The SinStella champagne flutes were amongst the hand-picked

selection of projects to be included in the only official wedding publication

of the royal family. The book titled “Royal Wedding Album”

was presented as a special gift by the royal couple to all their guests but

will soon be available to everyone who wishes to share the happiness

of the newlyweds.

An impressive success story: a shy, but artistically talented 18-year-old

Vera Purtscher moved from her home in a small village in Vorarlberg

for her architectural studies at the Technical University in Vienna.

Three years later she gave birth to her son. As a single mother, she

continued her studies and professional development, getting her first

experiences in the architecture field in the studio of the well-known architect

Wilhelm Holzbauer. In addition, she worked as an architecture

critic for renowned Austrian magazines.

118

119


THE ROYAL GLASS

WANN LERNEN WIR UNS

KENNEN?

sie eine Leidenschaft für Produktdesign und widmet sich dieser immer

mehr. Als einziger Österreichischer Designer bis zum heutigen Tage

wird sie von Alessi in seine Kollektion der „memory containers“ aufgenommen

und ihr Stövchen „Inneres Feuer“ geht unter dem weltberühmten

Label in Serie. Dieser Erfolg animiert Vera Purtscher aus der

Enttäuschung über fehlendes funktionales und ästhetisches Besteck,

ihre eigene Serie zu entwickeln. Nach sieben intensiven Jahren Prototypisierung

mit dem Österreichischen Besteckhersteller Berndorf ist es

2001 soweit. Nachdem etliche interessierte große Firmen nicht bereit

sind, die exhorbitant hohen Kosten für die haptisch und ergonomisch

verbesserten und besonders schicken Besteckteile zu tragen, entscheidet

sich Vera Purtscher all ihr Erspartes in die Hand zu nehmen um die

sublime Bestecklinie „MoonLashes“ wahr werden zu lassen.

Der Erfolg lässt sich sehen: so zählen im Laufe der Jahre viele Top

Restaurants und deren weltbesten Köche zu Ihren Partnern. So unter

anderen der Kulinarik Tempel „Tantris“ von Eckart Witzigmann und

Hans Haas in München, der ehemalige Kult-Club „Cocoon Club“ von

Mario Lohninger in Frankfurt, das konstant unter den Top 10 der Welt

rangierende „Steirereck“ von Heinz Reitbauer in Wien, aber auch Red

Bull’s Hangar-7 unter der Leitung von Martin Klein und das Flagship

Restaurant von Gabriel Kreuther in Manhattan, New York. Letzterer

nutzt als einziger Chefkoch weltweit die besonderen SinStella Gläser

bereits seit fast 2 Jahren. Unter anderem wurde ein von ihm darin kreiertes

Gericht mit Jakobsmuscheln von der New York Post zum „Dish

of the Year“ gewählt!

Der Erfolg mit den royalen Champagnergläsern liest sich wie die logische

Weiterentwicklung und stellt den kleinen Familienbetrieb doch

vor ungewohnte Herausforderungen. So ist die SinStella Glas Serie

restlos vergriffen.

Weitere Informationen - und wie Sie am besten zu Ihren SinStella

Gläsern kommen - jetzt unter verapu.re/royalglass.

During this time, she discovered her passion for design, dedicating to

it more and more of her time. Soon, Vera’s work is included in the

Alessi’s “memory containers”, as her teapot warmer “Inner Fire” goes

into production under the world-famous label.

This success inspired Vera Purtscher to further work on her designs,

focusing on improving the most important social interaction: eating.

Starting with a particular passion, she aimed at finally creating a cutlery

of an unequalled functionality in weightbalance and haptics, as well as

keeping an unprecedented aesthetics.

After seven years of prototyping with renowned cutlery manufacturer

Berndorf, the time has come in 2001. Due to unwillingness of the big

players on the market to bear the costs of the haptically and ergonomically

improved design, she invests her life savings to make the most

outstanding cutlery series “MoonLashes” a reality.

The success was obvious: over the years, some of the World’s most

famous chefs became Vera’s close partners.

Besides the culinary temple “Tantris” of Eckart Witzigmann and Hans

Haas in Munich, the former cult "Cocoon Club" by Mario Lohninger

in Frankfurt, VERA PURE designs today complement the dishes of

Heinz Reitbauer in his top 10 worldwide ranked “Steirereck” restaurant

in Vienna, as well as of Martin Klein in the “Ikarus” in the Red

Bull’s Hangar-7 and Gabriel Kreuther in his eponymous restaurant in

Manhattan, New York.

In addition, Gabriel Kreuther is the only chef worldwide to use the

SinStella glasses for over 2 years now. Among other things, his marinated

sea scallop served in the SinStella glass was even named the "Dish

of the Year" by the New York Post! The success of the Royal champagne

glasses seems like a logical development thus putting the small family

design company in front of unexpected challenges. At the moment,

SinStella glassware series is out of stock.

To join the waiting list and pre-order SinStella glasses or get notified as

soon as they will be available for purchase, check verapu.re/royalglass.

PORTRAIT: © DARKO TODOROVIC, GLASSWARE: © FARUK PINJO

Health Strategy bietet Ihnen personalisierte State-of-the-Art Präventivmedizin,

ganzheitliche Diagnostik, Med Genanalyse, Ganzkörper-Screening sowie Lifestyle

Analyse. Ihr Schlüssel zu Gesundheit, Vitalität und Schlankheit – ein Leben lang.

120

Health Strategy im Medical Center healthPi, Wollzeile 1, 1010 Wien, Tel: +43 (0)1 512 88 28, info@medgenanalyse.com, www.medgenanalyse.com


POWER LADIES

IRENE FELLNER

DAS

„WORK-LIFE-BALANCE“-

MÄRCHEN

UND WARUM DU ES BESSER

NICHT GLAUBST!

WIE DU WAHRSCHEINLICH SCHON AN DER WAHL des Titels

gemerkt hast, schätze ich den Begriff der „Work-Life-Balance“ nicht

sehr. Denn wenn wir diesen Begriff verwenden, erzählen wir uns selber

eine Geschichte über das Leben, die ein paar subtile Aussagen in sich

trägt, die es wirklich in sich haben und uns überhaupt nicht guttun!

Was ist das für ein Märchen und was ist daran so schlimm?

Es ist die Geschichte darüber, dass sich unser Leben in zwei Teile spaltet.

Einen Teil den wir „Arbeit“ nennen und den die Meisten von uns

mit Mühsal und Durchhalten verbinden und einen Teil den wir „Leben“

nennen, in dem es Freude und Leichtigkeit und Schönes gibt und

in dem wir uns für den anderen Teil, die Arbeit, mit all ihren Lasten,

entschädigen.

Es suggeriert uns, dass nur ein Teil des Lebens gut ist und ein Teil

weniger. Einen müssen wir erdulden und durchleiden, damit wir uns

dann im anderen stärken und belohnen können.

Und nur in einem Teil findet LEBEN statt! Das ist absurd – zumindest

für mich!

Damit wir dieses System überhaupt durchstehen können, müssen wir

danach trachten, dass der „Lebensteil“ groß genug ist, so dass wir unsere,

in der Arbeit entleerten, Batterien hier wieder auffüllen können.

Und wehe, wehe, wenn du nicht aufpasst und nicht genügend nachfüllst,

dann zerstört dich deine Arbeit...!

Tag ebenso, wie wenn du ein Jahr, ein Jahrzehnt oder auch dein gesamtes

Leben betrachtest. Die Gesamtkomposition der Edelsteine und

ihre individuelle Ausgewogenheit erzeugt die Schönheit und Einzigartigkeit

des Colliers im Laufe deines Lebens.

Das Großartige ist, dass, wenn du alle deine Edelsteine mit Freude,

Leben und Begeisterung füllst, sie sich alle gegenseitig stärken und

unterstützen. Sie sind verbunden wie kommunizierende Gefäße. Umgekehrt

gilt es ebenso, wenn ein Edelstein beschädigt oder zerbrochen

ist, oder dir Energie entzieht (z.B. eine unglückliche Partnerschaft

oder eine schwere Krankheit), dann schwächt und beschädigt dieser

Edelstein dein gesamtes Lebenscollier.

Aber daher kann natürlich auch durch den Amethyst deiner Arbeit

viel Kraft und Freude in die Gesamtkomposition des Lebens gelangen.

Deine Arbeit muss kein Energie saugendes Monster sein, dessen Raubbau

an dir du krampfhaft versuchen musst im „Leben“ auszugleichen.

Wenn du eine Arbeit verrichtest in der du deine Talente einsetzten

kannst, die dir sinnvoll erscheint und die du mit Begeisterung machst,

dann wird deine Arbeit zu einem unermüdlichen Quell der Freude

und Energie werden.

Ich erlebe das jeden Tag aufs Neue!

Das geht allerdings meistens nicht von selbst. Wir müssen erst lernen

das zu finden was wirklich zu uns passt, was uns begeistert und mit

Es ist die Geschichte der 5 Edelsteine

Wie klingt dieses Märchen für dich? Möchtest du so leben? Sind das

Gedanken die dir guttun? Die dich stärken und voller Freude in den

Tag hinausgehen lassen?

Ich halte diese Betrachtung für einen kollektiven Mythos, der uns allen

nicht gut bekommt! Daher möchte ich dir heute eine andere Betrachtung

anbieten. Eine andere Geschichte über das Leben, die du dir

stattdessen erzählen kannst, wenn du möchtest.

Es ist die Geschichte der 5 Edelsteine

In meinem Lebenscollier gibt es 5 wunderbare Edelsteine, die es formen

und bestimmen:

Energie und Freude erfüllt und das erfordert, Zeit, Beschäftigung mit

uns selber und oft ein großes Umdenken und Neuhandeln.

Die Lebensmitte mit all ihren Veränderungen ist die ideale Zeit das zu

erlernen und auch den Amethyst auf eine Art und Weise zum Strahlen

zu bringen, dass er ein wichtiger Lieferant für dein gesamtes Lebensglück,

deine Lebendigkeit und deine Begeisterung wird. Und nicht

nur der Amethyst, auch die anderen Edelsteine werden in dieser Zeit

zumeist neu aufpoliert ;). Das ist dir vielleicht auch schon aufgefallen.

Natürlich ist es wichtig, dass du deine Achtsamkeit zunehmend dafür

schulst, welcher Edelstein wann und wie gepflegt werden möchte und

deine Sensibilität dafür zu stärken insbesondere den Amethysten nicht

einseitig dein Leben bestimmen zu lassen.

text by

IRENE FELLNER

Ehemalige Projektmanagerin, unterstützt heute als Coach Frauen ab 40 dabei

neue & erfüllende Aufgaben für die besten Jahre des Lebens zu finden

www.soulsisters.at

Foto: privat

Den Rubin – Meine Partnerschaft und meine Familie

Den Saphir – Meine Freunde

Den Smaragd – Mein Körper & meine Gesundheit

Den Amethyst – Meine Arbeit

Den Diamanten – Meine persönliche Entwicklung & meine Hobbies

Und mein Leben findet in allen 5 Steinen des Colliers statt!

Jeden dieser Teile betrachte ich als wichtig und für mein gelingendes

Leben als unbedingt notwendig. Es gilt sie alle zu pflegen, sich entwickeln

zu lassen und mit Freude und Lebendigkeit zu füllen.

Keinen dieser 5 Edelsteine darf ich fallen lassen, zerbricht einer völlig

so erleidet mein gesamtes Lebenscollier einen großen Schaden.

Allerdings ist nicht jeder dieser 5 Pretiosen immer in der gleichen Intensität

an der Reihe. Mal gilt es sich besonders um den Rubin zu

kümmern (z.B. wenn du kleine Kinder hast), mal um den Diamanten

(z.B. wenn du gerade eine Ausbildung machst) mal steht der Amethyst

für eine Zeit im Vordergrund. Immer aber solltest du auch die anderen

Steine im Auge behalten und ihre Entwicklung achtsam wahrnehmen.

Das gilt für jede Zeiteinheit die du betrachten möchtest. Für deinen

Denn wie gesagt:

• Alle Edelsteine sind gleich wichtig

• Für ein gelingendes Leben darf keiner zerbrechen

und auf Dauer Schaden nehmen

• Jeder Edelstein kann mit Freude, Lebendigkeit

und Begeisterung gefüllt werden

• Dann stärken sich alle Edelsteine gegenseitig und

• Es gilt Achtsamkeit dafür zu entwickeln wann welcher

• Edelstein wie gepflegt werden möchte

Und wie klingt diese Geschichte für dich? Ich bin gespannt auf deine

Gedanken und freue mich über deine Kommentare.

Der Sommer ist übrigens eine wunderbare Zeit den ein oder anderen

leicht angestaubten Edelstein wieder so richtig strahlend aufzupolieren.

Dabei wünsche ich dir viel Freude

Herzlichst,

deine Irene

122

123


LUXURY DINING

CÔTE D’AZUR

LE

PLONGEOIR

HISTORY

story by

GERHARD KRISPL

Gerhard Krispl

für Sie immer live

an den schönsten

Orten der Welt

FOTOS: © OBW_PHOTOGRAPHY

At the end of the nineteenth century a stylish fishing boat was secured on

the rock. During La Belle Époque, guests could eat and drink tea perched six

meters above the waves.

Following damage to the fishing vessel, in 1941 the architect René Livieri was

commissioned to bring a new lease of life to the site, giving rise to the Diving

Boards on the seaward side with a beach restaurant replacing the gazebo.

Many years later, following the closure of the beach restaurant, the Diving

Boards were abandoned but kept a special place in the hearts of the people of

Nice and its silhouette still remained part of the cultural heritage of the city.

Today, the restaurant Le Plongeoir strives to bring new life to this amazing

location whilst respecting its history and enhancing its natural charm.

Le Plongeoir

Occupying an iconic location in Nice, hovering above the sea on the famous

pillar of rock and the base of the diving boards themselves, the restaurant welcomes

you in this most unusual setting, steeped in history. We offer a friendly

and convivial cuisine with a modern Mediterranean influence, prepared with

fresh, seasonal market produce.

From Le Plongeoir you get to enjoy the most amazing view you can imagine

and with a dedicated staff who are extremely detail focused we make sure to

make your experience at Le Plongeoir exceptional.

60 boulevard Franck Pilatte – Nice

www.leplongeoir.com

124

125


THE ROYAL GLASS

LUXURY DINING

FOTOS: © GERHARD KRISPL

126


NEUER ALTER HOT SPOT FÜR GOURMETS

KUCHLMASTEREI IN WIEN

DIE

LEGENDE

LEBT!

THE LEGEND LIVES!

IHR NEUES MUST VISIT:

DIE KUCHLMASTEREI IN WIEN

THE NEW PLACE TO GO FOR FINE

DINING: THE KUCHLMASTEREI

IN VIENNA

story by

ANDY GAISER

128

129


KUCHLMASTEREI IN WIEN

„Inventive and diverse French

cuisine is our passion and main

calling and therefore we aspire to

develop French cuisine and make it

even more popular in Austria with

all our heart. The inherent French

art of enjoying delicious food and

impeccable wine is a useful habit!“

Vladimir Yadlovskiy, Owner

Jetzt reservieren und das völlig

neue Feeling im altbekannten

Gourmet-Tempel genießen:

KUCHLMASTEREI

Obere Weißgerberstraße 6,

1030 Wien, Austria

info@kuchlmasterei-rest.com

Phone: +43 1 410 26 69

DAS RESTAURANT

Die Kuchlmasterei ist ein französisches Weinrestaurant mit österreichischem

Charakter. Das Restaurant liegt in der Nähe der historischen

Stadtmitte von Wien. Im Umkreis der Landstraße befinden sich viele

elegante, ruhige und behagliche Gassen, die eine Vielzahl von faszinierenden

Geschichten erzählen könnten. Man bietet traditionelle französische

Gerichte in einer modernen Eigeninterpretation an. Weiterhin

ist man sehr stolz auf die unglaubliche Auswahl an Weinen, sowie den

erlesenen Sorten von französischem Käse und der hauseigenen Patisserie.

Die neue Crew schätzt und pflegt die einzigartige Atmosphäre der

Kuchlmasterei und begrüßt ihre Gäste stets mit großer Freude.

Die klassische Innenausstattung des Restaurants ist mit einer Vielzahl

an interessanten Details ausgestattet und verschieden gestaltten

Räumen. Im Sommer lohnt es sich, einen Tisch auf der Terrasse mit

Blick auf die stillen Straßen des Stadtviertels zu reservieren. Im Winter

empfehlt es sich, am alten Kamin oder im Wintergarten Gemütlichkeit

zu finden.

DIE WEINKARTE

Das Herzstück der Kuchlmasterei ist nach wie vor der alte Weinkeller.

Die Auswahl von über 850 Flaschen an Weinen, Sekt und Likören sind

speziell für den genießenden Gast ausgewählt. Unter den Bouteillen und

Magnums sind einzigartige französische, seltene österreichische, ausgewogene

spanische und ganz besondere Bordeaux-Einzelstücke zu finden.

THE RESTAURANT

Kuchlmasterei is a wine restaurant with French cuisine and Austrian

character, located in the historic centre of Vienna in the elegant and

quiet Landstraße neighborhood among the cozy streets with hundreds

of fascinating stories. They serve traditional French dishes in an unique

modern interpretation and proudly offer an incredible collection of Old

World and New World wines, numerous French cheeses and an own

confectionery. The new crew appreciates and cherishes the traditions

and special atmosphere of the Kuchlmasterei and always welcomes their

guests with great pleasure.

The classic interior of the restaurant is filled with many interesting details

and includes several atmospheric rooms. In summer, it is recommend

booking a table on the terrace overlooking the quiet streets of the

Diplomatic Quarter, and in winter, we advise you to stay by the fireplace

that comes to life in the evenings or by the winter garden hidden

behind the glass wall in one of the halls.

THE WOLD VAMOUS WINE CELLAR

More than 850 bottles of Wines, Champagnes and Liquors are waiting

to be opend by connoisseurs. Discover unique French and rare Austrian

specialties or enjoy with your freinds one of the superb Bordeaux or

Spanish collector pieces!

130

131


2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE

RENÉ MOLNAR

IST NEUER KÜCHENCHEF IM

HOTEL BRISTOL

NEUINTERPRETATION VON TRADITIONELLER

UND REGIONALER KÜCHE

text by

ANDY GAISER

132

133


2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE

DIE KÜCHE VON RENÉ MOLNAR, neuer Küchenchef der Bristol Lounge,

präsentiert sich abwechslungsreich und lässt sich als regional mit internationalen

Einflüssen beschreiben. Wie auch das Fünf-Sterne-Haus an der Oper, geht Molnar

mit der Zeit, und stellt mit der Neuinterpretation von traditioneller regionaler

Küche die Verbindung zwischen Tradition und Innovation her.

Molnar reist sehr gerne, vor allem, um andere Kulturen, deren Kulinarik und lokale

Speisen kennenzulernen. Die Neuentdeckungen und Einflüsse seiner Reisen lässt

er in seine Küche mit einfließen, welche ihr den zeitgemäßen, modernen Twist

geben. Die Grundlage für seine saisonalen Delikatessen sind dabei Produkte aus

regionalem Anbau, worauf er besonderen Wert legt. Bei einem Blick auf die Speisekarte

lassen sich die Schwerpunkte traditionell, regional und international gut

erkennen. Auch die vegane Küche ist für ihn mehr als ein Trend. Er sieht es als

Herausforderung altbekannte Gerichte vegan zu interpretieren.

So etwa finden sich auf seinem Menü, neben Klassikern der Alt Wiener Küche, wie

Tafelspitz, Wiener Schnitzel und Kalbsrahmbeuscherl, köstliche saisonale Gerichte.

Ab Frühsommer locken etwa „Hausgeräucherter Bachsaibling mit Gurke, Gin Tonic,

Grissini und Kresse“ oder ein „Beef Tatar mit gebackenen Buchenpilzen, Wachtelei,

Senfreme und Bittersalate“ zur Vorspeise. Weiter geht es mit einem „Duett

von der Wachtel mit Texturen vom Mais“ oder einem „Adlerfisch aus dem Atlantik

mit Ravioli, Ricotta und Hirse“. Zum Dessert überraschen Gaumenfreuden wie

„Crème Brûlee von der Vanille mit Blutorangensorbet“, „Gâteaux von der Valrhona

Erdbeer-Schokolade“ oder „Kokos & Mango mit flüssigem Kern, Sorbet, Gel,

Chip und Ragout“. Gäste, die auf tierische Zutaten verzichten möchten, erfreuen

sich an Speisen wie „Avocado mit gesalzenem Mandeleis, Kichererbse, Wildkräuter,

Ochsenherztomate und Chili“ vorweg, gefolgt von einem „Champagner Risotto

mit Waldpilzen und Liebstöckelöl“ oder „Veganem BBQ mit Rauchtofu, Karfiol,

Cashew und Karotte“ und zum Abschluss ein herrliches „Mohntörtchen mit Soja-Mohneis,

Himbeergel und Chiasamen“.

DAS FLAIR DES ART DÉCO.

Eröffnet 1892, ist das Hotel Bristol für viele ein Stück Wien. Das Juwel am Ring

– seit Frühjahr 2011 im Eigentum der Sacher-Gruppe und geführt von Marriott

International Hotels & Resorts unter der Marke ‚The Luxury Collection‘ – wird

seit Juni 2012 grundlegend renoviert und umgebaut. Dabei standen lebendige

Tradition sowie größtmögliche Individualität für die Gäste im Fokus. Besonders

aufwändig wurde im Zuge der Renovierung das Restaurant Bristol Lounge umgebaut.

Neben der Restaurierung der beeindruckenden Stuckdecke und der originalen

Holzvertäfelung sowie durch die Wegnahme zweier Wände erstrahlt der Raum

wieder in seiner ursprünglichen Symmetrie. Die acht Kristallluster, die auf das Haus

verteilt waren, wurden renoviert und sind wieder an ihre ursprünglichen Plätze

zurückgekehrt. „Ein erfolgreiches Hotel muss sich permanent weiterentwickeln“,

so Simone Dulies, Generaldirektorin vom Hotel Bristol.

Die „Bristol Lounge“ ist durchgehend geöffnet und bietet Frühstück von 7.00 Uhr

bis 11.00 Uhr, Lunch von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr, Dinner von 18.00 Uhr bis

24.00 Uhr. Letzte Bestellungen können in der Bristol Lounge bis 23.00 Uhr abgegeben

werden.

Weitere Informationen unter www.bristolvienna.com oder

unter www.bristol-lounge.at

KAISERSCHMARREN

AT

BRISTOL LOUNGE

BRISTOL LOUNGE

The Hotel Bristol, opened in 1892 on the Ring Boulevard, is for many the epitome

of cultural Vienna. While the 125-year anniversary is currently celebrated, the

Bristol – how it is called by the Viennese – ever since is known for its cultural and

also culinary heritage. “Wining and dining has always been superb at the Bristol.

Since 2014 the Bristol Lounge has offered Austrian cuisine with international influences,

enjoying great popularity not only among our hotel guests but also among

the Viennese”, says Bristol Director Simone Dulies.

The distinctive art deco style of the 1920s, typical for the "House at the Opera", is

also noticeable and tangible in the Bristol Lounge. The twenties are celebrating a

fulminant comeback, in fashion, design, or architecture – and the Bristol Lounge

focuses on them culinary.

Vegan – more than a trend

Particularly well-known is the Bristol Lounge - under the direction of kitchen chef

René Molnar - for interpreting well-known dishes in a vegan variation. A first step

was the vegan Afternoon Tea, which has been served in the Bristol Lounge since

November 2016.

The kitchen chef is about to combine the authenticity of yesterday with the trends

of today and giving it a state-of-the-art twist. The basis for his seasonal delicacies

are products of regional providers to which he attaches particular importance.

VEGAN KAISERSCHMARRN

Especially noteable for the Bristol Lounge is a vegan reinterpretation of a traditional

Viennese classic dessert: the Kaiserschmarrn.

Unique among the Viennese restaurants, the Bristol Lounge offers a vegan Kaiserschmarrn,

which is by no means inferior to its "original". The secret recipe was

created by the kitchen chef René Molnar and is very popular, both with international

guests as well as with the Viennese.

It is a matter of course, also the classic Kaiserschmarrn is served at the Bristol.

THE HISTORICAL BACKGROUND OF KAISERSCHMARRN

Kaiserschmarrn actually is a shredded pancake, which has its name from the Austrian

Emperor Franz Joseph I, who was very fond of this kind of fluffy shredded

pancake. This “imperial” dessert is very popular in Austria and considered to be a

must-eat when visiting Vienna.

It is generally agreed that the dish was first prepared for the Austrian Emperor Franz

Joseph I (1830–1916). There are several stories. One apocryphal story involves the

Emperor and his wife, Elisabeth of Bavaria, of the House of Wittelsbach. Obsessed

with maintaining a minimal waistline, the Empress Elisabeth directed the royal chef

to prepare only light desserts for her, much to the consternation and annoyance of

her husband. Upon being presented with the chef's confection, she found it too

rich and refused to eat it. The exasperated Francis Joseph quipped, “Now let me see

what 'Schmarren' our chef has cooked up.” It apparently met his approval as he

finished his and even his wife’s serving.

Further information:

www.bristol-lounge.at

www.bristolvienna.com

Hotel Bristol, a Luxury Collection Hotel,Vienna

Kärntner Ring 1, A- 1010 Vienna

134

135


2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE

Better life should last longer

We proudly present our Detox Premium High End Product MEGA NFC ® medical 10 ,

one of the most effective antioxidants worldwide.

Separate Säle für Empfänge

Die Bristol Lounge

„Die Bristol Lounge ist ein Ort für jede Tagesund

Mahlzeit – vom ausgiebigen Frühstück,

über schnellen Lunch bis zum stilvollen Dinner“

Discover a new defi nition of:

Anti aging

Power

Mineralisation

Beauty

Die legendäre Bar

www.meganfc.eu

136

M O N A C O S T . T R O P E Z C A N N E S V I E N N A K I T Z B Ü H E L M O S C O W


REIF FÜR DIE INSEL

AURUM 999.9 COMMUNITY PARTNER VLADI PRIVATE ISLANDS

READY TO

GET AWAY

FROM IT ALL!

