Afrika Film Festival 2022 in Wuppertal
Das Afrika Film Festival Valley (AFFV) wird vom 16. bis 23. September von Jappoo e.V., Dunua e.V. in Wuppertal veranstaltet, in Kooperation mit der FilmInitiativ Köln e.V., dem 19. Afrika-Filmfestival in Köln und der Wuppertaler Initiative für Demokratie und Toleranz e.V.
Das Afrika Film Festival Valley (AFFV) wird vom 16. bis 23. September von Jappoo e.V., Dunua e.V. in Wuppertal veranstaltet, in Kooperation mit der FilmInitiativ Köln e.V., dem 19. Afrika-Filmfestival in Köln und der Wuppertaler Initiative für Demokratie und Toleranz e.V.
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley (AFFV) <strong>2022</strong><br />
Das <strong>Festival</strong>-Programm VOM 16. BIS 23. September*<br />
Alle <strong>Film</strong>e im CINEMA-<strong>Wuppertal</strong>, Berl<strong>in</strong>er Str. 88, <strong>Wuppertal</strong>-Barmen<br />
* Rahmenprogramm mit Konzert ab 27. August<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley<br />
E<strong>in</strong> Stadtteil Vere<strong>in</strong> für alle!<br />
<strong>Afrika</strong> Goes NRW gefördert durch:<br />
16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong><br />
3
Africa Future – Zukunftsperspektiven <strong>Afrika</strong>s<br />
16. – 23. September <strong>2022</strong> im C<strong>in</strong>ema <strong>Wuppertal</strong><br />
ab 27. August Rahmenprogramm Mit Workshops & Konzert (s. Seite 12)<br />
Willkommen!<br />
<strong>Wuppertal</strong> ist als kosmopolitische und vielfältige<br />
Stadt mit e<strong>in</strong>er <strong>in</strong>teressanten kulturellen<br />
Mischung bekannt. Die Wahl von Barmen/<br />
Oberbarmen als Ort des <strong>Film</strong>festivals spiegelt<br />
die Identität der Stadt gut wider. In beiden Orten<br />
gibt es starke Geme<strong>in</strong>schaften mit ausländischen<br />
Wurzeln, die für erfolgreiche Integration stehen.<br />
Das AFFV-<strong>Festival</strong>, das <strong>in</strong> diesem Jahr die Dynamik<br />
der „Zukunft <strong>Afrika</strong>s" zum Thema hat, soll für<br />
diese Geme<strong>in</strong>schaft e<strong>in</strong> Schaufenster se<strong>in</strong>.<br />
Dank starker Unterstützung durch Quartiers-<br />
Fördermittel der Stadt <strong>Wuppertal</strong> und die<br />
Zusammenarbeit mit der <strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V.,<br />
dem C<strong>in</strong>ema <strong>in</strong> Barmen und der <strong>Wuppertal</strong>er<br />
Initiative für Demokratie und Toleranz e.V., haben<br />
die veranstaltenden Vere<strong>in</strong>e Jappoo e.V. und<br />
Dunua e.V. vom 16.09.<strong>2022</strong> bis zum 23.09.<strong>2022</strong><br />
e<strong>in</strong> reichhaltiges Programm organisieren können.<br />
Es präsentiert <strong>Film</strong>e aus <strong>Afrika</strong>, die sich mit<br />
der Zukunft des Kont<strong>in</strong>ents beschäftigen und<br />
behandelt dabei verschiedene Themen wie<br />
Migration, Klimawandel, Demokratie, Jugend,<br />
Bildung, Gesundheit, und Demografie – kurzum<br />
die Zukunft <strong>Afrika</strong>s.<br />
Insgesamt werden 11 <strong>Film</strong>e aus Südsudan,<br />
Marokko, Senegal, Mart<strong>in</strong>ique, Frankreich aus<br />
Tunesien, Ghana, Libyen, Somalia, Tansania und<br />
Großbritannien gezeigt und voraussichtlich fünf<br />
Regisseur:<strong>in</strong>nen und <strong>Film</strong>emacher:<strong>in</strong>nen werden<br />
ihre <strong>Film</strong>e selber vorstellen können. Hier wird es<br />
die Gelegenheit zur Diskussion geben.<br />
Alle Veranstaltungen f<strong>in</strong>den ab 18 Uhr im C<strong>in</strong>ema<br />
<strong>Wuppertal</strong> statt und der E<strong>in</strong>tritt ist frei!<br />
Das <strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley (AFFV) wird veranstaltet von<br />
Jappoo e.V., Dunua e.V., der <strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V. und dem 19.<br />
<strong>Afrika</strong>-<strong>Film</strong>festival <strong>in</strong> Köln; <strong>in</strong> Kooperation mit der <strong>Wuppertal</strong>er<br />
Initiative für Demokratie und Toleranz e.V.<br />
Welcome!<br />
<strong>Wuppertal</strong> is known as a cosmopolitan and diverse<br />
city with an <strong>in</strong>terest<strong>in</strong>g cultural mix. The choice<br />
of Barmen/Oberbarmen as the location for the<br />
film festival reflects the city's identity well. Both<br />
locations have strong communities with foreign<br />
roots that represent successful <strong>in</strong>tegration.<br />
The AFFV festival, whose theme this year is the<br />
dynamics of "Africa's Future," is <strong>in</strong>tended to be a<br />
showcase for this community.<br />
Thanks to strong support from neighborhood<br />
fund<strong>in</strong>g from the city of <strong>Wuppertal</strong> and<br />
collaboration with <strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V., C<strong>in</strong>ema<br />
<strong>in</strong> Barmen and <strong>Wuppertal</strong>er Initiative für<br />
Demokratie und Toleranz e.V., the organiz<strong>in</strong>g<br />
associations Jappoo e.V. and Dunua e.V. have<br />
been able to organize a rich program from Sept.<br />
16 to Sept. 23, <strong>2022</strong>.<br />
It presents films from Africa that deal with the<br />
future of the cont<strong>in</strong>ent, cover<strong>in</strong>g various topics<br />
such as migration, climate change, democracy,<br />
youth, education, health, and demography - <strong>in</strong><br />
short, the future of Africa.<br />
A total of 11 films from South Sudan, Morocco,<br />
Senegal, Mart<strong>in</strong>ique, France from Tunisia, Ghana,<br />
Libya, Somalia, Tanzania and Great Brita<strong>in</strong> will be<br />
shown and probably five directors and filmmakers<br />
will be able to present their films themselves.<br />
There will be an opportunity for discussion.<br />
All events will take place at C<strong>in</strong>ema <strong>Wuppertal</strong><br />
start<strong>in</strong>g at 6 pm and admission is free!<br />
The Africa <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley (AFFV) is organised by Jappoo<br />
e.V., Dunua e.V., <strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V. and the 19th Africa <strong>Film</strong><br />
<strong>Festival</strong> <strong>in</strong> Cologne; <strong>in</strong> cooperation with the <strong>Wuppertal</strong> Initiative<br />
for Democracy and Tolerance e.V.<br />
Bienvenue!<br />
<strong>Wuppertal</strong> est connue pour être une ville<br />
cosmopolite et diversifiée avec un mélange<br />
culturel <strong>in</strong>téressant. Le choix de Barmen/<br />
Oberbarmen comme lieu du festival de c<strong>in</strong>éma<br />
reflète bien l'identité de la ville. Dans les deux<br />
localités, il existe de fortes communautés d'orig<strong>in</strong>e<br />
étrangère qui sont le symbole d'une <strong>in</strong>tégration<br />
réussie. Le festival AFFV, qui a pour thème cette<br />
année la dynamique de "l'avenir de l'Afrique",<br />
doit être une vitr<strong>in</strong>e pour cette communauté.<br />
Grâce à un fort soutien des subventions de quartier<br />
de la ville de <strong>Wuppertal</strong> et à la collaboration avec<br />
<strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V., le C<strong>in</strong>ema <strong>in</strong> Barmen et<br />
l'Initiative pour la démocratie et la tolérance de<br />
<strong>Wuppertal</strong> e.V., les associations organisatrices<br />
Jappoo e.V. et Dunua e.V. ont pu organiser un<br />
riche programme du 16.09.<strong>2022</strong> au 23.09.<strong>2022</strong>.<br />
Il présentera des films africa<strong>in</strong>s qui traitent de<br />
l'avenir du cont<strong>in</strong>ent et abordera différents thèmes<br />
tels que la migration, le changement climatique,<br />
la démocratie, la jeunesse, l'éducation, la santé et<br />
la démographie - en bref, l'avenir de l'Afrique.<br />
Au total, 11 films du Sud-Soudan, du Maroc, du<br />
Sénégal, de la Mart<strong>in</strong>ique, de la France, de la<br />
Tunisie, du Ghana, de la Libye, de la Somalie,<br />
de la Tanzanie et de la Grande-Bretagne seront<br />
projetés et probablement c<strong>in</strong>que réalisateurs et<br />
c<strong>in</strong>éastes pourront présenter eux-mêmes leurs<br />
films. Ce sera l'occasion d'une discussion.<br />
Tous les événements auront lieu au c<strong>in</strong>éma<br />
<strong>Wuppertal</strong> à partir de 18 heures et l'entrée est<br />
gratuite !<br />
L'<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley (AFFV) est organisé par Jappoo<br />
e.V. Dunua e.V. <strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V. et le 19e <strong>Festival</strong> du film<br />
africa<strong>in</strong> de Cologne ; en coopération avec l'Initiative pour la<br />
démocratie et la tolérance de <strong>Wuppertal</strong> e.V.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 2
Das <strong>Festival</strong>programm<br />
Seite 5<br />
Seite 6<br />
Seite 7<br />
Seite 8<br />
Seite 9<br />
Seite 10<br />
Seite 11<br />
Seite 12<br />
Seite 13<br />
Freitag, 16. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr, Eröffnung<br />
HAUT ET FORT (CASABLANCA BEATS)<br />
R: Nabil Ayouch; Frankreich/Marokko 2021; OF arab. m. engl. UT; 102 m<strong>in</strong>.<br />
Samstag, 17. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
NO SIMPLE WAY HOME<br />
R: Akuol de Mabior; Südsudan/Deutschland <strong>2022</strong>; OF m. engl. UT; DCP; 75 m<strong>in</strong>. In Anwesenheit der Regisseur<strong>in</strong> Akuol de Mabior<br />
Sonntag, 18. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
Kurzfilme / Shorts:<br />
ASTEL<br />
R: Ramata-Toulaye Sy; Senegal, Frankreich; 2021; OF m. engl. UT; digital; 24 m<strong>in</strong>.<br />
PRECIOUS HAIR & BEAUTY<br />
R: John Ogunmuyiwa; UK 2021; OmeU; 11 m<strong>in</strong>.<br />
MAL NONM (TUFF GUY)<br />
R: Yannis Sa<strong>in</strong>te-Rose; Mart<strong>in</strong>ique 2021; OmeU; 23 m<strong>in</strong>.<br />
IRRÉPROCHABLE (FLAWLESS)<br />
R: Anaïs Lonkeu; Frankreich 2021; OF frz. m. engl. UT; 17 m<strong>in</strong>. In Anwesenheit der Regisseur<strong>in</strong> Anaïs Lonkeu<br />
Montag, 19. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
TAHAR CHERIAA - À L’OMBRE DU BAOBAB<br />
R: Mohamed Challouf; Tunesien 2015; OF frz./arab. m. engl. UT; 70 m<strong>in</strong>. In Anwesenheit des Regisseurs Mohamed Challouf<br />
Dienstag, 20. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
ALOE VERA<br />
R: Peter Sedufia ; Ghana 2020 ; OF m. engl. UT ; 120 m<strong>in</strong>.<br />
Mittwoch, 21. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
THE COLONEL’S STRAY DOGS<br />
R: Khalid Shamis; Südafrika/Libyen/Qatar 2021; OF arab./engl. m. engl. UT; 72 m<strong>in</strong>.<br />
Donnerstag, 22. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
THE GRAVEDIGGER’S WIFE (LA FEMME DU FOSSOYEUR)<br />
R: Khadar Ayderus Ahmed; Frankreich/F<strong>in</strong>nland/Deutschland/Somalia 2021; OF somali m. engl. UT; 83 m<strong>in</strong>. In Anwesenheit des Hauptdarstellers Omar Abdi<br />
Freitag, 23. September <strong>2022</strong>; 18 Uhr<br />
VUTA N’KUVUTE (TUG OF WAR)<br />
R: Amil Shivji; Tansania/Südafrika/Deutschland/Katar 2021; OF swahili/engl. m. engl. UT; 93 m<strong>in</strong>. – In Anwesenheit des Regisseurs Amil Shivji<br />
Bereits ab Samstag, 27. August<br />
Rahmenprogramm Mit Workshops und Open Air-Konzert<br />
Alle <strong>Film</strong>e im CINEMA-<strong>Wuppertal</strong>, Berl<strong>in</strong>er Straße 88, <strong>Wuppertal</strong>-Barmen<br />
Das <strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley wird von Jappoo e.V. & Dunua e.V. <strong>in</strong> Zusammenarbeit<br />
mit <strong>Film</strong>Initiativ Köln e.V. und dem 19. <strong>Afrika</strong>-<strong>Film</strong>festival Köln veranstaltet.<br />
Durchführung: Maman Salissou Oumarou<br />
Kontakt: <strong>in</strong>fo@salissoufilm.de Tel.: 017634934230; salissoufilm.de<br />
Gefördert durch das Kommunale Integrationszentrum <strong>Wuppertal</strong><br />
Danksagung:<br />
<strong>Film</strong>Initiativ Köln; <strong>Wuppertal</strong>er Initiative für Demokratie und Toleranz e.V.;<br />
Team des C<strong>in</strong>ema K<strong>in</strong>os<br />
Credits:<br />
Plakat bzw. Broschürenmotiv: Nizar Saleh<br />
Gestaltung der Werbematerialien: D.pends onU<br />
E<strong>in</strong> Stadtteil Vere<strong>in</strong> für alle!<br />
<strong>Afrika</strong> Goes NRW gefördert durch:<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley<br />
16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong><br />
3
Freitag, 16. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr – Eröffnung des <strong>Film</strong>festivals<br />
Unsere Gäste bei der Eröffnung des <strong>Film</strong>festivals:<br />
Cheikh Kane (Japoo.e.V), Lam<strong>in</strong>e Soumah<br />
(Dunua.e.V.), Burkhard Rücker (Bezirksbürgermeister<br />
<strong>Wuppertal</strong>-Oberbarmen<br />
Schirmherrschaft des <strong>Festival</strong>s:<br />
Quartierbüro Vierzwozwo <strong>in</strong> Trägeschaft der Diakonie<br />
<strong>Wuppertal</strong><br />
Our guests at the open<strong>in</strong>g of the film festival:<br />
Cheikh Kane (Japoo.e.V), Lam<strong>in</strong>e Soumah<br />
(Dunua.e.V), Burkhard Rücker (District<br />
Mayor <strong>Wuppertal</strong>-Oberbarmen<br />
Patronage of the festival:<br />
Vierzwozwo neighborhood office under<br />
the auspices of Diakonie <strong>Wuppertal</strong><br />
Nos <strong>in</strong>vités lors de l’ouverture du festival du film :<br />
Cheikh Kane (Japoo.e.V.), Lam<strong>in</strong>e Soumah<br />
(Dunua.e.V.), Burkhard Rücker (maire de<br />
l’arrondissement de <strong>Wuppertal</strong>-Oberbarmen)<br />
Parra<strong>in</strong>age du festival : Bureau de quartier<br />
Vierzwozwo sous l’égide de la Diakonie<br />
<strong>Wuppertal</strong><br />
Begleitprogramm; Special Guest/ Invités spéciaux: Naiyango<br />
Naiyango entdeckte ihre Leidenschaft für Musik, als<br />
sie im Garten ihrer Eltern <strong>in</strong> Tansania <strong>in</strong> der Sonne lag.<br />
Musik schenkte ihr Trost und half ihr alle Gefühle, die<br />
sie als schüchternes und adoptiertes K<strong>in</strong>d empfand,<br />
zu verarbeiten. Die neu gewonnene Freiheit und das<br />
Zugehörigkeitsgefühl, das Naiyango durch Musik<br />
entdeckte, bestärkte ihre Entscheidung<br />
Sänger<strong>in</strong> zu werden - ihre Mission: Freude<br />
teilen und anderen dabei zu helfen, sich<br />
durch Musik verstanden zu fühlen.<br />
Während ihres Studiums an der Universität <strong>in</strong><br />
Tüb<strong>in</strong>gen kam sie mit dem Rapper, Reggae DJ<br />
und Produzenten Callya <strong>in</strong> Kontakt. Sie sang<br />
als Gast auf dessen Album „Vergessenes<br />
Feuer“ mit und begleitete anschließend<br />
Daddy R<strong>in</strong>gs auf se<strong>in</strong>er Europatournee.<br />
Diese Erfahrungen <strong>in</strong>spirierten Naiyango,<br />
nach Köln zu ziehen, wo sie Backgrounds<br />
für verschiedene Künstler aus NRW, u.a. für<br />
Bahar (Monrose), sang. Sie beschloss, sich<br />
auf ihre Solokarriere zu konzentrieren, als<br />
sie ihren Mentor und Gesangstra<strong>in</strong>er Onita<br />
Boone traf. Frau Boone unterstütze Naiyango<br />
<strong>in</strong> ihrer Entwicklung als Künstler<strong>in</strong>.<br />
2019 begann Naiyango mit der<br />
Vorproduktion ihrer EP im fairtone Studio.<br />
Die Debüt-EP wird voraussichtlich <strong>in</strong> <strong>2022</strong><br />
ersche<strong>in</strong>en.<br />
While study<strong>in</strong>g at the University of Tüb<strong>in</strong>gen, she<br />
came <strong>in</strong>to contact with rapper, reggae DJ and<br />
producer Callya. She sang as a guest on his album<br />
"Forgotten Fire" and subsequently accompanied<br />
Daddy R<strong>in</strong>gs on his European tour. These experiences<br />
<strong>in</strong>spired Naiyango to move to Cologne, where she<br />
Naiyango a découvert sa passion pour la musique<br />
alors qu'elle se prélassait au soleil dans le jard<strong>in</strong> de<br />
ses parents en Tanzanie. La musique lui a apporté du<br />
réconfort et l'a aidée à surmonter tous les sentiments<br />
qu'elle ressentait en tant qu'enfant timide et adoptée.<br />
La liberté retrouvée et le sentiment d'appartenance<br />
que Naiyango a découvert grâce à la musique<br />
ont renforcé sa décision de devenir chanteuse<br />
- sa mission : partager la joie et aider les autres<br />
à se sentir compris par la musique.<br />
Pendant ses études à l'université de Tüb<strong>in</strong>gen,<br />
elle est entrée en contact avec le rappeur, DJ<br />
reggae et producteur Callya. Elle a chanté en<br />
tant qu'<strong>in</strong>vitée sur son album "Vergessenes<br />
Feuer" et a ensuite accompagné Daddy<br />
R<strong>in</strong>gs lors de sa tournée européenne.<br />
Ces expériences ont <strong>in</strong>spiré Naiyango à<br />
déménager à Cologne, où elle a chanté des<br />
chœurs pour différents artistes de Rhénaniedu-Nord-Westphalie,<br />
notamment pour Bahar<br />
(Monrose). Elle a décidé de se concentrer<br />
sur sa carrière solo lorsqu'elle a rencontré<br />
son mentor et coach vocal Onita Boone.<br />
Mme Boone a soutenu Naiyango dans son<br />
développement en tant qu’artiste.<br />
En 2019, Naiyango a commencé la<br />
préproduction de son EP au studio fairtone.<br />
La sortie du premier EP est prévue pour <strong>2022</strong>.<br />
Naiyango, Foto:@Manon Gewan<br />
Naiyango discovered her passion for music while<br />
sunbath<strong>in</strong>g <strong>in</strong> her parents' garden <strong>in</strong> Tanzania.<br />
Music gave her comfort and helped her process all<br />
the emotions she felt as a shy and adopted child. The<br />
newfound freedom and sense of belong<strong>in</strong>g that<br />
Naiyango discovered through music re<strong>in</strong>forced her<br />
decision to become a s<strong>in</strong>ger - her mission: to share<br />
joy and help others feel understood through music.<br />
sang backgrounds for various artists from NRW,<br />
<strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g Bahar (Monrose). She decided to focus on<br />
her solo career when she met her mentor and vocal<br />
coach, Onita Boone. Ms. Boone supported Naiyango<br />
<strong>in</strong> her development as an artist.<br />
Naiyango began pre-production on her EP at fairtone<br />
Studio <strong>in</strong> 2019. The debut EP is expected to be<br />
released <strong>in</strong> <strong>2022</strong>.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 4
Freitag, 16. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
Eröffnungsfilm: HAUT ET FORT (CASABLANCA BEATS)<br />
R: Nabil Ayouch; Frankreich/Marokko 2021; OF arab. m. engl. UT; 102 m<strong>in</strong>.<br />
Der ehemalige Rapper Anas gibt im Kulturzentrum des Brennpunkt-Viertels<br />
Sidi Mounem <strong>in</strong> Casablanca Rap-Workshops für Jugendliche. Beschwert<br />
durch die Last der Traditionen f<strong>in</strong>den die Teilnehmer:<strong>in</strong>nen im Rap e<strong>in</strong><br />
Ausdrucksmittel und e<strong>in</strong> Werkzeug, um sich zu emanzipieren. Nabil Ayouch<br />
entwirft mit realen und fiktiven Figuren, die von Laiendarsteller:<strong>in</strong>nen<br />
gespielt werden, e<strong>in</strong> Bild der Lebensrealität marokkanischer Jugendlicher.<br />
Das Kulturzentrum wurde 2014 von Ayouchs Stiftung Ali Zaoua gegründet.<br />
HAUT ET FORT lässt Jugendliche zu Wort kommen, die entschlossen s<strong>in</strong>d,<br />
neue Wege zu beschreiten und sich <strong>in</strong> Marokko e<strong>in</strong>e eigene Zukunft<br />
aufzubauen.<br />
Anas, a former rapper, arrives at a cultural centre <strong>in</strong> Sidi Mounem, a deprived<br />
district of Casablanca. He has come to teach rap to a group of young people.<br />
Burdened with the weight of tradition, his students f<strong>in</strong>d <strong>in</strong> rap a means to<br />
express and to emancipate themselves. Director Nabil Ayouch portrays the<br />
reality of Moroccan youth through fictional and real characters played by<br />
young non-professional actors <strong>in</strong> a cultural centre, founded by his Ali Zaoua<br />
Foundation <strong>in</strong> 2014. HAUT ET FORT (CASABLANCA BEATS) gives a voice to<br />
this youth who have decided to forge their own path and build a future for<br />
themselves <strong>in</strong> Morocco.<br />
Anas, ancien rappeur, arrive dans un<br />
centre culturel de Sidi Mounem, quartier<br />
populaire de Casablanca. Il vient y<br />
enseigner l’art du rap à un groupe de<br />
jeunes. Face aux poids des traditions, ses<br />
élèves trouvent dans le rap un espace de<br />
parole et une arme pour s’émanciper. Le<br />
réalisateur Nabil Ayouch met en scène<br />
la réalité d’une jeunesse maroca<strong>in</strong>e à<br />
travers des personnages fictifs et réels<br />
<strong>in</strong>terprétés par de jeunes acteurs.rices<br />
non professionnels.les dans un centre<br />
culturel créé par sa fondation Ali Zaoua<br />
en 2014. HAUT ET FORT donne la parole à<br />
cette jeunesse décidée à sortir des sentiers<br />
battus et à se construire un futur au Maroc<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 5
Samstag, 17. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
NO SIMPLE WAY HOME<br />
R: Akuol de Mabior; Südsudan/Deutschland <strong>2022</strong>; OF m. engl. UT; 75 m<strong>in</strong>.<br />
Der Südsudan ist e<strong>in</strong>er der jüngsten Staaten auf der Weltkarte und kennt<br />
seit se<strong>in</strong>er Unabhängigkeit fast nur den Kriegszustand. Nachdem Akuol<br />
de Mabior 2005 <strong>in</strong>s Exil gezwungen wurde, kehrt sie mit der Kamera<br />
ausgestattet <strong>in</strong> ihr Land zurück, um ihre Mutter Rebecca Nyandeng de<br />
Mabior, auch die „Mutter des Südsudan“ genannt, zu begleiten. Auf den<br />
Spuren ihres Mannes steht sie kurz davor, selbst Vizepräsident<strong>in</strong> des Landes<br />
zu werden. In ihrem Dokumentarfilm NO SIMPLE WAY HOME zeichnet die<br />
Regisseur<strong>in</strong> anhand ihrer Familiengeschichte die politische Geschichte des<br />
Landes nach. Darüber schwebt die Frage nach ihrer Identität und ihrer Rolle<br />
als Südsudanes<strong>in</strong>.<br />
South Sudan, the most recent country on the map, has been <strong>in</strong> an almost<br />
constant state of war s<strong>in</strong>ce it became <strong>in</strong>dependent. After be<strong>in</strong>g forced <strong>in</strong>to<br />
exile <strong>in</strong> 2005, Akuol de Mabior returns to her country armed with her camera<br />
to follow her mother, Rebecca Nyandeng de Mabior, otherwise known as<br />
the ‘Mother of South Sudan’, as she follows <strong>in</strong> her husband’s footsteps to<br />
become the country’s Vice President. In the feature-length documentary NO<br />
SIMPLE WAY HOME, the director traces the political history of her country<br />
through her family’s history and questions her identity and role as a South<br />
Sudanese woman.<br />
Le Soudan du Sud, un des pays le plus récent sur la carte mondiale, n’a<br />
connu presque que l’état de guerre depuis son <strong>in</strong>dépendance. Après<br />
avoir été contra<strong>in</strong>te à l’exil en 2005, Akuol de Mabior revient munie de sa<br />
caméra dans son pays pour suivre sa mère, Rebecca Nyandeng de Mabior,<br />
autrement appelée « mère du Soudan du Sud » en passe de suivre le sillage<br />
tracé par son mari et de devenir à son tour vice-présidente du pays. Dans<br />
le long métrage documentaire NO SIMPLE WAY HOME, la réalisatrice<br />
retrace l’histoire politique de son pays au travers de l’histoire de sa famille<br />
et questionne son identité a<strong>in</strong>si que son rôle en tant que Sud-Soudanaise.<br />
In Anwesenheit der Regisseur<strong>in</strong> Akuol de Mabior<br />
Die Südsudanes<strong>in</strong> Akuol de Mabior wurde 1989 <strong>in</strong> Kuba geboren und lebt derzeit <strong>in</strong><br />
Nairobi, Kenia. Sie hat mehrere Kurzfilme<br />
realisiert, die alle auf <strong>in</strong>ternationalen<br />
<strong>Festival</strong>s und <strong>in</strong> Museen gezeigt wurden,<br />
unter anderem im Zeitz Museum of<br />
Contemporary Art Africa <strong>in</strong> Kapstadt, auf<br />
dem Durban International <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong><br />
<strong>in</strong> Südafrika und auf dem Pan African<br />
<strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> <strong>in</strong> Los Angeles, USA. Für<br />
Akuol de Mabior s<strong>in</strong>d die Perspektiven<br />
afrikanischer Frauen weiterh<strong>in</strong> stark<br />
unterrepräsentiert und unterschätzt.<br />
Mit ihren <strong>Film</strong>en will sie Geschichten<br />
erzählen, die e<strong>in</strong> breites, <strong>in</strong>ternationales<br />
Publikum erreichen.<br />
Akuol de Mabior<br />
With director Akuol de Mabior <strong>in</strong> attendance<br />
Akuol de Mabior is South Sudanese and was born <strong>in</strong> Cuba <strong>in</strong> 1989, now<br />
resid<strong>in</strong>g <strong>in</strong> Nairobi, Kenya. She has directed several short films that have all<br />
been screened at <strong>in</strong>ternational festivals and <strong>in</strong> museums, <strong>in</strong>clud<strong>in</strong>g the Zeitz<br />
Museum of Contemporary Art Africa <strong>in</strong> Cape Town, at the Durban International<br />
<strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> <strong>in</strong> South Africa, and at the Pan African <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> <strong>in</strong> Los Angeles,<br />
USA. Akuol de Mabior believes that African women’s perspectives are significantly<br />
underrepresented and underestimated. She uses her films to tell stories that<br />
appeal to a broad, <strong>in</strong>ternational audience.<br />
En présence de la réalisatrice Akuol de Mabior<br />
Née en 1989 à Cuba et orig<strong>in</strong>aire du Soudan du Sud, Akuol de Mabior vit<br />
actuellement à Nairobi (Kenia). Elle a déjà réalisé plusieurs courts métrages, qui<br />
ont tous été présentés lors de divers festivals <strong>in</strong>ternationaux et dans différents<br />
musées, notamment au Musée d’art contempora<strong>in</strong> africa<strong>in</strong> Zeitz du Cap a<strong>in</strong>si<br />
qu’au <strong>Festival</strong> <strong>in</strong>ternational de c<strong>in</strong>éma de Durban en Afrique du Sud, mais aussi<br />
au <strong>Festival</strong> de c<strong>in</strong>éma panafrica<strong>in</strong> de Los Angeles. Aux yeux d’Akuol de Mabior, le<br />
po<strong>in</strong>t de vue des femmes africa<strong>in</strong>es cont<strong>in</strong>ue d’être largement sous-représenté et<br />
sous-estimé. À travers ses films, elle cherche à raconter des histoires dont le but est<br />
de toucher un large public <strong>in</strong>ternational.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 6
Sonntag, 18. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
Kurzfilme / Shorts<br />
ASTEL<br />
R: Ramata-Toulaye Sy; Senegal, Frankreich; 2021; OF m. engl. UT; 24 m<strong>in</strong>.<br />
Jeden Tag hilft die 13-jährige ASTEL ihrem Vater beim Hüten der Kühe, doch<br />
e<strong>in</strong>e Begegnung <strong>in</strong> der Wüste bedroht die Vater-Tochter-Beziehung.<br />
Every day, 13-year-old ASTEL helps her father herd the cows, but an<br />
encounter <strong>in</strong> the desert threatens their father-daughter relationship.<br />
Âgée de 13 ans, ASTEL aide chaque jour son père à garder les vaches. Mais<br />
suite à une rencontre faite dans le désert, la relation père-fille se trouve<br />
menacée.<br />
PRECIOUS HAIR & BEAUTY<br />
R: John Ogunmuyiwa; UK 2021; OmeU; 11 m<strong>in</strong>.<br />
Humorvoller E<strong>in</strong>blick <strong>in</strong> e<strong>in</strong>en Londoner Frisiersalon. Neben e<strong>in</strong>igem<br />
Unerwartetem für Kund:<strong>in</strong>nen und Friseur:<strong>in</strong>nen wird hier ebenso<br />
die Bedeutung von schwarzem Haar <strong>in</strong>nerhalb der afrodiasporischen<br />
Community thematisiert.<br />
Humorous <strong>in</strong>sight <strong>in</strong>to a London hair salon. In addition to some unexpected<br />
th<strong>in</strong>gs for customers and hairdressers, the significance of black hair with<strong>in</strong><br />
the Afro-diasporic community is also addressed.<br />
Un aperçu humoristique d'un salon de coiffure londonien. En plus de<br />
quelques imprévus pour les clients et les coiffeurs, l'importance des cheveux<br />
noirs au se<strong>in</strong> de la communauté afro-diasporique est également abordée.<br />
MAL NONM (TUFF GUY)<br />
R: Yannis Sa<strong>in</strong>te-Rose; Mart<strong>in</strong>ique 2021; OmeU; 23 m<strong>in</strong>.<br />
Der Blick, mit dem die Bekleidungsverkäufer<strong>in</strong> e<strong>in</strong>en aufdr<strong>in</strong>glichen Kunden<br />
verabschiedet, lässt nichts Gutes für ihn erwarten. Und tatsächlich sieht<br />
sich der Mann für den Rest des Tages immer aggressiveren Avancen von<br />
verschiedensten Frauen ausgesetzt.<br />
The look the cloth<strong>in</strong>g saleswoman gives to a pushy customer as he leaves<br />
does not bode well for him. And <strong>in</strong>deed, for the rest of the day, the man is<br />
besieged by <strong>in</strong>creas<strong>in</strong>gly aggressive advances from all k<strong>in</strong>ds of women.<br />
Le regard, que lance la vendeuse d’un magas<strong>in</strong> de vêtements à un client<br />
importun au moment où celui-ci quitte la boutique, ne laisse rien présager<br />
de bon pour ce dernier. Et en effet, pour le reste de la journée, l'homme se<br />
voit exposé à des avances de plus en plus agressives de la part de femmes<br />
très diverses.<br />
IRRÉPROCHABLE (FLAWLESS)<br />
R: Anaïs Lonkeu; Frankreich 2021; OF frz. m. engl. UT; 17 m<strong>in</strong>.<br />
Die Grundschüler<strong>in</strong> Laura schwärmt für den e<strong>in</strong>zigen Schwarzen Moderator<br />
e<strong>in</strong>er Nachrichtensendung des französischen Fernsehens. Als der plötzlich<br />
aus dem Programm verschw<strong>in</strong>det, erklärt ihre Mutter, dass dies Schwarzen<br />
Menschen jederzeit passieren könne, wenn sie sich nicht tadellos verhalten.<br />
Elementary school student Laura has a crush on the only black presenter of<br />
a news program on French television. When he suddenly disappears from<br />
the program, her mother expla<strong>in</strong>s that this can happen to black people at<br />
any time if they do not behave impeccably.<br />
Laura, une élève de primaire, a un faible pour le seul présentateur noir<br />
d'un journal télévisé de la télévision française. Lorsque celui-ci disparaît<br />
souda<strong>in</strong>ement du programme, sa mère lui explique que cela peut arriver<br />
à tout moment aux personnes noires si elles ne se comportent pas de<br />
manière irréprochable.<br />
In Anwesenheit der Regisseur<strong>in</strong> Anaïs Lonkeu<br />
Anaïs Lonkeu wurde <strong>in</strong> Straßburg geboren<br />
und hat kamerunische Eltern. 2016 machte<br />
sie e<strong>in</strong>en Fachhochschulabschluss im<br />
audiovisuellen Bereich. Nach e<strong>in</strong>em weiteren<br />
Abschluss <strong>in</strong> <strong>Film</strong>wissenschaften 2017 begann<br />
sie e<strong>in</strong> Studium im Bereich Produktion. Ihr<br />
Ziel ist es, Projekte zu realisieren, <strong>in</strong> denen<br />
Schauspieler:<strong>in</strong>nen mit afrikanischen Wurzeln<br />
wichtige Rollen e<strong>in</strong>nehmen.<br />
With director Anaïs Lonkeu <strong>in</strong> attendance<br />
Anaïs Lonkeu was born <strong>in</strong> Strasbourg and has<br />
Anaïs Lonkeu<br />
Cameroonian parents. In 2016, she graduated<br />
from a technical college <strong>in</strong> the audiovisual field. After another degree <strong>in</strong> film<br />
studies <strong>in</strong> 2017, she started study<strong>in</strong>g <strong>in</strong> the field of production. Her goal is to<br />
realize projects <strong>in</strong> which actors:<strong>in</strong>g with African roots play important roles.<br />
With director Anaïs Lonkeu <strong>in</strong> attendance<br />
Anaïs Lonkeu est née à Strasbourg de parents camerounais. En 2016, elle<br />
a obtenu un diplôme d'études supérieures spécialisées dans le doma<strong>in</strong>e de<br />
l'audiovisuel. Après un autre diplôme en c<strong>in</strong>éma en 2017, elle a commencé des<br />
études dans le doma<strong>in</strong>e de la production. Son objectif est de réaliser des projets<br />
dans lesquels des acteurs/actrices d'orig<strong>in</strong>e africa<strong>in</strong>e jouent des rôles importants.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 7
Montag, 19. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
TAHAR CHERIAA - À L’OMBRE DU BAOBAB<br />
R: Mohamed Challouf; Tunesien 2015; OF frz./arab. m. engl. UT; 70 m<strong>in</strong>.<br />
In Anwesenheit des Regisseurs Mohamed Challouf<br />
In der tunesischen Stadt Sousse geboren absolvierte Mohamed Challouf ab<br />
1979 e<strong>in</strong> Hochschulstudium <strong>in</strong> Italien, wo er 1983 zu den Mitbegründern des<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong>s <strong>in</strong> Perugia gehörte. Später arbeitete er auch für <strong>Festival</strong>s <strong>in</strong><br />
Mailand, Locarno, Hergla und Tunis. Er publizierte e<strong>in</strong>en Fotoband über K<strong>in</strong>dheit<br />
<strong>in</strong> <strong>Afrika</strong> und absolvierte e<strong>in</strong>e Produktionsausbildung an der <strong>Film</strong>schule FEMIS <strong>in</strong><br />
Paris. 2001 realisierte er mit OUAGA, CAPITALE DU CINEMA e<strong>in</strong>en ersten eigenen<br />
Dokumentarfilm, der ihm e<strong>in</strong>e E<strong>in</strong>ladung zum <strong>Festival</strong> nach Venedig e<strong>in</strong>brachte.<br />
Dokumentarfilm von Mohamed Challouf über Tahar Cheriaa, der<br />
Mitbegründer des ältesten <strong>Film</strong>festivals auf dem afrikanischen Kont<strong>in</strong>ent<br />
war, dem Journées C<strong>in</strong>ématographiques de Carthage <strong>in</strong> Tunis. Als<br />
künstlerischer Leiter zählte er zu den Wegbereitern des unabhängigen<br />
afrikanischen K<strong>in</strong>os, der legendären „Baobab-Gruppe“. Sie bestand aus<br />
Regisseuren wie Ousmane Sembène (Senegal), Moustapha Alassane<br />
(Niger), Med Hondo (Mauretanien), Timité Bassori (Elfenbe<strong>in</strong>küste), Ferid<br />
Boughedir (Tunesien), Gaston Kaboré (Burk<strong>in</strong>a Faso) und Haile Gerima<br />
(Äthiopien), deren <strong>Film</strong>e auch <strong>in</strong>ternationale Beachtung fanden.<br />
Documentary film by Mohamed Challouf about Tahar Cheriaa, who was<br />
co-founder of the oldest film festival on the African cont<strong>in</strong>ent, the Journées<br />
C<strong>in</strong>ématographiques de Carthage <strong>in</strong> Tunis. As artistic director, he was<br />
among the pioneers of <strong>in</strong>dependent African c<strong>in</strong>ema, the legendary "Baobab<br />
Group". It consisted of directors such as Ousmane Sembène (Senegal),<br />
Moustapha Alassane (Niger), Med Hondo (Mauritania), Timité Bassori<br />
(Ivory Coast), Ferid Boughedir (Tunisia), Gaston Kaboré (Burk<strong>in</strong>a Faso) and<br />
Haile Gerima (Ethiopia), whose films also received <strong>in</strong>ternational attention.<br />
Documentaire de Mohamed Challouf sur Tahar Cheriaa, qui fut l'un des<br />
premiers c<strong>in</strong>éastes africa<strong>in</strong>s, le cofondateur du plus ancien festival de c<strong>in</strong>éma<br />
du cont<strong>in</strong>ent africa<strong>in</strong>, les Journées C<strong>in</strong>ématographiques de Carthage à<br />
Tunis. En tant que directeur artistique, il comptait parmi les précurseurs du<br />
c<strong>in</strong>éma africa<strong>in</strong> <strong>in</strong>dépendant, le légendaire "groupe Baobab". Ce groupe<br />
était composé de réalisateurs comme Ousmane Sembène (Sénégal),<br />
Moustapha Alassane (Niger), Med Hondo (Mauritanie), Timité Bassori<br />
(Côte d'Ivoire), Ferid Boughedir (Tunisie), Gaston Kaboré (Burk<strong>in</strong>a Faso)<br />
et Haile Gerima (Éthiopie), dont les films ont également été remarqués au<br />
niveau <strong>in</strong>ternational.<br />
With director Mohamed Challouf <strong>in</strong> attendance<br />
Mohamed Challouf, born <strong>in</strong> the Tunisian city of Sousse, graduated from university<br />
<strong>in</strong> Italy <strong>in</strong> 1979, where he co-founded the Africa <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> <strong>in</strong> Perugia <strong>in</strong> 1983.<br />
Later, he also worked for festivals <strong>in</strong> Milan, Locarno, Hergla and Tunis. He<br />
published a book of photographs depict<strong>in</strong>g childhood <strong>in</strong> Africa and completed his<br />
tra<strong>in</strong><strong>in</strong>g <strong>in</strong> film production at the FEMIS film school <strong>in</strong> Paris. In 2001, he created<br />
his first documentary film, OUAGA, CAPITALE DU CINEMA, which earned him an<br />
<strong>in</strong>vitation to the Venice <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong>.<br />
En présence du réalisateur Mohamed Challouf<br />
Né dans la ville tunisienne<br />
de Sousse, Mohamed<br />
Challouf effectue des études<br />
à Pérouse en Italie à partir<br />
de 1979, où il co-fonde le<br />
<strong>Festival</strong> du c<strong>in</strong>éma africa<strong>in</strong><br />
en 1983. Il travaille ensuite<br />
pour différents festivals,<br />
comme ceux de Milan, de<br />
Locarno der Hergla et de<br />
Tunis. Il publie un album<br />
photos ayant pour thème Mohamed Challouf<br />
l’enfance en Afrique et effectue un stage en production à la FEMIS à Paris. En 2001,<br />
il réalise son premier documentaire, OUAGA, CAPI-TALE DU CINÉMA, qui lui vaut<br />
d’être <strong>in</strong>vité au <strong>Festival</strong> de Venise.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 8
Dienstag, 20. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
ALOE VERA<br />
R: Peter Sedufia ; Ghana 2020 ; OF m. engl. UT ; 120 m<strong>in</strong>.<br />
Vor langer Zeit lebten die Aloes und die Veras friedlich mite<strong>in</strong>ander im Dorf<br />
ALOE VERA zusammen, bis e<strong>in</strong>es Tages e<strong>in</strong> fürchterlicher Streit der Idylle<br />
e<strong>in</strong> Ende bereitet. Die Rivalität zwischen beiden Gruppen spitzt sich immer<br />
weiter zu, sodass sie das Dorf schließlich untere<strong>in</strong>ander aufteilen. Und<br />
wehe, e<strong>in</strong>er oder e<strong>in</strong>e wagt es, die Trennl<strong>in</strong>ie zu überqueren! Doch die Liebe<br />
macht nicht Halt vor Grenzen und der junge Aloew<strong>in</strong> und die junge Veral<strong>in</strong>e<br />
verlieben sich Hals über Kopf. In se<strong>in</strong>er romantischen Komödie erzählt<br />
<strong>Film</strong>emacher Peter Sedufia mit großer Leichtigkeit von der schweren Last<br />
der Tradition und den Konflikten zwischen Gruppen.<br />
Long ago, the Aloes and the Veras lived peacefully <strong>in</strong> the same village, ALOE<br />
VERA, until one day a terrible conflict spelled the end of this tranquil haven.<br />
S<strong>in</strong>ce then, the two communities have lived <strong>in</strong> a rivalry so bitter that they<br />
have divided the village <strong>in</strong> two and woe betide anyone who dares cross the<br />
l<strong>in</strong>e that separates them! But love knows no bounds: the young Aloew<strong>in</strong> and<br />
Veral<strong>in</strong>e fall <strong>in</strong> love. In this romantic comedy, director Peter Sedufia nimbly<br />
addresses the weight of tradition and conflicts between communities.<br />
Il y a de cela, fort longtemps, les Aloes et les Veras vivaient pacifiquement<br />
dans le même village, ALOE VERA, jusqu’au jour où un terrible conflit entraîna<br />
la f<strong>in</strong> de ce havre de paix. Depuis ce jour, les deux communautés vivent dans<br />
un climat de rivalité tel qu’elles en sont venues à sc<strong>in</strong>der le village en deux et<br />
gare à celui ou celle qui osera franchir la ligne qui les sépare ! Mais l’amour<br />
n’a pas de frontière, le jeune Aloew<strong>in</strong> et la jeune Veral<strong>in</strong>e tombent amoureux.<br />
Dans cette comédie romantique, le réalisateur Peter Sedufia aborde avec<br />
légèreté le poids des traditions et les conflits <strong>in</strong>tercommunautaires.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 9
Mittwoch, 21. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
THE COLONEL’S STRAY DOGS<br />
R: Khalid Shamis; Südafrika/Libyen/Qatar 2021; OF arab./engl. m. engl. UT; 72 m<strong>in</strong>.<br />
Als Muammar al-Gaddafi 1969 an die Macht kommt, geht Ashur Shamis,<br />
Mitglied der libyschen Muslimbruderschaft, <strong>in</strong> den Widerstand und <strong>in</strong>s Exil<br />
nach London. 2011 kehrt er nach der libyschen Revolution und dem Sturz<br />
Gaddafis nach Libyen zurück und f<strong>in</strong>det die Ru<strong>in</strong>en vor, die der Diktator<br />
h<strong>in</strong>terlassen hat. Der Dokumentarfilmer Khalid Shamis befragt se<strong>in</strong>en<br />
Vater zu dessen Vergangenheit, über die <strong>in</strong> se<strong>in</strong>er K<strong>in</strong>dheit geschwiegen<br />
wurde, und zur Zukunft des Landes, das nicht länger die Ideale der<br />
früheren Widerstandsbewegung teilt. Mit persönlichen Berichten und<br />
seltenen Archivaufnahmen ergründet THE COLONEL’S STRAY DOGS die<br />
Entscheidungen der älteren Generation, um das Heute zu verstehen.<br />
When Muammar Gaddafi took power <strong>in</strong> 1969, Ashur Shamis, a member<br />
of Libya’s Muslim Brotherhood, jo<strong>in</strong>ed the resistance. He went <strong>in</strong>to exile<br />
<strong>in</strong> London. After the Libyan revolution <strong>in</strong> 2011 and the fall of Gaddafi, he<br />
returns to Libya and witnesses the devastation the dictator left beh<strong>in</strong>d. In<br />
this documentary, director Khalid Shamis <strong>in</strong>terviews his father about his<br />
hidden past no-one talked about <strong>in</strong> his childhood, and his perspective on<br />
his country, which no longer shares the ideals held by the resistance <strong>in</strong> the<br />
past. Through testimonies and rare archives, THE COLONEL’S STRAY DOGS<br />
calls the choices of the former generation <strong>in</strong>to question <strong>in</strong> order to better<br />
understand the present day.<br />
À la prise du pouvoir de Mouammar Kadhafi en 1969, Ashur Shamis,<br />
membre des Frères musulmans libyens, entre dans la résistance. Il part en<br />
exil à Londres. Après la révolution libyenne de 2011 et la chute de Kadhafi,<br />
il retourne en Libye et constate la ru<strong>in</strong>e laissée par le dictateur. Dans ce<br />
documentaire, le réalisateur Khalid Shamis <strong>in</strong>terroge son père sur son<br />
passé occulté pendant leur enfance a<strong>in</strong>si que sur sa perspective face à son<br />
pays, qui aujourd’hui ne partage plus les idéaux de la résistance passée. À<br />
travers des témoignages et des archives rares, LES CHIENS ERRANTS DU<br />
COLONEL remet en question les choix de l’ancienne génération pour mieux<br />
comprendre le présent.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 10
Donnerstag, 22. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
THE GRAVEDIGGER’S WIFE (LA FEMME DU FOSSOYEUR)<br />
R: Khadar Ayderus Ahmed; Frankreich/F<strong>in</strong>nland/Deutschland/Somalia 2021; OF somali m. engl. UT; 83 m<strong>in</strong>.<br />
Guled und Nasra leben mit ihrem Sohn Mahad am Stadtrand von Dschibuti.<br />
Die Familie versucht, mit Guleds spärlichem Lohn als Totengräber über die<br />
Runden zu kommen, als sich der Gesundheitszustand von Nasra, die an<br />
e<strong>in</strong>er schweren Nierenerkrankung leidet, immer weiter verschlechtert. Für<br />
e<strong>in</strong>e lebensrettende Operation muss Guled e<strong>in</strong>e Geldsumme auftreiben,<br />
die se<strong>in</strong>e Mittel weit übersteigt. Khadar Ayderus Ahmed erhielt für se<strong>in</strong>en<br />
ersten Langspielfilm THE GRAVEDIGGER’S WIFE beim FESPACO 2021 den<br />
Hauptpreis.<br />
Guled and Nasra live with their son Mahad <strong>in</strong> the poor neighbourhoods<br />
of Djibouti. The family tries to make ends meet through Guled’s work as<br />
a gravedigger. Nasra, THE GRAVEDIGGER’S WIFE, suffers from a severe<br />
kidney disease and her condition cont<strong>in</strong>ues to deteriorate, day by day. Guled<br />
is forced to raise more money than his gravedigger’s salary allows <strong>in</strong> order to<br />
help his wife get the treatment she needs. Director Khadar Ayderus Ahmed<br />
received the Golden Stallion of Yennenga at FESPACO <strong>in</strong> 2021 for his first<br />
feature film.<br />
Dans les quartiers pauvres de Djibouti, Guled et Nasra vivent avec leur<br />
fils Mahad. La famille essaye de jo<strong>in</strong>dre les deux bouts grâce au travail de<br />
Guled, fossoyeur de métier. Atte<strong>in</strong>te d’une maladie rénale grave, l’état de<br />
santé de Nasra, LA FEMME DU FOSSOYEUR, se détériore de jour en jour.<br />
Guled doit réunir une somme d’argent hors de la portée de son salaire de<br />
fossoyeur pour permettre à sa femme d’acquérir des so<strong>in</strong>s. Le réalisateur<br />
Khadar Ayderus Ahmed reçoit l’Étalon d’Or au FESPACO en 2021 pour ce<br />
premier long métrage.<br />
In Anwesenheit des Hauptdarstellers Omar Abdi<br />
Omar Abdi wurde 1979 <strong>in</strong> Somalia geboren, zog mit 12 Jahren nach F<strong>in</strong>nland und gab<br />
dort 2008 se<strong>in</strong> Schauspieldebüt. Als Hauptdarsteller <strong>in</strong> THE GRAVEDIGGER’S WIFE<br />
erhielt er für se<strong>in</strong>e herausragende schauspielerische Leistung viel Aufmerksamkeit<br />
und Lob. Der <strong>Film</strong> prämierte bei der Kritikerwoche des <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong>s von Cannes<br />
2021 und gewann den Amplify Voice Award beim Toronto International <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong>.<br />
With lead<strong>in</strong>g actor Omar Abdi <strong>in</strong> attendance<br />
Omar Abdi was born <strong>in</strong> Somalia <strong>in</strong> 1979 and moved to F<strong>in</strong>land at the age of 12,<br />
where he debuted as an actor <strong>in</strong> 2008. He received much attention and praise<br />
for his outstand<strong>in</strong>g act<strong>in</strong>g performance play<strong>in</strong>g the ma<strong>in</strong> character <strong>in</strong> THE<br />
GRAVEDIGGER’S WIFE. The film premiered dur<strong>in</strong>g<br />
Critics’ Week at the 2021 Cannes <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong><br />
and won the Amplify Voice Award at the Toronto<br />
International <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong>.<br />
En présence du l’acteur Omar Abdi<br />
Né en Somalie en 1979, Omar Abdi a quitté<br />
son pays natal à l’âge de 12 ans pour rejo<strong>in</strong>dre<br />
Omar Abdi<br />
la F<strong>in</strong>lande. Il y a fait ses débuts en tant qu’acteur en 2008. En tant qu’acteur<br />
pr<strong>in</strong>cipal dans le film THE GRAVEDIGGER’S WIFE (LA FEMME DU FOSSOYEUR), il a<br />
captivé le public et a été salué par la critique. Le film a été primé à la Sema<strong>in</strong>e de<br />
la Critique lors du <strong>Festival</strong> de Cannes en 2021 et s’est vu décerner le Prix Amplify<br />
Voice au <strong>Festival</strong> <strong>in</strong>ternational de Toronto.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 11
Freitag, 23. September <strong>2022</strong>; 18:00 Uhr<br />
VUTA N’KUVUTE (TUG OF WAR)<br />
R: Amil Shivji; Tansania/Südafrika/Deutschland/Katar 2021; OF swahili/engl. m. engl. UT; 93 m<strong>in</strong>.<br />
Auf der Insel Sansibar erhebt sich <strong>in</strong> den 1950er-Jahren e<strong>in</strong>e Unabhängigkeitsbewegung<br />
gegen die britische Kolonialherrschaft. Die junge<br />
Yasm<strong>in</strong> wurde von ihrer Familie, die aus Indien stammt, gerade mit e<strong>in</strong>em<br />
älteren Mann verheiratet. Sie flieht <strong>in</strong>s Swahili-Viertel Stone Town, wo sie<br />
dem jungen Revolutionär Dengé begegnet. Zwischen beiden erwächst e<strong>in</strong>e<br />
verbotene Liebe. VUTA N’KUVUTE ist die Verfilmung des gleichnamigen<br />
Swahili-Romans von Adam Shafi. Regisseur Amil Shivji beleuchtet die Jahre<br />
des Kampfes gegen die Kolonialmacht und regt zum Nachdenken über<br />
Gegenwart und Zukunft an.<br />
In the 1950s, a revolutionary movement is struggl<strong>in</strong>g aga<strong>in</strong>st the British<br />
colonialists on the island of Zanzibar. Yasm<strong>in</strong>, a young woman of Indian<br />
orig<strong>in</strong>, has just been married off by her family to an older man and flees<br />
to the Swahili district of Stone Town. There she meets Dengé, a young<br />
revolutionary. A forbidden love grows between the two protagonists. VUTA<br />
N’KUVUTE is an adaptation of the award-w<strong>in</strong>n<strong>in</strong>g Swahili novel by Adam<br />
Shafi. In this feature film, director Amil Shivji opens a dialogue about the<br />
years spent struggl<strong>in</strong>g aga<strong>in</strong>st colonial rule, encourag<strong>in</strong>g viewers to reflect<br />
on the present and look to the future.<br />
In Anwesenheit des Regisseurs Amil Shivji<br />
Amil Shivji, lebt <strong>in</strong> Dar es Salaam, Tansania,<br />
und arbeitet als <strong>Film</strong>emacher und Dozent an der<br />
dortigen Universität. Er hat e<strong>in</strong>e unabhängige<br />
Produktionsfirma namens Kijiweni Productions<br />
gegründet, die sich der Erzählung lokaler<br />
Geschichten auf <strong>in</strong>ternationalem Standard<br />
widmet. Zusätzlich hat er auch das Kijiweni<br />
C<strong>in</strong>ema gegründet, wo jeden Monat, begleitet von<br />
Amil Shivji<br />
Diskussionen, klassische afrikanische <strong>Film</strong>e gezeigt<br />
werden. Neokolonialismus, kultureller und politischer Imperialismus stehen im<br />
Zentrum von Amil Shivjis Aktivitäten und medialer Arbeit. Er hat mehrere Kurzfilme<br />
geschrieben, <strong>in</strong>szeniert und produziert, die sich mit Themen wie Korruption,<br />
Landgrabb<strong>in</strong>g und der wachsenden Kluft zwischen Arm und Reich befassen und<br />
weltweit Anerkennung fanden.<br />
With director Amil Shivji <strong>in</strong> attendance<br />
Amil Shivji, is based <strong>in</strong> Dar es Salaam, Tanzania, as filmmaker and lecturer at<br />
the University of Dar es Salaam. He has set up an <strong>in</strong>dependent production<br />
house called Kijiweni Productions that is committed to tell<strong>in</strong>g local stories<br />
with an <strong>in</strong>ternational standard. He also founded Kijiweni C<strong>in</strong>ema where<br />
African classical films are screened monthly followed by discussion and<br />
debate. Neocolonialism, cultural and political imperialism have been at the<br />
centre of Amil Shivji’s activist and media work. He has written, directed and<br />
produced a few short fiction films that have addressed issues rang<strong>in</strong>g from<br />
corruption and land grabb<strong>in</strong>g to a commentary on the grow<strong>in</strong>g class divide.<br />
Dans les années 1950, un mouvement révolutionnaire lutte contre le<br />
régime colonial britannique sur l’île de Zanzibar. Yasm<strong>in</strong>, jeune femme<br />
d’orig<strong>in</strong>e <strong>in</strong>dienne, tout juste mariée par sa famille à un homme âgé, s’enfuit<br />
dans le quartier swahili de Stone Town. Elle y rencontre Dengé, un jeune<br />
révolutionnaire. Un amour <strong>in</strong>terdit naît entre les deux protagonistes. VUTA<br />
N’KUVUTE est une adaptation du roman swahili, primé d’Adam Shafi. Dans<br />
ce long métrage, le réalisateur Amil Shivji ouvre un dialogue sur les années<br />
de lutte contre la dom<strong>in</strong>ation coloniale pour <strong>in</strong>citer à réfléchir sur le présent<br />
et regarder vers le futur.<br />
En présence du réalisateur Amil Shivji<br />
Amil Shivji habite à Dar es Salaam en Tanzanie. Il est réalisateur et enseigne à<br />
l’université de Dar es Salaam. Il a monté sa société de production <strong>in</strong>dépendante,<br />
Kijiweni Productions, dont l’objectif est de raconter des histoires locales tout en<br />
respectant les standards <strong>in</strong>ternationaux. Il a aussi ouvert le Kijiweni C<strong>in</strong>ema dans<br />
lequel sont présentés chaque mois les classiques du c<strong>in</strong>éma africa<strong>in</strong>, suivis de<br />
discussions et de débats. Activiste, Amil Shivji a placé le néocolonialisme a<strong>in</strong>si que<br />
l’impérialisme politique et culturel au centre de son travail médiatique. Il a écrit,<br />
réalisé et produit plusieurs court-métrages sur des sujets tels que la corruption,<br />
l’accaparement des terres ou l’<strong>in</strong>tensification des clivages entre les classes<br />
sociales. Ces films ont obtenu une notoriété <strong>in</strong>ternationale.<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 12
Ab Samstag 27. August <strong>2022</strong><br />
Rahmenprogramm des <strong>Film</strong>Festvals<br />
Samstag, 27. August, von 10 bis 14 Uhr: Workshop zum Thema<br />
„THÉ DÉBAT“ (Vielfalt & Zusammenleben);<br />
Ort: Dunua e.V. Wichl<strong>in</strong>ghauser Straße 38, 42227 <strong>Wuppertal</strong>-Barmen<br />
Wie es unser Brauch ist, wollen wir uns mit euch zum ATAYA (Grüner Tee mit frischer M<strong>in</strong>ze) treffen und austauschen.<br />
10:00 Uhr Erster ATAYA und Begrüßung<br />
10:15 Uhr Vorstellung der Hauptaktivitäten und der verschiedenen laufenden Projekte des Vere<strong>in</strong>s Dunua e.V. im Stadtteil Barmen.<br />
11:00 Uhr Integration von Migrant:<strong>in</strong>nen <strong>in</strong> Barmen. Beteiligung von Jugendlichen am Vere<strong>in</strong>sleben und deren Zukunftsperspektiven im Stadtteil<br />
11:45 Uhr Pause (zweiter ATAYA)<br />
12:15 Uhr Soziokulturelle Mediation als Instrument der Konfliktösung und Prävention<br />
13:00 Uhr <strong>Afrika</strong>nische Masken und Figuren zwischen Kauf und kolonialem Raub<br />
14:00 Uhr Ende<br />
Moderation: M. Lam<strong>in</strong>e Soumah (1. Vorstand Dunua e.V.) (www.dunuaev.de), Cheikh Djibril Kane (Vorstandsvorsitzender Jappoo e.V.)<br />
Es ist uns bewusst, dass ATAYA appetitanregend ist, deswegen wollen wir den Abend mit e<strong>in</strong>em geme<strong>in</strong>samen Abendessen abschließen.<br />
Sonntag 04. September: Open Air-Konzert ab 15 Uhr<br />
<strong>in</strong> Oberbarmen vor der Schwebebahnstation<br />
L<strong>in</strong>e Up u.a. Wayne Smith, Alkany, Diapo Africa (Hip-Hop, Popmusik, afrikanische Trommeln, alle aus <strong>Wuppertal</strong>)<br />
Samstag, 10.September, von 10 bis 14 Uhr: Workshop <strong>Film</strong>produktion<br />
Ort: Dunua e.V. Wichl<strong>in</strong>ghauser Straße 38, 42277 <strong>Wuppertal</strong>-Barmen<br />
Moderation: Maman Salissou Oumarou; Dokumentarfilmer und Autor (www.salissoufilm.de)<br />
<strong>Film</strong> kann e<strong>in</strong>e Ausdrucksform von Migrant:nnen se<strong>in</strong>, um sich mit Zukunftsperspektiven e<strong>in</strong>er Migrationsgesellschaft ause<strong>in</strong>andersetzen. Mit Hilfe des<br />
Mediums <strong>Film</strong> soll Ihnen e<strong>in</strong>e eigene Stimme gegeben werden.Der Workshop richtet sich im Besonderen an Menschen, die beruflich, ehrenamtlich oder<br />
<strong>in</strong> ihrer Freizeit mit Menschen arbeiten. Ziel ist, sie zu befähigen mit dem Medium <strong>Film</strong> <strong>in</strong> der Öffentlichkeit zu arbeiten und zu lernen wie dies erfolgreich<br />
gestaltet werden kann.<br />
10:00 Uhr Begrüßung<br />
10:15 Uhr Präsentation und Diskussion über den Doku-Spot aus dem Workshop „THÉ DÉBAT“ (Vielfalt & Zusammenleben)<br />
11:00 Uhr Zukunftsperspektiven: Analyse der Zusammenarbeit von Aktiven und Akteur:<strong>in</strong>nen <strong>in</strong> Stadtteil Barmen. Das Medium <strong>Film</strong> als Arbeitsmittel.<br />
11:45 Uhr Pause<br />
12:15 Uhr Interview-Übungen mit Kamera und Ton<br />
13:00 Uhr Schnitt und Präsentation der Interview-Übungen<br />
14:00 Uhr Ende<br />
Moderation: Maman Salissou Oumarou; Dokumentarfilmer und Autor (www.salissoufilm.de)<br />
Für diesen Workshop bitten wir um e<strong>in</strong>e Vorab-Anmeldung per E-Mail an <strong>in</strong>fo@salissoufilm.de<br />
<strong>Afrika</strong> <strong>Film</strong> <strong>Festival</strong> Valley 16. – 23. September <strong>2022</strong> <strong>in</strong> <strong>Wuppertal</strong> 13