au r u m
999,9
pure luxury
pools in edelstahl
individuell – funktional – natürlich schön
Schaffen Sie Ihre persönliche Wohlfühloase für zuhause – mit einem Edelstahlpool von Polytherm.
Was früher Wellnesshotels und Thermen vorbehalten war, hat sich inzwischen auch im privaten Bereich
etabliert. Edelstahl, der hochwertigste Werkstoff im Schwimmbadbau, vereint perfektes Design, extreme
Robustheit und optimale Hygiene. Edelstahl-Schwimmbecken von Polytherm sind immer individuell
gefertigt, in beliebigen Größen und Formen, und bieten Badevergnügen auf höchstem Niveau.
Bade
desp
spas
ass vo
m Fein
inst
sten
Polyth
erm GmbH
| A-4
675 We
iber
n | Pese
send
ndor
f 10
Tel.
+43
773
732-
2-38
11 | of
fi
ce@p
@pol
ythe
herm
rm.a
.at | www
ww.p
.pol
ythe
herm
rm.a
.at
pools in edelstahl
GARTENARCHITEKTUR
BAUMSCHULE
CONCEPT STORE
DEN GARTEN ALS WOHNRAUM ENTDECKEN
GARTENARCHITEKTUR
BAUMSCHULE
CONCEPT STORE
Hauptstraße 18
3441 Zöfing / Tulln
www.kramerundkramer.at
Wir betreuen Ihr Projekt von der ersten Idee bis zum letzten Grashalm. Beratung, Planung und Umsetzung sowie auch Pflege und Betreuung kommen aus einer Hand.
Unser Concept-Store bietet ein breites Sortiment an exklusiven Outdoor-Möbel, besonderen Pflanzen, hochwertigen Pflanzgefäßen und originellen Accessoires.
FÜR MEINEN
PERFEKTEN
AUFTRITT
KERSTIN LECHNER
MODEL & SCHAUSPIELERIN
GLAMOUR - ELEGANCE - COMFORT
www.softheels.EU
Spiegelgasse 11, 1010 Wien - www.maxsemler.at
+43 (0)1 51 22 56 4 - office@maxsemler.at
EDITORIAL
ANDY GAISER
Foto: Meinrad Hofer
Andy Gaiser
LIEBE AURUM 999.9 ELITE COMMUNITY!
DEAR AURUM 999.9 ELITE COMMUNITY!
VOR IHNEN LIEGT IHRE BESTE SOMMERLEKTÜRE,
prall gefüllt mit allem, was das Leben schöner, angenehmer und
spannender macht. Ihr idealer Begleiter durch Stunden, in denen Sie
sich selbst erlauben sollten, endlich wieder mal die Seele baumeln
zu lassen. Egal, ob Sie dabei in der Hängematte im eigenen Garten
schaukeln oder im Jet unterwegs ins Feriendomizil sind, Ihr AURUM
999.9 zeigt Ihnen wie gewohnt, was Sie auf keinen Fall verpassen
sollten, wenn Sie weiterhin ganz oben mitreden wollen.
Neu im Netzwerk begrüßen wir diesmal Power-Lady Helga Rantasa,
die Ihnen top diskret zu einer neuen Partnerschaft auf höchstem
Niveau verhelfen kann, und Vladimir Yadlovskiy, der aus dem altbekannten
Traditionslokal „Kuchlmasterei“ einen Gourmet-Tempel
der Sonderklasse geschaffen hat. Ein Besuch bei beiden kann also
Freunden des guten Geschmacks sehr empfohlen werden, im Idealfall
ja gleich nacheinander.
Ein herzliches Willkommen auch Top-Designerin Vera Purtscher,
deren exklusive Gläser sogar die Queen amused halten, und Gerhard
Karl, der Ihnen mit seiner Company Brilliant8 Ihren eigenen Golfplatz
in den Garten oder auf die Terrasse zaubert. Ein Weltpatent für
künstlichen Rasen in den verschiedensten Ausführungsmöglichkeiten
macht dies sogar in unseren Breitengraden ohne jegliche Pflege möglich,
es müssen ja nicht gleich 18 Löcher sein. Ich habe mir z.B. nur 3
Putting Holes auf nicht mal 15 m2 machen lassen und die sehen aus,
als ob sie immer schon Teil des Gartens waren und sich ein eigener
Gärtner Tag und Nacht drum kümmern würde.
Tochter Denny zeigt Ihnen dann, in welchem der weltweit luxuriösesten
Golf Resorts Sie Ihr nunmehr zuhause verbessertes Handicap
unter Beweis stellen können, und unser rasender Trüffelsucher
Gerhard Krispl hat für Sie wieder ganz exklusiv seine neuen
Highlights aus aller Welt zusammengestellt.
Dass sich AURUM 999.9 mehr und mehr auch zum neuen Lieblingsmedium
der luxuriösen Immobilien und Beauty Branche mausert,
sehen Sie einmal mehr an den aktuellsten Angeboten unserer
Community-Partner in diesem Heft.
Wer von allem jedoch endgültig genug hat oder totale Privacy sucht,
der sollte auf den Seiten unseres Partners Vladi Private Islands verweilen
– der Weg zur eigenen Insel könnte kürzer sein, als Sie denken!
Also ganz egal, wo und mit wem Sie Ihren Sommer verbringen, lassen
Sie sich’s einfach gut gehen! Und wenn wir von AURUM 999.9 mit
dieser Ausgabe ein klein wenig dazu beitragen können, freut uns das
ganz besonders.
Goldene Tage wünscht Ihnen,
Andy Gaiser
IN FRONT OF YOU IS THE BEST SUMMER READING,
filled with everything that makes life nicer, more pleasant and more
exciting. Your ideal companion through times when you should finally
let your soul relax. Whether you are swinging in a hammock in
your own garden or sitting in a jet en route to your holiday home,
your AURUM 999.9 shows you as always what you should on no
account miss if you still want to be up there among the leaders.
This time we welcome power lady Helga Rantasa, new to the network,
who can help you establish a new partnership at top level, and
Vladimir Yadlovskiy, who has created a gourmet temple out of the
well-known traditional restaurant “Kuchlmasterei”. Therefore a visit
to both of them, ideally one after the other, is highly recommended
to friends of good taste.
A warm welcome also to top designer Vera Purtscher, whose exclusive
glasses have even amused the Queen, and Gerhard Karl who, with
his company Brilliant8 , can conjure up for you a golf course in your
garden or on your terrace. A world patent for artificial lawns in the
most varied versions makes this possible even in our latitudes without
any care whatsoever. After all, you don’t have to have 18 holes. For
instance, I have 3 putting holes on less than 15 square metres, and
they look as if they have always been part of the garden and as if a
dedicated gardener looks after them day and night.
Daughter Jenny then shows you in which of the world’s most luxurious
golf resorts she has been able to demonstrate her improved handicap,
and our galloping truffle seeker Gerhard Krispl has again compiled
his new highlights from all over the world especially for you.
In tbnis issue, you can see from the latest offers from our community
partners that AURUM 999.9 has gradually worked itself up to become
the favourite medium of the luxury property and beauty sector.
But those who have finally had enough or seek total privacy should
browse the pages of our partner Vladi Private Islands. - The way to
your own island could be shorter than you think!
So wherever and with whom you spend your summer, enjoy yourself!
And if we at AURUM 999.9 can contribute a little to it with this
issue, we shall be particularly happy.
I wish you golden days.
Sincerely,
Andy Gaiser
10
11
EDITORIAL
Дорогое элит-сообщество AURUM 999.9!
Перед Вами лучший образец летней литературы,
наполненной всем, что делает жизнь прекрасней
и интересней. Ваш идеальный спутник в часы
заслуженного отдыха вне зависимости от того, проводите
ли Вы свой отдых, покачиваясь на гамаке в саду, или,
находясь по пути в самолете в свою летнюю резиденцию.
Как обычно AURUM 999.9 поможет Вам поддержать
беседу рассказами о событиях, которые ни в коем случае
не стоит упускать этим летом.
Хотим представить Вам нового члена нашего сообщества
– пауэр леди Хельгу Рантаза, которая посодействует
в эксклюзивном поиске партнера на самом высоком
уровне. А также познакомим Вас с Владимиром
Ядловским, шеф-поваром, превратившим знаменитый
традиционный ресторанчик в храм для гурманов
наивысшего разряда. Людям с хорошим вкусом
рекомендуется посетить оба заведения, в идеале одно за
другим.
Хотим поприветствовать дизайнера Веру Пурчер, чьи
потрясающие бокалы оставили бы довольной саму
королеву, и Герхарда Карла, который с помощью своей
компании Brilliant8, наколдует Вам собственное поле
для гольфа в сад или на террасу. Мировой патент на
искуственный газон позволит насладиться этим видом
спорта бех всяких хлопот даже в наших краях. При этом
нет никакой необходимости иметь сразу все 18 лунок.
Например, я заказал себе 3 лунки на менее чем 15 м2,
которые выглядят так, будто всегда были частью этого
сада, за которым день и ночь ухаживал садовник.
Моя дочь Денни покажет Вам, на какой из
роскошнейших гольф-площадок этого мира, вам стоит
показать отработанный дома гандикап, а наш искатель
трюфелей, Герхард Криспл, вновь собрал для Вас самые
яркие моменты со всего мира.
Тот факт, что AURUM 999.9 становится любимцем
элитной недвижимости и бьюти индустрии, заметно по
растущему количеству предложений от членов нашего
сообщества в этом журнале.
Для тех, кому уже надоело или просто захотелось
уединения, должен заглянуть к нам на странички нашего
партнера Vladi Private Islands. Путь к частному острову
намного короче, чем может показаться!
А вообще, не важно где и с кем Вы проводите это лето,
просто наслаждайтесь им! Команда AURUM 999.9 будет
счастлива, если смогла хоть ненамного приблизить Вас к
этой задаче.
Солнечных дней желает Вам,
Ваш Анди Гайзер
Желаем Вам золотой весны!
Ваш
Анди Гайзер
EinE exklusive Oase
mittEn im zEntrum wiEns
Repräsentative Eigentumswohnungen mit parkähnlichen Innenhöfen und allen Annehmlichkeiten,
die das angeschlossene 5-Sterne-Hotel bietet. Ein Rückzugsort mitten im Herzen Wiens: Postgasse 8 –12.
EigEntumswohnungEn von 45m 2 bis 450m 2
ElEgantEr altbau modErnE PEnthousEs ConCiErgE sErviCE
indoor Pool FitnEss & sPa bErEiCh tiEFgaragE
www.postpalais.at
Ein Projekt der Unternehmen soravia und wertinvest | Exklusivvermarktung über IVV: +43-1-890 0800 2745
12
IMPRESSUM
AURUM 999.9
Medieninhaber und Verleger:
Asset Networks GmbH, Villa Mideto, Schwendenweingasse 2, 1180 Wien. Tel.: 01/ 2055010,
office@asset-networks.at.
Chefredakteur, Geschäftsführer und Herausgeber:
Andy Gaiser, ag@asset-networks.at, Stv. Mag. Denny Gaiser, office@asset-networks.at
Executive Editing Director:
Gerhard Krispl, office@asset-networks.at
Verlagsleiter:
Christoph Lenzbauer, MBA, christoph.lenzbauer@hotmail.com
Sales Executive:
Blond Communication GmbH, Nisa Maier, maier@blond-communication.at
Legal Counsel:
Dr. Klaus Burka, Rechtsanwälte Burka, Vitek, Moser, burka@bvm.co.at
Ladies’ Network:
Mag. Irene Fellner, office@soulsisters.at
Men’s Network:
Senat der Wirtschaft, office@senat-oesterreich.at
Luxury Profiling:
Tatjana Lackner, MBA, schule@sprechen.com
Luxury Living & Interior:
Studio Mideto, office@mideto-design.at
Luxury Travels & Lifestyle:
Mag. Denny Gaiser, dennygaiser@gmail.com, office@asset-networks.at
Beauty & Health:
MEGA NFC, Olga Oncken, oncken@nanoble-germany.de
Health Pi, Sabine Hainke, office@medgenanalyse.com
Fine Arts:
Prof. Ernst Hilger, Galerie Ernst Hilger, ernst.hilger@hilger.at
Network in Italy:
Gaby Rinaldi, gaby.rinaldi@alice.it
Network in the UAE:
Karl W. Weissenbäck, kww@unique.li
Network in the Monaco:
Dr. Anna Lisa Boreatti, annalisaboreatti@gmail.com
Creative Directors, Grafik & Produktion:
Babi & Paul – Salon mit Grafik, babiundpaul.com
Herstellungsort: Wien
Druck: Holzhausen Druck GmbH
Auflage: mind. 5.000 Stück, notariell beglaubigt
Vertrieb: Exklusiv persönlich adressierter Versand an AURUM 999.9-COMMUNITY MEMBERS.
Special Thanks to Sen. Hans Harrer und Sen. Jochen Ressel/Senat der Wirtschaft, Lisa-Maria Goros/ORFG Österreichisch Russische Freundesgesellschaft,
Robert Steininger, Anastasiia Amosova, Hannes Fauland jr./Holzhausen.
AURUM 999.9 ist ein Luxus- und Lifestyle-Magazin, exklusiv und limitiert für die Mitglieder seines
Netzwerks AURUM 999.9-ELITE-COMMUNITY und die gehobene Leserschicht.
Es berichtet über Wissenswertes und Neues aus dem High End-Bereich von Schmuck, Mode, Autos, Reisen, Luxus-Immobilien,
Beauty & Wellness, Business, Investments und Netzwerken etc.
Offenlegung gem. § 25 Mediengesetz: Die Asset Networks GmbH (FN 363023h, HG Wien) ist eine 100%-Tochter der Angaco Holding GmbH (FN 199558v, HG Wien).
100%-Eigentümer ist KR Andreas Gaiser. Alle 1180 Wien, Schwendenweingasse 2. Druckfehler vorbehalten. Veröffentlichung von Texten oder Inhalten,
auch auszugsweise, bedarf der schriftlichen Genehmigung von AURUM 999.9.
Coverfoto: iStock/izusek
AQUASYMPHONY
VON GROHE
EINFACH
ATEMBERAUBEND.
Weit mehr als eine Dusche: Mit AquaSymphony
erschaffen Sie einen Ort, der Wasser zum Leben
erweckt. Spüren Sie jeden Tag aufs Neue die
atem beraubende Faszination von Wasser und erleben
AquaSymphony in Ihrer persönlichen Wellness-Oase.
14
AQUASYMPHONY.GROHE.AT
INHALT CONTENT AURUM 999.9
10 EDITORIAL
14 IMPRESSUM
18
28
32
39
40
44
50
52
58
64
68
70
76
78
84
LUXURY GOLF RESORTS
WO SIE DEMNÄCHST UNBEDINGT
ABSCHLAGEN SOLLTEN
LADIES’ NETWORK
PROFI-CONSULTANT GABRIELE
KOERNER ÜBER TRENDS UND
„GUTE LEUTE“
GOLFING AT HOME
BRILLIANT8 BRINGT PROFI-GOLF
IN IHREN GARTEN
LAW & ORDER
TOP ANWALT KLAUS BURKA ÜBER
„WIRTSCHAFTLICHE EIGENTÜMER“
NETWORKING
AURUM 999.9-PARTNER
SENAT DER WIRTSCHAFT
FASHION:
JEAN PAUL GAULTIER
DER SCHRILLE MODEZIRKUS
DER ONE GRAND SHOW
PROFILING
ÖSTERREICHS BESTE PROFILERIN
TATJANA LACKNER
FASHION: TORY BURCH
SUMMER COLLECTION 2018
BEAUTY & HEALTH
MEGA NFC: DAS DETOX-GEHEIMNIS
DER REICHEN & STARS
LADIES’ NETWORK
POWER LADY HELGA RANTASA
ÜBER AGELESS WOMEN
PFLICHTLEKTÜRE
CORINNA MILBORN UND MARKUS
BREITENECKER ÜBER „DIGITALES
HANDELN“
POWERED BY EMOTION
KARLMANN KING ZEIGT DEN
TEUERSTEN SUV DER WELT
DIE SÜDSTEIERMARK CLASSIC 2018
LUXURY LIVING
THE AMBASSY – NEUER HOTSPOT IM
BOTSCHAFTSVIERTEL WIENS
DURAVIT – LEBEN IM BAD MIT
DER NEUEN XSQUARE-SERIE
84
88
94
98
106
112
118
122
124
128
132
138
150
154
158
162
BÖRSEPLATZ 1 – WOHNEN MIT
IMPERIALEM CHARME
KRAMER & KRAMER – IHR GARTEN
ALS GRÜNER WOHNRAUM
GARDEN CINEMA
MEGA FILMVERGNÜGEN IM
EIGENEN GARTEN
FINE ARTS
GALERIE ERNST HILGER:
SHEPARD FAIRAY
HELMUT NEWTON FOUNDATION:
BETWEEN ART & FASHION
GAVIN MITCHELL: MIXED UP
THE ROYAL GLASS
TOP DESIGNERIN VERA PURTSCHER
POWER LADIES
IRENE FELLNER ÜBER DAS
„WORK-LIFE-BALANCE-MÄRCHEN“
LUXURY DINING
LE PLONGEOIR IN NIZZA
KUCHLMASTEREI MIT NEUEM
CHEF UND KONZEPT
HOTEL BRISTOL VIENNA MIT
NEUEM KÜCHENCHEF UND
SCHWERPUNKTEN
PRIVATE ISLANDS
AURUM 999.9-PARTNER VLADI PRIVATE
ISLANDS MIT IHRER TRAUM-INSEL
LUXURY RECREATION
AND HOLIDAYS
THE LOISIUM WINE & SPA RESORTS
BELMOND CASTELLO DI CASOLE
GOLDEN HILL CHALETS & SUITES
DISCOVERING RUSSIA
AURUM 999.9 PARTNER ORFG
ZEIGT KAMTSCHATKA
LUXURY TRAVEL
LUXURY GOLFING
SCHÖNES
SPIEL
DIE LUXURIÖSESTEN
GOLF RESORTS DER WELT
text by
Mag. Denny Gaiser
Liebe AURUM 999.9 Community!
Die Nachfrage nach Resorts mit hauseigenen Golfplätzen
steigt von Jahr zu Jahr, und das nicht nur bei der
Generation 50 +. Von den traditionsreichen Plätzen in den
USA über Schottland bis hin zu den paradiesische Anlagen inmitten
des indischen Ozeans - wo Sie die schönsten Luxusunterkünfte
für Ihren perfekten Golfurlaub entdecken können, verrate ich Ihnen
auf den nächsten Seiten. Jedes der Luxusresorts verfügt über die modernsten
Golfausstattungen und tolle Spa-Bereiche, in denen Sie ihre
Kräfte für das nächste Spiel auftanken können. Ein breites Angebot
an Wassersportaktivitäten sorgt zudem für zusätzliche Abwechslung.
Ganz gleich, ob Sie ein Newbie auf diesem Gebiet sind oder sich bereits
mit den Pros messen — bei Bedarf stehen Ihnen top ausgebildete
Trainer zur Seite, die den besten Schwung aus Ihnen rausholen. Ich
wünsche Ihnen ein schönes Spiel!
Dear AURUM 999.9 Community!
The demand for resorts with in-house golf courses is increasing
year by year, and not just for the 50+ generation. From
the traditional places in the USA over Scotland to the heavenly
courts in the middle of the Indian Ocean - on the following pages
I'll tell you where you can discover the most beautiful luxury accommodations
for your perfect golf vacation. Each of the luxury resorts
disposes of the most up-to-date golf equipment and great spa areas
where you can recharge your batteries for the next game. A wide range
of water sports activities ensures additional variety. Whether you are
a newbie in this field or already competing with the pros - if needed,
top trained coaches will help you to get the best out of you. I wish
you a nice game!
Yours Denny Gaiser
Foto: © Edenrock
Eden Roc
Dominican Republic
Ihre Denny Gaiser
18
19
LUXURY GOLFING
FRANCE
TERRE BLANCHE
Der Terre Blanche Golf Club hat zwei anspruchsvolle
18-Loch-Golfplätze, die ausschließlich für Clubmitglieder und
Gäste des Terre Blanche vorbehalten sind. Das Spiel auf dem
Le Riou Course führt über Hügel und Täler, mit faszinierenden
Ausblicken. Der Le Château Course ist der anspruchsvollere
Platz und zeichnet sich durch seine spektakulären Wasserhindernisse
aus.
Basierend auf den Stimmabgaben von 350.000 europäischen
Golfspielern wurde Terre Blanche von der Website Leading-
Courses.com, dem größten Vergleichsportal für Golfplätze in
Europa, zum „Meilleur Golf de France 2017“, also dem besten
Golfplatz Frankreichs, gewählt. Auf den britischen Inseln stellt
die berühmte Zeitschrift Golf World (UK) Terre Blanche auf
das Siegerpodest der besten Golfresorts Kontinentaleuropas
(2016-2017).
Das Resort beherbergt das “Albatros Golf Performance
Center”, eine der berühmtesten Golfakademien der Welt. Diese
ganzjährig geöffnete Akademie bietet ein breitgefächertes
Kursangebot, um auf alle Facetten des Spiels einzugehen. Der
Unterricht wird entsprechend den Bedürfnissen der Spieler
jeden Alters und jeden Niveaus aufgebaut, vom Anfänger über
den Hobbyspieler bis hin zum Profispieler. Es werden Ihr
Körperbau, Ihre Haltung, Ihre Fitness und die Intensität Ihrer
Bewegungsabläufe untersucht, um die Ausübung und das
Empfinden Ihres Swing zu perfektionieren, was wiederum
dazu führt, Ihr Spiel zu optimieren und anzupassen.
DOMINICAN REPUBLIC
EDEN ROC
Eden Roc in Cap Cana ist umgeben von drei Golfplätzen.
Smaragdgrüne Fairways umarmen die Küste, während sich
Golfplatzdesigns in die natürliche Umgebung einfügen. Der
18-Loch-Championship-Golfplatz „Punta Espada“ ist ein
Meisterwerk mit einem komplizierten Layout inmitten einer
atemberaubenden Kulisse von Klippen, Stränden und Wasserfällen.
Der Golfplatz wurde 2011 von Golfweek zum besten Platz in der
Karibik und Mexiko gewählt und war drei Jahre in Folge
Gastgeber der Cap Cana Championship, einer offiziellen
Veranstaltung der PGA Champions Tour.
Eden Roc at Cap Cana is a privileged destination surrounded by
three Golf Courses. Emerald-green fairways hug the coastline as
course designs blend into the natural setting. The 18-hole par-72
championship course Punta Espada is a masterpiece with an
intricate layout among a breathtaking backdrop of cliffs, beaches
and waterfalls. The course was rated the best course in the
Caribbean and Mexico in 2011 by Golfweek and hosted the Cap
Cana Championship, a PGA Champions Tour official event, three
years in a row.
Foto: © Edenrock
Foto: © Terre Blanche
The Terre Blanche Golf Club has two challenging 18-hole golf
courses reserved exclusively for club members and guests of
the resort. The game on the Le Riou Course leads over hills and
valleys, with fascinating views. The Le Château Course is the
more challenging course and is characterised by its spectacular
water hazards.
Terre Blanche was voted the Best Golf Course in France 2017
by 350,000 voters at LeadingCourses.com, Europe’s biggest
golf course comparison site. And in the UK, the notable
magazine Golf World (UK) gave Terre Blanche top ranking as
the Best Golf Resort in Continental Europe (2016-2017).
The resort is also home to “The Albatros Golf Performance
Center”, one of the world’s most famous training academies.
The Academy is open throughout the year and offers a wide
range of courses relating to all aspects of the game. Our
coaching programme is designed to respond the needs of
players of all ages and levels: beginners, experienced amateurs
and tour professionals. It involves undertaking an analysis of
your body shape, posture, mobility and the intensity of each
movement to build a full understanding of your swing so that
you can refine and optimise your game.
20
21
LUXURY GOLFING
Foto: © Laucala Island
F I J I
LAUCALA ISLAND
Laucala Island, eine private Insel auf Fiji, ist ein All-inclusive-
Resort mit 25 tropischen Pool-Villen, fünf Restaurants und Bars
und vielen Freizeiteinrichtungen. Es ist über einen eigenen
Flughafen erreichbar und liegt eine 50-minütige Privatfahrt
vom internationalen Flughafen Nadi entfernt.
Der 18-Loch Championship-Golfplatz mit 72 Par verspricht mit
weniger als 150 Abschlägen pro Jahr absolute Privatsphäre
und Exklusivität. Ein Golfprofi steht zur Verfügung, wenn Gäste
Tipps brauchen, um ihren Schwung zu verbessern. Im Clubhaus
stehen Caddies, Buggies und Clubs bereit.
Golfer können die Privatsphäre mit entsprechend gestaffelten
Startzeiten genießen. Auf besonderen Wunsch können die
Gäste den Platz und das Clubhaus für besondere Anlässe,
Geschäftsreisen oder Gruppenaktivitäten buchen. Sie können
auch die gesamte Insel für den ununterbrochenen Zugang zum
Golfplatz und alle Aktivitäten für die Dauer ihres Aufenthalts
mieten.
BERMUDA
ROSEWOOD BERMUDA
Der 18-Loch, Par-70 Tucker's Point Golfplatz ist Bermudas bestes
Golferlebnis - sowohl landschaftlich als auch anspruchsvoll.
Nach einer 25-Millionen-Dollar Renovierung hat das mehrfach
ausgezeichnete Resort im April 2018 wiedereröffnet. Es liegt nur
wenige Minuten vom ca. 800m langen, weißen Sandstrand
entfernt – dem längsten privaten Strand auf den Bermudas.
Die Gäste freuen sich über das neue Dekor des Golf Clubhouse ,
den neu gestalteten “Grille Room” und das modernisierte Sul
Verde Restaurant. Neue, hochmoderne Annehmlichkeiten,
darunter neue Golfwagen und ein verbesserter Golfplatz, bringen
das Golferlebnis des Resorts auf das nächste Level.
Golfer können privaten Unterricht von erfahrenen PGA-Instruktoren
und PGA Golf Professionals von Rosewood erhalten, die die
Unterrichtsprogramme an alle Niveaus und Fähigkeiten anpassen.
The 18-hole, par-70 Tucker’s Point Golf Course is Bermuda’s
premier golf experience – as scenic as it is challenging.
After a 25 million dollar renovation, the award-winning resort
reopened in April 2018. It is just minutes from the 800m long,
white sandy beach - the longest private beach in Bermuda.
Guests are delighted in the new Golf Clubhouse’s updated
décor, redesigned Grille Room and modernized Sul Verde
restaurant. New, state-of-the-art amenities, including new golf
carts and an upgraded golf course bring the resort’s
world-class golf experience to the next level.
Golfers may receive private instruction from experienced PGA
Instructors, and Rosewood's PGA Golf Professionals, who will
tailor the lesson programs to suit all levels and abilities.
Foto: © Rosewood Bermuda
Laucala Island, a private island located in Fiji, is an all-inclusive
resort with 25 tropical pool villas, five restaurants and bars and
other leisure facilities. It is accessible by its own airport and is a
50-minute private-jet journey from Nadi International airport. It
offers an 18-hole championship golf course that sees less than
150 tee-offs per year, promising privacy and exclusivity.
The par-72 golf course is surrounded by volcanic mountains and
clings to a sheer cliff dropping into the Pacific Ocean. Golfers can
enjoy privacy with adequately staggered tee times. Upon special
request, guests can also book out the course and Club House for
special occasions, business trips or group activities. Guests can
also choose to buy the entire island for uninterrupted access to
the golf course and all activities for the duration of their stay.
A golfing professional is on hand should guests need tips to
improve their swing, and caddies, buggies and clubs are all
available in the Club House.
22
23
LUXURY GOLFING
SCOTLAND
THE GLENEAGLES HOTEL
In Gleneagles befinden sich einige der besten Golfanlagen der
Welt, darunter drei Meisterschaftsplätze und die PGA National
Golf Academy. Dieses Jahr ist Gleneagles Gastgeber für die
Europameisterschaft, bei der und Männer und Frauen zum
ersten Mal gegeneinander antreten werden. Der PGA
Centenary Course des Gleneagles Resorts gehört zu den
„Must-Play Plätzen“ Schottlands. Sein heutiges Erscheinungsbild
erhielt der Par 73-Kurs durch eine Renovierung in 2011 im
Hinblick auf den Ryder Cup.