IHRE EIGENE PRIVATINSEL - FÜR AUSSTEIGER

UND URLAUBER, DIE DAS MAXIMUM AN PRIVATSPHÄRE SUCHEN

PRIVATE ISLANDS FOR LEAVING ALL BEHIND YOU

OR SPENDING YOUR MOST PRIVATE HOLIDAYS

text by

Andy Gaiser

Auf den nachfolgenden Seiten hat AURUM 999.9 exklusiv

für Sie eine bunte Mischung aus den aktuellsten Top-Angeboten

an Privatinseln zusammengestellt. Alle, die schon

längere Zeit mit dem Gedanken spielen, endlich in Ruhe ihr

sauer verdientes Geld genießen zu wollen, werden hier oder

auf der Homepage unseres Community-Partners Vladi Private

Islands ganz sicher ihre eigene Trauminsel finden. Und

all jene, die das Aussteigen erst noch üben wollen, können ja

damit anfangen, sich ihre Wunschinsel zu mieten. Aber auch

für den total privaten Urlaub mit der eigenen Familie oder

den besten Freunden lohnt es sich, über das eine oder andere

Miet-Angebot genauer nachzudenken, - Sie werden von den

Preisen angenehm überrascht sein.

Check out the following pages and if you’re ready for enjoying

life and your hard earned money you sure will discover your favorite

private island from AURUM 999-9-Community Partner

Vladi Private Islands. And if you’re not yet convinced whether

to leave everything behind you or not – why don’t you start easy

by renting an island? Spend your most private holidays ever

together with your family or best friends and taste the feeling

of being free at last!

Contact: Vladi Private Islands

www.vladi-private-islands.de

Telefon: 0049-40 33 89 89

E-Mail: info@vladi.de

Maná Island, Brasilien

138

139


REIF FÜR DIE INSEL

FOR SALE

FRANZÖSISCH-POLYNESIEN

MOTU TETA

Das idyllische, von kristallklarem Wasser umgebene Eiland Motu Teta

(Tahitianisch für "weit entfernte Insel") ist der wahr gewordene Südseetraum.

Erkunden Sie die unberührte Natur, angeln Sie Ihr Abendessen und

entspannen Sie unter schattenspendenden Palmen am eigenen weißen

Sandstrand. Ein Bungalow sowie ein Gästebungalow am Strand bieten

stilvollen Komfort. Motu Teta liegt 211 Meilen von Papeete und 1 ½ Stunden

Bootsfahrt von Rangiroa entfernt.

If you've ever dreamed of owning your own island in a South Pacific tropical

paradise, your dream could possibly come true. Motu Teta, (its Tahitian

name meaning “far away isle”) is covered in coconut palms and bordered by

the warm waters of the turquoise lagoon. Explore the unspoiled natural

surroundings, fish for your own dinner, and relax on your own white sand

beach. The current accommodations e.g. include owner’s bungalow and a

guest beach bungalow. Motu Teta is located 211 miles from Papeete and 1 ½

hour boat ride from Rangiroa..

Price EUR 2.850.000.-

Foto: ©Valsana

BAHAMAS

BONEFISH CAY

In der Abacos-Inselkette der Bahamas liegt dieses ganz besondere Eiland

mit zwei langgezogenen Sandstränden. Die luxuriösen Suiten bieten

jeglichen Komfort und Platz für bis zu 16 Gäste. Schwimmen Sie bei Ebbe

rund um das eigene Korallenriff der Insel oder beobachten Sie vom Kajak

aus Delfine. Die Gegend um Bonefish Cay ist bekannt als Eldorado für Sportfischer.

This unique island is located in the Abaco Islands in the Bahamas and boasts

two long white sand beaches. Two luxury owner’s suites and six additional

suites can accommodate up to 16 people. Take a swim at low tide around the

island's own coral reef or paddle out in ocean-going kayaks and see dolphins.

The area around Bonefish Cay is famous as a fisherman's paradise.

Price on request

140

141


REIF FÜR DIE INSEL

FOR SALE

NEW YORK

PETRA ISLAND, USA

Petra Island ist eine herzförmige Privatinsel mit einem von Frank Lloyd

Wright entworfenen Haupthaus (dem Massaro House) und Gästehaus,

einem zusätzlichen Gästehaus, einem Teehaus und einer Anlegestelle. Auf

dem Dach befindet sich ein Hubschrauberlandeplatz; Platz für einen Pool

oder einen Tennisplatz ist ebenfalls vorhanden. Das Eiland liegt in der Mitte

des Lake Mahopac und nur 15 bzw. 4,5 Minuten mit dem Hubschrauber

von Manhattan bzw. dem Westchester County Airport entfernt. Es ist ein

idealer Rückzugsort für Familien – eine wahre Oase.

Petra Island is an 11 acre, heart shaped private island with a Frank Lloyd

Wright designed main home (the Massaro House) as well as guest house, an

additional guest house, tea house and dock. It has a helipad on the roof and

room for a pool, tennis court and whatever else you might wish to build. It

sits magnificently in the middle of Lake Mahopac, and is only a 15-minute

helicopter ride from Manhattan or a 4.5-minute helicopter ride from

Westchester County Airport. It is an ideal family retreat – a true oasis.

Price USD 14.920.000.-

BRASILIEN

MANÁ ISLAND

Maná Island befindet sich in der angesagten, aufstrebenden Region Angra Dos

Reis in Brasilien und ist das ideale Objekt für diejenigen, die ihre Privatinsel so

elegant wie exklusiv mögen. Das malerische Eiland, welches u.a. über ein 120

m² großes Haupthaus und vier Bungalows mit beeindruckendem Meerblick

verfügt, liegt nur 3 km vom Hafen von Brachuy entfernt an der atemberaubenden

Costa Verde im Bundesstaat Rio de Janeiro.

Located in Brazil’s fashionable, up-and-coming Angra Dos Reis region, Maná

Island is the perfect property for those who like their private islands as elegant

as they are exclusive. Situated only 3km from the port of Brachuy, this

picturesque private island, which e.g. boasts a 120m² main house and four

bungalows with impressive ocean views, can be found on the breathtaking

Costa Verde coast in the state of Rio de Janeiro.

Price USD 2.500.000.-

142

143


REIF FÜR DIE INSEL

FOR RENT

Foto: © Itz’ana Resort

SPANIEN

ISLA CENTINELA

Die spanische Burg aus den 1920er Jahren auf Isla Centinela, etwa eine

Stunde von der Hauptstadt Madrid entfernt, ist nur mit dem Boot zu

erreichen. Dem neuen Eigentümer bietet sich auf der Insel nahe der

spanischen Provinz Avila eine Burg, wie sie sonst nur auf Postkarten zu

finden ist. Die Burg verfügt über alle Annehmlichkeiten eines modernen

Hauses mit Sonnenenergie zur Stromversorgung, Zentralheizung,

Klimaanlage, großen Kaminen sowie zahlreiche Terrassen, die dafür sorgen,

dass Sie überall auf der Insel einen Platz in der Sonne haben.

The 1920s Spanish castle on Isla Centinela is only accessible by boat. The

new owner could snap up the picture postcard castle, located in the Valle

Iruelas Nature Reserve in Burguillo, in the Spanish province of Avila.

Located an hour from the Spanish capital Madrid, the castle has all the

amenities of a modern home with solar energy for power, central heating,

air conditioning, large fireplaces and numerous terraces to ensure you can

always find a place in the sun.

Price: EUR 4.000.000.-

Foto: ©Riz Carlton

SEYCHELLEN

FREGATE ISLAND

Fregate Island Private, das exklusivste Refugium der Seychellen, bietet eine absolut

idyllische, romantische Umgebung für Ihren Urlaub. Auf der Insel finden sich lediglich

16 Luxusvillen, die alle separat für sich zwischen den Palmen versteckt an der Inselküste

liegen, sowie eine Präsidenten-Villa mit atemberaubendem Blick auf die Marina. Alle

Villen verfügen über einen Jacuzzi, einen großen eigenen Infinity Pool und einen

privaten Butler – alles kann arrangiert werden gemäß der Philosophie: „anything,

anytime, anywhere“. Fregate Island ist eine von nur zwei Inseln weltweit, auf denen

Riesenschildkröten frei leben.

Fregate Island Private, the Seychelles’ most exclusive hideaway, provides an absolutely

idyllic, romantic setting for any holiday. The island has only 16 villas spread out between

the palm trees, just a little above the beaches, plus one Presidential Villa overlooking the

marina. All villas have a jacuzzi, a large infinity swimming pool and a private butler to

assure personalised and individual services throughout the guest’s stay, providing

anything, anytime, anywhere on the island. Fregate is one of only two islands

worldwide where the giant tortoise roams wild.

