Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
ll
DIE GRÖSSTE ZEITUNG
DER REGION
AUFLAGE: 100 500
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND DES
SEELANDES UND DES BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
Bieler
22./23. JANUAR 2020 WOCHE 04 42. JAHRGANG / NUMMER 04 22/23 JANVIER 2020 SEMAINE 04 42 E ANNÉE / NUMÉRO 04
KIOSKPREIS FR. 2.–
des Jahres
Die andere Zeitung
L’autre journal
LE PLUS GRAND JOURNAL
DE LA RÉGION
TIRAGE: 100 500
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-
JURA BERNOIS-SEELAND.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
Andreas Altmann
ist von einer unabhängigen Jury
zum «Bieler des Jahres 2019»
gewählt worden. Altmann ist
Gründer der Unternehmensplattform
«Watch City», die für viele
Sportvereine zum überlebenswichtigen
Donator geworden ist.
Seite 7.
Andreas Altmann
a été élu «Biennois de l’année
2019» par le jury indépendant
réuni par BIEL BIENNE. Il a fondé
la plateforme d’entrepreneurs
«Watch City» qui soutient
généreusement beaucoup de
clubs sportifs, une contribution
vitale, notamment pour les
mouvements juniors. Page 7.
Biennois
de l'année
PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / AJÉ / SF / JST
Rada Petkova und
Fabrizio Ventura
von der «Société
philharmonique de
Bienne» zelebrieren den
250. Geburtstag von
Ludwig van Beethoven
mit einer Konzertreihe
zu Ehren des Musikgenies.
Seite 15.
Rada Petkova et Fabrizio
Ventura de la «Société
philharmonique de
Bienne» célèbrent le
250 e anniversaire de
Ludwig van Beethoven
avec une intégrale
de ses 32 Sonates pour
piano. Page 15.
Der Bieler Urologe
Jean-Claude Marti
hat seine Arztpraxis
aufgelöst, womit in
Biel noch 2,5 Urologen
tätig sind. Marti
warnt: «Wenn
chronisch kranke
Patienten monatelang
auf einen Arzttermin
warten
müssen, kann das
Leben gefährden.»
Seiten 3 und 5.
L’urologue
Jean-Claude Marti
s’insurge, après sa
retraite, ses patients
doivent attendre
parfois des mois
pour une nouvelle
consultation.
«Cela peut mettre
leur vie en danger!»
Page 3.
Ruth Weber führt das Hotel
Schlössli Ipsach und stellt fest:
«Viele ehemalige Expo.02-
Besucher kehren in die
Region Biel zurück.» Seite 11.
Ruth Weber dirige l’hôtel
Schlössli à Ipsach: «Nous
devons rester à la page pour
conserver nos quatre étoiles.»
Page 11.
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
nDie Berner Behörden
kennen keine Gnade
und wollen ein 77-
jähriges Seeländer Grosi
für 91 Tage ins Gefängnis
stecken. Am 3. Februar
muss sie in Thun antraben.
Scheinbar einziger Ausweg:
Sie treibt irgendwo 4130
Franken auf. Seite 2.
nLa justice bernoise
veut emprisonner
une grand-mère
seelandaise de 77 ans,
durant 91 jours parce
qu’elle n’a pas payé
quelque 4130 francs
d’amendes diverses. Elle
panique devant cette
échéance, car que fera-t-on
de ses chiens et chats
pendant qu’elle sera derrière
les barreaux? À moins
d’un miracle... Page 2.
2 BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 AKTUELL ACTUEL
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
POLITIK
Königsweg oder Abstellgleis?
Sofern nicht noch ein Wunder geschieht, wird sich der Bieler Souverän
im laufenden Jahr nicht mehr zur neuen Stadtordnung äussern können.
Ellenlange Diskussionen im Stadtrat verzögern das Geschäft.
POLITIQUE BIENNOISE
Voie royale ou de garage?
Sauf improbable miracle, le peuple ne pourra pas se prononcer cette
année sur le nouveau Règlement de la Ville de Bienne, tant les débats
au Conseil de Ville ont pris du retard.
Die neue Bieler Stadtordnung
hätte ursprünglich am
17. Mai dem Souverän unterbreitet
werden sollen und
im Falle einer Annahme zu
Beginn der neuen Legislatur
am 1. Januar 2021 in Kraft
treten sollen. So sah es der
Zeitplan vor, den der Stadtrat
2017 verabschiedete.
«Es ist unmöglich, dass der
Entwurf zum vorgesehenen
Datum zur Abstimmung gelangt,
auch nicht mehr vor
den Wahlen im September»,
räumt Stadtrats-Präsident Leonhard
Cadetg ein.
Heikle Fragen. Vergangenen
November brütete
das Parlament an zwei
Abenden sieben Stunden
über dem Geschäft und
konnte knapp einen Viertel
der 102 Artikel behandeln.
Die Stadträte konnten sich
über die neue Präambel auslassen,
die Erweiterung von
politischen Rechten für Ausländer
oder die Erweiterung
der Finanzkompetenzen des
Gemeinderats.
Doch die meisten heiklen
Fragen wurden noch
gar nicht abschliessend
behandelt, etwa die umstrittene
Wiedereinführung
der Doppelmandate für
Gemeinderäte, eine allfällige
Reduktion von deren
Pensum auf 80 Prozent,
die Einführung von Stell-
vertretern für längere Zeit
abwesende Parlamentarier
oder die Schuldenbremse.
«Es wollten sich sehr viele
Stadträte und -rätinnen am
Rednerpult dazu äussern»,
erinnert sich Cadetg mit
ironischem Unterton.
Staugefahr. Infolge einer
übervollen Traktandenliste
musste der Stadtrat das Geschäft
in den Sitzungen von
Dezember und Januar ruhen
lassen. «Wir nehmen die Beratungen
zur Stadtordnung
mit einer Doppelsitzung im
Februar wieder auf. Doch
auch im März werden sie
zweifellos noch weitergehen»,
räumt Cadetg ein.
Um zu verhindern, dass
die Debatten ausufern, empfing
eine Delegation des Gemeinderates
Anfang Woche
Mitglieder der begleitenden
Kommission sowie die Fraktionspräsidenten.
Ziel: Die
Debatte solle gezielter ausgerichtet
werden. Cadetg: «Der
Gemeinderat muss den Lead
übernehmen. Insbesondere
Stadtpräsident Erich Fehr. Es
ist vorab sein Projekt!» Wichtige
Präzisierung: Die zweite
Leistung stand ursprünglich
schon für die Sitzung vom
März auf der Agenda.
sen sich Parlament und Volk
zu einem weiteren umstrittenen
Projekt äussern: Agglolac.
Die Abstimmungen dazu
finden in Biel und Nidau im
Juni statt. Und nach den
Sommerferien steht Biel
ein kurzer, aber intensiver
Wahlkampf bevor, bei
dem zwei linke Gemeinderäte
(Barbara Schwickert
und Cédric Némitz) ersetzt
werden müssen. Linke Umweltgruppen
und die Rechte
stehen in den Startlöchern.
«Ich hoffe trotz allem,
dass der Stadtrat die Revision
der Stadtordnung noch
vor den Wahlen unter Dach
und Fach bringt», sagt Fehr.
«Auf der anderen Seite wäre
es auch nicht ein Riesendrama,
wenn sie nicht bereits
Anfang 2021 in Kraft
treten würde.» Er hofft
auch, dass die Parlamentarier
Kompromisse finden
können. Somit könnte der
Rückstand dem Geschäft
letztlich sogar nützen. «Es
gibt bei einigen Fragen noch
viel Spielraum.» So sei nicht
auszuschliessen, dass heikle
Themen wie die Wiedereinführung
der Doppelmandate
letztlich aufgegeben
werden oder in einer wenig
zweckmässigen Variante beschlossen
werden, nur um zu
verhindern, dass die grosse
Baustelle der Legislatur auf
dem Abstellgleis endet. n
Dans un monde idéal,
le nouveau Règlement de la
Ville de Bienne aurait dû être
soumis en votation populaire
le 17 mai et, en cas d’acceptation,
entrer en vigueur au
début de la prochaine législature,
le 1 er janvier 2021. C’est
ce que prévoyait le calendrier
des travaux voté en 2017 par
le Conseil de Ville. «Il est impossible
que ce projet puisse
être soumis au vote à la date
prévue, ni même avant les
élections communales de septembre»,
admet cependant le
président du Conseil de Ville
Leonhard Cadetg.
Questions sensibles. En
novembre dernier, au terme
de près de sept heures de débat
étalées sur deux soirs, le Parlement
n’avait pu traiter qu’un
gros quart des 102 articles de
cette nouvelle Constitution!
Les élus ont certes pu se prononcer
sur le nouveau préambule,
l’extension de certains
droits politiques aux étrangers
et accepter le principe d’augmenter
la capacité financière
du Conseil municipal.
Mais la plupart des questions
sensibles n’ont pas
encore pu être abordées,
en particulier l’éventuelle
réintroduction des doubles
mandats pour les conseillers
municipaux, la réduction à
80% de leur pensum, l’introduction
de suppléances pour
Spielraum. Eines ist sicher:
Der Zeitplan ist eng.
Kommendes Frühjahr müsles
membres du Conseil de
Ville ou l’introduction d’une
forme de frein à l’endettement.
«Beaucoup de conseillères
et de conseillers de Ville
avaient eu envie de s’exprimer
au micro», rappelle-t-il
Risque d’enlisement. En
raison d’un agenda surchargé,
le Conseil de Ville n’a pas pu
poursuivre l’examen de ce
projet lors de ses séances de
décembre et de janvier. «Les
travaux sur le nouveau Règlement
de la Ville reprendront
lors de la double séance de
février, mais je pars plutôt du
principe qu’ils devront sans
doute se poursuivre en mars»,
admet Leonhard Cadetg.
Afin d’éviter que les débats
ne s’enlisent, une délégation
du Conseil municipal a reçu en
début de semaine des membres
de cette commission et les présidents
des groupes pour tenter
de mieux cadrer la suite des
débats. «Il faut que le Conseil
municipal assume davantage
le lead de ce projet. En particulier
le maire Erich Fehr. C’est
son projet!». Précisions importantes:
deux lectures de cette
révision sont prévues et la
seconde lecture était agendée
pour la session de mars!
Marge de manœuvre.
Une chose est sûre: le calendrier
est serré. Ce printemps, le
Conseil de Ville, puis le peuple
devront empoigner une autre
question politique très controversée:
Agglolac. Votation prévue
en juin dans les communes
de Nidau et de Bienne. Et après
les vacances estivales, place à
une courte, mais sans doute
très intense, campagne électorale
en vue des élections communales
à l’issue incertaine
après l’annonce des départs de
deux conseillers municipaux
de gauche (Barbara Schwickert
et Cédric Némitz) et la percée
des mouvements écologistes
de gauche et de droite.
«J’espère malgré tout que
le Conseil de Ville pourra
mettre cette révision du Règlement
de la Ville sous toit
avant les élections», lâche
Erich Fehr. «En revanche,
ce ne serait pas dramatique
s’il ne pouvait pas entrer en
vigueur début 2021, comme
prévu.» Il espère aussi que
les parlementaires pourront
trouver des compromis. Car
paradoxalement, le retard pris
pourrait même servir le projet.
«Il existe des marges de
manœuvre sur certaines questions»,
poursuit-il. Pas exclu,
par exemple, que des projets
très sensibles comme la réintroduction
des doubles mandats
ne soient finalement abandonnés
en cours de route ou proposés
sous forme de variante,,
afin d’éviter que le chantier de
la législature ne débouche sur
une voie de garage. n
JUSTIZ
Grosi soll hinter Gitter
Eine Seeländer Rentnerin kann Strafen
über 4130 Franken nicht bezahlen, nun
soll die gesundheitlich angeschlagene
77-Jährige drei Monate in den Knast.
VON HANS-UELI AEBI
Der «Sündenkatalog» von
Margrith Jutzeler umfasst
zwölf Punkte. Das schwerste
Vergehen war «etwas mit
dem Auto, aber kein Unfall
oder sonst ein Verkehrsdelikt»,
wie sie beteuert. Der Rest
sind vorab Ordnungsbussen,
wegen geringfügigen Schnellfahrens
oder Parkbussen.
Insgesamt brummten die
Staatsanwaltschaften von
Biel und Thun der Seeländer
Rentnerin 91 Tagessätze à 40
Franken auf. Total der Ausstände:
4130 Franken. Doch
Jutzeler ist blank. Sie lebt von
1800 Franken AHV plus Ergänzungsleistungen
von 200
Franken und die Prämien für
die Krankenkasse (560 Franken).
Macht unter dem Strich
gerade mal 2500 Franken pro
Monat. «Ich kann die Strafen
nicht zahlen.» Nun will das
Amt für Justiz das Grosi für 91
Tage in den Knast stecken.
Hartes Leben. «Mein
Mann hatte gesundheitliche
Probleme, ich habe fünf Kinder
im Alleingang grossgezogen
und bis ins Alter von
66 Jahren Tag und Nacht
geschuftet, in der Pflege, in
der Industrie und anderswo.»
Von ihrem Mann wurde
Jutzeler geschieden, eine
gemeinsame Gütergemeinschaft
blieb bestehen, «als er
starb wurden seine Schulden
auf mich übertragen». Im Gegenzug
habe sie nie Alimente
gesehen. «Aber ich habe
mich durchgebissen, und alle
Kinder haben eine Lehre gemacht.»
Über 20 Jahre wohnte
Frau Jutzeler am Goldgrubenweg
in Biel. 2017 musste sie
ausziehen, wohnte unter anderem
in einem Wohnwagen
im Berner Oberland, unweit
von ihrer Tochter. «Eigentlich
würde ich gern wieder in
Biel oder Umgebung leben.
Doch sobald potenzielle
Vermieter meinen Auszug
aus dem Betreibungsregister
sehen, winken sie ab.» Eine
Bleibe fand die Hunde- und
Katzenliebhaberin schliesslich
im Tessin. In der Gemeinde
Cevio wohnt sie seit
Februar 2019 im Ferienhaus
eines Solothurner Vermieters.
«Ergänzungsleistungen
erhalte ich hier weniger als
im Kanton Bern. Angeblich,
weil ich in einem Ferienhaus
lebe. Dabei bin ich ordentlich
angemeldet.» Jutzeler hadert:
«Ich kann kaum die Miete
bezahlen.» Immerhin sah ihr
Vermieter bisher davon ab,
der alten Dame zu kündigen.
Panik. Jutzeler leidet an
starken Rheumaschmerzen,
in den Knien hat sie Arthrose.
Das feuchte Tessiner Klima bekommt
ihr nicht. «Ich komme
morgens kaum aus dem Bett
und brauche immer wieder
Spritzen.» Das Treppensteigen
sei «eine Tortur».
«Und nun soll ich auch
noch drei Monate ins Gefängnis.»
Jutzeler hat im Oktober
2019 bei der Polizei- und
Militärdirektion Beschwerde
eingereicht. Ihr langjähriger
Rheumaarzt stellte ihr ein ärztliches
Zeugnis aus. Jutzeler sei
eine durchaus «lebenstüchtige
Frau», die ihre Tiere «hegen
und pflegen» würde, was «ihr
Stabilität und Halt im Leben»
gebe. Frau Jutzeler habe «grosse
Angst und Panik» vor einem
Gefängnisaufenthalt. Der Arzt
bittet die Behörden, «auf Strafmassnahmen
mit einer Haft zu
verzichten, um gesundheitliche,
besonders psychische Folgeschäden
zu vermeiden».
In ihrer Not wandte sich
die Rentnerin an zahlreiche
Hilfsorganisationen und die
reformierte Kirche in Biel.
Keine Reaktion. Und ihre
Kinder? «Die hatten in ihrer
Jugend nicht viel von ihrer
Mutter, da ich ja immer arbeiten
musste. Das kann ich
denen nicht zumuten.»
Wunder. Kurz vor Jahresende
flatterte ein eingeschriebener
Brief in Jutzelers
Briefkasten. Das Amt für Justizvollzug
des Kantons Bern
schmetterte ihre Beschwerde
ab. Am Montag, 3. Februar, 9
Uhr, muss sie im Regionalgefängnis
Thun ihre Strafe von
91 Tagen antreten, sofern nicht
«noch ein Wunder geschieht,
damit ich die 4130 Franken
begleichen kann». Frau Jutzeler
ist verzweifelt. «Wenn mir
niemand hilft, muss ich ins
Gefängnis. Und wer schaut
dann zu meinen Tieren? Das
überlebe ich nicht.» n
Margrith Jutzeler: «Hilft
mir niemand, muss ich
ins Gefängnis. Wer schaut
dann zu meinen Tieren?
Das überlebe ich nicht.»
Margrith Jutzeler:
«Si personne ne m’aide,
je serai en prison.
Qui va s’occuper
de mes animaux? Je n’y
survivrai pas!»
PHOTO: JOËL SCHWEIZER
JUSTICE
Grand-mère au clou
Une retraitée seelandaise de 77 ans ne peut pas régler plus de
4130 francs d’amendes et malgré ses problèmes de santé, elle
devrait passer trois mois derrière les barreaux.
PAR HANS-UELI AEBI
La «liste des péchés» de
Margrith Jutzeler comprend 12
points. Le plus grave «quelque
chose avec l’auto, mais sans
accident, un délit routier»,
affirme-t-elle. Le solde précédent
est constitué d’amendes
d’ordre pour vitesse excessive
ou de parking.
Au total, les Ministères publics
de Bienne et de Thoune
ont prononcé 91 jours-amende
à 40 francs pour un total d’impayés
de 4130 francs. Mais
Margrith Jutzeler est fauchée.
Elle touche 1800 francs d’AVS,
200 francs de prestations complémentaires
et les 560 francs
d’assurance maladie obligatoire.
Au final, juste 2500 francs
par mois. «Je ne peux pas payer
cette peine.» Donc l’Office de
la justice veut emprisonner la
vieille dame durant 91 jours.
Dure existence. «Mon
mari a eu des problèmes
de santé, j’ai éduqué cinq
enfants toute seule et trimé
jour et nuit jusqu’à l’âge de
66 ans, dans les soins, l’industrie
ou ailleurs.» Elle s’est
séparée de son mari mais une
communauté des biens a subsisté.
«Quand il est décédé,
ses dettes ont été reportées
sur moi.» Par contre, elle n’a
jamais vu de pension alimentaire.
«Mais j’ai tenu bon et
tous mes enfants ont fait un
apprentissage.»
Durant 20 ans, Madame
Jutzeler a habité au chemin de
la Mine-d’Or à Bienne. Mais
elle a dû en partir en 2017
et a habité entre autres dans
une caravane dans l’Oberland
bernois, pas très loin de chez
sa fille. «Je voudrais vraiment
habiter à Bienne ou dans les
environs. Mais dès que des
bailleurs potentiels voient
mon extrait du registre des
poursuites, j’essuie un refus.»
Cette propriétaire de chiens et
de chats a finalement trouvé
un gîte au Tessin. Elle loge
depuis février 2019 dans un
chalet de vacances d’un bailleur
soleurois à Cevio. «Mais
ici, je reçois moins d’allocations
complémentaires que
dans le Canton de Berne. Prétendument
parce que je vis
dans une maison de vacances.
Mais je m’y suis annoncé normalement.»
Margrith Jutzeler
se révolte: «Je peux à peine
payer le loyer.» Mais jusqu’ici,
son bailleur n’a pas envisagé
de lui donner la dédite.
Panique. Margrith Jutzeler
souffre de graves douleurs rhumatismales,
elle a de l’arthrose
dans les genoux. Le climat humide
au Tessin ne lui convient
pas. «Je peine à sortir de mon
lit le matin et j’ai toujours
besoin d’injections.» Monter
des escaliers est pour elle «une
torture».
«Et maintenant je dois
aller encore trois mois en prison.
La vieille dame a déposé
un recours en octobre 2019
auprès de la Direction de la
police et des affaires militaires.
Le rhumatologue qui la soigne
depuis longtemps a délivré un
certificat médical. Sinon, Margrith
Jutzeler est une «femme
débrouillarde» qui «nourrit et
soigne» ses animaux qui lui
donnent «dans sa vie stabilité
et soutien». Madame Jutzeler
éprouve une «grande peur
panique» devant son séjour
en prison. Le médecin prie les
autorités «d’éviter des mesures
punitives menant à une arrestation
afin d’éviter des dommages
consécutifs sur le plan
de la santé, particulièrement
psychiquement.»
Dans sa détresse, la retraitée
s’est adressée à de nombreuses
organisations d’entraide et à la
Paroisse réformée de Bienne.
Pas de réaction. Et ses enfants?
«Durant leur enfance, ils n’ont
pas eu grand-chose de leur
mère, car je devais travailler
tout le temps. Je ne peux pas
leur faire supporter cela.»
Miracle. Juste à la fin de
l’année, une lettre recommandée
a atterri dans la boîte aux
lettres de Margrith Jutzeler.
L’Office de l’exécution judiciaire
du Canton de Berne a rejeté
son recours. Lundi 3 février
à 9 heures, elle doit se présenter
à la prison régionale de Thoune
pour exécuter sa peine de 91
jours. «À moins qu’un miracle
se produise et que je puisse
verser les 4130 francs.» Elle est
désespérée. «Si personne ne
m’aide, je serai en prison. Et qui
va s’occuper de mes animaux?
Je n’y survivrai pas!» n
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 AKTUELL ACTUEL
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
3
GESUNDHEIT
Alarmglocken läuten
Die letzte unabhängige, von Dr. Jean-Claude Marti geführte
Arztpraxis für Urologie hat Anfang Jahr ihre Tore geschlossen.
Der Fachkräftemangel in bestimmten medizinischen Bereichen
in der Region Biel ist besorgniserregend.
VON MOHAMED HAMDAOUI
BIEL BIENNE: Warum haben
Sie sich entschieden, Ihre
Arztpraxis zu schliessen?
Jean-Claude Marti: Ich war
von 1984 bis 2019 in Biel als
Urologe tätig: 15 Jahre im ehemaligen
Regionalspital, dann
während 21 Jahren in meiner
Arztpraxis und in der ehemaligen
Privatklinik Linde. Ich
betreute jede Woche durchschnittlich
60 bis 80 Patienten,
von denen zwei Drittel
an chronischen Krankheiten
litten. Aber mit 70 Jahren will
ich jetzt kürzer treten, zumal
ich in meinem Alter nicht
mehr operieren darf.
Warum haben Sie keinen
Nachfolger für Ihre Praxis
gefunden?
Ich habe meinen Ruhestand
verhältnismässig kurzfristig
geplant: Anfang letzten Jahres.
Ideal wäre, sich fünf Jahre lang
auf die Pension vorzubereiten.
Ich habe jedoch Schweizer
Urologen und medizinische
Fakultäten an den Universitäten
Zürich, Basel, Bern, Lausanne
und Genf kontaktiert.
Vergebens. Niemand zeigte ein
Interesse, in Biel eine Arztpraxis
zu eröffnen.
Warum waren sie an Biel
nicht interessiert?
Ich kann es mir nicht recht
erklären, aber es scheint, dass
man der Region Biel gegenüber
immer noch Vorurteile hat. Als
ich Lausanne verliess, um in Biel
eine Praxis zu eröffnen, sagten
meine Kollegen: «Viel Glück
und bis bald!» Biel hat noch
immer das Image der Arbeiterstadt,
in der man sein Leben
nur schlecht verdienen kann.
Mir hat diese Region jedoch gefallen
– ich bin geblieben.
Aber es hat sich doch ein
Urologe aus Frankreich
interessiert, Ihre
Nachfolge anzutreten?
Er verfügt über alle nötigen
Kompetenzen, ist also gut
ausgebildet und wäre ein interessanter
Arzt für die Französischsprachigen
in Biel
und im Berner Jura gewesen.
Schliesslich hat er das Angebot
aus familiären Gründen
abgelehnt, aber auch wegen
administrativer Probleme.
Gemäss Gesetz müssen Ärzte
in der Urologie und auch auf
vielen anderen medizinischen
Fachgebieten zuerst drei Jahre
in einem Spital arbeiten, bevor
sie eine eigene Praxis eröffnen
können. Für einen erfahrenen
Spezialisten, der über eine vergleichbare
Ausbildung verfügt
wie ein Schweizer Urologe,
sind solche Einschränkungen
schwierig zu akzeptieren. All
dies hat den französischen
Arzt entmutigt.
Was wird aus Ihren
Patienten?
Ich tue mein Bestes, um sie
an andere Urologen weiterzuleiten,
aber das ist nicht so
einfach. Die meisten Urologen
sind in der Region Bern domiziliert.
Es gibt zwei Probleme:
die Distanz und vor allem die
Sprache. Viele meiner Patienten
sprechen französisch. Es
ist essentiell, dass ein Patient
von seinem Arzt verstanden
wird und umgekehrt. Es ist ein
Beruf, der die Privatsphäre der
Menschen berührt. Ganz zu
schweigen von der Warteliste:
Gewisse meiner ehemaligen,
chronisch kranken Patienten
müssen auf einen Arzttermin
drei oder vier Monate warten.
Das ist inakzeptabel. Diese
Wartezeit kann ihr Leben gefährden.
Die Medizin unterliegt
weitgehend dem Gesetz von
Angebot und Nachfrage.
Müsste der Kanton Bern
trotzdem aktiv werden?
In Biel hatte es einst fünf
Urologen. Heute sind es noch
deren zweieinhalb: zwei im
Spitalzentrum und einer mit
einer 50-Prozent-Stelle in der
Hirslanden Klinik Linde. Das
Gesundheitswesen sollte auf
regionale Besonderheiten viel
mehr Rücksicht nehmen. Ansonsten
werden wir bald ein
System à la Frankreich haben,
wo Patienten, die nicht in
den grossen Städten wohnen,
monatelang auf einen Termin
bei einem Spezialisten warten
und stundenlange Auto- oder
Bahnfahrten in Kauf nehmen
müssen, um zu diesem Arzt
zu gelangen.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Müssten Ärzte gezwungen
werden, sich in einer Region
niederzulassen, in der Spezialisten
fehlen?
Ist es schlimmer, sich in einer
Region niederzulassen, die
einen nicht unbedingt anspricht,
oder in einer Stadt zu
arbeiten, wo der Konkurrenzkampf
gross ist? Was passiert,
wenn es in einer Region zu
viele Urologen hat? Um ihren
Lebensunterhalt zu bestreiten,
könnten gewisse Ärzte
der Versuchung erliegen, Untersuchungen
oder Operationen
vorzunehmen, die nicht
unbedingt nötig sind, um so
Patienten anzulocken. Aus
wirtschaftlicher und medizinischer
Sicht ist es nicht gut,
viele Spezialisten am gleichen
Ort zu haben.
Was also ist zu tun, um
Spezialisten in die Region
Biel zu locken?
Man muss in Universitäten
besser darüber informieren,
dass gute medizinische Arbeit
nicht nur in den grossen
urbanen Zentren möglich ist.
Man müsste aufzeigen, dass
man auch in peripheren Regionen
von seinem Beruf sehr
gut leben kann und dass Biel
und der Berner Jura nicht
am Ende der Welt in Sibirien
liegen. Die französische Sprache
in der Region Biel und im
Berner Jura sollte zudem besser
«verkauft» werden. n
Urologe
Jean-Claude Marti:
«Wenn chronisch
kranke Patienten
monatelang auf
einen Arzttermin
warten müssen, ist
das inakzeptabel.»
SANTÉ
Sonnette d’alarme
sanitaire
Le dernier cabinet d’urologie indépendant de Bienne, celui du docteur
Jean-Claude Marti, a fermé ses portes au début de l’année à Bienne.
La pénurie dans la région de spécialistes dans certains domaines
de la médecine l’inquiète.
L’urologue
Jean.Claude
Marti:
«Certains
de mes
patients
chroniques
doivent
attendre
trois ou
quatre mois
pour une
nouvelle
consultation.
Cela
peut mettre
leur vie en
danger.»
PAR MOHAMED HAMDAOUI
BIEL BIENNE: Pourquoi
avez-vous décidé de fermer
votre cabinet?
Jean-Claude Marti: J’ai pratiqué
l’urologie à Bienne de
1984 à fin 2019, durant 15
ans à l’ex-Hôpital régional,
puis pendant 21 ans dans
mon cabinet et l’ancienne
Clinique des Tilleuls. J’avais
en moyenne entre 60 et 80 patients
par semaine, dont deux
tiers souffraient de problèmes
chroniques. Mais à 70 ans, j’ai
besoin de souffler. En plus, à
mon âge, je n’ai plus le droit
de pratiquer des opérations.
Mais pourquoi n’avez-vous
pas trouvé de successeur?
J’ai planifié ma retraite à assez
court terme, au début de l’année
dernière. Idéalement, il
faudrait s’y prendre cinq ans à
l’avance. J’avais cependant fait
des recherches auprès d’urologues
suisses et des facultés de
médecine des Universités de
Zurich, Bâle, Berne, Lausanne
et Genève. En vain. Personne
n’était intéressé à ouvrir un
cabinet médical à Bienne.
Pourquoi Bienne ne les
intéresse pas?
Je me l’explique mal, mais il
semble qu’il y ait toujours un
préjugé défavorable envers
cette région. Quand j’avais
quitté Lausanne pour m’installer
à Bienne, mes collè-
gues m’avaient dit: «Bonne
chance et à bientôt!» Bienne
a encore cette image d’une
ville ouvrière où on gagne
mal sa vie. Mais, moi, cette
région m’a tellement plu que
j’y suis resté.
Pourtant, un urologue
français avait récemment
montré son intérêt pour vous
succéder.
Il avait toutes les compétences,
était bien formé et aurait été
un médecin intéressant pour
les francophones de Bienne
et du Jura bernois. Il a finalement
décliné l’offre. Pour des
raisons familiales, mais aussi
car il y avait un problème administratif
dû à la loi: en urologie,
comme dans beaucoup
d’autres spécialités médicales,
les médecins étrangers qui
veulent ouvrir un cabinet en
Suisse doivent d’abord être internes
dans un hôpital durant
trois ans. Or un spécialiste
aussi expérimenté, ayant une
formation équivalente à celle
des urologues suisses, avait un
peu de peine à accepter une
telle contrainte. Toutes ces tracasseries
l’ont découragé.
Que deviennent vos
patients?
J’essaie au mieux de les aiguiller
vers d’autres urologues,
mais ce n’est pas si simple. La
plupart sont installés dans la
région de Berne. Il y a donc
deux problèmes: la distance
et surtout la langue. Beaucoup
de mes patients sont francophones.
Or il est essentiel
qu’un malade puisse se faire
comprendre de son médecin
– et réciproquement. C’est un
métier qui touche à l’intimité
des gens. Sans parler de la
liste d’attente: certains de mes
patients chroniques doivent
attendre trois ou quatre mois
pour avoir une nouvelle
consultation. Ce n’est pas acceptable.
Cela peut mettre leur
vie en danger.
La médecine libérale est
soumise en grande partie
aux lois de l’offre et de la
demande. La Canton
devrait-il intervenir
malgré tout?
Il y avait cinq urologues à
Bienne, il n’y en a désormais
plus que deux et demi, deux
au Centre hospitalier et un
qui exerce à mi-temps à la
Clinique Hirslanden des Tilleuls.
La planification médicale
devrait beaucoup plus
tenir compte des spécificités
régionales. Autrement, on va
arriver à un système «à la française»
où, quand ils ne vivent
pas dans les grandes villes,
les patients doivent faire des
heures de route ou de train et
attendre des mois pour aller
chez un spécialiste.
Faudrait-il obliger certains
nouveaux médecins à
s’établir dans les régions
où il y a un manque de
spécialistes?
Est-ce pire d’aller exercer dans
une région qui ne vous attire
pas d’emblée plutôt que de se
retrouver dans une ville où la
concurrence est féroce? S’il y
a trop d’urologues au même
endroit, que va-t-il se passer?
Pour gagner leur vie, certains
médecins seront tentés de
faire des examens inutiles et
de faire des opérations pas
indispensables pour attirer des
patients. D’un point de vue
économique et de la santé publique,
il n’est pas sain d’avoir
beaucoup de spécialistes au
même endroit.
Que faire alors pour attirer
davantage de spécialistes
dans la région?
Il faut faire un meilleur travail
d’information auprès des Universités
pour dire qu’il n’y pas
que dans les grands centres
urbains où il est possible de
faire du bon travail médical en
Suisse. Il faudrait leur montrer
davantage qu’on peut parfaitement
bien vivre de son métier
dans les régions périphériques
et que Bienne et le Jura bernois
ne sont pas au fin fond de la
Sibérie! Et l’atout francophone
de la région devrait être davantage
mis en valeur. n
Empörung
Zufall: Der Bieler FDP-Grossrat Pierre-Yves Grivel war
selber Patient von Jean-Claude Marti. «Ich habe zweimal
mit Regierungsrat Pierre Alain Schnegg, Gesundheits-, Sozial-
und Integrationsdirektor des Kantons Bern, über das
Problem der fehlenden Urologen in der Region Biel gesprochen.»
Mit welchem Resultat? «Er hat mir zugehört!» Grivel
ist empört, dass «eine Region (Biel-Seeland-Berner Jura) mit
200 000 Einwohnern nur 2,5 Urologen hat» und der Kanton
Bern soeben eine weitere Arztpraxis für Urologie in
Bern bewilligt hat, womit in Bern nun 17 Urologen tätig
sind. Grivel hält zudem fest, dass es wichtig sei,
dass die Region Biel über französischsprachige Fachärzte
verfüge. Grivel sucht derzeit den Kontakt zu den Verant-
wortlichen der öffentlichen Spitäler und der Privatkliniken
in der Region, mit dem Ziel, sie von einer Zusammenarbeit
zu überzeugen, «damit wir eine ausreichende Anzahl an
französisch sprechenden Fachärzten haben». Grivel prüft
mit anderen Grossräten einen parlamentarischen Vorstoss,
«weil der Staat in einer liberalen Gesellschaft manchmal
dazu verpflichtet ist einzugreifen». Andere Grossräte dürften
anlässlich der Session im März entsprechende Interpellationen
einreichen. Die kantonale Gesundheitsdirektion hält
fest, dass es «keine gesetzlichen Grundlagen gibt, um die
freie Wahl der Niederlassung einer Arztpraxis einzuschränken».
Doch genau das Gegenteil schrieb die Kantonsärztin
an Marti: Da die Höchstzahl der Urologen im Kanton Bern
auf 30 beschränkt sei und bereits 35 Urologen im Kanton
tätig seien, werde in Biel keine neue Stelle bewilligt.
Et maintenant?
Coïncidence: le député biennois et président du PLR
du canton de Berne Pierre-Yves Grivel était lui-même
un patient de Jean-Claude Marti. «Je suis allé deux
fois parler de ce problème avec le directeur cantonal
de la Santé publique Pierre Alain Schnegg.» Pour quel
résultat? «Il m’a écouté!» Pierre-Yves Grivel s’indigne
cependant «qu’une région de 200 000 habitants, si l’on
compte le Jura bernois et le Seeland, n’ait que 2,5 urologues»,
alors que le Canton vient d’autoriser l’ouverture
d’un nouveau cabinet d’urologie à Berne… Le 17 e !
Autre souci: «Il est indispensable que la région puisse
disposer de spécialistes francophones en médecine.» Le
député tente actuellement d’entrer en contact avec les
responsables des hôpitaux publics et des cliniques privées
de la région pour tenter de les convaincre de travailler
ensemble et assurer «que la région ait un nombre
suffisant de spécialistes médicaux francophones.» Avec
d’autres élus, il étudie aussi la possibilité d’intervenir
par voie parlementaire, «car dans une société libérale,
l’État a parfois le devoir d’intervenir». D’autres députés
devraient déposer des interpellations lors de la session
de mars du Grand Conseil. Contacté par BIEL BIENNE, la
direction de la Santé publique rappelle qu’«il n’existe
aucune base légale pour restreindre le libre choix de
l’ouverture de cabinets.» Or, la médecin cantonale
avait affirmé le contraire au Dr Marti: qu’il n’y aurait
pas plus de 30 urologues homologués. Il y en a déjà 35,
mais pas un de plus à Bienne!
KOMMENTAR
Patienten. Nicht Kunden!
Anlässlich der Debatte im Grossen Rat über die Notwendigkeit
der Zweisprachigkeit in der Spitalversorgung
vor zwei Jahren sagte Gesundheitsdirektor Pierre
Alain Schnegg, dass es nicht wichtig sei, ob man auf
Deutsch oder auf Französisch betreut werde, sondern
dass man gut gepflegt werde. Mit dem gleichen Zynismus
könnte man festhalten, dass es ja keine Rolle
spielt, dass ein schwer chronisch Kranker für einen
Arztbesuch ans andere Ende des Kantons reisen muss,
nur weil in unserer Region die Fachärzte fehlen. Vorausgesetzt,
der Patient erhält überhaupt einen Termin
bei diesem Arzt. Für Kranke können diese Umstände
schwerwiegende Folgen haben. Patienten sind nicht
einfach Kunden! Dr. Marti hält im Interview (siehe
oben) klar fest: «Was passiert, wenn es in einer Region
zu viele Urologen hat? Um ihren Lebensunterhalt zu
bestreiten, könnten viele Ärzte versucht sein, Untersuchungen
oder Operationen vorzunehmen, die nicht
unbedingt nötig sind.» Marti deutet damit auf die
zunehmende Kommerzialisierung im Gesundheitswesen,
die die Kosten in die Höhe schnellen lässt. Dieses
Problem betrifft nicht nur Urologen, sondern auch
andere medizinische Bereiche. Es ist legitim, dass eine
Person mit einem zehnjährigen Studium gut verdienen
will. Aber es ist noch viel legitimer, dass jeder kranke
Mensch das Recht hat, gut und würdevoll behandelt
zu werden, und zwar in der Landessprache, die er am
besten beherrscht. Braucht es einen Toten, um das Bewusstsein
zu schärfen?
MH
COMMENTAIRE
Des patients, pas des clients!
Il y a deux ans, lors d’un débat au Grand Conseil sur
la nécessité de garantir des services bilingues dans les
hôpitaux publics de la région, le directeur cantonal de
la Santé Pierre Alain Schnegg avait dit: «L’important
n’est pas d’être soigné en allemand ou en français, mais
d’être bien soigné.» Au nom de ce même cynisme, il
ne s’offusque donc pas qu’un patient chronique gravement
malade doive se déplacer à l’autre bout du canton
pour se faire traiter, faute de spécialistes dans la région
(à supposer qu’il trouve à temps un urologue prêt à
l’examiner). Cela peut s’avérer dramatique pour des
patients souffrant de problèmes graves. Or les patients
ne sont pas des clients. Dans l’interview ci-dessus, le
Dr. Marti dit l’essentiel: «S’il y a trop d’urologues au
même endroit, que va-t-il se passer? Pour gagner leur
vie, certains médecins seront tentés de procéder à des
examens inutiles et faire des opérations pas indispensables
pour attirer des patients.». Il met le doigt sur la
marchandisation croissante de la santé qui contribue
à l’explosion des coûts. Et ce problème ne touche pas
que l’urologie, mais aussi d’autres spécialités médicales.
Il est légitime qu’une personne ayant fait dix ans
d’études de médecine veuille bien gagner sa vie. Mais il
est encore plus légitime que chaque malade ait le droit
d’être traité dignement, pas trop loin de chez lui et au
moins dans la langue nationale qu’il maîtrise le mieux.
Faudra-t-il un mort pour éveiller les consciences? MH
4 BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020
GASTKOLUMNE L’INVITÉ
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
Eine staatlich
finanzierte Privatschule
*Alain
Pichard über
die «Filière
Bilingue» und
über die Tatsache,
dass
mehr als 20
Prozent der
Bieler Schüler
nach neun
Schuljahren
die eine oder
andere Landessprache
nicht lesen
und schreiben
können.
Die «Filière Bilingue», 2010
eingeführt, ist beliebt.
Es gibt mehr Anmeldungen als
Aufnahmen möglich sind.
Aber schon zu ihrem Beginn
monierten kritische und linke
Lehrkräfte, dass hier an den
Grundfesten der öffentlichen
Schule gerüttelt werde, nämlich,
dass alle Kinder dieser Stadt das
Recht erhalten, in die gleiche
Schule zu gehen. Die 36-jährige
Kurdin S. erfuhr im Sommer vor
zwei Jahren, dass dieses Prinzip
in der linken Industriestadt
schon jetzt nicht mehr gilt.
Als nämlich die Mutter eines
7. Klässlers am ersten Elternabend
in einem Oberstufenzentrum
um sich blickte, fragte sie:
«Hat es hier keine Schweizer?»
Und auf das beschämte Nicken
der Klassenlehrkraft fügte sie
hinzu: «Das ist nicht gut.»
Nun könnte man ja erwarten,
dass die stille
Verzweiflung dieser weisen
Frau von den Parteien, die jeweils
in Sonntagsreden und am
1. Mai lautstark für ihre Chancen
kämpfen, wahrgenommen
würde. Dem ist aber nicht so.
Das Schicksal von Frau S.,
stellvertretend für die Tausenden
von Migranten, welche in
dieser Stadt leben, scheint die
linken Bildungspolitiker nur in
Verlautbarungen zu interessieren.
Ist der Tatbeweis gefragt,
gilt die alte Regel: Man liebt das
Fremde, aber nicht die Fremden.
Wenn man durch das Beaumont-Quartier
in die
Seevorstadt hinabsteigt und sich
noch einen Spaziergang durch das
Vingelzer Boomquartier am See
gönnt, könnte man tatsächlich
den Eindruck erhalten, dass Biel
immer noch eine zweisprachige
Stadt sei. Der Abstecher in die
Aussenquartiere, durch die befahrenen
Durchgangsstrassen, ein
Einkauf in der Migros Madretsch
oder der Besuch der Primarschule
Bözingen belehrt einen eines Besseren.
Biel ist eine multilinguale
Stadt. In den Aussenquartieren ist
der Prozentsatz der fremdsprachigen
Kinder, die den Kindergarten
und die Primarschule besuchen,
mittlerweile auf über 80 Prozent
gestiegen, auf die ganze Stadt bezogen
beträgt er 60%. Vermutungen
gehen davon aus, dass der
Anteil fremdsprachiger Kinder
bei den unter Dreijährigen schon
75 Prozent beträgt.
Die «Filière Bilingue», im
Stadtzentrum und im Einzugsquartier
des Mittelstands beheimatet,
hat sich indes eine
Drittelsquote zurechtgelegt.
Die Klassen bestehen aus einem
Drittel deutschsprachiger, einem
Drittel französischsprechender
und einem Drittel fremdsprachiger
Kinder.
Michel Laffer, Sozialdemokrat
und Lehrer am
OSZMB (Oberstufenzentrum
Mett-Bözingen), hat zwei Kinder,
welche diese «Filière Bilingue»
besuchen dürfen.
Über die Drittelsquote schüttelt
er den Kopf: «Wenn du die
Zusammensetzung der fremdsprachigen
Kinder in der «Filière
Bilingue» mit denen in den Aussenquartieren
vergleichst, dann
erkennst du sofort, um was für
einen Unsinn es sich hier handelt.
Da musst du nur einen Kindergeburtstag
bei mir erleben.»
Biel hat kein grosses Problem
mit dem Spracherwerb
der jeweiligen anderen
Landessprache. Die deutschsprachigen
Schülerinnen und
Schüler dieser Stadt sprechen
besser Französisch als der Rest
der Schweiz. Aber Biel hat ein
anderes gravierendes Problem:
Über 20 Prozent der Bieler Schülerinnen
und Schüler können
nach neun Schuljahren die
eine oder andere Landessprache
nicht lesen und schreiben.
Die Folgen sind bekannt:
hohe Arbeitslosenraten, die
höchste Sozialquote der Schweiz,
jeder fünfte Jugendliche lebt von
der Fürsorge.
Zu Beginn seiner Amtszeit
(2012) lud mich der frischgewählte
und überzeugte linke
Schuldirektor Némitz zum Mittagessen
ein. Er war sich damals
des Dilemmas völlig bewusst.
Mit dem Satz: «Entweder wird
die «Filière Bilingue» für alle
eingeführt oder sie muss beendet
werden», entliess er mich.
An dieser Situation hat sich
nichts geändert: Die Kinder in
der «Filière Bilingue» haben viel
weniger Kinder mit Migrationshintergrund
in ihrer Klasse als
in den Aussenquartieren, erhalten
pro Kopf mehr Mittel und
müssen keine Kinder aus den
Kleinklassen oder aus fernen
Ländern mit null Sprachkenntnissen
integrieren.
Mit anderen Worten:
Hier werden für den
Mittelstand privilegierte Schuleinheiten
geschaffen! Und die
Restschulproblematik wird erhöht.
Aber die Kinder unserer
ausländischen Mitbürger sind
nun einmal da. Viele von ihnen
haben mangelnde Sprachkenntnisse,
kommen nicht selten aus
bildungsfernen Schichten, aber
sie sind wissensdurstig und voller
Kraft. Wir dürfen sie nicht in
Ghettoschulen abschieben, in
die Schulen der Aussenquartiere,
welche immer mehr die ganze
Last der Integration zu tragen
haben. Wir müssen ihnen faire
Bildungschancen geben. Das
ist das Prinzip unserer öffentlichen
Schule. Mit der «Filière
Bilingue»verabschiedet man
sich von diesem Prinzip. n
*Alain Pichard war bis 2016 Stadtrat der Grünliberalen
Partei (GLP). Er ist abwechslungsweise mit Roland
Itten monatlich als BIEL BIENNE-Gastautor tätig. Pichard
ist Oberstufenlehrer in Orpund und schweizweit
bekannt für seine kritischen Meinungen zu Schul- und
Gesellschaftsfragen. Seine Meinung muss sich nicht
mit der Meinung der Redaktion decken.
PHOTO: Z.V.G.
*Alain Pichard a été conseiller de Ville des Verts
libéraux (VL). Il est, en alternance avec Roland Itten,
le chroniqueur invité mensuel de BIEL BIENNE. Alain
Pichard est enseignant secondaire à Orpond et connu
en Suisse pour ses opinions critiques concernant
les questions scolaires et de société. Ses propos ne
représentent pas forcément l’avis de la rédaction.
Une école privée financée
publiquement
*Alain
Pichard,
à propos de
la «Filière
Bilingue» et
du fait que
plus de 20%
des écoliers
biennois ne
savent ni lire
ou écrire
dans une
des langues
nationales.
Introduite en 2010, la
Filière Bilingue (FiBi)
est appréciée. La demande
dépasse l’offre.
Mais dès le début, les critiques
se sont élevées chez
les enseignants de gauche,
estimant qu’on mettait à mal
le principe de base de l’école
publique voulant que dans
cette ville, chaque enfant
puisse accéder à la même
école. Il y a deux ans, S., une
mère de famille kurde de 36
ans, a pu se rendre compte en
plein été à quel point dans une
ville industrielle de gauche, ce
principe ne s’appliquait plus.
Lors d’une soirée réservée aux
parents d’élèves d’une école
secondaire publique, cette
mère d’un enfant de 7 e année
avait regardé autour d’elle et
demandé: «Il n’y a aucun
Suisse ici?». Et en voyant le
hochement de tête des enseignants
présents, elle avait dit:
«Ce n’est pas bien.»
Nous serions en droit
d’attendre que les
partis qui, chaque 1 er Mai,
lancent des appels bruyants
en faveur de l’égalité des
chances, prennent au sérieux
les interrogations discrètes de
cette dame. Ce n’est pas le cas.
Le sort de Madame S., qui
représente celui de milliers de
migrants vivant dans cette
ville, ne semble pas intéresser
les forces politiques de gauche
chargées de l’enseignement.
Prouvant l’adage: nous aimons
ce qui est étranger, mais
pas les étrangers.
uand on descend du
Qquartier de Beaumont
jusqu’au bord du lac et fait
ensuite une promenade dans
le quartier en plein boom de
Vigneules, on pourrait avoir
l’impression que Bienne est
toujours une ville bilingue.
Mais il suffit de faire un
détour dans les quartiers
périphériques traversées par
des routes de transit dangereuses,
d’effectuer ses achats
à la Migros de Madretsch ou
de visiter l’école primaire de
Boujean pour nuancer son
impression. Bienne est une
ville multilingue. Dans les
quartiers périphériques, la
proportion d’enfants étrangers
fréquentant les écoles enfantines
et primaires dépasse
en moyenne 80% – contre
60% pour le reste de la ville.
On estime que 75% des moins
de trois ans sont allophones.
Nichée au centre-ville et
dans les quartiers historiques,
la FiBi a fixé une part d’un
tiers. Les classes y comptent
un tiers d’alémaniques, un
tiers de francophones et un
tiers d’allophones.
Enseignant biennois à
l’OSZMB (collège du
Sahligut) et membre du Parti
socialiste, Michel Laffer a deux
enfants qui suivent la FiBi.
La théorie des trois tiers lui
fait secouer la tête. «Lorsque
tu compares la composition
des élèves allophones dans
la FiBi avec ceux des quartiers
périphériques, tu te rends
immédiatement compte à quel
point c’est un non-sens. Il suffit
de venir assister chez moi à
une fête d’anniversaire pour
t’en rendre compte.»
Bienne n’a pas un grand
problème en matière
d’acquisition du langage par
des personnes qui s’expriment
dans une autre langue
nationale. Les écolières et
écoliers alémaniques de cette
ville parlent mieux le français
que ceux du reste de la Suisse.
Mais Bienne a un problème
grandissant: au terme de leur
scolarité obligatoire, plus de
20% des écolières et écoliers
de Bienne ne savent ni lire ni
parler dans une autre langue
nationale.
Les conséquences sont
connues: un fort taux
de chômage, le plus important
taux d’aide sociale de
Suisse et un jeune sur cinq
dépend du social.
Au début de son premier
mandat en 2012, le nouveau
et convaincant directeur socialiste
de la Formation Cédric
Némitz m’avait invité à
déjeuner. À l’époque, il était
conscient du dilemme et
l’avait résumé en une phrase:
«La FiBi doit être accessible à
tous ou être abandonnée».
Depuis, rien n’a changé:
la FiBi compte bien moins
d’élèves allophones que les
écoles des quartiers périphériques,
dispose par tête de
davantage de moyens, et
ne doit pas intégrer en son
sein des élèves issus de pays
lointains sans connaissances
linguistiques ou venant de
classes à effectifs réduits.
En d’autres termes: on
a créé ici des unités
scolaires privilégiées pour
la classe moyenne! Et la
problématique des écoles
de seconde catégorie s’est
aggravée.
Mais les enfants de personnes
étrangères sont là.
Beaucoup ont d’importantes
carences linguistiques, il n’est
pas rare que leurs modèles
éducatifs soient éloignés des
nôtres, mais ils ont soif de
connaissance et sont pleins
d’énergie. Nous n’avons pas
le droit de les reléguer dans
des écoles ghettos, dans les
quartiers périphériques qui
doivent assumer de plus en
plus la charge de l’intégration.
Il faut leur offrir des
chances d’instruction équitables.
C’est le principe de
base de l’école publique.
Avec la FiBi, on rompt avec
ce principe.
n
nTornos-Gruppe:
Auftragseinbruch.
Während der Geschäftsverlauf
für den Drehmaschinenhersteller
aus Moutier in der
Medizin- und Dentaltechnik
sowie in der Elektronikindustrie
im Geschäftsjahr 2019
auf einem guten Niveau
verblieb, bekam die Gruppe
die Verunsicherung in der
Automobilindustrie deutlich
zu spüren: Der Nettoumsatz
der Tornos-Gruppe lag mit
CHF 205,3 Mio. um 4,4%
unter dem Vorjahreswert
von CHF 214,9 Mio., und
der Auftragseingang ist mit
CHF 135,5 Mio. um 44,7%
tiefer als im Vorjahr (2018:
CHF 245,0 Mio.). Aufgrund
der aktuellen Auftragslage
wird Tornos dem kantonalen
Berner Wirtschaftsamt Beco
einen Antrag auf Kurzarbeit
ab März 2020 stellen. Der
fehlende Umsatz aus der Automobilindustrie
hatte auch
einen ungünstigeren Produktemix
zur Folge. Zudem sind
höhere Lagerkosten angefallen.
Dies auch wegen des
Umzugs eines beachtlichen
NEWS
Teils des Lagerbestandes in
Moutier. Zum heutigen Zeitpunkt
geht Tornos von einem
positiven, aber deutlich
tieferen Jahres-Nettoergebnis
aus als im Vorjahr (2018:
CHF 15,3 Mio.). Weil die
Schlusszahlung für einen
Immobilienverkauf nicht
wie vereinbart im Dezember
2019 eintraf, sondern erst
im Januar 2020, wird sich
das Resultat aus diesem Verkauf
von rund CHF 3 Mio.
für Tornos erst 2020 auf die
Profitabilität auswirken und
nicht wie geplant bereits im
Geschäftsjahr 2019. ajé.
nTornos: le secteur
automobile câle.
Alors que les activités de Tornos
dans les techniques médicales
et dentaires ainsi que
dans l’industrie électronique
se sont maintenues à un bon
niveau au cours de l’exercice
2019 et que la nouvelle
machine SwissNano7, notamment,
a reçu un accueil
très favorable sur le marché,
l’inquiétude dans l’industrie
automobile s’est fait sentir
très nettement au niveau du
groupe. «De nombreux projets
d’investissement de ce
secteur ont été stoppés ou reportés»,
souligne l’entreprise
prévôtoise mardi. Le chiffre
d’affaires net total du groupe
Tornos s’élève à 205,3 millions
de francs (contre 214,9
millions de francs l’exercice
précédent, -4,4%) et les
entrées de commandes s’inscrivent
à 135,5 millions de
francs (contre 245,0 millions
de francs en 2018, -44,7%).
«Compte tenu du carnet de
commandes actuel, Tornos
va déposer une demande
de réduction de l’horaire de
travail auprès de l’Office cantonal
de l’économie bernoise
à compter de mars 2020»,
annonce le groupe. RJ
Verstehen
Sie Bärndütsch?
Comprenez-vous
le Bärndütsch?
gramüsele = ?
chüderle = ?
Söiblueme = ?
Schutzgatteri = ?
Bhoupti = ?
buttele = ?
Chuchi = ?
Die Antworten finden Sie auf Seite 10.
Vous trouverez les réponses en page 10.
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 CHRONIK CHRONIQUE
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020 5
Mittwoch, 15. Januar
n Umgebaut: Der Bieler Gemeinderat
beschliesst, dem
Verein AJZ («Autonomes Jugendzentrum
Biel») ein Darlehen
von 300 000 Franken für
den Umbau des «Chessu» zu
gewähren.
n Verlängert: Der Bieler Gemeinderat
verlängert den Leistungsvertrag
mit der Caritas
KulturLegi für die Jahre 2020
bis 2023. Das Angebot wird
jährlich mit 30 000 Franken
subventioniert.
n Beschafft: Der Bieler Gemeinderat
genehmigt einen
Kredit von 494 000 Franken
für die Beschaffung von neuen
Pflegebetten inklusive Nachttische
und Lampen im Altersund
Pflegeheim Redernweg.
n Eingebürgert: Der Bieler
Gemeinderat sichert 53 in
Biel wohnhaften Personen
die Einbürgerung zu. Unter
ihnen sind 44 Personen in der
Schweiz geboren. Unter den
Gesuchstellenden sind 21 Erwachsene
und 42 Minderjährige.
n Betrogen: Die Kantonspolizei
Bern hält einen Mann an,
der mutmasslich in einen Betrug
von «falschen Polizisten»
involviert ist. Am 9. Januar
gab sich ein Anrufer in Büren
an der Aare als Polizist aus
und forderte die Übergabe von
14 000 Franken.
Donnerstag, 16. Januar
n Verhaftet: Die Ermittlungen
zur Ursache des Brandes mit
Todesfolge an der Bieler Obergasse
von Ende November sind
abgeschlossen. Ein 38-jähriger
Mann wird in Untersuchungshaft
genommen und dort ärztlich
betreut.
n Evakuiert: Gegen 22 Uhr
steht an der Reuchenettestrasse
in Biel der Dachstock
eines Mehrfamilienhauses in
Flammen. Die Hausbewohner
werden evakuiert und der
Brand gelöscht. Verletzt wird
niemand.
Freitag, 17. Januar
n Gefördert: Mit ihrem Projekt
«Biel Kreativstadt» setzt
die Stadt Biel ein neues Programm
zur Förderung des
Kulturschaffens in die Tat um.
Seit Januar 2020 können Bieler
Künstlerinnen und Künstler
Unterstützungsbeiträge beantragen.
n Gesiegt: Der EHC Biel besiegt
den Genève-Servette HC
in der Tissot Arena mit 7:3 und
holt damit drei Punkte.
Samstag, 18. Januar
n Verloren: Der EHC Biel verliert
auswärts gegen das hinter
ihm klassierte Ambri-Piotta 4:5
nach Verlängerung.
n Geprallt: Auf dem Brühlweg
in Pieterlen prallen ein
Mofalenker und ein Autofahrer
zusammen. Die Ambulanz
bringt den Zweiradlenker ins
Spital.
n Abgekommen: Zwischen
Seedorf und Meikirch verliert
ein Autolenker die Herrschaft
über sein Fahrzeug. Der Wagen
landet im Wald. Der Sachschaden
wird auf 5000 Franken
geschätzt. Der Automobilist
begibt sich in ärztliche Behandlung.
Sonntag, 19. Januar
n Geschlossen: Die Eisbahn
«Paradice» auf der Bieler Esplanade
schliesst ihre Tore für
diese Saison. Die Organisatoren
verzeichnen in den rund
sieben Wochen fast 60 000
Eintritte.
A propos …
VON/PAR
MARIO
CORTESI
Biel scheint für Bern inexistent
(Seite 3), muss also mit
2,5 Urologen für die 200 000
Bewohner der Region auskommen.
Keine weiteren
Urologen wurden bewilligt. In
Bern dagegen darf im März ein
Urologe im Lindenhof-Spital
ein Kabinett eröffnen, wo doch
dort bereits fast 20 Urologen
für 400 000 Einwohner praktizieren!
Gesundheitsdirektor
P. A. Schnegg ist der Meinung,
dass sich die Bieler problemlos
deplacieren können, egal ob
sich der Arzt in Bern mit einem
Inexistent
Romand überhaupt verständigen
kann. Débrouillez-vous!
Im November bat der abtretende
Bieler Urologe J.-C. Marti
auf schriftlichem Weg den
Chef-Urologen des Inselspitals,
einen seiner Patienten mit
dringlichen Problemen möglichst
schnell zu behandeln.
Zwei Monate erfolgte keine
Antwort, auch nicht auf ein
neues Memo von Marti. Erst
als der in Not geratene Patient
selber im Spital anrief, teilte
man ihm mit, seine Akte sei
weitergeleitet – irgendwohin!
Ein Bieler Wirt, der im September
vom Hausarzt wegen
schweren Prostata-Problemen
überwiesen wurde, musste drei
Monate warten, bevor er über
seine mögliche Krebserkrankung
Bescheid bekam. Mit 2,5
Urologen werden Patienten auf
der Todesliste landen, bevor sie
behandelt werden können. Interessiert
das Herrn Schnegg?
Pour Berne, Bienne semble
être inexistante (page 3) et doit
se contenter de 2,5 urologues
pour un bassin de population
de 200 000 habitants. Aucun
autre urologue n’a eu l’autorisation
de s’y installer. En
revanche, un nouveau cabinet
pourra s’ouvrir en mars à
Berne, au Lindenhof-Spital,
région qui compte près de 20
urologues pour 400 000 habitants.
Le directeur cantonal
de la Santé publique Pierre
Alain Schnegg est d’avis que
les patients de Bienne peuvent
sans problème se déplacer, peu
importe si le médecin de Berne
peine à communiquer avec un
Romand. Débrouillez-vous!
Inexistante
En novembre, l’urologue biennois
Jean-Claude Marti avait
informé par écrit l’urologue
en chef de l’Hôpital de l’Ile
qu’un de ses patients devrait si
possible être traité pour un problème
urgent. Deux mois plus
tard, pas de réponse, pas même
sur le nouveau répondeur du
docteur Marti. C’est seulement
lorsque le patient a téléphoné
lui-même en urgence à l’hôpital
qu’on lui a indiqué que
son dossier avait été transmis
– quelque part. Annoncé en
septembre à Berne par son
médecin généraliste parce
qu’il souffrait de graves problèmes
de la prostate, un
restaurateur biennois a dû
attendre trois mois avant
d’apprendre qu’il souffrait
probablement d’un cancer.
Avec à peine 2,5 urologues, des
patients vont atterrir dans les
avis mortuaires. Cela intéresset-il
Monsieur Schnegg?
Mercredi 15 janvier
n Octroyé. Le Conseil municipal
de Bienne décide d’octroyer
un prêt de 300 000 francs au
Centre autonome de jeunesse
de Bienne (CAJ) pour la transformation
de la Coupole.
n Refusé. Le Conseil de Ville
refuse d’interdire la vente de
terrains appartenant à la Ville
de Bienne, une proposition
émanant des Jeunes socialistes.
n Menacée. De nombreux
conseillers de Ville demandent à
l’Exécutif biennois d’intervenir
en faveur de la famille Safaryan/
Mikayelyan, menacée d’expulsion
et de séparation, qui réside
depuis huit ans à Mâche.
Jeudi 16 janvier
n Evacués. Un feu se déclare
dans un immeuble à la route
de Reuchenette, à Bienne. Les
habitants sont évacués, les
pompiers éteignent l’incendie.
Personne n’est blessé.
= ADIEU
n Arrêté. Un homme de 38
ans est arrêté à la suite de l’incendie,
fin novembre 2019,
rue Haute dans la vieille ville
de Bienne qui avait coûté la vie
à un voisin.
Vendredi 17 janvier
n Décrété. En raison de travaux
sur la voie descendante
de l’autoroute N16, le chemin
pédestre reliant le zoo de
Boujean à l’ancienne carrière,
le long de la route d’Evilard,
sera fermé du 17 février au 18
décembre 2020.
n Rétabli. le HC Bienne semble
se remettre en signant sa
première victoire à trois points
depuis le 1 er décembre 2019
contre Genève-Servette, 7-3,
à la Tissot Arena devant 5675
spectateurs.
Samedi 18 janvier
n Rechuté. La sortie de la spirale
de défaites est remise en
question par la rechute du HC
Bienne qui concède un amer
revers après prolongation sur
la glace d’Ambri-Piotta, 5-4,
devant 4923 spectateurs.
n Fêtée. La jeune skieuse
Amélie Klopfenstein est fêtée
à La Neuveville après son
triomphe aux Jeux olympiques
de la jeunesse de Lausanne où
elle a décroché deux médailles
d’or et une de bronze.
n Remporté. Le FC Bienne
remporte un match amical
contre La Chaux-de-Fonds,
5-3, à la Tissot Arena grâce à un
coup du chapeau de sa nouvelle
acquisition Nathan Garcia.
Dimanche 19 janvier
n Fermée. Paradice, la patinoire
à ciel ouvert installée
depuis fin novembre 2019
sur l’Esplanade du Palais des
Congrès, ferme ses portes
après avoir rencontré un beau
succès avec l’accueil de 50 000
à 60 000 visiteurs.
Aufranc-Kuster Verena, 71, Port; Baumann Peter, 81, La Neuveville; Berger Magdalena, 73,
Biel/Bienne; Brönnimann-Löffel Vreni, 92, Worben; Cuesta Prieto Cesar Antonio, 59,
Le Fuet; Egger-Zwahlen Margrit, 94, Biel/Bienne; Eschmann-Claude Marguerite, 88, Biel/Bienne;
Forster-Wüthrich Peter, 91, Erlach; Hämmerli Jürg, 60, Brüttelen; Jaggi Lucette, 93, Biel/Bienne;
Kaufmann Simone, 96, Tavannes; Kocher-Lüthi Ernst, 85, Biel/Bienne; Langel Liliane, 75, Courtelary;
Maurer-Möschler Walter, 83, Biel/Bienne; Morand Christine, 51, Tavannes; Mühlemann-
Hediger Peter, 89, Brügg; Rohrer Marcelle, 93, Tramelan; Ruegsegger-Bachmann Rosmarie, 82,
Magglingen; Rüfli-Hofmann Marlis, 91, Aarberg; Siegrist-Widmer Hanna, 92, Bellmund; Spillmann
Walter Josef Jakob, 98, Ipsach; Stucki Otto, 83, Bellmund; Sutter-Mettler Susanna, 93, Biel/Bienne;
Thomet-Leibundgut Heidi, 96, Biel/Bienne; Voélin Françoise, 76, Mont-Soleil; Zurbuchen-
Bouchat Arielle, 69, Sorvilier.
–22%
6.90
statt 8.90
RICOLA BONBONS
div. Sorten, z.B.
Kräuter, ohne Zucker, 2 x 125 g
Aus Liebe zum Dorf und zum Portemonnaie.
ZWEIFEL CHIPS
div. Sorten, z.B.
Paprika, 175 g
–20%
–25%
6.40
–20%
statt 8.10
7.90
–31%
statt 9.90
–25%
3.40
statt 4.55
Montag, 20.1. bis Samstag, 25.1.20
TOBLERONE SCHOKOLADE
div. Sorten, z.B.
Milch, 3 x 100 g
–20%
3.95
statt 4.95
HERO
DELICIA KONFITÜREN
div. Sorten, z.B.
Erdbeeren, 320 g
KELLOGG’S CEREALIEN
div. Sorten, z.B.
Tresor Choco Nut, 2 x 375 g
–30%
4.80
statt 6.90
EVIAN MINERALWASSER
ohne Kohlensäure, 6 x 1,5 l
HIRZ JOGURT
div. Sorten, z.B.
Stracciatella, 180 g
CLEMENTINEN
Spanien, kg
–21%
2.50
statt 3.20
TARTARE L’ORIGINAL
Kräuter & Knoblauch, 150 g
–25%
–.90
statt 1.20
2.60
statt 3.80 2.20
statt 2.95
MAX HAVELAAR
BANANEN
Herkunft siehe Etikette, kg
–22%
2.40
statt 3.10
AGRI NATURA CERVELAS
2 x 100 g
–20%
7.60
statt 9.60
RAMSEIER
FRUCHTSÄFTE
div. Sorten, z.B.
Orangensaft, 4 x 1 l
–24%
7.90
–40% –40%
6.95
18.80
statt 10.50 statt 11.70 statt 31.80
VITAKRAFT
div. Sorten, z.B.
Cat Stick Lachs, 5 x 6 Stück
ARIEL
div. Sorten, z.B.
Color, Gel, 1,1 l, 20 WG
SUN
div. Sorten, z.B.
Classic, Tabs, 2 x 50 WG
–20%
4.90
statt 6.15
DR. OETKER
PIZZA RISTORANTE
div. Sorten, z.B. Prosciutto, 330 g
–31%
1.75
statt 2.55
AGRI NATURA
RINDSHACKFLEISCH
100 g
Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
LINDT SCHOKOLADE NOIR
div. Sorten, z.B.
Excellence Orange, 3 x 100 g
VOLG POLENTA
div. Sorten, z.B.
fein, 750 g
8.40
statt
9.90
6.40
statt
7.60
1.60 10.90
statt
1.95
WERNLI BISCUITS
div. Sorten, z.B.
Jura Waffel, 2 x 250 g
PRIMITIVO SALENTO IGT
Piana del Sole, Italien,
75 cl, 2018
Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.
statt
13.90
CASTEL ZWIEBACK
250 g
NIVEA MEN
div. Sorten, z.B.
Rasierschaum protect & care,
2 x 200 ml
2.95
statt
3.95
2.70
statt
3.20
4.50 5.20
statt
5.30
CASTEL PASTETLI
4 Stück, 100 g
NIVEA DEO
div. Sorten, z. B.
dry comfort, 2 x 50 ml
statt
6.20
6
6
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 UMFRAGE SONDAGE
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 UMFRAGE SONDAGE
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
WOCHEN-
WOCHEN-
KNALLER
Befürworten Befürworten Sie Sie ein ein Ausländerstimmrecht?
Ausländerstimmrecht?
Êtes-vous Êtes-vous pour pour le le vote vote des des étrangers? étrangers?
Sie müssten aber seit mindestens
und Wahlrecht gewartet und
Sie müssten fünf Jahren aber seit hier mindes-
leben
bin und nun Wahlrecht italienisch-schwei-
gewartet und
und tens mit fünf den Jahren Gepflogenheiten hier leben
zerischer bin nun italienisch-schweizerischer
Doppelbürger. Ich
hierzulande und mit den vertraut Gepflogenheiten sein.»
immer Doppelbürger. ab und bin Ich
stimme
hierzulande vertraut sein.»
dafür, stimme dass immer es den ab Ausländern und bin
«Je trouve justifié que les personnes
leichter dafür, dass gemacht es den wird Ausländern mitzu-
«Je trouve payant justifié leurs que impôts les per-
ici
bestimmen.»
leichter gemacht wird mitzu-
aient sonnes aussi payant un leurs droit impôts de vote. ici
bestimmen.»
Elles aient doivent aussi un toutefois droit de résider vote.
«J’ai attendu mon passeport
sur Elles place doivent depuis toutefois au moins résider cinq
suisse «J’ai attendu durant mon dix ans passeport et du
ans sur et place s’être depuis familiarisées au moins avec cinq
même suisse coup durant le droit dix ans de et voter du
Sven Gerd Fischer, 42, les ans coutumes et s’être familiarisées de notre pays.» avec Luciano Giovannini, 79, et même d’élire coup et j’ai le droit à présent de voter la Ginette Negrini, 74, Rahel Kelpe, 54,
Hauswart/concierge,
Sven Gerd Fischer, 42, les coutumes de notre pays.» Rentner/retraité,
Luciano Giovannini, 79, double et d’élire nationalité et j’ai à italo-suisse. présent la Rentnerin/retraitée,
Ginette Negrini, 74, IV-Rentnerin/Therapeutin/
Rahel Kelpe, 54,
Biel/Bienne
Hauswart/concierge,
Biel/Bienne
Rentner/retraité,
Je double vote toujours nationalité et je italo-suisse.
pour Biel/Bienne
Rentnerin/retraitée, rentière IV-Rentnerin/Therapeutin/
AI-thérapeute,
Biel/Bienne
Biel/Bienne
qu’on Je vote facilite toujours le et droit je suis de pour vote Biel/Bienne
Biel/Bienne
rentière AI-thérapeute,
«Ich finde es richtig, dass Personen,
«Ich habe zehn Jahre auf meinen
des qu’on étrangers.» facilite le droit de vote «Ja. Ich selber lebe seit 53 Jahren Biel/Bienne
«Ich
die
finde
hier
es
Steuern
richtig,
bezahlen,
dass Personen,
die
«Ich
Schweizer
habe zehn
Pass
Jahre
und
auf meinen
Schweizer
das
des étrangers.»
in
«Ja.
der
Ich
Schweiz
selber lebe
und
seit
lebte
53 Jahren
bis zu «Ich bin nicht für ein Stimmrecht
auch ein
hier
Stimmrecht
Steuern bezahlen,
haben.
damit einhergehende
Pass und
Stimmdas
seinem
in der Schweiz
Tod 45
und
Jahre
lebte
mit
bis
meinem
Partner im Konkubinat. ich Jüdin bin, kann ich auch
zu «Ich bin
für
nicht
jedermann.
für ein
Nur
Stimmrecht
für jedermann. Nur weil
weil
auch ein Stimmrecht haben.
damit einhergehende Stimm-
seinem Tod 45 Jahre mit meinem
Partner im Konkubinat. ich Jüdin bin, kann ich auch
Nach seinem Tod hatte ich keine nicht in Israel abstimmen.
Nach seinem Tod hatte ich keine nicht in Israel abstimmen.
Rechte, obwohl ich hier immer Wenn die Ausländer arbeiten
Rechte, obwohl ich hier immer Wenn die Ausländer arbeiten
Steuern bezahlt habe. Um die und somit Steuern bezahlen
Steuern bezahlt habe. Um die und somit Steuern bezahlen
Schweizer
Schweizer
Staatsbürgerschaft
Staatsbürgerschaft
und
und
auf
auf
eigenen
eigenen Beinen
Beinen
stehen,
stehen,
habe
habe
ich
ich
mich
mich
aus
aus
verschiedenenen
Gründen Gründen nicht nicht bemüht, bemüht, ich ich ren. ren. Aber erst nach erfolgrei-
verschiede-
könnte
könnte
man
man
darüber
darüber diskutie-
diskutie-
besitze einen italienischen Pass.»
cher Integration.»
«Oui. Pour ma part, je suis
«Je suis en faveur d’un droit de
depuis 53 ans en Suisse et ai
vote pour tous. Et en tant que
vécu en concubinage durant
juive, je ne peux pas non plus
45 ans jusqu’à la mort de mon
voter en Israël. Si les étrangers
50%
partenaire. Après le décès de
travaillent, payent leurs impôts
celui-ci, je n’ai eu aucun droit,
et sont autonomes, on pourrait
bien que payant mes impôts
entrer en matière. Mais seulement
après une intégration
ici. Pour diverses raisons, en
tant que citoyenne italienne,
réussie.»
2.95
je n’ai pas fait les démarches
statt 5.95
pour me naturaliser.»
PHOTOS:
PHOTOS:
MICHÈLE
MICHÈLE
MUTTI
MUTTI
Maler- und
Gipsergenossenschaft Biel
Maler- und
Gipsergenossenschaft Biel
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne
032 342 30 72 www.mgg.ch
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne
032 342 30 72 www.mgg.ch
www.coop.ch
23.1.–25.1.2020 solange Vorrat
KW04/20
NAT D
Coop Naturafarm Schweinshuftplätzli, paniert,
Schweiz, in Selbstbedienung, 4 Stück
1
Coop Betty Bossi Rindsschmortopf,
gekocht, 500 g (100 g = 1.99)
34%
per Tragtasche
7.95
statt 12.10
Tragtasche füllen mit folgendem Gemüse
(exkl. Bio, Cherrytomaten und ProSpecieRara):
Rispentomaten, Zucchetti, Auberginen, Zwiebeln
gelb, Peperoni rot, gelb und grün, im Offenverkauf
(bei einem Mindestgewicht von 3 kg: 1 kg = 2.65)
40%
per 100 g
1.65
statt 2.75
50%
9.95
statt 19.95
Diese Aktionen und über 17’000 weitere Produkte
erhalten Sie auch online unter www.coopathome.ch
1
Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten
Jahrgangsänderungen vorbehalten. Coop verkauft keinen Alkohol an Jugendliche unter 18 Jahren.
WOCHEN-
KNALLER
Halbblutorangen Tarocco,
Italien, Netz à 2 kg (1 kg = 1.48)
37%
per kg
5.95
statt 9.50
Coop Poulet, Schweiz, in Selbstbedienung,
2 × ca. 1 kg
24%
12.95
statt 17.20
Coop Naturaplan Bio-Jumbo-Crevetten,
aus Zucht, Vietnam, in Selbstbedienung,
260 g (100 g = 4.98)
40%
5.70
statt 9.50
Coop Backofen-Frites, Schweiz, tiefgekühlt,
2 kg (100 g = –.29)
KNALLER
Emmi Caffè Latte Macchiato, 3 × 230 ml,
Trio (100 ml = –.67)
Salice Salentino DOC
Riserva Vecchia Torre 2013,
6 × 75 cl (10 cl = –.80)
Superpreis
9.95
Coop Hackfleisch gemischt (Rind/Schwein), Schweiz,
in Selbstbedienung, 2 × 400 g (100 g = 1.24)
20%
4.65
statt 5.85
50%
35.85
statt 71.70
David Froidevaux, 35,
David Froidevaux, 35,
Therapeut/thérapeute,
Therapeut/thérapeute,
Tavannes
Tavannes
«Personen mit einem Niederlassungsausweis
mit einem sollen Nieder-
mei-
«Personen
lassungsausweis netwegen abstimmen sollen können. meinetwegen
Aber keine abstimmen Kurzaufenthalter.» können.
Aber keine Kurzaufenthalter.»
«Selon moi, les personnes
«Selon ayant un moi, permis les personnes de séjour
ayant devraient un pouvoir permis voter. de séjour Mais
devraient pas les saisonniers.» pouvoir voter. Mais
pas les saisonniers.»
HAPPY
BIRTH
DAY DAY
TO TO
YOU
YOU
Silvia Ripollino, 62,
Silvia Ripollino, 62,
Hausfrau/ménagère,
Hausfrau/ménagère,
Biel/Bienne
Biel/Bienne
«Nur auf Gemeindeebene und
«Nur unter auf der Gemeindeebene Bedingung, dass und die
unter Personen der Bedingung, arbeiten und dass mindestens
seit arbeiten fünf Jahren und in min-
der
die
Personen
destens Schweiz seit leben.» fünf Jahren in der
Schweiz leben.»
«Seulement en matière communale
et à en la condition matière com-
que
«Seulement
munale les personnes et à la condition travaillent que et
les vivent personnes en Suisse travaillent depuis au et
vivent moins cinq en Suisse ans.» depuis au
moins cinq ans.»
n Samantha
Dunning,
n Samantha
Dunning,
Grossrätin PSR,
Grossrätin Biel, wird diesen PSR,
Biel, Freitag wird 33-jährig; diesen
Freitag députée 33-jährig; PSR,
députée
Bienne, aura
PSR,
Bienne,
33 ans vendredi.
aura
33 ans vendredi.
n Andreas
Urweider,
nPfarrer, Andreas Biel, wird
Urweider,
diesen Freitag
Pfarrer, Biel, wird
74-jährig; pasteur,
diesen Freitag
Bienne, aura
74-jährig; pasteur,
74 ans vendredi.
Bienne, aura
74
n
ans
Pierre-Yves
vendredi.
Grivel, Grossrat
n(PRR), Pierre-Yves
Biel, wird
Grivel, diesen Samstag Grossrat
(PRR), 67-jährig; Biel, député wird
diesen (PRR), Bienne, Samstag
67-jährig; aura ans député
(PRR), samedi. Bienne,
aura 67 ans
samedi. n Peter
Moser, Kauf-
Peter Grossrat,
nmann,
Moser, Biel, wird Kaufmann,
Samstag Grossrat, 72-jährig;
diesen
Biel, entrepreneur wird diesen de
Samstag transports, 72-jährig; député,
Bienne, aura de
entrepreneur
transports, 72 samedi. député,
Bienne, aura
72 ans samedi.
n Christian
Mathys, n Christian
Gemeindepräsident,
Gemeindepräsi-
Walperswil,
Mathys,
wird dent, kommenden
Walperswil,
Dienstag wird kommenden 59-jährig;
maire,
Dienstag
Walperswil,
59-jährig;
aura
maire,
59
Walperswil,
ans mardi
prochain.
aura 59 ans mardi
prochain.
n Levin
Koller, Stadtrat
n Levin
JUSO, Biel, wird
Koller, Stadtrat
kommenden
JUSO, Biel, wird
Dienstag 26-jährig;
kommenden
conseiller de Ville,
Dienstag 26-jährig;
Bienne, aura
26
conseiller
ans mardi
de Ville,
prochain.
Bienne, aura
26 ans mardi
nprochain.
Eva
Furrer-Haller,
Organisatorin n Eva
cinedolcevita, Furrer-Haller, Biel,
wird Organisatorin kommenden
Mittwoch cinedolcevita, Biel,
75-jährig; wird kommenden
organisatrice
Mittwoch
cinedolcevita,
75-jährig;
Bienne, organisatrice
aura cinedolcevita, 75 ans
mercredi Bienne, prochain.
aura 75 ans
mercredi prochain.
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 PERSONEN GENS D’ICI
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020 7
Diesmal hat BIEL BIENNE acht Persönlichkeiten
und Institutionen für die jährliche
Auszeichnung «Bieler/Bielerin des Jahres»
nominiert – zum 37. Mal. Und eine illustre,
unabhängige Jury tat sich schwer,
zwischen den acht Möglichkeiten einen
eindeutigen Entscheid zu fällen.
VON MARIO CORTESI
Nur selten war das Teilnehmer-Feld
so ausgewogen wie
diesmal: Deutsche und Welsche
waren vertreten, Männer, Frauen
und Institutionen, Vertreter von
Kultur, Wirtschaft und Sozialem.
Auf dieser reichhaltigen Palette
standen zur Wahl (in alphabetischer
Reihenfolge):
n Andreas Altmann
Die von Andreas Altmann
gegründete Unternehmensplattform
«Watch City» (rund
100 Firmen) ist dank ihrer
grosszügigen finanziellen Unterstützung
für viele Sportvereine
zum überlebenswichtigen
Donator geworden.
n Patrick Amstutz
Der Verleger, Schriftsteller,
Poet, Lehrer und Literaturkritiker
fördert seit Jahrzehnten
die Literatur in der Region Biel.
Der Bieler hat in der von ihm
verantworteten Sammlung «Le
Cippe» rund zwanzig Werke
über Autorinnen und Autoren
veröffentlicht.
n Bien-Air
Das Bieler Unternehmen
Bien-Air wurde 1959 gegründet
und vertreibt heute seine spitzentechnologischen
Systeme
in mehr als 100 Ländern. Die
Firma verfolgt seit ihrer Gründung
das Ziel, dem Zahnarzt
mit Komplettlösungen in der
dynamischen Zahninstrumentation
die Arbeit zu erleichtern.
n Frac
Das zweisprachige Informations-
und Beratungszentrum
in Biel unter der Führung von
Andrea Frommherz feierte sein
20-Jahr-Jubiläum und führt
jährlich mehr als 1000 Beratungen
durch. Als ein Ort der Vernetzung
bietet er eine einfach
zugängliche Ansprechstelle.
n Isabelle Freymond
Die Schauspielerin/Regisseurin
hat mit Jugendlichen
unzählige Projekte realisiert.
AUSZEICHNUNG
Am Anfang war eine Idee.
Warum sollten in der
Welthauptstadt der Uhr nicht
Uhrenfirmen mithelfen, den
Sport zu unterstützen? Beim
legendären Cup-Viertelfinal
Biel gegen Basel (2011) startete
Andreas Altmann einen
Versuchsballon mit einem eigens
für den Match kreierten
Leibchen mit dem Aufdruck
«Watch City», das die Bieler
zum Sieg führen sollte. Aus der
Idee wurde ein Markenzeichen,
ein Begriff, eine Bewegung, eine
Philosophie, der sich bis heute
über 100 Firmen aus der Region
angeschlossen haben: Uhrenfirmen
und ihre Zulieferer stellen
gegenwärtig 75 Prozent,
der Rest sind Partnerfirmen
und Freunde. Mit der halben
Million Franken, die jährlich
zusammenkommen, werden
(neben FC und EHC) rund 10
Sportklubs unterstützt – und
immer auch deren Junioren.
Wermutstropfen. Dass die
einstigen «Stades de Bienne»
nicht in das naheliegende und
von der Bevölkerung erhoffte
«Watch City» umgetauft wurden,
ist kurzsichtigen Bieler
Behörden anzukreiden, die
die Hälft des Geldes, das für
die Nennung des Namens zu
bezahlen war, unbedingt bei der
CTS und somit in der Stadtkasse
Es gelingt der perfekt Zweisprachigen
immer wieder, Jugendliche
mit verschiedenem
sozialem und kulturellem Hintergrund
für ein gemeinsames
Projekt zu begeistern.
n Christian Jegerlehner
Pfarrer Christian Jegerlehner
hat dreieinhalb Jahrzehnte
lang bis zu seiner
Pensionierung 2019 für das
Seelenwohl der Bieler gesorgt,
dazu beleuchtet er in
der TeleBielingue-Sendung
«Nachgefragt» regelmässig
philosophische Themen. Seine
Konzertreihe «Jazz in Church»
ist seit sechs Jahren erfolgreich.
n Prima Carezza
«Prima Carezza» begeistert
das Publikum im In- und Ausland
mit seiner Salonmusik,
spielte in den besten Häusern
der Welt und bei Staatsempfängen
auf. 2019 gab «Prima
Carezza» anlässlich des 30-jährigen
Bestehens im Bieler Logensaal
ein vielbejubeltes Konzert.
n Margrit Wick
Die Bieler Historikerin setzt
auch mit 74 Jahren ihre ganze
Energie ein: Vom 15. Juni bis
zum 8. September brachte
sie im Rahmen der «Robert
Walser-Sculpture» auf dem
Bahnhofplatz täglich einen
Aspekt, ein Thema, eine Bieler
Besonderheit den Besuchern
näher. Sie bleibt das historische
Gewissen der Stadt.
Schwierige Aufgabe
Die Jury machte es sich nicht
leicht. Jeder der Nominierten
hätte die Auszeichnung verdient!
Und die Jurymitglieder diskutierten
in drei Runden bis ins Detail
über die Nominierten. «Bien-Air»
trägt den Namen Biel in über
hundert Länder, hat die Arbeit
der Zahnärzte vereinfacht», begründete
Jurymitglied Joël Pauli
seine Präferenz. Und Urs Dickerhof
lobte die Leidenschaft von
Margrit Wick-Werder, die die
Robert Walser-Installation zu
sehen wollten. «Watch City»
hingegen insistierte zu Recht,
dass das Geld für den Namen
den Sportvereinen zukommen
sollte. Biels Regierer entschieden
sich also für die Firma Tissot,
deren Uhren in Le Locle produziert
werden und «Watch City»
bis heute nicht unterstützt!
Treibende Kraft. Der
heute 58-jährige Andreas Altmann
wendet die Hälfte seiner
Arbeitszeit für «Watch City Biel/
Bienne» auf, für die Betreuung
der Mitglieder (die zwischen
2000 und 20 000 Franken bezahlen),
für das Marketing, für
die Suche weiterer Unterstützer
und natürlich für die gerechte
Verteilung der Sponsoren-Gelder.
Seit Gründung der Plattform
wird er dabei von seinem
Vorstand (Dominique Antenen,
Fredy Moser, Jean-Michel
Meyer und Justine Altmann)
unterstützt. Doch die treibende
Kraft bleibt der wirblige und
nicht unterzukriegende Altmann,
der daneben in Ipsach
sein Familienunternehmen
«Casting Altmann» führt, das
seit über 30 Jahren im Bereich
Präzisionsguss innovativ tätig
ist und 25 hochqualifizierte
Mitarbeitende umfasst.
«Watch City Biel/Bienne»
will in erster Linie das Zusammengehörigkeitsgefühl
BIELER DES JAHRES /
BIENNOIS DE L'ANNÉE
Andreas Altmann
Die Jury tagte im Hotel Elite in Biel/
Le jury a siégé à l’hôtel Elite.
Im Uhrzeigersinn/dans le sens horaire:
Alfio Pennisi, Unternehmer/entrepreneur; Joël Pauli, Unternehmer/entrepreneur;
Mario Cortesi, Präsident, ohne Stimmund
Beeinflussungsrecht/pré si dent sans droite de vote ni influence;
Urs Dickerhof, Künstler/artiste; M.S. Bastian/Isabelle L.,
Vorjahres sieger/lauréats de l’an dernier; Vera Jordi, ehemalige
Moderatorin/ex-présentatrice TELEBIELINGUE; Karin Roth, Immobilien-Treuhänderin/gérante
immobilière.
einem Höhepunkt werden liess
und nach Ingrid Ehrensperger
zum letzten Bieler Lexikon geworden
ist. Die selbstlose Arbeit von
«Frac» und Andrea Frommherz,
die seit 20 Jahren zur wichtigen
Anlaufstelle geworden ist, hatte
Karin Roth aus dem Herzen gesprochen.
«Was Isabelle Freymond
mit ihren Projekten für
beide Sprachen leistet, ist hervorragend»,
begründeten die Vorjahressieger
M.S. Bastian/Isabelle L.
in der ersten Wahlrunde.
Doch nach tiefschürfender
Diskussion kristallisierten sich
für die dritte Entscheidungsrunde
plötzlich zwei andere
Favoriten heraus: Andreas Altmann
und Christian Jegerlehner.
Jetzt durften die Jurymitglieder
nur noch eine einzige Stimme
abgeben. Und wie im Vorjahr
gab es auf der Zielgeraden den
knappsten, aber auch überraschendsten
Zieleinlauf: Andreas
Altmann siegte mit einer Stimme
mehr. «Beide waren sich ebenbürtig»,
fasste es Jurymitglied
Alfio Pennisi zusammen und
mit tröstenden Worten an den
so knapp Unterlegenen: «Es ist
schliesslich auch eine Ehre, nominiert
zu werden.» n
Selbstlos und erfolgreich
der Bielerinnen und Bieler als
Teil einer Uhrenstadt stärken,
verschiedene Sportvereine finanziell
unterstützen und sein
Qualitätslabel in die Schweiz
tragen. Das ist Altmann in diesen
vergangenen zehn Jahren
zu hundert Prozent gelungen.
Und für seine erfolgreichen,
selbstlosen Bemühungen verdient
er auch die Auszeichnung
«Bieler des Jahres». n
Mario Cortesi
On a été rarement en présence
d’un plateau de nominés
aussi équilibré: Alémaniques et
Romands y sont représentés,
des hommes, des femmes et des
institutions. Des représentants
de la culture, de l’économie et
du secteur social. Dans cette
riche palette mise au vote figurent
par ordre alphabétique:
n Andreas Altmann
La plateforme d’entreprises
«Watch City» fondée par Andreas
Altmann comprend une
centaine de firmes et fournit
un généreux soutien financier
à beaucoup de clubs sportifs
en devenant une donatrice
souvent vitale.
n Patrick Amstutz
L’éditeur, écrivain, poète,
enseignant et critique littéraire
fait vivre la littérature
de la région depuis plusieurs
décennies. Le Biennois a par
ailleurs publié une vingtaine
d’ouvrages sur des auteurs
dans la collection Le Cippe
qu’il dirige.
n Bien-Air
L’entreprise biennoise Bien-
Air a été fondée en 1959 et
commercialise ses instruments
Tout est parti d’une idée.
Pourquoi dans la capitale
mondiale de l’horlogerie,
ses fabricants n’aideraient pas
à soutenir le monde du sport?
En 2011, Andreas Altmann
avait lancé le maillot aux
couleurs de «Watch City» à
l’occasion du légendaire quart
de finale du FC Bienne contre
le FC Bâle, qui se termina par
la victoire des Seelandais.
Dès lors, l’idée se transforma
en marque de fabrique, en
Bieler des Jahres 2019 Biennois de l'année
Andreas Altmann
LE LAURÉAT
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Cette fois, BIEL BIENNE a nominé huit
personnalités ou institutions pour la
37 e distinction annuelle «Biennois/
Biennoises de l’année». Et l’illustre jury
indépendant a eu la tâche difficile de
prendre une décision sans équivoque.
rotatifs de pointe pour la médecine
dentaire dans plus de 100
pays. La firme a eu depuis sa
création l’objectif de faciliter la
tâche des dentistes en leur fournissant
des solutions complètes
pour leur instrumentation.
n Frac
Le Centre d’information
et de consultation bilingue
dirigé par Andrea Frommherz
à Bienne fête ses 20 ans d’existence
et mène chaque année
plus de 1000 entretiens.
Devenu lieu de réseautage,
il offre un point de contact
facile d’accès pour toutes les
questions autour du thème
du travail.
n Isabelle Freymond
L’actrice et metteuse en
scène a monté d’innombrables
projets avec des jeunes. Cette
parfaite bilingue réussit toujours
à enthousiasmer des
jeunes de différents milieux
sociaux et de cultures variées
pour un projet commun.
n Christian Jegerlehner
Le pasteur Christian Jegerlehner
a veillé durant trois
décennies et demi sur le salut
des âmes des paroissiennes et
paroissiens biennois avant de
partir à la retraite en 2019. Animateur
de l’émission «Nachgefragt»
sur TeleBielingue, il a
également apporté son éclairage
régulier sur des thèmes
philosophiques. Sa série de
concerts «Jazz in Church»
a remporté un franc succès
durant six ans.
n Prima Carezza
L’ensemble biennois «Prima
Carezza» charme son public
avec sa musique de salon en
Suisse et à l’étranger, joue dans
les salles les plus prestigieuses
du monde et anime des visites
d’État. En 2019, «Prima Carezza»
a fêté ses 30 ans d’existence
avec un concert très prisé
à la Salle de la Loge à Bienne.
n Margrit Wick
À 74 ans, l’historienne biennoise
a gardé tout son allant
et tout son talent. Du 15 juin
concept, en mouvement, en
philosophie, à laquelle ont
adhéré plus de 100 entreprises
de la région jusqu’ici:
les manufactures horlogères
et leurs sous-traitants en
représentent renviron 75%,
le reste est constitué d’entreprises
partenaires et d’amis. Le
demi-million de francs récolté
chaque année sert à soutenir
près de 10 clubs sportifs (en
plus du FC et du HC Bienne)
et les juniors respectifs.
Bémol. Cela dit, on peut
reprocher aux autorités
biennoises d’avoir manqué
de vision en voulant que la
moitié de l’argent versé pour
parrainer le nom des Stades de
Bienne revienne à CTS, donc
aux caisses de la Ville. Ils n’ont
pas suivi ceux qui voyaient
déjà le nom de Watch City
orner l’enceinte. La plateforme
d’entrepreneurs de son côté
avait toutefois insisté à juste
titre sur le fait que cet argent
devait revenir aux clubs sportifs.
Les autorités s’étaient
donc décidées en faveur de
Tissot qui produit ses montres
au Locle et n’a jamais soutenu
Watch City jusqu’ici!
au 8 septembre, elle a donné
chaque jour une conférence
dans le Forum de la Robert
Walser-Sculpture à la place de
la Gare à Bienne, mettant en
exergue un aspect, un thème
ou une particularité de l’Histoire
de Bienne.
Tâche difficile
Le jury avait l’embarras du
choix. Chaque nominé aurait
mérité le titre! Et les membres
du jury ont discuté en détail de
leurs cas durant trois rondes.
«Bien-Air fait connaître le nom
de Bienne dans plus de 100 pays,
et a considérablement facilité
la tâche des dentistes», avance
Joël Pauli pour défendre sa préférence.
Et Urs Dickerhof loue
la passion de Margrit Wick qui
a constitué un temps fort de
la Robert Walser-Sculpture et,
après Ingrid Ehrensperger, est
devenue la dernière mémoire
vivante de Bienne. Le travail
altruiste du «Frac» et d’Andrea
Frommherz, qui depuis 20 ans
est devenu un point de contact
important, a touché Karin Roth
droit au cœur. «Ce qu’Isabelle
Freymond accomplit avec ses
projets pour les deux langues
est formidable», ont souligné
les lauréats de l’an dernier M.S.
Bastian/Isabelle L. lors du premier
tour de table.
Mais après d’intenses discussions,
l’attention s’est tout
à coup focalisée sur deux autres
favoris à l’orée du troisième tour:
Andreas Altmann et Christian
Jegerlehner. Les membres du
jury n’avaient maintenant seulement
droit qu’à une voix. Et
comme l’an dernier, la dernière
ligne droite s’est jouée sur le fil,
avec une surprise à l’arrivée: Andreas
Altmann l’a emporté à une
voix près. «Tous deux étaient à
égalité», résumait Alfio Pennisi
avec ces mots de consolation
pour celui qui avait perdu d’un
rien: «C’est finalement aussi un
honneur d’avoir été nominé.»
n
La réussite de l’altruiste
Force vive. Andreas
Altmann, 58 ans, engage la
moitié de ses activités professionnelle
dans «Watch City
Biel/Bienne», il s’occupe des
membres (dont les contribution
vont de 2000 à 20 000
francs), du marketing, de la
recherches de sponsors et bien
sûr de la bonne répartition
des fonds provenant des partenaires.
Depuis la création, il
est assisté d’un comité (Justine
Altmann, Dominique Antenen,
Jean-Michel Meyer et
Fredy Moser). Mais la force
vive reste sans conteste l’infatigable
et inébranlable Andreas
Altmann, qui dirige par
ailleurs l’entreprise familiale
«altmanncasting» à Ipsach,
qui innove depuis plus de
30 ans dans le secteur de la
fonte de précision de métaux
précieux avec ses 25 employés
hautement qualifiés.
Watch City Biel/Bienne vise
prioritairement à renforcer le
sentiment d’appartenance des
Biennoises et Biennois avec la
cité horlogère, en soutenant
financièrement divers clubs
sportifs et en faisant rayonner
ce label de qualité dans
toute la Suisse. Andreas Altmann
atteint son but à 100%
depuis 10 ans. Il mérite donc
d’être distingué «Biennois de
l’année» pour ses efforts, son
altruisme et son succès. n
Mario Cortesi
Die bisherigen
«BielerInnen des
Jahres»:
Les précédent(e)s
«Biennois(es)
de l’année»:
1983 André Meier
(Soziales/social)
1984 Armin Rawyler
(Wirtschaft/économie)
1985 Ernst Thomke
(Wirtschaft/économie)
1986 Hans-Jörg Moning
(Kultur/culture)
1987 André Racine
Hans Suri
(Kultur/culture)
1988 Hans Kern
(Politik/politique)
1989 Autonomes
Jugendzentrum Biel
(Soziales, Kultur/
social, culture)
1990 Ingenieurschule Biel
(Wissenschaft/science)
1991 Nicolas G. Hayek
(Wirtschaft/économie)
1992 Edi Benz,
Andreas Meier
(Kultur/culture)
1993 Gerhard Saner
(Kultur/culture)
1994 Harry Borer
(Wirtschaft/économie)
Ariste Poma
(Kultur/culture)
1995 Ingrid Ehrensperger
(Kultur/culture)
1996 Violette Bangerter
(Kultur/culture)
1997 Liz Vogt
(Soziales, Kultur/
social, culture)
1998 Esther Hoppeler
(Wirtschaft/économie)
1999 Konrad Bolliger
(Soziales/social)
2000 Jörg Steiner
(Kultur/culture)
Tierheim Rosel
(Sandra Hiltbrunner,
Leonore Rüedi)
(Soziales, Kultur/
social, culture)
2001 Werner Marti
(Kultur/culture)
2002 Francine Wälchli
(Soziales/social)
2003 Christine Beerli
(Politik/politique)
2004 Francis Meyer
(Wirtschaft/économie)
Madeleine
Betschart
(Kultur/culture)
2005 Vital Epelbaum
(Wirtschaft, Kultur/
économie, culture)
2006 Urs Dickerhof
(Kultur/culture)
2007 Lotti Michel
Silvia Steiner
(Kultur/culture)
2008 OFF SZoEN
(Kultur/culture)
2009 Franziska Borer
Winzenried
(Wirtschaft/économie)
2010 Hans Stöckli
(Politik/politique)
2011 Gassenküche/
Cuisine populaire
(Soziales/social)
2012 Beat Wyrsch
(Kultur/culture)
2013 X-Project
(Kultur/culture)
2014 Christian
Kellenberger
Edna Epelbaum
(Kultur/culture)
2015 Pegasus
(Kultur/culture)
2016 Jean-Daniel Pasche
Willy Pauli
(Wirtschaft/économie)
2017 First Friday
(Kultur/culture)
2018 M.S. Bastian &
Isabelle L.
(Kultur/culture)
2019 Andreas Altmann
(Wirtschaft/économie)
Aktuell
im Centre Brügg:
Für Käsegourmets und solche, die es werden wollen.
20%
2.00 statt 2.50
Würzbrunnen Bergkäse
«Aus der Region.», per 100 g
15%
2.15 statt 2.55
Drei Seen Käse*
«Aus der Region.», per 100 g
11.95
Fondue Tradition**
600 g
12.50
Fondue Moitié-Moitié
600 g
2.70
Höhlengold Gruyère
per 100 g
2.55
Vacherin Mont d’Or
per 100 g
2.70
Höhlengold Emmentaler
per 100 g
* Erhältlich in grösseren Migros-Filialen mit bedienten Käsetheken.
** Erhältlich in grösseren Migros-Filialen. Genossenschaft Migros Aare
ANGEBOTE GELTEN NUR BIS 27.1.2020, SOLANGE VORRAT
Mehr Infos/En savoir plus: www.centrebruegg.ch
www.centrebruegg.ch
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 ECHO
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
9
In der Bielerseebucht
soll mit
Agglolac
ein neues
Quartier
entstehen.
Jonas Nowka fand das
dem Agglolac-Projekt
gewidmeten BIEL BIENNE
Einseitig
Ich lese das BIEL BIENNE regelmässig
und geniesse das
Privileg, mich so über die
regionalen Geschehnisse
informieren zu können. Und
dies sogar kostenlos. Das ist
nicht selbstverständlich und
bestimmt eine Herausforderung,
dafür die nötigen
(finanziellen) Ressourcen
bereitzustellen.
Werbung oder bezahlte
Artikel sind daher absolut
verständlich und haben
ihre Berechtigung in dieser
Zeitung. Schade finde ich
es, wenn wie im letzten BIEL
BIENNE des 2019 zum Thema
Agglolac offensichtlich
die ganze Ausgabe gekauft
wurde (Mobimo?) und dies
nicht entsprechend deklariert
wird. Von 22 Seiten
findet man genau auf einer
einzigen Seite kritische Stellungnahmen
in Bezug auf
das Projekt. Es wäre schön,
wenn wir im neuen Jahr wieder
vermehrt informativen,
unabhängigen Journalismus
im BIEL BIENNE geniessen
dürften.
Jonas Nowka, Port
(Anmerkung der
Redaktion:
Diese Sondernummer war
eine Leistung der BIEL BIENNE-
Journalisten und nicht von
Mobimo finanziert.
Alle Gegnergruppen der
geplanten Überbauung
kamen zu Wort.)
PHOTO: ZVG
Markus Schneider
kritisiert das
Agglolac-
Projekt
In diesem Jahr stimmt die
Bieler und die Nidauer Bevölkerung
über das Agglolac-
Projekt ab. Ich bin dagegen.
An diesem Ort in der Bielerseebucht
wäre doch ein
Erholungsgebiet, ein Freizeitpark,
völlig genügend.
Dass eine solche Nutzung
der verwöhnten Gesellschaft
reichen würde, bezweifle ich
aber. Vor allem, wenn ich an
die rot-grüne Stadtregierung
von Biel denke.
Markus Schneider, Nidau
Marie-Louise Grossen
mit einem fröhlichen
Gedicht über die
Bielersee-
Region
Bärguf geits mit Bähnli,
Gsehsch dunde drei See,
Mängisch ou d’Alpe –
Was möchtisch no meh?
Chasch a der Sunne
Oder schattige Wäg
Go flaniere, de bisch du de
zwäg,
Me cha mit de Schiff
Gmüetlech go fahre
Dür Broye nach Murte
Oder chli uf der Aare.
Es het chlini Stedtli
Und mängs trutzigs Schloss,
Mit vielne Musee
Mit allem was wotsch.
All Lüt si fröhlich,
Fründlich und nätt,
Und höckle gärn zäme
Und hei drum gärn Gescht.
S’het Räbe und Spargle,
Fisch, Gmües und Salat,
Die Gägend het gäng
Öppis zum Feschte parat.
Bilingue si hie alli,
Sie rede dürenang.
Drum: Bonjour, hoi zäme
Willkomme im Land.
Marie-Louise Grossen,
Residenz Schlössli, Biel
Alfons Guidi ist vom
neuen Parlament und
vom Ständerat
Enttäuscht
Szenenbildnerin Marion Schramm begründet in «Der Bund», warum Biel als
Drehort für die zweite Staffel der SRF-Krimiserie «Wilder» ausgewählt wurde:
«Biel wurde gewählt, weil die Stadt so lebendig ist. Es ist eine Stadt, in der es noch Dreck
auf der Strasse gibt – das hatte auch Künstler Thomas Hirschhorn angezogen.»
In meinem Leserbrief vom
7./8. August 2019 habe ich
meine inzwischen erloschene
Bewunderung für den
Freisinn begründet wegen
seiner Führungsrolle bei der
nahezu idealen Verfassung
für die Schweiz. Nahezu?
Nach mir haben die Beteiligten,
für damalige Verhältnisse
gut betuchten Vertreter
des Freisinns, vergessen,
Sicherungen gegen überbordende
Gier in die Verfassung
einzubauen. (Vorsätzliches
Vergessen anzunehmen,
wäre Unterstellung).
Damit ist die Tür offen
für legale, hemmungslose,
ungerechtfertigte Bereicherung
und Gewinnmaximierung.
Im angelaufenen
und nächsten Jahr werden
Abstimmungen mit regionaler
Bedeutung stattfinden.
Vom neuen Parlament und
Ständerat sind meine Erwartungen
bisher nicht erfüllt
worden. Zwar scheint das
Klima auch bei dogmatischen
Zweiflern angekommen,
aber die Voten zur
Lösung lassen mich aufhorchen.
So soll das Klima gerettet
werden, ohne jemandem
weh zu tun!
Heisst das, dass überbordende
Gier, hemmungslose
Bereicherung und Gewinnmaximierung
nicht
angetastet, eventuell nicht
gedeckelt werden dürften?
Verschiedene Voten lassen
vermuten, dass die Pflöcke,
wer die Zeche bezahlen soll,
in gewissen Kreisen bereits
eingeschlagen sind. Und die
Zeche wird teuer werden.
Zum Beispiel könnten kürzlich
gebaute Wohnhäuser in
wenigen Jahren alt aussehen,
wenn optimale Isolation
fehlt oder Fassaden und Dächer
zur Energiegewinnung
umgebaut werden müssen!
Ich befürchte: Bleibt grundsätzliches
Umdenken aus,
werden die schwächsten
Bevölkerungsschichten (Arbeiterinnen
und Arbeiter,
unterer Mittelstand) zur
Kasse gebeten werden.
Alfons Guidi, Brügg
Zitat
Citation
Daphné Rü fenacht
befürwortet einen
Transitplatz für
Fahrende
Am 9. Februar lege ich
ü berzeugt ein Ja zum Transitplatz
fü r Fahrende in die
Urne. Sowohl inlä ndische
wie auslä ndische Fahrende
haben ein legitimes Recht
auf genü gend Halteplä tze
in der Schweiz. Als grosser
Kanton muss Bern hier seine
Verantwortung wahrnehmen.
Die bisher unzufriedene Situation
aufgrund mangelnder
Transitplä tze fü hrte wiederholt
zu irregulä ren Landnahmen
und damit zu viel
Aufwand fü r die betroffenen
Gemeinden und Bauern.
Das Seeland war in den letzten
Jahren mehrmals betroffen.
Gleichzeitig hat unsere
Region mit dem befristeten
geregelten Platz in Brü gg positive
Erfahrungen gemacht.
Diese konkreten Erkenntnisse
zeigen, dass ein offizieller
Platz fü r auslä ndische
Fahrende fü r alle Betroffenen
eine deutliche Verbesserung
schafft.
Daphné Rü fenacht, Biel
Lettres de lecteurs
Impressum
Herausgeber / éditeur:
Cortepress AG
Neuenburgstrasse 140 /
route de Neuchâtel 140,
Postfach / case postale 272,
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch
Verlag und Inserate /
édition et annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 /
rue du Bourg 14,
Postfach / case postale 272,
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6
Fax 032 329 39 38
e-mail: news@bielbienne.com
Homepage
Internet: bielbienne.com
Inseratensatz / composition
d’annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 /
rue du Bourg 14, 2502 Biel-Bienne
Druck / impression:
W. Gassmann AG/SA, Biel/
Druckzentrum Bern
Auflage / tirage:
100 500
Verteilung/distribution:
Direct Mail BIEL BIENNE AG/SA,
Biel/Bienne
Dans BIEL BIENNE, nous imprimons volontiers vos opinions
et vos commentaires s’ils ont un rapport direct avec la
région Bienne-Seeland-Jura bernois et si possible, avec
un article publié dans nos colonnes. S’il vous plaît,
n’oubliez pas d’indiquer le prénom, le nom et le
domicile. Les lettres les plus courtes ont les meilleures
chances de paraître dans leur intégralité. Sinon, nous
nous réservons le droit de raccourcir le courrier des
lecteurs. La rédaction détermine le titre et dans quelle
édition une lettre sera publiée. Nous attendons avec
impatience votre courrier aux adresses suivantes:
red.bielbienne@bcbiel.ch; rédaction BIEL BIENNE,
courrier des lecteurs, case postale 272, 2501 Bienne ou
par télécopie au 032 327 09 12.
La rédaction
Mein Ärgernis der Woche
Ma contrariété de la semaine
Anna Tanner,
SP-Stadträtin/
conseillère de
Ville (PS),
Biel/Bienne
Mehr als dreissig Bieler
Stadträtinnnen und Stadträte
ersuchen den Gemeinderat, sich
zugunsten der Familie Safaryan/
Mikayelyan einzubringen. Ihr droht
nicht nur die Ausschaffung, sondern
auch die Trennung der einzelnen
Familienmitglieder: Der Vater soll
mit den zwei älteren Kindern nach
Kasachstan zurückkehren, die Mutter
mit dem jüngsten nach Armenien.
«Einer gut integrierten Bieler
Familie droht die Ausschaffung
und eine Familientrennung. Die
Stadt Biel macht sich durch ihre
nicht nachvollziehbare Beurteilung
mitschuldig, wenn grundlegende
Familien- und Kinderrechte
verletzt werden. Die Tatsache, dass
durch Entscheide von Behörden
Menschenrechte verletzt werden,
macht mich unglaublich wütend.»
Plus de trente élus du Conseil de Ville
de Bienne demandent au Conseil
municipal d’intervenir en faveur de
la famille Safaryan/Mikayelyan. Elle
risque non seulement d’être expulsée,
mais aussi d’être séparée. Le père
est menacé de devoir retourner au
Kazakhstan avec les deux enfants aînés
et la mère en Arménie avec la cadette.
«Une famille biennoise est non
seulement menacée d’être
expulsée, mais aussi d’être déchirée.
Par manque de compassion, la
Ville de Bienne se rendrait ainsi
complice d’une atteinte aux droits
fondamentaux de la famille et des
enfants. Le seul fait que des autorités
puissent ainsi bafouer les droits
humains me met en hors de moi.»
Marion Schramm, scénographiste, explique dans «Der Bund» pourquoi
Bienne a été choisie comme lieu de tournage pour la deuxième saison de la
série policière de SRF «Wilder»:
«Parce que c’est une ville si vivante, dans laquelle il
y a encore de la saleté sur les trottoirs. Cela a aussi attiré l’arti ste Thomas Hirschhorn.»
RENDEZ-VOUS
Lichtfestival in Murten.
Ab Dienstag um 19:25 Uhr
auf TeleBielingue
TV-SPONSOR:
NACHGEFRAGT
Haben Sport und Philosophie überhaupt
etwas miteinander zu tun? – mit Andrea
Zryd, Grossrätin SP, Sportlehrerin und
Markus Waldvogel, Philosoph und Autor.
Täglich um 10 Uhr und 16 Uhr
auf TeleBielingue
IMMOBIEL
Alles zum Thema Lift - mit Laurent Guex.
Täglich um 18:30 Uhr
auf TeleBielingue
TV-SPONSOR:
TALK
Interview mit einem Gast zu einem aktuellen
Thema aus den Bereichen Politik,
Sport, Gesellschaft, Wirtschaft und Kultur.
Montags und Mittwochs ab
19:15 Uhr auf TeleBielingue
Centro Taxi
032 322 11 11 - 032 322 44 44
0800 22 11 44
APPEL GRATUIT • GRATIS-ANRUF • CHIAM ATA GRATUITA
Permanent Make up - Wimpernverlängerung - Déesse Beratung - Nail Kosmetik
ung zu vermieten?
Ihre Immobilien-Partner für
das Seeland, Biel und den
Berner Jura.
Klässlers am ersten Elternabend
in einem Oberstufenzentrum
um sich blickte, fragte sie: «Hat
es hier keine Schweizer?» Und
auf das beschämte Nicken der
Klassenlehrkraft fügte sie hinzu:
«Das ist nicht gut.»
Nun könnte man ja erwarten,
dass die stille
Verzweiflung dieser weisen Frau
von den Parteien, die jeweils in
Sonntagsreden und am 1. Mai
am lautstärksten für ihre Chancen
kämpfen, wahrgenommen
würde. Dem ist aber nicht so.
Das Schicksal von Frau S.,
stellvertretend für die Tausenden
von Migranten, welche in
dieser Stadt leben, scheint die
linken Bildungspolitiker nur in
Verlautbarungen zu interessieren.
Ist der Tatbeweis gefragt,
gilt die alte Regel: Man liebt das
Fremde, aber nicht die Fremden.
Wenn man durch das
Ein Permanent Make up ist Vertrauenssache
Beaumont-Quartier lerinnen und Schüler können
30. Januar: Eröffnung des
in die Seevorstadt hinabsteigt nach neun Schuljahren die
und sich noch einen Spaziergang
durch das Vingelzer Boom-
General-Dufour-Strasse che nicht lesen und schreiben. 28
neuen eine Caritas-Markts oder andere Landesspra-
der
quartier am See gönnt, könnte in Biel Die Folgen sind bekannt:
man tatsächlich den Eindruck Hohe Arbeitslosenraten,
Am Eröffnungstag
erhalten, dass Biel immer noch die höchste Sozialquote der
eine zweisprachige Stadt sei. erwarten Der Schweiz, Sie: jeder fünfte Jugendliche
lebt von Sortiment
der Fürsorge.
Abstecher in die Aussenquartiere, • Attraktives
durch die befahrenen Durchgangsstrassen,
Sie Ihr ein Einkauf in der Hygieneartikeln
(2012) lud mich der frischge-
an Lebensmitteln Zu Beginn seiner und Amtszeit
Besprechen
Migros Madretsch oder der Besuch
der Primarschule Bözingen • Günstige Schuldirektor Markenartikel
Némitz zum Mitwählte
und überzeugte linke
persönliches
Permanent
belehrt
Make
einem
up
eines Besseren. • Verschiedene tagessen ein. Er Frischprodukte
des Dilemmas völlig bewusst.
war sich damals
mit der Biel einzigen ist eine multilinguale Stadt.
Derma-Pigmentologin
In den Aussenquartieren ist • der Eröffnungshit
Mit dem Satz: «Entweder wird
der Region Prozentsatz der fremdsprachigen die FiBi für alle eingeführt oder
Kinder, die den Kindergarten sie muss beendet werden», entliess
er mich. kann
und die Primarschule besuchen, Am Eröffnungstag
auch ohne Caritas-Markt
Karte eingekauft werden.
Profitieren Sie und lernen
Sie den Caritas-Markt
kennen!
BIEL BIENNE paraît chaque semaine
immobiel.ch
St-Imier - Place du Marché 1
A louer au centre-ville, dans un immeuble
représentatif, pour date à convenir une
Surface de bureaux de 112 m 2
1er étage avec ascenseur, 4 bureaux /
hall d’entrée / WC. Accès pour personnes
à mobilité réduite.
Loyer: CHF 1'290.- + CHF 320.- charges
032 341 08 85 | info@engelmannimmo.ch
Inserat 2 x 80 mm
Zu verkaufen
Zu vermieten
mit 4 Farben-Foto zum Preis
von CHF. 225.– netto
+ MwSt.
Annonce 2 x 80 mm
A vendre
A louer
avec une photo en 4 couleurs
au prix de CHF 225.– net
+ Tva.
INSERATE ANNONCES
Michel Laffer, Sozialdemokrat
und Lehrer am
OSZMB (Oberstufenzentrum
Mett-Bözingen) hat zwei Kinder,
welche diese FiBi besuchen
dürfen.
Über die Drittelsquote schüttelt
er den Kopf: «Wenn du die
Zusammensetzung der fremdsprachigen
Kinder in der FiBi mit
denen in den Aussenquartieren
vergleichst, dann erkennst du
sofort, um was für einen Unsinn
es sich hier handelt. Da musst du
nur einen Kindergeburtstag bei
mir erleben.»
Biel hat kein grosses Problem
mit dem Spracherwerb
der jeweiligen anderen
Landessprache. Die deutschsprachigen
Schülerinnen und
Schüler dieser Stadt sprechen
besser Französisch als der Rest
der Schweiz. Aber Biel hat ein
anderes gravierendes Problem:
Über 20 Prozent der Bieler Schü-
sie sind wissensdurstig und voller
Kraft. Wir dürfen sie nicht in
Ghettoschulen abschieben, in
die Schulen der Aussenquartiere,
welche immer mehr die ganze
Last der Integration zu tragen
haben. Wir müssen ihnen faire
Bildungschancen geben. Das ist
das Prinzip unserer öffentlichen
Schule. Mit der FiBi verabschiedet
man sich von diesem Prinzip.
n
30 janvier: Inauguration
de la nouvelle épicerie
*Alain Caritas Pichard à war la bis Rue 2016 du Stadtrat Général der Grünliberalen
Dufour Partei (GLP). 28 Er ist à abwechslungsweise Bienne mit Roland
Itten Pour monatlich le jour als BIEL
de BIENNE-Gastautor l’inauguration,
für nous seine kritischen avons Meinungen prévu ce zu Schul- und
tätig. Pichard
ist Oberstufenlehrer in Orpund und schweizweit
bekannt
Gesellschaftsfragen. qui suit: Seine Meinung muss sich nicht
mit • der Gamme Meinung der attrayante Redaktion decken. de
denrées alimentaires et
*Alain Pichard a été conseiller de Ville des Verts
libéraux
d’articles
(VL). Il est, en
de
alternance
toilette
avec Roland Itten,
le • chroniqueur Produits invité de mensuel marque de BIEL BIENNE. bon Alain
Pichard marché est enseignant secondaire à Orpond et connu
en • Suisse Divers pour ses produits opinions critiques fraisconcernant
les questions scolaires et de société. Ses propos ne
• Action inaugurale
représentent pas forcément l’avis de la rédaction.
Le jour de l’inauguration,
les achats sons possibles sans
carte des épiceries Caritas.
Profitez et venez nombreux!
NEWS
Wohnpark Champagne, Biel
Neubau-Mietwohnungen
3½-Zimmerwohnungen 109m 2
Mietzins: ab CHF 1'680.00 exkl. NK
topmoderner Ausbau / 2 Nasszellen
grosszügige Grundrisse / Loggias
Eigene Waschmaschine und Tumbler
MODELLEISENBAHN-/
SPIELZEUGBÖRSE
PHOTO: Z.V.G.
ville multilingue. Dans les
MODELLEISENBAHN-/
quartiers périphériques, la
proportion d’enfants étrangers
fréquentant les écoles enfantines
et primaires SPIELZEUGBÖRSE dépasse
Introduite en 2010, la
Filière Bilingue (FiBi)
est appréciée. La demande
dépasse l’offre.
Mais dès le début, les critiques
se sont élevées chez
les enseignants de gauche,
estimant qu’on mettait à mal
le principe de base de l’école
publique voulant que dans
cette ville, chaque enfant
puisse accéder à la même
école. Il y a deux ans, S., une tiers. Les classes y comptent
mère de famille kurde de 36 un tiers d’alémaniques, un
ans, a pu se Restaurant rendre compte Sternen en (grosser tiers de Saal) francophones et un
plein été à quel 2553 point Safnern dans (Biel une / Bienne) tiers d’allophones.
ville industrielle de gauche, ce
principe ne s’appliquait plus.
Lors d’une soirée réservée aux
parents d’élèves d’une école
secondaire publique, cette socialiste, Michel Laffer a deux
mère d’un enfant SAMSTAG, de 7 25. JANUAR 2020
e année enfants qui suivent la FiBi.
avait regardé autour d’elle et La théorie des trois tiers lui
demandé: ÖFFNUNGSZEIT: «Il SAMSTAG, n’y a aucun
25. fait secouer JANUAR 10–15 la tête. UHR 2020 «Lorsque
Suisse ici?». Et en voyant le tu compares la composition
hochement Eintritt: ÖFFNUNGSZEIT: de tête des Fr. enseignants
présents, Infos elle / Anmeldung: avait dit: la Tel. FiBi 079 avec 387 ceux 92 16des quar-
5.– (Kinder gratis)
10–15 UHR
des élèves allophones dans
«Ce n’est pas bien.»
tiers périphériques, tu te rends
Eintritt: romeo62@gmx.ch
Fr. 5.– (Kinder gratis)
Nous Infos serions / Anmeldung: en droit Tel. immédiatement 079 387 92 16
compte à quel
point c’est un non-sens. Il suffit
gratis) de venir assister chez moi à
d’attendre romeo62@gmx.ch
Eintritt: Fr. que 5.– les (Kinder
partis qui, Infos chaque / Anmeldung: 1 er Mai,
Tel. une 079 fête 387 d’anniversaire 92 16 pour
lancent des romeo62@gmx.ch
appels bruyants t’en rendre compte.»
en faveur de l’égalité des
chances, prennent au sérieux
les interrogations
Eintritt:
discrètes
Fr. 5.–
de
(Kinder
Bienne n’a pas un grand
problème
gratis)
en matière
cette dame. Infos Ce n’est / pas Anmeldung: le cas. d’acquisition Tel. 079 du 387 langage 92 16 par
Le sort de Madame S., qui
représente celui romeo62@gmx.ch
des personnes qui s’expriment
dans une autre langue
de milliers de
migrants vivant dans cette nationale. Les écolières et
ville, ne semble pas intéresser écoliers alémaniques de cette
les forces politiques de gauche ville parlent mieux le français
chargées de l’enseignement. que ceux du reste de la Suisse.
Prouvant l’adage: nous aimons
ce qui est étranger mais grandissant: Rendre visite au et accompagner terme de leur
Mais
VA
Bienne
BENE
a un problème
pas les étrangers.
scolarité obligatoire, plus de
MODELLEISENBAHN
SPIELZEUGBÖRSE
en moyenne 80% – contre
MODELLEISENBAHN-/
60% pour le reste de la ville.
On estime que 75% des moins
SPIELZEUGBÖRSE
MODELLEISENBAHN-/
de trois ans sont allophones.
Restaurant Sternen (grosser Nichée au Saal) centre-ville et
dans les quartiers historiques,
2553 SPIELZEUGBÖRSE
Safnern (Biel la / Bienne) FiBi a fixé une part d’un
Restaurant Sternen (grosser Saal)
2553 Safnern (Biel / Bienne)
SAMSTAG, 25. JANUAR 2020
ÖFFNUNGSZEIT: 10–15 UHR
Restaurant Sternen Sternen (grosser (grosser Saal) Saal)
SAMSTAG, 25.
E (Biel / Bienne) nseignant JANUAR biennois 2020 à
2553 Safnern (Biel / Bienne) l’OSZMB (collège du
ÖFFNUNGSZEIT:
Sahligut)
10–15
et membre du
UHR
Parti
KAMMER BIELER IMMOBILIEN-
TREUHÄNDER
CHAMBRE IMMOBILIÈRE
BIENNOISE
Ihre Immobilien-Partner für
das Seeland, Biel und den
Berner Jura.
Vos partenaires Immobilier
pour le Seeland, Bienne et
le Jura Bernois.
Eintritt: Fr. 5.– (Kinder gratis)
Infos / Anmeldung: Tel. 079 387 92 16
romeo62@gmx.ch
SAMSTAG, 25. JANUAR 2020 Beaucou
carences
pas rare
ÖFFNUNGSZEIT: 10–15 UHR éducatif
Cours d’introduction pour des bénévoles
Afin que tout se passe pour le mieux, benevol Bienne
organise un cours d’introduction pour l’accompagnement
bénévole de personnes âgées et handicapées.
Durée du cours
Chaque mercredi du 29.1. au 1.4.2020 18 h 30 – 21 h 15
ainsi qu’un samedi de 9 h 30 à 15 h 30
Inscriptions et informations supplémentaires
Tél. 032 322 36 16, info@benevol-bielbienne.ch
www.benevol-bielbienne.ch
BIEL nBIENNE – jede Woche
in über 100 News 000 Titel Exemplaren. D Lauftext asölkdf
MH
asdfölkj Vous bénéficierez aöslkdfj du ölalsdfjk
aösldfj aölkdfj aölsdfjk Titel F Lauftext södlfj
meilleur impact
n
dans le journal au plus fort tirage du canton.
In der auflagenstärksten BIEL BIENNE
aöälkjf Zeitung paraît des chaque Kantons semaine
bb asöldjf asödlfj aölkj asdlökfj
asöldf asdölkfj asdölfjk
finden Sie am meisten
à plus
nInteressenten.
de 100 000 exemplaires.
In der In auflagenstärksten der Zeitung Zeitung des Kantons des Kantons
finden finden Sie am Sie meisten am meisten Interessenten.
BIEL BIENNE – jede News Woche Titel D Lauftext asölkdf
MH In der auflagenstärksten Zeitung des Kantons
in über 100 000 Exemplaren.
asdfölkj aöslkdfj ölalsdfjk
aösldfj aölkdfj aölsdfjk
BIEL BIEL BIENNE finden BIENNE Sie – jede am – jede meisten Woche Woche Interessenten. Verstehen
Vous bénéficierez aöälkjf du meilleur impact
in über in über
bb
BIEL
100 100 BIENNE
000 000 Exemplaren.
– jede Woche
dans le journal Sie Bärndütsch?
nau plus fort In der tirage auflagenstärksten du canton. Zeitung des Kantons
Vous bénéficierez du meilleur impact
finden Sie am meisten Interessenten.
in über Vous bénéficierez 100 000 Exemplaren.
du meilleur impact
In der auflagenstärksten
News Titel
Zeitung
D Lauftext
des Kantons
BIEL BIENNE In finden der paraît auflagenstärksten Sie am meisten chaque Zeitung des Kantons
dans le journal au plus fort tirage du canton.
finden Sie am
asdfölkj
meisten BIEL Interessenten.
aöslkdfj
Interessenten.
BIENNE semaine
dans le journal au plus fort tirage du canton.
– jede Woche
ölalsdfjk
BIENNE
Vous bénéficierez du meilleur impact
à plus de BIEL 100 BIENNE 000 – in jede exemplaires.
über Woche 100 000 Exemplaren.
Comprenez-vous
BIEL
in über 100 aösldfj 000 jede aölkdfj Exemplaren.
Woche aölsdfjk In BIEL BIENNE paraît chaque semaine
Vous In der bénéficierez der auflagenstärksten BIEL BIENNE du meilleur impact Zeitung
dans paraît le journal
Zeitung des chaque au
des Kantons
plus semaine
fort tirage du canton.
in über Kantons
aöälkjf
100 000 Exemplaren.
dans le journal bbau plus fort tirage du canton.
Vous bénéficierez du meilleur impact
finden Sie am meisten
à plus de 100 000 exemplaires.
dans le journal Vous bénéficierez au plus fort
finden
à plus de 100 000 exemplaires.
du meilleur impact
le Bärndütsch?
dans le journal BIEL au plus BIENNE tirage
fort tirage paraît du canton. In Sie
du canton. chaque der am
semaine auflagenstärksten meisten Interessenten.
BIEL BIENNE Zeitung paraît des chaque Kantons semaine
BIEL BIENNE paraît à chaque plus de semaine 100 000 exemplaires.
BIEL BIENNE paraît chaque semaine finden Sie am meisten
à plus
Interessenten.
de 100 000 exemplaires.
nà plus de 100 000 plus de 100 000 BIEL exemplaires.
exemplaires.
BIEL BIENNE BIENNE – jede – jede Woche Woche
Titel F Lauftext södlfj
gramüsele = kribbeln/avoir des fourmis
asöldjf asödlfj in aölkj in asdlökfj
asöldf asdölkfj asdölfjk
chüderle = schmeicheln/flatter
über über BIEL 100 100 BIENNE 000 000 Exemplaren.
– jede Woche
in über
asölkdf
MH Vous 100
Vous
bénéficierez 000 Exemplaren.
bénéficierez
du meilleur
du meilleur
impact
impact
n
Söiblueme = Löwenzahn/dent-de-lion
dans le journal
Titel F Lauftext södlfj dans le journal Vous au plus
au bénéficierez fort
plus
In der tirage
fort
auflagenstärksten
In der tirage du du meilleur canton.
auflagenstärksten du canton.
Zeitung impact des Kantons
finden Sie am meisten Interessenten. Zeitung Schutzgatteri des Kantons = Schussel/faire les choses nerveusement
asöldjf asödlfj aölkj asdlökfj
asöldf asdölkfj asdölfjk
In auflagenstärksten der Zeitung In der tirage des
dans In le der journal auflagenstärksten plus finden fort Zeitung
In der Sie am meisten Interessenten.
Zeitung des auflagenstärksten Kantons du canton.
Kantons Zeitung des Kantons
BIEL des Kantons
BIEL
BIENNE finden
BIENNE
paraît
In finden der
Sie
paraît auflagenstärksten
am meisten chaque
finden Sie am Sie meisten BIEL Interessenten.
am meisten chaque Interessenten.
BIENNE finden
semaine
Interessenten.
Zeitung des Kantons Bhoupti = jemand der behauptet/qui veut toujours avoir raison
finden Sie am meisten BIEL Interessenten.
BIENNE semaine
Sie – jede am meisten Woche Interessenten.
In der auflagenstärksten Zeitung – jede des Kantons
à BIEL plus BIENNE de Woche
BIEL 100 BIENNE In finden der paraît 000 auflagenstärksten Sie – in jede am exemplaires.
über meisten chaque Woche 100 000 Zeitung Exemplaren.
des Kantons
à plus BIEL de BIEL BIENNE finden 100 BIENNE Sie 000 jede am – in jede meisten Woche exemplaires.
über BIEL Interessenten.
Woche Interessenten.
BIENNE semaine
100 000 – Exemplaren.
jede Woche buttele = hin und her schaukeln/bercer
à in über
in plus über BIEL 100
in über
de 100 BIENNE 000 Exemplaren.
100 000 000 Exemplaren.
jede
Exemplaren.
Woche Vous bénéficierez du meilleur impact
BIEL 100 BIENNE 000
dans
– in jede exemplaires.
über
le journal
Woche 100 000 Exemplaren.
Vous au plus bénéficierez fort tirage du du meilleur Chuchi canton. = Küche/cuisine impact
in über BIEL
in über Vous 100 BIENNE bénéficierez 000 Vous dans
du meilleur
le journal
impact
au plus fort tirage du canton.
dans le journal Vous bénéficierez 100 000 jede
Exemplaren.
Woche
au plus bénéficierez fort du tirage meilleur du du meilleur canton. impact Vous bénéficierez du meilleur impact
in über 100 impact
dans
dans
le journal
le journal Vous
BIEL 000
au plus bénéficierez
BIENNE Exemplaren.
au
fort tirage dans
fort du
paraît
tirage
du meilleur
le canton. journal chaque
du canton. impact
au plus semaine
fort tirage du canton.
Vous bénéficierez du meilleur impact
Auflösung von Seite 4.
BIEL BIENNE dans dans le paraît journal le journal Vous BIEL au à chaque bénéficierez plus au
BIENNE
plus fort de semaine
fort tirage 100 du tirage
paraît meilleur du 000 canton. du exemplaires.
canton. impact chaque semaine
Solution de la page 4.
BIEL BIEL BIENNE dans
à plus BIENNE de
paraît le journal
100 paraît 000
chaque BIEL au
exemplaires.
à plus
chaque BIENNE semaine
fort de tirage
semaine 100
paraît du canton. 000
chaque
exemplaires.
semaine
plus BIEL
BIEL à plus
de BIENNE
BIENNE
100
de 100
000 paraît
paraît 000
exemplaires. à chaque plus de semaine 100 000 exemplaires.
chaque exemplaires. semaine
plus à plus plus
de 100 de 100
de 100
000 000
000 exemplaires.
exemplaires.
Maison à vendre?
Stelle anzubieten?
Wohnung zu vermieten?
ung
ng zu
zu
vermieten?
vermieten?
Maison à vendre?
Maison
Maison à
vendre?
vendre?
nzubieten?
vermieten?
son à vendre?
In der auflagenstärksten Monika Reist, Zeitung 2563 des Ipsach Kantons
finden Sie am meisten Tel. +41 Interessenten.
79 250 44 10
Recherche d‘emploi?
Wohnung zu vermieten?
Stelle anzubieten?
Stelle
Stelle
anzubieten?
anzubieten?
Recherche d‘emploi?
vermieten?
g zu vermieten?
Wohnung zu vermieten?
Wohnung zu vermieten?
Maison à vendre?
Maison à vendre?
Maison à vendre?
Recherche d‘emploi?
Recherche
Recherche
d‘emploi?
d‘emploi?
on à vendre?
Maison à vendre?
Stelle anzubieten?
Wohnung zu vermieten?
Wohnung
Wohnung
zu
zu
vermieten?
vermieten?
Maison à vendre?
Maison
Maison à
vendre?
vendre?
Stelle anzubieten?
Stelle anzubieten?
Stelle anzubieten?
Recherche d‘emploi?
Recherche d‘emploi?
Recherche d‘emploi?
Wohnung zu vermieten?
Wohnung
Wohnung
zu
zu
vermieten?
vermieten? Wohnung zu vermieten?
Wohnung
Wohnung
zu
zu
vermieten?
vermieten?
Maison à vendre?
Maison
Maison à
vendre?
vendre? Maison à vendre?
Maison
Maison à
vendre?
vendre?
Stelle anzubieten?
Stelle anzubieten?
Stelle anzubieten?
Stelle
Stelle
anzubieten?
anzubieten?
Stelle anzubieten?
Stelle
Stelle
anzubieten?
anzubieten?
Stelle anzubieten?
Stelle
Stelle
anzubieten?
anzubieten?
Recherche d‘emploi?
Recherche d‘emploi?
Recherche d‘emploi?
Recherche d‘emploi?
Recherche
Recherche
d‘emploi?
d‘emploi? Recherche d‘emploi?
Recherche
Recherche
d‘emploi?
d‘emploi?
Recherche d‘emploi?
Recherche
Recherche
d‘emploi?
d‘emploi?
www.bielbienne.com
Vos partenaires Immobilier
pour le Seeland, Bienne et
le Jura Bernois.
conscie
l’avait ré
«La FiBi
tous ou
Depu
la FiBi
d’élèves
écoles d
riques,
davant
ne doit
sein des
lointain
linguist
classes à
E n a
scolaire
la class
problém
de seco
aggravé
Mais
sonnes
nôtres,
connais
d’énerg
le droit
des éco
quartier
doivent
plus la
tion. Il
chances
tables.
base de
Avec la
ce princ
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
11
Ruth Weber
vor dem
Hotel
Schlössli
Ipsach:
«Ehemalige
Expo.02-
Besucher
kehren
in unsere
Region
zurück
und sind
begeistert.»
Ruth Weber führt mit einem zehnköpfigen Team
seit zehn Jahren das Hotel Schlössli Ipsach.
VON
TERES
LIECHTI
GERTSCH
HOTELLERIE
Firmen, Feriengäste
und Auswanderer
Das «Schlössli» in Ipsach hat
eine wechselvolle Geschichte
und kannte turbulente Zeiten.
Ein erster Konkurs beim
Bau Anfang Neunzigerjahre,
Neuanfänge, weitere Konkurse
– seit 2009 befindet sich das
Hotel Schlössli Ipsach jetzt in
ruhigen Gewässern und mit
guter Auslastung. Geschäftsführerin
Ruth Weber liegt
im Prinzip wenig an ihrem
Titel. «Wichtig ist mir viel
mehr unser Team, die gute
und offene Zusammenarbeit
untereinander.» Sie lobt ihre
Mitarbeitenden, die grösstenteils
seit vielen Jahren dabei
sind. «Ich kann mich auf sie
verlassen, sie tun alles, damit
sich die Gäste wohlfühlen.»
Zimmer mit Küche. Das
«Schlössli» ist ein Viersternehotel
und spezialisiert auf
Appartements. «Jedes unserer
47 Zimmer hat eine komplett
eingerichtete Kleinküche mit
Kühlschrank, Mikrowelle und
Glaskeramikkochfeld, zum Teil
sogar mit Abwaschmaschine.
Wir vermieten sie im Hotelbetrieb
oder als Appartements.
Das Appartement-Angebot ist
geeignet für Firmen, die für
einige Wochen Mitarbeitende
in der Region einquartieren
wollen.» Mehrere international
tätige Unternehmen mit einem
Sitz im Seeland nutzen diese
Möglichkeit. «Zurzeit wohnen
ausländische Mitarbeitende
einer Grossfirma für drei Monate
bei uns.»
Namentlich im Sommer
hat das Hotel auch viele Feriengäste.
«In grosser Zahl sind
es Sportler, oft Biker, und solche,
die einfach die schöne
Landschaft, den See, auch das
Angebot der Stadt nutzen wollen.»
Ruth Weber – sie wohnt
in Luzern – ist gut vernetzt in
der Region. Auf der Webseite
macht sie aufmerksam auf die
vielfältigen Möglichkeiten, die
sich den Gästen in der Umgebung
bieten – sportlich, touristisch,
kulturell. «Wir liegen
ja hier auch einmalig zentral
– mit gutem ÖV, nahe bei Bahn
und Schiff.»
Expo-Nostalgie. Es sind
vor allem Schweizer-Feriengäste,
die oft wochenweise
Appartements mieten. «Interessant
ist, dass nach vielen
Jahren jetzt vermehrt Expo-
Besucher zurückkehren. Es
hat ihnen damals an der
Expo.02 gefallen, sie wollten
noch einmal kommen, ohne
Expo-Rummel. Sie kehren in
diese Region zurück und sind
begeistert.» Ein weiteres Kundensegment
sind Schweizer
Auswanderer. «Die kommen
gerne für ein paar Wochen in
die alte Heimat, mieten bei
uns ein Appartement und besuchen
alte Freunde in der Region.
Wir haben zum Beispiel
einen Stammgast aus den USA,
der ehemaliger Ipsacher ist.»
Für Seminare und Tagungen
ist der grosse Wintergarten
technisch ausgestattet. Und
neben dem Hotel befindet
sich das Restaurant Schlössli,
seit 2018 geführt von Rana
Shahzad Rafaqat, dem Betreiber
der «Holzofen Pizzeria
Gasolina» in Nidau. «Die Zusammenarbeit
klappt bestens.»
Qualität. Ruth Weber
liebt ihren Beruf. «Ich mag
den Kontakt mit Menschen
– in meinem Team, mit den
Gästen. In Zusammenarbeit
mit einem Architekten habe
ich seinerzeit hier alles fertiggebaut,
und 2012 haben
wir das Interieur neu gestaltet.»
In warmen Farben, edel,
aber nicht überstilisiert, ist die
Empfangslobby gehalten. «Wir
investieren auch laufend in die
Zimmer und alle Einrichtungen.
Man muss immer dranbleiben.
So verdienen wir uns
unsere vier Sterne und halten
die Qualität hoch.» n
PAR
TERES
LIECHTI
GERTSCH
HÔTELLERIE
Accueil
diversifié
Ruth Weber dirige l’hôtel Schlössli à Ipsach
depuis dix ans avec autant d’employés.
Le «Schlössli» à Ipsach a
connu une histoire variée et
des époques tourmentées. La
première a été la faillite durant
sa construction dans les années
nonante, puis il y a eu de nouveaux
départs suivis d’autres
faillites. Toutefois depuis 2009,
l’hôtel Schlössli à Ipsach reste
en eaux calmes et jouit d’un
bon taux d’occupation. La
directrice Ruth Weber n’est
en principe pas à cheval sur son
titre. «L’important pour moi
est bien plus notre équipe, et
une bonne et saine collaboration.»
Elle vante les mérites de
ses employés œuvrant sur place
la majeure partie de l’année.
«Je peux leur faire confiance,
ils se mettent en quatre pour
le bien des clients.»
Chambre-cuisine. Le
«Schlössli» est un hôtel
quatre étoiles, spécialisé dans
la location d’appartements.
«Chacune de nos 47 chambres
est dotée d’une cuisine complètement
équipée avec frigo,
four à micro-ondes et cuisinière
vitrocéramique, et même
quelquefois un lave-vaisselle.
Nous les louons en tant que
chambres d’hôtel ou appartements.
L’offre d’appartements
s’adresse aux entreprises, dont
les employés veulent séjourner
dans la région.» Plusieurs
entreprises internationales
ayant un siège dans la région
utilisent cette option. «En ce
moment les employés d’une
grande firme sont chez nous
pour trois mois.»
L’été en particulier, l’hôtel
accueille beaucoup de vacanciers.
«Pour la plus grande
part, des sportifs, souvent à
vélo, et d’autres qui veulent
simplement profiter du lac, du
beau paysage et des offres de la
ville.» Ruth Weber, qui habite
à Lucerne, entretient de bons
réseaux dans la région. Elle
présente les multiples possibilités
qui s’offrent à ses hôtes
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Ruth Weber
devant
l’hôtel
Schlössli
à Ipsach:
«Nous
sommes
idéalement
centrés.»
dans la région, tant sportives,
touristiques que culturelles.
«Nous sommes d’ailleurs idéalement
centrés, avec de bons
transports publics à proximité
du train et des bateaux.»
Nostalgie de l’Expo. La
plupart des hôtes sont des
Suisses louant des appartements
à la semaine. «Il est
intéressant de constater le
retour fréquent de personnes
ayant assisté à l’Expo.02. Ils
l’avaient appréciée à l’époque
et souhaitent revenir ici en
toute tranquillité, loin de la
foule qu’il y avait alors. À leur
retour, ils sont enthousiasmés
par la région.» L’autre segment
touristique est celui des Suisses
émigrés. «Ils apprécient un retour
aux sources de quelques
semaines dans l’un de nos
appartements, cela leur permet
de revoir de vieux amis dans
la région. Nous avons notamment
un habitué des USA qui
vivait autrefois à Ipsach.»
Le grand jardin d’hiver est
équipé techniquement pour
des séminaires et des rencontres.
Et juste à côté de l’hôtel,
il y a le restaurant Schlössli,
dirigé depuis 2018 par Rana
Shahzad Rafaqat, le gérant de
la «Holzhofen-Pizzeria Gasolina»
à Nidau. La collaboration
marche parfaitement.
Qualité. Ruth Weber
aime son travail. «J’apprécie
le contact avec les gens, que
ce soit avec mon équipe ou
nos hôtes. En collaboration
avec un architecte, nous avons
achevé la construction et en
2012 avons revu tout l’intérieur.»
Les tons chauds ont
été maintenus à l’accueil, il
ne se veut pas ostentatoire.
«Nous investissons continuellement
dans les chambres et les
installations. Il faut toujours
être à la page, de manière à
conserver nos quatre étoiles
et notre qualité élevée.» n
n MIGROS: Die Migros
stellt ihre Nespressokompatiblen
Café Royal-
Kapseln auf rezyklierbares
Aluminium um. Nespresso
betreibt seit 29 Jahren ein
eigenes Recyclingsystem
für Aluminium-Kapseln,
deshalb bündeln die beiden
Unternehmen ihre Kräfte,
um die Recyclingquote
von Aluminium-Kapseln
in der Schweiz von derzeit
58 auf 75 Prozent zu erhöhen.
Diese können nun
auch in 700 Migros-Filialen
schweizweit zurückgebracht
werden, zusätzlich
zu den bestehenden 2700
Recyclingstellen.
Aluminium-Kaffeekapseln
sind bei Schweizerinnen
und Schweizern beliebt.
Die Kooperation zwischen
Migros und Nespresso
soll dazu beitragen, dass
die Recyclingquote in der
Schweiz gesteigert und eine
Kreislaufwirtschaft gefördert
wird. Seit 1991 bietet
das eigens von Nespresso
entwickelte Recyclingsystem
die Möglichkeit, in der
Schweiz Aluminium-Kaffeekapseln
wiederzuverwerten.
So recycelt Nespresso nun
auch die Aluminium-Kaffeekapseln
von Café Royal.
Die Migros hat alle ihre
rund 700 Filialen umgerüstet
und mit neuen Recyclingstellen
für Aluminium-
Kapseln versehen. Dank
einer neuen Einwurfstelle
in der Recycling-Wand
können alle Kaffeekapseln
aus Aluminium, also auch
die Nespresso-Kapseln, in
sämtlichen Migros-Filialen
der Schweiz retourniert
werden.
SPOTS
bb
n SCHWEIZER OBSTVERBAND:
Die Mostobsternte 2019 ist
abgeschlossen. Insgesamt
wurden 53 811 Tonnen
geerntet. Die Qualität des
Mostobstes war, gemäss
Obstverband, gut. Bei der
Ernte 2019 sind erstmals
die Erntemengen getrennt
nach der Produktionsmethode
erhoben worden.
So könne nun auch eine
Aussage über den Anteil
der biologischen Produktion
beim Mostobst
gemacht werden:
«91,5 Prozent der gesamten
Ernte wird mit den
Produktionsmethode
Suisse Garantie (SGA) und
konventionell produziert.
Lediglich 8,5 Prozent der
Ernte wurden nach der
biologischen Methode produziert.»
Von den 53 811 Tonnen
Mostäpfel wurden 1272
Tonnen exportiert. Die effektiv
geernteten Mengen
Mostäpfel entsprechen 69
Prozent der Ernteschätzung.
Bei den Birnen
wurden 5102 Tonnen verarbeitet,
was 68 Prozent der
Ernteschätzung entspricht.
bb
n MIGROS: Les Suisses
apprécient de plus en plus
les capsules de café en aluminium,
car ce matériau
préserve de façon optimale
l’arôme du café et est
entièrement recyclable.
Migros a commencé à utiliser
l’aluminium pour ses
produits Café Royal compatibles
avec les machines
Nespresso. Le partenariat
conclu avec Nespresso
permet désormais de rapporter
toutes capsules en
aluminium Nespresso ou
Café Royal dans 700 filiales
Migros réparties sur tout
le territoire suisse. Il est
toujours possible de continuer
à les déposer dans les
2700 points de recyclage
mis en place par Nespresso
(points de collecte publics,
boutiques Nespresso et partenaires
commerciaux). La
coopération entre Migros et
Nespresso vise à augmenter
le taux de recyclage des
capsules en aluminium en
Suisse et à promouvoir une
économie circulaire (c)
n CEFF SANTÉ-SOCIAL: Avezvous
envie de soigner
et/ou d’accompagner des
personnes de tous âges,
au quotidien ou durant
une période de leur vie,
sur le plan physique et/ou
mental? Souhaitez-vous
participer à leur bien-être
physique, social et psychique
en étant à l’écoute
de leurs besoins et de leurs
habitudes et en stimulant
leurs relations sociales et
leur autonomie? Les formations
proposées au ceff
SANTÉ-SOCIAL à Saint-
Imier vous permettent
d’acquérir une formation
de quatre niveaux différents,
en relation avec vos
attentes et vos aptitudes:
une attestation fédérale de
formation professionnelle
(AFP), un certificat fédéral
de capacité (CFC), une maturité
professionnelle (MP)
ou un diplôme d’une école
supérieure (ES) sont vos
sésames pour entrer dans
la vie professionnelle ou
poursuivre vos études. Le
ceff SANTÉ-SOCIAL est l’un
des quatre domaines spécialisés
du ceff – Centre de
formation professionnelle
Berne francophone. Le ceff
propose aussi une formation
en école supérieure
d’infirmière ou d’infirmier,
c’est la seule école de soins
infirmiers de niveau nonuniversitaire
en Suisse. La
date limite d’inscription
pour la rentrée 2020 est le
28 février. www.ceff.ch. RJ
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
OFFRES DE LA SEMAINE
37% auf Poulet, CH, 2 × ca. 1 kg 5.95 statt 9.50
50% auf Salice Salentino DOC Vecchia Torre, 6 x 75 cl 35.85 statt 71.70
50% auf Halbblutorangen Tarocco, Italien, 2 kg 2.95 statt 5.95
21% auf E. Kaltbach Le Gruyère, AOP, ca. 300 g, 100 g 2.25 statt 2.85
50% auf Somat Excellence Tabs, 74 Stk. 19.90 statt 40.15
20% auf Schwedentorte, 525 g 7.95 statt 9.95
30% auf Rindsfilet, TerraSuisse, 100 g 6.70 statt 9.60
Solange Vorrat:
20% auf Anna’s Best Nüsslisalat, 2 x 120 g 6.20 statt 7.80
20% auf Tradition Flammkuchen, 2 x 350 g 7.50 statt 9.40
Rinforzo Primitivo Salento IGT, Italie, 2017, 75 cl 12.95 au lieu de 19.90
Cerruti 1881, femme, EdT Vapo, 100 ml 29.90 au lieu de 119.00
Nescafé Gold De Luxe, 200 g 7.95 au lieu de 12.90
Toblerone lait, 3 x 100 g 4.50 au lieu de 6.60
Caotina, 2 x 750 g, 14.90 au lieu de 21.80
Entrecôte de bœuf, 100 g 4.95 au lieu de 8.50
Poitrine de poulet, IP-Suisse, 100 g 2.95 au lieu de 3.85
Baudroie en tranches, Atlantique nord-est, 100 g 4.85 au lieu de 6.95
Roastbeef, Suisse, 100 g 4.85 au lieu de 6.95
Parmigiano Reggiano, affiné min. 24 mois, 100 g 2.45 au lieu de 3.50
Barolo DOCG, Riva Leone 2014, 75 cl 14.90 au lieu de 24.90
Clémentines, Espagne, kg 2.60 au lieu de 3.80
Bananes Max Havelaar, origine voir étiquette, kg 2.20 au lieu de 2.95
Yogourt Hirz, stracciatella, 180 g 0.90 au lieu de 1.20
Chips Zweifel, paprika, 175 g 3.40 au lieu de 4.55
Ariel color, gel, 1,1 l, 20 lessives 6.95 au lieu de 11.70
Sun classic, tabs, 2 x 50 lavages 18.80 au lieu de 31.80
EN
G
IM
D
GUT ESSEN IM SEELAND
GUT ESSEN IM SEELAND
In den Seeländer Restaurants geniessen Sie feinste Gerichte
Ihr sympathischer Treffpunkt
an der Bielstrasse 53 in Lyss
dienstags bis freitags
5 Mittagsmenüs
FREITAGABEND
7. FEBRUAR
stimmgewaltige Unterhaltung
mit dem Akkustik-Duo
„CHICKEN EYE“
Bärnerplatte-Abe à discretion
CHF 39.50/AHV CHF 35.00
(auch à la carte möglich)
Bitte reservieren
Auf Ihren Besuch freuen sich:
Regina Bangerter und das Sonne-Team
Montag Ruhetag
Tel. 032 384 71 71
«RÖSTIWOCHEN»
"RÖSTIWOCHEN"
• Dorfbeiz
• Spezialitätenrestaurant
• Idyllischer Garten
• Partyservice
• Banketträume – 120 Personen
• 12 Hotelzimmer
• Kinderspielplatz
Nelly und Erich Rätz
3292 Busswil b. Biel • Tel. 032 385 20 40
www.roessli-busswil.ch
ORIGINAL THAILÄNDISCHES
BUFFET À DISCRETION MIT
CHANTRA KURMANN
31.01.2020 und 01.02.2020 ab 18:00 Uhr
Apéro Mai Thai
Thai-Buffet: Frühlingsrollen, Kokosmilchsuppe,
saisonale Gemüse, Reis, Nudeln,
Poulet, Ente, Rind, Crevetten, Thai-Saucen.
Dessert: Thai-Mangocreme und exotischer
Fruchtsalat.
Menu inkl. Aperitif 45.– CHF pro Person
Weinflaschen auf Bar mit Superpreis
35.– CHF 0.75 l pro Flasche
Reservation erwünscht
Dorfstrasse 62 · 3273 Kappelen
032 392 15 40
reservation@kreuz-kappelen.ch
www.kreuz-kappelen.ch
Hotel Weisses Kreuz Lyss
MI & DO
Mittwoch geschlossen
geschlossen
Mittwoch geschlossen
Restaurant Rathaus
www.cucina-italiana.ch
seit seit 1993 im im Herzen von von Aarberg
www.
Behagliches
Ambiente
Quadroloni erwartet Sie zum ripieni
con kulinarischen
Zucca/Parmigiano/Ricotta
Genuss in
Hausgemachte originellen Teigtaschen
mit Räumlichkeiten. Osso
Kürbis/Parmesan-
Ricottafüllung
«Essen und Trinken
hält Leib bucco
und Seele *
zusammen» Papardelle SOKRATES
alla
con
Wir freuen uns auf Ihren spezzatino milanese
Besuch! di capriolo
Konrad Gnädinger,
Zartes con Rehgeschnetzeltes cremolata
Monika Leu und das Rathaus an sämiger TeamWildrahm-
Monika Leu und
Stadtplatz 24, 3270 Aarberg Preiselbeersauce,
032 Marco 392 mit 12 Team 39 mit Safranrisotto
hausgemachten
breiten Nudeln
Stadtplatz 24
3270 Aarberg
032 392 12 39
oder Polenta
*
Cozze alla marinara
Miesmuscheln
„Casalinga“
KEGELBAHN
Bahnhofstrasse 1
Tel. 032 / 384 42 20
Fax 032 / 385 17 01
www.hostlishop.ch
Fam. Samuel Sahli und das Team
mmmh - so öppis feins !
HEISSE SPÄCKSTEI
Wir machen
Ferien:
mit Bison, Rind, Lamm, Schwinsfleisch, Ross ...
... u de no die
vom säuber Montag gmachte 20. Cordon Februar Bleu‘s bis
Mittwoch ... mmh! 1. März 2017.
Ab Donnerstag 2. März sind
Wir machen Ferien: vom Donnerstag, 13. Februar
wir bis wieder Mittwoch, für 26. Februar sie da. 2020. Ab Donnerstag,
27. Februar sind wir wieder für sie da!
Öffnungszeiten: Mo, Mo Do, – Do Fr, Sa 16:00 16.00 -– 23:30 00.30
So Fr – Sa 16:00 09.00 -– 00.30
Di So + Mi
Di & Mi
09:00 Ruhetag - 23:30
Ruhetag
9. Februar
Vollmondfondue
Hotel Weisses Kreuz Lyss
Marktplatz 15, 3250 Lyss
Tel. 032 387 07 40
info@kreuz-lyss.ch www.kreuz-lyss.ch
STELLEN
OFFRES D'EMPLOI
INSERATE ANNONCES
Seulement pour les urgences chez les adultes
Dès le 1 er février 2020 également dans la région de BIENNE
LIGNE TÉLÉPHONIQUE MÉDICALE 061 485 9000
pour toute la Suisse
Les MÉDECINS MOBILES proposent un service médical mobile
d'urgence et à domicile 24 h/24. Ils disposent de plusieurs véhicules
aussi bien équipés qu'un service des urgences / cabinet médical et
peuvent donc effectuer un diagnostic complet sur place.
pour les visites à domicile ou en cas d'urgence
Vous trouverez plus d'informations sur www.mobile-aerzte.ch
À LOUER – RUE DU CRÊT-TACONNET – NEUCHÂTEL
zu vermieten à louer
Surfaces commerciales idéalement situées
Face à la gare
635 m² modulables
Rez, avec vitrines
Parkings à proximité
Loyer : CHF 220.-/m²/an
Naef Immobilier Neuchâtel SA
+41 32 737 27 55 - courtage.ne@naef.ch
www.naef.ch
Voulez-vous faire de
la publicité à bon prix ?
Spécialité
de la
semaine
Ouverture
de
magasins
Vente
spéciale
Journées
portes
ouvertes
Actions
Manifestations
Nouveaux
modèles
Cours
de
formation
Nous distribuons pour vous:
• Brochures • Journaux
• Flyers • Échantillons
Demandez une offre dès aujourd’hui !
werbeverteilung.ch
local, régional, national
info@werbeverteilung.ch Tél. 032 343 30 30
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 LYSSER & AARBERGER WOCHE
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
13
VERANSTALTUNGEN
Sängerinnen gesucht
Der Männerchor Büetigen lädt Anfang Februar
zum Konzert unter dem Motto «Das ist die Liebe der
Matrosen». Darauf folgt das Lustspiel «Verruckts Gäld».
VON
MICHÈLE
MUTTI
Die Tradition will es, dass
der Männerchor Büetigen
(MCB) nach seinen alljährlichen
Konzerten auch ein
Theaterstück auf die Bühne
bringt. «Wir haben uns heuer
für ein Stück entschieden,
mit dem Jörg Schneider und
Erich Vock vor rund zwanzig
Jahren das Publikum zum Lachen
brachten», so Res Jauch.
Jauch führt gemeinsam mit
dem Büetiger Gemeindepräsidenten
Andreas Blösch Regie.
Die Co-Regisseure sind beide
seit über 30 Jahren Mitglieder
des MCB.
Verwechselt. Der zum
Zweiakter gekürzte Dreiakter
«Verruckts Gäld», nach der
englischen Original-Version
«Funny Money» von Ray
Cooney, handelt von einem
Aktenkoffer mit 1,25 Millionen
Franken, der verwechselt
wird. Der neue Besitzer beschliesst,
mit dem Geld sofort
abzuhauen. Aber so schnell
geht es nicht, denn es steht
eine Geburtstagsfeier an, zu
welcher ganz unverhofft zwei
Polizisten erscheinen. Auch
eine resolute Taxifahrerin
weiss nicht genau, wann
und wen sie nun zum Flughafen
fahren soll. «Wir sind
ein sehr familiärer Verein, in
den auch unsere Frauen und
restlichen Familienmitglieder
eingebunden sind. Es ist also
kein Problem, auch weibliche
Rollen zu besetzen», sagt
Jauch.
Matrosen. Eine weitere
wichtige Rolle beim MCB
hat ebenfalls eine Frau inne:
Doris Däster, von den Chormitgliedern
liebevoll «Dosi»
genannt, leitet als Dirigentin
das Konzert, auf welches
das Theater folgt. «Heuer
singen die rund 30 MCB-
Mitglieder teils a cappella,
teils mit instrumentaler Be-
PHOTO: Z.V.G.
gleitung Lieder zum Thema
Wasser, Meer, Matrosen,
weite Welt», verrät Däster.
«Dosi» begleitete den Chor
zwanzig Jahre lang als Pianistin,
bevor die am Konservatorium
ausgebildete,
diplomierte Musikerin an
das Dirigierpult wechselte
und als musikalische Leiterin
die Männer unter ihre Fittiche
nahm. Ihr Credo: «Wo
ein Begeisterter singt, ist der
Gipfel der Welt.» Diesen
Gipfel erklimmt sie immer
wieder, «mit Empathie, gegenseitigem
Vertrauen, Fordern
ohne zu überfordern,
Geduld, aber auch mit einer
gewissen, wenn auch liebevollen,
Hartnäckigkeit. Plus
einer wohldosierten Prise
Humor.»
Chorfest. Dästers
Wunsch und jener der Co-
Regisseure ist, dass die Sänger
nach den Proben oder
Aufführungen glücklich
und zufrieden heimkehren.
Nach einem Konzert, einer
kurzweiligen Krimikomödie,
Speis und Trank und dem
einen oder anderen Tombolagewinn
dürften auch
die Zuschauer bestimmt zufrieden
in die Federn fallen.
Vom 5. bis 7. Juni organisiert
der MCB ein dreitägiges
«Chorfest» mit dem «Seeländischen
Sängertag» am
7. Juni. Für die Abendunterhaltung
wird der grosse
Gemischtchor «Mixed Emotions»
zusammengestellt, der
Lieder aus den 60er- bis 80er-
Jahren zum Besten geben
wird. Für dieses viermonatige
Projekt werden noch
Sängerinnen und Sänger gesucht.
(Anmeldung unter www.
chorfestbüetigen2020.ch). n
Der
Männerchor
Büetigen:
«Wo ein
Begeisterter
singt,
ist der
Gipfel
der Welt.»
Männerchor Büetigen: Konzert und Theater in der Lindenhalle Büetigen
Donnerstag, 6. Februar; Freitag, 7. Februar; Samstag, 8. Februar, jeweils um 20 Uhr.
Sitzplatzreservierung ab diesem Samstag online unter www.männerchorbüetigen.ch
BILD DER WOCHE
von Joel Schweizer
Karin Hunziker
aus Finsterhennen
verwertet von Landwirten
nicht mehr
benötigtes Gemüse
und Früchte.
Am «Supermärit»
in Aarberg von
diesem Freitag bis
zum Sonntag bietet
sie beispielsweise
Zuckerrüben- und
Randenchips an.
Zu ihrem Sortiment
gehört auch
Suppengemüse.
ESSES Residenz ■ an Biel / Bienne
UTILES
der Schüss
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
PIK
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
.notfall-biel.ch
nces-bienne.ch
tfall-seeland.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
Details + Preise:
Détails + prix:
0 n laglaneuse.ch
laglaneuse.ch
La
ww.bootsschule-mfb.ch MO–FR • romigerber@bluewin.ch
10h00–18h30
9 Brockenhaus:
re
●●● 0 7 8 ●●● 8 0 3GLANEUSE
Brocante:
Obergasse 13 SA 10h00–17h00 ●● 8 5 ●● 8 7 Rue Haute 13
Seit 1934
2502 Biel Tapis d’orient • Tapis tendu 2502 Bienne
d’orient Di – Fr 10 DIE Chez –18 h
Meubles FAHRSCHULE
Giovanni
Ma – Ve 10 –18 h
Fr. 28.–/mSa rembourrés
2
9 –16 h
Sa 9 –16 h
etendu
032 322 10 AUTO 43
MOTO ROLLER D/F
032 322 10 43
r. 10.–/m Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2 SEGWAY FAHREN
2503 Patrick Ein Biel-Bienne Betrieb der Mutti Gemeinnützigen • Natel 076 079 250 Gesellschaft 411 51 96 51
26 Biel GGB
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB
www.drive66.ch
dipl. VSMS
w.clean-multiservices-nettoyage.ch
Hauslieferung / Livraison BIELERSEE à domicile
mise de clé - Appartement, etc.
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –
immer www.bootsschule-mfb.ch frisch, bekömmlich und saisonal!
●● 7 8 ●●● 8 0 3 ●● 8 5 ●● 8 7• romigerber@bluewin.ch
Des repas chauds servis à domicile. Des produis
toujours frais, sains et de saison!
DIE
7.45– 9.00h
Tel. 076 399 30 43 14.30–16.00h
AUTO MOTO ROLLER D/F
el
SEGWAY FAHREN
www
dipl. VSMS
Gratis Abholdienst Service d‘enlèvement gratuit,
Räumungen MOTORBOOT FAHRSCHULE Débarras,
.notfall-biel.ch
Umzüge
BIELERSEE Déménagements
. 0 Gerber,
Details Remise Huebstrasse
+ Preise:
Détails + prix:
de 3, 2562 clé - Port Appartement, 079 251 24 84etc.
La
www.bootsschule-mfb.ch
nces-bienne.ch
• romigerber@bluewin.ch
9
laglaneuse.ch
laglaneuse.ch
Brockenhaus:
●●● 0 7 8 ●●● 8 0 3GLANEUSE
Brocante:
●● 8 5 ●● 8 7
Obergasse 13
Rue Haute 13
Seit 1934
fall-seeland.ch
2502 Biel
2502 Bienne
Di – Fr 10 DIE –18 h
FAHRSCHULE
Ma – Ve 10 –18 h
Sa 9 –16 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 AUTO 43
MOTO ROLLER D/F
032 322 10 43
B R O C K E N H A U S
MOTORBOOT FAHRSCHULE
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
DIE FAHRSCHULE
Patrick Mutti 076 250 51 51
www.drive66.ch
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
B R O C K E N H A U S
Nouveau
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB
www.drive66.ch
w.clean-multiservices-nettoyage.ch
Hauslieferung / Livraison à domicile
mise de clé - Appartement, etc.
immer frisch, bekömmlich und saisonal!
●● 7 8 ●●● 8 0 3 ●● 8 5 ●● 8 7
Nouveau
Tel. 076 399 30 43
RENDEZ-VOUS
Festival des lumières à Morat.
A partir de mardi à 19h55
sur TeleBielingue
Nouveau
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –
Des repas chauds servis à domicile. Des produis
toujours frais, sains et de saison!
7.45– 9.00h
14.30–16.00h
■ Region / Région
z: 032 326 27 27 SchwarzCyanMagentaYellow
KINESIOLOGIE AUTO MOTO ROLLER D/F
078 770 96 30
20
Neuengasse 19, 2501 Biel
Eau: 032 326 27 27
Tapis d’orient SEGWAY • FAHREN
942 86 87 ■ BKW Bernische CENTRE Kraftwerke ROCHAT / FMB Forces motrices bernoises: Infos Praxis / Kurse / Vorträge Tel. 032 397 16 71
Tapis tendu
Unterer info@ftg-solutions.ch
Quai 45 / 2502 Biel-Bienne
Tapis d’orient
Patrick Mutti 076 250 51 51
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
Fr. 28.–/m Meubles rembourrés
2
032 www.ftg-solutions.ch
328 01 01 / www.centre-rochat.ch Meter www.kinesiologiecura.ch
llée de
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
Tapis tendu
www.drive66.ch
Fr. 10.–/m Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2
de service: www.notfall-biel.ch
le n BKW Bernische Kraftwerke / 032 652 68 45
55
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
941 21 94 renseigne. WICHTIGE 032 326 11 11
FMB Forces motrices bernoises:
beauty
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des NUMMERN Spitalstrasse • NUMÉROS 12
arde médical de
Pikettdienst / service de piquet:
2502 Biel Bienne
www.clean-multiservices-nettoyage.ch IMPORTANTS
www.urgences-bienne.ch
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL, SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no
BKW Bernische Kraftwerke /
900 93 55 55 Bolliger: 032 341 16 84, 0844 Kruse AG, 121 Region: 175 032 351 56 56
Tel. 032 322 50 50 Remise de clé - Appartement, etc.
licoptère: tnetz www.notfall-seeland.ch
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.
FMB Forces motrices bernoises:
édicales: 0900 93 ■ 55 KANAL-HEUER 55 AG, Studen, n Strasseninspektorat Rohrreinigung + Entstopfung / 24h: Inspection
BIEL BIENNE
)
032 322 29 29
FEUERALARM / FEU: 118 de la voirie, fuites 201 diverses:
●●● 0 7 8 ●●● 8 0 3 ●● 8 5 ●● 8 7
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz
TAVANNES, Service de garde médical de
Pikettdienst / service de piquet:
erger: 032 487 42
032
48
373 41 46
2011
ons:
2012
■ WORBEN, Wasserversorgung 032 SWG: 326 03211 38411
04 44
0844 121 175
7 STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55
51405130
n Rohrreinigungs-Service /
Strasseninspektorat / Inspection
HAUT-VALLON, RENAN, Mit chäs u SONVILIER, wy do VILLERET, Tous les jours du bon
acht: 14 DE 14 LA ★Hausarzt Pharmed RÉGION
-/ Médecin ✰✰ Hausarzt de famille - Médecin de famille
TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55
de la voirie, fuites diverses:
ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
urgences: 032 941 bisch 37 derby, 37
fromage et du vin,
re: 14 14
Unfall // 1ʼ500.– 1'500.- 2'500.- 2ʼ500.–
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
drum gang bim
BONADEI, la meilleure
032 326 11 11
Accident: canalisations, Service de nettoyage des
Accicent: ohne mit 24/24,
mit sans avec
333 2 ervice: 326 33 17 le no 11 33 032 MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
J. von der Weid: 032 487 40 30
Fr. 33) 942 1.95 86 / 87 Min. aus dem Festnetz
BONADEI verby.
adresse du coin.
Rohrreinigungs-Service /
Biel-Bienne: NETTOYAGES
■ BKW Bernische ★ 263.50 Kruse AG, Kraftwerke
274.60 283.30 Biel: 032 / FMB
295.20 220.40 209.30 322 Forces motrices bernoises:
236.90 225.–
.
LA NEUVEVILLE, médecin
Dufourstrasse
de garde:
60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14
Service de nettoyage des
Seeland: Seeland, ✰✰
Pikettdienst
238.30
/ service
238.30256.20 de piquet: 184.10
0844 197.90
121 175
médical SchwarzCyanMagentaYellow
ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
■■
86 86
7m Schweiz / ■ Biel NUZZOLO
Bolliger: 032 341 16 84
NUZZOLO
/ Bienne ■
REINIGUNGEN
Region / Région
GmbH 0900 501 501 Fr. Täglich 2.– / - Min. Hauslieferdienst depuis / le Journellement reseau fixe – Service à domicile
isse 27 anti-poison: de la vallée de 145
Sauvetage par hélicoptère: 14 14
canalisations, 24/24,
Jura bernois
■ Strasseninspektorat Kruse AG, Region: / Inspection 032 des 351 routes, 56 fuites 56 diverses:
Bahnhofstrasse Nettoyages,etc…
032 326 Liaudet 11 11 14 Pial AG, Worben: PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Tel. 032 342 43 82
les: 032 493 55 55
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /
Bolliger: 032 341 16 84
artement Electricité: 3293 ■Dotzigen
032 384 58 78
Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
: 032 487 42 48 APOTHEKEN / PHARMACIES: n KANAL-HEUER 0842 24 24 AG, 24 Studen, SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145
Kruse AG, Region: 032 351 56 56
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Liaudet Pial AG, Worben:
30.notfall-biel.ch
Tapis d’orient • Tapis tendu
Tapis d’orient
Lieferung +
032
Transport
373 41 46
gratis
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:
oder 044 251 51 51
dipl. VSMS
nt Gaz: 032 NOTRUF AMBULANZ FTG Fenster / Bolliger: AMBULANCES: 032 341 16
& 144 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
Türen.
032 384 58 78
Sauvetage par hélicoptère:
Fr. 321 28.–/m 13 13 Meubles n WORBEN, rembourrés
Wasserversorgung
.urgences-bienne.ch
032 365 51 73
2
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 032 942 24h: 23 60
Bereich Elektrizität / Département MOTORBOOT Electricité:
ent Eau: FAHRSCHULE KANALMEISTER AG, Worben,
1 333 33 Tapis 032
33 33) tendu 321 13 13 SWG: 032 384 04 44
TIERARZT / VÉTÉRINAIRE: FTG Rue Alex.-Moser. fenêtres 032 373 41
079
4648 • & Tél. 411 portes
032 9636526
SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, 032 321 12 12
Fr. 10.–/m 51 73
BIELERSEE 032 373 41 46
hweiz .notfall-seeland.ch
/ Intoxications:
2
contact@nuzzolo.ch ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45 Bereich Gas R. Gerber, / Département Huebstrasse Gaz: 3, 032 2562 321 Port 13 13 079 251 24 84WORBEN, Wasserversorgung
5 oder 044 251 0900 51 51099 9902503 Fr. 2.– Biel-Bienne / Min. aus dem • I Natel www.nuzzolo.ch
Festnetz 079 411 96 26
Veka Fenster, fenêtres Veka, SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37 Bereich Wasser www.bootsschule-mfb.ch / Département Eau: 032 • romigerber@bluewin.ch
321 13 13 SWG: 032 384 04 44
10% Rabatt, 10% de remise.
Betagten- und Pflegeheim
ent Electricité: 032 326 17 11
Praxis Simone Cura
LA RÉGION
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg SimoneCura
DIE FAHRSCHULE
Kinesiologin, Kursleiterin
z: 032 326 27 27Residenz ■ an / der BienneSchüss
■ Region / Région KINESIOLOGIE
AUTO MOTO ROLLER D/F
Gratis
078 770 96 30
Neuengasse 19, 2501 Biel
Eau: 032 326 27 27
SEGWAY FAHREN
942 86 87 NUZZOLO
■ BKW Bernische CENTRE Kraftwerke ROCHAT / FMB Forces motrices bernoises: Infos Praxis / Kurse / Vorträge Tel. 032 397 16 71
Abholdienst
Unterer info@ftg-solutions.ch
Quai 45 / 2502 Biel-Bienne
Patrick Mutti 076 250 51 51
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
032 www.ftg-solutions.ch
328 01 01 / www.centre-rochat.ch www.kinesiologiecura.ch
Räumungen
nllée de Nettoyages,etc…
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
www.drive66.ch
EIN BETRIEB DER GGB
Umzüge
www.notfall-biel.ch
032 326 11 11
re 55 Tapis
beauty
■ Rohrreinigungs-Service d’orient • Tapis / Service de tendu nettoyage des
Spitalstrasse 12
www.urgences-bienne.ch
2502 Biel Bienne
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
Obergasse 13 | Biel
d’orient
Chez canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Meubles Giovanni rembourrés
032 333 77 77
www.laglaneuse.ch
Fr. 28.–/m
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
Tel. 032 322 50 50 Remise de clé - Appartement, etc.
licoptère: tnetz www.notfall-seeland.ch
2
tendu
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
BIEL BIENNE 032 341 41 41
032 322 10 43
r. ) 10.–/m Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
032 322 29 29 ●●● 0 7 8 ●●● 8 0 3 ●● 8 5 ●●
2 En passant 8 etwas 7 Gutes tun
032 373 41 46
Täglich 24h für Sie da!
GGB Gemeinnützige Gesellschaft Biel
ions: 2503
■Biel-Bienne WORBEN, Wasserversorgung
• Natel 079
SWG:
411
03296 38426
04 44
1 51 51
dipl. VSMS
32 326 17 11
7
■ Biel NUZZOLO
NETTOYAGES
MOTORBOOT FAHRSCHULE
/ NUZZOLO Bienne ■ REINIGUNGEN Region
BIELERSEE
/ Région GmbH
7 27
Biel-Bienne / Moutier
R. Gerber, Huebstrasse Nettoyages,etc…
Bahnhofstrasse 3, 2562 Port 14 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch 3293 Dotzigen • romigerber@bluewin.ch
Tél. 032 852 06 06
w.notfall-biel.ch Tapis d’orient • Tapis tendu
Tapis d’orient
Lieferung + Transport gratis
Zeit für olympische Aromen
• Débarras • Nettoyage
Fr. 28.–/m Meubles rembourrés
.urgences-bienne.ch
DIE FAHRSCHULE
032 365 51 73
• Nettoyage de fenêtre pour ménage
2
Temps pour les saveurs olympiques
Tapis tendu
Fr. 10.–/m Rue AUTO MOTO
Alex.-Moser. 079 ROLLER 48 • 411 Tél. 032 96 365 D/F
26
privé • Entretien de jardin
el
51 73
.notfall-seeland.ch
2
contact@nuzzolo.ch SEGWAY 2503 Biel-Bienne • I Natel www.nuzzolo.ch
FAHREN
079 411 96 26
www.rino-nettoyage.ch
Patrick Mutti 076 250 51 51
www.drive66.ch
dipl. VSMS
Gratis Abholdienst Service d‘enlèvement gratuit,
Speedy-Transport
Räumungen MOTORBOOT FAHRSCHULE Débarras,
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
NUZZOLO
brocki.ch/Biel
Zum Toppreis • Mit Fleiss+Schweiss
Umzüge
BIELERSEE Déménagements
Längfeldweg 29
Kleintransporte-ganze Schweiz
Gerber, Remise Huebstrasse
Nettoyages,etc…
de 3, 2562 clé - Port Appartement, 079 251 24 84etc.
032 341 14 89
078 642 40 80
Montag–Freitag 09.00–18.30
DIE
Samstag 09.00–17.00
www.speedytransport.ch
Sofort oder nach
Tel. Vereinbarung
TV-SPONSOR:
Centro Taxi
032 322 11 11 - 032 322 44 44
0800 22 11 44
APPEL GRATUIT • GRATIS-ANRUF • CHIAM ATA GRATUITA
Nouveau
HAUSLIEFERDIENST
TELEGLISE
Bienne: tour de Babel – Plus d’une
centaine de langues sont régulièrement
parlées dans la plus grande ville
bilingue de Suisse.
Chaque jour à 10h30 et 16h30
sur TeleBielingue
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
Abholdienst & Räumungen 032 341 14 89
SOUVENIRS
Les beaux moments de l’hiver.
A partir de vendredi à 19h15
sur TeleBielingue
TV-SPONSOR:
B
R
O
C
K
E
N
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
H
A
U
S
Nouveau
Nouveau
TALK
Interview avec un invité sur un thème
actuel concernant la politique, le sport,
la société, l’économie et la culture.
Les lundis et mercredis dès
19h45 sur TeleBielingue
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 SZENE SCÈNE
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
15
KONZERTE
Intuition der Stille
RÉCITALS
L’intuition du silence
VON
THIERRY
LUTERBACHER
Ludwig van Beethoven hat der Menschheit ein spirituelles Erbe
hinterlassen. Die «Société philharmonique de Bienne» feiert
ihren 250. Geburtstag mit dem Integral der 32 Klaviersonaten.
Das Mysterium beginnt
mit seinem unbekannten Geburtsdatum
am 15., 16. oder
17. Dezember 1770 und endet
mit der legendären Taubheit
von Ludwig van Beethoven,
die ihn in eine intime Versenkung
eintauchen liess, in
das Innerste seiner Seele. Ein
inneres Ohr, das sein musikalisches
Genie paradoxerweise
perfektioniert. Sein Tod 1827
wirft ein ewiges Rätsel auf um
die Vollendung einer hypothetischen
10. Sinfonie, zu
der er eine Skizze hinterlassen
hat, die auch heute Gelüste
auslöst.
Bewegt von der Aufklärung,
getragen von der romantischen
Inbrunst des
Sturms und Drangs, begeistert
von der französischen Revolution,
angetan von Bonaparte,
bevor dieser Napoleon wurde,
hat Beethovens musikalisches
Genie eine spirituelle Botschaft
an die Menschheit
überliefert.
«Pathétique». Die «Société
philharmonique de Bienne»
unter der künstlerischen Leitung
von Rada Petkova und
Fabrizio Ventura feiert den
250. Geburtstag Ludwig van
Beethovens mit dem Integral
der 32 Klaviersonaten, welche
neun international bekannte
Pianisten im Logensaal in Biel
vortragen. Die Premiere findet
am 26. Januar um 17 Uhr mit
dem griechisch-deutschen Pianisten
Danae Dörken statt.
Eine sinnliche Meditation,
die von der Woge zur
Melancholie übergeht, von
einer verlängerten Note zu
einer seltenen Intuition der
Stille. Der unfehlbare Kampf
zwischen der Geisteskraft und
dem Nichts. «Es ist wahr»,
so Ventura, «dass Beethoven
in gewisser Weise der Erfinder
des ausdrucksvollen und
fragenden Schweigens ist. Er
lebte 57 Jahre und man fragt
sich, was er noch alles hätte
erfinden können, wäre er alt
geworden.»
Beim Hören der 8. Sonate
genannt «Pathétique», des
messianischen Komponis-
ten, gebürtigen Deutschen
und Wieners durch Adoption,
findet sich die ganze
Aufregung seines Werks: die
langsame Dämmerung, die
zwischen zwei Noten schwebende
Stille, die Virulenz der
Pausen, der Aufruf zum Widerstand.
Perle. «Beethovens Sonaten
sind Erzählungen,
Dramen, Romane, sehr persönliche
Geschichten. In
jeder Sonate gibt es etwas
sehr Spezifisches, das der Interpret
herausfiltern muss wie
eine Perle aus einer Muschel»,
sagt Petkova. Beethoven sei zu
seiner Zeit ein Revolutionär
gewesen, einer der Klischees
widerlegte, ein Romancier,
der sich über seine Kompositionen
mitteilte, ein Musiker
der alle Stile vorausgesehen
habe, selbst den Jazz, so Ventura.
«Man muss sich seinem
musikalischen Genie mit viel
Bescheidenheit annähern.
Beethoven zu spielen, ist ein
Kampf.»
Das Projekt «Beethoven
2020» der «Société philharmonique
de Bienne» beinhaltet
nicht nur die Interpretation
der 32 Klaviersonaten, sondern
auch «Überraschungen»
in Form von amüsanten Einlagen.
Jedes Konzert wird
eröffnet mit einem «mise
en oreille» von Solisten des
«TOBS». Weitere Veranstaltungen
sind die «Station Beethoven»,
die junge Talente der
Musikschule Biel versammelt
und «Une soirée chez B.» mit
zwei ausgefallenen Kompositionen
(in Zusammenhang mit
der Sonate op. 106) und einem
visuellen Aspekt mit vier Klavieren,
die sich in Perkussionsinstrumente
verwandeln.
Schicksal. «Es reicht nicht,
Beethoven gut zu spielen, es
geht um etwas wesentlich
anderes», sagt Petkova. «Man
muss die Ideen erfassen, die
im Werk stecken.» So hat das
Schicksal vor 250 Jahren an
die Tür der Musikgeschichte
geklopft – und nichts sollte
mehr so sein wie vorher. n
Die «Société Philharmonique
de Bienne» präsentiert
«Beethoven 2020»,
das Integral der 32 Klaviersonaten von
Ludwig van Beethoven; neun Konzerte und
zwei Konzertveranstaltungen vom 26. Januar
bis zum 29. November im Logensaal an der
Jurastrasse 40 in Biel.
www.philharmonique.ch
Fabrizio Ventura und
Rada Petkova:
«Beethoven zu spielen,
ist ein Kampf.»
Ludwig van Beethoven a légué un message
spirituel à l’humanité. La Société philharmonique
de Bienne célèbre les 250 ans de
sa naissance par l’intégrale de ses
trente-deux Sonates pour piano.
PAR
THIERRY LUTERBACHER
Sa part de mystère commence
par la date de sa naissance,
une inconnue, le 15,
16 ou 17 décembre 1770, et se
termine par la surdité légendaire
de Ludwig van Beethoven, le
plongeant dans une immersion
intime, au tréfonds de son âme,
une écoute intérieure qui va
paradoxalement parfaire son
Fabrizio Ventura et Rada
Petkova: «Beethoven est
en quelque sorte l'inventeur
du silence expressif.»
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
génie musical. Sa mort en 1827
pose une énigme éternelle sur
l’inachèvement d’une 10 e symphonie
aléatoire, dont il aurait
laissé une ébauche qui continue
à susciter les convoitises.
Transporté par les Lumières
(Aufklärung), emporté par la
ferveur romantique du mouvement
Sturm und Drang (Tempête
et passion), exalté par la
révolution française, passionné
par Bonaparte, Beethoven le reniera
une fois devenu Napoléon,
son génie musical a légué un
message spirituel à l’humanité.
Pathétique. L’intégrale
des trente-deux Sonates pour
piano célèbre le 250 e anniversaire
de la naissance de Ludwig
van Beethoven, par neuf pianistes
de renom international,
dans le cadre des concerts de
la Société philharmonique de
Bienne à la Salle de la Loge sous
la direction artistique de Rada
Petkova et Fabrizio Ventura. La
première sera donnée le 26 janvier,
17 heures, par la pianiste
gréco-allemande Danae Dörken.
Une méditation sensorielle
qui passe du déferlement à la
mélancolie, d’une note prolongée
à une rare intuition du
silence. L’infaillible lutte de
la force de l’esprit opposé au
néant. «Il est vrai», remarque
Fabrizio Ventura, «que Beethoven
est en quelque sorte
l’inventeur du silence expressif
et interrogatif. Il a vécu 57
ans et l’on se demande ce qu’il
aurait encore pu inventer s’il
était devenu vieux.»
À l’écoute de la 8 e Sonate,
dite «Pathétique», du compositeur
messianique, allemand
de naissance et viennois
d’adoption, on retrouve toute
l’exaltation de son œuvre, la
lenteur crépusculaire, le silence
suspendu entre deux notes, la
virulence des ruptures, l’appel
à la résistance.
Perle. «Les Sonates de
Beethoven sont des récits,
des drames, des romans, des
histoires très personnelles. Il y
a dans chaque sonate quelque
chose de spécifique que l’interprète
doit extraire comme la
perle de sa coquille», relate
Rada Petkova.
À son époque, évoque Fabrizio
Ventura, Beethoven était
un révolutionnaire, casseur
de clichés, un romancier qui
se raconte à travers ses compositions,
un musicien qui a
pressenti tous les styles, même
le jazz. «Il faut aborder son
génie musical avec beaucoup
d’humilité. Jouer Beethoven
est une lutte.»
Le projet «Beethoven 2020»
de la Société philharmonique
de Bienne, c’est non seulement
l’interprétation des trente-deux
Sonates, mais également des
«Surprises» sous forme d’éclairages
amusants. Chaque récital
débutera par «une mise en
oreille» de solistes du TOBS;
autres événements: la «Station
Beethoven» qui rassemble de
jeunes talents de l’École de
musique de Bienne et «Une
soirée chez B.», deux compositions
insolites (en relation
avec la sonate op. 106), un
aspect visuel déroutant avec
quatre pianos transformés en
instruments à percussion.
Destin. «Il ne suffit pas de
bien jouer Beethoven, il s’agit
de quelque chose de fondamentalement
autre», relève
Rada Petkova. «Au-delà, il
faut saisir les idées qui sont à
l’intérieur de l’œuvre.» Ainsi
le destin frappait à la porte
de l’histoire de la musique, il
y a de cela 250 ans, et rien ne
sera plus jamais pareil. n
La Société
philharmonique
de Bienne présente
«Beethoven 2020»,
l’intégrale des trente-deux
Sonates pour piano de
Ludwig van Beethoven;
neuf récitals et deux
événements du 26.01. au
29.11 2020 à la Salle de la
Loge, rue du Jura 40, Bienne.
www.philharmonique.ch
TIPPS TUYAUX
Biel:
Robert Bösch
nFotograf Robert Bösch,
der den Alpinsport
leistungsorientiert und mit
Ehrgeiz betrieb, kennt die
Verlockungen, aber auch die
Gefahren des Bergsportes:
«Wer nicht bereit ist, gewisse
Risiken einzugehen, wird
kein erfolgreicher Bergsteiger.
Wer zu viel Risiko eingeht,
wird vermutlich kein alter
Bergsteiger.» Als Alpinist
führten ihn seine Reisen und
Expeditionen auf alle sieben
Kontinente, wo er an vielen
bekannten und unbekannten
Bergen unterwegs war, wie
Eiger Nordwand, Jebel Misht,
PHOTOS: Z.V.G.
El Capitan, Mount Everest
oder Cerro Torre. In seinem
Vortrag blickt er auf seine
bald vierzigjährige Erfahrung
als Bergsteiger und als Action-
und Landschaftsfotograf
zurück. Robert Bösch, Vortrag
in der «Residenz Au Lac» in
Biel, diesen Donnerstag,
19 Uhr 30. ajé.
Biel:
Mao Fujita
nDer japanische Pianist
Mao Fujita erhielt mit
19 Jahren den begehrten 1.
Preis am Klavierwettbewerb
«Clara Haskil» in Vevey. Zu
der Zeit studierte er noch
an der Musikhochschule in
Tokio. Im Jahr darauf nahm
er an der Festival Academy
in Verbier teil, und 2019 errang
er den zweiten Preis am
renommierten Tschaikowsky-
Wettbewerb in Moskau. Seine
Interpretation des Mozart-
Klavierkonzerts verblüffte
alle durch die sensible und
intelligente Musikalität.
«Fujita ist ein Musiker von
enormer Vielseitigkeit und
mit Geschmack, mit einem
poetischen Sinn für Puls und
eloquenter, einfühlsamer
Artikulation», schrieb die
London «Times» nach seinem
Londoner Debüt im Herbst
2019. Nun kommt Mao Fujita
diesen Freitag exklusiv für
ein einziges Konzert in der
Schweiz nach Biel und spielt
ein Rezital, das den Besuch
verdient. Im ersten Teil spielt
er Sonaten von Mozart und
Beethoven, nach der Pause
nimmt er sich Chopin vor.
Mao Fujita, «Révélation
Jeunes Maîtres», diesen
Freitag, 19 Uhr 30, im Farelsaal
in Biel.
ajé.
Lyss:
Spielabend
nEin Abend ohne Stress
und Hektik, dafür voller
Spass und Freude? Kein
Problem: Die Kufa in Lyss
lädt auch in diesem Jahr zum
gemütlichen Spielabend ein.
Einfach mal wieder spielen
mit Freunden, Familie oder
neuen Bekanntschaften.
Genau das erwartet Interessierte
diesen Samstag, ab 20
Uhr, in der Lysser Kulturfabrik.
Ping Pong und Döggelikasten
sind vor Ort. Brett-
und Kartenspiele können
mitgebracht werden.
Highway to
Bienne!
ajé.
nEntre deux retransmissions
sur grand écran
des matchs du HC Bienne
dont la plupart des habitués
des lieux sont des fans inconditionnels,
l’Eldorado Bar
de Bienne, à la rue des Prés
28, propose de nombreux
concerts. Le prochain vaudra
le détour et son lot de
décibels. Il aura lieu samedi
dès 22 heures et permettra
d’apprécier les prestations
du groupe Whole Loota DC.
Depuis 1992, ces musiciens
bernois ne cessent de rendre
hommage au mythique
groupe de hard-rock australien
AC/DC dont ils sont des
idoles absolues. Les concerts
de Whole Loota DC ont
l’habitude d’afficher complet.
Il est donc préférable de
réserver ses places. MH
Filles du vent
nDimanche à 17 heures
«Les Filles du Vent»
ouvrent la saison de concerts
2020 à la Blanche Église de
La Neuveville. Composé
d'une dizaine de femmes des
Montagnes neuchâteloises
et des environs, ce chœur
explore essentiellement le
répertoire de la tradition orale
des chants polyphoniques
du monde. À l'affiche, le programme
«Spirale» une cocréation
qui s'inspire du mouvement
perpétuel du vivant. RJ
Swing Maniak
nLa salle de gymnastique
de Sonceboz accueille
samedi à 20 heures le jazz
manouch du trio «Swing
Maniak. Les deux guitaristes
et le contrebassiste valaisans
ont plus d'une corde à leurs
manches pour faire swinger
et valser le public. RJ
Le roi se meurt
nSamedi à 19 heures,
Nebia Bienne reçoit la
compagnie Les Célébrants
qui joue la pièce d'Eugène
Ionesco «Le roi se meurt».
C'est l’une des pièces les
plus emblématiques du XX e
siècle. Elle intègre toutes les
étapes d’une fin de vie, de
l’incrédulité à la résignation
en passant par la révolte, le
désir de laisser une trace et
la régression vers l’enfance.
Mais Ionesco trompe les attentes,
fait dévier la course
du temps, se joue du réel
comme des codes théâtraux
et propose finalement une
fable héroï-comique sur
notre irrépressible peur
de la mort.
RJ
filmpodium_woche_04_2020
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch
FEDERICO FELLINI (1920–1993)
CÉLINE SCIAMMA (*1978)
17/01 – 18/02/2020
Schule
VERANSTALTUNGEN KINOS MANIFESTATIONS CINÉMAS
Kaufe
Autos …
NAISSANCE DES PIEUVRES
Céline Sciamma, F 2007, 81‘, F/d
Fr/Ve 24. Januar / 24 janvier 20h30
Mo/Lu 27. Januar / 27 janvier
18h00
BANDE DE FILLES
Céline Sciamma, F 2014, 112‘, F/d
Sa/Sa 25. Januar / 25 janvier 18h00
Di/Ma 28. Januar / 28 janvier
20h30
QUAND ON A 17 ANS
A. Techiné, Drehbuch: C. Sciamma, F 2016, 116‘, F/d
Sa/Sa 25. Januar / 25 janvier 20h30
Di/Ma 28. Januar / 28 janvier
17h30
News 2020
sind eingetroffen
KAUFE AUTOS,
Lieferwagen,
Jeeps, Wohnmobile
& LKW
• Barzahlung
(Mo - So)
079 777 97 79
Lettres et colis Région
Bienne/Nidau
en moins de 1h, dès
11 CHF
032 365 80 80
www.velokurierbiel.ch
B
Tragen auch Sie einen wesentlichen Beitrag zum
Klimaschutz bei und räumen Sie!!
Bringen Sie Ihr Sachen vorbei, es lohnt sich auf alle Fälle.
Sie werden aufschlussreich beraten.
Samstag 25.Januar 2020
Restaurant Krone
Stadtplatz 29 - Aarberg/BE
10 - 18 Uhr
MA VIE DE COURGETTE
Claude Barras, Drehbuch: C. Sciamma,
CH/F 2016, 66’, F/d; ab 6 Jahren/dès 6 ans
So/Di 26. Januar / 26 janvier 10h30
TOMBOY
Céline Sciamma, F 2011, 82‘, F/d
So/Di 26. Januar / 26 janvier 18h00
Mo/Lu 27. Januar / 27 janvier
20h30
CHE STRANO CHIAMARSI FEDERICO
Ettore Scola, Italien 2013, 93’, I/d
So/Di 26. Januar / 26 janvier 20h30
Mehr zu den Filmen /
Infos sur les films:
www.filmpodiumbiel.ch
6.Januar - 1.Februar
50%
10%
Braut-und Abendkleider
auf reguläre
Modelle
Mit spez.Etiketten
Rabatt
auf
Modelle 2019
brautboutique Josy
2540 Grenchen
www.brautboutique-josy.ch
Mo-Fr.14.00-18.30 / Samstag 9.30-12.00 / 13.30-16.00
Professeur SEHOUBA
GRAND VOYANT MEDIUM RÉPUTE POUR
MON TRAVAIL EFFICACE ET SÉRIEUX.
Retour d’affection, problèmes de
couple, impuissance sexuelle, problèmes
financiers, professionnels,
familiaux et bien d’autres. N’hésitez
pas à me contacter pour toutes autres
questions. Tél. : 079 226 76 84
(Disponible aussi sur Whatsapp)
MISTER BACAR
GRAND SPÉCIALISTE du retour de l’être
aimé résout tous vos problèmes familiaux,
professionnels, impuissants
sexuel, protection contre les dangers
etc. Discrétion assurée. Résultats rapides,
garantie et définitif.
Tél. 079 700 28 95
(également aussi joignable sur WhatsApp)
Dienstag 28.Januar 2020
Restaurant Jura
Orpundstrasse 1 - Brügg
10 - 18 Uhr
10 - 18 Uhr
Donnerstag 30.Januar 2020
Dorfcafé Restaurant Crodino
Oberdorfstr. 17 - Münchenbuchsee
Sentimentale Altlasten, Eheringe, Ketten, Brillantschmuck,
Anstecknadeln, Perlenketten, Medaillen, Gold- & Silbermünzen,
Mark, Schilling, Vreneli, Uhren aller Art, Pendulen,
Taschenuhren (auch defekte) Modeschmuck usw.
Alle Silberbestecke, z.B. JEZLER, WMF, usw.
Alles in Silber/versilbert (Schmuck, Silberbarren, Medaillen
usw.) Zinn, Kupfer, Bronze, Statuen, Eisenbahnen, Blech-
Spielzeug, Instrumente, ungestempelte CH-Briefmarken
alles Kurioses!
Franz Ritter - Bijoutier/Juwelier - Postfach 145 - 4436 Oberdorf/BL
Für weitere Fragen: Tel. 079 644 39 17 - info@besteckeritter.ch
BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 AGENDA
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020 17
Das «SchwyzerDeutsche KlavierDuo»
Olivia Geiser und Cornelia Weiss lädt zum
Konzert «Transatlantik» mit Volksweisen
und Tänzen ein. Diesen Sonntag, 17 Uhr,
im Gemeindesaal in Leubringen. Let’s go!
Dimanche à 17 heures, la salle communale
d’Evilard reçoit le duo helvético-allemand
«Transatlantik». Les pianistes Olivia Geiser et
Cornelia Weiss nous emmènent «Autour du
Monde» avec des airs populaires et des danses.
l Biel/Bienne
l Region/Région
Deutsch in Schwarz
français en gris
23.1.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, «Quartett
Belena», Cello, Piano und
zwei Querflöten. 18.15.
l DU COMMERCE,
«Lonesome Station», Indie.
21.00.
l LE SINGE, Schertenlaib
+ Jegerlehner», Bühnenkunst.
20.30.
THEATER
THÉÂTRE
l RENNWEG 26, La Grenouille,
«Chum mit - flüg
wäg, n‘importe où», ab 4
Jahre. 20.00.
l LYSS, Kirchenfeldschulhaus,
Teatrolyssimo, «Ausser
Kontrolle». 20.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l BIBLIOTHÈQUE DE LA
VILLE, salle des revues,
1 er étage, par Arôme
Rouge, association de
conteuses, «Jour et nuit»
avec Christa Ambühl.
19.00-19.45.
l FARELSAAL, «Anthroposophie
in der digitalen
Welt: Medien - Pädagogik»,
Vortrag mit Marcus
Schneider, Basel. 20.00.
l KONGRESSHAUS, «Expovino»
Weindegustation,
Einkaufsgenossenschaft
Biel. 17.00-21.00.
l RESIDENZ AU LAC,
Vortrag von Robert Bösch,
Bergfotograf der Schweiz.
Er stellt sein neues Buch
vor. 20.00.
l RUDOLF STEINER
SCHULE, Tag der offenen
Türe. 08.00-12.00, 1.-10.
Klasse und 13.00-16.00, 4.-
10. Klasse. Gespräche mit
Lehrpersonen und Eltern
am Infotisch.
l STADTBIBLIOTHEK,
«Shared Reading», miteinander
lesen. 18.30-20.00.
l AARBERG, AAR Kultur,
Aula der Real- und
Sekundarschue. Vortrag
über Johann Jakob Vögeli,
Sekundarlehrer in Aarberg
von 1857 bis 1892. 19.30.
24.1.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l FARELSAAL, Révélations
jeunes maîtres, Mao
Fujita, Klavier. 19.30.
l LYSS, KUFA, Club,
«Best of 90s». 22.00-03.30.
l VINELZ, Alte Landi,
Caludo. 21.00.
l SAINT-IMIER, Collégiale,
chœur Jubilate
«Démons & merveilles».
20.00.
l SAINT-IMIER, Espace
noir, «Heidi et ses Boys».
Mani Matter rencontre
Georges Brassens. 20.00.
THEATER
THÉÂTRE
l RENNWEG 26, La
Grenouille, «Chum mit -
flüg wäg, n‘importe où»,
ab 4 Jahre. 16.30.
l STADTTHEATER, «Das
Original» von Stephen
Sachs. 19.30.
l VOLKSHAUS, «Solo
9+», Musik und Bewegung.
19.00.
l BÜREN, Kellertheater
Lindenhof, Duo Lunatic
«Antigone». 20.00.
l LYSS, Kirchenfeldschulhaus,
Teatrolyssimo,
«Ausser Kontrolle». 20.00.
l CINEDOME, www.kitag.ch
l LIDO, Zauberlaterne, Lanterne Magique,
SA: 10.00/10.15.
l AARBERG, ROYAL
«Die Hochzeit», DO-MO, MI: 20.15.
«Bad Boys for Live», FR-SO: 20.15.
«1917», SA/SO: 18.00, MO: 20.15.
«Platzspitzbaby», DO/MI: 20.15, SA/SO: 18.00.
l GRENCHEN, PALACE
«Bad Boys for Life», DO/FR/DI/MI: 20.30, SA/SO: 21.00,
SA/SO: 17.00.
«Platzspitzbaby», DO/FR: 19.30, SA/SO: 19.15, MO: 20.15,
DI/MI: 18.30.
«Die Wolf-Gäng», SA/SO: 15.15, MI: 15.50.
«Vier zauberhafte Schwestern», SA/SO: 13.30, MI: 14.00.
l GRENCHEN, REX
«Bad Boys for Life», FR/SA: 22.30.
«Die Hochzeit», DO-MI: 20.15.
«1917», SA/SO: 18.00.
«Jumanji: The next level», SA: 15.45
Vorpremiere «Die fantastische Reise des Dr. Dolittle»,
SO: 15.45.
«Spione Undercover», SA/SO: 13.45.
l INS, INSKINO
«Mon chien stupide», FR-SO; MI: 20.00.
«Vier zauberhafte Schwestern», SA/SO/MI: 14.00.
«Auf der Suche nach dem alten Tibet», SO: 17.00.
l LYSS, APOLLO
Zauberlaterne, MI: 14.00.
«Die Wolf-Gäng», deutsch gespr. SA/SO: 14.00, MI: 17.00.
«Das geheime Leben der Bäume»,
deutsch gespr. SA/SO: 17.00.
«Platzspitzbaby», Dialekt gespr. DO-MI: 20.00, SO: 10.30.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, öffentlicher
Gottesdienst mit
Abendmahl von Pfarrer
Jean-Eric Bertholet. 10.15.
l COM, Center of Movement,
Alleestrasse 11,
20 Jahre COM. 18.00. Ab
18.30, 1. Einblick in die
Arbeit, 19.30, 2. Einblick in
die Arbeit.
l KONGRESSHAUS,
«Expovino»
Weindegustation,
Einkaufsgenossenschaft
Biel. 17.00-21.00.
l LTERATURCAFÉ,
Lesung Hamed Abboud,
«In meinem Bart versteckte
Geschichten».
21.00.
l LYSS, Weisses
Kreuz, Explora-
Multimediareportage,
«An den Rändern der Welt
- Naturvölker», Markus
Mauthe, Naturfotograf
und Umweltaktivist. 19.30.
25.1.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l ELDORADO BAR,
«Whole Lotta DC». 22.00.
l KONGRESSHAUS,
Stadtmusik und das
Jugendensemble der
Bieler Stadtmusik.
«Equus». 19.30.
l LE SINGE, «Jaimie
Branch», Avant-garde
Jazz. 21.00.
l MATTENSTRASSE
151, «Bait Jaffe Klezmer
Orchestra». 20.00.
KINO CINÉMAS
l MUSIKSCHULE,
Bahnhofstrasse 11, Saal
306, Dante Alighieri
und die Musikschule
laden ein zu einem
Konferenz-Konzert mit
Prof. Stefano Ragni aus
Perugia. Thema: «La
musica di Ludwig van
Beethoven: patrimonio
dell’Umanità». 17.30.
l STADTTHEATER,
Foyer, «2. Bébékonzert».
14.00.
l LYSS, KUFA, Club,
«Tropical Spunds - Birthday
Edition». 22.00-03.30.
l COURTELARY, Temple,
«Les Chambristes» avec
l’altiste Clément Boudrant.
20.00.
l SAINT-IMIER, Espace
noir, duo «Archair». 21.30.
l SONCEBOZ, Salle
de Gymnastique,
«Swing Maniak», jazz
manouche. 20.00.
l TAVANNES, Royal,
«Arcadian». 20.30.
l TRAMELAN, Salle
de la Marelle, Club
des Accordéonistes de
Tramelan er environs
avec l’école de danse
de Chantal Cattoni et la
Company Nimbu. 20.15.
THEATER
THÉÂTRE
l NEBIA, «Le Roi se
meurt», d’Eugène
Ionesco. 19.00.
l RENNWEG 26, La Grenouille,
«Chum mit - flüg
wäg, n‘importe où», ab 4
Jahre. 11.00 und 15.30.
l VOLKSHAUS, «Solo
9+», Musik und Bewegung.
19.00.
l COURTELARY,
Le Toit des Saltimbanques,
«La Deriva». 20.00.
l LYSS, Kirchenfeldschulhaus,
Teatrolyssimo, «Ausser
Kontrolle». 20.00.
l MOUTIER, aula de
Chantemerle, «Aller
simple», Cie les Clés du
Palace. 20.00.
l PORT, Mehrzweckhalle,
Theaterverein Port «Bis
doch ned so dumm!».
20.00.
l BÉVILARD, PALACE
«1917», DI: 16.00.
«Bad Boys for Life», VE/SA: 20.30, DI: 20.00.
«L’Adieu - The Farewell», JE: 20.00, VE: 18.00, SA: 17.00.
«Marche avec les loups», MA: 20.00.
«La Voie de la justice», ME: 20.00.
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«1917», VE-DI: 20.30.
«La Vérité», DI: 17.30.
«Bruno manser, la Voix de la Forêt Tropicale», MA: 20.30.
«L’Adieu», ME: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
«1917», JE: 20.00.
«Marche avec les loups», VE: 18.00, SA: 17.30, DI: 16.00,
LU: 20.00.
«Bad Boys for Life», VE/SA: 20.30, DI: 20.00.
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
«The Harvesters», JE: 20.00, DI: 17.00, 20.00.
Relâche les 24 et 25 janvier.
l TAVANNES, ROYAL
«Bad Boys for Life», DI: 20.00, JE/SA: 17.00.
«1917», JE/VE: 20.00, SA: 21.00.
«Une belle équipe», SA: 14.00, DI: 17.00, MA: 20.00.
«Les Vétos», ME: 20.00.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«Je voudrais que quelqu’un m’attende quelque part»,
SA: 18.00, DI: 20.00.
«Scandale - Bombshell», VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.
«Artistes de la vie», VE: 18.00. Le film est suivi d’un
World Café et d’un apéritif dînatoire.
«Marche avec les loups», JE: 20.00, DI: 14.00.
«The Lighthouse», VE. 22.15.
«Aretha Franklin: Amazing Grace», JE: 18.00, LU: 20.00.
«Grèce, Sur les traces des dieux de l’Olympe», MA: 20.00.
«La Voie de la Justice», ME: 20.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l KONGRESSHAUS, «Expovino»
Weindegustation,
Einkaufsgenossenschaft
Biel. 11.00-17.00.
l RUDOLF STEINER
SCHULE, Tag der offenen
Türe. 09.00-11.00, 1.-
10. Klasse. Gespräche
mit Lehrpersonen und
Eltern am Infotisch. Im
Kinderhaus, Falbringen 2,
13.00-15.00, Infogespräche
mit den Verantwortlichen
für Kindergarten,
Tageskindergarten,
Spielgruppe und Eltern-
Kind-Gruppe.
l TISSOT ARENA, EHC
Biel-Bienne - EV Zug. 19.45.
26.1.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l HKB BURG, Cadenza
Konzert. «Kammermusik
surprise». Roumiana
Kirtcheva, Klavier; Anita
Fatton, Violine; Karin
Schneider, Klavier; Pascal
Schafer, Tuba. 17.00.
l SALLE DE LA LOGE,
Société philharmonique
de Bienne, Danae Dörken,
piano. 17.00.
l BELLMUND, La Prairie,
Konzert «TOBS» Theater
Orchester Biel-Solothurn.
Vladyslava Luchenko,
Violine; Christa Hudzky,
Klavier. 17.00.
l LEUBRINGEN, salle
de la Maison communale,
Konzerte Evilard,
«Autour du monde»,
SchwyzerDeutsches Klavier
Duo Transatlantik. Olivia
Geiser und Cornelia Weiss,
Klavier. 17.00.
l LA NEUVEVILLE,
Blanche Église, chœur
«Filles du Vent». 17.00.
THEATER
THÉÂTRE
l RENNWEG 26, «La
Grenouille, «Chum mit -
flüg wäg, n‘importe où»,
ab 4 Jahre. 11.00 und
15.30.
l PORT, Mehrzweckhalle,
Theaterverein Port «Bis
doch ned so dumm!».
17.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l LE SINGE,
Rauschdichten mit Special
Guest Simone Meier.
20.00.
l LYSS, KUFA, Halle,
«Kleidertausch». 13.00-
16.00.
27.1.
MONTAG
LUNDI
KONZERTE
CONCERTS
l SALLE FAREL, «Les
Chambristes» avec l’altiste
Clément Boudrant. 18.30.
THEATER
THÉÂTRE
l NEBIA, Midi, théâtre!,
«Venir grande». 12.15.
28.1.
DIENSTAG
MARDI
KONZERTE
CONCERTS
l NMB, «Literatur -
Musikalvorlesung». Der
Lyceum Club International
Biel empfängt
Jean-Pierre Rochat,
Schriftsteller und Autor
von «Petite Brume/
Nadelstreif», begleitet
von Yla von Dach, Übersetzerin;
Cyprien Rochat,
musikalische Atmosphäre.
Für deutsch- und
französischsprachiges
Publikum. 19.00.
THEATER
THÉÂTRE
l NEBIA, Midi, théâtre!,
«Venir grande». 12.15.
l STADTTHEATER,
«Sonny Boys» Neil Simon.
19.30. Dernière.
29.1.
MITTWOCH
MERCREDI
KONZERTE
CONCERTS
l KONGRESSHAUS, 5.
Sinfoniekonzert «Tod und
Verklärung». Gastorchester
Sinfonieorchester
St. Gallen. 19.30.
l NEBIA, Midi, théâtre!,
«Venir grande». 12.15.
l VINELZ, Alte Landi,
Elena Gerster. 20.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l BIBLIOTHÈQUE DE LA
VILLE, «Am Stram Gram»
avec Anne Bernasconi.
10.00-10.30.
l ÉCOLE DE LA POSTE,
Université des Aînés de
Bienne. Conférence de
Adrian Holzer «Transformation
digitale, quelle
révolution!?». 14.15-16.00.
l NMB, Vortragsreihe
Milan Vogelschutz Biel,
«Das heimliche Leben
der Wildkatzen», Multimediavortrag
von L. Maronde,
Biologin. 19.30.
MEIN AUSGEHTIPP
MA SORTIE
Isabelle Wäber
«Minimales Bühnenbild,
intimer Rahmen
und Essen, das
ist ,Midi, théâtre!‘,
zu dem das Theater
Nebia in Biel ab diesem
Montag ins Foyer
einlädt. Die Kompanie
,Frakt‘ nimmt Teil an
dem vor sechs Jahren von acht Westschweizer
Theatern lancierten Konzept. Die ,Bouffone‘
aus dem Theaterspektakel ,Bouffon‘ im
vergangenen Sommer hat das Stück «Venir
grande» kreiert nach dem Roman ,Venir grand
sans virgules‘ von Myriam Wahli. Die Bieler
,Bouffone‘ war begeistert von der Geschichte
eines zehnjährigen Mädchens. Dieses ,erstickt‘
inmitten von Erwachsenen und flüchtet sich
mit Worten, die ihr guttun in die Phantasie.
Der raue Text hallt wie ein Echo aus den
Schluchten Moutiers bis in die Kindheit der
Regisseurin. Theater für alle Sinne mit Lasagne,
ab 12 Uhr 15.»
«Décor minimaliste, ambiance intimiste
et repas compris: c’est «Midi, théâtre!» qui
s’invite à Nebia dès ce lundi à Bienne. La
compagnie FRAKT’ participe au concept lancé
il y a six ans par huit théâtres romands. La
bouffonne dans «Bouffon» l’été dernier a
créé ce nouveau spectacle «Venir grande»
tiré du roman «Venir grand sans virgules» de
Myriam Wahli. La Biennoise a été séduite par
la narration d’une fillette de dix ans. Celleci
étouffe au milieu des adultes et se réfugie
dans l’imaginaire avec des mots bien à elle. Le
texte, brut de décoffrage, résonne depuis les
Gorges de Moutier, comme un écho jusque
dans la propre enfance de la metteuse en
scène. À voir et à manger avec les lasagnes,
dès 12 heures 15 précises!»
LE PETIT NOUVEL-AN DU FC ST-IMIER
Salle de spectacles de Saint-Imier
«Mais qui a tué Roger Perruchon?»
par la troupe Saintimania
Vendredi 24 janvier 2020, 17 heures 30
Samedi 25 janvier 2020, 18 heures
Dimanche 26 janvier 2020, 14 heures
CHESSU/COUPOLE
Groovesound presents
Bieler Music Days Biennois
Freitag/vendredi, 24. Januar/janvier
Mainstage
22.00: Funky Basecamp
23.30: Lyenne
01.00: The fabulous gipsy dicks
Afterparty
Crashbar
22.45: Miles Elvis
00.15 Malalatet
Afterparty
Samstag/samedi, 25. Januar/janvier
Mainstage
22.00: Western Swing Sisters
23.30: Franklyn
01.00: Qoniak
Afterparty
Crashbar
22.45: Freaks Like You
00.15: Penkowski
Afterparty
PROGRAMM
01. – 02. 2020
www.lesinge.ch
Do 23.01 20h30
SCHERTENLAIB +
Bühnenkunst
JEGERLEHNER
Fr 25.01 21h
Avant-garde Jazz
So 26.01 20h
Spoken Word, Slam
Poetry, Kabarett
Fr 31.01 21h30
Salsa, Tex-Mex,
Ska, Pop
Sa 01.02 21h
Pop,
Singer-Songwriter
So 02.02 21h
Bühnenkunst
JAIMIE BRANCH
RAUSCHDICHTEN
MIT SPECIAL GUEST SIMONE MEIER
5-JAHRES JUBILÄUM
MIT CHICA TORPEDO
VERONICA
FUSARO
JÜRG
KIENBERGER
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l NMB/PASQUART, intervenieren gegenseitig in den
Ausstellungen «Her Take: Maskulinität wiederdenken»
und «Ich Mann. Du Frau», um einen Dialog zwischen
Fotografie und Archäologie zu führen. Ab 26. Januar.
l CORGÉMONT, Arteca, Steve Richard, «À travers la
Crète sauvage». Jusqu’au 31 janvier.
l MOUTIER, Galerie du Passage, des photographies
accompagnent la sortie du livre «Inde de tous les
instants», de Jean-Marie Jolidon. Vernissage: 24 janvier,
18.30. Rencontre avec le photographe autour de son
livre, JE 20 février, 19.00. ME-DI: 15.00-18.00.
Jusqu’au 1 er mars.
WEITERHIN GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l ELDORADO BAR, Ellen Andenmatten bis 31. Januar.
l GEWÖLBE GALERIE, Themenausstellung «Hören und
Schauen», Apparate und Tonträger 30er bis 90er Jahre.
Mit Wechselausstellungen. 15.1.-29.2.20 Marys Bratschi,
Objekte; Heinz Pfister, Papierschnitt. 6.3.-21.3.20 Peter
Blaser, Fotografie. MI/FR: 14.00-18.30, DO: 14.00-20.00,
SA: 09.00-17.00. Bis 21. März 2020.
l NMB, «Le bilinguisme n‘existe pas. Biu/Bienne
città of njëqind Sprachen». Sonderausstellung der
Geschichte und der Aktualität der Sprachen in Biel.
Bis 22. März 2020.
l NMB, bâtiment Schwab, «Moi Homme. Toi Femme.
Des rôles gravés dans la pierre?». Jusqu’au 29 mars 2020.
l OMEGA, Uhren Museum «Planet Omega»,
Gegenwart und Zukunft, Nicolas G. Hayek-Strasse 2.
Montag geschlossen. DI-FR: 11.00-18.00,
SA/SO: 10.00-17.00.
l STADTBIBLIOTHEK, Hans Jörg Bachmann
«Das Wasser - L’eau», Fotoausstellung. Führung durch die
Ausstellung mit Hans Jörg Bachmann, (deutsch) Freitag,
24. Januar um 17.30. Bis 22. Februar.
l LYSS, Kultur Mühle, «Yoconto», ein Künstler aus der
Gemeinde Lyss. Aus Abfall wird Kunst. FR: 19.00-21.00,
SA/SO: 14.00-17.00. Samstag, 1. Februar geschlossen.
Bis 2. Februar.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, «Cantonale
Berne Jura 2019». Jusqu’au 2 février.
l SAINT-IMIER, Espace Noir, Expo «Le produit
Vigousse». MA-DI: 10.00-20.00. Jusqu’au 16 février.
NMB HAUS SCHWAB / NMB MAISON SCHWAB
Sonntag, 26. Januar / dimanche 26 janvier
11.00-16.00.
Es reicht! Ein Tag der Gleichstellung der Geschlechter.
Workshops für Kinder und Erwachsene im Rahmen
der Ausstellung «Ich Mann. Du Frau. Feste Rollen seit
Urzeiten?».
La barbe! Une journée non-rasoir sur l’égalité des
genres. Ateliers pour petits et grands dans le cadre de
l’exposition «Moi homme. Toi femme. des rôles gravés
dans la pierre?».
www.nmbiel.ch / www.nmbienne.ch
18 BIEL BIENNE 22./23. JANUAR 2020 CINÉMA
BIEL BIENNE 22/23 JANVIER 2020
Ein technisches
Wunderwerk und
ein Wettlauf
gegen die Zeit.
Für 10 Oscars
vorgeschlagen.
VON MARIO CORTESI
Es ist nicht der Inhalt,
der fasziniert und begeistert.
Sondern die innovative,
einzigartige Machart:
dass die Kamera immer in
Bewegung ist und dauernd
auf den Fersen der beiden
Hauptdarsteller bleibt – ob
in den Schützengräben des
Ersten Weltkrieges, auf den
Schlachtfeldern der Front
oder in den zerbombten
Häuserruinen. Ohne Schnitt,
wie behauptet wird. Doch
sieben bis achtmal sind die
10- bis 15-minütigen Einstellungen
für den Filmkenner
sichtbar unterbrochen. Und
einige Male haben perfekte
Computertricks alles wie in
einem Guss aussehen lassen.
Egal: Es ist ein technisches
Wunder, was hier Regisseur
Sam Mendes und das 15-mal
oscarnominierte Kamera-
Genie Roger Deakins geschaffen
haben.
1600 Soldaten. Erzählt
wird der wunderbar choreographierte
Hindernislauf
zweier englischer Soldaten
(Georges MacKay, Dean-
Charles Chapman), die in
Frankreich in das zerbombte
Niemandsland zwischen
den sich bekämpfenden Gegnern
losgeschickt werden, um
das jenseits der Front stationierte
Bataillon zu warnen. Es
würde sonst in einen tödlichen
Hinterhalt des Feindes
Zwei Anti-Helden:
Fast zwei Stunden lang immer von der Kamera
verfolgt, mit Kran, Drohne, Travelling oder
Steadicam.
laufen. Wenn es die beiden
«Boten» nicht schaffen, werden
1600 britische Soldaten
ihr Leben verlieren.
Sinnlosigkeit. Man bangt
mit den beiden Antihelden,
die durch verschlammte
Schützengräben und neben
aufgestapelten, monatealten
Leichen immer weiterhetzen,
mit einem Auftrag, der
unerfüllbar scheint. Überall
lauert der Tod, in Häusern
verschanzte Heckenschützen
oder aber abstürzende
Flugzeuge. Was Mendes
anzukreiden ist: Bei diesem
atemlosen Wettlauf gegen die
Zeit tauchen aus dem Nichts
plötzlich innert Sekunden
Lastwagen samt einer befreundeten
Kompanie auf. Und:
Einer der beiden Soldaten wird
unter einstürzenden Trümmern
begraben, man wähnt
ihn tot, aber flugs darauf ist er
pudelmunter. Der andere Soldat
wird schwer angeschossen,
aber die Verletzungen werden
als harmlos abgetan, damit der
Ablauf nicht gebremst wird.
Es ist trotzdem keine Heldengeschichte.
Im Gegenteil:
Man spürt immer wieder die
Sinnlosigkeit dieses zerstörerischen
Stellungskrieges, wo
Hunderttausende von Soldaten
im Kampf um einige belanglose
Meter Terrain sterben. n
Darsteller/Distribution: Georges MacKay,
Dean-Charles Chapman, Colin Firth,
Mark Strong, Benedict Cumberbatch
Regie/Mise en scène: Sam Mendes (2019)
Länge/Durée: 110 Minuten/110 minutes
Im Kino Rex 1/Au cinéma Rex 1
1917 ★★★(★)
Un chef-d’œuvre de
technicité, une course contre
la montre, nominé à dix
reprises pour les Oscars.
PAR
MARIO
CORTESI
Ce qui fascine n’est pas tellement
le contenu, mais l’innovation,
la manière unique de
procéder: le fait que la caméra
reste toujours en mouvement,
que cela soit dans les tranchées
de la Première Guerre mondiale,
au front des champs de
bataille ou dans les décombres
des maisons bombardées. En
un seul plan-séquence, comme
on le prétend; dans les faits,
le connaisseur reconnaîtra
une série de sept à huit plansséquences,
de dix à quinze
minutes, aux transitions discrètes.
Et quelques fois, les
effets informatiques viennent
à la rescousse pour que tout
apparaisse comme sorti d’un
seul moule. Peu importe: ce
qu’ont réalisé Sam Mendes et
le génial chef opérateur Roger
Deakins, aux quinze nominations
pour les Oscars, est un
chef-d’œuvre de technicité.
1600 soldats. L’histoire
est la magnifique chorégraphie
du parcours d’obstacles
de deux soldats britanniques
(Georges MacKay, Dean-
Charles Chapman) qui sont
lâchés dans le no man’s land
français séparant les lignes
pour avertir le bataillon, positionnée
au-delà du front, qui
tomberait sinon dans l’embuscade
mortelle que lui tend
l’ennemi. L’échec des deux
envoyés signifierait le massacre
de 1600 soldats britanniques.
Insensé. On suit la peur
au ventre, les deux anti-héros
dans la boue des tranchées, une
course parsemée de cadavres
empilés, décomposés depuis
plusieurs mois, avec une mission
qui semble irréalisable.
Partout la mort guette, dans
les maisons où se dissimulent
des tireurs embusqués, dans le
ciel d’où tombent des avions
abattus. On peut toutefois reprocher
à Sam Mendes: lors de
cette course contre la montre à
couper le souffle apparaissent
soudainement, sortis de nulle
part, des camions avec une
compagnie alliée. Ou encore:
un des deux soldats est enterré
sous des gravats, on le croit
mort et en moins de temps
qu’il faut pour le dire, le revoilà
frais comme un gardon. L’autre
soldat est touché de plein fouet,
mais les blessures sont jugées
insignifiantes de manière à ne
pas ralentir le flux de l’action.
Ce n’est malgré tout pas
une histoire de héros. Tout au
contraire, on ressent à chaque
fois l’absurdité de cette guerre
de tranchées destructrice où des
centaines de milliers de soldats
se livrent bataille et meurent
pour gagner dérisoirement un
mètre de terrain. n
Deux
anti-héros:
poursuivis
pendant
presque
deux
heures par
la caméra
à l’aide
de grues,
travelling,
drones ou
steadicam.
Sechsfach Oscar-nominiert:
der neue Film von «Lady Bird»-
Regisseurin Greta Gerwig.
VON
LUDWIG
HERMANN
In der ländlichen Umgebung
von Boston steht ein
«Viermäderl»-Haus. Darin
leben, lieben und leiden vier
heranwachsende junge Frauen:
Jo, Meg, Amy und Beth – die
March-Töchter und ihre Mutter.
Vater ist weg, abkommandiert
an die Front. Im 19.
Jahrhundert herrscht in den
USA Bürgerkrieg. Die fünf Einsamen
müssen schauen, wie
sie sich ohne Mann im Haus
durchs Leben schlagen.
Klassiker. Die Schriftstellerin
Louisa May Alcott
(1832–1888) hat das alles
selber miterlebt und als Jo,
als älteste der vier March-
Schwestern, im Roman «Little
Women» niedergeschrieben.
«Das Buch war prägend für
mich», sagt die 36-jährige
Drehbuchautorin und Regisseurin
Greta Gerwig, «ich
liebe das Werk, und ich wollte
es unbedingt verfilmen.» Der
mehr als 150 Jahre alte Text
sei noch immer «unglaublich
modern».
Nach «Lady Bird» (2018),
voilà, der neue Film von Greta
Gerwig: «Little Women» (Oscar-nominiert
als bester Film,
Oscar-nominiert für das beste
adaptierte Drehbuch), eine
Geschichte über das Erwachsenwerden.
Eine Chronik über
vier Schwestern, die sich nicht
in die (damaligen) starren Geschlechterrollen
fügen; junge
Frauen, deren Leben mehr
bieten soll als heiraten, Kinder
kriegen und sterben. Die
achte Adaption übrigens des
Wenn Meg, Jo und Amy den
Alltag vergessen (Emma Watson,
Saoirse Ronan, Florence Pugh).
gleichnamigen Klassikers von
Louisa May Alcott.
Verschworen. Sie könnten
unterschiedlicher nicht
sein, die March-Töchter, jede
auf der Suche nach ihrem
authentischen Selbst: Jo,
die Älteste (Saoirse Ronan,
Oscar-nominiert als beste
Hauptdarstellerin), liebt ihre
Unabhängigkeit, will Schriftstellerin
werden und ledig
bleiben. Meg, die Attraktivste
(Emma Watson), möchte
ursprünglich Schauspielerin
werden, verzichtet und heiratet
einen armen Lehrer. Amy,
die Verschlossene (Florence
Pugh, Oscar-nominiert als
beste Nebendarstellerin), hat
Liebeskummer und flüchtet in
die Malerei. Eine verschworene
Gemeinschaft, bis Beth, die
Little Women ★★★
Jüngste, eine Klaviervirtuosin
(Eliza Scanlen), erkrankt und
an Scharlachfieber stirbt.
Traumhaft. Je eine Oscar-
Nomination für das beste
Kostümdesign und für die
beste Filmmusik machen das
halbe Dutzend voll. Indes: Ob
«Little Women» in der Nacht
vom 9. auf den 10. Februar in
Hollywood mit sechs Oscars
oder mit gar keinem Preis gesegnet
wird – Greta Gerwigs
Neuer bleibt in Erinnerung
als traumhaft-schönes Historiendrama
aus einer Zeit,
als es Mut brauchte, aus der
Norm zu schlüpfen und eigene
Wege zu gehen. Der Schluss
des Films übrigens, der das Publikum
einen Moment listig in
die Irre führt, der hätte einen
Sonder-Oscar verdient. n
Nominés six fois aux Oscars:
le nouveau film de Greta Gerwig,
la réalisatrice de «Lady Bird».
PAR
LUDWIG
HERMANN
Dans l’environnement
campagnard de Boston s’élève
une maison abritant quatre
jeunes femmes, Jo, Meg, Amy
et Beth, les filles March, et leur
mère. Monsieur est absent détaché
au front. Au 19 e siècle,
la guerre de Sécession fait rage
en Amérique. Les cinq femmes
isolées cherchent à survivre et
à se débrouiller sans l’homme
du foyer.
Darsteller/Distribution:
Saoirse Ronan, Emma Watson, Florence
Pugh, Eliza Scanlen, Timothée Chalamet,
Laura Dern, Meryl Streep
Buch & Regie/Scénario & réalisation:
Greta Gerwig (2019)
Dauer/Durée: 135 Minuten/135 minutes
Im Kino Rex 1/Au cinéma Rex 1 LUNCH'KINO
Quand Meg, Jo et Amy oublient
leur quotidien (Emma Watson,
Saoirse Ronan, Florence Pugh).
Classique. L’écrivaine
Louisa May Alcott (1832-
1888) a vécu ces événements
et sous l’identité de Jo, l’aînée
de la famille March, elle s’est
fait apparaître dans le roman
«Little Women». Greta Gerwig,
réalisatrice et scénariste de 36
ans, avoue que ce livre a été
marquant pour elle. «J’aime son
œuvre et je tenais absolument à
l’adapter au cinéma.» Le texte
vieux de plus de 150 ans serait,
dit-elle, resté d’une «incroyable
modernité».
Après «Lady Bird» (2018),
voilà le nouveau film de Greta
Gerwig: «Little Women» (nominé
pour les Oscars comme
meilleur film et meilleure
adaptation). Une histoire qui
raconte le devenir adulte. Une
chronique sur quatre sœurs qui
refusent de se soumettre aux
règles des rôles sexuels (autrefois)
en vigueur. Des jeunes
femmes qui refusent de voir leur
vie livrée au carcan du mariage:
mettre des enfants au monde
et mourir. C’est d’ailleurs la
huitième adaptation du roman
éponyme de Louisa May Alcott.
Repliée. Elles ne pourraient
pas être plus différentes,
les quatre filles March, chacune
en quête de son moi
profond. Jo, l’aînée (Saoirse
Ronan, nominée aux Oscars
pour la meilleure actrice),
chérit son indépendance,
veut devenir écrivaine et rester
célibataire. Meg, la plus
séduisante, (Emma Watson)
voulait en fait devenir actrice,
elle renonce et se marie avec
un modeste instituteur. Amy,
la plus renfermée (Florence
Pugh, nominée comme meilleur
second rôle), connaît un
chagrin d’amour et s’évade
dans la peinture. Une communauté
repliée sur elle-même
jusqu’au jour où Beth, la benjamine,
pianiste virtuose (Eliza
Scanlen), atteinte par la scarlatine
finit par mourir.
Onirique. La demidouzaine
de nominations
aux Oscars est complétée par
les meilleurs costumes et la
meilleure musique. Est-ce
que néanmoins au soir du 10
février à Hollywood, le film
sera consacré par six Oscars
ou est-ce que Greta Gerwig
en sortira les mains vides?
Toujours est-il que son petit
dernier reste en mémoire à la
manière d’un voyage onirique,
un splendide drame historique
qui parle d’un temps où il fallait
du courage pour vivre en
dehors des normes et trouver
son propre chemin. Pendant un
court instant, la fin du film égare
subtilement le public sur une
fausse voie… qui aurait mérité
un Oscar exceptionnel. n
BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: ★★★★ ausgezeichnet / excellent ★★★ sehr gut / très bon ★★ gut / bon ★ Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul