Vorschau MetallDesign Jahrbuch 2020

editionallgaeu

Das Beste, das die Welt der Metallgestaltung zu bieten hat: Im aktuellen Jahrbuch MetallDesign international 2020 stellen wir wieder sieben renommierte Metallgestalter und ihre Arbeiten vor. Diesmal mit dabei Monica Coyne (USA), Josef Still (GER), Ilya Shalashov (RUS), Torsten Theel (GER), Pekka Lappalainen (FIN), Urban Unger (AUS) und Dmitry Nechepurenko (RUS)

METALL

DESIGN

international

2020

Monica Coyne

Pekka Lappalainen

Dmitry Nechepurenko

Ilya Shalashov

Josef Still

Torsten Theel

Urban Unger


INHALT

Monica Coyne 7 - 43

PO Box 1178

Redway, Ca, 95560

USA

Tel. +1 - 707499 - 4172

www.monicacoyneartistblacksmith.com

Josef Still 45 - 85

Karolinenstr. 1a

83059 Kolbermoor

Deutschland | Germany

Tel. +49 (0)8031 – 95814

Mobil: +49 (0)172 – 9756100

info@metall-schmiede.de

www.metall-schmiede.de

Ilya Shalashov 87 - 107

Liteiny prospect 9 sq. 71

191187 St. Petersburg

Russland | Russia

Tel. +7 900 - 6398371

iliashalashov@gmail.com

https://www.facebook.com/iliashalashov

Torsten Theel 109 - 141

Hofschmiede Dahlem

Königin-Louise-Straße 49

14195 Berlin

Deutschland | Germany

Tel. +49 (0)30 - 8324775

torsten.theel@hofschmiede-dahlem.de

www.hofschmiede-dahlem.de


Pekka Lappalainen 143 - 165

Vanha Vihdintie 150

03600 Karkkila

Finnland | Finland

Tel. +358 (0)400 - 380992

suomen.taidekoulu@gmail.com

Urban Unger 167 - 215

Schmiedeweg 6

AT-6123 Terfens

Österreich | Austria

Tel. +43 (0)664 - 5365028

unger.schmiede@aon.at

www.unger-schmiede.com

Dmitry Nechepurenko 217 - 231

Dimitrova Straße 6

Gebäude 2, Wohnung 76

192239 Sankt Petersburg

Russland | Russia

info@steel-art.store

www.steel-art.store


Kronleuchter (»arrow chendalier«),

Baustahl, 60 cm x 60 cm x 90 cm, 2015

Arrow chandelier, mild steel, 60 cm x

60 cm x 90 cm, 2015

Kronleuchter (»wedge chendalier«),

Baustahl, 60 cm x 60 cm x 106 cm, 2015

Wedge chandelier, mild steel,

60 cm x 60 cm x 106 cm, 2015

18


Spiegel, der das wahre Abbild einfängt –

schwenkbar.

Baustahl, 50 cm Höhe x 30 cm, 2015

»Der Keil ist immer schon in der Metallund

Holzverarbeitung verwendet

worden. Ein geschmiedeter Keil kann

das Bild der Kraft erfassen und einfrieren,

die man benötigt, ihn einzutreiben,

und auf diese Weise ein starkes Symbol

für einen historisch vertrauten Vorgang

erzeugen.«

Mirror, to capture your true reflection –

swivels.

Mild steel, 50 cm height x 30 cm, 2015

»The wedge has always been used in

blacksmithing and woodworking. A

forged wedge can capture and freeze the

image of the energy that it takes driving

the wedge, creating a powerful symbol

of a historically familiar process.«

Monica Coyne 19


74


Die Gittertür verschließt den

Eingangsbereich eines Wohnhauses

mit Büro. Um eine starke plastische

Wirkung zu erzielen, wurden die

geschmiedeten Lochungen einseitig

gesetzt. Die geraden Linien wurden

in die Tür mit aufgenommen und

durch die Weinranke durchbrochen.

Die Stahlelemente wurden mit

Sicherheitsglas hinterlegt und im oberen

Bereich Kippfenster eingebaut. Das

Namensschild wurde lasergeschnitten,

um den modernen Charakter zu erhalten

This lattice door closes off the entryway

to a residence with office. To achieve

a pronounced three-dimensional effect,

the forged perforations were set on one

side. The straight lines were incorporated

into the door and broken up by the

grapevine. Safety glass is installed

behind the steel elements, with tilt

windows at the top. The nameplate

was laser-cut to preserve the modern

character

Josef Still 75


96


Je nach Druckwinkel, unterschiedlicher

Energieeinwirkung und verschiedenen

Temperaturen verformt sich die Mitte.

An den wärmsten Teilen ist das Material

am gefügigsten und nimmt neue Gestalt an

The middle is deformed depending on the

contact angle, different energy exposure,

and varying temperatures. In the hottest

sections, the material is the most pliable

and takes on new forms

Ilya Shalashov 97


Treppengitter, in Stahl geschmiedet

und farblasiert, garniert mit Hortensien

aus Kupfer, Messing und Tombak;

Bronze handlauf. Spiegelrahmen,

in Bronze geschmiedet mittels eines

gefertigten Perlband-Werkzeuges

Forged steel stair grating with coloured

glaze, decorated with hydrangeas made

of copper, brass, and tombac; bronze

handrail. Mirror frame forged in bronze

using a fabricated pearl band tool

122


Treppe in Waben-Struktur.

Stahl geschmiedet mit Textur,

um die Trittsicherheit zu verbessern.

Oberfläche gewachst

Stairs in a comb structure.

Forged steel, textured for a better

footing. Waxed surface

Torsten Theel 123


»Sarajewo 1994« erinnert an

die Belagerung der Stadt und

den Tod von 11.000 Menschen.

Stahl, 35 x 35 Zentimeter groß

»Sarajevo 1994« commemorates

the siege of the city and the death

of 11,000 people.

Steel, 35 x 35 centimeters in size

158


»Der Bettler« mit der ausgestreckten

Hand ist aus Bronze gefertigt

und fast einen halben Meter hoch

»The beggar« with outstretched

hand is made of bronze and almost

half a meter high

»Der Lehrer« ist aus Corten-Stahl errichtet

und hat eine Höhe von 2,2 Metern

»The teacher« is made of corten steel and

has a height of 2.2 meters

Pekka Lappalainen 159


Urban Ungers Meisterstück

aus dem Jahr 1984

Urban Unger’s masterpiece

from 1984

Grabzeichen mit stilisierten Schnecken

in Anlehnung an alte Tiroler Kreuze,

alle vom Flachstahl abgespalten

Grave marker with stylized

snails based on old Tyrolean crosses,

all split off from flat steel

206


Grabkreuz in Form einer Monstranz,

in der Mitte ein Bergkristall

des Verstorbenen. Geschmiedet

und gelocht

Grave cross in the shape of a

monstrance, a mountain crystal

of the deceased in the centre.

Forged and punched

Urban Unger 207


Metallabfälle aus der Blechbearbeitung

und aus der Dreherei werden zu einer

Tierdarstellung vereint. Ist das Tier rechts

schwer zu identifizieren, fällt das beim

Wildschwein unten recht leicht

Scrap from sheet metal working and

a turning shop is assembled to create

animal figures. The creature on the right

is difficult to identify, but not the wild

boar on the bottom right

222


Diesem Keiler will wohl niemand in

Wirklichkeit begegnen – von Dmitry

in Stahl erschaffen ist er aber harmlos

One would not want to meet this

tusker in real life – created in steel by

Dmitry however, it is harmless

Dmitry Nechepurenko 223


9 783958 050624

ISBN 978-3-95805-062-4

Weitere Magazine dieses Users