Amagosa Decken-Grossventilator - Grand ventilateur plafonnier Amagosa
Nutzen für die Tiere durch eine konstante Temperatur und Luftzugregelung – Die Kühe werden es Ihnen danken! Offrez à vos bêtes une température constante et une bonne régulation de l’aération – Les vaches vous en seront reconnaissantes!
Nutzen für die Tiere durch eine konstante Temperatur und Luftzugregelung – Die Kühe werden es Ihnen danken!
Offrez à vos bêtes une température constante et une bonne régulation de l’aération – Les vaches vous en seront reconnaissantes!
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
<strong>Amagosa</strong> <strong>Decken</strong>-<strong>Grossventilator</strong><br />
<strong>Grand</strong> <strong>ventilateur</strong> <strong>plafonnier</strong> <strong>Amagosa</strong><br />
<strong>Amagosa</strong> – Ihr Schweizer Exklusivlieferant!<br />
<strong>Amagosa</strong> – votre fournisseur exclusif pour la Suisse!<br />
<strong>Amagosa</strong> AG<br />
Rorschacherstrasse 87<br />
9402 Mörschwil SG<br />
T 071 388 14 40<br />
F 071 388 14 41<br />
info@amagosa.ch<br />
www.amagosa.ch
<strong>Decken</strong>-<strong>Grossventilator</strong> (0 3–7 m)<br />
Belüften Sie Ihren Stall ausreichend genug?<br />
Der Klimawandel mit seinen intensiven<br />
Sommer- und Wintertagen stellt uns in der<br />
Landwirtschaft vor neue Herausforderungen.<br />
Es ist heutzutage fast unausweichlich<br />
den Stall regelmässig angemessen zu<br />
durchlüften. Hochleistungskühe leiden bereits<br />
ab ca. 20° C unter Hitzestress. Die Futteraufnahme<br />
sinkt und die Milchleistung<br />
kann ohne weiteres um 20% abnehmen.<br />
Mit den <strong>Decken</strong>-<strong>Grossventilator</strong>en der <strong>Amagosa</strong><br />
AG erreichen sie den optimalen Luftaustausch,<br />
den die Tiere besonders in den<br />
Sommerperioden benötigen. Die <strong>Decken</strong>-<br />
<strong>Grossventilator</strong>en bauen einen grossvolumigen,<br />
konstanten Luftstrom auf. Die Luft wird<br />
dabei auf den Boden gedrückt, breitet sich<br />
horizontal nach aussen aus und durchspült<br />
grossflächig den Stall. Im sanften Luftstrom<br />
fühlen sich die Kühe wohler, sind ruhiger<br />
und nehmen so mehr Futter auf.<br />
Doppelter Effekt: Die Luftströme bzw. Luftturbulenzen<br />
bewirken, dass sich Fliegen,<br />
Spatzen, Tauben usw. kaum mehr im Stall<br />
aufhalten.<br />
Nutzen für die Tiere durch eine<br />
konstante Temperatur und<br />
Luftzugregelung – Die Kühe<br />
werden es Ihnen danken!<br />
– Weniger bis kein Hitzestress – Wohlfühlfaktor<br />
des Tieres steigt<br />
– Futteraufnahme bleibt konstant – das Tier<br />
hat Lust und Kraft zu fressen – positive Auswirkung<br />
auf die Milchleistung<br />
– Durch die Feuchtigkeitsabnahme im Stall –<br />
weniger Nährboden für Bakterien und<br />
Viren<br />
– Längere Liegezeiten – aufgrund angenehm<br />
trockener Unterlage<br />
– Verbrauchte, wasserdampfhaltige und<br />
staubige Luft wird schneller durch saubere,<br />
frische und sauerstoffreiche Luft ersetzt<br />
– Der Geruch von Ammoniak wird vermindert<br />
<strong>Grand</strong> <strong>ventilateur</strong> <strong>plafonnier</strong> (0 3–7 m)<br />
Aérez-vous votre étable suffsamment?<br />
Les changements de climat avec ses périodes<br />
d’intense chaleur en été et de froid rigoureux<br />
en hiver nous pose de véritables défis dans le<br />
domaine agricole. Il est de nos jours pour ainsi<br />
dire inévitable d’avoir régulièrement à aérer<br />
l’étable de manière appropriée. Les vaches<br />
de haut rendement souffrent de stress de<br />
chaleur dès une température d’environ 20° C;<br />
leur consommation de fourrage chute alors<br />
et leur production de lait peut sans autres<br />
baisser de 20%.<br />
Avec le grand <strong>ventilateur</strong> <strong>plafonnier</strong> d’ <strong>Amagosa</strong>,<br />
vous obtenez un renouvellement d’air<br />
optimal, celui dont les animaux ont besoin<br />
particulièrement pendant la période d’été.<br />
Ces grands <strong>ventilateur</strong>s créent un courant<br />
d’air constant de gros volume. L’air est en outre<br />
comprimé vers le sol, s’y étale horizontalement<br />
vers l’extérieur et exerce une action de<br />
nettoyage de grande envergure de l’étable.<br />
Au sein d’un courant d’air propre, les vaches<br />
se sentent mieux, sont plus tranquilles et ainsi<br />
se nourrissent plus volontiers.<br />
On obtient par là une deuxième conséquence<br />
également: Les turbulences de l’air ont pour<br />
effet que les mouches, les moineaux. les pigeons,<br />
etc., ne séjournent pratiquement plus<br />
dans l’étable.<br />
Offrez à vos bêtes une température<br />
constante et une bonne régulation<br />
de l’aération – Les vaches vous en<br />
seront reconnaissantes!<br />
– moins de stress de chaleur (voire aucun) –<br />
le bien-être des bêtes s’améliore<br />
– la prise de fourrage demeure constante –<br />
les animaux ont du plaisir la force pour<br />
manger, ce qui est bénéfique à leur production<br />
de lait.<br />
– moins de substrat alimentaire pour bactéries<br />
et virus grâce à la baisse de l’humidité<br />
à l’étable<br />
– les périodes de repos s’allongent – grâce<br />
aux litières agréablement sèches<br />
– l’air vicié, gorgé d’humidité et poussiéreux<br />
se fait plus rapidement remplacer par un<br />
air propre, frais et riche en oxygène<br />
– l’odeur d’ammoniac diminue<br />
Zufriedene Kühe<br />
vaches heureuses<br />
Ventilator aus<br />
<strong>ventilateur</strong> déclenché<br />
Ventilator ein<br />
<strong>ventilateur</strong> enclenché
Besondere Vorteile der <strong>Amagosa</strong><br />
<strong>Decken</strong>-<strong>Grossventilator</strong>en<br />
– Mittels Temperatürfühler wird der Ventilator<br />
automatisch eingeschaltet und reguliert<br />
je nach Temperatur die Geschwindigkeit<br />
von selbst<br />
– Grosser Wirkungskreis (siehe Tabelle)<br />
– Geringer Stromverbrauch durch die optimale<br />
Konstruktion der Rotorblätter (Details<br />
in der nachstehenden Tabelle)<br />
– Bereits eine niedrige Umdrehungsanzahl<br />
bewirkt eine gleichmässige Luftumwälzung<br />
– Weniger Zugluft durch eine grossflächige<br />
Luftumwälzung<br />
– Der Lärmpegel ist sehr niedrig<br />
– Über eine Generalsteuerung können bequem<br />
mehrere Motoren gekoppelt werden<br />
– Die horizontalen Ventilatoren erreichen<br />
im Vergleich zu herkömmlichen Belüftungssysteme<br />
eine ganzheitliche Luftumwälzung<br />
Produktpalette<br />
Verschiedene Ventilatoren mit Rotorblätter<br />
von 3–7 m sind bei der <strong>Amagosa</strong> erhältlich.<br />
Die <strong>Decken</strong>ventilatoren werden mit einem<br />
380V starken Motor angetrieben. Sie sind<br />
mit einem Frequenzumrichter und einer<br />
Temperatursonde ausgestattet. Diese Sonde<br />
schaltet den Ventilator automatisch ein<br />
oder aus, sobald die Temperatur über- bzw.<br />
unterschritten wird. Zusätzlich reguliert<br />
diese je nach Temperaturentwicklung die<br />
Geschwindigkeit von selbst. Je nach Stallprojekt<br />
besteht die Möglichkeit mehrere<br />
Ventilatoren miteinander zu verbinden.<br />
Avantages particuliers des grands<br />
<strong>ventilateur</strong>s <strong>plafonnier</strong>s d‘<strong>Amagosa</strong><br />
– grâce à des sondes thermiques, le <strong>ventilateur</strong><br />
s’enclenche automatiquement et<br />
règle lui-même sa vitesse de rotation<br />
– vaste périmètre d’action (voir tableau)<br />
– consommation de courant réduite grâce à<br />
une construction optimale des pales (détails<br />
dans le tableau ci-après)<br />
– même à basse vitesse de rotation s’opère<br />
un renouvellement régulier de l’air<br />
– moins de courants d’air grâce à un renouvellement<br />
de l’air de grande envergure<br />
– niveau de bruit très bas<br />
– par l’intermédiaire d’un pilotage général,<br />
plusieurs moteurs peuvent être couplés<br />
sans problème<br />
– en comparaison avec les systèmes<br />
d’aération conventionnels, on obtient<br />
avec les <strong>ventilateur</strong>s horizontaux un renouvellement<br />
d’air global<br />
Palette de produits<br />
On peut obtenir auprès d’<strong>Amagosa</strong> divers<br />
<strong>ventilateur</strong>s à pales mobiles de longueur de<br />
3 à 7 m. Les <strong>plafonnier</strong>s sont actionnés par<br />
un puissant moteur de 380V. Ils sont munis<br />
d’un convertisseur de fréquence et d’une<br />
sonde thermique. Cette sonde enclenche<br />
(respectivement déclenche) le <strong>ventilateur</strong><br />
automatiquement, dès que la température<br />
dépasse (respectivement tombe au-dessous<br />
d’) un niveau donné. Elle règle en outre par<br />
elle-même la vitesse de rotation, en fonction<br />
de l’évolution de la température. Selon<br />
le plan de l’étable, il est possible de coupler<br />
plusieurs <strong>ventilateur</strong>s.<br />
Stromverbrauch (Beispiel für 35Hz) Consommation de courant (exemple pour 35Hz )<br />
Grösse 0 Stromverbrauch Umdrehungen Luftumwälzvolumen<br />
grandeur 0 in Kw/h pro Minute in m3/H (Durchschnittswert)<br />
consommation nombre de rotations volume d’air renouvelé en m3/h<br />
de courant en Kw/h par minute (valeur moyenne pour<br />
la portée globale)<br />
3 m 0.15 59 Ca. env 18‘661<br />
4 m 0.41 63 Ca. env 48‘994<br />
5 m 0.56 63 Ca. env 120‘042<br />
6 m 0.53 47 Ca. env 186‘215<br />
7 m 0.81 47 Ca. env 282‘738<br />
Der Lärmpegel bei maximaler Drehzahl beläuft sich lediglich auf ca. 60 Dezibel. Das Geräusch einer durchschnittlichen Kuhglocke ist<br />
mit maximalen 110 Dezibel um einiges lauter.<br />
Le niveau de bruit à la vitesse de rotation maximale n‘atteint que 60 dB environ.<br />
Le bruit moyen d’un cloche de vache, avec un maximum de 110bD, est nettement plus élevé.<br />
Weitere technische Details<br />
Autres détails techniques<br />
Elektronikkasten mit<br />
Steuerungsdisplay<br />
Grösse 0 Optimale Höhe Wirkungskreis Gewicht<br />
grandeur 0 hauteur optimale Périmètre d‘action Poids<br />
3 m 3.0 – 3.5 m 8 – 10 m 40 kg<br />
4 m 3.5 – 4.0 m 12 – 14 m 60 kg<br />
5 m 3.5 – 4.0 m 14 – 16 m 75 kg<br />
6 m 4.0 – 5.0 m 16 – 19 m 85 kg<br />
7 m 5.0 – 6.0 m 20 – 22 m 90 kg<br />
Für einen bestmöglichen Wirkungseffekt ist die Bestimmung der Höhe von<br />
grosser Wichtigkeit.<br />
Pour une effcacité optimale, l’estimation de la hauteur est de grande importance.<br />
boîtier électronique<br />
avec affchage de<br />
pilotage<br />
3–7 m
Querschnitt Rotorblatt<br />
Coupe de pale<br />
Rotorblatt<br />
Pale de rotor<br />
Mit der aerodynamischen und einzigartigen Rotorform erreichen Sie eine optimale<br />
Kraftübertragung mit einem minimalen Stromverbrauch.<br />
Grâce à une forme aérodynamique et toute particulière des pales, on obtient un transfert de<br />
puissance optimal avec une consommation minimale de courant électrique.<br />
Montagemöglichkeiten<br />
Possibilités de montage<br />
Je nach Konstruktion des Stallgebäudes bieten wir Ihnen folgende Montagevarianten an:<br />
En fonction du mode de construction de l’étable, nous vous proposons les variantes de montage<br />
suivantes:<br />
Variante mit Montageplatte<br />
variante avec plaque de montage<br />
Variante mit Montageplatte/Konterplatte<br />
Variante avec plaque de montage ou<br />
contreplaque<br />
Variante mit Montagearm<br />
variante avec encoignure de montage<br />
Je nach Bedarf besteht auch die Möglichkeit das Gerät an Dachschrägen anzubringen.<br />
Selon le besoin, il est également possible de fixer l’appareil au plan incliné du toit.<br />
Lassen Sie sich dabei von unseren Aussendienstmitarbeitern<br />
beraten. Wir übernehmen für Sie<br />
sehr gerne auch die Montagearbeiten. Dabei<br />
profitieren Sie von der jahrelangen Erfahrung<br />
unseres Teams.<br />
Vielleicht interessieren Sie zum Thema Lüftung<br />
auch unsere zahlreichen Windschutzsysteme.<br />
Oder wir können Sie bei der Umsetzung eines<br />
weiteren Projektes mit unseren Produkten bzw.<br />
unserem KnowHow unterstützen. In unserem<br />
Katalog oder auch auf www.amagosa.ch erhalten<br />
Sie einen umfassenden Überblick über<br />
unser Produktesortiment.<br />
Für weitergehende Informationen kontaktieren<br />
Sie uns doch! Wir beraten Sie gerne persönlich<br />
per Telefon oder direkt bei Ihnen vor Ort.<br />
Faites-vous conseiller à ce propos par nos collaborateurs<br />
au service extérieur. Nous pouvons<br />
également nous charger à votre place des<br />
travaux de montage. Vous profitez ainsi de la<br />
longue expérience de notre équipe.<br />
En ce qui concerne la question de l’aération,<br />
peut-être serez-vous également intéressé par<br />
nos nombreux systèmes de protection contre le<br />
vent. Ou encore il nous sera possible, à l’occasion<br />
de la réalisation d’un autre projet, de vous assister<br />
avec nos produits ou notre connaissance<br />
technique.<br />
Dans notre catalogue, ou également sur notre<br />
site www.amagosa.ch, vous pourrez<br />
trouver une vaste vue d’ensemble<br />
de l’assortiment de nos produits.<br />
Contactez-nous pour obtenir<br />
plus d‘informations! Nous vous conseillons<br />
volontiers personnellement<br />
par téléphone ou directement chez<br />
vous sur site.