München 1 19

schwarzerverlag15

Event: Inhorgenta Award · Golf: Golftage München · Highlight: 50. boot · Gourmet: Rezept von Jan Hartwig

6,00 , 9 sfr | 38. Jahrgang

for 38 years

EDITION

I/2019

München / Bayern

Bietet Raum für neue Ideen. bulthaup b Solitaire

Offers room for new ideas. bulthaup b Solitaire

Entdecken Sie die vielfältigen Möglichkeiten

mit bulthaup b Soltiaire unter www.herrnstrasse.bulthaup.de

Discover the numerous possibilities

with bulthaup b Solitaire at www.herrnstrasse.bulthaup.de

Bulthaup München GmbH

Herrnstraße 44

80539 München

Event: Inhorgenta Award · Golf: Golftage München

Highlight: 50. boot · Gourmet: Rezept von Jan Hartwig

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


AUGEN AUF BEIM

GOLDKAUF

VERTRAUEN IST GUT,

EIN LBMA-ZERTIFIKAT IST BESSER

• Klassisches Sparen hat ausgedient – legen auch Sie Ihr Geld

in physischem Gold an.

• Wir unterstützen Sie von der Vorauswahl der Produkte

bis hin zur kompletten Betreuung Ihrer Goldanlage.

• Nutzen Sie unsere einmaligen Bonusgoldkonzepte

bis zu 6% Bonusgold p.a.

• Schnell, einfach und bequem.

info@pim-gold.com | www.pim-gold.com

info@pgd.ag | www.pgd.ag

INDUSTRIESTR. 31A | 63150 HEUSENSTAMM | TEL. 06104-802960

...UND IN 30 WEITEREN BÜROS IN DEUTSCHLAND


Gretchen Store Düsseldorf | Grabenstraße 1a | Eingang Mittelstraße | 40213 Düsseldorf

Gretchen Store Berlin | Hackesche Höfe | Hof 4 | Rosenthalerstraße 40-41 | 10178 Berlin

www.mygretchen.com | info@mygretchen.com


Inhalt

Inside

a regional

Liebe Leserinnen und liebe Leser,

mit dem Frühling kommt die Lust nach

Erneuerung und Veränderung in den eigenen

vier Wänden. Wir trennen uns von

den schweren, gedeckten Farben, die unser

Heim im Winter so wohlig warm gemacht

haben, und ersetzen sie mit leichten, frischen

Farben, wie Living Coral – Pantone

Farbe des Jahres – eine ist. Sie strahlt Optimismus

und Lebensfreude aus, macht gute

Laune und verbreitet Vorfreude auf sonnige,

warme Sommertage. Wer mehr als nur

ein paar Accessoires verändern möchte,

dem sei die neue Tapetenkollektion von

Little Greene ans Herz gelegt.

Lassen Sie sich von dieser Ausgabe inspirieren,

besuchen Sie eine der vielen Ausstellungen

und kulturellen Veranstaltungen

in unserer wunderschönen Stadt, genießen

Sie die beginnende warme Jahreszeit auf

dem Golfplatz oder in einem der vielen

feinen Restaurants. Ich wünsche Ihnen viel

Freude beim Lesen und Entdecken!

© Foto: Stefan Heigl © Foto: 2019 Little Greene

© Foto: Egon Lippert

6

68. Magnolienball

14

Kunstvolle Tapeten von Little Greene

25

finest event

68. Magnolienball 6 a

68th Magnolia Ball

Inhorgenta Award 2019

finest living

Kunstvolle Tapeten

Artful Wallpapers

finest hotel

Royaler Flügel

Royal Wing

finest golf

BMW International Open

Golftage München

Golf Days Munich

impressum

8 a

14 a

25 a

30 a

32 a

34 a

Dear readers,

With spring comes the desire for renewal and

change. We part with the heavy, muted colours

that have made our home so comfortably warm

in winter and replace them with light, fresh

colours, such as Living Coral, the Pantone

Colour of the Year. If you want to change more

than just a few accessories, Little Greene’s

new wallpaper collection might be for you. Be

inspired by this edition, visit one of the many

exhibitions and cultural events in our beautiful

city, enjoy the beginning of the warm season

on the golf course or in one of the many fine

restaurants.

Herzlichst Ihre /Sincerely yours

Christine Werlisch

Objektleitung München/Bayern · c.werlisch@feineadressen.de

© Foto: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann

© Foto: LukasKirchgasser Fotografie

BMW International Open

50. boot Düsseldorf

Rezept von Jan Hartwig

2

30

b international

finest highlight

50 Jahre Segel, Anker & Flossen 2 b

50 Years Sails, Anchors & Fins

finest luxury

Tradition trifft Moderne

Tradition Meets Modern World

finest gourmet

Roter Gambaroni

Red Gambaroni

finest editorial

Die gute Erde stirbt

The Good Earth is Dying

8 b

30 b

48 b


anzeige finest title | 5 a

Individuelle Lebensräume

Die Inneneinrichtung sagt viel über einen Menschen aus. Egal ob klassisch, verspielt oder originell

– auf jeden Fall spiegelt sie den Charakter des Bewohners wider. Um die Besonderheiten

hervorzuheben, bietet bulthaup einzigartige Möbel an.

Seit Jahrzehnten zeichnet sich das Unternehmen durch

Leidenschaft und Werte aus, die in den besonderen

Möbeln für Küche und Wohnraum zum Vorschein kommen.

Mit seiner neuen bulthaup b Solitaire-Reihe wendet sich

das Luxus-Möbelunternehmen wieder verstärkt seinen

Ursprüngen im Möbelsegment zu.

Die Serie setzt sich aus freistehenden Möbelmodulen zusammen,

die beliebig kombiniert und persönlich ausstaffiert

werden können. Zudem sollen die verschiedenen Schränke,

Kommoden oder auch Tischgruppen den fließenden

Übergang von der Küche zum Wohnbereich ebnen. Ein

ästhetischer Rahmen aus Aluminium, der die einzelnen

Elemente funktional zusammenhält, bildet die solide Basis.

Diese Plattform lässt sich aber auch verändern, um zukünftigen

Wünschen und Bedürfnissen gerecht zu werden. Um die

mattschwarze Oberfläche des Rahmens zu erzeugen, wird

das Aluminium glasperlengestrahlt und tiefen-eloxiert. Bei

dieser Oberflächentechnik wird eine oxidische Schutzschicht

erzeugt, die den Rahmen vor Beschädigungen schützt. Der

unschlagbare Vorteil von Aluminium ist vor allem auch, dass

es zu den recyclefähigsten Werkstoffen zählt, die trotz mehrmaliger

Umformung keinen Qualitätsverlust erleiden.

Die hochwertigen Möbelstücke für die perfekte Symbiose

von Küche und Wohnzimmer können durch bodenständige

und warme Elemente aus massivem Eichenholz

ergänzt werden. Des Weiteren kann der Rahmen mit

glasperlengestrahlter Edelstahlauflage bestückt werden.

Als weitere Variante, um das Produkt zu vervollständigen,

kann man sich auch für einen Floatglas-Aufsatz

entscheiden. Das individuelle Ausstattungssystem enthält

auch Roste, Tablare und praktische Auszugstablare

in Eiche. Vor allem die Tischgruppen sind ein gutes

Beispiel für die Highlight-setzenden Elemente bei den

Produkten von bulthaup. Während das massive Eichenholz für

Stabiliät sorgt, ergänzt das natürlich gegerbte und gewachste

Rindsleder auf den Sitzflächen die gemütliche Stimmung.

Es entfaltet seinen wahren Charakter erst im Laufe der Zeit

und wird zum treuen Begleiter, der Gewohnheiten und die

besonderen Momente festhält.

Die Kollektion der bulthaup b Solitaire-Reihe ist vielfältig.

Darunter befinden sich auch ein raffiniertes Weinregal, charmante

Kommoden sowie wunderschöne Regale. Schöner

kann man die Küche und das Wohnzimmer nicht verbinden.

Individual living spaces

The company bulthaup has for decades expressed its passion and values

through its incredible kitchen and living room furniture. They create

the perfect synergy of traditional manufacturing methods and precision

engineering, because bulthaup’s experts know just how important the

quality and selection of materials is. In its new bulthaup b Solitaire

series, the luxury furniture company has once again turned its attentions

towards its origins in the furniture segment. The series consists of

free-standing furniture modules that can be combined with each other in

any way you like. The pieces in the diverse bulthaup b Solitaire range

are all designed to facilitate a smooth transition from the kitchen to the

living area. Clusters of tables set the perfect mood for those hours spent

together, while the wine rack, characterful chests of drawers and shelving

units all give rooms that special something.

Bulthaup München GmbH · Herrnstraße 44 · 80539 München

Tel. +49 (0)89.2421570 · info.herrnstrasse@bulthaup.com · www.herrnstrasse.bulthaup.de


6 a | finest event

68. Magnolienball

Am 23. Februar feierte der Deutsch-Amerikanische Frauenclub München eine elegante Faschingsparty.

Rund 500 Gäste kamen am 23. Februar ins Hotel Zwei Spendenschecks über je 10.000 Euro überreichte

Präsidentin Elke Rilke-Mai: einen an die Organisation

Bayerischer Hof, tanzten und amüsierten sich und

unterstützten dabei die Ziele des Deutsch-Amerikanischen

Frauenclubs München: die Wohltätigkeit und die Pflege der

deutsch-amerikanischen Freundschaft.

24 junge Debütantinnen und Debütanten eröffneten den

Ball mit einem exakt einstudierten Formationstanz. Die

Faschings gesellschaft Narrhalla mit dem Münchner Faschingsprinzenpaar

präsentierte ihr Programm »Zauber hafte Welt der

Märchen« und die beliebte Stille Auktion sowie die Tombola

waren für die Gäste weitere Highlights beim Magnolienball.

Um Mitternacht wurde die Münchner Française getanzt.

Münchens Jugend hat inzwischen diese abwechslungsreiche

jährliche Faschingsparty für sich entdeckt. Viele junge Damen

und Herren waren zu Gast und tanzten unermüdlich zu

Swing und Rock.

Um die Jugend ging es auch bei der Begrüßungsrede von

Club-Präsidentin Elke Rilke-Mai. Sie sagte: »Wir wollen,

dass die historische Freundschaft zwischen Amerikanern

und Deutschen lebendig bleibt, ungeachtet von politischen

Turbulenzen. Deshalb unterstützen wir das Deutsch-

Amerikanische Studentenaustausch- und Jugendprogramm.

Es ermöglicht jungen Deutschen und Amerikanern, sich

kennen und verstehen zu lernen. Auf diese Weise entstehen

Palliativ Team Erding für die spezialisierte ambulante

Begleitung und Unterstützung von schwerkranken Menschen

und einen an den VDAC für die Organisation des Deutsch-

Amerikanischen Studentenaustausch- und Jugendprogramms,

das der Deutsch-Amerikanische Frauenclub München 1951

ins Leben gerufen hat.

68th Magnolia Ball

On February 23, around 500 guests attended the 68th Magnolia

Ball of the German-American Women’s Club Munich. They

danced and enjoyed themselves, and supported the goals of the

club: charity and the cultivation of German-American friendship.

24 young debutants opened the ball with a precisely rehearsed

formation dance. The carnival society Narrhalla with the Munich

carnival prince and princess presented their program »Magic World

of Fairy Tales«. The popular Silent Auction as well as the tombola

were further highlights for the guests. President Elke Rilke-Mai

presented two cheques of 10,000 euros each to the Palliativ Team

Erding organization for specialized outpatient care and support

of seriously ill people and the VDAC for the organization of the

German-American Student Exchange and Youth Program, which

the German-American Women’s Club Munich had established in

neue deutsch-amerikanische Freundschaften.«

1951.

www.gawc-munich.de

© Fotos: Egon Lippert

v.l.: Sigrid Behnke-Dewath, Präsidentin VDAC, Elke Rilke-Mai, Präsidentin

GAWC München, Ulrike Grimm, Organisatorin Magnolienball, Mike Pilewski,

Studentenbeauftragter VDAC


DER NEUE LEXUS ES HYBRID

INTELLIGENT.

INTUITIV.

SELBSTLADEND.

Erleben Sie den neuen Luxus im Limousinen-Segment. Der neue Lexus

ES 300h setzt als selbstladender Vollhybrid neue Maßstäbe und ver-

bindet dynamische Performance mit Effizienz, luxuriösem Komfort und

intuitiven Technologien.

> Mehr entdecken auf lexus.de/es

299 € *

mtl. Finanzierungsrate

ES 300h

LEXUS FORUM MÜNCHEN

DIT München GmbH

Landsberger Straße 222

80687 München

Tel.: 089 547177-50

www.lexusforum-muenchen.de

ES 300h Grundversion: Benzintriebwerk, 131 kW (178 PS), und Elektromotor, 88 kW (120 PS), Systemleistung

160 kW (218 PS), Kraftstoffverbrauch innerorts/außerorts/kombiniert 4,9/4,3/4,4 l/100 km, CO 2 -Emissionen

kombiniert 100 g/km. Abbildung zeigt Sonderausstattung.

*Unser Finanzierungsangebot 1 für den ES 300h, bei gleichzeitiger Inzahlungnahme Ihres Diesel-Gebrauchtwagens: Fahrzeugpreis 2 : 49.180,00 €,

abzgl. Wechselprämie 3 : 6.079,76 €, Anzahlung: 8.278,48 €, einmalige Schlussrate: 26.028,00 €, Nettodarlehensbetrag: 33.841,76 €, Gesamtbetrag:

36.493,00 €, Vertragslaufzeit: 36 Monate, gebundener Sollzins: 2,95 %, effektiver Jahreszins: 2,99 %, 35 monatl. Raten à 299,00 €. 1 Ein unverbindliches

Angebot von Lexus Financial Services (eine Geschäftsbezeichnung der Toyota Kreditbank GmbH, Toyota-Allee 5, 50858 Köln). Gilt bei Anfrage und

Genehmigung bis zum 31.3.2019. Das Finanzierungsangebot entspricht dem Beispiel nach §6a Abs. 4 PAngV. 2 Unverbindliche Preisempfehlung der Toyota

Deutschland GmbH (Lexus Division, Toyota-Allee 2, 50858 Köln), per Januar 2019, inkl. MwSt., inkl. 980,00 € Überführung. 3 Die Lexus Wechselprämie gilt

nur bei Inzahlungnahme Ihres mindestens 4 Monate auf Sie oder ein Mitglied Ihres Haushalts zugelassenen Diesel-Gebrauchtwagens und gleichzeitiger Finanzierung

eines Lexus ES 300h. Inzahlungnahme sowie Anfrage und Genehmigung bis 31.3.2019.

Unser Autohaus vermittelt ausschließlich Darlehensverträge der Toyota Kreditbank GmbH.


8 a | finest event

Inhorgenta Award 2019

Am 24. Februar wurden die besten Schmuckstücke, Uhren und Designer des Jahres ausgezeichnet.

»

And the winner is...« – so hieß es nicht nur bei der of the Year), Bulova (Watch Design of the Year), Hans D.

Oscar-Zeremonie im Dolby Theatre von Los Angeles, Krieger (Kategorie Fine Jewelry), Concrete Jungle (Fashion

sondern einige Stunden zuvor auch in den Eisbach Studios Jewelry), Corinna Heller (Designer of the Year), Gitta

in München. Denn dort wurde der Inhorgenta Award 2019 Geschmück (Design Newcomer of the Year), Juwelier Weber

in acht Kategorien verliehen. Die Trophäe in Diamantform (Next Generation Retail) und die Schmuckmanufaktur

ist die begehrte Branchen-Auszeichnung für die besten Capolavoro, die nach einem öffentlichen Voting den Public

Schmuckstücke, Uhren und Designer. Rund 400 Gäste Choice Award erhielt.

aus Wirtschaft, Kultur und Medien – darunter Bettina

Zimmermann, Franziska Knuppe, Cheyenne und Natascha The Inhorgenta Award 2019 was presented in eight categories

Ochsenknecht, Zoe Helali und Nina Ruge – verfolgten mit this year. The diamond-shape trophy is a highly coveted award

Spannung die von Alexander Mazza moderierte Gala. bestowed on the best pieces of jewellery, timepieces and designers.

Die 140 eingereichten Bewerbungen bedeuteten für die About 400 guests from the worlds of business, culture and media

Organisatoren des Inhorgenta Award eine Rekordbeteiligung. anxiously awaited the announcement of the winners’ names during

»Das zeigt uns, welchen enormen Stellenwert diese Auszeichnung

für die internationale Schmuck- und Uhren-

set a record for the organizers of the Inhorgenta Award. »This shows

the gala event hosted by Alexander Mazza. The 140 nominations

branche inzwischen genießt. Wir freuen uns sehr über die us just what the award means to the international jewellery and

Vielzahl der Einreichungen«, so Klaus Dittrich, Vorsitzender timepiece industry,« said Klaus Dittrich, Chairman and CEO of

der Geschäftsführung der Messe München. Den weitesten Messe München. »We simply could not believe how wide the range

Weg legte ein Schmuckstück aus Mauritius zurück. of the nominations was.« One piece of jewellery even came from

Die Gewinner hießen: Garmin (Smart & Connected Watch Mauritius in the Indian Ocean.www.inhorgenta.com

© Foto: Messe München GmbH


finest fashion | 9 a

AMR Pro by Hackett

Die AMR Pro by Hackett ist eine Sportkollektion

für den Mann, die eine völlig neue Ästhetik für

Hackett und Aston Martin Racing in Szene setzt und sich

in eine Ära der sportlichen Leistung und der modernen

Renntechnologie einfügen soll. Inspiration für die Kollektion

sind die Straßenwagen von Aston Martin. Die AMR Pro

by Hackett-Kollektion, die sich an hochtechnischer und

innovativer Performance Sportswear orientiert, zeichnet

sich durch moderne, schlanke Silhouetten aus. Funktionale

Gewebe und Hochleistungsstoffe spielen in dieser Kollektion

eine wichtige Rolle. Ein besonderer Schwerpunkt liegt dabei

auf alltagstauglicher funktionaler Sportbekleidung mit dem

Look und der Ästhetik der von Aston Martin gebauten und

begehrten Sportwagen.

AMR Pro by Hackett is a sportswear collection created in response

to Aston Martin’s »Track to Tarmac« road cars and showcases a

brand new aesthetic for the two brands which has been designed

to complement an era of modern power and race technology. Functional

and performance fabrics have been incorporated in to the

range with an emphasis on accessible athleisure wear with the look

and aesthetic of an Aston Martin.www.hackett.com

Theresienreinigung

Theresienstraße 31 · 80333 München

Tel. +49 (0)89.28 49 23 · info@theresienreinigung.de · www.theresienreinigung.de

Öffnungszeiten: Mo-Fr 8-18.30 Uhr, Sa 9-13 Uhr

Wir, die Theresienreinigung im Herzen von München, sind eine professionelle familiengeführte Textilreinigung.

Wir legen viel Wert auf einen zuverlässigen Service, der Sie begeistern wird. Wir reinigen alles in unserem Hause.

Textilreinigung Exklusive Mode Hemdenservice

© Inara Prusakova www.vipfoto.lv

In unserem Hause reinigen wir

mit modernsten chemischen

Textilreinigungsmaschinen

Ihre Anzüge, Röcke, Kleider, Hosen,

Jacken, Mäntel und vieles mehr.

Egal, ob Sie Ihr einzigartiges Brautkleid,

Ihr wunderschönes Abendkleid oder

Ihr Haute-Couture-Kleid reinigen lassen

möchten – wir sind die Spezialisten

für exklusive Mode.

Mit hochdosierten Waschmitteln und neuen

Maschinen werden Ihre Hemden in unserem Haus

gewaschen. Ob maschinell oder handgebügelt,

zusammengelegt oder auf den Bügel gehängt – unser

Service und unsere Flexibilität werden Sie begeistern!

Theresienreinigung is a professional, family-run dry cleaning firm located in the centre of Munich. Here suits, skirts and evening

gowns are cleaned using state-of-the-art dry cleaning equipment. Shirts can naturally also be machine- or hand-ironed after washing.

The store takes great pride in its flexibility and outstanding service quality.


10 a | finest news

Neues Markenschaufenster

bei Maserati

Im Januar wurde in Gegenwart von fast 200 geladenen

Gästen der neue Maserati Flagship Showroom im

Herzen von München eröffnet. Unter den vielen Maserati-

Liebhabern waren auch zahlreiche Prominente, darunter

Moderatorin & Sängerin Victoria Swarovski sowie die

Schauspieler Jessica Schwarz und Trystan Pütter. Letzterer

trat an diesem Abend auch als DJ auf. Zuvor waren die

Räumlichkeiten von Padre Vincenzo Armotti von der italienisch-katholischen

Gemeinde in München offiziell geweiht

worden. Alle Gäste hatten außerdem die exklusive

Möglichkeit, sich zu einer einstündigen Gran Tour durch

München in einem Maserati ihrer Wahl anzumelden.

New Brand Showcase at Maserati

In January, the new Maserati Flagship Showroom in the heart of

Munich was opened in the presence of almost 200 invited guests.

Among the many Maserati lovers were numerous celebrities. Previously

the premises had been officially consecrated by Father Vincenzo

Armotti of the Italian Catholic community in Munich.

www.maserati.de

v.l.: Piergiorgio Cecco (General Manager Maserati Central Europe & Germany),

Jessica Schwarz und Trystan Pütter

© Fotos: Maserati

Der spannendste

Blick auf München

Von April 2019 an schaut das Werksviertel Mitte auf ganz

München – und ganz München schaut aufs Werksviertel

Mitte. Mit dem neuen 78 m hohen Riesenrad Hi-Sky

bekommt das außergewöhnliche Stadtquartier im Münchner

Osten für zwei Jahre ein weithin sichtbares Wahrzeichen.

Gebaut wird das Riesenrad vom Münchner Traditionsunternehmen

MAURER SE. Als Betreiber für das temporäre

Projekt konnte das baden-württembergische Familienunternehmen

MOTORWORLD gewonnen werden. An 365

Tagen im Jahr von 10 bis 22 Uhr sollen die insgesamt 27

Zeppelin-Gondeln des Hi-Sky-Riesenrades den Münchnern

und Touristen offenstehen. Je nach Fahrzeit kann das Rad bis

zu 1.700 Passagiere in der Stunde befördern.

The Most Exciting View of Munich

From April 2019 on, the Werksviertel Mitte will look at Munich –

and Munich will look at the Werksviertel Mitte. With the new

78 m high Hi-Sky Ferris Wheel, the unusual urban quarter in

the east of Munich will have a landmark visible from afar for two

years.www.hi-sky.de


finest shopping | 11 a

Shop till you drop

Aigner

# +49 (0)89.30 70 20 66

Audemars Piguet

# +49 (0)89.262 049 300

Chloé

# +49 (0)89.228 52 68

Dolce & Gabbana

# +49 (0)89.24 44 09 80

Jimmy Choo

# +49 (0)89.50 07 79 60

Loro Piana

# +49 (0)89.242 24 60

finest

shops in

Munich

Bally

# +49 (0)89.290 82 40

Emporio Armani

# +49 (0)89.550 52 80

Marc O’Polo

# +49 (0)89.25 54 66 90

Schreibmayr

# +49 (0)89.21 99 84-0

Blancpain

# +49 (0)89.232 39 68 84 51

Etro

# +49 (0)89.23 22 56 56

Massimo Dutti

# +49 (0)89.24 23 12 00

Stefanel

# +49 (0)89.24 20 85 89

Bogner Haus München

# +49 (0)89.290 70 40

Hublot Boutique

# +49 (0)89.24 21 52 57

Montblanc

# +49 (0)89.25 54 67 06

Tod’s

# +49 (0)89.242 97 69 35

Brunate

# +49 (0)89.39 29 42 85

IWC Schaffhausen

# +49 (0)89.242 18 65-0

Oberpollinger

# +49 (0)89.29 02 30

Wellendorff Boutique

# +49 (0)89.21 02 07 90

Céline

# +49 (0)89.29 25 26

Hugo Boss

# +49 (0)89.24 21 88 80

Omega Boutique

# +49 (0)89.232 39 68 82 21

Juwelier Wempe

# +49 (0)89.29 12 99

Original Eiche-Dielenboden von Anno 1670

Bei uns bekommen Sie von Normal bis Extravagant alles

• von Eiche Fischgrät bis hin zu handgefertigten Dielen aus Holz,

gewachsen um Christi Geburt (über 2000 Jahre alt)

• farblich individuell auf Kundenwunsch gefertigte Parkett- und

Dielenböden – und das bis zu 15 Meter Länge.

• Dazu passende Holz-Treppenstufen und Geländer aus Glas,

Stahl oder Holz

• oder Eichendielen mit original ca. 400-Jahre alter Oberfläche.

Und immer mit Vorort-Beratung + kostenlosem Angebot +

Lieferung + Einbau durch unser Team aus professionellen

Parkettleger-Gesellen und Parkettleger-Meistern.

Besuchen Sie unsere mit dem PARKETT-STAR 2016 prämierte 400qm große Ausstellung

im Leitzachtal bei Miesbach.

Original oak floorboard from Anno 1670

From us you get everything from normal to extravagant

• from oak herringbone to handmade wooden planks, grown

around the birth of Christ (over 2000 years old)

• parquet and plank floors in individual colours to customer

specifications – up to 15 metres long.

• Matching wooden steps and railings made of glass, steel or wood

• or oak planks with original 400-year-old surface.

And always with on-site consultation + free offer + delivery +

installation by our team of professional parquet layer

journeymen and parquet layer masters.

Visit our 400 square meter exhibition, which won the PARKETT-

STAR 2016 award, in the Leitzachtal near Miesbach.

Leitzach 5 · 83714 Miesbach · Tel. +49 (0)8025.75 67 · Fax +49 (0)8025.52 94

info@fussboeden-zehetmair.de · www.DerPerfekteBoden.de


12 a | finest must haves

Must Haves

Pantone Farbe des Jahres - Living Coral

2 1

3

4

1 Stilvolles Bettwäsche-Set RITZ in Streifenoptik. Gesehen auf: www.bettenrid.de 2 Sonnenschirm Klassiker in leuchtenden

Kontrastfarben. Gesehen auf: www.gartencenter-seebauer.de 3 Praktisches Badeschrankensemble in modernem Design.

Gesehen auf: www. popstahl.de 4 Verspielte Vase Cristobal mit goldfarbenen Details. Gesehen auf: www.casa-fortunata.de

1 Stylish bed linen set RITZ. Seen at: www.bettenrid.de 2 Classic parasol. Seen at: www.gartencenter-seebauer.de

3 Bathroom cabinet ensemble. Seen on: www. popstahl.de 4 Vase Cristobal with golden details. Seen at: www.casa-fortunata.de


Kaiser Inneneinrichtungen

anzeige finest living | 13 a

Im Laufe der Zeit hat das Bad eine große Entwicklung von der sogenannten »Nasszelle« zur Wohlfühloase und

zum Ort der Erholung durchlebt. Doch viele Menschen trauen sich immer noch nicht, mit verschiedenen

Oberflächenstrukturen- und farben zu spielen, aus Angst vor überladenen und zu durchdesignten Räumen

oder vor falscher Zusammenstellung der Oberflächen. Wir zeigen Ihnen ein Beispiel, wie wir mit Ihnen Ihr

Bad gekonnt in Szene setzen und für Ihre Bedürfnisse ein optimales Ergebniss erzielen durch die richtige

Materialzusammenstellung und Anordnung.

Glasmosaik Sicic

Wandfliese altweiß matt

Naturstein Calacatta

Planungsempfehlungen

Oberflächen und ihre Anordnung im Badezimmer

Im Fokus steht das Mosaikmotiv aus Glas in erholsamen

Grüntönen. Die Wandfliesen wurden bewusst im

dezenten Altweiß und mit matter Oberfläche gewählt,

um einen Ausgleich zum Mosaikmotiv im Raum zu

schaffen. Der grüne Farbton der Mosaikbordüren findet

sich im Motiv des großen Glaselements wieder

und schafft damit eine Verbindung zum Hauptelement

des Raumes. Der Bodenbelag wurde dem Farbton

der Wandfliesen angepasst, jedoch ist hier, ohne

den Raum zu beschweren, die Marmoroptik das

Interessante. Das warme Walnussholz des Waschtisches

verbreitet im ganzen Raum eine behagliche Atmosphäre.

Das Beispiel zeigt 3 bis 4 verschiedene Strukturen,

die miteinander durch die Zusammenstellung

ein harmonisches Gesamtbild ergeben.

Kacper Kaiser & Monika Kaiser

Kaiser Inneneinrichtungen

Kaiser Investment Bau

Kurfürstendamm 21/7th Floor

10719 Berlin

Mobil: +49 (0)172. 66 30 758

Email: m.kaiser@kaiser-raumdesign.de

www.kaiser-raumdesign.de


14 a | finest living

Kunstvolle

Tapeten

Little Greene lanciert »London Wallpapers V«.

Little Greene präsentiert die 13. Tapetenkollektion:

»London Wallpapers V«. Es handelt sich dabei um ein

Kompendium authentischer Traditionsdesigns, die für den

Einsatz in modernen Interiors angepasst und neu koloriert

wurden. Die Kollektion umspannt nahezu 250 Jahre

der Innenraumgestaltung, von 1690 bis zur Mitte des 20.

Jahrhunderts.

Mit einer Ausnahme basieren die elf Designs der Kollektion

auf Fragmenten, die im Tapetenarchiv von English Heritage

in Wrest Park (Bedfordshire) aufbewahrt werden und bei

der Restaurierung von Londoner Häusern aus dem 18.

und 19. Jahrhundert gesichert und konserviert wurden. Die

Ausnahme ist ein Novum für Little Greene und English

Heritage: Das Originaldesign befindet sich noch immer an

den Wänden von Brodsworth Hall, einem eleganten und

stilecht restaurierten viktorianischen Herrenhaus im Süden

von Yorkshire.

Das älteste Archivmaterial für »London Wallpapers V« stammt

tatsächlich aus der Zeit vor Einführung von Tapeten: Es ist

ein dekoratives Stück Leder aus dem Jahr 1690, das Teil eines

hängenden (und nicht mit der Wand verklebten) Wandbilds

war. Andere Archivdokumente umfassen von Hand nach dem

Holztafelverfahren bedruckte Damaststoffe, zarte neoklassische

Fragmente, handschablonierte Muster und authentische

Designs aus der georgianischen Ära und der Zeit der Arts

and Crafts Bewegung.

»London Wallpapers V« umfasst vier neue Designs und führt

Bestseller aus London Wallpapers II und III zusammen, die

durch 15 neue, zusätzliche Farbkombinationen ergänzt wurden,

darunter Hellebore, Acorn, Comet, Carousel, Nordic,

Ash, Marle und Gypsum.

Artful Wallpapers

With »London Wallpapers V«, Little Greene presents its 13th

wallpaper collection. It is a compendium of authentic traditional

designs that have been adapted and re-coloured for use in modern

interiors. The collection spans nearly 250 years of interior design,

from 1690 to the middle of the 20th century.

»London Wallpapers V« includes four new designs and combines

bestsellers from London Wallpapers II and III, complemented by

15 new additional colour combinations including Hellebore, Acorn,

Comet, Carousel, Nordic, Ash, Marle and Gypsum.

www.littlegreene.de


© Fotos: 2019 Little Greene

finest living | 15 a


16 a | finest beauty

© Fotos: Gisela Schober

Dr. Tatiana von Bayern

Didier Guillon und Lara Joy Körner

Gerhard Leinauer, Alexandra Polzin, Gabi Strassburger und Ehemann

Charlotte von Oeynhausen und Alexander von Cramm

Beauty & Kunst

in einem Store

Die Boutique »La Maison Valmont« feierte im

Januar ihr Opening.

Gute Neuigkeiten zum Jahresbeginn für alle Shoppingund

Kunstfans! In der Maximilianstraße öffnete der

erste Münchner »La Maison Valmont« Store seine Pforten.

Viel mehr als eine gewöhnliche Boutique: Hinter »Valmont«

steht das Power-Paar Sophie und Didier Guillon, die luxuriöse

Pflege- und Anti-Aging-Produkte, Beauty-Treatments

und einzigartige Kunstwerke unter einem Dach in ihren

Stores anbieten. Nach Berlin, Hong Kong Tokio, Paris

und Lausanne wurde nun endlich auch in München eine

Boutique eröffnet.

Und das wurde am 11. Januar groß gefeiert. 150 Gäste

waren zum großen Opening-Event in das ganz in Weiß

und Gold gehaltene Store-Juwel gekommen, darunter

auch zahlreiche Prominente wie Schauspielerin Lara

Joy Körner, Moderatorin Alexandra Polzin mit Ehemann

Gerhard Leinauer (Sportmoderator), Trachten-Designerin

Lola Paltinger, Schauspielerin Annika Blendl, Bloggerin

und Fashion-Expertin Jeannette Graf und Charlotte Gräfin

von Oeynhausen. Auf drei Stockwerken und auf insgesamt

rund 300 qm konnten die VIPs in die Valmont-Welt eintauchen

und die vielfältigen Produkte entdecken: zum Beispiel

die klassische Anti Aging Pflege von Valmont, die luxuriöse

Pflegelinie »L‘Elixir des Glaciers«, die eigene Duftlinie

»Storie Veneziane«, deren Flakons mit handgefertigten

Masken aus Murano-Glas verziert sind, sowie feinste italienische

Parfums von »Il Profvmo«. Außerdem Accessoires

und Dekorationsgegenstände wie mundgeblasene Vasen aus

Murano-Glas, edle Füller sowie limitierte Schmuckstücke.

Beauty & Art in One Store

Good news at the beginning of the year for all shopping and art

fans! The first Munich »La Maison Valmont« store opened its

doors on Maximilianstraße. Much more than an ordinary boutique:

behind »Valmont« stands the power couple Sophie and

Didier Guillon, who offer luxurious care and anti-aging products,

beauty treatments and unique works of art under one roof

in their stores. And that was celebrated in style on January 11.

150 guests, among them a lot of VIPs, came to the big opening

event at the beautiful store, which is kept entirely in white

and gold. Guests could immerse themselves in the Valmont

world and discover the wide range of products on three floors.

www.valmontcosmetics.com


Ihre Erlebnisapotheke

im Herzen von München

Unser Leistungsspektrum

im Überblick

© Foto: Padre Azul

Schlank mit Tequila?!

In Mittelamerika gilt die Agave als Heilpflanze. Agavensaft

senkt Cholesterin und Triglyceride im Blut und hilft dem

Körper bei der Ausscheidung von Giftstoffen. Schon die

Azteken wussten um die antiseptische Wirkung des Saftes

bei der Wundheilung.

Der Premium Tequila Padre Azul wird zu 100% aus der blauen

Weber-Agave gewonnen. Auch ohne die appetitzügelnde

Wirkung hilft der mexikanische Schnaps beim Abnehmen:

Tequila hat weniger Kalorien als andere Alkoholsorten.

100 ml Tequila kommen auf etwa 191 Kalorien, Rum hat

circa 231 Kalorien und Gin sogar rund 263 Kalorien pro

100 ml.

Slim with Tequila?!

In Central America, the agave is considered a medicinal plant.

Agave juice lowers cholesterol and triglycerides in the blood and

helps the body to excrete toxins. Even the Aztecs knew about the

antiseptic effect of the juice on wound healing.

The premium Tequila Padre Azul is 100% made from the blue

Weber Agave. Even without the appetite-suppressing effect, the

Mexican liquor helps to lose weight: Tequila has fewer calories

than other types of alcohol. 100 ml Tequila contains roughly 191

calories, rum has about 231 calories and Gin even about 263

calories per 100 ml.www.padreazul.com

Gesundheit / Health:

· Allgemeine Arzneimittelberatung

· Spezialisierung auf Homöopathie und

Naturheilkunde

· Ausführliche Beratung zu Nahrungsergänzungs-

und Vitaminprodukten

· Beratung zum Thema Reiseapotheke

sowie Impfungen

· General pharmacological advice

· Specialization in homeopathy and

naturopathy

· Detailed advice on dietary supplements

and vitamin products

· Advice on first-aid kit and vaccinations

Schönheit / Beauty:

· Hautbezogene kosmetische Beratung

· Hautanalyse mittels Skinscope-Gerät

· Angebot an dermatologischen Produkten

sowie zur professionellen Hautpflege

· Skin-related cosmetic consultation

· Skin analysis using the skinscope device

· range of dermatological and professional

skin care products

Dr. Lukas Vogel e.K.

Marienplatz Untergeschoss – 80331 München

Tel.+49(0)89.24 20 68 70 · Fax +49(0)89.24 20 68 69

marienplatz@kranich-apotheken.de · www.kranich-apotheken.de

Öffnungszeiten: Mo – Fr: 8:00 – 20:00 Uhr · Sa: 9:00 – 20:00 Uhr


18 a | finest gourmet anzeige

© Foto: Andreas Hantschke

© Foto: Andreas Hantschke

© Rezept von Bobby Bräuer, Foto: Thorsten Jochim

Frühlingserwachen

im Gaggenau

Showroom

Beste Zutaten, hohe Kochkunst und perfekte

Weinbegleitung – mit dieser Melange bittet

Gaggenau, Hersteller luxuriöser Kücheneinbaugeräte, im

Frühling wieder zu Tisch. Der Showroom in München-

Bogenhausen hat sich als Atelier etabliert, in dem sich Profis

der Genusskultur in privater Atmosphäre über die Schulter

blicken lassen. Spitzenköche und Spitzenwinzer, u. a. der

VDP.Prädikatsweingüter, schaffen Momente, in denen die

Gäste das Lebensgefühl der Haute Cuisine hautnah erleben.

Am 1. April beispielsweise verlässt der Drei-Sterne-Koch

Jan Hartwig für einen Abend sein Restaurant im Bayerischen

Hof, um im Gaggenau Showroom vor den Augen der Gäste

seine unverwechselbaren »Signature Dishes« zuzubereiten.

Seine kulinarische Handschrift ist selbstbewusst und

konzentriert sich auf das Wesentliche: leichte und kreative

Spitzenküche. Die regionalen und saisonalen Produkte für

seine Kreationen wählt er sorgfältig aus und veredelt sie

ganz im Zeichen des Frühlings!

Auch Bobby Bräuer aus dem EssZimmer by Käfer in der

BMW Welt feiert im April das Frühlingserwachen. Bei einem

Kochkurs bereitet der Zwei-Sterne-Koch ein Menü

rund um Radieschen, Kerbel, Holunder und Waldmeister

zu. Begleitet wird dieses Menü von Weinen des Winzerhofs

Stahl aus Auernhofen im Taubertal. Winzer Christian Stahl

wird persönlich zeigen, wie erfrischend und immer wieder

überraschend seine Weine sind.

Informationen und Buchung: www.gaggenau-showroom.de

© Rezept von Jan Hartwig, Foto: Lukas Kirchgasser Fotografie

Ausblick auf die Genussveranstaltungen im

Gaggenau Showroom:

01.04.2019 Jan Hartwig Signature Dishes

06.04.2019 Ali Güngörmüs Frühlingsmenü

07.04.2019 Bobby Bräuer Frühlingserwachen

04.05.2019 Ali Güngörmüs Spargel / Süßwasserfische

06.05.2019 Christian Jürgens Kochkunst auf

höchstem Niveau

19.05.2019 Bobby Bräuer Junges Gemüse


finest gourmet | 19 a

»Atelier« bekommt erneut 3 Sterne

Das Restaurant »Atelier« im Hotel Bayerischer Hof wurde unter Küchenchef Jan Hartwig vom Guide

Michelin wiederum mit drei Sternen ausgezeichnet.

Jan Hartwig ist seit Mai 2014 Chef de Cuisine im

Restaurant »Atelier«. Hier führt er ein 9-köpfiges Team

an. Nach nur 6 Monaten Wirkungszeit durfte er sich bereits

über einen Michelin Stern freuen, ein Jahr später folgte der

zweite, welchen er im darauffolgenden Jahr erneut behaupten

konnte. Im November 2017 wurde das Restaurant »Atelier«

erstmals mit drei Michelin Sternen ausgezeichnet und damit

ging der größte Traum für Jan Hartwig in Erfüllung. Im

Februar wurden diese drei Sterne abermals bestätigt.

»Ich freue mich wahnsinnig über die tolle Bestätigung, die

mir unendlich viel bedeutet. Ich bedanke mich von ganzem

Herzen bei meinem Team, dem Hotel Bayerischer Hof und

unseren Gästen – ohne sie wäre das alles nicht möglich«,

sagte er.

Innegrit Volkhardt, geschäftsführende Komplementärin des

Hotels Bayerischer Hof, war auch höchst erfreut: »Ich freue

mich sehr über die höchste gastronomische Auszeichnung für

Jan Hartwig und sein wunderbares Team, welche sie halten

konnten! Das Restaurant »Atelier« ist seit der Schließung des

»Aubergine« von Eckart Witzigmann 1994, das einzige mit

drei Michelin-Sternen prämierte Restaurant in München,

dies erfüllt mich mit unglaublichem Stolz. Es ist eine großartige

Auszeichnung und Anerkennung für die Bestrebungen in

unserem Hause, auch weiterhin Gastronomie auf höchstem

Niveau zu bieten.«

»Atelier« Receives 3 Stars Again

Jan Hartwig has been Chef de Cuisine at the »Atelier« since

May 2014. Here, he leads a team of 9. After only 6 months of

work, he was already honoured with a Michelin star. One year

later, the second star followed, which he was able to claim again in

the following year. In November 2017, the »Atelier« restaurant

was awarded three Michelin stars for the first time, making Jan

Hartwig’s biggest dream come true. This year, the three stars were

confirmed once again.

www.bayerischerhof.de

Tipp: Auf Seite 30b finden Sie ein Rezept des Sterne-

Kochs zum Nachkochen.

On page 30b, you can find a recipe by the top chef to try

at home.

© Foto: Kirchgasser Photography


20 a | finest gourmet

Asien in seinen vielfältigen Facetten

Jaadin Grillhouse & Chaadin Teahouse ist eine einzigartige Kombination aus vietnamesischer Spitzengastronomie

mit konsequent umgesetztem Shared-Food Prinzip und einem modernen Teahouse.

Wer durch die Räume mit knapp sieben Metern

Deckenhöhe geht, erlebt Asien in seinen vielfältigen

Facetten – von bunten Neon-Leuchten über schlichte

Naturmaterialien bis hin zu einem pastellfarbenen Lampion-

Himmel. Dezent positionierte Familienelemente runden das

Konzept ab.

Kräftig leuchtende Wandfarben und Neon-Botschaften,

Sitzpolster aus bordeauxrotem Samt, dunkle Blumentapeten

und ein imposanter Bartresen aus grünem Granit – dies

sind nur einige von zahlreichen Hinguckern, die dem

Jaadin Grillhouse seinen einzigartigen Charakter verleihen.

Dazu bilden ruhige Böden aus grauem Beton und

Eichenholzparkett, stilvolle Collagen aus Bambuslampen

sowie schlichte, handverarbeitete Holztische einen ruhigen

Kontrast.

Dem Team um Architekt Hartmuth Janke ist es gelungen,

den charakteristischen Look und das Feeling Asiens mit seinen

vielseitigen Facetten harmonisch in die das Schwabinger

Tor prägende Modernität und den Innovationscharakter dieses

Stadtviertels zu integrieren. Wer genau hinsieht, findet

liebevoll platzierte familiäre Details, z.B. alte Familienfotos,

im separat buchbaren Jaadin-Zimmer.

Das angeschlossene Teehaus Chaadin lädt in zarten Pastelltönen

unter einem Lampion-Himmel zum entspannten Tee

mit Freunden ein. Wer sich das stilvolle Ambiente mit nach

Hause nehmen möchte, findet im dazugehörigen Chaadin

Teashop allerlei Schönes – von asiatischen Lampions bis hin

zu zauberhafter Chaadin Tableware mit Tassen, Teekannen

und Teedosen in verschiedenen Designs.

Asia in its many Facets

Anyone walking through the 7 m high rooms will experience Asia

in all its many facets – from colourful neon lights and simple natural

materials to a pastel-coloured lampion sky. Discreetly positioned

family elements round off the concept.

Vibrant wall colours and neon messages, upholstered seats in bordeaux-red

velvet, dark floral wallpaper and an imposing bar counter

in green granite - these are just a few of the many eye-catchers that

give the Jaadin Grillhouse its unique character. Calm floors of grey

concrete and oak wood parquet, stylish collages of bamboo lamps and

simple, handcrafted wooden tables form a serene contrast.

The adjoining Chaadin tea house in delicate pastel shades under a

lampion sky invites you to have a relaxing tea with friends.


www.jaadin.de · www.chaadin.de


Fleisch. Feinkost. Traditionelles.

Fleisch. Feinkost. Traditionelles.

Gutes braucht seine Zeit

Wer aufrichtig mit Fleisch arbeitet, dessen wahres

Handwerk besteht aus Hingabe, Liebe und Zeit.

BAYERISCHES METZGER-

HANDWERK ERLEBEN!

Diese Werte stecken auch in unserem perfekten

Dry Aged Beef, welches mindestens 36 Tage am Knochen

reift. DIE In der LANGENBACHER Schatzkammer der Genuss.Erlebniswelt

GENUSS.ERLEBNISWELT

entfaltet es sein einzigartiges Aroma.

Besuchen Bayerische Sie uns Schmankerl, in Langenbach edles Fleisch und Moosburg oder

bestellen aus guter Sie Herkunft, online und Geschenkideen,

holen ihre Spezialitäten bei

Gusto Steaktastings, Italiano da Grill- Giovanna oder in Kochkurse den FÜNF HÖFEN ab.

und Gourmet-Events mit echten

Starköchen ...

Denn Gutes braucht seine Zeit.

Alle Events und Geschenkgutscheine,

Masters of meat

online unter:

Fleischsommeliers

www.feinkost-keller.de/online-shop

Augustin Keller & Barbara Klingseisen

Großer Anger 3 | 85416 Langenbach | Mo.-Fr. 7:30-18:30 Uhr

Sa. Großer 7:30-13:00 Anger Uhr | www.feinkost-keller.com 3 | 85416 Langenbach | Tel. 08761/7676-0

Mo.-Fr. 7:30-18:30 Uhr | Sa. 7:30-13:00 Uhr

www.feinkost-keller.com | Tel. 08761/7676-0

8. AUFLAGE

des Klassikers

VALLUGA SPECK

EDITION 2018

am 30.11. ist Verkaufsstart,

solange der Vorrat reicht!

Seit 10 Jahren

der kulinarische

Treffpunkt im

Viscardihof

Italienische Feinkost

die verzaubert ...

BELLA ITALIA IN

ITALIENISCH EINKAUFEN:

Parmaschinken, Salami, Formaggio,

Antipasti, Pasta, Dolce und edle Weine.

Traditionelles Dry Aged Beef

(Metzgerei Keller) auch in den

FÜNF HÖFEN erhältlich!

LA DOLCE VITA:

Genießen Sie ein kleines Frühstück,

Mittags eine frisch gekochte Pasta

oder zur Nachmittagspause ein Panino!

Theatinerstraße 14 | 80333 München

Mo.- Fr. 8:30 - 19:00 Uhr | Sa. 10:00 - 18:00 Uhr

www.da-giovanna.de | Tel. 089 / 20 30 08 13


22 a | finest gourmet

Kids Eat Well

The Westin Grand München wird auch bei den jüngsten Gästen dem Wohlfühl- und Gesundheitsanspruch

der Marke gerecht und bietet eigens für sie zusammengestellte, ausgewogene Gerichte an.

Das The Westin Grand München setzt seit Jahren

mit Erfolg auf gesunde Alternativen für Kinder, die

Appetit auf gutes Essen machen. Familien auch unterwegs

eine gesunde Ernährung und frische Alternativen anzubieten,

zählt in den Westin Hotels & Resorts weltweit zu den

selbstverständlichen Angeboten.

und Entdeckerlust der Kinder wurde gedacht: So können

sie sich zum Beispiel ihr Müsli aus nahrhaften Flocken und

saisonalem Obst selbst zusammenstellen. Angerichtet werden

die Gerichte auf spielerische und damit für die kleinen Gäste

interessante Art. So wird die Zucchini zum Schiffchen und

das Früchtedessert kann vom Spießchen genascht werden.

© Foto: Marriott International

So auch im The Westin Grand München: Auf der Kinderspeisekarte

finden sich gesunde Gerichte mit viel Obst,

Gemüse, Nüssen und Vollkornprodukten.

»Gutes Essen schmeckt, ist gesund

und sollte Energie spenden, das gilt

nicht nur für uns Erwachsene«,

sagt Paul Peters, General Manager des The Westin Grand

München. Küchendirektor Dietmar Heiss und sein Team

entwickelten die Münchner Version des »Westin Eat Well

Menu for Kids« mit Mini-Hühnchen-Burger, Vollkornpenne

und zweierlei Saucen sowie zuckerreduzierten Cookies mit

Mandeln und Nüssen. Und auch an die Experimentierfreude

For years, The Westin Grand Munich has been successfully focusing

on healthy alternatives for children that whet their appetite for

good food. Offering families a healthy diet and fresh alternatives

when they are out and about is a matter of course at Westin Hotels

& Resorts worldwide. This is also the case at The Westin Grand

Munich: The children’s menu includes healthy dishes with lots of

fruit, vegetables, nuts and wholemeal products.

Kitchen Director Dietmar Heiss and his team developed the

Munich version of the »Westin Eat Well Menu for Kids« with mini

chicken burger, wholemeal bread and two sauces as well as sugarreduced

cookies with almonds and nuts. The dishes are prepared in

a playful and therefore interesting way for the little guests. The courgette

becomes a boat and the fruit dessert can be eaten on a skewer.

www.westingrandmuenchen.com


finest gourmet | 23 a

© Foto: Robert Haas

v.l.: Geschäftsführer Paul Ivic und Chef de Cuisine Christian Schagerl

Ein Stern für das

TIAN München

Mit Chef de Cuisine Christian Schagerl und

Geschäftsführer Paul Ivic wurde das TIAN

München dieses Jahr mit einem Michelin-Stern

ausgezeichnet.

Ganz nach der kulinarischen Devise »von der Wurzel

bis zum Blatt« kochen Christian Schagerl und sein

Küchenteam seit Anfang 2018 im TIAN München vegetarische

und vegane Gerichte, die ausschließlich aus biologischen,

regionalen und saisonalen Produkten bestehen, und

wurden nun dafür mit einem Stern belohnt.

Impulsgeber ist das TIAN Restaurant in Wien, das bereits seit

2014 einen Stern, 17 Punkte und drei Hauben trägt.

Der kulinarische Leiter der TIAN-Gruppe,Paul Ivic, der im

Januar 2018 die Geschäftsführung des Münchner Restaurants

übernommen hat, stellte mit der Anstellung von Christian

Schagerl die Weichen für die kulinarische Weiter entwicklung

des Restaurants. Mit Erfolg!

A Star for the TIAN Munich

Since August 2018, Christian Schagerl and his team prepare vegetarian

and vegan dishes consisting exclusively of organic, regional

and seasonal products at the TIAN Munich, and were now rewarded

with their first Michelin-star.www.tian-restaurant.com

ALL

NATURAL

Extra Virgin Olive Oil with dried White Truffles

A perfect combination for hot or cold dishes to

be used raw. Excellent for seasoning salads,

Carpaccio, fillet of beef, eggs, cheese and Pizza.

REWE Premium, Fünf Höfe

Theatinerstrasse 14, 80333 München

Hugo´s Wine-Champagner-Bar

Promenadeplatz 1, 80333 München

www.tartufolino.com


24 a | finest gourmetanzeige

Augen auf bei der Partnerwahl

Dem Waldgasthof Buchenhain kommt es auf die regionalen Werte an.

Der Waldgasthof Buchenhain, Hotel, Restaurant und

Bier garten, sucht seine Partner nach Qualität, Frische

und vor allem Regionalität aus. So hat er sich das Thema

Nachhaltigkeit auf die Fahne geschrieben und lebt diese vor

allem in seiner Kulinarik. Als einziger Gastronomiebetrieb in

der Gegend rund um München Süd wird im Waldgasthof

Buchenhain Fleisch vom Isartaler Weide ochsen angeboten.

Nicht nur aufgrund der Langlebigkeit der Tiere und der sich

daraus ergebenden Nachhaltigkeit setzt man im Waldgasthof

Buchenhain voll und ganz auf das Pinzgauer Rind. Mit dem

gastronomischen Angebot dieser besonderen Rinderrasse, bestellen

die Gäste im Waldgasthof automatisch eine Portion Umwelt

bewusstsein und Traditionserhaltung. Neben gutem Essen The Waldgasthof Buchenhain selects its partners according to quality,

freshness and above all regionality. It is the only restaurant in

wartet das Traditionshaus auch mit einem Weinkeller, der vor

edlen Tropfen nur so strotzt, Hingabe zu Kunst und Anti quitäten the area to offer meat from the Isartaler Weideochsen. In addition

sowie einem bunten Potpourri aus Live-Ver anstaltungen to good food, the traditional house also boasts a wine cellar full of

über das ganze Jahr auf. Der Waldgasthof Buchenhain ist ein fine wines, devotion to art and antiques and live events throughout

Geheimtipp für Kultur-Genießer mit Ansprüchen.

the year.

Waldgasthof Buchenhain · Am Klettergarten 7 · 82065 Baierbrunn · +49 (0)89.744 8840 · www.hotelbuchenhain.de

Die jüngste Sterneköchin

Deutschlands

Die 29-jährige Maike Menzel und ihr Team des

Schwarzreiter Restaurants im Hotel Vier Jahreszeiten

Kempinski München wurden vom Guide Michelin mit einem

seiner begehrten Sterne ausgezeichnet. Maike Menzel,

die nun jüngste Sterneköchin Deutschlands, übernahm erst

im August 2018 die kulinarische Leitung des Schwarzreiters,

das bereits unter ihrem Vorgänger Anton Pozeg im Januar

2018 mit einem Stern ausgezeichnet worden war.

Die junge Chefköchin freut sich, dass sie die verliehene

Michelin-Auszeichnung erfolgreich verteidigen konnte:

»Dieser Stern bedeutet mir und meinem Team sehr viel.

Es ist eine Ehre, als jüngste Köchin Deutschlands diese

Auszeichnung zu erhalten.«

Germany’s Youngest Top Chef

29-year-old Maike Menzel and her team from the Schwarz reiter

Restaurant in the Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski Munich

were awarded one of the coveted stars by the Guide Michelin. The

Schwarzreiter had already been awarded a star in 2018 under her

predecessor Anton Pozeg.www.schwarzreiter-muenchen.de


finest hotel | 25 a

Royaler Flügel

Hotel Vier Jahreszeiten Kempinski München eröffnet Royal Wing.

Im 160sten Jahr seines Bestehens und zehn Jahre nach dem

Bau Münchens aufsehenerregendster Suite – der Ludwig

Suite – hat das Vier Jahreszeiten einen royalen Flügel geschaffen,

mit dem sich das Grand Hotel auf viele Jahre hinweg

seine gehobene Stellung im Luxusmarkt sichert.

Im Mittelpunkt steht die dritte Präsidentensuite – die

Maximilian Suite – in die der Stararchitekt Colin Finnegan

ultimativen Luxus und höchste Handwerkskunst eingebracht Royal Wing

hat. Magisch ist die Terrasse der Maximilian Suite: Von einem

der höchstgelegenen Orte in der Münchner Altstadt haben

die Gäste einen überragenden Ausblick.

Die Maximilian Suite, die auf der obersten Etage des Hotels

gebaut wurde, bietet den besten Blick auf sieben der schönsten

historischen Sehenswürdigkeiten Münchens: Vom Westen

reicht der Blick von der Kirche »Alter Peter«, über das Alte

und Neue Rathaus, die Frauenkirche, das Nationaltheater,

die Theatinerkirche bis hin zur Bayerischen Staatskanzlei.

An diesem »Logenplatz« hat der Architekt Colin Finnegan

einen Ort geschaffen, der in Erinnerung bleibt. Individuell

gefertige Meisterstücke alter Handwerkskunst und moderne

Einrichtungsgegenstände sollen die Gäste zum Entdecken

anregen. Im Wohnzimmer ist eine deckenhohe Vier

Jahreszeiten-Stickerei ein Anziehungspunkt: Die berühmte

Glaskuppel der Lobby, die Blüten aller vier Jahreszeiten zeigt,

diente als Vorbild für die Stickerei. In 1.700 Arbeitsstunden

entstand das Kunstwerk aus Baumwolle, Bast und Perlen.

From its inception, the Hotel Vier Jahreszeiten has had a strong

royal connection. During the year of its 160th anniversary, and

a decade after the introduction of Munich’s most spectacular suite

– the Ludwig Suite – the Hotel Vier Jahreszeiten has secured the

grand hotel’s prime position in the luxury market with the creation

of a royal wing. The central focus is the property’s third presidential

suite – the Maximilian Suite – in which celebrated architect Colin

Finnegan combined ultimate luxury with the finest of artisan craft.

The magical terrace of the Maximilian Suite is located on one

of the highest points in Munich’s old town, where guests have a

prime view over seven of city’s most magnificent buildings.

www.kempinski.com/vierjahreszeiten


26 a | finest business

Spatenstich in Bad Wiessee

Zukunftsprojekt der Sports Medicine Excellence Gruppe nimmt Fahrt auf.

Das Bauvorhaben der Sports Medicine Excellence

Gruppe auf dem Areal des Jod- Schwefelbades nimmt

Fahrt auf. Kurz vor Beendigung der Baustelleneinrichtung

erfolgte in Anwesenheit von Landrat Wolfgang Rzehak

und Vertretern der Gemeinde Bad Wiessee sowie regionaler

Wirtschafts‐ und Unternehmerverbände der offizielle

Spatenstich.

»Ab dem heutigen Tag nimmt unsere Vision Formen an«, so

Dr. Florian Kamelger, Verwaltungspräsident der SME Gruppe.

»Wir freuen uns nun auf die weiteren Bauabschnitte und sind

davon überzeugt, dass unser Projekt für Bad Wiessee und die

gesamte Region einen entscheidenden Mehrwert schafft.«

»Dieses Bauprojekt der Sports Medicine Excellence Group

hat eine Bedeutung, die weit über Bad Wiessee hinausgeht

und deutlich über den Landkreis Miesbach ausstrahlt«, sagte

Landrat Wolfgang Rzehak. »Mit dem Jodbad ist Bad Wiessee

bekannt und berühmt geworden. Heute sehen wir hier nun

eine wichtige Investition, um das Gute aus der alten Zeit in

die Moderne zu übertragen. Bad Wiessee ist sehr im Wandel

begriffen und hier können wir diesen Wandel auf jeden Fall

als Chance begreifen.«

Peter Höß, 1. Bürgermeister der Gemeinde Bad Wiessee

ergänzte: »Es freut mich, dass fast auf den Tag genau sieben

Jahre, nachdem die Gemeinde Bad Wiessee das Jod-

Schwefelbad- Areal erworben hat, die Sports Medicine

Excellence Group mit dem heutigen Spatenstich die Türe

zu einem neuen Zeitalter für Bad Wiessee aufstößt.«

Die Eröffnung des Hotels mit 121 Zimmern, Spa-, Wellness

und Sportbereich, mehreren gastronomischen Out lets

sowie einem davon unabhängigen medizinischen Funktionsgebäude

in der Architektur von Matteo Thun ist derzeit für

Ende 2021 geplant.

Ground-Breaking Ceremony in Bad Wiessee

The construction project of the Sports Medicine Excellence

Group on the site of the iodine-sulphur bath is picking

up speed. Shortly before finishing the building site facilities

the official ground-breaking ceremony took place in the

presence of District Administrator Wolfgang Rzehak and representatives

of the municipality of Bad Wiessee. The opening of

the hotel with 121 rooms, spa, wellness, sports area and several

gastronomic outlets is currently planned for the end of 2021.

www.afimmo.net

© Foto: Jens Hartmann für SME

v.l.n.r.: Dr. Andreas Bänziger (Verwaltungsrat SME Gruppe), Felix Penner (Chief Hospitality Officer SME), Dr. Patrik Wettstein (Geschäftsführer SME Gruppe),

Dr. Florian Kamelger (Verwaltungsratspräsident SME)


finest art | 27 a

Portrait Wayne McGregor

Das Bayerische Staatsballett bringt abermals die Kreationen des international renommierten Choreographen

auf die Bühne.

Das Stück, welches auf der letztjährigen Ballett­

Festwoche seine Premiere feierte, umfasst seine bereits

bestehenden Werke Borderlands (San Francisco Ballet, 2013)

und Kairos (Ballett Zürich, 2014) sowie die Neukreation

Sunyata, die Wayne McGregor gemeinsam mit Tänzern des

Bayerischen Staatsballetts entwickelte.

Borderlands ist ein optisches

Abenteuer und basiert auf der

Auseinandersetzung Wayne McGregors

mit den farbtheoretischen Studien des

Bauhaus-Künstlers Josef Albers.

von Antonio Vivaldis »Die Vier Jahreszeiten« werden beide

Kontexte eingeschmolzen. Gemeinsam mit dem Bühnenbild

des bildenden Künstlers Idris Khan, der bekannt ist für seine

Fotografien von Musikpartituren, entsteht ein Raum, der den

Bewegungen der Tänzer ein kraftvolles Echo bietet.

Wayne McGregor wurde 2006 als erster Resident Choreographer

mit modernem tanztechnischem Hintergrund

an das Royal Ballet engagiert, damit ist er auch der erste

Choreograph aus der freien Szene, der auf diese Position

berufen wurde. Er kreierte inzwischen 15 Arbeiten für das

Royal Ballet, in denen er auf der Basis des klassischen Balletts

seine Bewegungsforschungen weitertrieb.

Körper, Licht, Form und Farben verschmelzen, spielen mit

der optischen Wahrnehmung des Publikums und ziehen

die Augen des Betrachters auf die »Sonic Architecture« der

Komponisten Paul Stoney und Joel Cadbury.

Kairos ist ein religiös-philosophischer Begriff für den besten

Zeitpunkt einer Entscheidung, für das Gegenwärtige und

das richtige Timing. Andererseits meint der Begriff in aller

Schlichtheit das Wetter. In Max Richters Bearbeitung

The Bavarian State Ballet is once again staging the creations of the

internationally renowned choreographer Wayne McGregor, Resident

Choreographer at The Royal Ballet. The piece, which prem iered at

last year’s BallettFestwoche, includes his already existing works Borderlands

(San Francisco Ballet, 2013) and Kairos (Ballett Zürich,

2014) as well as the new creation Sunyata, which Wayne McGregor

developed together with dancers of the Bavarian State Ballet.

www.staatsoper.de

© Foto: Wilfried Hösl


28 a | finest culture

Die Pracht des japanischen Rittertums

Bis 30. Juni zeigt die Kunsthalle München die Sammlung Ann und Gabriel Barbier-Mueller.

Über Jahrhunderte prägten die Samurai die Geschichte dern hat auch die westliche Vorstellung japanischer Kultur

Japans – nicht nur als Krieger, sondern auch als politische

Elite. Ihr Mythos erzählt von Tapferkeit und Disziplin, Das Ehepaar Ann und Gabriel Barbier-Mueller hat in

maßgeblich bestimmt.

von Loyalität und nobler Selbstaufopferung – aber auch knapp 30 Jahren eine hochkarätige Sammlung von Samuraivon

Verrat, Intrigen und erbarmungsloser Gewalt. Ihre mit Rüstungen sowie Helmen und Masken, Pferdeausrüstungen

höchster Handwerkskunst aus edlen Metallen und kostbaren und Waffen aus dem 7. bis 19. Jahrhundert zusammengetragen,

die nun erstmals in Deutschland präsentiert wird.

Stof fen hergestellten Rüstungen waren nicht nur wirkungsvolle

Schutzpanzer, sondern auch imposante Statussymbole. Anhand von mehr als 100 Exponaten lässt die Ausstellung

Die Samurai hielten lange an traditionellen Waffen wie Pfeil die spannungsvolle Geschichte des japanischen Rittertums

und Bogen, Lanze und Schwert fest. Besonders das Schwert, lebendig werden.

das als Seele des Samurai gilt, hatte als sichtbares Zeichen der

Ehre des Kriegers immensen Symbolwert. Nur den Samurai The Splendour of Japanese Chivalry

war es erlaubt, zwei Schwerter zu tragen. Kostbare Exemplare The samurai dominated Japan’s history for centuries, not just as warriors

but as the political élite. Their legends are tales of courage and

galten als Kunstwerke, deren Herstellung höchstes technisches

Know-how erforderte.

discipline, loyalty and noble self-sacrifice – interwoven with betrayal,

Ab 1868 wurde mit der Abschaffung des Shogunats und der intrigue and ruthless violence. Exquisitely wrought of precious metals

Restitution der Macht an den Kaiser eine neue politische and sumptuous materials, their armour was not merely a protective

Ordnung begründet. Man löste den Stand der Samurai auf covering, but also an imposing status symbol.

und führte eine allgemeine Wehrpflicht ein. In einem modernen,

sich dem Westen öffnenden Japan war kein Platz bier-Mueller built up an outstanding collection of samurai armour,

Over a period spanning more than 30 years, Ann and Gabriel Bar-

mehr für archaische Krieger mit Rüstung und Schwert. Der along with helmets and masks, horse tack and weaponry dating from

Mythos der Samurai ist jedoch bis heute ungebrochen: Er the 7th to the 19th century, which is now being presented in Germany

for the first prägte nicht nur das japanische Geschichtsverständnis, son-

time.www.kunsthalle-muc.de

© Foto: Kunsthalle München


finest art | 29 a

Les Colombes

Das internationale »Art for Peace«-Projekt des

Münchner Künstlers Michael Pendry bis 8. April

in den Fünf Höfen

Inspiriert von der »Samurai«-Ausstellung in der Kunsthalle

München, laden die Fünf Höfe ihre Besucher ein, verschiedenste

Facetten der Kunst, Kultur und Lebensart Japans

zwischen Tradition und Moderne zu entdecken. Bis Ende

Juni werden in den Passagen und Höfen des CityQuartiers

diverse Installationen und Events rund um das Thema Japan

stattfinden.

Den Auftakt bildet die multimediale Kunstinstallation »Les

Colombes« des Münchner Künstlers Michael Pendry. Sie

schlägt auf wunderbare Weise eine Brücke zwischen Japan

und München – und der ganzen Welt: Ein Schwarm aus weißen

Papier-Tauben, gefaltet nach der japanischen Origami-

Tradition, schwebt durch die Hängenden Gärten, lautlos bewegt

durch die feinen Luftströmungen in der Salvatorpassage.

Zwei überdimensionale Exemplare der Friedensboten – optisch

der Origami-Technik nachempfunden – ergänzen den

Schwarm.

Begleitet von einer eigens für das Projekt komponierten

Klangwolke der Münchner Elektro-Pop-Formation »Digital

Haze«, bildet die Multimedia-Installation ein faszinierendes

Kunstereignis und verbreitet eine Atmosphäre von fast magischer

Ruhe und Kraft. Mitten in der Stadt. Mitten im

Alltag der Menschen, die zum Shoppen oder Genießen in

die Fünf Höfe kommen oder die Passagen auf ihren täglichen

Wegen durch die Münchner Innenstadt frequentieren. Die

Installation ist ein Symbol des Friedens in bewegten Zeiten.

Vielschichtig und voller faszinierender Bilder.

Inspired by the »Samurai« exhibition at the Kunsthalle München,

the Fünf Höfe invite visitors to discover the most diverse facets of

Japanese art, culture and lifestyle between tradition and modernity.

Until the end of June, various Japan themed installations

and events will take place in the arcades and courtyards of the

CityQuartier.

The multimedia art installation »Les Colombes« by the Munich

artist Michael Pendry marks the beginning of the exhibition. It

builds a bridge between Japan and Munich – and the whole world:

a swarm of white paper pigeons, folded according to the Japanese

origami tradition, floats through the hanging gardens, silently

moved by the fine air currents in the Salvator Passage. Accompanied

by sounds composed for the project by the Munich electro-pop

formation »Digital Haze«, the multimedia installation is a fascinating

art event and spreads an atmosphere of almost magical calm

and power.www.fuenfhoefe.de

© Foto: Union Investment


30 a | finest golf

BMW International Open 2019

Zweimaliger Major-Sieger & Lokalmatador Martin Kaymer sowie Titelverteidiger Matt Wallace

kommen nach München.

Vom 20. bis 23. Juni 2019 wird die BMW International

Open im Golfclub München Eichenried zum 31. Mal

ausgetragen.

Martin Kaymer fehlte 2018 nur ein Schlag auf den Sieger,

in diesem Jahr wird er einen erneuten Anlauf nehmen:

Der zweimalige Major-Champion hat den zweiten Erfolg

beim deutschen Traditionsturnier im Visier. 2008 triumphierte

Kaymer als erster und bisher einziger Deutscher

an einem denkwürdigen Finalsonntag im Stechen gegen

Anders Hansen (DK). »Ich freue mich schon sehr auf die 31.

BMW International Open in München. Hoffentlich sehen

wir uns dort«, sagte der bis heute jüngste Sieger der BMW

International Open an seine Fans gerichtet.

Titelverteidiger ist Matt Wallace. Der 28-Jährige gewann

im vergangenen Jahr neben der BMW International Open

zwei weitere Turniere und gehört zu den großen Gewinnern

in der Weltrangliste. Mit Platz zwei bei der Omega Dubai

Desert Classic Ende Januar verbesserte sich der Engländer,

der erst seit 2017 auf der European Tour spielt, auf Platz 36.

From June 20 to 23, 2019, the 31st BMW International Open

will be held at the Golfclub München Eichenried.

Martin Kaymer was only one shot behind the winner in 2018;

this year, he will make another attempt: The two-time Major

Champion is aiming for his second success at the traditional German

tournament. In 2008, Kaymer was the first and so far only

German to triumph against Anders Hansen (DEN) on a memorable

final Sunday. »I’m really looking forward to the 31st BMW

International Open in Munich,« the youngest winner of the

BMW International Open said.

Defending champion is Matt Wallace. The 28-year-old won two

more tournaments last year alongside the BMW International

Open and is one of the big winners in the world ranking.

www.bmw-golfsport.com

© Foto: Stefan Heigl


Freude

am

golfen

SIMPLY GOOD. SIMPLY GOLF.

Nur einen Flügelschlag entfernt! In

nur 15 Minuten vom Friedensengel

zum GOLFPARK München Aschheim.

Wir bieten Ihnen anspruchsvolle,

gepflegte Grüns, kompetente Trainer

und eine nette Gemeinschaft. Unser

Insider-Tipp: Aschheim Card 20 holen

und auf alle Greenfees 20 % sparen.

Fasanenallee 10 | 85609 Aschheim | Tel.: 089 / 99 02 42 0 | gp-ma.de


32 a | finest golf

Die Golftage

München 2019

© Fotos: Frank Föhlinger

Die Jubiläumsveranstaltung zum 10-jährigen Be stehen

der Golftage München war ein voller Erfolg.

Vom 22. bis 24. Februar bot die Halle C3 auf dem

Gelände der Messe München alles, was das Golferherz

höher schlagen lässt. Über 140 nationale und internationale

Aussteller, darunter Golfclubs, Golfausrüster, Golfdestinationen

und -hotels sowie Lifestylebrands zeigten ihre

neuen Kollektionen und überzeugten mit einer breiten

Angebotspalette.

Die positive Stimmung auf den Golftagen München war bei

Besuchern und Ausstellern deutlich zu spüren. Besonders

der erste Messetag geht als besucherstärkster Freitag in die

Geschichte der Golftage München ein. Die neue Hallenaufteilung

inklusive der zentralen Event fläche gefiel und auch

der neue Biergarten lud zum Ver weilen und Austauschen ein.

Die Jubiläumsevents hielten den Spaßfaktor hoch. Die drei

Stationen Longest Drive, Nearest to the Pin und Longest

Putt boten allen Besuchern die Möglichkeit, ihr Können

unter Beweis zu stellen und attraktive Preise zu gewinnen.

Obendrauf wurde für einen guten Zweck gespendet.

Die Teilnahmegebühr kommt den sozialen Vereinen

»Kinderlachen e.V.« und »Handicap International« zugute,

die ehrenamtliche Helfer zur Verfügung stellten.

Den diesjährigen Nord-Süd-Schlager zwischen den Besuchern

der Hanse Golf in Hamburg und den Golftagen

Mün chen konnten, im Gegensatz zum letzten Jahr, die

Nordlichter diesmal eindeutig mit 27.970 zu 22.800 Punkten

für sich entscheiden.

Stammaussteller und auch die zahlreichen Neuaussteller

lobten die Atmosphäre sowie das interessierte und begeisterungsfähige

Publikum der Golftage München.

Die nächsten Golftage München werden vom 21. – 23.

Februar 2020 stattfinden.

Golf Days Munich 2019

From February 22 to 24, hall C3 at the Munich Trade Fair

Centre offered everything that makes a golfer’s heart beat faster.

Over 140 national and international exhibitors, including

golf clubs, golf equipment suppliers, golf destinations and

hotels as well as lifestyle brands presented their new collections.

Exhibitors praised the atmosphere as well as the interested

and enthusiastic audience of the Golf Days Munich. The next

Munich Golf Days will take place February 21 - 23, 2020.

www.golftage-muenchen.com


finest golf | 33 a

Gersthofen

Golfen in München

und Oberbayern

40

38

Augsburg

39

Königsbrunn

3

28

27 37

26

18

1

10 17

8

19

12

24

2

9 5

14

16

11

20

33

4

6

13

25 23

32

21

22

15

7 29

36

30

35

31

34

Hier finden Sie eine Auswahl

an Golfplätzen in München

und Umland, bei denen auch

unser Magazin

»feine adressen - finest« zum

Lesen, Mitnehmen und

Inspirieren ausliegt.

Golfing in Munich

and Upper Bavaria

Here you’ll see a selection of

golf courses in Munich and surrounding

areas where you can

find our magazine »feine adressen

- finest« to read, inspire you

or simply to take it with you.

Alle Angaben ohne Gewähr

1 Gut Rieden Sport und

Freizeit GmbH

Gut Rieden · 82319 Starnberg

Tel. +49 (0)8151.90 77-0

www.golfplatz-gutrieden.de

2 Golfclub Eschenried e.V.

Am Kurfürstenweg 10

85232 Eschenried

Tel. +49 (0)8131.567 40

www.muenchner-golf-eschenried.de

3 Golfanlage Tegernbach

Kapellenweg 1 · 82293 Tegernbach

Tel. +49 (0)8202.90 57 00

www.gc-tegernbach.de

4 Golfpark München Aschheim

Fasanenallee 10 · 85609 Aschheim

Tel. +49 (0)89.990 24 20

www.gp-ma.de

5 Golfclub Beuerberg e.V.

Gut Sterz 3 · 82547 Beuerberg

Tel. +49 (0)8179.617

www.golfclub-beuerberg.de

6 Golfzentrum München-Riem

Graf-Lehndorff-Str. 36 · 81929 München

Tel. +49 (0)89.945 00-800

www.gc-riem.de

7 Golfclub Schloss Egmating

Schlossstr. 15 · 85658 Egmating

Tel. +49 (0)8095.9086-0

www.gc-egmating.de

8 Golfclub Feldafing e.V.

Tutzinger Str. 15 · 82340 Feldafing

Tel. +49 (0)8157.9334-0

www.golfclub-feldafing.de

9 Golfanlage Iffeldorf

Gut Rettenberg · 82393 Iffeldorf

Tel. +49 (0)8856.92 55-0

www.golf-iffeldorf.de

10 Golfclub Tutzing

Gut Deixlfurt Nr.7 · 82327 Tutzing

Tel. +49 (0)8158.3600

www.golfclub-tutzing.de

11 Golfpark Grünwald München

Oberhachinger Str. · 82031 Grünwald

Tel. +49 (0)89.64100-00

12 Golfclub München-Riedhof e.V.

Riedhof 16 · 82544 Egling-Riedhof

Tel. +49 (0)8171.2195-0

www.riedhof.de

13 Golfclub München Eichenried

Münchener Str. 57 · 85452 Eichenried

Tel. +49 (0)8171.2195-0

www.gc-eichenried.de

14 Golfclub Schloss Igling e.V.

Schloss Igling 3 · 86859 Igling

Tel. +49 (0)8248.18 93

www.golfclub-igling.de

15 Golfclub Pfaffing e. V.

Köckmühle 132 · 83539 Pfaffing

Tel. +49 (0)8076.889 18 70

www.gcpwl.de

16 Golfanlage Bergkramerhof

GmbH

Bergkramerhof 1 · 82515 Wolfratshausen

Tel. +49 (0)8171.41 91-0

www.gc-bergkramerhof.de

17 GolfClub Starnberg e.V.

Uneringer Straße · 82319 Starnberg

Tel. +49 (0)8151.121 57

www.gcstarnberg.de

18 Golfclub Wörthsee e.V.

Gut Schluifeld · 82237 Wörthsee

Tel. +49 (0)8153.93 47 70

www.golfclub-woerthsee.de

19 Golf Club Hohenpähl

Am Hochschloß · 82396 Pähl

Tel. +49 (0)8808.9202-0

www.golfclub-hohenpaehl.de

20 Münchener Golf Club e.V.

Tölzer Straße 95 · 82064 Straßlach

Tel. +49 (0)8170.9291811

www.mgc-golf.de

21 GolfRange München-Brunnthal

Am Golfplatz 1 · 85649 Kirchstockach

Tel. +49 (0)8102.747 40

www.muenchen-brunnthal.golfrange.de

22 Golf Club Harthausen e.V.

Am Golfplatz 1 · 85630 Harthausen

Tel. +49 (0)8106.354 40

www.golfanlage-harthausen.de

23 Bavarian Golfclub

München-Eicherloh e.V.

Vordere Moosstraße 19

85464 Eicherloh

Tel. +49 (0)8123.1064

www.bavariangc.de

24 Golf Club Dachau e.V.

An der Floßlände 3 · 85221 Dachau

Tel. +49 (0)8131.108 79

www.gcdachau.de

25 Golf Center Ismaning

Freisinger Str. 102 · 85737 Ismaning

Tel. +49 (0)173.666 68 77

www.golfcenter-ismaning.de

26 Golfclub Olching e.V.

Feursstraße 89 · 82140 Olching

Tel. +49 (0)8142.482 90

www.golfclubolching.de

27 Golfclub Rottbach e.V.

Weiherhaus 5 · 82216 Rottbach

Tel. +49 (0)8135.932 90

www.golfanlage-rottbach.de

28 Golfclub Mün.-West

Odelzhausen e.V.

Hofgut Todtenried · 85235 Odelzhausen

Tel. +49 (0)8134.998 80

www.golfclub-muenchen-west.de

29 Golfclub Schloss Elkofen e.V.

Hochreiterweg 14 · 85567 Grafing-

Oberelkofen

Tel. +49 (0)8092.74 94

www.gcschlosselkofen.de

30 Golfclub Mangfalltal GmbH

Oed 1 · 83620 Feldkirchen-Westerham

Tel. +49 (0)8063.63 00

www.gc-mangfalltal.de

31 Golfclub Schloss Maxlrain e.V.

Freiung 14 · 83104 Maxlrain

Tel. +49 (0)8061.14 03

www.golfclub-maxlrain.de

32 Tegernseer Golf-Club Bad

Wiessee e.V.

Rohbognerhof · 83707 Bad Wiessee

Tel. +49 (0)8022.27 11 30

www.tegernseer-golf-club.de

33 Tölzer Golfclub e.V.

Straß 124 A · 83646 Wackersberg

Tel. +49 (0)8041.808 49 44

www.tölzer-golfclub.de

34 Chiemsee Golf Club Prien e.V.

Bauernberg 5 · 83209 Prien am

Chiemsee · Tel. +49 (0)8051.622 15

www.cgc-prien.de

35 Golf-Club Ebersberg e.V.

Zaißing 6 · 85643 Steinhöring

Tel. +49 (0)8094.81 06

www.gc-ebersberg.de

36 Golf Valley GmbH

Am Golfplatz 1 · 83626 Valley

Tel. +49 (0)8024.902 79-0

www.golfvalley.de

37 OPEN.9 Golf Eichenried

Schönstraße 45 · 85452 Moosinning-

Eichenried · Tel. +49 (0)8123.98 928-0

www.open9.de

38 Golfclub Augsburg e.V.

Engelshofer Straße 2 · 86399

Bobingen-Burgwalden

Tel. +49 (0)8234.56 21

www.golfclub-augsburg.de

39 Golfclub Lechfeld e.V.

Föllstraße 32 a · 86343 Königsbrunn

Tel. +49 (0)8231.326 37

www.gclechfeld.jimdo.com

40 Golfclub Leitershofen e.V.

Deuringer Straße 20 · 86391 Stadtbergen

Tel. +49 (0)821.43 72 42

www.golfclub-leitershofen.de


34 a | finest rubrikanzeige

IMPRESSUM

Was ist los?

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)

Tel. 03327.57 21-0 · Fax 03327.57 21-250

info@schwarzer-verlag.de · www.feineadressen.de

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern

finden Sie im Internet unter:

www.feineadressen.de

Objektleitung Christine Werlisch

München/Bayern Mobil 0172.832 31 00

c.werlisch@feineadressen.de

Redaktion

Maria Lehmann, Stina Schönefeld

redaktion@schwarzer-verlag.de

Herausgeber Ewald Otto Schwarzer

Geschäftsf.

Gesellschafter Thomas Schwarzer

Verlagsleitung Julia Schwarzer

Business Markus Strasser

Development Mobil 0163.612 02 54

Business Unit Heiko Petzold

Manager Mobil 0173.363 50 40

Anzeigen- Jennifer von Helms

verwaltung (verantw. f. Anz. i. S. d. P.)

Tel. 03327.57 21-270

anzeige@schwarzer-verlag.de

Sales Director Nicola Francesca

National Tel. 05561.941 99 10

n.francesca@feineadressen.de

Produktion produktion@schwarzer-verlag.de

Grafik/Layout Katja Ledder, Anne Moses

Vertrieb vertrieb@schwarzer-verlag.de

Druck

Neef+Stumme premium printing,

Wittingen

© Foto: Georg Pummer

ARTMUC

Die Mai-Ausgabe der ARTMUC präsentiert

diesmal wieder mehr als 140

nationale und internationale Künstler

sowie 20 Galerien und Kunstprojekte

gleichzeitig in beiden Locations. Mit

dabei sind Künstler und Projekte u.a.

aus Österreich, Schweiz, Frankreich,

Luxemburg, Spanien, Deutschland,

Portugal, Italien, Bulgarien, der Ukraine

und erstmalig auch aus Südafrika.

Wann: 1. – 5. Mai 2019

Wo: Isarforum & Praterinsel

www.artmuc.info

Humorzone

Die Humorzone schöpft die ganze

Bandbreite freudiger Emotionen aus:

Poe tische Heiterkeit, trockener Slapstick,

Satire, Überzeichnung und feinsinnige

Komik. Die handverlesene Zusam

menstellung von Spaßmachern und

Gauklern ist dem Lachen, dem Staunen

und der guten Lau ne gewidmet. Zur

Entspannung: erstklassige Artistik auf

allerhöchstem Niveau.

Wann: 21. März – 12. Mai 2019

Wo: GOP Varieté-Theater München

www.variete.de

© Foto: Frank Wilde

Der nationale Teil von »feine adressen – finest«

ist IVW-geprüft und erscheint in folgenden

Ausgaben: Berlin/Potsdam, Bremen/Weser-

Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/

Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion

Hannover, Köln/Bonn/Rhein-Ahr,

München/Bayern, Metropol region Nürnberg,

Reutlingen/Tübingen/Zollernalb, Stuttgart. Im

Wechsel erscheinen außerdem die Ausgaben: Bodensee,

Dresden, Leipzig. Weitere Ausgaben: Gästeführer,

HEALTH – Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region,

finest. Alle Ausgaben finden Sie im Internet unter: www.

feineadressen.de

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag oHG, Werder.

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen

Beiträge und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des

Urheberrechtsgesetzes bedarf der Zustimmung des

Verlages. Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. per CD,

E-Mail) können seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert

werden. Für die Richtigkeit, sei es in grammatikalischer,

stilistischer, inhaltlicher wie graphischer Form,

haftet ausschließlich der Auftrag geber bzw. die beauftragte

Agentur. Veranstaltungshinweise ohne Gewähr.

Erfüllungsort ist Werder, Gerichtsstand ist Potsdam.

ISSN 1869-3288

feine adressen-finest München/Bayern erscheint 4x jährlich.

Gültige Anzeigenpreisliste: Juli 2015

Preis pro Einzelheft: 6,00, Abonnementpreis: 28,50

inkl. Versandkosten und MwSt.

© Foto: Tillmann Jaeger

Liebe

Salut Salon spielen in »Liebe« mit all

den Facetten der schönsten Nebensache

der Welt und nehmen das Ganze

am Ende – wie sollte es anders sein –

mit Humor. Virtuos gehen die ECHO-

Preisträgerinnen über die Genre-

Gren zen hinweg und arrangieren

Klas sik, Piazzollas Tango Nuevo, eigene

Chansons und hitverdächtige Medleys

zu einem Programm voller Leidenschaft.

Wann: 15. & 16. Mai 2019

Wo: Prinzregententheater

www.salut-salon.com

Freisinger Gartentage

Die Freisinger Gartentage sind die erste

und wohl bekannteste Veranstaltung

ihrer Art in Süddeutschland. Bereits

zum 23. Mal ist die Gartenwelt zu

Gast in Freising. Unter dem Motto

»Die Gartenwelt zu Gast in Freising –

Willkommen Schweden!« geben Aussteller

und Referenten Einblicke in die

herrliche Pflanzen- und Gartenwelt

Schwedens.

Wann: 10. – 12. Mai 2019

Wo: ehem. Kloster Neustift, Freising

www.freisingergartentage.de


feine adressen – finest

international

page 1 b - 48 b

2 8

© Fotos: Cartier

© Fotos: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann

© Foto: Parmigiani

10

30


2 b | finest rubrik anzeige

50 Jahre Segel,

Anker & Flossen

Die boot Düsseldorf 2019 war ein voller Erfolg.

© Foto: Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann


finest highlight | 3 b

Am 27. Januar ging die 50. boot zu Ende. Gute Geschäf

te, hervorragende Kontakte zu Wasser sportfans

und Fachbesuchern aus der ganzen Welt kennzeichneten

die Messe.

»Ich habe ja schon viele Veranstaltungen hier in Düsseldorf

erlebt. Aber diese boot war einzigartig. Großartige Stimmung

in den Hallen, gut gelaunte Menschen in Urlaubsstimmung

an den Ständen und hoch zufriedene Aussteller. Damit

haben wir eindeutig unser Ziel erreicht: Diese magische

Jubiläums boot wird allen in bester Erinnerung bleiben«,

resümierte Messechef Werner Matthias Dornscheidt.

Neue Bestmarke

Mit fast 2.000 Ausstellern aus 73 Ländern auf 220.000 qm

Ausstellungsfläche setzte die boot 2019 eine neue Bestmarke.

Fast 250.000 Wassersportler reisten aus über 100 Ländern

nach Düsseldorf. Damit bewies die boot eindeutig ihre

Nummer 1-Position in der Welt.

»Die boot ist eindeutig eine Business-Plattform aller erster

Güte. Auch das vielfältige Angebot an internationalen

Reisedestinationen in der Travel World lockte die Besucher«,

erläutert boot Direktor Petros Michelidakis.

Trends und Trendsport

Sowohl bei Motorbooten als auch bei Segelyachten geht

der Trend zu größeren Booten über 12 Metern Länge und

kleinen Flitzern.

»Ich rechne damit, dass die boot 2019 der Impulsgeber und

Motor für alle Bereiche des Wassersports sein wird. Unsere

Mitgliedsunternehmen waren von der hohen Internationali

tät und Qualität der Besucher begeistert«, sagt Experte

Jürgen Tracht, Geschäftsführer des Bundesverbandes Wassersportwirtschaft

BVWW.

Der Spagat zwischen Branchentreff mit B2B-Besuchern

© Fotos Messe Düsseldorf, Constanze Tillmann


4 b | finest highlight

auf der einen und Trendsport-Event für das Publikum auf

der anderen Seite gelingt der boot spielend. Tauch- und

Trendsport konnte ein weiteres Mal zulegen und war der

Publikumsmagnet.

Bestes Tauchklima und tolle Stimmung herrschten auch

im Dive Center und der gesamten Tauchhalle vom ersten

Tag an. Das freute auch den Direktor: »Für die Tauch-

Community ist die boot das Event des Jahres. Hier werden

Tauchreisen und -gänge geplant, Tauchpartner gefunden

und neuestes Equipment getestet.«

blue motion night

Fürst Albert II. erschien als Ehrengast zur Verleihung der

»ocean tribute« Awards und der blue motion night. Der

Preis wird an Projekte, die sich den Schutz der Meere auf

die Fahnen geschrieben haben, verliehen. Die diesjährigen

Gewinner sind die Malizia Ocean Challenge, Neptu Therm

und The Ocean Race.

boot 2020

Vom 18. bis 26. Januar 2020 läutet die boot das nächste

Jahrzehnt ein und wird im kommenden Dezember ihren

berühmten Schiffskran »Big Willi« feiern: Der stärkste

Messekollege wird 40 Jahre alt.

50 Years Sails, Anchors & Fins

On January 27, the 50th boot Düsseldorf came to an end. Good

business, excellent contacts to water sports fans and trade visitors

from all over the world characterized the fair.

Messe Düsseldorf CEO Werner Matthias Dornscheidt summarises

his impressions as follows: »I have experienced numerous

events here in Düsseldorf, but this boot was unique. A tremendous

atmo sphere in the halls, people in holiday mood at the stands and

highly satisfied exhibitors. Which means that we definitely reached

our goal: everyone will have outstanding memories of this marvellous

anniversary edition of boot.«

boot 2019 set a new record, with almost 2,000 exhibitors from

73 countries and displays covering 220,000 sqm of floor space.

Nearly 250,000 water sports fans came to Düsseldorf from over

100 countries, thus confirming the leading position of the water

sports trade fair in the world market.

The boot has no difficulty in being an event not just for B2B visitors

from the industry, but also for the presentation of trend sports

for the public.

There was a further increase in recreational diving and trend sport

exhibits at boot Düsseldorf and they proved to be reliable crowd

pullers. The diving conditions and atmosphere in the Dive Center

and the entire diving hall were excellent from the first day onwards

too. boot director Petros Michelidakis, »boot is the event of the year

for the diving community. This is where diving trips are planned,

diving partners are found and the latest equipment is tested.«

blue motion night

Prince Albert II was the guest of honour for the presentation of

the »ocean tribute« awards and the blue motion night. The prize

is awarded to projects that are committed to protecting the oceans.

This year’s winners are Malizia Ocean Challenge, Neptu Therm

and The Ocean Race.

The boot will start its next decade from January 18 to 26, 2020,

and in December 2019 will celebrate the 40th birthday of its

famous ship crane »Big Willi«.

www.boot.de

© Foto: Messe Düsseldorf / ctillmann


4

1

2

5

6

3

7

1: Andreas Rebbelmund, Dr. Birte Prange, Düsseldorfs OB

Thomas Geisel mit Ehefrau Dr. Vera Geisel, Paul Prange

2: Tina Reichel, Messechef Werner M. Dornscheidt

3: Barbaro Oxenford, Christel Heilmann, Christel Tzourmbakis

4: Marion Bock, Christel Tzourmbakis, Petra Dieners, Tina Reichel

5: Düssedorfs OB Thomas Geisel mit Fürst Albert II. und

boot-Direktor Petros Michelidakis

6: Blick auf den SUNSEEKER boot-Messestand

7: Marion Bock, Dr. Karl Schuhmann, Eva Herrmann,

Andreas Dümig

© Fotos by Uwe Erensmann


6 b | finest luxury

finest inspirations

»feine adressen – finest« präsentiert Ihnen außergewöhnliche Must-haves, die zum Träumen anregen

»feine adressen – finest« presents extraordinary must-haves that make you dream …

© Foto: Aurora

© Foto: LOVE ROSE

© Foto: Richard Gatley via Unsplash

Luxuriös Schreiben

Edler als der Füllfederhalter Diamante

aus dem Hause Aurora ist wohl kaum

ein anderes Schreibgerät. Er ist aus

reinem Platin gefertig, mit 1.919 De

Beers Diamanten besetzt und wird von

einem Diamanten in Cabochonschliff

gekrönt. Eine 18-karätige Goldfeder

rundet das exklusive 30-Karat-

Schmuckstück ab. Aurora, 1919 in

Turin gegründet, personalisiert dieses

exquisite Schreibgerät auch mit

Ihrem Porträt, Ihrer Signatur oder

Ihrem Wappen. Jedes Jahr wird nur ein

Exemplar hergestellt.

Luxurious Writing

No other writing instrument is more precious

than the Diamante fountain pen

from Aurora. It is made of pure platinum,

set with 1,919 De Beers diamonds

and crowned by a cabochon-cut diamond.

An 18-carat gold nib completes this gem

Aurora, personalises this exquisite writing

instrument with your portrait, signature or

coat of arms. Only one piece is produced

each year. www.aurorapen.it

Eine Rose für Ihre Haut

Die erste Rose für Ihr Gesicht ist in

ihrer Form und Rezeptur einmalig und

wird in liebevoller Handarbeit kreiert.

In Verbindung mit Wasser verwandelt

sich »Die Rose« in eine cremig peelende

Maske und befreit Ihre Haut von

Verunreinigungen. Dank der natürlichen

Inhaltsstoffe lässt »Die Rose« Ihre

Haut auch ohne Make-up frisch und

glatt aussehen. Bereits nach der ersten

Anwendung fühlt sich die Haut seidig

und wunderbar gepflegt an und sieht

strahlend und wunderschön aus. Wie

eine Rose!

A Rose for Your Skin

The first rose for your face is unique in

its shape and recipe, and lovingly created

by hand. In combination with water,

»The Rose« transforms into a creamy

peeling mask and frees your skin from

impurities. Thanks to the natural ingredients,

it makes your skin look fresh and

radiant even without make-up, and gives

a smooth and silky feeling. Like a rose!

www.loverosecosmetics.com

Eine Reise von der Erde

Sie steigen ein. Sie schnallen sich an.

Sie hören den Countdown. Sie spüren,

wie der Antrieb zündet und wie

Sie durch die Atmosphäre rauschen

und die Welt hinter sich lassen. Nicht

metaphorisch, sondern wortwörtlich.

Gehören Sie zu den wenigen, die

Geschwindigkeiten von über Mach 3

erlebt und die Erde aus dem All gesehen

haben. Machen Sie in einer

6-Personen-Kapsel einen Tagesausflug

über die Kármán-Linie hinaus und

nehmen Sie eine Auszeit von der Welt

und der Erdanziehungskraft.

A Trip off the Earth

You’re getting in. You fasten your seat belt.

You hear the countdown. You feel how the

engine ignites and how you rush through

the atmosphere and leave the world behind.

Not metaphorically, but literally. Be one of

the few who have experienced speeds above

Mach 3 and seen the earth from space.

Take a day trip across the Kármán line

and a break from the world.

www.blueorigin.com


8 b | finest luxury

Tradition trifft

Moderne

Der SIHH 2019 präsentierte nicht nur erfolgreich

Neuheiten, sondern auch sich selbst auf

neuen Wegen.

Über 23.000 Besucher konnte der 29. Salon International

de la Haute Horlogerie nach vier sehr erfolgreichen

Tagen verzeichnen, ebenso wie Millionen von

Klicks auf Social Media. Neues Publikum, fabelhafte Uhren

und ein volles Programm von Präsentationen und Panels

waren nur einige der Highlights dieses Jahres. In einer ultra

vernetzten Welt, in der Erfahrung und Innovation zählen, hat

das neue Format des Salons alle seine Aufgaben erfüllt, um

die Uhrmacherkunst begehrenswerter denn je zu machen.

© Foto: Jaeger-LeCoultre

www.jaeger-lecoultre.com

Gute Resonanz nicht nur vor Ort

Durch den Einsatz digitaler Kommunikationskanäle hat

der SIHH nicht nur innerhalb, sondern auch außerhalb des

Veranstaltungsortes ein neues Publikum gewonnen. Die dreißig

Präsentationen im Auditorium wurden alle live übertragen.

Neue Trends

Der SIHH zeigte auch die ersten Trends in der feinen

Uhrmacherei für 2019. Viele außergewöhnliche Zeitmesser

waren ausgestellt, vor allem ewige Kalender. Echte

Sammlerstücke wurden sowohl in den historischen Maisons

als auch im Carré des Horlogers präsentiert.

Farbe wird zum integralen Bestandteil des Uhrendesigns,

wobei Blau und Grün immer beliebter werden. Auch

Mondphasen und »métiers d’art«-Zifferblätter treten in den

Vordergrund. Bemerkenswert ist auch die Einführung von

Legierungen auf Basis von Kohlenstoff oder recyceltem

Titan, vor allem in Sportuhren. Auch bei den Damenuhren

präsentierten viele Marken neue Designs, Uhrwerke und

Edelsteinfassungen.

© Foto: Greubel Forsey

www.greubelforsey.com

Ausgewählte Modelle

Unter den vorgestellten Neuheiten befanden sich die neue

Rendez-Vous Moon von Jaeger-LeCoultre, die Balancier

Contemporain von Greubel Forsey, die Tonda 1950 Rainbow

von Parmigiani Fleurier und das Unikat Excalibur One-Off

von Roger Dubuis.

Die neue Rendez-Vous Moon präsentiert eine komplett

überarbeitete Mondphase, die das umfangreiche Savoirfaire

der Métiers Rares ® , der seltenen Handwerkskünste der


finest luxury | 9 b

Grande Maison offenbart. Auf einer Scheibe bei 6 Uhr zeigt

ein fein polierter Mond seine verschiedenen Phasen vor

einem blau lackierten Sternenhimmel an, akzentuiert von

einem himmlischen Wolkenmeer, das ihn trägt. Bei Vollmond

erinnert der runde, glänzende Mond daran, dass der Kreis

zweifelsohne die prägende geometrische Form der Rendez-

Vous Kollektion ist.

Die Balancier Contemporain, eine auf 33 Exemplare limitierte

Weißgold-Edition, zeichnet sich durch eine besonders

kompakte Hülle für das exklusive Unruhsystem von Greubel

Forsey aus.

Die Tonda 1950 Rainbow glänzt mit 36 Edelsteinen im

Baguette-Schliff. Sie wurden nuancengenau ausgewählt

und eingesetzt, um Ton für Ton das gesamte Spektrum des

Regenbogens abzubilden: 21 Saphire in Rosa, Blau, Gelb

und Orange, 3 Rubine, 6 Tsavorite und 6 Amethyste mit

insgesamt 3,73 Karat.

Für die Excalibur One-Off wurde extra ein 385-teiliges

Manufakturwerk RD106SQ mit Handaufzug entwickelt.

Das Einzelstück ist das Resultat einer Kooperation der

Genfer Manufaktur Roger Dubuis mit Lamborghini.

www.parmigiani.com

© Foto: Parmigiani

The 29th Salon International de la Haute Horlogerie ended after

a highly successful four days with over 23,000 visitors. Millions of

views across social media, new audiences, fabulous watches and a

packed programme of keynotes and panels were only some of this

year’s highlights. In an ultraconnected world where experience and

innovation count, the Salon’s new formula delivered on all its missions

in making Fine Watchmaking more desirable than ever.

This 29th SIHH also revealed the first trends in Fine Watchmaking

for 2019. Many exceptional timepieces were on display,

perpetual calendars in particular. True collector’s items, that could be

seen in both the historic Maisons as well as inside the Carré des

Horlogers. Colour becomes an integral part of watch design, with

blue and green continuing to gain in popularity. Moon phases and

»métiers d’art« dials also come to the fore. Also noteworthy is the

arrival of new alloys, based on carbon or recycled titanium, mainly

in sport watches. Not forgetting women’s watches, for which new

designs, movements and gem-setting were showcased by many of

the brands.

Among the presented timepieces were the new Rendez-Vous

Moon by Jaeger-LeCoultre, the Balancier Contemporain by

Greubel Forsey, Parmigiani Fleurier’s Tonda 1950 Rainbow

and the one of a kind Excalibur One-Off by Roger Dubuis and

Lamborghini.www.sihh.org

www.rogerdubuis.com

© Foto: Roger Dubuis


10 b | finest jewellery


finest luxury | 11 b

Paris trifft auf

München

Das französische Traditionshaus Cartier eröffnete

Mitte Januar eine Pop-up-Boutique in München,

die von dem legendären Flair eines Pariser

Appartements inspiriert ist.

Unter dem Credo »Paris trifft auf München« präsentiert

die Maison in der Münchener Maxi milianstraße ein

außergewöhnliches Einkaufserlebnis, das Pariser Chic und

Münchener Eleganz miteinander verschmelzen lässt.

In drei unterschiedliche Themenwelten aufgeteilt, bringt das

Appartement den unverkennbaren französischen Charme

in die Bayerische Hauptstadt und präsentiert die Stücke der

Maison auf eine einzigartige Weise:

Die Bar: Eine von einem Pariser Café inspirierte Bar bildet

den Auftakt des Ap par te ments. Roter Samt, Red Jasper

Marmor und Eichendetails unterstreichen die französische

Ästhetik des Raumes, der mit einer Hirschleinwandtapete von

Little Greene tapeziert ist, und laden den Kunden bei einem

Drink zum Verweilen ein.

Der Salon: Das Savoir-Vivre-Gefühl der französischen

Lebensart spiegelt sich im Salon wider. Ein imposanter

Messing-Kronleuchter mit handgefertigtem Glas aus dem

Hause CTO Lighting über einem großen Esstisch sowie bodentiefe

Wandspiegel mit Marmordetails vervollständigen den

Pariser Stil.

Das Boudoir: Zwei große Chaiselongues und dunkelgrüne

Farbakzente schmücken den dritten Raum. Bilder der Cartier-

Ikonen zieren die Wände und nehmen den Kunden mit auf

eine einzigartige Zeitreise in die Geschichte der Maison. Die

Gestaltung des Pop up Apparte ments wurde von der Innenarchi

tektin Laura Gonzalez übernommen. Edle Materialien,

kunstvolle Tapeten und individuelle Designer-Möbel unterstreichen

das Konzept und setzen das Cartier Produktsortiment

perfekt in Szene. Das Pariser Appartement befindet sich im 4.

Obergeschoss des Hauses der aktuellen Boutique. Die temporäre

Boutique wird bis Herbst 2019 geöffnet bleiben.

Paris Meets Munich

In mid-January, Cartier opened a pop-up boutique in Munich

that was inspired by the legendary flair of a Paris apartment.

Divided into three different theme worlds – bar, parlour and boudoir

– the apartment brings the unmistakable French charm to the

Bavarian capital and presents the Maison’s pieces in a unique way.

The temporary boutique above the current store will remain open

until autumn 2019.www.cartier.de

©

Foto: Cartier


12 b | finest fashion

Lange Tage, kurze Mode

Die Tage werden länger, die Temperaturen steigen und die Anzahl

der Kleidungsstücke, in die wir uns packen müssen, sinkt rapide.

Wir haben uns die Neuheiten für den Sommer angesehen und

uns in diese Kombination verliebt.

The days are getting longer, the temperatures are rising and the number

of garments we have to bundle up in is dropping rapidly. We looked at

the new collections and fell in love with this combination.


Lieblingsstücke

Ein Mode-Highlight

für die warme Jahreszeit

Top:

Kurzer Pullover mit rückwärtigem

Knopfverschluss

aus italienischem Paillettengarn.

Hübsch über einer

weißen Bluse.

GUDRUN GUDRUN D E S I G N

GUDRUN GRENZ

DGRENZ

E S I G N

M ade in Germany

D E S I G N

M ade in Germany

M ade in Germany

Business

Business

Business

Festivität

Festivität

Festivität

Freizeit

Freizeit

Freizeit

Größen 36 - 54

Größen 36 - 54

Größen 36 - 54

Made in Germany

Made eigene Produktionsstätte

in Germany

eigene Made Produktionsstätte

in Germany

eigene Produktionsstätte

Little cardigan with back button

closure. Italian paillette yarn.

beides von /both by

Barbara Lohmann

Bottom:

Die Shorts aus Baumwolle

sehen in Kombination mit

dem Pullover einfach hinreißend

aus.

The cotton shorts look gorgeous

with the pullover.

Shop Speyer

Shop Speyer

Shop Speyer

Korngasse 28 • 67346 Speyer

Korngasse Telefon: 06232 28 • - 67346 6079970 Speyer

Telefon: Korngasse 06232 28 -• 6079970 67346 Speyer

Telefon: 06232 - 6079970

Shop Überlingen

Shop Überlingen

Shop Überlingen

Hofstatt 2 • 88662 Überlingen

Hofstatt Telefon: 207551-94 • 88662 Überlingen

88 19

Telefon: Hofstatt 07551-94 2 • 8866288 Überlingen 19

Shop

Telefon: 07551-94

Düsseldorf

88 19

Shop Düsseldorf

Shop Düsseldorf

Oststraße 105 • 40210 Düsseldorf

Oststraße Telefon: 105 0211 • 40210 - 327231 Düsseldorf

Telefon: Oststraße 0211 105 • 40210 - 327231 Düsseldorf

Telefon: 0211 - 327231

...oder Partnergeschäfte in

...oder Partnergeschäfte in

...oder New York, Partnergeschäfte Moskau, Zürich uvm. in ...

New York, Moskau, Zürich uvm. ...

New York, Moskau, Zürich uvm. ...

www.gudrun-grenz.com

www.gudrun-grenz.com

www.gudrun-grenz.com


14 b | finest lifestyle

Mit der Farbe

des Jahres tolle

Wohnakzente

setzen!

Schubladenschrank Float von Novamobili | Tallboy Float by Novamobili

Die Trendfarbe des Jahres

Nach dem letztjährigen mystischen Violett hat Pantone

Living Coral zur Farbe des Jahres 2019 ernannt. Ein

lebendiger und lebensbejahender Orangeton mit goldenem

Unterton. Pantone begründet die Entscheidung damit, dass

die sanfte Farbe mit Wärme und Nährstoffen Komfort und

Auftrieb in unserer sich ständig verändernden Umgebung

bietet. Die sympathische und temperamentvolle Art von

Living Coral begrüßt und fördert unbeschwerte Aktivitäten.

Die Farbe symbolisiert unser angeborenes Bedürfnis nach

Opti mismus und freudigen Unternehmungen und verkörpert

unseren Wunsch nach spielerischem Ausdruck. In seiner

glorreichen, aber leider schwer fassbaren Zurschaustellung

unter dem Meer verzaubert diese lebensfrohe und sprudelnde

Farbe Auge und Geist. Living Coral liegt im Zentrum

unseres natürlich lebendigen und chromatischen Ökosystems

und erinnert daran, wie Korallenriffe einem vielfältigen

Kaleidoskop von Farben Schutz bieten.

Living Coral is the Pantone Color of the Year 2019, an animating

and life-affirming shade of orange with a golden undertone.

Living Coral embraces us with warmth and nourishment to provide

comfort and buoyancy in our continually shifting environment.

It embodies our desire for playful expression. In its glorious,

yet unfortunately more elusive, display beneath the sea, this vivifying

and effervescent colour mesmerizes the eye and mind.

www.pantone.com

Verschenken Sie Freude in Living Coral! |Gift joy in Living Coral!


Living Coral

Pantone Farbe des Jahres 2019

Für die Nägel

Le Vernis von Chanel ist ein neuartiger,

widerstandsfähiger und hochglänzender

Nagellack, der Ihre Nägel verschönert und schützt.

For Your Nails

Le Vernis by Chanel is an innovative, resistant and

high-gloss nail polish that beautifies and protects your nails.

www.chanel.com

© Foto: Chanel

Für die Wand

© Foto: studio soyer

Die Wanduhr von studio soyer hat eine

Struktur aus lasergeschnittenem Stahl, ist

gefaltet und pulverbeschichtet.

For the Wall

Wall clock by studio soyer with structure in

laser-cut steel, folded and powder coated.

www.studiosoyer.com

Für alles Mögliche

Die Aktentasche von Orno ist Objekt gewordene

Eleganz und Luxus. Auf 200 Stück limitiert.

For All Sorts of Things

The Orno Briefcase. A statement for luxury

and elegance. Limited to 200 pieces.

© Foto: ORNO

www.orno.design


16 b | finest beauty

Frische Düfte

Die Frühblüher lassen die Natur in bunten Farben erstrahlen und auch die Bäume treiben die ersten

frischen Blätter. Zeit, sich von den schweren Düften des Winters zu trennen und mit leichterem

Odeur den Frühling zu begrüßen. Wie wäre es beispielsweise mit einem von diesen Parfums?

The early bloomers let nature shine in bright colours, and the trees also sprout the first leaves. Time to part with the

heavy scents of winter and greet spring with a lighter fragrance. How about one of these?

1

2

3

4

1: Merchant of

Venice: Blue Tea

Facettenreich und einzigartig

entwickelt sich der Duft aus

einem Ein klang von blauem

Tee und einem Strauß aus

Rose, Magnolie und Neroli.

Multifaceted and unique, the

fragrance evolves from a blend of

blue tea and a bouquet of rose,

magnolia and neroli.

2: Birkholz: Endless

Moment

Mandarine und Himbeere

sorgen für eine fruchtig, frische

Basis, die von Pfingstrose

und Mairose-Absolue perfekt

ergänzt wird.

Mandarin and raspberry provide

a fruity, fresh base that is

perfectly complemented by peony

and mayrose absolue.

3: Salvatore Ferragamo:

Amo Flowerful

Ein fruchtig-florientaler

Duft, der facettenreich und

einzigartig wie eine Blume

Lebensfreude und Dynamik

versprüht.

A fruity floriental fragrance that

is multi-faceted and unique like

a flower, radiating joie de vivre

and dynamism.

4: Micheal Kors:

Sky Blossom

Inspiriert von einem sonnigen

Frühlingstag brilliert dieser

Duft mit einer Mischung aus

süßen Zitrusnoten, Freesie,

Berg amotte und grünem Tee.

Inspired by a sunny spring day,

this fragrance shines with a

blend of sweet citrus notes, freesia,

bergamot and green tea.

©Fotos: Merchant of Venice; Birkholz; Micheal Kors; Salvatore Ferragamo


SPLENDID LIVING IN

DRESDEN’S BAROQUE DISTRICT.

IN THE PALATIUM,

STYLE AND HISTORY

BECOME ONE IN

PRESTEGIOUS

LIVING QUARTERS.

Sales and Consulting

Tel. 0800 3337070 | info@rvg-realestate.de | www.palatium-dresden.de


18 b | finest rubrik anzeige

© Foto: Koelnmesse GmbH, Thomas Klerx


finest living | 19 b

© Foto: Koelnmesse GmbH, Harald Fleissner

Wohnliche Gemütlichkeit

Neben vielen gemütlichen Einrichtungsideen zeigten sich auf der imm cologne 2019 auch Vorboten

auf einen neuen, warmen Minimalismus.

Mit 150.000 Besuchern aus 145 Ländern war die imm

cologne im Januar dieses Jahres so international wie

noch nie. Fachhändler und internationale Top-Besucher des

Einrichtungsfachhandels und des Interior Designs, viele davon

aus den Top-30-Handelsketten weltweit, ließen sich die

Einrichtungsmesse nicht entgehen.

Die imm cologne habe Lust auf das Thema Einrichten gemacht

und für einen schwungvollen Start in das Jahr gesorgt,

resümierte Thomas Grothkopp, Hauptgeschäftsführer

des Handelsverband Wohnen und Büro, am Ende der

Messe, die zündende Wohnideen von Innovationstreibern,

Marktführern und Brands präsentiert und neue Impulse für

den Möbelmarkt liefert.

Die traditionsreiche Messe zeigt keinen Ausschnitt, sondern

die ganze Welt des Einrichtens und Lebens, angefangen

vom klassischen Kastenmöbel über Lösungen für höchsten

Schlaf- und Sitzkomfort bis hin zu den ganzheitlichen

Wohnwelten internationaler Premiummarken und zu den

Highlights der Design-Editeure aus aller Welt. Darum findet

man beim Flanieren durch die Kölner Hallen auch

nicht nur die Neuheiten und aktuellsten Trends für Design-

Interessierte, sondern auch ganz konkrete Lösungen für

jeden Bedarf. Einrichtungstrends bewegen sich in Wellen.

Neben den üblichen Produktneuheiten und Innovationen,

wie sie etwa im Smart Home Aufmerksamkeit erregten,

standen diesen Januar auch einige Möbel wieder im Fokus,

die in den letzten Jahren ein wenig in den Hintergrund

gerückt waren.

Das Zuhause wird immer wichtiger und wird als Heim,

Rückzugsort, Schutzraum und Treffpunkt mit Freunden

und Familie sogar weiter ausgebaut. Der skandinavische

Wohnstil kommt in diesen Zeiten gerade darum so gut an,

weil er trotz moderner Formen mit seinen vielen Farben,

natürlichen Materialien und geschmackvollen Deko-Ideen

dem Traum vom wohnlichen Heim sehr nahekommt.

Daneben gibt es aber auch eine neue Lust an poppigen

Farben und Formen sowie eine Sehnsucht nach einem

kunstsinnig gediegenen Ambiente, die nicht mehr so ganz

zu dem Natur-Image skandinavischen Wohnstils passen

wollen. Zudem stellten viele Aussteller auf der imm cologne

2019 praktische Lösungen für kleinere Wohnungen vor.

Zwischenzeitlich vernachlässigt, kommt das Esszimmer jetzt

wieder in Mode: mit vier oder sechs Stühlen an einem großen

Tisch oder in Kombination mit einer schmalen, aber


20 b | finest living

© Foto: Koelnmesse GmbH

© Foto: Norbert Bretz

© Foto: Koelnmesse GmbH, Lutz Sternstein

© Foto: Koelnmesse GmbH, Thomas Klerx

bequemen Sitzbank. Dabei wird der Tisch jedoch multifunktional

genutzt: Hier werden Hausaufgaben gemacht,

Spiele gespielt, E-Mails abgearbeitet, Familiengespräche geführt,

gegessen und mit den Freunden das gemeinsam zubereitete

Essen eingenommen.

Wenn ein Trend – wie aktuell das Thema Wohnlichkeit –

sehr dominant ist, zeigt sich an anderer Stelle häufig ein

Gegentrend: Es wird langsam wieder minimalistisch in unseren

Wohnungen. Das bedeutet, dass wir die ganzen Dekound

Gebrauchsgegenstände außer Sicht räumen müssen.

Dafür brauchen wir mehr Platz. Und weil wir es zuhause

trotzdem »nett« haben wollen, ist dieser Minimalismus nicht

ganz so konsequent, wie Vertreter des Bauhauses, das dieses

Jahr sein 100-jähriges Jubiläum feiert, es sich gewünscht hätten.

Vereinfachung wird durch die Reduktion von Haushaltsund

Konsumgütern gesucht. Eine Kombination von pastelligen

Grau-Tönen und Naturmaterialien ergänzt durch ein

altes Möbelstück von der Oma und haptisch ansprechende

Wohntextilien macht den wohnlichen Minimalismus mit

seiner Clean Desk-Optik in matten Oberflächen und warmen

Farben zur überzeugenden Alternative. Cool und kuschelig:

ein vielversprechendes Duo.

Cosy Comfort

With 150,000 visitors from 145 countries, the imm cologne

2019 was more international than ever before. Specialist dealers

and top international visitors from the furniture trade and interior

design, many of them from the top 30 retail chains worldwide, did

not want to miss the furnishing fair.

The imm cologne does not show an excerpt, but the whole world

of furnishing and living, from classic box furniture to solutions for

maximum sleeping and seating comfort, from the holistic living

worlds of international premium brands to the highlights of design

editors from all over the world.

The home is becoming more and more important and is even being

expanded as a home, retreat, shelter and meeting place with friends

and family. The Scandinavian style of living is so popular in these

times because, despite its modern forms with its many colours, natural

materials and tasteful decoration ideas, it comes very close to

the dream of a cosy home. But there is also a new desire for trendy

colours and shapes as well as a longing for an artistic ambience

that no longer quite fits in with the natural image of Scandinavian

living. In addition, many exhibitors at imm cologne 2019 presented

practical solutions for smaller apartments.

The dining room is also becoming fashionable again. The table,

however, is used multifunctionally rather than just for eating.

A trend opposing the current tendency towards homeliness is the

cosy minimalism with its clean desk look in matt surfaces and

warm colours. Cool and cuddly: a promising duo.

www.imm-cologne.de


EXKLUSIVES WOHNEIGENTUM

EINZIGARTIG WOHNEN,

EXZELLENTEN SERVICE GENIESSEN

Mit Mit Mit dem dem dem Grand Grand Ouest Ouest entsteht entsteht im im begehrten im begehrten Frank-

Frank-

furter furter Westend Westend eine eine eine einzigartige Wohnimmobilie. Das Das Das

repräsentative Baudenkmal mit mit mit neobarocker Fassade

Fassade

bietet bietet Platz Platz für für 164 für 164 164 exklusive exklusive Eigentumswohnungen auf auf auf

sechs sechs Geschossen, die die die mit mit mit einem einem hohen hohen Wohnkomfort

und und und umfassendem Service Service in in bester in bester Lage Lage Lage aufwarten. Die Die Die

Apartments verfügen verfügen über über über ein ein ein bis bis vier bis vier vier Zimmer Zimmer von von von 30 30 30

bis bis 110 bis 110 110 Quadratmetern. Ihre Ihre Ihre hochwertige Ausstattung

erstreckt erstreckt sich sich sich auf auf auf den den den gesamten gesamten Wohnbereich. Balkone

Balkone

und und und Terrassen Terrassen mit mit mit Blick Blick auf auf die auf die die spektakuläre Frankfurter

Skyline Skyline erweitern erweitern den den den Lebensraum nach nach nach draußen.

draußen.

Ein Ein Ein Concierge-Service bietet bietet einen einen Service Service wie wie wie im im im

5-Sterne-Hotel – – – angefangen bei bei bei der der der Sicherheit der der der

Bewohner bis bis hin bis hin hin zum zum zum Empfang Empfang von von von Gästen Gästen im im Grand im Grand

Ouest. Ouest. Anleger Anleger wie wie wie Selbstnutzer des des des herrschaftli-

chen chen chen Ensembles profitieren von von von der der der Citylage: Citylage: Messe-

Messe-

gelände gelände oder oder oder Hauptbahnhof sind sind sind fußläufig fußläufig erreich-

erreich-

bar. bar. bar. Etwa Etwa 70 70 % 70 % der % der der Wohnungen sind sind sind bereits bereits verkauft.

verkauft.

Wir Wir Wir beraten beraten Sie Sie gerne Sie gerne zu zu den zu den den verfügbaren Einheiten Einheiten und und und

Ihren Ihren Möglichkeiten.

ENJOY ENJOY A A A UNIQUE DWELLING,

WITH WITH EXCELLENT SERVICE

With With the the the Grand Grand Ouest, Ouest, a unique a a unique residential property property is is is

being being created created in in in Frankfurt’s coveted coveted Westend Westend neighbourhood.

The The The prestigious architectural monument with with with its its hood. its

neo-baroque façade façade offers offers space space for for 164 for 164 164 exclusive exclusive con-

con-

condominiums

on on six on six floors, six floors, providing providing a high a high a high level level level of of comforforfort

and and and comprehensive service service in in a in prime a a prime location. location. The The

of com-

The

apartments have have have one one one to to four to four four rooms rooms and and and range range from from from 30 30 to 30 to to

110 110 110 square square metres metres in in size. in size. size. Their Their high-quality features features are are are

found found throughout the the the domiciles. Balconies Balconies and and and terraces

terraces

overlooking Frankfurt’s spectacular skyline skyline extend extend the the the

living living space space outside. outside. The The The concierge concierge provides provides service service identicatical

to to what to what what one one one would would expect expect from from from a 5-star a a 5-star identical

hotel—from

the the safety the safety of of the of the residents the residents to to the to the reception the reception of of guests of guests at at the at the the

Grand Grand Ouest. Ouest. Investors Investors and and and owner-occupiers of of the of the statelteltely

residence residence benefit benefit from from from the the central the central location: location: the the trade the the sta-

sta-

trade

fair fair fair venue venue and and and the the the main main main railway railway station station are are within are within walkinkinking

distance. distance. About About 70% 70% 70% of of the of the the apartments have have have already

already

wal-

wal-

been been been sold. sold. sold. We We We would would be be pleased be pleased to to provide to provide you you you with with with a a a

consultation on the on the available the available units units units and and and your your your options.

options.

Exklusivvertrieb ESCON ESCON GmbH

GmbH

+49 (0)69 +49 +49 (0)69 87 (0)69 4087 799 40 87 0799 40 | 799 0 | 0 | anfrage@grand-ouest.de | www.grand-ouest-frankfurt.com

| | www.grand-ouest.de


22 b | finest living anzeige

Wenn Wohnträume wahr werden

Unser Zuhause dient uns mehr denn je als Rückzugsort, Familiennest und Entspannungsoase. In den

eigenen vier Wänden lässt sich der Arbeits- und Alltagsstress am besten vergessen.

Wohlgefühl ist angesagt. Baur Wohnfaszination schafft

genau dieses Gefühl zusammen mit Ihnen! Von

der Beratung über die Planung bis hin zur Fertigung und

Montage begleitet Sie Baur Wohnfaszination und entwickelt

mit Ihnen Ihren individuellen Wohn(t)raum. Ihre besonderen

Wünsche, Visionen und Inspirationen bilden hierfür den

Grundbaustein bei der Planung.

Dank modernster Fertigungstechnik und der handwerklichen

Expertise werden hochwertige und moderne Innenausbauten

mit viel Liebe zum Detail in der eigenen Werkstatt im

Schwarzwald realisiert. »Als Familie aus dem Schwarzwald

vereinen wir seit über 135 Jahren individuelles Design mit

der Schwarzwälder Gemütlichkeit. Denn Orte zu schaffen,

an denen sich die Menschen wohlfühlen, ist seit jeher unser

Antrieb. Um Ihre Wohnvision zu verwirklichen, setzen

wir jeden Tag unsere langjährige Erfahrung, unser Herzblut

und unsere Kreativität ein. Die Verbundenheit zur Natur, zu

unserer Region und zu den Menschen ist dabei Basis unseres

Handelns und Quelle unserer Inspiration. Aus dieser

Leidenschaft entstehen Wohnwelten mit Persönlichkeit für Sie

und mit Ihnen«, sagt Pamela Baur, Dipl.-Ing. Innenarchitektin.

Wie passend zur Firmenphilosophie: Natürliches Wohlgefühl

entsteht durch die kunstvolle Verarbeitung von Echtholz in

zeitlosem Design!

Make Your Home Your Happy Place

Comfort is the order of the day. Baur Wohnfaszination creates

exactly this feeling with you! Baur Wohnfaszination is there for

you from consultation and planning to production and installation,

and develops your individual living space. Your wishes, visions and

inspirations are the basis for the planning.

Thanks to the latest production technology and craftsman’s expertise,

high-quality and modern interior fittings are realised with

great attention to detail in their own workshop in the Black Forest.

»Comfort is created by the artistic processing of real wood in timeless

design« is the philosophy of Baur Wohnfaszination.

BAUR Wohnfaszination · GE Tiefenhäusern 2 · 79862 Höchenschwand

+49 (0)7755.93 93 0 · www.baur-bwf.de · info@baur-bwf.de


KÜCHEN&

WOHNEN

Wohnfaszination seit 1882

INNENARCHITEKTUR

WOHNEINRICHTUNGEN

NATURHOLZ-KONZEPTE

GE Tiefenhäusern 2 | D-79862 Höchenschwand

T +49 (0) 77 55 93 93-0 | info@baur-bwf.de

WWW.BAUR-BWF.DE


24 b | finest automobile

Der serienmäßig schnellste SUV

Bentley präsentiert den neuen Bentayga Speed.

Echte Geländetauglichkeit und imposanter Luxus sind

die Grundwerte des Bentley Bentayga. Gleichermaßen

leistungsstark, individuell und erlesen: Der Bentayga ist für all

jene gedacht, die kompromisslosen Luxus erwarten.

Mehr PS

Der Bentayga Speed ist mit einer 635 PS starken Version

des vertrauten 6,0-Liter-W12-Motors ausgestattet, der

eine Höchstgeschwindigkeit von 306 km/h und eine

Beschleunigung von 0 auf 100 km/h in 3,9 Sekunden bietet.

Der in Großbritannien entworfene, konstruierte und von

Hand gefertigte Bentayga Speed ist der bis dato kraftvollste

und am stärksten leistungsorientierte Bentayga. Er nimmt die

weit zurückreichende Tradition der Speed-Modelle wieder

auf, die mit dem Continental GT im Jahr 2007 aus der Taufe

gehoben wurde, und hebt die Bentayga Performance auf ein

neues Niveau.

Luxuriöses Interieur

Das Interieur des Bentayga Speed überrascht mit einem

spektakulären Design-Thema. Dazu gehören elegant gefertigte,

schwungvolle Designelemente an Tür und Türgriff,

am Rand der Sitzflächen und Rückenlehnen sowie an der

unteren Konsole, neue kontrastierende Garnfarben für die

Rautensteppung, dezente Speed-Embleme, ein beleuchteter

Speed-Schriftzug an der Einstiegsleiste sowie die erstmalige

Verwendung von Alcantara in einem Bentayga.

Die meisterliche Formgebung des Bentayga, elegant und

zeitlos ausgeführt, hält die perfekte Balance zwischen

Sportlichkeit und Souveränität.

The Fastest SUV

Go-anywhere driving ability and imperious luxury are the hallmarks

of the Bentley Bentayga. Powerful, individual and exquisite

in equal measure, the Bentayga is for those who demand luxury

without compromise.

The Bentayga Speed features an enhanced 635 PS (626 bhp)

version of the renowned 6.0-litre W12 engine that delivers a top

speed of 190 mph (306 km/h) and 0–62 mph (0–100 km/h)

in 3.9 seconds.

Inside, the Bentayga Speed introduces a dramatic design theme.

This includes elegantly crafted »swooshes« around the door and

door grab, on the edge of the seat cushions and backrest bolsters,

and on the lower console; a new contrast stitching on the diamond

quilting; discreet Speed badging; a Speed illuminated treadplate

signature; and the use of Alcantara materials for the first time in a

Bentayga.

www.bentleymotors.com

© Foto: Bentley


Nur noch das Beste aus Klassik,

Filmmusik, Jazz & Lounge genießen.

Der neue Musik Streaming Dienst.

Über 100 entspannte

Musiksender

Werbefrei und in HD Qualität

Musik für jeden Ort,

jeden Anlass und jedes Gefühl

Jetzt 30 Tage

kostenlos testen!*

Mehr zum neuen

Streaming Service:

select.klassikradio.de

* Nach Ablauf des Testzeitraums setzt sich Ihr Klassik Radio Select Premium kostenpflichtig (EUR 5,99 pro

Monat) fort, sofern Sie nicht innerhalb des Testzeitraums kündigen.


26 b | finest automobile

Der neue Maserati Ghibli Ribelle

Der neue Maserati Ghibli Ribelle wird in einer limitierten Auflage von nur 200 Exemplaren für die

EMEA-Märkte produziert und bietet dem Besitzer exklusives Design und elegante Innenverkleidungen.

Maserati unterstreicht die wichtige Rolle des Ghibli

im Modellprogramm durch die limitierte Sonderedition

Ghibli Ribelle. Sie ist seit Oktober 2018 in einer

Auflage von lediglich 200 Exemplaren in den EMEA-

Märkten verfügbar. Der Ghibli Ribelle bietet seinen

Besitzern ein besonders exklusives Design und eine betont

elegante Innenausstattung. Exterieur und Interieur verbindet

dabei die raffinierte Glimmerfarbe »Nero Ribelle«, die die

Linienführungen noch eindrucksvoller zur Geltung kommen

lässt. Der Ghibli Ribelle ist mit allen Motorisierungen

erhältlich, die aktuell für die Premium-Business-Limousine

verfügbar sind.

Neben dem Farbton »Nero Ribelle« ist die limitierte Edition

an den 19 Zoll großen, in Schwarz gehaltenen Leichtmetallrädern

im Proteo-Design zu erkennen, die über

lasergravierte Details in Rot verfügen. Passend dazu sind

auch die Bremssättel in Rot ausgeführt.

Das Interieur des Ghibli Ribelle verfügt über eine zweifarbige

Armaturentafel in Schwarz und Rot. Dieser Look

wird von schwarzen Türverkleidungen, einer roten Mittelarmlehne

sowie einem schwarzen Leder-Sportlenkrad mit

Schaltwippen an der Lenksäule komplettiert. Die 12-fach

elektrisch einstellbaren Sportsitze sind mit Premium-Leder

bezogen, das ebenfalls zweifarbig in Schwarz-Rot gehalten

ist. Seine Sonderstellung betont der Ghibli Ribelle zudem

durch eine exklusive Plakette auf der Mittelkonsole.

The New Maserati Ghibli Ribelle

Maserati further underlines the importance of Ghibli within its

range with a new limited edition launched by the Trident brand in

October 2018. The new Maserati »Ghibli Ribelle«, produced in

a limited edition of just 200 cars for the EMEA markets, offers

owners exclusive design and elegant interior trims sharing a common

denominator: the refined, sophisticated »Nero Ribelle« mica

colour, which shows off the car’s unique design to exquisite effect.

This new limited edition Ghibli is available with all of the sports

saloon’s three powerplants, the 275 HP V6 turbodiesel and the

two petrol options, both twin-turbo V6 delivering 350 HP and

430 HP.

At first sight, the Ghibli’s elegant silhouette acquires a new dimension

thanks to the metallic tone of the »Nero Ribelle« colour. A

sophisticated shade superlatively coordinated with the exclusive

shiny black 19 inch Proteo alloy wheels with contrasting red laser

etched details.

www.maserati.com

© Fotos: Maserati


6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Berlin / Potsdam

Event: Mittelstandskongress · Personality: Köpfe Berlins

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

U1_Titel Berlin_NEU.indd 1 14.12.17 15:00

anzeige

IHR NEUES ZUHAUSE!

Wohneigentum im Quartier Luisenpark

Your new home!

Home ownership in the Quartier Luisenpark

Siehe Seite / See page 10 a-11 a

EDITION

IV/2017

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Düsseldorf · RheinRuhr

Siehe Seite / see page 8 a

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch

weiter hin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital – die Menschen, die es uns anvertrauen –

Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.de

EDITION

IV/2017

Seit über 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern

stehen wir auch weiterhin für die Kontinuität unserer Werte und unserer Leistungen. Wir möchten für unser wichtigstes Kapital – die

Menschen, die es uns anvertrauen – Werte bewahren und mehren. Gemeinsam Zeichen setzen. www.hauck-aufhaeuser.com

Asset Servicing Financial Markets Wealth Management

Event: Rheingolf Messe · Culture: Photo Popup Fair

Seit 220 Jahren vertrauen unsere Kunden auf die langjährige Erfahrung unseres Bankhauses. Mit unseren Gründern als Vorbildern stehen wir auch

Frankfurt weiter am Main hin für die Kontinuität München unserer Werte und unserer Leistungen. Düsseldorf Wir möchten für unser wichtigstes Köln Kapital – die Menschen, die es uns Hamburg

anvertrauen –

Gourmet: Weißer Alba Trüffel · Travel: Abenteuer Peru

Martin Werte Weil bewahren und mehren. Thomas Gemeinsam Jäger Zeichen setzen. Thomas www.hauck-aufhaeuser.de

Kleffmann Christian Bewerunge

Georg Albrecht

069 / 2161 - 1451

089 / 2393 - 2504 0211 / 301236 - 6001

0221 / 139319 - 7010 040 / 4506342 - 3011

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

Titel Hauck & Aufhäuser.indd 1 22.11.17 11:09

anzeige

6,00 , 9 sfr | 36. Jahrgang

Stuttgart

Highlight: Wasen · Sports: Bogeys Business Cup

Living: Smart Kitchen · Travel: Finest News

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e

Titel vorab Porsche_Finale_Neu.indd 1 30.11.17 16:56

anzeige

EDITION

IV/2017


A B O

Coupon

Porsche Macan E

Standort Leipzig wandelt sich zum Automobilwerk für Elektromobilität

Name

Vorname

Straße, Hausnr.

PLZ, Ort

Tel-Nr.

E-Mail Adresse

Porsche bringt die Elektromobilität

an seinen sächsischen Standort: Die

nächste Generation des Macan wird als

vollelektrische Baureihe gefertigt.

Die Investitionen in die Elektromobilität am

Standort Leipzig schaffen die Möglichkeit,

auf der bestehenden Fertigungslinie künftig

vollelektrische Fahrzeuge zu produzieren.

Den Betrag

❑ habe ich auf Ihr Konto überwiesen:

Commerzbank Berlin

IBAN: DE82 1008 0000 0303 1111 00

BIC: DRESDEFF100

❑ buchen Sie bitte per SEPA-

Basislastschrift (COR1)-Mandat

von meinem Konto ab:

Bank, Ort

IBAN

Der erste rein elektrisch

betriebene Kompakt-SUV

von Porsche soll Anfang

des nächsten Jahrzehnts

vom Band rollen.

Porsche baut damit sein Angebot im

Bereich der Elektromobilität aus: Ende des

Jahres wird mit dem Taycan der erste rein

elektrisch angetriebene Sportwagen von

Porsche auf den Markt kommen.

Porsche brings electric mobility to its Saxon

location: the next generation of the Macan will

be manufactured as a fully electric series.

The first all-electric compact SUV from Porsche

is to roll off the assembly line at the

beginning of the next decade.

Porsche is thus expanding its range in the field

of electric mobility: The Taycan, Porsche’s first

all-electric sports car, will be launched at the

end of this year.

www.porsche.de

BIC

Datum, Unterschrift

Ich habe das Recht, innerhalb von 14 Tagen von

dieser Bestellung zurück zutreten.

Das Abonne ment verlängert sich auto matisch um

ein wei teres Jahr, wenn ich es

nicht schriftlich mit einer Frist von 6 Wochen vor

Ablauf des Jahresabonnements kündige.

Datum, Unterschrift

since 36 years

since 36 years

since 36 years

HEIMSPIEL

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

Die

Kunst,

Vermögen

zu gestalten.

❑ Berlin/Potsdam

❑ Bremen/Weser-Ems

❑ Düsseldorf/RheinRuhr

❑ Frankfurt/Rhein-Main

❑ Metropolregion Hannover

❑ Köln/Bonn/Rhein-Ahr

München/Bayern

❑ Metropolregion Nürnberg ❑ Stuttgart

jeweils 4 x jährlich zum Preis von 28,50 p

(inkl. Porto u. Versand)

❑ Bodensee/Allgäu

❑ Dresden ❑ Leipzig

(Preis auf Anfrage/unregelm. Erscheinung)

❑ Marbella

6 x jährlich zum Preis von 38,- p in

Deutschland und 55,- p im Ausland

(inkl. Porto u. Versand)

Ewald Schwarzer Verlag oHG

Mielestraße 2 · 14542 Werder (Havel)

Tel. 03327.57 21-0 · Fax: 03327.57 21-250

info@schwarzer-verlag.de

www.feineadressen.de


28 b | finest gourmet

Deutschlands Haute Cuisine

Fünf neue Restaurants dürfen sich dieses Jahr mit zwei Sternen schmücken.

Am 26. Februar wurde in Berlin der neue »Guide

Michelin« vorgestellt. Darin sind 309, darunter 42

neue, Sterne-Restaurants in Deutschland verzeichnet. Neun

mehr als im Vorjahr. Allerdings boomen nur die Ein-Sterne-

Häuser. In den beiden höheren Kategorien ist die Anzahl je

um eins gesunken.

Von Null auf Zwei

Auf Anhieb zwei Michelin Sterne. Diese seltene Leistung gelang

dem erst im Februar 2018 eröffneten Restaurant »Purs«

im rheinland-pfälzischen Andernach unter Leitung von

Küchenchef Christian Eckhardt. Es ist jedoch nicht das erste

Mal, dass der 36-jährige zwei Sterne trägt. Schon im »Villa

Rothschild« in Königstein erlangte er diese Auszeichnung.

Ebenfalls neu in die 2-Sterne-Liga aufgestiegen sind mit dem

»Luce d’Oro« auf Schloss Elmau in Krün, dem »Sosein.« in

Heroldsberg und dem »Alexander Herrmann by Tobias Bätz«

drei Adressen in Bayern. Komplettiert wird die Liste der fünf

neuen 2-Sterne-Häuser im Guide Michelin Deutschland

2019 durch das »Ox & Klee« in Köln. Insgesamt können

sich in Deutschland jetzt 38 Adressen mit zwei Michelin

Sternen schmücken.

Die Drei-Sterne-Häuser

Mit zehn 3-Sterne-Restaurants hat Deutschland eine starke

Position in der europäischen Spitzengastronomie inne.

Die Schließung des »La Vie« in Osnabrück ist bei den

3 Sternen die einzige Veränderung zum Vorjahr.

Germany’s Haute Cuisine

On February 26, the new »Guide Michelin« was presented in

Berlin. It lists 309, including 42 new, top restaurants in Germany.

Nine more than in the previous year. However, only the one-star

restaurants are booming. In the two higher categories, the number

has fallen by one each. The »Purs«, opened in February 2018,

accomplished a rare achievement: it instantly received two stars,

making it one of 38 two-star restaurants in Germany. With ten

three-star restaurants, Germany holds a strong position in Europe.

www.guide.michelin.com


finest gourmet | 29 b

Deutschlands 3- und 2-Sterne Restaurants

Restaurant Bareiss

Baiersbronn

www.bareiss.com

Vendôme

Bergisch-Gladbach

www.schlossbensberg.com

Atelier

München

www.bayerischerhof.de

GästeHaus Klaus Erfort

Saarbrücken

www.gaestehaus-erfort.de

Schwarzwaldstube

Baiersbronn

www.traube-tonbach.de

Waldhotel Sonnora

Dreis

www.hotel-sonnora.de

Victor’s Fine Dining

Perl

www.victors-fine-dining.de

Aqua

Wolfsburg

www.restaurant-aqua.com

The Table Kevin Fehling

Hamburg

www. thetable-hamburg.de

Restaurant Überfahrt

Rottach-Egern

www.seehotel-ueberfahrt.com

Purs

Andernach

www. purs.com

Lafleur

Frankfurt am Main

www.restaurant-lafleur.de

Luce d'Oro

Krün

www.schloss-elmau.de

Le Pavillon

Bad Peterstal-Griesbach

www.dollenberg.de

Restaurant Heinz Winkler

Aschau im Chiemgau

www.residenz-heinz-winkler.de

AUGUST

Augsburg

+49 (0)821.352 79

Keilings Restaurant

Bad Bentheim

www.keilings.de

FACIL

Berlin

www.facil.de

Horváth

Berlin

www.restaurant-horvath.de

Lorenz Adlon Esszimmer

Berlin

www.lorenzadlon-esszimmer.de

Rutz

Berlin

www.rutz-restaurant.de

Tim Raue

Berlin

www.tim-raue.com

Rosin

Dorsten

www.frankrosin.de

Schwarzenstein Nils Henkel

Geisenheim

www.burg-schwarzenstein.de

Meierei Dirk Luther

Glücksburg

www.alter-meierhof.de

Haerlin

Hamburg

www.restaurant-haerlin.de

Jacobs Restaurant

Hamburg

www.jacobs-restaurant.de

Süllberg – Seven Seas

Hamburg

www.karlheinzhauser.de

Sosein.

Heroldsberg

www.sosein-restaurant.de

Le Moissonnier

Köln

www.lemoissonnier.de

Ox & Klee

Köln

www.oxundklee.de

Ophelia

Konstanz

www.hotel-riva.de

Falco

im The Westin Hotel

Leipzig

www.falco-leipzig.de

Opus V

Mannheim

www.restaurant-opus-v.de

Alois – Dallmayr Fine

Dining

München

www.dallmayr.com

EssZimmer

München

www.feinkost-kaefer.de

Tantris

München

www.tantris.de

WERNECKHOF by

Geisel

München

www.geisels-werneckhof.de

Steinheuers Restaurant

Zur Alten Post

Bad Neuenahr-Ahrweiler

www.steinheuers.de

Essigbrätlein

Nürnberg

www.essigbraetlein.de

schanz. restaurant.

Piesport

www.schanz-restaurant.de

ammolite

– The Lighthouse

Restaurant

Rust

www.ammolite-restaurant.de

Hirschen

Sulzburg

www.douce-steiner.de

Söl'ring Hof

Sylt/Rantum

www.soelring-hof.de

BECKER'S

Trier

www.beckers-trier.de

Courtier

Wangels

www.weissenhaus.de

Alexander Herrmann by

Tobias Bätz

Wirsberg

www.alexander-herrmann.de

Le Cerf

Zweiflingen

www.schlosshotel-friedrichsruhe.de


30 b | finest gourmet

Roter Gambaroni

Karotte, Kürbis, Sanddorn & Vadouvan-Bisque

von JAN HARTWIG

Seit 2014 ist Jan Hartwig Küchenchef im »Atelier« im Hotel Bayerischer Hof in München. Als Sous Chef von 3-Sterne-Koch

Sven Elverfeld lernte er die gehobene Küche kennen und ist seit 2018 selbst mit drei Sternen ausgezeichnet.

Gambaroni:

4 Rote Gambas

1 EL Krustentieröl

1 Flocke Butter

1 Thymianzweig

1 angedrückte Knoblauchzehe

Salz, Pfeffer

1 TL Kürbiskerne in feine

Streifen geschnitten

4 gelbe Veilchen

4 Schaschlickspieße

Gambas aus der Schale lösen und die

Därme entfernen.

Die ausgelösten Gambas auf die Spieße

stecken. Mit Salz und Pfeffer würzen

und in den restlichen Zutaten glasig

braten.

Mit den geschnittenen Kürbiskernen

und dem Veilchen garnieren.

Karottensalat:

1 gelbe Karotte

1 orange Karotte

Salz

Cayenne Pfeffer

1 TL Saft von kandiertem Ingwer

1 Spritzer Limonensaft

Limonenöl

Die Karotten raspeln und mit den restlichen

Zutaten abschmecken.

Vadouvan-Bisque:

150 ml Krustentierfond

50 ml Sahne

10 g Butter

3 g Vadouvan

3 Limonenblätter

geröstete Schalen und Köpfe

der Gambas

Saft einer halben Limone

je 1 TL geschnittenes Gemüse

(Staudensellerie, Champignons,

Karotte, Fenchel und Schalotte)

50 ml Vin Jaune

3 Pfefferkörner

2 Pimentkörner

2 Wacholderbeeren

1 Nelke

1 EL Krustentieröl

Die Krustentierschalen und -köpfe

mit den Gewürzen und den Gemüsen

in dem Krustentieröl anschwitzen.

Ablöschen mit Vin Jaune und auffüllen

mit Sahne. Ca. 45 Minuten leise simmern

lassen und passieren. Die kalte

Butter einmixen und abschmecken mit

Salz, Pfeffer und Limonensaft.

Karottenspaghetti:

1 Karotte

Salz

Limonenöl

Die Karotte mit Hilfe eines Spiralschneiders

zu langen »Karotten nudeln«

schneiden. Etwas anmachen mit Salz

und Öl und auf einer Fleischgabel wie

Spaghetti aufdrehen.

Kürbispüree:

200 g Würfel von geschältem

Muskatkürbis

1 Schalotte (in feine Streifen

geschnitten)

10 g geschälter, fein geschnittener

Ingwer

1 EL Butter

300 ml Geflügelbrühe

Salz, Cayenne, Limonenöl

Kürbis, Schalotten und Ingwer in der

Butter anschwitzen. Würzen und auffüllen

mit der Brühe. Weich kochen

und fein pürieren. Nochmal abschmecken

mit Salz und Limonenöl.

Sanddorngel:

100 ml Sanddornsaft aus dem

Reformhaus

1,4 g Agar Agar

Saft und Agar Agar aufkochen und in ein

Gefäß gießen und komplett »gelieren«

lassen. Das gestockte Sanddorn gelee in

einer Moulinette glatt und cremig mixen.


finest gourmet | 31 b

Red Gambaroni by Jan Hartwig

Since 2014 Jan Hartwig has been chef at the »Atelier« in the Hotel Bayerischer Hof in Munich. As the sous chef of top chef Sven

Elverfeld, he got to know upscale cuisine and has himself been awarded three stars in 2018.

Gambaroni:

4 Red king prawns

1 tbsp Crustacean oil

1 Flake of butter

1 Thyme twig

1 Pressed garlic clove

Salt, Pepper

1 tsp Pumpkin seeds cut into

fine stripes

4 Yellow violets

4 Skewers

Remove the shell and the intestines from

the prawns. Put the cleaned prawns on

the skewers. Season with salt and pepper,

and fry in the remaining ingredients until

translucent. Garnish with the sliced pumpkin

seeds and the violet.

Carrot Salad:

1 Yellow carrot

1 Orange carrot

Salt

Cayenne pepper

1 tsp Juice of candied ginger

1 Dash of lime juice

Lime oil

Grate the carrots and season with the remain

ing ingredients.

Vadouvan-Bisque:

150 ml Crustacean stock

50 ml Cream

10 g Butter

3 g Vadouvan

3 Lime leaves

Roasted shells and heads

of the prawns

Juice of half a lime

1 tsp each of cut vegetables

(celery, mushrooms, carrot,

fennel and shallot)

50 ml Vin Jaune

3 Peppercorns

2 Pimento grains

2 Juniper berries

1 Carnation

1 tbsp Crustacean oil

Sauté the crustacean shells and heads with

the spices and vegetables in the crustacean

oil. Deglaze with Vin Jaune and top off

with cream. Leave to simmer for approx. 45

minutes and strain. Mix in the cold butter

and season with salt, pepper and lime juice.

Carrot Spaghetti:

1 Carrot

Salt

Lime oil

Using a spiral cutter, cut the carrot into

long »carrot noodles«.

Mix with salt and oil and turn on a meat

fork like spaghetti.

Pumpkin Puree:

200 g Cubes of peeled nutmeg pumpkin

1 Shallot (cut into fine strips)

10 g Peeled, finely chopped ginger

1 tbsp Butter

300 ml Poultry broth

Salt

Cayenne

Lime oil

Sauté the pumpkin, shallots and ginger in

butter. Season and fill up with the broth.

Cook until soft and puree finely. Season

again with salt and lime oil.

Sea Buckthorn Gel:

100 ml sea buckthorn juice from the

health food store

1,4g Agar Agar

Bring juice and agar agar to the boil,pour

into a container and allow to »gel« completely.

Mix the thickened sea buckthorn jelly in a

moulinette until smooth and creamy.


32 b | finest gourmet

Zwei neue Sterne am

monegassischen Restauranthimmel

© Foto: Crevisio

Spitzenköche Alain Ducasse und Marcel Ravin eröffnen weitere Restaurants im Fürstentum.

Anfang Januar hat der französische Ausnahmekoch Alain neuen Restaurants setzt sich aus zwei Wortsilben zusammen:

»Madame« mit Bezug auf die Damen der Region und

Ducasse im legendären Hôtel de Paris in Monte-Carlo

eine weitere künftige Institution eröffnet: das Restaurant »Madinina«, wie die Einheimischen Martiniques ihre Insel

»Ômer«. Es ist das zweite Restaurant von Ducasse im nennen. Für die Küche hat sich Ravin von seinen karibischen

Wurzeln inspirieren lassen und stellt ein unkomplizier-

Fürstentum und setzt seinen Schwerpunkt auf mediterrane

Aromen und beste Zutaten aus der Region. Die von Ducasse tes Essvergnügen in den Vordergrund.

und Chefkoch Patrick Laine kreierte Speisekarte nimmt

Gäste mit auf eine Reise zu den kulinarischen Traditionen Two New Top Restaurants in Monaco

Griechenlands, des Libanons, der Türkei sowie von Marokko

und Tunesien mit Zwischenstopps an den Küsten Spaniens,

Südfrankreichs und Maltas.

Im Herzen des neuen Shoppingviertels One Monte-Carlo

eröffnete im März das »Mada One« unter der Leitung

von Sternekoch Marcel Ravin, der von der Karibikinsel

Martinique stammt und auch The Blue Bay Restaurant im

Monte-Carlo Bay Hotel & Resort führt. Der Name seines

At the beginning of January, the exceptional French chef Alain

Ducasse opened another future institution in the legendary Hôtel

de Paris in Monte-Carlo: the restaurant »Ômer«. It focuses on

Mediterranean flavours and the best ingredients from the region.

In the heart of the new One Monte-Carlo shopping district, the

“Mada One” opened in March under the leadership of top chef

Marcel Ravin who drew inspiration from his Caribbean roots and

puts the focus on an uncomplicated eating experience.

www.visitmonaco.com

WINE•DINE

T R A V E L


finest gourmet | 33 b

Asien in Kitzbühel

Der Münchner Starkoch Frank Heppner zeichnet seit

kurzem für die kulinarische Leitung im euro-asiatischen

Fine-Dining-Restaurant Sra Bua im Kempinski Hotel

»Das Tirol« in Jochberg verantwortlich. Der Spezialist der

leichten Asia-Kost hat in über 15 Jahren in Asien seine fernöstlichen

Fertigkeiten erlernt und setzt diese im eleganten

Ambiente des Luxushotels in den Kitzbüheler Alpen um.

Chef Frank Heppner has recently taken over culinary management

of the Euro-Asian fine dining restaurant Sra Bua in the

Kempinski Hotel »Das Tirol« in Jochberg. The specialist in light

Asia food is implementing his skills in the elegant ambience of the

luxury hotel in the Kitzbühel Alps. www.kempinski.com/tirol

© Foto: Kempinski

Afternoon Tea

Das Town House im The Kensington Hotel zelebriert

das Beste von London mit einem neuen Afternoon-

Tea-Angebot, das von den bekanntesten und historischen

Sehenswürdigkeiten Londons inspiriert ist. Die Gäste werden

auf einer leckeren Gourmet-Tour durch einige der berühmtesten

architektonischen Meisterwerke der Hauptstadt

aus der opulenten Umgebung des Town House Restaurants

geführt.

© Foto: The Kensington

Celebrating the best of London, Town House at The Kensington

hotel has launched a new Afternoon Tea offering. Guests will be

taken on a tasty tour of some of the capital’s most famous architectural

feats.

www.townhousekensington.com

Peck CityLife

Peck, seit 1883 der italienische Tempel der Haute

Cuisine, eröffnet in Mailand einen neuen Standort,

der ein neues Konzept im Bereich Speisen und Getränke

verfolgt und alles an einem einzigen Ort vereint: Deli-Shop,

Restaurant, Weinbar und Cocktailbar. Der neue Peck befindet

sich im CityLife Shopping District, dem größten städtischen

Einkaufsviertel Italiens.

Peck, the symbol of Italian gastronomical delights, opens a new

venue in Milan, which explores a new concept in food&beverage

and merges in a single place all its distinctive features: deli shop,

restaurant, wine bar and cocktail bar.

www.peck.it

© Foto: Peck

WINE•DINE

T R A V E L


34 b

Where we are

Florian Leisentritt: Schon früher Zentrum für

Handel und geschäftiges Treiben öffnet sich das

Gewandhaus auch heute der Stadt Dresden und

ihren Menschen – ist ihr Gastgeber in Kuchen

Atelier und Steakrestaurant an jedem Tag und zu

besonderen Events. Das macht das Gewandhaus

Dresden zu einem lebendigen Ort der Stadt, der

Region und weit darüber hinaus. Für all diejenigen,

die sich gerne den schönen Dingen im Leben

widmen, ist »feine adressen – finest« das Premium-

Lifestyle-Magazin, genauso wie für unsere internationalen

Gäste, ein praktischer Premium-Ratgeber.

Florian Leisentritt: The Gewandhaus has always

been a centre for trade and hustle and bustle.

Today, it is still open to the city of Dresden and its

people – in the Kuchen Atelier and the steak restaurant,

the Gewandhaus hosts them every day and

on special occasions. This makes the Gewandhaus

Dresden a lively place in the city, the region and far

beyond.

For all those who like to dedicate themselves to the

beautiful things in life as well as for our international

guests, the premium lifestyle magazine »feine adressen

– finest« is a handy premium guidebook.

☛ Im Gewandhaus Dresden finden Sie immer die

neueste Ausgabe von »feine adressen – finest«.

»feine adressen – finest« finden Sie

überall dort, wo Luxus sein Zuhause

hat, u.a. in folgenden exklusiven Hotels:

☛ At Gewandhaus Dresden, you will always find the latest

edi tion of »feine adressen – finest«.

Find »feine adressen – finest« at any place

that luxury calls its home, like the following

first class hotels:

Florian Leisetritt

Hoteldirektor

Gewandhaus Dresden

www.gewandhaus-hotel.de

Berlin/Potsdam

Hotel Adlon Kempinski

Hotel am Steinplatz

Bayrisches Haus

Grand Hotel Esplanade

Hilton

InterContinental Hotel

Kempinski Bristol

The Mandala Hotel

Grand Hyatt Berlin

Regent Hotel Berlin

Ritz Carlton

Sofitel Kurfürstendamm

Steigenberger am Kanzleramt

Das Stue

Swissôtel

Titanic Deluxe

Waldorf Astoria

The Westin Grand

Hotel Brandenburger Tor

Schloss Kartzow

Provocateur

Hotel Seehof Berlin

Steigenberger Potsdam

Hotel Zoo Berlin

Bodensee/Allgäu

Sonnenalp Allgäu

Villino Hotel Lindau

Steigenberger Inselhotel

RIVA Hotel Konstanz

Hotel Allgäu Sonne

Hotel Bayerischer Hof

Löwen & Strauss

Oberstdorf

Parkhotel St. Leonhard

Überlingen

Drachenburg Gottlieben

Bremen/Weser-Ems

Dorint Parkhotel

Swissôtel Bremen

Atlantic Hotel Airport

Atlantic Grand Hotel

Atlantic Universum

Best Western Hotel zur Post

Courtyard by Marriott

Designhotel Überfluss

Hotel Landgut Horn

Maritim Hotel

Radisson Blu Bremen

Steigenberger

Dresden

Bülow Palais Dresden

Gewandhaus Dresden

Steigenberger de Saxe

Suitess Hotel Dresden

Hyperion Hotel

Dresden am Schloss

Taschenbergpalais

Kempinski

The Westin Bellevue

QF Hotel Dresden

Bayerischer Hof Dresden

Bülow Residenz

Hilton Dresden

Innside by Meliá Dresden

Düsseldorf/RheinRuhr

Breidenbacher Hof

Radisson Blu

Hilton Düsseldorf

Schlosshotel Hugenpoet

Grand Hotel

Schloss Bensberg

Hyatt Regency

Nikko

Boutique Hotel Villa

am Ruhrufer Golf & Spa

Steigenberger Parkhotel

Hotel Indigo

Innside by Melia

Lindner Congress Hotel

Sheraton Essen

Frankfurt/Rhein-Main

Fleming’s Deluxe

Grandhotel Hessischer Hof

Hilton

Hilton Frankfurt Airport

Innside by Meliá

Eurotheum

Jumeirah Frankfurt

Kempinski Falkenstein

Kempinski Hotel

Gravenbruch

Steigenberger Hotel

Bad Homburg

InterContinental Frankfurt

Lindner Hotel

Maritim Frankfurt

Roomers

Schlosshotel Kronberg

Sheraton Frankfurt

Steigenberger

Frankfurter Hof

Steigenberger Metropolitan

The Westin Grand

Villa Kennedy

Kronenschlösschen

Hamburg

A-ROSA Sylt

Dorint Söl’ring Hof

Hotel Fährhaus

Hamburg Marriott

Kempinski Hotel Atlantic

Landhaus Stricker

Lindtner Privathotel

Le Méridien Hamburg

Hotel Louis C. Jacob

Park Hyatt Hamburg

SIDE Design Hotel

Sofitel Alter Wall

Steigenberger Hamburg

Süllberg Hotel

Hotel Vier Jahreszeiten

Hannover

Burghotel Hardenberg

Fürstenhof Celle

Kastens Luisenhof

Romantischer Winkel

Congress Hotel

am Stadtpark

Hotel Jägerhof

Kokenhof Großburgwedel

Maritim Airport

Parkhotel Kronsberg

Köln/Bonn

Dorint an der Messe

Excelsior Hotel Ernst

Grandhotel

Schloss Bensberg

Hilton Bonn

Hilton Cologne

Hotel im Wasserturm

Marriott Köln

Mondial am Dom

Pullman Cologne

Steigenberger Grand

Hotel Petersberg

Maritim Hotel

Radisson Blu

Steigenberger Hotel

Leipzig

Hotel Fürstenhof

Steigenberger Grand

Hotel bei Schumann

Lindner Leipzig

Mercure Leipzig


35 b

Voss Villa

The Westin Leipzig

München/Bayern

Alpenhof Murnau

Althoff Seehotel Überfahrt

Hotel Bachmair Weissach

Bayerischer Hof

The Charles Hotel

Hilton München Park

Vier Jahreszeiten Kempinski

Hotel Excelsior

Mandarin Oriental München

Hotel Le Méridien

Marriott München

München Palace

Pullman Munich

Residenz Winkler

Relais & Châteaux

Park-Hotel Egerner Höfe

Schloss Elmau

Sofitel Bayerpost

Steigenberger Hotel

The Westin Grand Munich

Hotel Exquisit

Hilton München City

Roomers Hotel Munich

Sheraton Arabellapark

Das Tegernsee

The Rilano Hotel

Nürnberg

Le Méridien Grand Hotel

Hotel Sheraton Carlton

Arvena Park Hotel

Mercure an der Messe

Derag Livinghotel

Nürnberg

Hotel Drei Raben

Hilton Nürnberg

Holiday Inn Nürnberg

Maritim Hotel Nürnberg

Mövenpick Nürnberg

Airport

NH Forsthaus

NH Nürnberg-City

Novina Südwestpark

Novina Tillypark

Novotel Messezentrum

Novotel City Centre

Ramada Parkhotel

Schindlerhof

Loew’s Merkur

Novina Hotel Wöhrdersee

Nürnberg City

Reutlingen/Tübingen/

Zollernalb

Biosphärenhotel

Graf Eberhard

Hotel Krone Tübingen

Achalm Hotel

Ambiente Hotel LaCasa

Hotel-Restaurant

Landhaus Feckl

Landhotel Hirsch

Bebenhausen

Stuttgart

Althoff Hotel

am Schlossgarten

Hotel Dollenberg

Le Méridien Stuttgart

Steigenberger

Graf Zeppelin

Traube Tonbach

Eberhard’s Hotel

Kongresshotel

Europe Messehotel

Hetzel Hotel

Holiday Inn

Stuttgart

Maritim Stuttgart

Hotel Therme Teinach

Hotel Walker

Schlosshotel Monrepos

Vital-Hotel Meiser

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den genannten Häusern um eine Auswahl handelt. Auf Wunsch nennen wir Ihnen gerne weitere Auslagestellen.

Please note that these hotels are only a few from our distribution range and we are happy to provide you with details of further addresses on request.

ALPIN LIFESTYLE HOTEL

ALPIN LIFESTYLE HOTEL

»Gourmet Restaurant ESS ATELIER Strauss mit Michelin Stern seit 2012«

»Gourmet Restaurant ESS ATELIER Strauss mit Michelin Stern seit 2012«

Feine Adressen 1-1 Seite.indd 1 09.11.2012 14:02:20

Feine Adressen 1-1 Seite.indd 1 09.11.2012 14:02:20


DIE

DIE

EXCLUSIVE

EXCLUSIVE

ADRESSE

ADRESSE

IM

IM

HERZEN

HERZEN

VON

VON

OBERSTDORF

OBERSTDORF –

Das Alpin Lifestyle Hotel in Oberstdorf verbindet regionalen Flair, Tradition und Moderne.

Das Alpin Lifestyle Hotel in Oberstdorf verbindet regionalen Flair, Tradition und Moderne.

Freuen Sie sich auf einen Aufenthalt in Allgäuer Umgebung und nutzen Sie die vielfältigen Möglichkeiten für

Freuen Sie sich auf einen Aufenthalt in Allgäuer Umgebung und nutzen Sie die vielfältigen Möglichkeiten für

Sport, Freizeit und Erholung.

Sport, Freizeit und Erholung.

Jeunes Restaurateur & Hotelier Peter A. Strauss · Kirchstraße 1 · 87561 Oberstdorf · Telefon 08322 800080

Jeunes Restaurateur Hotelier Peter A. Strauss Kirchstraße 87561 Oberstdorf Telefon 08322 800080

www.loewen-strauss.de · willkommen@loewen-strauss.de

www.loewen-strauss.de willkommen@loewen-strauss.de


36 b | finest travel

Antike

Architektur &

zeitgenössisches

Design

© Fotos: Banyan Tree

Das Luxusresort Banyan Tree Lang Co in

Vietnam ist eine Wohlfühloase, in der Luxus

und Entspannung großgeschrieben werden.

Mit seinem außergewöhnlichen Interieur hebt

sich das Banyan Tree Lang Co von anderen

Resorts der Luxus-Kategorie auf kunstvolle Weise ab: Die

Innenarchitektur des Hauses orientiert sich an der lokalen

Dong-Son-Kultur aus der vietnamesischen Bronzezeit.

Dekorative Bronzetrommeln, Gongs und Glocken auf

Steinsockeln schmücken die öffentlichen Bereiche des

Banyan Tree Lang Co.

Die 64 Villen des Resorts verfügen über Holzbalkendecken,

Steildächer und offene Innenhöfe und sind den historischen

Häusern der Region nachempfunden. Die Innenräume folgen

der vietnamesischen Ästhetik: Lotusmotive, elegante

Lackmöbel und feinste Seidenstickereien finden sich neben

neutralen Erdtönen und natürlichen Materialen, durch

die das Resort wie von selbst mit dem dichten Grün der

Umgebung zu verschmelzen scheint.

Auch der charakteristische Banyan Tree-Luxus ist allgegenwärtig:

Jede Villa verfügt über einen eigenen Pool und eine

große Terrasse mit Blick aufs Meer. Die Banyan Tree Villa

Hosts nehmen sich jedem Wunsch der Gäste an, sei es eine

Radtour zum lokalen Fischerdorf, eine Runde Golf auf dem

angeschlossenen Golfplatz oder ein privates Abendessen direkt

am Strand. Drei Restaurants und eine Bar verwöhnen

die Gäste kulinarisch.

Antique Architecture & Contemporary Design

With its extraordinary interior, the Banyan Tree Lang Co stands

out from other resorts in the luxury category: The interior design

of the hotel is based on the local Dong Son culture from the Vietnamese

Bronze Age. Decorative bronze drums, gongs and bells on

stone pedestals adorn the public areas of the Banyan Tree Lang

Co. The resort’s 64 villas have wooden beam ceilings, steep roofs

and open courtyards and are modeled on the historic houses of the

region. Each villa has its own pool and a large terrace overlooking

the sea. The Banyan Tree Villa Hosts will take care of every wish

of the guests. Three restaurants and a bar spoil the guests with culinary

delights.

www.banyantree.com


finest travel | 37 b

Traumdomizil

am Privatstrand

Ein Luxus-Spa am Riff, ein Beachfront-Restaurant

und eine Boutique mit Alta Moda Milanese

– das wiedereröffnete Le Sereno St. Barth hat

viel zu bieten.

Das am Privatstrand von Grand Cul de Sac gelegene

Traumdomizil Le Sereno St. Barth hieß vor Kurzem

seine ersten Gäste nach der Sanierung mit dem mondänen

Flair von gestern, einem frischen, zeitgemäßen Look und

zahlreichen Neuerungen willkommen.

Zu den neu geschaffenen Bereichen, in denen sich die Gäste

verwöhnen lassen können, zählt der direkt am Strand gelegene

Valmont Spa. Die paradiesische Location mit Blick auf

das changierende Blau der Lagune sorgt für unvergessliche

Augenblicke und größtmögliche Tiefenentspannung.

Absolutes Highlight ist der über dem Wasser des Grand

Cul de Sac erbaute Pavillon, der einzige seiner Art auf

St. Barth. Zwischen dem Spa und dem Fitnessbereich, der

mit hochmodernem Equipment ausgestattet ist, wurde ein

Garten angelegt, der sich als ein Ort der Stille für Yoga und

Meditationen anbietet.

Eine unvergleichliche Lage zeichnet auch das neue Beachfront-Restaurant

»Plage« aus. Im Schatten von Kokospalmen

können die Gäste frische Salate, Sandwiches und Burger sowie

ein Detox Juice Menu genießen.

Der älteste Mailänder Herrenausstatter, Larusmiani, ist mit einer

eigenen Boutique nun auch im Le Sereno St. Barth vertreten.

Neben Herrenmode sowie exquisiten »Gentlemen’s

Essentials« von Lorenzi by Larusmiani wird die Boutique

eine limitierte Damenkollektion mit Trendpieces, Beachwear,

Accessoires und hochwertigem Schmuck führen. Diese

»Ladies First«-Kollektion ist exklusiv nur im Le Sereno erhältlich.

Retreat at the Private Beach

Located on the private beach of Grand Cul de Sac, Le Sereno

St. Barth recently finished the renovation. It now welcomes its

guests with a sophisticated flair of yesterday, a fresh, contemporary

look and numerous innovations. Among the newly created areas

where guests can get pampered is the Valmont Spa, located directly

on the beach. The new beachfront restaurant »Plage« also offers an

incomparable view. In the shade of coconut trees, guests can enjoy

fresh salads, sandwiches and burgers as well as a detox juice menu.

Larusmiani, Milan’s oldest men’s outfitter, now has its own boutique

at the resort.

www.serenohotels.com

© Fotos: Le Sereno St. Barth


Hotel Belle Epoque

BADEN-BADEN

Erleben Sie eine Zeitreise durch

die Renaissance der „Belle Epoque“

Das Hotel „Belle Epoque“ – eine wunderschöne Villa

der Neorenaissance, befindet sich im ruhig gelegenen,

hoteleigenen Park im Zentrum von Baden-Baden.

Die Zimmer und Suiten sind liebevoll mit Originalmöbeln

aus den verschiedenen Stilrichtungen der Belle Epoque

eingerichtet.

Maria-Viktoria-Straße 2c *

Tel.: +49(0)72 21 - 3 00 66-0 *

info@Hotel-Belle-Epoque.de *

D-76530 Baden-Baden

Fax: +49(0)72 21 - 3 00 66-6

www.Hotel-Belle-Epoque.de

Romantik, Luxus & Lebensstil

Ein Erlebnis für alle, die ihren Honeymoon,

ein entspanntes Festspielwochenende oder

einen längeren Urlaub verbringen möchten.

Jedes Zimmer ist sehr liebevoll eingerichtet und

geschmückt mit dekorativen Elementen,

die an das Märchen des Antoine de

Saint-Exupéry erinnern.

Kein Zimmer gleicht dem anderen.

Lichtentaler Straße 36 *

Tel.: +49(0)72 21 - 34 66 0-0 *

info@derkleineprinz.de *

D-76530 Baden-Baden

Fax: +49(0)72 21 - 34 66 0-59

www.derkleineprinz.de


anzeige finest travel | 39 b

Exklusives Business Hideaway

An einem der schönsten Orte Potsdams hat Svenja Korff

ein wahres Urlaubs- und Businessparadies geschaffen.

Nur wenige Schritte vom idyllischen Tiefen See entfernt,

finden die Gäste mit dem Waveboard Potsdam ein exklusives

Hideaway mit modernstem Komfort. Egal, ob man geschäftlich

oder privat, für eine Nacht oder einen Monat in Potsdam

ist, im Waveboard erwartet die Besucher eine friedvolle Oase

– der ideale Ort zum Auftanken. Trotz der ruhigen Lage ist

man nur wenige Minuten von den besten Restaurants der

Stadt und kulturellen Höhepunkten entfernt.

Zwischen der denkmalgeschützten Berliner Vorstadt mit der

eindrucksvollen Glienicker Brücke und dem Park Babelsberg,

direkt am Kulturstandort Schiffbauergasse gelegen, lädt das

Waveboard zum Erkunden der Umgebung und besonders

der Parks und Schlösser von Potsdam ein. Hier kann man

spazieren gehen oder Rad fahren, eine Ruderpartie auf dem

See unternehmen, die Historie der Stadt erkunden oder einen

Theaterbesuch planen.

Seit 2014 bietet das Apartmenthaus vom Erdgeschoss bis zum

dritten Stock stilvolle Übernachtungen in 37 komplett ausgestatteten

Apartments in vier unterschiedlichen Kategorien

– spektakulärer Seeblick oft inklusive.

Dazu genießen die Gäste im Waveboard ungezwungenen,

modernen Komfort, in dem man sich sofort wohlfühlt. Dank

des aufmerksamen Services und der stilvollen Ausstattung ist

es ein beliebter Rückzugsort. Das hochmotivierte Team steht

jedem Besucher ganz individuell mit Rat und Tat zur Seite.

Doch erleben Sie es einfach selbst!

An exclusive business hideaway

In one of the loveliest spots in Potsdam Svenja Korff has created

a true holiday and business paradise. Guests at the Waveboard

Boardinghouse Potsdam, situated just a few steps from the idyllic

Lake Tiefer See, enjoy an exclusive hideaway offering the latest

comforts. Since 2014 this three-storey aparthotel has offered

accommodation in 37 stylish fully-equipped apartments in four

different categories – many with a spectacular lake view. Guests at

the Waveboard enjoy a laid-back contemporary ambience in which

they immediately feel at ease.

Waveboard Boardinghouse · Schiffbauergasse 13a/b · 14467 Potsdam

Tel. +49 (0)331.200 85 90 · info@waveboard-potsdam.com · www.waveboard-potsdam.com


40 b | finest health

Appetit auf ein schlankes Leben?

Abnehmen mit Genuss und ohne Stress, das geht – garantiert

DR. MICHAEL HANDEL

Sind Sie auch Experte in Sachen Diät? Haben Sie schon

alles Mögliche probiert, um abzunehmen, aber immer

ohne dauerhaften Erfolg? Dann wird Ihnen das neue Buch

des Bestsellerautors und Ernährungsexperten Dr. Michael

Handel gefallen. Schnell versteht man, dass Diäten nicht funktionieren,

dass gutes Essen nicht dick macht und wie einfach

es ist, dauerhaft schlank zu werden.

Wenn es ums Abnehmen geht, wird einem viel erzählt.

Bloß kein Fett, bloß keine Kohlenhydrate, am besten light-

Produkte, Mahlzeiten ausfallen lassen und möglichst viel

Ausdauersport. Das alles sind Ernährungsmythen, die Sie getrost

vergessen können. Wussten Sie zum Beispiel, dass wir

gute Fette zum Abnehmen dringend brauchen, weil sie den

Fettabbau im Körper aktiv ankurbeln? Oder dass Süßstoff den

Appetit steigert und schlankmachende Darmbakterien tötet?

Wussten Sie, dass bei einer Diät oder immer dann, wenn wir

eine Mahlzeit ausfallen lassen, unser Körper auf Not Modus

schaltet und den Kalorienverbrauch drastisch senkt?

Dr. Michael Handel

Warum Sie essen müssen, um abzunehmen

ISBN 978-3-95803-234-7

Verlag: Scorpio Preis: 20,00 Euro

Unser Buchtipp:

»Warum Sie essen müssen, um abzunehmen«

Ernährungsmythen, die Sie getrost vergessen können

Wussten Sie, dass viele light-Produkte dickmachende

Geschmacksverstärker und Zusatzstoffe enthalten, aber nicht

satt machen? Kennen Sie die versteckten Zucker in vielen

Lebensmitteln? Wissen Sie, dass alkoholfreies Bier nicht zum

Abnehmen geeignet ist und zu viel Ausdauersport sogar dick

machen kann?

Endlich hat jeder von uns die Chance

dauerhaft zu seinem Wunschgewicht zu

kommen – und zwar ohne Hungerleiden

und ohne schlechte Laune.

Michael Handel zeigt wie das geht. Wenn wir das Richtige

und regelmäßig essen, dann werden wir schlank – garantiert.

Dazu gibt es noch extra Tipps zu Lebensmitteln, Kräutern,

Vitaminen und Getränken, die echte Fettkiller sind und kleine

Tricks für den Alltag, die die Kilos purzeln lassen. Das

Schöne dabei ist, dass man nicht auf den Genuss verzichten

oder zum Gesundheitsapostel werden muss. Auch für alle, die

gerne mal etwas Süßes oder knackige Snacks mögen, finden

sich zahlreiche gute Empfehlungen. Dieses Buch macht schon

beim Lesen glücklich und Appetit auf ein schlankes Leben.

Kleine übersichtliche Kapitel, schöne Tabellen und wirklich

alles, was man zum Abnehmen braucht. Auch die 70 leckeren

Schlank-Rezepte für Frühstück, Mittag-, Abendessen und

Snacks machen das Leben leicht. So geht Abnehmen heute!

www.michaelhandel.com


Medizinische Spezialzahncreme

anzeige

Die erste medizinische

Zahncreme mit natürlichem

Perl-System

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse

Tee, Zigaretten und abends

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt

Spuren in Form von Zahnverfärbungen

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen

zwar Beläge, hinterlassen aber

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an

denen neue Beläge dann noch besser

haften. Das spürt man besonders

bei Kunststofffüllungen, Kronen,

Implantaten und an sowieso schon

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein

beim Gedanken weh, genauso wie

die Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr

wertvolles Goldkollier mit Drahtbürste,

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.

Würde er natürlich nie tun, denn

Gold ist ziemlich weich und die Kette

wäre hinterher hinüber. Also bedient

sich der Experte eines anderen Prinzips,

des sogenannten Rolliereffekts. Dabei

kommen besondere Kügelchen zusammen

mit dem Gold in ein Gefäß, das

kurz geschüttelt wird und fertig. Das

Gold glänzt wie neu. Und genau nach

diesem Putzprinzip funktioniert die exklusive

medizinische Zahncreme Pearls

& Dents aus dem Hause Dr. Liebe in

Leinfelden-Echterdingen. Ihr patenter

Trick sind kleine, weiche Pflegeperlen

auf Naturbasis, die Zahnbeläge beim

Putzen einfach wegrollen. Die Perlen

sind zu 100% natürlich und zu 100%

biologisch abbaubar. So kann Pearls &

Dents auf die üblichen Schleif- und

Bleichstoffe verzichten, schafft aber

trotzdem sogar bei Rauchern und

Tee-, Kaffee- und Rotweintrinkern

wahre Wunder. Und das Schöne:

Selbst Personen mit empfindlichen

Zähnen und Füllungen genießen ein

völlig neues Pflegegefühl, Tag für Tag.

Neben der sehr guten und ultra-sanften

Reinigung loben Zahnärzte auch

die enthaltene Fluorid-Kombination

aus Amin- und Natriumfluoriden, die

den Zahnschmelz härtet und Karies

nachhaltig vorbeugt, das Xylitol,

das die Belagsbildung hemmt sowie

die Kombination aus Provitamin

B5, feinen ätherischen Ölen und

Kamillenblütenextrakten. Pearls &

Dents – die erste medizinische Zahncreme

mit natürlichem Perl-System

ist in Apotheken und beim Zahnarzt

erhältlich.

The first medicinal

toothpaste with natural

pearl system

A cup of coffee here, a cup of tea there, a

few cigarettes, and then a glass of red wine

in the evening: The traces of the day are

left in the form of dental discolouration

and plaque. Only regular dental hygiene

can stop this. The exclusive medicinal

toothpaste Pearls & Dents from the firm

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses

a special cleaning principle. Its patented

trick are small, soft, natural-based cleaning

pearls that simply roll away plaque during

brushing. The pearls are 100% natural

and 100% biodegradable. This means that

Pearls & Dents can do without the usual

abrasives and whiteners.

MIT NATUR-

PERL-SYSTEM

Kleine, weiche, zu

100 % biologisch

abbaubare Perlen

rollen die Zahnbeläge

einfach weg –

effektiv aber sehr

schonend.

Optimaler Karies- und

Zahnfleischschutz

Das Perl-

System:

Besonders zu empfehlen:

✔ für die tägliche, exklusive,

gesundheitsbewusste Zahnpflege

✔ für Träger von Zahnspangen,

Kronen, Implantaten, Brücken etc.

✔ bei Kunststofffüllungen

✔ für Raucher, Kaffee-, Tee- und

Rotweingenießer

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG

D-70746 Leinfelden-Echterdingen

www.pearls-dents.de

In Ihrer Apotheke


42 b | finest literature

Schmuckstücke für das Bücherregal

CHANEL: Karl Lagerfeld – Die Kampagnen

Der Name Chanel ist untrennbar mit Karl Lagerfeld

verbunden: Ab 1983 führte er das Modehaus

als Kreativdirektor zu neuem Glanz. Weniger bekannt

ist, dass Lagerfeld nicht nur als Chefdesigner für die

Kollektionen verantwortlich zeichnete, sondern ab 1987

auch alle Werbekampagnen für Chanel selbst konzipierte

und fotografierte. Der Band versammelt als einmaliges

Zeitdokument erstmals eine umfassende Auswahl der

Fotografien, die Lagerfeld durch die Jahrzehnte für die

Chanel-Werbestrecken machte.

© Foto: Prestel

The name Chanel is inseparably linked with Karl Lagerfeld: As of

1983, he led the fashion house to new splendour as creative director.

Less well known is the fact that Lagerfeld conceived and photographed

all advertising campaigns for Chanel himself from 1987

onwards. As a unique contemporary document, this volume is the

first comprehensive selection of photographs that Lagerfeld took for

Chanel’s advertising campaigns over the decades.

Patrick Mauriès · 544 Seiten · Prestel · ISBN 978-3-7913-8452-8 · 69 Euro

Das NASA-Archiv. 60 Jahre im All

Dieser Band über die Geschichte der 1958, während

des kalten Krieges, gegründeten National

Aeronautics and Space Administration entstand in Kooperation

mit ihr. Mit über 500 historischen Fotografien und

seltenen Konzeptdarstellungen, die unter Einsatz modernster

Techniken neu abgetastet und überarbeitet wurden,

zeichnet das Buch die Geschichte der NASA von den

Anfängen bis zu den aktuellsten Missionen nach. Es beinhaltet

auch Texte des Wissenschafts- und Technikjournalisten

Piers Bizony, des ehemaligen NASA-Chefhistorikers Roger

Launius und des Apollo-Historikers und Bestsellerautors

Andrew Chaikin.

This volume on the history of the NASA was produced in

co operation with them. With more than 500 historical photographs

and rare conceptual representations, re-scanned and revised using

state-of-the-art techniques, the book traces NASA’s history from

its beginnings to the most recent missions.

© Foto: TASCHEN

Piers Bizony, Andrew Chaikin, Roger Launius · 468 Seiten · TASCHEN · ISBN 978-3-8365-7440-2 · 100 Euro


finest art | 43 b

© Fotos: Sucesión Pablo Picasso, VEGAP, Madrid, 2019

Olga Picasso

Das Museo Picasso Málaga präsentiert eine Ausstellung zur Person und Geschichte der ersten Ehefrau

von Pablo Picasso, Olga Chochlowa.

Die Ausstellung, die auf den Briefen und Fotografien

basiert, die in der Reisetruhe der russischen Tänzerin

gefunden wurden, ist das Ergebnis einer gründlichen

Auswertung des Nachlasses von Olga Chochlowa,

der Großmutter Bernard Ruiz-Picassos, der selbst zu den

Kuratoren zählt. Sie befasst sich mit den Jahren, die Olga und

Pablo gemeinsam verbrachten, und rückt die Entstehung einiger

Meisterwerke von Picasso in ein neues Licht, indem

sie sie in den Rahmen einer persönlichen Geschichte einbettet,

die parallel zu einer anderen, politischen und sozialen

Geschichte ablief.

Nach der ersten Begegnung mit Pablo Picasso war Olga

Chochlowa ab Ende der 1910er- und vor allem in den frühen

1920er-Jahren seine am häufigsten dargestellte weibliche

Figur. Vor dem Hintergrund des krisengeschüttelten

Europas der Zwischenkriegszeit metamorphosiert sich die

imaginäre Figur Olgas ab 1924, während sich die Beziehung

zu ihrem Mann verschlechtert. Nach seiner Begegnung mit

Marie-Thérèse Walter im Jahr 1927 verschärft sich die Krise

des Ehepaares weiter, das sich 1935 schließlich endgültig

trennt.

Picassos Darstellung seiner Frau entwickelt sich von zahlreichen

Gemälden im klassischen Stil hin zu verstörenden,

deformierten und sogar brutalen Bildnissen.

Bis zum 2. Juni 2019 kann die etwa 350 Objekte umfassende

Ausstellung in Málaga besichtigt werden.

Until June 2, 2019, the Museo Picasso Málaga presents an exhibition

about Picasso’s first wife, Olga Khokhlova, and her story.

The exhibition, which is based on the letters and photographs

found in the travel chest of the Russian dancer, is the result of a

thorough evaluation of the estate of Olga Khokhlova, grandmother

of Bernard Ruiz-Picassos, who himself is one of the curators. It

examines the years Olga and Pablo spent together and sheds new

light on the creation of some of Picasso’s masterpieces by relating

them to the personal story that played alongside the political and

social history.

After their first meeting, Olga was Picasso’s favourite female subject,

portrayed in classic style. As their relationship changed and

eventually deteriorated over the years, so did the style of his portrayal

of her. In the end, he depicted her in an unsettling, distorted

and even brutal way, with a violence that expressed both the anger

of jealousy and the artist’s own suffering.


www.museopicassomalaga.org


44 b | finest art

Miriam Cahn; am strand, 4.12.2016, 2016; Pastell auf Papier, 74 x 70 cm;

Fotograf: Stefan Jeske; Copyright: Miriam Cahn; Private Collection

Ich als Mensch

Das Kunstmuseum Bern widmet der Schweizer Künstlerin Miriam Cahn eine Ausstellung.

Dass die Schweizer Künstlerin Miriam Cahn eine

der bedeutendsten Künstlerpersönlichkeiten ihrer

Generation ist, stellte sie zuletzt mit ihren Präsentationen

im Rahmen der documenta 14 in Athen und Kassel vor zwei

Jahren energisch unter Beweis. Dies ist für das Kunstmuseum

Bern Grund genug, um ihr vielfältiges Schaffen und ihre

konsequente, radikale künstlerische Haltung einem breiten I As Human

Publikum vorzustellen.

Als Gesamtschau, in der die wichtigsten Werkphasen vertreten

sind, umfasst die Ausstellung »Miriam Cahn – ICH

ALS MENSCH« expressive Arbeiten auf Papier, farblich

betörende Ölgemälde, monumentale Skulpturen und noch

nie gezeigte Skizzenhefte. Viele Werke sind speziell für die

Ausstellung entstanden oder sind Schlüsselwerke aus dem

Besitz der Künstlerin.

Durch die persönliche Werkplatzierung der Künstlerin

werden die Arbeiten in einer verdichteten, subjektiven

Interpretation als Kommentar zum eigenen Schaffen, zur

aktuellen Sicht auf die Kunst und die Welt lesbar. Dies umso

mehr, als Miriam Cahn sich seit Beginn ihrer künstlerischen

Tätigkeit nicht nur kritisch mit politischen und gesellschaftlichen

Ereignissen beschäftigt, sondern genauso gründlich

ihre gestalterischen Mittel, ihre Ausdrucksweise sowie die

Vorgeschichte ihrer Medien hinterfragt. Selbstbestimmtheit

in Ausdruck, Mittel und Thema ist ihr oberstes Ziel, neben

der unabdingbaren Konfrontation mit dem, was in unserer

Zeit als menschlich zu gelten hat.

Die Ausstellung wird bis zum 16. Juni im Kunstmuseum

Bern zu besichtigen sein, bevor sie Mitte Juli im Haus der

Kunst in München gezeigt wird.

Miriam Cahn is a major figure in the art of her generation. Her

most recent powerful demonstration of this was the presentation of

her work at documenta 14 in Athens and Kassel two years ago.

As a retrospective covering the most important phases of her oeuvre,

the exhibition »Miriam Cahn – I AS HUMAN« at the Art

Museum Bern encompasses expressive works on paper, oil paintings

with hauntingly beautiful colours, monumental sculptures and

sketchbooks that have never been shown before. Many works have

been created especially for the exhibition or are key works in the

possession of the artist. Because the artist placed everything in

the exhibition herself, the works can be read as a condensed commentary

on and subjective interpretation of her own work and as

a contemporary view of art and the world. Self-determination in

expression, methods and subject matter is her primary goal alongside

the uncompromising confrontation with what is considered

human in our time and age. The exhibition will be shown in Bern

until June 16, before opening in Munich mid-July.

www.kunstmuseumbern.ch

Miriam Cahn; meredith grey (gestern im TV gesehen), 15.7.15, 2015; Öl auf Holz, 26 x 28 cm; Fotograf: Markus Tretter;

Copyright: Miriam Cahn; Courtesy the artist, Meyer Riegger, Berlin/Karlsruhe and Galerie Jocelyn Wolff, Paris


46 b | finest golf anzeige

Dresdener

Golfwoche 2019

Vom 8. bis 15. September 2019 findet die

8. Dresdener Golfwoche unter der Schirmherrschaft

von Alexandra Prinzessin zur Lippe

statt. Eine besondere Kombination aus Golf,

Kunst und Kultur.

Das Highlight der Veranstaltung sind die Dresden

Masters, sponsored by Porsche Zentrum Dresden

und Juwelier Wempe Dresden. Organisiert wird die

Veranstaltung vom Eventspezialisten Andreas Fleischer.

Sein Unternehmen organisiert hochwertige Events

und Luxusreisen. Die Bruttosieger des Turniers erwartet

je eine wertvolle Damen- und Herrenuhr aus der

Zeitmeister Wempe Uhrenlinie, gefertigt im sächsischen

Glashütte, mit einer Gravur auf dem Gehäuseboden. Das

Porschezentrum setzt noch einen oben drauf und sponsort

zum 2. Wertungs turnier der Dresden Masters am 14.

September für ein »Hole in One« einen sportlich-eleganten

Porsche 718 Boxter T, welcher an den Spieler vergeben

wird, der auf der vorgesehenen Bahn das erste »Hole

in One« spielt. Als Austragungsort des Turniers dienen die

landschaftlich und spieltechnisch herausragenden 18-Loch-

Meisterschafts plätze der Golfclubs Dresden-Ullersdorf und

Dresden Elbflorenz. Exklusive Abendveranstaltungen in

der Uhrenmanufaktur Wempe in Glashütte, im Store La

Boutique, mit der Sächsischen Dampfschifffahrt und im offiziellen

Partnerhotel Taschenbergpalais Kempinski Dresden

geben dem Turnier einen unvergesslichen Rahmen. Für alle,

die danach noch weiter golfen möchten, gibt es ein Zusatz-

Golf-Event in Prag. Die Anmeldung erfolgt online oder

telefonisch unter +49 (0)35206.22 584. Alle, die Spaß am

Golfen haben, sind herzlich eingeladen.

Der Veranstalter und die Sponsoren des Events freuen sich

auf Ihre Teilnahme.

Dresden Golf Week 2019

The 8th Dresden Golf Week will take place from September

8 to 15 under the patronage of Alexandra Princess zur Lippe.

The highlight of the event are the Dresden Masters, sponsored

by Porsche Zentrum Dresden and Juwelier Wempe Dresden. The

event will be organised by event specialist Andreas Fleischer. The

18-hole championship courses of the golf clubs Dresden-Ullersdorf

and Dresden Elbflorenz serve as the venue for the tournament.

Exclusive evening events provide unforgettable memories. For all

those who want to continue golfing afterwards, there is an followup

event in Prague.

www.af-golf.de


Finest Recommendations

Für die besten Adressen

LA ALCAZABA PUERTO BANÚS - MARBELLA

TELEPHONE : +34 952 908709

das charmante Sport&Wellnesshotel

4 Nächte RelaxeN

ab 524€ pP inkl 3/4-VerwöhnPension

5 Sterne Wellness-Stars

2 Hauben im Restaurant-Guide

Familien Heinzelmann und Schillinger

Hotel Lauterbad GmbH, Amselweg 5

72250 Freudenstadt-Lauterbad

T: +49(0)7441-86017-0 Fax: 86017-10

www.lauterbad-wellnesshotel.de

ÜNF ab 65€ im historischen FRITZ und ab 85€

im neuen FRITZ LAUTERBAD. Welcome.

Urban Soul meets Black Forest... eine Vision, die

wir als erstes Smart Luxury Hotel im Schwarzwald

verwirklicht haben. Umgeben von beruhigenden

Wäldern und Natur, mit Wohnkomfort von

ROLF BENZ, in der die Gemütlichkeit und das

Kuschel-Flair Einzug halten.

Mit Outdoor-Invinity-Pool 20 x 6 m und Saunawelt.

Hotel Lauterbad GmbH, Fritz Lauterbad

72250 Freudenstadt-Lauterbad

www.fritz-lauterbad.de

Tel: 0049 (0) 7441-950990

Dr. Frühbeck

Abogados

Unsere Erfahrung

sichert Ihren

nächsten Schritt.

Lesen Sie das Premium Lifestyle Magazin mit den besten Adressen

für die feine Art zu Leben auch online auf Ihrem Tablet.

Read the premium lifestyle magazine with the best

addresses for the fine way of living online on your tablet.

Oder folgen Sie uns auf Social Media um

immer auf dem laufenden zu bleiben.

Tel. + 34 952 76 52 25 · Fax + 34 952 82 46 59

marbella@fruhbeck.com · www.fruhbeck.com


48 b | finest editorial

Die gute Erde stirbt!

Vor fast einem halben Jahrhundert – im Jahr 1972 – erschien

im Diogenes Verlag erstmals ein kleines Buch mit

dem Titel »Warum Krieg?«. Es hat nur 63 Seiten, doch diese

haben es in sich und trotz ihres Alters nicht an Aktualität verloren.

Sie sind vielleicht sogar aktueller denn je. Das Bändchen

umfasst einen Briefwechsel zwischen Albert Einstein und

Siegmund Freud aus dem Jahr 1932 und ein Essay von Isaac

Asimov, das 1971 im SPIEGEL veröffentlicht worden war.

Der militante Pazifist Einstein assumiert, dass die Massen nicht

kriegslüstern seien, solange sie nicht durch Propaganda, durch

Vorstellungen und Fiktionen vergiftet würden. Für ihn führt

der »Weg zur internationalen Sicherheit über den

bedingungslosen Verzicht der Staaten auf einen

Teil ihrer Handlungsfreiheit beziehungsweise

Souveränität«. Freud teilt

diese Auf fassung. In seiner Antwort

an Einstein schreibt er: »Eine sichere

Ver hütung der Kriege

ist nur möglich, wenn sich die

Menschen zur Ein setzung einer

Zentralgewalt einigen,

welcher der Richtspruch in

allen Interessenkonflikten übertragen

wird.« Das Problem liegt

in der Kopplung vom Zwang

der Gewalt und Ge fühlsbindungen.

Gefühlsbindungen können nicht erzwungen

werden. Es gilt, sie so zu beeinflussen,

zu lenken, dass sie dem Krieg entgegenwirken.

Und nicht nur dem Krieg mit Waffen! Auch dem

Wirtschaftskrieg, der weiteren Zerstörung der Natur, dem ungesunden

Nationalismus und all den Dingen, die unsere Erde

gefährden. Asimov äußerte sich etwa 40 Jahre nach Einstein

und Freud. Viel von dem, was er in seinem Essay prophezeite, ist

tatsächlich eingetreten, z.B. das Ausmaß des Klimawandels und

die Weltbevölkerungsentwicklung. Auf Basis seiner Annahmen

malt er ein dystopisches Bild der Zukunft, das wohl Wirklichkeit

wird, wenn wir nichts ändern. Wenn wir uns nicht gezwungen

sehen wollen, von dieser schönen Erde zu flüchten, weil wir

sie zerstört haben, dann müssen wir alle dazu beitragen. Das

Essay gipfelt in einem Appell, der heute noch dringender ist als

zum Zeitpunkt der Erstveröffentlichung: »Die gute Erde stirbt.

Darum sollte man im Namen der Menschheit etwas tun; harte,

aber notwendige Entscheidungen treffen. Schnell. Sofort.« Das

Buch wird noch immer aufgelegt. Lesen Sie! Handeln Sie!

The Good Earth is Dying

Almost half a century ago – in 1972 – the German Diogenes

Verlag first published a small book entitled »Why War?«. It has

only 63 pages, but these have not lost their topicality despite

their age. They are perhaps even more relevant than ever. The

volume contains an exchange of letters between Albert Einstein

and Siegmund Freud from 1932 (the English translations are

accessible on unesco.org) and an essay by Isaac Asimov, which

was published in 1971 in the SPIEGEL (the English version

is included in other anthologies). The militant pacifist Einstein

asserts that the masses are not belligerent as long as they are

not poisoned by propaganda, beliefs and fictions.

For him, »the quest of international security

involves the unconditional surrender by

every nation, in a certain measure, of

its liberty of action, its sovereignty«.

Freud shares this view. In

his answer to Einstein he writes,

»There is but one sure way of

ending war and that is the

establishment, by common consent,

of a central control which

shall have the last word in every

conflict of interests.« The problem

lies in the coupling of coercion

of violence and emotional ties. Emotional

ties cannot be forced. It is important

to influence and direct them in such a

way that they counteract the war. And not only war

with weapons! Also the economic war, the further destruction

of nature, the unhealthy nationalism and all the things which

endanger our earth. Asimov expressed himself about 40 years

after Einstein and Freud, and much of what he predicted in his

essay has actually come true, e.g. the extent of climate change

and world population development. On the basis of his assumptions,

Asimov paints a dystopian picture of the future, which will

probably become reality if we do not change our way of life. If we

do not want to be forced to flee from this beautiful earth because

we have destroyed it, then we must all contribute to preserving

it. The essay culminates in an appeal that is even more urgent

today than when it was first published:

»The good earth is dying; so in the name of humanity let us

move. Let us make our hard but necessary decisions. Let us do it

quickly. Let us do it now.«

Read the texts! Act!

Herzlichst Ihr/Yours sincerely, Ewald O. Schwarzer (Verleger/Publisher)


Q

für

ASSE &

UEENS

www.spielbanken-bayern.de

Glücksspiel kann süchtig machen. Spielteilnahme ab 21 Jahren. Informationen und Hilfe unter www.spielbanken-bayern.de

Weitere Magazine dieses Users
Ähnliche Magazine