Prices start at EUR 3.700.- per villa & night

144

145


REIF FÜR DIE INSEL

FOR RENT

TANSANIA

THANDA ISLAND

Thanda Island zählt zu den exklusivsten Reisezielen der Welt. Es erwartet

Sie nicht nur eine Privatinsel mit einer luxuriösen Villa für bis zu zehn

Erwachsene und neun Kinder, sondern auch ein beeindruckendes

Meeresschutzgebiet – der ideale Ort, um sich stilvoll zu erholen und die

Seele baumeln zu lassen. Die Privatinsel beherbergt eine elegante

Strandhaus-Villa, zu deren Annehmlichkeiten ein stilvolles Strandhaus,

ein Indoor-Aquarium, ein Steinway Flügel, eine Weinsammlung, ein

gläserner Swimmingpool und eine Essecke mit 180° Meerblick zählen.

Tansanias pulsierende Hauptstadt, Dar es Salaam, befindet sich nur

einen 45-minütigen Flug von der Insel entfernt.

Thanda Island is one of the world’s most exclusive getaways. Home to a single

luxurious villa with space for 10 adults and up to nine children, with Thanda,

you don’t just get a private island to yourself, but a magnificent marine reserve

– a pristine playground in which you can rest, rejuvenate and relax in style.

The private island is home to an elegant beach-house villa which e.g. offers

an extravagant beach house, an indoor aquarium, Steinway grand piano,

wine collection, glass rim-flow swimming pool and wrap-around dining area

with its 180-degree view of the ocean. Tanzania’s vibrant capital city, Dar es

Salaam, is just a 45-minute flight away from the island itself.

Prices start at USD 10.000.- per night

NEW YORK

BELLE ISLAND, USA

Inmitten der wunderschönen Thousand Islands in New York und nur wenige Minuten von der

US-amerikanisch-kanadischen Grenze entfernt befindet sich das Inselrefugium Belle Island. Ob Sie

sich in der Mastersuite zurücklehnen, im Whirlpool entspannen oder auf der weitläufigen Terrasse

Sonne tanken – der Zauber der Privatinsel ist allgegenwärtig. Mit reichlich Platz für bis zu zehn

Personen ist das Eiland perfekt für einen Familienurlaub geeignet. Die direkt vor der Haustür

gelegenen Attraktionen lassen keine Langeweile aufkommen – zur Auswahl stehen u. a. eine

Bootsfahrt entlang der beeindruckenden Millionaire`s Row, eine geführte Tour durch das historische

Singer Castle oder eine Runde Golf auf dem Alexandria Bay Municipal Golf Course ganz in der

Nähe.

Wake up to the beauty of the Thousand Islands on Belle Island – a private island vacation retreat

located in Upstate New York, just minutes away from the US-Canadian border. Whether reclining in

the master suite, unwinding in the hot-tub or soaking up the sun on the spacious terrace, the

stunning surroundings of this incredible island are ever-present. With ample space for up to ten

guests, it is the perfect property for a fabulous family retreat. With various attractions on your

doorstep, there is no risk of getting bored here. Take your pick between pleasure cruises through the

unforgettable Millionaire’s Row, guided tours of historical Singer Castle, a round of golf at the nearby

Alexandria Bay Municipal Golf Course and so much more.

Prices start at USD 1.400.- per night with a minimum of 4 nights

146

147


REIF FÜR DIE INSEL

ENGINEERS OF EMOTIONS

ITALIEN

ISOLA SANTA CRISTINA

Entdecken Sie eine der letzten wahrlich exklusiven Inseln Europas: Isola

Santa Cristina. Die Privatinsel liegt versteckt in der ruhigen venezianischen

Lagune und ist nur wenige Bootsminuten von Venedig entfernt – den

berühmten Markusplatz erreichen Sie in nur 30 Minuten. Da Isola Santa

Cristina ausschließlich exklusiv buchbar ist, werden Sie diese wunderschöne

Insel ganz für sich alleine haben. Insgesamt acht Schlafzimmer für bis

zu 16 Personen stehen zur Verfügung. Das Eiland zeichnet sich durch eine

gelungene Kombination aus hochwertiger Ausstattung und stilvollem Dekor

aus, die selbst den anspruchsvollsten Gast beeindrucken wird.

Discover one of the last truly exclusive islands of Europe: Isola Santa

Cristina. The private island is tucked away within a tranquil corner of the

Venetian Lagoon, just a brief boat ride away from the city of Venice – the

Piazza San Marco is only 30 minutes away. Isola Santa Cristina is available

on a strictly exclusive basis, meaning you won’t have to share your intimate

island escape with another soul. With space for up to 16 guests over eight

bedrooms, the island is characterized by a chic combination of exquisite

amenities and stylish décor which will impress even the most discerning

travelers.

Prices start at EUR 25.000.- per week

engineers of emotions

148

frauscher@frauscherboats.com :: Frauscher 858 Fantom Air :: www.frauscherboats.com


LUXURY RECREATION

URUM 999.9 COMMUNITY MEMBER LOISIUM WINE & SPA RESORTS

THE BEST PLACES TO GET IN TOUCH

WITH WINE, DESIGN & SPA

AURUM 999.9 COMMUNITY PARTNER LOISIUM PRÄSENTIERT SEINE BEIDEN TOP-RESORTS

FÜR IHR PERSÖNLICHES WOHLFÜHLEN

AURUM 999.9 PRESENTS THE TWO HOT SPOTS FOR YOUR PERSONAL

WELL-BEING EXPERIENCE

text by

JULIA POLZER

DIE LOISIUM WINE & SPA RESORTS im Kamptal und der Südsteiermark

sind die Hot Spots für Weinliebhaber, Genießer und all jene, die ein ganz besonderes

Wine-Spa-Erlebnis suchen. In Österreichs führenden Weißweinregionen gelegen,

genießen die Gäste unkomplizierten Luxus, gepaart mit einzigartigem Lifestyle. Außergewöhnliche

Architektur spiegelt sich in unverwechselbarem Design wieder und

verspricht eine inspirierende Auszeit, wie man sie sonst nur schwer findet. Entspannt

verbringt man die Zeit im Spa mit den exklusiv für LOISIUM entwickelten Weinbehandlungen,

in der Sauna oder beim süßen Nichts-tun auf der Weingartenliegewiese.

Von den gemütlichen Chillout-Areas schweift der Blick über die umliegende Rebenlandschaft,

während der eisgekühlte Lieblingsdrink vom Spa Keeper direkt bis an die

Liege serviert wird.

Den ultimativen Genuss versprechen die kreativen Foodkompositionen der LOISIUM

Kitchen-Rockstars, gepaart mit Highlights internationaler Star-Köche. Die regionalen

Winzer offerieren nicht nur den perfekten Wein zum Dinner, sondern plaudern auch

regelmäßig vor Ort bei einem Meet & Greets aus dem Nähkästchen. Und damit das

Weingartenfeeling noch etwas länger anhält, gibt es die besten Tropfen aus Niederösterreich

und der Steiermark in den beiden LOISIUM Gebiets-Vinotheken direkt zum

Verkosten und Mitnehmen.

Jetzt buchen auf www.loisium.com

150

151


LUXURY HOLIDAYS

RECREATION

URUM 999.9 COMMUNITY MEMBER LOISIUM WINE & SPA RESORTS

The LOISIUM Wine & Spa Resorts in Kamptal and South Styria are the hotspots for

wine lovers, connoisseurs and all those who are looking for a very special wine-spa-experience.

Located in Austria's leading white wine regions, guests enjoy uncomplicated

luxury mixed with a unique lifestyle. Exceptional architecture is reflected in its distinctive

design and promises an inspirational break. Relaxed time can be spent at the Spa

with the wine treatments developed exclusively for LOISIUM, in the sauna or at the

pool. From the cozy chill-out areas, the view sweeps over the surrounding vineyards,

while the Spa Keeper serves a cool drink directly to the lounger.

The ultimate enjoyment will be received by the creative food compositions of the

LOISIUM “kitchen rock stars” paired with highlights from all over the globe. The regional

winemakers not only offer the perfect wine for dinner, you may also meet them

every now and then at one of their hotel visits. For the perfect vineyard feeling at home

the LOISIUM wine shops offer exclusive tastings and the best wines for take-away.

Book now on www.loisium.com

Discover your Winestory!

Addresses:

LOISIUM WINE & SPA RESORT

LANGENLOIS

LOISIUM Resort Langenlois Betriebs GmbH

Loisium Allee 2

3550 Langenlois | AUSTRIA

hotel.langenlois@loisium.com

Tel.: +43 2734 77100-0

Fax: +43 2734 77100-100

LOISIUM WINE & SPA RESORT

SÜDSTEIERMARK

Ehrenhausen Hotel Betriebs GmbH

Am Schlossberg 1a

8461 Ehrenhausen a. d. Weinstraße | AUSTRIA

hotel.steiermark@loisium.com

Tel.: +43 3453 28800

Fax: +43 3453 28800-100

152


LUXURY TRAVEL

BELMOND CASTELLO DI CASOLE

BUON

VIAGGIO!

BELMOND ERÖFFNET

HOTEL IN DER TOSKANA

story by

GERHARD KRISPL

FOTOS: © BELMOND

154

155


LUXURY TRAVEL

BELMOND CASTELLO DI CASOLE

Im Herzen der Toskana, wo sich Zypressenhaine, Weinberge und mittelalterliche Städtchen

an sanfte Hügel schmiegen, erweitert Belmond seine Hotelkollektion mit dem Belmond Castello

di Casole. Das geschichtsträchtige Haus liegt inmitten eines ausgedehnten Naturschutzgebietes

zwischen Siena und Florenz, mit perfektem Ausblick auf die umliegenden Dörfer, Weinberge und

Olivenplantagen. Gäste erleben hier Ruhe und Abgeschiedenheit mit größtmöglichem Komfort

oder erkunden die wildromantische Toskana und ihre reiche Natur zu Fuß, per Fahrrad oder

bei einer Safari mit lokalen Rangern.

EINTAUCHEN IN DIE ETRUSKISCHE KULTUR

Eine Zypressenallee führt hinauf zum Haupthaus des Belmond Castello

di Casole, das in einem über 4.200 Morgen großen Anwesen mit

zahlreichen restaurierten Farmhäusern, eigenen Weinbergen und Olivenhainen

liegt. Hier gewinnt das Hotel seinen eigenen Privatwein und

Produkte für die typisch italienische Küche in den beiden Restaurants.

Das ursprünglich im Jahr 998 erbaute Kastell wurde im 20. Jahrhundert

aufwendig restauriert. Die Architektur, im Original erhaltene Bodenfließen

und Kunst-Artefakte zeugen noch heute von der etruskischen

Kultur. Auch im Essere Spa, im alten Weinkeller gelegen und mit Blick

über das Tal unterhalb des Hotels, kommen lokale Zutaten und traditionelle

Anwendungen zum Einsatz – so etwa bei Massagen mit Rosmarin,

Traubenkernen und Olivenöl, bei Rotwein-Bädern und Hydro-Massagen

mit Rotweinextrakten.

Im Belmond Castello di Casole wohnen Gäste in 39 Suiten, die bezüglich

Komfort und Service keine Wünsche offenlassen. Zwei Restaurants

verwöhnen Gäste mit einem Mix von toskanischen und italienischen

Delikatessen, verbunden mit lokalen Zutaten und einem modernen

Touch.

Aufenthalte im Belmond Castello di Casole können ab sofort gebucht

werden und lassen sich optimal zu einer Stadt-Land-Reise mit dem

Schwesterhotel Belmond Villa San Michele in Florenz kombinieren.

Die Übernachtung im Doppelzimmer kostet ab 500 Euro pro Nacht

im Doppelzimmer. Weitere Informationen unter

www.belmond.com

ROMANTIC LUXURY IN TRUE TUSCANY

Located in the former medieval village in the grounds, the Essere spa

offers a sanctuary to connect with Etruscan history and disconnect from

modern day living. Set in the old wine cellar, the tranquil space features

original stone walls and Etruscan artifacts dating back to the 4th century,

owned by the Bargagli Collection. The spa terrace is a space to

relax and enjoy sunrise yoga with long views over the expansive golden

valley.

Etruscan dreams

Each of the castello’s 39 all-suite rooms capture the spirit of the region.

Throughout the property, design features include original stone flooring,

terracotta colours and traditional alabaster from the local region of

Volterra, reflecting the estate’s rich history. Suites located in the original

10th century medieval tower, feature original fireplaces and stone wall

detailing.

Wild and rustic Tuscany and Country

The vast acres surrounding the property provide an unrivalled backdrop

for a range of activities, offering access to the region’s hidden secrets.

Guests are invited to head out with the estate rangers for a sunset safari

to see the plethora of wildlife, including deer, wild boars, pheasants,

foxes and hares, or discover truffle hunting, explore the estate from the

many hiking trails and cycle along the tracks amongst the vineyards.

Town and Country

Guests can journey between Belmond Villa San Michele in Fiesole,

Florence and Belmond Castello di Casole for the ultimate Tuscan adventure.

Prices start from 500 Euros per night + 10% VAT, based on two sharing

and including breakfast. Visit Belmond.com/castellodicasole for more information

and bookings.

156

157


LUXURY LEISURE

STEIERMARK

GOLDEN HILL

COUNTRY

CHALETS & SUITES

ZU BESUCH BEI

BARBARA UND ANDREAS REINISCH

text by

MAG. DENNY GAISER

Gemeinsam mit meiner besseren Hälfte hatte ich das Vergnügen, goldene Stunden im privaten Hideaway

inmitten der malerischen Natur der Südsteiermark nahe Graz zu verbringen. Gelegen zwischen Lavendelfeldern

und Weinbergen haben die Reinischs ein altes Bauernhaus aus dem 18. Jahrhundert mit Stallungen in ein nachhaltiges

Refugium verwandelt, das anspruchsvollen Gästen Kraftort und Urlaubsparadies zugleich bietet.

158 159


LUXURY LEISURE

STEIERMARK

Nach knappen zwei Stunden Autofahrt von Wien erreichen wir das

Domizil von Barbara und Andreas in St. Nikolai im Sausal, wo sich

das Ehepaar seinen Traum verwirklicht hat. Empfangen werden wir im

Weinkeller des Hauses – einem ehemaligen Kuhstall, wie uns Andreas

erzählt.

Während Andreas uns ein Gläschen einschenkt, bereitet uns Barbara

einen „kleinen Willkommenssnack“ zu – zurück kommt sie mit einer

riesigen Brettljausn mit Prosciutto, Parmesan und sonstigen Köstlichkeiten,

die wir zu zweit kaum verputzen können. Wir fühlen uns auf

Anhieb willkommen und merken sofort – die beiden lieben es, ihre

Gäste zu verwöhnen. Wir sind so im Gespräch vertieft, dass wir gar

nicht merken, dass es schon so spät ist. Barbara zeigt uns das Landhaus

„Steinfuchs“, in dem wir nächtigen werden, und dreht uns noch unsere

private Sauna auf.

In dem riesigen King Size Bed haben wir geschlafen wie zwei Babys.

Ein Vollbad gleich in der Früh? Warum auch nicht! Die freistehende

Badewanne ist schließlich nur einen Sprung vom Bett entfernt.

Die Uhren ticken hier offenbar etwas anderes...nämlich gar nicht, so

kommt es uns vor.

Als wir hinunter gehen um uns in der Küche einen Kaffee zu machen,

merken wir, dass unser Frühstückstisch offenbar wie durch Zauberhand

gedeckt wurde. Auf uns wartet ein selbstgemachter Guglhupf,

frisches Bauernjoghurt mit Obst und Müsli, eine herrliche Käse- und

Schinkenplatte und was sonst noch alles das Herz begehrt. Spätestens

bei der Butter, auf der zwei – ebenfalls aus Butter – ausgestochene

Herzen liegen, merken wir, wie viel Liebe Barbara wieder in die Zubereitung

gesteckt hat.

Nach einer Verdauungspause in unserem Spa-Bereich mit Ruheraum

hat sich ein leichter Bewegungsdrang in uns aufgebaut und wir machen

uns auf den Weg, die Gegend zu erkunden. Es ist einer der ersten

warmen Frühlingstage und der letzte Schnee schmilzt in der Sonne.

Sportliche Aktivitäten lassen sich hier viele in unmittelbarer Nähe finden:

Golfen, Reiten, Wandern, eine Tour mit dem E-Bike oder Abheben

mit dem Heißluftballon oder gleich mit dem Heli.

Unsere kleine Wanderung endet im „Erinnerungshof Hermann"“ –

ein alter Bauernhof, der zu einem Heimatmuseum umfunktioniert

wurde, wo wir genauso herzlich empfangen werden und viel über das

vergangene Jahrhundert lernen.

Am frühen Nachmittag werden wir von Andreas und Barbara abgeholt,

die uns durch die steirische Hügellandschaft kutschieren und

uns die besten Buschenschänke in der Umgebung zeigen. Es fällt uns

nicht leicht, uns bei dem kulinarischen Angebot zurückzuhalten, aber

schließlich wartet am Abend noch ein exklusives „Private Dinner“ auf

uns. Und was kann man zu dem noch hinzufügen...Barbara hat es

wieder einmal geschafft, uns zu verzaubern. Sie präsentiert uns in unseren

privaten Wänden insgesamt fünf Gänge, darunter Steaks vom

Bio-Rind sowie Fisch aus der Region. Dazu gibt es herrlichen südsteirischen

Wein.

Sonntags gibt es zum Frühstück zusätzlich als Extra ein selbstgebackenes,

noch warmes Brot. Vor der Abreise zeigt uns Andreas noch

das einzigartige Panorama-Loft, das mit zwei Sonnenterrassen, einer

wunderschönen Altholz-Küche, einem runden Doppelbett direkt vor

der riesigen Glasfront mit Blick auf die südsteirischen Weinberge sowie

zusätzlich zur Saunabox und dem Whirlpool mit einem privaten

Badeteich ausgestattet ist.

Drei neue Luxus-Chalets ab 1. Juni 2018

Wir spazieren weiter durch die idyllische Parkanlage, wo ab Juni ein

fulminanter Naturschwimmteich und ein weiterer Sauna- sowie Fitnesskubus

eröffnet wird. Den absoluten Jackpot haben jedoch Pferdebesitzer

geknackt: sie können ganz einfach mit ihrem Pferd anreisen,

denn bei den drei neuen Country-Chalets entsteht eine eigene Koppel

eingerahmt von den angelegten Weinzeilen.

Überall im Garten finden sich kleine Kuschelplätzchen – man kann

sich richtig vorstellen, wie herrlich es sein muss an einem lauem Sommerabend

zwischen dem duftenden Lavendelfeld, den Obstbäumen

und Weinbergen einen Aperitif zu nehmen und den Fröschen im

Hintergrund zu lauschen.

Wir sind richtig traurig, schon wieder die Heimreise antreten zu müssen.

Die Zeit vergeht halt leider immer am schnellsten, wenn man

es am schönsten hat. Absolute Zweisamkeit, seelische Entspannung,

gepaart mit kulinarischem Genuss ist einfach der größte Luxus, den

man haben kann!

Golden Hill Country Chalets & Suites

Mitglied der HIDEAWAYS HOTELS Collection

www.golden-hill.at

5.000qm idyllische Parkanlage mit einem 600qm Naturschwimmteich und Wohlfühloasen

Andreas & Barbara Reinisch - Gastgeber mit Begeisterung

Das romantische Landhaus Steinfuchs.

Das luxuriöse Chalet Goldfuchs für Zwei.

160

161


AURUM 999.9-PARTNER ORFG

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY

5. TEIL

DER GROSSEN

RUSSLAND SERIE

RUSSLAND,

WIE SIE ES JETZT

ENTDECKEN SOLLTEN!

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY!

EXKLUSIV IN AURUM 999.9 PRÄSENTIEREN DIE RUSSISCHEN

KULTURMINISTERIEN IHRE REGIONEN UND GEBEN IHNEN TIPPS,

WIE SIE AM BESTEN RUSSLAND BEREISEN UND WAS SIE

AUF KEINEN FALL VERSÄUMEN SOLLTEN

HEUTE: KAMTSCHATKA

EXCLUSIVELY IN AURUM 999.9 THE RUSSIAN MINISTRIES OF

CULTURE PRESENT THEIR REGIONS AND GIVE YOU VALUABLE

HINTS HOW TO EXPLORE RUSSIA THE RIGHT WAY

TODAY: KAMCHATKA

text by

RUSSISCHES KULTURMINISTERIUM


AURUM 999.9-PARTNER ORFG

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY

1 2 3

4

5

6

KAMTSCHATKA –

LAND AUS FEUER UND EIS

15 GRÜNDE FÜR EINE FERNREISE

Die sich im fernen Osten Russlands befindende Halbinsel wurde vor

mehr als 300 Jahren von Kosaken entdeckt, war zu Zeiten der UdSSR

fast nicht erreichbar. Selbst Einwohner Russlands benötigten eine besondere

Bewilligung. Ab 1990 begann die friedliche Öffnung und Entdeckung

Kamtschatkas, durch russische und nun immer mehr Besucher

aus der ganzen Welt: Wissenschaftler, Geschäftsleute, Sportler und vor

allem Touristen.

Das Gebiet, rund 5,5 Mal so groß wie Österreich und UNESCO-Weltnaturerbe,

bietet zahlreiche Attraktionen:

(1) Das Tal der Geysire: 40 große und mittlere, dampfende, Fontänen

ausstossende Quellen und Schlammkessel.

(2) Die Caldera des Vulkans Uson, ein riesiger, vulkanischer Talkessel

(3) Der höchste aktive Vulkan Eurasiens, der Kegel des Klutschewskaja

(4750 m)

(4) Beobachtung von Kamtschatkas Braunbären, die eine Höhe von

bis zu 3 Metern erreichen können. (Kurilen-See)

(5) Bootstour in der Awatschinskaja Bucht, einer der besten Naturhäfen

der Welt. Ideal zur Vogel-, Fisch- und Robbenbeobachtung und

für Hochseefischer.

(6) Ein Paradies für Sportangler. Mehr als die Hälfte aller Lachslaichplätze

unseres Planeten befindet sich hier. In den Gewässern Kamtschatkas

findet man alle Pazifiklachsgattungen: Schwarzlachs, Buckellachs,

Ketalachs, Rotlachs, Coho, Lachsforelle usw.

(7) Die Sondernaturschutzgebiete der Halbinsel: Kronotski Naturbiosphärenreservat,

die Naturparks “Nalytschevo”, “Südkamtschatski”,

“Bystrinski”, “Klutschevskoi”.

(8) Kamtschatka ist einer der wenigen Plätze auf der Erde, wo man

auf mehr als 200 Vulkane, 30 davon aktiv, trifft. In Kamtschatka befinden

sich etwa 150 verschiedene Orte mit Thermalvorkommen, 52

davon eignen sich zum Besuch und zum Baden.

(9) Die Pazifikküste, mit schwarzem Sand bedeckt. Auch für die

Einheimischen ein beliebtes Ausflugsziel.

(10) Eine Hundeschlittenfahrt machen. Auf der Halbinsel wird der

Kamtschatka Eskimohund gezüchtet.

(11) Petropawlowsk-Kamtschatski, der älteste Ort des russischen

Fernen Ostens und Regionshauptstadt. Gegründet vom dänischen Forscher

und Seefahrer Vitus Bering im Rahmen der zweiten nordischen

Expedition im Auftrag von Zar Peter, dem Großen.

(12) Heliskiing am Vulkan. Mit dem Helikopter auf die Vulkane

Awatschinski (2741 m), Wilutschinski (2173 m), Jupanowski (2900

m) oder Kozelski (2189 m) und mit Schi oder Snowboard durch unberührten

Tiefschnee abfahren.

(13) Die wunderbare Verschiedenartigkeit der Flora entdecken,

schmackhafte Kamtschatkabeeren kosten: Blaubeere, Preiselbeere,

Multbeere, nordische Brombeere, Moosbeere usw.

(14) Im Touristenlager am Fuße der drei Vulkane Koriakski, Awatschinski

und Koselski (den “Hausbergen”) Quartier nehmen und eine

Vulkanwanderung machen.

(15) Eine Rafting-Tour unternehmen. Dabei die Vielfalt der Landschaften

entdecken. Danach am Lagerfeuer in netter Gesellschaft eine

Suppe aus frisch gefangenen Fischen genießen.

Das alles ist Kamtschatka! Seien Sie herzlich willkommen!

Kontaktinformationen:

• Touristeninformationszentrum der Region Kamtschatka

www.visitkamchatka.ru; info@visitkamchatka.ru

• ReiseService Russland (RSR – die Reiseplattform der

Österreichisch-Russischen Freundschaftsgesellschaft ORFG)

- Gruppenreisen nach Kamtschatka

- Maßgeschneiderte Individualreisen, Kombinationen

(Vladivostok, Transsib)

- Schiffskreuzfahrten mit Landgängen in Kamtschatka

- Erst wieder 2019 möglich: Nordost-Passage - Rund um die Welt:

Sibirien-Kamtschatka-Alaska-Kanada

www.rsr.co.at; office@www.rsr.co.at

7

8

15 REASONS TO VISIT KAMCHATKA

9 10

This marvelous land was discovered by Russian Cossacks more than

300 years ago but even today not so many people know about this land.

Last century Airplanes brought Kamchatka nearer to Europe. Today it

is possible to fly here from Moscow for 8 hours 25 minutes. Mysterious

peninsula was among the list of the most restricted territories of the

USSR. None of the foreigners could arrive here; even Russians needed

a special permission.

The area of Kamchatka region is 464,3 thousands square kilometers. It

is more than Germany, Belgium and Netherlands all together. It is

populated by more than 100 nationalities, folks and ethnic groups.

They are kind and hospitable people.

Today Kamchatka is open to everybody: tourists, scientists and businessmen.

Everybody can feel this mysterious power of its fascination.

Namely:

(1) To see with your own eyes one of the wonders of the world – The

Valley of Geysers. Here more than 40 big and middle-size geysers are

concentrated, with lots of steaming, pulsing and boiling springs and

mud pots.

(2) To visit the caldera of Uson volcano – gigantic volcano kettle

formed on the place of exploded volcano. Here you can feel enormous

subterranean energy while stepping on hot land.

6

164

165


11 12

DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY

Земля огнедышащих гор, хрустального

воздуха и добрых людей открыта для

путешественников

(3)To see and possibly climb the highest active volcano in Eurasia – Klyuchevskoy

volcano (4750 m.)

(4) To see Kamchatka brown bear of up to 3 meters high in wild nature.

(5) To make a boat trip and catch fish in the Avacha bay, one of the coziest,

most comfortable and beautiful harbor in the world which challenges with

Rio de Janeiro and San Francisco a status of the best bays in the world.

(6) To take part in splendid sport “catch-and-release” fishing. More than

a half salmon spawning grounds of our planet are located here. All species of

Pacific salmon are reproducing in Kamchatka – King salmon (Chinook),

Silver salmon (Coho), Pink salmon (Humpback), Dog salmon (Chum), Red

salmon (Sockeye), Cherry Salmon.

(11) You can visit Petropavlovsk-Kamchatsky - the oldest city of the

Far East. It was founded on the 17th of October 1740 when packet

boats “St. Apostle Peter” and “St. Apostle Paul” of the Second Kamchatka

expedition, headed by Dane Vitus Bering, entered the Avacha

bay.

(12) You can mountain ski or snowboard down volcano. You’ll get

to the top of a giant volcano by helicopter. Volcanoes: Avachinsky (2741

m.), Vilyuchinsky (2173 m.), Zhupanovsky (2900 m.) and Kozel’sky

(2189 m.) are mostly preferred.

(13) You can see wonderful variety of peninsula flora and try delicious

Kamchatka berries – Honeysuckle, Blueberry, Mountain cranberry,

Cloudberry, Arctic raspberry, Cranberry.

Эту чудесную землю открыли русские казаки более 300 лет назад, но

многие и сегодня мало знают о ней. В прошлом веке самолёты

приблизили Камчатку к Европе – сегодня сюда из Москвы можно

долететь за 8 часов 25 минут, - однако это не сделало её более

доступной. Таинственный полуостров был в числе самых закрытых

территорий СССР - до 1990 года ни один иностранец не мог ступить

на его землю, и даже россиянам требовался специальный пропуск.

Площадь Камчатского края – 464,3 тыс. кв. км. Это больше, чем

Германия, Бельгия, Нидерланды вместе взятые. Здесь проживают

представители более 100 национальностей, народностей и

этнических групп – это добрые и гостеприимные люди.

Сегодня Камчатка открыта всем: и туристу, и учёному, и бизнесмену.

Каждый может испытать на себе таинственную силу её очарования.

А именно:

- Увидеть своими глазами одно из чудес света – Долину гейзеров.

Здесь сосредоточено 40 крупных и средних гейзеров, множество

парящих, пульсирующих и кипящих источников, грязевых котлов.

(7) To visit nature objects which are included in World Heritage site of

UNESCO. These are protected areas of the peninsula – Kronotsky State Biosphere

Reserve, South Kamchatka Sanctuary, Nalychevo Nature park, Yuzhno

Kamchatsky Nature Park, Bystrinsky Nature Park, Klyuchevskoy Nature

Park.

(8) Kamchatka is one of the few places in the world where more than 200

volcanoes are located and 30 of them are active. Nearby fire-breathing giants

mineral water thermal deposits are being formed. There are around 150 different

thermal spring agglomerations in Kamchatka and 52 of them are the

most accessible for visiting and bathing.

(9) You can find yourself on the Pacific Ocean shore. Its coast is covered by

coarse black sand which is so much heated in sunny days as it becomes impossible

to step barefooted on it.

(10) You can go for a ride on dog-sleds. A rare breed of Kamchatka sled dog

is preserved on the peninsula. Functioning sled dogs kennels are presented here.

13 14

(14) You can stay in a tourist lodge at the foot of three volcanoes –

Koryaksky, Avachinsky and Kozel’sky which are located close to Petropavlovsk-Kamchatsky

and that’s why they are called “domestic”.

Here you can enjoy not only freshness of mountain air but also meet

local arctic ground squirrels which you can hand-feed. And in the morning

of the next day you can climb the Avachinsky volcano with a

touristic group guided by an experienced staff.

(15) You can take part in Kamchatka rapid rivers rafting. You will

see all the variety of Kamchatka landscapes and appreciate all the beauty

of northern nature. And after that in hospitable company you will

try tasty freshly caught fish soup made on fire.

Contact us:

TOURIST INFORMATION CENTER

OF KAMCHATKA REGION

* info@visitkamchatka.ru

visitkamchatka.ru

' +7 (4152) 307-330

- Побывать в кальдере вулкана Узон – гигантской вулканической

котловине, образованной на месте разрушенного вулкана. Здесь вы

почувствуете колоссальную подземную энергию, ступая по горячей

земле.

- Посмотреть и, возможно, покорить самый высокий действующий

вулкан Евразии - Ключевскую Сопку (4 750 м).

- Увидеть в дикой природе камчатского бурого медведя, высота

которого достигает 3-х метров.

- Совершить морскую прогулку и порыбачить в акватории Авачинской

бухты - одной из удобнейших, уютнейших и красивейших гаваней в

мире, которая оспаривает звание лучшего порта на свете у Рио-де-

Жанейро и Сан-Франциско.

- Принять участие в великолепной спортивной рыбалке по принципу

«Поймал – отпустил». Более половины нерестилищ лососёвых

нашей планеты находится именно здесь. В водоёмах Камчатки

воспроизводятся все виды тихоокеанского лосося – чавыча, кижуч,

горбуша, кета, нерка, сима...

- Посетить природные объекты, включённые в Список Всемирного

культурного и природного наследия ЮНЕСКО. Это особо охраняемые

природные территории полуострова - Кроноцкий государственный

природный биосферный заповедник, Южно-Камчатский

государственный федеральный заказник, природные парки

«Налычево», «Южно-Камчатский», «Быстринский», «Ключевской».

- Камчатка - одно из немногих мест на Земле, где сосредоточено

более 200 вулканов, 30 из которых – действующие. Вблизи

огнедышащих исполинов формируются месторождения

минеральных термальных вод. На Камчатке - около 150 различных

групп термопроявлений, 52 из них являются наиболее доступными

для посещения и купания.

- Побывать на берегу Тихого океана. Его побережье покрыто крупным

песком чёрного цвета, который в солнечные дни летом нагревается

до такой степени, что по нему невозможно ходить босиком.

- Прокатиться на собачьих упряжках. На полуострове сохранилась

ценная порода камчатской лайки, функционируют питомники

ездовых собак.

- Увидеть Петропавловск-Камчатский, самый старый город Дальнего

Востока. Днём его основания считается 17 октября 1740 г., когда

пакетботы «Святой апостол Пётр» и «Святой апостол Павел» Второй

Камчатской экспедиции, возглавляемой датчанином Витусом

Берингом, вошли в Авачинскую губу.

- Прокатиться на горных лыжах и сноуборде с вулкана. На вершину

исполина вас доставят вертолётом. Чаще всего для этого используют

вулканы Авачинский (2 200 м), Вилючинский (2 173 м), Жупановский

(2 900 м), Козельский (2 189 м).

- Увидеть замечательное разнообразие флоры полуострова и отведать

вкусной камчатской ягоды – жимолости, голубики, брусники,

морошки, княженики, клюквы…

- Пожить в туристском лагере у подножия трёх вулканов – Корякского,

Авачинского и Козельского, которые расположены вблизи

Петропавловска-Камчатского и поэтому называются «домашними».

Здесь вы не только насладитесь свежестью горного воздуха, но и

познакомитесь с местными сусликами – евражками, которых можно

покормить прямо с рук. А утром совершить восхождение на

Авачинский вулкан в составе туристской группы с опытным

инструктором.

- Принять участие в сплаве по камчатским бурным рекам на рафтах.

Воочию увидеть ландшафтное разнообразие Камчатки, оценить

красоту северной природы. А после отведать в гостеприимной

компании вкусной ухи, сваренной на костре из свежевыловленной

рыбы.

Контактная информация:

': +7 (4152) 307-330

visitkamchatka.ru

* info@visitkamchatka.ru

167


Vienna

Porcelain Manufactory

Augarten

Blouse

from Paris.

Vase from

Augarten.

www.augarten.at


HOTELS THAT DEFINE THE DESTINATION

Lebendige Geschichte erleben, stilvoll Wohnen im Herzen Wiens und Kulinarik auf höchstem

Niveau – seit genau 125 Jahren steht das Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel,

für sehr persönlichen Service und den Charme Wiens.

Living history, stylish living in the heart of Vienna, and supreme cuisine –

the Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel, has been a synonym for

finest personal service and Viennese charm for exactly 125 years.

EXPLORE THE DESTINATION AT THE LUXURYCOLLECTION.COM/BRISTOL

HOTEL BRISTOL

A LUXURY COLLECTION HOTEL

KÄRNTNER RING 1, 1010 VIENNA, AUSTRIA

WWW.BRISTOLVIENNA.COM

FOLLOW US

#bristolvienna

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine