Gerrit Groteloh • Poesie der Laufmasche & Symbiosis
Der vorliegende Katalog gibt Einblick in mein Schaffen von Anfang 2007 bis Ende 2012. In dieser Zeit beschäftigte ich mich im Wesentlichen mit der genaueren Untersuchung der grafischen bzw. malerischen Effekte von gestricktem Nylon, also konventionellen Damenstrümpfen. So entsteht die Werkgruppe Poesie der Laufmasche. Plastiken der Werkgruppe Symbiosis, die zwischen 2007 und 2012 entstanden, ergänzen diesen Katalog.
Der vorliegende Katalog gibt Einblick in mein Schaffen von Anfang 2007 bis Ende 2012. In dieser Zeit beschäftigte ich mich im Wesentlichen mit der genaueren Untersuchung der grafischen bzw. malerischen Effekte von gestricktem Nylon, also konventionellen Damenstrümpfen. So entsteht die Werkgruppe Poesie der Laufmasche.
Plastiken der Werkgruppe Symbiosis, die zwischen 2007 und 2012 entstanden, ergänzen diesen Katalog.
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
1
Gerrit Groteloh
2
inhalt / index
vorwort
katja behrens gespannte verhältnisse
04
09
preface
tight relations katja behrens
elan
foramen
plexus
flux
neri
simplex
multiplex
16
28
36
46
56
66
80
elán
foramen
plexus
flux
neri
simplex
multiplex
lebenslauf
ausstellungen
abbildungsverzeichnis
impressum
86
87
88
90
91
curriculum vitae
exhibitions
register of illustrations
imprint
3
vorwort
Der vorliegende Katalog gibt Einblick
in mein Schaffen von Anfang 2007 bis
Ende 2012. In dieser Zeit beschäftigte ich
mich im Wesentlichen mit der genaueren
Untersuchung der grafischen bzw.
malerischen Effekte von gestricktem Nylon,
also konventionellen Damenstrümpfen.
So entsteht die Werkgruppe Poesie der
Laufmasche.
Bereits 1990, zu Beginn meines Studiums
an der Akademie in Perugia, Italien,
experimentierte ich mit diesem (in der
Kunstpraxis) ungewöhnlichen Material.
Bis 1998 entstehen Assemblagen aus
Nylonstrümpfen in Verbindung mit den
unterschiedlichsten Materialien. (s. Abb.
S. 5 – 7)
Im Jahr 2007 dann griff ich dieses spezielle
Material wieder auf und habe meine
Arbeit mit den Nylonstrümpfen seither
sogar intensiviert. Entstanden sind recht
unterschiedliche, bildhafte Objekte, von
denen einige hier im Katalog abgebildet
sind; allerdings nicht chronologisch,
sondern nach der jeweils verwendeten
Technik (gerissen, geschnitten oder nur
gespannt) und der entstanden Form
geordnet.
Plastiken der Werkgruppe Symbiosis, die
zwischen 2007 und 2012 entstanden,
ergänzen diesen Katalog. Auch diese Reihe
begann ich bereits während des Studiums.
Was mich dabei nach wie vor interessiert,
sind Beziehung und Interaktion des so
gegensätzlichen Materials: Zwischen dem
Naturhaften und dem Technoiden entsteht
immer wieder aufs Neue ein Dialog – nicht
kontrollierbar, aber spannend.
Danken möchte ich Katja Behrens für
ihre Mitarbeit an dieser Publikation und
meiner Frau Alicia für ihre Geduld und
Unterstützung.
Gerrit Groteloh
preface
The present catalog shows my works from
the beginning of 2007 to the end of 2012.
During this time I had been devoted to the
examination of the pictorial and graphical
effects of knitted nylon, aka conventional
women‘s stockings. In the end the group of
works called Run‘s Poetry came into being.
At the beginning of my studies at the
Academy of Fine Arts in Perugia, Italy, in
1990, I experimented with this material
which is rather unusual in the art world. I
made assemblages with nylon combined
with other materials until 1998 (see pp. 5 – 7).
I took up nylon again and intensified the
work with it in 2007, thereby creating quite
distinct, pictorial objects. Some of these
works are presented in this catalogue,
however not chronologically, but rather
following the technique used (torn, cut
or just stretched) and the resulting forms
thereof.
In addition, you will find plastic works
inserted, usually grouped as Symbiosis. I also
started this series during my studies. What
I am still interested in is the relationship
and interaction of materials that contrast:
the dialogue between the natural and the
technical, uncontrollable yet tense.
