29.04.2022 Aufrufe

»feine adressen – finest« – Düsseldorf RheinRhur 1/22

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

for

6,00 €, 9 sfr | 41. Jahrgang

40

years

over

EDITION

I /2022

Düsseldorf · RheinRuhr

anzeige

Fashion: Vera im Schloss · Art: Kunsttalk »Art Now«

Business: Power-Ladies · Gourmet: Best Bars

w w w . f e i n e a d r e s s e n . d e


TALIA-CONCEPT.DE

TALIÁS

- DUESSELDORF -

YOUR DESTINATION FOR RARE LUXURY FASHION.

ALEX PERRY • BENEDETTA BRUZZICHES • CAMILLA • CHARO RUIZ • COCO DE MER

DAVID KOMA • GIUSEPPE DI MORABITO • GOD SAVE QUEENS • LA PERLA • LAQUAN SMITH

LETANNE • LINDA FARROW • MATICEVSKI • MONOT • SLEEPER • THE MANNEI

TALIA-CONCEPT.DE KÖNIGSTRAßE 10 40212 DÜSSELDORF

TALIACONCEPT FON 049 151 111 30761


Inhalt

Inside

a regional

finest event

Women on Top

4 a

© Foto: Atelier Meral Alma © Foto: WelCom-Fotos: Emrich Welsing

© Fotos: Anne Wirtz

Vera im Schloss

Kulinarische Chefvisite

10a

24a

38a

finest fashion

Vera im Schloß

Petra Diener's »PURETOI«

finest gourmet

Kulinarische Chefvisite

Sterne in der Region

finest art

Kunsttalk »Art Now«

Es lebe der Punk

Long live punk

impressum

10 a

16 a

24 a

26 a

35 a

38 a

34 a

Es lebe der Punk

b international

© Foto: Grace Stufkosky

Cheers!

24b

finest business

Power-Ladies

finest automobile

Start der Cabrio-Saison

Time for the Convertible

10 b

16 b

finest gourmet

Cheers! - Favourite Bars

Happy Birthday, Rubesco

24 b

33 b

© Foto: Golden Eye

Travel news

36b

finest travel

News

36 b


4 a | finest event

Veronica Ferres

Carsten Maschmeyer

Women on Top Paneltalk: Carsten Maschmeyer, Christoph

Werner, Milena Jäckel, Robin Godenrath, Franka Lehfeldt

Dr. Barbara Surm

Frank Thelen

Dr. Nathalie Thelen-Sattler

Vivien Wulf, Nena Schink

Charlotte Merz

Franka Lehfeldt

Caspar Brockhaus, Roxanne Schad, Pepi Erdbories, Vivien Wulf

Christoph Werner

Kerstin Erbe

© Fotos: 2022 Getty Images


Die Veranstaltung »Women on Top« ruft das FeMale Prinzip für das

gesamtgesellschaftliche Miteinander aus

In der Woche des Weltfrauentages veranstalteten die

Schauspielerin Vivien Wulf (Traumschiff, Rosamunde

Pilcher) und die Fernsehmoderatorin Nena Schink (Polit-

Talkshow »Viertel nach Acht«) am 10. März das Event

»Women on Top«. 100 geladene Frauen und Männer aus

Wirtschaft, Politik, Journalismus und Gesellschaft versammelten

sich in Düsseldorf, um ein Zeichen für

Gleichberechtigung und Chancengleichheit zu setzen.

Darunter Schauspielerin Veronica Ferres, Beautyunternehmerin

und Ärztin Dr. Barbara Sturm, DM- Chef

Christoph Werner, Unternehmer Carsten Maschmeyer,

FDP- Generalsekretär Bijan Djir- Sarai, Richterin Charlotte

Merz, Model Alena Gerber, die Bundesvorsitzende der jungen

Unternehmer Sarna Röser und Investor Frank Thelen.

Moderiert wird die Veranstaltung von RTL- Chefreporterin

Franca Lehfeldt.

Das Herzstück des Events: der »Women on Top Award«, den

Vivien Wulf und Nena Schink gemeinsam mit Unternehmer

Carsten Maschmeyer und Familienunternehmer Caspar

Brockhaus verliehen. Wulf erklärt: »Es ist uns wichtig, dass

der Abend nicht nur den Anstoß zum Wandel gibt, sondern

auch das Leben einer Frau nachhaltig verändert. Wir

finden: Geld darf keine Bremse für Lebensträume sein.

Zahlreiche Frauen haben in Deutschland die unternehmerische

Entscheidung getroffen, für ihren Lebenstraum einen

Studienkredit aufzunehmen. Der »WoT Award 2022« möchte

eine dieser Leistungsträgerinnen auszeichnen.« Der Gewinn:

die Rückzahlung des Studienkredits und ein Werk der aufstrebenden

Künstlerin Pepi Erdbories. Zusätzlich wurde die

Veranstaltung genutzt, um Spenden für die Ukraine zu sammeln.«

Women on top

On 10th March, In the week in which International Women’s

Day fell, actress Vivien Wulf (Traumschiff (The Dream Ship),

Rosamunde Pilcher films) and television presenter Nina Schink

(Political talk show Viertal nach Acht (A quarter past eight)) ran

an event entitled Women on Top. One hundred women and men

representing the economy, politics, journalism and the community

gathered in Düsseldorf to send a positive signal for equal rights

and equal opportunities.

The centrepiece of the event was the Women on Top Award. The

occasion was also used to collect donations for Ukraine.


finest news | 5 a

Musik erleben, Klänge

fühlen, Töne sehen

Der neue Flagship Store von C. Bechstein, Europas größtem

Hersteller von Flügeln und Klavieren, eröffnete am 10. März 2022

seine 700 qm große, moderne Erlebniswelt

Liebe Leserinnen und liebe Leser,

das Leben fühlt sich wieder leichter und

freier an. Düsseldorf ist wieder bunt und

voller Lebensfreude. Der Sommer und die

Sonne sind endlich wieder da. Umso mehr

freue ich mich, Ihnen mit dieser Ausgabe

viele neue Inspirationen zeigen zu können.

© Foto: Claudia Ast

v.l.: Stefan Freymuth, Vorstandsvorsitzender

C. Bechstein, und Nik Schweiger, Barefoot Design

Unter schwarzen Spiegeldecken

und bepflanzten Tageslichtkuppeln,

mit einer romantischen

Berglandschaft im Hintergrund,

werden rund 60 Instrumente, vom

Konzertflügel über eine große Auswahl

von Klavieren bis hin zum Digitalpiano,

auf beeindruckende Art und Weise

inszeniert. Dazu der verantwortliche

Innenarchitekt Nik Schweiger:

»Der gesamte Gestaltungsansatz ist

von Musik inspiriert und zeichnet

sich neben der beeindruckenden

Atmosphäre durch eine exzellente

Akustik aus. C. Bechstein steht für ein

durchdachtes Verständnis von Qualität

und genau das spiegelt sich in der gesamten

Designsprache wider.« »Nik

Schweiger hat uns mit seinem Konzept

sofort überzeugt, er hat einen Raum

geschaffen, der Musik nicht nur erlebbar,

sondern lebendig macht. Wir

freuen uns sehr, dass Starpianist Chilly

Gonzales unseren Gästen an unserem

Interior im C. Bechstein Flagship

Store Düsseldorf

Eröffnungsabend einen klangvollen

Vorgeschmack gegeben hat«, ergänzt

Morgan Franke, Head of Marketing bei

C. Bechstein. Am Ende ist in dem neuen

Luxus Flagship Store ein elegantes

Gesamtkonzept entstanden, das durch

die harmonische Fusion von Design

und Technologie den idealen, realen

Raum für den einzigartigen, kostbaren

C. Bechstein Klang darstellt.

Experience Music, Feel

Sounds, See Notes

C Bechstein, the largest manufacturer of

pianos in Europe, has a new flagship shop,

which opened its 700 qm² modern world

of experience on 10th March 2022. Some

60 instruments, from concert grand pianos

to a large selection of upright pianos, right

through to digital pianos, are impressively

staged under black mirrored ceilings and

planted daylight domes, against a background

of romantic mountain scenery.

www.bechstein.com/centren/duesseldorf

Heiterkeit und Optimismus pur! ist nicht

nur die Grundstimmung in unserem

wundervollen »kleinen« Dorf, sondern

auch Thema der Mode. Bunte Farben wie

leuchtende Gelbtöne, funkelnde Details

und eine Prise Romantik machen Lust

sich endlich wieder schick zu machen -

Haut darf in dieser Saison übrigens gerne

wieder blitzen.

Neues ist auch in der Kunst und Kulinarik

entstanden entdecken Sie selbst was! Sie

werden staunen…

Ich wünsche Ihnen einen heiteren Start in

den Wonnemonat Mai!

Dear Readers,

Life feels lighter and freer once more. Düsseldorf

is colourful again, and summer and the

sun have finally made an appearance. Which

makes me all the more pleased to be able to

present many new inspirations to you in this

issue.

Herzlichst Ihre / Sincerely yours

Christel Tzourmbakis

Magazinleitung Düsseldorf/RheinRuhr · c.tzourmbakis@feineadressen.de


Das Lächeln Hollywoods

Jetzt entwickelt die erfolgreiche Unternehmerin ihre eigene

Dental-Beauty Marke und ein innovatives Dental-

SPA Konzept in ihrer Düsseldorfer Praxis Discover White.

Behandlungen wie dentales Verjüngen, Hollywood Smile

Treatments sowie Anti- Aging für das untere Gesichtsdrittel

sorgen dafür, dass die Ausstrahlung der Patienten verbessert

wird.

»Ich möchte Menschen dazu ermutigen,

sich nicht zu verstecken. Ein

ehrliches, spontanes und herzliches

Lächeln ist die schönste Art der

Kommunikation und eröffnet uns eine

völlig neue Welt.«

»Nach einer Behandlung bei Discover White oder im MINT

dental Spa sehen meine Patienten 10 Jahre junger aus. Denn

hellere und gepflegte Zähne lassen uns sofort jünger aussehen«,

erklärt die renommierte Zahnärztin, die in ihrem Studium in

New York ihr Wissen über das Facial Ästhetik Design vertieft hat.

Heute behandelt sie Schauspieler, prominente Persönlichkeiten

und Sportler, die sich ein Hollywoodlächeln wünschen.

Zahnärztinnen Team um Dr. Mintcheva

Dr. Mariana Mintcheva ist eine der renommiertesten Ärztinnen Europas im Bereich der ästhetischen

Zahnmedizin und war eine der ersten Ärztinnen, die Zahnästhetik in Deutschland publik machte

Für die Star-Ärztin ist Dentale Verjüngung das wahre Anti-

Aging Geheimnis. Helle und gerade Zähne werden als jünger

und vitaler empfunden. Nicht umsonst verraten die Zähne

viel über unser Alter und unseren Lebensstil. Deshalb spezialisierte

sich Dr. Mintcheva auf die sogenannte »Dentale

Verjüngung«, bei der das Zahnbild, die Helligkeit der Zähne,

aber auch der gesamte Mundraum ästhetisch betrachtet wird.

Ihr Spezialgebiet ist die Veneer-Technik, bei der hauchdünne

Verblenderschalen auf dem Zahn befestigt werden. Durch

diese Technik lässt sich die Zahnform, -farbe und -stellung

individuell verändern. Das Ergebnis ist ein ebenmäßiges, perfektioniertes

Zahnbild.

Die individuelle Schönheit eines jeden Patienten steht

für Dr. Mintcheva im Vordergrund. Deshalb bietet sie in

ihrer Praxis Discover White verschiedene individuelle

Möglichkeiten der ästhetischen Zahnmedizin an.

Um ihre Expertise jedem auch zuhause zugänglich zu

machen, gründete Dr. Mintcheva ihre eigene Dental-

Marke MINT by Dr. Mintcheva. Ein ganzheitliches

Produktportfolio für eine hochwertige, professionelle

Lifestyle Pflege soll Mundpflege zum Teil der täglichen

Schönheitsroutine werden lassen.

© Fotos: Baptiste Pawlik


anzeige finest title | 7 a

Langfristig helle und gesunde Zähne und eine positive

Ausstrahlung stehen hierbei im Mittelpunkt. Wichtig

für ein helles Zahnbild sind besonders drei Punkte: Eine

gereinigte und geglättete Zahnoberfl äche, ein intakter

Zahnschmelz und die Reduktion von Gelbpigmenten.

Man kann es als Stufensystem verstehen - bei dem jede

Stufe die Zähne um einen Schritt heller macht. Im ersten

Schritt muss der Zahn von Verfärbungen befreit werden

und vor neuen Verfärbungen geschützt werden, in dem die

Zahnoberfl äche versiegelt wird (Lotus-Effekt). Im zweiten

Schritt kann man, z.B. mit Wasserstoffperoxid, in den

Zahn eingedrungene Farbpigmente neutralisieren. Dies

kann man langsam und langfristig erreichen, in dem man

z.B. das MINT Mundwasser mit Wasserstoffperoxid verwendet.

Für den schnellen Effekt kann man ein Bleaching

im MINT dental Spa durchführen lassen. Schritt 3 ist

der Griff in die optische Trickkiste - Make Up und

Lippenpflege mit optisch aufhellendem Effekt. Dies

ist möglich mit Blaupigmenten. Die von Frau Doktor

Mintcheva eigens entwickelten MINT Lippenstifte und

Glosse sind mit Blaupigmenten angereichert, die das Gelb

der Zähne optisch neutralisieren. Unser Lächeln wirkt

sofort heller und bekommt mehr Strahlkraft. In ihrer

Praxis Discover White erlebt Dr. Mintcheva täglich, wie

viel Kraft und Selbstvertrauen ein schönes, helles Lächeln

verleihen kann.

The Hollywood Smile

Dr Mariana Mintcheva is one of Europe’s best-known dentists

when it comes to aesthetic dentistry, and she was one of the first

dentists in Germany to bring dental aesthetics to public attention.

The successful entrepreneur is now developing her own dental

beauty brand and a ground-breaking dental spa concept in her

Discover White practice in Düsseldorf. Procedures such as dental

rejuvenation, Hollywood smile treatments and anti-aging for

the lower third of the face are aimed at enhancing the patient’s

radiance.

MINT Produkte

Dr Mintcheva’s primary focus is on the unique beauty of each

patient. This is why she offers a range of individual aesthetic dentistry

options in her Discover White practice.

In order to make her expertise accessible to everyone, even at home,

Dr Mintcheva has established her own dental brand, MINT by

Dr Mintcheva; a holistic product range aimed at high-quality professional

lifestyle care, designed to make oral care a part of the

daily beauty routine.

Dr. Mintcheva mit Patientin

DSICOVER WHITE · Dr. Mariana Mintcheva · Zollhof 8 · 40221 Düsseldorf

+49 (0)211. 876 346 0 · www.discover-white.de


8 a | finest watches anzeige

Alpine Eagle -

die Wiedergeburt

einer Ikone

Karl-Friedrich Scheufele (Mitte) mit seinem Vater Karl

und seinem Sohn Karl-Fritz

Zeitgemäß, raffiniert und selbstbewusst, so präsentiert sich die neue, sportlich schicke Uhrenkollektion

Alpine Eagle, eine hochmoderne Neuinterpretation des Modells St. Moritz, der ersten 1980 von

Karl-Friedrich Scheufele, dem heutigen Co-Präsidenten von Chopard, entworfenen Uhr.

Persönlich von ihm kreiert und konzipiert, entstand

Alpine Eagle aus Karl-Friedrich Scheufeles Passion für

die Alpen und der erhabenen Kraft des Adlers, der dort souverän

regiert. Der Zeitmesser ist aus dem exklusiven, extrem

widerstandsfähigen, glänzenden Metall Lucent Stahl A223

hergestellt und wird von einem Chronometer zertifiziertem

Chopard-Manufakturwerk angetrieben.

Alpine Eagle gibt dem Haus Chopard einmal mehr die

Gelegenheit, ihr ethisches Engagement ins Licht zu rücken,

denn mit der Lancierung der Uhr wird auch die

Organisation Alpine Eagle Foundation ins Leben gerufen,

eine Stiftung zum Schutz des Alpenraums, deren

Gründungspartner Karl-Friedrich Scheufele ist.

Das Modell Alpine Eagle ist den modernen Adlern gewidmet,

jenen ehrgeizigen Menschen, die in ihrem täglichen

Leben Herausragendes leisten, und deren Visionen andere

inspirieren und leiten. Sie kümmern sich mit Weitsicht und

Entschlossenheit um die Herausforderungen von morgen und

wissen deshalb um die Wichtigkeit der Umweltproblematik.

auch der Weg, den Karl-Friedrich Scheufele gehen musste, als

er 1980 sein erstes Uhrenprojekt vorlegte. Als 22 Jahre junger

Angestellter der familiengeführten Manufaktur unterbreitet

er damals seinem Vater die Idee für eine Uhr: das Modell St.

Moritz. Ein Projekt mit dem Charakter eines Initiationsrituals,

mit dem ein junger Mann sich bestätigt, die Herausforderung

annimmt und lernt, auf eigenen Füssen zu stehen.

Für Chopard, damals der Spezialist für Golduhren und

diamantbesetzte Uhren, war diese erste Sportuhr und

gleichzeitig erste Stahluhr des Hauses eine grundlegende

Neuerung. Ein ernst zu nehmendes, aber sorgfältig

durchkalkuliertes Risiko. Karl-Friedrich Scheufele verhalf

der Uhr zum Erfolg: die St. Moritz wurde im folgenden

Jahrzehnt zu einem der Bestseller des Hauses. In

der Zwischenzeit ist Karl-Friedrich Scheufele zum Co-

Präsidenten aufgestiegen und hat auf dem Weg viele weitere

Herausforderungen angenommen.

Mit dem Modell Alpine Eagle wiederholt sich die Geschichte.

Diesmal ist es sein Sohn Karl-Fritz, der insgeheim von seinem

Grossvater unterstützt seinen Vater dazu bringt, sich

über eine Neuauflage der St. Moritz den Kopf zu zerbrechen.

Zu Beginn skeptisch, kann ihn die Überredungskunst seines

Sohns schliesslich überzeugen, so wie er selbst vor vierzig

Jahren seinen Vater hatte überzeugen können.

Alpine Eagle Large (41mm)

mit inhouse Automatikwerk

Familientradition

Weitsicht ist für die Führung eines Familienunternehmens

unerlässlich, doch es sind Durchhaltevermögen und

Hartnäckigkeit, die schliesslich zum Erfolg führen. Dies ist

Alpine Eagle the Rebirth of an Icon

Contemporary, sophisticated and self-assured. This is the image

conveyed by the new, sportily chic Alpine Eagle watch collection,

an ultra-modern reinterpretation of the St Moritz watch, initially

designed in 1980 by Karl-Friedrich Scheufele, who is now Co-

President of Chopard.

Alpine Eagle gives Maison Chopard a new opportunity to bring

their ethical commitment into the limelight, because the launch of

the watch goes hand in hand with the creation of a new organisation,

the Alpine Eagle Foundation, a foundation for the protection

of the Alpine region, of which Karl-Friedrich Scheufele is a founding

partner.

Boutique Chopard · Königsallee 12 · 40212 Düsseldorf · www.chopard.de


10 a | finest fashion

© Fotos: Anne Wirtz

Warum nicht einmal eine Runde auf einer Vespa durch den Schlosspark drehen?

Dr. Vera Geisel setzt dabei auf einen sportlich femininen Look mit Hochsteckfrisur,

einem lässigen Freizeit Outfit und dazu moderne Plateau Slipper (Anzug: Barrie).

Vera im Schloss

Vera Geisel zeigt uns vor den Kulissen des Schloss

Hugenpoet perfekt abgestimmte, typgerechte Styles

aus dem Hause HERWARTH'S, kombiniert mit Highlights

aus der Schmuckkollektion Pletzsch.

Statement von unserer Stylistin Sandra Brammer:

»Für mich verkörpert Vera Geisel eine moderne Powerfrau,

die mit ihrem außergewöhnlichen Look in jedem

Style einfach perfekt aussieht. Zu ihren wunderschönen

grauen Haaren empfehle ich für das Make Up Apricot

und Pinktöne farbige Lippen, beispielsweise in Pink

oder klassischem Rot, verleihen ihrem Gesicht noch

mehr Frische und Strahlkraft.«


finest fashion | 11 a

Ballroom

Chic

Jacke: Barrie, Rock: Fabiana Filippi

© Fotos: Anne Wirtz

Lust auf einen Tanz in einem der Festsäle des Schlosshotels? Mit einem Rock aus

feinstem Chiffon, kombiniert mit einer kurzen Jeansjacke und zurückgebundenen

Haaren, steht einem unterhaltsamen Abend oder einer langen Nacht nichts mehr im

Wege. (Kleid: Ermanno Scervino, Gürtel: Agnona, Tasche: Akris)


12 a | finest fashion

Hippie-

Lifestyle

Ein Hauch von Hippie-Lifestyle / Boho Vibes weht durch den Schlosspark:

mit den gerade geschnittenen Hosen in Kombination mit Plateau-Sandaletten

und mit einer gestreiften Strickjacke (Canessa Cashmere).

© Fotos: Anne Wirtz


finest fashion | 13 a

Wild Colors

© Fotos: Anne Wirtz

Leger geht Dr. Vera Geisel auf Reisen mit moderner Lederhose, High-Heels (Jacke und Bluse: Maison Common, Lederhose: Stouls)


14 a | finest fashion

Florale

Prints

Das bequeme moderne und feminine Maxikleid (Mary Katrantzou) mit floralem

Print und angesagten Trompetenärmeln umspielt vorteilhaft die Figur.

Photos: Anne Wirtz

Makeup & Hair: Sandra Brammer

Postproduktion: Pretty on Point

Vespa: Ring Classics Essen

Fashion: HERWARTH'S

Schmuck: Pletzsch

Schuhe: Konstantin Starke

Location: Schlosshotel Hugenpoet

© Fotos: Anne Wirtz


AKRIS

GIORGIO ARMANI

MISSONI

EMILIO PUCCI

OSCAR DE LA RENTA

AGNONA

BARRIE

LEONARD

ERMANNO SCERVINO

MALO

IRIS VON ARNIM

BRUNO MANETTI

PAMELA HENSON

MAISON COMMON

BARBARA LOHMANN

LANIFICIO COLOMBO

NINO COLOMBO

STOULS

TAGLIATORE

CALIBAN

LE TRICOT PERUGIA

AVOLIO MILANO

MOORER

MANZONI 24

LORENA ANTONIAZZI

EMILIO PUCCI

SEDUCTIVE

NUSCO

LANA D’ORO

ROBERTO QUAGLIA

CANESSA CASHMERE

FABIANA FILIPPI

PEARLS

HERWARTH´S KÖNIGSTRASSE 7 40212 DÜSSELDORF T. 0211.326505 WWW.HERWARTHS.DE


16 a | finest fashion

Hochwertige Mode für anspruchsvolle

Fashion-Liebhaber*innen

Bei der 21-teiligen Kollektion, die zum Teil in Deutschland

produziert wird, wurde besonderer Wert auf qualitativ hochwertige

Materialien und Texturen wie Cashmere, Wolle und

Seide gelegt. Die Kund*in soll beim Tragen einen erstklassigen

Wohlfühl-Faktor erfahren. Zudem schaffen die edlen und strapazierfähigen

Naturfasern nachhaltige Fashionbegleiter.

»Jedes Teil unserer PURETOI-

Kollektion kann sowohl klassisch,

elegant als auch alltagstauglich

kombiniert oder als echtes Fashion-

Highlight inszeniert werden.«

Puretoi by Petra Dieners

Petra Dieners

gründet Modelabel

PURETOI

Die erfolgreiche Mode- und Lifestyle Bloggerin

und Influencerin Petra Dieners launcht ihre erste

Personal Fashion Brand PURETOI by Petra

Dieners.

Puretoi Gründerin Petra Dieners gehört zu den führenden

Vertreter*innen der Branche. Sie steht für

trend -und designorientierte Stylings im Premiumsegment

und bietet ihren internationalen Followern tägliche

Fashioninspiration. Jetzt können sich die eingefleischten

Fans der Fashionbloggerin auf ihre erste eigenkreierte

Modekollektion freuen.

Ein Hauch Paris

»Gemeinsam mit meinem kreativen Team ist es uns gelungen,

meine Ideen für Mode und Styling in einer eigenen

Kollektion umzusetzen. Das macht unglaublich viel Spaß

und ich bin ganz in meinem Element! Diese Leidenschaft

für Mode und Lifestyle möchte ich meiner Community

mit PURETOI vermitteln.« Das Label steht für klassische

Eleganz kombiniert mit französisch anmutender Leichtigkeit

und einer Prise Extravaganz.

Neben hochwertigen Strick-Pieces

aus 100% Cashmere beinhaltet die

Modelinie zeitlose Allrounder wie

klassische Blusen oder hochgeschnittene

Röcke sowie elegante

Etuikleider. Ein besonderes Faible

hat Petra Dieners allerdings für ausgefallene

Mäntel: »Ein toller Mantel

verleiht Selbstbewusstsein! Denn

wie Du kommst gegangen, so

wirst Du empfangen.«, ist Petra

Dieners überzeugt. So bilden

extravagante Kurzmäntel das

Herzstück von PURETOI. Sie bestechen

dabei durch eine sorgfältig ausgewählte Textur sowie ein auffälliges,

farbintensives Design und sind ein Eyecatcher-Garant für jeden

Anlass! Abgerundet wird die Kollektion mit »handgefertigtem«

Schmuck in Sterlingsilber und Gold. Die Kollektion in den Größen

36-44 ist exklusiv im Online-Fashionshop des Modellabels unter

www.puretoi.com erhältlich.

Petra Dieners Founds the PURETOI

Fashion Label

Puretoi founder Petra Dieners is one of the leading representatives of

the sector. She stands for trend and design-oriented styling in the premium

segment, and offers her followers around the world daily fashion

inspiration. Now die-hard fans of the fashion blogger can look forward

to her very first fashion collection.With the 21-piece collection, some

of which was produced in Germany, particular emphasis is placed on

top-quality materials and textures, such as cashmere, wool and silk.

Alongside knitted pieces made from 100% cashmere, the fashion line

also contains timeless all-rounders such as classic blouses and high-cut

skirts, as well as elegant sheath dresses. Petra Dieners does have a soft

spot, though, for unusual coats, which is why flamboyant short coats

form the centrepiece of PURETOI. www.puretoi.com

© Fotos: Uwe Erensmann@uepress


ATELIER

PLETZSCH

von höchster Qualität

125 Jahre

Dortmund - Düsseldorf - Essen - Mülheim - Frankfurt - Sulzbach - Mannheim - Karlsruhe

www.pletzsch.de


18 a | finest fashion

Wer freut sich nicht auf den Frühling, Sonne und wärmere Tage? Damit Sie perfekt in die Frühjahr s-

Saison starten, finden Sie hier einige der schönsten Fashion-Pieces.

Who isn’t looking forward to spring, sunshine and warmer days? To help you to the perfect start in the spring

season, you can fi nd some of the most beautiful fashion pieces.

Dieses Kleid überzeugt

vor allem durch seinen lässigen

Stil im Glamour Hippie

Chic und ist ein Garant für

einen perfekten Sommerlook.This

dress with heart

print is a sweet piece in

stylish Bohemien Style

and fits perfect in the

summer Feeling.

Gesehen bei: | Seen at:

sly010.com

Der Doppelreiher ist verkürzt und tailliert

geschnitten, sodass er jedem

Figurtyp schmeichelt. The double-breast-

ed blazer features six buttons.

With its shorter body and

fitted waist it will

compliment every

body type Gese-

hen bei: | Seen at:

sly010.com

Die klassische Bikerjacke aus feinem

Nappaleder überzeugt mit tailliertem

Schnitt und bildet den perfekten

Kontrast zu zarten Kleidern. This perfect

biker leather jacket is a timeless

wardrobe staple. Made from smooth

Nappa leather it will add a touch of

cool to every outfi t.

Gesehen bei: | Seen at: sly010.com

Kunst am Körper dieser tolle

Mantel ist ein lässiges Statement-Piece.

Body Art this

coat is a casual statement

piece. Gesehen bei: | Seen at:

talbotrunhof.com

Der Tüllrock macht seine Trägerin

sowohl am Tag als auch am

Abend zur Stilikone.

This tulle

skirt is special at daytime and at

night!

Gesehen bei: | Seen at:

talbotrunhof.com

Pantolette aus Nappaleder mit rosanen

und goldfarbenen Nieten.

Mule made from nappa leather with pink

and golden rivets. Gesehen bei: | Seen at:

konstantin-starke-new-york.com


Polestar 2


Aus Lesen wird Leasen.

Mit ADAC schon ab 459 €/mtl.*

*Ihr Leasingpartner ist die Mobility Concept GmbH (Grünwalder Weg 34, 82041 Oberhaching), mit dieser

kommt ein Kilometer-Leasingvertrag zustande. Mobility Concept betreibt das Privatleasing-Angebot im

eigenen Namen und auf eigene Rechnung. Bei Zustandekommen eines Leasingvertrages gelten die AGB

der Mobility Concept GmbH.

Für die Annahme eines Antrags wird eine ausreichende Bonität vorausgesetzt. Alle Angaben sind freibleibend

und entsprechen dem 2/3 Beispiel nach § 6a Abs. 4 PAngV und sind ohne Gewähr. Mehr- und Minderkilometer

werden am Ende der Leasinglaufzeit gesondert abgerechnet. Die anfallenden Nebenkosten für

Auslieferung und Rückgabe entnehmen Sie Ihrem Leasingantrag und den AGB der Mobility Concept GmbH.

Zur Berechnung der angegebenen Rate ist bei förderfähigen Elektro- und Plug-In-Hybridantrieben eine

Anzahlung in Höhe des voraussichtlichen und antriebsabhängigen BAFA-Umweltbonus (inkl. Innovationsprämie)

voreingestellt und bereits einkalkuliert. Der jeweilige Herstelleranteil ist ebenfalls bereits in der

Leasingrate berücksichtigt. Für optionale Leistungen fallen die ausgewiesenen Kosten an. Die Versicherung

wird durch den Kunden gestellt, sofern nicht die kostenpflichtige Upgrade-Leistung Paket Fahrzeugversicherung

gewählt wurde. Staatliche Förderung für Elektrofahrzeuge: der BAFA-Umweltbonus ist fahrzeuggebunden

und durch den Kunden (Leasingnehmer) beim BAFA unter www.bafa.de nach Zulassung des

Fahrzeuges zu beantragen. Höhe und Berechtigung zur Inanspruchnahme des Umweltbonus sind durch die

auf der BAFA Website abrufbare Förderrichtlinie geregelt. Es besteht kein Rechtsanspruch auf Gewährung

der staatlichen Förderung. Die Förderung endet entweder mit Erschöpfung der bereitgestellten Fördermittel

oder spätestens am 31.12.2025. Abbildungen und Daten können, insbesondere aufgrund von Änderungen

des Herstellers abweichen. Es gelten die aktuellen Herstellerangaben.


20 a | finest health anzeige

Lachen ist die schönste Sprache der Welt

Dem Implantologen Dr. Jan Erik Jansohn im MVZ Dental Specialists ist es eine Herzensangelegenheit,

Patienten mit einer neuartigen Implantationsmethode zu neuem Selbstbewusstsein zu verhelfen.

Gesunde Zähne stehen für At trak ti vität und Erfolg.

Herz haft und unbeschwert lachen zu können, ist Lebens

qualität. Diese gibt Dr. Jan Erik Jansohn seinen Patienten

zurück. Er meistert die Her aus for de rung, Ästhetik und Funkti

o na lität zu einem gesunden Aussehen zu verbinden. Seine

Patienten wieder strahlen zu sehen, erfüllt auch den Im planto

lo gen mit Freude.

Dental Specialists bietet

erstklassigen Service, hohe

Standards und bestmöglichen

Patientenkomfort.

Mit einer neuartigen Implantationsmethode, dem All-on-

4 ® Konzept, das völlig schmerzfrei unter Vollnarkose oder

in Sedierung durchgeführt wird, ist es Dental Specialists in

Düsseldorf möglich, innerhalb eines Tages Ihren zahnlosen

Kiefer mit einem festsitzenden Zahn ersatz zu versorgen, der

es Ihnen ermöglicht, noch am selben Tag Ihre neuen Zähne

beim Kauen und Ab beißen zu belasten.

Die Methode eignet sich besonders für Angstpatienten, die

aus Scheu vor dem Zahnarztbesuch Jahre mit schlecht sitzenden

Prothesen verbracht haben oder aufgrund kranker Zähne

und größerer Zahnlücken einen so hohen Leidensdruck verspüren,

dass sie sich eine schnelle und schonende Veränderung

ihrer Zahnsituation wünschen.

Mit »Feste dritte Zähne an einem Tag« haben die Zahnärzte

von Dental Specialists in Düsseldorf eine Methode an der

Hand, mit der Sie eine optimale zahnärztliche Versorgung

erzielen und Ihren Kaukomfort wiederherstellen können.

Dafür setzen sie vier spezielle Titan-Implantate pro Kiefer ein,

die zum Teil schräg in den Kieferknochen eingebracht werden,

und verbinden diese mit einer individuell gefertigten Brücke.

Mit innovativer 3D-Diagnostik (Digitale Volumen to mogra

phie) werden Ihre Implantationen exakt vorausgeplant.

In einer Simulation ist es möglich, die Positionierung der

Zahn implantate vorzubestimmen und sich ein genaues Bild

vom bestehenden Knochenvolumen und den angrenzenden

Weichgeweben zu verschaffen. Auf diese Weise können die

Zahn spezialisten das vorhandene Knochenbett optimal ausnutzen

und die Implantate stabil und sicher platzieren.

Der national und international erfahrene Implantologe

Dr. Jan Erik Jansohn Fachzahnarzt für Oralchirurgie,

M.Sc. Implantology and Dental Surgery arbeitet bezüglich

der Anästhesie mit dem Team um Dr. Koch zusammen.

Der Anästhesist klärt Sie über die Vollnarkose, die Ihnen in

diesem Zusammenhang angeboten wird, umfassend auf und

begleitet Sie durch Ihre Behandlung.

© Fotos: Sandra Sperlinger

Der international erfahrene Implantologe Dr. med. dent. Jan Erik Jansohn ist Spezialist für komplexe Versorgungen mit Implantaten und hochwertigem Zahnersatz.


finest health | 21 a

Mehr als 90 % der Implantationen werden allerdings in Sedie

rung (Dämmerschlaf) durchgeführt. Diese wiederum führt

Dr. Jan Erik Jansohn aufgrund seiner Zusatzqualifikation

selbst aus. Man kann wahrlich davon sprechen, dass die Patien

ten von Dental Specialists im Schlaf und ganz entspannt

ihre Implantate erhalten.

Am Tag des implantologischen Eingriffs verlassen Sie nach

wenigen Stunden die Zahnarztpraxis in Düsseldorf (Kaiserswerth)

mit Ihren festen »Dritten«. All-on-4 ® macht es Ihnen

möglich, noch am selben Tag Ihre Brücke auf den vier stützenden

Zahnimplantaten beim Essen zu belasten. Nutzen

Sie das All-on-4 ® -Gesamtpaket für Ihre neue Lebensqualität!

Smiling is the most beautiful Language in

the World

With a new implantation method, the All-on-4 ® concept, Dental

Specialists in Düsseldorf is able to provide your toothless jaw with a

fixed denture within one day that allow you to chew and bite on the

same day. The method is particularly suitable for anxious patients who

have spent years with ill-fitting dentures because they are afraid of

going to the dentist, or those who suffer due to diseased teeth and larger

gaps between their teeth and thus want a quick and gentle change

in their dental situation. With »Fixed Dentures in One Day«, the

dentists at Dental Specialists in Düsseldorf have a method at hand

to achieve your optimal dental care and restore your chewing comfort.

To this end, they insert four special titanium implants per jaw, some

of which are inserted at an angle into the jawbone, and connect them

with a custom-made bridge. With innovative 3D diagnostics, your

implantation is planned precisely in advance. In a simulation it is possible

to predetermine the positioning of the dental implants and get an

exact picture of the existing bone volume and the adjacent soft tissues.

This allows the dental specialists to make optimal use of the existing

bone and place the implants stably and securely. The nationally

and internationally experienced implantologist Dr. Jan Erik Jansohn

specialist dentist for oral surgery, M.Sc. Implantology and Dental

Surgery works together with Dr. Koch’s team with regard to anaesthesia.

However, more than 90 % of implantations are performed

under sedation. Dr. Jan Erik Jansohn performs these himself due to

his additional qualification. One can truly speak of Dental Specialists

patients receiving their implants in their sleep and completely relaxed.

On the day of the implantological procedure, you leave the dental

practice in Düsseldorf (Kaiserswerth) after a few hours with your fixed

dentures. All-on-4 ® makes it possible for you to eat on the same day.

Use the All-on-4 ® total package for your new quality of life!

Die Zahnärzte von Dental Specialists

Dr. med. dent. Martin Jörgens

Ärztlicher Leiter

Dental Specialist für

Ästhetische Zahnmedizin,

Perioprevention, Laserzahnmedizin

Aesthetic dentistry,

perioprevention, laser dentistry

Dr. med. dent. Caroline Kentsch

Dental Specialist für

Ästhetische Zahnmedizin,

Funktionstherapie, Parodontologie

Aesthetic dentistry,

functional therapy, periodontology

Dr. med. dent. Christof Frey

Dozent für Parodontologie, M.Sc. in

Parodontologie und Implantologie

Dental Specialist für

Parodontologie, Endodontologie,

Perioprevention, Implantologie

Periodontology, Endodontology,

Perioprevention, Implantology

Dr. med. dent. Jan Erik Jansohn

Fachzahnarzt für Oralchirurgie,

M.Sc. in Implantology and

Dental Surgery

Dental Specialist für

Implantologie, Oralchirurgie

Implantology, oral surgery

DENTAL SPECIALISTS MVZ · Kaiserswerther Markt 25 · 40489 Düsseldorf

+49 (0)211.479 00 79 · www.dentalspecialists.de


22 a | finest gourmet

Hidi

200 YEARS OF LIBERTY

Die historische Cuvée »Champagne Charlie« kehrt zurück auf den Atlantik -

an Bord des emissionsfreien Frachtseglers »Grain de Sail«

Zu seinem 200. Geburtstag am 17. Juni bringt das Haus

Charles Heidsieck seine ikonische Cuvée »Champagne

Charlie« wieder auf den Markt. Als »free-minded Blend« ist

sie eine Hommage an den »free-minded Spirit« Champagne

Charlies und verkörpert die unverwechselbare Winemaking

Expertise des Hauses bei der Assemblage und im Ausbau

der Weine. Durch den Segeltörn mit Grain de Sail nach New

York möchte das Haus anlässlich des 200. Geburtstags ein besonderes

Zeichen setzen: »Die Fahrt geschieht im Kielwasser

von Charles Heidsieck, der sich nicht zuletzt durch seine

Atlantiküberquerungen einen Namen gemacht hatte. Die

Überfahrt beginnt am 12. April im Hafen von Saint Malo, und

endet am 16. Juni in New York, rechtzeitig zum Geburtstag von

Charles Heidsieck am darauffolgenden Tag. Am 17. Juni werden

die Flaschen beider Champagner der Öffentlichkeit präsentiert«

so Stephen Leroux. »Der Transport auf dem Seeweg

ist ein wichtiger Teil unserer Geschichte: Auf diese Weise erschloss

und belieferte Charles Heidsieck den amerikanischen

Markt. Uns gefällt auch der Gedanke der Entschleunigung

er passt zur Herstellung und zum Genuss von Champagner.

Deshalb haben wir eine langfristige Beziehung mit Grain de

Sail anvisiert.«

ÜBER DIE CHAMPAGNE

CHARLIE CUVÉE

The »free-minded blend« als

Hommage an den free-minded Spirit

von Charles Heidsieck:

• 80% Réserveweine, 20% Pinot Noir aus

Aÿ Vintage 2016

• Top of the Range, die die besondere Blending

Expertise der Maison repräsentiert

• Sie trägt ihren Ursprung in den 1970er Jahren und

dem Werk von Kellermeister Daniel Thibault.

Auch heute kommt sie im Original Design

• Exklusiv bei Dallmayr in München (ab Juli 2022)

• UVP 500 Euro


# DISCOVERTASTE

MO SA | 10 20 UHR

MOST DELICIOUS FOOD

IN OVER 10 RESTAURANTS

/SEVENS.DUESSELDORF

/SEVENS.DUESSELDORF


24 a | finest gourmet

Berthold Bühler's

ii ii

Genussreiche Sternstunden im Ruhrgebiet Konstant kreative Kulinarik

Liebe Leserinnen und Leser von »feine adressen finest«.

Bei meiner kulinarischen Reise durch die Region hatte

ich in der letzten Ausgabe einen »Umweg nach Essen-

Horst« angekündigt, dem kleinen, östlichen Stadtteil an

der Stadtgrenze zu Bochum-Dahlhausen. Es sind ja oft die

besonders versteckten Empfehlungen, die eine genauere

Wegbeschreibung lohnen, und das »Restaurant Hannappel«

stellte so »jwd« seinen Sterne-Status schon zwei Jahre in

Folge unter Beweis. Einen freien Tisch zu bekommen war

auch hier, wie derzeit bei sehr vielen Adressen der Premium-

Gastronomie, nicht leicht. So wollte es das Glück, dass ich

die Inhaber Knut Hannappel und Tobias Weyers genau

einen Tag nach der Bekanntgabe der Michelin-Sterne-2022

in ihrem schmucken Restaurant besuchen konnte, das drei

Hannappel-Generationen zuvor als zünftige Dorfschänke

mit Veranstaltungssaal die Familientradition begründet hatte.

Unser erstes Thema natürlich die Sterne-Verleihung, die

wohl die ganze Branche tags zuvor per Youtube-Livestream

verfolgt hatte. Wir waren uns schnell einig, dass die

Rückstufung von Joachim Wisslers »Restaurant Vendôme«

in Bergisch Gladbach vom Drei- auf das Zwei-Sterne-

Niveau, nach 17 Jahren im kulinarischen Olymp, ein unerwarteter

Tiefschlag ist. Nur gut, dass Wissler es sportlich

sieht und es den Michelin-Testern für das kommende Jahr

zeigen will. Die Gründe für ihre Sterne-Bewertungen in der

roten Branchen-Bibel werden nicht offengelegt. Man kann

nur rätseln, was Wissler den dritten Stern gekostet hat und

warum Hannappel für seine konstant kreative Kulinarik in

diesem Jahr nicht mit Stern Nummer zwei belohnt wurde.

Aus eigener Erfahrung kann ich nur berichten, dass wir in

der Kettwiger Résidence durchaus auch mit einem Sterne-

Trio geliebäugelt haben. Dabei hatte ich auch einmal die

Gelegenheit mit einem Michelin-Tester aus Frankreich zu

sprechen, der sich nicht so zufrieden zeigte. Auf meine mutige

Frage, was denn fehle, lautete seine Antwort: »Sie machen

zu viel Chichi!«

Knut Hannappel, Tobias Weyers und Berthold Bühler

Restaurant Hannappel

Auch wenn für die Sterne-Bewertung schlussendlich nur

die kulinarische Leistung auf dem Teller zählt, so bin ich mit

Knut Hannappel doch einer Meinung: »Für den Gast ist das

Gesamtbild wichtig, bei dem auch das Ambiente und besonders

ein funktionierendes Team im Service eine große Rolle

spielt.« Und darin besteht für unsere Branche aktuell die

große Herausforderung: »Wo bekommen wir in der Zukunft

die guten Leute her?« Das Hannappel-Team funktioniert bei

unserem Besuch vorbildlich.

Restaurant Hannappel: Imperial Taube, Petersilie, Champignon

Das Menü (118 Euro) folgt dem Prinzip interessant-kombinierte

Vielfalt. Es öffnet und schließt mit einem Spektrum variantenreicher

Ananas-Arrangements, die geschmacklich herausfordern.

Die Menüfolge trägt eine mutige Handschrift bis

hin zur Imperial Taube, die mit Kralle serviert wird. Die klassischen

Saucen sind leichten, fein abgeschmeckten Essenzen

gewichen, die zumeist am Tisch angegossen werden. Tobias

Weyers: »Ja, wir legen damit viel Wert auf Leichtigkeit und

die ausgewogene Besonderheit auf dem Teller.« Funktioniert

ein Menü, entsteht hinter den Kulissen im Intervall von ca.

© Fotos: WelCom-Fotos: Emrich Welsing


finest gourmet | 25 a

sechs Wochen ein neues Konzept, mit Premium-Produkten,

zumeist angepasst an die Jahreszeit.

»Aktuell denken wir auch viel über kalte oder warme vegetarische

Gerichte nach«, verrät Tobias Weyers, und Knut

Hannappel ergänzt: »Wir machen aber niemals den Test am

Gast, das braucht kein Mensch«. Bevor das neue Menü auf

die Karte kommt, wird es vom kompletten Team probiert,

diskutiert und bewertet. So sind alle beteiligt und prägen das

harmonische Gesamtbild.

Grammons Restaurant

Schaut man auf die Städte mit einer Häufung an Sterne-

Restaurants, so fallen unzweifelhaft die Bier-Städte auf:

Köln, München und im Ruhrgebiet Dortmund, wo

es aktuell vier 1-Sterner gibt. Zufall oder besondere

Geschmacksneigung der Sterne-Tester? Dirk Grammon

weiß es auch nicht. Aber auch sein Restaurant zählt zu

den Sterne-Adressen mit Ambitionen für mehr. »Ich mache

mich da aber nicht mehr verrückt«, gesteht Dirk Grammon:

»Wir können unser Handwerk, bekommen überragende

Grundprodukte und verarbeiten sie einfach immer gut mit

einer klaren, sauberen Handschrift. Damit kam bisher der

Erfolg und er wird auch weiterhin kommen.« Das genussreiche

Menü würdigt die klassische, französische Küche und

ergänzt diese Grundlage mit vielen modernen Elementen,

geschmackliche Überraschungen inklusive, wie bei der

Bretonischen Felsenrotbarbe ein nachhaltiges Cote

d´Azur-Erlebnis auf der Zunge (Menü 129 Euro). »Wir

gehen von Menü zu Menü immer einen kleinen Schritt

weiter. Wir haben eine Idee, wir wissen was wir können

und wir haben hier die unglaublich tollen Leute die das

dann auch umsetzen«, ist auch Dirk Grammon überzeugt,

Berthold Bühler und Dirk Grammon

dass letztlich die Teamleistung den Erfolg bringt. Und in

der Tat überzeugte mich der Besuch in Dortmund in jedem

Detail, dass es auch hier möglich ist, einen zweiten Stern

zu erkochen.

Mit 327 Sterne-Restaurants hat Deutschland in diesem Jahr

so viele Fine-Dining-Adressen wie nie zuvor zu bieten.

Davon kochen 9 Restaurants auf 3-Sterne-Niveau, 46 Häuser

sind mit 2 Sternen ausgezeichnet und 272 Restaurants mit

einem Stern. Das zeigt das kulinarische Niveau ist trotz

Corona-Lockdown gestiegen. Vielleicht klappt es dann ja

im kommenden Jahr, auch mit dem zweiten Stern für Dirk

Grammon in Dortmund, und dem Restaurant Hannappel

bleibt das Sterne-Upgrade zum 30-jährigen Bestehen auch

nur zu wünschen.

