09.02.2023 Aufrufe

Gerrit Groteloh • Poesie der Laufmasche & Symbiosis

Der vorliegende Katalog gibt Einblick in mein Schaffen von Anfang 2007 bis Ende 2012. In dieser Zeit beschäftigte ich mich im Wesentlichen mit der genaueren Untersuchung der grafischen bzw. malerischen Effekte von gestricktem Nylon, also konventionellen Damenstrümpfen. So entsteht die Werkgruppe Poesie der Laufmasche. Plastiken der Werkgruppe Symbiosis, die zwischen 2007 und 2012 entstanden, ergänzen diesen Katalog.

Der vorliegende Katalog gibt Einblick in mein Schaffen von Anfang 2007 bis Ende 2012. In dieser Zeit beschäftigte ich mich im Wesentlichen mit der genaueren Untersuchung der grafischen bzw. malerischen Effekte von gestricktem Nylon, also konventionellen Damenstrümpfen. So entsteht die Werkgruppe Poesie der Laufmasche.

Plastiken der Werkgruppe Symbiosis, die zwischen 2007 und 2012 entstanden, ergänzen diesen Katalog.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

1

Gerrit Groteloh


2


inhalt / index

vorwort

katja behrens gespannte verhältnisse

04

09

preface

tight relations katja behrens

elan

foramen

plexus

flux

neri

simplex

multiplex

16

28

36

46

56

66

80

elán

foramen

plexus

flux

neri

simplex

multiplex

lebenslauf

ausstellungen

abbildungsverzeichnis

impressum

86

87

88

90

91

curriculum vitae

exhibitions

register of illustrations

imprint

3


vorwort

Der vorliegende Katalog gibt Einblick

in mein Schaffen von Anfang 2007 bis

Ende 2012. In dieser Zeit beschäftigte ich

mich im Wesentlichen mit der genaueren

Untersuchung der grafischen bzw.

malerischen Effekte von gestricktem Nylon,

also konventionellen Damenstrümpfen.

So entsteht die Werkgruppe Poesie der

Laufmasche.

Bereits 1990, zu Beginn meines Studiums

an der Akademie in Perugia, Italien,

experimentierte ich mit diesem (in der

Kunstpraxis) ungewöhnlichen Material.

Bis 1998 entstehen Assemblagen aus

Nylonstrümpfen in Verbindung mit den

unterschiedlichsten Materialien. (s. Abb.

S. 5 – 7)

Im Jahr 2007 dann griff ich dieses spezielle

Material wieder auf und habe meine

Arbeit mit den Nylonstrümpfen seither

sogar intensiviert. Entstanden sind recht

unterschiedliche, bildhafte Objekte, von

denen einige hier im Katalog abgebildet

sind; allerdings nicht chronologisch,

sondern nach der jeweils verwendeten

Technik (gerissen, geschnitten oder nur

gespannt) und der entstanden Form

geordnet.

Plastiken der Werkgruppe Symbiosis, die

zwischen 2007 und 2012 entstanden,

ergänzen diesen Katalog. Auch diese Reihe

begann ich bereits während des Studiums.

Was mich dabei nach wie vor interessiert,

sind Beziehung und Interaktion des so

gegensätzlichen Materials: Zwischen dem

Naturhaften und dem Technoiden entsteht

immer wieder aufs Neue ein Dialog – nicht

kontrollierbar, aber spannend.

Danken möchte ich Katja Behrens für

ihre Mitarbeit an dieser Publikation und

meiner Frau Alicia für ihre Geduld und

Unterstützung.

Gerrit Groteloh

preface

The present catalog shows my works from

the beginning of 2007 to the end of 2012.

During this time I had been devoted to the

examination of the pictorial and graphical

effects of knitted nylon, aka conventional

women‘s stockings. In the end the group of

works called Run‘s Poetry came into being.

At the beginning of my studies at the

Academy of Fine Arts in Perugia, Italy, in

1990, I experimented with this material

which is rather unusual in the art world. I

made assemblages with nylon combined

with other materials until 1998 (see pp. 5 – 7).

I took up nylon again and intensified the

work with it in 2007, thereby creating quite

distinct, pictorial objects. Some of these

works are presented in this catalogue,

however not chronologically, but rather

following the technique used (torn, cut

or just stretched) and the resulting forms

thereof.

In addition, you will find plastic works

inserted, usually grouped as Symbiosis. I also

started this series during my studies. What

I am still interested in is the relationship

and interaction of materials that contrast:

the dialogue between the natural and the

technical, uncontrollable yet tense.