My thanks go to Katja Behrens for her
participation in this publication and my wife
Alicia for her patience and support.
Gerrit Groteloh
4
5 Fenster 1 u. 2, 1991
Komp. 45, 1993
6
7 Komp. 47., 1994
8
katja behrens
gespannte verhältnisse
Instinktiv, spontan, sinnlich auf der einen,
rational, intellektuell und konzeptuell auf
der anderen Seite. Die Kunst von Gerrit
Groteloh stellt verschiedene Materialien in
einen Dialog, der sich um deren je eigenen
Qualitäten dreht, der sich mal in die
eine, dann wieder in die andere Richtung
wendet. Ein Dialog, der unvorhersehbar ist
wie das künstlerische Arbeiten selbst.
poesie der laufmasche
Die Materialbilder der Werkgruppe Poesie
der Laufmasche sind sowohl bild- als
auch objekthafte Kompositionen aus
Nylonstrümpfen: übereinander gelagert,
gespannt, zerschnitten oder zerrissen.
Das Material ist oft erst auf den zweiten
Blick identifizierbar; denn, obschon
die Bildobjekte von diesen konkreten
Gegenständen ausgehen, aus ihnen
bestehen, sind sie gegenstandslos: sie
möchten nichts abbilden und beziehen
sich nicht auf etwas Gegenständliches.
Die ehemaligen Strümpfe sind lediglich
Material. Die Assoziationen, die sie
hervorrufen lassen sich freilich kaum
unterdrücken: Luxus, Eleganz, Erotik,
Verletzlichkeit, Vergänglichkeit, auch
Zerstörung, Gewalt und Aggression.
Diese Konnotationen des Materials zu
benutzen ist aber keineswegs die Intention
des Künstlers. Vielmehr geht es ihm
darum, die Assoziationen zum Frauenbein
zu unterdrücken und das Material selbst,
seine körperlichen und anschaulichen
Effekte zu untersuchen. Eigenschaften wie
Transparenz, Elastizität und das Phänomen
der Laufmasche im Hinblick auf grafische,
malerische Qualitäten sind es, die ihn
berühren und beschäftigen.
Die Fragilität des Materials erfordert
dabei eine gewisse Spontaneität bei der
Arbeit. Manches ist geplant, vieles ist nicht
vorhersehbar. Es entstehen Objekte, deren
Kompositionen sich aus vielen übereinander
gelagerten Schichten entwickeln. Unter den
Bildern von Gerrit Groteloh liegen immer
mehrere Bilder verborgen. Bildfindungen
entwickeln sich in direkter Reaktion auf das
Material, entstehen aus teils zufälligen, teils
gelenkten Zerstörungen des Strickmusters.
Dem Prinzip des gelenkten Zufalls wird
so eine wesentliche Beteiligung am
Entstehungsprozess der Nylonobjekte
katja behrens
tight relations
Instinctive, spontaneous, sensible on
one hand, and rational, intellectual and
conceptional on the other: The art of
Gerrit Groteloh puts different materials
into dialogue. A dialogue revolving around
these materials‘ qualities, turning from
one direction into another. A dialogue as
unpredictable as artistic creation itself.
run‘s poetry
The material-inspired works from the series
Run‘s Poetry are compositions made from
nylon stockings and are simultaneously
image and object. The woman’s nylons are
stacked over one another, stretched, cut
and torn.
Only at a second glance can the material
be identified; even though the works
consist of these concrete things, they
are non-representational. They do not
want to portray or represent anything
in particular. The stockings are simply
material. The associations they evoke can
hardly be suppressed, such as eroticism,
vulnerability, violence and aggression.
However, to use these allusions for the
material is by no means the intention of the
artist. Rather it is to hinder the associations
to a woman’s leg and analyze merely the
material, its physical and graphic effects.
Characteristics like transparency, elasticity
and the phenomenon of the run in terms
of graphic, picturesque qualities are the
ones that perturb and keep one engrossed.
The fragility of the material requires
certain spontaneity while working. Some
things are planned, yet a lot is unforeseen.
Objects emerge whose compositions
develop from superimposed layers.
Underneath Gerrit Groteloh’s pictures there
are always plenty of hidden images. Works
develop in direct response to the material,
the results are partly accidental, and partly
controlled damage to the meshes or other
alterations of the material’s structure.
As mentioned, the principle of the
controlled coincidence plays a central
role in each object’s creation process.
Stretched in either one or the other
direction, ripped apart, laid in front of
one another, cut into pieces: the nylons’
various colors and thickness invariably
react differently; they consistently ask for
9
eingeräumt. In die eine oder die andere
Richtung gedehnt, auseinander gezogen,
voreinander gelegt, zerschnitten und
zerrissen: die verschieden farbigen und
verschieden starken Nylongestricke
reagieren je unterschiedlich, fordern eine
je andere Herangehensweise und schaffen
je neue anschauliche Phänomene. Sie
verdichten sich zu dunklen, abgründigen
Höhlen oder spannen sich in leichten,
lichten Schleiern umeinander. Sie
werden sehr lang gezogen oder zu
dichten Schichten gelegt. Die Spuren
ihres Entstehens bleiben immer sichtbar.
Oft reißen sie, verlieren die angestrebte
Form, sind widerspenstig. Eindeutig: Das
Material führt ein Eigenleben.
Doch das reagierende Arbeiten erlaubt
auch, zu immer wieder neuen sinnlichen
Erfahrungen zu kommen, die dem
primär subjektiven Künstlerausdruck
ein objektives, eben nicht gänzlich
kontrollierbares Moment zur Seite stellen.
Der Zufall wird als produktives kreatives
Moment anverwandelt und eröffnet
damit die Chance, das Potential des
Unvorhersehbaren, des Unbeherrschbaren
auszuschöpfen.
Und so öffnen sich die Objekte in einen
ambivalenten, immer wieder ungreifbaren
Raum. Reflektionen und Licht suggerieren
Bewegung, verändern das Wahrgenommene,
verunklären den eigenen Standpunkt
– und mit ihm die eigenen Sicherheiten.
Die innerbildliche Dramatik wird durch die
changierenden Vorder- und Hintergründe,
die umspringenden Negativ- und Positivformen,
durch Licht und Schatten geformt und
gesteigert.
Diaphan und zugleich dicht, leicht und stark
lädt das Material fast dazu ein, berührt zu
werden. Und zwar wegen der ihm eigenen
haptischen Qualitäten. Das vielleicht ist das
anspruchsvollste Ereignis und Ergebnis dieser
Kunst: dass sie die nahe liegenden Assoziationen
zu unterdrücken vermag und
stattdessen, Drama und Lyrik der Laufmasche
zu einer eigenen Erzählung verwebt,
dass sie den Betrachter bestrickt.
symbiosis
Auch in der Serie Symbiosis ist das Material
nicht allein Gestaltungselement, vielmehr
werden die besonderen Charakteristika von
Materie und Form zum eigentlichen Inhalt
des Werkes.
Gerrit Groteloh verwendet Fundstücke
als Ausgangsmaterial. Das können z. B.
Äste, Steine oder Wurzeln sein, die in
ihrer natürlichen Gestalt belassen werden,
denen dann jedoch durch Hinzufügen oder
Verhüllen gewissermaßen eine Sprache
verliehen wird.
another approach and repeatedly create
new graphic phenomena.
The stockings intensify into dark,
fathomless hollows or span themselves in
flimsy, light veils around each other. They
are elongated or superimposed. Yet, the
traces of their origins remain constantly
visible. They often crack, lose their
intended form and are both fractious and
petulant. Evidently: the material has a life
of its own.
Nevertheless, the active work continually
leads to new sensitive experiences that add
an objective, not an entirely controllable
moment to the artist’s primary subjective
expression. The happenstance is taken as a
productive creative moment, which offers
the chance to exploit the potential of the
unpredictable and unrulable.
The objects open into an ambivalent and
perpetually unseizable space. Reflections
and light suggest motion, modifying the
perceived, making one’s own standpoint
dubious – and with it the certainties.
The image’s internal drama is shaped
and increased through light and shade,
and through the changing fore- and
background, and the mode shifting
negative and positive forms.
Light and strong, transparent and at the
same time compact, the material entices
to be touched. That is because of its own
haptic qualities. This might be the most
challenging occurrence and outcome
of this art: that it is able to restrain the
obvious associations and, in lieu thereof,
the run’s drama and verse interweave its
own narration, entrapping the viewer.
symbiosis
Also in the series Symbiosis materials are
not used as a mere design element, on
the contrary the special characteristics of
form and matter often become the actual
content of the work.
Gerrit Groteloh uses objects he has found
as raw material, as branches, stones
or roots. They are left in their natural
condition, upon which a language is
bestowed by adding or veiling, not to free
them of their material world, but rather to
emphasize their being as form.
By the confrontation with luxurious
“civilized“ materials such as velvet and silk,
the very primordial objects are confirmed
and accentuated in their substantial
structure. The rockness of the stone,
its hardness, its brittleness, the tears
and fissures of its surface thrive on their
dialogue with the softness and indulgence
of the velvet in its crevices (Occlusion, 1994
10
11
Durch die Konfrontation mit luxuriösen
Zivilisationsmaterialien wie Samt und Seide
werden die urwüchsigen Fundobjekte in
ihrer materialen Struktur bestätigt und
betont. Das Steinerne des Steins, seine Härte,
seine Sprödigkeit, die Risse und Schründe
seiner Oberfläche kommen im Dialog mit
der Weichheit und Nachgiebigkeit des
Samtes in seinen Ritzen erst wirklich zur
Geltung (Okklusion, 1994, s. Abb. unten).
Durch den künstlerischen Eingriff wird das
Material, das Steinerne des Steins, zu sich
selbst gebracht.
Nicht nur die Steigerung der Wahrnehmung
von Materialeigenschaften und strukturellen
Charakteristika, ist das Anliegen, vielmehr
wird auch der künstlerische Eingriff selbst,
das Formende der Künstlerhand zu Thema.
Die Ölbaumwurzel, der eine goldene Kugel
eingeschrieben wurde, zeigt diesen Verhalt
besonders deutlich (Cresca, 1998, Abb.
S. 13). Das Wurzelwerk scheint um diese
nahezu perfekt geometrische Form herum
gewachsen zu sein. Es sind die Kontraste
von Materialien, Farben und Formen,
die Konfrontationen des wild-wuchernd
Natürlichen mit dem berechenbar
Geometrischen, die ein zentrales Motiv
dieser Arbeiten darstellen.
Der Künstler ist der Schöpfer eines
Gebildes, das den strengen Gesetzen der
Mathematik ebenso verpflichtet ist, wie
es dem chaotischen Wirken der Natur
ausgeliefert scheint. Alles ist Kunst und
doch ist elementares Naturwirken in den
Prozess der Kunstwerdung mit einbezogen.
Das Lebendige des natürlich Gewachsenen
und die euklidische Form sind hier
kombiniert, „nicht um ein utopisches Modell
für eine Harmonie von Natur und Technik
zu entwerfen, sondern um die spezielle
Qualität des Individuellen abzugrenzen
vom Universellen der Geometrie“, wie der
Künstler formuliert.
Allerdings, es geht auch anders, wie die
neueren Arbeiten (Stella, 2008, Abb. S.
27 u. Flechte, 2009, Abb. S. 45) zeigen:
Wären die Holzfundstücke nicht schon
sichtlich tot, die künstlerischen Eingriffe,
die Bandschlingen hätten sie bestimmt
stranguliert und ihnen dabei doch
gleichzeitig auch ein neues Leben geschenkt,
nämlich als Kunstwerk, aufbewahrt und
aufgebahrt, zu- und hergerichtet, ein Bild,
schön und erschreckend zugleich.
Gerrit Grotelohs Objekte betonen die
spezifischen Charakteristika der Struktur
eines Materials und seiner anschaulichen
Wirkungen, doch letztlich entzieht sich
immer ein kleiner Rest der künstlerischen
Kontrolle. Anschauliche Phänomene lassen
sich nicht vollständig berechnen und
planen, und gerade das zeigt seine Kunst.
OKKLUSION, 1994
see fig. above). The material is brought to
itself by the artistic interference.
Not only the enhancement of the
perception of material properties and
structural characteristics is the concern,
moreover, the artistic intervention, the
sculpting by the artist’s hand is being
broached. The olive-tree root, in which a
golden ball was inserted, shows this rather
explicitly (Cresca 1998, see fig. next page).
This root seems to have grown around
this almost perfect geometrical form. It
is the contrasts of materials, colours and
forms, the confrontation of the rampant
growing of the natural with the calculable
geometry, which represent a central
motive of these works.
The artist is the creator of an entity, which
is just as committed to the strict laws of
mathematics, as it seems to be at the mercy
of the chaotic work of nature. Everything
is art and still the elementary processing of
nature is implied into the becoming of art.
The vitality of grown substance is combined
with Euclidean form, “not to compose a
utopian model for a harmony of nature
and technology, but to confine the special
quality of the individual from the universal
of geometry”, as the artist puts it.
However, the newer works show that it
also works differently (Stella, 2008, p.
27 and Braid, 2009, p. 45): If the found
wooden objects would not already be
visibly dead, the twines and nooses would
have strangled them. At the same time
the artistic intrusion would have given
them new life: as artpiece, preserved and
laid out, battered and arranged, an image
simultaneously beautiful and frightening.
Gerrit Groteloh’s objects highlight the
specific characteristics of the structure of
a material and its descriptive effects, but
ultimately a small remainder always eludes
itself from artistic control. Descriptive
phenomena cannot completely be
evaluated and planned, and just this shows
his art.
12
hängend v. l. n. r.:
SCHLINGE 1996,
STELLA 2008,
FLECHTE 2009,
JUBEL 1995
stehend:
CRESCA 1998
13
14
15
katalog
elan
16
17 Komposition 75, 2007
Komposition 103, 2007
18
19 Komposition 98, 2007
Komposition 99, 2007
20
21 Komposition 106, 2007
Komposition 108, 2007
22
23 Komposition 104, 2007
DANZA, Kompositionen 114 – 116, 2007
24
25 Komposition 112, 2007
Komposition 134, 2008
26
27 STELLA, 2008
foramen
28
29 Komposition 151, 2008
Komposition 162, 2008
30
31 Komposition 176, 2009
Komposition 183, 2009
32
33 Komposition 194, 2010
34
Komposition 174, 2009
34
35 35
plexus
36
37 Kompositionen 169, 168, 167, 2009
Komposition 150, 2008
38
39 Komposition 158, 2008
Komposition 178, 2009
40
41 Komposition 182, 2009
Komposition 170, 2009
42
43 Komposition 202, 2010
Komposition 177, 2009
44
45 FLECHTE, 2009
flux
46
47 Komposition 153, 2008
Komposition 159, 2008
48
49 Komposition 181, 2009
Komposition 196, 2010
50
51 Komposition 197, 2010
Komposition 195, 2010
52
53 Komposition 214, 2011
Komp. 200, 2010 u. Komp. 215, 2011
54
55 Ohne Titel, 2010
neri
56
57 57 Polyptychon, 2010
Komposition 137, 2008
58
59 Komposition 185, 2009
Ohne Titel, 2010
60
61 Komposition 189, 2010
Komposition 191, 2010
62
63 Ohne Titel, 2010
Komposition 208, 2011
64
65 Komposition 216, 2011
simplex
66
67
Komposition 213, 2011
68
69 Komposition 210, 2011
Komposition 212, 2011
70
71 Komposition 211, 2011
Komposition 223, 2011
72
73 Komposition 209, 2011
74
Komposition 226, 2011
74
75 75
Komposition 225, 2011
76
77 Ohne Titel, 2010
Komposition 218, 2011
78
79 Komposition 219, 2011
multiplex
80
81 Komposition 222, 2011
82
Komposition 227, 2011
Komposition 228, 2011
82
83 Komposition 229, 2012 83
Komposition 203, 2010
84
85 NEXUS, 2010
lebenslauf / curriculum vitae
geboren in Hamburg
Indian Springs School, Birmingham, Alabama
Abitur am Freiherr-vom-Stein Gymnasium, Bünde
Ausbildung zum Maler u. Lackierer bei Otto Schmarje Maler, Hamburg
Accademia di Belle Arti „Pietro Vannucci“, Perugia, Italien
Aufenthalt in Fortaleza, Brasilien
Artist-in-Residence, Lofsdals Gård, Pargas-Parainen, Finnland
1964
1980 - 1981
1984
1986 - 1988
1989 - 1994
2002 - 2005
2008
born in Hamburg, Germany
Indian Springs School, Birmingham, Alabama
A levels, Freiherr-vom-Stein Gymnasium, Bünde, Germany
apprenticeship at Otto Schmarje Maler, Hamburg, Germany
Academy of Fine Arts “Pietro Vannucci“, Perugia, Italy
stay in Fortaleza, Brazil
Artist-in-Residence, Lofsdals Gård, Pargas-Parainen, Finland
Ohne Titel, 2011
86
ausstellungen / exhibitions
Profondità Superficiale, Accademia, Perugia
Laboratorio, Fossato di Vico (G)
Lavori Recenti, Galerie Kandinsky, Perugia
Arte & Natura, Parco Tevere, Perugia (G)
Varianti Plastiche, Galleria Moretti, Deruta, Italien (G)
Personale, L’Atelier, Perugia