Beste Wünsche für viel Freude am Genuss, Ihr

Berthold Bühler war von 1982 bis 2016 zunächst Küchenchef

und später Patron des Hotel- und Gourmetrestaurants

Résidence in Essen Kettwig, wobei das Haus seine Gäste

in den letzten 27 Jahren kontinuierlich und mit großer

Selbstverständlichkeit auf Zwei-Sterne-Niveau verwöhnte.

Heute betrachtet der Spitzenkoch die kulinarische Szene

aus dem Un-Ruhestand als Gastro-Coach. Für seine Leistungen

wurde er 2012 mit dem Titel »Bürger des Ruhrgebiets«

ausgezeichnet.

Grammons Restaurant:

Bretonische Felsenrotbarbe,

Muscheln, Fenchel, Safran


26 a | finest gourmet

Die Regi Rhein-Ruhr schmüt sich

mit 24 Sternen

Sterne-Restaurants in der Region Rhein-Ruhr

Phoenix

www.phoenix-restaurant.de

Im Schiffchen

www.im-schiffchen.de

Ratsstuben

www.hotel-haltern.de

Setzkasten

www.setzkasten-duesseldorf.de

Schote

www.restaurant-schote.de

Anthony´s Kitchen

www.anthonys.kitchen

Agata´s

www.agatas.de

Hannappel

www.restaurant-hannappel.de

Haus Stemberg

www.haus-stemberg.de

Yoshi by Nagaya

www.nagaya.de

The Stage

www.thestage-dortmund.com

Shiraz

www.restaurant-shiraz.com

Nagaya

www.nagaya.de

Der Schneider

www.derschneider-restaurant.com

Berens am Kai

www.berensamkai.de

Berens am Kai

www.berensamkai.de

Grammons Restaurant

www.grammons.de

Le Flair

www.restaurant-leflair.de

Goldener Anker

www.bjoern-Freitag.de

Restaurant Rosin

www.frankrosin.de

Daniel Dal-Ben 1876

www.1876.restaurant

Mod bei Sven Nöthel

www.mod-dining.com

Dr. Kosch

www.dr-kosch.de

Troyka

www.troyka.de

mehr Informationen:

https://guide.michelin.com


»Setzkasten«-Team verteidigt

erfolgreich seinen Stern

Sterneküche im Supermarkt? Für Anton Pahl und sein Team

kein Widerspruch, sondern spannende Herausforderung.

Die außergewöhnlichen Kreationen, die im Restaurant

»Setzkasten« bei »Zurheide Feine Kost« an der Berliner Allee

in Düsseldorf serviert werden, überzeugten nicht nur den

Gault&Millau, sondern auch die Michelin-Inspektoren. Sie

zeichneten Anton Pahl 2020 mit einem Stern aus, den er mit

seinem Team in diesem Jahr erfolgreich verteidigen konnte. Was

das für ihn bedeutet, verrät Anton Pahl im exklusiven Interview.

anzeige finest gourmet | 27 a

Gratulation, Sie haben Ihren MICHELIN-Stern erfolgreich

verteidigt. Ist so eine Auszeichnung mehr Druck oder

Ansporn?

Ganz klar: Ansporn, das bereits Erreichte zu bewahren, aber

natürlich auch neue Wege zu gehen. Den Druck haben wir

uns genommen, weil es für uns keinen Sinn macht, auf Druck

zu kochen. Aber der Ansporn befeuert unseren Ehrgeiz, uns

immer weiter zu entwickeln und besser zu werden.

Küchenchef im Sterne-Restaurant. Was macht den Reiz

Ihres Berufs aus?

Ob Sterne-Restaurant oder nicht, wir wollen etwas ganz

Besonderes auf die Teller zaubern. Dafür zieht das Team an

einem Strang, um den Gästen ein einmaliges Erlebnis zu bereiten.

Und genau diese beiden Faktoren machen den Reiz

meines Berufes aus. Harmonie im Team, Harmonie auf den

Tellern für unsere Gäste!

Sie arbeiten mit einem jungen gut eingespielten Team. Was

ist Ihnen dabei besonders wichtig?

Dass mir meine Mitarbeitenden vertrauen und dass sie loyal

sind. Wenn irgendetwas sein sollte, wissen sie, dass sie zu

mir kommen und mit mir reden können. Egal, ob es für

sie berufliche oder private Probleme gibt wir finden eine

Lösung! Wir sind wie eine kleine Familie.

Was sollte jemand mitbringen, wenn er sich für den Beruf

des Kochs interessiert?

Ein dickes Fell, viel Ausdauer und Zeit. In diesem Beruf geht

es nicht darum, innerhalb kürzester Zeit auf die Top-Listen

der Küchenszene zu kommen. Denn genauso schnell, wie

man auf eine Liste gekommen ist, so schnell fällt man auch

wieder. In diesem Beruf geht es um harte Arbeit. Da trennt

sich schnell die Spreu vom Weizen. Es gilt: sich täglich von

neuem zu beweisen und nie stehen zu bleiben. Das bedeutet,

lebenslanges Lernen und nicht nur in Kategorien zu denken.

© Foto: Sascha Perrone

Was macht den »Setzkasten« besonders?

Er ist das einzige Sternerestaurant in Deutschland, das sich

mitten in einem Supermarkt befindet. Besonders macht

uns außerdem der Umgang mit Lebensmitteln. Wir haben

andere Herangehensweisen. Wir bringen Aromen und

Texturen zusammen, die auf den ersten Blick nicht zusammengehören,

aber in dieser Konstellation ein einzigartiges

Geschmackserlebnis hervorbringen. Wir arbeiten auch mit

unterschiedlichen Temperaturen, kombinieren beispielsweise

eine gehobelte Garnele in einem klassischen warmen Biskuit

und servieren dazu ein Carabinero-Eis. Das kann bei uns passieren

und genau das macht es so spannend für unsere Gäste.

Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.

Blick vorab in die aktuelle Speisekarte:

www.setzkasten-duesseldorf.de/speisen

Reservierungen

telefonisch unter:

+49 (0)211 - 200 57 16 oder direkt online:

https://www.opentable.de/r/setzkasten-das-gourmetrestaurant-dusseldorf

Öffnungszeiten

Montag bis Mittwoch, Freitag bis Samstag

11:30 15:00 Uhr und 17:30 - 22:00 Uhr

Küche bis 21:00 Uhr, Donnerstag Ruhetag

RESTAURANT SETZKASTEN

Berliner Allee 52 · 40212 Düsseldorf

+49 (0)211.200 57 16 · www.setzkasten-duesseldorf.de


28 a | finest gourmet

Wein ist meine Handschrift

Champagner Club Bar

15 prickelnde

Freunde sollt

ihr sein!

Die Champagne zu Besuch in

Düsseldorf

Sie möchten an einem Abend die Vielfalt

der Champagne entdecken? Dann haben

wir genau den richtigen Event-Tipp für

Sie! Denn im Rahmen der ProWein goes

City-Aktivitäten zieht die Champagne in

Düsseldorf ein!

Save the Date

Am Vorabend der ProWein präsentieren

sich 15 exklusive Winzer und

Champagnerhäuser an der Champagner

Club Bar im Zurheide Feine Kost

Düsseldorf-City (UG). Die Veranstaltung

findet am Samstag, den 14. Mai

2022 von 17 21 Uhr statt. Ort der

Veranstaltung ist die Champagner Club

Bar im Zurheide Feine Kost, Berliner

Allee 52, Düsseldorf.

Preis:

59,00 EUR p.P.

(0,05 l-Glas je verkostete Cuvée)

Abendkasse: 66,00

(je nach Verfügbarkeit)

Tickets unter:

kontakt@champagner-club.de

Ein Interview mit der Winzerin Tina Pfaffmann

Tina Pfaffmanns Weine sind wortwörtlich

in aller Munde. Bei lebendig aber

Sterneköchen von Sylt bis München, gleichzeitig tief-

in kleinen Szene-Lokalen von Ost nach gründig. Sie ma-

West und bei vielen Weingenießern chen Spaß und

dazwischen gelten die Tropfen aus bringen einen

Meine Weine sind

Frankweiler als Genusserlebnis. aber auch zum

Nachdenken. Den Weg der

Frau Pfaffmann, Sie setzen als erfolgreiche

Winzerin die Familientradition bebeiten

ist ganz deutlich zu schmecken

Qualität, die wir im Weinberg erarreits

in der vierten Generation fort. Was und die Vorsicht und der schonende

ist Ihnen dabei besonders wichtig? Umgang in der Produktion spiegelt die

Besonders ist mir wichtig, die richtigen Lebendigkeit in unseren Weinen wider.

Entscheidungen zu treffen, gegenüber

der Natur. Diese so zu unterstützen,

damit sie mir dies zurückgibt, was ich

dann auch von ihr erwarte Qualität

auf höchstem Niveau.

Wie schwer war der Weg dorthin in einer

von Männern dominierten Branche?

Ich bin einfach meinen Weg gegangen,

bin meinem Bauchgefühl und meiner

Intuition gefolgt. Ich habe und mache

Weine, von denen ich überzeugt bin und

arbeite mit den Menschen/Partnern zusammen,

die mir wichtig sind und mir

Freude bereiten. Das ist mein Weg,

Männerdominierend oder nicht spielt

für mich da keine Rolle.

Sie entscheiden von Jahr zu Jahr neu, wie

ihre Weine schmecken sollen. Woran machen

Sie Ihre Entscheidungen jeweils fest

Strategie oder Spontanität?

Mittlerweile kann die Erfahrung sogar

mitsprechen, denn ich kenne meine

Weinberge, meine Böden, und je nach

dem wie die Natur, die Vegetation sich

in dem Jahr verhalten hat, gehe ich auf

die Trauben in der Erntezeit ein. Genau

das ist es, was ich auch so liebe.

Was macht die besondere Qualität der

Weine von Ihrem Weingut aus?

Worauf freuen Sie sich in 2022 schon

ganz besonders?

Als Winzerin freue ich mich jedes Jahr

wie verrückt auf die Ernte. Denn in

dieser Zeit verspüre ich eine wahnsinnige

Energie, die ich in dieser wichtigen

Zeit meinem Produkt mitgeben kann.

Als Mensch freue ich mich auf den hoffentlich

bald einkehrenden Frieden und

auf ein hoffentlich bald wieder normales

Leben im Umgang mit den Menschen,

denn wir wissen alle, dass in den letzten

zwei Jahren viel passiert ist.

Tina Pfaffmann’s wines are literally on everyone’s

tongue. The wines from Frankweiler

are considered a pleasure to drink not just by

Michelin-starred chefs from Sylt to Munich

but also in small local eateries from east to west,

and by many wine aficionados in between.

www.tina-pfaffmann.de

© Foto: MELANIE DREYSSE


finest gourmet | 27 a

30.000 Euro für die

Ukraine-Hilfe

Den notleidenden Menschen aus der Ukraine muss

möglichst schnell und unkompliziert geholfen

werden! die Aufgabe war im März auch in der Gastro-

Szene des Essener Südens schnell klar, und Michael Scheil

griff beherzt zum Telefon. Der Inhaber des Premium-

Restaurants »Chefs & Butchers« brauchte nicht lange, um

das Who-is-who der Kulinarik aus Essen-Werden eingeschworen

zu haben. Ein Benefiz-Menü für die Ukraine,

zu dem jeder einen ganz besonderen Gang beisteuert. Es

wurde ein Menü der Extraklasse mit Küchenkunst von

Patrick Jabs (Lecker Werden), Daniel Schiffer (Schiffers),

Omero Benetazzo (Da Omero), Bettina Möller und Stefan

Burchhardt (Fleischerei Bremen), Monika Reinhardt

(KIKAs Einscafé), Michael Scheil und Matthäus Brol

(Chefs & Butchers), Jochen Berke (Klöckner’s Kaas

Kate) sowie Wiebke Meier und Jürgen Kettner (Kettner’s

Kamota). Die Weine des Abends stiftete Tina Pfaffmann

(Weingut Tina Pfaffmann).

Als besondere Gastköche konnten sich die Gäste über

die Hauptgänge von Tomek Kinder (Ansitz zum

Steinbock, Südtirol) freuen sowie über Berthold Bühlers

Lachs-Kreation. Der ehemalige Patron der Kettwiger

»Résidence«, und heute u.a. »feine adressen«-Kolumnist,

ließ zudem eine seiner Kochjacken aus dem einstigen

2-Sterne-Gourmettempel versteigern. Dank aller

Einnahmen, Sponsoren, Spenden und Versteigerungserlöse

ergab sich am Ende eine Summe von rund 30.000 Euro für

die Ukraine-Hilfe.

30,000 to Help Ukraine

People from Ukraine who are in need must be helped as quickly

and as easily as possible, This mission became rapidly evident in

March, even in the gastronomic scene in south Essen, so Michael

Schiel courageously picked up the phone. The proprietor of the

premium Chefs & Butchers restaurant did not need long to get

the who’s who of the culinary scene in Essen’s Werden district to

pledge their support. Thanks to all the receipts, sponsors, donations

and auction proceeds, the final total raised to help Ukraine was

around 30,000.

© Fotos: Michael-Alisch


30 a | finest gourmet anzeige

Das QOMO im Rheinturm

Gemeinsam feiern über den Dächern Düsseldorfs

Schon seit mehr als drei Jahren ist Düsseldorf um

eine spektakuläre Location reicher: Im September

2018 eröffnete das QOMO auf 172,5 m im Düsseldorfer

Rheinturm. Innerhalb kürzester Zeit hatte sich das japanische

Fusion-Restaurant als eine der Top-Adressen der

Landeshauptstadt etabliert. Und das nicht nur für einen

romantischen Abend zu zweit, sondern auch als außergewöhnliche

Event-Location mit kulinarischem Hochgenuss

und kreativen Signature-Drinks.

Das QOMO verbindet japanische

Lebensart und asiatische Aromen mit

internationalen Einflüssen.

Egal, ob bei Präsentationen, Firmen-Events, Jubiläen,

Geburtstags- und Weihnachtsfeiern oder Tastings schon

der beeindruckende Panoramablick über die Düsseldorfer

Skyline ist ein Highlight für die Besucher: Das QOMO

verbindet japanische Lebensart, asiatische Aromen mit

internationalen Einflüssen, so dass eine einzigartige kulinarische

Erfahrung entsteht, die keine Wünsche offen lässt.

© Fotos: str0id


finest gourmet | 31 a

Das Restaurant bietet Platz für ein gesetztes Dinner für

Gruppen zwischen 10 und 140 Personen oder für Events

mit bis zu 250 Stehplätzen. Besondere Absprachen und

Wünsche live Acts, DJ-Begleitung und Programm setzt

das QOMO Event-Team für Gäste individuell um. Auch

das Menü wird speziell nach den Wünschen der Gäste zusammengestellt.

In September 2018, the QOMO opened at 172.5 m in the

Düsseldorf Rhine Tower. Within a very short time, the Japanese

fusion restaurant has established itself as one of the top addresses in

the state capital. Not only for a romantic evening for two, but also

as an extraordinary event location with culinary delights and creative

signature drinks.

Sunset Sessions - DJ-Sounds

über den Dächern der Stadt.

Ob zum ausgiebigen Dinner, edlem Sushi oder zum

entspannten Cocktail an der Bar. Unser Live DJ

legt moderne Beats im Lounge-, Deep House- und

Electro-Style auf.

Donnerstag bis Samstag | 20.00 - 00.00 Uhr

QOMO Restaurant & Bar

Im Rheinturm Düsseldorf

Stromstr. 20 · 40221 Düsseldorf

+49 (0)211.863 200 18 · www.qomo-restaurant.com

© Foto: ansgar pudenz


Hay Birday!

Congratulations to the Jonges!


anzeige finest lifestyle | 33 a

© Foto: Uwe Erensmann @uepress

Schöne Aussicht auf der Galopprennbahn

Düsseldorf

© Foto: Maximilian Koch / marcruehl.com

Champion-Jockey Andrasch Starke bezeichnet die Rennbahn in Düsseldorf als die schönste Rennbahn

Europas. Nach zwei Jahren mit starken Einschränkungen können nun auch wieder Besucher das

herrliche Ambiente mit den denkmalgeschützten Gebäuden erleben.

Der Düsseldorfer Reiter- und Rennverein von 1844

blickt positiv in die anstehende Saison und hält einige

Neuerungen für die Besucher bereit. Highlight ist dabei

die neue Torquator Tasso-Lounge in der obersten Etage

der Haupttribüne, benannt nach dem bekanntesten und erfolgreichsten

aktiven Rennpferds, das zudem im Besitz von

Düsseldorf Galopp-Präsident Peter M. Endres steht. Ein unvergleichlicher

Panorama-Blick über die Rennbahn und den

Grafenberger Wald ist der erste Aha-Effekt beim Betreten der

neuen Lounge. Ein modernes und schickes Ambiente rund

um Deutschlands Galopp-Star und ein neues gastronomisches

Angebot sorgen für einen rundum gelungenen Aufenthalt.

Die Tickets für die Lounge beinhalten ein Buffet mit Vor-,

Haupt- und Nachspeisen sowie einen reservierten Parkplatz.

So kann man sich beim Ansehen der spannenden Rennen

gleichzeitig kulinarisch verwöhnen.

Highlights des Düsseldorfer Rennkalenders

Der Rennkalender 2022 ist gespickt mit herausragenden

Ereignissen wie der Auftaktveranstaltung ins Jubiläumsjahr

»200 Jahre Galopprennsport« am 10. April. Das Highlight ist

natürlich der Henkel-Preis der Diana am 7. August. Rund

um das deutsche Stuten-Derby bekommt man auch die besonders

ausgefallenen Hut-Kreationen zu sehen. Und auch

die anderen Renntage 2022 sollen durch sportliche Highlights

oder ein besonderes Rahmenprogramm Akzente setzen. So ist

beispielsweise am Mittsommerrenntag am 25. Juni eine After

Race Party mit DJ und Live-Musik im Biergarten geplant.

Und auch außerhalb der Renntage entwickelt sich der

Grafenberg zu einer beliebten Event-Location. Rund um

den 1. Mai lockt die zweite Ausgabe des Lifestyle-Marktes

»Landpartie Grafenberg« mit einem Warenangebot aus

den Bereichen Mode & Schmuck, Genuss & Kulinarik,

Haus & Garten, sowie Kunst & Lebensart. Neu ist die

»Reitsportmesse Open Air« im August. Musikalische

Highlights setzen das Konzert der BRINGS und das

CHANCE Festival. Sportlich wird es beim Querfeldrhein

Gravel&Cross Bike-Festival. Den Abschluss des Eventjahres

wird der Firmen-Weihnachtsmarkt Düsseldorf bilden.

Alle Termine für Renntage und Events, sowie den Ticket-

Shop gibt es unter www.duesseldorf-galopp.de.

Beautiful view of the Düsseldorf Racecourse

The Düsseldorf Riding and Racing Club, established in 1844, is

looking positively towards the new season, and has a few new developments

awaiting visitors. The showpiece is the new Torquator Tasso

Lounge on the first floor of the grandstand.The 2022 racing calendar

is filled with outstanding events, such as the opening meeting of

the jubilee year, 200 Years of Racing, on 10th April. The highlight,

of course, is the Henkel-Preis der Diana race on 7th August.

All dates for race days and events, as well as the ticket shop, can be

found under www.duesseldorf-galopp.de.

Düsseldorfer Reiter- und Rennverein von 1844 e.V.

Rennbahnstraße 20 · 40629 Düsseldorf · www.duesseldorf-galopp.de


34 a | finest culture

»Orpheus in der Unterwelt«

begeistert in der Deutschen

Oper am Rhein

Herrlich schräg und »erfrischend wie Zitroneneis« brachte die

Deutsche Oper am Rhein in Düsseldorf Jacques Offenbachs

»Orpheus in der Unterwelt« im März auf die Bühne. Publikum

und Kritiker waren gleichermaßen begeistert.

Jacques Offenbach und sein Librettist

Ludovic Halévy stellten mit ihrem

»Orpheus in der Unterwelt« die antike

griechische Mythologie gehörig auf den

Kopf. Mit Witz und doppeltem Boden

trieben sie Orpheus’ Suche nach seiner

Ungeliebten von einer bitterbösen

Pointe zur nächsten und machten die

wilde Travestie, der Offenbach eine zitatreiche

Musik auf den Leib geschneidert

hat, salonfähig.

Dem eskapistischen Leben der göttlichen

Hallodris rückte Regisseur Barrie

Kosky zuleibe, der mit seiner gefeierten

Koproduktion der Salzburger Festspiele

und der Komischen Oper Berlin im

März an die Deutsche Oper am Rhein

in Düsseldorf zurückkehrte.

Was für ein Theater

Kosky steckte das Ensemble in verrückte

Kostüme und inszenierte die Geschichte

des Wolfs im Schafspelz, der Eurydike

aus der Fassung bringt, mit viel Witz

und Tempo. Im Gag-Feuerwerk ging

die Musik zwar ein wenig unter, das

Publikum feierte die Inszenierung dennoch.

Besonders Max Hopps erzählerische

Leistung in der Rolle des John

Styx, einstiger Prinz von Arkadien, riss

alle mit. Nomen est Omen gab er eine

Art Vermittler zwischen Leben und

Tod in Anlehnung an den mythologischen

Styx, den Fluss, der das Reich der

Lebenden von dem der Toten trennte.

Hopp übernahm zudem noch die

Geräuschkulisse, vertonte Türen, die sich

öffneten und schlossen oder Schritte.

Perfekt fügten sich Chor, Tänzer

und das Orchester der Düsseldorfer

Symphoniker in Barry Koskys lust- und

kraftvolle Inszenierung ein. Ein bisschen

Varieté, ein bisschen Klamauk, ein bisschen

Theater. Offenbach hätte es bestimmt

gefallen.

Orpheus in the Underworld Enthrals

Audiences at the Deutsche Oper am

Rhein. Part variety, part slapstick, part

theatre. Offenbach certainly would have

enjoyed it.

www.operamrhein.de

IMPRESSUM

Albert-Einstein-Ring 1 · 14532 Kleinmachnow

Tel. 033203.888 20-20 · Fax 033203.888 20-99

info@schwarzer-verlag.de · www.feineadressen.de

Alle Ausgaben zum virtuellen Blättern

finden Sie im Internet unter:

www.feineadressen.de

Magazinleitung

Redaktion

Fotos Düsseldorf

Verleger/

Geschäftsführung

Verlagsleitung

Business Development

Christel Tzourmbakis

Tel. 0171.716 29 87

c.tzourmbakis@feineadressen.de

Julia Schwarzer

Claudia Hötzendorfer

Emrich Welsing

redaktion@schwarzer-verlag.de

Johannes Gemke

Michael Alisch

Lennard Welsing

Thomas Wilhelm Schwarzer

Julia Schwarzer

Markus Strasser

Mobil 0163.612 02 54

Anzeigenverwaltung Daniela Kolodzyewski

(verantw. f. Anz. i.S.d.P.) 033203.888 20-24

anzeigen@schwarzer-verlag.de

Sales National

sales@feineadressen.de

Produktion

produktion@schwarzer-verlag.de

Grafik/Layout

Gea Gosse, Sebastian Kreuzinger

Vertrieb

vertrieb@schwarzer-verlag.de

Druck

Neef+Stumme GmbH

Wittingen

Der nationale Teil von »feine adressen finest« ist IVW-geprüft

und erscheint in folgenden Ausgaben: Berlin/Potsdam,

Bremen/Weser-Ems, Düsseldorf/RheinRuhr, Frankfurt/

Rhein-Main, Hamburg, Metropolregion Hannover, Köln/

Bonn/Rhein-Ahr, München/Bayern, Metropolregion

Nürnberg, Reutlingen/Tübingen/

Zollernalb, Stuttgart. Im Wechsel erscheinen

außerdem die Ausgaben: Bodensee, Dresden,

Leipzig. Weitere Magazine: HEALTH

Das Gesundheitsmagazin Ihrer Region, finest

© Copyright by Ewald Schwarzer Verlag e.K.

