Berlin 1 19

schwarzerverlag15

Event: 69. VBKI Ball · Interview: Prof. Dr. Jo Groebel · Highlight: 50. boot · Gourmet: Rezept von Jan Hartwig

6,00 , 9 sfr | 38. Jahrgang

for 38 years

EDITION

I/2019

Berlin / Potsdam

anzeige

Im historischen Glanz

einer Residenz

Das Porta Palio in Verona diente als

Vorbild für das imposante Eingangsportal

zu den zukünftigen Luxusdomizilen.

© Foto: Sanus AG

Event: 69. VBKI Ball · Interview: Prof. Dr. Jo Groebel

Highlight: 50. boot · Gourmet: Rezept von Jan Hartwig

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


Wie kann ich nachhaltig

investieren?

Und trotzdem gute Erträge erwarten?

Kann ich beides haben?

Sie möchten die Welt zum Besseren verändern – auf eine Weise,

die Ihren persönlichen Werten entspricht. Aber wie? Es gibt viele

Möglichkeiten, von der Unterstützung sozialer Unternehmer

bis zu nachhaltigen Kapitalanlagen.

Michael Schmidt

Niederlassungsleiter Berlin

UBS Europe SE

Kurfürstendamm 185

10707 Berlin

Tel. 030-884 88 20

michael-m.schmidt@ubs.com

a b

UBS ist ein weltweit führender Finanzdienstleister. Zu unserem Angebot gehören: Wealth Management für Privatkunden, Asset Management und Investment Banking für Unternehmen und institutionelle

Anleger. Mit Hauptsitz in der Schweiz ist UBS weltweit in über 50 Ländern und allen wichtigen Finanzzentren tätig. Diese Anzeige dient lediglich der Information und stellt kein Angebot dar. Herausgeber:

UBS Europe SE. © UBS 2018. Alle Rechte vorbehalten.


Inhalt

Inside

a regional

© Foto: LUX 11 © Foto: Stefan Schmiedeknecht

© Foto: Agentur Baganz

© Foto: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann

© Foto: LukasKirchgasser Fotografie

4

69. Ball der Wirtschaft

16

New Continental GT Convertible

LUX 11

50. boot Düsseldorf

Rezept von Jan Hartwig

25

2

30

finest event

Ein Ball, so vielfältig wie Berlin

A Ball As Diverse As Berlin

finest personality

Köpfe Berlins

Berlin’s Minds

4 a

12 a

finest automobile

Der neue Continental GT Convertible 16 a

The New Continental GT Convertible

finest interview

Im Gespräch mit Prof. Dr. Jo Groebel 18 a

A Conversation with Prof. Dr. Jo Groebel

finest gourmet

Gründel’s favourites

finest hotel

LUX 11

impressum

b international

24 a

25 a

34 a

finest highlight

50 Jahre Segel, Anker & Flossen 2 b

50 Years Sails, Anchors & Fins

finest luxury

Tradition trifft Moderne

Tradition Meets Modern World

finest gourmet

Roter Gambaroni

Red Gambaroni

finest editorial

Die gute Erde stirbt

The Good Earth is Dying

8 b

30 b

48 b

Liebe Leserinnen und liebe Leser,

zum Auftakt des Jahres und als kleine

Einstimmung für diese aktuelle Berlin/

Potsdam Ausgabe von »feine adressen -

finest« will ich gerne einige kluge Worte

von Novalis mit Ihnen teilen: »Es sind

nicht die bunten Farben, die lustigen Töne

und die warme Luft, die uns im Frühling

so begeistern. Es ist der stille, weissagende

Geist unendlicher Hoffnungen, ein

Vorgefühl vieler frohen Tage, des gedeihlichen

Daseins so mannigfaltiger Naturen,

die Ahndung höherer, ewiger Blüten und

Früchte, und die dunkle Sympathie mit der

gesellig sich entfaltenden Welt.« Lassen Sie

uns gemeinsam diese Welt entdecken, voller

Freude und Leben. Gerne inspirieren

wir Sie auch wieder mit dieser Ausgabe,

sich den schönen Dingen des Lebens zu

widmen, frohe Tage im Hier und Jetzt zu

erleben und sich einfach mal wieder etwas

Gutes zu gönnen. Blättern Sie weiter und

tauchen Sie ein in eine Welt des feinen

Premium-Lifestyles.

Dear readers,

»It’s not the bright colours, the jolly sounds

and the warm air that inspire us so much in

spring. It is the silent, prophesying spirit of

infinite hopes, the anticipation of many happy

days, the prosperous existence of so manifold

natures.« (Novalis) Let us discover an

unfolding world full of joy and life together.

We want to inspire you with this issue to

dedicate yourself to the beautiful things in

life, to experience happy days here and now.

Turn the page and immerse yourself in the

world of the premium lifestyle.

Herzlichst Ihre /Sincerely yours

Melanie und Lorenz Gründel

Objektleitung Berlin/Potsdam · l.gruendel@feineadressen.de


4 a | finest event

Ein Ball, so vielfältig

wie Berlin

© Foto: VBKI © Fotos: Agentur Baganz

Mirjam Voigt und Markus Voigt, VBKI Präsident

Ralf Moeller, deutsch-amerikanischer Schauspieler

Markus Voigt, VBKI Präsident, und Michael Müller, der Bürgermeister von Berlin

Der VBKI feierte den 69. Ball der Wirtschaft.

Es war ein rauschendes Fest, gespickt mit viel Prominenz:

Der Ball der Wirtschaft des Vereins Berliner Kaufleute

und Industrieller (VBKI) machte auch in seiner 69. Auflage

seinem Ruf alle Ehre – als inoffizielles Gipfeltreffen aller

relevanten Berliner Akteure und als eine der besten Partys

der Stadt!

Hauptgesprächsthema im Hotel InterContinental war die

wachsende Stadt Berlin, speziell die Suche nach Auswegen aus

der Wohnungskrise. Auch VBKI-Präsident Markus Voigt griff

das Thema auf und forderte, die Debatte zu versachlichen.

Im Gespräch mit dem Journalisten und TV-Moderatoren

Jörg Thadeusz sagte Markus Voigt vor den versammelten

Spitzen aus Politik, Wirtschaft und Gesellschaft: »Wir müssen

die Ängste vieler Berliner Mieterinnen und Mieter ernst

nehmen. Zu einem seriösen Umgang mit dieser für unsere

Stadt zentralen Frage gehört es auch, die Emotionen nicht

weiter zu schüren. Was wir brauchen, ist eine Debatte, die

auf konkrete und vor allem wirksame Lösungen abzielt.«

Priorität müsse die Frage haben, wie endlich Tempo in den

Wohnungsneubau gebracht werden könne. Herr Voigt machte

sich für ein Bündnis zwischen allen relevanten Akteuren

stark und bot die Unterstützung der im VBKI organisierten

Berliner Wirtschaft an.

Mit seinem Rahmenprogramm bot der 69. Ball der Wirtschaft

seinen Gästen die ganze Vielfalt Berlins. Für Stimmung

sorgten insgesamt acht Live-Bands auf vier Bühnen: The

Capital Dance Orchestra unter der Leitung des Geigers

David Canisius brachte den Swing der legendären Berliner

Tanzpaläste in den Ballsaal, im Pavillon begeisterte die

Berliner Formation Bobby Rausch, die Ballhaus Band mit

Christina Hofmann und Funk Delicious mit einem Mix aus

Jazz, Hip-Hop, Funk und zeitlosen Klassikern, wie er nur im

brodelnden Berlin entstehen kann.

Auch kulinarisch zeigte sich Berlin von seiner besten Seite –

etwa mit dem neuen Stern am Berliner Gastro-Himmel. Das

angesagte Restaurant Layla Berlin by Meir Adoni hatte seine

Zelte für einen Abend an der Budapester Straße aufgeschlagen

und verwöhnte die Ballbesucher mit Spezialitäten aus der

nahöstlichen Küche. Eine Austernbar, eine Eisbäckerei, eine

Baumkuchenmanufaktur und Leckerbissen aus der »Pacific

Rim Cuisine« sorgten zudem für genussreiches Flanieren.

Und klar: Den späten Hunger bekämpfte der All-Time-

Favourite der Berliner Haute Cuisine – die Currywurst!


finest event | 5 a

A Ball As Diverse As Berlin

It was a glittering party, attended by many celebrities: The 69th

Ball der Wirtschaft of the Verein Berliner Kaufleute und Industrieller

(VBKI) lived up to its reputation as the unofficial summit of

all relevant Berlin players and as one of the best parties of the city!

The main topic of conversation at the Hotel InterContinental was

the growing city of Berlin, especially the search for solutions for

the housing crisis. VBKI President Markus Voigt also took up the

topic and called for the debate to be objectified.

The variety of Berlin was mirrored in the ball’s supporting programme.

A total of eight live bands on four stages livened up the

party: The Capital Dance Orchestra under the direction of violinist

David Canisius brought the swing of Berlin’s legendary dance

palaces to the ballroom, while in the pavilion the Berlin formation

Bobby Rausch, the Ballhaus Band with Christina Hofmann and

Funk Delicious thrilled with a mix of jazz, hip-hop, funk and

timeless classics that can only be created in Berlin.

The city also showed its best side in culinary terms. The hip restaurant

Layla Berlin by Meir Adoni spoiled the ball visitors with

specialities from Middle Eastern cuisine on Budapester Strasse.

An oyster bar, an ice-cream bakery, and other delicacies also made

strolling pleasureable. And of course: the all-time favourite of

Berlin’s haute cuisine, the Currywurst, was a must!

www.vbki.de

© Foto: Michael Setzpfandt © Foto: VBKI

UNSER MEISTERSTÜCK ...

APARTMENTS + NEUBAU + TERRASSEN + HOCHWERTIGES WOHNEN + TIERGARTEN

Ihre Kapitalanlage

ein Apartment im

LYTZ ab 321 Euro

monatlich

Direkt im Tiergarten

Für Eigennutzer und Kapitalanleger

Eigentumswohnungen mit

1-5 Zimmern

bezugsfrei

hochwertige Bäder mit Badewannen

oder walk-in Duschen

luxuriöse Penthouse Einheiten mit

großen Terrassen

Kaufpreise ab 247.000 Euro zzgl.

Provision i.H.v. 3,57 % inkl. MwSt.

Termine am Wochenende

weitere Informationen sowie Bilder und Grundrisse zum Projekt: www.insitu-immobilien.de

Insitu Immobilien Konzepte GmbH - Grolmanstr. 30 - 10623 Berlin Tel.: 030.889263818


6 a | finest event

Frau Dr. Franziska Giffey mit den Gastgebern

Presseball 2019

Anfang Januar wurde der 118. Presseball Berlin

im Maritim Hotel Berlin gefeiert.

Der traditionelle Presseball Berlin läutete am 12. Januar

im Maritim Hotel Berlin die Ballsaison in Europa

ein. Ein abwechslungsreiches Rahmenprogramm mit prominenten

Gästen aus Kultur, Medien, Gesellschaft und Politik

machten diese traditionelle Ballnacht jedes Jahr wieder zu

etwas Besonderem.

Der Presseball Berlin, der älteste Ball der Welt, immerhin vier

Jahre älter als der Wiener Opernball, stand dieses Jahr unter

dem Motto »70 Jahre Bundesrepublik Deutschland und 30

Jahre Mauerfall«.

Durch den Abend führten Chris Fleischhauer, Deutschlands

erste männliche Lottofee, und Mario Schmidt, Speaker,

Coach und Kreativkopf.

Die Bundesministerin für Familie, Senioren, Frauen und

Jugend, Frau Dr. Franziska Giffey, hielt die Eröffnungsrede.

Im Anschluss begeisterten viele Künstler das Publikum. Einer

der Höhepunkte war der Auftritt von »The Weather Girls«

mit ihrem Welthit »It’s Raining Men«.

Das Motto des Abends spiegelte sich auch in den Speisen

wider. Chefkoch Castelain Alexandre sorgte für eine kulinarische

Reise durch die Sektoren des ehemals gespaltenen

Deutschlands – von der Sowjetunion über Frankreich,

Großbritannien bis in die USA wurden landestypische

Köstlichkeiten kredenzt.

Auch dieses Jahr wurde wieder die traditionelle Tombola mit

über 1.000 Preisen veranstaltet. Der Erlös kommt u.a. den

gemeinnützigen Organisationen I Am Jonny e.V., Berliner

Kältehilfe und Kinder in Gefahr e.V. zugute.

© Fotos: Mario Koss

Jean-Marie Pfaff, Mario Koss, Ulli Wegner

The traditional press ball in Berlin heralded the ball season in

Europe on January 12 at the Maritim Hotel Berlin. A varied

supporting programme with prominent guests from culture, media,

society and politics makes this traditional ball night a special event

every year.

This year, the press ball Berlin, the oldest ball in the world, 4

years older than the Vienna Opera Ball, was held under the motto

»70 Years Federal Republic of Germany and 30 Years Fall of the

Berlin Wall«. The Federal Minister for Family Affairs, Senior Citizens,

Women and Youth, Dr. Franziska Giffey, gave the opening

speech. Afterwards many artists enthused the audience. One of the

highlights was the performance of »The Weather Girls«.

The motto of the evening was also reflected in the menu. Chef

Castelain Alexandre served a culinary journey through the sectors

of the formerly divided Germany with typical national delicacies

from all four nations.

www.presseball.de


finest event | 7 a

RFR und CENTRUM – Der City Talk

Das erste Netzwerk-Event der AG City fand im Ku’damm Eck statt.

Die RFR und Centrum erwarben im letzten Jahr

gemeinsam das Ku’damm Eck. Beide Firmen sind

expansiv auf dem Berliner Immobilienmarkt vertreten und

stellten sich im Rahmen des ersten City Talks im neuen

Jahr bei Lounge-Musik, einem leckeren Buffet und gutem

Wein vor. Die CENTRUM Gruppe ist ein inhabergeführtes

Unter nehmen und feiert in diesem Jahr 20-jähriges

Be stehen. Das Unternehmen wurde 1998 vom geschäftsführenden

Gesell schafter Uwe Reppegather in Düsseldorf

gegründet. Die CENTRUM ist spezialisiert auf die Pro jektent

wicklung moderner Einzelhandelsflächen in 1A-Lagen

in großen deutschen Städten wie Düsseldorf, Mün chen,

Hamburg, Frankfurt am Main und Berlin.

Die RFR Holding GmbH gehört zur RFR Gruppe der

beiden deutschstämmigen Immobilien-Investoren Michael

Fuchs und Aby Rosen. In den USA stellte sie in den letzten

25 Jahren ein einzigartiges Portfolio an Immobilien zusammen.

Klassiker der Architekturgeschichte werden ergänzt

durch moderne Büro- und Geschäftsgebäude, Hotels und

Luxuswohnungen in besten Lagen.

v.l.: Alexander Becker, John-Michael Giebelhausen,

Klaus-Jürgen Meier, Rudi Purps, Lorenz Gründel

RFR and CENTRUM – The City Talk

The RFR and Centrum jointly acquired the Ku’damm Eck last

year. Both companies are expanding on the Berlin real estate market

and introduced themselves at the first City Talk of this year. The

CENTRUM Group specialises in the project development of modern

retail space in prime locations in major German cities. The RFR

Holding GmbH belongs to the RFR group of the real estate investors

Michael Fuchs and Aby Rosen.www.agcity.de

© Foto: Photo Huber

flowers and more

www.blossom.berlin

030-13 00 69 04

kantstrasse 13 / fasanenstrasse 11

10623 berlin


8 a | finest news

15 Jahre The Ritz-

Carlton, Berlin

Am 15. Januar zelebrierte das The Ritz-Carlton,

Berlin sein 15-jähriges Bestehen als bedeutendes

Aushängeschild für Berlin. Zu diesem Anlass hat das

Grandhotel den Ladies und Gentlemen der ersten Stunde

einen Empfang bereitet. Bei einem Stück Torte und Glas

Champagner wurde in Erinnerungen geschwelgt und

Zukunftspläne wurden geschmiedet. Für den Erfolg des The

Ritz-Carlton, Berlin, sagt General Manager Robert Petrovic,

seien die Gastgeberqualitäten der engagierten Ladies und

Gentlemen von entscheidender Bedeutung. Sie zeichnen sich

durch ihre herausragende Begeisterung, Leidenschaft sowie

Servicementalität aus und lesen den Gästen jeden Tag die

Wünsche von den Augen ab, um den Aufenthalt eines jeden

zu etwas ganz Besonderem zu machen.

15 Years The Ritz-Carlton, Berlin

On January 15, The Ritz-Carlton, Berlin celebrated its 15th

anniversary. On this occasion, the Grandhotel prepared a reception

for the staff because they are important for the success of the

famous hotel.www.ritzcarlton.de/berlin

© Foto: The Ritz-Carlton, Berlin

Ein Ghost für das Adlon

Deutschlands führendes und bekanntestes Luxushotel,

das Adlon, ist um einen High-End-Service reicher.

Rolls-Royce Motor Cars übergab vor Kurzem einen Ghost

an das traditionsreiche Hotel. Er kommt zukünftig neben

zwei 7er BMW als Fahrzeug für VIP-Gäste zum Einsatz und

wird nur von ausgewählten Chauffeuren gefahren.

»Beide Namen stehen für das erfolgreiche Streben, die

Erwartungen der Kunden zu übertreffen Mit dem Rolls-

Royce Ghost kommt für das Hotel Adlon nun eine neue

Möglichkeit hinzu, seine anspruchsvollen Gäste im Ultra-

Luxussegment zu verwöhnen«, sagt Marcus Reil, General

Manager Sales Germany Rolls-Royce Motor Cars.

Der Ghost ist, wie heutzutage fast alle Fahrzeuge der

Marke, über das Bespoke Programm maßgeschneidert. Zum

Innenraum gehört u.a. der exklusive Starlight Headliner, ein

mit LED-Licht durchzogener Fahrzeughimmel, der bei den

Passagieren den Eindruck eines Sternenhimmels erzeugt.

© Foto: Rolls-Royce Motor Cars

A Ghost for the Adlon

Germany’s leading and best-known luxury hotel, the Adlon,

gained another high-end service. Rolls-Royce Motor Cars recently

handed over a Ghost to the traditional hotel. In addition to two

BMW 7 Series cars, it will be used as a vehicle for VIP guests and

will only be driven by selected chauffeurs.

»With the Rolls-Royce Ghost, the Adlon now has a new opportunity

to pamper its discerning guests in the ultra luxury segment,«

says Marcus Reil, General Manager Sales Germany Rolls-Royce

Motor Cars.

www.rolls-roycemotorcars.com · www.kempinski.com


finest news | 9 a

Feine Uhren

und Juwelen

Wempe erstrahlt in neuem Glanz.

Am Kurfürstendamm unterhält das Juwelierhaus Wempe

seit über 30 Jahren eine Niederlassung. Nach langer

Umbauzeit erstrahlt das Traditionshaus nun in einem noch

edleren und luxuriöseren Gewand und lädt zum Staunen

und Verweilen ein.

Im Jahre 2003 hatte Kim-Eva Wempe das Unternehmen von

ihrem Vater Hellmut übernommen und führt es seit dem in

eine erfolgreiche Zukunft. Gemeinsam mit Geschäfts führer

Guido Kessler entwickelte sie für den von 375 auf knapp

860 qm erweiterten Berliner Flagship-Store ein individuelles

und zeitgemäßes Raumkonzept. Mehr Lifestyle, mehr Erlebnis,

mehr Leichtigkeit. Für die perfekte Umsetzung sorgte die interdisziplinäre

Hamburger Bauhütte von Anna Nicolas, die bereits

mehrere Niederlassungen neu gestaltet und ausgebaut hat.

Die Beletage mit den exklusiven Verkaufssalons, die doppelgeschossige

Eingangsfassade, Deckendurchbrüche, eine klassische

Bar und eine Art Atrium mit freistehender Stahltreppe

sind nur einige wenige Highlights des eleganten Hauses.

Erstmalig wurde eine gläserne Goldschmiedewerkstatt integriert,

die es erlaubt, den Kunsthandwerkern bei der Arbeit

an den wertvollen Schmuckstücken zuzuschauen.

Fine Watches and Jewels

Wempe jewellers has been operating their store on Kurfürstendamm

for over 30 years. After a long period of renovation, the

traditional house now shines in an even more noble and luxurious

look and invites you to marvel and linger.

For the first time, a glass goldsmith’s workshop has been integrated,

which allows to watch the craftsmen working on the valuable

pieces of jewellery.www.wempe.com

© Foto: Melanie Gründel

© Fotos: Kerem Bakir

Storemanager Sascha Leubeling (l.) mit Lorenz Gründel

Bereit für die Straßen

der Stadt

Porsche Design und PUMA feierten den Launch

der neuen Sportswear-Kollektion.

Driven by urban dynamics: Vom Thema der ersten

High-End-Sportswear-Kollektion von Porsche

Design und PUMA konnten sich 50 Gäste am 7. März beim

exklusiven Launch-Event im Porsche Design Store Berlin am

Ku’damm selbst ein Bild machen.

Beide Marken bringen ihre Erfolge und Erfahrungen aus

der Welt des Motorsports in diese neue Partnerschaft ein

und ergänzen sich dabei hervorragend. Das zeitlose, technisch

inspirierte Design und das Premium-Knowhow

von Porsche Design bilden eine perfekte Synergie mit der

Sportkompetenz von PUMA.

Ready for the Streets of the City

Driven by urban dynamics: On March 7, 50 guests were invited

to the Porsche Design Store Berlin at the Ku’damm to the launch

of the first high-end sportswear collection by Porsche Design and

PUMA.www.porsche-design.com


10 a | finest rubrikanzeige

Im historischen Glanz

einer Residenz

In exponierter Lage auf dem weithin sichtbaren Brauhausberg in Potsdam entsteht für Sie ein außergewöhnliches

Wohnensemble der Premiumklasse. Die Luxusdomizile im herrschaftlichen Ambiente,

geplant von renommierten Architekten, u.a. Bruno Fioretti Marquez, entstehen sowohl im geplanten

Neubau als auch im vorhandenen historischen Gebäudeteil des außergewöhnlichen Wohnensembles,

welches sich über ein weitläufiges und gärtnerisch großzügig angelegtes Grundstück erstreckt.


anzeige finest title | 11 a

Neubau

»HAVELBLICK«

Das Neubauprojekt fügt sich harmonisch

in das Gesamtbild zum his torischen

Gebäudeteil ein. Hier ent stehen

66 Luxusappartements mit modernen

Grund rissen von 2 bis 5 Zim mern auf 4

Etagen und 2 Pent houses im Turm geschoss.

Alle Woh nungen verfügen über

hochwertigste Ausstattungs elemente

so wie Balkone/Terrassen. Die Erdgeschosse

sind zu dem mit Garten flächen

um die Terras sen herum geplant.

Die Potsdamer Innenstadt und der Potsdamer

Hauptbahnhof sind fußläufig erreichbar.

Zum Ku’damm benötigen Sie

mit dem Auto weniger als 30 min und

den Berliner Hauptbahnhof erreichen

Sie mit dem Regionalzug in 45 min.

New Building

The new building project blends harmoniously with the historical part of the building.

66 luxury apartments with modern floor plans of 2 to 5 rooms on 4 floors, and 2 penthouses

on the tower floor will be built. All apartments have high-quality furnishings and

fittings as well as balconies/terraces. The ground floors are also planned with garden areas

around the terraces.

Altbau

»Prachtbau der ehemaligen

königlich-preußischen

Kriegsakademie«

© Fotos: Sanus AG

Old Building

The castle-like part of the Royal Prussian War College was commissioned by Friedrich

Wilhelm II in 1899. Here, 65 generous luxury domiciles are being built as part of a

comprehensive refurbishment in accordance with the requirements of monument protection

law. This extraordinary living quality is underlined by a breathtaking view over the Havel.

Der im Jahr 1899 von Friedrich

Wilhelm II. beauftragte schlossähnliche

Gebäudeteil der königlich-preußischen

Kriegsakademie wird von einem

ca. 35 m hohen Turm dominiert. Hier

entstehen im Rahmen einer umfänglichen

Sanierung, gemäß denkmalschutzrechtlichen

Vor gaben, 65 großzügige

individuelle Luxus domizile.

Diese außergewöhnliche Wohn qua li tät

wird unterstrichen von einem atem ­

be raubenden Ausblick über die Havel

und die angrenzenden Wäl der bis

hin zum Neuen Lustgarten im Zentrum

Potsdams.

WFS Welthaus Consult GmbH · Kaiserdamm 13 · 14057 Berlin

+49 (0)30.217 76 61 oder +49 (0)173.947 26 20 · info@welthausliving.de · www.welthausliving.de


12 a | finest personality

Köpfe Berlins – Berlin’s Minds

»feine adressen – finest« stellt Ihnen herausragende Persönlichkeiten vor, die mit ihren

Ideen, ihrer Kompetenz und ihrer Weitsicht zu einem großartigen Berlin beitragen.

»feine adressen – finest« presents outstanding personalities whose ideas, competence and

foresight contribute to make Berlin a great place.

MICHAELA MUMM-VON OLDENBURG

UDO ROBAKOWSKI

Michaela Mumm-von Oldenburg ist seit 25 Jahren Rechtsanwältin

mit Schwerpunkt im gewerblichen Rechtsschutz und

Vertragsrecht – seit 4 Jahren am Kurfürstendamm. Im Juni

2015 hat sie die gemeinnützige women4children gGmbH

gegründet. Um für die gemeinnützige Gesellschaft Spenden

zu sammeln, gründete sie die Eventagentur friends2gether

events. Im Laufe der Zeit entwickelten sich Freundschaften

und Kontakte zu über 2.000 Frauen in aller Welt.

Fast zwangsläufig hat sich daraus die Gründung des Red

Ladies Club für Frauen ergeben, der auf Facebook und

Insta gram - wie die anderen Gesellschaften auch - große

Aufmerksamkeit erfährt. Der Red Ladies Club verbindet

Frauen aus allen Bereichen auf einer freundschaftlichen

Ebene und ist mehr als bloßes Networking. Empathische

Frauen, die sich respektvoll begegnen und sich der Unterstützung

von Frauen verschrieben haben, sind im Club, der

unterschiedliche Veranstaltungen organisiert, stets willkommen.

Das Zitat vom Dalai Lama ist ihr Motto: »The ultimate

source of a happy life is warm-heartedness. This means extending

to others the kind of concern we have for ourselves.«

Bei allen Veranstaltungen und Treffen werden stets Spenden

zugunsten der gemeinnützigen Gesellschaft women-

4children gGmbH gesammelt, womit unterschiedliche

Kinderhilfsprojekte weltweit unterstützt werden.

Michaela Mumm-von Oldenburg has been an attorney with a

focus on intellectual property and contract law for 25 years. In June

2015 she founded the non-profit women4children gGmbH. The

founding of the event agency friends2gether events and the Red

Ladies Clubs was a natural consequence.

www.women4children.de · www. redladies.club

Wie kein zweiter hat Udo Robakowski eine Karriere vom

Schuhmacher zum gefragten Schuhspezialisten gemacht.

Mittlerweile ist er mit seinem Geschäft Schuh Konzept

eine echte Institution in Berlin und bundesweit bekannt.

Es sind aber nicht nur sein Wissen oder seine Erfahrung,

die ihn auszeichnen, sondern vielmehr die Leidenschaft für

gutes Schuhwerk. Bei Schuh Konzept finden Sie weltbekannte

Damen- und Herrenschuhe von großen Marken

wie Church’s und John Lobb, den Rolls-Royce unter den

Schuhen. Mit viel Herzblut hat er sein eigenes Schuhlabel

»Tim Luis« entwickelt und erfolgreich umgesetzt. »Tim

Luis« ist zurzeit nur exklusiv in seinem Geschäft in der

Bleibtreustraße 24 zu erwerben, ab dem nächsten Jahr dann

auch in ausgesuchten Fachgeschäften in ganz Deutschland.

Seine Leidenschaft spürt man aber am meisten in seinen

beliebten und einzigartigen Schuhseminaren. Hier werden in

gemütlicher Atmosphäre dem interessierten Schuhliebhaber

die Macharten der verschiedenen Schuhmodelle anschaulich

erklärt, wichtiges Wissen vermittelt und natürlich auch die

richtige Schuhpflege beigebracht. Die Welt der Schuhe ist

eine Wissenschaft für sich.

Udo Robakowski wird in den nächsten Ausgaben von »feine

adressen – finest« als Schuhspezialist beraten und wertvolle

Tipps zur Schuhmode und Schuhpflege geben.

Like no other, Udo Robakowski has made a career from shoemaker

to sought-after shoe specialist. At his store Schuh Konzept,

he doesn’t sell only famous luxury brands, but also his own brand

»Tim Luis«. He offers shoe seminars, where in a cosy atmosphere, he

explains the different styles of shoes, imparts knowledge about shoes

and, of course, teaches shoe care. www.schuhkonzept.de

© Fotos: Tamara Bieber; Schuh Konzept GmbH; Fotostudio Breustedt, Berlin


finest personality | 13 a

CHRISTIANE LINGNER

Professionelle Kosmetik auf Spitzenniveau – dafür steht

die Hautexpertin Christiane Lingner mit ihren Babor-

Instituten in Berlin Friedrichshain und Mitte. Persönliche

Beratung steht bei ihr an erster Stelle, um eine optimale

und effektive Behandlung zu gewährleisten. Die ausgebildete

Krankenschwester und Kosmetikerin eröffnete bereits 1990

ihren ersten Salon. Seit gut drei Jahren bietet sie ihre fachliche

Kompetenz zudem in bester Lage mitten im Herzen

Ber lins an. Ihre Erfahrung auf dem Gebiet der medizinischen

Kosmetik sowie neueste Beauty Technologien und com putergestützte

Hautanalysen garantieren die individuelle Behandlung,

denn »Schönheit und Haut sind etwas ganz Persönliches«,

so Christiane Lingner. Ihr Fachwissen war auch

gefragt, als es um die Entwicklung der neuen Serie Doctor

Babor Pro ging, die erst seit kurzem auf dem Markt ist.

Aller guten Dinge sind drei: Im Juni 2019 eröffnet die erfolgreiche

Kosmetikerin einen weiteren Store, dann in der

City West in der Schlüterstraße 52.

Professional cosmetics at the highest level - this is what skin expert

Christiane Lingner and her Babor Institutes in Berlin stand for.

Personal consultation is her top priority in order to guarantee an

optimal and effective treatment. Her experience in the field of medical

cosmetics as well as the latest beauty technologies and computer-aided

skin analyses guarantee individual treatment.

www.kosmetik-lingner.de

www.classicandstone.de

Traumhafte Luxusbäder

Entdecken Sie unsere exklusive Auswahl traditioneller Badobjekte von mehr als 30 Markenherstellern aus England, Italien und

Frankreich. Luxuriöse Badausstattung in jedem Budget für den gewerblichen Bereich und Ihr individuelles Traumbad.

Besuchen Sie uns in unserem Showroom in Berlin und lassen Sie sich von der Qualität unserer Markenprodukte überzeugen.

Discover our exclusive choice of traditional bathroom objects. More than 30 original brand manufacturer from UK, Italy

and France. Luxury bathroom equipment in every budget for commercial use and the individual bathroom of your dreams.

Visit us in our showroom in Berlin to find out more about the high quality standards of our products.

Classic & Stone | Kantstraße 83 | 10627 Berlin

info@classicandstone.com | www.classicandstone.com | +49 (0) 30 224 755 40


14 a | finest livinganzeige

Kaiser Investment Bau

Der Immobilienverkauf im Premiumsegment und die passende Strategie

Beim Häuser- oder Wohnungsverkauf erwarten die

Eigentümer oftmals schnelle Erfolge zum möglichst höchsten

Preis.

Jedoch ist das Erreichen des Verkaufserfolges ein steiniger

Weg, der der richtigen Vorbereitung bedarf.

Nicht unüblich ist, dass mehrere Monate

vergehen und kein geeigneter Käufer

in Sicht ist. Es muss zunächst eine für

die jeweilige Immobilie passende

Verkaufsstrategie entwickelt werden.

Diverse Kriterien spielen bei der

Fest legung des Kaufpreises eine

Rolle.Ganz entscheidende Voraussetzung

für die Kaufpreis bestimmung

ist die Lage der Immobilie sowie die

Marktanalyse. Dazu gehört beispielsweise

die wirtschaftliche Situation der Stadt, in der

die Immobilie gelegen ist, auch die Gegebenheiten

der Infrastruktur, selbst das Stadtviertel oder die Straße haben

bedeutenden Einfluss.Weiteres wichtiges Kriterium ist

der Zustand der Immobilie wie das Baujahr und die letzten

Modernisierungsmaßnahmen.

Neubauten profitieren beispielsweise von besonders guten

Energiekennwerten, was sich positiv auf den Wert der

Immobilie auswirkt. Unsanierte Altbauten schneiden da

deutlich schlechter ab.

Mit einem guten und passenden Sanierungskonzept kann

der Kaufpreis deutlich in die Höhe getrieben werden, sagen

die Inhaber der Kaiser Investment Bau und der Kaiser

Inneneinrichtungen.

Im Bereich Innenausbau- und Ausstattung basiert das in

der zweiten Generation geführte Familienunternehmen auf

mehr als 20- jähriger Erfahrung.

Wie wichtig ist die Ausstattung der Immobilie heutzutage

beim Verkauf?

Kaiser: Zentrale Bedeutung erlangt die gesamte Ausstattung

der Immobilie. Beginnend mit den Sanitären Anlagen, der

Küche und dem Mobiliar bis hin zu den Bodenbelägen sowie

Türen- und Fensterrahmen. Der moderne Käufer möchte

nicht 6 bis 12 Monate nach den einzelnen Gewerken

suchen und sich noch selbst um die Abwicklung der

Baumaßnahmen und die Konzeptentwicklung für seine

Immobilie kümmern müssen.

Dazu gehört auch das Home Staging. Hierbei handelt es sich

um die Präsentation der Immobilie als Verkaufsstrategie, um

somit die Verkaufschancen zu steigern und so den bestmöglichen

Preis zu erzielen unter nachweislicher Verkürzung der

Verkaufszeit.

Heutzutage möchte der Käufer die Immobilie

auch erleben. Positiv und wohnfreundlich

ausgestattete Räume verhelfen dem

Kaufinteressenten zu einem realen

Gefühl und Raumverhältnis. Somit

wird die Wichtigkeit eines ganzheitlichen

Immobilienmanagments

als tragende Grundlage zum erfolgreichen

Verkauf und demnach

für die Gewinnerzielungschancen

deutlich.

Jedoch ist dieses Thema nicht nur bei

geplanten Verkäufen, sondern auch bei

Renditeobjekten aktuell, um diese generieren

zu können und möglichst die höchsten Erfolge

zu erzielen.

Wie bewerten Sie in Zukunft den Bedarf an ausgestattetem

Wohnraum?

Kaiser: Es wird in Deutschland aufgrund der Zuwanderung

und des demografischen Wandels sowie des heutigen

Lebensstils eine immense Bedeutung haben, mehr an komplett

ausgestatteten und bezugsfertigen Wohnraum anzubieten.

Es müssen modere, flexible und den Bedürfnissen unsere

heutigen Lebensweise optimal angepasste Lösungen auf dem

Immobilienmarkt angeboten werden.

Gerade in diesem Segment ist das präzise Arbeiten mit genügend

Feingefühl und dem Prinzip „alles aus einer Hand“

von essenzieller Bedeutung für die erfolgreiche und zielgerichtete

Projektentwicklung.

Ein optimal strukturiertes und ganzheitliches Bau- und

Wohnkonzept mit einem hohen Grad an Individualität sind

die Zukunft auf unserem Immobilienmarkt.

Kacper Kaiser & Monika Kaiser

Kaiser Inneneinrichtungen

Kaiser Investment Bau

Kurfürstendamm 21/7th Floor

10719 Berlin

Mobil: +49 (0)172. 66 30 758

Email: m.kaiser@kaiser-raumdesign.de

www.kaiser-raumdesign.de


16 a | finest automobile

Street Art, Street Food, Street Life

Bentley präsentierte den New Continental GT Convertible in Berlin.

Am 15. Januar kamen 150 Kunden und Interessenten On January 15, 150 customers and interested parties as well as

sowie Gäste des International Club Berlin in die guests of the International Club Berlin came to Waitzstraße to witness

the unveiling of the New Continental GT Convertible. The

Waitzstraße, um den New Continental GT Convertible hier

als erste in Augenschein zu nehmen.

well-known showroom had been changed completely. An entirely

Der bekannte Showroom hatte sich völlig verändert. Die different atmosphere awaited the guests with soulful background

Gäste erwartete eine ganz andere Atmosphäre mit souliger music, subdued light, rustically elegant furniture and a street food

Hintergrundmusik, gedämpftem Licht, rustikal-eleganten flying buffet with international delicacies. The New Continental GT

Möbeln und einem Street Food Flying Buffet mit internationalen

Köstlichkeiten. Das »hero car« verbarg sich noch unter Manager Karsten Meyer. It’s not easy to turn a design icon like the

Convertible was unveiled during the opening speech by General

einem großen Union Jack. Vier junge Street Art Künstler Continental GT into an elegant convertible, but the Bentley Styling

der Wilhelm-Ostwald-Berufsschule präsentierten sich mit Team around Head of Design, Stefan Sielaff, did an excellent job.

einer TapeArt Live Performance. Säulen und Wände wurden berlin.bentleymotors.com

mit geometrischen Formen in weißen, blauen und roten

Klebestreifen verfremdet.

Noch während der unterhaltsamen Eröffnungsrede von

General Manager Karsten Meyer wurde das New Continental

GT Convertible enthüllt. Es ist nicht einfach, aus

einer Design-Ikone wie dem Continental GT ein elegantes

Cabriolet zu formen. Dem Bentley Styling Team um Head

of Design, Stefan Sielaff, ist dies aber vorzüglich gelungen.

Nachdem man sich ausgiebig mit dem neuen Wagen beschäftigt

hatte, drehte DJ Frankie auf. Sein guter Musikmix

motivierte Gäste sogar zum Tanzen. Die letzten verließen erst

um Mitternacht die Veranstaltung.

© Fotos: Stefan Schmiedeknecht


anzeige finest business | 17 a

© Fotos: UBS Europe SE

Nachhaltig investieren.

Veränderungen vorantreiben.

Nachhaltigkeit ist in aller Munde – auch in der

Vermögensverwaltung. Denn viele Herausforderungen,

vor denen wir als Gesellschaft stehen, sind

überwältigend. Doch genau diese können sich Anleger zunutze

machen und gleichzeitig Gutes tun. Elektromobilität

oder nachhaltige Landwirtschaft sind nur einige Beispiele

für vielversprechende Branchen der Zukunft. In unserer

Berliner Niederlassung fragen immer mehr vermögende

Privatkunden nach solchen nachhaltigen Investments. Als

weltweit führender Vermögensverwalter bieten wir eine

Vielzahl an Möglichkeiten, in Zukunft zu investieren und

das Portfolio an den eigenen Werten auszurichten. Anleger

können dafür etwa bestimmte Branchen ausschließen, ökologische,

soziale und Governance-Kriterien (ESG) einbeziehen

oder sich für Impact Investing entscheiden. Letzteres umfasst

solche Investitionen, die messbare ökologische oder soziale

Beiträge erzielen – eine Anlagephilosophie, die immer beliebter

wird.

Aus gutem Grund: Die Performance ist nämlich mit herkömmlichen

Portfolios bei niedriger Schwankungsbreite

zu vergleichen. Wir sind stolz, als Teil einer globalen Bank

mit Research-Experten in allen Ländern der Welt unseren

Kunden vor Ort immer den besten Rat zu bieten und gemeinsam

die Zukunft zu gestalten.

Invest sustainably. Advance change.

Sustainability is on everyone’s lips – even in wealth management.

After all, many of the challenges we face as a society are

overwhelming. However, it is precisely these challenges that investors

can take advantage of and do good at the same time. Electric

mobility or sustainable agriculture are just a few examples of promising

industries of the future. In our Berlin office, more and more

wealthy private clients are asking for such sustainable investments.

As the world’s leading wealth manager, we offer a wide range of

opportunities to invest in the future and align our clients’ portfolio

with their personal values. Investors can, for example, exclude

certain sectors, include ecological, social and governance criteria

(ESG) or opt for impact investing. The latter includes investments

that aim for measurable environmental or social contributions – an

investment philosophy that is becoming increasingly popular. For

good reason: performance is comparable to traditional portfolios

with low volatility. As part of a global bank with research experts

in every country of the world, we are proud to offer our local clients

the best advice and work together to shape the future.

Michael Schmidt · Niederlassungsleiter Berlin · UBS Europe SE · Kurfürstendamm 185· 10707 Berlin

michael-m.schmidt@ubs.com · www.ubs.com/de


18 a | finest interview

»Im Gespräch mit...«

Prof. Dr. Jo Groebel gilt als einer der Begründer der modernen Medienpsychologie. Er hatte in den

neunziger Jahren den Lehrstuhl für Medienpsychologie der Universität Utrecht inne, war Gastprofessor

an der UCLA und leitet heute das Deutsche Digital Institut in Berlin. Als Experte für Digitalisierung

berät er nationale und internationale Medienunternehmen und politische Institutionen.

Lorenz Gründel (Objektleitung »feine adressen – finest« Berlin/Potsdam) traf Dr. Jo Groebel zu

einem Gespräch im Regent Hotel Berlin.

© Fotos: Pedro Becerra - STAGEVIEW

Herr Prof. Dr. Groebel, Sie sind ja im kleinen Städtchen

Jülich in Nordrhein-Westfalen geboren. Wann und warum

sind Sie nach Berlin gezogen?

Meine Liebe zu Berlin begann bei mir bereits mit 19

Jahren, als ich das erste Mal hier war. Ich war sofort von

den Menschen, der Musikszene und der einzigartigen

Atmosphäre begeistert. Damals hatte Berlin eine unglaubliche

Anziehungskraft. So oft ich konnte, kam ich damals

nach Berlin. Nach beruflichen Stationen in New York, Los

Angeles, London und Amsterdam bin ich dann vor gut 15

Jahren der Liebe wegen nach Berlin gezogen.

Was gefällt Ihnen besonders an Berlin? Welche sind Ihre

Lieblingsplätze?

Mich haben schon immer die Kunstvielfalt und das kulturelle

Leben der Hauptstadt begeistert. An jeder Straßenecke

spürt man hier die Geschichte. Berlin ist so lebendig und

immer im Wandel. Von meiner Wohnung in der Nähe des

Hackeschen Marktes bin ich oft zu Fuß unterwegs. Klar bin

ich gerne im Borchardt, im Stue oder im Grill Royal, aber

auch das bunte Treiben auf den Straßen und die Menschen

aus aller Welt finde ich sehr spannend. Erst ein klassisches

Konzert in der Philharmonie und dann später in Klärchens

Ballhaus, ich liebe diese Bandbreite.

Wie sehen Sie, als bekannter Medienpsychologe und Autor

von 38 Fachbüchern, die aktuellen Entwicklungen?

Medien sind und waren schon immer meine Berufung. Alle

wichtigen Metropolen dieser Welt befinden sich in einem

starken Wandel, natürlich spielen hier die Medien eine große

Rolle. Die Medien sind der Spiegel unserer Gesellschaft. Es

sind die Menschen, die sich und damit die äußeren Umstände

verändern. Verstärkt natürlich durch das Nutzen digitaler

Medien. Kommunikation ist und bleibt die treibende Kraft.

Als Experte für digitale Medien sind Sie in der ganzen Welt

unterwegs. Wie sehen Sie die Zukunft?

Eines ist ganz klar, durch die technischen Entwicklungen

entstehen immer neue Möglichkeiten. Und hier stehen

wir noch ganz am Anfang. Denken Sie nur einmal an den

Teilbereich der künstlichen Intelligenz oder auch daran, wie

das Internet die Welt bisher verändert hat. Niemand kann

wirklich genau sagen, wie die Zukunft aussehen wird. Auf

jeden Fall werden wir sehr schnell sehr viel dazulernen müssen,

um mit den Neuerungen Schritt zu halten.

Wie sieht die Zukunft der Medienwelt im Allgemeinen aus?

Das wichtigste und wertvollste Gut der Zukunft sind

Informationen. Gerade im Bereich der Medien liegen hier

viel Verantwortung und Verpflichtung bei der gesamten

Gesellschaft und jedem Einzelnen von uns. Die Vielfalt der

neuen Medien wird sich stark erhöhen, die Nutzung weiter


finest interview | 19 a

zunehmen. Bewährte und wichtige Kommunikationsmittel,

wie z.B. die Premium-Printmedien, erleben ja gerade eine Art

Renaissance. Das liegt an der sehr hohen Glaubwürdigkeit

und dem haptischen Wohlfühlerlebnis, das durch die digitale

Welt leider mehr und mehr verloren geht.

Was ist momentan Ihr Hauptprojekt? Woran arbeiten Sie?

Die Beratung von Medien Unternehmen und politischen

Institutionen zum Thema Digitalisierung ist natürlich immer

Teil meiner Arbeit. Ich stehe im ständigen fachlichen

Austausch mit mehreren Universitäten in den USA und

Deutschland. Zudem bin ich gerade dabei, mit VICE ein

satirisches Programm über Senioren vorzubereiten. Mehr

darf ich darüber noch nicht verraten. Aber es wird auf jeden

Fall sehr spannend.

Noch eine Frage zum Abschluss: Was bedeutet für Sie Glück?

Glück bedeutet für mich Liebe. Entscheidungen, die man

von ganzem Herzen trifft, sind immer die Richtigen. Und

richtige Entscheidungen führen automatisch in ein glückliches

Leben. Zu lieben, was man tut und zu lieben, wer man

ist, das ist wahres Glück. Das allerwichtigste aber ist die Liebe

zu einem anderen Menschen.

Vielen Dank für das Gespräch.

»A Conversation with...«

Prof. Dr. Jo Groebel is regarded as one of the founders of modern

media psychology. In the 90s, he held the chair of Media Psychology

at the University of Utrecht. Today, he heads the German

Digital Institute in Berlin. As an expert on digitalisation, he

advises national and international media companies and political

institutions. Lorenz Gründel (»feine adressen – finest« Berlin/

Potsdam) met him for a conversation at the Regent Hotel Berlin

to talk about the future of digital media. Prof. Dr. Jo Groebel

says, » The most important and most valuable asset of the future

is information. The diversity of the new media will increase considerably.

Proven and important means of communication, such as

premium print media, are currently experiencing a kind of renaissance.

due to the high credibility and the haptic experience.«

© Foto: Pedro Becerra - STAGEVIEW

LUCKY GALLERY – Contemporary Art

Nathalie Crivelli wurde in der Schweiz geboren,

spricht fünf Sprachen und hat Kommunikationswissenschaften

und Management studiert. Ihrem Drang

nach Freiheit und kreativem Ausdruck folgend, stieg sie

2013 unter dem Künstlernamen Lucky in die Kunstszene

ein. Seit 2015 lebt sie nun in Berlin. Über sich selbst sagt

sie: »Ich bin in meinem Herzen selber Künstlerin, habe jedoch

eine stark ausgeprägte unternehmerische Seele.« So

machte sie sich letztes Jahr als Galeristin selbständig. Aktuell

vertritt sie 6 Künstler aus Sydney, Paris, Berlin und Las Vegas

und betreibt sehr erfolgreich das Pop-Up-Galerie-Modell

an immer wechselnden Orten. Den Gedanken, dass Kunst

etwas Todernstes und Elitäres sein soll, kann sie nicht nachvollziehen.

»Die Zeiten haben sich geändert, wir leben in

einer hochvernetzten und teils digitalisierten Welt und es ist

höchste Zeit, dass sich auch der Kunstmarkt mit neuen Ideen

und Ansätzen anpasst und modernisiert«, so Nathalie Crivelli.

Am 27. April lädt die Galerie zur Vernissage mit einem spannenden

Überraschungsrahmenprogramm ein.

Nathalie Crivelli was born in Switzerland, speaks five languages

and studied communication sciences and management. In 2013,

she got into the art scene, and five years later, she opened her own

gallery in Berlin. At the moment, she represents 6 artists from all

over the world. She disagrees with the idea that art is dead serious

and elitist. On April 27, the gallery invites you to its vernissage.

www.luckygallery.de


20 a

Where we are

in Berlin & Potsdam

»feine adressen – finest« finden Sie überall dort, wo Premium Lifestyle

sein Zuhause hat, unter anderem bei folgenden exklusiven Adressen:

Find »feine adressen – finest« at any place that premium lifestyle calls its

home, like the following first class addresses:

Berlin

Bentley Berlin Waitzstraße 14

Louis Castello Wilmersdorfer Straße 100

Hotel Provocateur Brandenburgische Straße 21

MAYBACH Icons of Luxury Kurfürstendamm 171

Grill Royal

Friedrichstraße 105 B

MALU Wilz Beauty & Spa Friedrichstraße 114 a The

Westin Grand Friedrichstraße 158-164

Juwelier Bucherer Friedrichstraße 176-179

Instone Real Estate Development Chausseestr. 111

Restaurant Reinstoff

Schlegelstraße 26c

Dennis Creuzberg hair style Auguststraße 2a

Austernbank Behrenstraße 42

Leonardo Hotel Bertolt-Brecht-Platz 4

The Regent Hotel Berlin Charlottenstraße 49

Bang & Olufsen Charlottenstraße 62

Udo Walz Kurfürstendamm 32

Embassy of Travel Kurfürstendamm 69

Aigner Gendarmenmarkt Französische Straße 25

Hotel Titanic Deluxe Französische Straße 28-30

Maximilians im Kontorhaus Friedrichstraße 185-190

Meoclinic GmbH Friedrichstraße 71

Dentalmedizin Berlin Jägerstraße 41

Restaurant VAU Jägerstraße 54-55

Berlin Capital Club Mohrenstraße 30

Hotel Hilton Berlin Mohrenstraße 30

andré nause Immobilien

Pariser Platz 6a

Zabel Property Unter den Linden 14

Paulig Eye Clinic Unter den Linden 16

Meissen Couture

Unter den Linden 39 B

Hotel Adlon Unter den Linden 77

Restaurant Lorenz Adlon Unter den Linden 77

Juwelier Leicht Unter den Linden 77

Tertianum Service Hackescher Markt 2-3

EAT Berlin/Hackesche Höfe Rosenthaler Str. 40

Mühle Shaving Store Rosenthaler Straße 40/41

Nicoleta Art Berlin Kantstraße 17

Diptyque Kurfürstendamm 194

Holiday Inn Berlin Wanda-Kallenbach-Str. 2

Steigenberger Hotel Ella-Trebe-Straße 5

Vabali Spa Berlin Seydlitzstraße 6

Dolzer Masskonfektionäre Franklinstraße 12 A

Audi Zentrum Berlin Franklinstraße 24

St. Germaine Boutique Hardenbergstraße 27

Waldorf Astoria Berlin Hardenbergstraße 28

stilwerk Berlin Kantstraße 17

Markilux im Stilwerk Kantstraße 17

Kantini/Bikini Berlin Budapester Straße 38-50

Premium Glas Kantstraße 17

Wein & Vinos Knesebeckstraße 86

Maritim Hotel Seidenstr. 34

Hotel am Steinplatz Steinplatz 4

Skin-Aesthetic-Center Dahlmannstraße 15

Villa Riviera Giesebrechtstraße 21

DENICO Zahnästhetic Schlüterstraße 31

Sassoon Salon Schlüterstraße 38

Louis Vuitton Kurfürstendamm 185

Lars Cordes hairdesign Clayallee 342

Chanel Boutique Kurfürstendamm 188

Zahnärzte im Kaisersaal Kurfürstendamm 193 d

Capital Aesthetics Kurfürstendamm 188-189

EUCON Europäische Consulting Kurfürstendamm 194

Wolford Boutique Kurfürstendamm 48

Dubenkropp Grolmanstraße 20

Plastethics by Dr.Juliane Bodo Schlüterstraße 40

David Borck Immobilien Schlüterstraße 45

Vandenberg Immoconsult Kurfürstendamm 104

Premium-Cars Dinnebier Kurfürstendamm 106-108

Reitsport-Center Hoffschild Hohenzollerndamm 34

Cocoon Friseursalon Joachimstaler Straße 33

Deutsche Apotheker und Ärztbank Kantstr.129

Martell Grundstücksgesellschaft Knesebeckstr. 50

Patrick Hellmann Kurfürstendamm 199

Lagerfeld Q208 Kurfürstendamm 208

Hotel Zoo Berlin Kurfürstendamm 25

italofritzen Friedrichstraße 105

AVEDA Lifestyle Salon

Kurfürstendamm 26a

Hotel Kempinski Bristol Kurfürstendamm 27

MyDays Erlebniswerk Budapester Straße 38-50

Uli Knecht Kurfürstendamm 30

Bogner Kurfürstendamm 42

Andre Märtens Friseure Lietzenburger Straße 83

Paul Körting Meinekestraße 3

Körpernah Boutique Uhlandstraße 39

Restaurant Schwein Mommsenstraße 63

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den

genannten Häusern um eine Auswahl handelt.

Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne

weitere Auslagestellen.

Please note that these hotels are only a few from

our distribution range and we are happy to provide

you with details of further addresses on request.

Revanche de la femme Pfalzburger Straße 82

Hotel Riu Plaza Berlin Martin-Luther-Straße 1

Jana Hair Class Berliner Freiheit 2

Bergmann & Franz Nachf. Lützowstraße 74

Grand Hotel Esplanade Lützowufer 15

Ritz Carlton Berlin Potsdamer Platz 3

The Mandala Hotel Potsdamer Straße 3

InterContinental Hotel Budapester Straße 2

Das Stue Drakestraße 1

Body & Health Rehazentrum Kleiststraße 23-26

Hotel Palace Berlin Budapester Str. 45

Sofitel Berlin Kurfürstendamm Augsburger Str. 41

DORMERO Hotel Berlin Eislebener Straße 14

Ellington Hotel Nürnberger Straße 50-55

KU64 Dr. Ziegler & Partner Kurfürstendamm 64

Beate Gruss Mode Passauer Straße 4

Funding Circle Deutschland Bergmannstraße 72

Lauer Teppiche Machnower Straße 13

BMW Riller & Schnauck Hindenburgdamm 68

Casa Dentalis

Drakestraße 23a

Augenzentrum Lichterfelde West Drakestraße 31

Restaurant Hugos Berlin Budapester Straße 2

Parkett Hinterseer Tabbertstraße 6-7

Küche Aktiv Berlin Semmelweisstraße 56-64

Autohaus Kramm Hauptstraße 24-25

Privatklinik für Gesichtsästhetik Schwyzer Straße 9

FCA Motor Village Ollenhauerstraße 100

Lars Cordes Hair Design Wilmersdorfer Straße 80

Blasenzentrum Westend Reichsstraße 1

BMW AG - Niederlassung Berlin Am Kaiserdamm 90Nelly

Kreß - Ernährungsmed. Beratung Dernburgstr. 27b

Hotel Seehof Berlin Lietzenseeufer 11

DIE VILLA Ullrich Stein Douglasstraße 9

Amber Traumgarten Hubertusallee 67

Udo Walz Hohenzollerndamm 92

UBC Unity Berlin Collection Kranzerstraße 6

Classic & Stone Kantstraße 83

Bankhaus August Lenz Bleibtreustraße 24

Dr. Heindl Tresore Schlüterstraße 40

Suite 030

Cantianstraße 11l

Golden Phönix Brandenburgische Straße 21

Bikini Berlin Budapester Straße 38-50

Goldschmiede Scheerer Fasanenstraße 31

AS Unternehmensgruppe Hagenstraße 67

BERLIN – SKIN Mommsenstraße 41

Lars Cordes hairdesign Zeltinger Platz 2

Porsche Design Kurfürstendamm 48-49

SieMatic Küchen Leipziger Platz 3

SAVU Berlin Kurfürstendamm 160

Tesla Motors

Kurfürstendamm 26a

Chopard Boutique Kurfürstendamm 54

HUBLOT Boutique Berlin Kurfürstendamm 56

Hartmann Tresore Kurfürstendamm 63

Wempe Feine Uhren & Juwelen Kurfürstendamm 215

Roeckl Handschuhe Kurfürstendamm 216

GRACE Bar/Restaurant Berlin Kurfürstendamm 25

Potsdam

Restaurant Waage Am Neuen Markt 12

Hotel Brandenburger Tor Brandenburger Straße 1

Sushi Bar My Keng Brandenburger Straße 20

Liebstesstück design for Udo Walz Brandenburger Straße 40

Herrenzimmer Potsdam Brandenburger Straße 69

More & Wolf Einrichtungen Charlottenstraße 20

Petite Pauline

Friedrich-Ebert-Straße

Coiffeur Udo Walz Friedrich-Ebert-Straße 89

Haarphilosophie Gutenbergstraße 31

Schloß Kartzow Kartzower Dorfstraße 17

Praxis Winterfeld Hebbelstraße 26

Augenklinik im Graefe Haus Hans-Thoma-Straße 11

Henryk Braun Friseur Hebbelstraße 44

Genna D'Oro Hermann-Elflein-Straße 8

Galerie NÖTH Humboldtstraße 4

Luisa Cerano Jägerstraße 24/25

Restaurant Juliette Jägerstraße 39

Haut- und Lasercentrum Kurfürstenstraße 40

Hotel Mercure Potsdam

Lange Brücke

Larimar Wellness Ludwig-Richter-Straße 18

Privatpraxis Benecke Mangerstraße 37

Maison Charlotte Mittelstraße 20

Ristorante Il Theatro Schiffbauergasse 12

Waveboard Potsdam Schiffbauergasse 13

Wunderkind Store Friedrich-Ebert-Straße 37

Von Poll Immobilien Friedrich-Ebert-Str. 54

Oui Store Friedrich-Ebert-Str. 85

Villa Monte Vino Gregor-Mendel-Straße 27

Klinik Sanssouci Helene-Lange-Straße 13

Villa von Haacke Jägerallee 1

Dorint Hotel Berlin-Potsdam Sanssouci Jägerallee 20

Klingbeil Rechtsanwälte Jägerallee 26

Steigenberger Hotel Sanssouci Allee nach Sanssouci 1

Hotel & Restaurant Bayrisches Haus Elisenweg 2

Chi-Keng Luisenplatz 3

Inselhotel Potsdam Hermannswerder 30

Steinhof-Galerie am Königswald Potsdamer Chaussee 51

Harley-Davidson Potsdam Rudolf-Moos-Straße 12

Laabs design & handwerk Am Silbergraben 16

Autohaus Sternagel Gerlachstraße 14

Dürbusch Wintergärten Nuthedamm 30

Aroma del Caffè Otto-Haseloff-Straße. 14

Autohaus Ehrl Fritz-Zubeil-Straße 95

Privatpraxis Dr. August Karl-Marx-Straße 21

Von Poll Immobilien Unter den Linden 6

Bad Saarow Kur Am Kurpark 1

Assaggi Potsdam Luisenplatz 3

Der nationale Teil von » feine adressen – finest « ist IVW-geprüft


anzeige finest business | 21 a

»Anlegen mit der 5D-Strategie«

Langfristig und erfolgreich anlegen mit der 5D-Strategie des Bankhaus August Lenz.

In Teil 1 der Bankhaus August Lenz-Kolumne in »feine

adressen – finest« wurde klar: Aufgrund der hohen

Informationsdichte im Netz hat jeder Sparer die Möglichkeit,

sich online umfassend über Anlagestrategien zu informieren.

Dies macht das Angebot der persönlichen Finanzberatung

durch erfahrene Experten umso wichtiger.

»Als Family Banker ® des Bankhaus

August Lenz verstehen wir uns als

Wegweiser im digitalen Dschungel

und haben den Anspruch, unsere

Kunden vor Entscheidungen aus dem

Bauch heraus zu bewahren«,

betonen Roni Saig, Christian Hornemann und Thomas

Simmet. Denn eines der häufigsten Risiken liege bei vielen

Anlegern selbst: das sogenannte Konzentrationsrisiko,

bei dem Anleger ihr Kapital in wenigen Titeln aus der gleichen

Region oder dem gleichen Sektor anlegen. Kommt

ein Anlagesegment in Schwierigkeiten, kann dies zu herben

Verlusten führen. »Wer sein Geld nachhaltig gewinnbringend

anlegen möchte, sollte diversifizieren«, sagt Roni Saig. Das

Bankhaus August Lenz löst diese Herausforderung durch

breit gestreute Diversifikation – die 5D-Strategie: »Sinnvolles

Streuen des Kapitals auf unterschiedliche – möglichst gegenläufige

– Anlageformen, kann negative Entwicklungen

ausgleichen«, sagt Finanzexperte Simmet.

Unsere 5D-Strategie

»Dabei ist die zeitliche Diversifikation die wichtigste Ebene.

Die Investitionen werden, je nach Bedürfnissen des Kunden,

auf kurz-, mittel- und langfristige Anlagen aufgeteilt«, erklärt

Finanzexperte Saig. »Viele verschiedene Titel sind besser als

einige wenige, da das Risiko verteilt und dadurch minimiert

wird«, ergänzt Hornemann. Die Verteilung der Investments

auf mehrere geografische Regionen biete höhere Sicherheit

und ermögliche eine höhere Rendite. »Auch die Streuung

der Wachstumspotentiale zielt auf das langfristig bestmögliche

Ergebnis durch Investitionen in Wachstumsmärkte

und aufstrebende Unternehmen«, sagt Hornemann. Die

Diversifikation der Anlagemittel auf unterschiedliche

Instrumente, wie Investmentfonds und Versicherungen,

ermögliche es, auch in unsicheren Märkten eine höhere

Stabilität des Wertzuwachses zu erzielen. »Dies rundet unsere

5D-Strategie ab und macht sie zum perfekten Tool für eine

nachhaltige Vermögensplanung.«

Welche Tools das Bankhaus August Lenz zusätzlich für

Anleger bereit hält, wird im dritten Teil der Kolumne in der

nächsten Ausgabe von »feine adressen – finest« erklärt.

Bankhaus August Lenz · Bleibtreustraße 24 · 10707 Berlin

+49 (0)30.220 66 65 00 berlin@banklenz.de · www.banklenz.de

Das Berliner Private Family Banker Team, v.l.n.r.: Christian Hornemann, Thomas Simmet und Roni Saig


22 a | finest beautyanzeige

LIPOSUKTION

Straffer Bauch, glatte Oberschenkel

und knackiger Po: Wer wünscht sich

das nicht? Doch oft sind kleine Fettpolster

genetisch bedingt und mit Diäten

und sportlicher Betätigung nicht zu

bekämpfen. Durch eine Fettabsaugung

können diese hart näckigen Fettdepots

einfach entfernt werden.

© Foto: Sofia Zhuravets


finest beauty | 23 a

Mit Wasser zur perfekten Silhouette

Die wasserstrahl-assistierte Liposuktion ist ein besonders schonendes Verfahren der Fettgewebeentfernung.

DR. MED. KATHARINA BRÜGGEMANN

Was versteht man unter einer Fettabsaugung?

Bei einer Fettabsaugung (Liposuktion) handelt es sich um eine

schonende operative Methode zur Entfernung von überschüssigem

Fettgewebe. Dabei werden Fettpolster mit speziellen

Kanülen und unterschiedlichen apparativen Verfahren abgesaugt.

Was ist der Vorteil einer wasserstrahl-assistierten Fettabsaugung?

Die von uns angewandte wasserstrahl-assistierte Liposuktion

(WAL) ist ein besonders schonendes Verfahren, um Fettgewebe

zu entfernen. Dabei wird unter leichtem Druck ein aufgefächerter

Strahl aus Kochsalzlösung über eine spezielle

Kanüle ins Fettgewebe injiziert. Der pulsierende Strahl löst

die Fettzellen sanft aus dem Fettgewebe heraus. Gleich zeitig

werden Kochsalzlösung und Fettgewebe wieder über dieselbe

Kanüle abgesaugt. Der Vorteil ist eine erheblich verringerte

Einlagerung von Flüssigkeit im Gewebe und somit weniger

post-operative Schwellungen.

Welche Bereiche können mit einer Fettabsaugung behandelt

werden?

Eine Fettabsaugung kann an verschiedenen Körperstellen

durchgeführt werden. Dazu zählen Bauch, Taille, Rücken,

Oberarme, Oberschenkel, Po, Knie, Doppelkinn, Hals, Waden

und Gynäkomastie.

Wie verläuft eine Fettabsaugung?

Nach einem umfangreichen Beratungsgespräch werden

bei einer Voruntersuchung eventuelle Kontraindikationen

ausgeschlossen und gegebenenfalls andere geeignete

Behandlungsmethoden erörtert. Grundsätzlich werden

Fettabsaugungen ambulant durchgeführt. Durch kleine

Einstiche wird eine sogenannte Tumeszenslösung in das

Gewebe eingespritzt, die eine abschwellende, blut- und

schmerzstillende Wirkung hat und das Fettgewebe auflockert.

Nach einigen Minuten wird das Fett gleichmäßig mit speziellen

Kanülen durch die wasserstrahl-assistiere Liposuktion

abgesaugt. Nachdem die Absaugung beendet ist, werden

die Einstichstellen vernäht und dem Patienten wird ein

Kompressionsmieder angezogen.

Ist man nach einer Fettabsaugung wieder gesellschaftsfähig?

Kurze Zeit nach dem Eingriff kann die Klinik verlassen

werden. Alltägliche Tätigkeiten können nach einer 3-tägigen

Erholungsphase wieder aufgenommen werden. Auf

Sport muss die nächsten 14 Tage verzichtet werden. Das

Kompressionsmieder sollte über 6 Wochen getragen werden.

Wann und wie lange ist das Ergebnis nach einer Fettab saugung

sichtbar?

Bereits nach der Operation ist eine deutliche Reduktion des

Umfangs an den behandelten Zonen sichtbar. Nach circa 4 - 6

Monaten ist das endgültige Ergebnis zu erwarten, welches bei

konstantem Gewicht dauerhaft sein wird. Einmal abgesaugte

Fettzellen wachsen nicht mehr nach.

Welche Alternativen gibt es zu einer Fettabsaugung?

Nicht immer ist eine Fettabsaugung die beste Methode zur

Reduktion von übermässigem Fettgewebe. Handelt es sich

beispielsweise um einen sehr kleinen Bereich können minimal-invasive

Behandlung wie die Fett-weg-Spritze, die

Kryolipolyse oder die Fettzerstörung durch Ultraschallwellen

besser geeignet sein.

Gern können Sie einen persönlichen Termin bei Frau Dr. med.

Katharina Brüggemann und ihrem Ärzteteam vereinbaren,

um individuelle Behandlungsoptionen zu besprechen.

Capital Aesthetics Berlin · Praxisklinik für Ästhetische Medizin & Plastische Chirurgie

Dr. med. Katharina Brüggemann · Kurfürstendamm 188-189 · 10707 Berlin · +49 (0)30.88914580 · mail@dr-kb.de


24 a | finest gourmet

Gründel’s favourites

Immer wieder neu – immer wieder anders. Folgen Sie mir auf einen Streifzug durch meine »favourites«

der Stadt, die feinen Adressen, wo es vor allem um eines geht: »Savoir Vivre« und die Leichtigkeit des Seins.

Always new – always different. Follow me on a ramble through my »favourites« of the city, the fine addresses

where it’s all about one thing: »Savoir Vivre« and the lightness of being.

© Foto: Melanie Gründel © Foto: Moritz Müller

Fragrances

Das neu gestaltete »Fragrances« des The Ritz-Carlton, Berlin

empfängt seine Gäste im frischen Erscheinungsbild. Das einzigartige

Barmenü lässt keine Wünsche offen und lädt zu

einem Abenteuer der Sinne ein – mit herausragenden Drinks

auf Basis exklusiver Düfte und persönlicher Erinnerungen.

The newly designed »Fragrances« of The Ritz-Carlton, Berlin

welcomes its guests with a fresh appearance. The unique bar menu

leaves nothing to be desired and invites you to go on an adventure

for the senses.

www.ritzcarlton.de/berlin

Princess Cheesecake

Es gibt fast nichts Schöneres, als sich am Freitag nach einem

Bummel am Ku’damm bei Törtchen & Champagner im

»Princess Cheesecake« in der Knesebeckstraße eine kleine

Auszeit zu gönnen. Eine geschmackliche Reise mit feinen und

luxuriösen Kreationen, die alle perfekt zu Champagner passen.

There’s almost nothing better than taking a little break on Friday

after a stroll along the Ku’damm with Tartlets & Champagne in

the »Princess Cheesecake« in Knesebeckstraße.

www.princess-cheesecake.de

Ernst

Mit 17 ging Dylan Watson-Brawn von Vancouver nach Tokio,

um dort in einem 3-Sterne-Restaurant zu hospitieren. Als

erster Nicht-Japaner wurde er kurze Zeit später übernommen.

Nun hat er sich in Berlin mit dem exklusiven »ernst«,

in dem weniger mehr ist, einen Stern erkocht.

At 17, Dylan Watson-Brawn went from Vancouver to Tokyo for an

internship in a 3-star restaurant. As the first non-Japanese, he was

hired a short time later. Now he has earned himself a Michelin star

in Berlin with the exclusive »ernst«. www.ernstberlin.de

© Foto: Jule Frommelt


finest hotel | 25 a

© Foto: diephotodesigner.de

LUX 11

Nicht nur ein Hotel, sondern ein Zuhause in Berlin.

Einen Katzensprung entfernt von Alexanderplatz, Das offene Bad direkt am Schlafbereich gibt der Suite

Rotem Rathaus und Fernsehturm steht das LUX 11 eine ganz besondere Atmosphäre. Hier vereinen sich

in einem Cluster von Cafés, Kunstgalerien, Museen, Bars Funktionalität und Lifestyle in perfekter Harmonie.

und Restaurants. Es ist die erste Wahl von Künstlern und Der eher puristische Ausstattungsstil der gesamten Suite spiegelt

den Zeitgeist der Stadt wider. Wer es trendig, unkom-

Musikern.

Die geräumigen Suiten erlauben es, Berlin unabhängig und pliziert und stylisch mag, wird sich hier wohl und (fast) wie

privat zu erleben und gleichzeitig den Rund-um-die-Uhr zuhause fühlen.

-Service und die Leistungen eines Premium Lifestyle-Hotels Im Erdgeschoss des Hotels ist, neben dem TYPE HYPE,

zu genießen.

einer Kombination aus Coffee Shop und Concept Store,

Die 55 qm große Premier Suite begrüßt Sie mit großzügigen und der Boutique ANINE BING, das Hotelrestaurant

Räumen, hohen Decken, warmen Farben, Designer-Lampen PRINCE ein beliebter Hotspot. Hier treffen sich Gäste und

und einem vollausgestatteten Kochbereich sowie einem großen

Sonnenbalkon.

tastischen Cocktails zu

Einheimische, um die asiatische Crossover-Küche und fan-

genießen.

© Foto: Micaela Masetto

© Foto: Micaela Masetto © Foto: LUX 11


26 a | finest hotel

© Foto: diephotodesigner.de

© Foto: Micaela Masetto

LUX 11 – The Home Away from Home in Berlin

Just a stone’s throw away from Alexanderplatz, Rotes Rathaus

and Fernsehturm, the LUX 11 is located in a cluster of cafés, art

galleries, museums, bars and restaurants. It is the first choice of artists

and musicians.

The spacious suites allow you to experience Berlin independently

and privately while enjoying the round-the-clock service and benefits

of a premium lifestyle hotel at the same time.

The 55 sqm Premier Suite welcomes you with spacious rooms,

high ceilings, warm colours, designer lamps and a fully equipped

cooking area as well as a large balcony.

The open bathroom gives the suite a very special atmosphere. It

combines functionality and lifestyle in perfect harmony.

The rather puristic furnishing style of the entire suite reflects the

zeitgeist of the city. Those who like it trendy, uncomplicated and

stylish will feel at home here.

On the ground floor of the hotel, in addition to the TYPE HYPE,

a combination of coffee shop and concept store, and the ANINE

BING boutique, the hotel restaurant PRINCE is a popular hot

spot. Guests and locals meet here to enjoy the Asian crossover cuisine

and fantastic cocktails.www.lux-eleven.com

RAFFINIERT. HOCHWERTIG. LÉGÈRE. CUISINE LOGIQUE.

Genießen Sie hochwertige, regionale Produkte, raffiniert und unkompliziert auf dem Teller vereint.

Wir verwöhnen Sie vom wöchentlich wechselnden BUSINESS LUNCH über eine ideenreiche DINNERKARTE

und einem schlichten MEHRGÄNGE-MENÜ bis hin zum beschwingten JAZZ-BRUNCH mit Live-Musik am Sonntag.

Wir empfehlen

BRINNER: BETWEEN BREAKFAST & DINNER.

SONNTAG, 31.03., 16.06., 22.09. UND 06.10.2019 | 16:30 BIS 19:30 UHR | RESTAURANT DUKE | EUR 75,00 PRO

PERSON (INKL. ALLER SPEISEN, CRÉMANT, WASSER,SÄFTE,ROT-UND WEIßWEIN EDITION ELLINGTON, KAFFEE, TEE UND BLOODY MARY SHOOTER)

RESTAURANT DUKE FEIERT 100 JAHRE BAUHAUS MIT DEM „BAUHAUS-GERICHT“!

MONTAG BIS SAMSTAG | AB 18:00 UHR | RESTAURANT DUKE

THE ELLINGTON JAZZ BAR - COOLER LIVE-JAZZ & FABELHAFTE COCKTAILS!

JEDEN FREITAG | 20:00 BIS 23:00 UHR | DUKE BAR & LOUNGE| EINTRITT FREI

WWW.ELLINGTON-HOTEL.COM/RESTAURANT-DUKE

RESTAURANT DUKE IM ELLINGTON HOTEL BERLIN | NÜRNBERGER STRASSE 50-55 | 10789 BERLIN

RESERVIERUNG: +49 (0)30 68 315-4000 | CONTACT@DUKE-RESTAURANT.COM


anzeige finest gourmet | 27 a

Bauhaus trifft Haute Cuisine

Das Bauhaus feiert in diesem Jahr sein 100-jähriges Jubiläum. Im denkmalgeschützten »Haus Nürnberg«

beheimatet, ist auch das Ellington Hotel ein Teil davon und feiert u.a. mit einem besonderen

Gericht von DUKE-Küchenchef Florian Glauert.

Vor 100 Jahren wurde in Weimar die Bauhaus-Schule

gegründet. Unter Lehrern und Künstlern wie Walter

Gropius, Paul Klee, Wassily Kandinsky oder Ludwig Mies

von der Rohe fügte man bis 1933 Kunst, Funktionalität

und Handwerk zu einer neuen Einheit zusammen und

wies damit einen stilprägenden Weg in die Moderne. Wer

sich in Berlin auf eine gleichermaßen zeitgenössische wie

historische Spurensuche begeben möchte, ist im Ellington

Hotel Berlin richtig. Der um 1930 errichtete Femina-Palast

in der Nürnberger Straße, in dem sich heute das Ellington

Hotel befindet, entstand unter dem Einfluss von Erich

Mendelsohn im Stil der Neuen Sachlichkeit. Bis heute sind

nicht nur die Fassade, sondern auch Details wie Lampen,

Treppen(-geländer), Fenster und Türen Zeugen eines innovativen

Design-Verständnisses.

Wer sich von 100 Jahren Bauhaus neu inspirieren lassen

möchte, der kommt im mit 15 Gault&Millau-Punkten ausgezeichneten

Hotel-Restaurant »Duke« auf seine Kosten.

Dort serviert Küchenchef Florian Glauert bis Dezember

2019 ein spezielles Bauhaus-Gericht, dessen Grundlage die

Schlagworte »Modern, Design, Funktionalismus, Klassik,

Ästhetik, Neue Sachlichkeit und International« sind: Tatar

von Langostinos. Kommen Sie montags bis samstags ab

18 Uhr vorbei und genießen Sie die Jubiläumskreation.

Bauhaus Meets Haute Cuisine

Constructed around 1930, the building formerly known as »Haus

Nürnberg«, where the Ellington Hotel is now located, was designed

in the style of New Objectivity, inspired by Erich Mendelsohn. To

this day, not only the façade, but also details such as lamps, staircases,

windows and doors are evidence of an innovative understanding of

design. If you want to be inspired by 100 years of Bauhaus, the

hotel’s restaurant »Duke« with its 15 Gault&Millau points is the

place to go. Chef Florian Glauert will be serving a special Bauhaus

dish there until December 2019, based on the principles »Modern,

Design, Functionalism, Classicism, Aesthetics, New Objectivity and

International: Tatar of Langostinos. Come by from Monday to Saturday

after 6 p.m. and enjoy the anniversary creation.

Restaurant DUKE · Nürnberger Straße 50-55 · 10789 Berlin

+49 (0)30.68 31 54 000 · contact@duke-restaurant.com · www.duke-restaurant.com

© Foto: Andreas Friese


28 a | finest travel anzeige

Reisen für höchste Ansprüche –

Faszination Altai im südlichen Sibirien

Auf der Suche nach außergewöhnlichen Reisezielen schaut Embassy of Travel nicht nur nach Luxushotels,

Traumstränden und Sternerestaurants. Luxus definiert sich zunehmend durch herausragende

Erlebnisse und Begegnungen an ganz besonderen Orten – und es gibt kaum etwas was ihnen mehr

Freude bereitet, als ihren Kunden genau solche Erfahrungen zu ermöglichen.

So begeisterte sie jüngst die sagenumwobene Region

Altai im Südwesten Sibiriens, angrenzend an die

Mongolei, China und Kazachstan. Ehemals ein Ort utopistischer

Sehnsüchte, der schon von Alexander von

Humboldt 1829/30 bereist und beschrieben wurde, fasziniert

die Region auch heute durch ihren Mix an wilder,

ursprünglicher Natur und geheimnisvollen Traditionen.