Arte & Natura, Parco Tevere, Perugia – kuratiert v. Bruno Corà (G)
Urvinum Hortense, Ausgrabungsstätte, Collemancio, Italien (G)
Licht An!, Galerie Curare, Hamburg (G)
Thaden 75, Hamburg
Netzwerke, Galerie Mokkenburg, Groningen, Niederlande
Gnadenlos - Besinnlich, Galerie Curare, Hamburg (G)
Roosen 32, Hamburg (G)
Scultura!, Pixel-Film, Hamburg
Lustschau, Fundbureau, Hamburg (G)
The Park of the Future, Westergasfabriek, Amsterdam (G)
Werkschau, Galerie ‘et, Kunstverein Versmold
Verborgene Schätze, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg
Pas de Deux, Gamla Kommunalstuga, Pargas-Parainen, Finnland
2, Marler Kunststern, Marl (G)
Plexus, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg
Geschmack des Unsichtbaren, Rathaus Galerie, Rellingen (G)
Kunst im Turm, Stadtkirche, Wunstorf (G)
3. Skulpturensalon, Bürgerhaus, Münster (G)
Gruppe Ohlendorffturm, Galerie am Rathaus, Norderstedt (G)
Gruppe Ohlendorffturm, Torhaus Wellingsbüttel, Hamburg (G)
Natur-Mensch, Naturpark Harz, St. Andreasberg (G)
Kunst bildet – bildet Kunst!, Forschungszentrum Caesar, Bonn (G)
quartier – feine künste, Lübeck
1991
1992
1994
1995
1996
1998
1999
2002
2007
2008
2009
2010
2011
2013
Profondità Superficiale, Accademia, Perugia, Italy
Laboratory, Fossato di Vico, Italy (G)
Recent Works, Galerie Kandinsky, Perugia, Italy
Art & Nature, Tiber Park, Perugia, Italy (G)
Varianti Plastiche, Galleria Moretti, Deruta, Italy (G)
Solo, L’Atelier, Perugia, Italy
Art & Nature, Tiber Park, Perugia, Italy – curated by Bruno Corà (G)
Urvinum Hortense, Ausgrabungsstätte, Collemancio, Italy (G)
Lights On!, Galerie Curare, Hamburg, Germany (G)
Thaden 75, Hamburg, Germany
Networks, Galerie Mokkenburg, Groningen, The Netherlands
Gnadenlos - Besinnlich, Galerie Curare, Hamburg, Germany (G)
Roosen 32, Hamburg, Germany (G)
Scultura!, Pixel-Film, Hamburg, Germany
Lustschau, Fundbureau, Hamburg, Germany (G)
The Park of the Future, Westergasfabriek, Amsterdam, The Netherlands (G)
Works, Galerie ‘et, Kunstverein Versmold, Germany
Hidden Treasures, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg, Germany
Pas de Deux, Gamla Kommunalstuga, Pargas-Parainen, Finland
2, Marler Kunststern, Marl, Germany(G)
Plexus, Künstlerhaus Ohlendorffturm, Hamburg, Germany
Taste of the Invisible, Rathaus Galerie, Rellingen, Germany (G)
Art In The Tower, Stadtkirche, Wunstorf, Germany (G)
3. Sculpture Salon, Bürgerhaus, Münster, Germany (G)
Group Ohlendorffturm, Galerie am Rathaus, Norderstedt, Germany (G)
Group Ohlendorffturm, Torhaus Wellingsbüttel, Hamburg, Germany (G)
Nature-Man, Natural Reserve Harz, St. Andreasberg, Germany (G)
Art forms – form art!, Forschungszentrum Caesar, Bonn, Germany (G)
quartier – fine arts, Lübeck, Germany
87
abbildungsverzeichnis / register of illustrations
S. 2 Komposition 153, 2008
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm (Ausschnitt / detail)
S. 5 v. l. n. r. / L-R:
FENSTER 1 / Window 1, 1991
Holz, Lack, Knochen, Kalk, Nylon
wood, lacquer, bones, chalk, nylon
175 x 50 cm
FENSTER 2 / Window 1, 1991
Holz, Lack, Nylon
wood, lacquer, nylon
175 x 50 cm
S. 6 Komposition 45, 1993
Sandstein, verchromter Stahl, Nylon
sandstone, chromed steel, nylon
63 x 63 x 10 cm
S. 7 Komposition 47, 1993
Nylon, verchromter Stahl, Sandstein
nylon, chromed steel, sandstone
63 x 63 x 10 cm
S. 8 Komposition 177, 2009
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm (Ausschnitt / detail)
S. 11 NEXUS, 2009
Holz, Seil / wood, rope
60 x 50 x 20 cm (Ausschnitt / detail)
S. 12 Okklusion 2 / Occlusion 2, 1994
Kalkstein, Samt / lime stone, velvet
Ø 50 cm
S. 13 Ausstellung / exhibition Marl 2009
hängend v. l. n. r. / hanging L-R:
SCHLINGE / TWINE, 1996
Holz, Stahlseil / wood, steel rope
Ø 80 cm
STELLA, 2008
Holz, Nylonseil / wood, nylon rope
Ø 80 cm
FLECHTE / BRAID, 2009
Holz, Wäscheleine / wood, clothes line
Ø 90 cm
JUBEL / CHEERS, 1995
Holz, Silberlametta
wood, silver tinsel
95 x 80 x 60 cm
stehend / standing
CRESCA, 1998,
Holz, mixed media
wood, mixed media
Ø 90 cm
S. 14/15 Komposition 210, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 78 x 2 cm
(Ausschnitt / detail)
ELAN
S. 17 Komposition 75, 2007
Nylon, Polyester, Satin
24 x 30 x 2 cm
S. 18 Komposition 103, 2007
Nylon, Satin
30 x 30 x 2 cm
S. 19 Komposition 98, 2007
Nylon, Satin
40 x 30 x 2 cm
S. 20 Komposition 99, 2007
Nylon, Satin
40 x 30 x 2 cm
S. 21 Komposition 106, 2007
Nylon, Satin
40 x 30 x 2 cm
S. 22 Komposition 108, 2007
Nylon, Satin
30 x 40 x 2 cm
S. 23 Komposition 104, 2007
Nylon, Satin
30 x 40 x 2 cm
S. 24 TANZ / DANCE (Komp. 114-116),
2007; (Triptychon / triptych)
Nylon, Satin
je / each 30 x 20 x 2 cm
S. 25 Komposition 112, 2007
Nylon, Satin
34 x 24 x 2 cm
S. 26 Komposition 134, 2008
Nylon, Satin
40 x 40 x 4 cm
S. 27 STELLA, 2008
Holz, Seil / wood, rope
Ø 80 cm
FORAMEN
S. 29 Komposition 151, 2008
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 30 Komposition 162, 2008
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 31 Komposition 176, 2009
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 32 Komposition 183, 2009
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 33 Komposition 194, 2010
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 34/35 Komposition 174, 2008
Nylon, Satin, (Diptychon / diptych)
je / each 50 x 50 x 4 cm
PLEXUS
S. 37 Ausstellung / exhibition Wunstorf 2009
v. l. n. r. / L-R:
Kompositionen 169, 168, 167, 2009
Nylon, Satin
30 x 40 x 2 cm
S. 38 Komposition 150, 2008
Nylon, Satin
40 x 40 x 4 cm
S. 39 Komposition 158, 2008
Nylon, Satin
40 x 40 x 4 cm
S. 40 Komposition 178, 2009
Nylon, Satin
70 x 96 x 4 cm
S. 41 Komposition 182, 2009
Nylon, Satin
40 x 40 x 4 cm
S. 42 Komposition 170, 2009
Nylon, Satin
30 x 40 x 2 cm
S. 43 Komposition 202, 2010
Nylon, Satin
30 x 40 x 2 cm
S. 44 Komposition 177, 2009
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 45 FLECHTE, 2009
Holz, Wäscheleine
wood, clothes line
Ø 90 cm
88
FLUX
NERI
SIMPLEX
S. 47 Komposition 153, 2008
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 48 Komposition 159, 2008
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 49 Komposition 181, 2009
Nylon, Satin
70 x 96 x 4 cm
S. 50 Komposition 196, 2010
Nylon, Satin
70 x 96 x 4 cm
S. 51 Komposition 197, 2010
Nylon, Satin
70 x 96 x 4 cm
S. 52 Komposition 195, 2010
Nylon, Satin
50 x 50 x 4 cm
S. 53 Komposition 214, 2011
Nylon, Satin
50 x 50 x 4 cm
S. 54 v. l. n. r. / L-R
Komp. 200, 2010
Komp. 215, 2011
je / each: Nylon, Satin
40 x 40 x 4 cm
S. 55 Ohne Titel / untitled, 2010
Holz, Gummiringe
wood, rubber rings
52 x 20 x 16 cm
S. 57 Ausstellung / exhibition
Torhaus Wellingsbüttel, Hamburg
Polyptychon, 2010
Nylon, Satin
196 x 115 x 4 cm
S. 58 Komposition 137, 2008
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 59 Komposition 185, 2009
Nylon, Satin
30 x 30 x 4 cm
S. 60 Ohne Titel / untitled, 2010
verkohltes Holz, Wäscheleine
charred wood, clothes line
53 x 23 x 15 cm
S. 61 Komposition 189
(Hommage à Soulages), 2010
(Diptychon / diptych)
Nylon, Satin
90 x 80 x 4 cm
S. 62 Komposition 191, 2010
Nylon, Satin
58 x 74 x 4 cm
S. 63 Ohne Titel / untitled, 2010
verkohltes Holz, Kunstharz
charred wood, plastic
33 x 55 20 cm
S. 64 Komposition 208, 2011
Nylon, Satin
50 x 50 x 4 cm
S. 65 Komposition 216, 2011
Nylon, Satin
30 x 40 x 2 cm
S. 67 SIMPLEX
Ausstellung / exhibition Atelier 2011
S. 68 Komposition 213, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 78 x 2 cm
S. 69 Komposition 210, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 78 x 2 cm
S. 70 Komposition 212, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 78 x 2 cm
S. 71 Komposition 211, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 78 x 2 cm
S. 72 Komposition 223, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 75 x 2 cm
S. 73 Komposition 209, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
46 x 48 x 2 cm
S. 74/75 Komposition 226, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
150 x 75 x 2 cm
(Diptychon / diptych)
S. 76 Komposition 225, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
75 x 75 x 2 cm
S. 77 Ohne Titel / untitled, 2010
verkohltes Holz, Zucker
charred wood, sugar
30 x 30 x 23 cm
S. 78 Komposition 218, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
46 x 48 x 2 cm
S. 79 Komposition 219, 2011
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
46 x 48 x 2 cm
MULTIPLEX
S. 81 Komposition 222, 2011
Nylon, Satin
90 x 60 x 5 cm
S. 82/83 v. l. n. r. / L-R:
Komp. 227, 228, 2011
u. Komp. 229, 2012
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
je / each: 60 x 60 x 4 cm
S. 84 Komposition 203
(Hommage à Ryman), 2010
Nylon, Leinen / canvas
60 x 60 x 4 cm
S. 85 NEXUS, 2010
Holz, Seil / wood, rope
60 x 50 x 20 cm
S. 86 Ohne Titel / untitled, 2011
Holz, Kabelbinder
wood, cable binder
78 x 25 x 4 cm
S. 90 v. l. n. r. / L-R
Komposition 231 (FLUX), 2012
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
48 x 46 x 2 cm
S. 91 Komposition 230 (MULTIPLEX), 2012
Nylon, Lackstoff / vinyl fabric
48 x 46 x 2 cm
89
kontakt
Gerrit Groteloh
Am Ohlendorffturm 36
22149 Hamburg
0163 7353 093
info@gerritgroteloh.de
www.gerritgroteloh.de
herausgeber
Gerrit Groteloh, Hamburg
photos, konzept u. gestaltung
Gerrit Groteloh, Hamburg
text
Katja Behrens, Düsseldorf
copyright
© 2013 Gerrit Groteloh, alle Rechte vorbehalten
© Abbildungen
VG Bild-Kunst fon 0228 91534 0
Weberstraße 61 fax 0228 91534 39
53113 Bonn info@bildkunst.de
druck
Frick Digitaldruck GmbH, Krumbach
umschlag
Komposition 229, 2012
Nylon, Lackstoff; 60 x 60 x 4 cm
(Ausschnitt)
ISBN
978-3-00-043980-3
Komposition 231, 2012
90
contact
Gerrit Groteloh
Am Ohlendorffturm 36
22149 Hamburg
Germany
+49 163 7353 093
info@gerritgroteloh.de
www.gerritgroteloh.de
publisher
Gerrit Groteloh, Hamburg
photos, concept, design
Gerrit Groteloh, Hamburg
text
Katja Behrens, Düsseldorf
copyright
© 2013 Gerrit Groteloh, all rights reserved
© illustrations
VG Bild-Kunst fon 0228 91534 0
Weberstraße 61 fax 0228 91534 39
53113 Bonn info@bildkunst.de
printer
Frick Digitaldruck GmbH, Krumbach
cover
Composition 229, 2012
nylon, vinyl fabric; 60 x 60 x 4 cm
(detail)
Komposition 230, 2012
ISBN
978-3-00-043980-3
91
www.gerritgroteloh.com
ISBN 978-3-00-043980-3
9 783000 439803
92