Inh. Thomas Wilhelm Schwarzer

Diese Zeitschrift und alle in ihr enthaltenen einzelnen Beiträge

und Abbildungen sind urheberrechtlich geschützt.

Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes

bedarf der Zustimmung des Verlages.

Druckreif übermittelte Unterlagen (z.B. CD, E-Mail) können

seitens der Anzeigen ab teilung nicht korrigiert werden. Für die

Richtigkeit, sei es in grammatikalischer, stilis tischer, inhaltlicher

wie graphischer Form, haftet ausschließlich der Auftraggeber

bzw. die beauftragte Agentur. Veranstaltungshinweise

ohne Gewähr.

Erfüllungsort ist Kleinmachnow, Gerichtsstand ist Potsdam.

ISSN 1861-0870

feine adressen finest Düsseldorf/RheinRuhr erscheint

4x jährlich.

Gültige Anzeigenpreisliste Januar 2021

Preis pro Einzelheft: 6,00 Euro, Abonnementpreis:

28,50 Euro inkl. Versandkosten und MwSt.


finest art | 35 a

Kanjo Také auf Schloss Reuschenberg

Die spektakuläre Werkschau des Düsseldorfer Multimedia-Künstlers Kanjo Také, die seit November

2021 von der Kunstinitiative Wurzeln und Fügel e.V. auf Schloss Reuschenberg gezeigt wurde, ging

am 23.03.2022 in die letzte Runde.

Im Rahmen dieser Finissage erlebten 120 geladene Gäste

einen Kunsttalk zum Thema »Art Now«. Auf dem Podium

u.a. Founder der Photo-Pop-Up-Fair Wolfgang Sohn,

Künstler Kanjo Také und Moderatorin und Initiatorin Anja

Katharina Bezold. Als Highlight präsentierte der Künstler

eine Manga-Fontaine auf dem Wasser als Kunst im öffentlichen

Raum. Zuvor wurde die spektakuläre Fontaine bereits

in Dubai und Hamburg gezeigt. Ausblick: Im Sommer wird

in Düsseldorf das Wasser-Ei von Kanjo Také am Kö-Bogen

feierlich mit den Düsseldorfer Jonges eröffnet.

v.l.: Wolfgang Sohn, Moderatorin und Initiatorin

Anja Katharina Bezold und Künstler Kanjo Také

© Fotos: Dieter Hanf


36 a | finest art

© Fotos: Wolfgang Harste

»Fiction Nonfiction«

Der Düsseldorfer Stephan Kaluza ist Maler, Fotograf, Literat. In seinen Arbeiten beschäftigt er sich

insbesondere mit narrativen Abfolgen und Wahrnehmungsprozessen. Vor zwei Jahren sorgte er mit

einer 100 Meter langen und 2,30 Meter hohen Rhein-Foto-Collage an der Fassade des Andreas

Quartiers für Aufsehen.

Nach dem Jahresauftakt mit Fotoarbeiten des weltbekannten

Musikers und Künstlers Bryan Adams

präsentiert die Galerie Geuer & Geuer in Kooperation mit

dem Andreas Quartier seit dem 8. April neue Gemälde

von Kaluza. Die mit »Fiction Nonfiction« betitelte

Einzelausstellung, die zwei Ausstellungsorte auf der

Düsseldorfer Museumsachse gleichzeitig bespielt, konzentriert

sich auf aktuelle Werke des Künstlers, die in jüngerer

Zeit entstanden sind.

Fiction — Non-Fiction

After starting the year with photographic works by world-famous

musician and artist Bryan Adams, since 8th April Galerie Geuer

& Geuer, in collaboration with Andreas Quartier, present new

paintings by Kaluza. The solo exhibition, entitled Fiction Non-

Fiction, which is featured at two exhibition venues within Düsseldorf’s

museum hub, focuses on current works that the artist has

recently produced.

www.geuer-geuer-art.de


anzeige

© Foto: Sebastian Drüen

© Foto: Sebastian Drüen

© Foto: Sebastian Drüen

Die vierte ART

DÜSSELDORF

konnte sich als erste

hybride Kunstmesse

erfolgreich positionieren

© Foto: Sebastian Drüen © Foto: Sebastian Drüen

© Foto: Achim Hehn

An drei Besuchertagen vom 8. bis 10. April und einem

Preview-Tag war das Interesse der Besucher*innen an der

ART DÜSSELDORF sowohl vor Ort als auch bei den neuen

Online-Services groß. Dem Publikum wurden herausragende

Arbeiten und eine mitunter museale Präsentation

geboten.

»Als Ort erstklassiger Präsentation von bedeutenden

zeitgenössischen Positionen und sorgfältig kuratierter

Stände gepaart mit neuen Online-Services hat

die ART DÜSSELDORF ihren Erfolg bestätigt. Das

Resultat sind sehr gute Verkäufe und gute Kontakte

zu neuen Sammler*innen und Institutionen«

Messedirektor Walter Gehlen

The fourth ART DÜSSELDORF

succeeded in positioning itself as the fi rst

hybrid art fair

Held on three days for visitors from 8th to 10th April, and one preview

day, ART DÜSSELDORF attracted a great deal of interest

from both visitors to the venue itself and those to the new online service.

Viewers were treated to outstanding works and a presentation

that was at times museum-like.

ART DÜSSELDORF

AREAL BÖHLER · Hansaallee 321 · 40549 Düsseldorf

www.art-dus.de

© Foto: Felix Hild

© Foto: Felix Hild

© Foto: Felix Hild

© Foto: Tessa Langhans

© Foto: Felix Hild

© Foto: Felix Hild


38 a | finest art

Es lebe der Punk

Meral Almas Blick

auf die Gesellschaft

Punk, das steht für Rebellion, Unangepasstheit

und ein sich gegen Konventionen Auflehnen.

Meral Almas Auseinandersetzung greift einen

Aspekt auf, der oft übersehen wird: Freiheit

Düsseldorf war in den 80ern ein Epizentrum der Punk-

Szene. Die Ratinger Straße mit dem legendären

»Ratinger Hof« galt als Place to be. Dort ging im wahrsten

Sinne des Wortes der Punk ab.

Die bürgerliche Gesellschaft sah im unangepassten Punk

den Rebell; widerspenstig, sich auflehnend gegen die Masse,

gegen alle Konventionen, gegen einfach alles. Ein Punk wollte

sich nicht fügen und schon gar nicht unterordnen.

Synonym für Freiheit

Die Figur des Punks steht bei Meral Alma für Freiheit. Aber

nicht im historischen Sinne einer Rebellion gegen bürgerliche

Wertvorstellungen. Die Düsseldorfer Künstlerin sieht

ihre Figur als Aufforderung, den eigenen Weg zu suchen, für

persönliche Werte und Überzeugungen einzustehen.

Dieses Streben nach Freiheit oder nach dem eigenen

Lebensweg strahlt die Figur in ihrer ganzen Erscheinung

aus. Schon ihr Gesicht mit den gespitzten Lippen und den oft

markant hervorgehobenen Wangenknochen strahlt eine sture

Entschlossenheit aus, aber gerade die Haare, die in wilden

Stacheln bzw. Farbstrahlen vom Kopf abstehen und vor dem

Rand der Leinwand kaum Halt machen, sind es, die die Figur

nach Freiheit und Unabhängigkeit von allen Konventionen

streben zu lassen scheinen. Meral Alma wirft die Farbe mit

den Händen auf die Leinwand oder tränkt sie und lässt die

Farben frei fliesen - auch um dem Bild selbst eine eigene

Autonomie in der Entstehung zuzuerkennen.

Der Mensch als Thema

Das Generalthema von Meral Alma ist die Untersuchung

des Menschen. In ihren Bildern spricht die Künstlerin zahlreiche

Tonlagen, Gefühlslagen, Empfindungskräfte und

Begebenheiten an, die der menschlichen Lebenserfahrung in

der Gegenwart entsprechen nicht analytisch, sondern gefühlt.

Tatsächlich bleiben uns in der Begegnung mit Menschen und

mit uns selbst viele Motive, Eigenschaften, Emotionen und

auch Fähigkeiten verborgen. Sie sind nicht direkt erkennbar.

Manchmal jedoch spürbar oder unterschwellig zu erahnen.

Um dies auch mit einem Kunstwerk erfahrbar zu machen,

haben die Punk-Köpfe noch eine weitere Bildebene, ein

kraftvolles Alter Ego, welches erst im Dunkeln zum Vorschein

kommt. Weitere Infos zur Künstlerin und ihren Werken

unter: www.meralalma.de

Long live Punk Meral Alma’s View of

the Subculture

To Meral Alma, the figure of punk represents freedom. The Düsseldorf

artist sees her figure as a challenge to find one’s own way, to stand up

for one’s personal values and convictions. This pursuit of freedom, or of

finding one’s own way in life, radiates from every aspect of this figure.

Th punk heads produce an image at another level, a powerful alter ego

that only emerges in the dark. You can find more information about the

artist and her work at: www.meralalma.de.

© Fotos: Atelier Meral Alma


iraia

feine adressen finest

page 1 b - 48 b

10

18

© Foto: Kamalaya/Ralf Tooten

© Foto: Grace Stufkosky

power-ladies

cheers!

24

© Foto: Widder Hotel © Foto: Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG

exklusives Einzelstück

travel

36


2 b | finest beauty

Nagel-Statement

Einfach aufdrehen und der einzigartige, extrabreite Pinsel

des Wonder Nail Polish ermöglicht ein

einfaches, streifenfreies Auftragen. Der Nagellack trocknet

schnell, hält lange und ist farbtreu. Dank

seiner leistungsstarken Formel splittert er auch nicht.

Erhältlich in fünf neuen Trendfarben:

Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac

und Lavender Silk.

Wonder Nail Polish dries fast, is long-lasting and boasts

good colour fidelity. Available in five trendy new colours:

Lemonade Vibe, Zesty Lime, Ocean Breeze, Deep Lilac

und Lavender Silk.

Exklusiv erhältlich bei | Seen at: www.douglas.de

Spring Time Feeling

Mit diesen Beauty-Tipps kommt

Frühlingsstimmung auf.

Für Duftliebhaberinnen

Jeder der vier ASABI®-Düfte erzählt eine eigene Geschichte.

ASABI® NO 3 ist der Verführer unter ihnen. Mit seinem aromatischen

& süßem Duft hypnotisiert er die Sinne.

Das Set besteht aus einem 100 ml Eau de Parfum Spray

und einer 210 g Duftkerze im Glas.

With its sweet, aromatic scent,

ASIBI® NO 2 hypnotises the senses.

Erhältlich bei ausgewählten Anbietern, wie

www.beauty-affair-duesseldorf.de | Seen at:

www.asabionline.de

Der perfekte Wimpernschlag

Das Eyelash Activating Serum ist ein innovatives, hochwirksames

Aktivserum zur Förderung des natürlichen Wimpernwachstums.

In Kombination mit pflegenden Komponenten stärkt

und stimuliert der hocheffiziente

Wirkstoffkomplex die aktiven

sowie die inaktiven Haarwurzeln.

Das Serum ist wie ein herkömmlicher

Eyeliner anzu wenden. Es wird

einmal täglich nach der abendlichen

Reinigung sparsam auf die trockene, fettfreie Haut am

oberen Wimpernansatz aufgetragen.

Eyelash Activating Serum is a highly effective, innovative active

serum that promotes growth of the eyelashes. The highly efficient

complex of active ingredients, combined with nourishing

components, strengthen and stimulate

both active and inactive hair roots.

Apply the serum just like a normal

eyeliner.

Erhältlich | Seen at: in allen großen

Parfumerien, Spas und Concept Stores in all well-stocked

perfumeries


Fashion-Trends:

Flowerprints und

luftig leichte Stoffe

Die internationalen Laufstege dieser Welt bieten jedes Jahr

aufs Neue eine Orientierung, welche Farben, Materialien

und Schnitte in der kommenden Saison im Trend liegen.

Für das Jahr 2022 haben die Kollektionen der renommiertesten

Designer auf der London und New York Fashion

Week gezeigt, worauf sich Modebewusste diesen Sommer

freuen können.

For 2022, the most prestigious designers showed, with their collections

at the London and New York Fashion Weeks, what the

fashion-conscious can look forward to this summer.

Bubblegum, Mangosorbet und

Super Sonic

Jede Saison hat ihre Trendfarben. In diesem Jahr sind es

»Bubblegum«, »Mangosorbet« (ein warmer Gelb-Orange Ton)

und »Super Sonic« (Blauton). EMAAL Cashmere greift sie für

ihre Schal-Kollektion auf, um die Lust am Leben zu zelebrieren.

Das Kaschmirschal-Modell »Namibia« vermittelt das Gefühl von

Naturverbundenheit mit Wohlfühlfaktor.

Every season has its trend colours. Celebrating a lust for life,

EMAAL Cashmere has picked shades of blue for its shawl

collection.

Gesehen bei: | Seen at:

www.emaalcashmere.com


finest fashion | 5 b

Flower Power

Tulpen, Narzissen, Krokusse &

Schneeglöckchen zählen zu den

Lieblingen, die nicht nur die

eigenen vier Wände und Büro &

Co. hübsch aussehen lassen. Sie sind auch der Fashion-Trend

der Saison. Flower Power gehört einfach

zum Sommeroutfit dazu. Mit farbenfrohen Tuniken,

leichten Schals, Maxi- und Midikleidern.

With colourful tunics, light scarves, and maxi and

mini-skirts, flower power is simply a part of the

summer outfit.

Gesehen bei: | Seen at: www.simonebruns.com

Exotische Eleganz

Die farbenfrohen Looks von Talbut Runhof ziehen alle Blicke auf

sich. Bei den exotischen Ethnoprints auf leicht fließender Seide,

kommt sofort Urlaubsstimmung auf. Die raffinierten Schnitte bieten

angenehmen Tragekomfort und lässige Eleganz für jeden Anlass.

All eyes will be drawn to Talbut Runhof’s colourful looks. Exotic

prints on lightweight flowing silk create an instant holiday

mood.

Gesehen bei: | Seen at: www.talbotrunhof.com

Glänzender Auftritt

Perfekte Accessoires für angesagte Sommer-Outfits sind breite

Armbänder und Gliederketten, zum Beispiel von Isabelle Fa. Das

Schmuckdesign kann individuell auf Kundenwunsch variiert

werden. Dabei können bei den von Hand angefertigten Stücken

sowohl Material als auch Farbe, Länge und Breite angepasst

werden.

Wide bracelets and link chains, from, for example, Isabelle Fa, make

the perfect accessories for fashionable summer outfits.

Gesehen bei: | Seen at: www.isabellefa.com


6 b | finest interview

Natalia Wörner engagiert sich für

female Empowerment

L’Oréal Paris konnte Natalia Wörner für die Initiative »StandUp gegen Belästigung in der Öffentlichkeit«

als prominente Unterstützerin gewinnen. Die beliebte Schauspielerin setzt sich schon lange

für Frauenthemen ein und hat mit #sicherheim auch ein eigenes Hilfsprojekt ins Leben gerufen, wie

sie im Gespräch mit »feine adressen« verrät.

Frau Wörner, woran glauben Sie liegt es, dass wir 2022 noch

immer über Gleichberechtigung und Chancengleichheit

diskutieren müssen?

Es ist wichtig zu erkennen, dass sich schon einiges getan

hat: 2021 war beispielweise für das Frauenquotengesetz ein

gutes Jahr. Auch ist mit und durch die #metoo Kampagne

eine Sensibilisierung gewachsen. Viele Dinge, die früher

noch als Kavaliersdelikt durchgingen, sind überhaupt nicht

mehr zu tolerieren. Sie werden erkannt, benannt und als inakzeptabel

deklariert. Doch wir bewegen uns noch immer

nicht auf Augenhöhe, die Fortschritte der Gleichstellung

verlaufen leider sehr langsam. Uns fehlen nach wie vor politische

Strukturen, welche diesen Ungerechtigkeiten aktiv

entgegenwirken. Wir brauchen mehr Zivilcourage und solidarisches

Handeln auf gesellschaftlicher Ebene. Denn eine

Umsetzung des Solidaritätsgedankens in der Öffentlichkeit

Frauen helfend zur Seite zu stehen ist leider selten. Trotz

weitreichender Sensibilisierung ist die Hemmung einzuschreiten,

in einer Situation, in der man selbst nicht beteiligt

ist, ein natürlicher Reflex.

Aufgewachsenen in einem Vier-Generationen-Haushalt

mit starken Frauen, lernte Natalia Wörner schon früh

die positive Wirkung des female Empowerment kennen und

schätzen. Seit Jahren setzt sich die Schauspielerin deshalb

dafür ein. Aktuell zum Beispiel mit ihrer eigenen Initiative

#sicherheim, dem Dokumentarfilm »A Women’s Story« für

den Privatsender RTL+ und für die von L’Oréal Paris angestoßene

Kampagne »StandUp«. Was ihr dabei wichtig ist und

warum sie sich auch weiterhin für Frauenthemen engagieren

will, verrät Natalia Wörner im exklusiven Interview.

Aktuell unterstützen Sie die »StandUp«-Initiative von

L’Oréal Paris. Was hat Sie motiviert, sich auch dort zu

engagieren?

Ich habe immer das Gefühl, dass bestimmte Themen zu

mir kommen. Zu Beginn des Lockdowns habe ich viel

über häusliche Gewalt und Übergriffe gelesen und die

Initiative #sicherheim ins Leben gerufen. Doch auch in

der Öffentlichkeit ist es unglaublich wichtig, Schutz und

Sicherheit zu erleben. Es gibt keine Frau, die ich kenne, die

Grenzüberschreitungen verbaler, körperlicher oder emotionaler

Art im öffentlichen Raum nicht schon erlebt hat. Ich

kenne aus eigener Erfahrung, dass man sich in bestimmten

Momenten nicht adäquat verhalten kann, dass einem wie

zeitversetzt, die Situation wegrutscht. Ende der 80er Jahre

habe ich in Paris gelebt und gearbeitet, in unterschiedlichsten

Situationen, wie beispielsweise in der Pariser Metro, habe

ich Grenzüberschreitungen erlebt. Da waren diese Blicke,


80 % der Frauen haben Belästigung in

der Öffentlichkeit schon selbst erlebt. *

von

mit

Mach mit beim kostenlosen Training auf standup-deutschland.com

* Internationale Umfrage zu sexueller Belästigung im öffentlichen Raum, durchgeführt von L’Oréal Paris mit Ipsos, aus Daten von über 15000 Teilnehmer*innen aus 15 Ländern, 25. Jan. 10. März 2021.


8 b | finest interview

Aufdringlichkeiten und Berührungen.

Auf dieses Problem aufmerksam zu machen und Frauen

weltweit zu stärken, finde ich einen sehr wichtigen Schritt.

Das von L’Oréal Paris in Zusammenarbeit mit der NGO

Right to Be entwickelte Trainingsprogramm »StandUp

gegen Belästigung in der Öffentlichkeit« tut genau das. Es

gibt uns im Rahmen der sogenannten »5D - Methode« fünf

konkrete und alltagstaugliche Handlungsanweisungen mit

auf den Weg, die sich in Situationen der Belästigung jederzeit

einsetzen lassen und mit denen wir diese entschärfen können.

Die fünf Ds stehen für: direct - ansprechen, distract - ablenken,

delegate - andere hinzuziehen, document aufnehmen

und delay - aufschieben. Eine einprägsame Methode, die für

Frauen Öffentlichkeit zu einem sichereren Ort werden lässt.

Das finde ich neu, gut und absolut notwendig.

2020 haben Sie die Initiative #sicherheim gegen häusliche

Gewalt gegründet. Ein Thema, das nicht zuletzt durch die

Pandemie immer mehr Frauen betrifft. Warum ist es trotzdem

gesellschaftlich nach wie vor tabuisiert?

Ich mag mir nicht ausmalen, was vielerorts hinter verschlossener

Tür passiert. Gerade in Zeiten von Corona wird das

Zuhause zu einem schutzbedürftigen Ort, welcher leicht verletzbar

ist. Mit unserer Initiative #sicherheim wollen wir den

privaten Raum schützen und das Bewusstsein für das Thema

der häuslichen Gewalt schärfen. Das umschließt nicht nur die

physische Gewalt, sondern auch emotionale, digitale und seelische

Gewalt. Ich denke, uns steht leider selbst oft die Angst

im Weg, sich seinen eigenen Erfahrungen zu stellen und diese

laut auszusprechen. Doch genau hier ist es wichtig, die Stimme

zu erheben, psychische und seelische Nöte aktiv zu kommunizieren,

um ein gesellschaftliches Schweigen zu durchbrechen.

Für Ihre Dokumentation »A Women’s Story« (zu sehen auf

RTL+) haben Sie u. a. mit Kolleginnen wie Andy MacDowell

oder Iris Berben über Female Empowerment gesprochen.

Was haben Sie für sich selbst aus den Begegnungen und

Gesprächen mitgenommen?

Der direkte Austausch mit allen, die Offenheit, das Vertrauen

und die gemeinsame Ausstrahlung von Mut und Stärke waren

für mich ein sehr bewegendes Erlebnis. Andie MacDowell

und Iris Berben haben mich beide sehr beeindruckt, ich bewundere

jede auf ihre eigene Art. Andie MacDowell zeigt

sich als eine sanfte Kriegerin schonungslos offen, klar und

kompromisslos. Iris Berben widmet sich allen Themen der

Gleichstellung mit vollem Herzen, auf eine kluge sensible Art

und Weise, die einzigartig ist. Ich bin sehr dankbar über die

Leidenschaft und die Erfahrungen, die wir gemeinsam teilen

konnten. Es ist wichtig, dass Frauen auf nationaler wie internationaler

Ebene ihre Popularität sinnvoll und gezielt einsetzen.

Warum haben Sie sich für Ihren Film für prominente Frauen

als Gesprächspartnerinnen entschieden und nicht z. B. eine

Pflege- oder Reinigungskraft, Frauen, die in Kitas arbeiten

oder an der Supermarktkasse, vor die Kamera geholt?

Ich habe mir genau das gewünscht, dass sich in den Kreis der

prominenten Frauen Alltagsheldinnen reihen. Aus budgetären

Gründen und damit auch zeitlichen, konnte ich diese

Interviews nicht führen. Man kann das als Mangel ansehen

oder als eine Aufgabe für den nächsten Film. Beide Lesarten

nehme ich mir zu Herzen.

Ich denke, dass sich die von Ihnen benannten Frauen thematisch

gar nicht von meinen Protagonistinnen sehr viel

unterscheiden außer, dass natürlich andere Berufswelten

und damit verbundene Lebenserfahrungen hinzukommen.

Sehr gerne würde ich in dieser Hinsicht und mit all den

Erfahrungen, die ich im Moment sammle, weitere Filme

machen.

Das Interview führte Claudia Hötzendorfer.

Natalia Wörner is committed to female

empowerment

L’Oréal Paris has managed to win Natalia Wörner as a prominent

supporter for the »StandUp against harassment in public«

initiative. The popular actress has long been committed to women’s

issues, having launched her own project with #sicherheim (safe

home), as she tells feine adressen in an interview.

Natalia Wörner grew up in a household with four generations of

strong women, and she learned early on to recognise and value the

positive effects of female empowerment.

Ms Wörner, why is it, in your opinion, that even in 2022 we still

need to talk about equal rights and opportunities?

We need greater moral courage and solidarity at a societal level.

Unfortunately, it is rare for there to be a true sense of solidarity

helping women in the public sphere. Despite extensive sensitisation,

it is a natural reflex to be reluctant to intervene in a situation

in which one is not personally involved.

In 2020 you established the #sicherheim (safe home) initiative

to combat domestic violence. An issue that affects more and more

women, not least because of the pandemic. Why is this still a

socially taboo subject?

I don’t like to imagine what goes on behind closed doors in many

places. Especially now we have the coronavirus, the home has

turned into a vulnerable place, which is easily violable. The aim

of our #sicherheim initiative is to safeguard personal space and to

raise awareness of the topic of domestic violence. This encompasses

not just physical violence, but also emotional, digital and mental

abuse.


anzeige finest business | 9 b

Die deutsche Stiftungslandschaft

wird immer weiblicher

Mehr als 30.000 Stiftungen gibt es bereits in Deutschland.

Rund 92 Prozent von ihnen verfolgen rein gemeinnützige

Zwecke und leisten einen wertvollen Beitrag für

die Zivilgesellschaft. Die Schwerpunkte ihres Engagements

sind vielfältig und reichen von Bildungs- und Gesundheitsförderung

über (inter-)kulturelle Angebote bis zu

Umweltschutz und Wissenschaft. Insbesondere, weil die

deutsche Stiftungslandschaft die Vielfalt unserer Gesellschaft

einzigartig widerspiegelt, ist eine Entwicklung sehr erfreulich:

»Seit den 1990ern nimmt die Präsenz von Frauen im

Stiftungswesen spürbar zu sei es als Stifterin, Vorständin

oder als ehrenamtlich Engagierte«, berichtet Mirjam

Schwink, Leiterin des Stiftungsmanagements bei der Baden-

BW-Bank bleibt Titelträger und verteidigt ihre klar führende

Position in der Beratung und Betreuung von gemeinnützigen

Stiftungen in Deutschland.«

The German foundation sector is increasingly

female-dominated.

There are more than 30,000 foundations in Germany, and nowadays

one in four of these has been established by women alone.

Despite the wide diversity of these foundations, they all face a single

central challenge: in order to fulfil their goals in the long term, they

need to generate adequate incomes and conserve their assets. This is

why the team from BW-Bank is just the right partner to turn to.

2021

STIFTUNGSMANAGEMENT

GESAMTWERTUNG

Platz 1

BWBANK

41 Banken und Vermögensverwalter

aus AT, CH, DE und FL

im Test (Okt 2020-Feb 2021)

PRÜFINSTANZ.DE

Die BW-Bank bietet Ihnen deutschlandweit maßgeschneiderte

Lösungen für Ihre Stiftungsidee bzw. Ihre

Stiftung. Wir freuen uns auf den Dialog mit Ihnen.

Ihre Ansprechpartnerinnen der BW-Bank an den Wealth-

Management-Standorten:

Hamburg:

Silke Kotzbacher, Telefon: +49 (0)40. 306 987 395

silke.kotzbacher@bw-bank.de

Stuttgart:

Silke Siegel-Kirschenmann, Telefon: +49 (0)711. 124 787 24

silke.siegel-kirschenmann@bw-bank.de

Württembergischem Bank (BW-Bank). Mittlerweile wird

jede vierte Stiftung ausschließlich von Frauen errichtet.

»Frauen stiften empathisch und klug. Etwa die Hälfte der

Stifterinnen will durch ihr Wirken auch das Andenken an eine

nahestehende Person wahren«, erläutert Mirjam Schwink.

So vielfältig sich die Stiftungen auch engagieren, eint sie

eine zentrale Herausforderung: Um ihre Stiftungsziele langfristig

erfüllen zu können, müssen sie angemessene Erträge

erwirtschaften und das Vermögen erhalten. In Zeiten niedriger

Zinsen und erhöhter Risiken am Kapitalmarkt bedarf

es dazu einer effizienten Ausrichtung der Vermögensanlage.

Das Team vom Stiftungsmanagement der BW-Bank ist dafür

genau der richtige Ansprechpartner. Die Ergebniskontinuität

des Stiftungsmanagements der BW-Bank überzeugt nicht

nur langjährige Kunden, sondern auch die Experten der

FUCHS | RICHTER PRÜFINSTANZ. Ihr Urteil: »Die

Düsseldorf:

Annette Durazzo, Telefon: +49 (0)211. 886 360 88

annette.durazzo@bw-bank.de

Gülseren Bajrami, Telefon: +49 (0)211. 886 360 48

guelseren.bajrami@bw-bank.de

Frankfurt:

Ina Schmid, Telefon: +49 (0)69. 299 753 655 7

ina.schmid@bw-bank.de

München:

Manuela Bjørnsen, Telefon: +49 (0)89. 231 181 52

manuela.bjoernsen@bw-bank.de

Nürnberg:

Claudia Daut, Telefon: +49 (0)911. 308 622 40

claudia.daut@bw-bank.de

Leiterin Stiftungsmanagement:

Mirjam Schwink, Telefon: +49 (0)711. 124 734 28

mirjam.schwink@bw-bank.de


1 0 b | finest business

11 Power-Ladies zwischen

Gästebilanz und Familie

In touristischen Unternehmen sind weibliche Führungskräfte längst auf

dem Vormarsch. Wer folgenden Statements Gehör schenkt, darf sich über

Entscheiderinnen freuen, die ihren Beruf ebenso wie ihr Privatleben lieben

und wirklich eine Message haben. Nämlich dass zum Erfolg nicht nur Top-

Qualifikation, Charakterstärke oder Siegermentalität gehören. Sondern auch

Herz, Verstand, Flexibilität und jede Menge Fantasie.

In ihrem »ersten Leben« war Ulrika Gutheinz

vom Jungbrunn Fotomodel. Ihr Geist für

Schönes prägt den Tiroler Gutzeitort seit

30 Jahren.

© Foto: Hotel Jungbrunn der Gutzeitort, Tannheim/Tirol

Ulrika Gutheinz vom Hotel Jungbrunn im Tannheimer Tal,

Tirol: Spa-Visionärin und Style-Pionierin

»Vorreiter waren wir von Beginn an 1992 war unser Wellness-Bereich

schon 555 Quadratmeter groß. Die Nachfrage für Treatments lag allerdings

bei Null. Erst als wir an einer Autobahnraststätte Prospekte verteilten,

überrannten uns die Gäste plötzlich. In einer nächtlichen Hauruck-

Aktion ließen mein Mann und ich drei weitere Massagekabinen einbauen.

Mittlerweile misst der Jungbrunn-Spa 7.900 Quadratmeter. Ich habe

dabei immer versucht, die menschliche Komponente nicht zu vernachlässigen,

bei Gästen wie Mitarbeitern. Meine Philosophie: Schwierigkeiten mit

Charme meistern, jeden Tag das Beste geben, authentisch bleiben.«

In her »first life«, Ulrika Gutheinz of the Jungbrunn was a photographer’s

model. Her eye for beauty has shaped the Tyrolean hotel for 30 years.

www.jungbrunn.at

Dr. Adelheid Stifter, Direktorin der Therme Meran, Südtirol:

Teamwork als Schlüssel für große Ideen

»Nach einer kaufmännischen Ausbildung habe ich das Abitur nachgeholt

und in Innsbruck Wirtschaft studiert. Anschließend ging es in einen Wiener

Großkonzern, dann in die Regionalentwicklung bei der Europäischen

Akademie Bozen. Als ich erfuhr, dass in Meran eine Therme entstehen

würde, habe ich mich sofort beworben und wurde genommen. Gereizt hat

mich, ein ganz neues Projekt federführend mitgestalten zu können. Gute

Ideen allein haben aber nicht gereicht, um die Therme Meran in relativ kurzer

Zeit zu DER Südtiroler Therme zu machen. Nur im Team

konnte dieser Erfolg gelingen.«

Dr Adelheid Stifter has been Director of the South Tyrolean Meran Thermal Baths since

2006, and is still has plenty of plans up her sleeve, including expansion of the sauna area.

www.thermemeran.it

Dr. Adelheid Stifter ist seit 2006 Direktorin

der Südtiroler Therme Meran und hat

noch viele Pläne, etwa den Ausbau der

Saunalandschaft.

© Foto: Therme Meran/Alfred Tschager


© Foto: Indigourlaub

finest business | 11 b

Wilma Himmelfreundpointner, Marketingleiterin und

Vize-Direktorin, Tourismusverband St. Anton am Arlberg:

Liebe auf den ersten Blick

»Ich kam nach der Tourismusausbildung und einigen Auslandsauf enthalten

von Oberösterreich 1982 erstmals nach St. Anton am Arlberg, um eine

Saison in einem bekannten Wintersportort zu arbeiten.

40 Jahre später bin ich immer noch da, am für mich schönsten Platz der

Welt. Deshalb bin ich als Zuständige für die internationale Presse sehr

glücklich, unsere Region weltweit vertreten zu dürfen. Ich liebe Sprachen

und beherrsche sechs davon in Wort und Schrift.«

Because of her job, Wilma Himmelfreundpointner of the St Anton am Arlberg

tourism association knows representatives of the press and stars from all over the world.

www.stantonamarlberg.com

Wilma Himmelfreundpointner vom Tourismusverband

St. Anton am Arlberg kennt

dank ihres Jobs Pressevertreter und Stars

aus aller Welt.

© Foto: TVB St. Anton am Arlberg

Geschäftsführerin Cornelia Graessner-Neiss

etablierte das Hotel Vier Jahreszeiten

Starnberg als Tagungsort mit

Sterne-Kulinarik.

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg

Cornelia Graessner-Neiss, Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg:

Vom Businesshotel zum einzigen Michelin-Stern

der Region

»Seit 2006 betreibe ich mit meinem Vater das Hotel Vier Jahreszeiten

Starnberg in Oberbayern, welches wir als Quereinsteiger in Eigenregie

bauen ließen. Um uns von Kettenhotels abzuheben, wollte ich unser

Vier Sterne Superior Haus in einer der schönsten Urlaubsregionen

Deutschlands außerdem für Privatreisende und Genießer positionieren.

Mit der Anstellung des jungen Küchenchefs Maximilian Moser gelang

dann der Volltreffer: Gleich im zweiten Jahr erkochte er 2014 mit seinem

Team einen Michelin-Stern, den wir bis heute bestätigen konnten.«

Managing Director Cornelia Graessner-Neiss established the Hotel Vier

Jahreszeiten Starnberg as a conference venue with Michelin-starred cuisine.

www.vier-jahreszeiten-starnberg.de

Sonja Miko, Geschäftsführerin von

Indigourlaub, Linz: Erst Massentourismus,

dann individuelle Yoga-Retreats

»Nach zwölf Jahren bei großen Veranstaltern und einer Incoming-

Agentur wollte ich weg vom Massentourismus. Heute ist Indigourlaub

der zweitgrößte Yogareisen-Veranstalter im deutschsprachigen

Raum und steht für Nachhaltigkeit, individuelle Beratung und die drei

veranstaltereigenen Retreat Center mit ihrer ebenso achtsamen

Philosophie. Was mich motiviert, sind glückliche Kunden und meine

Mitarbeiter, die einen super Job machen.«

Sonja Miko, Managing Director of the Indigourlaub, aspires to run

her business according to honest values,

while at the same time being economically successful.

www.indigourlaub.com

Ihr Unternehmen mit ehrlichen Werten zu

führen und dabei wirtschaftlich erfolgreich

zu sein, ist der Anspruch von Indigourlaub-

Geschäftsführerin Sonja Miko.


©Kamalaya/Ralf Tooten

12 b | finest business

Karina Stewarts Vision steht hinter den

ganzheitlichen Programmen im 5-Sterne-

Healing-Resort Kamalaya Koh Samui,

Thailand.

Karina Stewart, Gründerin des Kamalaya Koh Samui, Thailand.

Sie fing schon mit 14 Jahren an zu meditieren

»Aufgewachsen in Mexiko begann ich mit 14 zu meditieren, gleichzeitig erwachte

meine Begeisterung für asiatische Philosophien und Heilmethoden. Die Hochschule

schloss ich in Traditioneller Chinesischer Medizin ab. Je älter ich wurde, umso mehr

studierte ich ganzheitliche Gesundheitsansätze und gründete unter anderem ein

Zentrum für Alternative Medizin in Kathmandu/Nepal. Danach arbeitete ich an

einem Detox-Forschungsprojekt, das meinen weiteren Lebensweg ebenso beeinflussen

sollte. Gemeinsam mit meinem Mann John eröffnete ich 2005 unser holistisches

Healing-Resort Kamalaya auf Koh Samui/Thailand.«

Karina Stewart’s vision is the driving force behind the 5-star Kamalaya

Koh Samui healing resort in Thailand.

www.kamalaya.com

Anja Ginther, Marketing, PR und Produktentwicklung beim TVB

Lechtal: Weniger ist mehr statt schneller, höher, weiter

»Seit der Matura in Reutte/Tirol wollte ich im touristischen Bereich arbeiten.

Ferne Destinationen haben mich nie gereizt, sondern vielmehr das kleine

österreichische Tal, in dem ich einen Großteil meiner Kindheit verbrachte. 2006

verlagerte ich mit der Beschäftigung beim Tourismusverband Lechtal auch meinen

Lebensmittelpunkt dorthin. Eine Herzensangelegenheit markiert das EU-Projekt

,Lebensspur Lech‘, bei dem ich die vier Lechtaler Auszeitdörfer betreue und mitentwickle.

Sogar meine Kinder lieben es, mit meinem Mann und mir zu den

,Schlupfl öchern für die Seele‘ zu wandern. Dann bin ich einfach nur glücklich,

im Tiroler Lechtal leben und arbeiten zu dürfen.«

© Foto: TVB Lechtal

Anja Ginther is responsible for product development in Lechtal, among other things. The TVB is

fully in tune with the times with the project that is closest to her heart, Tyrolean Time-Out Villages.

www.lechtal.at

Anja Ginther kümmert sich im Lechtal unter

anderem um die Produktentwicklung. Mit

ihrem Herzensprojekt Tiroler Auszeitdörfer

trifft der TVB voll den Zeitgeist.

Gaby Gianini ist Besitzerin der Tenuta Castello

di Morcote im gleichnamigen Tessiner

Dorf am Luganer See. Ihre Weine zählen zu

den besten der Schweiz.

© Foto: Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg

Gaby Gianini, Winzerin aus dem Schweizer Tessin:

Zurück zu den Weinwurzeln aber nachhaltig

»Von klein auf hatte ich eine tiefe Verbindung zum Weingut Castello di

Morcote am Luganer See, das mein Großvater 1940 erwarb. Als Kind habe ich

dort viel Zeit verbracht, das Handwerk gelernt und so den Grundstein für meine

Leidenschaft gelegt. Nach einem Studium der Kunstgeschichte in Lausanne

zog es mich zurück auf den Weinberg, wo ich seit 1996 wieder arbeite. Meine

Familie war zunächst skeptisch, als ich den Betrieb 2009 komplett übernom men

habe, aber für mich war es eine Herzensangelegenheit. Und die absolut richtige

Entscheidung, denn unsere Weine gehören heute unter anderem dank unserer

zwei angesehenen Önologinnen zu den 100 besten der Schweiz.«

Gabi Gianini is the owner of the Tenuta Castello di Morcote in the village of the same name

on Lake Lugano in the canton of Ticino. Her wines are some of the best in Switzerland.

www.ticino.ch


© Foto: angelolair

finest business | 13 b

Sandra Geiger-Pauli vom Bodenmaiser Hof/

Bayerischer Wald setzt für die Zukunft auf

modernste Strukturen, exklusive Gästebetreuung

und traditionelle Werte.

© Foto: Bodenmaiser Hof

Sandra Geiger-Pauli vom 4-Sterne-Superior-Hotel Bodenmaiser

Hof, Bayerischer Wald: Hotelierin mit eigener Gin-Kosmetik

»Mir wurde das Gastgeber-Gen in die Wiege gelegt das erste Bier habe ich

gezapft, da brauchte ich noch einen Schemel. Somit stand für mich schon immer

fest, dass ich das elterliche Hotel einmal übernehmen würde. 2021 gaben

meine Eltern die Geschäftsführung an mich samt Familie weiter, und damit

jede Menge Herausforderungen. Der Spagat, Mann, drei Kinder und Hotel unter

einen Hut zu bringen gelingt lediglich, weil sich unser Alltag komplett dort

abspielt. Nur so blieb genug Muße, um meine eigene High-End-Kosmetiklinie

entwickeln zu können, in der unter anderem heimische Kräuter, bayerisches

Quellwasser und der selbstgebrannte Gin meines Vaters enthalten sind.«

Looking towards the future, Sandra Geiger-Puli of the Bodenmaiser Hof in the Bavarian

Forest is focusing on state-of-the-art structures, exclusive guest services and traditional values.

www.bodenmaiser-hof.de

Priska Weger vom „Roter Hahn“-Mitglied Oberhaslerhof

in Schenna, Südtirol: Von der Kräuterbäuerin zur Fachbuchautorin

»Der Wissensschatz meiner Mutter und Großmutter über Heilpfl anzen war

enorm und wurde mir von Kindesbeinen an vermittelt. Als Bäuerin des Oberhaslerhofs

in Schenna konnte ich mich dort ganz meiner Herzensangelegenheit

widmen: den Kräutern. Mein Kräutergarten umfasst mittlerweile über 100

verschiedene Pfl anzen und ich freue mich immer noch darüber, wenn er als

einer der schönsten seiner Art in ganz Südtirol bezeichnet wird. Mein Knowhow

gebe ich bei Hofführungen, Wildkräuterwanderungen und Kochkursen an

Feriengäste und Einheimische weiter.«

Priska Wenger, who belongs to the South Tyrolean

»Roter Hahn« brand, has to date published two books on herbs.

www.hosler.it, www.schenna.com, www.roterhahn.it

Priska Weger vom Oberhaslerhof in

Schenna, Mitglied der Südtiroler Marke

»Roter Hahn«, hat bereits zwei Bücher über

Kräuter veröffentlicht.

© Foto:Garni Hosler/Frieder Blickle

Sonja Ultsch ist Geschäftsführerin des

aDLERS Lifestyle-Hotel Innsbruck und des

Hotel Schwarzer Adler Innsbruck sowie

stellvertretende Aufsichtsratsvorsitzende

der harry’s home hotels & apartments.

Sonja Ultsch, harry’s home hotels & apartments, Hotel

Schwarzer Adler Innsbruck und aDLERS Lifestyle-Hotel

Innsbruck, Tirol: Hotelmama und -Allrounderin

»Ich komme aus der Mode, daher war die Hotellerie für mich eigentlich kein

Thema. Als mein Mann Harald 1988 den Schwarzen Adler Innsbruck übernahm,

sollte das ursprünglich nur für kurz sein, um seinen Bruder zu unterstützen.

Dieses ‚Kurz‘ dauert bis heute fast 35 Jahre, in denen wir als Hoteliers-

Familie an unseren Herausforderungen ebenso gewachsen sind wie unser

Hotelportfolio. Was mir am meisten an diesem Leben gefällt, ist die Nähe zu

den Menschen, denn ich bin einfach gern mitten im Geschehen.«

Sonja Ultsch is Managing Director of the aDLERS Lifestyle Hotel, Innsbruck and the

Hotel Schwarzer Adler Innsbruck, as well as Deputy Chairwoman of the board of

harry’s home hotels & apartments.

www.harrys-home.com, www.schwarzeradler-innsbruck.com


SPITZENPREISE

FÜR IHR GOLD!

JETZT VERKAUFEN.

Mit dem Ankaufsservice in Ihrer

Degussa Niederlassung.

IHRE VORTEILE, WENN SIE BEI

DEGUSSA VERKAUFEN:

Professionelle Beratung und Analyse

durch unsere Edelmetallexperten.

Schnelle Prüfung Ihrer Edelmetalle.

Genaue Wertermittlung durch Anwendung

verschiedenster Prüfmethoden.

Sie entscheiden: Möchten Sie Bargeld, eine

Überweisung oder neues Edelmetall mitnehmen.

NIEDERLASSUNG FINDEN

DEGUSSA-GOLDHANDEL.DE

Augsburg Berlin Düsseldorf Frankfurt Hamburg Hannover Köln Mü


München Nürnberg Pforzheim Stuttgart Zürich Genf Madrid London


Dynamischer Start in die

Cabrio-Saison mit dem

neuen Mercedes-AMG SL

Passend zum Frühlingsanfang startet Mercedes mit dem AMG SL in die Cabrio-Saison. Die Neuauflage

einer Ikone kehrt mit klassischem Stoffverdeck und sportlichem Charakter zurück zu ihren Wurzeln.

Der Mythos »SL« feiert in diesem Jahr einen runden

Geburtstag: Vor exakt 70 Jahren erblickte in Stuttgart

ein Sportwagen das Licht der Welt, der auf Anhieb zur

Legende wurde. Mit dem straßentauglichen Rennsportwagen

300 SL (interne Bezeichnung W194) sammelte die Marke

MercedesBenz ab 1952 reihenweise Erfolge auf den

Rennstrecken dieser Welt, der Modellname SL wurde dadurch

schnell zum Mythos. Dem erfolgreichen Rennwagen

folgt 1954 der 300 SL Seriensportwagen (W198), der wegen

seiner ungewöhnlichen Türen »Flügeltürer« oder »Gullwing«

genannt wurde. Weitere Meilensteine der Modellgeschichte

waren die »Pagode« (W113, 1963-1971), der 18 Jahre lang gebaute

Evergreen R107 (1971-1989) oder dessen Nachfolger

R129 (1989-1995).

Jüngste Generation führt Tradition weiter

Diese Tradition führt jetzt die von Mercedes-AMG komplett

eigenständig entwickelte jüngste Generation des SL fort. Zum

Verkaufsstart sind zwei Leistungsstufen des AMG 4,0 Liter

V8-Biturbomotors erhältlich. Die Triebwerke werden in reiner

Handarbeit nach dem Prinzip »One Man, One Engine«

am Unternehmensstandort in Affalterbach montiert. Im

Topmodell SL 63 4MATIC+ leistet das Triebwerk 430 kW

(585 PS) und stellt ein maximales Drehmoment von 800 Nm

über ein breites Drehzahlband von 2.500 bis 4.500 U/min

zur Verfügung. Beim Beschleunigen von 0 auf 100 km/h

vergehen nur 3,6 Sekunden, die Höchstgeschwindigkeit beträgt

315 km/h. Im SL 55 4MATIC+ entwickelt das V8-

Aggregat 350 kW (476 PS) Leistung und 700 Nm maximales


finest automobile | 17 b

© Fotos: Mercedes-Benz Group AG

Drehmoment. Der Spurt aus dem Stand auf Tempo 100 km/h

ist in 3,9 Sekunden erledigt, die Höchstgeschwindigkeit wird

bei 295 km/h erreicht.

Innovative Technologien, Fahrspaß, Komfort

und Sicherheit

Beide Modelle verfügen serienmäßig über das AMG

SPEEDSHIFT MCT 9G Getriebe, das ein emotionales

Schalterlebnis mit extrem kurzen Schaltzeiten verknüpft.

Bei beiden V8-Modellen ist die AMG Performance

4MATIC+ Allrad-Technologie Standard: Deren vollvariable

Momentenverteilung auf Vorder- und Hinterachse gewährleistet

optimale Traktion am physikalischen Limit sowie hohe

Fahrstabilität und Fahrsicherheit unter allen Bedingungen.

Luxus für den Alltag

Der luxuriöse Roadster ist als 2+2 Sitzer besonders

alltagstauglich und bringt seine Leistung erstmals mit

dem vollvariablen Allradantrieb AMG Performance

4MATIC+ auf die Straße. Der SL 55 4MATIC+

(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,2 l/100 km,

CO2Emissionen kombiniert 294-277 g/km) startet zum

Basispreis von 158.240,25 Euro, der SL 63 4MATIC+

(Kraftstoffverbrauch kombiniert 13,0-12,5 l/100 km,

CO2Emissionen kombiniert 294-282 g/km) ist ab

187.097,75 Euro erhältlich.

Dynamic start to the convertible season

with the new Mercedes AMG SL

This year, the legendary SL celebrates a special birthday: exactly

70 years ago in Stuttgart, a sports car that would become a legend

first saw the light of day. This tradition is kept going by the

latest generation of the SL, developed totally independently by

Mercedes-AMG. With the initial launch, two performance levels

of the AMG 4.0 litre V8 twin turbo engine are available.

www.mercedes-benz.de


Exklusives Einzelstück: 911 Classic Club

Coupe für den Porsche Club of America

Foto: © Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG

Die Nummer 001/001 als Plakette auf der Schalttafel des Porsche Classic Club Coupe bringt es auf

den Punkt: Dieses Modell ist ein exklusives Einzelstück, für Kenner und Liebhaber, die das Besondere

dieses Luxus-Sportwagens zu schätzen wissen.

Leitgedanke des neu aufgelegten Porsche Sonderwunsch-

Programms war es, mit dem Porsche Classic ein absolutes

Unikat auf die Straße zu bringen. Aus einem gebrauchten 911

Carrera Baujahr 1998 (Typ 996) entstand binnen zweieinhalb

Jahren das Porsche 911 Classic Club Coupe. Amerikanische

Schreibweise ohne Akzent, denn das Fahrzeug ist für den

Porsche Club of America (PCA) bestimmt, den ältesten

und größten Club der Sportwagenmarke. Zu den besonderen

Merkmalen des Fahrzeuges gehören unter anderem die

Lackierung in Sportgraumetallic, das Doppelkuppeldach,

die Fuchs-Felgen sowie der feststehende Heckspoiler im

Entenbürzel-Stil des 911 Carrera RS 2.7 (1972). Viele Details

in Exterieur und Interieur sind mit dem PCA-typischen

Club-Blau individualisiert. Die Mittelbahnen der Sportsitze

tragen ebenso wie die Türtafeln, ein handwerklich aufwendiges

Flechtleder im Pepita-Muster. Technisch und teilweise

auch optisch wurde das Fahrzeug zudem zu einem GT3 der

zweiten Generation umgebaut und schöpft nun 280 kW (381

PS) aus 3,6 Litern Hubraum. Auch Fahrwerk samt Bremsen

stammen vom GT3.

Werks-Unikat

Die Idee zu diesem Werks-Unikat entstand bei einem Treffen

von Vertretern des Porsche Club of America mit Alexander

Fabig, heute Leiter Individualisierung und Classic bei Porsche,

sowie Designer Grant Larson von Style Porsche. Zwecks

Geheimhaltung wurde das Fahrzeug intern »Project Grey«

genannt. Der Spitzname erinnert an das »Project Gold«, jenen

911 Turbo (Typ 993) mit luftgekühltem Motor, den

Porsche Classic 2018 aus Originalteilen gebaut hat. Haupt-

Inspirationsquelle für das 911 Classic Club Coupe war jedoch

der 2009 präsentierte 911 Sport Classic (Typ 997). Diese in

Sportclassic-Grau lackierte Kleinserie mit Doppelkuppeldach,

Entenbürzel und exklusiven Interieurdetails, erreichte schnell

Kultstatus und ist längst ein gefragtes Sammlerstück.

Exklusive Accessoires

Ausgewählte Accessoires aus dem Produktsortiment von

Porsche Classic wurden in puncto Materialauswahl oder

handwerklicher Ausführung modifiziert. Als Unikate unterstreichen

sie die Sonderstellung des »Project Grey«. Dazu

gehören das maßgefertigte Car-Cover, der in Wagenfarbe

lackierte Fahrzeugschlüssel mit einem Lederetui sowie die

aus Flechtleder im Pepita-Muster gefertigte Werkzeugtasche.

Eine Touring Bag ist ebenfalls inklusive.

Exclusive One-Off: 911 Classic Club

Coupe for the Porsche Club of America

The badge on the dashboard of the Porsche Classic Club Coupe

that reads 001/001 sums it up perfectly: this model is an

exclusive one-off, for aficionados and enthusiasts who appreciate

the special nature of this luxury sports car.The central idea

of the newly-launched Porsche Special Request Programme was

to put a completely unique Porsche Classic on the road. It took

less than two and a half years to create the Porsche 911 Classic

Club Coupe from a used 911 Carrera (type 996) built in

1998.

www.porsche.com/germany/


CLASSIC DAYS IM GREEN PARK DÜSSELDORF

05.-07.08.22

OGP NÜRBURGRING

12.-14.08.22 IM FAHRERLAGER

HEINZBAUER.COM

+49-7121-620626


16 b | finest automobile

Weltpremiere für den Maserati SUV Grecale

Die perfekte Balance aus Vielseitigkeit, Eleganz, Leistung und Innovation: das ist der neue Maserati

Grecale. Ein SUV, der Komfort, Sicherheit und Fahrspaß garantiert.

Der Grecale ist eine Erweiterung der größten

Modellpalette, die Maserati je besaß. Er ist mit einer

Vielzahl von Antriebssystemen verfügbar: vom Hightech-

Verbrennungsmotor über eine Hybridlösung bis zur vollelektrischen

Version, die in einem Jahr folgen wird. Damit

wird der Grecale auch der erste vollelektrische SUV in der

Geschichte von Maserati sein. Zum Produktionsstart sind drei

Versionen erhältlich: Der GT (Kraftstoffverbrauch kombiniert:

9,2-8,7 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 208-

198 g/km) wird angetrieben von einem Vierzylinder-Mild-

Hybridmotor mit 221 kW (300 PS), während das Modell

Modena (Kraftstoffverbrauch kombiniert: 9,3-8,8 l/100

km; CO2-Emissionen kombiniert: 210-199 g/km) einen

Vierzylinder-Mild-Hybridmotor mit 243 kW (330 PS) besitzt.

Spitzenversion ist der leistungsstarke Trofeo (Kraftstoffverbrauch

kombiniert: 11,2 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 254

g/km). Er ist mit einem 3,0-Liter-V6-Benzinmotor mit 390

kW (530 PS) ausgestattet, der auf dem Nettuno Motor des

Supersportwagens MC20 (Kraftstoffverbrauch kombiniert:

11,5 l/100 km; CO2-Emissionen kombiniert: 261 g/km) basiert.

Zum Start ist der Grecale auch in der PrimaSerie Launch

Edition erhältlich, einer limitierten Sonderserie mit exklusiver

Ausstattung. Um das Sortiment zu vervollständigen, folgt ein

Jahr später der Grecale Folgore, die vollelektrische Version mit

400-Volt-Technologie.

sich dank Sprachsteuerung zu einem Concierge. Das gesamte

Bedienkonzept ist Touchscreen-basiert und folgt ästhetischer

Klarheit. Dazu gehören auch mehrere Displays: Ein 12,3 Zoll

großer Zentralbildschirm (der größte, der je in einem Maserati

zu sehen war), ein weiterer 8,8-Zoll-Bildschirm für die zusätzlichen

Bedienelemente und ein dritter für die Passagiere auf

den Rücksitzen.

The new SUV is impressively spacious and comfortable, as well as

boasting top-class features. Its interior, handling and action are in a

class of their own. It is also best in class when it comes to acceleration

(0-100 km/h in 3.8 seconds Trofeo version) and top speed

(285 km/h Trofeo version). The same applies to the extensive

use of high-quality materials such as wood, carbon and leather.

One of the noteworthy technical details in the interior is the traditional

Maserati clock. Digital for the first time, it has voice control

which transforms it into a concierge. www.maserati.de

Edle Ausstattung

Der neue SUV überzeugt durch Geräumigkeit und Komfort

sowie mit Bestmarken. Er ist Klassenbester in Bezug auf

Innenraum, Fahrverhalten und Handling. Auch bei der

Beschleunigung (0-100 km/h in 3,8 Sekunden - Version Trofeo)

und Höchstgeschwindigkeit (285 km/h - Version Trofeo) ist er

»Best in Class«. Gleiches gilt für die umfangreiche Verwendung

von edlen Materialien wie Holz, Carbon und Leder. Zu den

herausragenden technischen Details im Innenraum gehört

die traditionelle Maserati Uhr. Erstmals digital, verwandelt sie

© Fotos: Maserati


anzeige finest automobile | 21 b

Führende Fachmesse

32. Auflage der TECHNO-CLASSICA ESSEN

Sie gilt als Pionier und Vorbild der Oldtimermessen weltweit:

Die führende Fachausstellung für die Oldtimer-

Branche, die TECHNO-CLASSICA ESSEN, öffnete vom

23. bis 27. März 2022 erneut ihre Pforten und lockte wieder

eine beeindruckende Zahl an Fans und Profis aus über

30 Nationen nach Essen. Seit ihrer ersten Auflage im Jahr

1989 hat sich die TECHNO-CLASSICA ESSEN in beeindruckender

Weise entwickelt. Heute gilt sie als wichtigste

Messe für Oldtimer, Classic- & Prestige-Automobile,

Motorsport und Motorräder. Dazu kommen wichtige

Themen wie Ersatzteile, Zubehör, Res tau rie rung und

weitere Dienstleistungen rund um historische Fahr zeuge.

Auch 2022 setzte die Messe ihren Erfolgskurs getreu dem

Motto »Share the Passion« fort. Liebhaber des klassischen

Automobils hatten die Möglichkeit, mehr als 2.700 zum

Verkauf stehende Klassiker aus allen Epochen zu begutachten

und sich von den aufwendig gestalteten Standpräsentationen

der internationalen Ausstellern begeistern zu lassen. Zu den

weiteren Highlights der TECHNO-CLASSICA ESSEN

zählt zudem der »Concours d‘Élégance«, bei dem eine

internationale Jury aus Experten und Fachjournalisten die

schönsten, elegantesten und attraktivsten Klassiker wählt.

Zu dem bot wieder eine Vielzahl von Dienst leis tern, Zu liefer-Betrieben,

Autoliteratur-Anbietern, Er satz teil händ lern,

Mo dell auto-Händlern, Accessoires-Verkäufern, Uhren- und

Tech nik-Händlern, Künstlern, Galeristen und Verlagen spezielle

Angebote und Einblick in ihre qualitativ und quantitativ

unerreichten Programme.

Leading trade fair

The classic car industry’s leading trade fair, TECHNO-CLAS-

SICA ESSEN, opened its doors again from 23rd to 27th March

2022, when it attracted once more an impressive number of fans

and professionals from over 30 nations to Essen. Classic car

enthusiasts had the chance to inspect more than 2,700 classics

from every era, all up for sale, and to find inspiration from the lavish

presentations put on by the automotive industry’s traditional

sections.

S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH · +49 (0)2407.173 00 · info@siha.de · www.siha.de

© S.I.H.A. Ausstellungen Promotion GmbH, Postfach 3164, D-52118

Herzogenrath


22 b | finest art anzeige

59. Biennale in Venedig mit Heinz

Macks »Vibration of Light«

Nach acht Jahren kehrt Heinz Mack mit einer umfangreichen Retrospektive zurück nach Venedig.

Vom 23. April bis 17. Juli 2022 präsentiert die Biblioteca Nazionale Marciana ausgewählte Werke des

preisgekrönten Künstlers.

Als eines der Collateral Events zeigt die Ausstellung

großformatige Gemälde, ein Ensemble an teils rotierenden

Lichtstelen sowie eine vier Meter hohe, eigens für

diese Ausstellung geschaffene Spiegelskulptur von Heinz

Mack. »Vibration of Light« präsentiert einen eindrucksvollen

Querschnitt seines Schaffens der letzten 60 Jahre. An einem

der wohl ikonischsten Schauplätze Venedigs, der geschichtsträchtigen

Libreria Sansoviniana, die ausschließlich über

das Museo Correr zu erreichen ist, werden Macks Werke

Heinz Mack im Dezember 2021 vor einer seiner Chromatischen Installationen

in einen kunsthistorisch eindrucksvollen Dialog mit Wandund

Deckengemälden von Tizian, Tintoretto und Veronese

gesetzt. In einem Innenhof des an die Biblioteca Marciana

anschließenden Palazzo Reale wird als weiteres Highlight

eine 3,40 Meter hohe Edelstahl-Stele des inzwischen 90-jährigen

Künstlers positioniert. Kurator der Präsentation in den

»Sale Monumentali« ist Manfred Möller. Die Ausstellung findet

in Kooperation mit der Düsseldorfer Galerie Geuer &

Geuer Art statt.


anzeige finest art | 23 b

Hainz Mack is returning to Venice after eight years, with a major

retrospective. From 23rd April to 17th July 2022, the Biblioteca

Nazionale Marciana presents selected works by the award-winning

artist. The Vibration of Light exhibition presents a striking

cross-section of his work from the last 60 years. His works are

set out in an impressive dialogue of art and history with murals

and ceiling frescoes painted by Titian, Tintoretto and Veronese, in

what is arguably one of Venice’s most iconic venues, the carved Sal

Sansoviniana, which is only accessible through the Museo Correr.

An extra highlight is a 3.4-metre-high stainless stele created

by the now 90-year-old artist, which stands in a courtyard of the

Palazzio Reale, adjoining the Biblioteca Marciana.The curator

of the presentation in the Sale Monumentali is Manfred Möller,

and the exhibition is being held in collaboration with the Galerie

Geuer & Geuer Art in Düsseldorf.

Heinz Mack »The Garden of Eden« (Chromatic Constellation), 2011

Heinz Mack Grafik

Titel: ohne Titel

Größe: 70 x 60 cm

Auflage: 50 Exemplare

Erscheinungsjahr: 2022

Technik: Pigmentdruck, mit gerissenen Kanten, von

Hand signiert und nummeriert

Preis: 6.950,00 Euro

(inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten i.H.v. 110,00 Euro)

Online Shop:

https://shop.geuer-geuer-art.de/heinz-mack-ohne-titel-3

Collateral Event:

Heinz Mack »Vibration of Light«/«Vibrazione della luce«

23. April bis 17. Juli 2022

Heinz Mack »Double-Rotor« (Chromatic Constellation), 2000

Sale Monumentali der Biblioteca Nazionale Marciana

Zugang zur Ausstellung über das Museo Correr

Piazza San Marco n.52

Ala Napoleonica I - 30124 Venedig

Öffnungszeiten: 10.00-17.00 Uhr (letzter Einlass 16.00 Uhr)

www.labiennale.org

GEUER & GEUER ART GmbH

Galerie, Kunstprojekte und Grafikverlag · Heinrich-Heine-Allee 19 · 40213 Düsseldorf

+49 (0)211.178 047 66 · www.geuer-geuer-art.de


24 b | finest gourmet

r!

Diese Bars rund um den Globus

sollten Genießer nicht verpassen

Connoisseurs should not miss out on

these bars around the world


finest gourmet | 25 b

Zeitreise in die 1920er Jahre in Phoenix

Die Platform 18 Bar bietet ein ganz besonderes

Erlebnis: Gäste unternehmen hier eine Zeitreise in die

1920er Jahre: Der Innenraum ist wie ein alter Bar-Waggon

aus früheren Zeiten gestaltet passend dazu werden alte

Cocktail-Klassiker serviert. Die Karte umfasst jedoch auch

moderne Drinks. Damit das Zug-Feeling komplett wird, haben

die Gäste durch gezielte Effekte das Gefühl, als würde

man tatsächlich fahren.

Travel back to the 1920s in Phoenix

The Platform 18 bar offers a very special experience: guests here

take a trip in time back to the 1920s. The interior is fitted out

like an old railway car bar from earlier times and, appropriately,

old cocktail classics are served. The menu does also include modern

drinks. To complete the concept, guests are treated to special effects

that make them feel they are actually travelling on a train.

www.centurygrandphx.com

© Fotos: Grace Stufkosky


!

26 b | finest gourmet

Cocktail-Klassiker in Scottsdale

Cocktailliebhaber sollten definitiv die Jade Bar im Sanctuary

Camelback Mountain, einem Gurney‘s Resort, ausprobieren.

Gäste können hier nämlich nicht nur einen beeindruckenden

Ausblick auf Scottsdale und die umliegenden

Berge genießen, sondern auch raffinierte Cocktails. Zu den

Klassikern der Jade Bar gehört unter anderem der Grapefruit

Basil.

© Foto: Experience Scottsdale

Cocktail Classics in Scottsdale

Cocktail fans really must try the Jade Bar in the Sanctuary on Camelback

Mountain, a Gurney’s resort. In particular, guests can enjoy not

only the stunning view over Scottsdale and the surrounding mountains,

but also sophisticated cocktails.

www.gurneysresorts.com

© Foto: Visitstpeteclearwater.com

Rooftop und Speakeasy

in St.Petersburg / Clearwater

St. Pete/Clearwater an der Golfküste Floridas kann mit

einer facettenreichen Bar-Szene aufwarten. Insbesondere

Rooftop-Bars sind bei Besuchern und Locals sehr beliebt:

Hier ist beispielsweise die Birchwood Canopy Lounge zu

nennen, welche mitten in Downtown St. Pete mit einer

beschwingten und zugleich exklusiven Atmosphäre sowie

leckeren Drinks lockt.

Rooftop or Speakeasy in St. Pete/Clearwater

St. Pete/Clearwater on Florida’s Gulf Coast offers a multi-faceted

bar scene. Particularly popular with both visitors and locals are

rooftop bars: for instance, the Canopy Rooftop Lounge in the heart

of downtown St. Pete attracts visitors with an upbeat yet exclusive

atmosphere and delicious drinks.

www.thebirchwood.com


finest gourmet | 27 b

Unter dem glitzernden Wasser des

Indischen Ozeans

Auf Niyama Private Island werden die leckeren Drinks

unter die Wasseroberfläche verlagert. 500 Meter von

der insel Chill entfernt, befindet sich der Zugang zur

Unterwasserbar Subsix und zum gleichnamigen Fine-

Dining-Restaurant. Es befindet sich sechs Meter unter

dem Meeresspiegel und bietet durch seine riesigen

Panoramafenster einen Blick in die Unterwasserwelt. Bevor

es zum Fine-Dining-Dinner geht, kann man hier in einem

einmaligen Ambiente leckere, frisch gemixte Cocktails genießen.

Beneath the Glittering Water of the

Indian Ocean

On Niyama Private Island, delicious drinks are served beneath

the surface of the water. The entrance to the Subsix underwater bar

and the fi ne dining restaurant of the same name is 500 metres

from the resort island, on the island of Chill. It lies six metres

belw sea level and boasts huge panoramic windows, offering a view

into the underwater world. You can enjoy delicious freshly-mixed

cocktails in the unique ambiance here before you sit down for your

fi ne dining meal.

www.niyama.com

© Fotos: Niyama Private Islands Maldives


28 b | finest sustainability

gourmet

Casual-Cocktails im Galata Beach Club

Die offen gestaltete Lounge-Bar liegt direkt an der

Strandpromenade von Belek und lockt mit facettenreichen

Kreationen: Watermelon Mojito, Lemon Drop

Martini, Cardamom Berry Smash und Golden Glow

Punch sind nur einige wenige Beispiele aus dem umfangreichen

Menü. Natürlich dürfen auch Live-Auftritte

von DJs und heiße Sommer-Beats nicht fehlen.

Casual Cocktails at the Galata Beach Club

The open-plan lounge bar is situated right on the beach

promenade at Belek and offers a wide range of tempting creations

the extensive menu includes examples such as Watermelon

Mojito, Lemon Drop Martini, Cardamom Berry

Smash and Golden Glow Punch. Live appearances by DJs

and hot summer beats are also, of course, on offer.

www.elahotels.com

© Fotos: ELA Excellence Resort Belek


© Fotos: Steffen Hager

Strand-Panorama auf Aruba

Im Bucuti & Tara Beach Resort auf Aruba gibt es pünktlich

zum Sonnenuntergang einen ganz klaren »Place to be«:

Die SandBar! Während die Gäste des wohl romantischsten

Resorts der Karibik den Sonnenuntergang mit seinen

Farben bewundern, mixen die talentierten Barkeeper leckere

Cocktails je nach persönlichem Gusto. Tipp: Auf jeden Fall

den Aruba Ariba oder Happy Island Cocktail probieren.

Beach Panorama on Aruba

At the Bucuti & Tara Beach Resort on Aruba there is one place

you have to be just as the sun sets: the Sand Bar. As guests of

what is arguably the most romantic resort in the Caribbean marvel

at the colours of the sunset, the talented bar staff mix cocktails to

suit everyone’s taste. Tip: don’t forget to try the Aruba Ariba and

the Happy Island Cocktail.

www.bucuti.com

r!

© Fotos: The Reykjavik EDITION

Neues Bar-Highlight in Reykjavik

Erst kürzlich hat im The Reykjavik EDITION ein neues

Bar-Highlight in der isländischen Hauptstadt eröffnet. In

der Lobby Bar mixen die Barkeeper der neuen exklusiven

Location hervorragende klassische Cocktails mit isländischem

Twist. Diese genießt man neben einem offenen

Kamin auf eigens angefertigten Designmöbeln.

New Bar High Spot in Reykjavik

A top-class new bar opened recently in the Reykjavik EDITION,

in Iceland’s capital. Bartenders in the Lobby Bar of this exclusive

new location mix superb classic cocktails with an Icelandic twist.

You can enjoy these as you sit next to an open fireplace on specially

made designer furniture.

www.editionhotels.com


30 a | finest gourmet anzeige

Zweierlei vom Lamm

mit Paprika, Minze und Kartoffel

von | by

Spitzen koch

Maximilian

Moser

© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss

mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg

Lammschulter Shoulder of Lamb

1 Lammschulter shoulder of lamb

Öl oil

1 Karotte carrot

1 Zwiebel onion

½ Knollensellerie celeriac

½ Lauchstange leek

300 ml Rotwein red wine

5 Wacholderbeeren juniper berries

1 Lorbeerblatt bay leaf

Salz salt

1 TL tsp Pfefferkörner pepper corns

500 ml Gemüsebrühe vegetable stock

Speisestärke corn starch

200 ml Schafsmilch sheep‘s milk

2 g Kappa, hitzebeständiges Geliermittel

Kappa, heat-resistant gelling agent

Lammrücken Saddle of Lamb

400 g Lammrücken Saddle of lamb

Salz und Pfeffer salt and pepper

Olivenöl olive oil

Paprikaemulsion Red pepper emulsion

3 rote Paprika red peppers

etwas Thymian a little thyme

80 ml Olivenöl olive oil

Spitzpaprikaragout Banana pepper ragout

3 Spitzpaprika banana peppers

Olivenöl olive oil

20 g Butter butter

Zucker sugar

Salz und Pfeffer salt and pepper

1 Thymianzweig sprig of thyme

Gebackene Kartoffel Baked potato

1 Kartoffel, mehlig kochend potato fl oury

1 Süßkartoffel sweet potato

1 lila Kartoffel purple potato

Maisstärke cornfl our

50 g Butterschmalz clarifi ed butter

Bohnenpüree Bean purée

200 g weiße Bohnen haricot beans

80 g Sahne cream

20 g Butter butter

Salz und weißer Pfeffer salt and white pepper

Minzpesto Mint pesto

50 g Minze mint

20 g Olivenöl olive oil

10 g geröstete Pinienkerne toastet pine nuts

Salz und Pfeffer salt and pepper


finest gourmet | 31 b

ZUBEREITUNG

Lammschulter

Die Lammschulter scharf anbraten,

das grob gewürfelte Wurzelgemüse

dazugeben, bis das Gemüse schön geröstet

wurde. Mit Rotwein ablöschen,

die Gewürze dazugeben und mit

Gemüsebrühe aufgießen. Die Schulter

abgedeckt in der Sauce bei 130 °C für

circa 90 Minuten im Ofen garen.

Die geschmorte Lammschulter aus der

Sauce nehmen und abkühlen lassen.

Die Sauce durch ein feines Sieb passieren

und um die Hälfte reduzieren.

Nun abschmecken und gegebenenfalls

mit etwas Stärke leicht abbinden. Die

Schulter in feine Würfel schneiden und

mit der Hälfte der Sauce vermengen

und etwas erwärmen. Das entstandene

Ragout in eine Kugelform streichen

und kalt stellen.Durch das Kollagen

wird die Kugel im kalten Zustand fest.

Nun die Schafsmilch mit Kappa aufkochen

und die kalten Kugeln mit einem

Zahnstocher durch die Milch ziehen.

Nun hat man weiße Kugeln, die man

im Ofen bei 60 °C erwärmen kann.

Lammrücken

Den Lammrücken in sechs Teile portionieren,

mit Salz und Pfeffer würzen

und in der Pfanne bei hoher Temperatur

in Pflanzenöl anbraten. Aus der Pfanne

nehmen und für 3 Minuten bei 160 °C

im Ofen garen. Den Ofen ausschalten,

öffnen und den Lammrücken weitere 3

Minuten ziehen lassen.

Spitzpaprikaragout

Die Spitzpaprika im Ganzen mit etwas

Olivenöl bestreichen und bei 200 °C

im Ofen schmoren, bis sich die Haut

abziehen lässt. Die Haut abziehen, das

Kerngehäuse entfernen und die Paprika

in feine Streifen schneiden. Die Streifen

mit etwas Olivenöl, Butter, Zucker,

Salz, Pfeffer und gehacktem Thymian

in einem Topf glacieren.

Paprikaemulsion

Paprika waschen und klein schneiden. In

einen Entsafter geben und anschließend

den Saft der Paprika mit etwas Thymian

in einem Topf auf ein Drittel reduzieren.

Nun die Reduktion mit Olivenöl montieren,

bis eine sämige Sauce entsteht.

Gebackene Kartoffel

Die Kartoffeln in drei verschiedenen

Ringgrößen ausstechen, sodass

sie anschließend wieder ineinanderpassen.

Ganz leicht mit angerührter

Maisstärke bepinseln und im Ofen

10 Minuten bei 100°C im Dampfgarer

garen und anschließend in Butter-

schmalz knusprig ausbacken.

Bohnenpüree

Die Bohnen 12 Stunden in Wasser einweichen.

Am nächsten Tag in Salzwasser

kochen, bis sie weich sind. Noch heiß in

den Mixer geben, mit Sahne und Butter

mixen, durch ein Sieb streichen und mit

Salz und weißem Pfeffer würzen.

Minzpesto

Alle Zutaten in einen Mixer geben und

zu einem feinen Pesto verarbeiten.

Anrichten

Das Spitzpaprikaragout mithilfe eines

Servierrings auf die Teller setzen.

Zwei Tranchen des Lammrückens anlegen

und mit Minzpesto beträufeln.

Die Sauce angießen und mit einem

Spritzbeutel das Bohnenpüree in

einer kreativen Form aufspritzen. Die

Paprikaemulsion einlaufen lassen. Das

ummantelte Lammragout ansetzen

und mit Kornblumen garnieren. Den

Kartoffelring platzieren, kleine Tupfer

von Bohnenpüree aufspritzen und

mit Kapuzinerkresse, Shisokresse und

Kapuzinerblüten dekorieren.

Guten Appetit!

© TransGourmet im Rahmen von Passion Genuss mit Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg

Maximilian Moser

Unter klangvollen Namen inszeniert das Team um den 36-jährigen Küchenchef

Maximilian Moser saisonal wechselnde Menüs mit Achtsamkeit und Liebe zum

Detail. Der »Guide Michelin« belohnte die Arbeit von Maximilian Moser und seinem

Team mit einem der renommierten Michelin-Sterne und das bereits zum

achten Mal in Folge. »Mein besonderer Dank gilt unserer engagierten Mannschaft,

die in einem schwierigen Jahr allen Widerständen getrotzt hat«, sagt der

36-jährige Moser, als Kulinarischer Direktor mittlerweile erster Ansprechpartner

für alle gastronomischen Belange des Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg. »Ich bin

seit fast zehn Jahren im Betrieb und kann mir keinen schöneren Ort vorstellen,

um meine Ideen und Visionen einer modernen Kreativküche auszuprobieren«, so

der gebürtige Münchner.

www.aubergine-starnberg.de


32 b | finest gourmet

PREPARATION

Shoulder of lamb

Sear the shoulder of lamb at a high temperature,

add the coarsely diced root vegetables,

and cook until the vegetables are

well roasted. Douse with red wine, add

the seasoning and pour in the vegetable

stock. Cover the shoulder in the sauce,

and cook in the oven at 130°C for about

90 minutes.

Remove the braised shoulder of lamb from

the sauce and leave to cool. Strain the

sauce through a fine sieve and reduce to

half. Now add seasoning to taste and a

little starch to thicken if necessary. Finely

dice the shoulder of lamb, mix with half

the sauce and warm up a little. Pour the

lamp ragout into a ball mould and chill.

The collagen makes the ball set when it

is cold. Now boil the sheep’s milk with

Kappa and pull the cold balls through the

milk with a toothpick. This creates white

balls, which can be heated in the oven at

60°C.

Saddle of lamb

Divide the saddle of lamb into six pieces,

season with salt and pepper and sear in

vegetable oil in a frying pan at a high

temperature. Remove from the pan and

cook in the oven at 160°C for 3 minutes.

Switch off the oven, open, and allow

the saddle of lamb to sit for a further 3

minutes.

Banana pepper ragout

Brush the whole banana peppers with a

little olive oil and braise in the oven at

200°C until the skin can be peeled off.

Peel, remove the core and cut the pepper

into fine strips. Glaze the strips with a

little olive oil, butter, sugar, salt, pepper

and chopped thyme in a saucepan.

Red pepper emulsion

Wash the peppers and chop finely. Put

through a juicer, then reduce the pepper

juice to a third in a saucepan with a little

thyme. Next, combine the reduction with

olive oil until it forms a creamy sauce.

Baked potato

Cut the potatoes into three different-sized

rings so they fit back inside each other.

Brush very lightly with mixed cornflour

and cook in the steam cooker in the oven

at 100°C for 10 minutes, then fry in

clarified butter until crispy.

Bean purée

Soak the beans in water for 12 hours.

The next day, boil in salted water until

soft. Put in a blender while still hot,

blend with cream and butter, pass through

a sieve and season with salt and white

pepper.

Mint pesto

Put all the ingredients into a blender and

blend into a fine pesto.

Serving

Using a serving ring, place the pepper

ragout on the plates. Lay two slices of

saddle of lamb on top and drizzle with

mint pesto. Pour the sauce over these and

use a piping bag to pipe the bean purée

onto this in a creative pattern. Add the

paprika emulsion. Position the coated

lamb ragout and garnish with cornflowers.

Place the potato rings, pipe on small dots

of bean purée, and decorate with nasturtium

leaves and flowers, and shiso cress.

Guten Appetit,

as we say in Germany!

Maximilian Moser

With great care and attention to detail, the team working with 36-year-old chef

Maximilian Moser presents seasonally changing menus bearing melodious names.

The Guide Michelin has rewarded the work of Maximilian Moser and his

team with a prestigious Michelin star for eight consecutive years. »My special

thanks go to our dedicated team, who have defied the odds in a difficult year,«

says Moser who, as Culinary Director, is now the primary point of contact for

all culinary issues at the Hotel Vier Jahreszeiten Strenberg. »I’ve been in the

business for almost 10 years, and I couldn’t imagine a better place to try out all

my ideas and visions for creative modern cuisine,« says the Munich-born chef.

www.aubergine-starnberg.de

© Hotel Vier Jahreszeiten Starnberg


anzeige finest rubrik | 1 b

i r i i

Guide MICHELIN Deutschland verzeichnet Rekordzahlen 2022

Auch wenn die Corona-Pandemie noch nicht ausgestan-

»Sie haben ihre

den ist, bestätigt die Restaurantauswahl im Jahr 2022

Betriebe durch die

trotz erschwerter Bedingungen ein vielfältiges Angebot und

Krise geführt, waren

ein unverändert hohes Niveau der deutschen Gastronomie.

mit unverändertem Einsatz

für ihre Gäste da und

Ausdruck dieser bemerkenswerten Entwicklung ist die

Rekordzahl von 327 Sternerestaurants, darunter ein neues

haben dabei das hohe Niveau

Drei-Sterne-Restaurant, acht neue Zwei-Sterne-Restaurants

gehalten. Ebenso freuen wir uns,

und 31 neue Restaurants mit einem Stern.

dass das Bewusstsein für eine umweltfreundlichere

Küche weiter zunimmt.«

Positive Bilanz

Viele Gastronom*innen engagierten sich für den Umweltschutz

und setzen auf Regionalität und Saisonalität. »Diese

Gwendal Poullennec, Internationaler Direktor des Guide

MICHELIN zieht eine positive Bilanz. Die MICHELIN Leistung, die im Guide MICHELIN mit dem ‚Grünen Stern‘

Inspektoren seien von dem Engagement und der Resilienz gewürdigt wird, kommt auch bei den Gästen sehr gut an«,

der Gastronom*innen begeistert, fügt er zufrieden hinzu. resümiert Gwendal Poullennec.

Hay Birday !

Eine Ikone wird 60. Der Wein von Lungarotti, der den Geschmack Umbriens in die Welt

trägt, feiert seinen 60. Geburtstag mit einer limitierten Sammleredition

1962: der erste Jahrgang des Rubesco Rosso di

Torgiano DOC kommt auf den Markt. Seitdem sind 60

Jahre vergangen und der ikonische Lungarotti-Wein, der

die Geburtsstunde des ersten DOC Umbriens (1968) markierte,

feiert dieses besondere Jubiläum mit einer limitierten

Sammleredition von 3.300 Magnum-1,5-Liter-Flaschen des

Sangiovese- und Colorino-Weins, Jahrgang 2019 im exklusiven

total-black Gewand mit goldenen Details. Der Rubesco

wurde von Giorgio Lungarotti kreiert, einem der Väter der

modernen italienischen Önologie und Gründer des Weinguts

von Torgiano, einer kleinen ländlichen Ortschaft nur wenige

Schritte von Perugia und Assisi entfernt. Der tiefe Eindruck

Umbriens, seiner Hügel und seiner Menschen, entstand aus

einer neuen Art des Weinbaus, deren Wegbereiter Giorgio

Lungarotti war.

Vollmundiger Geschmack

Der Rubesco ist tief rubinrot mit leichten violetten

Reflexen und wird aus Sangiovese- und

Colorino-Trauben gewonnen, die zwischen

Ende September und Anfang Oktober geerntet

werden. Mit solider Struktur und ausgezeichne-

ter Konzentration ist er ein Wein, der sich mit

frischer Säure entwickelt. Die Tannine sind

streng und ausgewogen, der Abgang fruchtig

und nur mineralisch. In der Nase offenbart er eine

elegante Komplexität von Düften mit Anklängen an Pfeffer,

Zimt und Tabak und einem Hintergrund von roter und violetter

Konfitüre. Auch 60 Jahre nach seiner Markteinführung,

ist der Rubesco der berühmteste Lungarotti-Wein der Welt.

www.lungarotti.it


anzeige

© Foto: Christina Müller

Aktiver Genuss-Sommer im

Hotel Sonnenhof im Tannheimer Tal

Aktiv zu Land, zu Luft und auf zwei Rädern

Für Outdoorliebhaber könnte die Auswahl kaum größer

sein als im Naturparadies des Tannheimer Tals. Eingebettet

zwischen Vilsalpsee und Haldensee, bietet das Vier-Sterne-

Superior Hotel Sonnenhof den idealen Startpunkt für

Sportgenuss jeglicher Art. Auf Aktive warten ein 85 Kilometer

langes Radwegenetz für bequeme E-Bike-Ausflüge oder

spannende Mountainbike-Abenteuer, vielfältige Wandertouren

sämtlicher Gangarten oder Gleitschirm- und

Drachenfliegen für einen Perspektivenwechsel.

Nach einem ereignisreichen Tag warten im Sonnenhof

Haubenküche und Weinexpertise darauf, die Gäste kulinarisch

zu verwöhnen. Unter der Leitung des Küchenchef-Duos

Patrick Müller und Daniel Walch wird das Beste aus heimischer

und maritim-inspirierter Küche kombiniert. Aromatisch

abgerundet wird jedes Menü mit erlesenen Weinen von der

hauseigenen Weinkarte, zusammengestellt von Hotelchef

und Weinkenner Rainer Müller. Ihre 1.150 Weinpositionen

sowie mehr als 70 Champagner brachten der Auswahl den

begehrten Titel »Beste Weinkarte 2022« des renommierten

Restaurantführers Gault&Millau ein. Ab Mitte Mai heißt der

Sonnenhof nach liebevoller Renovierung seine Gäste zudem

in einer neuen, alpin, aber modern mit viel Holz gestalteten

Zimmerkategorie willkommen der ideale Rückzugsort am

Ende eines jeden genussvollen Tages.

The natural paradise of the Tannheim Valley could hardly offer a

greater choice for lovers of the outdoors. The Hotel Sonnenhof, nestling

between the Vilsalpsee and Haldensee lakes, provides the ideal

starting points for all kinds of fun sports.When they return from

an eventful day, the Sonnenhof awaits guests with gourmet cuisine

and wine expertise to spoil them with culinary treats.

Hotel Sonnenhof | Familie Müller

Füssener-Jöchle-Straße 5 · 6673 Grän

Tannheimer Tal · Österreich · +43 (0)5675.63 75

post@sonnenhof-tirol.com · www.sonnenhof-tirol.com

Biken im Tannheimer Tal

Entspannen am Pool

Küchenchefs Patrick Müller & Daniel Walch

© Foto: TVB Tannheimer Tal

© Foto: Christian Schneider © Foto: Ratko Medienagentur


IN

BESTEN

HÄNDEN

#MY ALPINE LIFE BALANCE

WIR, DIE RESORTS DER BEST ALPINE WELLNESS HOTELS

BRINGEN SIE IN BALANCE. EGAL, WONACH SIE SICH SEHNEN:

NACH ENTSPANNUNG, RUHE, KRAFT UND ENERGIE ODER NACH

AUSGEWOGENHEIT UND INNERER STÄRKE. WIR TUN DAS AUF

EINZIGARTIGE ALPINE WEISE FÜR KÖRPER, GEIST UND SEELE UND

MIT GASTFREUNDSCHAFT AUF ALLERHÖCHSTEM NIVEAU.

EINS SEIN

MIT DER NATUR

EINS SEIN

MIT DEN ALPEN

EINS SEIN

MIT SICH SELBST

HOTELS

bestwellnesshotels.at

+43 (0)512 360261-0

FRIENDS

Jetzt anmelden unter:

bestwellnessfriends.com

SHOP & GUTSCHEIN

mybestwellness.com

balancealpine.at

GEMEINSAM

MEHR BEWIRKEN

myalpineheart.at


36 b | finest travel news

»Abama Resort«

Teneriffa setzt auf

mehr Nachhaltigkeit

Das Resort will sich künftig noch mehr in den

Bereichen Nachhaltigkeit sowie soziale und gesellschaftliche

Verantwortung engagieren.

Durch fortlaufende Schulungen erhält das gesamte Team

stets aktuelle Informationen, um als Botschafter:innen

im Umgang mit Gästen, den lokalen Behörden und

Organisationen auf der Insel vorbildlich zu handeln. Die

Rezertifizierung für ISO:14001 und EMAS bei »Abama

Golf«, seit 2017 Inhaberin der Golfanlage, wird im ersten

Quartal 2022 durch eine Biosphären-Zertifizierung ergänzt.

Ebenso hat die Hotelanlage »Las Terrazas de Abama

Suites« die Biosphärenzertifizierung beantragt. Das Abama

Resort arbeitet außerdem an den Umweltzerti fizierungen

ISO:14001 und EMAS für das Hotel sowie an der ISO:9001

für das Qualitätsmanagement. Darüber hinaus hat das »Abama

Resort« mehrere Aktionen beschlossen und Organisationen

ausgewählt, mit denen in diesem Jahr zusammengearbeitet

wird. Es werden Lebens mittel und Babyartikel für bedürftige

José Miguel Mesa, International Brokers Manager

Familien auf der Insel gesammelt und mit dem Sozialamt

der Regierung von Guía de Isora zusammengearbeitet, um

Familien zu identifizieren, die diese Waren am dringlichsten

benötigen.Außerdem wird die Zusammenarbeit mit »Ámate

Tenerife« fortgesetzt. Die Organisation unterstützt Frauen

mit Brust krebs und ihre Familien.

Abama Resort Tenerife places more focus

on sustainability

In the future, the resort wants to become even more involved not just

in sustainability, but also in social and corporate responsibility.

The entire team receives ongoing training to ensure they always have

up-to-date information, enabling them to act in an exemplary manner

as ambassadors in their contact with guests, local authorities and

organisations on the island. www.abamahotelresort.com

© Foto: Abama Resort

Qatar Airways Privilege Club führt Avios

als neue Programmwährung ein

Mitglieder des Qatar Airways Privilege Clubs können jetzt von einer großen Auswahl an garantierten

Verfügbarkeiten für Prämienflüge und wettbewerbsfähigen Preisen für Meilentickets profitieren

Qatar Airways gibt bekannt, dass der Privilege Club offiziell

Avios als Prämienwährung eingeführt hat. Damit

eröffnen sich für Mitglieder, die das umfangreiche Streckennetz

der Fluggesellschaft mit fast 150 Destinationen bereisen, eine

Vielzahl neuer Möglichkeiten. Diese Partnerschaft bietet

eine Kombination von Vorteilen, einschließlich einer großen

Auswahl an garantierten Prämiensitzen und attraktiven Prämien

bei oneworld ® Airline-Partnern, sowie die Möglichkeit, die beste

Fluggesellschaft der Welt zu erleben und den besten Flughafen

der Welt, Hamad International Airport (HIA), zu genießen.

Qatar Airways introduces Avios as their

new loyalty currency

Members of the Qatar Airways Privilege Club can now benefit

from a wide choice of guaranteed availability for reward flights and

competitive prices for bonus tickets. Qatar Airways announces that

the Premium Club has officially introduced Avios as its reward currency.

This opens up a wide range of new opportunities for members

who travel the airline’s extensive network, which boasts nearly 150

destinations.

www. qatarairways.com


finest travel news | 37 b

Spitzenklasse am Kalterer See

Das SEELEITEN Lake Spa Hotel, das südlichste Luxushotel

in Südtirol, eröffnet am am 1. April 2022 nach einer umfassenden

Renovierung. Als Investition in zukunftsweisende

Qualität gestaltet Familie Moser fast alle öffentlichen

Bereiche wie Rezeption, Bar, Piazzetta und Restaurant neu.

Lichtdurchflutete Räume, helle Farbtöne, natürliches Grün

durch lebende Wände und eine raffinierte Bepflanzung dominieren

das Design. Eine beeindruckende Glasfront stellt die

Verbindung zur Natur her. Weiteres Highlight ist das Adults-

Only-Spa Sensea, das auf zwei Etagen mit Panoramablick

auf den Kalterer See entsteht. Ergänzend dazu begeistert die

Sonnenterrasse mit zusätzlichem In- und Outdoor-Infinity-

Pool sowie Sandstrand nur für Erwachsene. Währenddessen

avanciert die bestehende Saunalandschaft zum Familienbereich.

Die Parkgarage wurde verdoppelt und hinzu kamen zwei

Radgaragen mit Waschstraße und Werkstatt sowie ein Kids-

Club mit Kino und Spielezimmer. Im neuen Fitnessstudio

genießen Gäste einen Ausblick auf die Weinberge. 71 Zimmer

und Suiten, eigene Seezugänge, ein abwechslungsreiches

Aktivitäten- und Sportprogramm sowie Weingut und Brauerei

runden das Ferienerlebnis ab. Die Übernachtungspreise beginnen

bei 179 Euro pro Person im Doppelzimmer mit

Verwöhnpension.

Another highlight is the adults-only Sensea spa, built on two floors

with a panoramic view over Lake Kaltern. There are also the sun

terrace, an indoor and outdoor infinity pool, and a sandy beach for

adults to enjoy. Meanwhile, the existing sauna facility is being converted

into a family area. The size of the parking garage has been

doubled, and two bike garages with a carwash and workshop have

been added, as well as a Kids Club with a cinema and games room.

From the new gym, guests can enjoy a view over the vineyards.

There are 71 rooms and suites, private access to the lake, a wide

range of activities and sports, and also a winery and brewery to make

your holiday complete.

www.seeleiten.it

© Foto: Klaus Peterlin

© Foto: Klaus Peterlin

© Foto: Alex Haeufler


38 b | finest travel news

Club Med wieder in Spanien

Der Reiseanbieter eröffnet im Mai 2022 mit

Club Med Magna Marbella ein neues Flagship Resort mit besonderem Fokus

auf Familien und Paare in Europa

Nach über 20 Jahren kehrt Club Med zurück zu seinem

Entstehungsland. Das luxuriöse All-Inclusive-Resort besticht

durch seine 12 Hektar große Gartenanlage und bietet mit der

Nähe zur malerischen Altstadt seinen Gästen eine harmonische

Kombination aus Geschichte und zeitgenössischem Marbella.

Neben einer großen Auswahl an Freizeit- und Wellnessaktivitäten

verfügt Club Med Magna Marbella über einen Wasserpark für

Familien und verschiedene Pools für jeden Geschmack.

Neues Flagship Resort im Herzen Andalusiens

Spanien ist der Ursprung des All-Inclusive-Ferienclubkonzepts

von Club Med: Auf der Balearischen Insel Mallorca erschuf

Gérard Blitz, der Gründer des Reiseanbieters, das erste Club

Med-Dorf. Seitdem hat sich viel verändert. Heute bieten die

Resorts jeglichen Komfort und erstklassigen All-Inclusive-

Service an, doch der Club Med Spirit ist gleich geblieben:

die Liebe zur Freiheit und der Wunsch, gemeinsam mit den

Gästen glücklich zu sein.

Nathalie Rohmer, Managing Director Deutschland von Club

Med, betont: »Wir freuen uns sehr, mit Club Med Magna

Marbella ein neues Resort zu eröffnen und unsere Expansion

innerhalb Europas voranzutreiben. Mit unserer Rückkehr nach

Spanien bieten wir trotz der aktuell herausfordernden Zeit

unseren Gästen die Möglichkeit, sorgenfrei zu reisen - gestützt

durch unser All-Inclusive Konzept und ergänzt durch unser

bewährtes Hygienekonzept.«

© Fotos: Club Med Magna Marbella


Genuss, Entspannung und Erlebnis

Club Med Magna Marbella ist der perfekte Ausgangspunkt

für eine Erkundungstour durch die Altstadt von Marbella und

für Fahrten nach Málaga, Cádiz oder Granada mit abwechslungsreichen

Kulturangeboten. Beim Genuss des spanischen

Flairs dürfen kulinarische Köstlichkeiten nicht fehlen. Im Club

Med Magna Marbella bereitet das Küchenteam Gerichte mit

lokalen, sonnengereiften Zutaten zu.

The travel operator opens a new flagship resort in May 2022, with

the Club Med Magna Marbella, aimed particularly at families and

couples in Europe

New flagship resort in the heart of Andalusia

Spain is where the Club Med all-inclusive holiday club concept has its

roots. Gérard Blitz, founder of the travel operator, opened the first Club

Med village on the Balearic island of Mallorca. There have been many

changes since then. Nowadays,

the resorts offer every comfort and first-class, all-inclusive

service, although the Club Med spirit remains unchanged: the love

of freedom, and the desire to be happy together with the guests. Nathalie

Rohmer, Managing Director of Club Med Germany, states, »We

are very exciting about opening a new resort, the Club Med Magna

Marbella, and continuing our expansion within Europe. Despite the

challenging times we are currently facing, with our return to Spain we

offer our guests the opportunity to travel without worrying supported

by our all-inclusive concept and complemented by our tried and tested

hygiene concept«.


40 b | finest travel news

© Fotos: Widder Hotel

Nobelcamping mit

Sternekomfort

Draußen übernachten und trotzdem Luxus genießen?

In der Penthouse-Bubble des Widder-Hotels in Zürich wird dieser Traum bis Anfang Oktober erfüllt,

inklusive spektakulärem Blick über die Altstadt.

Campingbegeisterte Gäste des Widder Hotels in Zürich genießen

bis Anfang Oktober in der Penthouse-Bubble einen

ganz besonderen Luxus. Umhüllt von einer „Seifenblase“ in

der garantiert keine Träume platzen verbringen Paare eine

außergewöhnliche Nacht hoch über Zürichs Altstadt und

verzichten dank direktem Zugang zur Suite nicht auf den

Komfort eines Fünf-Sterne-Hotels.

Romantik unter dem Sternenzelt

Auf dem einzigen siebten Stockwerk der Züricher Altstadt

erwartet Gäste inmitten der 80 Quadratmeter großen

Dachterrasse ein unvergessliches Schlaferlebnis unter

(fast) freiem Himmel und mit hohem Romantikfaktor: In

einem komfortablen King-Size-Bett umgeben von einer

durchsichtigen Hülle heißt es auf Sternschnuppen warten,

Sternbilder ausfindig machen und ungestört über

die Dächer des historischen Zentrums blicken. Buchbar

ist die Bubble Suite ab 790 Franken pro Nacht inklusive

Frühstück.

Design trifft Lifestyle

Neun historische Gebäude, zehn Jahre Renovierung und ein

Designkonzept, das Zeichen setzt das Fünf-Sterne-Superior-

Hotel „Widder“ ist eine Ikone im Herzen der Züricher

Altstadt. Das Meisterwerk der Schweizer Architektin Tilla

Theus verbindet heute Geschichte, Kunst und Lifestyle auf

eine nahezu einmalige Art und Weise:

Enjoyment, Relaxation and Adventure

Sleeping outside and still enjoying luxury? In the Penthouse Bubble

at the Widder Hotel in Zurich, this dream can be fulfilled until the

beginning of October including a spectacular view over the old town.

Design meets lifestyle

Nine historic buildings, ten years of renovation, and a design concept

that sets a trend the five-star superior Widder Hotel is an icon in

the heart of Zurich’s old town. Today, Swiss architect Tilla Theus’s

masterpiece combines history, art and lifestyle almost uniquely.

www.widderhotel.com


finest travel news | 41 b

Nicht nur für James-Bond-Fans

Das »GoldenEye« auf Jamaika ist eine besondere Urlaubsadresse:

Die Villa von James Bond-Erfinder Ian Fleming ist voller Geschichten und lädt ein zum entspannten

Leben am Meer inmitten üppiger Vegetation

Kein gewöhnliches Urlaubsdomizil, sondern eine Ansammlung

von 49 Villen, Cottages und Hütten, die in den tropischen

Gärten entlang einer Lagune und an den Stränden verstreut

stehen: Das „GoldenEye“ unterscheidet sich von vielen

anderen Unterkünften. Hier wurden Geschichten geschrieben

und Geschichte gemacht. Ian Fleming zog nach Jamaika,

nachdem er vom Geheimdienst der Royal Navy geschickt

wurde. Er war so von der Schönheit des Ortes fasziniert, dass

er dort sein Ferienhaus bauen ließ, das er „GoldenEye“ nannte

und dort alle 14 James Bond Romane.

The GoldenEye is different from most other accommodation. Stories

were written and history was made here. Ian Fleming moved to

Jamaica after he was sent here by the Royal Navy’s intelligence service.

He was so captivated by the beauty of the place that he had his holiday

house, which he named GoldenEye, built here, and this is where

he wrote all 14 James Bond novels.

www.goldeneye.com/exclusives/

© Fotos: Golde Eye


42 b | finest travel news

Luxuserlebnis

mit ibizenkischem Flair

Das 7Pines Resort Ibiza, Teil der exklusiven Destination by Hyatt Kollektion, startet am

29. April 2022 mit vielen Neuerungen in die kommende Saison

Michelin-Sterneköche zu Gast im The View, die Erweiterung

des Cone Clubs und der Pershing Yacht Terrace sowie ein

neues Tex-Mex-Food-Truck-Menü sind kulinarische

Highlights. Außerdem Besuche von renommierten Ayurvedaund

Yogapraktikern und ein neuer Pop-up Fashion Shop von

Virginia Vald Ibiza im Cone Club.

Gelegen am Rande eines Pinienhains an den Klippen der

Westküste Ibizas, offeriert das 7Pines Resort Ibiza ein lässiges

Luxuserlebnis mit ibizenkischem Flair. Das All-Suite

Resort mit seinen weiß getünchten Häusern im Ibicenco-

Stil verkörpert die unverwechselbare Ästhetik der weißen

Insel. Das Resort bietet seinen Gästen in seinen 185 geräumigen

Suiten eine entspannte Interpretation von Luxus,

uneingeschränkte Privatsphäre und eine wunderschöne

Umgebung. Abgerundet wird das Angebot des Resorts

durch außergewöhnliche Gastronomiekonzepte,

ein umfassendes Spa- und Wellness-Angebot und

einen unvergleichlich diskreten, personalisierten

Service.

Durch kulturelles Einfühlungsvermögen werden un-

erwartete Erlebnisse und purer Genuss geschaffen, die

die Zeit vergessen machen. Mit dem ersten Resort,

das 2018 an der Westküste Ibizas eröffnet wurde und

einem kommenden Resort im Nordosten Sardiniens

im Sommer 2022, bieten 7Pines Hotels & Resorts

eine Kombination aus entspanntem Luxus und stilvoller

Atmosphäre an glamourösen Orten.

Your Hideaway on the White Isle

7Pines Resort Ibiza nestles in a pine grove on the cliffs of the

west coast of Ibiza between Cala Conta and Cala Codolar.

With unobstructed views of the Mediterranean Sea and the

magical rocky island of Es Vedrà, it is a truly unique location

on the white isle and a prime vantage point to enjoy a memorable

sunset.The all suite resort spreads over an area of 56 000 m 2 of

an Ibizan inspired village of whitewashed houses with 185 suites,

3 restaurants and 3 bars, a spa and wellness centre, 3 pools, a

Kids’ Club and 2 Pershing Yachts available for charter.

www.7pines-ibiza.com

© Fotos: 7Pines Resort Ibiza


Lecker und Gesund.

Es schmeckt mir einfach (viel) besser...

Und ich schleppe keine Flaschen mehr!

Sehen Sie selbst, wie Sie bis zu 85 % der Kalkablagerungen

vermeiden können

Ein Whirlator® sorgt durch eine patentierte Wirbelkammer-

Technologie für ca. 80-90% weniger Kalkablagerung und

weicheres Wasser. Verwirbelung ist ein Prinzip aus der Natur,

dass weder Chemie noch elektrische Magnetfelder braucht.

Die wertvollen Mineralien wie Calcium und Magnesium bleiben

im Wasser erhalten. So entsteht beste Trinkwasserqualität.

Erleben Sie nachhaltige Wasseraufbereitung.

Ohne Chemie! Ohne Folgekosten! Wartungsfrei!

Einfacher, platzsparender Einbau!

www.mypurewater.de


44 b | finest health

Frühwarnsystem für zurückkehrende

Tumoren bei Kindern

Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für Translationale Krebsforschung (DKTK) haben haben mit

Hilfe modernster molekularbiologischer Verfahren eine Möglichkeit gefunden, aus DNA-Fragmenten ein

schonendes Verfahren zur Früherkennung zurückkehrender Tumore für die klinische Praxis zu finden.

Neuroblastome sind bösartige Tumoren, die vorwiegend

bei Säuglingen und Kleinkindern auftreten. Sie

entstehen aus Zellen des embryonalen Nervensystems und

bilden sich meist an der Wirbelsäule oder der Nebenniere.

Die Erkrankung verläuft sehr unterschiedlich. Etwa die

Hälfte der Neuroblastome sind besonders aggressiv und

können nach einer Therapie wieder auftreten. Dann sind

die Überlebensaussichten der Patienten sehr gering.

Neuroblastome entlassen DNA-Fragmente ins Blut der

Patienten. Diese Erbgutschnipsel können einen möglichen

Krankheitsrückfall frühzeitig anzeigen. Außerdem

geben sie Hinweise auf Veränderungen in bestimmten

krebstreibenden Genen. Das haben Wissenschaftlerinnen

und Wissenschaftler vom Deutschen Konsortium für

Translationale Krebsforschung (DKTK), am Partnerstandort

der Charité Berlin, mit Hilfe modernster molekularbiologischer

Verfahren herausgefunden. Sie gehen davon

aus, dass sich dieses Prinzip als schonendes Verfahren zur

Früherkennung zurückkehrender Tumoren in der klinischen

Praxis einsetzen lässt.

Früherkennung

Ausgelöst wird das erneute Wachsen durch eine geringe

Anzahl von Tumorzellen, die die Therapie überleben. Diese

so genannte minimale Resterkrankung frühzeitig zu erkennen

möglichst noch bevor sie zu Rückfällen führen

kann kann die weitere Prognose der betroffenen Kinder

verbessern. Voraussetzung dafür ist eine kontinuierliche

Überwachung mithilfe schonender Diagnostikmethoden,

denn mehrere chirurgische Eingriffe zur Gewebeentnahme

in Serie wäre für die Kleinen viel zu belastend. »Eine vielversprechende

Alternative zur Gewebeanalyse bilden sogenannte

Flüssigbiopsien, auch unter dem englischen Begriff

Liquid Biopsy bekannt, die minimalinvasiv, also beispielsweise

durch eine Blut- oder Liquorprobe der Patienten, gewonnen

werden«, erklärt Kinderärztin Hedwig Deubzer vom DKTK-

Partnerstandort an der Berliner Charité. Mit ihrem Team

forscht sie an solchen Verfahren.

Das Deutsche Krebsforschungszentrum (DKFZ) ist

mit mehr als 3.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern

die größte biomedizinische Forschungseinrichtung in

Deutschland. Über 1.300 Wissenschaftlerinnen und

Wissenschaftler erforschen im DKFZ, wie Krebs entsteht,

erfassen Krebsrisikofaktoren und suchen nach

neuen Strategien, die verhindern, dass Menschen an

Krebs erkranken.

Neuroblastomas are malignant tumours which occur predominantly

in babies and small children, Around half of neuroblastomas are

particularly aggressive and can recur after therapy. They release fragments

of DNA into the patient’s blood and cerebrospinal fluid. These

fragments of genetic material can indicate a possible recurrence of the

disease at an early stage, and also provide indications of changes in

certain cancer driver genes. Scientists from the German Consortium

for Translational Cancer Research (DKTK), a partner location at

the Charité Berlin, have determined this with the help of state-ofthe-art

biomolecular techniques. They predict that this principle can

be applied as a conservative method for early detection of recurring

tumours.


Medizinische Exklusiv-Zahncreme

anzeige

Die medizinische Exklusiv-

Zahncreme für natürlich

weiße Zähne

Hier ein Kaffee, dort eine Tasse

Tee, Zigaretten und abends

noch ein Rotwein: Der Tag hinterlässt

Spuren in Form von Zahnverfärbungen

und Belägen. Da hilft nur regelmäßige

Zahnpflege. Doch viele Zahncremes

wirken wie Schmirgelpapier, entfernen

zwar Beläge, hinterlassen aber

»aufgekratzte« raue Oberflächen, an

denen neue Beläge dann noch besser

haften. Das spürt man besonders

bei Kunststofffüllungen, Kronen,

Implantaten und an sowieso schon

sensiblen Zahnhälsen. Das tut allein

beim Gedanken weh, genauso wie die

Vorstellung, dass ein Juwelier Ihr wertvolles

Goldkollier mit Drahtbürste,

Stahlwolle und Scheuerpulver behandelt.

Würde er natürlich nie tun, denn

Gold ist ziemlich weich und die Kette

wäre hinterher hinüber. Also bedient

sich der Experte eines anderen Prinzips,

des sogenannten Poliereffektes. Dabei

kommen besondere Kügelchen zusammen

mit dem Gold in ein Gefäß,

das kurz geschüttelt wird und fertig.

Das Gold glänzt wie neu. Und genau

nach diesem Putzprinzip funktioniert

die exklusive medizinische Zahncreme

Pearls & Dents aus dem Hause Dr.

Liebe in Leinfelden-Echterdingen.

Ihr patenter Trick sind kleine, weiche

Pflegeperlen auf Naturbasis, die

Zahnbeläge beim Putzen einfach wegrollen.

Die neuen Perlen sind zu 100 %

natürlich und zu 100 % biologisch

abbaubar. So kann Pearls & Dents auf

die üblichen Schleif- und Bleichstoffe

verzichten, schafft aber trotzdem sogar

bei Rauchern und Tee-, Kaffee- und

Rotweintrinkern wahre Wunder. Und

das Schöne: Selbst Personen mit empfindlichen

Zähnen und Füllungen genießen

ein völlig neues Pflegegefühl,

Tag für Tag. Neben der hocheffektiven

Reinigung und ultrasanften Pflege loben

Zahnärzte auch die enthaltene

Fluorid-Kombination aus Amin- und

Natriumfluoriden, die den Zahnschmelz

härtet und Karies nachhaltig vorbeugt,

das Xylitol, das die Belagsbildung

hemmt sowie die Kombination aus

Provitamin B5, feinen ätherischen Ölen

und Kamillenblütenextrakten. Pearls &

Dents die medizinische Exklusiv-

Zahncreme ist mit neuer Rezeptur

ohne Titandioxid in allen Apotheken

und Zahnarztpraxen erhältlich.

The first medicinal toothpaste

with natural pearl

system

A cup of coffee here, a cup of tea there, a

few cigarettes, and then a glass of red wine

in the evening: The traces of the day are

left in the form of dental discolouration and

plaque. Only regular dental hygiene can

stop this. The exclusive medicinal toothpaste

Pearls & Dents from the company

Dr. Liebe in Leinfelden-Echterdingen uses

a special cleaning principle. Its patented

trick are small, soft, natural-based cleaning

pearls that simply roll away plaque during

brushing. The new pearls are 100% natural

and 100% biodegradable. This means

that Pearls & Dents can do without the

usual abrasives and whiteners.

Hocheffektive,

ultrasanfte

Mundpflege mit

Natur-Perl-System

Besonders zu empfehlen

➜ für natürlich weiße Zähne

➜ bei erhöhter Belagsbildung

(Nikotin, Kaffee, Tee, Rotwein)

➜ für Spangenträger

➜ bei Kronen und Zahnersatz

➜ für die 3 x tägliche Zahnpflege

In allen Apotheken erhältlich.

Dr. Liebe Nachf. GmbH & Co. KG

D-70746 Leinfelden-Echterdingen

www.pearls-dents.de


46 b | finest health

Kommt der Herzinfarkt

wie aus heiterem Himmel?

von PROF. DR. MED. UWE NIXDORFF

Die rhetorische Frage wird seit Jahren von der Deutschen

Herzstiftung gerne so gestellt. Nahezu jeder kennt

jemanden, der ohne Vorwarnsymptome sog. Prodromi

plötzlich umfällt und tot ist. Dieses tragische Ereignis wird

»plötzlicher Herztod« genannt und hat so gut wie immer

einen Herzinfarkt zur Grundlage. Die hier gestellte Frage

ist damit zu bejahen und die Kolumne damit erledigt.

Aber nein, …, denn nur das, was man weiß, macht einen

auch »heiß«; d.h. bringt einen zu potentiellen präventiven

Erkenntnissen, die angetan sind, sein Leben in

Qualität und Quantität zu optimieren. Schließlich soll

es uns nicht so gehen wie Kim Fixx, ein ambitionierter

Marathonläufer der 60er Jahre, der damals auch den

Stadtmarathon entwickelt hatte und der mit 56 Jahren

während des Marathons tot umfiel. Ironischerweise waren

seine Herzkranzarterien voller Cholesterineinlagerungen,

sogenannten Plaques.

Das Dilemma wird weiter deutlich, wenn wir das sog. epidemiologische

Rose-Paradox anschauen (1). Es ist nämlich

zwar gut nachvollziehbar, dass die Rate eines plötzlichen

Herztodes mit dem Schweregrad einer Herzkrankheit

korreliert, aber wenn die absolute Rate des plötzlichen

Herztodes betrachtet wird, so »qualifiziert« sich die

große Anzahl an Menschen nicht durch eine vorausgegangene

Herzkrankheit. Nein, es ist die »unauffällige«

Gesamtbevölkerung, die es plötzlich treffen kann. In präventivmedizinischer

Hinsicht kann es nicht mehr darum

gehen, dass nur symptomatische Menschen die ärztliche

Aufmerksamkeit erhalten.

Seit ca. 20 Jahren ist der pathophysiologische, also seitens

der Krankheitslehre erklärbare Hintergrund der

sog. Atherosklerose, diese Gefäßwandverdickung und

-verkalkung, gut geklärt. Es ist nämlich eine stille, unterschwellige

Entzündung (»silent inflammation«) des

Körpers (2), die durch Übergewicht, fehlende Bewegung,

Rauchen, aber auch traditionelle Risikofaktoren wie

Bluthochdruck, Diabetes mellitus und insbesondere

Fettstoffwechselstörungen mit erhöhtem LDL (»bösem«)

Cholesterin induziert wird. Es entstehen sog. atherosklerotische

Plaques, die zuerst gar nicht den Blutstrom blockieren,

da sie noch flach sind.

Die Menschen wir sprechen gar nicht von Patienten

werden damit auch nicht symptomatisch und sind oft

kaum in üblichen medizinischen Untersuchungen außer

bei bildgebenden Verfahren wie CT erkennbar (3).

Und plötzlich eben wie aus heiterem Himmel kann

es z.B. durch akuten Stress oder eine Blutdruckkrise zum

Einriss, einer Ruptur, kommen. Diese wirkt sich auf das

Gerinnungssystem wie eine akute, äußere Verletzung aus.

Nur bei letzterer ist die Gerinnselbildung gut, da sich

die Wunde verschließt und verheilt; im Gefäß drinnen

ist sie schlecht, denn das Gerinnsel verschließt das Gefäß.

Wenn dies in einer Herzkranzarterie passiert, wird der

Herzmuskel akut nicht mehr mit Blut versorgt und es ist

ganz plötzlich ein Herzinfarkt eingetreten (4).

Die Konsequenz dieser Erkenntnisse kann nur sein, dass

man nicht auf die Symptomatik wartet, die nicht selten

initial tödlich ist. Es sollten die sog. kardiovaskulären


Risikofaktoren allesamt erkannt werden. Diese können

in einem sog. Score (5) in ihren prognostischen Bedeutungen

verrechnet werden und es entsteht ein prozentuales

Gesamtrisiko eines zu erwartenden Herzinfarktes.

Weiterhin können erste Veränderungen mit modernen diagnostischen

Methoden wie moderner Bildgebung erkannt

werden. Aus diesen Erkenntnissen erwächst dann eine personalisierte

Beratung zum Lebensstil, teilweise auch schon

Medikamenten oder Supplementierungen, die in belegter

Weise die Prognose sehr gut verbessern können (5).

In diesem Sinn: Bleiben Sie gesund und vital!

Does a heart attack come out of the blue?

by PROF DR UWE NIXDORFF

The German Heart Foundation has been asking this question

for years. Pretty much everyone knows someone who, with

no warning symptoms known as prodromes has suddenly

keeled over, dead. This tragic event is referred to as Sudden

Cardiac Death, and is almost always the result of a heart

attack. So, the question asked above is answered and this article

is complete.

But no … because unless you know there is a problem, you

can’t do anything about it; that is, when you know something

is wrong you can instigate preventative measures so as

to improve both the quality and the length of your life. After

all, we don’t want to be like Jim Fixx, an ambitious marathon

runner in the 1960s who was instrumental in the development

of the city marathon, and who dropped dead while running at

the age of 56. Ironically his coronary arteries were filled with

cholesterol deposits, or plaques.

The dilemma becomes even more apparent if we look at what is

known as the Rose paradox in epidemiology (1). Although it

is easy to understand the correlation between the rate of sudden

cardiac death and the degree of severity of a heart condition, if

the absolute rate of sudden cardiac death is taken into account,

the majority of people are not “qualified” by a previous heart

condition. It is, instead, the entire “unremarkable” population

who can be suddenly affected. When it comes to preventative

medicine, it can no longer be an issue of medical attention being

The pathophysiological

history, that is the background

that can be explained

by the pathology, of atherosclerosis

(thickening and tion of the vascular wall) has been

calcifica-

well understood for some 20 years.

It is, in fact, a silent inflammation

of the body (2), which is induced by

being overweight, lack of exercise, and

smoking, as well as traditional risk factors

such as high blood pressure, diabetes mellitus

and, in particular, lipometabolic disorders with elevated

LDL (“bad”) cholesterol. Atherosclerotic plaques develop, but

initially these do not block the blood flow because at this stage

they are flat.

These people we are not even talking about patients do

not become symptomatic, and the problem is extremely hard

to detect in normal medical examinations; perhaps only with

direct imaging such as a CT (3). Then suddenly out of the

blue a rupture can occur; caused, for example, by acute stress

or a blood pressure crisis. This has the same effect on the coagulation

system as an acute external injury. While the latter is

good, because clot formation closes and heals the wound, a clot

inside a vessel is bad, because it closes the vessel. If this happens

in the coronary artery, there is no longer a blood supply

to the heart muscle and this leads to a sudden heart attack (4).

given only to

symptomatic

people.

The only possible conclusion to be drawn by these findings is

that people should not wait for symptoms, which are often fatal

the first time they appear. It is essential that all cardiovascular

risk factors are recognised. A score (5) can be used to calculate

the prognostic significance of each factor and determine the

total percentage risk of a heart attack occurring. State-of-the-art

diagnostic methods such as modern imaging can also be used to

detect early changes. The findings can be followed by personal

lifestyle counselling and, in some cases, also by medication or

supplements, which have been proven to greatly improve the

prognosis (5)

Referenzen

1. Huikuri HV, Castellanos A, Myerburg RJ. Sudden death due to cardiac arrhythmias. N Engl J Med 2001; 345:1473-82

2. Libby P, Ridker P, Maseri A. Inflammation and atherosclerosis. Circulation 2002; 105:1135-43

3. Nixdorff U, Achenbach S, Bengel F, et al. Imaging in cardiovascular prevention. The ESC Textbook of Preventive Cardiology. Oxford Press 2016; pp 54-76

4. Naghavi M, Libby P, Falk E, et al. From vulnerable plaque to vulnerable patient: a call for new definitions and risk assessment strategies: Part I. Circulation 2003; 108:1664-72

5. Visseren FLJ, Mach F, Smulders YM, et al. 2021 ESC Guidelines on cardiovascular disease prevention in clinical practice. Eur Heart J 2021; 42:3237-337


FREUDE

ist die einfachste Form der Dankbarkeit.

Karl Barth

2020/1

sos-kinderdoerfer.de


WWW.HUGENPOET.DE

RESTAURANT 1831

HIER KOMMT ETWAS NEUES AUF SIE ZU!

Erleben Sie unser Re-opening des Schlossrestaurants „1831“ im linken Wintergarten.

Wir bewahren kulinarische Traditionen und überraschen gleichzeitig mit Neuem.

Fine Dining neu gedacht, ungezwungen und ungewöhnlich.

WEITERE HIGHLIGHTS FINDEN SIE AUF UNSERER WEBSITE!

SCHLOSSHOTEL HUGENPOET

August-Thyssen-Straße 51 · 45219 Essen-Kettwig · Tel. 02054 1204-0

info@hugenpoet.de · www.hugenpoet.de


Qualität, die ihrer Zeit voraus ist.

Das neue Miele Experience Center in Düsseldorf.

Erleben Sie ab sofort die exklusive Markenwelt und das vielfältige Produktsortiment von Miele

kombiniert mit individueller Beratung und interaktiver Produktpräsentation.

Wir freuen uns, Sie in unserem neuen Showroom im Herzen von Düsseldorf begrüßen zu dürfen!

Mehr Informationen bei uns:

Miele Experience Center Düsseldorf

Kö-Bogen | Königsallee 2 | 40212 Düsseldorf | mielecenter-duesseldorf@miele.de

Öffnungszeiten: Mo. - Sa. 10:00 - 20:00 Uhr

Showroom | Beratung | Verkauf | Events

Operated by Miele Retail GmbH

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!