Das Altai-Gebirge, mit einigen Viertausendern,

sowie über tausend Gletscher, Wälder, Flüsse, Seen und

die weiten Steppenlandschaften locken Individualisten,

Abenteuerreisende und Öko-Touristen. Trekking, Paragliding,

Rafting, Reiten, Skifahren, Bergwandern, Jagen

– all das und noch viel mehr ist hier möglich, abseits der

großen Touristenströme. Kleine Spezialveranstalter bieten

organisierte Reisen für Kleingruppen in teilweise einfachen,

landestypischen Unterkünften an. Wer es bequemer

und ausgefallener mag, dem bietet Embassy of Travel luxuriöse

Cottages und die Möglichkeit, die Region mit

Spezialfahrzeugen und Hubschraubern zu erkunden. Dafür

stehen ihnen exklusiv ein Eurocopter AS-350 (5 Plätze)

und der legendäre russische MI-8 MTB (20 Plätze) zur

Verfügung. Ein Tagesausflug mit erfahrenen Begleitern und

5-7 Landungen an unterschiedlichen Plätzen garantiert

umwerfende Erlebnisse- auch ein Anflug auf den höchsten

Gipfel, den Berg »Belucha« (4.506 m) ist bei entsprechender

Witterung möglich und bietet spektakuläre Eindrücke.

Radonhaltige Thermalquellen und heilende Bergluft wirken

wahre Wunder, wenn man sich für einige Tage in die

absolute Stille der Natur zurückzieht, etwa in Belokuricha,

einem Kurort mit künstlerisch gestalteten russischen

Häusern aus Kiefernholz. Ein paar Nächte in einem herrlich

gemütlichen Landhaus, mit abwechslungsreicher sibirischer

Küche und Besuchen in der einzigartigen Banja, der

russischen Sauna, lassen neue Lebenskräfte entstehen.

Wer das intensive Naturerleben lieber mit einem höchst

komfortablen Aufenthalt kombinieren möchte, der darf sich


finest travel | 29 a

im 5-Sterne Altay Resort zuhause fühlen oder im superluxuriösen

Altay Village, wo traumhafte Chalets am Teletsker

See sommers wie winters ein für die Region völlig unerwartetes

Luxuserlebnis bieten. Auch gastronomisch erlebt

der Gast ein Überraschungsfeuerwerk der Sinne, mit dem

er hier sicher nicht gerechnet hätte. Die legendäre russische

Gastfreundschaft wirkt besonders wohltuend an diesem entlegenen

Ort Sibiriens - man fühlt sich herzlich willkommen,

liebevoll umsorgt und wird als Gast auf Händen getragen.

Egal, ob Sie eine besondere Reise zu zweit, mit Freunden

oder Familie unternehmen möchten, gar ein Teamouting,

eine Incentivereise oder eine Trekkingexpedition – gemeinsam

mit den einzigartigen Kontakten und Partnern

von Embassy of Tavel vor Ort in der Region Altai wird

mit Ihnen Ihre ganz persönliche Erlebnistour erarbeitet

und so sind einmalige Erlebnisse abseits der Hotspots des

Hautevolee-Tourismus garantiert.

Barnaul, die Hauptstadt der Region, ist mit Aeroflot in nur

gut 4 Stunden mit 2 täglichen Flügen von Moskau und

St. Petersburg aus hervorragend erreichbar. Ein Stopover

auf der Hin- oder Rückreise ist auf jeden Fall lohnend und

auch Barnaul als russische »Kleinstadt« mit über 630.000

Einwohnern und wunderschönen, sibirischen Holzhäusern

durchaus sehenswert. Und warum eigentlich nicht auch einen

Teil der Reise mit der transsibirischen Eisenbahn machen?

Gestatten Sie Embassy of Travel, Sie zu inspirieren!

Travel for the Highest Standards –

Fascination Altai in Southern Siberia

In search of extraordinary destinations, Embassy of Travel not only

looks for luxury hotels, beautiful beaches and top restaurants. Luxury

is increasingly defined by outstanding experiences and encounters

in very special places – and there is hardly anything that gives

them more pleasure than to offer their customers exactly such experiences.

Recently, for example, they were inspired by the legendary

Altai region in the southwest of Siberia, bordering Mongolia,

China and Kazakhstan, with its mix of wild, pristine nature and

mysterious traditions. If the organised trips for small groups with

simple accommodation are not for you, Embassy of Travel offers

luxurious cottages and the possibility to explore the region with

special vehicles and helicopters. No matter if you want to take a

special trip as a couple, with friends or family, or go on an incentive

trip or a trekking expedition – with the unique contacts and

partners of Embassy of Tavel in the Altai region, your very own

personal tour will be planned, and thus unique experiences away

from the hot spots of hautevolée tourism are guaranteed.

Embassy of Travel GmbH

Marina Rando · Kurfürstendamm 69 · 10707 Berlin

+49 (0)30.68 81 11 24 · www.luxusurlaub.reisen

© Fotos: Pavel Filatov


30 a | finest beautyanzeige

Get the Halo of Beauty

Surgical Arts hat es sich zur Aufgabe gemacht, Ihre Schönheit nicht nach einem vorgegebenen

Schönheitsideal zu formen, sondern Ihre individuelle Schönheit zu betonen.

Haben Sie nicht auch schon einmal einen besonders

schönen Menschen bewundert, ohne ihn zu kennen?

Die Person unbewusst sympathisch, charismatisch und vertrauenswürdig

empfunden? Die Tatsache, dass wir attraktiven

Menschen besonders posititive Eigenschaften zuschreiben, ist

wissenschaftlich auf den Halo-Effekt zurückzuführen.

Jeder von uns kennt solche Momente und weiß, wie der

Schein der Schönheit unsere Wahrnehmung beeinflusst.

Wir fühlen uns unbewusst zu diesen Menschen hingezogen.

Schönheit erregt Aufmerksamkeit und hinterlässt einen bleibenden

ersten Eindruck.

Die Praxis und ihre Philosophie

In exklusiver Lage in der Bleibtreustraße in Berlin-

Charlottenburg liegt die von Frauen für Frauen geführte

Schönheitspraxis Surgical Arts von Jasmina Panic.

Die Philosophie von Surgical Arts basiert auf der Prämisse,

dass jeder Patient ein Anrecht auf eine ehrliche, kompetente

Beratung hat und ein natürlich aussehendes Ergebnis verdient.

Fettansammlungen und erschlaffte Haut sind nicht nur

Zeichen des Alters, sondern können auch in jungen Jahren

als sehr störend empfunden werden. Gründe für erschlafte

Haut in jungen Jahren sind vielfältig, z. B. eine starke

Gewichtsabnahme, eine vorausgegangene Fettabsaugung

oder eine Schwangerschaft. Zur Hautstraffung und -verjüngung

werden in der Praxis JetPeel und Accent Prime

eingesetzt.

Accent Prime

Accent Prime ist eine Kombinationsbehandlung, bei der mittels

eines Applikators Ultraschallwellen und Radiofrequenzenergie

zur Fettreduktion und Hautstraffung in das Gewebe

eingebracht werden. Die Behandlung mit Accent Prime kann

sowohl im Gesicht zur Hautglättung und Hautverjüngung,

als auch am Körper zur effektiven Fettentfernung, Körperformung

und Hautstraffung angewendet werden.

Bei der Behandlung werden zunächst Fettzellen mithilfe kalter

Ultraschallwellen zerstört, anschließend wird das Gewebe

durch Radiofrequenzenergie auf 39-42°C erwärmt, ohne


finest beauty | 31 a

dass die Haut dadurch affektiert wird. Der Stoffwechsel wird

beschleunigt und die Lymphdrainage auf diese Weise angeregt.

Die warme Radiofrequenzenergie lässt das Gewebe

schrumpfen und strafft so die Haut. Die Neubildung von

Kollagen stärkt das Bindegewebe und sorgt für eine effektive

Straffung und Erneuerung der Haut. Durch die Behandlung

mit Accent Prime können hartnäckige Fettpolster reduziert,

Falten geglättet und erschlaffte Haut gefestigt werden.

JetPeel

Bei der JetPeel-Behandlung kommt eine Düse zum Einsatz,

aus deren Öffnungen eine Mischung aus Luft, Wasser und

verschiedenen Wirkstoffen mit einer Geschwindigkeit von

720 km/h aus verschiedenen Neigungswinkeln auf die Haut

treffen. Durch den hohen Druck dringt die Flüssigkeit in

die Haut ein und erreicht tiefliegende Hautschichten, ohne

eine Injektion zu erfordern. Die Behandlung ist vollkommen

schmerzfrei, prickelt lediglich etwas und verursacht ein kaltes

Gefühl auf der Haut.

Abhängig von den Bedürfnissen der Haut können unterschiedliche

Wirk- und Nährstoffe auf die Haut aufgebracht

werden. Durch den hohen Druck der JetPeel-Düse dringen

die Wirkstoffe tief in die Haut ein und können dort optimal

ihre Wirkung entfalten. Zum Einsatz können Anti-Aging-

Seren, verschiedene Vitamine und Hyaluronsäure kommen.

Hinterlassen Sie mit Ihrem neuen Körpergefühl und Ihrer

strahlenden Aura nicht nur den Schein der Schönheit, sondern

auch einen bleibenden Eindruck.

Have you ever admired a particularly beautiful person without

knowing them? Unconsciously found a person to be sympathetic,

charismatic and trustworthy? The fact that we attribute particularly

positive qualities to attractive people is scientifically ascribed to

the Halo effect. Beauty influences our perception. Beauty attracts

attention and leaves a lasting first impression.

Jasmina Panic’s Surgical Arts beauty practice, run by women for

women, is located on the exclusive Bleibtreustrasse in Berlin-

Charlottenburg. The philosophy of Surgical Arts is based on the

premise that every patient is entitled to honest, competent advice

and deserves a natural-looking result.

Fatty deposits and sagging skin are not only signs of age, but can

also be perceived as very annoying at a young age. At Surgical

Arts, they use JetPeel and Accent Prime to firm and rejuvenate the

skin and remove excess fatty deposits.

Surgical Arts

Bleibtreustr. 18 · 10623 Berlin

+49 (0)30.889 179 03 · www.surgicalarts.de


HigH-End-ZaHnklinik trifft auf ExZEllEntEs suitEn-HotEl

ästHEtiscHE ZaHnmEdiZin und ExklusivEs ÜbErnacHtEn

auf HöcHstEm nivEau

voss villa

Wilhelm-Seyfferth-Strasse 2 · 04107 Leipzig

info@voss-villa.com · www.voss-villa.com

voss klinik

SpezialiSten für ihre zähne

T (0341) 99 99 33 80

info@voss-klinik.com

www.voss-klinik.com

WHitE loungE

Dental Beauty Spa

T (0341) 99 38 18 00

info@white-lounge.com

www.white-lounge.com

voss suitEn

üBernachten mit niveau

T (0341) 99 99 06 00

info@voss-suiten.com

www.voss-suiten.com


anzeige finest health | 33 a

Ratgeber Medizin

Probleme beim Wasserlassen sind weitverbreitet,

aber immer noch ein Tabuthema.

Probleme beim Wasserlassen sind bei Männern ab 50

keine Seltenheit. Häufigster Grund ist aber nicht eine

vergrößerte Prostata, wie in der Werbung oft zu lesen.

Das häufigste Symptom des unteren Harntrakts ist nächtliches

Wasserlassen – darunter leiden Männer wie Frauen

gleichermaßen. Tatsächlich ist diese Problematik bei

Männern nicht unbedingt mit einer vergrößerten Prostata

in Verbindung zu bringen.

»Allein in Deutschland sind rund

12 Millionen Patienten im Alter von

über 50 Jahren davon betroffen.«

Eine vergrößerte Prostata kann nur bei einem Viertel der

männlichen Patienten festgestellt werden. Oftmals handelt

es sich vielmehr um Blasenspeicherstörungen infolge einer

überaktiven Blase. So beginnt die wirksamste Therapie mit

urologischen Untersuchungen und der korrekten Diagnose.

Das private Blasenzentrum Westend unter der Leitung von

Dr. med. Elke Heßdörfer hat sich auf die Diagnostik und

Therapie von Blasenfunktionsstörungen spezialisiert.

Wagen Sie den ersten Schritt und vereinbaren Sie noch

heute einen Termin für ein Beratungsgespräch mit Dr. Elke

Heßdörfer.

Medical Guide

Lower urinary tract symptoms are not uncommon in men over 50.

The most common reason, however, is not an enlarged prostate, as

is often read in advertisings.

The most common lower urinary tract symptom is nocturia - both

men and women suffer from it. In fact, this problem is not necessarily

associated with an enlarged prostate in men: In Germany

alone, around 12 million male patients over the age of 50 are

affected. However, an enlarged prostate can only be diagnosed in

a quarter of them. Often it is more a storage problem due to an

overactive bladder. The most effective therapy begins with urological

examinations and the correct diagnosis.

The private bladder centre Westend under the direction of Dr. med.

Elke Heßdörfer specialises in the diagnosis and therapy of bladder

dysfunction. Take the first step and make an appointment for a

consultation with Dr. Elke Heßdörfer today.

Blasenzentrum Westend · Dr. med. Elke Heßdörfer

Reichsstraße 1 · 14052 Berlin-Charlottenburg

+49 (0)30.46 60 17 17 · www.blasenzentrum.de

© Fotos: Pedro Becerra - STAGEVIEW.de


Das Cross-Media-Haus

Verteilung · Promotion · Gestaltung · Druck

Werbung, die ankommt und das seit über 25 Jahren.

Treffsicher werben.

Ansprechpartner:

Mario Fieweger

mario.fieweger@mmd.biz

Tel. +49 30 549888-50

© Ramón Voigt & Johanna Springer/

Museumsstiftung Post und Telekommunikation

MAKRO-MEDIEN-DIENST GmbH

Pankstraße 8 - 10, Haus 1 · 13127 Berlin · www.mmd.biz

Was ist los in Berlin?

Ganz sicher ein Original

What’s Die aus up Rumänien in Berlin? stammende Malerin Nicoleta Albei-

Wigger lebt seit rund 20 Jahren in Berlin und ist bereits

vielfach national und international für ihre Kunst werke

ausge zeichnet worden. Ihre Gemälde werden weltweit von

angesagten Galerien und sogar Museen angefragt und ausgestellt.

Derzeit stellt die Künstlerin im stilwerk Berlin aus.

Betrachtet man die teilweise großformatigen Acrylarbeiten,

wird die Subtilität des Motivs allmählich erkennbar, bis plötzlich

der Verdacht aufkommt, vielleicht etwas übersehen zu

haben. Alles, was Nicoleta malt, ist mit Lebensfreude verbunden.

Ihre Werke werden als einige der ersten weltweit nun mit

der einzigartigen und patentierten 4ART-Technologie

© Ricardo Espinosa - reo

fälschungssicher gemacht. Dazu werden die Molekularstrukturen

der Originale mit Hilfe der 4ART-App ausgelesen

und in Form eines digitalen Fingerabdrucks gemeinsam

Cochinita Pibil

❶ mit Museum Pro venienzdaten für Kommunikation

auf der Blockchain ❷ gespeichert. Kulinarische Das Erlebniswochen

Jeder Original von uns kann verwendet dann jederzeit im Durchschnitt innerhalb weniger In diesem Sekunden Jahr steht der Berliner Spätsommer

im wer-

Zeichen Mexikos! Denn

hundert durch die Redewendungen App von einer am Tag! Fälschung Sprichwörterden.

unterschieden

4ART geflügelte bietet Worte allen und Akteuren Redensarten der Kunstindustrie vom 15. August mehr bis 3. September 2016

machen unsere Sprache anschaulicher, witziger

finden in der Feinkostabteilung (6. Etage)

und verständlicher. Sie öffnen uns die des KaDeWe die kulinarischen Erlebnis-

Augen IMPRESSUM

und lassen uns die Ohren spitzen. wochen im Rahmen des Dualen Jahres

Dabei haben wir von ihren historischen zwischen Mexiko und Deutschland statt.

Hintergründen

Alle Ausgaben zum

oft

virtuellen

keinen

Blättern

blassen

finden Sie

Schim-

Internet: www.feineadressen.de

Drei Wochen präsentiert das nordamerikanische

mer. Bauklötzestaunen ist also angesagt und

Land seine kulinarische Vielfalt

Objektleitung Lorenz Gründel, Mobil 0173.245 28 05,

Lichtaufgehen garantiert

l.gruendel@feineadressen.de

in der vergnüglichen

und lädt auf eine gastronomische Erlebnis-

Redaktion

Mitmach-

Lorenz

und

Gründel,

Mitdenk-Ausstellung

Maria Lehmann

und Sinnesreise durch das moderne

redaktion@schwarzer-verlag.de

Sales Director

» Mein Name ist Hase. Redewendungen Mexiko National ein. Denn nicht umsonst gilt die

auf der Spur «, die das Museum für Kommunikation

Herausgeber Ewald Otto Schwarzer

mexikanische Produktion produktion@schwarzer-verlag.de

Küche als eine der

Berlin bis zum 16.10.2016

Geschäftsf.

vielfältigsten Vertrieb in vertrieb@schwarzer-verlag.de

der Welt. To mark

Gesellschafter

präsentiert.

Thomas Schwarzer

Each of us uses up to 100 the Druck Mexico-Germany Neef+Stumme, Dual premium Year, printing, KaDeWe Wittingen

different figures of speech in our daily conversations

Verlagsleitung Julia Schwarzer

department store will be holding speciality culinary

although most of us have no slightest idea of

Business

weeks in its food court (6th floor) from

Developtment Markus Strasser, Mobil 0163.612 02 54

how they originated. Those who would like to 15 August to 3 September 2016. Over the

Business Unit Heiko Petzold, Mobil 0173.363 50 40

discover how common German idioms came into

Manager

h.petzold@feineadressen.de

three weeks, you will be able to explore the

being could do no better than visit the exhibition

Grafik/Layout Katja Ledder, Anne Moses

gastronomic diversity of this country of the

» Mein Name ist Hase. Redewendungen auf der North American continent and go on a tour of

Spur « in Berlin’s Museum for Communication the delights and tastes offered by contemporary

till16 October 2016. www.mfk-berlin.de Mexican cooking. www.kadewe.de

Transparenz und Sicherheit, bekämpft das Problem des

Kunstbetrugs und etabliert weltweit einen neuen Standard.

Definitely an Original

The art works of the internationally renowned artist Nicoleta Albei-

Wigger are not only full of life, they can now also be verified via the

app 4Art which has been developed to help detect forgeries and create

more transparency in the art industry. www.nicoleta-art.de

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel) · Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250, E-Mail: info@schwarzer-verlag.de · Internet: www.feineadressen.de

Anzeigenverwaltung Kati Volkmer (verantw.f.Anz.i.S.d.P.), Tel. 03327.57 21-260,

Fax -280, anzeigen@schwarzer-verlag.de

Jennifer von Helms

© ARTPLAY Media/BOSCH.Visions Alive

Nicola Francesca

Tel. 05561.941 99 10, n.francesca@feineadressen.de

Der nationale Teil von » feine adressen – finest « ist IVWgeprüft

und erscheint in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam,

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/Rhein-

Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/Bonn/Rhein-

Ahr, München/Bayern, Metropolregion Nürnberg, Reutlingen/

Tübingen/Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen außerdem

die Ausgaben: Bodensee, Dresden, Leipzig. Weitere Magazine: HEALTH –

Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region, Gästeführer, finest

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.

❸ Alte Münze Berlin

Nach dem erfolgreichen Auftakt mit

» VAN GOGH ALIVE – The Experience

« im vergangenen Jahr bringt iVision

Entertainment Berlin nun eine weitere,

spektakuläre Multimedia-Ausstellung nach

Berlin. Bis Ende Oktober widmet sich

HIERONYMUS BOSCH.VISIONS

ALIVE created by ARTPLAY MEDIA

dem Leben und Werk des ebenso rätselhaf-

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen

Beiträge und Renaissance-Künst-

Abbildungen sind urheberten

wie verstörenden

rechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb

lers Hieronymus

der engen Grenzen

Bosch

des

(ca.

Ur heberrechtsgesetzes

1450-1516) in

bedarf der Zustimmung des Verlages. Druckreif

der Alten

übermittelte

Münze Berlin.

Unterlagen (z.B. CD, E-Mail,

Disketten) können seitens der Anzeigen ab teilung

After

nicht korrigiert

the successful

werden. Für die

launch

Richtigkeit,

of

sei

» VAN

es

in grammatikalischer, stilis tischer, inhaltlicher

GOGH ALIVE

wie graphischer

– The

Form,

Experience

haftet ausschließlich

« last

der

year,

Auftrag geber bzw. die beauftragte Agentur.

iVision Entertainment

Veranstaltungshinweise

Berlin

ohne

is bringing

Gewähr.

yet

Erfüllungsort ist Werder und Gerichtsstand ist

another spectacular

Potsdam.

multimedia exhibition to

Berlin – HIERONYMUS BOSCH.

ISSN 1861-0870

» feine adressen – finest « Berlin/Potsdam

VISIONS ALIVE created by ARTPLAY

erscheint 4x jährlich.

MEDIA. Gültige Held Anzeigenpreisliste until the end Juli 2015 of October, the

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro,

exhibition Abonnementpreis: at Alte Münze Berlin will be dedicated

to the life and work of the enigmatic and

28,50 uro inkl. Versandkosten und MwSt.

disturbing Renaissance artist Hieronymus Bosch

(approx. 1450-1516). www.boschalive.com

© Foto: Nicoleta Albei-Wigger


feine adressen – finest

international

page 1 b - 48 b

2 8

© Fotos: Cartier

© Fotos: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann

© Foto: Parmigiani

10

30


2 b | finest rubrik anzeige

50 Jahre Segel,

Anker & Flossen

Die boot Düsseldorf 2019 war ein voller Erfolg.

© Foto: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann


finest highlight | 3 b

Am 27. Januar ging die 50. boot zu Ende. Gute Geschäf

te, hervorragende Kontakte zu Wasser sportfans

und Fachbesuchern aus der ganzen Welt kennzeichneten

die Messe.

»Ich habe ja schon viele Veranstaltungen hier in Düsseldorf

erlebt. Aber diese boot war einzigartig. Großartige Stimmung

in den Hallen, gut gelaunte Menschen in Urlaubsstimmung

an den Ständen und hoch zufriedene Aussteller. Damit

haben wir eindeutig unser Ziel erreicht: Diese magische

Jubiläums boot wird allen in bester Erinnerung bleiben«,

resümierte Messechef Werner Matthias Dornscheidt.

Neue Bestmarke

Mit fast 2.000 Ausstellern aus 73 Ländern auf 220.000 qm

Ausstellungsfläche setzte die boot 2019 eine neue Bestmarke.

Fast 250.000 Wassersportler reisten aus über 100 Ländern

nach Düsseldorf. Damit bewies die boot eindeutig ihre

Nummer 1-Position in der Welt.

»Die boot ist eindeutig eine Business-Plattform aller erster

Güte. Auch das vielfältige Angebot an internationalen

Reisedestinationen in der Travel World lockte die Besucher«,

erläutert boot Direktor Petros Michelidakis.

Trends und Trendsport

Sowohl bei Motorbooten als auch bei Segelyachten geht

der Trend zu größeren Booten über 12 Metern Länge und

kleinen Flitzern.

»Ich rechne damit, dass die boot 2019 der Impulsgeber und

Motor für alle Bereiche des Wassersports sein wird. Unsere

Mitgliedsunternehmen waren von der hohen Internationali

tät und Qualität der Besucher begeistert«, sagt Experte

Jürgen Tracht, Geschäftsführer des Bundesverbandes Wassersportwirtschaft

BVWW.

Der Spagat zwischen Branchentreff mit B2B-Besuchern

© Fotos Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann


4 b | finest highlight

auf der einen und Trendsport-Event für das Publikum auf

der anderen Seite gelingt der boot spielend. Tauch- und

Trendsport konnte ein weiteres Mal zulegen und war der

Publikumsmagnet.

Bestes Tauchklima und tolle Stimmung herrschten auch

im Dive Center und der gesamten Tauchhalle vom ersten

Tag an. Das freute auch den Direktor: »Für die Tauch-

Community ist die boot das Event des Jahres. Hier werden

Tauchreisen und -gänge geplant, Tauchpartner gefunden

und neuestes Equipment getestet.«

blue motion night

Fürst Albert II. erschien als Ehrengast zur Verleihung der

»ocean tribute« Awards und der blue motion night. Der

Preis wird an Projekte, die sich den Schutz der Meere auf

die Fahnen geschrieben haben, verliehen. Die diesjährigen

Gewinner sind die Malizia Ocean Challenge, Neptu Therm

und The Ocean Race.

boot 2020

Vom 18. bis 26. Januar 2020 läutet die boot das nächste

Jahrzehnt ein und wird im kommenden Dezember ihren

berühmten Schiffskran »Big Willi« feiern: Der stärkste

Messekollege wird 40 Jahre alt.

50 Years Sails, Anchors & Fins

On January 27, the 50th boot Düsseldorf came to an end. Good

business, excellent contacts to water sports fans and trade visitors

from all over the world characterized the fair.

Messe Düsseldorf CEO Werner Matthias Dornscheidt summarises

his impressions as follows: »I have experienced numerous

events here in Düsseldorf, but this boot was unique. A tremendous

atmo sphere in the halls, people in holiday mood at the stands and

highly satisfied exhibitors. Which means that we definitely reached

our goal: everyone will have outstanding memories of this marvellous

anniversary edition of boot.«

boot 2019 set a new record, with almost 2,000 exhibitors from

73 countries and displays covering 220,000 sqm of floor space.

Nearly 250,000 water sports fans came to Düsseldorf from over

100 countries, thus confirming the leading position of the water

sports trade fair in the world market.

The boot has no difficulty in being an event not just for B2B visitors

from the industry, but also for the presentation of trend sports

for the public.

There was a further increase in recreational diving and trend sport

exhibits at boot Düsseldorf and they proved to be reliable crowd

pullers. The diving conditions and atmosphere in the Dive Center

and the entire diving hall were excellent from the first day onwards

too. boot director Petros Michelidakis, »boot is the event of the year

for the diving community. This is where diving trips are planned,

diving partners are found and the latest equipment is tested.«

blue motion night

Prince Albert II was the guest of honour for the presentation of

the »ocean tribute« awards and the blue motion night. The prize

is awarded to projects that are committed to protecting the oceans.

This year’s winners are Malizia Ocean Challenge, Neptu Therm

and The Ocean Race.

The boot will start its next decade from January 18 to 26, 2020,

and in December 2019 will celebrate the 40th birthday of its

famous ship crane »Big Willi«.

www.boot.de

© Foto: Messe Düsseldorf / ctillmann


4

1

2

5

6

3

7

1: Andreas Rebbelmund, Dr. Birte Prange, Düsseldorfs OB

Thomas Geisel mit Ehefrau Dr. Vera Geisel, Paul Prange

2: Tina Reichel, Messechef Werner M. Dornscheidt

3: Barbaro Oxenford, Christel Heilmann, Christel Tzourmbakis

4: Marion Bock, Christel Tzourmbakis, Petra Dieners, Tina Reichel

5: Düssedorfs OB Thomas Geisel mit Fürst Albert II. und

boot-Direktor Petros Michelidakis

6: Blick auf den SUNSEEKER boot-Messestand

7: Marion Bock, Dr. Karl Schuhmann, Eva Herrmann,

Andreas Dümig

© Fotos by Uwe Erensmann


6 b | finest luxury

finest inspirations

»feine adressen – finest« präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen

»feine adressen – finest« presents extraordinary must-haves that make you dream …

© Foto: Aurora

© Foto: LOVE ROSE

© Foto: Richard Gatley via Unsplash

Luxuriös Schreiben

Edler als der Füllfederhalter Diamante

aus dem Hause Aurora ist wohl kaum

ein anderes Schreibgerät. Er ist aus

reinem Platin gefertig, mit 1.919 De

Beers Diamanten besetzt und wird von

einem Diamanten in Cabochonschliff

gekrönt. Eine 18-karätige Goldfeder

rundet das exklusive 30-Karat-

Schmuckstück ab. Aurora, 1919 in

Turin gegründet, personalisiert dieses

exquisite Schreibgerät auch mit

Ihrem Porträt, Ihrer Signatur oder

Ihrem Wappen. Jedes Jahr wird nur ein

Exemplar hergestellt.

Luxurious Writing

No other writing instrument is more precious

than the Diamante fountain pen

from Aurora. It is made of pure platinum,

set with 1,919 De Beers diamonds

and crowned by a cabochon-cut diamond.

An 18-carat gold nib completes this gem

Aurora, personalises this exquisite writing

instrument with your portrait, signature or

coat of arms. Only one piece is produced

each year. www.aurorapen.it

Eine Rose für Ihre Haut

Die erste Rose für Ihr Gesicht ist in

ihrer Form und Rezeptur einmalig und

wird in liebevoller Handarbeit kreiert.

In Verbindung mit Wasser verwandelt

sich »Die Rose« in eine cremig peelende

Maske und befreit Ihre Haut von

Verunreinigungen. Dank der natürlichen

Inhaltsstoffe lässt »Die Rose« Ihre

Haut auch ohne Make-up frisch und

glatt aussehen. Bereits nach der ersten

Anwendung fühlt sich die Haut seidig

und wunderbar gepflegt an und sieht

strahlend und wunderschön aus. Wie

eine Rose!

A Rose for Your Skin

The first rose for your face is unique in

its shape and recipe, and lovingly created

by hand. In combination with water,

»The Rose« transforms into a creamy

peeling mask and frees your skin from

impurities. Thanks to the natural ingredients,

it makes your skin look fresh and

radiant even without make-up, and gives

a smooth and silky feeling. Like a rose!

www.loverosecosmetics.com

Eine Reise von der Erde

Sie steigen ein. Sie schnallen sich an.

Sie hören den Countdown. Sie spüren,

wie der Antrieb zündet und wie

Sie durch die Atmosphäre rauschen

und die Welt hinter sich lassen. Nicht

metaphorisch, sondern wortwörtlich.

Gehören Sie zu den wenigen, die

Geschwindigkeiten von über Mach 3

erlebt und die Erde aus dem All gesehen

haben. Machen Sie in einer

6-Personen-Kapsel einen Tagesausflug

über die Kármán-Linie hinaus und

nehmen Sie eine Auszeit von der Welt

und der Erdanziehungskraft.

A Trip off the Earth

You’re getting in. You fasten your seat belt.

You hear the countdown. You feel how the

engine ignites and how you rush through

the atmosphere and leave the world behind.

Not metaphorically, but literally. Be one of

the few who have experienced speeds above

Mach 3 and seen the earth from space.

Take a day trip across the Kármán line

and a break from the world.

www.blueorigin.com


8 b | finest luxury

Tradition trifft

Moderne

Der SIHH 2019 präsentierte nicht nur erfolgreich

Neuheiten, sondern auch sich selbst auf

neuen Wegen.

Über 23.000 Besucher konnte der 29. Salon International

de la Haute Horlogerie nach vier sehr erfolgreichen

Tagen verzeichnen, ebenso wie Millionen von

Klicks auf Social Media. Neues Publikum, fabelhafte Uhren

und ein volles Programm von Präsentationen und Panels

waren nur einige der Highlights dieses Jahres. In einer ultra

vernetzten Welt, in der Erfahrung und Innovation zählen, hat

das neue Format des Salons alle seine Aufgaben erfüllt, um

die Uhrmacherkunst begehrenswerter denn je zu machen.

© Foto: Jaeger-LeCoultre

www.jaeger-lecoultre.com

Gute Resonanz nicht nur vor Ort

Durch den Einsatz digitaler Kommunikationskanäle hat

der SIHH nicht nur innerhalb, sondern auch außerhalb des

Veranstaltungsortes ein neues Publikum gewonnen. Die dreißig

Präsentationen im Auditorium wurden alle live übertragen.

Neue Trends

Der SIHH zeigte auch die ersten Trends in der feinen

Uhrmacherei für 2019. Viele außergewöhnliche Zeitmesser

waren ausgestellt, vor allem ewige Kalender. Echte

Sammlerstücke wurden sowohl in den historischen Maisons

als auch im Carré des Horlogers präsentiert.

Farbe wird zum integralen Bestandteil des Uhrendesigns,

wobei Blau und Grün immer beliebter werden. Auch

Mondphasen und »métiers d’art«-Zifferblätter treten in den

Vordergrund. Bemerkenswert ist auch die Einführung von

Legierungen auf Basis von Kohlenstoff oder recyceltem

Titan, vor allem in Sportuhren. Auch bei den Damenuhren

präsentierten viele Marken neue Designs, Uhrwerke und

Edelsteinfassungen.

© Foto: Greubel Forsey

www.greubelforsey.com

Ausgewählte Modelle

Unter den vorgestellten Neuheiten befanden sich die neue

Rendez-Vous Moon von Jaeger-LeCoultre, die Balancier

Contemporain von Greubel Forsey, die Tonda 1950 Rainbow

von Parmigiani Fleurier und das Unikat Excalibur One-Off

von Roger Dubuis.

Die neue Rendez-Vous Moon präsentiert eine komplett

überarbeitete Mondphase, die das umfangreiche Savoirfaire

der Métiers Rares ® , der seltenen Handwerkskünste der


finest luxury | 9 b

Grande Maison offenbart. Auf einer Scheibe bei 6 Uhr zeigt

ein fein polierter Mond seine verschiedenen Phasen vor

einem blau lackierten Sternenhimmel an, akzentuiert von

einem himmlischen Wolkenmeer, das ihn trägt. Bei Vollmond

erinnert der runde, glänzende Mond daran, dass der Kreis

zweifelsohne die prägende geometrische Form der Rendez-

Vous Kollektion ist.

Die Balancier Contemporain, eine auf 33 Exemplare limitierte

Weißgold-Edition, zeichnet sich durch eine besonders

kompakte Hülle für das exklusive Unruhsystem von Greubel

Forsey aus.

Die Tonda 1950 Rainbow glänzt mit 36 Edelsteinen im

Baguette-Schliff. Sie wurden nuancengenau ausgewählt

und eingesetzt, um Ton für Ton das gesamte Spektrum des

Regenbogens abzubilden: 21 Saphire in Rosa, Blau, Gelb

und Orange, 3 Rubine, 6 Tsavorite und 6 Amethyste mit

insgesamt 3,73 Karat.

Für die Excalibur One-Off wurde extra ein 385-teiliges

Manufakturwerk RD106SQ mit Handaufzug entwickelt.

Das Einzelstück ist das Resultat einer Kooperation der

Genfer Manufaktur Roger Dubuis mit Lamborghini.

www.parmigiani.com

© Foto: Parmigiani

The 29th Salon International de la Haute Horlogerie ended after

a highly successful four days with over 23,000 visitors. Millions of

views across social media, new audiences, fabulous watches and a

packed programme of keynotes and panels were only some of this

year’s highlights. In an ultraconnected world where experience and

innovation count, the Salon’s new formula delivered on all its missions

in making Fine Watchmaking more desirable than ever.

This 29th SIHH also revealed the first trends in Fine Watchmaking

for 2019. Many exceptional timepieces were on display,

perpetual calendars in particular. True collector’s items, that could be

seen in both the historic Maisons as well as inside the Carré des

Horlogers. Colour becomes an integral part of watch design, with

blue and green continuing to gain in popularity. Moon phases and

»métiers d’art« dials also come to the fore. Also noteworthy is the

arrival of new alloys, based on carbon or recycled titanium, mainly

in sport watches. Not forgetting women’s watches, for which new

designs, movements and gem-setting were showcased by many of

the brands.

Among the presented timepieces were the new Rendez-Vous

Moon by Jaeger-LeCoultre, the Balancier Contemporain by

Greubel Forsey, Parmigiani Fleurier’s Tonda 1950 Rainbow

and the one of a kind Excalibur One-Off by Roger Dubuis and

Lamborghini.www.sihh.org

www.rogerdubuis.com

© Foto: Roger Dubuis


10 b | finest jewellery


finest luxury | 11 b

Paris trifft auf

München

Das französische Traditionshaus Cartier eröffnete

Mitte Januar eine Pop-up-Boutique in München,

die von dem legendären Flair eines Pariser

Appartements inspiriert ist.

Unter dem Credo »Paris trifft auf München« präsentiert

die Maison in der Münchener Maxi milianstraße ein

außergewöhnliches Einkaufserlebnis, das Pariser Chic und

Münchener Eleganz miteinander verschmelzen lässt.

In drei unterschiedliche Themenwelten aufgeteilt, bringt das

Appartement den unverkennbaren französischen Charme

in die Bayerische Hauptstadt und präsentiert die Stücke der

Maison auf eine einzigartige Weise:

Die Bar: Eine von einem Pariser Café inspirierte Bar bildet

den Auftakt des Ap par te ments. Roter Samt, Red Jasper

Marmor und Eichendetails unterstreichen die französische

Ästhetik des Raumes, der mit einer Hirschleinwandtapete von

Little Greene tapeziert ist, und laden den Kunden bei einem

Drink zum Verweilen ein.

Der Salon: Das Savoir-Vivre-Gefühl der französischen

Lebensart spiegelt sich im Salon wider. Ein imposanter

Messing-Kronleuchter mit handgefertigtem Glas aus dem

Hause CTO Lighting über einem großen Esstisch sowie bodentiefe

Wandspiegel mit Marmordetails vervollständigen den

Pariser Stil.

Das Boudoir: Zwei große Chaiselongues und dunkelgrüne

Farbakzente schmücken den dritten Raum. Bilder der Cartier-

Ikonen zieren die Wände und nehmen den Kunden mit auf

eine einzigartige Zeitreise in die Geschichte der Maison. Die

Gestaltung des Pop up Apparte ments wurde von der Innenarchi

tektin Laura Gonzalez übernommen. Edle Materialien,

kunstvolle Tapeten und individuelle Designer-Möbel unterstreichen

das Konzept und setzen das Cartier Produktsortiment

perfekt in Szene. Das Pariser Appartement befindet sich im 4.

Obergeschoss des Hauses der aktuellen Boutique. Die temporäre

Boutique wird bis Herbst 2019 geöffnet bleiben.

Paris Meets Munich

In mid-January, Cartier opened a pop-up boutique in Munich

that was inspired by the legendary flair of a Paris apartment.

Divided into three different theme worlds – bar, parlour and boudoir

– the apartment brings the unmistakable French charm to the

Bavarian capital and presents the Maison’s pieces in a unique way.

The temporary boutique above the current store will remain open

until autumn 2019.www.cartier.de

©

Foto: Cartier


12 b | finest fashion

Lange Tage, kurze Mode

Die Tage werden länger, die Temperaturen steigen und die Anzahl

der Kleidungsstücke, in die wir uns packen müssen, sinkt rapide.

Wir haben uns die Neuheiten für den Sommer angesehen und

uns in diese Kombination verliebt.

The days are getting longer, the temperatures are rising and the number

of garments we have to bundle up in is dropping rapidly. We looked at

the new collections and fell in love with this combination.


Lieblingsstücke

Ein Mode-Highlight

für die warme Jahreszeit

Top:

Kurzer Pullover mit rückwärtigem

Knopfverschluss

aus italienischem Paillettengarn.

Hübsch über einer

weißen Bluse.

GUDRUN GUDRUN D E S I G N

GUDRUN GRENZ

DGRENZ

E S I G N

M ade in Germany

D E S I G N

M ade in Germany

M ade in Germany

Business

Business

Business

Festivität

Festivität

Festivität

Freizeit

Freizeit

Freizeit

Größen 36 - 54

Größen 36 - 54

Größen 36 - 54

Made in Germany

Made eigene Produktionsstätte

in Germany

eigene Made Produktionsstätte

in Germany

eigene Produktionsstätte

Little cardigan with back button

closure. Italian paillette yarn.

beides von /both by

Barbara Lohmann

Bottom:

Die Shorts aus Baumwolle

sehen in Kombination mit

dem Pullover einfach hinreißend

aus.

The cotton shorts look gorgeous

with the pullover.

Shop Speyer

Shop Speyer

Shop Speyer

Korngasse 28 • 67346 Speyer

Korngasse Telefon: 06232 28 • - 67346 6079970 Speyer

Telefon: Korngasse 06232 28 -• 6079970 67346 Speyer

Telefon: 06232 - 6079970

Shop Überlingen

Shop Überlingen

Shop Überlingen

Hofstatt 2 • 88662 Überlingen

Hofstatt Telefon: 207551-94 • 88662 Überlingen

88 19

Telefon: Hofstatt 07551-94 2 • 8866288 Überlingen 19

Shop

Telefon: 07551-94

Düsseldorf

88 19

Shop Düsseldorf

Shop Düsseldorf

Oststraße 105 • 40210 Düsseldorf

Oststraße Telefon: 105 0211 • 40210 - 327231 Düsseldorf

Telefon: Oststraße 0211 105 • 40210 - 327231 Düsseldorf

Telefon: 0211 - 327231

...oder Partnergeschäfte in

...oder Partnergeschäfte in

...oder New York, Partnergeschäfte Moskau, Zürich uvm. in ...

New York, Moskau, Zürich uvm. ...

New York, Moskau, Zürich uvm. ...

www.gudrun-grenz.com

www.gudrun-grenz.com

www.gudrun-grenz.com


14 b | finest lifestyle

Mit der Farbe

des Jahres tolle

Wohnakzente

setzen!

Schubladenschrank Float von Novamobili | Tallboy Float by Novamobili

Die Trendfarbe des Jahres

Nach dem letztjährigen mystischen Violett hat Pantone

Living Coral zur Farbe des Jahres 2019 ernannt. Ein

lebendiger und lebensbejahender Orangeton mit goldenem

Unterton. Pantone begründet die Entscheidung damit, dass

die sanfte Farbe mit Wärme und Nährstoffen Komfort und

Auftrieb in unserer sich ständig verändernden Umgebung

bietet. Die sympathische und temperamentvolle Art von

Living Coral begrüßt und fördert unbeschwerte Aktivitäten.

Die Farbe symbolisiert unser angeborenes Bedürfnis nach

Opti mismus und freudigen Unternehmungen und verkörpert

unseren Wunsch nach spielerischem Ausdruck. In seiner

glorreichen, aber leider schwer fassbaren Zurschaustellung

unter dem Meer verzaubert diese lebensfrohe und sprudelnde

Farbe Auge und Geist. Living Coral liegt im Zentrum

unseres natürlich lebendigen und chromatischen Ökosystems

und erinnert daran, wie Korallenriffe einem vielfältigen

Kaleidoskop von Farben Schutz bieten.

Living Coral is the Pantone Color of the Year 2019, an animating

and life-affirming shade of orange with a golden undertone.

Living Coral embraces us with warmth and nourishment to provide

comfort and buoyancy in our continually shifting environment.

It embodies our desire for playful expression. In its glorious,

yet unfortunately more elusive, display beneath the sea, this vivifying

and effervescent colour mesmerizes the eye and mind.

www.pantone.com

Verschenken Sie Freude in Living Coral! |Gift joy in Living Coral!


Living Coral

Pantone Farbe des Jahres 2019

Für die Nägel

Le Vernis von Chanel ist ein neuartiger,

widerstandsfähiger und hochglänzender

Nagellack, der Ihre Nägel verschönert und schützt.

For Your Nails

Le Vernis by Chanel is an innovative, resistant and

high-gloss nail polish that beautifies and protects your nails.

www.chanel.com

© Foto: Chanel

Für die Wand

© Foto: studio soyer

Die Wanduhr von studio soyer hat eine

Struktur aus lasergeschnittenem Stahl, ist

gefaltet und pulverbeschichtet.

For the Wall

Wall clock by studio soyer with structure in

laser-cut steel, folded and powder coated.

www.studiosoyer.com

Für alles Mögliche

Die Aktentasche von Orno ist Objekt gewordene

Eleganz und Luxus. Auf 200 Stück limitiert.

For All Sorts of Things

The Orno Briefcase. A statement for luxury

and elegance. Limited to 200 pieces.

© Foto: ORNO

www.orno.design


16 b | finest beauty

Frische Düfte

Die Frühblüher lassen die Natur in bunten Farben erstrahlen und auch die Bäume treiben die ersten

frischen Blätter. Zeit, sich von den schweren Düften des Winters zu trennen und mit leichterem

Odeur den Frühling zu begrüßen. Wie wäre es beispielsweise mit einem von diesen Parfums?

The early bloomers let nature shine in bright colours, and the trees also sprout the first leaves. Time to part with the

heavy scents of winter and greet spring with a lighter fragrance. How about one of these?

1

2

3

4

1: Merchant of

Venice: Blue Tea

Facettenreich und einzigartig

entwickelt sich der Duft aus

einem Ein klang von blauem

Tee und einem Strauß aus

Rose, Magnolie und Neroli.

Multifaceted and unique, the

fragrance evolves from a blend of

blue tea and a bouquet of rose,

magnolia and neroli.

2: Birkholz: Endless

Moment

Mandarine und Himbeere

sorgen für eine fruchtig, frische

Basis, die von Pfingstrose

und Mairose-Absolue perfekt

ergänzt wird.

Mandarin and raspberry provide

a fruity, fresh base that is

perfectly complemented by peony

and mayrose absolue.

3: Salvatore Ferragamo:

Amo Flowerful

Ein fruchtig-florientaler

Duft, der facettenreich und

einzigartig wie eine Blume

Lebensfreude und Dynamik

versprüht.

A fruity floriental fragrance that

is multi-faceted and unique like

a flower, radiating joie de vivre

and dynamism.

4: Micheal Kors:

Sky Blossom

Inspiriert von einem sonnigen

Frühlingstag brilliert dieser

Duft mit einer Mischung aus

süßen Zitrusnoten, Freesie,

Berg amotte und grünem Tee.

Inspired by a sunny spring day,

this fragrance shines with a

blend of sweet citrus notes, freesia,

bergamot and green tea.

©Fotos: Merchant of Venice; Birkholz; Micheal Kors; Salvatore Ferragamo


SPLENDID LIVING IN

DRESDEN’S BAROQUE DISTRICT.

IN THE PALATIUM,

STYLE AND HISTORY

BECOME ONE IN

PRESTEGIOUS

LIVING QUARTERS.

Sales and Consulting

Tel. 0800 3337070 | info@rvg-realestate.de | www.palatium-dresden.de


18 b | finest rubrik anzeige

© Foto: Koelnmesse GmbH, Thomas Klerx


finest living | 19 b

© Foto: Koelnmesse GmbH, Harald Fleissner

Wohnliche Gemütlichkeit

Neben vielen gemütlichen Einrichtungsideen zeigten sich auf der imm cologne 2019 auch Vorboten

auf einen neuen, warmen Minimalismus.

Mit 150.000 Besuchern aus 145 Ländern war die imm

cologne im Januar dieses Jahres so international wie

noch nie. Fachhändler und internationale Top-Besucher des

Einrichtungsfachhandels und des Interior Designs, viele davon

aus den Top-30-Handelsketten weltweit, ließen sich die

Einrichtungsmesse nicht entgehen.

Die imm cologne habe Lust auf das Thema Einrichten gemacht

und für einen schwungvollen Start in das Jahr gesorgt,

resümierte Thomas Grothkopp, Hauptgeschäftsführer

des Handelsverband Wohnen und Büro, am Ende der

Messe, die zündende Wohnideen von Innovationstreibern,

Marktführern und Brands präsentiert und neue Impulse für

den Möbelmarkt liefert.

Die traditionsreiche Messe zeigt keinen Ausschnitt, sondern

die ganze Welt des Einrichtens und Lebens, angefangen

vom klassischen Kastenmöbel über Lösungen für höchsten

Schlaf- und Sitzkomfort bis hin zu den ganzheitlichen

Wohnwelten internationaler Premiummarken und zu den

Highlights der Design-Editeure aus aller Welt. Darum findet

man beim Flanieren durch die Kölner Hallen auch

nicht nur die Neuheiten und aktuellsten Trends für Design-

Interessierte, sondern auch ganz konkrete Lösungen für

jeden Bedarf. Einrichtungstrends bewegen sich in Wellen.

Neben den üblichen Produktneuheiten und Innovationen,

wie sie etwa im Smart Home Aufmerksamkeit erregten,

standen diesen Januar auch einige Möbel wieder im Fokus,

die in den letzten Jahren ein wenig in den Hintergrund

gerückt waren.

Das Zuhause wird immer wichtiger und wird als Heim,

Rückzugsort, Schutzraum und Treffpunkt mit Freunden

und Familie sogar weiter ausgebaut. Der skandinavische

Wohnstil kommt in diesen Zeiten gerade darum so gut an,

weil er trotz moderner Formen mit seinen vielen Farben,

natürlichen Materialien und geschmackvollen Deko-Ideen

dem Traum vom wohnlichen Heim sehr nahekommt.

Daneben gibt es aber auch eine neue Lust an poppigen

Farben und Formen sowie eine Sehnsucht nach einem

kunstsinnig gediegenen Ambiente, die nicht mehr so ganz

zu dem Natur-Image skandinavischen Wohnstils passen

wollen. Zudem stellten viele Aussteller auf der imm cologne

2019 praktische Lösungen für kleinere Wohnungen vor.

Zwischenzeitlich vernachlässigt, kommt das Esszimmer jetzt

wieder in Mode: mit vier oder sechs Stühlen an einem großen

Tisch oder in Kombination mit einer schmalen, aber


20 b | finest living

© Foto: Koelnmesse GmbH

© Foto: Norbert Bretz

© Foto: Koelnmesse GmbH, Lutz Sternstein

© Foto: Koelnmesse GmbH, Thomas Klerx

bequemen Sitzbank. Dabei wird der Tisch jedoch multifunktional

genutzt: Hier werden Hausaufgaben gemacht,

Spiele gespielt, E-Mails abgearbeitet, Familiengespräche geführt,

gegessen und mit den Freunden das gemeinsam zubereitete

Essen eingenommen.

Wenn ein Trend – wie aktuell das Thema Wohnlichkeit –

sehr dominant ist, zeigt sich an anderer Stelle häufig ein

Gegentrend: Es wird langsam wieder minimalistisch in unseren

Wohnungen. Das bedeutet, dass wir die ganzen Dekound

Gebrauchsgegenstände außer Sicht räumen müssen.

Dafür brauchen wir mehr Platz. Und weil wir es zuhause

trotzdem »nett« haben wollen, ist dieser Minimalismus nicht

ganz so konsequent, wie Vertreter des Bauhauses, das dieses

Jahr sein 100-jähriges Jubiläum feiert, es sich gewünscht hätten.

Vereinfachung wird durch die Reduktion von Haushaltsund

Konsumgütern gesucht. Eine Kombination von pastelligen

Grau-Tönen und Naturmaterialien ergänzt durch ein

altes Möbelstück von der Oma und haptisch ansprechende

Wohntextilien macht den wohnlichen Minimalismus mit

seiner Clean Desk-Optik in matten Oberflächen und warmen

Farben zur überzeugenden Alternative. Cool und kuschelig:

ein vielversprechendes Duo.

Cosy Comfort

With 150,000 visitors from 145 countries, the imm cologne

2019 was more international than ever before. Specialist dealers

and top international visitors from the furniture trade and interior

design, many of them from the top 30 retail chains worldwide, did

not want to miss the furnishing fair.

The imm cologne does not show an excerpt, but the whole world

of furnishing and living, from classic box furniture to solutions for

maximum sleeping and seating comfort, from the holistic living

worlds of international premium brands to the highlights of design

editors from all over the world.

The home is becoming more and more important and is even being

expanded as a home, retreat, shelter and meeting place with friends

and family. The Scandinavian style of living is so popular in these

times because, despite its modern forms with its many colours, natural

materials and tasteful decoration ideas, it comes very close to

the dream of a cosy home. But there is also a new desire for trendy

colours and shapes as well as a longing for an artistic ambience

that no longer quite fits in with the natural image of Scandinavian

living. In addition, many exhibitors at imm cologne 2019 presented

practical solutions for smaller apartments.