My thanks go to Katja Behrens for her

participation in this publication and my wife

Alicia for her patience and support.

Gerrit Groteloh

4


5 Fenster 1 u. 2, 1991


Komp. 45, 1993

6


7 Komp. 47., 1994


8


katja behrens

gespannte verhältnisse

Instinktiv, spontan, sinnlich auf der einen,

rational, intellektuell und konzeptuell auf

der anderen Seite. Die Kunst von Gerrit

Groteloh stellt verschiedene Materialien in

einen Dialog, der sich um deren je eigenen

Qualitäten dreht, der sich mal in die

eine, dann wieder in die andere Richtung

wendet. Ein Dialog, der unvorhersehbar ist

wie das künstlerische Arbeiten selbst.

poesie der laufmasche

Die Materialbilder der Werkgruppe Poesie

der Laufmasche sind sowohl bild- als

auch objekthafte Kompositionen aus

Nylonstrümpfen: übereinander gelagert,

gespannt, zerschnitten oder zerrissen.

Das Material ist oft erst auf den zweiten

Blick identifizierbar; denn, obschon

die Bildobjekte von diesen konkreten

Gegenständen ausgehen, aus ihnen

bestehen, sind sie gegenstandslos: sie

möchten nichts abbilden und beziehen

sich nicht auf etwas Gegenständliches.

Die ehemaligen Strümpfe sind lediglich

Material. Die Assoziationen, die sie

hervorrufen lassen sich freilich kaum

unterdrücken: Luxus, Eleganz, Erotik,

Verletzlichkeit, Vergänglichkeit, auch

Zerstörung, Gewalt und Aggression.

Diese Konnotationen des Materials zu

benutzen ist aber keineswegs die Intention

des Künstlers. Vielmehr geht es ihm

darum, die Assoziationen zum Frauenbein

zu unterdrücken und das Material selbst,

seine körperlichen und anschaulichen

Effekte zu untersuchen. Eigenschaften wie

Transparenz, Elastizität und das Phänomen

der Laufmasche im Hinblick auf grafische,

malerische Qualitäten sind es, die ihn

berühren und beschäftigen.

Die Fragilität des Materials erfordert

dabei eine gewisse Spontaneität bei der

Arbeit. Manches ist geplant, vieles ist nicht

vorhersehbar. Es entstehen Objekte, deren

Kompositionen sich aus vielen übereinander

gelagerten Schichten entwickeln. Unter den

Bildern von Gerrit Groteloh liegen immer

mehrere Bilder verborgen. Bildfindungen

entwickeln sich in direkter Reaktion auf das

Material, entstehen aus teils zufälligen, teils

gelenkten Zerstörungen des Strickmusters.

Dem Prinzip des gelenkten Zufalls wird

so eine wesentliche Beteiligung am

Entstehungsprozess der Nylonobjekte

katja behrens

tight relations

Instinctive, spontaneous, sensible on

one hand, and rational, intellectual and

conceptional on the other: The art of

Gerrit Groteloh puts different materials

into dialogue. A dialogue revolving around

these materials‘ qualities, turning from

one direction into another. A dialogue as

unpredictable as artistic creation itself.

run‘s poetry

The material-inspired works from the series

Run‘s Poetry are compositions made from

nylon stockings and are simultaneously

image and object. The woman’s nylons are

stacked over one another, stretched, cut

and torn.

Only at a second glance can the material

be identified; even though the works

consist of these concrete things, they

are non-representational. They do not

want to portray or represent anything

in particular. The stockings are simply

material. The associations they evoke can

hardly be suppressed, such as eroticism,

vulnerability, violence and aggression.

However, to use these allusions for the

material is by no means the intention of the

artist. Rather it is to hinder the associations

to a woman’s leg and analyze merely the

material, its physical and graphic effects.

Characteristics like transparency, elasticity

and the phenomenon of the run in terms

of graphic, picturesque qualities are the

ones that perturb and keep one engrossed.

The fragility of the material requires

certain spontaneity while working. Some

things are planned, yet a lot is unforeseen.

Objects emerge whose compositions

develop from superimposed layers.

Underneath Gerrit Groteloh’s pictures there

are always plenty of hidden images. Works

develop in direct response to the material,

the results are partly accidental, and partly

controlled damage to the meshes or other

alterations of the material’s structure.

As mentioned, the principle of the

controlled coincidence plays a central

role in each object’s creation process.

Stretched in either one or the other

direction, ripped apart, laid in front of

one another, cut into pieces: the nylons’

various colors and thickness invariably

react differently; they consistently ask for

9


eingeräumt. In die eine oder die andere

Richtung gedehnt, auseinander gezogen,

voreinander gelegt, zerschnitten und

zerrissen: die verschieden farbigen und

verschieden starken Nylongestricke

reagieren je unterschiedlich, fordern eine

je andere Herangehensweise und schaffen

je neue anschauliche Phänomene. Sie

verdichten sich zu dunklen, abgründigen

Höhlen oder spannen sich in leichten,

lichten Schleiern umeinander. Sie

werden sehr lang gezogen oder zu

dichten Schichten gelegt. Die Spuren

ihres Entstehens bleiben immer sichtbar.

Oft reißen sie, verlieren die angestrebte

Form, sind widerspenstig. Eindeutig: Das

Material führt ein Eigenleben.

Doch das reagierende Arbeiten erlaubt

auch, zu immer wieder neuen sinnlichen

Erfahrungen zu kommen, die dem

primär subjektiven Künstlerausdruck

ein objektives, eben nicht gänzlich

kontrollierbares Moment zur Seite stellen.

Der Zufall wird als produktives kreatives

Moment anverwandelt und eröffnet

damit die Chance, das Potential des

Unvorhersehbaren, des Unbeherrschbaren

auszuschöpfen.

Und so öffnen sich die Objekte in einen

ambivalenten, immer wieder ungreifbaren

Raum. Reflektionen und Licht suggerieren

Bewegung, verändern das Wahrgenommene,

verunklären den eigenen Standpunkt

– und mit ihm die eigenen Sicherheiten.

Die innerbildliche Dramatik wird durch die

changierenden Vorder- und Hintergründe,

die umspringenden Negativ- und Positivformen,

durch Licht und Schatten geformt und

gesteigert.

Diaphan und zugleich dicht, leicht und stark

lädt das Material fast dazu ein, berührt zu

werden. Und zwar wegen der ihm eigenen

haptischen Qualitäten. Das vielleicht ist das

anspruchsvollste Ereignis und Ergebnis dieser

Kunst: dass sie die nahe liegenden Assoziationen

zu unterdrücken vermag und

stattdessen, Drama und Lyrik der Laufmasche

zu einer eigenen Erzählung verwebt,

dass sie den Betrachter bestrickt.

symbiosis

Auch in der Serie Symbiosis ist das Material

nicht allein Gestaltungselement, vielmehr

werden die besonderen Charakteristika von

Materie und Form zum eigentlichen Inhalt

des Werkes.

Gerrit Groteloh verwendet Fundstücke

als Ausgangsmaterial. Das können z. B.

Äste, Steine oder Wurzeln sein, die in

ihrer natürlichen Gestalt belassen werden,

denen dann jedoch durch Hinzufügen oder

Verhüllen gewissermaßen eine Sprache

verliehen wird.

another approach and repeatedly create

new graphic phenomena.

The stockings intensify into dark,

fathomless hollows or span themselves in

flimsy, light veils around each other. They

are elongated or superimposed. Yet, the

traces of their origins remain constantly

visible. They often crack, lose their

intended form and are both fractious and

petulant. Evidently: the material has a life

of its own.

Nevertheless, the active work continually

leads to new sensitive experiences that add

an objective, not an entirely controllable

moment to the artist’s primary subjective

expression. The happenstance is taken as a

productive creative moment, which offers

the chance to exploit the potential of the

unpredictable and unrulable.

The objects open into an ambivalent and

perpetually unseizable space. Reflections

and light suggest motion, modifying the

perceived, making one’s own standpoint

dubious – and with it the certainties.

The image’s internal drama is shaped

and increased through light and shade,

and through the changing fore- and

background, and the mode shifting

negative and positive forms.

Light and strong, transparent and at the

same time compact, the material entices

to be touched. That is because of its own

haptic qualities. This might be the most

challenging occurrence and outcome

of this art: that it is able to restrain the

obvious associations and, in lieu thereof,

the run’s drama and verse interweave its

own narration, entrapping the viewer.

symbiosis

Also in the series Symbiosis materials are

not used as a mere design element, on

the contrary the special characteristics of

form and matter often become the actual

content of the work.

Gerrit Groteloh uses objects he has found

as raw material, as branches, stones

or roots. They are left in their natural

condition, upon which a language is

bestowed by adding or veiling, not to free

them of their material world, but rather to

emphasize their being as form.

By the confrontation with luxurious

“civilized“ materials such as velvet and silk,

the very primordial objects are confirmed

and accentuated in their substantial

structure. The rockness of the stone,

its hardness, its brittleness, the tears

and fissures of its surface thrive on their

dialogue with the softness and indulgence

of the velvet in its crevices (Occlusion, 1994

10


11


Durch die Konfrontation mit luxuriösen

Zivilisationsmaterialien wie Samt und Seide

werden die urwüchsigen Fundobjekte in

ihrer materialen Struktur bestätigt und

betont. Das Steinerne des Steins, seine Härte,

seine Sprödigkeit, die Risse und Schründe

seiner Oberfläche kommen im Dialog mit

der Weichheit und Nachgiebigkeit des

Samtes in seinen Ritzen erst wirklich zur

Geltung (Okklusion, 1994, s. Abb. unten).

Durch den künstlerischen Eingriff wird das

Material, das Steinerne des Steins, zu sich

selbst gebracht.

Nicht nur die Steigerung der Wahrnehmung

von Materialeigenschaften und strukturellen

Charakteristika, ist das Anliegen, vielmehr

wird auch der künstlerische Eingriff selbst,

das Formende der Künstlerhand zu Thema.

Die Ölbaumwurzel, der eine goldene Kugel

eingeschrieben wurde, zeigt diesen Verhalt

besonders deutlich (Cresca, 1998, Abb.

S. 13). Das Wurzelwerk scheint um diese

nahezu perfekt geometrische Form herum

gewachsen zu sein. Es sind die Kontraste

von Materialien, Farben und Formen,

die Konfrontationen des wild-wuchernd

Natürlichen mit dem berechenbar

Geometrischen, die ein zentrales Motiv

dieser Arbeiten darstellen.

Der Künstler ist der Schöpfer eines

Gebildes, das den strengen Gesetzen der

Mathematik ebenso verpflichtet ist, wie

es dem chaotischen Wirken der Natur

ausgeliefert scheint. Alles ist Kunst und

doch ist elementares Naturwirken in den

Prozess der Kunstwerdung mit einbezogen.

Das Lebendige des natürlich Gewachsenen

und die euklidische Form sind hier

kombiniert, „nicht um ein utopisches Modell

für eine Harmonie von Natur und Technik

zu entwerfen, sondern um die spezielle

Qualität des Individuellen abzugrenzen

vom Universellen der Geometrie“, wie der

Künstler formuliert.

Allerdings, es geht auch anders, wie die

neueren Arbeiten (Stella, 2008, Abb. S.

27 u. Flechte, 2009, Abb. S. 45) zeigen:

Wären die Holzfundstücke nicht schon

sichtlich tot, die künstlerischen Eingriffe,

die Bandschlingen hätten sie bestimmt

stranguliert und ihnen dabei doch

gleichzeitig auch ein neues Leben geschenkt,

nämlich als Kunstwerk, aufbewahrt und

aufgebahrt, zu- und hergerichtet, ein Bild,

schön und erschreckend zugleich.

Gerrit Grotelohs Objekte betonen die

spezifischen Charakteristika der Struktur

eines Materials und seiner anschaulichen

Wirkungen, doch letztlich entzieht sich

immer ein kleiner Rest der künstlerischen

Kontrolle. Anschauliche Phänomene lassen

sich nicht vollständig berechnen und

planen, und gerade das zeigt seine Kunst.

OKKLUSION, 1994

see fig. above). The material is brought to

itself by the artistic interference.

Not only the enhancement of the

perception of material properties and

structural characteristics is the concern,

moreover, the artistic intervention, the

sculpting by the artist’s hand is being

broached. The olive-tree root, in which a

golden ball was inserted, shows this rather

explicitly (Cresca 1998, see fig. next page).

This root seems to have grown around

this almost perfect geometrical form. It

is the contrasts of materials, colours and

forms, the confrontation of the rampant

growing of the natural with the calculable

geometry, which represent a central

motive of these works.

The artist is the creator of an entity, which

is just as committed to the strict laws of

mathematics, as it seems to be at the mercy

of the chaotic work of nature. Everything

is art and still the elementary processing of

nature is implied into the becoming of art.

The vitality of grown substance is combined

with Euclidean form, “not to compose a

utopian model for a harmony of nature

and technology, but to confine the special

quality of the individual from the universal

of geometry”, as the artist puts it.

However, the newer works show that it

also works differently (Stella, 2008, p.

27 and Braid, 2009, p. 45): If the found

wooden objects would not already be

visibly dead, the twines and nooses would

have strangled them. At the same time

the artistic intrusion would have given

them new life: as artpiece, preserved and

laid out, battered and arranged, an image

simultaneously beautiful and frightening.

Gerrit Groteloh’s objects highlight the

specific characteristics of the structure of

a material and its descriptive effects, but

ultimately a small remainder always eludes

itself from artistic control. Descriptive

phenomena cannot completely be

evaluated and planned, and just this shows

his art.

12


hängend v. l. n. r.:

SCHLINGE 1996,

STELLA 2008,

FLECHTE 2009,

JUBEL 1995

stehend:

CRESCA 1998

13


14


15

katalog


elan

16


17 Komposition 75, 2007


Komposition 103, 2007

18


19 Komposition 98, 2007


Komposition 99, 2007

20


21 Komposition 106, 2007


Komposition 108, 2007

22


23 Komposition 104, 2007


DANZA, Kompositionen 114 – 116, 2007

24


25 Komposition 112, 2007


Komposition 134, 2008

26


27 STELLA, 2008


foramen

28


29 Komposition 151, 2008


Komposition 162, 2008

30


31 Komposition 176, 2009


Komposition 183, 2009

32


33 Komposition 194, 2010


34

Komposition 174, 2009

34


35 35


plexus

36


37 Kompositionen 169, 168, 167, 2009


Komposition 150, 2008

38


39 Komposition 158, 2008


Komposition 178, 2009

40


41 Komposition 182, 2009


Komposition 170, 2009

42


43 Komposition 202, 2010


Komposition 177, 2009

44


45 FLECHTE, 2009


flux

46


47 Komposition 153, 2008


Komposition 159, 2008

48


49 Komposition 181, 2009


Komposition 196, 2010

50


51 Komposition 197, 2010


Komposition 195, 2010

52


53 Komposition 214, 2011


Komp. 200, 2010 u. Komp. 215, 2011

54


55 Ohne Titel, 2010


neri

56


57 57 Polyptychon, 2010


Komposition 137, 2008

58


59 Komposition 185, 2009


Ohne Titel, 2010

60


61 Komposition 189, 2010


Komposition 191, 2010

62


63 Ohne Titel, 2010


Komposition 208, 2011

64


65 Komposition 216, 2011


simplex

66


67


Komposition 213, 2011

68


69 Komposition 210, 2011


Komposition 212, 2011

70


71 Komposition 211, 2011


Komposition 223, 2011

72


73 Komposition 209, 2011


74

Komposition 226, 2011

74


75 75


Komposition 225, 2011

76


77 Ohne Titel, 2010


Komposition 218, 2011

78


79 Komposition 219, 2011


multiplex

80


81 Komposition 222, 2011


82

Komposition 227, 2011

Komposition 228, 2011

82


83 Komposition 229, 2012 83


Komposition 203, 2010

84


85 NEXUS, 2010


lebenslauf / curriculum vitae

geboren in Hamburg

Indian Springs School, Birmingham, Alabama

Abitur am Freiherr-vom-Stein Gymnasium, Bünde

Ausbildung zum Maler u. Lackierer bei Otto Schmarje Maler, Hamburg

Accademia di Belle Arti „Pietro Vannucci“, Perugia, Italien

Aufenthalt in Fortaleza, Brasilien

Artist-in-Residence, Lofsdals Gård, Pargas-Parainen, Finnland

1964

1980 - 1981

1984

1986 - 1988

1989 - 1994

2002 - 2005

2008

born in Hamburg, Germany

Indian Springs School, Birmingham, Alabama

A levels, Freiherr-vom-Stein Gymnasium, Bünde, Germany

apprenticeship at Otto Schmarje Maler, Hamburg, Germany

Academy of Fine Arts “Pietro Vannucci“, Perugia, Italy

stay in Fortaleza, Brazil

Artist-in-Residence, Lofsdals Gård, Pargas-Parainen, Finland

Ohne Titel, 2011

86


ausstellungen / exhibitions

Profondità Superficiale, Accademia, Perugia

Laboratorio, Fossato di Vico (G)

Lavori Recenti, Galerie Kandinsky, Perugia

Arte & Natura, Parco Tevere, Perugia (G)

Varianti Plastiche, Galleria Moretti, Deruta, Italien (G)

Personale, L’Atelier, Perugia

Arte & Natura, Parco Tevere, Perugia – kuratiert v. Bruno Corà (G)

Urvinum Hortense, Ausgrabungsstätte, Collemancio, Italien (G)

Licht An!, Galerie Curare, Hamburg (G)

Thaden 75, Hamburg

Netzwerke, Galerie Mokkenburg, Groningen, Niederlande

Gnadenlos - Besinnlich, Galerie Curare, Hamburg (G)

Roosen 32, Hamburg (G)

Scultura!, Pixel-Film, Hamburg

Lustschau, Fundbureau, Hamburg (G)

The Park of the Future, Westergasfabriek, Amsterdam (G)

Werkschau, Galerie ‘et, Kunstverein Versmold

Verborgene Schätze, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg

Pas de Deux, Gamla Kommunalstuga, Pargas-Parainen, Finnland

2, Marler Kunststern, Marl (G)

Plexus, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg

Geschmack des Unsichtbaren, Rathaus Galerie, Rellingen (G)

Kunst im Turm, Stadtkirche, Wunstorf (G)

3. Skulpturensalon, Bürgerhaus, Münster (G)

Gruppe Ohlendorffturm, Galerie am Rathaus, Norderstedt (G)

Gruppe Ohlendorffturm, Torhaus Wellingsbüttel, Hamburg (G)

Natur-Mensch, Naturpark Harz, St. Andreasberg (G)

Kunst bildet – bildet Kunst!, Forschungszentrum Caesar, Bonn (G)

quartier – feine künste, Lübeck

1991

1992

1994

1995

1996

1998

1999

2002

2007

2008

2009

2010

2011

2013

Profondità Superficiale, Accademia, Perugia, Italy

Laboratory, Fossato di Vico, Italy (G)

Recent Works, Galerie Kandinsky, Perugia, Italy

Art & Nature, Tiber Park, Perugia, Italy (G)

Varianti Plastiche, Galleria Moretti, Deruta, Italy (G)

Solo, L’Atelier, Perugia, Italy

Art & Nature, Tiber Park, Perugia, Italy – curated by Bruno Corà (G)

Urvinum Hortense, Ausgrabungsstätte, Collemancio, Italy (G)

Lights On!, Galerie Curare, Hamburg, Germany (G)

Thaden 75, Hamburg, Germany

Networks, Galerie Mokkenburg, Groningen, The Netherlands

Gnadenlos - Besinnlich, Galerie Curare, Hamburg, Germany (G)

Roosen 32, Hamburg, Germany (G)

Scultura!, Pixel-Film, Hamburg, Germany

Lustschau, Fundbureau, Hamburg, Germany (G)

The Park of the Future, Westergasfabriek, Amsterdam, The Netherlands (G)

Works, Galerie ‘et, Kunstverein Versmold, Germany

Hidden Treasures, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg, Germany

Pas de Deux, Gamla Kommunalstuga, Pargas-Parainen, Finland

2, Marler Kunststern, Marl, Germany(G)

Plexus, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg, Germany

Taste of the Invisible, Rathaus Galerie, Rellingen, Germany (G)

Art In The Tower, Stadtkirche, Wunstorf, Germany (G)

3. Sculpture Salon, Bürgerhaus, Münster, Germany (G)

Group Ohlendorffturm, Galerie am Rathaus, Norderstedt, Germany (G)

Group Ohlendorffturm, Torhaus Wellingsbüttel, Hamburg, Germany (G)

Nature-Man, Natural Reserve Harz, St. Andreasberg, Germany (G)

Art forms – form art!, Forschungszentrum Caesar, Bonn, Germany (G)

quartier – fine arts, Lübeck, Germany

87


abbildungsverzeichnis / register of illustrations

S. 2 Komposition 153, 2008

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm (Ausschnitt / detail)

S. 5 v. l. n. r. / L-R:

FENSTER 1 / Window 1, 1991

Holz, Lack, Knochen, Kalk, Nylon

wood, lacquer, bones, chalk, nylon

175 x 50 cm

FENSTER 2 / Window 1, 1991

Holz, Lack, Nylon

wood, lacquer, nylon

175 x 50 cm

S. 6 Komposition 45, 1993

Sandstein, verchromter Stahl, Nylon

sandstone, chromed steel, nylon

63 x 63 x 10 cm

S. 7 Komposition 47, 1993

Nylon, verchromter Stahl, Sandstein

nylon, chromed steel, sandstone

63 x 63 x 10 cm

S. 8 Komposition 177, 2009

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm (Ausschnitt / detail)

S. 11 NEXUS, 2009

Holz, Seil / wood, rope

60 x 50 x 20 cm (Ausschnitt / detail)

S. 12 Okklusion 2 / Occlusion 2, 1994

Kalkstein, Samt / lime stone, velvet

Ø 50 cm

S. 13 Ausstellung / exhibition Marl 2009

hängend v. l. n. r. / hanging L-R:

SCHLINGE / TWINE, 1996

Holz, Stahlseil / wood, steel rope

Ø 80 cm

STELLA, 2008

Holz, Nylonseil / wood, nylon rope

Ø 80 cm

FLECHTE / BRAID, 2009

Holz, Wäscheleine / wood, clothes line

Ø 90 cm

JUBEL / CHEERS, 1995

Holz, Silberlametta

wood, silver tinsel

95 x 80 x 60 cm

stehend / standing

CRESCA, 1998,

Holz, mixed media

wood, mixed media

Ø 90 cm

S. 14/15 Komposition 210, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 78 x 2 cm

(Ausschnitt / detail)

ELAN

S. 17 Komposition 75, 2007

Nylon, Polyester, Satin

24 x 30 x 2 cm

S. 18 Komposition 103, 2007

Nylon, Satin

30 x 30 x 2 cm

S. 19 Komposition 98, 2007

Nylon, Satin

40 x 30 x 2 cm

S. 20 Komposition 99, 2007

Nylon, Satin

40 x 30 x 2 cm

S. 21 Komposition 106, 2007

Nylon, Satin

40 x 30 x 2 cm

S. 22 Komposition 108, 2007

Nylon, Satin

30 x 40 x 2 cm

S. 23 Komposition 104, 2007

Nylon, Satin

30 x 40 x 2 cm

S. 24 TANZ / DANCE (Komp. 114-116),

2007; (Triptychon / triptych)

Nylon, Satin

je / each 30 x 20 x 2 cm

S. 25 Komposition 112, 2007

Nylon, Satin

34 x 24 x 2 cm

S. 26 Komposition 134, 2008

Nylon, Satin

40 x 40 x 4 cm

S. 27 STELLA, 2008

Holz, Seil / wood, rope

Ø 80 cm

FORAMEN

S. 29 Komposition 151, 2008

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 30 Komposition 162, 2008

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 31 Komposition 176, 2009

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 32 Komposition 183, 2009

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 33 Komposition 194, 2010

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 34/35 Komposition 174, 2008

Nylon, Satin, (Diptychon / diptych)

je / each 50 x 50 x 4 cm

PLEXUS

S. 37 Ausstellung / exhibition Wunstorf 2009

v. l. n. r. / L-R:

Kompositionen 169, 168, 167, 2009

Nylon, Satin

30 x 40 x 2 cm

S. 38 Komposition 150, 2008

Nylon, Satin

40 x 40 x 4 cm

S. 39 Komposition 158, 2008

Nylon, Satin

40 x 40 x 4 cm

S. 40 Komposition 178, 2009

Nylon, Satin

70 x 96 x 4 cm

S. 41 Komposition 182, 2009

Nylon, Satin

40 x 40 x 4 cm

S. 42 Komposition 170, 2009

Nylon, Satin

30 x 40 x 2 cm

S. 43 Komposition 202, 2010

Nylon, Satin

30 x 40 x 2 cm

S. 44 Komposition 177, 2009

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 45 FLECHTE, 2009

Holz, Wäscheleine

wood, clothes line

Ø 90 cm

88


FLUX

NERI

SIMPLEX

S. 47 Komposition 153, 2008

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 48 Komposition 159, 2008

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 49 Komposition 181, 2009

Nylon, Satin

70 x 96 x 4 cm

S. 50 Komposition 196, 2010

Nylon, Satin

70 x 96 x 4 cm

S. 51 Komposition 197, 2010

Nylon, Satin

70 x 96 x 4 cm

S. 52 Komposition 195, 2010

Nylon, Satin

50 x 50 x 4 cm

S. 53 Komposition 214, 2011

Nylon, Satin

50 x 50 x 4 cm

S. 54 v. l. n. r. / L-R

Komp. 200, 2010

Komp. 215, 2011

je / each: Nylon, Satin

40 x 40 x 4 cm

S. 55 Ohne Titel / untitled, 2010

Holz, Gummiringe

wood, rubber rings

52 x 20 x 16 cm

S. 57 Ausstellung / exhibition

Torhaus Wellingsbüttel, Hamburg

Polyptychon, 2010

Nylon, Satin

196 x 115 x 4 cm

S. 58 Komposition 137, 2008

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 59 Komposition 185, 2009

Nylon, Satin

30 x 30 x 4 cm

S. 60 Ohne Titel / untitled, 2010

verkohltes Holz, Wäscheleine

charred wood, clothes line

53 x 23 x 15 cm

S. 61 Komposition 189

(Hommage à Soulages), 2010

(Diptychon / diptych)

Nylon, Satin

90 x 80 x 4 cm

S. 62 Komposition 191, 2010

Nylon, Satin

58 x 74 x 4 cm

S. 63 Ohne Titel / untitled, 2010

verkohltes Holz, Kunstharz

charred wood, plastic

33 x 55 20 cm

S. 64 Komposition 208, 2011

Nylon, Satin

50 x 50 x 4 cm

S. 65 Komposition 216, 2011

Nylon, Satin

30 x 40 x 2 cm

S. 67 SIMPLEX

Ausstellung / exhibition Atelier 2011

S. 68 Komposition 213, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 78 x 2 cm

S. 69 Komposition 210, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 78 x 2 cm

S. 70 Komposition 212, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 78 x 2 cm

S. 71 Komposition 211, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 78 x 2 cm

S. 72 Komposition 223, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 75 x 2 cm

S. 73 Komposition 209, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

46 x 48 x 2 cm

S. 74/75 Komposition 226, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

150 x 75 x 2 cm

(Diptychon / diptych)

S. 76 Komposition 225, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

75 x 75 x 2 cm

S. 77 Ohne Titel / untitled, 2010

verkohltes Holz, Zucker

charred wood, sugar

30 x 30 x 23 cm

S. 78 Komposition 218, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

46 x 48 x 2 cm

S. 79 Komposition 219, 2011

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

46 x 48 x 2 cm

MULTIPLEX

S. 81 Komposition 222, 2011

Nylon, Satin

90 x 60 x 5 cm

S. 82/83 v. l. n. r. / L-R:

Komp. 227, 228, 2011

u. Komp. 229, 2012

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

je / each: 60 x 60 x 4 cm

S. 84 Komposition 203

(Hommage à Ryman), 2010

Nylon, Leinen / canvas

60 x 60 x 4 cm

S. 85 NEXUS, 2010

Holz, Seil / wood, rope

60 x 50 x 20 cm

S. 86 Ohne Titel / untitled, 2011

Holz, Kabelbinder

wood, cable binder

78 x 25 x 4 cm

S. 90 v. l. n. r. / L-R

Komposition 231 (FLUX), 2012

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

48 x 46 x 2 cm

S. 91 Komposition 230 (MULTIPLEX), 2012

Nylon, Lackstoff / vinyl fabric

48 x 46 x 2 cm

89


kontakt

Gerrit Groteloh

Am Ohlendorffturm 36

22149 Hamburg

0163 7353 093

info@gerritgroteloh.de

www.gerritgroteloh.de

herausgeber

Gerrit Groteloh, Hamburg

photos, konzept u. gestaltung

Gerrit Groteloh, Hamburg

text

Katja Behrens, Düsseldorf

copyright

© 2013 Gerrit Groteloh, alle Rechte vorbehalten

© Abbildungen

VG Bild-Kunst fon 0228 91534 0

Weberstraße 61 fax 0228 91534 39

53113 Bonn info@bildkunst.de

druck

Frick Digitaldruck GmbH, Krumbach

umschlag

Komposition 229, 2012

Nylon, Lackstoff; 60 x 60 x 4 cm

(Ausschnitt)

ISBN

978-3-00-043980-3

Komposition 231, 2012

90


contact

Gerrit Groteloh

Am Ohlendorffturm 36

22149 Hamburg

Germany

+49 163 7353 093

info@gerritgroteloh.de

www.gerritgroteloh.de

publisher

Gerrit Groteloh, Hamburg

photos, concept, design

Gerrit Groteloh, Hamburg

text

Katja Behrens, Düsseldorf

copyright

© 2013 Gerrit Groteloh, all rights reserved

© illustrations

VG Bild-Kunst fon 0228 91534 0

Weberstraße 61 fax 0228 91534 39

53113 Bonn info@bildkunst.de

printer

Frick Digitaldruck GmbH, Krumbach

cover

Composition 229, 2012

nylon, vinyl fabric; 60 x 60 x 4 cm

(detail)

Komposition 230, 2012

ISBN

978-3-00-043980-3

91


www.gerritgroteloh.com

ISBN 978-3-00-043980-3

9 783000 439803

92

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!