Das im Stile eines französischen Château erbaute Hotel
besitzt nicht nur eines der besten Spas Schottlands, sondern
begeistert auch mit exquisiter, schottischer und mit 2
Michelin- Sternen ausgezeichneter Küche in den hoteleigenen
Restaurants.
U S A
PEBBLE BEACH RESORTS
Pebble Beach beherbergt vier Golfplätze sowie die „Pebble
Beach Golf Academy“. Der Pebble Beach Golf Links wurde von
Golf Digest als bester öffentlicher Golfplatz in Amerika bewertet
und ist einer der berühmtesten Golfplätze der Welt. Seit 1919
genießen Golfer den unvergleichlichen Meerblick des Kurses,
atemberaubende Schönheit und die einzigartigen Holes, wie das
7. (Par 3), 8. (Par 4) und das größte Schlussloch im Golf, das
18 (Par 5). Im Jahr 2019 wird das Resort Gastgeber der US
Open Championships sein.
Gäste haben die Wahl entweder in The Lodge, The Inn oder, wenn
sie es exklusiver wünschen, in der Casa Palermo zu nächtigen.
Pebble Beach is home to 4 golf courses as well as the Pebble
Beach Golf Academy, where you can perfect your swing. Rated the
#1 Public Golf Course in America by Golf Digest, Pebble Beach
Golf Links is one of the most famous courses in the world. Since
1919, golfers have enjoyed the course’s unparalleled ocean views
and signature holes, including the par-3 7th, par-4 8th and the
greatest finishing hole in golf, the par-5 18th. It will be host to the
U.S. Open Championships in 2019.
Guests have the choice of staying at The Lodge, The Inn or, if they
prefer it more exclusively, at Casa Palermo.
Fotos: © Courtesy of Pebble Beach Company
Foto: ©The Gleneagles Hotel
The Gleneagles is home to some of the best golf facilities in the
world including three championship courses and the PGA
National Golf Academy. This year Gleneagles will be the
magnificent setting for European Championships and will see
elite men and women golfers compete together for the first
time. The Gleneagles Resort's PGA Centenary Course is one of
Scotland's must-play places. The Par 73 course was redesigned
in 2011 in preparation for the Ryder Cup.
Built in the style of a French Château, the hotel not only boasts
one of Scotland's finest spas, but also delights with exquisite
Scottish and 2 Michelin starred cuisine in the on-site
restaurants.
24
25
LUXURY GOLFING
SPAIN
FINCA CORTESIN
Dass bei diesem 18-Loch-Championship-Golfplatz jedes Loch
anders gestaltet wurde, ist nur einer der Gründe, die diesen Kurs
so besonders machen. Jedes Loch hat mehrere Abschlagboxen,
die für alle Golfer geeignet sind. Mit einem anspruchsvollen Par
72, das ausgehend von den Back Tees 6802 Meter misst, und mit
mehr als 100 Bunkern wurde die Finca Cortesin vom renommierten
Golf Digest Magazine zu einem der besten Golfplätze Spaniens
gewählt. Das Hotel verfügt über ein luxuriöses Spa, 4 Schwimmbäder,
Tennis- und Padel-Tennis Plätze, einen spektakulärer
6.000 qm großen Beachclub sowie exquisite Speisemöglichkeiten.
The 18-hole championship golf course was created to make every
hole different. This is just one of the reasons that makes this course
such an enjoyable round. Each hole has several tee boxes that will
cater for all levels of golfers. A demanding par 72, measuring
6,802 metres from the back tees, and with more than 100 bunkers,
Finca Cortesin is ranked one of Spain’s best golf courses by the
prestigious Golf Digest Magazine. The hotel offers a luxurious spa,
4 swimming pools, tennis and padel tennis courts, a spectacular
6,000 sqm beach club and exquisite dining options.
MALDIVES
VELAA PRIVATE ISLAND
Der 9-Loch-Golfplatz inmitten des Indischen Ozeans, der
über neun verschiedene Tees, sechs Greens, sieben Bunker
und einen kleinen See verfügt, bietet den Golfern zwar
keine fünfstündige Spielzeit, dafür aber eine eins-zu-eins
Betreuung mit speziell auf das Spiellevel abgestimmtem
Coaching. Velaas Golf-Coaches sind durch die „Professional
Golfer’s Association“ zertifiziert und dafür ausgebildet, Golfer
auf jedem Niveau zu unterrichten. Jede Trainings-Einheit
wird hier ganz individuell auf den jeweiligen Gast
zugeschnitten.
Zudem gibt es 43 Villen und vier Privathäusern mit jeweils
eigenem Pool und Butler.
Wer eine kleine Auszeit vom Golfen braucht, der kann sich im
Spa-Bereich verwöhnen lassen oder den weiteren Sportangeboten,
zu denen unter anderem Tennis, Kitesurfen und
Klettern zählen, auf der Insel widmen. Eine Inseleigene
Privatyacht für einen Ausflug zu den benachbarten Atollen
steht auch bereit.
The 9-hole golf course in the middle of the Indian Ocean, which
features nine different teas, six greens, seven bunkers and a
small lake offers a one-to-one support by certified golf coaches
for every game level. Each training unit is individually tailored
to the respective guest.
There are also 43 villas and four private homes, each with its
own pool and butler.
If you need a little break from golfing, you can relax in the spa
area or dedicate yourself to other sports activities on the island
such as tennis, kitesurfing or rock climbing. An island private
yacht for a trip to the neighboring atolls is also available.
Fotos: © Finca Cortesin
Foto: © Velaa Private Island
26
27
COMMUNICATION
POWER LADY GABRIELE KOERNER
TRENDS
UND
„GUTE LEUTE“
Trends
Wie in der Modewelt gibt es auch im Berufsleben immer wieder
Trends, also wirtschaftliche Entwicklungstendenzen. Solche zeigen
sich nicht nur bei der Job-Wahl, sondern auch in der Mitarbeiternachfrage.
Nun, wie erkenne ich Trends und ab wann ist ein Trend kein
Trend mehr, sondern allgemein gelebtes normales Alltagsverhalten?
Die eine Möglichkeit, einen Trend zu entdecken, ist Sensibilität, das
eigene Gespür und Bauchgefühl – frei nach dem MOTTO, was mir
gefällt, findet sicher auch einen zweite/n Begeisterte/n.
„Wie definiere ich „gute
Leute“ im Job und was sind
vor allem „gute Leute“ für
mich persönlich?“
TRENDS AND „GOOD PEOPLE“
PROFI-CONSULTANT UND AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER
GABRIELE KOERNER ÜBER DIE RICHTIGE AUSWAHL VON MITARBEITERN
text by
GABRIELE KOERNER
Kommunikations- und Verhaltenstrainerin,
Betriebswirtin und systemische Unternehmensberaterin
Gabriele.koerner@gknetcom.at
Foto: privat
Die zweite Variante und damit auch die Definition eines Trends, ist
die etwas Aufwendigere. Für diese ist es ein wenig erforderlich, kommunikativ
zu sein und Selbstinitiative zu haben. Hören Sie hin, was
Menschen in der Öffentlichkeit sagen, welche Meinungen Menschen
vertreten und wann sie dies tun, sammeln Sie Überschriften von Artikeln,
halten Sie Themen von Veranstaltungen fest und befassen Sie
sich ein wenig mit Statistiken. Werden Sie Ihr eigener Trend Scout.
Vergleichen Sie die erste Möglichkeit mit der zweiten Variante und
überprüfen Sie, ob Sie mit Ihrem eigenen Fokus in time, Ihrer Zeit
voraus oder den Themen hinterher sind.
Trends entstehen aus der Vorstellungskraft von uns Menschen; was
wir uns vorstellen können, also visualisieren können, hat gute Chancen
Realität zu werden. Wünsche, die Realität werden können und
mehrere Fans haben, die diese Realität leben, werden Trends. Finden
diese Trends genügend Anhänger, also Menschen, die einfach tun /
Trends leben, dann bestehen gute Chancen, dass diese Trends plötzlich
zum Alltagsleben gehören und auch die Anpassung der Rahmenbedingungen
nach sich ziehen. Dies ist Ihnen alles zu verkopft? Ein
paar Beispiele gefällig: Start-ups, Home-Office, Computer, Laptops,
Smartphones, Facebook, etc. im beruflichen Kontext; Nachbar in Not,
Life-Ball, SOS-Kinderdorf, Rotes Kreuz, Ärzte ohne Grenzen, Klinikclowns,
etc. in unserer Gesellschaft.
„Gute Leute“
Ich höre immer wieder die klagenden Worte von Führungskräften
– ich finde keine guten Leute! Nun, wie definiere ich „gute Leute“
im Job und was sind vor allem „gute Leute“ für mich persönlich?
1. Schauen Sie mal in welchem Unternehmen Sie selbst arbeiten.
Machen Sie sich selbst bewusst, was ist das für eine Firma, in der
ich tätig bin? Viele MitarbeiterInnen wissen viel zu wenig über
die Entstehung und Entwicklungsgeschichte des Unternehmens,
über die Gründer und deren Motivationen und Visionen oder
einfach über die wirtschaftlichen Notwendigkeiten mancher
bilanzpolitischer Schritte. Unternehmensgründer haben in erster
Linie Spaß mit dem, was sie machen und werden erst nach und
nach Firmenchefs und Manager, wenn der Erfolg den einzelnen
Funken zum Trend macht und dieser zur alltäglichen Routine
wird. Beispiele gefällig: Channel, Daimler-Benz, Porsche, Apple,
Google, …
2. Im zweiten Schritt überlegen Sie sich, weshalb arbeite ICH hier?
Welche MOTIVATION hatte ICH, mich hier zu bewerben und
was war neben meiner fachlichen Qualifikation ausschlaggebend,
dass ICH hier eingestellt wurde?
3. Im nächsten Schritt überprüfen Sie die Außenwirkung Ihres
Unternehmens und das Image, das derzeit das Unternehmen, in
dem Sie arbeiten in der Gesellschaft genießt.
4. Und nicht zuletzt überprüfen Sie ganz bewusst, wo stehen Sie
selbst. Wie nehmen Sie selbst sich als Führungskraft / MitarbeiterIn
wahr und wie werden Sie von Ihrem Umfeld, Ihrer Umgebung
wahrgenommen? Welche Signale senden Sie aus?
Seien Sie mutig und probieren Sie es aus. Nehmen Sie sich ein wenig
Zeit für sich selbst und schreiben sich auf, was Ihnen zu Ihrer Person
einfällt. Und dann suchen Sie sich Menschen, die Ihnen das Geschenk
machen, dasselbe für Sie zu tun.
Viele Menschen entscheiden sich für einen Job, aufgrund
• der tollen Bezahlung;
• der guten Erreichbarkeit;
• von sagenhaften Bonifikationen;
• von Freunden / Familie die in der Firma arbeiten; etc.
Wie viele MitarbeiterInnen entscheiden sich einzig und allein zu allererst
für das Unternehmen selbst – weil sie von diesem begeistert
sind - bevor sie wissen, was dort für sie selbst möglich ist und Ihnen
geboten werden kann?
Also noch mal: Was sind gute MitarbeiterInnen für Sie?
Solche, die Ihnen ähnlich sind, ähnlich ticken und in die Rahmenbedingungen
passen, die Sie bereit sind, zur Verfügung zu stellen? Oder
jene, die sich ganz bewusst für Ihr Unternehmen entscheiden und interessieren
und auf den ersten Blick noch nicht „ganz dazu passen“?
Ich kann aus jedem Menschen eine/n gute/n MitarbeiterIn machen
und ich kann gute und fähige Leute „kaputt“ machen, das liegt auch
immer ein Stück weit bei mir selbst und meiner Art, mit Menschen
umzugehen und die ehrliche Entscheidung, ob das System und die
Rahmenbedingungen für die positive Entwicklung der MitarbeiterInnen
passend sind.
Und wie verknüpfe ich nun diese beiden Themen?
Ganz einfach. Wenn ICH meine persönlichen und beruflichen MitarbeiterInnen-Wünsche
kenne und mich mit möglichen Trends vertraut
mache und diese auch lebe, habe ich die bestmöglichen Voraussetzungen,
dass sich „gute Leute“ für mein Unternehmen interessieren und
bewerben, die dann auch gleichzeitig neue Trends leben können.
Für diese und andere Themen aus dem Bereich des Employers Branding,
können Sie mich gerne zu einem unverbindlichen Erstgespräch
einladen. Ich freue mich, Sie kennen zu lernen.
GABRIELE KOERNER ist seit 2008 selbständig tätig und
unterstützt und berät als Trainerin und Coach zu Themen der
KÖRPERSPRACHE, PERSÖNLICHKEIT und VERHALTEN im
Zusammenhang mit verschiedenen aktuellen Kommunikationsthemen
bei Zusammenführungen, On-Boardings, Strukturänderungen u.a.
Projekten Führungskräfte und Teams in Deutsch und Englisch. Seit
2000 ist sie als wissenschaftlicher Beirat für den Lehrgang Security
and Safety Management an der Donau-Universität Krems sowohl für
die Etablierung als auch die Gestaltung des Lehrgangs maßgeblich
mitverantwortlich.
Frau Mag. Koerner ist seit 2012 certifed management consultant CMC
und hat 2018 die Re-Zertifizierung wieder erfolgreich durchgeführt.
28
29
POWER LADY GABRIELE KOERNER
Trends
As in the fashion world and also in our business life we see Trends, in
other words economical development tendencies. Those will not only
be shown in our decision for a new job choice, it is also important in
the demand for new employees. Therefore, how do I recognize such
Trends and at what time a Trend is not a Trend anymore, rather than a
general lived normal day behavior.
One possibility, to discover a Trend, is our own sensibility, our own
sense, our own belly
feeling… - sticking to the Motto : anything what I like, will certainly
find a second enthusiastic.
The second opportunity and here the definition of a Trend, takes more
efforts. It is important to be communicative and needs self initiative.
To listen to people in the public, what do they say, which opinion they
have and at what time they do that. Collect topics of articles, listen
to themes of presentations/events and have a little look at statistics.
Follow them and be your own Trend scout.
“Now, how can I define
the subject “good people” in
the job and, which is most
important, what are good
people for myself ”
DAS MUST-HAVE
FÜR JEDEN GOLFER
ENTDECKEN SIE DIE SCHÖNSTEN GOLFREGIONEN
PLAY, STAY, EAT und MEET sind die Schlagworte, um die sich beim interaktiven
Eagle Golfguide alles dreht. Finden Sie die besten Golfplätze, Hotels, Restaurants
und Hot Spots einer jeweiligen Region.
Compare now the first with the second option and check if you are
in time with your own focus or if you are ahead of time or if you run
behind the subjects.
Trends arise in the imagination of people, things we can imagine and
visualize have good chances to become reality. Wishes, which can get
reality and have supporters, who follow and live such a reality, those
wishes become Trends. Do such Trends have enough supporters, people
who act and live the trend, such Trends belong suddenly to our daily
life and basic conditions will follow.
Please, see some examples of Trends for a better understanding : Start
Up´s, Home-Office, Computer, Laptops, Smartphones, Facebook
…… within our business environment; Neighbor in Needs, Life Ball,
SOS Childrens Village, Red Cross, Doctors without Borders, Clinic
Clowns… in our society.
„good people“
I often listen to complains of executives who do not find „good people“!
Now, how can I define the subject „good people“ in the job and,
which is most important, what are good people for myself ?
1. Look at yourself, in which company are you working? Take into
consideration, what kind of company I am working for?
Many employees do not know anything about the establishment
and company history, something about the founders and their
motivation and visions or about the economical necessities of accounting
policy. Company founders may have in their first steps
fun with all, what they are doing, become after a certain time a
managing director or general manager. If the success of their work
shows the possibility of a new Trend, turning later into a daily
routine. Some well known examples are: Channel, Daimler-Benz,
Apple, Porsche, Google,…
2. In the second step ask yourself the question, why do I work here?
What was the motivation to apply a job here and what was beside
my professional qualification that I was hired by the company?
3. Further check the image of the company and the reputation of
the company in our society.
4. At least check yourself, where are you within the company. Think
about yourself as a managing position / employees position and
check what your surrounding thinks about you. Which signals
are coming from you ?
Be courageous and try it! Take a little time and summerize in a written
form what are my own characteristics /advantages/disadvantages. Later
look for people who do the same for you.
Many people make a decision for a job, because of :
• Excellent payment
• Good connection between home and work
• Fantastic bonus
• Friends or family members, who are working or worked in the
company, etc..
Imagine, how many employees decide from the first moment to apply
at a company because they are enthusiastic / passionate for the company
before they even know what is possible there and what can be
offered to them.
Once more: Who are the best colleagues for you?
Those who are similar to you, who think in the same way and who fit
into the system which is offered them? Or others, who are interested in
the company and decide because of the work - but from the first point
of view they do not fit into the system?
I can turn any person into a good employee, but I can also destroy
competent people. Everything is related to myself, my way of dealing
with people and the honest decision, if my system and the general conditions
will be suitable for the positive development of the employees.
How do I connect now these two subjects ?
Easy. If I know the personal and professional wishes of my employees
and when I look at all possible Trends and I live them, I do have
the best possible conditions for „good people“ being interested in my
company and apply because of their vision to live new Trends.
For these and other topics related to Employers Branding, please do
not hesitate to contact me for a first informal talk. It will be a pleasure
for me to get in contact with you.
Nav
iiv
am
Ih
Ru
Jetzt kostenlos downloaden:
„Eagle Golfguide“ aus dem App-Store holen.
Browser-Version unter: eagle-golfguide.com
EAGLE GOLFGUIDE: WHERE TO
PLAYSTAYEAT & MEET
JETZT
GRATIS
DOWN-
LOADEN!
30
A GOLF COURSE IN YOUR OWN GARDEN
AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER BRILLIANT8
GOLFEN ZUHAUSE
WIE DIE PROS
PLAY GOLF AT HOME LIKE THE PROS
BRILLIANT8 BRINGT DIE PGA IN JEDEN GARTEN
Bernd Wiesberger auf seinem Green aus Kunstrasen Loch 13 von Augusta im GC Bad Tatzmannsdorf.
BRILLIANT8 BRINGS THE PGA TO EVERY GARDEN
story by
ANDY GAISER
32
33
A GOLF COURSE IN YOUR OWN GARDEN
Es ist der geheime Traum jedes Golfers, ein eigenes Green im Garten oder
auf der Terrasse zu haben. Nicht nur um sein Spiel zu verbessern, sondern
auch um den Garten zu bereichern. Und dann ist da noch der Wunsch,
dass das ganze pflegeleicht und immer perfekt bespielbar sein sollte. Ein
Naturgreen ist aufwendig in der Pflege. Was also tun?
Bereits vor 20 Jahren entstand in den USA die Idee, ein Green aus Kunstrasen
zu entwickeln. Der Firma Southwest Greens gelang es, in Zusammenarbeit
mit der Golfplatz Architekturfirma Nicklaus Design, ein Kunstgreen
zu entwickeln, das einem Naturgreen in punkto Qualität und Spielbarkeit
um nichts nachsteht. Mittlerweile ist Southwest Greens zum Weltmarktführer
in Sachen Kunstrasen im Golfplatzbau geworden.
Seit 10 Jahren ist Brilliant8 Exklusivpartner von Southwest Greens in
Deutschland, Österreich, Italien, Schweiz, Slowenien und Kroatien. Projekte
in Osteuropa werden ebenfalls mitbetreut.
Dustin Johnson
Justin Rose
Ing. Gerhard Karl ist Gartenarchitekt, plant und gestaltet die Greens für
den privaten Garten, die Terrasse oder für das Hotel und für den Golfclub
immer individuell, sodass sich das Green perfekt in die Umgebung
integriert und harmonisch eingebunden ist. Auch Indooranlagen werden
sorgfältig umgesetzt, wie zum Beispiel das neue Hole in One Fitting Center
in München oder die Putterschmiede Caledonia in Hirschberg bei Heidelberg.
Bei Bedarf und nach Wunsch holt man sich Unterstützung von
namhaften Golfplatzarchitekten, unter anderem von niemand geringerem
als Jack Nicklaus, dem wohl erfolgreichsten Golfer und Golfplatzdesigner
der Geschichte.
Weltweit wurden bereits mehr als 40.000 Greens gebaut – derzeit sind es
rund 40-50 Greens pro Woche, und die Liste der Kunden kann sich sehen
lassen: Celine Dion, Samuel L. Jackson oder auch Justin Timberlake – um
nur einige zu nennen - haben in ihrem Garten ein Golfgreen von Southwest
Greens. Für den Fußballstar Gareth Bale von Real Madrid wurden sogar 3
berühmte Golfgreens in seinem Garten in Wales realisiert - unter anderem
Hole 17 von TCP Sawgrass.
San Lorenzo Lodge
Gareth Bale
Matteo Manassero
Die Vorteile liegen auf der Hand: Ein Golfgreen aus Natrurrasen muss
täglich betreut werden. Das bedeutet enorm viel Pflege: mähen, bewässern,
düngen, aerifizieren, belüften, besanden, Unkraut- und Schädlingsbekämpfung.
Von den Kosten für Spezialmaschinen ganz zu schweigen.
Die Lösung bringt ein Kunstgreen. Selbst prominente Golfprofis wie die
aktuelle Nr 1. Dustin Johnson, der Olympiasieger Justin Rose, Masters
Gewinner Sergio Garcia, sowie auch Bernd Wiesberger und Matteo Manassero
schwärmen von den künstlichen Golfgreens. Derzeit sind es bereits
mehr als 70 der weltbesten Spieler, die diese Art von Greens für ihr anspruchsvolles
Training verwenden.
Golf ist die einzige Ballsportart bei welcher entscheidend ist wie der Ball
rollt. Eine perfekte Oberfläche mit optimalen Spiel- und Rolleigenschaften
ist also gefragt. Die Spezialisten von Brilliant8 verwenden hochwertige
Grundmaterialien und bauen damit, dank einer speziellen Technik, perfekte
Golf Greens. Diese sind auch aus mehr als 150 Meter Entfernung anspielbar,
ohne dass der Ball wie auf einem Trampolin wegspringt. Wer es schafft, einen
Ball mit einem Backspin auf das Green zu spielen, wird begeistert sein, auch
hier reagiert das künstliche Green wie ein Naturgreen. Und das beste dabe: es
gibt keine Pitchmarks, die ausgebessert werden müssen!
Die Anlagen sind zudem perfekt geeignet für sensible Ökosysteme, wie
wasserarme Gebiete, Insellagen und alpines Hochgebirge, wo ein natürliches
Green undenkbar ist.
Jede Menge Wasser, Dünger und Pflanzenschutzmittel können gespart werden.
Das schont die Umwelt.
Alle Infos, Rasenmuster-Bestellungen und Beratungstermine für
Ihre persönlichen Holes zuhause oder die Terrassen-Begrünung:
www.brilliant8.com
San Lorenzo Lodge
34
Top of the Rock
AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER BRILLIANT8
Hong Kong
Every golfer dreams of having his own green in his garden or on his
terrace. Not only to improve his game, but also to enrich the garden.
And in addition he wants it to be easy to look after and ready to be
played on at all times. A natural green requires exhaustive care. So what
can he do?
Already 20 years ago in the United States an idea was born to create
a golfing green out of artificial grass. The company Southwest
Greens, in collaboration with the golf course landscape firm Nicklaus
Design, succeeded in developing an artificial green that can stand up
to a natural green in terms of quality and playability. In the meantime,
Southwest Greens has become world market leader in creating golf
courses out of artificial grass.
For over 10 years, Brilliant8 has been exclusive partner of Southwest
Greens in Germany, Austria, Italy, Switzerland, Slovenia and Croatia.
It also manages such projects in East Europe.
Ing. Gerhard Karl is a landscape gardener and always plans greens for
private gardens, terraces, hotels and gold clubs individually, so that the
green fits perfectly to its environment and is harmoniously integrated.
Indoor greens are also carefully created, such as the new Hole in
One Fitting Center in Munich or the “Putterschmiede Caledonia“ at
Hirschberg near Heidelberg.
If necessary and desired, support is obtained from illustrious golf course
designers, including none other than Jack Nicklaus, the most successful
golfer and golf course designer in history.
Over 40,000 greens have already been built around the world – currently
mounting to about 40-50 greens per week, and the list of customers
is impressive: Celine Dion, Samuel Jackson and Justin Timberlake
– to name just a few – already have a golf green from Southwest
Greens in their gardens.
The advantages are clear: A golfing green of natural grass must be
looked after every day. That means a huge amount of care: mowing,
watering, fertilising, aerating, ventilation, sand-strewing, weeding and
combating pests, to say nothing of the costs of the special machinery.
The solution is an artificial green. Even prominent professional golfers
such as the current no. 1 Dustin Johnson, Olympic winner Justin
Rose, Masters winner Sergio Garcia, as well as Bernd Wiesberger and
Matteo Manassero, swear by artificial greens. Over 70 of the world’s
best players already use this type of green for their demanding practice.
Golf is the only ball sport where the most important thing is the way
the ball rolls. Therefore a perfect ball surface with optimum play and
roll qualities is required. The specialists at Brilliant8 use high-quality
base materials and, thanks to a special technique, create perfect golfing
greens. They can be played from distance of over 150 meters without
the ball bouncing away like on a trampoline. Anyone who can hit a ball
on the green with a backspin will be delighted. Here too, the artificial
green behaves like a natural one, but there are no pitch marks on an
artificial green.
In addition, the greens are perfectly suitable for sensitive eco-systems
such as areas with water shortages, islands and mountainous terrain,
where a natural green is out of the question.
A lot of water, fertiliser and pesticides can be saved. That is particularly
good for the environment.
For all information, orders for green patterns and for an appointment with
a consultant for your personal golf holes at home or for creating a green on
your terrace, visit: www. brilliant8.com
GolfUp
37
IHR RECHT
WER IST DER WIRTSCHAFTLICHE
EIGENTÜMER EINER FIRMA?
GOLFCLUB
SPILLERN
Werden Sie noch im Jahr 2018 Vollmitglied und zahlen
Sie nur den halben Jahresmitgliedsbeitrag.
Wir freuen uns auf Sie!
Bei der Generalüberholung vor 3 Jahren ist besonders darauf geachtet worden, den 18-Loch Platz für den
geübten Spieler herausfordernder zu gestalten, Bogey-Golfern sichere Landezonen zu bieten und höhere
Handicapper nicht zu bestrafen. 48 strategisch platzierte Bunker geben dem Platz sein Design. Einzigartig
in Österreich sind „Die Alpen“, ein 18 Loch stark bewegter Naturminigolfplatz vor dem Clubhaus, der auch
Gästen, die dem Golf noch nicht verfallen sind, die Möglichkeit bietet, dem Sport näher zu kommen.
Auf dem 20 ha großen Übungsgelände stehen 3 vollwertige Spielbahnen zur Verfügung, die man auch ohne
Platzreifeprüfung bespielen darf. Das Motto lautet: „Sportlich, uneitel und kundenfreundlich!“
WERDEN
SIE JETZT
MITGLIED!
ZUR VERHINDERUNG VON GELDWÄSCHE und Terrorismusfinanzierung
ist in Umsetzung der 4. Geldwäsche-Richtlinie am
15.01.2018 das Wirtschaftliche Eigentümer Registergesetz in Österreich
in Kraft getreten. Es verpflichtet Rechtsträger zur Meldung ihrer
wirtschaftlichen Eigentümer an ein eigens geschaffenes Register, welche
erstmalig bis spätestens 1. Juni 2018 zu erfolgen hat. Diese Frist wurde
nun aufgrund technischer Probleme der Registerbehörde (BMF) auf
den 16. August 2018 verschoben. Zwangsstrafen für nicht durchgeführte
Meldungen werden daher erst ab diesem Datum verhängt.
Das Register soll die hinter Unternehmen und Vermögensmassen stehenden
Eigentümer transparent und sohin überprüfbar machen und
dadurch zu Vermeidung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung
verhelfen.
Die vom Gesetz dazu verpflichteten Rechtsträger sind insbesondere
rechtsfähige Personen- und Kapitalgesellschaften, Privatstiftungen,
Vereine, Stiftungen nach dem Bundesstiftungs- und Fondgesetz die
ihren Sitz im Inland haben, Trusts und trustähnliche Vereinbarungen,
wenn sie in Österreich verwaltet werden.
Die meldepflichtigen Rechtsträger müssen die Identität ihrer wirtschaftlichen
Eigentümer feststellen, sowie angemessene
Maßnahmen zur Überprüfung der Identität
ergreifen. Die gesetzliche Meldung erfolgt
ausschließlich in elektronischer Form über das Unternehmensserviceportal
an die Statistik Austria,
welche das Wirtschaftliche Eigentümer Register
führt. Neben dem Rechtsträger selbst können
auch berufsmäßige Parteienvertreter die Meldung
durchführen.
Nach der erstmaligen Meldung sind die Daten
vom Rechtsträger jährlich zu überprüfen und gegebenenfalls
Änderungen an die Statistik Austria zu
melden. Ab dem Ende des wirtschaftlichen Eigentums
sind alle relevanten Dokumente vom Rechtsträger
für weitere 5 Jahre aufzubewahren.
Das Gesetz definiert den Begriff der wirtschaftlichen
Eigentümer als alle natürlichen Personen, in
deren Eigentum oder unter deren Kontrolle ein
Rechtsträger letztlich steht.
Darunter fallen direkte Beteiligungen von mehr als
25% sowie indirekte wirtschaftliche Beteiligungen,
ÖSTERREICHS TOP-ANWALT KLAUS BURKA
EXKLUSIV FÜR AURUM 999.9
text by
DR. KLAUS BURKA
Rechtsanwalt/Immobilientreuhänder
bei der ein oder mehrere Rechtsträger über 25% an der betreffenden
österreichischen Gesellschaft halten und eine natürliche Person direkt
oder indirekt Kontrolle auf jenen übergeordneten Rechtsträger ausübt.
Die Ausübung von Kontrolle wird wiederrum bei einer Beteiligung von
mehr als 50% angenommen. Insbesondere bei komplexeren Beteiligungs-
und Vertragsstrukturen kann sich die korrekte Identifizierung der
meldepflichtigen Personen als durchaus schwierig gestalten.
Für den Fall, dass kein wirtschaftlicher Eigentümer eruierbar ist, wird
die oberste Führungsebene des Rechtsträgers (Geschäftsführer, Vorstand)
als wirtschaftliche Eigentümer angesehen.
Meldepflichtige Daten der wirtschaftlichen Eigentümer:
- Vor- und Zuname
- Nummer und Art des amtlichen Lichtbildausweises
- Geburtsdatum und Geburtstort
- Staatsangehörigkeit
- Wohnsitz
- Art und Umfang des wirtschaftlichen Interesses
Einsicht in das Wirtschaftliche Eigentümer Register können alle zur
Geldwäsche- und Terrorismusüberprüfung Verpflichteten
(Kreditinstitute, Rechtsanwälte, Notare,
Wirtschaftsprüfer, Immobilienmakler) sowie
alle Personen mit berechtigtem Interesse nehmen.
Weiters haben alle erfassten Rechtsträger die
Berechtigung über das Unternehmensserviceportal
Einsicht in die über sie erfassten Daten im Register
zu nehmen.
Die Verletzung der gesetzlichen Meldeverpflichtungen
ist als Finanzvergehen strafbar und
wird mit erheblichen Geldstrafen geahndet. Grob
fahrlässige Tatbegehungen können zu Geldstrafen
von bis zu EUR 100.000,00 führen, bei vorsätzlichen
Falschmeldungen oder Unterlassung von
Änderungsmeldungen sind sogar Geldstrafen von
bis zu EUR 200.000,00 gesetzlich vorgesehen.
Für weitere Fragen stehe ich Ihnen jederzeit zur
Verfügung.
Dr. Klaus Burka
GOLFCLUB SPILLERN
Wiesener Straße 100, 2104 Spillern, Tel. 02266/812 11, gcspillern@golf.at
39
AURUM 999.9 NETWORK PARTNER
SENAT DER WIRTSCHAFT
NEUES UMFELD –
NEUE INSTRUMENTE
WIE DIE FINANZIERUNG VON UNTERNEHMEN NEU GEDACHT WERDEN MUSS,
UM TROTZ GEÄNDERTER RAHMENBEDINGUNGEN ZUKUNFTSFÄHIG ZU BLEIBEN
text by
JOCHEN RESSEL
Executive Director – Operations & Chefredakteur
Wirtschaftsmagazin SENATE
Für den Mittelstand ist die Bankenfinanzierung nach wie vor eine der
wesentlichsten Säulen für Innovation und Investitionen. Doch gerade
lokalen Banken wird durch eine überbordende Regulierungswut
die Basis genommen, überhaupt noch Geschäfte machen zu können.
Geschuldet ist diese Situation u.a. den Staaten, die den teils verantwortungslosen
Umgang mit dem Geld anderer durch die Großfinanz
bis zu einem staatsfinanzfährdendem Maße zugelassen haben. Doch
leidtragend sind vor allem regionale Banken, die von zwei Seiten in
die Mangel genommen werden: Einerseits durch die nationalen Regulierungen,
die über verschiedene Institutionen, wie z. B. die FMA,
exekutiert werden und zusätzlich durch die Vorschriften aus dem
EU-Umfeld, die in nationales Recht umgewandelt werden (müssen).
Durch diese Situation spielt der Faktor "Vertrauen" plötzlich keine Rolle
mehr, obwohl dieses, gepaart mit wechselseitigem Respekt, mitunter
über Jahrzehnte aufgebaut wurde. Dabei wird vergessen, dass diese Werte
über lange Zeit hinweg Wirtschaftsentwicklung erst möglich gemacht
haben. Die Folgen für die Wirtschaft und – noch viel wichtiger – für die
Gesamtgesellschaft sind fatal. Daher sind verschiedenste Maßnahmen
nötig, um dieses Vertrauensverhältnis wieder herzustellen.
EIN HOLISTISCHER BLICK IST NÖTIG
Der SENAT DER WIRTSCHAFT leistet im Rahmen der MITTEL-
STANDS-ALLIANZ partikularinteressensbefreite Bildungsarbeit, um
UnternehmerInnen mit aktuellem Wissen über verschiedene Finanzierungsinstrumente
auszustatten und so gemeinsam mit der Hausbank
>
FOTOS: ©SENAT DER WIRTSCHAFT, SHUTTERSTOCK/LOOKER_STUDIO
„Unternehmensanteile an einen neuen
Partner zu übertragen ist für viele traditionelle,
mittelständische Familienunternehmen
undenkbar. Das muss sich ändern! “
Dr. Johannes Linhart
40
41
AURUM 999.9 NETWORK PARTNER SENAT DER WIRTSCHAFT
Dr. Johannes Linhart bei der Präsentation der MITTELSTANDS-
ALLINAZ-Finanz-Toolbox des SENAT DER WIRTSCHAFT.
Hans Harrer setzt sich als Vorstandsvorsitzender in der politischen Arbeit des
SENAT DER WIRTSCHAFT für optimale Mittelstands-Finanzierungs-
Rahmenbedingungen ein
Strategien für Investitionsfinanzierungen zu entwickeln, die bisher
ungenutzte Instrumente miteinbezieht. So können u.a. Crowd-Investing,
Private Equity, Venture Capital, Mittelstands-Anleihen, Mittelstands-Fonds
und sogar Börsengänge zusammenspielen, um die
Basis für weitere Finanzierungsmöglichkeiten über die Hausbank zu
schaffen.
Es steht außer Zweifel, dass es einen großen Nachholbedarf beim Wissen
über Finanzierungsmöglichkeiten und darüber, wie sie sinnvoll
zusammenwirken können, gibt. Dr. Johannes Linhart, langjährig als
Vorstand internationaler Großbanken und in Aufsichtsratsfunktionen
von Banken tätig, ist der Geschäftsführer der SENATs-Initiative
MITTELSTANDS-ALLIANZ. Er deponiert: „Wir haben kürzlich
eine Finanz-Toolbox vorgestellt, mit der wir Unternehmen die Möglichkeit
bieten, sich über vielfältige Finanzierungslösungen zu informieren
und um sich mit ExpertInnen zu vernetzen, die auf einem
hohen verantwortungsvollen Niveau an der Zukunft des Mittelstands
interessiert sind und daher optimale Lösungen erarbeiten.“ Das Wort
„gemeinsam“ steht dabei im Mittelpunkt. Gerade Banken sind daran
interessiert, dass sie in Zusammenarbeit mit AnbieterInnen sinnvoller
weiterer Instrumente wieder in die Lage versetzt werden, trotz der
Unzahl von Regulierungen und Berichtspflichten ihr Geschäftsmodell
zu verfolgen. UnternehmerInnen können daher mit gutem Gewissen
einen holistischen Blick auf die sich ergänzenden Finanzierungsmöglichkeiten
werfen.
EIGENKAPITAL IM FOKUS!
Hans Harrer, Vorstandsvorsitzender des SENAT DER WIRTSCHAFT
und gelernter Financial Engineer, hebt einen Aspekt ganz besonders
hervor: „Es müssen Anreize für die Eigenkapitalbeschaffung von Unternehmen,
aber auch für InvestorInnen geschaffen werden. Eine Erleichterung
der Beteiligungs- und Eigenkapitalfinanzierung durch die
Schaffung eines Beteiligungsfreibetrages für private InvestorInnen und
der leichtere Zugang zu Wagniskapital für innovative Unternehmen
wären wichtige Schritte, die wir in unserer politischen Arbeit besonders
betonen. Eine wesentliche Situationsverbesserung würde außerdem
dadurch erreicht werden können, wenn die steuerliche Diskriminierung
von Eigenkapital im Vergleich zu Fremdkapital ein Ende hat.“
Doch das erfordert auch eine emotionale Neuausrichtung in den Unternehmen.
Dr. Linhart macht klar: „Unternehmensanteile an einen
neuen Partner zu übertragen ist für viele traditionelle, mittelständische
Familienunternehmen undenkbar. Das muss sich ändern! Die UnternehmerInnen
und EigentümerInnen müssen die Türen und Fenster
weit öffnen und frische Luft in Form von neuen Geschäftsmodellen,
neuen Vertriebsnetzwerken im Umfeld großer InvestorInnen und frisches
Geld in Form von Investitionskapital hereinzulassen. Es gibt unzählige
Best-Practice-Beispiele, wo dadurch gewaltiges Wachstum und
große Innovationsschübe passiert sind, die Arbeitsplätze mit Zukunft
geschaffen haben. Wenn diese Offenheit nicht schnellstens Einzug
hält, verpasst der Mittelstand die Zukunft!“
DIALOG SCHAFFT VERTRAUEN
Gerade die über viele Jahrzehnte existierenden, mittelständischen
Familienunternehmen haben eine besondere Kompetenz erworben:
Die Fähigkeit, über Generationen hinweg eine vertrauenensvolle Gesprächsbasis
mit dem Finanzierungpartner herzustellen und aufrechtzuerhalten.
Diese Kompetenz muss nicht nur zur Hausbank, sondern
auch in Gesprächen mit InvestorInnen neu belebt werden, damit der
regionale Kapitalmarkt nicht zum Erliegen kommt, sondern neue
Kraft entwickeln kann. Aus diesem Dialog entstehen positive Energien
des Vertrauens, die in konkreten Vorschlägen zur Zukunftsbewältigung
münden und bei denen die beiderseitigen Interessen gewahrt werden –
zum Wohle von Wirtschaft und Gesellschaft.
www.senat-oesterreich.at
42
THE
ONE
GRAND
SHOW
JEAN PAUL GAULTIERS SCHRILLER
MODEZIRKUS AUF DER ZIELGERADE
story by
GERHARD KRISPL
44
45
THE ONE GRAND SHOW
THE ONE GRAND SHOW
Man liebt es oder man hasst es. Wie so Vieles im Leben, wie so viele
im Leben – polarisieren THE ONE Grand Show und auch jener
Mann, der durch seine grenzenlose Genialität die Modewelt immer
wieder provoziert hat: Jean Paul Gaultier hat nicht weniger als 500
Kostüme für die Giganto-Revue im Friedrichstadt-Palast entworfen.
Seit der gefeierten Premiere 2016 haben rund 750.000 Besucher die
bislang teuerste Produktion des Hauses an der Friedrichstraße gesehen.
Ein Pflichttermin also für alle Gaultier-Fans, die sich nicht satt
sehen können an Lack und Leder, sexy Matrosen-Style, Netz-Optik
und einer schier unendlichen Buntheit, an die sich manch ungeübtes
Auge wohl erst gewöhnen muss. Aber es sind nicht nur die phantastischen
Kreationen, es ist ein ekstatischer Reigen aus Akrobatik, Tanz
und Gesang, der die Zuseher für zweieinhalb Stunden mitnimmt auf
eine überbordende Tour de Force.
Ein verlassenes Revuetheater ist der Ausgangspunkt der Handlung.
Hier findet eine Undergroundparty statt, und mitten drin im phantastischen
Treiben – und vielleicht auch etwas „lost“ – ein junger
Mann, gespielt von Roman Lob. Die Magie des Ortes, Vergangenheit
und Gegenwart fließen ineinander, werden zum undurchdringlichen
Wachtraum. Vor dem inneren Auge (!) des jungen Mannes erscheint
nun die einstige Theaterdirektorin, verkörpert von Brigitte Oelke. Sie
beschwört die alten Zeiten des Revuetheaters – entkoppelt von jeglicher
Realität bleibt als letzte Wahrheit die Sehnsucht nach dem einen
Menschen, der alles für einen ist. THE ONE! Mystisch anmutende
Nebelschwaden, atemberaubende Akrobatik zu sphärischen Klängen,
ja sogar ein See mit echtem Wasser – kommen da zum Einsatz. THE
ONE Grand Show lässt nichts aus, was auch in Las Vegas gut ankommen
würde. Eine Revue-Show par excellence!
46
47
THE ONE GRAND SHOW
„Must-see!“ empfiehlt die New York Times.
Intendant Berndt Schmidt hat für THE ONE Grand Show über 100
Künstler aus 26 Nationen an Europas größtes Revue-Theater geholt.
Für ihn ist die elf Millionen teure Produktion die bereits fünfte Show
in seiner Verantwortung, als Intendant steht er dem Friedrichstadt-
Palast seit 2007 vor. Inszeniert wurde die „aufwändigste Show in Europa“
übrigens von Roland Welke,
der für THE ONE Grand Show neben Jean Paul Gaultier auch Größen
des Music Biz nach Berlin gebracht hat: So zeichnet für die aufsehenerregenden
Lichteffekte Peter Morse verantwortlich – er setzte
bereits Größen wie Michael Jackson, Madonna oder Barbra Streisand
ins rechte Licht.
Und als Choreograph ist im Palast niemand geringerer als Brian Friedman
am Werk – er gilt als einer der weltweit bekanntesten und begehrtesten
Choreographen. Er arbeitete mit Beyoncé, Mariah Carey,
Cher und Britney Spears zusammen und besitzt mehrere MTV Video
Music Awards sowie fünf Exemplare des American Choreography
Awards. Dazu kommen TänzerInnen und ArtistInnen wie die legendären
Bazaliy Sisters. Das Duo stammt aus der Ukraine und lässt bei
so manchem Zuschauer den Atmen kurzzeitig aussetzen: ihre waghalsigen
Darbietungen am Trapez zählen zu den besten der Welt.
Bevor also nach zweijähriger Spielzeit Gaultiers fabelhafte Kreationen
der nächsten grand show, VIVID, weichen müssen, lohnt es, sich noch
um Karten zu bemühen, vielleicht sogar für die WALL SKY LOUN-
GE... Sie bietet bis zu sechs Gästen einen unvergleichlichen Blick von
oben auf Saal und Bühne, wurde ausgestattet mit speziellen Air Chairs
aus feinstem Leder, eigener Bar und Bad... Da zitiert man dann doch
gerne die NEW YORK TIMES, denn die legt einem den Besuch der
Gaultier-Show wärmstens ans Herz: „Must-see“ Let’s go!
Aurum Connoisseur Gerhard Krispl zusammen mit Designer Jean Paul Gaultier
THE ONE GRAND SHOW
FRIEDRICHSTADT-PALAST BERLIN
Friedrichstraße 107,
10117 Berlin, Deutschland
Ticket-Hotline: 030 2326 2326
E-Mail: tickets@palast.berlin
www.palast.berlin
48
49
PROFILING
TATJANA LACKNER
>>LINGUMARKETING
LUXURY FASHION
TORY BURCH
STAR DESIGNER
TORY BURCH
presents:
COLLECTION
SUMMER
2018
story by
GERHARD KRISPL
52
53
LUXURY FASHION
TORY BURCH
“Bold. Audacious. Brilliant. David Hicks redefined interiors.
His fearless and witty take on color and print,
and his exquisite attention to detail, have made a lasting
impression on me. For Spring/Summer 2018, we
are honored to work with the legendary designer’s original
scrapbooks, given to us by his son. Immeasurable
thanks to Ashley Hicks for this collaboration.” — Tory
Burch
Silhouettes: Relaxed shapes capture the season’s effortless
vibe. Slouchy, wide-legged pants, bohemian caftans
and a wrap dress cut from scarves balance preppy shirts
and a classic trench for a collection that is feminine and
familiar, modern and easy.
Palette: Understated neutrals—crisp white, soft stone
and toffee—juxtapose joyful bursts of color—poppy
red, tangerine and mustard yellow—complemented by
leaf green and muted shades of pink and chambray.
Prints & Patterns: A bold mix of prints and patterns
from Hicks (or inspired by his work), including kaleidoscopic
and geometric motifs as well as stripes in different
iterations and scales. An iris print references
Hicks’ love of gardens and a Moroccan-inspired pattern
pays homage to his global influences.
Fabrications: Draped silk, cashmere and soft crepe set
a laid-back tone underscored by designs crafted from
terry beach towels and accessories in natural vachetta.
Lace framing on silk and contrast boarders on cotton
draw on interior design concepts, while sequins, laser-cut
elements and fine metal embellishments add
dimension and texture in unexpected ways. Graphic
buttons and hardware add a signature touch.
Accessories: The focus is on easy, casual pieces, from
pool slides and flat mules made of simple strings of
leather to crossbody bags with graphic charms and
oversized totes in terry toweling. The season’s geometric
motifs carry through to the jewelry, including whimsical
pendant necklaces, cuffs, earrings and signet rings.
54
55
LUXURY FASHION
TORY BURCH
56
57
DETOX PUR
AURUM 999.9-PARTNER MEGA NFC
DAS BEAUTY-GEHEIMNIS
DER REICHEN & STARS
IHR TÄGLICHES DETOX-PROGRAMM
VON MEGA NFC MEDICAL
text by
OLGA ONCKEN
Ihre persönliche Ansprechpartnerin:
Olga Oncken/CSO,
oncken@nanoble-germany.de
WAS GENAU IST WELLNESS?
Wellness – allein der Wortklang suggeriert vollkommene Harmonie,
intensive Entspannung und ein Wohlgefühl, das sich in einem strahlenden
Äußeren widerspiegelt. Wellness lässt sich in Beautysalons, in
speziell eingerichteten Spas, Hotels und Wellness-Kliniken genießen.
Den Begriff verbindet man aber auch mit einer bestimmten Art von
Architektur: Großzügige Räumlichkeiten, elegante Einrichtung und
stilvolle Akzente mit dezenten Farben und dekorativen Pflanzen vermitteln
ein Gefühl von Luxus und schaffen eine angenehme, beinahe
meditative Atmosphäre, in der die Sinne beruhigt und verwöhnt werden.
Ebendies ist auch das angestrebte Ziel aller Wellness-Anwendungen:
einen Zustand des vollkommenen Wohlseins zu erreichen, der die
Seele sanft umschmeichelt und sich positiv und verjüngend auf den
gesamten Körper auswirkt. Dafür gibt es vielfältige Angebote, von therapeutischen
Anwendungen, sanften Massagen und Gesichtsbehandlungen
bis hin zu individuellen Trainings- und Ernährungsplänen.
WER SCHÖN SEIN WILL, MUSS LEIDEN?
Nicht nur auf den ersten Blick widerspricht dies der Annahme, dass
man für Schönheit immer leiden muss. Dank zahlreicher innovativer
Produkte aber auch dank der Wiederentdeckung traditioneller Behandlungen
ist man in der heutigen Zeit in der Lage, ganzheitliche
Konzepte zum Erlangen einer allumfassenden Gesundheit zu bieten
und gleichzeitig schädigende Prozesse im Körper aufzuhalten, um die
Erneuerung der Zellen zu fördern. Denn letztlich ist es die Effektivität
Ihres Stoffwechsels, die bestimmt, wie es um Ihre bioregenerative
Kapazität steht. Das bedeutet: wie gut sich Ihr Körper von Stress und
Alterungsprozessen erholen kann, hängt ganz von Ihrer Stoffwechselaktivität
ab. Wer es schafft, einen gesunden, aktiven Stoffwechsel zu erlangen,
der kann die Grenzen von klassischen Wellness-Anwendungen
durchbrechen und langanhaltende Anti-Aging-Effekte erzielen. Lange
Zeit schien es ein Rätsel, wie es einzelne Stars schafften, ihr junges Aussehen
über Jahre hinweg auf dem Höhepunkt zu erhalten. Doch inzwischen
ist der einflussreichste Beauty-Trend in aller Munde: Detox.
INNERE REINHEIT DURCH DETOX
Detoxing hat sich von einem Trend zu einem Must-have unter Beauty-
und Anti-Aging-Experten weiterentwickelt und ist fester Bestandteil
der exklusivsten Wellness-Programme auf der ganzen Welt. Diese
werden eigens für Kunden entwickelt, die immer auf der Suche nach
„Mehr“ sind und ein vollkommenes Wohlbefinden, sowie eine äußere
Erscheinung anstreben, die ihrem glanzvollen Lifestyle gerecht wird.
Beim Detoxing geht es darum, den Körper von Giften und Schlackenstoffen
zu befreien, die sich durch den Stoffwechsel, aber auch durch
Umweltverschmutzung im Körper anreichern. Dazu bedient man sich
in der Regel natürlicher, entgiftend wirkender Substanzen, Behandlungen,
die den Stoffwechsel aktivieren und einer gesunden Ernährung
reich an Antioxidantien.
Detoxing ist die moderne Art der „inneren Hygiene“ und sollte idealerweise
auch in der Alltagsroutine so selbstverständlich sein wie die
tägliche Pflege Ihrer Zähne. Exakt dieses Ziel verfolgt das high-end
Detox-Produkt MEGA NFC ® medical 10 , welches seit Jahren an ausgewählten
Wellness-Kliniken und Spas in ganz Europa eingesetzt wird.
Es handelt sich um ein feines Pulver, das mit Wasser verrührt vor dem
Frühstück eingenommen wird. Seine Wirkung entfaltet sich im gesamten
Verdauungstrakt, wo es giftige Substanzen bindet und ausleitet,
um den Organismus zu entlasten. Gleichzeitig versorgt das Pulver den
Körper mit wichtigen Mineralien, wie Calcium und Magnesium, und
optimiert damit den Muskel-, Nerven- und Knochenstoffwechsel.
Diese phänomenale Wirkung ist jedoch keinesfalls ein Mysterium, sondern
Wissenschaft pur. MEGA NFC ® medical 10 ist ein Detox-System
mit bioregulativen und aktivierenden Eigenschaften – eine sanfte Art
des Detox, welche sich besonders gut ins Wellness-Konzept integrieren
lässt. Das überzeugt auch führende Mediziner der Wellness-Kliniken,
weshalb MEGA NFC ® medical 10 bei verschiedenen ästhetischen Treatments
begleitend zum Einsatz kommt.
Auch die Anwender vergöttern das puristische Luxusprodukt, denn
nach einer intensiven Kur fühlen sie sich befreit von unerwünschten
Toxinen im Körper, belebt und erholt – einfach wie neugeboren. Wie
sie sich im Inneren fühlen, wirkt sich unweigerlich auch auf ihre Ausstrahlung
aus. MEGA NFC ® medical 10 beseitigt vorhandene Ungleichgewichte
im Körper, die bei jedem unterschiedlich ausgeprägt sind:
während manche Menschen mit Kopfschmerzen oder Schlafstörungen
auf Stress reagieren, klagen andere über Magenschmerzen oder andere
Unpässlichkeiten. Sind diese Hürden einmal beseitigt, kann der regenerative
Prozess erst richtig in Gang gesetzt werden. Aus diesem Grund
hat die langfristige Einnahme von MEGA NFC® medical10 einen
besonderen Stellenwert im individuellen Wellness-Programm.
EIN STÜCK WELLNESS – TAG FÜR TAG
Wellness bedeutet gewissermaßen das Erlangen einer absoluten körperlichen
und geistigen Balance. Durch regelmäßige Detox-Anwendungen
ebnet man den Weg zur körperlichen Gesundheit, indem man die
körpereigenen Entgiftungsmechanismen von einem enormen Ballast
befreit. Für viele Menschen ist das Gefühl von Wellness daher untrennbar
mit dem Gefühl von Freiheit verbunden. Das ist verständlich, denn
wer sich jung, gesund und attraktiv fühlt, dem stehen alle Türen offen.
Dieses Ziel erreichen jedoch nur diejenigen, die sich ganz bewusst Zeit
für sich selbst nehmen und dem eigenen Körper ultimative Aufmerksamkeit
schenken. Um das Leben möglichst lange auskosten zu können,
lassen Sie sich vom Wellness-Lifestyle inspirieren und genießen
Sie jeden Tag einen Moment perfekter Harmonie.
Dafür eignen sich die frühen Morgenstunden, weil der Tag noch jung
ist und Sie alle Aufmerksamkeit auf sich selbst richten können. Integrieren
Sie neben sanften Bewegungsabfolgen, entspannender Musik
oder wohltuenden Meditationseinheiten auch ein kleines Detox-Ritual
in Ihren morgendlichen Ablauf. In diesem Moment, in dem Sie
innehalten und sich auf das sich selbst konzentrieren, sollte nichts Ihre
Konzentration stören. Umhüllt von einer edel designten Verpackung
ist MEGA NFC ® medical 10 bereits für die Augen eine Wohltat. Leichtläufig
lässt sich der Inhalt seitlich herausziehen, der aus schimmernden
kupferfarbenen Sachets besteht, gefüllt mit einem hellen Mineralpulver.
Mit klarem, leicht gekühlten Wasser vermischt erhalten Sie ein
Getränk, welches die stille Harmonie eines friedlichen Morgens verkörpert
und Ihr Wohlbefinden zwischen zwei Wellness-Kuren weiter
fördert und so den Wellness-Effekt sanft verlängert.
Nähere Infos und Bestellung: www.meganfc.eu
58 59
DETOX PUR
„MEGA NFC
not only for women“
Mega NFC ist Partner des neuen
healthPI Medical Centers in Wien.
60
61
DAS BEAUTY-GEHEIMNIS DETOX DER PURREICHEN UND STARS
AURUM 999.9-PARTNER MEGA NFC
EIN GESUNDES LEBEN IST unser größter
Luxus. Die Sehnsucht nach ewiger Jugend ist
genauso alt wie die Geschichte der Menschheit,
für die optische Verschönerung und Verjüngung
stehen heute viele moderne Techniken im Bereich
von kosmetischen und ästhetisch-chirurgischen Anwendungen
zur Verfügung. Jung und gesund auszusehen,
sich aber auch so fühlen, wird den Menschen immer
wichtiger und der Fokus auf die innere Gesundheit nimmt
immer stärker zu. Deswegen sehen wir uns mit unserem Anti-Aging-Detox
Produkt in einer vollkommenden Komplexität zur
modernen Verjüngerungskunst.
Die Zusammenfügung von allen Komponenten, die unser Bestreben
nach einem gesunden und bis ins hohe Alter aktiven Leben zu verwirklichen
helfen – ist der Weg zur lang ersehnten „ewigen Jugend“; und wir
wollen ein wichtiger Begleiter auf diesem Wege sein.
Toxins turn up in our body due to a poor diet,
tobacco and alcohol consumption or not enough
sleep. External environmental toxins and hazardous
substances lead to additional stress on the
body and are outside our control. Drug abuse (e.g.
antibiotics, antidepressants, anti-inflammatories) and
many additives in the foods that are produced industrially
also encourage the accumulation of toxins in our
bodies. Basically, the body is able to cleanse itself. Only once
the toxins gain the upper hand are they deposited in the cells
and cause the “toxification”. The body is no longer able to cleanse
itself – and it needs external assistance. There are various indications
showing that our bodies are overloaded with toxins. They include gastrointestinal
problems, weight fluctuations, skin irritation, insomnia,
headaches and a general lack of drive. This can cause chronic diseases
and allergies.
Anti-Aging durch Detox – Theorie von Nobelpreisträger (1912) Dr.
Alexis Carrel. Seiner Auffassung nach kann der Alterungsprozess durch
Beseitigung der Abbauprodukte des Stoffwechsels im menschlichen Organismus
(s.g. Detox) verhindert werden. Carrel vertrat die Auffassung,
dass die Auflösung des Alterungsprozesses durch die Ansammlung von
Schadstoffen im Organismus bewirkt wird. Detox – ist ein modernes
Bodycleaning Ritual. Vergiftungssituationen im menschlichen Körper
sind eine Schädigung des Stoffwechsels durch diverse chemische Substanzen
des täglichen Lebens, wie Medikamente, Farbstoffe, künstliche
Aromen, Konservierungsstoffe, Haushaltschemikalien, übermäßigen
Alkohol- und Genussmittelkonsum, diverse Umweltfaktoren und unterschiedliche
Arten von Strahlungen. Die Detoxikation erfolgt, indem
der Körper darin unterstützt wird, Schadstoffe und Gifte auszuscheiden
und sich selber zu reinigen. Die Toxine sind die Abfallprodukte des Organismus:
Bakterien, abgestorbene Zellen, von der Verdauung oder dem
Stoffwechsel verursachte Schlacken.
Im Körper vorhandene Giftstoffe sind zu großen Teilen einer schlechten
Ernährung, dem Konsum von Zigaretten und Alkohol oder zu wenig
Schlaf zuzuschreiben. Aber auch Umweltgifte und Schadstoffe von außen
führen zu einer zusätzlichen Belastung des Organismus und liegen
außerhalb unserer Kontrolle. Auch der Medikamentenmissbrauch (z.B.
Antibiotika, Antidepressiva, Entzündungshemmer) und die vielen Zusatzstoffe
in den industriell hergestellten Lebensmitteln begünstigen die
Ansammlung von Toxinen in unserem Organismus. Grundsätzlich ist
der Körper in der Lage, sich selbst zu reinigen. Nur wenn die Giftstoffe
überhandnehmen, lagern die sich in den Zellen ab und verursachen die
„Vergiftung“. Selbstreinigung gelingt dem Körper nicht mehr – und er
braucht Hilfe von außen. Es gibt verschiedene Anzeichen dafür, dass wir
mit Giften überladen sind. Dazu zählen unter anderem Magen- und
Darmprobleme, Gewichtsschwankungen, Hautirritationen, Schlafstörungen,
Kopfschmerzen sowie eine allgemeine Antriebslosigkeit. Das kann
chronische Erkrankungen und Allergien verursachen. Gerade jetzt ist die
richtige Zeit Mithilfe unseres Premium Produktes MEGA NFC ®
medical 10 eine große Hilfestellung bei der Detoxifikation des Körpers
zu leisten. Das Hauptwirkprinzip beruht auf den selektiven Ionenaustausch.
Die für den Organismus wichtigen Ionen, die im Kristallgitter
von MEGA NFC ® medical 10 enthalten sind, werden über das Bindegewebe
in die Zellen übertragen, und an anderen Stelle treten Ionen
ein (je nach Selektivitätreihe), z.B. Schwermetall Ionen, von denen der
Körper unbedingt befreit werden muss. Die Kristallstruktur des Präparats
MEGA NFC ® medical 10 verfügt über ein elektrisches Potential und
ist in der Lage, Giftstoffe anzuziehen und sie auf diese Art und Weise zu
neutralisieren. Dieser Prozess stimuliert die natürliche Entgiftung und
verlangsamt die Produktion von freien Radikalen. Die Oberfläche der
Teilchen von MEGA NFC ® medical 10 ist mit zusätzlichen negativen
Ladungen besetzt, sodass es zu einem starken Donator von Elektronen
wird, mit deren Hilfe es die positiven Ladungen überschüssiger freien
Radikale neutralisiert. Es ist dabei leistungsfähiger als herkömmliche bekannte
„Radikalenfänger“ wie z.B. bestimmte Vitamine.
Die Monatspackung des Medizinproduktes MEGA NFC ® medical 10 besteht
aus 30 Doppelsachets je 3 g für die tägliche Einnahme. Die Sachets
sind aus einem Spezialmaterial laut der Forderungen zur komplementären
Verpackung des Medizinproduktgesetzes hergestellt, UV geschützt
Vakuum verschweißt, um die Kontamination durch Oxidation zu vermeiden
und die Stabilität der Wirksamkeit (garantiert und nachgewiesen
auf 4 Jahre) zu gewährleisten. Sie können durch innovative Doppelsachets
- Abfüllung die Tagesdosis bequem auf 2 Portionen teilen und
platzsparend für unterwegs dabeihaben.
Foto: © Shutterstock
THE LONGING FOR ETERNAL YOUTH is as old as the history
of mankind, and today visual beautification and rejuvenation practices
are well supported by a wide range of state-of-the-art techniques in the
field of cosmetics and aesthetic surgery applications. Looking young
and healthy, but also feeling that way too, is becoming increasingly
important with the full focus upon inner health. In that view we see
our anti-aging detox product as a part of the di-verse complexity in the
field of modern rejuvenation art.
Bringing together all the components that help us to achieve our goal for
healthy and long living, is the path to-wards the long-cherished “eternal
youth”; and we want to be an important companion on this path.
Anti-Aging through Detox – Theory of the Nobel prize winner (1912)
Dr. Alexis Carrel. In his view, the aging process can be prevented by
eliminating the waste products of metabolic processes in the human
body (so-called detoxification). Carrel argued that the aging process is
triggered off by the accumulation of harmful substances in the body.
Detox - is a modern body cleaning ritual.
Toxic condition in the body is damage to metabolism through various
chemical substances of daily life such as drugs, artificial flavours and
dyestuffs, preservatives, household chemicals, excessive alcohol and tobacco
consumption, various environmental factors and different forms
of radiation. Detoxification occurs when the body is assisted in excreting
harmful substances and toxins and cleaning itself. The toxins are
the body’s waste products: bacteria, dead cells, waste products generated
by the digestive system or metabolism.
It is right time to help your body to get full support in detoxification
with premium product MEGA NFC ® medical 10 . The main principle
of operation is based on the selective exchange of ions. The ions, included
in the crystal lattice of MEGA NFC ® medical 10 and important for
the body are transmitted into the cells through the connective tissue,
while replaced by harmful to the body ions (depending on the selectivity
series), e.g. heavy metal ions, that the body has to be purged of.
The crystal structure of the MEGA NFC ® medical 10 product also has
an electrical potential and is able to attract toxins, bacteria, fungus
and viruses and to neutralize them in this way. This process stimulates
natural detoxification and slows down the production of free radicals.
The surface of the particles of MEGA NFC ® medical 10 is filled with
additional negative charges, so that it becomes a strong donor of electrons
with the aid of which it neutralises the positive charges of excess
free radicals. Here it is more efficient than conventional well-known
“radical scavengers” such as certain vitamins.
The monthly supply of the medical product MEGA NFC ® medical-
10
consists of 30 double sachets of 2x3 g each that should be taken daily.
The sachets are produced from a special material in accordance with the
requirements for complementary packaging of the German Medical
Products Act, UV- protected, vacuum-sealed to avoid contamination
through oxidation and to ensure the stability of the effectiveness (guaranteed
and proved for a period of 4 years). You can conveniently divide
the daily dose into 2 portions through the innovative filling of double
sachets and have it with you compactly when you are on the move.
Order now: www.meganfc.eu
Jetzt bestellen: www.meganfc.eu
62
63
POWER LADIES
HELGA RANTASA
AGELESS WOMEN
Woran liegt es, dass eine 60-Jährige Frau heutzutage attraktiv
wie nie zuvor in ihrem Alter strahlen kann. Was macht eine Frau
zeitlos schön?
IST ZEITLOS DAS NEUE BESTE ALTER ODER BIRGT
ES UNGEAHNTE NEUE HERAUSFORDERUNGEN?
Irmie Schüch-Schamburek: Ein ganz wesentlicher Faktor ist, dass Tabus
gebrochen wurden – vor 30 Jahren gab es ganz rigide Vorschriften
was man in einem gewissen Alter tun darf, und was nicht: z.B. keine
langen Haare und keine schreienden Farben mehr tragen. Man musste
unästhetische Körperteile wie „Winkearme“ oder das Dekolleté verstecken
– alles was nicht der Norm entsprach oder nicht perfekt war wurde
gesellschaftlich einfach nicht toleriert.
Heute ist vielmehr erlaubt, daher verschwimmt die Wahrnehmung der
Menschen, einzuschätzen, wie alt jemand wirklich ist. Früher war man
einfach so alt, wie man ausgesehen hat.
Innovationen in der Pflege und der plastischen Chirurgie tun ihr übriges
dazu. Außerdem altern wir jetzt aus einer Generation heraus, die
niemals Mangel erlebt hat, sondern immer aus dem Vollen schöpfen
konnte.
Neben Disziplin und Konsequenz, einer guten genetischen Disposition
ist aber auch ein saftiges Budget erforderlich um ageless zu bleiben –
denn die laufende „maintenance“ kann sich schnell mal auf Euro 1000,-
im Monat belaufen.
Caro Strasnik: Ageless woman werden immer salonfähiger, aber sie
müssen dafür viel tun – denn schön, fit und attraktiv müssen sie na-
v.l.n.r. Caro Strasnik, Univ. Prof. Dr. Walter Tschugguel, Dr. Helga Rantasa,
Irmie Schüch-Schamburek
Ageless women werden viel jünger wahrgenommen als sie wirklich sind
und tun auch viel dafür – deshalb bleiben sie oft zwischen 40 und 60
altersmäßig stehen. Das kann aber auch ein Problem sein – erfährt ein
Mann das wahre Alter, ist er oft allein durch die Zahl geschockt und tut
sich schwer damit umzugehen.
Irmie Schüch-Schamburek: Nimmt sich eine sehr erfolgreiche reifere
Frau einen jüngeren Mann, dann bekommt er rasch das Image des Anhängsels
mit „Gigoloimage“.
Ist er auch sehr erfolgreich, dann ist er eine Kuriosität, dann fragt man
sich welchen Mangel hat er – warum hat er nicht die gleiche Frau um
20 Jahre jünger?
Das weckt Misstrauen – und man sucht dafür irgendeine Erklärung.
Das ist eine psychologische Hürde für einen Mann.
Helga Rantasa: Ich sehe es als meine Aufgabe mit meiner Arbeit hier
aktiv mitzugestalten, dass dieses Beziehungsmuster, das oft sehr gut
funktioniert, einen anderen Stellenwert und eine andere Akzeptanz bekommt.
Was macht das Thema Alter mit Frauen?
Ageless bedeutet direkt übersetzt: ewig jung, alterslos oder auch ohne erkennbares Alter. Vielen Frauen sieht man heutzutage 20 Jahre auf oder ab nicht
mehr an, sie bleiben zeitlos schön – und zwar nicht nur was das Äußere angeht, denn eine ageless woman zu sein spielt sich auch ganz stark im Kopf ab.
Es diskutieren dieses Thema:
DR. HELGA RANTASA
Gründerin der exklusiven persönlichen
Partnervermittlung „complement“
www.rantasa.com
IRMIE SCHÜCH-SCHAMBUREK
Trend- und Styleexpertin
www.trendvision.at
CARO STRASNIK
Fotografin
www.carostrasnik.com
UNIV. PROF. DR. WALTER TSCHUGGUEL
Allgemeinmediziner, Gynäkologe, Experte für medizinische Hypnose
www.waltertschugguel.at
Fotos: carostrasnik
türlich schon sein. Heutzutage passen viele Frauen bereits in jüngerem
Alter besser auf sich auf als früher. Die 60-jährige Frau von heute ist
nicht mehr zu vergleichen mit der 60-jährigen Frau von vor 20 Jahren,
das Alter spielt eine viel geringere Rolle – 60 ist oft das neue 40.
Hat also eine 40+ Jährige damit bessere Chancen als früher?
Ist sie sozusagen auch wieder relevanter Teil des Single-Marktes?
Helga Rantasa: Reifere Frauen werden auf dem roten Teppich mit jüngeren
Männern durchaus akzeptiert. Durch prominente Role-Models
trauen sich auch Frauen, die weniger im Rampenlicht stehen, diese
neue Lebensform zu wählen und mit jüngeren Männern eine Beziehung
einzugehen.
Das hat auch viel mit einem neuen Körperbewusstsein und Selbstbewusstsein
zu tun.
Außerdem lassen sich Frauen heute mehr auf ein Risiko ein, sie sind
selbständiger und brauchen die Sicherheit durch den Mann versorgt zu
werden – vor allem ab einem gewissen Alter – immer weniger.
Helga Rantasa: Man sagt in Würde altern – das ist ein Widerspruch
in sich, denn wenn ich etwas in Würde machen muss, dann ist es für
mich negativ besetzt.
In Würde bedeutet das Beste aus dem Altwerden zu machen, aber das
ist es nicht, man muss Kopf und Körper verbinden können, denn Altern
spielt sich in diesen beiden Elementen ab, das sollte man ganz bewusst
als Herausforderung und mit Freude angehen.
Beim Ageless-Sein muss jede Frau ihren optimalen Grad finden – jede
Frau hat eine andere Natürlichkeit mit der sie schön ist, mit der sie
harmonisch wirkt. Diese Grenze muss sie für sich persönlich definieren.
Irmie Schüch-Schamburek: Für mich ist Würde positiver Stolz – im
Grunde genommen ist man erst in einem gewissen Alter alterslos, weil
dann kann ich mir aussuchen, wie ich bin und wie ich mich gebe und
was ich tue. Eine 20-Jährige kann nicht vortäuschen die Reife einer
40ig-Jährigen zu haben, weil sie die Erfahrungen noch nicht hat. Wir
können aber mit 60 unbekümmert sein wie eine 20-Jährige und wahnsinnig
viel Spaß dabei haben und das dürfen wir jetzt auch! Ich würde
keinen einzigen Tag jünger sein wollen als ich jetzt bin – all mein Wissen
all meine Erfahrungen die ich mir durch mein Leben schon erkämpft
habe, darauf bin ich stolz, das möchte ich nicht wieder hergeben.
Helga Rantasa: Ich wäre schon sehr gerne nochmals 40 – ich erle-
64
65
POWER LADIES
KNOWING YOUR GENES
MEANS KNOWING
YOURSELF.
be immer gerne neue Situationen, wo ich noch auf keine Erfahrung
zurückgreifen kann – das finde ich extrem spannend, auch sämtliche
Entwicklungen der letzten Jahre interessieren mich sehr – digitale Neuerungen
zum Beispiel.
Das größte Problem am älter werden ist, dass die Perspektiven weniger
werden – auf welches Ziel arbeite ich noch hin? Es geht für mich darum,
in der Früh aufzustehen und mir zu überlegen, was löse ich heute,
was sind meine heutigen Herausforderungen – eine ageless woman löst
mit Disziplin und Verstand bestimmte Dinge, das ist ganz wesentlich.
Es geht ja nicht nur ums Körperliche ageless sein sondern um die innere
Einstellung und die Disziplin.
klassische Mannrolle voraus – Männer geraten hier oft in eine Zwickmühle.
Sie sollen symmetrischer Partner sein und gleichzeitig Galan
aus der früheren Zeit – das macht es für beide Geschlechter nicht
leichter, weil die Rollen nun unklar verteilt sind.
Frauen wissen oft selbst auch nicht genau wie sie den Mann wirklich
wollen: „Tu mehr zuhause aber sei gleichzeitig so aufmerksam wie ich
es als Frau gewohnt sein darf!“ Für Männer die voll im Berufsleben
stehen, ist das gar nicht so einfach zu erfüllen. Männer fühlen sich gewissermaßen
durch ageless women in dieser Rolle unter Druck gesetzt.
Irmie Schüch-Schamburek: Wir Frauen müssen aber auch viele Rolle
erfüllen.
Den Männern geht es gerade so, wie emanzipierten Frauen vor einiger
Zeit – die Männer von heute stecken da erst mitten drinnen. Wir sollten
auch mit den Männern Verständnis haben, sie da hinführen, wo
wir sie uns wünschen – früher wurden Frauen von Männern geführt,
jetzt helfen wir ihnen in dieser für sie oft ungewohnten Situation.
Walter Tschugguel: Ja, durch die Vermischung von alten und neuen
Rollenbildern wird es hinsichtlich der Definition einer Beziehung
schwieriger und komplexer. Frauen sind von hormoneller Seite durch
die Vielfalt die ihnen offen steht in einer anderen und höheren Aktivität,
das fordert einen höheren Testosteronspiegel. Durch diese
Tatsache werden Frauen besser selbstbestimmt aber gleichzeitig auch
männlicher und aggressiver im Verhalten – das verschreckt Männer
Irmie Schüch-Schamburek: Ich sehe es etwas anders: je älter, desto
spannender werden meine Herausforderungen – denn jetzt habe ich
öfter Zeit mich mit Dingen zu beschäftigen für die ich nie Zeit hatte.
Mein Fokus ändert sich von viel Außenschau mehr auf die Innenschau.
Mich einen großen Schritt weiter zu perfektionieren, Toleranz und
Menschlichkeit zu leben, etwas wieder zurückgeben, das kann ich erst
ab einem gewissen Alter.
Was macht das Thema „ageless“ mit Beziehungen?
Walter Tschugguel: In Beziehungen ist es ein wenig prekär geworden,
weil sich die Rollenbilder stark verändert haben. Frauen fordern partnerschaftliches
Verhalten ein, gleichzeitig setzen sie aber die galante
oftmals, sie sind irritiert, wenn das „Urfeminine“ verloren geht. Körperliche
Nähe, eine emotionale Basis liefern zu können, prickelnde
Spannung aufbauen, das ist ganz wichtig für Beziehungen, oft viel
wichtiger als intellektuelle Komponenten.
Helga Rantasa: Dem stimme ich voll und ganz zu – Männer wünschen
sich keine „Geschäftspartnerin“ für ihre Beziehung, sondern
haben tiefe Sehnsucht nach weiblichen, durchaus auch fürsorglichen
Eigenschaften der Partnerin. Topmanagerinnen hatten früher oft einen
sehr männlichen Touch – die Jungen sind schon anders, sie verbinden
die einzelnen Elemente viel besser, können besser wieder Frau
bleiben und sein, aber trotzdem selbstbewusst und selbstbestimmt
durchs Leben gehen.
Zum Schluss ist mir noch folgendes wichtig zu betonen: Durch die
ständige Überforderung und die vielfältigen Anforderungen an beide
Geschlechter, das viele „machen müssen“, gehen schnell die Leichtigkeit
und die Freude in der Partnerschaft verloren – daran müssen wir
in Beziehungen tagtäglich und bewusst arbeiten.
66
PFLICHTLEKTÜRE
WHEN WILL WE GET TO
KNOW EACH OTHER?
DENKANSTÖSSE
FÜR UNSER
digitales Handeln
AMAZON, FACEBOOK UND GOOGLE GEFÄHRDEN UNSERE
DEMOKRATIE UND MEINUNGSFREIHEIT. ZWEI MEDIEN-PROFIS
SAGEN UNS, WAS WIR DRINGEND DAGEGEN TUN SOLLTEN.
Im Silicon Valley haben einige wenige Tec-Giganten globale Medienmonopole aufgebaut. Konzerne wie Google oder
Facebook machen uns süchtig und sind nur auf den ersten Blick kostenlos, bequem und attraktiv. Die renommierte
Journalistin Corinna Milborn und der Mediengründer Markus Breitenecker zeigen auf, wie die Machtkonzentration
der Plattformkonzerne unsere Demokratie zerstört und benennen, was wir dagegen tun können. Sie entwickeln neue
Ideen für einen öffentlich-rechtlichen Auftrag, der die europäischen Medien dabei unterstützt, eigene (Social-)Media-Destinationen
mit Qualitätsanspruch zu entwickeln und dabei auf Kooperation statt Konkurrenz setzt, um gegen
die US-Tec-Monopole zu bestehen.
Jetzt kaufen!
Corinna Milborn
Markus Breitenecker
CHANGE THE GAME
Wie wir uns das Netz
von Facebook
und Google zurückerobern.
€ 25,00
Die Autoren:
CORINNA MILBORN
ist Journalistin, TV-Moderatorin und renommierte Autorin. Seit 2013 ist sie Informationsdirektorin der Sendergruppe
ProSiebenSat.1PULS4-Österreich, 2017 wurde sie zur „Journalistin des Jahres“ gekürt.
MARKUS BREITENECKER
ist Gründer von PULS 4 und des Digital-Festivals 4GAMECHANGERS.
Er ist CEO von ProSiebenSat.1 PULS 4-Österreich und wurde mehrmals zum „Medienmanager des Jahres“ gewählt.
FOTOS: © INGO PERTRAMER
Health Strategy offers you State-of-the-Art Personalized Preventive Medicine,
Holistic Diagnosis, Med Genanalysis, Health Screening as well as Lifestyle Analysis.
Your key to health and vitality as well as slim fitness – for a lifetime.
68
Health Strategy at Medical Center healthPi, Wollzeile 1, 1010 Vienna, Phone: +43 (0)1 512 88 28, info@medgenanalyse.com, www.medgenanalyse.com
POWERED BY EMOTION
KARLMANN KING
KING OF THE ROAD
KARLMANN KING BRINGT DEN TEUERSTEN SUV DER WELT
KARLMANN PRESENTS THE MOST EXPENSIVE SUV IN THE WOLD
story by
GERHARD KRISPL
70
71
POWERED BY FASCINATION
KARLMANN KING
KARLMANN KING spielt in einer ganz eigenen Klasse der super-luxuriösen
SUVs. Ein Karlmann King ist kein normales Fahrzeug,
um seine Besitzer von A nach B zu bringen. Karlmann King wurde
für Automobil-Sammler und Investoren der absoluten Spitzenklasse
geschaffen.
Inspiriert durch den Stealth Fighter wurde eine einzigartige Designsprache
kreiert, die stark an die geschliffenen Kanten von Diamanten
und von vorne an den Blick eines jagenden Falken erinnert. Sammler
und Auto-Freaks sind von dem einzigartigen Aussehen jedenfalls begeistert.
Jeder Karlmann King wird ganz speziell auf die Wünsche seines zukünftigen
Besitzers zugeschnitten. Nur die technische Machbarkeit
bietet Grenzen, darüber hinaus ist alles möglich. Das eigene Designteam
setzt alles daran, um Ihr Auto so zu gestalten, dass der Traum
vom weltweit exklusiven Fahrzeug Realität wird. >
IT IS NOT A NORMAL TRANSPORTATION TOOL, but an
ultimate collection created for the global top-level collectors and investors.
Inspired by the stealth fighter it makes you feel like looking into the
eyes of a falcon when you see a Karlmann King.
Karlmann King can be afforded by only a few people on this planet.
Karlmann King is not only a vehicle, but more a piece of art that will
increase its value in the future. The price of Karlmann King is worth
its 3.8 Mio. US$. If you intent to customize your car you will face no
limits.
Chassis and engine will be supplied by Ford, USA. Based on the Ford
F-550, an extremely reliable system with the proven V10, 6.8 litre petrol
engine, Karlmann King shows the best performance on road as
well as off-road. It’s dimensions in length of 6 m, width and height of
2.48 m and basically weight of about 4.5 tons nobody will oversee. >
72
73
Leben verändern,
mit jedem Herzenswunsch
Chassis und Antrieb stammen aus den USA. Basis ist ein Ford F-550
mit einem bewährten V10, 6,8 Liter Benzinmotor. Mit einer Länge
von fast 6 m, einer Breite und Höhe von annähernd 2,5 m und einem
Fahrzeuggewicht von ca. 4,5 t ist abgeschleppt werden auch kein Thema
mehr. Trotz seiner 400 PS und einem Drehmoment von ca. 620
Nm erreicht der Straßenbomber jedoch nur eine Höchstgeschwindigkeit
von 140 km/h.
Dieser Luxus hat natürlich seinen Preis, der mit dem zukünftigen Besitzer
verhandelt wird. Mehr als 3 Millionen € ist dieser seltene und
extrem limitierte, fahrende Diamant seinen künftigen Besitzern wert,
denn einem zweiten Karlmann King werden die Scheichs und VVIPs
vermutlich nie begegnen.
With about 400 HP and a torque of about 620 Nm, Karlmann King
can achieve a maximum speed of approx. 140 km/h.
Each and every car will be very unique, as the interior will be handmade
and customized to the dreams of its future owner. Every colour, all
kind of material, whatever our most valued customers will love, we will
do our very best to let their dreams come through.
The price of each Karlmann King will be negotiated with its future
owner and at the end will represent a precious and extremely unique
piece of art.
The standard price is at the moment 3.8 Mio. US$, Ex-Works Italy.
74
www.make-a-wish.at
SÜDSTEIERMARK CLASSIC
EINE SYMBIOSE
AUS GENUSS UND
SPORTLICHKEIT
DIE SÜDSTEIERMARK
CLASSIC 2018
story by
GERHARD KRISPL
photos by
FRANZ HÜTTER
Automobile Raritäten,
landschaftliche Schönheiten, ein
kulinarisches Verwöhnprogramm und
Spitzenweine der Südsteiermark!
Klassik und Nostalgie, verbunden mit sportlichem Ehrgeiz, Exklusivität
und Begeisterung: das sind die Ingredienzien der Südsteiermark-Classic
mit Start und Ziel in Gamlitz, dem Herzen der Südsteiermark.
Weit mehr als 200 Teams versuchen Jahr für Jahr einen
der begehrten Startplätze zu bekommen, doch die Topographie,
verbunden mit dem Qualitätsverständnis der Veranstalter, limitiert
das Startfeld.
Erster Renntag, Freitag 27. April 2018:
Durch die Kürzung der Strecke waren heuer die ersten sonoren
Auspuffgeräusche erst ab 06:30 - 07:00 Uhr in der Früh in Gamlitz
zu hören, da es gerade bei den älteren Modellen doch immer einer
gewissen Vorlaufzeit bedarf, um rechtzeitig an den Start gehen zu
können. Wie schon vor Jahren war das erste Etappenziel heuer wieder
einmal Frohnleiten, wo die Teams am Hauptplatz herzlich
empfangen wurden. Weiter ging es schließlich über den Rechberg
zum größten zusammenhängenden Almengebiet Europas: der
Teichalm. Wieder im Tal erfreute die blühende Apfelstrasse die
Teilnehmer. Nach einem fantastischen Mittagsbuffet im Hochzeitsschloss
Obermayerhofen führte die Strecke, teilweise mit Sonderprüfungen
auf gesperrten Strecken, über die Schlösserstraße
und das Vulkanland mit seiner markanten Riegersburg zurück in
die Südsteiermark, wo beim „Steirerabend“ bei Bezingeflüster die
ersten Sieger gekürt wurden.
Zweiter Renntag, Samstag 28. April 2018:
Dieser Tag mit seinen rund 140 km war zur Gänze dem steirischen
Weinland gewidmet und hat vor allem aufgrund der oft kurz hintereinander
kommenden Abzweigungen vor allem die Beifahrer
gefordert. Nach Passierkontrollen bei bekannten Weingütern wie
Polz, Firmenich, Gross und Walter Skoff kamen die Teams ab 14:30
zurück nach Gamlitz, wo sie unter dem Applaus des zahlreichen
Publikums auf ihre Startposition für den CHOPARD Welsch-
Grand-Prix geparkt wurden. Unter der Patronanz von „Pirelli Austria“
fand der Gala- Abend statt, bei welchem die Epochen und
Gesamtsieger geehrt wurden.
Organisationsteam Ulli und Hasi Haselwander
SÜDSTEIERMARK
CLASSIC 2019
VOM 25.-27 APRIL 2019
KONTAKT:
Südsteiermark Classic Motorsportveranstaltungs GmbH.
Humboldtstraße 16, A-8010 Graz
Telefon 1: +43 (0) 664 / 5035903
Telefon 2: +43 (0) 664 / 1603125
Homepage: www.suedsteiermark-classic.com
E-mail: office@suedsteiermark-classic.com
76
77
L U X U R Y L I V I N G
THE AMBASSY PARKSIDE LIVING
THE
AMBASSY
LIVING-HOTSPOT IM BOTSCHAFTSVIERTEL
Mit The Ambassy Parkside Living entstehen derzeit extravagante Stadtresidenzen mit Concierge, Heimkino und
XL-Parkplätzen direkt beim Wiener Stadtpark. Besonders die loftartigen Wohnungen im Dachgeschoss mit großzügigen
Terrassen sind in ihrer Wirkung einzigartig. Bereits im Sommer 2018 können die ersten Bewohner ihre Luxuswohnungen
direkt beim 1. Wiener Bezirk beziehen.
Ambassy Parkside Living are currently giving rise to extravagant city residences – all with a concierge service,
home cinema and XL parking spaces right by Vienna Stadtpark. The top-floor, loft-like apartments with spacious
terraces have a unique effect, in particular. The first residents will already be able to move into their
luxury apartments in summer 2018 in the top Vienna district.
AN EXCITING PLACE FOR LIVING IN THE EMBASSY QUARTER
78 79
LUXURY LIVING
THE AMBASSY PARKSIDE LIVING
LUXURIÖS LOGIEREN IN DREI LIFESTYLE-KATEGORIEN
Zwischen 45 und 190 m² Wohnfläche zuzüglich Außenflächen in drei Lifestyle-Kategorien
werden geboten. Interessierte können zwischen SMART-Business-Wohnungen,
Townhouse für Familien oder Ambassador Residenzen wählen. Die Luxus-Penthouses im
Dachgeschoß beeindrucken mit großzügigen Terrassen, die von jedem Wohnraum zugänglich
sind, Jacuzzi und Weitblick mit viel Privatsphäre. Ein Kaminanschluss, Kühlung
und keine Dachschrägen runden das Angebot ab.
„Mit The Ambassy Parkside Living
entstehen derzeit extravagante
Stadtresidenzen mit Concierge,
Heimkino und XL-Parkplätzen.“
Heimkino, Club Lounge und Concierge Service für anspruchsvolle Kosmopoliten-
Die zukünftigen Bewohner dürfen sich aber nicht nur über eine exklusive Lage freuen,
auch Serviceleistungen und Ausstattung können sich sehen lassen: Neben einem maßgeschneiderten
Premium Concierge-Service und einem erstklassigen Sicherheitskonzept,
verfügt THE AMBASSY PARKSIDE LIVING auch über einen geräumigen Konferenzraum,
eine bequeme Club Lounge und XL-Garagenplätze. Das Haus bietet Bewohnern
sogar ein hauseigenes Privatkino.
Ein außergewöhnlicher Ort zu leben
Im Herzen des prestigeträchtigen Botschaftsviertels, wo das Who is Who der diplomatischen
Elite Wiens residiert, entsteht THE AMBASSY PARKSIDE LIVING. Mit naturnaher
Atmosphäre zwischen Stadtpark und Modenapark und spektakulärem Ausblick
auf den Stephansdom, verbindet das neue Luxusobjekt sämtliche Vorzüge urbanen, zeitgemäßen
Wohnens. Die Wiener Innenstadt ist in wenigen Minuten fußläufig erreichbar,
wo nach Herzenslust das vielfältige Kulturanagebot, sowie zahllose Kaffeehäuser, Restaurants
und Bars genossen werden können. Die Anbindung an das Verkehrsnetz ist hervorragend,
private Schulen, Kindergärten und medizinische Einrichtungen runden die
Infrastruktur ab.
LUXURY LODGING IN THREE LIFESTYLE CATEGORIES
Between 45 and 190 m² of living space in the three lifestyle categories, in addition to
the outside areas, are on offer. Those interested will be able to choose from between
SMART business apartments, family townhouses or ambassador residences. The luxury
penthouses in the attic spaces serve to impress with their spacious terraces that can be
accessed from any of the reception rooms, with a Jacuzzi and extensive view and a large
amount of privacy. The offer is rounded off with a fireplace connection, cooling and absolutely
no pitched roofs.
Home cinema, club lounge and concierge service for sophisticated cosmopolitans
Future residents will not only be able to look forward to an exclusive situation - you
will also be able to see great services and facilities: In addition to a customised premium
concierge service and a first-class security design, AMBASSY PARKSIDE LIVING also
has a spacious conference room, a comfortable club lounge and XL parking spaces. The
building even offers residents their own in-house private cinema!
An exceptional place to live
AMBASSY PARKSIDE LIVING is coming to the very heart of the prestigious embassy
quarter, which is home to the who's who of Vienna's diplomatic elite. With its nature-like
atmosphere between Stadtpark and Modenapark and a spectacular view of St. Stephen's
Cathedral, the new luxury property combines all of the benefits of contemporary urban
living. Vienna's old town can be reached on foot in just a few minutes where you can
enjoy the diverse cultural selection on offer, in addition to innumerable coffee houses,
restaurants and bars. The connections to the transport network is extraordinary, private
schools, nurseries and medical institutes really round off the infrastructure.
80
81
THE AMBASSY PARKSIDE LIVING
„IHR RUNDUM-SERVICE AUF EINEM BLICK“
„YOUR ALL-ROUND SERVICE AT A GLANCE“
• Anmeldung und Empfangsservice für Besucher/Gäste
• Sicherheitsservice: nur erwünschte Gäste
dürfen das Haus betreten
• Videoüberwachung aller Zugangsbereiche
• Post- & Paketservice
• Organisation von Wäsche- und Bügelservice (optional)
• Organisation der Wohnungsbetreuung (optional)
• Meeting-, Kinderspielraum, Kinosaal
• Kontakt zu Dienstleistern aller Art (Hausverwaltung,
Taxi, Blumenhändler, Autowerkstätte, Caterer usw.)
• Reception service for visitors and guests
• Security service: only desirables will be able
to enter the building
• Video surveillance for all entrances
• Postage and packaging service
• Washing and ironing service can be organised (optional)
• Apartment maintenance can be organised (optional)
• Spaces for meeting up, kids and a cinema hall
• Contact for all kinds of service providers
(building admin, taxis, florists, garages, caterers etc.)
1817-2017.
200 YEARS
DURAVIT.
YOUR FUTURE
BATHROOM.
Allgemeinte Daten: Fertigstellung: Sommer 2018
Weitere Informationen: www.theambassy.com
General information: Completion: Summer 2018
Further information: www.theambassy.com
Badserie Luv. Nordische Eleganz.
Das Design von Cecilie Manz‘ Badserie Luv verbindet nordischen Purismus und zeitlose, emotionale Eleganz. Weiche Formen folgen
einer stringenten Geometrie. Entstanden ist ein außergewöhnliches Programm in einer neuen Designsprache, die sich ganz individuell
kombinieren lässt – puristisch oder elegant. Mehr Informationen auf www.duravit.at
82
LUXURY LIVING
AURUM 999.9-PARTNER DURAVIT
LEBEN
IM
BAD
XSQUARE - MODERNE ELEGANZ UND KOMFORT
DIE BADMÖBELSERIE XSQUARE ÜBERZEUGT MIT EINEM
MODERN-ELEGANTEN DESIGN, HOCHWERTIGEN OBER-
FLÄCHEN UND MATERIALIEN, SOWIE PRÄGNANTEN
CHROMPROFILEN
Duravit hat mit Designer Kurt Merki Jr. eine Möbelserie kreiert, die insbesondere
auf das Design der modernen DuraSquare Waschtische abgestimmt
ist. Designmerkmal ist ein Viertelkreisprofil in Chrom, welches das Möbel
seitlich einrahmt. Bei der bodenstehenden Variante geht es nahtlos in ein
Fußgestell über. In beiden Varianten bildet das Chromprofil einen akzentuierten
Rahmen. Es nimmt den Eckradius des Waschtisches auf und erzeugt
dadurch Harmonie und eine markante Eigenständigkeit. In Kombination
mit Schränken, Spiegel- und Spiegelschranklösungen der Serie, deren Design
auch durch das Chromprofil geprägt ist, entstehen luxuriöse Waschplätze für
einen elegant-modernen Einrichtungsstil. XSquare ist vielfältig kombinierbar
und passt perfekt zu den aktuellen Keramikserien DuraSquare, Vero Air, ME
by Starck und P3 Comforts.
Sowohl bei der Varianten- als auch bei der Farbauswahl sind kaum Grenzen
gesetzt. Die Konsolenwaschtischunterbauten und Waschtischunterbauten
sind je nach Keramik in bis zu sieben verschiedenen Größen verfügbar.
Kompakte Ausführungen ergänzen die zahlreichen Optionen für unterschiedlichste
Räume und Designanforderungen. Zusätzlichen Stauraum bieten der
Hochschrank oder der Halbhochschrank. Insgesamt stehen 28 Möbeloberflächen
in Dekor Matt oder Lack, Seidenmatt oder Hochglanz zur Verfügung.
Abgestimmt auf das Design der Möbel bietet Duravit Spiegel und Spiegelschränke.
Das seitliche Chromprofil bildet den Rahmen und führt so die
Design-Sprache der Möbel konsequent fort.
www.duravit.at
84
85
LUXURY LIVING BÖRSEPLATZ 1
BÖRSEPLATZ 1:
DER TRAUM VOM WOHNEN
MIT IMPERIALEM CHARME
WIENS FUNKTURM IST NACH 54 JAHREN GESCHICHTE –
TELEGRAFEN CENTRALE ERSTRAHLT WIEDER IM URZUSTAND
BÖRSEPLATZ 1
Eigentümer & Entwicklung:
Börseplatz 1 GmbH &Co KG
Architektur und Planung:
ARGE Hochform Architekten ZT GmbH
und ArchitekturConsult ZT GmbH
Projektmanagement:
Bau Consult real estate projectmanagement
Nutzfläche (inkl. Freiflächen): ca. 8.800 m²
Wohneinheiten: 39
Auftakt Hauptbauarbeiten: November 2017
Fertigstellung: Mitte 2019
Bauzeit: ca. 22 Monate
Benedikt Zankel Geschäftsführer der Projektentwicklungsgesellschaft Börseplatz 1),
Heinz Blank (Investor), Michael Albert (Investor)
DER 1964 AM DACH der ehemaligen k.k. Telegrafen Centrale errichtete
Funkturm ist Geschichte. Im Rahmen der Revitalisierungsarbeiten
am Börseplatz 1, wo 2019 der Traum vom Wohnen mit
imperialem Charme Wirklichkeit wird, wurde Wiens höchstgelegene
Innenstadt-Sendeanlage in Abstimmung mit dem Bundesdenkmalamt
heute umgeschnitten und vom Dach gehoben. Der Stahlbetonbau
wurde 1964 von der österreichischen Post- und Telegraphenverwaltung
dem 1872/73 unter der Leitung von Architekt Winterhalder
und Baumeister Kaiser errichteten Prunkbau aufgesetzt. „Dem Eigentümerteam
ist es nach langen Verhandlungen gelungen, das Interesse
aller Parteien wie Bundesdenkmalamt oder der Stadt Wien unter einen
Hut zu bringen, um diesen Schritt setzen zu dürfen“, freut sich Investor
Michael Albert, „Viele haben sich über die Jahre hinweg an der
komplizierten Interessenslage die Zähne ausgebissen, unserem Team ist
es jedoch gelungen eine einvernehmliche und für alle Seiten akzeptable
Lösung zu finden.“
Das imposante freistehende Gebäude im Herzen von Wien erstrahlt
also wieder im Urzustand. Die unter strengsten Auflagen durchzuführenden
Umbauarbeiten schreiten zügig voran, schon jetzt kann man
die Einzigartigkeit dieses Objektes erahnen. Auf 7.800 Quadratmetern
nehmen exklusive Eigentumswohnungen ebenso Gestalt an wie die
rund 1.000 m² Büroräumlichkeiten im Hochparterre.
Imperial Loft Collection – wo Historie auf Moderne trifft
Für die „Imperial Loft Collection“ in der „Saal-Etage“ mit ihren 7,5
Metern Raumhöhe findet sich in Österreich wohl nichts Vergleichbares.
Neben dem schon einzigartigen Loft Aurora mit 500 Quadratmetern
weiß der Börseplatz 1 mit der Imperial Loft Collection (bis zu
2.000 m² Wohnfläche auf nur einer Etage mit einem Kaufpreis von
40 Millionen Euro) zu punkten. Die Skyview-Penthouses im Eiffelturm-Stil
bieten von ihren großen Terrassen einen atemberaubenden
Blick über die Dächer Wiens. Insgesamt entstehen 39 Wohneinheiten,
in denen wohl auch gekrönte Häupter gerne leben würden oder gelebt
hätten.
Internationalen Standard bietet der Börseplatz 1 auch im Servicebereich,
der dem imperialen Wohntraum würdig erscheint. So bietet der
Concierge-Service einen Personal-Assistant-Dienst, und der Unterbereich
neben einer großzügigen Tiefgarage zur Lagerung und Verkostung
edler Tropfen auch einen Weinkeller.
Auf höchstem Stand präsentiert sich auch die Haustechnik mit Kühldecken
und Heizstrich inklusive kontrollierter Wohnraumbelüftung
für höchste Behaglichkeit sowie einem eigenen Zen-„Cour-Interieur“.
Nähere Infos unter www.boerseplatz1.com
86
87
IHR GARTEN ALS GRÜNER WOHNRAUM
AURUM 999.9 COMMUNITY MEMBER KRAMER & KRAMER
WOHNRAUM
Garten
BERNHARD KRAMER PRÄSENTIERT
SEIN NEUESTES PROJEKT
text by
BERHARD KRAMER
WENN SIE IHREN GARTEN als grünen Wohnraum erleben wollen,
ist Kramer & Kramer ihr kreativer und
kompetenter Partner. Gegründet im Jahr 1949 als traditionelle Baumschule
bietet Kramer & Kramer seit 2002 auch Planung und Bau individueller
Gärten, Dachterrassen und Firmenareale von der ersten
Idee über die komplette Planung und Umsetzung bis zur regelmäßigen
saisonalen Pflege. In zweiter Generation geführt von Bernhard Kramer
und Joachim Hirzi verbindet Kramer & Kramer handwerkliche Perfektion
und höchste Ansprüche an gutes Design mit Liebe zur Natur.
Kramer & Kramer betreut den Garten von der ersten Idee bis zum
letzten Rasenstück. Beratung, Planung und Umsetzung wie auch Pflege
und Betreuung kommen aus einer Hand. Kramer & Kramer bietet
komplette Lösungen für Gärten und Dachterrassen inklusive der saisonalen
Betreuung und Pflege.
Kramer & Kramer plant und realisiert Gärten in Zusammenarbeit mit
renommierten Architekten und Architektinnen. Zugeschnitten auf
individuelle Bau- und Wohnpläne, erfüllt ein Garten von Kramer &
Kramer alle Wünsche und Bedürfnisse seiner Benutzer und Benutzerinnen.
Die intensive Auseinandersetzung mit den besonderen Gegebenheiten
des Ortes und der Umgebung ist für Kramer & Kramer Basis einer
sinnvollen Planung. Abgestimmt auf die Architektur des Wohnhauses
entsteht gemeinsam mit den Bauherren bzw. Architekten in der ersten
Planungsphase eine grundlegende Gestaltungsidee. Aus der Idee wird
ein konkreter Entwurf, am Ende steht ein Garten, welcher allen Ansprüchen
gerecht wird.
Hochwertige Design-Möbel für den Außenbereich machen den Garten
zum erweiterten Wohnraum. Unsere Partner aus den Designschmieden
Europas - wie Paola Lenti, Roda, Minotti, Living Divani, Extremis,
Viteo, und Moroso, bieten eine große Auswahl unterschiedlichster
Möbel mit höchsten Ansprüchen an Form & Farbe sowie Qualität.
Eine Besonderheit stellen die charakterstarken Solitär-Gehölze aus der
eigenen Baumschule dar. Ergänzt werden die Bäume aus der eigenen
Produktion durch gewissenhaft ausgewählte Bäume aus den renommiertesten
Partner-Betrieben Europas. Kramer & Kramer ist stets auf
der Suche nach neuen Gehölz-Raritäten und einzigartigen Bäumen
mit Ecken und Kanten – den „uniqueTrees“.
Mit sorgfältig ausgewählten Pflanzen, exklusiven Möbeln und einem
feinen Gespür für Details und Atmosphäre erschafft Kramer & Kramer
zeitgemäße und außergewöhnliche Grünräume. Ein Garten von Kramer
& Kramer ist ein vollwertiger Raum zum Wohnen. Kommen Sie
zu uns und lassen Sie sich beraten!
www.kramerundkramer.at
Fotosw: katsey.org
88
89
WOHNHAUS
HINTERBRÜHL
Herausforderung zwei Grundstücke mit
zwei Baukörper miteinander verbinden.
Wohnhaus mit umgebender Terrasse und
einer ebenen Rasenfläche (nutzungsoffene
Spielebene) und Poolhaus auf Hanggrundstück
mit älterem Baumbestand.
Der alte Baumbestand in Gesamtkonzept
integrieren und mit neuen Pflamzungen
abstimmen.
Verbindung / Verknüpfung der beiden
Grundstücke und Schaffung von verschiedenen
Bereichen (Zonen) mit unerschiedlichen
Nutzungen.
Trittplattenspange als verbindendes Gestaltungselement
– optisch und funktional.
Optisches verbindendes Element Formensprache
von Wohnhaus und der Terrassen
– dies wurde auch in den zweiten
Gartenteil übernommen.
Von der Terrassen schöner Ausblick über
den Hang hinaus und über den Baumbestand
hinweg.
Begrünung der Wände Poolhaus –
Stahlseile mit Berankung
Wiederkehrende Pflanzelemente -
Gräserbänder
Besonderheit:
Poolabdeckung als Holzdeck ausgestaltet,
welches sich automatisch steuern lässt
und bei Bedarf (Baden) in eine „Garage“,
welche in den Hang hinein gebaut wurde,
befördert werden kann.
90 91
IHR GARTEN ALS GRÜNER WOHNRAUM
Ich steh
auf Österreich.
Ich sitz auf ADA.
www.ada.at
facebook.com/ADA.Moebel
92
Salzburg · Schloss Hellbrunn
IHR PRIVATES KINO IM GARTEN
YOUR PRIVATE GARDEN CINEMA
GANZ
GROSSES
KINO
HOLLYWOOD
SPIELT JETZT
IM EIGENEN GARTEN
94
95
IHR PRIVATES KINO IM GARTEN
Home-Cinema war gestern,
der neue Trend heißt
„Garden-Cinema“
Im Einklang mit
HOME-CINEMA war gestern, der neue Trend heißt „Garden-Cinema“
- das Kino im eigenen Garten. Möglich wird das mit
AIRSCREEN®, dem weltweit erfolgreichsten System aufblasbarer
Leinwände. Mit über 5 Quadratmetern Projektionsfläche ist der
kleinste AIRSCREEN® schon überraschend groß, aber es geht auch
größer. Durch seine luftdichte Rahmenkonstruktion benötigt er
kein permanent laufendes Gebläse. Mit dem flexiblen und extrem
einfach zu bedienenden AIRSCREEN® ist es möglich, praktisch
überall - sei es in einem Garten, auf einem Dach oder einer Terrasse,
auf der Wasserfläche eines Swimmingpools, auf einem Schiff
oder wo immer gewünscht, das eigene Kino zu realisieren. Zeigen
Sie Ihrer Familie und Gästen Lieblingsfilme vom Klassiker bis zum
aktuellen Blockbuster, die Übertragung eines Fußballmatches,
eines internationalen Sportevents, eigene Videos und Familienbilder
oder Ihr AIRSCREEN® dient als Riesenleinwand für Computerspiele
und e-games der Kids.
AIRSCREEN® ist die perfekte und preiswerte Lösung für Ihr privates
Kinovergnügen, entweder als stand-alone oder als Komplettangebot,
d.h. Ihr AIRSCREEN® kommt mit HD Videoprojektor
plus kompakter Tonanlage
Nähere Infos und Kontakt:
anwander@stbalbach.at, office@airscreen.at
www.airscreen.at
www.stbalbach.at
www.facebook.com/airscreen.at
KUNST UND
KULTUR
96
NOVOMATIC – PARTNER DER NIEDERÖSTERREICHISCHEN TONKÜNSTLER
www.novomatic.com
FINE ARTS
FINE ARTS
text by
ERNST HILGER
www.hilger.at
GALERIE
ERNST HILGER
PRESENTS
SHEPARD FAIREY
Der Künstler, der auch unter seinem Pseudonym „Obey Giant“ bekannt
wurde, hat seit 1989 immer wieder mit seinen politisch motivierten Werken
(z.B. Obama Poster) auf sich aufmerksam gemacht und ist mit Bansky
einer der wichtigsten Vertreter der „Street Art“.
Die Galerie Ernst Hilger präsentiert noch bis zum 27.Juli mit „GOLDEN
FUTURE“ die erste Einzelausstellung von Shepard Fairey im deutschsprachigen
Raum. Im Rahmen der Ausstellung „Golden Future“ wird
Shepard Fairey ein Monumentalwerk am Wiener Flughafen gestalten.
Dieses Mural am Terminal 1a wird von jedem Besucher zu besichtige sein.
Mit „GOLDEN FUTURE“ setzt Shepard Fairey seine Serien „Printed
Matters“ und „Damaged“ fort. Sein Fokus auf gedruckten Materialitäten
versteht sich als Teil einer Massenproduktion, kreiert für eine Massenkultur.
Sodann dieser Kanal geöffnet wurde, scheint die Beeinflussung und
Einflussnahme flächendeckend am stärksten. Shepard Faireys Ikonografie
setzt sich aus einem harmonischen Zusammenspiel von Schönheit und
Klarheit in Form- und Farbgestaltung zusammen, die auf zweitem Blick
die gesellschaftspolitische Relevanz aufzeigt. In den neuen Serien scheinen
es weniger die prominenten amerikanischen Repräsentanten auf das „Cover“
geschafft zu haben, als die Protagonisten des „America First“ Prinzip.
Die Auseinandersetzung mit kritischen Themen weicht anfänglich
scheinbar innewohnenden Optimismus in seinen Arbeiten. Obwohl diese
Sicht eine oberflächige ist, denn die Arbeiten weisen den doppelsinnigen
Charakter auf und sind ein kritisches Darstellen der derzeitigen politischen
und gesellschaftlichen Umständen der Masse.
Hope – Damage – Golden Future.
Golden Future als Inbegriff von Aufbruch, Gründerzeit, Gold und Reichtum.
Shepard Fairey ist ein Aktivist. Er nützt Internet und soziale Medien,
um seine künstlerische Propaganda vorwärts zu treiben. Er stellt jedoch
sogleich diese neue Art der Kommunikation in Diskussion, indem
er beleuchtet wie diese scheinbare Demokratie konstruiert wird. Immer
mit der Idee, so viele Menschen wie möglich zu erreichen. „André the
Giant“, Shepard Faireys Ikonisierung des Gesichts des französischen
Wrestlers, der früh an einer Wachstumsstörung verstorben ist, markiert
seinen künstlerischen Durchbruch und findet sich in fast allen seiner
Arbeiten wieder. Er fungiert wie ein Wächter über sein eigenes Werk auf
physischer und intellektueller Basis.
Shepard Fairey selbst ist Gründer einer Druckerei, Designagentur, eines
Modelabels „OBEY clothing“ und der Kunst- und Kulturzeitschrift
Swindle Magazine. Er gestaltet Plattencover. Er tritt als DJ Diabetic auf
und hatte auch einen Gastauftritt in der Kultserie „The Simpsons“.
Popkultur in Reinform – dem Konzept der „Factory“ Andy Warhols nicht
unähnlich.
SHEPARD FAIREY PEACE GUARD 2, 2018
MATERIAL STENCIL UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER
48,3 X 31,8 CM
98
99
FINE ARTS
FINE ARTS
The artist who is also known by his pseudonym ‘Obey Giant’ managed
to repeatedly draw attention to his politically motivated works (e.g. Obama
poster) since 1989 and is, along with Banksy, one of the most important
representatives of ‘Street Art’.
The Galerie Ernst Hilger presents ‘Golden Future’, Shepard Fairey’s first
solo exhibition in the German-speaking regions. Shepard Fairey will create
a monumental work at the Vienna International Airport as part of the
‘Golden Future’ exhibition. This mural will be visible to any visitor of
Terminal 1A.
Shepard Fairey’s ‘Golden Future’ is a continuation of his series ‘Printed
Matters’ and ‘Damaged’. His focus on printed materialities sees itself as
part of a mass production, created for mass culture. Once the channel is
opened, the comprehensive receiving and exerting of influence seem to
be the strongest. Shepard Fairey’s iconography consists of the harmonious
interplay between beauty and clarity that is paired with a design of form
and colour, which seems to reveal sociopolitical relevance at second glance.
In the new series, less of the prominent American representatives seem
to have managed to get on the ‘Cover’ than the protagonists of the “American
First’ principle. The discussion of critical topics seems to give way
to the inherent optimism of his works initially. Despite it being a superficial
perspective, his works inherit an ambiguous character, a critical
display of the contemporary political and social circumstances as experienced
by the masses.
Hope – Damage – Golden Future.
Golden Future is the epitome of advent, Gründerzeit, gold, and wealth.
Shepard Fairey is an activist. He utilises the Internet and social media to
propel his artistic propaganda forward. At the same time, he immediately
puts this new type of communication under scrutiny by illuminating how
this apparent democracy is constructed. Always with the aim to reach as
many people as possible. Shepard Fairey’s iconisation of the face of the
French wrestler ‘André the Giant’, which suffered from a growth disturbance
and died young, marks his artistic breakthrough and can be found
in almost all of his works. He acts as a guardian of his works, on a physical
but also intellectual basis.
Shepard Fairey himself is the founder of a printing business, design studio,
the fashion label ‘OBEY Clothing’, as well as the art and cultural Swindle
Magazine. He designs album covers. He performs as DJ Diabetic and
also had a cameo appearance in the iconic television series ‘The Simpsons’.
Pop culture in its purest form – similar to the Andy Warhol’s ‘Factory’
concept.
SHEPARD FAIREY MY FLORIST IS A DICK, 2018
MONO-ENGRAVING ON ALUMINIUM
81,3 X 61 CM, ED. AP
SHEPARD FAIREY WELCOME VISITOR, 2018
SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, HPM
86,4 X 121,9 CM, ED. 1/12
100
101
FINE ARTS
FINE ARTS
SHEPARD FAIREY NOISE AND LIES (RED)
2018, MIXED MEDIA (STENCIL, SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER
104,1 X 76,2 CM
SHEPARD FAIREY ICON COLLAGE (BOTTOM)
2016, SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER,
HPM, 98,4 X 76,2 CM, ED. 10/10
SHEPARD FAIREY DOVE GEOMETRIC (GOLD), VERSION 2
2018, MIXED MEDIA (STENCIL, SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER,
48,3 X 48,3 CM
SHEPARD FAIREY BLEEDING LOTUS, VERSION 4
2018, MIXED MEDIA (STENCIL,
SILKSCREEN UND COLLAGE) ON PAPER, 53,3 X 45,7 CM
SHEPARD FAIREY CREATIVE FLAME, 2018
MATERIAL STENCIL UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, 50,2 X 40 CM
102
103
FINE ARTS
FINE ARTS
SHEPARD FAIREY IDEAL POWER
2018, SILKSCREEN UND MIXED MEDIA COLLAGE ON PAPER, HPM
85,1 X 120,7 CM, ED. 1/12
Über Shepard Fairey:
1970 geboren in Charleston, South Carolina
Ausbildung: B.A. Rhode Island School of Design, 1982
Lebt und arbeitet in Los Angeles, CA
Mural Projects weltweit (Auswahl):
Wien, Lissabon-Portugal, Sydney-Australien, Seoul-South
Korea, Hong Kong, Paris-France, München, Berlin-
Deutschland, Malaga-Spanien, Toronto-Kanada, London,
USA-N.Y., L.A., Miami, Dallas, Pittsburgh, Chicago,
Charleston, Las Vegas uvm.
About Shepard Fairey:
Born 1970 in Charleston, South Carolina, USA
Education: Bachelor of Arts Rhode Island School of Design,
1982 Lives and works in Los Angeles, California, USA
Mural Projects worldwide (selection): Vienna. Austria;
Lisbon, Portugal; Sydney, Australia; Seoul, South Korea; Hong
Kong, People's Republic of China; Paris, France; Munich and
Berlin, Germany; Malaga, Spain, Toronto, Canada; London,
United Kingdom; New York, Los Angeles, Miami, Dallas,
Pittsburgh, Chicago, Charleston, Las Vegas, and many more,
United States of America
SHEPARD FAIREY SINKING LIBERTY, 2018
MONO-ENGRAVING ON ALUMINIUM
81,3 X 61 CM, ED. AP
104
105
PHOTOGRAPHY
HELMUT NEWTON FOUNDATION
BETWEEN
ART & FASHION
ALICE SPRINGS. PORTRAITS
JETZT BIS 18. 11. 2018 IN DER HELMUT NEWTON STIFTUNG BERLIN
PHOTOGRAPHS FROM THE COLLECTION OF CARLA SOZZANI
story by
GERHARD KRISPL
Carla Sozzani and Helmut Newton in her Studio, Milano 1999,
© Lorenzo Camocardi, courtesy Fondazione Sozzani
PETER LINDBERGH, Le Touquet, Linda Spierings and Tatjana Patitz, 1987 © Peter Lindbergh
107
PHOTOGRAPHY
HELMUT NEWTON FOUNDATION
PAOLO ROVERSI, Meg, Alaia Dress 1987 © Paolo Roversi
RALPH GIBSON, Ich bin die Nacht (I am the night), 1990 © Ralph Gibson
AM 1. JUNI 2018 eröffnete die neue Ausstellung Between Art & Fashion.
Photographs from the Collection of Carla Sozzani in der Berliner
Helmut Newton Stiftung.
Carla Sozzani, frühere Chefredakteurin der italienischen Elle und
Vogue, hat über viele Jahre Fotografien gesammelt – und seit 1990 in
ihrer Mailänder Galerie in enger Verbindung mit zahlreichen international
renommierten Fotografen ausgestellt. So zeigte sie auch vier
Ausstellungen mit Bildern von Helmut Newton: "Ritratti di donna"
(1993), "Impressions, Polaroids" (1996), "Us and Them" (1999), zusammen
mit seiner Frau June, a.k.a. Alice Springs, und "Yellow Press"
(2003). Die persönliche Freundschaft zwischen Carla Sozzani und
Helmut Newton mündet 2018 in der Präsentation der vielschichtigen
Sozzani-Sammlung in der Helmut Newton Stiftung unter dem Titel
Between Art & Fashion.
Between Art & Fashion wird nach Präsentationen in der Pariser Galerie
Azzedine Alaïa und dem Schweizer Museum of Fine Arts Le Locle,
kuratiert von Fabrice Hergott, in völlig neuer Zusammenstellung erstmals
auch in Deutschland gezeigt und hält neben zahlreichen Bildikonen
viele Überraschungen bereit. Aus dem umfangreichen Sammlungsbestand
wurden über 200 Fotografien ausgewählt. Thematisch auf den
aktuellen Ausstellungsort abgestimmt, werden einige Fotografen mit
nur einer Arbeit präsentiert, andere mit einem kleinen Konvolut – eine
Auswahl, in der es nicht um Vollständigkeit geht, sondern um Authentizität
und Sichtbarmachung, um die Qualität autonomer und repräsentativer
Bilder. Innerhalb der Berliner Präsentation ragen vier Kooperationen
zwischen Carla Sozzani und Paolo Roversi, Sarah Moon,
Bruce Weber und Helmut Newton heraus, jeder wird entsprechend viel
Ausstellungsraum eingeräumt, u.a. mit Originalabzügen, Arbeitsfotos
und Kontaktbögen der gemeinsamen Mode-shootings.
In June’s Room sind anlässlich des 95. Geburtstages von June Newton
alias Alice Springs über 30 teilweise noch nicht gezeigte Porträts zu sehen,
die aus dem Stiftungsbestand ausgewählt wurden – im Kontext der
Sozzani-Sammlung sind es vor allem Künstler, Fotografen und Modedesigner.
Alice Springs hat seit den 1970er-Jahren ein eigenständiges
fotografisches Werk geschaffen, das auch immer wieder in der Helmut
Newton Stiftung gezeigt worden ist. Die Liste der von Alice Springs
porträtierten Künstler, Schauspieler und Musiker liest sich wie ein
Who’s Who der internationalen Kulturszene aus den vergangenen vierzig
Jahren diesseits und jenseits des Atlantiks – von Yves Saint Laurent
und Karl Lagerfeld über Billy Wilder und Diana Vreeland bis zu den
Hells Angels. Auch wenn die meisten der von ihr Porträtierten zum
Jetset gehören, macht sie doch grundsätzlich keinen Unterschied zwischen
den gesellschaftlichen Schichten. Manche Aufnahmen sind im
Auftrag für Zeitschriften entstanden, andere aus freiem Antrieb. Möglicherweise
hilft ihr, der ausgebildeten Schauspielerin, die tiefe Kenntnis
des Schauspiels, gleichzeitig auf und hinter die Fassade des Menschlichen
zu schauen. Ihren Blick für und auf die Menschen konzentriert
sie meist auf deren Gesichter; zuweilen fasst sie sie im engen Bildausschnitt
als Brust- oder Dreiviertelporträt. Nur wenige Studioporträts
sind darunter, die Mehrzahl entstand vielmehr – meist bei natürlichem
Licht – im öffentlichen Raum sowie vor oder in den Wohnungen der
Protagonisten.
Helmut Newton Stiftung, Berlin
Öffnungszeiten: Di., Mi., Fr., Sa., So. 11 – 19 Uhr, Do. 11 – 20 Uhr
Eintritt: 10 Euro, ermässigt: 5 Euro
ALICE SPRINGS, Helmut Newton, Rue Aubriot, Paris 1976 © Alice Springs
108
109
HELMUT NEWTON FOUNDATION
PHOTOGRAPHY
ON JUNE 1, 2018, the new exhibition Between Art & Fashion. Photographs
from the Collection of Carla Sozzani will open at the Helmut
Newton Foundation in Berlin.
Carla Sozzani, former editor-in-chief of the Italian Elle and Vogue magazines,
has collected photographs for many years. Since 1990, she has also
exhibited these works at her gallery in Milan, in close cooperation with
numerous internationally renowned photographers – including Helmut
Newton four times: “Ritratti di donna” (1993), “Impressions, Polaroids”
(1996), “Us and Them” (1999) together with his wife June, a.k.a. Alice
Springs, and “Yellow Press” (2003). The close friendship between Carla
Sozzani and Helmut Newton now leads to the show of Sozzani’s multifaceted
collection at the Helmut Newton Foundation, titled Between Art
& Fashion
Between Art & Fashion not only presents numerous icons, it also contains
plenty of surprises. Following presentations in Paris at Gallery Azzedine
Alaïa and in Switzerland at the Museum of Fine Arts Le Locle, both
curated by Fabrice Hergott, it is now being shown in an entirely new
arrangement for the first time in Germany. More than 200 photographs
from the extensive collection were chosen in thematic resonance with
ARTHUR ELGORT, Azzedine Alaïa and Naomi Campbell,
New York City 1987 © Arthur Elgort
designers. Alice Springs started working in the 1970s on her own photographic
oeuvre, which has also often been featured at the Helmut Newton
Foundation. The artists, actors, and musicians she portrayed reads like a
who’s who of the international cultural scene from the past 40 years on
both sides of the Atlantic – from Yves Saint Laurent and Karl Lagerfeld
to Billy Wilder and Diana Vreeland, and even the Hells Angels. Although
many of her subjects are from the jet set, their social status was not a
priority for her. Her photographs range from commissions for magazines
between Paris and Los Angeles to independent projects. Her keen ability
to both reveal and penetrate a person’s façade might be traced back to her
solid foundation in acting. She often closed in on people’s faces, framing
them in a tight bust or waist shot. There are only a few studio portraits;
most of them use natural light, taken in public spaces or at the protagonist’s
home.
Helmut Newton Stiftung, Berlin
Opening Hours: Tue, Wed, Fri, Sat, Sun 11am – 7pm, Thu 11am – 8pm
Admission: 10 Euro, Reduced: 5 Euro
SARAH MOON, Avril pour Alaïa (April for Alaïa) 2006 © Sarah Moon
the exhibition venue. Some photographers are represented with a single
work, while for others there is a small group of photographs. This selection
is not about completeness, but authenticity and visualization, and
the quality of autonomous and representative images. Four highlights of
the show in Berlin are collaborations between Carla Sozzani and Paolo
Roversi, Sarah Moon, Bruce Weber, and Helmut Newton. Each has been
allocated ample space and includes original prints, contact sheets and
photos documenting the joint fashion shoots.
In June’s Room, on the occasion of the 95th birthday of June Newton,
who worked under the name Alice Springs, are around 30 portraits, some
previously unseen, from the foundation’s collection. In the context of the
Sozzani collection, they are mainly of artists, photographers, and fashion
LILLIAN BASSMAN, A report to Skeptics, Suzy Parker for Harpers Bazaar,
New York 1952 © The Estate of Lillian Bassman/Courtesy Staley-Wise Gallery, N.Y
ERWIN BLUMENFELD, Le Décolleté (The Décolleté), Victoria von Hagen New York, 1952 © The Estate of Erwin Blumenfeld
110
111
FINE ARTS
GAVIN MITCHELL
MIXED
UP
NEUE EINBLICKE IN DIE WELT DES
MIXED-MEDIA STARS GAVIN MITCHELL
story by GERHARD KRISPL
112
113
FINE ARTS
GAVIN MITCHELL
REPOSE III
This portrait was again inspired by a set of antique 1920's transparencies
from Japan. There was an amateurish and subversive feel
to the original transparencies which seemed at odds with a Japanese
society of the time very much focused on promoting to the outside
world the ethereal beauty of Geisha culture. I shot the images
concentrating mostly on the white space and ambiguous detail referencing
the Japanese aesthetic of Wabi Sabi, a view centered on beauty
being imperfect, impermanent and transient. This is in contrast
to the seemingly tightly controlled perfection of the Geisha.
REPOSE IV
This portrait was again inspired by a set of antique 1920's transparencies from
Japan. There was an amateurish and subversive feel to the original transparencies
which seemed at odds with a Japanese society of the time very much
focused on promoting to the outside world the ethereal beauty of Geisha culture.
I shot the images concentrating mostly on the white space and ambiguous
detail referencing the Japanese aesthetic of Wabi Sabi, a view centered
on beauty being imperfect, impermanent and transient. This is in contrast
to the seemingly tightly controlled perfection of the Geisha.
REPOSE II
I have tried to encapsulate the aesthetic of the East inspired in part by discovering
by chance 1920's Japanese glass negatives. The model is bathed in bright light,
her form appearing out of light & shadow. Whilst the first impression is one of
elegance, serenity, and beauty, I shot the image with the model reading a vintage
Playboy magazine. This is a commentary on the culture clash between Eastern
and Western societies and the attitudes that exists in both cultures towards sexual
repression and sexual emancipation
REPOSE I
I have tried to encapsulate the aesthetic of the East inspired in part by
discovering by chance, 1920's Japanese glass negatives. The model is bathed
in bright light, her form appearing out of light & shadow. Whilst
the first impression is one of elegance, serenity, and beauty, I shot the
image with the model reading a vintage Playboy magazine. This is a
commentary on the culture clash between Eastern and Western societies
and the attitudes that exists in both cultures towards sexual repression
and sexual emancipation
114
115
GAVIN MITCHELL
SEINE GENE KENNEN,
HEISST SICH SELBER
KENNEN.
ARTIST STATEMENT
Mixed Up describes the style of my work, the inspiration for my work, the
material for my work and ultimately the images I produce.
The human and material landscape is where I draw my inspiration, captured
through my own photography or found in the environment in which I live
and the world I travel through. There is all around us a limitless source of
cultural references that enthuse, intrigue and excite.
I am always striving to find ways of adding visual layers to my imagery. I
like to employ different mediums and explore different techniques in an effort
to create original and thought provoking works of art that will make the
viewer pause a while.
116
THE ROYAL GLASS
AURUM 999.9-COMMUNITY MEMBER VERA PURE
VERA PURE
- DAS ROYALE GLAS -
WIE AUS EINER SCHÜCHTERNEN STUDENTIN
AUS VORARLBERG EINE INTERNATIONAL BEACHTETE
TOP-DESIGNERIN WURDE
FOTOS: © FARUK PINJO
VERA PURE und das royale Glas: das Jahr 2018 wird sicherlich einen
besonderen Platz in der Geschichte des Familienbetriebes VERA
PURE einnehmen. Ein Jahr zuvor wird „SinStella“ offiziell vorgestellt:
eine Revolution im Glas- Bereich. Im Frühjahr des heurigen Jahres ist
es dann soweit und der größte Rolls Royce Member Club der Welt lädt
zum 60jährigen Jubiläum in den Süden Englands. In der Nähe der
Rolls Royce Manufaktur und der berühmten Oldtimer Rennstrecke
Goodwood findet in einem charmanten Schloss eine ganz besondere
Ausstellung von wenigen selektiv geladenen Luxusmanufakturen statt.
Unter den Ausstellern sind neben Yachtenausstattern, erlesenstem
Kaviar und Champagnerherstellern auch die kleine Tabletop Designschmiede
VERA PURE aus dem Rheintal.
Vor allem die neuen Champagnerflöten SinStella imponieren der illustren
Gästeschar und einige Tage später kommt es zur Interessensbekundung
aus dem Umfeld des Britischen Königshauses. Da nur
noch ein knapper Monat Zeit bis zum Jahrhundertereignis bleibt, ist
die Ausstattung der Hochzeit zeitlich leider nicht mehr möglich. Die
Überraschung und Ehre ist groß, als VERA PURE`s Champagnerflöten
in den handverlesenen Kreis von Projekten aufgenommen werden,
die in der einzigen offiziell vom Königshaus freigegebenen Publikation
Eingang finden. Dieses edle Buch „the royal wedding album“ wird als
Geschenk an alle Hochzeitsgäste übergeben. Es soll aber auch in den
Buchhandel kommen und der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden,
damit sich jeder mit den Frischvermählten mitfreuen kann.
Eine beeindruckende Erfolgsgeschichte: mit 18 Jahren zieht die schüchterne,
künstlerisch begabte Vera Purtscher aus ihrer Heimat Vorarlberg
zum Architektur Studium an der Technischen Universität nach Wien.
3 Jahre später bringt sie einen Sohn zur Welt und ist fortan alleinerziehende
Mutter, Studentin und sammelt erste Berufserfahrungen. Sie
verdient ihren Lebensunterhalt im Atelier des berühmten Architekten
Wilhelm Holzbauer, sowie als Architekturkritikerin für renommierte
Zeitschriften wie die Presse, Perspektiven, etc. Außerdem entwickelt
VERA PURE and the Royal Champagne Flute: the year 2018 will
certainly have a special place in the history of the family-owned design
brand VERA PURE.
Just a year after the official launch of the revolutionary SinStella
glassware, VERA PURE got an invitation to a very special event in
Southern England – the 60-years anniversary of the biggest Rolls-Royce
car owners club in the world!
In early spring, not far away from the Rolls-Royce production facility
and the famous old-timer racetrack Goodwood, an exquisite exhibition
of a limited selection of luxury manufacturers took place in a charming
old castle.
Among the exhibitors were yachting companies, finest caviar and
champagne producers and the exclusive Swiss design studio VERA
PURE. The luxury champagne flutes SinStella were particularly interesting
for the illustrious guests, quickly grabbing even the attention of
the British Royal Family`s entourage.
Equipping “the event of the century” in less than a month was not possible
anymore, so the royal surprise that followed was even more appreciated.
The SinStella champagne flutes were amongst the hand-picked
selection of projects to be included in the only official wedding publication
of the royal family. The book titled “Royal Wedding Album”
was presented as a special gift by the royal couple to all their guests but
will soon be available to everyone who wishes to share the happiness
of the newlyweds.
An impressive success story: a shy, but artistically talented 18-year-old
Vera Purtscher moved from her home in a small village in Vorarlberg
for her architectural studies at the Technical University in Vienna.
Three years later she gave birth to her son. As a single mother, she
continued her studies and professional development, getting her first
experiences in the architecture field in the studio of the well-known architect
Wilhelm Holzbauer. In addition, she worked as an architecture
critic for renowned Austrian magazines.
118
119
THE ROYAL GLASS
WANN LERNEN WIR UNS
KENNEN?
sie eine Leidenschaft für Produktdesign und widmet sich dieser immer
mehr. Als einziger Österreichischer Designer bis zum heutigen Tage
wird sie von Alessi in seine Kollektion der „memory containers“ aufgenommen
und ihr Stövchen „Inneres Feuer“ geht unter dem weltberühmten
Label in Serie. Dieser Erfolg animiert Vera Purtscher aus der
Enttäuschung über fehlendes funktionales und ästhetisches Besteck,
ihre eigene Serie zu entwickeln. Nach sieben intensiven Jahren Prototypisierung
mit dem Österreichischen Besteckhersteller Berndorf ist es
2001 soweit. Nachdem etliche interessierte große Firmen nicht bereit
sind, die exhorbitant hohen Kosten für die haptisch und ergonomisch
verbesserten und besonders schicken Besteckteile zu tragen, entscheidet
sich Vera Purtscher all ihr Erspartes in die Hand zu nehmen um die
sublime Bestecklinie „MoonLashes“ wahr werden zu lassen.
Der Erfolg lässt sich sehen: so zählen im Laufe der Jahre viele Top
Restaurants und deren weltbesten Köche zu Ihren Partnern. So unter
anderen der Kulinarik Tempel „Tantris“ von Eckart Witzigmann und
Hans Haas in München, der ehemalige Kult-Club „Cocoon Club“ von
Mario Lohninger in Frankfurt, das konstant unter den Top 10 der Welt
rangierende „Steirereck“ von Heinz Reitbauer in Wien, aber auch Red
Bull’s Hangar-7 unter der Leitung von Martin Klein und das Flagship
Restaurant von Gabriel Kreuther in Manhattan, New York. Letzterer
nutzt als einziger Chefkoch weltweit die besonderen SinStella Gläser
bereits seit fast 2 Jahren. Unter anderem wurde ein von ihm darin kreiertes
Gericht mit Jakobsmuscheln von der New York Post zum „Dish
of the Year“ gewählt!
Der Erfolg mit den royalen Champagnergläsern liest sich wie die logische
Weiterentwicklung und stellt den kleinen Familienbetrieb doch
vor ungewohnte Herausforderungen. So ist die SinStella Glas Serie
restlos vergriffen.
Weitere Informationen - und wie Sie am besten zu Ihren SinStella
Gläsern kommen - jetzt unter verapu.re/royalglass.
During this time, she discovered her passion for design, dedicating to
it more and more of her time. Soon, Vera’s work is included in the
Alessi’s “memory containers”, as her teapot warmer “Inner Fire” goes
into production under the world-famous label.
This success inspired Vera Purtscher to further work on her designs,
focusing on improving the most important social interaction: eating.
Starting with a particular passion, she aimed at finally creating a cutlery
of an unequalled functionality in weightbalance and haptics, as well as
keeping an unprecedented aesthetics.
After seven years of prototyping with renowned cutlery manufacturer
Berndorf, the time has come in 2001. Due to unwillingness of the big
players on the market to bear the costs of the haptically and ergonomically
improved design, she invests her life savings to make the most
outstanding cutlery series “MoonLashes” a reality.
The success was obvious: over the years, some of the World’s most
famous chefs became Vera’s close partners.
Besides the culinary temple “Tantris” of Eckart Witzigmann and Hans
Haas in Munich, the former cult "Cocoon Club" by Mario Lohninger
in Frankfurt, VERA PURE designs today complement the dishes of
Heinz Reitbauer in his top 10 worldwide ranked “Steirereck” restaurant
in Vienna, as well as of Martin Klein in the “Ikarus” in the Red
Bull’s Hangar-7 and Gabriel Kreuther in his eponymous restaurant in
Manhattan, New York.
In addition, Gabriel Kreuther is the only chef worldwide to use the
SinStella glasses for over 2 years now. Among other things, his marinated
sea scallop served in the SinStella glass was even named the "Dish
of the Year" by the New York Post! The success of the Royal champagne
glasses seems like a logical development thus putting the small family
design company in front of unexpected challenges. At the moment,
SinStella glassware series is out of stock.
To join the waiting list and pre-order SinStella glasses or get notified as
soon as they will be available for purchase, check verapu.re/royalglass.
PORTRAIT: © DARKO TODOROVIC, GLASSWARE: © FARUK PINJO
Health Strategy bietet Ihnen personalisierte State-of-the-Art Präventivmedizin,
ganzheitliche Diagnostik, Med Genanalyse, Ganzkörper-Screening sowie Lifestyle
Analyse. Ihr Schlüssel zu Gesundheit, Vitalität und Schlankheit – ein Leben lang.
120
Health Strategy im Medical Center healthPi, Wollzeile 1, 1010 Wien, Tel: +43 (0)1 512 88 28, info@medgenanalyse.com, www.medgenanalyse.com
POWER LADIES
IRENE FELLNER
DAS
„WORK-LIFE-BALANCE“-
MÄRCHEN
UND WARUM DU ES BESSER
NICHT GLAUBST!
WIE DU WAHRSCHEINLICH SCHON AN DER WAHL des Titels
gemerkt hast, schätze ich den Begriff der „Work-Life-Balance“ nicht
sehr. Denn wenn wir diesen Begriff verwenden, erzählen wir uns selber
eine Geschichte über das Leben, die ein paar subtile Aussagen in sich
trägt, die es wirklich in sich haben und uns überhaupt nicht guttun!
Was ist das für ein Märchen und was ist daran so schlimm?
Es ist die Geschichte darüber, dass sich unser Leben in zwei Teile spaltet.
Einen Teil den wir „Arbeit“ nennen und den die Meisten von uns
mit Mühsal und Durchhalten verbinden und einen Teil den wir „Leben“
nennen, in dem es Freude und Leichtigkeit und Schönes gibt und
in dem wir uns für den anderen Teil, die Arbeit, mit all ihren Lasten,
entschädigen.
Es suggeriert uns, dass nur ein Teil des Lebens gut ist und ein Teil
weniger. Einen müssen wir erdulden und durchleiden, damit wir uns
dann im anderen stärken und belohnen können.
Und nur in einem Teil findet LEBEN statt! Das ist absurd – zumindest
für mich!
Damit wir dieses System überhaupt durchstehen können, müssen wir
danach trachten, dass der „Lebensteil“ groß genug ist, so dass wir unsere,
in der Arbeit entleerten, Batterien hier wieder auffüllen können.
Und wehe, wehe, wenn du nicht aufpasst und nicht genügend nachfüllst,
dann zerstört dich deine Arbeit...!
Tag ebenso, wie wenn du ein Jahr, ein Jahrzehnt oder auch dein gesamtes
Leben betrachtest. Die Gesamtkomposition der Edelsteine und
ihre individuelle Ausgewogenheit erzeugt die Schönheit und Einzigartigkeit
des Colliers im Laufe deines Lebens.
Das Großartige ist, dass, wenn du alle deine Edelsteine mit Freude,
Leben und Begeisterung füllst, sie sich alle gegenseitig stärken und
unterstützen. Sie sind verbunden wie kommunizierende Gefäße. Umgekehrt
gilt es ebenso, wenn ein Edelstein beschädigt oder zerbrochen
ist, oder dir Energie entzieht (z.B. eine unglückliche Partnerschaft
oder eine schwere Krankheit), dann schwächt und beschädigt dieser
Edelstein dein gesamtes Lebenscollier.
Aber daher kann natürlich auch durch den Amethyst deiner Arbeit
viel Kraft und Freude in die Gesamtkomposition des Lebens gelangen.
Deine Arbeit muss kein Energie saugendes Monster sein, dessen Raubbau
an dir du krampfhaft versuchen musst im „Leben“ auszugleichen.
Wenn du eine Arbeit verrichtest in der du deine Talente einsetzten
kannst, die dir sinnvoll erscheint und die du mit Begeisterung machst,
dann wird deine Arbeit zu einem unermüdlichen Quell der Freude
und Energie werden.
Ich erlebe das jeden Tag aufs Neue!
Das geht allerdings meistens nicht von selbst. Wir müssen erst lernen
das zu finden was wirklich zu uns passt, was uns begeistert und mit
Es ist die Geschichte der 5 Edelsteine
Wie klingt dieses Märchen für dich? Möchtest du so leben? Sind das
Gedanken die dir guttun? Die dich stärken und voller Freude in den
Tag hinausgehen lassen?
Ich halte diese Betrachtung für einen kollektiven Mythos, der uns allen
nicht gut bekommt! Daher möchte ich dir heute eine andere Betrachtung
anbieten. Eine andere Geschichte über das Leben, die du dir
stattdessen erzählen kannst, wenn du möchtest.
Es ist die Geschichte der 5 Edelsteine
In meinem Lebenscollier gibt es 5 wunderbare Edelsteine, die es formen
und bestimmen:
Energie und Freude erfüllt und das erfordert, Zeit, Beschäftigung mit
uns selber und oft ein großes Umdenken und Neuhandeln.
Die Lebensmitte mit all ihren Veränderungen ist die ideale Zeit das zu
erlernen und auch den Amethyst auf eine Art und Weise zum Strahlen
zu bringen, dass er ein wichtiger Lieferant für dein gesamtes Lebensglück,
deine Lebendigkeit und deine Begeisterung wird. Und nicht
nur der Amethyst, auch die anderen Edelsteine werden in dieser Zeit
zumeist neu aufpoliert ;). Das ist dir vielleicht auch schon aufgefallen.
Natürlich ist es wichtig, dass du deine Achtsamkeit zunehmend dafür
schulst, welcher Edelstein wann und wie gepflegt werden möchte und
deine Sensibilität dafür zu stärken insbesondere den Amethysten nicht
einseitig dein Leben bestimmen zu lassen.
text by
IRENE FELLNER
Ehemalige Projektmanagerin, unterstützt heute als Coach Frauen ab 40 dabei
neue & erfüllende Aufgaben für die besten Jahre des Lebens zu finden
www.soulsisters.at
Foto: privat
Den Rubin – Meine Partnerschaft und meine Familie
Den Saphir – Meine Freunde
Den Smaragd – Mein Körper & meine Gesundheit
Den Amethyst – Meine Arbeit
Den Diamanten – Meine persönliche Entwicklung & meine Hobbies
Und mein Leben findet in allen 5 Steinen des Colliers statt!
Jeden dieser Teile betrachte ich als wichtig und für mein gelingendes
Leben als unbedingt notwendig. Es gilt sie alle zu pflegen, sich entwickeln
zu lassen und mit Freude und Lebendigkeit zu füllen.
Keinen dieser 5 Edelsteine darf ich fallen lassen, zerbricht einer völlig
so erleidet mein gesamtes Lebenscollier einen großen Schaden.
Allerdings ist nicht jeder dieser 5 Pretiosen immer in der gleichen Intensität
an der Reihe. Mal gilt es sich besonders um den Rubin zu
kümmern (z.B. wenn du kleine Kinder hast), mal um den Diamanten
(z.B. wenn du gerade eine Ausbildung machst) mal steht der Amethyst
für eine Zeit im Vordergrund. Immer aber solltest du auch die anderen
Steine im Auge behalten und ihre Entwicklung achtsam wahrnehmen.
Das gilt für jede Zeiteinheit die du betrachten möchtest. Für deinen
Denn wie gesagt:
• Alle Edelsteine sind gleich wichtig
• Für ein gelingendes Leben darf keiner zerbrechen
und auf Dauer Schaden nehmen
• Jeder Edelstein kann mit Freude, Lebendigkeit
und Begeisterung gefüllt werden
• Dann stärken sich alle Edelsteine gegenseitig und
• Es gilt Achtsamkeit dafür zu entwickeln wann welcher
• Edelstein wie gepflegt werden möchte
Und wie klingt diese Geschichte für dich? Ich bin gespannt auf deine
Gedanken und freue mich über deine Kommentare.
Der Sommer ist übrigens eine wunderbare Zeit den ein oder anderen
leicht angestaubten Edelstein wieder so richtig strahlend aufzupolieren.
Dabei wünsche ich dir viel Freude
Herzlichst,
deine Irene
122
123
LUXURY DINING
CÔTE D’AZUR
LE
PLONGEOIR
HISTORY
story by
GERHARD KRISPL
Gerhard Krispl
für Sie immer live
an den schönsten
Orten der Welt
FOTOS: © OBW_PHOTOGRAPHY
At the end of the nineteenth century a stylish fishing boat was secured on
the rock. During La Belle Époque, guests could eat and drink tea perched six
meters above the waves.
Following damage to the fishing vessel, in 1941 the architect René Livieri was
commissioned to bring a new lease of life to the site, giving rise to the Diving
Boards on the seaward side with a beach restaurant replacing the gazebo.
Many years later, following the closure of the beach restaurant, the Diving
Boards were abandoned but kept a special place in the hearts of the people of
Nice and its silhouette still remained part of the cultural heritage of the city.
Today, the restaurant Le Plongeoir strives to bring new life to this amazing
location whilst respecting its history and enhancing its natural charm.
Le Plongeoir
Occupying an iconic location in Nice, hovering above the sea on the famous
pillar of rock and the base of the diving boards themselves, the restaurant welcomes
you in this most unusual setting, steeped in history. We offer a friendly
and convivial cuisine with a modern Mediterranean influence, prepared with
fresh, seasonal market produce.
From Le Plongeoir you get to enjoy the most amazing view you can imagine
and with a dedicated staff who are extremely detail focused we make sure to
make your experience at Le Plongeoir exceptional.
60 boulevard Franck Pilatte – Nice
www.leplongeoir.com
124
125
THE ROYAL GLASS
LUXURY DINING
FOTOS: © GERHARD KRISPL
126
NEUER ALTER HOT SPOT FÜR GOURMETS
KUCHLMASTEREI IN WIEN
DIE
LEGENDE
LEBT!
THE LEGEND LIVES!
IHR NEUES MUST VISIT:
DIE KUCHLMASTEREI IN WIEN
THE NEW PLACE TO GO FOR FINE
DINING: THE KUCHLMASTEREI
IN VIENNA
story by
ANDY GAISER
128
129
KUCHLMASTEREI IN WIEN
„Inventive and diverse French
cuisine is our passion and main
calling and therefore we aspire to
develop French cuisine and make it
even more popular in Austria with
all our heart. The inherent French
art of enjoying delicious food and
impeccable wine is a useful habit!“
Vladimir Yadlovskiy, Owner
Jetzt reservieren und das völlig
neue Feeling im altbekannten
Gourmet-Tempel genießen:
KUCHLMASTEREI
Obere Weißgerberstraße 6,
1030 Wien, Austria
info@kuchlmasterei-rest.com
Phone: +43 1 410 26 69
DAS RESTAURANT
Die Kuchlmasterei ist ein französisches Weinrestaurant mit österreichischem
Charakter. Das Restaurant liegt in der Nähe der historischen
Stadtmitte von Wien. Im Umkreis der Landstraße befinden sich viele
elegante, ruhige und behagliche Gassen, die eine Vielzahl von faszinierenden
Geschichten erzählen könnten. Man bietet traditionelle französische
Gerichte in einer modernen Eigeninterpretation an. Weiterhin
ist man sehr stolz auf die unglaubliche Auswahl an Weinen, sowie den
erlesenen Sorten von französischem Käse und der hauseigenen Patisserie.
Die neue Crew schätzt und pflegt die einzigartige Atmosphäre der
Kuchlmasterei und begrüßt ihre Gäste stets mit großer Freude.
Die klassische Innenausstattung des Restaurants ist mit einer Vielzahl
an interessanten Details ausgestattet und verschieden gestaltten
Räumen. Im Sommer lohnt es sich, einen Tisch auf der Terrasse mit
Blick auf die stillen Straßen des Stadtviertels zu reservieren. Im Winter
empfehlt es sich, am alten Kamin oder im Wintergarten Gemütlichkeit
zu finden.
DIE WEINKARTE
Das Herzstück der Kuchlmasterei ist nach wie vor der alte Weinkeller.
Die Auswahl von über 850 Flaschen an Weinen, Sekt und Likören sind
speziell für den genießenden Gast ausgewählt. Unter den Bouteillen und
Magnums sind einzigartige französische, seltene österreichische, ausgewogene
spanische und ganz besondere Bordeaux-Einzelstücke zu finden.
THE RESTAURANT
Kuchlmasterei is a wine restaurant with French cuisine and Austrian
character, located in the historic centre of Vienna in the elegant and
quiet Landstraße neighborhood among the cozy streets with hundreds
of fascinating stories. They serve traditional French dishes in an unique
modern interpretation and proudly offer an incredible collection of Old
World and New World wines, numerous French cheeses and an own
confectionery. The new crew appreciates and cherishes the traditions
and special atmosphere of the Kuchlmasterei and always welcomes their
guests with great pleasure.
The classic interior of the restaurant is filled with many interesting details
and includes several atmospheric rooms. In summer, it is recommend
booking a table on the terrace overlooking the quiet streets of the
Diplomatic Quarter, and in winter, we advise you to stay by the fireplace
that comes to life in the evenings or by the winter garden hidden
behind the glass wall in one of the halls.
THE WOLD VAMOUS WINE CELLAR
More than 850 bottles of Wines, Champagnes and Liquors are waiting
to be opend by connoisseurs. Discover unique French and rare Austrian
specialties or enjoy with your freinds one of the superb Bordeaux or
Spanish collector pieces!
130
131
2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE
RENÉ MOLNAR
IST NEUER KÜCHENCHEF IM
HOTEL BRISTOL
NEUINTERPRETATION VON TRADITIONELLER
UND REGIONALER KÜCHE
text by
ANDY GAISER
132
133
2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE
DIE KÜCHE VON RENÉ MOLNAR, neuer Küchenchef der Bristol Lounge,
präsentiert sich abwechslungsreich und lässt sich als regional mit internationalen
Einflüssen beschreiben. Wie auch das Fünf-Sterne-Haus an der Oper, geht Molnar
mit der Zeit, und stellt mit der Neuinterpretation von traditioneller regionaler
Küche die Verbindung zwischen Tradition und Innovation her.
Molnar reist sehr gerne, vor allem, um andere Kulturen, deren Kulinarik und lokale
Speisen kennenzulernen. Die Neuentdeckungen und Einflüsse seiner Reisen lässt
er in seine Küche mit einfließen, welche ihr den zeitgemäßen, modernen Twist
geben. Die Grundlage für seine saisonalen Delikatessen sind dabei Produkte aus
regionalem Anbau, worauf er besonderen Wert legt. Bei einem Blick auf die Speisekarte
lassen sich die Schwerpunkte traditionell, regional und international gut
erkennen. Auch die vegane Küche ist für ihn mehr als ein Trend. Er sieht es als
Herausforderung altbekannte Gerichte vegan zu interpretieren.
So etwa finden sich auf seinem Menü, neben Klassikern der Alt Wiener Küche, wie
Tafelspitz, Wiener Schnitzel und Kalbsrahmbeuscherl, köstliche saisonale Gerichte.
Ab Frühsommer locken etwa „Hausgeräucherter Bachsaibling mit Gurke, Gin Tonic,
Grissini und Kresse“ oder ein „Beef Tatar mit gebackenen Buchenpilzen, Wachtelei,
Senfreme und Bittersalate“ zur Vorspeise. Weiter geht es mit einem „Duett
von der Wachtel mit Texturen vom Mais“ oder einem „Adlerfisch aus dem Atlantik
mit Ravioli, Ricotta und Hirse“. Zum Dessert überraschen Gaumenfreuden wie
„Crème Brûlee von der Vanille mit Blutorangensorbet“, „Gâteaux von der Valrhona
Erdbeer-Schokolade“ oder „Kokos & Mango mit flüssigem Kern, Sorbet, Gel,
Chip und Ragout“. Gäste, die auf tierische Zutaten verzichten möchten, erfreuen
sich an Speisen wie „Avocado mit gesalzenem Mandeleis, Kichererbse, Wildkräuter,
Ochsenherztomate und Chili“ vorweg, gefolgt von einem „Champagner Risotto
mit Waldpilzen und Liebstöckelöl“ oder „Veganem BBQ mit Rauchtofu, Karfiol,
Cashew und Karotte“ und zum Abschluss ein herrliches „Mohntörtchen mit Soja-Mohneis,
Himbeergel und Chiasamen“.
DAS FLAIR DES ART DÉCO.
Eröffnet 1892, ist das Hotel Bristol für viele ein Stück Wien. Das Juwel am Ring
– seit Frühjahr 2011 im Eigentum der Sacher-Gruppe und geführt von Marriott
International Hotels & Resorts unter der Marke ‚The Luxury Collection‘ – wird
seit Juni 2012 grundlegend renoviert und umgebaut. Dabei standen lebendige
Tradition sowie größtmögliche Individualität für die Gäste im Fokus. Besonders
aufwändig wurde im Zuge der Renovierung das Restaurant Bristol Lounge umgebaut.
Neben der Restaurierung der beeindruckenden Stuckdecke und der originalen
Holzvertäfelung sowie durch die Wegnahme zweier Wände erstrahlt der Raum
wieder in seiner ursprünglichen Symmetrie. Die acht Kristallluster, die auf das Haus
verteilt waren, wurden renoviert und sind wieder an ihre ursprünglichen Plätze
zurückgekehrt. „Ein erfolgreiches Hotel muss sich permanent weiterentwickeln“,
so Simone Dulies, Generaldirektorin vom Hotel Bristol.
Die „Bristol Lounge“ ist durchgehend geöffnet und bietet Frühstück von 7.00 Uhr
bis 11.00 Uhr, Lunch von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr, Dinner von 18.00 Uhr bis
24.00 Uhr. Letzte Bestellungen können in der Bristol Lounge bis 23.00 Uhr abgegeben
werden.
Weitere Informationen unter www.bristolvienna.com oder
unter www.bristol-lounge.at
KAISERSCHMARREN
AT
BRISTOL LOUNGE
BRISTOL LOUNGE
The Hotel Bristol, opened in 1892 on the Ring Boulevard, is for many the epitome
of cultural Vienna. While the 125-year anniversary is currently celebrated, the
Bristol – how it is called by the Viennese – ever since is known for its cultural and
also culinary heritage. “Wining and dining has always been superb at the Bristol.
Since 2014 the Bristol Lounge has offered Austrian cuisine with international influences,
enjoying great popularity not only among our hotel guests but also among
the Viennese”, says Bristol Director Simone Dulies.
The distinctive art deco style of the 1920s, typical for the "House at the Opera", is
also noticeable and tangible in the Bristol Lounge. The twenties are celebrating a
fulminant comeback, in fashion, design, or architecture – and the Bristol Lounge
focuses on them culinary.
Vegan – more than a trend
Particularly well-known is the Bristol Lounge - under the direction of kitchen chef
René Molnar - for interpreting well-known dishes in a vegan variation. A first step
was the vegan Afternoon Tea, which has been served in the Bristol Lounge since
November 2016.
The kitchen chef is about to combine the authenticity of yesterday with the trends
of today and giving it a state-of-the-art twist. The basis for his seasonal delicacies
are products of regional providers to which he attaches particular importance.
VEGAN KAISERSCHMARRN
Especially noteable for the Bristol Lounge is a vegan reinterpretation of a traditional
Viennese classic dessert: the Kaiserschmarrn.
Unique among the Viennese restaurants, the Bristol Lounge offers a vegan Kaiserschmarrn,
which is by no means inferior to its "original". The secret recipe was
created by the kitchen chef René Molnar and is very popular, both with international
guests as well as with the Viennese.
It is a matter of course, also the classic Kaiserschmarrn is served at the Bristol.
THE HISTORICAL BACKGROUND OF KAISERSCHMARRN
Kaiserschmarrn actually is a shredded pancake, which has its name from the Austrian
Emperor Franz Joseph I, who was very fond of this kind of fluffy shredded
pancake. This “imperial” dessert is very popular in Austria and considered to be a
must-eat when visiting Vienna.
It is generally agreed that the dish was first prepared for the Austrian Emperor Franz
Joseph I (1830–1916). There are several stories. One apocryphal story involves the
Emperor and his wife, Elisabeth of Bavaria, of the House of Wittelsbach. Obsessed
with maintaining a minimal waistline, the Empress Elisabeth directed the royal chef
to prepare only light desserts for her, much to the consternation and annoyance of
her husband. Upon being presented with the chef's confection, she found it too
rich and refused to eat it. The exasperated Francis Joseph quipped, “Now let me see
what 'Schmarren' our chef has cooked up.” It apparently met his approval as he
finished his and even his wife’s serving.
Further information:
www.bristol-lounge.at
www.bristolvienna.com
Hotel Bristol, a Luxury Collection Hotel,Vienna
Kärntner Ring 1, A- 1010 Vienna
134
135
2. TEIL UNSERER BRISTOL-SERIE
Better life should last longer
We proudly present our Detox Premium High End Product MEGA NFC ® medical 10 ,
one of the most effective antioxidants worldwide.
Separate Säle für Empfänge
Die Bristol Lounge
„Die Bristol Lounge ist ein Ort für jede Tagesund
Mahlzeit – vom ausgiebigen Frühstück,
über schnellen Lunch bis zum stilvollen Dinner“
Discover a new defi nition of:
Anti aging
Power
Mineralisation
Beauty
Die legendäre Bar
www.meganfc.eu
136
M O N A C O S T . T R O P E Z C A N N E S V I E N N A K I T Z B Ü H E L M O S C O W
REIF FÜR DIE INSEL
AURUM 999.9 COMMUNITY PARTNER VLADI PRIVATE ISLANDS
READY TO
GET AWAY
FROM IT ALL!
IHRE EIGENE PRIVATINSEL - FÜR AUSSTEIGER
UND URLAUBER, DIE DAS MAXIMUM AN PRIVATSPHÄRE SUCHEN
PRIVATE ISLANDS FOR LEAVING ALL BEHIND YOU
OR SPENDING YOUR MOST PRIVATE HOLIDAYS
text by
Andy Gaiser
Auf den nachfolgenden Seiten hat AURUM 999.9 exklusiv
für Sie eine bunte Mischung aus den aktuellsten Top-Angeboten
an Privatinseln zusammengestellt. Alle, die schon
längere Zeit mit dem Gedanken spielen, endlich in Ruhe ihr
sauer verdientes Geld genießen zu wollen, werden hier oder
auf der Homepage unseres Community-Partners Vladi Private
Islands ganz sicher ihre eigene Trauminsel finden. Und
all jene, die das Aussteigen erst noch üben wollen, können ja
damit anfangen, sich ihre Wunschinsel zu mieten. Aber auch
für den total privaten Urlaub mit der eigenen Familie oder
den besten Freunden lohnt es sich, über das eine oder andere
Miet-Angebot genauer nachzudenken, - Sie werden von den
Preisen angenehm überrascht sein.
Check out the following pages and if you’re ready for enjoying
life and your hard earned money you sure will discover your favorite
private island from AURUM 999-9-Community Partner
Vladi Private Islands. And if you’re not yet convinced whether
to leave everything behind you or not – why don’t you start easy
by renting an island? Spend your most private holidays ever
together with your family or best friends and taste the feeling
of being free at last!
Contact: Vladi Private Islands
www.vladi-private-islands.de
Telefon: 0049-40 33 89 89
E-Mail: info@vladi.de
Maná Island, Brasilien
138
139
REIF FÜR DIE INSEL
FOR SALE
FRANZÖSISCH-POLYNESIEN
MOTU TETA
Das idyllische, von kristallklarem Wasser umgebene Eiland Motu Teta
(Tahitianisch für "weit entfernte Insel") ist der wahr gewordene Südseetraum.
Erkunden Sie die unberührte Natur, angeln Sie Ihr Abendessen und
entspannen Sie unter schattenspendenden Palmen am eigenen weißen
Sandstrand. Ein Bungalow sowie ein Gästebungalow am Strand bieten
stilvollen Komfort. Motu Teta liegt 211 Meilen von Papeete und 1 ½ Stunden
Bootsfahrt von Rangiroa entfernt.
If you've ever dreamed of owning your own island in a South Pacific tropical
paradise, your dream could possibly come true. Motu Teta, (its Tahitian
name meaning “far away isle”) is covered in coconut palms and bordered by
the warm waters of the turquoise lagoon. Explore the unspoiled natural
surroundings, fish for your own dinner, and relax on your own white sand
beach. The current accommodations e.g. include owner’s bungalow and a
guest beach bungalow. Motu Teta is located 211 miles from Papeete and 1 ½
hour boat ride from Rangiroa..
Price EUR 2.850.000.-
Foto: ©Valsana
BAHAMAS
BONEFISH CAY
In der Abacos-Inselkette der Bahamas liegt dieses ganz besondere Eiland
mit zwei langgezogenen Sandstränden. Die luxuriösen Suiten bieten
jeglichen Komfort und Platz für bis zu 16 Gäste. Schwimmen Sie bei Ebbe
rund um das eigene Korallenriff der Insel oder beobachten Sie vom Kajak
aus Delfine. Die Gegend um Bonefish Cay ist bekannt als Eldorado für Sportfischer.
This unique island is located in the Abaco Islands in the Bahamas and boasts
two long white sand beaches. Two luxury owner’s suites and six additional
suites can accommodate up to 16 people. Take a swim at low tide around the
island's own coral reef or paddle out in ocean-going kayaks and see dolphins.
The area around Bonefish Cay is famous as a fisherman's paradise.
Price on request
140
141
REIF FÜR DIE INSEL
FOR SALE
NEW YORK
PETRA ISLAND, USA
Petra Island ist eine herzförmige Privatinsel mit einem von Frank Lloyd
Wright entworfenen Haupthaus (dem Massaro House) und Gästehaus,
einem zusätzlichen Gästehaus, einem Teehaus und einer Anlegestelle. Auf
dem Dach befindet sich ein Hubschrauberlandeplatz; Platz für einen Pool
oder einen Tennisplatz ist ebenfalls vorhanden. Das Eiland liegt in der Mitte
des Lake Mahopac und nur 15 bzw. 4,5 Minuten mit dem Hubschrauber
von Manhattan bzw. dem Westchester County Airport entfernt. Es ist ein
idealer Rückzugsort für Familien – eine wahre Oase.
Petra Island is an 11 acre, heart shaped private island with a Frank Lloyd
Wright designed main home (the Massaro House) as well as guest house, an
additional guest house, tea house and dock. It has a helipad on the roof and
room for a pool, tennis court and whatever else you might wish to build. It
sits magnificently in the middle of Lake Mahopac, and is only a 15-minute
helicopter ride from Manhattan or a 4.5-minute helicopter ride from
Westchester County Airport. It is an ideal family retreat – a true oasis.
Price USD 14.920.000.-
BRASILIEN
MANÁ ISLAND
Maná Island befindet sich in der angesagten, aufstrebenden Region Angra Dos
Reis in Brasilien und ist das ideale Objekt für diejenigen, die ihre Privatinsel so
elegant wie exklusiv mögen. Das malerische Eiland, welches u.a. über ein 120
m² großes Haupthaus und vier Bungalows mit beeindruckendem Meerblick
verfügt, liegt nur 3 km vom Hafen von Brachuy entfernt an der atemberaubenden
Costa Verde im Bundesstaat Rio de Janeiro.
Located in Brazil’s fashionable, up-and-coming Angra Dos Reis region, Maná
Island is the perfect property for those who like their private islands as elegant
as they are exclusive. Situated only 3km from the port of Brachuy, this
picturesque private island, which e.g. boasts a 120m² main house and four
bungalows with impressive ocean views, can be found on the breathtaking
Costa Verde coast in the state of Rio de Janeiro.
Price USD 2.500.000.-
142
143
REIF FÜR DIE INSEL
FOR RENT
Foto: © Itz’ana Resort
SPANIEN
ISLA CENTINELA
Die spanische Burg aus den 1920er Jahren auf Isla Centinela, etwa eine
Stunde von der Hauptstadt Madrid entfernt, ist nur mit dem Boot zu
erreichen. Dem neuen Eigentümer bietet sich auf der Insel nahe der
spanischen Provinz Avila eine Burg, wie sie sonst nur auf Postkarten zu
finden ist. Die Burg verfügt über alle Annehmlichkeiten eines modernen
Hauses mit Sonnenenergie zur Stromversorgung, Zentralheizung,
Klimaanlage, großen Kaminen sowie zahlreiche Terrassen, die dafür sorgen,
dass Sie überall auf der Insel einen Platz in der Sonne haben.
The 1920s Spanish castle on Isla Centinela is only accessible by boat. The
new owner could snap up the picture postcard castle, located in the Valle
Iruelas Nature Reserve in Burguillo, in the Spanish province of Avila.
Located an hour from the Spanish capital Madrid, the castle has all the
amenities of a modern home with solar energy for power, central heating,
air conditioning, large fireplaces and numerous terraces to ensure you can
always find a place in the sun.
Price: EUR 4.000.000.-
Foto: ©Riz Carlton
SEYCHELLEN
FREGATE ISLAND
Fregate Island Private, das exklusivste Refugium der Seychellen, bietet eine absolut
idyllische, romantische Umgebung für Ihren Urlaub. Auf der Insel finden sich lediglich
16 Luxusvillen, die alle separat für sich zwischen den Palmen versteckt an der Inselküste
liegen, sowie eine Präsidenten-Villa mit atemberaubendem Blick auf die Marina. Alle
Villen verfügen über einen Jacuzzi, einen großen eigenen Infinity Pool und einen
privaten Butler – alles kann arrangiert werden gemäß der Philosophie: „anything,
anytime, anywhere“. Fregate Island ist eine von nur zwei Inseln weltweit, auf denen
Riesenschildkröten frei leben.
Fregate Island Private, the Seychelles’ most exclusive hideaway, provides an absolutely
idyllic, romantic setting for any holiday. The island has only 16 villas spread out between
the palm trees, just a little above the beaches, plus one Presidential Villa overlooking the
marina. All villas have a jacuzzi, a large infinity swimming pool and a private butler to
assure personalised and individual services throughout the guest’s stay, providing
anything, anytime, anywhere on the island. Fregate is one of only two islands
worldwide where the giant tortoise roams wild.
Prices start at EUR 3.700.- per villa & night
144
145
REIF FÜR DIE INSEL
FOR RENT
TANSANIA
THANDA ISLAND
Thanda Island zählt zu den exklusivsten Reisezielen der Welt. Es erwartet
Sie nicht nur eine Privatinsel mit einer luxuriösen Villa für bis zu zehn
Erwachsene und neun Kinder, sondern auch ein beeindruckendes
Meeresschutzgebiet – der ideale Ort, um sich stilvoll zu erholen und die
Seele baumeln zu lassen. Die Privatinsel beherbergt eine elegante
Strandhaus-Villa, zu deren Annehmlichkeiten ein stilvolles Strandhaus,
ein Indoor-Aquarium, ein Steinway Flügel, eine Weinsammlung, ein
gläserner Swimmingpool und eine Essecke mit 180° Meerblick zählen.
Tansanias pulsierende Hauptstadt, Dar es Salaam, befindet sich nur
einen 45-minütigen Flug von der Insel entfernt.
Thanda Island is one of the world’s most exclusive getaways. Home to a single
luxurious villa with space for 10 adults and up to nine children, with Thanda,
you don’t just get a private island to yourself, but a magnificent marine reserve
– a pristine playground in which you can rest, rejuvenate and relax in style.
The private island is home to an elegant beach-house villa which e.g. offers
an extravagant beach house, an indoor aquarium, Steinway grand piano,
wine collection, glass rim-flow swimming pool and wrap-around dining area
with its 180-degree view of the ocean. Tanzania’s vibrant capital city, Dar es
Salaam, is just a 45-minute flight away from the island itself.
Prices start at USD 10.000.- per night
NEW YORK
BELLE ISLAND, USA
Inmitten der wunderschönen Thousand Islands in New York und nur wenige Minuten von der
US-amerikanisch-kanadischen Grenze entfernt befindet sich das Inselrefugium Belle Island. Ob Sie
sich in der Mastersuite zurücklehnen, im Whirlpool entspannen oder auf der weitläufigen Terrasse
Sonne tanken – der Zauber der Privatinsel ist allgegenwärtig. Mit reichlich Platz für bis zu zehn
Personen ist das Eiland perfekt für einen Familienurlaub geeignet. Die direkt vor der Haustür
gelegenen Attraktionen lassen keine Langeweile aufkommen – zur Auswahl stehen u. a. eine
Bootsfahrt entlang der beeindruckenden Millionaire`s Row, eine geführte Tour durch das historische
Singer Castle oder eine Runde Golf auf dem Alexandria Bay Municipal Golf Course ganz in der
Nähe.
Wake up to the beauty of the Thousand Islands on Belle Island – a private island vacation retreat
located in Upstate New York, just minutes away from the US-Canadian border. Whether reclining in
the master suite, unwinding in the hot-tub or soaking up the sun on the spacious terrace, the
stunning surroundings of this incredible island are ever-present. With ample space for up to ten
guests, it is the perfect property for a fabulous family retreat. With various attractions on your
doorstep, there is no risk of getting bored here. Take your pick between pleasure cruises through the
unforgettable Millionaire’s Row, guided tours of historical Singer Castle, a round of golf at the nearby
Alexandria Bay Municipal Golf Course and so much more.
Prices start at USD 1.400.- per night with a minimum of 4 nights
146
147
REIF FÜR DIE INSEL
ENGINEERS OF EMOTIONS
ITALIEN
ISOLA SANTA CRISTINA
Entdecken Sie eine der letzten wahrlich exklusiven Inseln Europas: Isola
Santa Cristina. Die Privatinsel liegt versteckt in der ruhigen venezianischen
Lagune und ist nur wenige Bootsminuten von Venedig entfernt – den
berühmten Markusplatz erreichen Sie in nur 30 Minuten. Da Isola Santa
Cristina ausschließlich exklusiv buchbar ist, werden Sie diese wunderschöne
Insel ganz für sich alleine haben. Insgesamt acht Schlafzimmer für bis
zu 16 Personen stehen zur Verfügung. Das Eiland zeichnet sich durch eine
gelungene Kombination aus hochwertiger Ausstattung und stilvollem Dekor
aus, die selbst den anspruchsvollsten Gast beeindrucken wird.
Discover one of the last truly exclusive islands of Europe: Isola Santa
Cristina. The private island is tucked away within a tranquil corner of the
Venetian Lagoon, just a brief boat ride away from the city of Venice – the
Piazza San Marco is only 30 minutes away. Isola Santa Cristina is available
on a strictly exclusive basis, meaning you won’t have to share your intimate
island escape with another soul. With space for up to 16 guests over eight
bedrooms, the island is characterized by a chic combination of exquisite
amenities and stylish décor which will impress even the most discerning
travelers.
Prices start at EUR 25.000.- per week
engineers of emotions
148
frauscher@frauscherboats.com :: Frauscher 858 Fantom Air :: www.frauscherboats.com
LUXURY RECREATION
URUM 999.9 COMMUNITY MEMBER LOISIUM WINE & SPA RESORTS
THE BEST PLACES TO GET IN TOUCH
WITH WINE, DESIGN & SPA
AURUM 999.9 COMMUNITY PARTNER LOISIUM PRÄSENTIERT SEINE BEIDEN TOP-RESORTS
FÜR IHR PERSÖNLICHES WOHLFÜHLEN
AURUM 999.9 PRESENTS THE TWO HOT SPOTS FOR YOUR PERSONAL
WELL-BEING EXPERIENCE
text by
JULIA POLZER
DIE LOISIUM WINE & SPA RESORTS im Kamptal und der Südsteiermark
sind die Hot Spots für Weinliebhaber, Genießer und all jene, die ein ganz besonderes
Wine-Spa-Erlebnis suchen. In Österreichs führenden Weißweinregionen gelegen,
genießen die Gäste unkomplizierten Luxus, gepaart mit einzigartigem Lifestyle. Außergewöhnliche
Architektur spiegelt sich in unverwechselbarem Design wieder und
verspricht eine inspirierende Auszeit, wie man sie sonst nur schwer findet. Entspannt
verbringt man die Zeit im Spa mit den exklusiv für LOISIUM entwickelten Weinbehandlungen,
in der Sauna oder beim süßen Nichts-tun auf der Weingartenliegewiese.
Von den gemütlichen Chillout-Areas schweift der Blick über die umliegende Rebenlandschaft,
während der eisgekühlte Lieblingsdrink vom Spa Keeper direkt bis an die
Liege serviert wird.
Den ultimativen Genuss versprechen die kreativen Foodkompositionen der LOISIUM
Kitchen-Rockstars, gepaart mit Highlights internationaler Star-Köche. Die regionalen
Winzer offerieren nicht nur den perfekten Wein zum Dinner, sondern plaudern auch
regelmäßig vor Ort bei einem Meet & Greets aus dem Nähkästchen. Und damit das
Weingartenfeeling noch etwas länger anhält, gibt es die besten Tropfen aus Niederösterreich
und der Steiermark in den beiden LOISIUM Gebiets-Vinotheken direkt zum
Verkosten und Mitnehmen.
Jetzt buchen auf www.loisium.com
150
151
LUXURY HOLIDAYS
RECREATION
URUM 999.9 COMMUNITY MEMBER LOISIUM WINE & SPA RESORTS
The LOISIUM Wine & Spa Resorts in Kamptal and South Styria are the hotspots for
wine lovers, connoisseurs and all those who are looking for a very special wine-spa-experience.
Located in Austria's leading white wine regions, guests enjoy uncomplicated
luxury mixed with a unique lifestyle. Exceptional architecture is reflected in its distinctive
design and promises an inspirational break. Relaxed time can be spent at the Spa
with the wine treatments developed exclusively for LOISIUM, in the sauna or at the
pool. From the cozy chill-out areas, the view sweeps over the surrounding vineyards,
while the Spa Keeper serves a cool drink directly to the lounger.
The ultimate enjoyment will be received by the creative food compositions of the
LOISIUM “kitchen rock stars” paired with highlights from all over the globe. The regional
winemakers not only offer the perfect wine for dinner, you may also meet them
every now and then at one of their hotel visits. For the perfect vineyard feeling at home
the LOISIUM wine shops offer exclusive tastings and the best wines for take-away.
Book now on www.loisium.com
Discover your Winestory!
Addresses:
LOISIUM WINE & SPA RESORT
LANGENLOIS
LOISIUM Resort Langenlois Betriebs GmbH
Loisium Allee 2
3550 Langenlois | AUSTRIA
hotel.langenlois@loisium.com
Tel.: +43 2734 77100-0
Fax: +43 2734 77100-100
LOISIUM WINE & SPA RESORT
SÜDSTEIERMARK
Ehrenhausen Hotel Betriebs GmbH
Am Schlossberg 1a
8461 Ehrenhausen a. d. Weinstraße | AUSTRIA
hotel.steiermark@loisium.com
Tel.: +43 3453 28800
Fax: +43 3453 28800-100
152
LUXURY TRAVEL
BELMOND CASTELLO DI CASOLE
BUON
VIAGGIO!
BELMOND ERÖFFNET
HOTEL IN DER TOSKANA
story by
GERHARD KRISPL
FOTOS: © BELMOND
154
155
LUXURY TRAVEL
BELMOND CASTELLO DI CASOLE
Im Herzen der Toskana, wo sich Zypressenhaine, Weinberge und mittelalterliche Städtchen
an sanfte Hügel schmiegen, erweitert Belmond seine Hotelkollektion mit dem Belmond Castello
di Casole. Das geschichtsträchtige Haus liegt inmitten eines ausgedehnten Naturschutzgebietes
zwischen Siena und Florenz, mit perfektem Ausblick auf die umliegenden Dörfer, Weinberge und
Olivenplantagen. Gäste erleben hier Ruhe und Abgeschiedenheit mit größtmöglichem Komfort
oder erkunden die wildromantische Toskana und ihre reiche Natur zu Fuß, per Fahrrad oder
bei einer Safari mit lokalen Rangern.
EINTAUCHEN IN DIE ETRUSKISCHE KULTUR
Eine Zypressenallee führt hinauf zum Haupthaus des Belmond Castello
di Casole, das in einem über 4.200 Morgen großen Anwesen mit
zahlreichen restaurierten Farmhäusern, eigenen Weinbergen und Olivenhainen
liegt. Hier gewinnt das Hotel seinen eigenen Privatwein und
Produkte für die typisch italienische Küche in den beiden Restaurants.
Das ursprünglich im Jahr 998 erbaute Kastell wurde im 20. Jahrhundert
aufwendig restauriert. Die Architektur, im Original erhaltene Bodenfließen
und Kunst-Artefakte zeugen noch heute von der etruskischen
Kultur. Auch im Essere Spa, im alten Weinkeller gelegen und mit Blick
über das Tal unterhalb des Hotels, kommen lokale Zutaten und traditionelle
Anwendungen zum Einsatz – so etwa bei Massagen mit Rosmarin,
Traubenkernen und Olivenöl, bei Rotwein-Bädern und Hydro-Massagen
mit Rotweinextrakten.
Im Belmond Castello di Casole wohnen Gäste in 39 Suiten, die bezüglich
Komfort und Service keine Wünsche offenlassen. Zwei Restaurants
verwöhnen Gäste mit einem Mix von toskanischen und italienischen
Delikatessen, verbunden mit lokalen Zutaten und einem modernen
Touch.
Aufenthalte im Belmond Castello di Casole können ab sofort gebucht
werden und lassen sich optimal zu einer Stadt-Land-Reise mit dem
Schwesterhotel Belmond Villa San Michele in Florenz kombinieren.
Die Übernachtung im Doppelzimmer kostet ab 500 Euro pro Nacht
im Doppelzimmer. Weitere Informationen unter
www.belmond.com
ROMANTIC LUXURY IN TRUE TUSCANY
Located in the former medieval village in the grounds, the Essere spa
offers a sanctuary to connect with Etruscan history and disconnect from
modern day living. Set in the old wine cellar, the tranquil space features
original stone walls and Etruscan artifacts dating back to the 4th century,
owned by the Bargagli Collection. The spa terrace is a space to
relax and enjoy sunrise yoga with long views over the expansive golden
valley.
Etruscan dreams
Each of the castello’s 39 all-suite rooms capture the spirit of the region.
Throughout the property, design features include original stone flooring,
terracotta colours and traditional alabaster from the local region of
Volterra, reflecting the estate’s rich history. Suites located in the original
10th century medieval tower, feature original fireplaces and stone wall
detailing.
Wild and rustic Tuscany and Country
The vast acres surrounding the property provide an unrivalled backdrop
for a range of activities, offering access to the region’s hidden secrets.
Guests are invited to head out with the estate rangers for a sunset safari
to see the plethora of wildlife, including deer, wild boars, pheasants,
foxes and hares, or discover truffle hunting, explore the estate from the
many hiking trails and cycle along the tracks amongst the vineyards.
Town and Country
Guests can journey between Belmond Villa San Michele in Fiesole,
Florence and Belmond Castello di Casole for the ultimate Tuscan adventure.
Prices start from 500 Euros per night + 10% VAT, based on two sharing
and including breakfast. Visit Belmond.com/castellodicasole for more information
and bookings.
156
157
LUXURY LEISURE
STEIERMARK
GOLDEN HILL
COUNTRY
CHALETS & SUITES
ZU BESUCH BEI
BARBARA UND ANDREAS REINISCH
text by
MAG. DENNY GAISER
Gemeinsam mit meiner besseren Hälfte hatte ich das Vergnügen, goldene Stunden im privaten Hideaway
inmitten der malerischen Natur der Südsteiermark nahe Graz zu verbringen. Gelegen zwischen Lavendelfeldern
und Weinbergen haben die Reinischs ein altes Bauernhaus aus dem 18. Jahrhundert mit Stallungen in ein nachhaltiges
Refugium verwandelt, das anspruchsvollen Gästen Kraftort und Urlaubsparadies zugleich bietet.
158 159
LUXURY LEISURE
STEIERMARK
Nach knappen zwei Stunden Autofahrt von Wien erreichen wir das
Domizil von Barbara und Andreas in St. Nikolai im Sausal, wo sich
das Ehepaar seinen Traum verwirklicht hat. Empfangen werden wir im
Weinkeller des Hauses – einem ehemaligen Kuhstall, wie uns Andreas
erzählt.
Während Andreas uns ein Gläschen einschenkt, bereitet uns Barbara
einen „kleinen Willkommenssnack“ zu – zurück kommt sie mit einer
riesigen Brettljausn mit Prosciutto, Parmesan und sonstigen Köstlichkeiten,
die wir zu zweit kaum verputzen können. Wir fühlen uns auf
Anhieb willkommen und merken sofort – die beiden lieben es, ihre
Gäste zu verwöhnen. Wir sind so im Gespräch vertieft, dass wir gar
nicht merken, dass es schon so spät ist. Barbara zeigt uns das Landhaus
„Steinfuchs“, in dem wir nächtigen werden, und dreht uns noch unsere
private Sauna auf.
In dem riesigen King Size Bed haben wir geschlafen wie zwei Babys.
Ein Vollbad gleich in der Früh? Warum auch nicht! Die freistehende
Badewanne ist schließlich nur einen Sprung vom Bett entfernt.
Die Uhren ticken hier offenbar etwas anderes...nämlich gar nicht, so
kommt es uns vor.
Als wir hinunter gehen um uns in der Küche einen Kaffee zu machen,
merken wir, dass unser Frühstückstisch offenbar wie durch Zauberhand
gedeckt wurde. Auf uns wartet ein selbstgemachter Guglhupf,
frisches Bauernjoghurt mit Obst und Müsli, eine herrliche Käse- und
Schinkenplatte und was sonst noch alles das Herz begehrt. Spätestens
bei der Butter, auf der zwei – ebenfalls aus Butter – ausgestochene
Herzen liegen, merken wir, wie viel Liebe Barbara wieder in die Zubereitung
gesteckt hat.
Nach einer Verdauungspause in unserem Spa-Bereich mit Ruheraum
hat sich ein leichter Bewegungsdrang in uns aufgebaut und wir machen
uns auf den Weg, die Gegend zu erkunden. Es ist einer der ersten
warmen Frühlingstage und der letzte Schnee schmilzt in der Sonne.
Sportliche Aktivitäten lassen sich hier viele in unmittelbarer Nähe finden:
Golfen, Reiten, Wandern, eine Tour mit dem E-Bike oder Abheben
mit dem Heißluftballon oder gleich mit dem Heli.
Unsere kleine Wanderung endet im „Erinnerungshof Hermann"“ –
ein alter Bauernhof, der zu einem Heimatmuseum umfunktioniert
wurde, wo wir genauso herzlich empfangen werden und viel über das
vergangene Jahrhundert lernen.
Am frühen Nachmittag werden wir von Andreas und Barbara abgeholt,
die uns durch die steirische Hügellandschaft kutschieren und
uns die besten Buschenschänke in der Umgebung zeigen. Es fällt uns
nicht leicht, uns bei dem kulinarischen Angebot zurückzuhalten, aber
schließlich wartet am Abend noch ein exklusives „Private Dinner“ auf
uns. Und was kann man zu dem noch hinzufügen...Barbara hat es
wieder einmal geschafft, uns zu verzaubern. Sie präsentiert uns in unseren
privaten Wänden insgesamt fünf Gänge, darunter Steaks vom
Bio-Rind sowie Fisch aus der Region. Dazu gibt es herrlichen südsteirischen
Wein.
Sonntags gibt es zum Frühstück zusätzlich als Extra ein selbstgebackenes,
noch warmes Brot. Vor der Abreise zeigt uns Andreas noch
das einzigartige Panorama-Loft, das mit zwei Sonnenterrassen, einer
wunderschönen Altholz-Küche, einem runden Doppelbett direkt vor
der riesigen Glasfront mit Blick auf die südsteirischen Weinberge sowie
zusätzlich zur Saunabox und dem Whirlpool mit einem privaten
Badeteich ausgestattet ist.
Drei neue Luxus-Chalets ab 1. Juni 2018
Wir spazieren weiter durch die idyllische Parkanlage, wo ab Juni ein
fulminanter Naturschwimmteich und ein weiterer Sauna- sowie Fitnesskubus
eröffnet wird. Den absoluten Jackpot haben jedoch Pferdebesitzer
geknackt: sie können ganz einfach mit ihrem Pferd anreisen,
denn bei den drei neuen Country-Chalets entsteht eine eigene Koppel
eingerahmt von den angelegten Weinzeilen.
Überall im Garten finden sich kleine Kuschelplätzchen – man kann
sich richtig vorstellen, wie herrlich es sein muss an einem lauem Sommerabend
zwischen dem duftenden Lavendelfeld, den Obstbäumen
und Weinbergen einen Aperitif zu nehmen und den Fröschen im
Hintergrund zu lauschen.
Wir sind richtig traurig, schon wieder die Heimreise antreten zu müssen.
Die Zeit vergeht halt leider immer am schnellsten, wenn man
es am schönsten hat. Absolute Zweisamkeit, seelische Entspannung,
gepaart mit kulinarischem Genuss ist einfach der größte Luxus, den
man haben kann!
Golden Hill Country Chalets & Suites
Mitglied der HIDEAWAYS HOTELS Collection
www.golden-hill.at
5.000qm idyllische Parkanlage mit einem 600qm Naturschwimmteich und Wohlfühloasen
Andreas & Barbara Reinisch - Gastgeber mit Begeisterung
Das romantische Landhaus Steinfuchs.
Das luxuriöse Chalet Goldfuchs für Zwei.
160
161
AURUM 999.9-PARTNER ORFG
DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY
5. TEIL
DER GROSSEN
RUSSLAND SERIE
RUSSLAND,
WIE SIE ES JETZT
ENTDECKEN SOLLTEN!
DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY!
EXKLUSIV IN AURUM 999.9 PRÄSENTIEREN DIE RUSSISCHEN
KULTURMINISTERIEN IHRE REGIONEN UND GEBEN IHNEN TIPPS,
WIE SIE AM BESTEN RUSSLAND BEREISEN UND WAS SIE
AUF KEINEN FALL VERSÄUMEN SOLLTEN
HEUTE: KAMTSCHATKA
EXCLUSIVELY IN AURUM 999.9 THE RUSSIAN MINISTRIES OF
CULTURE PRESENT THEIR REGIONS AND GIVE YOU VALUABLE
HINTS HOW TO EXPLORE RUSSIA THE RIGHT WAY
TODAY: KAMCHATKA
text by
RUSSISCHES KULTURMINISTERIUM
AURUM 999.9-PARTNER ORFG
DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY
1 2 3
4
5
6
KAMTSCHATKA –
LAND AUS FEUER UND EIS
15 GRÜNDE FÜR EINE FERNREISE
Die sich im fernen Osten Russlands befindende Halbinsel wurde vor
mehr als 300 Jahren von Kosaken entdeckt, war zu Zeiten der UdSSR
fast nicht erreichbar. Selbst Einwohner Russlands benötigten eine besondere
Bewilligung. Ab 1990 begann die friedliche Öffnung und Entdeckung
Kamtschatkas, durch russische und nun immer mehr Besucher
aus der ganzen Welt: Wissenschaftler, Geschäftsleute, Sportler und vor
allem Touristen.
Das Gebiet, rund 5,5 Mal so groß wie Österreich und UNESCO-Weltnaturerbe,
bietet zahlreiche Attraktionen:
(1) Das Tal der Geysire: 40 große und mittlere, dampfende, Fontänen
ausstossende Quellen und Schlammkessel.
(2) Die Caldera des Vulkans Uson, ein riesiger, vulkanischer Talkessel
(3) Der höchste aktive Vulkan Eurasiens, der Kegel des Klutschewskaja
(4750 m)
(4) Beobachtung von Kamtschatkas Braunbären, die eine Höhe von
bis zu 3 Metern erreichen können. (Kurilen-See)
(5) Bootstour in der Awatschinskaja Bucht, einer der besten Naturhäfen
der Welt. Ideal zur Vogel-, Fisch- und Robbenbeobachtung und
für Hochseefischer.
(6) Ein Paradies für Sportangler. Mehr als die Hälfte aller Lachslaichplätze
unseres Planeten befindet sich hier. In den Gewässern Kamtschatkas
findet man alle Pazifiklachsgattungen: Schwarzlachs, Buckellachs,
Ketalachs, Rotlachs, Coho, Lachsforelle usw.
(7) Die Sondernaturschutzgebiete der Halbinsel: Kronotski Naturbiosphärenreservat,
die Naturparks “Nalytschevo”, “Südkamtschatski”,
“Bystrinski”, “Klutschevskoi”.
(8) Kamtschatka ist einer der wenigen Plätze auf der Erde, wo man
auf mehr als 200 Vulkane, 30 davon aktiv, trifft. In Kamtschatka befinden
sich etwa 150 verschiedene Orte mit Thermalvorkommen, 52
davon eignen sich zum Besuch und zum Baden.
(9) Die Pazifikküste, mit schwarzem Sand bedeckt. Auch für die
Einheimischen ein beliebtes Ausflugsziel.
(10) Eine Hundeschlittenfahrt machen. Auf der Halbinsel wird der
Kamtschatka Eskimohund gezüchtet.
(11) Petropawlowsk-Kamtschatski, der älteste Ort des russischen
Fernen Ostens und Regionshauptstadt. Gegründet vom dänischen Forscher
und Seefahrer Vitus Bering im Rahmen der zweiten nordischen
Expedition im Auftrag von Zar Peter, dem Großen.
(12) Heliskiing am Vulkan. Mit dem Helikopter auf die Vulkane
Awatschinski (2741 m), Wilutschinski (2173 m), Jupanowski (2900
m) oder Kozelski (2189 m) und mit Schi oder Snowboard durch unberührten
Tiefschnee abfahren.
(13) Die wunderbare Verschiedenartigkeit der Flora entdecken,
schmackhafte Kamtschatkabeeren kosten: Blaubeere, Preiselbeere,
Multbeere, nordische Brombeere, Moosbeere usw.
(14) Im Touristenlager am Fuße der drei Vulkane Koriakski, Awatschinski
und Koselski (den “Hausbergen”) Quartier nehmen und eine
Vulkanwanderung machen.
(15) Eine Rafting-Tour unternehmen. Dabei die Vielfalt der Landschaften
entdecken. Danach am Lagerfeuer in netter Gesellschaft eine
Suppe aus frisch gefangenen Fischen genießen.
Das alles ist Kamtschatka! Seien Sie herzlich willkommen!
Kontaktinformationen:
• Touristeninformationszentrum der Region Kamtschatka
www.visitkamchatka.ru; info@visitkamchatka.ru
• ReiseService Russland (RSR – die Reiseplattform der
Österreichisch-Russischen Freundschaftsgesellschaft ORFG)
- Gruppenreisen nach Kamtschatka
- Maßgeschneiderte Individualreisen, Kombinationen
(Vladivostok, Transsib)
- Schiffskreuzfahrten mit Landgängen in Kamtschatka
- Erst wieder 2019 möglich: Nordost-Passage - Rund um die Welt:
Sibirien-Kamtschatka-Alaska-Kanada
www.rsr.co.at; office@www.rsr.co.at
7
8
15 REASONS TO VISIT KAMCHATKA
9 10
This marvelous land was discovered by Russian Cossacks more than
300 years ago but even today not so many people know about this land.
Last century Airplanes brought Kamchatka nearer to Europe. Today it
is possible to fly here from Moscow for 8 hours 25 minutes. Mysterious
peninsula was among the list of the most restricted territories of the
USSR. None of the foreigners could arrive here; even Russians needed
a special permission.
The area of Kamchatka region is 464,3 thousands square kilometers. It
is more than Germany, Belgium and Netherlands all together. It is
populated by more than 100 nationalities, folks and ethnic groups.
They are kind and hospitable people.
Today Kamchatka is open to everybody: tourists, scientists and businessmen.
Everybody can feel this mysterious power of its fascination.
Namely:
(1) To see with your own eyes one of the wonders of the world – The
Valley of Geysers. Here more than 40 big and middle-size geysers are
concentrated, with lots of steaming, pulsing and boiling springs and
mud pots.
(2) To visit the caldera of Uson volcano – gigantic volcano kettle
formed on the place of exploded volcano. Here you can feel enormous
subterranean energy while stepping on hot land.
6
164
165
11 12
DISCOVERING RUSSIA THE RIGHT WAY
Земля огнедышащих гор, хрустального
воздуха и добрых людей открыта для
путешественников
(3)To see and possibly climb the highest active volcano in Eurasia – Klyuchevskoy
volcano (4750 m.)
(4) To see Kamchatka brown bear of up to 3 meters high in wild nature.
(5) To make a boat trip and catch fish in the Avacha bay, one of the coziest,
most comfortable and beautiful harbor in the world which challenges with
Rio de Janeiro and San Francisco a status of the best bays in the world.
(6) To take part in splendid sport “catch-and-release” fishing. More than
a half salmon spawning grounds of our planet are located here. All species of
Pacific salmon are reproducing in Kamchatka – King salmon (Chinook),
Silver salmon (Coho), Pink salmon (Humpback), Dog salmon (Chum), Red
salmon (Sockeye), Cherry Salmon.
(11) You can visit Petropavlovsk-Kamchatsky - the oldest city of the
Far East. It was founded on the 17th of October 1740 when packet
boats “St. Apostle Peter” and “St. Apostle Paul” of the Second Kamchatka
expedition, headed by Dane Vitus Bering, entered the Avacha
bay.
(12) You can mountain ski or snowboard down volcano. You’ll get
to the top of a giant volcano by helicopter. Volcanoes: Avachinsky (2741
m.), Vilyuchinsky (2173 m.), Zhupanovsky (2900 m.) and Kozel’sky
(2189 m.) are mostly preferred.
(13) You can see wonderful variety of peninsula flora and try delicious
Kamchatka berries – Honeysuckle, Blueberry, Mountain cranberry,
Cloudberry, Arctic raspberry, Cranberry.
Эту чудесную землю открыли русские казаки более 300 лет назад, но
многие и сегодня мало знают о ней. В прошлом веке самолёты
приблизили Камчатку к Европе – сегодня сюда из Москвы можно
долететь за 8 часов 25 минут, - однако это не сделало её более
доступной. Таинственный полуостров был в числе самых закрытых
территорий СССР - до 1990 года ни один иностранец не мог ступить
на его землю, и даже россиянам требовался специальный пропуск.
Площадь Камчатского края – 464,3 тыс. кв. км. Это больше, чем
Германия, Бельгия, Нидерланды вместе взятые. Здесь проживают
представители более 100 национальностей, народностей и
этнических групп – это добрые и гостеприимные люди.
Сегодня Камчатка открыта всем: и туристу, и учёному, и бизнесмену.
Каждый может испытать на себе таинственную силу её очарования.
А именно:
- Увидеть своими глазами одно из чудес света – Долину гейзеров.
Здесь сосредоточено 40 крупных и средних гейзеров, множество
парящих, пульсирующих и кипящих источников, грязевых котлов.
(7) To visit nature objects which are included in World Heritage site of
UNESCO. These are protected areas of the peninsula – Kronotsky State Biosphere
Reserve, South Kamchatka Sanctuary, Nalychevo Nature park, Yuzhno
Kamchatsky Nature Park, Bystrinsky Nature Park, Klyuchevskoy Nature
Park.
(8) Kamchatka is one of the few places in the world where more than 200
volcanoes are located and 30 of them are active. Nearby fire-breathing giants
mineral water thermal deposits are being formed. There are around 150 different
thermal spring agglomerations in Kamchatka and 52 of them are the
most accessible for visiting and bathing.
(9) You can find yourself on the Pacific Ocean shore. Its coast is covered by
coarse black sand which is so much heated in sunny days as it becomes impossible
to step barefooted on it.
(10) You can go for a ride on dog-sleds. A rare breed of Kamchatka sled dog
is preserved on the peninsula. Functioning sled dogs kennels are presented here.
13 14
(14) You can stay in a tourist lodge at the foot of three volcanoes –
Koryaksky, Avachinsky and Kozel’sky which are located close to Petropavlovsk-Kamchatsky
and that’s why they are called “domestic”.
Here you can enjoy not only freshness of mountain air but also meet
local arctic ground squirrels which you can hand-feed. And in the morning
of the next day you can climb the Avachinsky volcano with a
touristic group guided by an experienced staff.
(15) You can take part in Kamchatka rapid rivers rafting. You will
see all the variety of Kamchatka landscapes and appreciate all the beauty
of northern nature. And after that in hospitable company you will
try tasty freshly caught fish soup made on fire.
Contact us:
TOURIST INFORMATION CENTER
OF KAMCHATKA REGION
* info@visitkamchatka.ru
visitkamchatka.ru
' +7 (4152) 307-330
- Побывать в кальдере вулкана Узон – гигантской вулканической
котловине, образованной на месте разрушенного вулкана. Здесь вы
почувствуете колоссальную подземную энергию, ступая по горячей
земле.
- Посмотреть и, возможно, покорить самый высокий действующий
вулкан Евразии - Ключевскую Сопку (4 750 м).
- Увидеть в дикой природе камчатского бурого медведя, высота
которого достигает 3-х метров.
- Совершить морскую прогулку и порыбачить в акватории Авачинской
бухты - одной из удобнейших, уютнейших и красивейших гаваней в
мире, которая оспаривает звание лучшего порта на свете у Рио-де-
Жанейро и Сан-Франциско.
- Принять участие в великолепной спортивной рыбалке по принципу
«Поймал – отпустил». Более половины нерестилищ лососёвых
нашей планеты находится именно здесь. В водоёмах Камчатки
воспроизводятся все виды тихоокеанского лосося – чавыча, кижуч,
горбуша, кета, нерка, сима...
- Посетить природные объекты, включённые в Список Всемирного
культурного и природного наследия ЮНЕСКО. Это особо охраняемые
природные территории полуострова - Кроноцкий государственный
природный биосферный заповедник, Южно-Камчатский
государственный федеральный заказник, природные парки
«Налычево», «Южно-Камчатский», «Быстринский», «Ключевской».
- Камчатка - одно из немногих мест на Земле, где сосредоточено
более 200 вулканов, 30 из которых – действующие. Вблизи
огнедышащих исполинов формируются месторождения
минеральных термальных вод. На Камчатке - около 150 различных
групп термопроявлений, 52 из них являются наиболее доступными
для посещения и купания.
- Побывать на берегу Тихого океана. Его побережье покрыто крупным
песком чёрного цвета, который в солнечные дни летом нагревается
до такой степени, что по нему невозможно ходить босиком.
- Прокатиться на собачьих упряжках. На полуострове сохранилась
ценная порода камчатской лайки, функционируют питомники
ездовых собак.
- Увидеть Петропавловск-Камчатский, самый старый город Дальнего
Востока. Днём его основания считается 17 октября 1740 г., когда
пакетботы «Святой апостол Пётр» и «Святой апостол Павел» Второй
Камчатской экспедиции, возглавляемой датчанином Витусом
Берингом, вошли в Авачинскую губу.
- Прокатиться на горных лыжах и сноуборде с вулкана. На вершину
исполина вас доставят вертолётом. Чаще всего для этого используют
вулканы Авачинский (2 200 м), Вилючинский (2 173 м), Жупановский
(2 900 м), Козельский (2 189 м).
- Увидеть замечательное разнообразие флоры полуострова и отведать
вкусной камчатской ягоды – жимолости, голубики, брусники,
морошки, княженики, клюквы…
- Пожить в туристском лагере у подножия трёх вулканов – Корякского,
Авачинского и Козельского, которые расположены вблизи
Петропавловска-Камчатского и поэтому называются «домашними».
Здесь вы не только насладитесь свежестью горного воздуха, но и
познакомитесь с местными сусликами – евражками, которых можно
покормить прямо с рук. А утром совершить восхождение на
Авачинский вулкан в составе туристской группы с опытным
инструктором.
- Принять участие в сплаве по камчатским бурным рекам на рафтах.
Воочию увидеть ландшафтное разнообразие Камчатки, оценить
красоту северной природы. А после отведать в гостеприимной
компании вкусной ухи, сваренной на костре из свежевыловленной
рыбы.
Контактная информация:
': +7 (4152) 307-330
visitkamchatka.ru
* info@visitkamchatka.ru
167
Vienna
Porcelain Manufactory
Augarten
Blouse
from Paris.
Vase from
Augarten.
www.augarten.at
HOTELS THAT DEFINE THE DESTINATION
Lebendige Geschichte erleben, stilvoll Wohnen im Herzen Wiens und Kulinarik auf höchstem
Niveau – seit genau 125 Jahren steht das Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel,
für sehr persönlichen Service und den Charme Wiens.
Living history, stylish living in the heart of Vienna, and supreme cuisine –
the Hotel Bristol Vienna, a Luxury Collection Hotel, has been a synonym for
finest personal service and Viennese charm for exactly 125 years.
EXPLORE THE DESTINATION AT THE LUXURYCOLLECTION.COM/BRISTOL
HOTEL BRISTOL
A LUXURY COLLECTION HOTEL
KÄRNTNER RING 1, 1010 VIENNA, AUSTRIA
WWW.BRISTOLVIENNA.COM
FOLLOW US
#bristolvienna