The dining room is also becoming fashionable again. The table,

however, is used multifunctionally rather than just for eating.

A trend opposing the current tendency towards homeliness is the

cosy minimalism with its clean desk look in matt surfaces and

warm colours. Cool and cuddly: a promising duo.

www.imm-cologne.de


EXKLUSIVES WOHNEIGENTUM

EINZIGARTIG WOHNEN,

EXZELLENTEN SERVICE GENIESSEN

Mit Mit Mit dem dem dem Grand Grand Ouest Ouest entsteht entsteht im im begehrten im begehrten Frank-

Frank-

furter furter Westend Westend eine eine eine einzigartige Wohnimmobilie. Das Das Das

repräsentative Baudenkmal mit mit mit neobarocker Fassade

Fassade

bietet bietet Platz Platz für für 164 für 164 164 exklusive exklusive Eigentumswohnungen auf auf auf

sechs sechs Geschossen, die die die mit mit mit einem einem hohen hohen Wohnkomfort

und und und umfassendem Service Service in in bester in bester Lage Lage Lage aufwarten. Die Die Die

Apartments verfügen verfügen über über über ein ein ein bis bis vier bis vier vier Zimmer Zimmer von von von 30 30 30

bis bis 110 bis 110 110 Quadratmetern. Ihre Ihre Ihre hochwertige Ausstattung

erstreckt erstreckt sich sich sich auf auf auf den den den gesamten gesamten Wohnbereich. Balkone

Balkone

und und und Terrassen Terrassen mit mit mit Blick Blick auf auf die auf die die spektakuläre Frankfurter

Skyline Skyline erweitern erweitern den den den Lebensraum nach nach nach draußen.

draußen.

Ein Ein Ein Concierge-Service bietet bietet einen einen Service Service wie wie wie im im im

5-Sterne-Hotel – – – angefangen bei bei bei der der der Sicherheit der der der

Bewohner bis bis hin bis hin hin zum zum zum Empfang Empfang von von von Gästen Gästen im im Grand im Grand

Ouest. Ouest. Anleger Anleger wie wie wie Selbstnutzer des des des herrschaftli-

chen chen chen Ensembles profitieren von von von der der der Citylage: Citylage: Messe-

Messe-

gelände gelände oder oder oder Hauptbahnhof sind sind sind fußläufig fußläufig erreich-

erreich-

bar. bar. bar. Etwa Etwa 70 70 % 70 % der % der der Wohnungen sind sind sind bereits bereits verkauft.

verkauft.

Wir Wir Wir beraten beraten Sie Sie gerne Sie gerne zu zu den zu den den verfügbaren Einheiten Einheiten und und und

Ihren Ihren Möglichkeiten.

ENJOY ENJOY A A A UNIQUE DWELLING,

WITH WITH EXCELLENT SERVICE

With With the the the Grand Grand Ouest, Ouest, a unique a a unique residential property property is is is

being being created created in in in Frankfurt’s coveted coveted Westend Westend neighbourhood.

The The The prestigious architectural monument with with with its its hood. its

neo-baroque façade façade offers offers space space for for 164 for 164 164 exclusive exclusive con-

con-

condominiums

on on six on six floors, six floors, providing providing a high a high a high level level level of of comforforfort

and and and comprehensive service service in in a in prime a a prime location. location. The The

of com-

The

apartments have have have one one one to to four to four four rooms rooms and and and range range from from from 30 30 to 30 to to

110 110 110 square square metres metres in in size. in size. size. Their Their high-quality features features are are are

found found throughout the the the domiciles. Balconies Balconies and and and terraces

terraces

overlooking Frankfurt’s spectacular skyline skyline extend extend the the the

living living space space outside. outside. The The The concierge concierge provides provides service service identicatical

to to what to what what one one one would would expect expect from from from a 5-star a a 5-star identical

hotel—from

the the safety the safety of of the of the residents the residents to to the to the reception the reception of of guests of guests at at the at the the

Grand Grand Ouest. Ouest. Investors Investors and and and owner-occupiers of of the of the statelteltely

residence residence benefit benefit from from from the the central the central location: location: the the trade the the sta-

sta-

trade

fair fair fair venue venue and and and the the the main main main railway railway station station are are within are within walkinkinking

distance. distance. About About 70% 70% 70% of of the of the the apartments have have have already

already

wal-

wal-

been been been sold. sold. sold. We We We would would be be pleased be pleased to to provide to provide you you you with with with a a a

consultation on the on the available the available units units units and and and your your your options.

options.

Exklusivvertrieb ESCON ESCON GmbH

GmbH

+49 (0)69 +49 +49 (0)69 87 (0)69 4087 799 40 87 0799 40 | 799 0 | 0 | anfrage@grand-ouest.de | www.grand-ouest-frankfurt.com

| | www.grand-ouest.de


22 b | finest living anzeige

Wenn Wohnträume wahr werden

Unser Zuhause dient uns mehr denn je als Rückzugsort, Familiennest und Entspannungsoase. In den

eigenen vier Wänden lässt sich der Arbeits- und Alltagsstress am besten vergessen.

Wohlgefühl ist angesagt. Baur Wohnfaszination schafft

genau dieses Gefühl zusammen mit Ihnen! Von

der Beratung über die Planung bis hin zur Fertigung und

Montage begleitet Sie Baur Wohnfaszination und entwickelt

mit Ihnen Ihren individuellen Wohn(t)raum. Ihre besonderen

Wünsche, Visionen und Inspirationen bilden hierfür den

Grundbaustein bei der Planung.

Dank modernster Fertigungstechnik und der handwerklichen

Expertise werden hochwertige und moderne Innenausbauten

mit viel Liebe zum Detail in der eigenen Werkstatt im

Schwarzwald realisiert. »Als Familie aus dem Schwarzwald

vereinen wir seit über 135 Jahren individuelles Design mit

der Schwarzwälder Gemütlichkeit. Denn Orte zu schaffen,

an denen sich die Menschen wohlfühlen, ist seit jeher unser

Antrieb. Um Ihre Wohnvision zu verwirklichen, setzen

wir jeden Tag unsere langjährige Erfahrung, unser Herzblut

und unsere Kreativität ein. Die Verbundenheit zur Natur, zu

unserer Region und zu den Menschen ist dabei Basis unseres

Handelns und Quelle unserer Inspiration. Aus dieser

Leidenschaft entstehen Wohnwelten mit Persönlichkeit für Sie

und mit Ihnen«, sagt Pamela Baur, Dipl.-Ing. Innenarchitektin.

Wie passend zur Firmenphilosophie: Natürliches Wohlgefühl

entsteht durch die kunstvolle Verarbeitung von Echtholz in

zeitlosem Design!

Make Your Home Your Happy Place

Comfort is the order of the day. Baur Wohnfaszination creates

exactly this feeling with you! Baur Wohnfaszination is there for

you from consultation and planning to production and installation,

and develops your individual living space. Your wishes, visions and

inspirations are the basis for the planning.

Thanks to the latest production technology and craftsman’s expertise,

high-quality and modern interior fittings are realised with

great attention to detail in their own workshop in the Black Forest.

»Comfort is created by the artistic processing of real wood in timeless

design« is the philosophy of Baur Wohnfaszination.

BAUR Wohnfaszination · GE Tiefenhäusern 2 · 79862 Höchenschwand

+49 (0)7755.93 93 0 · www.baur-bwf.de · info@baur-bwf.de


KÜCHEN&

WOHNEN

Wohnfaszination seit 1882

INNENARCHITEKTUR

WOHNEINRICHTUNGEN

NATURHOLZ-KONZEPTE

GE Tiefenhäusern 2 | D-79862 Höchenschwand

T +49 (0) 77 55 93 93-0 | info@baur-bwf.de

WWW.BAUR-BWF.DE


24 b | finest automobile

Der serienmäßig schnellste SUV

Bentley präsentiert den neuen Bentayga Speed.

Echte Geländetauglichkeit und imposanter Luxus sind

die Grundwerte des Bentley Bentayga. Gleichermaßen

leistungsstark, individuell und erlesen: Der Bentayga ist für all

jene gedacht, die kompromisslosen Luxus erwarten.

Mehr PS

Der Bentayga Speed ist mit einer 635 PS starken Version

des vertrauten 6,0-Liter-W12-Motors ausgestattet, der

eine Höchstgeschwindigkeit von 306 km/h und eine

Beschleunigung von 0 auf 100 km/h in 3,9 Sekunden bietet.

Der in Großbritannien entworfene, konstruierte und von

Hand gefertigte Bentayga Speed ist der bis dato kraftvollste

und am stärksten leistungsorientierte Bentayga. Er nimmt die

weit zurückreichende Tradition der Speed-Modelle wieder

auf, die mit dem Continental GT im Jahr 2007 aus der Taufe

gehoben wurde, und hebt die Bentayga Performance auf ein

neues Niveau.

Luxuriöses Interieur

Das Interieur des Bentayga Speed überrascht mit einem

spektakulären Design-Thema. Dazu gehören elegant gefertigte,

schwungvolle Designelemente an Tür und Türgriff,

am Rand der Sitzflächen und Rückenlehnen sowie an der

unteren Konsole, neue kontrastierende Garnfarben für die

Rautensteppung, dezente Speed-Embleme, ein beleuchteter

Speed-Schriftzug an der Einstiegsleiste sowie die erstmalige

Verwendung von Alcantara in einem Bentayga.

Die meisterliche Formgebung des Bentayga, elegant und

zeitlos ausgeführt, hält die perfekte Balance zwischen

Sportlichkeit und Souveränität.

The Fastest SUV

Go-anywhere driving ability and imperious luxury are the hallmarks

of the Bentley Bentayga. Powerful, individual and exquisite

in equal measure, the Bentayga is for those who demand luxury

without compromise.

The Bentayga Speed features an enhanced 635 PS (626 bhp)

version of the renowned 6.0-litre W12 engine that delivers a top

speed of 190 mph (306 km/h) and 0–62 mph (0–100 km/h)

in 3.9 seconds.

Inside, the Bentayga Speed introduces a dramatic design theme.

This includes elegantly crafted »swooshes« around the door and

door grab, on the edge of the seat cushions and backrest bolsters,

and on the lower console; a new contrast stitching on the diamond

quilting; discreet Speed badging; a Speed illuminated treadplate

signature; and the use of Alcantara materials for the first time in a

Bentayga.

www.bentleymotors.com

© Foto: Bentley


Nur noch das Beste aus Klassik,

Filmmusik, Jazz & Lounge genießen.

Der neue Musik Streaming Dienst.

Über 100 entspannte

Musiksender

Werbefrei und in HD Qualität

Musik für jeden Ort,

jeden Anlass und jedes Gefühl

Jetzt 30 Tage

kostenlos testen!*

Mehr zum neuen

Streaming Service:

select.klassikradio.de

* Nach Ablauf des Testzeitraums setzt sich Ihr Klassik Radio Select Premium kostenpflichtig (EUR 5,99 pro

Monat) fort, sofern Sie nicht innerhalb des Testzeitraums kündigen.


26 b | finest automobile

Der neue Maserati Ghibli Ribelle

Der neue Maserati Ghibli Ribelle wird in einer limitierten Auflage von nur 200 Exemplaren für die

EMEA-Märkte produziert und bietet dem Besitzer exklusives Design und elegante Innenverkleidungen.

Maserati unterstreicht die wichtige Rolle des Ghibli

im Modellprogramm durch die limitierte Sonderedition

Ghibli Ribelle. Sie ist seit Oktober 2018 in einer

Auflage von lediglich 200 Exemplaren in den EMEA-

Märkten verfügbar. Der Ghibli Ribelle bietet seinen

Besitzern ein besonders exklusives Design und eine betont

elegante Innenausstattung. Exterieur und Interieur verbindet

dabei die raffinierte Glimmerfarbe »Nero Ribelle«, die die

Linienführungen noch eindrucksvoller zur Geltung kommen

lässt. Der Ghibli Ribelle ist mit allen Motorisierungen

erhältlich, die aktuell für die Premium-Business-Limousine

verfügbar sind.

Neben dem Farbton »Nero Ribelle« ist die limitierte Edition

an den 19 Zoll großen, in Schwarz gehaltenen Leichtmetallrädern

im Proteo-Design zu erkennen, die über

lasergravierte Details in Rot verfügen. Passend dazu sind

auch die Bremssättel in Rot ausgeführt.

Das Interieur des Ghibli Ribelle verfügt über eine zweifarbige

Armaturentafel in Schwarz und Rot. Dieser Look

wird von schwarzen Türverkleidungen, einer roten Mittelarmlehne

sowie einem schwarzen Leder-Sportlenkrad mit

Schaltwippen an der Lenksäule komplettiert. Die 12-fach

elektrisch einstellbaren Sportsitze sind mit Premium-Leder

bezogen, das ebenfalls zweifarbig in Schwarz-Rot gehalten

ist. Seine Sonderstellung betont der Ghibli Ribelle zudem

durch eine exklusive Plakette auf der Mittelkonsole.

The New Maserati Ghibli Ribelle

Maserati further underlines the importance of Ghibli within its

range with a new limited edition launched by the Trident brand in

October 2018. The new Maserati »Ghibli Ribelle«, produced in

a limited edition of just 200 cars for the EMEA markets, offers

owners exclusive design and elegant interior trims sharing a common

denominator: the refined, sophisticated »Nero Ribelle« mica

colour, which shows off the car’s unique design to exquisite effect.

This new limited edition Ghibli is available with all of the sports

saloon’s three powerplants, the 275 HP V6 turbodiesel and the

two petrol options, both twin-turbo V6 delivering 350 HP and

430 HP.

At first sight, the Ghibli’s elegant silhouette acquires a new dimension

thanks to the metallic tone of the »Nero Ribelle« colour. A

sophisticated shade superlatively coordinated with the exclusive

shiny black 19 inch Proteo alloy wheels with contrasting red laser

etched details.

www.maserati.com

© Fotos: Maserati


6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Berlin / Potsdam

Event: Mittelstandskongress · Personality: Köpfe Berlins

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

U1_Titel Berlin_NEU.indd 1 14.12.17 15:00

anzeige

IHR NEUES ZUHAUSE!

Wohneigentum im Quartier Luisenpark

Your new home!

Home ownership in the Quartier Luisenpark

Siehe Seite / See page 10 a-11 a

EDITION

IV/2017

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Düsseldorf · RheinRuhr

Siehe Seite / see page 8 a

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch

weiter hin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital – die Menschen, die es uns anvertrauen –

Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.de

EDITION

IV/2017

Seit über 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern

stehen wir auch weiterhin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital – die

Menschen, die es uns anvertrauen – Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.com

Asset Servicing Financial Markets Wealth Management

Event: Rheingolf Messe · Culture: Photo Popup Fair

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch

Frankfurt weiter am Main hin für die Kontinuität München unserer Werte und unserer Leistungen. Düsseldorf Wir möchten für unser wichtigstes Köln Kapital – die Menschen, die es uns Hamburg

anvertrauen –

Gourmet: Weißer Alba Trüffel · Travel: Abenteuer Peru

Martin Werte Weil bewahren und mehren. Thomas Gemeinsam Jäger Zeichen setzen. Thomas www.hauck-aufhaeuser.de

Kleffmann Christian Bewerunge

Georg Albrecht

069 / 2161 - 1451

089 / 2393 - 2504 0211 / 301236 - 6001

0221 / 139319 - 7010 040 / 4506342 - 3011

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

Titel Hauck & Aufhäuser.indd 1 22.11.17 11:09

anzeige

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Stuttgart

Highlight: Wasen · Sports: Bogeys Business Cup

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

Titel vorab Porsche_Finale_Neu.indd 1 30.11.17 16:56

anzeige

EDITION

IV/2017


A B O

Coupon

Porsche Macan E

Standort Leipzig wandelt sich zum Automobilwerk für Elektromobilität

Name

Vorname

Straße, Hausnr.

PLZ, Ort

Tel-Nr.

E-Mail Adresse

Porsche bringt die Elektromobilität

an seinen sächsischen Standort: Die

nächste Generation des Macan wird als

vollelektrische Baureihe gefertigt.

Die Investitionen in die Elektromobilität am

Standort Leipzig schaffen die Möglichkeit,

auf der bestehenden Fertigungslinie künftig

vollelektrische Fahrzeuge zu produzieren.

Den Betrag

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:

Commerzbank Berlin

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00

BIC: DRESDEFF100

❑ buchen Sie bitte per SEPA-

Basislastschrift (COR1)-Mandat

von meinem Konto ab:

Bank, Ort

IBAN

Der erste rein elektrisch

betriebene Kompakt-SUV

von Porsche soll Anfang

des nächsten Jahrzehnts

vom Band rollen.

Porsche baut damit sein Angebot im

Bereich der Elektromobilität aus: Ende des

Jahres wird mit dem Taycan der erste rein

elektrisch angetriebene Sportwagen von

Porsche auf den Markt kommen.

Porsche brings electric mobility to its Saxon

location: the next generation of the Macan will

be manufactured as a fully electric series.

The first all-electric compact SUV from Porsche

is to roll off the assembly line at the

beginning of the next decade.

Porsche is thus expanding its range in the field

of electric mobility: The Taycan, Porsche’s first

all-electric sports car, will be launched at the

end of this year.

www.porsche.de

BIC

Datum, Unterschrift

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von

dieser Bestellung zurück zutreten.

Das Abonne ment verlängert sich auto matisch um

ein wei teres Jahr, wenn ich es

nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen vor

Ablauf des Jahresabonnements kündige.

Datum, Unterschrift

since 36 years

since 36 years

since 36 years

HEIMSPIEL

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Berlin/Potsdam

❑ Bremen/Weser-Ems

❑ Düsseldorf/RheinRuhr

❑ Frankfurt/Rhein-Main

❑ Metropolregion Hannover

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr

❑ München/Bayern

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p

(inkl. Porto u. Versand)

❑ Bodensee/Allgäu

❑ Dresden ❑ Leipzig

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)

❑ Marbella

6 x jährlich zum Preis von 38,- p in

Deutschland und 55,- p im Ausland

(inkl. Porto u. Versand)

Ewald Schwarzer Verlag oHG

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250

info@schwarzer-verlag.de

www.feineadressen.de


28 b | finest gourmet

Deutschlands Haute Cuisine

Fünf neue Restaurants dürfen sich dieses Jahr mit zwei Sternen schmücken.

Am 26. Februar wurde in Berlin der neue »Guide

Michelin« vorgestellt. Darin sind 309, darunter 42

neue, Sterne-Restaurants in Deutschland verzeichnet. Neun

mehr als im Vorjahr. Allerdings boomen nur die Ein-Sterne-

Häuser. In den beiden höheren Kategorien ist die Anzahl je

um eins gesunken.

Von Null auf Zwei

Auf Anhieb zwei Michelin Sterne. Diese seltene Leistung gelang

dem erst im Februar 2018 eröffneten Restaurant »Purs«

im rheinland-pfälzischen Andernach unter Leitung von

Küchenchef Christian Eckhardt. Es ist jedoch nicht das erste

Mal, dass der 36-jährige zwei Sterne trägt. Schon im »Villa

Rothschild« in Königstein erlangte er diese Auszeichnung.

Ebenfalls neu in die 2-Sterne-Liga aufgestiegen sind mit dem

»Luce d’Oro« auf Schloss Elmau in Krün, dem »Sosein.« in

Heroldsberg und dem »Alexander Herrmann by Tobias Bätz«

drei Adressen in Bayern. Komplettiert wird die Liste der fünf

neuen 2-Sterne-Häuser im Guide Michelin Deutschland

2019 durch das »Ox & Klee« in Köln. Insgesamt können

sich in Deutschland jetzt 38 Adressen mit zwei Michelin

Sternen schmücken.

Die Drei-Sterne-Häuser

Mit zehn 3-Sterne-Restaurants hat Deutschland eine starke

Position in der europäischen Spitzengastronomie inne.

Die Schließung des »La Vie« in Osnabrück ist bei den

3 Sternen die einzige Veränderung zum Vorjahr.

Germany’s Haute Cuisine

On February 26, the new »Guide Michelin« was presented in

Berlin. It lists 309, including 42 new, top restaurants in Germany.

Nine more than in the previous year. However, only the one-star

restaurants are booming. In the two higher categories, the number

has fallen by one each. The »Purs«, opened in February 2018,

accomplished a rare achievement: it instantly received two stars,

making it one of 38 two-star restaurants in Germany. With ten

three-star restaurants, Germany holds a strong position in Europe.

www.guide.michelin.com


finest gourmet | 29 b

Deutschlands 3- und 2-Sterne Restaurants

Restaurant Bareiss

Baiersbronn

www.bareiss.com

Vendôme

Bergisch-Gladbach

www.schlossbensberg.com

Atelier

München

www.bayerischerhof.de

GästeHaus Klaus Erfort

Saarbrücken

www.gaestehaus-erfort.de

Schwarzwaldstube

Baiersbronn

www.traube-tonbach.de

Waldhotel Sonnora

Dreis

www.hotel-sonnora.de

Victor’s Fine Dining

Perl

www.victors-fine-dining.de

Aqua

Wolfsburg

www.restaurant-aqua.com

The Table Kevin Fehling

Hamburg

www. thetable-hamburg.de

Restaurant Überfahrt

Rottach-Egern

www.seehotel-ueberfahrt.com

Purs

Andernach

www. purs.com

Lafleur

Frankfurt am Main

www.restaurant-lafleur.de

Luce d'Oro

Krün

www.schloss-elmau.de

Le Pavillon

Bad Peterstal-Griesbach

www.dollenberg.de

Restaurant Heinz Winkler

Aschau im Chiemgau

www.residenz-heinz-winkler.de

AUGUST

Augsburg

+49 (0)821.352 79

Keilings Restaurant

Bad Bentheim

www.keilings.de

FACIL

Berlin

www.facil.de

Horváth

Berlin

www.restaurant-horvath.de

Lorenz Adlon Esszimmer

Berlin

www.lorenzadlon-esszimmer.de

Rutz

Berlin

www.rutz-restaurant.de

Tim Raue

Berlin

www.tim-raue.com

Rosin

Dorsten

www.frankrosin.de

Schwarzenstein Nils Henkel

Geisenheim

www.burg-schwarzenstein.de

Meierei Dirk Luther

Glücksburg

www.alter-meierhof.de

Haerlin

Hamburg

www.restaurant-haerlin.de

Jacobs Restaurant

Hamburg

www.jacobs-restaurant.de

Süllberg – Seven Seas

Hamburg

www.karlheinzhauser.de

Sosein.

Heroldsberg

www.sosein-restaurant.de

Le Moissonnier

Köln

www.lemoissonnier.de

Ox & Klee

Köln

www.oxundklee.de

Ophelia

Konstanz

www.hotel-riva.de

Falco

im The Westin Hotel

Leipzig

www.falco-leipzig.de

Opus V

Mannheim

www.restaurant-opus-v.de

Alois – Dallmayr Fine

Dining

München

www.dallmayr.com

EssZimmer

München

www.feinkost-kaefer.de

Tantris

München

www.tantris.de

WERNECKHOF by

Geisel

München

www.geisels-werneckhof.de

Steinheuers Restaurant

Zur Alten Post

Bad Neuenahr-Ahrweiler

www.steinheuers.de

Essigbrätlein

Nürnberg

www.essigbraetlein.de

schanz. restaurant.

Piesport

www.schanz-restaurant.de

ammolite

– The Lighthouse

Restaurant

Rust

www.ammolite-restaurant.de

Hirschen

Sulzburg

www.douce-steiner.de

Söl'ring Hof

Sylt/Rantum

www.soelring-hof.de

BECKER'S

Trier

www.beckers-trier.de

Courtier

Wangels

www.weissenhaus.de

Alexander Herrmann by

Tobias Bätz

Wirsberg

www.alexander-herrmann.de

Le Cerf

Zweiflingen

www.schlosshotel-friedrichsruhe.de


30 b | finest gourmet

Roter Gambaroni

Karotte, Kürbis, Sanddorn & Vadouvan-Bisque

von JAN HARTWIG

Seit 2014 ist Jan Hartwig Küchenchef im »Atelier« im Hotel Bayerischer Hof in München. Als Sous Chef von 3-Sterne-Koch

Sven Elverfeld lernte er die gehobene Küche kennen und ist seit 2018 selbst mit drei Sternen ausgezeichnet.

Gambaroni:

4 Rote Gambas

1 EL Krustentieröl

1 Flocke Butter

1 Thymianzweig

1 angedrückte Knoblauchzehe

Salz, Pfeffer

1 TL Kürbiskerne in feine

Streifen geschnitten

4 gelbe Veilchen

4 Schaschlickspieße

Gambas aus der Schale lösen und die

Därme entfernen.

Die ausgelösten Gambas auf die Spieße

stecken. Mit Salz und Pfeffer würzen

und in den restlichen Zutaten glasig

braten.

Mit den geschnittenen Kürbiskernen

und dem Veilchen garnieren.

Karottensalat:

1 gelbe Karotte

1 orange Karotte

Salz

Cayenne Pfeffer

1 TL Saft von kandiertem Ingwer

1 Spritzer Limonensaft

Limonenöl

Die Karotten raspeln und mit den restlichen

Zutaten abschmecken.

Vadouvan-Bisque:

150 ml Krustentierfond

50 ml Sahne

10 g Butter

3 g Vadouvan

3 Limonenblätter

geröstete Schalen und Köpfe

der Gambas

Saft einer halben Limone

je 1 TL geschnittenes Gemüse

(Staudensellerie, Champignons,

Karotte, Fenchel und Schalotte)

50 ml Vin Jaune

3 Pfefferkörner

2 Pimentkörner

2 Wacholderbeeren

1 Nelke

1 EL Krustentieröl

Die Krustentierschalen und -köpfe

mit den Gewürzen und den Gemüsen

in dem Krustentieröl anschwitzen.

Ablöschen mit Vin Jaune und auffüllen

mit Sahne. Ca. 45 Minuten leise simmern

lassen und passieren. Die kalte

Butter einmixen und abschmecken mit

Salz, Pfeffer und Limonensaft.

Karottenspaghetti:

1 Karotte

Salz

Limonenöl

Die Karotte mit Hilfe eines Spiralschneiders

zu langen »Karotten nudeln«

schneiden. Etwas anmachen mit Salz

und Öl und auf einer Fleischgabel wie

Spaghetti aufdrehen.

Kürbispüree:

200 g Würfel von geschältem

Muskatkürbis

1 Schalotte (in feine Streifen

geschnitten)

10 g geschälter, fein geschnittener

Ingwer

1 EL Butter

300 ml Geflügelbrühe

Salz, Cayenne, Limonenöl

Kürbis, Schalotten und Ingwer in der

Butter anschwitzen. Würzen und auffüllen

mit der Brühe. Weich kochen

und fein pürieren. Nochmal abschmecken

mit Salz und Limonenöl.

Sanddorngel:

100 ml Sanddornsaft aus dem

Reformhaus

1,4 g Agar Agar

Saft und Agar Agar aufkochen und in ein

Gefäß gießen und komplett »gelieren«

lassen. Das gestockte Sanddorn gelee in

einer Moulinette glatt und cremig mixen.


finest gourmet | 31 b

Red Gambaroni by Jan Hartwig

Since 2014 Jan Hartwig has been chef at the »Atelier« in the Hotel Bayerischer Hof in Munich. As the sous chef of top chef Sven

Elverfeld, he got to know upscale cuisine and has himself been awarded three stars in 2018.

Gambaroni:

4 Red king prawns

1 tbsp Crustacean oil

1 Flake of butter

1 Thyme twig

1 Pressed garlic clove

Salt, Pepper

1 tsp Pumpkin seeds cut into

fine stripes

4 Yellow violets

4 Skewers

Remove the shell and the intestines from

the prawns. Put the cleaned prawns on

the skewers. Season with salt and pepper,

and fry in the remaining ingredients until

translucent. Garnish with the sliced pumpkin

seeds and the violet.

Carrot Salad:

1 Yellow carrot

1 Orange carrot

Salt

Cayenne pepper

1 tsp Juice of candied ginger

1 Dash of lime juice

Lime oil

Grate the carrots and season with the remain

ing ingredients.

Vadouvan-Bisque:

150 ml Crustacean stock

50 ml Cream

10 g Butter

3 g Vadouvan

3 Lime leaves

Roasted shells and heads

of the prawns

Juice of half a lime

1 tsp each of cut vegetables

(celery, mushrooms, carrot,

fennel and shallot)

50 ml Vin Jaune

3 Peppercorns

2 Pimento grains

2 Juniper berries

1 Carnation

1 tbsp Crustacean oil

Sauté the crustacean shells and heads with

the spices and vegetables in the crustacean

oil. Deglaze with Vin Jaune and top off

with cream. Leave to simmer for approx. 45

minutes and strain. Mix in the cold butter

and season with salt, pepper and lime juice.

Carrot Spaghetti:

1 Carrot

Salt

Lime oil

Using a spiral cutter, cut the carrot into

long »carrot noodles«.

Mix with salt and oil and turn on a meat

fork like spaghetti.

Pumpkin Puree:

200 g Cubes of peeled nutmeg pumpkin

1 Shallot (cut into fine strips)

10 g Peeled, finely chopped ginger

1 tbsp Butter

300 ml Poultry broth

Salt

Cayenne

Lime oil

Sauté the pumpkin, shallots and ginger in

butter. Season and fill up with the broth.

Cook until soft and puree finely. Season

again with salt and lime oil.

Sea Buckthorn Gel:

100 ml sea buckthorn juice from the

health food store

1,4g Agar Agar

Bring juice and agar agar to the boil,pour

into a container and allow to »gel« completely.

Mix the thickened sea buckthorn jelly in a

moulinette until smooth and creamy.


32 b | finest gourmet

Zwei neue Sterne am

monegassischen Restauranthimmel

© Foto: Crevisio

Spitzenköche Alain Ducasse und Marcel Ravin eröffnen weitere Restaurants im Fürstentum.

Anfang Januar hat der französische Ausnahmekoch Alain neuen Restaurants setzt sich aus zwei Wortsilben zusammen:

»Madame« mit Bezug auf die Damen der Region und

Ducasse im legendären Hôtel de Paris in Monte-Carlo

eine weitere künftige Institution eröffnet: das Restaurant »Madinina«, wie die Einheimischen Martiniques ihre Insel

»Ômer«. Es ist das zweite Restaurant von Ducasse im nennen. Für die Küche hat sich Ravin von seinen karibischen

Wurzeln inspirieren lassen und stellt ein unkomplizier-

Fürstentum und setzt seinen Schwerpunkt auf mediterrane

Aromen und beste Zutaten aus der Region. Die von Ducasse tes Essvergnügen in den Vordergrund.

und Chefkoch Patrick Laine kreierte Speisekarte nimmt

Gäste mit auf eine Reise zu den kulinarischen Traditionen Two New Top Restaurants in Monaco

Griechenlands, des Libanons, der Türkei sowie von Marokko

und Tunesien mit Zwischenstopps an den Küsten Spaniens,

Südfrankreichs und Maltas.

Im Herzen des neuen Shoppingviertels One Monte-Carlo

eröffnete im März das »Mada One« unter der Leitung

von Sternekoch Marcel Ravin, der von der Karibikinsel

Martinique stammt und auch The Blue Bay Restaurant im

Monte-Carlo Bay Hotel & Resort führt. Der Name seines

At the beginning of January, the exceptional French chef Alain

Ducasse opened another future institution in the legendary Hôtel

de Paris in Monte-Carlo: the restaurant »Ômer«. It focuses on

Mediterranean flavours and the best ingredients from the region.

In the heart of the new One Monte-Carlo shopping district, the

“Mada One” opened in March under the leadership of top chef

Marcel Ravin who drew inspiration from his Caribbean roots and

puts the focus on an uncomplicated eating experience.

www.visitmonaco.com

WINE•DINE

T R A V E L


finest gourmet | 33 b

Asien in Kitzbühel

Der Münchner Starkoch Frank Heppner zeichnet seit

kurzem für die kulinarische Leitung im euro-asiatischen

Fine-Dining-Restaurant Sra Bua im Kempinski Hotel

»Das Tirol« in Jochberg verantwortlich. Der Spezialist der

leichten Asia-Kost hat in über 15 Jahren in Asien seine fernöstlichen

Fertigkeiten erlernt und setzt diese im eleganten

Ambiente des Luxushotels in den Kitzbüheler Alpen um.

Chef Frank Heppner has recently taken over culinary management

of the Euro-Asian fine dining restaurant Sra Bua in the

Kempinski Hotel »Das Tirol« in Jochberg. The specialist in light

Asia food is implementing his skills in the elegant ambience of the

luxury hotel in the Kitzbühel Alps. www.kempinski.com/tirol

© Foto: Kempinski

Afternoon Tea

Das Town House im The Kensington Hotel zelebriert

das Beste von London mit einem neuen Afternoon-

Tea-Angebot, das von den bekanntesten und historischen

Sehenswürdigkeiten Londons inspiriert ist. Die Gäste werden

auf einer leckeren Gourmet-Tour durch einige der berühmtesten

architektonischen Meisterwerke der Hauptstadt

aus der opulenten Umgebung des Town House Restaurants

geführt.

© Foto: The Kensington

Celebrating the best of London, Town House at The Kensington

hotel has launched a new Afternoon Tea offering. Guests will be

taken on a tasty tour of some of the capital’s most famous architectural

feats.

www.townhousekensington.com

Peck CityLife

Peck, seit 1883 der italienische Tempel der Haute

Cuisine, eröffnet in Mailand einen neuen Standort,

der ein neues Konzept im Bereich Speisen und Getränke

verfolgt und alles an einem einzigen Ort vereint: Deli-Shop,

Restaurant, Weinbar und Cocktailbar. Der neue Peck befindet

sich im CityLife Shopping District, dem größten städtischen

Einkaufsviertel Italiens.

Peck, the symbol of Italian gastronomical delights, opens a new

venue in Milan, which explores a new concept in food&beverage

and merges in a single place all its distinctive features: deli shop,

restaurant, wine bar and cocktail bar.

www.peck.it

© Foto: Peck

WINE•DINE

T R A V E L


34 b

Where we are

Florian Leisentritt: Schon früher Zentrum für

Handel und geschäftiges Treiben öffnet sich das

Gewandhaus auch heute der Stadt Dresden und

ihren Menschen – ist ihr Gastgeber in Kuchen

Atelier und Steakrestaurant an jedem Tag und zu

besonderen Events. Das macht das Gewandhaus

Dresden zu einem lebendigen Ort der Stadt, der

Region und weit darüber hinaus. Für all diejenigen,

die sich gerne den schönen Dingen im Leben

widmen, ist »feine adressen – finest« das Premium-

Lifestyle-Magazin, genauso wie für unsere internationalen

Gäste, ein praktischer Premium-Ratgeber.

Florian Leisentritt: The Gewandhaus has always

been a centre for trade and hustle and bustle.

Today, it is still open to the city of Dresden and its

people – in the Kuchen Atelier and the steak restaurant,

the Gewandhaus hosts them every day and

on special occasions. This makes the Gewandhaus

Dresden a lively place in the city, the region and far

beyond.

For all those who like to dedicate themselves to the

beautiful things in life as well as for our international

guests, the premium lifestyle magazine »feine adressen

– finest« is a handy premium guidebook.

☛ Im Gewandhaus Dresden finden Sie immer die

neueste Ausgabe von »feine adressen – finest«.

»feine adressen – finest« finden Sie

überall dort, wo Luxus sein Zuhause

hat, u.a. in folgenden exklusiven Hotels:

☛ At Gewandhaus Dresden, you will always find the latest

edi tion of »feine adressen – finest«.

Find »feine adressen – finest« at any place

that luxury calls its home, like the following

first class hotels:

Florian Leisetritt

Hoteldirektor

Gewandhaus Dresden

www.gewandhaus-hotel.de

Berlin/Potsdam

Hotel Adlon Kempinski

Hotel am Steinplatz

Bayrisches Haus

Grand Hotel Esplanade

Hilton

InterContinental Hotel

Kempinski Bristol

The Mandala Hotel

Grand Hyatt Berlin

Regent Hotel Berlin

Ritz Carlton

Sofitel Kurfürstendamm

Steigenberger am Kanzleramt

Das Stue

Swissôtel

Titanic Deluxe

Waldorf Astoria

The Westin Grand

Hotel Brandenburger Tor

Schloss Kartzow

Provocateur

Hotel Seehof Berlin

Steigenberger Potsdam

Hotel Zoo Berlin

Bodensee/Allgäu

Sonnenalp Allgäu

Villino Hotel Lindau

Steigenberger Inselhotel

RIVA Hotel Konstanz

Hotel Allgäu Sonne

Hotel Bayerischer Hof

Löwen & Strauss

Oberstdorf

Parkhotel St. Leonhard

Überlingen

Drachenburg Gottlieben

Bremen/Weser-Ems

Dorint Parkhotel

Swissôtel Bremen

Atlantic Hotel Airport

Atlantic Grand Hotel

Atlantic Universum

Best Western Hotel zur Post

Courtyard by Marriott

Designhotel Überfluss

Hotel Landgut Horn

Maritim Hotel

Radisson Blu Bremen

Steigenberger

Dresden

Bülow Palais Dresden

Gewandhaus Dresden

Steigenberger de Saxe

Suitess Hotel Dresden

Hyperion Hotel

Dresden am Schloss

Taschenbergpalais

Kempinski

The Westin Bellevue

QF Hotel Dresden

Bayerischer Hof Dresden

Bülow Residenz

Hilton Dresden

Innside by Meliá Dresden

Düsseldorf/RheinRuhr

Breidenbacher Hof

Radisson Blu

Hilton Düsseldorf

Schlosshotel Hugenpoet

Grand Hotel

Schloss Bensberg

Hyatt Regency

Nikko

Boutique Hotel Villa

am Ruhrufer Golf & Spa

Steigenberger Parkhotel

Hotel Indigo

Innside by Melia

Lindner Congress Hotel

Sheraton Essen

Frankfurt/Rhein-Main

Fleming’s Deluxe

Grandhotel Hessischer Hof

Hilton

Hilton Frankfurt Airport

Innside by Meliá

Eurotheum

Jumeirah Frankfurt

Kempinski Falkenstein

Kempinski Hotel

Gravenbruch

Steigenberger Hotel

Bad Homburg

InterContinental Frankfurt

Lindner Hotel

Maritim Frankfurt

Roomers

Schlosshotel Kronberg

Sheraton Frankfurt

Steigenberger

Frankfurter Hof

Steigenberger Metropolitan

The Westin Grand

Villa Kennedy

Kronenschlösschen

Hamburg

A-ROSA Sylt

Dorint Söl’ring Hof

Hotel Fährhaus

Hamburg Marriott

Kempinski Hotel Atlantic

Landhaus Stricker

Lindtner Privathotel

Le Méridien Hamburg

Hotel Louis C. Jacob

Park Hyatt Hamburg

SIDE Design Hotel

Sofitel Alter Wall

Steigenberger Hamburg

Süllberg Hotel

Hotel Vier Jahreszeiten

Hannover

Burghotel Hardenberg

Fürstenhof Celle

Kastens Luisenhof

Romantischer Winkel

Congress Hotel

am Stadtpark

Hotel Jägerhof

Kokenhof Großburgwedel

Maritim Airport

Parkhotel Kronsberg

Köln/Bonn

Dorint an der Messe

Excelsior Hotel Ernst

Grandhotel

Schloss Bensberg

Hilton Bonn

Hilton Cologne

Hotel im Wasserturm

Marriott Köln

Mondial am Dom

Pullman Cologne

Steigenberger Grand

Hotel Petersberg

Maritim Hotel

Radisson Blu

Steigenberger Hotel

Leipzig

Hotel Fürstenhof

Steigenberger Grand

Hotel bei Schumann

Lindner Leipzig

Mercure Leipzig


35 b

Voss Villa

The Westin Leipzig

München/Bayern

Alpenhof Murnau

Althoff Seehotel Überfahrt

Hotel Bachmair Weissach

Bayerischer Hof

The Charles Hotel

Hilton München Park

Vier Jahreszeiten Kempinski

Hotel Excelsior

Mandarin Oriental München

Hotel Le Méridien

Marriott München

München Palace

Pullman Munich

Residenz Winkler

Relais & Châteaux

Park-Hotel Egerner Höfe

Schloss Elmau

Sofitel Bayerpost

Steigenberger Hotel

The Westin Grand Munich

Hotel Exquisit

Hilton München City

Roomers Hotel Munich

Sheraton Arabellapark

Das Tegernsee

The Rilano Hotel

Nürnberg

Le Méridien Grand Hotel

Hotel Sheraton Carlton

Arvena Park Hotel

Mercure an der Messe

Derag Livinghotel

Nürnberg

Hotel Drei Raben

Hilton Nürnberg

Holiday Inn Nürnberg

Maritim Hotel Nürnberg

Mövenpick Nürnberg

Airport

NH Forsthaus

NH Nürnberg-City

Novina Südwestpark

Novina Tillypark

Novotel Messezentrum

Novotel City Centre

Ramada Parkhotel

Schindlerhof

Loew’s Merkur

Novina Hotel Wöhrdersee

Nürnberg City

Reutlingen/Tübingen/

Zollernalb

Biosphärenhotel

Graf Eberhard

Hotel Krone Tübingen

Achalm Hotel

Ambiente Hotel LaCasa

Hotel-Restaurant

Landhaus Feckl

Landhotel Hirsch

Bebenhausen

Stuttgart

Althoff Hotel

am Schlossgarten

Hotel Dollenberg

Le Méridien Stuttgart

Steigenberger

Graf Zeppelin

Traube Tonbach

Eberhard’s Hotel

Kongresshotel

Europe Messehotel

Hetzel Hotel

Holiday Inn

Stuttgart

Maritim Stuttgart

Hotel Therme Teinach

Hotel Walker

Schlosshotel Monrepos

Vital-Hotel Meiser

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.

ALPIN LIFESTYLE HOTEL

ALPIN LIFESTYLE HOTEL

»Gourmet Restaurant ESS ATELIER Strauss mit Michelin Stern seit 2012«

»Gourmet Restaurant ESS ATELIER Strauss mit Michelin Stern seit 2012«

Feine Adressen 1-1 Seite.indd 1 09.11.2012 14:02:20

Feine Adressen 1-1 Seite.indd 1 09.11.2012 14:02:20


DIE

DIE

EXCLUSIVE

EXCLUSIVE

ADRESSE

ADRESSE

IM

IM

HERZEN

HERZEN

VON

VON

OBERSTDORF

OBERSTDORF –

Das Alpin Lifestyle Hotel in Oberstdorf verbindet regionalen Flair, Tradition und Moderne.

Das Alpin Lifestyle Hotel in Oberstdorf verbindet regionalen Flair, Tradition und Moderne.

Freuen Sie sich auf einen Aufenthalt in Allgäuer Umgebung und nutzen Sie die vielfältigen Möglichkeiten für

Freuen Sie sich auf einen Aufenthalt in Allgäuer Umgebung und nutzen Sie die vielfältigen Möglichkeiten für

Sport, Freizeit und Erholung.

Sport, Freizeit und Erholung.

Jeunes Restaurateur & Hotelier Peter A. Strauss · Kirchstraße 1 · 87561 Oberstdorf · Telefon 08322 800080

Jeunes Restaurateur Hotelier Peter A. Strauss Kirchstraße 87561 Oberstdorf Telefon 08322 800080

www.loewen-strauss.de · willkommen@loewen-strauss.de

www.loewen-strauss.de willkommen@loewen-strauss.de


36 b | finest travel

Antike

Architektur &

zeitgenössisches

Design

© Fotos: Banyan Tree

Das Luxusresort Banyan Tree Lang Co in

Vietnam ist eine Wohlfühloase, in der Luxus

und Entspannung großgeschrieben werden.

Mit seinem außergewöhnlichen Interieur hebt

sich das Banyan Tree Lang Co von anderen

Resorts der Luxus-Kategorie auf kunstvolle Weise ab: Die

Innenarchitektur des Hauses orientiert sich an der lokalen

Dong-Son-Kultur aus der vietnamesischen Bronzezeit.

Dekorative Bronzetrommeln, Gongs und Glocken auf

Steinsockeln schmücken die öffentlichen Bereiche des

Banyan Tree Lang Co.

Die 64 Villen des Resorts verfügen über Holzbalkendecken,

Steildächer und offene Innenhöfe und sind den historischen

Häusern der Region nachempfunden. Die Innenräume folgen

der vietnamesischen Ästhetik: Lotusmotive, elegante

Lackmöbel und feinste Seidenstickereien finden sich neben

neutralen Erdtönen und natürlichen Materialen, durch

die das Resort wie von selbst mit dem dichten Grün der

Umgebung zu verschmelzen scheint.

Auch der charakteristische Banyan Tree-Luxus ist allgegenwärtig:

Jede Villa verfügt über einen eigenen Pool und eine

große Terrasse mit Blick aufs Meer. Die Banyan Tree Villa

Hosts nehmen sich jedem Wunsch der Gäste an, sei es eine

Radtour zum lokalen Fischerdorf, eine Runde Golf auf dem

angeschlossenen Golfplatz oder ein privates Abendessen direkt

am Strand. Drei Restaurants und eine Bar verwöhnen

die Gäste kulinarisch.

Antique Architecture & Contemporary Design

With its extraordinary interior, the Banyan Tree Lang Co stands

out from other resorts in the luxury category: The interior design

of the hotel is based on the local Dong Son culture from the Vietnamese

Bronze Age. Decorative bronze drums, gongs and bells on

stone pedestals adorn the public areas of the Banyan Tree Lang

Co. The resort’s 64 villas have wooden beam ceilings, steep roofs

and open courtyards and are modeled on the historic houses of the

region. Each villa has its own pool and a large terrace overlooking

the sea. The Banyan Tree Villa Hosts will take care of every wish

of the guests. Three restaurants and a bar spoil the guests with culinary

delights.

www.banyantree.com


finest travel | 37 b

Traumdomizil

am Privatstrand

Ein Luxus-Spa am Riff, ein Beachfront-Restaurant

und eine Boutique mit Alta Moda Milanese

– das wiedereröffnete Le Sereno St. Barth hat

viel zu bieten.

Das am Privatstrand von Grand Cul de Sac gelegene

Traumdomizil Le Sereno St. Barth hieß vor Kurzem

seine ersten Gäste nach der Sanierung mit dem mondänen

Flair von gestern, einem frischen, zeitgemäßen Look und

zahlreichen Neuerungen willkommen.

Zu den neu geschaffenen Bereichen, in denen sich die Gäste

verwöhnen lassen können, zählt der direkt am Strand gelegene

Valmont Spa. Die paradiesische Location mit Blick auf

das changierende Blau der Lagune sorgt für unvergessliche

Augenblicke und größtmögliche Tiefenentspannung.

Absolutes Highlight ist der über dem Wasser des Grand

Cul de Sac erbaute Pavillon, der einzige seiner Art auf

St. Barth. Zwischen dem Spa und dem Fitnessbereich, der

mit hochmodernem Equipment ausgestattet ist, wurde ein

Garten angelegt, der sich als ein Ort der Stille für Yoga und

Meditationen anbietet.

Eine unvergleichliche Lage zeichnet auch das neue Beachfront-Restaurant

»Plage« aus. Im Schatten von Kokospalmen

können die Gäste frische Salate, Sandwiches und Burger sowie

ein Detox Juice Menu genießen.

Der älteste Mailänder Herrenausstatter, Larusmiani, ist mit einer

eigenen Boutique nun auch im Le Sereno St. Barth vertreten.

Neben Herrenmode sowie exquisiten »Gentlemen’s

Essentials« von Lorenzi by Larusmiani wird die Boutique

eine limitierte Damenkollektion mit Trendpieces, Beachwear,

Accessoires und hochwertigem Schmuck führen. Diese

»Ladies First«-Kollektion ist exklusiv nur im Le Sereno erhältlich.

Retreat at the Private Beach

Located on the private beach of Grand Cul de Sac, Le Sereno

St. Barth recently finished the renovation. It now welcomes its

guests with a sophisticated flair of yesterday, a fresh, contemporary

look and numerous innovations. Among the newly created areas

where guests can get pampered is the Valmont Spa, located directly

on the beach. The new beachfront restaurant »Plage« also offers an

incomparable view. In the shade of coconut trees, guests can enjoy

fresh salads, sandwiches and burgers as well as a detox juice menu.

Larusmiani, Milan’s oldest men’s outfitter, now has its own boutique

at the resort.

www.serenohotels.com

© Fotos: Le Sereno St. Barth


Hotel Belle Epoque

BADEN-BADEN

Erleben Sie eine Zeitreise durch

die Renaissance der „Belle Epoque“

Das Hotel „Belle Epoque“ – eine wunderschöne Villa

der Neorenaissance, befindet sich im ruhig gelegenen,

hoteleigenen Park im Zentrum von Baden-Baden.

Die Zimmer und Suiten sind liebevoll mit Originalmöbeln

aus den verschiedenen Stilrichtungen der Belle Epoque

eingerichtet.

Maria-Viktoria-Straße 2c *

Tel.: +49(0)72 21 - 3 00 66-0 *

info@Hotel-Belle-Epoque.de *

D-76530 Baden-Baden

Fax: +49(0)72 21 - 3 00 66-6

www.Hotel-Belle-Epoque.de

Romantik, Luxus & Lebensstil

Ein Erlebnis für alle, die ihren Honeymoon,

ein entspanntes Festspielwochenende oder

einen längeren Urlaub verbringen möchten.

Jedes Zimmer ist sehr liebevoll eingerichtet und

geschmückt mit dekorativen Elementen,

die an das Märchen des Antoine de

Saint-Exupéry erinnern.

Kein Zimmer gleicht dem anderen.

Lichtentaler Straße 36 *

Tel.: +49(0)72 21 - 34 66 0-0 *

info@derkleineprinz.de *

D-76530 Baden-Baden

Fax: +49(0)72 21 - 34 66 0-59

www.derkleineprinz.de


anzeige finest travel | 39 b

Exklusives Business Hideaway

An einem der schönsten Orte Potsdams hat Svenja Korff

ein wahres Urlaubs- und Businessparadies geschaffen.

Nur wenige Schritte vom idyllischen Tiefen See entfernt,

finden die Gäste mit dem Waveboard Potsdam ein exklusives

Hideaway mit modernstem Komfort. Egal, ob man geschäftlich

oder privat, für eine Nacht oder einen Monat in Potsdam

ist, im Waveboard erwartet die Besucher eine friedvolle Oase

– der ideale Ort zum Auftanken. Trotz der ruhigen Lage ist

man nur wenige Minuten von den besten Restaurants der

Stadt und kulturellen Höhepunkten entfernt.

Zwischen der denkmalgeschützten Berliner Vorstadt mit der

eindrucksvollen Glienicker Brücke und dem Park Babelsberg,

direkt am Kulturstandort Schiffbauergasse gelegen, lädt das

Waveboard zum Erkunden der Umgebung und besonders

der Parks und Schlösser von Potsdam ein. Hier kann man

spazieren gehen oder Rad fahren, eine Ruderpartie auf dem

See unternehmen, die Historie der Stadt erkunden oder einen

Theaterbesuch planen.

Seit 2014 bietet das Apartmenthaus vom Erdgeschoss bis zum

dritten Stock stilvolle Übernachtungen in 37 komplett ausgestatteten

Apartments in vier unterschiedlichen Kategorien

– spektakulärer Seeblick oft inklusive.

Dazu genießen die Gäste im Waveboard ungezwungenen,

modernen Komfort, in dem man sich sofort wohlfühlt. Dank

des aufmerksamen Services und der stilvollen Ausstattung ist

es ein beliebter Rückzugsort. Das hochmotivierte Team steht

jedem Besucher ganz individuell mit Rat und Tat zur Seite.

Doch erleben Sie es einfach selbst!

An exclusive business hideaway

In one of the loveliest spots in Potsdam Svenja Korff has created

a true holiday and business paradise. Guests at the Waveboard

Boardinghouse Potsdam, situated just a few steps from the idyllic

Lake Tiefer See, enjoy an exclusive hideaway offering the latest

comforts. Since 2014 this three-storey aparthotel has offered

accommodation in 37 stylish fully-equipped apartments in four

different categories – many with a spectacular lake view. Guests at

the Waveboard enjoy a laid-back contemporary ambience in which

they immediately feel at ease.

Waveboard Boardinghouse · Schiffbauergasse 13a/b · 14467 Potsdam

Tel. +49 (0)331.200 85 90 · info@waveboard-potsdam.com · www.waveboard-potsdam.com


40 b | finest health

Appetit auf ein schlankes Leben?

Abnehmen mit Genuss und ohne Stress, das geht – garantiert

DR. MICHAEL HANDEL

Sind Sie auch Experte in Sachen Diät? Haben Sie schon

alles Mögliche probiert, um abzunehmen, aber immer

ohne dauerhaften Erfolg? Dann wird Ihnen das neue Buch

des Bestsellerautors und Ernährungsexperten Dr. Michael

Handel gefallen. Schnell versteht man, dass Diäten nicht funktionieren,

dass gutes Essen nicht dick macht und wie einfach

es ist, dauerhaft schlank zu werden.

Wenn es ums Abnehmen geht, wird einem viel erzählt.

Bloß kein Fett, bloß keine Kohlenhydrate, am besten light-

Produkte, Mahlzeiten ausfallen lassen und möglichst viel

Ausdauersport. Das alles sind Ernährungsmythen, die Sie getrost

vergessen können. Wussten Sie zum Beispiel, dass wir

gute Fette zum Abnehmen dringend brauchen, weil sie den

Fettabbau im Körper aktiv ankurbeln? Oder dass Süßstoff den

Appetit steigert und schlankmachende Darmbakterien tötet?

Wussten Sie, dass bei einer Diät oder immer dann, wenn wir

eine Mahlzeit ausfallen lassen, unser Körper auf Not Modus

schaltet und den Kalorienverbrauch drastisch senkt?

Dr. Michael Handel

Warum Sie essen müssen, um abzunehmen

ISBN 978-3-95803-234-7

Verlag: Scorpio Preis: 20,00 Euro

Unser Buchtipp:

»Warum Sie essen müssen, um abzunehmen«

Ernährungsmythen, die Sie getrost vergessen können

Wussten Sie, dass viele light-Produkte dickmachende

Geschmacksverstärker und Zusatzstoffe enthalten, aber nicht

satt machen? Kennen Sie die versteckten Zucker in vielen

Lebensmitteln? Wissen Sie, dass alkoholfreies Bier nicht zum

Abnehmen geeignet ist und zu viel Ausdauersport sogar dick

machen kann?

Endlich hat jeder von uns die Chance

dauerhaft zu seinem Wunschgewicht zu

kommen – und zwar ohne Hungerleiden

und ohne schlechte Laune.

Michael Handel zeigt wie das geht. Wenn wir das Richtige

und regelmäßig essen, dann werden wir schlank – garantiert.

Dazu gibt es noch extra Tipps zu Lebensmitteln, Kräutern,

Vitaminen und Getränken, die echte Fettkiller sind und kleine

Tricks für den Alltag, die die Kilos purzeln lassen. Das

Schöne dabei ist, dass man nicht auf den Genuss verzichten

oder zum Gesundheitsapostel werden muss. Auch für alle, die

gerne mal etwas Süßes oder knackige Snacks mögen, finden

sich zahlreiche gute Empfehlungen. Dieses Buch macht schon

beim Lesen glücklich und Appetit auf ein schlankes Leben.

Kleine übersichtliche Kapitel, schöne Tabellen und wirklich

alles, was man zum Abnehmen braucht. Auch die 70 leckeren

Schlank-Rezepte für Frühstück, Mittag-, Abendessen und

Snacks machen das Leben leicht. So geht Abnehmen heute!

www.michaelhandel.com


Medizinische Spezialzahncreme

anzeige

Die erste medizinische

Zahncreme mit natürlichem

Perl-System

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse

Tee, Zigaretten und abends

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt

Spuren in Form von Zahnverfärbungen

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen

zwar Beläge, hinterlassen aber

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an

denen neue Beläge dann noch besser

haften. Das spürt man besonders

bei Kunststofffüllungen, Kronen,

Implantaten und an sowieso schon

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein

beim Gedanken weh, genauso wie

die Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr

wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.

Würde er natürlich nie tun, denn

Gold ist ziemlich weich und die Kette

wäre hinterher hinüber. Also bedient

sich der Experte eines anderen Prinzips,

des sogenannten Rolliereffekts. Dabei

kommen besondere Kügelchen zusammen

mit dem Gold in ein Gefäß, das

kurz geschüttelt wird und fertig. Das

Gold glänzt wie neu. Und genau nach

diesem Putzprinzip funktioniert die exklusive

medizinische Zahncreme Pearls

& Dents aus dem Hause Dr. Liebe in

Leinfelden-Echterdingen. Ihr patenter

Trick sind kleine, weiche Pflegeperlen

auf Naturbasis, die Zahnbeläge beim

Putzen einfach wegrollen. Die Perlen

sind zu 100% natürlich und zu 100%

biologisch abbaubar. So kann Pearls &

Dents auf die üblichen Schleif- und

Bleichstoffe verzichten, schafft aber

trotzdem sogar bei Rauchern und

Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern

wahre Wunder. Und das Schöne:

Selbst Personen mit empfindlichen

Zähnen und Füllungen genießen ein

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.

Neben der sehr guten und ultra-sanften

Reinigung loben Zahnärzte auch

die enthaltene Fluorid-Kombination

aus Amin- und Natriumfluoriden, die

den Zahnschmelz härtet und Karies

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol,

das die Belagsbildung hemmt sowie

die Kombination aus Provitamin

B5, feinen ätherischen Ölen und

Kamillenblütenextrakten. Pearls &

Dents – die erste medizinische Zahncreme

mit natürlichem Perl-System

ist in Apotheken und beim Zahnarzt

erhältlich.

The first medicinal

toothpaste with natural

pearl system

A cup of coffee here, a cup of tea there, a

few cigarettes, and then a glass of red wine

in the evening: The traces of the day are

left in the form of dental discolouration

and plaque. Only regular dental hygiene

can stop this. The exclusive medicinal

toothpaste Pearls & Dents from the firm

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses

a special cleaning principle. Its patented

trick are small, soft, natural-based cleaning

pearls that simply roll away plaque during

brushing. The pearls are 100% natural

and 100% biodegradable. This means that

Pearls & Dents can do without the usual

abrasives and whiteners.

MIT NATUR-

PERL-SYSTEM

Kleine, weiche, zu

100 % biologisch

abbaubare Perlen

rollen die Zahnbeläge

einfach weg –

effektiv aber sehr

schonend.

Optimaler Karies- und

Zahnfleischschutz

Das Perl-

System:

Besonders zu empfehlen:

✔ für die tägliche, exklusive,

gesundheitsbewusste Zahnpflege

✔ für Träger von Zahnspangen,

Kronen, Implantaten, Brücken etc.

✔ bei Kunststofffüllungen

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und

Rotweingenießer

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG

D-70746 Leinfelden-Echterdingen

www.pearls-dents.de

In Ihrer Apotheke


42 b | finest literature

Schmuckstücke für das Bücherregal

CHANEL: Karl Lagerfeld – Die Kampagnen

Der Name Chanel ist untrennbar mit Karl Lagerfeld

verbunden: Ab 1983 führte er das Modehaus

als Kreativdirektor zu neuem Glanz. Weniger bekannt

ist, dass Lagerfeld nicht nur als Chefdesigner für die

Kollektionen verantwortlich zeichnete, sondern ab 1987

auch alle Werbekampagnen für Chanel selbst konzipierte

und fotografierte. Der Band versammelt als einmaliges

Zeitdokument erstmals eine umfassende Auswahl der

Fotografien, die Lagerfeld durch die Jahrzehnte für die

Chanel-Werbestrecken machte.

© Foto: Prestel

The name Chanel is inseparably linked with Karl Lagerfeld: As of

1983, he led the fashion house to new splendour as creative director.

Less well known is the fact that Lagerfeld conceived and photographed

all advertising campaigns for Chanel himself from 1987

onwards. As a unique contemporary document, this volume is the

first comprehensive selection of photographs that Lagerfeld took for

Chanel’s advertising campaigns over the decades.

Patrick Mauriès · 544 Seiten · Prestel · ISBN 978-3-7913-8452-8 · 69 Euro

Das NASA-Archiv. 60 Jahre im All

Dieser Band über die Geschichte der 1958, während

des kalten Krieges, gegründeten National

Aeronautics and Space Administration entstand in Kooperation

mit ihr. Mit über 500 historischen Fotografien und

seltenen Konzeptdarstellungen, die unter Einsatz modernster

Techniken neu abgetastet und überarbeitet wurden,

zeichnet das Buch die Geschichte der NASA von den

Anfängen bis zu den aktuellsten Missionen nach. Es beinhaltet

auch Texte des Wissenschafts- und Technikjournalisten

Piers Bizony, des ehemaligen NASA-Chefhistorikers Roger

Launius und des Apollo-Historikers und Bestsellerautors

Andrew Chaikin.

This volume on the history of the NASA was produced in

co operation with them. With more than 500 historical photographs

and rare conceptual representations, re-scanned and revised using

state-of-the-art techniques, the book traces NASA’s history from

its beginnings to the most recent missions.

© Foto: TASCHEN

Piers Bizony, Andrew Chaikin, Roger Launius · 468 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-7440-2 · 100 Euro


finest art | 43 b

© Fotos: Sucesión Pablo Picasso, VEGAP, Madrid, 2019

Olga Picasso

Das Museo Picasso Málaga präsentiert eine Ausstellung zur Person und Geschichte der ersten Ehefrau

von Pablo Picasso, Olga Chochlowa.

Die Ausstellung, die auf den Briefen und Fotografien

basiert, die in der Reisetruhe der russischen Tänzerin

gefunden wurden, ist das Ergebnis einer gründlichen

Auswertung des Nachlasses von Olga Chochlowa,

der Großmutter Bernard Ruiz-Picassos, der selbst zu den

Kuratoren zählt. Sie befasst sich mit den Jahren, die Olga und

Pablo gemeinsam verbrachten, und rückt die Entstehung einiger

Meisterwerke von Picasso in ein neues Licht, indem

sie sie in den Rahmen einer persönlichen Geschichte einbettet,

die parallel zu einer anderen, politischen und sozialen

Geschichte ablief.

Nach der ersten Begegnung mit Pablo Picasso war Olga

Chochlowa ab Ende der 1910er- und vor allem in den frühen

1920er-Jahren seine am häufigsten dargestellte weibliche

Figur. Vor dem Hintergrund des krisengeschüttelten

Europas der Zwischenkriegszeit metamorphosiert sich die

imaginäre Figur Olgas ab 1924, während sich die Beziehung

zu ihrem Mann verschlechtert. Nach seiner Begegnung mit

Marie-Thérèse Walter im Jahr 1927 verschärft sich die Krise

des Ehepaares weiter, das sich 1935 schließlich endgültig

trennt.

Picassos Darstellung seiner Frau entwickelt sich von zahlreichen

Gemälden im klassischen Stil hin zu verstörenden,

deformierten und sogar brutalen Bildnissen.

Bis zum 2. Juni 2019 kann die etwa 350 Objekte umfassende

Ausstellung in Málaga besichtigt werden.

Until June 2, 2019, the Museo Picasso Málaga presents an exhibition

about Picasso’s first wife, Olga Khokhlova, and her story.

The exhibition, which is based on the letters and photographs

found in the travel chest of the Russian dancer, is the result of a

thorough evaluation of the estate of Olga Khokhlova, grandmother

of Bernard Ruiz-Picassos, who himself is one of the curators. It

examines the years Olga and Pablo spent together and sheds new

light on the creation of some of Picasso’s masterpieces by relating

them to the personal story that played alongside the political and

social history.

After their first meeting, Olga was Picasso’s favourite female subject,

portrayed in classic style. As their relationship changed and

eventually deteriorated over the years, so did the style of his portrayal

of her. In the end, he depicted her in an unsettling, distorted

and even brutal way, with a violence that expressed both the anger

of jealousy and the artist’s own suffering.


www.museopicassomalaga.org


44 b | finest art

Miriam Cahn; am strand, 4.12.2016, 2016; Pastell auf Papier, 74 x 70 cm;

Fotograf: Stefan Jeske; Copyright: Miriam Cahn; Private Collection

Ich als Mensch

Das Kunstmuseum Bern widmet der Schweizer Künstlerin Miriam Cahn eine Ausstellung.

Dass die Schweizer Künstlerin Miriam Cahn eine

der bedeutendsten Künstlerpersönlichkeiten ihrer

Generation ist, stellte sie zuletzt mit ihren Präsentationen

im Rahmen der documenta 14 in Athen und Kassel vor zwei

Jahren energisch unter Beweis. Dies ist für das Kunstmuseum

Bern Grund genug, um ihr vielfältiges Schaffen und ihre

konsequente, radikale künstlerische Haltung einem breiten I As Human

Publikum vorzustellen.

Als Gesamtschau, in der die wichtigsten Werkphasen vertreten

sind, umfasst die Ausstellung »Miriam Cahn – ICH

ALS MENSCH« expressive Arbeiten auf Papier, farblich

betörende Ölgemälde, monumentale Skulpturen und noch

nie gezeigte Skizzenhefte. Viele Werke sind speziell für die

Ausstellung entstanden oder sind Schlüsselwerke aus dem

Besitz der Künstlerin.

Durch die persönliche Werkplatzierung der Künstlerin

werden die Arbeiten in einer verdichteten, subjektiven

Interpretation als Kommentar zum eigenen Schaffen, zur

aktuellen Sicht auf die Kunst und die Welt lesbar. Dies umso

mehr, als Miriam Cahn sich seit Beginn ihrer künstlerischen

Tätigkeit nicht nur kritisch mit politischen und gesellschaftlichen

Ereignissen beschäftigt, sondern genauso gründlich

ihre gestalterischen Mittel, ihre Ausdrucksweise sowie die

Vorgeschichte ihrer Medien hinterfragt. Selbstbestimmtheit

in Ausdruck, Mittel und Thema ist ihr oberstes Ziel, neben

der unabdingbaren Konfrontation mit dem, was in unserer

Zeit als menschlich zu gelten hat.

Die Ausstellung wird bis zum 16. Juni im Kunstmuseum

Bern zu besichtigen sein, bevor sie Mitte Juli im Haus der

Kunst in München gezeigt wird.

Miriam Cahn is a major figure in the art of her generation. Her

most recent powerful demonstration of this was the presentation of

her work at documenta 14 in Athens and Kassel two years ago.

As a retrospective covering the most important phases of her oeuvre,

the exhibition »Miriam Cahn – I AS HUMAN« at the Art

Museum Bern encompasses expressive works on paper, oil paintings

with hauntingly beautiful colours, monumental sculptures and

sketchbooks that have never been shown before. Many works have

been created especially for the exhibition or are key works in the

possession of the artist. Because the artist placed everything in

the exhibition herself, the works can be read as a condensed commentary

on and subjective interpretation of her own work and as

a contemporary view of art and the world. Self-determination in

expression, methods and subject matter is her primary goal alongside

the uncompromising confrontation with what is considered

human in our time and age. The exhibition will be shown in Bern

until June 16, before opening in Munich mid-July.

www.kunstmuseumbern.ch

Miriam Cahn; meredith grey (gestern im TV gesehen), 15.7.15, 2015; Öl auf Holz, 26 x 28 cm; Fotograf: Markus Tretter;

Copyright: Miriam Cahn; Courtesy the artist, Meyer Riegger, Berlin/Karlsruhe and Galerie Jocelyn Wolff, Paris


46 b | finest golf anzeige

Dresdener

Golfwoche 2019

Vom 8. bis 15. September 2019 findet die

8. Dresdener Golfwoche unter der Schirmherrschaft

von Alexandra Prinzessin zur Lippe

statt. Eine besondere Kombination aus Golf,

Kunst und Kultur.

Das Highlight der Veranstaltung sind die Dresden

Masters, sponsored by Porsche Zentrum Dresden

und Juwelier Wempe Dresden. Organisiert wird die

Veranstaltung vom Eventspezialisten Andreas Fleischer.

Sein Unternehmen organisiert hochwertige Events

und Luxusreisen. Die Bruttosieger des Turniers erwartet

je eine wertvolle Damen- und Herrenuhr aus der

Zeitmeister Wempe Uhrenlinie, gefertigt im sächsischen

Glashütte, mit einer Gravur auf dem Gehäuseboden. Das

Porschezentrum setzt noch einen oben drauf und sponsort

zum 2. Wertungs turnier der Dresden Masters am 14.

September für ein »Hole in One« einen sportlich-eleganten

Porsche 718 Boxter T, welcher an den Spieler vergeben

wird, der auf der vorgesehenen Bahn das erste »Hole

in One« spielt. Als Austragungsort des Turniers dienen die

landschaftlich und spieltechnisch herausragenden 18-Loch-

Meisterschafts plätze der Golfclubs Dresden-Ullersdorf und

Dresden Elbflorenz. Exklusive Abendveranstaltungen in

der Uhrenmanufaktur Wempe in Glashütte, im Store La

Boutique, mit der Sächsischen Dampfschifffahrt und im offiziellen

Partnerhotel Taschenbergpalais Kempinski Dresden

geben dem Turnier einen unvergesslichen Rahmen. Für alle,

die danach noch weiter golfen möchten, gibt es ein Zusatz-

Golf-Event in Prag. Die Anmeldung erfolgt online oder

telefonisch unter +49 (0)35206.22 584. Alle, die Spaß am

Golfen haben, sind herzlich eingeladen.

Der Veranstalter und die Sponsoren des Events freuen sich

auf Ihre Teilnahme.

Dresden Golf Week 2019

The 8th Dresden Golf Week will take place from September

8 to 15 under the patronage of Alexandra Princess zur Lippe.

The highlight of the event are the Dresden Masters, sponsored

by Porsche Zentrum Dresden and Juwelier Wempe Dresden. The

event will be organised by event specialist Andreas Fleischer. The

18-hole championship courses of the golf clubs Dresden-Ullersdorf

and Dresden Elbflorenz serve as the venue for the tournament.

Exclusive evening events provide unforgettable memories. For all

those who want to continue golfing afterwards, there is an followup

event in Prague.

www.af-golf.de


Finest Recommendations

Für die besten Adressen

LA ALCAZABA PUERTO BANÚS - MARBELLA

TELEPHONE : +34 952 908709

das charmante Sport&Wellnesshotel

4 Nächte RelaxeN

ab 524€ pP inkl 3/4-VerwöhnPension

5 Sterne Wellness-Stars

2 Hauben im Restaurant-Guide

Familien Heinzelmann und Schillinger

Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5

72250 Freudenstadt-Lauterbad

T: +49(0)7441-86017-0 Fax: 86017-10

www.lauterbad-wellnesshotel.de

ÜNF ab 65€ im historischen FRITZ und ab 85€

im neuen FRITZ LAUTERBAD. Welcome.

Urban Soul meets Black Forest... eine Vision, die

wir als erstes Smart Luxury Hotel im Schwarzwald

verwirklicht haben. Umgeben von beruhigenden

Wäldern und Natur, mit Wohnkomfort von

ROLF BENZ, in der die Gemütlichkeit und das

Kuschel-Flair Einzug halten.

Mit Outdoor-Invinity-Pool 20 x 6 m und Saunawelt.

Hotel Lauterbad GmbH, Fritz Lauterbad

72250 Freudenstadt-Lauterbad

www.fritz-lauterbad.de

Tel: 0049 (0) 7441-950990

Dr. Frühbeck

Abogados

Unsere Erfahrung

sichert Ihren

nächsten Schritt.

Lesen Sie das Premium Lifestyle Magazin mit den besten Adressen

für die feine Art zu Leben auch online auf Ihrem Tablet.

Read the premium lifestyle magazine with the best

addresses for the fine way of living online on your tablet.

Oder folgen Sie uns auf Social Media um

immer auf dem laufenden zu bleiben.

Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59

marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com


48 b | finest editorial

Die gute Erde stirbt!

Vor fast einem halben Jahrhundert – im Jahr 1972 – erschien

im Diogenes Verlag erstmals ein kleines Buch mit

dem Titel »Warum Krieg?«. Es hat nur 63 Seiten, doch diese

haben es in sich und trotz ihres Alters nicht an Aktualität verloren.

Sie sind vielleicht sogar aktueller denn je. Das Bändchen

umfasst einen Briefwechsel zwischen Albert Einstein und

Siegmund Freud aus dem Jahr 1932 und ein Essay von Isaac

Asimov, das 1971 im SPIEGEL veröffentlicht worden war.

Der militante Pazifist Einstein assumiert, dass die Massen nicht

kriegslüstern seien, solange sie nicht durch Propaganda, durch

Vorstellungen und Fiktionen vergiftet würden. Für ihn führt

der »Weg zur internationalen Sicherheit über den

bedingungslosen Verzicht der Staaten auf einen

Teil ihrer Handlungsfreiheit beziehungsweise

Souveränität«. Freud teilt

diese Auf fassung. In seiner Antwort

an Einstein schreibt er: »Eine sichere

Ver hütung der Kriege

ist nur möglich, wenn sich die

Menschen zur Ein setzung einer

Zentralgewalt einigen,

welcher der Richtspruch in

allen Interessenkonflikten übertragen

wird.« Das Problem liegt

in der Kopplung vom Zwang

der Gewalt und Ge fühlsbindungen.

Gefühlsbindungen können nicht erzwungen

werden. Es gilt, sie so zu beeinflussen,

zu lenken, dass sie dem Krieg entgegenwirken.

Und nicht nur dem Krieg mit Waffen! Auch dem

Wirtschaftskrieg, der weiteren Zerstörung der Natur, dem ungesunden

Nationalismus und all den Dingen, die unsere Erde

gefährden. Asimov äußerte sich etwa 40 Jahre nach Einstein

und Freud. Viel von dem, was er in seinem Essay prophezeite, ist

tatsächlich eingetreten, z.B. das Ausmaß des Klimawandels und

die Weltbevölkerungsentwicklung. Auf Basis seiner Annahmen

malt er ein dystopisches Bild der Zukunft, das wohl Wirklichkeit

wird, wenn wir nichts ändern. Wenn wir uns nicht gezwungen

sehen wollen, von dieser schönen Erde zu flüchten, weil wir

sie zerstört haben, dann müssen wir alle dazu beitragen. Das

Essay gipfelt in einem Appell, der heute noch dringender ist als

zum Zeitpunkt der Erstveröffentlichung: »Die gute Erde stirbt.

Darum sollte man im Namen der Menschheit etwas tun; harte,

aber notwendige Entscheidungen treffen. Schnell. Sofort.« Das

Buch wird noch immer aufgelegt. Lesen Sie! Handeln Sie!

The Good Earth is Dying

Almost half a century ago – in 1972 – the German Diogenes

Verlag first published a small book entitled »Why War?«. It has

only 63 pages, but these have not lost their topicality despite

their age. They are perhaps even more relevant than ever. The

volume contains an exchange of letters between Albert Einstein

and Siegmund Freud from 1932 (the English translations are

accessible on unesco.org) and an essay by Isaac Asimov, which

was published in 1971 in the SPIEGEL (the English version

is included in other anthologies). The militant pacifist Einstein

asserts that the masses are not belligerent as long as they are

not poisoned by propaganda, beliefs and fictions.

For him, »the quest of international security

involves the unconditional surrender by

every nation, in a certain measure, of

its liberty of action, its sovereignty«.

Freud shares this view. In

his answer to Einstein he writes,

»There is but one sure way of

ending war and that is the

establishment, by common consent,

of a central control which

shall have the last word in every

conflict of interests.« The problem

lies in the coupling of coercion

of violence and emotional ties. Emotional

ties cannot be forced. It is important

to influence and direct them in such a

way that they counteract the war. And not only war

with weapons! Also the economic war, the further destruction

of nature, the unhealthy nationalism and all the things which

endanger our earth. Asimov expressed himself about 40 years

after Einstein and Freud, and much of what he predicted in his

essay has actually come true, e.g. the extent of climate change

and world population development. On the basis of his assumptions,

Asimov paints a dystopian picture of the future, which will

probably become reality if we do not change our way of life. If we

do not want to be forced to flee from this beautiful earth because

we have destroyed it, then we must all contribute to preserving

it. The essay culminates in an appeal that is even more urgent

today than when it was first published:

»The good earth is dying; so in the name of humanity let us

move. Let us make our hard but necessary decisions. Let us do it

quickly. Let us do it now.«

Read the texts! Act!

Herzlichst Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher)


Schloss Kartzow

… verzaubert mit exklusiver Gastronomie in privatem Ambiente für

Hochzeiten, Familienfeste und Tagungen.

Entspannt feiern und Tagen – vor

den Toren von Berlin und Potsdam.

Genießen Sie die Arrangements des

4-Sterne Hauses.

Die Schlossküche empfiehlt sich mit

exklusiven, regionalen Spezialitäten.

Für einen längeren Aufenthalt laden

eine Suite, zwei Juniorsuiten und

neun Doppelzimmer in modernem

Design und mit exklusiven Details

ein.

Ein liebevoller, persönlicher Frühstücksservice

auf der Terrasse mit

Blick auf den Park rundet Ihren

Aufenthalt ab.

Schloss Kartzow lädt ein zum

Verweilen – wer hier angekommen

ist, bleibt gerne und genießt.

Schloss Kartzow

Kartzower Dorfstraße 16

14476 Potsdam

Tel.: 0332 08. 23 23 23

www.schloss-kartzow.de

info@ schloss-kartzow.de

Kartzow Castle

...enchants guests with its exclusive

restaurant in a historic setting, just

minutes away from Berlin and Potsdam.

The lovingly restored Kartzow Castle

restaurant in the 4-star hotel is a

stylish location for all types of events,

parties, conferences or simply a dinner

for two – whatever the occasion it’s

guaranteed to be a success!

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine