Das tapfere Schneiderlein.CThe valiant little tailor.Jacob and Wilhelm GrimmMärchengut
-- 49 --n einem Sommermorgen saß ein Schneiderlein auf seinemTisch am Fenster, war guter Dinge und nähte aus Leibeskräften.Da kam eine Bauersfrau die Straße herab und rief:„Gut Mus feil! Gut Mus feil!“ Das klang dem Schneiderleinlieblich in die Ohren, er steckte sein zartes Haupt zum Fensterhinaus und rief: „Hier herauf, liebe Frau, hier wird sie ihre Ware los.“One summer’s morning a little tailor was sitting on his table bythe window; he was in good spirits, and sewed with all his might.Then came a peasant woman down the street crying, ‘Good jams,cheap! Good jams, cheap!’ This rang pleasantly in the tailor’s ears;he stretched his delicate head out of the window, and called: ‘Comeup here, dear woman; here you will get rid of your goods.’Die Frau stieg die drei Treppen mit ihrem schweren Korbe zu dem Schneiderherauf und musste die Töpfe sämtlich vor ihm auspacken. Er besah siealle, hob sie in die Höhe, hielt die Nase dran und sagte endlich: „Das Musscheint mir gut, wieg sie mir doch vier Lot ab, liebe Frau, wenn’s auch einViertelpfund ist, kommt es mir nicht darauf an.“ Die Frau, welche gehoffthatte, einen guten Absatz zu finden, gab ihm, was er verlangte, ging aberganz ärgerlich und brummig fort.The woman came up the three steps to the tailor with her heavybasket, and he made her unpack all the pots for him. He inspectedeach one, lifted it up, put his nose to it, and at length said, ‘Thejam seems to me to be good, so weigh me out four ounces, dearwoman, and if it is a quarter of a pound that is of no consequence.’The woman who had hoped to find a good sale, gave him what hedesired, but went away quite angry and grumbling.„Nun, das Mus soll mir Gott gesegnen“, rief das Schneiderlein, „und sollmir Kraft und Stärke geben“, holte das Brot aus dem Schrank, schnitt sichein Stück über den ganzen Laib und strich das Mus darüber.Märchengut‘Now, this jam shall be blessed by God,’ cried the little tailor, ‘andgive me health and strength’; so he brought the bread out of thecupboard, cut himself a piece right across the loaf and spread thejam over it.
- Seite 1 und 2: Märchengut
- Seite 3 und 4: Märchengut
- Seite 5 und 6: MärchengutFür Kinder, Eltern und
- Seite 7 und 8: -- 5 --Zum Geleit.Introduction.Es w
- Seite 9 und 10: -- 7 --Inhalt.Seite 10ROTKÄPPCHEN
- Seite 11 und 12: -- 9 --Seite 288DER HASE UND DER IG
- Seite 13 und 14: -- 11 --s war einmal eine kleine s
- Seite 15 und 16: -- 13 --her, dann sprach er: „Rot
- Seite 17 und 18: Märchengut
- Seite 19 und 20: -- 19 --Then all three were delight
- Seite 21 und 22: Das Ende.The End.Märchengut
- Seite 23 und 24: -- 23 --ans hatte sieben Jahre bei
- Seite 25 und 26: Märchengut
- Seite 27 und 28: -- 27 --Hans trieb seine Kuh ruhig
- Seite 29 und 30: -- 29 --Und weil er sich ungeschick
- Seite 31 und 32: -- 31 --„Hebt einmal“, fuhr er
- Seite 33 und 34: -- 37 --When Hans saw them with his
- Seite 35 und 36: -- 39 --fen, der war voller ine Bro
- Seite 37 und 38: -- 41 --She went on a little farthe
- Seite 39: -- 43 --Weil die Alte ihm so gut zu
- Seite 43 und 44: -- 51 --‘Are you a fellow of that
- Seite 45 und 46: -- 53 --Now he took to the road bol
- Seite 47 und 48: -- 55 --„Es ritten drei Schneider
- Seite 49 und 50: -- 57 --„An der Kraft fehlt es ni
- Seite 51 und 52: -- 71 --s war einmal mitten im Wint
- Seite 53 und 54: -- 77 --Schneewittchen, weil es so
- Seite 55 und 56: -- 79 --The first said, ‘Who has
- Seite 57 und 58: -- 81 --Da erzählte es ihnen, dass
- Seite 59 und 60: -- 97 --s hatte ein Mann einen Esel
- Seite 61 und 62: -- 99 --kein Erbarmen und hat der K
- Seite 63 und 64: -- 101 --up into the branches; whil
- Seite 65 und 66: -- 119 --saß.s war einmal ein Fisc
- Seite 67 und 68: -- 121 --Oh’, said the woman. ‘
- Seite 69 und 70: -- 127 --most beautiful flowers and
- Seite 71 und 72: -- 141 --‘O man of the sea! Liste
- Seite 73 und 74: -- 151 --s war einmal eine alte Gei
- Seite 75 und 76: Märchengut
- Seite 77 und 78: -- 159 --or einem großen Walde woh
- Seite 79 und 80: Märchengut
- Seite 81 und 82: -- 171 --aber sie haben eine feine
- Seite 83 und 84: -- 195 --s war einmal ein Müller,
- Seite 85 und 86: Märchengut
- Seite 87 und 88: -- 203 --Königin, wie heiß’ ich
- Seite 89 und 90: -- 209 --s war herrlich draußen au
- Seite 91 und 92:
-- 211 --‘Well, how are you getti
- Seite 93 und 94:
-- 213 --und hässlich. Die Ente be
- Seite 95 und 96:
-- 217 --oder gehen sollte, es war
- Seite 97 und 98:
‘What is that?’ said the old wo
- Seite 99 und 100:
-- 233 --s war einmal ein Müller,
- Seite 101 und 102:
Märchengut
- Seite 103 und 104:
-- 289 --iese Geschichte ist eigent
- Seite 105 und 106:
Märchengut
- Seite 107 und 108:
-- 299 --man is a hedgehog. And sec
- Seite 109 und 110:
-- 301 --or vielen Jahren lebte ein
- Seite 111 und 112:
-- 309 --with sewing needles withou
- Seite 113 und 114:
-- 317 --inem reichen Manne, dem wu
- Seite 115 und 116:
Märchengut
- Seite 117 und 118:
-- 335 --s war einmal eine Frau, di
- Seite 119 und 120:
-- 337 --„Das wäre eine schöne
- Seite 121 und 122:
-- 339 --Die alte Kröte saß unten
- Seite 123 und 124:
-- 341 --it to the butterfly, and t
- Seite 125 und 126:
-- 371 --ine arme Witwe, die lebte
- Seite 127 und 128:
-- 375 --They tugged his fur with t
- Seite 129 und 130:
-- 379 --ihn heraus und brummte vor
- Seite 131 und 132:
-- 387 --eit draußen im Meere ist
- Seite 133 und 134:
Märchengut
- Seite 135 und 136:
-- 437 --Prüfungszeit. Das Kind we
- Seite 137 und 138:
-- 449 --s waren einmal fünfundzwa
- Seite 139 und 140:
-- 455 --Boot schnurrte drei, vier
- Seite 141 und 142:
Märchengut