25.03.2024 Aufrufe

BB_13_2024_d

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

l<br />

26. MÄRZ <strong>2024</strong> WOCHE <strong>13</strong> 47. JAHRGANG / NUMMER <strong>13</strong> • 26 MARS <strong>2024</strong> SEMAINE <strong>13</strong> 47 e ANNÉE / NUMÉRO <strong>13</strong><br />

KIOSKPREIS FR. 2.–<br />

Die andere Zeitung<br />

L’autre journal<br />

Danièle Brügger aus Tavannes (links)<br />

und Catherine Kohler aus Biel (rechts)<br />

sind Buchhändlerinnen mit Leib und<br />

Seele. Unabhängige Bücherläden sind<br />

jedoch unter Druck. Schuld daran ist<br />

nicht nur das Internet. Seite 2.<br />

Danièle Brügger (à gauche)<br />

de Tavannes et Catherine Kohler<br />

(à droite) de Bienne défendent corps<br />

et âme l'importance des librairies<br />

indépendantes, qui sont sous<br />

pression. Page 2.<br />

PRODUKTION / PRODUCTION: RJ / HUA / SF / JST / ZVG<br />

Die Schweizer Tennis-<br />

Damen spielen am<br />

12. und <strong>13</strong>. April in Biel<br />

gegen die Polen.<br />

Dabei tritt auch<br />

Iga Swiatek an, die<br />

aktuelle Weltnummer 1.<br />

Die Siegerinnen dieses<br />

«Best of 3»-Duells<br />

nehmen am Billie Jean<br />

Cup in Malaga (E) teil.<br />

Biel Bienne verlost<br />

6 x 2 Tickets für den<br />

Top-Event. Seite 3.<br />

Emmenée par Victoria<br />

Golubic (à gauche),<br />

l’équipe suisse féminine<br />

de tennis disputera les<br />

12 et <strong>13</strong> avril à Bienne<br />

face à la Pologne de la<br />

numéro 1 mondiale Iga<br />

Swiatek une rencontre<br />

qualificative pour la<br />

Coupe du monde de la<br />

spécialité: la Billie Jean<br />

Cup. Biel Bienne tire au<br />

sort des billets pour<br />

cet événement. Page 3.<br />

Der Bieler<br />

Filmemacher<br />

Alan Sahin hat<br />

einen Dokumentarfilm<br />

über Menschen<br />

im Stau am<br />

Gotthard gedreht.<br />

Mit einer unkonventionellen<br />

Methode.<br />

Seite 4.<br />

Le cinéaste biennois<br />

Alan Sahin a tourné<br />

un documentaire<br />

sur les automobilistes<br />

coincés<br />

dans les bouchons<br />

au Gotthard en<br />

utilisant une<br />

méthode très<br />

originale.<br />

Page 4.<br />

Timber Müller<br />

aus Orvin<br />

arbeitete auf<br />

einer Tierstation<br />

in Südafrika.<br />

Was die 15-Jährige<br />

dabei erlebte<br />

auf Seite 9.<br />

L'Orvinoise<br />

Timber Müller<br />

raconte son<br />

expérience<br />

dans une station<br />

animalière<br />

en Afrique<br />

du Sud.<br />

Page 9.<br />

FROHE OSTERN!<br />

Nächste Ausgabe<br />

von BIEL BIENNE<br />

am 9. April <strong>2024</strong><br />

JOYEUSES PÂQUES<br />

Prochaine parution<br />

de BIEL BIENNE<br />

le 9 avril <strong>2024</strong><br />

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com<br />

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /<br />

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

BÜCHER<br />

Bücherläden in Schieflage<br />

Unabhängige Buchhandlungen haben es schwer.<br />

Die Gründe sind vielfältig: Online-Bestellungen,<br />

Konkurrenz durch grosse Ketten, geringe<br />

Gewinnspannen und die Inflation.<br />

LIVRES<br />

Librairies en sursis<br />

Plusieurs facteurs déterminent les raisons des<br />

difficultés que subissent les librairies indépendantes:<br />

les commandes sur Internet, la concurrence des<br />

grandes chaînes, les marges réduites et l’inflation.<br />

VON THIERRY LUTERBACHER<br />

Wenn eine unabhängige<br />

Buchhandlung verschwindet,<br />

wird nicht nur eine Seite umgeblättert,<br />

sondern auch die<br />

Freiheit zum Schweigen gebracht.<br />

Es ist wahr, dass eine<br />

Zensur der Gedanken und<br />

der freien Meinungsäusserung<br />

in Bücherverbrennung<br />

enden kann. Und wo Bücher<br />

verbrannt werden, werden<br />

auch die Menschen, die sie<br />

schreiben und lesen, vernichtet.<br />

Buchhandlungen kommt<br />

somit eine wichtige Funktion<br />

zu, dieser Artikel handelt von<br />

ihrem schwierigen Kampf.<br />

Schwierigkeiten. Erstes<br />

Bespiel: die Buchhandlung<br />

«Point-Virgule» in Moutier.<br />

Nach der Übernahme durch<br />

Nathalie Knuchel gerät sie im<br />

Januar 2023 in Schwierigkeiten.<br />

«Ein vorsichtiges erstes<br />

Jahr der Beobachtung, des Anhörens<br />

der treuen und neuen<br />

Kundschaft und des Anlaufens<br />

für mich. Zu diesem Zeitpunkt<br />

war eine Geschäftsübernahme<br />

mutig. Der ,Covid-Effekt’ hatte<br />

bereits etwas nachgelassen,<br />

nachdem die Leute kurzzeitig<br />

zurückgekehrt waren.»<br />

Die Gründe für die Schwierigkeiten<br />

sind auf mehrere<br />

Faktoren zurückzuführen: So<br />

werden immer mehr Bücher<br />

im Internet bestellt, dazu kommen<br />

die Konkurrenz durch<br />

grosse Ketten, steigende Postgebühren<br />

(insbesondere für<br />

Pakete) und die Inflation.<br />

Buchpreis. Nicht zu vergessen,<br />

fügt Knuchel an, sei<br />

der hohe Preis für Bücher in<br />

Schweizer Franken. «Der Preis<br />

in Euro wird auf das Buch gedruckt<br />

und die Kunden verstehen<br />

die grosse Differenz<br />

nicht. Bei Internetbestellungen<br />

haben die Leute manchmal<br />

den Eindruck, dass sie die<br />

Bücher schneller bekommen.<br />

Dabei können wir auch schnell<br />

liefern. Ein Buch, das vor 12<br />

Uhr bestellt wird und bei Lieferanten<br />

an Lager ist, kommt<br />

am nächsten Morgen an.»<br />

Was die grossen Ketten betrifft,<br />

so die Buchhändlerin,<br />

könnten diese grosse Mengen<br />

bestellen und somit die Endpreise<br />

senken, wobei sie eine<br />

gute Marge behielten. Zur Erinnerung:<br />

2012 lehnte das Schweizer<br />

Volk die Wiedereinführung<br />

der Buchpreisbindung ab.<br />

Bostryche gerettet. Die<br />

zweisprachige Buchhandlung<br />

Bostryche in Biel durchlitt<br />

ähnliche Pein: Sie kam<br />

davon, indem sie sich gegen<br />

den schleichenden Tod auflehnte,<br />

der ihr vorausgesagt<br />

worden war. Sie legte ihr<br />

Schicksal durch eine Beteiligungsfinanzierung<br />

in die<br />

Hände ihrer Leserinnen und<br />

Leser. Der Zuspruch übertraf<br />

alle Erwartungen der Gründerin<br />

und Geschäftsführerin<br />

Catherine Kohler. Bostryche<br />

wurde gerettet.<br />

«Die Situation war prekär.<br />

Wir waren eine fünf Jahre<br />

junge und unabhängige<br />

Buchhandlung. Wir stehen<br />

zu unseren Titeln, von denen<br />

sich manche nicht wie frische<br />

Brötchen verkaufen.<br />

Es braucht nicht viel, um in<br />

Schwierigkeiten zu geraten.»<br />

Das Problem lag in den geringen<br />

Gewinnspannen bei<br />

Büchern, die Bostryche zu<br />

Beginn beanspruchte: rund<br />

33 Prozent, während es im<br />

Einzelhandel eher 50 Prozent<br />

sind. «Wir steigern die Marge,<br />

sofern das für unsere Partner<br />

stimmt. Der Buchmarkt ist<br />

hart, einem Newcomer wird<br />

nichts geschenkt.»<br />

Sensibilisierung. Ein<br />

besserer Geschäftsgang erfordere<br />

auch eine Sensibilisierung<br />

der verschiedenen<br />

regionalen Institutionen wie<br />

Schulen und Bibliotheken,<br />

sagt Kohler. «Anstatt 100 Bücher<br />

im Internet zu bestellen,<br />

sollten Sie das lieber in der<br />

Buchhandlung in Ihrer Nähe<br />

tun», fordert Kohler.<br />

Ist es denkbar, dass die<br />

Buchhandlungen in der Region<br />

zusammenarbeiten, um<br />

die Betriebskosten zu senken?<br />

«Das ist möglich, wahrscheinlich<br />

haben wir alle<br />

schon einmal daran gedacht.<br />

Vielleicht sollte man auch<br />

eine jährliche Subvention in<br />

Betracht ziehen, wie es die<br />

Stadt Genf für unabhängige<br />

Buchhandlungen handhabt,<br />

die mindestens vier Tage pro<br />

Woche geöffnet sind.»<br />

Jugend springt ab. Die<br />

Lage der Buchhandlung «Pierre-Pertuis»<br />

in Tavannes, die<br />

von Danièle Brügger geleitet<br />

wird, ist weniger prekär.<br />

Dies dank Diversifizierung:<br />

Bücher stehen neben Büroartikeln<br />

und einem Bazar mit<br />

Schmuckstücken.<br />

«Es stimmt jedoch, dass<br />

sich die Verbrauchergewohnheiten<br />

und das Interesse<br />

an Büchern seit einiger<br />

Zeit ändern. Wir können<br />

immer noch auf die Unterstützung<br />

von treuen Kunden<br />

zählen. Diese erkennen den<br />

Wert einer regionalen Buchhandlung.<br />

Im Moment ist<br />

die Buchhandlung mit vier<br />

angestellten Personen (zwei<br />

zu 100 Prozent und zwei zu<br />

40 Prozent) noch gesund.»<br />

Brügger stellt fest, dass die<br />

meisten Jugendlichen «das<br />

Boot verlassen haben» und<br />

sich lieber mit sozialen Netzwerken,<br />

Videospielen und an<br />

Bildschirmen beschäftigen.<br />

«Ein Jammer», seufzt sie.<br />

Entfliehen. Was ist der<br />

Mehrwert einer realen Buchhandlung?<br />

Zunächst kann<br />

man die Bücher anschauen,<br />

darin herumblättern. Und<br />

ganz wichtig: Eine Person<br />

berät den Kunden und kann<br />

ihm oder ihr je nach Neigung<br />

oder Motivation neue Werke<br />

und Autoren schmackhaft machen.<br />

«Ich möchte vor allem,<br />

dass die Menschen erkennen,<br />

wie sehr uns das Lesen in eine<br />

magische Welt entführt, die<br />

viel grösser ist, als sie denken.<br />

Wenn wir in unserer Region<br />

keine Buchhandlung mehr<br />

hätten, wäre das ein dramatischer<br />

Verlust», betont Brügger.<br />

Trotz der Unterstützung<br />

durch treue Kunden ist das<br />

Überleben der Buchhandlungen<br />

in Gefahr, sagt Knuchel.<br />

«Jedes Element der Buchkette,<br />

von den Versendern bis zu den<br />

Verbrauchern, muss sich selbst<br />

in Frage stellen. Nur dann<br />

wird es weiterhin Buchhandlungen<br />

geben. Sie sind Orte<br />

der Kultur, der Begegnung, des<br />

Teilens und der Weitergabe.<br />

Dinge, die in unserer heutigen<br />

Gesellschaft so wichtig sind.<br />

Es sind Orte, an denen die<br />

Hektik des Alltags zum Stillstand<br />

kommt, an denen man<br />

sich Zeit nehmen, dem Trott<br />

entfliehen und seine Sorgen<br />

vergessen kann.» n<br />

Der Buchmarkt<br />

ist<br />

hart umkämpft.<br />

Catherine<br />

Kohler<br />

(links):<br />

«In Genf<br />

werden<br />

unabhängige<br />

Buchhandlungen<br />

unterstützt.<br />

Das könnte<br />

man hierzulande<br />

auch<br />

in Betracht<br />

ziehen.»<br />

Danièle<br />

Brügger<br />

(rechts):<br />

«Viele<br />

Junge tummeln<br />

sich<br />

lieber in<br />

sozialen<br />

Netzwerken.<br />

Es ist ein<br />

Jammer.»<br />

Malgré le<br />

soutien de<br />

la clientèle<br />

fidèle, la<br />

survie des<br />

librairies<br />

est en<br />

danger.<br />

Catherine<br />

Kohler<br />

(à gauche):<br />

«Il faut<br />

peu pour<br />

se retrouver<br />

dans la<br />

panade.»<br />

Danièle<br />

Brügger<br />

(à droite):<br />

«Si nous<br />

devions<br />

nous passer<br />

de librairie<br />

dans notre<br />

région, cela<br />

serait une<br />

perte dramatique.»<br />

PAR THIERRY LUTERBACHER<br />

Quand une librairie indépendante<br />

disparaît ce n’est<br />

pas une page qui se tourne,<br />

mais une liberté qui se tait.<br />

Tant il est vrai que lorsqu’une<br />

censure de la pensée et de la<br />

liberté d’expression se met<br />

en place, elle peut finir par<br />

l’autodafé. Et là où l’on brûle<br />

des livres, on finit par annihiler<br />

celles et ceux qui les<br />

écrivent et les lisent.<br />

Battre de l’aile. Ainsi en<br />

va-t-il du sort de la librairie indépendante<br />

«Point-Virgule»,<br />

de Moutier qui commence<br />

à battre de l’aile après avoir<br />

été reprise en janvier 2023<br />

par Nathalie Knuchel. «Une<br />

première année prudente<br />

d’observation, d’écoute de la<br />

clientèle, fidèle et nouvelle,<br />

et de mise en route pour moi.<br />

Reprendre un commerce à<br />

ce moment était courageux<br />

car ‘l’effet Covid’ s’amenuisait<br />

déjà un peu, après un retour<br />

éphémère des gens dans les<br />

magasins locaux.»<br />

Plusieurs facteurs déterminent<br />

les raisons des difficultés<br />

qu’éprouvent les<br />

librairies, comme l’habitude<br />

prise de commander<br />

sur Internet, la concurrence<br />

des grandes chaînes, l’augmentation<br />

des tarifs postaux<br />

(en particulier les colis) ainsi<br />

que l’inflation.<br />

Prix unique du livre.<br />

Sans oublier, invoque Nathalie<br />

Knuchel, le prix élevé des<br />

livres en francs suisse. «Le<br />

prix en euros est imprimé<br />

sur le livre et les clients ne<br />

comprennent pas la grosse<br />

différence. Concernant les<br />

commandes par Internet, les<br />

gens ont parfois l’impression<br />

d’obtenir les livres plus vite<br />

alors que nous pouvons nous<br />

aussi assurer une livraison<br />

très rapide, un livre commandé<br />

le matin avant midi,<br />

en stock chez le fournisseur,<br />

arrive le lendemain matin.»<br />

Quant aux grandes<br />

chaînes, poursuit la libraire<br />

de Point-Virgule, «elles<br />

peuvent commander de<br />

grandes quantités et donc<br />

baisser les prix des livres en<br />

gardant une marge confortable.<br />

Pour rappel, car les<br />

gens l’ignorent souvent, en<br />

2012, le peuple suisse a refusé<br />

le prix unique du livre<br />

en votation.»<br />

Sauvé des eaux. La<br />

librairie bilingue Bostryche<br />

de Bienne a vécu les mêmes<br />

affres, elle s’en est sortie en<br />

se rebellant contre la mort<br />

lente qui lui était promise en<br />

remettant son destin entre<br />

les mains de ses lectrices et<br />

lecteurs par un financement<br />

participatif. Une participation<br />

qui a dépassé toutes les<br />

attentes de sa fondatrice et<br />

directrice Catherine Kohler.<br />

Bostryche sauvée des eaux!<br />

«La situation était précaire,<br />

d’autant plus fragilisée<br />

en tant que jeune librairie<br />

indépendante de cinq ans<br />

d’âge qui propose des livres<br />

auxquels elle adhère et pas<br />

forcément des livres qui se<br />

vendent comme des petitspains.<br />

Il faut peu pour se<br />

retrouver dans la panade. Le<br />

problème résidait beaucoup<br />

dans le peu de marges sur<br />

les livres que nous avions<br />

en débutant (environ 33%<br />

alors que dans le commerce<br />

PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />

de détail, c’est plutôt 50%),<br />

nous les augmentons au fur<br />

et à mesure que nos partenaires<br />

nous accordent leur<br />

confiance. Le marché du livre<br />

n’est pas facile, on ne fait pas<br />

de cadeau à une libraire indépendante<br />

qui commence.»<br />

Sensibilisation. Un<br />

mieux-être passe aussi par<br />

une sensibilisation des diverses<br />

institutions régionales,<br />

telles qu’écoles et bibliothèques,<br />

relève Catherine<br />

Kohler. Un appel au soutien:<br />

«Plutôt que de commander<br />

cent livres sur Internet, faitesle<br />

dans la librairie à côté de<br />

chez vous!»<br />

Une synergie entre les<br />

librairies de la région pour<br />

réduire les coûts de fonctionnement<br />

est-elle envisageable?<br />

«C’est possible»,<br />

répond Catherine Kohler,<br />

«si ça se trouve nous y avons<br />

tous déjà pensé à un moment<br />

ou à un autre, mais pourquoi<br />

pas? Comme il faudrait peutêtre<br />

également envisager<br />

une subvention structurelle<br />

annuelle, comme cela se fait<br />

à Genève, pour les librairies<br />

indépendantes qui ouvrent<br />

au minimum quatre jours<br />

par semaine.»<br />

Quel dommage! Si le<br />

sort de la librairie-papeterie<br />

Pierre-Pertuis de Tavannes,<br />

dirigée par Danièle Brügger,<br />

est moins oppressant, elle le<br />

doit à sa diversification: les<br />

livres côtoient les fournitures<br />

de bureau et un bazar<br />

de colifichets.<br />

«Il est toutefois vrai que<br />

depuis quelque temps, les<br />

habitudes des consommateurs<br />

changent et les intérêts<br />

pour le livre avec elles. Nous<br />

pouvons encore compter sur<br />

le soutien de fidèles qui se<br />

rendent compte de l’importance<br />

d’avoir une librairie<br />

régionale. Pour l’instant la<br />

librairie est encore saine<br />

avec quatre personnes salariées<br />

(deux à 100% et deux à<br />

40%).» Danièle Brügger ajoute<br />

avoir constaté que la majorité<br />

des ados ont «quitté le bateau,<br />

surtout les garçons», préférant<br />

les réseaux sociaux, les<br />

jeux vidéo, les écrans… «Quel<br />

dommage!», soupire-t-elle.<br />

S’évader. De plus, au<br />

contraire d’Internet, la clientèle<br />

d’une librairie dispose<br />

des conseils d’une personne<br />

qui anime la découverte de<br />

nouveaux auteurs selon les<br />

préférences et les envies. «J’aimerais<br />

surtout que les gens se<br />

rendent compte à quel point<br />

la lecture nous emporte dans<br />

un monde magique, bien plus<br />

important qu’ils le pensent. Si<br />

nous devions nous passer de<br />

librairie dans notre région, cela<br />

serait une perte dramatique!»,<br />

s’alarme Danièle Brügger.<br />

Malgré le soutien de la<br />

clientèle fidèle, la survie<br />

des librairies est en danger,<br />

s’émeut Nathalie Knuchel.<br />

«Il est urgent que chaque<br />

élément de la chaîne du livre<br />

fasse un effort de remise en<br />

question, des diffuseurs aux<br />

consommateurs, si on veut<br />

qu’il subsiste des librairies.<br />

Ce sont des lieux de culture,<br />

de rencontres, de partage, de<br />

transmission, tellement importants<br />

dans notre société actuelle!<br />

Des lieux où la course<br />

de nos journées s’arrête, où<br />

l’on peut prendre son temps,<br />

s’évader, oublier un peu son<br />

quotidien et ses soucis.» n


BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

3<br />

TENNIS<br />

Schweiz spielt gegen<br />

die Weltnummer 1<br />

Am 12. und <strong>13</strong>. April trifft die Schweizer Tennis-Damenmannschaft<br />

in Biel im Rahmen der Qualifikation für den Billie Jean King<br />

Cup auf Polen, das von der Weltranglistenersten Iga Swiatek<br />

angeführt wird. BIEL BIENNE verlost Tickets für die Veranstaltung.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

Wenn sie nicht in letzter<br />

Minute absagt, wird die<br />

Weltranglistenerste im Damentennis,<br />

die Polin Iga Swiatek,<br />

am 12. und <strong>13</strong>. April in<br />

der Swiss Tennis Arena in Biel<br />

spielen. Die bald 24-jährige gebürtige<br />

Warschauerin ist seit<br />

2018 Profi und hat bereits vier<br />

Grand-Slam-Turniere gewonnen:<br />

drei Mal die French Open<br />

und ein Mal die US Open. Dazu<br />

kommen viele weitere Erfolge.<br />

Und Swiatek ist in Topform, sie<br />

hat gerade das WTA-1000-Turnier<br />

in Indian Wells in Kalifornien<br />

gewonnen.<br />

Swiss Tennis Arena.<br />

Das polnische Team wird<br />

jedoch eine harte Nuss zu<br />

knacken haben. Denn mit<br />

Ausnahme der schwangeren<br />

Belinda Bencic sind die besten<br />

Schweizerinnen dabei: Viktorija<br />

Golubic (71. der WTA-<br />

Weltrangliste), Céline Naef<br />

(WTA 163), Simona Waltert<br />

(WTA 186) und Jil Teichmann<br />

(WTA 187). Für Teichmann ist<br />

es eine Art Rückkehr zu ihren<br />

Wurzeln, denn als Teenager<br />

hatte sie auf den Bieler Plätzen<br />

von Swiss Tennis ihre<br />

Erfahrungen gesammelt.<br />

Gecoacht werden die Swiss<br />

Girls erneut von der Tennis-<br />

Legende Heinz Günthardt.<br />

«Vor rund sechs Jahren<br />

hat Swiss Tennis eigens eine<br />

Eventhalle gebaut, um in Biel<br />

Spiele austragen zu können<br />

und nicht von der Verfügbarkeit<br />

externer Hallen abhängig<br />

zu sein», begründet Sandra<br />

Pérez, Kommunikationsverantwortliche<br />

von Swiss Tennis,<br />

die Wahl von Biel für das Qualifikationsspiel<br />

für die nächste<br />

Ausgabe des Billie Jean King<br />

Cup, des weiblichen Pendants<br />

zum Davis Cup der Männer.<br />

«Die Zeiträume April und<br />

November sind schwierig, was<br />

die Verfügbarkeit von Hallen<br />

betrifft. Die Eishockeystadien<br />

sind oft optimal, aber zu dieser<br />

Zeit ist die Meisterschaft noch<br />

in vollem Gange.» Es bleibe oft<br />

nur eine kurze Vorbereitungszeit<br />

zwischen der Auslosung<br />

(und damit der Gewissheit,<br />

ob ein Heimspiel angesetzt ist)<br />

und der Austragung des Spiels.<br />

nungen manchmal der Fall<br />

war? «Wir haben in Biel eine<br />

Kapazität von rund 2300 Plätzen.<br />

Es ist das erste Heimspiel<br />

des Weltmeisterteams 2022<br />

seit vier Jahren und die beste<br />

Tennisspielerin der Gegenwart<br />

kommt nach Biel! Wir hoffen,<br />

dass wir so viele Menschen wie<br />

möglich für dieses Spektakel<br />

begeistern können und dass sie<br />

das Team lautstark unterstützen<br />

werden. Es geht um nichts<br />

Geringeres als die Qualifikation<br />

für den Billie Jean King Cup,<br />

die Weltmeisterschaft im Damentennis»,<br />

sagt Pérez.<br />

Sportlich gesehen haben die<br />

Schweizerinnen durchaus eine<br />

Chance. Während Iga Swiatek<br />

unantastbar scheint, ist die<br />

polnische Nummer 2 Magda Linette<br />

(55. WTA) eher in Reichweite.<br />

Und vor allem haben<br />

sie diesem Wettbewerb immer<br />

eine grosse Bedeutung beigemessen.<br />

«Das Schweizer Team<br />

spielt seit mehreren Jahren<br />

in der gleichen Konstellation<br />

und der Traum von einem gemeinsamen<br />

Sieg war immer in<br />

ihren Köpfen», ergänzt Pérez.<br />

Im Falle eines Sieges wird das<br />

Schweizer Frauentennisteam<br />

im November in Malaga, Südspanien,<br />

die Endrunde dieses<br />

Wettbewerbs bestreiten. n<br />

Polen und<br />

die Schweiz<br />

spielen in<br />

der Swiss<br />

Tennis<br />

Arena<br />

in Biel um<br />

die Qualifikation<br />

für<br />

den Billie<br />

Jean King<br />

Cup. Spannung<br />

ist<br />

garantiert!<br />

Il devrait y<br />

avoir beaucoup<br />

de<br />

monde et<br />

d’ambiance<br />

à la Swiss<br />

Tennis<br />

Arena de<br />

Bienne lors<br />

du match<br />

de tennis<br />

féminin<br />

entre la<br />

Suisse et<br />

la Pologne,<br />

qualificatif<br />

pour la<br />

Billie Jean<br />

King Cup.<br />

Biel Bienne verlost<br />

3 x 2 Eintritte für<br />

Freitag und Samstag.<br />

Schicken Sie eine E-Mail<br />

mit dem Betreff<br />

«Swiss Tennis Arena» und<br />

Ihren Kontaktdaten bis<br />

Freitag, 5. April an tickets@<br />

bielbienne.com. Viel Glück!<br />

Biel Bienne tire au sort<br />

3 x 2 entrées pour le<br />

vendredi et le samedi.<br />

Envoyez un courriel avec<br />

pour objet Swiss Tennis<br />

Arena et vos coordonnées<br />

jusqu’au vendredi 5 avril<br />

à tickets@bielbienne.com.<br />

Bonne chance!<br />

PHOTO: ZVG<br />

TENNIS<br />

La Suisse contre le<br />

numéro 1 mondiale<br />

Les 12 et <strong>13</strong> avril à Bienne, l’équipe féminine suisse de tennis<br />

affrontera la Pologne emmenée par la numéro 1 mondiale Iga<br />

Swiatek dans le cadre des qualifications à la Billie Jean King Cup.<br />

Biel Bienne tire au sort des billets pour assister à l’évènement.<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

Sauf forfait de dernière minute,<br />

la numéro 1 mondiale du<br />

tennis féminin, la Polonaise Iga<br />

Swiatek, jouera à la Swiss Tennis<br />

Arena de Bienne les 12 et <strong>13</strong> avril.<br />

À bientôt 24 ans, la native de<br />

Varsovie, professionnelle depuis<br />

2018, a notamment déjà remporté<br />

4 tournois du Grand Chelem:<br />

3 fois Roland-Garros et 1 fois<br />

l’US Open. Et elle est en grande<br />

forme, puisqu’elle vient de remporter<br />

le tournoi WTA 1000 d’Indian<br />

Wells en Californie.<br />

Swiss Tennis Arena.<br />

Mais l’équipe de Pologne aura<br />

fort à faire. Car à l’exception<br />

de Belinda Bencic, enceinte,<br />

les meilleures Helvètes seront<br />

là: Viktorija Golubic (71 e au<br />

classement mondial WTA), Céline<br />

Naef (WTA 163), Simona<br />

Waltert (WTA 186) et Jil Teichmann<br />

(WTA 187). Ce sera<br />

d’ailleurs une sorte de retour<br />

aux sources pour cette dernière,<br />

puisque dans son adolescence,<br />

elle avait fait ses gammes sur les<br />

courts biennois de Swiss Tennis.<br />

Elles seront une nouvelle<br />

fois coachées par le mythique<br />

et exigeant Heinz Günthardt.<br />

«Il y a environ six ans, Swiss<br />

Tennis a construit une salle<br />

Hoffen auf Publikum.<br />

Biel gilt nicht unbedingt als<br />

Tennisstadt. Und die Spiele<br />

werden live im Fernsehen übertragen.<br />

Sind leere Ränge in der<br />

Swiss Tennis Arena zu befürchten,<br />

wie es bei früheren Begegévénementielle,<br />

la Swiss Tennis<br />

Arena, spécialement pour<br />

pouvoir disputer les rencontres<br />

à Bienne et ne pas dépendre<br />

des disponibilités des salles<br />

extérieures», explique Sandra<br />

Pérez, responsable de la communication<br />

de Swiss Tennis,<br />

afin de justifier le choix de<br />

Bienne pour cette rencontre<br />

qualificative pour la prochaine<br />

édition de la Billie Jean King<br />

Cup, l’équivalent féminin de la<br />

Coupe Davis masculine.<br />

«Les périodes d’avril et de<br />

novembre sont difficiles en matière<br />

de disponibilité des salles.<br />

Les stades de hockey sur glace<br />

sont souvent optimaux, mais à<br />

ce moment-là, le championnat<br />

est encore en cours. Et souvent,<br />

nous n’avons qu’un court délai<br />

de préparation entre le tirage au<br />

sort (et donc le fait de savoir si un<br />

match à domicile est prévu) et la<br />

tenue du match», poursuit-elle.<br />

Foule espérée. Cependant,<br />

Bienne n’a pas forcément<br />

la réputation d’être une ville de<br />

tennis. Et les rencontres seront<br />

télévisées en direct. De quoi redouter<br />

des gradins vides dans<br />

la Swiss Tennis Arena, comme<br />

ce fut parfois le cas lors de précédentes<br />

rencontres? «Nous<br />

avons une capacité d’environ<br />

2300 places à Bienne. C’est<br />

le premier match à domicile<br />

de l’équipe championne du<br />

monde 2022 depuis quatre ans<br />

et c’est la meilleure joueuse<br />

de tennis actuelle qui vient à<br />

Bienne! Nous espérons donc<br />

que nous pourrons enthousiasmer<br />

autant de personnes que<br />

possible pour ce spectacle et<br />

qu’elles soutiendront bruyamment<br />

l’équipe. L’enjeu n’est<br />

rien de moins que la qualification<br />

pour la Coupe du monde<br />

de tennis féminin qu’est la<br />

Billie Jean King Cup», ajoute<br />

Sandra Pérez.<br />

Sportivement, les Suissesses<br />

possèdent leurs chances. Car<br />

si Iga Swiatek semble intouchable,<br />

la numéro 2 polonaise<br />

Magda Linette (55 e WTA) est<br />

davantage à leur portée. Et<br />

surtout, elles ont toujours accordé<br />

une grande importance<br />

collective à cette compétition.<br />

«L’équipe suisse joue depuis<br />

plusieurs années dans la même<br />

configuration et le rêve d’une<br />

victoire commune a toujours<br />

été présent dans leur esprit»,<br />

complète Sandra Pérez. En cas<br />

de victoire, l’équipe féminine<br />

suisse de tennis disputera la<br />

phase finale de cette compétition<br />

en novembre à Malaga, au<br />

sud de l’Espagne. n<br />

SONDERÖFFNUNGSZEITEN<br />

Ostermontag<br />

1.4.<strong>2024</strong><br />

10.00–17.00Uhr<br />

JUMBOMaximo Biel<br />

Zürichstrasse24<br />

2504 Biel<br />

5x<br />

SUPERPUNKTE<br />

5xSuperpunkte aufIhren Einkaufsbetrag mitder Supercard. EinlösbarinIhrer JUMBOVerkaufsstelle.<br />

PersönlicheSupercard vorweisen. Nichtgültigfür:Raucherwaren, Lebensmittel,Tiernahrung,<br />

Geschenkkarten/eVoucher, gebührenpflichtigeKehrichtsäcke.AlleAusnahmenunter:jumbo.ch/ausnahmen<br />

Online findestduuns<br />

jederzeitunter jumbo.ch<br />

1<strong>13</strong>.062414_Inserate_Ostermontag_Biel-Bienne_290x218_DE_RZ.indd 1 22.03.24 16:24


4<br />

BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong><br />

PERSONEN GENS D’ICI<br />

der Ungeduldige<br />

Der junge Filmemacher aus Biel stellt<br />

demnächst seinen neuen Dokumentarfilm<br />

«Going South» am renommierten<br />

Dokumentarfilmfestival<br />

«Visions du Réel» in Nyon vor.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Die Realität ist oft stärker<br />

als die Fiktion», sagt Alan<br />

Sahin. Seit seiner Jugend ist<br />

das Kino die Leidenschaft des<br />

29-jährigen Bielers, der an<br />

der Zürcher Hochschule der<br />

Künste studierte und über ein<br />

Dutzend Kurzfilme drehte, vor<br />

allem Dokumentarfilme. Dazu<br />

kommen Werbespots und Unternehmensporträts.<br />

Gotthard-Tunnel. «Die<br />

Idee zu diesem Werk entstand<br />

aus eigener Erfahrung. Wir fuhren<br />

nach Zürich zu einem Dreh<br />

und steckten im Stau. Und: Ich<br />

bin ein ungeduldiger Mensch!»<br />

Er dachte an die vielen Reisenden,<br />

die an Ostern oder in den<br />

Sommerferien vor dem Eingang<br />

zum Gotthardtunnel stehen.<br />

Wie verhalten sich diese Autofahrer<br />

und ihre Passagiere?<br />

Bleiben sie gelassen oder ärgern<br />

sie sich über die vielen verlorenen<br />

Stunden, bevor sie auf die<br />

andere Seite der Alpen Richtung<br />

Tessin fahren können?<br />

Mit seinem Team postierte<br />

sich der Bieler Filmemacher<br />

2022 und 2023 mehrmals an<br />

der letzten Tankstelle vor dem<br />

Nordeingang des Tunnels, unweit<br />

von Altdorf. «Wir fragten<br />

die Leute, ob sie damit einverstanden<br />

wären, während ihrer<br />

Reise gefilmt zu werden.» Sie<br />

sollten auf schlichte und diskrete<br />

Weise verewigt werden.<br />

Wir baten sie, einige kleine Kameras<br />

und Mikrofone in ihrem<br />

Fahrzeug zu installieren, die<br />

ihr Verhalten im gefürchteten<br />

Gotthard-Stau aufzeichnen.<br />

Die Kameras sammelten wir<br />

am Tunnel-Ausgang wieder<br />

ein. «Wir kassierten einige<br />

Absagen, aber viele Leute<br />

sagten rasch zu.»<br />

Einblicke. Das Ergebnis<br />

verblüfft. «Going South» erinnert<br />

an die berühmten unkommentierten<br />

Dokumentationen<br />

der belgischen Fernsehsendung<br />

«Strip-Tease», bei denen anonyme<br />

Personen Einblicke in<br />

ihre Gefühlswelt gaben. «Genau<br />

das ist das Ziel», fährt Sahin fort.<br />

«Die Menschlichkeit der Leute<br />

zu zeigen, damit jene Menschen,<br />

die diesen Film sehen,<br />

sich mit den Protagonisten<br />

identifizieren können.» Zum<br />

Beispiel mit dem redseligen Busfahrer,<br />

der seine Fahrgäste zur<br />

Geduld ermahnt. Die Kinder,<br />

die ihre Zeit mit ihren Smartphones<br />

verbringen und sich<br />

nicht für die wunderschöne<br />

Landschaft interessieren. Oder<br />

jene Autofahrer, die zurückhaltend<br />

bleiben.<br />

«Ich hätte mehr Zorn von<br />

ihnen erwartet. Vielleicht zeigt<br />

es, dass unsere Beziehung zur<br />

n Willy Pauli, Unternehmer und<br />

Ex-Grossrat, Nidau, wird diesen Mittwoch<br />

90-jährig: «Im kleinen Rahmen der Familie werden<br />

wir uns auf dem Anwesen meines Enkels in<br />

Twann treffen. Im Laufe des Monats April werden<br />

Sohn, Enkel und deren Ehefrau und Kinder (19<br />

Personen) ein gutes Essen in einem guten<br />

Restaurant in unserer Region geniessen … zumal<br />

am 27. März auch die Ehefrau meines Enkels, Pauline<br />

Pauli, Grossrätin von Nidau, ihren Geburtstag<br />

feiert.»; entrepreneur, ancien député, Nidau,<br />

aura 90 ans mercredi: «Dans un cadre restreint<br />

de la famille nous nous réunirons dans la propriété<br />

de mon petit-fils à Douane et dans le courant<br />

du mois d‘avril fils, petit-fils et leurs épouses et<br />

PORTRÄT / PORTRAIT<br />

Alan Sahin<br />

Zeit komplexer ist als das. Und<br />

dass Ungeduld – auch meine<br />

– nicht unbedingt eine gute<br />

Lösung ist.» Der Dokumentarfilm<br />

zeigt auch junge Klimaaktivisten,<br />

die versuchen,<br />

den Verkehr zu stören. Der<br />

Film von Alan Sahin ist jedoch<br />

keineswegs militant. «Denn<br />

ich verstehe sehr gut, dass es<br />

für mittelständische Familien<br />

günstiger ist, mit dem Auto zu<br />

fahren als mit dem Zug oder<br />

dem Flugzeug zu reisen.»<br />

Von Nyon nach Seoul.<br />

Der 17 Minuten lange Film<br />

wird in einigen Tagen auf dem<br />

renommierten Dokumentarfilmfestival<br />

«Visions du Réel»<br />

in Nyon vorgestellt. «Ich hoffe,<br />

dass ich dort mein Netzwerk<br />

erweitern kann», fährt der<br />

Liebhaber der siebten Kunst<br />

fort, der nicht ausschliesst,<br />

eines Tages auch einen langen<br />

Spielfilm zu realisieren. In<br />

der darauffolgenden Woche<br />

wird «Going South» in seiner<br />

Anwesenheit auch bei einem<br />

Festival in Seoul (Südkorea) im<br />

Wettbewerb laufen. Aber auch<br />

die Region kommt zum Zug:<br />

Der Dokumentarfilm wird am<br />

3. Mai im Kino Rex in Biel im<br />

Rahmen der «Nacht der Kurzfilme»<br />

gezeigt. Und sollte es in<br />

Nyon oder Seoul einen Preis<br />

geben, können Alan Sahin<br />

und sein Team die Korken<br />

knallen lassen. n<br />

Alan Sahin beim Druck<br />

der Filmplakate bei<br />

Turbopress in Biel:<br />

«Ich möchte die<br />

Zuschauer auf zwei<br />

Weisen ansprechen:<br />

unterhalten und sie<br />

zum Nachdenken<br />

anregen, sei es<br />

über unsere<br />

unterschiedlichen<br />

Fähigkeiten zur<br />

Geduld oder über<br />

die Absurdität von<br />

Verkehrsstaus.»<br />

leurs enfants (19 personnes) partageront un bon<br />

repas dans un bon restaurant de notre région...<br />

d‘autant plus que le 27 mars l’épouse de mon<br />

petit-fils, Pauline Pauli, députée PRR de Nidau au<br />

Grand Conseil fête également son anniversaire.»<br />

n Dr. phil. Margrit Wick, Historikerin,<br />

Biel, wird diesen Donnerstag 79-jährig;<br />

historienne, Bienne, aura 79 ans jeudi.<br />

n Joseph Weibel, Moderator Immobiel<br />

bei TeleBielingue, wird diesen Freitag 64-jährig;<br />

présentateur Immobiel sur TeleBielingue,<br />

aura 64 ans vendredi.<br />

n Patrick Calegari,<br />

Garagist, Nidau, wird kommenden Sonntag<br />

63-jährig; garagiste, Nidau,<br />

aura 63 ans dimanche.<br />

Alan Sahin:<br />

«J’espère interpeller<br />

les spectateurs de deux<br />

manières: les divertir tout<br />

en les faisant réfléchir,<br />

que ce soit sur nos différentes<br />

capacités de patience<br />

ou sur l’absurdité<br />

des embouteillages.»<br />

HAPPY<br />

BIRTH<br />

DAY<br />

TO<br />

YOU<br />

Le cinéaste biennois de 29 ans<br />

présentera dans quelques jours son<br />

nouveau documentaire, «Going South»,<br />

au prestigieux festival de films documentaires<br />

«Visions du Réel» de Nyon.<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

«Le réel est bien souvent plus<br />

fort que la fiction!», affirme Alan<br />

Sahin. Depuis l’adolescence, le<br />

cinéma est la passion de ce Biennois<br />

de 29 ans qui étudié à la<br />

Zurich University of the Arts<br />

et réalisé plus d’une dizaine de<br />

courts-métrages, en majorité des<br />

documentaires.<br />

Tunnel du Gothard.<br />

«L’idée de ce film est venue de<br />

ma propre expérience. J’étais<br />

en route pour un tournage<br />

à Zurich et étais resté coincé<br />

dans des bouchons. Or je suis<br />

quelqu’un d’assez impatient!»<br />

Est-il le seul à piaffer dans les<br />

embouteillages comme ceux à<br />

l’entrée du tunnel du Gothard<br />

à Pâques ou lors des vacances<br />

d’été? Comment se comportent<br />

les autres automobilistes et leurs<br />

passagers? Font-ils preuve de<br />

stoïcisme ou d’irritation face<br />

à ces heures perdues avant de<br />

pouvoir traverser les Alpes?<br />

Avec son équipe, le cinéaste<br />

biennois s’est donc posté à<br />

plusieurs reprises, en 2022 et<br />

en 2023, à la dernière station<br />

d’essence avant l’entrée nord<br />

du tunnel, pas loin d’Altdorf.<br />

«Nous avions demandé aux personnes<br />

présentes si elles étaient<br />

d’accord d’être filmées durant<br />

leur périple.» Les immortaliser<br />

de manière pudique et discrète,<br />

puisqu’il s’agissait simplement<br />

n Philippe Garbani,<br />

ehem. Regierungsstatthalter, wird<br />

kommenden Dienstag 78-jährig;<br />

ancien préfet, aura 78 ans mardi prochain.<br />

n Martin Ziegelmüller, Kunstmaler,<br />

Vinelz, wird am Mittwoch, 3. April, 89-jährig;<br />

artiste-peintre, Vinelz,<br />

aura 89 ans mercredi 3 avril.<br />

n Nina Schlup, Stadträtin JUSO, Biel,<br />

wird am Donnerstag, 4. April, 22-jährig;<br />

conseillère de Ville (JS), Bienne,<br />

aura 22 ans jeudi 4 avril.<br />

n Andreas Hegg, ehem. Gemeindepräsident,<br />

Lyss, wird am Samstag, 6. April,<br />

66-jährig; ancien maire de Lyss,<br />

aura 66 ans samedi 6 avril.<br />

l’impatient<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

d’installer quelques petites<br />

caméras et micros dans leur<br />

véhicule, récupérées à la sortie<br />

du tunnel, et d’enregistrer leurs<br />

réactions au moment de devoir<br />

affronter les tant redoutés bouchons<br />

du Gothard. «Nous avions<br />

essuyé des refus, mais beaucoup<br />

de personnes nous avaient aussi<br />

très vite donné leur accord.»<br />

Mise à nu. Le résultat est<br />

bluffant. «Going South» fait<br />

un peu penser aux fameux<br />

documentaires bruts de tout<br />

commentaire de la mythique<br />

émission de la télévision belge<br />

«Strip-Tease», durant laquelle<br />

des anonymes mettent à nu<br />

leurs émotions. «C’est le but<br />

recherché», poursuit Alan<br />

Sahin. «Montrer l’humanité<br />

des gens et faire en sorte que<br />

les personnes qui verront ce<br />

film s’identifieront à ses protagonistes.»<br />

Et donc que le public<br />

puisse s’identifier par exemple<br />

au chauffeur de car volubile qui<br />

tente de faire patienter ses passagères<br />

et passagers. Aux gamins<br />

qui passent leur temps sur leurs<br />

smartphones, indifférents aux<br />

paysages pourtant sublimes.<br />

Ou aux automobilistes qui font<br />

preuve de beaucoup de retenue.<br />

«Je m’attendais à davantage<br />

de colère de leur part. Cela<br />

montre peut-être que notre relation<br />

au temps est plus complexe<br />

que cela. Et que l’impatience,<br />

dont la mienne, n’est pas forcément<br />

une bonne solution!» Ce<br />

documentaire montre aussi des<br />

jeunes activistes du climat qui<br />

tentent d’interrompre le trafic.<br />

Leur présence était un hasard<br />

au moment du tournage Mais<br />

le film d’Alan Sahin ne se veut<br />

pas du tout militant. «Car je<br />

comprends très bien que pour<br />

des familles modestes, il est plus<br />

avantageux de prendre la voiture<br />

plutôt que le train ou l’avion.»<br />

De Nyon à Séoul. Ce documentaire<br />

du cinéaste qui réalise<br />

aussi notamment des publicités<br />

ou des films d’entreprises sera<br />

présenté dans quelques jours<br />

au prestigieux festival de films<br />

documentaires «Visions du<br />

Réel» de Nyon. «J’espère pouvoir<br />

y étoffer mon réseau», poursuit<br />

cet amoureux du 7 e art qui n’exclut<br />

pas de réaliser un jour aussi<br />

un long métrage sous forme de<br />

fiction. La semaine suivante,<br />

en sa présence, «Going South»<br />

sera aussi en compétition dans<br />

un festival à Séoul, en Corée du<br />

Sud. Mais la région ne sera pas<br />

oubliée, puisque ce documentaire<br />

sera aussi diffusé le 3 mai<br />

au cinéma Rex de Bienne dans<br />

le cadre de la «Nuit des courtsmétrages».<br />

En cas de récompense<br />

à Nyon ou à Séoul, Alan<br />

Sahin et son équipe pourront<br />

faire sauter les bouchons! n<br />

n Jakob Etter, ehemaliger Grossrat BDP,<br />

Treiten, wird kommenden Dienstag, 10. April<br />

70-jährig: «Ich werde am 6. April in den Schwarzwald<br />

fahren. Am 7. April laufe ich den Halb-Marathon<br />

als Vorbereitung für den London-Marathon<br />

vom 21. April. Allenfalls verlängern wir unseren<br />

Aufenthalt im Schwarzwald bis am 9. April, um<br />

meinen Geburtstag mit meiner Frau zusammen zu<br />

feiern.»; ancien député PBD, Treiten, aura 70<br />

ans mardi 10 avril: «Je vais me rendre en Forêt-<br />

Noire le 6 avril. Le 7 avril, je cours un semi-marathon<br />

pour préparer le marathon de Londres du 21 avril.<br />

Nous prolongerons éventuellement notre séjour<br />

en Forêt-Noire jusqu’au 9 avril pour fêter mon<br />

anniversaire avec ma femme.»<br />

PHOTO: ZVG (CELINE LEBOUTTE)<br />

PHOTO: ZVG<br />

Votrebanque privéebernoise<br />

Rue de Nidau 35 –Biel/Bienne<br />

www.graffenried-bank.ch<br />

Tania Weber, 34, ist<br />

nPilates-Trainerin, Ärztin<br />

und Mutter. «Mein Ziel ist es,<br />

das körperliche Wohlbefinden<br />

und die Seele dank Pilatesflows<br />

in Einklang zu bringen.» Mit<br />

Kursen in Nidau verhilft sie<br />

entsprechend zu mehr Leichtigkeit<br />

im Alltag. «Pilatesflows<br />

ist eine Weiterentwicklung des<br />

klassischen Pilates, die stark<br />

mit den Faszien (Bindegewebestrukturen)<br />

arbeitet und den<br />

Schwerpunkt auf eine korrekte<br />

Ausführung legt. So hilft das<br />

Training bei körperlichen Beschwerden»,<br />

sagt Weber. Ihr<br />

medizinisches Wissen erlaubt<br />

es ihr, spezifische Kurse anzubieten,<br />

mit «Onkoflow» etwa<br />

für Krebsbetroffene. Sie bietet<br />

auch Rückbildungskurse für<br />

Schwangere und junge Mütter<br />

oder «Deepflow»-Kurse für<br />

Anfänger und Fortgeschrittene<br />

an. «Ich habe bei Pilatesflows-<br />

Kursen selbst gespürt, wie gut<br />

es tat und welche Fortschritte<br />

ich machte. Meine Rückenund<br />

Nackenschmerzen gingen<br />

zurück und ich entdeckte<br />

Faszinierendes zum Thema<br />

Faszien.» Weber entschied<br />

sich drei Jahre später, hochschwanger,<br />

die Pilatesflows-<br />

Ausbildung zu machen. Sie<br />

lebt mit ihren zwei Kindern<br />

und ihrem Mann in Brügg.<br />

www.taniaflows.com MM<br />

Beat Schümperli, 25,<br />

nträg seit dem Kindergarten<br />

Eisen unter den Füssen. Der<br />

Seeländer Eiskunstläufer ist Spitzensportler<br />

der Nationalmannschaft,<br />

Trainer und Choreograf.<br />

«Mich fasziniert der Mix aus<br />

Kraft, Ausdauer, Beweglichkeit<br />

und dem künstlerischen Ausdruck.»<br />

Er wird 2014 «Seeländer<br />

Nachwuchssportler», gewinnt<br />

im Jahr darauf Bronze an der<br />

Schweizer Meisterschaft und<br />

erreicht das schweizerischen<br />

Nachwuchs-, Junioren- und<br />

Elite-Kader. 2021 zieht er in<br />

seine zweite Heimat Bulgarien<br />

und wird in den Reihen der<br />

dortigen Nationalmannschaft<br />

2023 Vizemeister. Hürden stellt<br />

sich Schümperli kämpferisch.<br />

«2015 ist ein Stück meines Kniekopfes<br />

ausgerissen, nach sechs<br />

Monaten war ich zurück auf<br />

dem Eis.» Vorurteile, etwa dass<br />

Eiskunstlauf nicht besonders<br />

«männlich» sei, halten sich<br />

hartnäckig. «Sie haben mich nie<br />

von meiner Leidenschaft abgehalten.»<br />

Schümperli trainiert<br />

18 Stunden pro Woche, «als<br />

Trainer und Choreograf habe<br />

ich zusätzlich Arbeit». Dennoch:<br />

«Ich fokussiere mich nicht nur<br />

auf den Sport, denn es gibt ein<br />

Leben neben und nach der<br />

Sportlerkarriere.» Das Ziel für<br />

die kommende Saison:<br />

die Europameisterschaft in<br />

Zagreb (Kroatien). LC<br />

PEOPLE<br />

Tania Weber, 34 ans,<br />

nest formatrice Pilates,<br />

doctoresse et mère de famille.<br />

«Mon objectif est d’harmoniser<br />

le bien-être physique et<br />

l’esprit grâce aux Pilatesflows.»<br />

Avec des cours à Nidau, elle<br />

aide en conséquence à plus<br />

de légèreté au quotidien. «Le<br />

Pilatesflows est une évolution<br />

du Pilates classique qui<br />

travaille fortement avec les<br />

fascias (structures du tissu<br />

conjonctif) et met l’accent sur<br />

une exécution correcte. Ainsi,<br />

l’entraînement aide à soulager<br />

les douleurs physiques»,<br />

explique Tania Weber. Ses<br />

connaissances médicales lui<br />

permettent de proposer des<br />

cours spécifiques, avec «Onkoflow»<br />

par exemple pour les<br />

personnes atteintes d’un cancer.<br />

Ou des cours de remise en<br />

forme après un accouchement.<br />

«Lors des cours de Pilatesflows,<br />

j’ai moi-même ressenti le bienfait<br />

que cela m’apportait et<br />

les progrès que je faisais. Mes<br />

douleurs au dos et à la nuque<br />

ont diminué et j’ai découvert<br />

des choses fascinantes sur le<br />

thème des fascias.» Trois ans<br />

plus tard, enceinte jusqu’aux<br />

yeux, Tania Weber a décidé<br />

de suivre la formation Pilatesflows.<br />

Elle vit à Brügg avec<br />

ses deux enfants et son mari.<br />

www.taniaflows.com MM<br />

Beat Schümperli,<br />

n25 ans, porte des lames<br />

aux pieds depuis le jardin<br />

d’enfants. Le patineur artistique<br />

seelandais est sportif<br />

de haut niveau de l’équipe<br />

nationale, entraîneur et chorégraphe.<br />

«Je suis fasciné par le<br />

mélange de force, d’endurance,<br />

de mobilité et d’expression<br />

artistique de mon sport». En<br />

2014, il devient «Espoir du Seeland»,<br />

remporte le bronze aux<br />

championnats suisses l’année<br />

suivante et rejoint le cadre<br />

suisse des espoirs, des juniors et<br />

de l’élite. En 2021, il s’installe<br />

dans sa deuxième patrie, la<br />

Bulgarie, et devient vicechampion<br />

dans l’équipe nationale<br />

en 2023. Beat Schümperli<br />

affronte les obstacles avec combativité.<br />

«En 2015, un morceau<br />

de mon genou s’est arraché,<br />

après six mois, j’étais de retour<br />

sur la glace.» Les préjugés,<br />

comme son sport n’est pas<br />

particulièrement «masculin»,<br />

ont la vie dure. «Ils ne m’ont<br />

jamais empêché de vivre ma<br />

passion.» Il s’entraîne<br />

18 heures par semaine, «en<br />

tant qu’entraîneur et chorégraphe,<br />

j’ai du travail en plus.»<br />

Néanmoins, «Je ne me focalise<br />

pas uniquement sur le sport,<br />

car il y a une vie à côté et après<br />

la carrière sportive.» Son objectif<br />

<strong>2024</strong>: les championnats<br />

d’Europe à Zagreb (Croatie). LC


BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AKTUELL ACTUEL<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

5<br />

STEUERN<br />

Steuerlast senken –<br />

aber wie?<br />

Mit der Sozialdemokratin Maurane Riesen aus Neuenstadt und<br />

SVP-Politikerin Sandra Schneider aus Biel plädieren zwei Grossrätinnen<br />

aus der Region für eine Steuersenkung bei natürlichen<br />

Personen. Mit unterschiedlichen Lösungsvorschlägen.<br />

VON MOHAMED HAMDAOUI<br />

Die Frist für das Ausfüllen<br />

der Steuererklärung ist<br />

gerade abgelaufen. Eines ist<br />

sicher: Viele Steuerzahler<br />

haben sich bei der Abgabe<br />

der Steuererklärung gefragt,<br />

ob eine baldige Steuersenkung<br />

für natürliche<br />

Personen möglich oder gar<br />

sinnvoll wäre.<br />

Erbschaftssteuer. Sie<br />

sind nicht die Einzigen. Mindestens<br />

zwei Grossrätinnen<br />

aus der Region mit diametral<br />

entgegengesetzten politischen<br />

Ansichten stellen sich<br />

ebenfalls Fragen. Die Sozialdemokratin<br />

Maurane Riesen<br />

aus Neuenstadt fragt in einer<br />

Motion beispielsweise, wann<br />

sie endlich weniger Steuern<br />

zu bezahlen hat.<br />

Die SVP-Politikerin Sandra<br />

Schneider aus Biel fragt<br />

ihrerseits die Regierung in<br />

einer Interpellation, wie eine<br />

Steuersenkung für natürliche<br />

Personen erreicht werden<br />

könne. Für sie würde eine<br />

solche vor allem eine Kürzung<br />

der Staatsausgaben bedingen.<br />

Für Riesen hingegen,<br />

die ebenfalls Mitglied der<br />

Finanzkommission ist, sieht<br />

Impôt sur les successions.<br />

Elles ne sont pas les seules.<br />

Car au moins deux élues au<br />

Grand Conseil de la région<br />

Bienne-Jura-bernois-Seeland<br />

de bords politiques diamétralement<br />

opposés s’interrogent<br />

aussi. «Quand donc<br />

vais-je devoir payer moins<br />

d’impôts?», se demande par<br />

exemple dans une motion<br />

la socialiste de La Neuveville<br />

Maurane Riesen.<br />

Pour sa part, l’UDC de<br />

Bienne Sandra Schneider<br />

questionne dans une interdie<br />

Lösung in einer kantonalen<br />

Erbschaftssteuer. Der<br />

grösste Teil des Wohlstands<br />

werde nicht durch Arbeit aufgebaut,<br />

sondern vererbt. Die<br />

Erbschaft sei eine der Hauptquellen<br />

des Reichtums und<br />

einer zunehmend ungleichen<br />

Verteilung innerhalb der Bevölkerung,<br />

meint sie.<br />

In ihrer Argumentation<br />

erinnert die Grossrätin daran,<br />

dass Bern nicht der einzige<br />

Kanton wäre mit einer kantonalen<br />

Erbschaftssteuer.<br />

«Appenzell Innerrhoden,<br />

Neuenburg und Waadt haben<br />

bereits eine Erbschafts- und<br />

Schenkungssteuer.» Riesen<br />

fügt hinzu: «In einigen<br />

Kantonen können auch die<br />

Gemeinden eine Erbschaftssteuer<br />

erheben, beispielsweise<br />

im Kanton Luzern.»<br />

Die Einnahmen aus der Erbschaftssteuer<br />

würden die<br />

Einkommenssteuer für natürliche<br />

Personen senken.<br />

Mit anderen Worten: die der<br />

normalen Steuerzahler.<br />

Schweizerische<br />

Nationalbank. Für die<br />

Bieler SVP-Politikerin Sandra<br />

Schneider wäre eine<br />

Senkung dieser Steuern<br />

umso mehr gerechtfertigt,<br />

da die Schweizerische Nationalbank<br />

(SNB) kürzlich<br />

beschlossen hat, ihre Gewinne<br />

– sie fielen geringer<br />

aus als erwartet – nicht an<br />

die öffentliche Hand auszuschütten.<br />

Die SNB verzeichnete<br />

in neun Monaten<br />

einen Gewinn von 1,7 Milliarden<br />

Franken, der weit<br />

unter den Erwartungen lag.<br />

Diese lagen nämlich bei<br />

einem Gewinn von 4 bis<br />

9 Milliarden Franken. «Für<br />

den Kanton Bern bedeutet<br />

dies, dass die geplante Steuersenkung<br />

von 0,5 Zehnteln<br />

für natürliche Personen<br />

erneut auf einen späteren<br />

Zeitpunkt verschoben wird»,<br />

empört sie sich.<br />

In ihrer eben eingereichten<br />

Interpellation stellt sie<br />

deshalb eine klare Frage:<br />

«Hätte der Regierungsrat die<br />

Möglichkeit, diese Steuersenkung<br />

durch zusätzliche Sparmassnahmen<br />

zu erreichen?»<br />

Mit anderen Worten, müsste<br />

die Berner Regierung «weniger<br />

ausgabenfreudig» sein,<br />

um die Steuern für natürliche<br />

Personen zu senken? Die<br />

kommenden Budget- und<br />

Finanzdebatten im Grossen<br />

Rat versprechen wieder spannend<br />

zu werden. n<br />

Maurane<br />

Riesen:<br />

«Man sollte<br />

Erbschaften<br />

besteuern.<br />

Dieser<br />

Wohlstand<br />

wurde nicht<br />

selber erarbeitet.»<br />

Sandra<br />

Schneider:<br />

«Weniger<br />

unnötige<br />

Ausgaben<br />

ermöglichen<br />

tiefere<br />

Steuern.»<br />

Maurane<br />

Riesen:<br />

«La majeure<br />

partie de<br />

la richesse<br />

n’est pas<br />

construite<br />

par le<br />

travail,<br />

elle est<br />

héritée.»<br />

Sandra<br />

Schneider:<br />

«Le Conseilexécutif<br />

ne<br />

devrait-il<br />

pas envisager<br />

des mesures<br />

d’économies<br />

supplémentaires?»<br />

PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />

FISCALITÉ<br />

Comment baisser<br />

les impôts?<br />

Deux députées au Grand Conseil de la<br />

région, la socialiste de La Neuveville<br />

Maurane Riesen et l’UDC de Bienne<br />

Sandra Schneider, plaident en faveur<br />

d’une baisse des impôts pour les<br />

personnes physiques. Mais leurs recettes<br />

ne sont pas forcément les mêmes…<br />

PAR MOHAMED HAMDAOUI<br />

Le délai pour remplir sa<br />

déclaration d’impôts vient<br />

d’arriver à échéance. Mais<br />

une chose est sûre: au moment<br />

de s’acquitter de cette<br />

tâche parfois rébarbative,<br />

nombre de contribuables se<br />

sont demandé si une prochaine<br />

baisse des impôts des<br />

personnes physiques ne serait<br />

pas envisageable, voire carrément<br />

judicieuse.<br />

pellation le Gouvernement<br />

sur les moyens de déboucher<br />

sur une «réduction<br />

d’impôts pour les personnes<br />

physiques». Pour elle, cela<br />

signifierait surtout une<br />

réduction des dépenses publiques.<br />

En revanche, pour<br />

Maurane Riesen, également<br />

membre de la commission<br />

des Finances, la solution<br />

devrait d’abord passer par<br />

l’introduction d’un impôt<br />

cantonal sur les successions.<br />

«La majeure partie de la richesse<br />

n’est pas construite<br />

par le travail, elle est héritée.<br />

L’héritage est l’une des principales<br />

sources de richesse et<br />

donc de sa répartition inégale<br />

croissante au sein de la<br />

population», estime-t-elle.<br />

Dans son argumentaire, la<br />

députée rappelle que Berne<br />

ne serait pas la seule à introduire<br />

un impôt cantonal sur<br />

les successions. «Appenzell<br />

Rhodes-Intérieures, Neuchâtel<br />

et Vaud, ont déjà des<br />

impôts sur les successions et<br />

les donations.» Et Maurane<br />

Riesen ajoute: «Certains<br />

cantons permettent aussi<br />

aux communes de prélever<br />

un impôt sur les successions,<br />

notamment dans<br />

le canton de Lucerne.»<br />

D’après elles, les revenus<br />

de cet impôt permettraient<br />

donc d’alléger l’impôt sur le<br />

revenu des personnes physiques.<br />

Autrement dit, des<br />

contribuables lambda.<br />

Banque nationale suisse.<br />

Pour l’UDC biennoise Sandra<br />

Schneider, une baisse<br />

de ces impôts se justifierait<br />

d’autant plus en raison de<br />

la récente décision de la<br />

Banque nationale suisse<br />

(BNS) de ne pas distribuer<br />

aux collectivités publiques<br />

ses bénéfices, moins importants<br />

que prévu. La BNS a<br />

en effet enregistré un bénéfice<br />

de 1,7 milliard de francs<br />

sur neuf mois largement<br />

inférieur aux prévisions qui<br />

escomptaient un gain de 4 à<br />

9 milliards. «Pour le Canton<br />

de Berne, cela signifie que<br />

la réduction d’impôt prévue<br />

de 0,5 dixième pour les<br />

personnes physiques sera à<br />

nouveau reportée à une date<br />

ultérieure», s’indigne-t-elle.<br />

Dans l’interpellation<br />

qu’elle vient de déposer,<br />

elle pose donc une question<br />

on ne peut plus claire: «Le<br />

Conseil-exécutif n’aurait-il<br />

pas la possibilité d’obtenir<br />

cette réduction d’impôts<br />

par des mesures d’économies<br />

supplémentaires?» En<br />

d’autres termes, le gouvernement<br />

bernois ne devrait-il<br />

pas être «moins dépensier»<br />

afin de réduire les impôts<br />

des personnes physiques?<br />

Les prochains débats budgétaires<br />

et financiers au Grand<br />

Conseil promettent d’être à<br />

nouveau passionnants. n<br />

Publireportage<br />

Praxisübergabe<br />

und -erweiterung<br />

Reprise et expansion<br />

du cabinet<br />

Die Klinik für Aesthetische Chirurgie<br />

wurde 1988 durch Dr. med. Daniel<br />

Knutti gegründet und ist zentral an der<br />

Bahnhofstrasse 39 in Biel lokalisiert.<br />

La clinique de chirurgie esthétique a été<br />

fondée en 1988 par le Dr Daniel Knutti et<br />

est située au centre de Bienne, à la rue de<br />

la Gare 39.<br />

Dr. Jan Enzler arbeitet seit 2022 mit<br />

Daniel Knutti zusammen und hat die<br />

Klinik im letzten Jahr übernommen.<br />

Nach langjähriger Praxistätigkeit hat sich<br />

Dr. Knutti schrittweise zurückgezogen.<br />

Le Dr Jan Enzler travaille avec Daniel<br />

Knutti depuis 2022 et a repris la clinique<br />

l‘année dernière. Après de nombreuses<br />

années d‘activité en cabinet, le Dr Knutti<br />

s‘est progressivement retiré.<br />

Neben Dr. Jan Enzler sind Dr. Thomas<br />

Gohla und neu Dr. Stéphanie Etter<br />

an der Klinik tätig. Zu dritt vereinen<br />

sie eine grosse Expertise auf dem<br />

Gebiet der Schönheitschirurgie. Zu<br />

den Spezialgebieten der Klinik gehören<br />

die aesthetische, plastische sowie<br />

wiederherstellende Chirurgie und die<br />

aesthetische Medizin.<br />

Das gesamte Spektrum der Klinik kann<br />

unter www.aesthetische-chirurgie.ch<br />

aufgerufen werden, wo Termine auch<br />

online vereinbart werden können.<br />

Klinik für Aesthetische Chirurgie<br />

Bahnhofstrasse 39<br />

2502 Biel-Bienne<br />

Tel: 032 322 77 83<br />

E-mail: info@aesthetische-chirurgie.ch<br />

www.aesthetische-chirurgie.ch<br />

Clinique de Chirurgie Esthétique<br />

Rue de la Gare 39<br />

2502 Bienne<br />

Tel: 032 322 77 83<br />

E-mail: info@aesthetische-chirurgie.ch<br />

www.chirurgie-esthetique.ch<br />

En plus du Dr Jan Enzler, le Dr Thomas<br />

Gohla et, depuis récemment, la Drs Stéphanie<br />

Etter travaillent également à la<br />

clinique. Tous les trois réunissent une<br />

grande expertise dans le domaine de la<br />

chirurgie esthétique. La chirurgie esthétique,<br />

plastique et reconstructive ainsi que<br />

la médecine esthétique font partie des<br />

spécialités de la clinique.<br />

L‘ensemble des activités de la clinique est<br />

disponible sur www.chirurgie-esthetique.ch,<br />

où les rendez-vous peuvent également<br />

être pris en ligne.<br />

Gesicht / Visage<br />

Facelift /<br />

Lifting du visage<br />

Wangenverschmälerung/<br />

Rétrécissement des joues<br />

Hals- / Necklifting /<br />

Lifting du cou / de la nuque<br />

Lidstraffung /<br />

Lifting des paupières<br />

Browlift / Stirnlifting /<br />

Browlift / lifting du front<br />

Liplift /<br />

Liplift<br />

Nasenkorrektur / Rhinoplastik /<br />

Correction du nez / Rhinoplastie<br />

Lipofilling /<br />

Lipofilling<br />

Ohrkorrektur /<br />

Correction de l‘oreille<br />

Brust / Poitrine<br />

Brustvergrösserung /<br />

Augmentation mammaire<br />

Brustverkleinerung /<br />

Réduction mammaire<br />

Bruststraffung /<br />

Raffermissement des seins<br />

Brustwarzenkorrektur /<br />

Correction des mamelons<br />

Brustrekonstruktion /<br />

Reconstruction mammaire<br />

Gynäkomastie / Männerbrust /<br />

Gynécomastie / poitrine masculine<br />

Körper / Corps<br />

Bauchdeckenstraffung /<br />

Abdominoplastie<br />

Fettabsaugung / Liposuktion /<br />

Liposuccion / lipoaspiration<br />

Intimchirurgie für Frauen und Männer /<br />

Chirurgie intime pour femmes et hommes<br />

Oberarmstraffung /<br />

Raffermissement du bras<br />

Oberschenkelstraffung /<br />

Raffermissement des cuisses<br />

Eigenfetttransfer / Lipofilling /<br />

Transfert de graisse autologue / lipofilling<br />

Gesässvergrösserung /<br />

Augmentation du volume des fesses<br />

Haut / Peau<br />

Entfernung von Hautveränderungen /<br />

Élimination des lésions cutanées<br />

Narbenkorrektur / Keloide /<br />

Correction de cicatrices / chéloïdes<br />

Ästhetische Medizin /<br />

Médecine esthétique<br />

Faltenbehandlung /<br />

Traitement des rides<br />

Kollagenstimulation /<br />

Stimulation du collagène<br />

Lipolyse / Fettweg-Spritze /<br />

Lipolyse / Injection des voies graisseuses<br />

Kryolipolyse /<br />

Cryolipolyse<br />

Haarentfernung /<br />

Épilation<br />

Haartransplantation /<br />

Transplantation capillaire<br />

Permanent Make-Up /<br />

Maquillage permanent<br />

Microneedling /<br />

Microneedling


ECHO<br />

BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

Rolf Bolliger hat den<br />

Artikel «Nase voll<br />

von Schubladen» in der<br />

Biel Bienne-Ausgabe vom<br />

19. März gelesen. Jeder<br />

solle nach seiner Façon<br />

leben, doch den Rentner<br />

stört, dass sich LGBTQ-<br />

Aktivisten immer<br />

penetranter in den<br />

Vordergrund<br />

drängen<br />

Sexuelle Präferenzen hat es<br />

schon immer in allen Gesellschaften<br />

gegeben. Wenn<br />

heute ein Mann gerne in<br />

Frauenkleidern an eine<br />

Party will, soll das heute<br />

möglich sein, oder wenn<br />

sich zwei Männer küssen,<br />

sind verletzende Bemerkungen<br />

fehl am Platz. In den<br />

letzten Jahren wurde aber<br />

diese Selbstverständlichkeit<br />

immer weiter und völlig<br />

übertrieben zum Tagesgespräch<br />

hochstilisiert! Es<br />

gibt sogar Extremisten, die<br />

behaupten, dass auch Männer<br />

ein Kind gebären könnten!<br />

Als Mann geborener<br />

84-jährigen Grufti habe ich<br />

die Nase voll von den völlig<br />

überladenen Schubladen<br />

mit immer neuen Verstümmelungen<br />

und Behauptungen<br />

der LGBTQ-Aktivisten!<br />

Gegen die Natur mit unlauteren<br />

und völlig absurden<br />

Behauptungen zu agieren,<br />

hat auch in einer offenen<br />

Gesellschaft des 21. Jahrhunderts<br />

nichts zu suchen!<br />

Rolf Bolliger, Lyss<br />

Philippe Weber, de Bienne<br />

critique la décision des<br />

Chambres fédérales de<br />

freiner l’extension du<br />

30 km/h dans les villes.<br />

Un parlement<br />

bourgeois<br />

qui «roule»<br />

sur la tête!<br />

Lors de sa dernière session, le<br />

Conseil des États s’est rallié<br />

la décision du National en<br />

décidant de freiner l’extension<br />

du 30 km/h dans les<br />

villes. Le National, occupé<br />

par la révision de la loi sur<br />

la protection de l’environnement,<br />

se joint à l’attaque<br />

quelques jours après: le bruit<br />

ne pourra plus être un motif<br />

pour justifier une réduction<br />

de vitesse du trafic. Ces décisions<br />

reviennent à interdire<br />

aux villes et aux communes<br />

de limiter la vitesse à<br />

30 km/h pour protéger leurs<br />

populations contre les effets<br />

particulièrement négatifs du<br />

trafic routier, celui du bruit<br />

en particulier. Les impacts<br />

sont pourtant largement<br />

connus, raison pour laquelle<br />

une simple mesure de<br />

réduction de vitesse à<br />

30 km/h s’avère extrêmement<br />

efficace. Elle n’entrave<br />

pas la circulation, mais permet<br />

de lutter contre le bruit,<br />

d’améliorer la qualité de vie<br />

dans les quartiers, de sauver<br />

des vies (gravité réduite en<br />

cas d’accident), de faciliter<br />

l’intégration dans le trafic de<br />

modes de déplacement plus<br />

lents (piétons, vélos, etc.).<br />

Cette attaque coordonnée du<br />

camp bourgeois et des lobbys<br />

de l’automobile constitue<br />

une grave atteinte à l’autonomie<br />

des villes et des communes<br />

et une insulte faite<br />

aux riverains et autres usagers<br />

de la route. Or le bruit du<br />

trafic coûte chaque année des<br />

milliards (env. 2 milliards en<br />

2020 selon l’Office fédéral du<br />

développement territorial)<br />

et ceux qui en paient le prix<br />

ne sont certainement pas<br />

ceux qui le génèrent. Nier<br />

ainsi l’évidence en imposant<br />

son intérêt particulier est<br />

indigne de personnes élues<br />

pour défendre ceux de la<br />

population. Cette action,<br />

antidémocratique, dangereuse<br />

et irresponsable, est en<br />

contradiction totale avec le<br />

principe de subsidiarité qui<br />

préconise que les décisions<br />

soient prises par les autorités<br />

compétentes les plus proches<br />

de ceux concernés par la<br />

mesure. Pour ce qui est du<br />

30km/h, en tout cas pas la<br />

Confédération! L’Union des<br />

villes suisses revendique une<br />

généralisation du 30km/h et<br />

qu’il devienne la norme. Il<br />

s’agit d’une base de l’action<br />

politique des Vert·e·s de<br />

Bienne en matière de trafic.<br />

Nous nous engageons<br />

activement pour la mettre<br />

en œuvre sur le terrain. À<br />

l’instar du postulat de notre<br />

conseillère de Ville Myriam<br />

Roth qui vise à passer au 30<br />

km/h la nuit et des mesures<br />

d’assainissement des rues<br />

menées avec succès par notre<br />

conseillère municipale Lena<br />

Frank. Il est impératif de refuser<br />

que la droite et ses lobbys<br />

nous dictent comment<br />

régler le trafic sur nos routes.<br />

Si le Conseil des États ne corrige<br />

pas cette décision, nos<br />

militants se tiennent prêts à<br />

lancer un référendum. Pour<br />

continuer à planifier la ville<br />

et le territoire de demain,<br />

celle des courtes distances<br />

et des vitesses réduites, de<br />

la mobilité active et respectueuse<br />

des habitants et du<br />

climat, chaque voix compte!<br />

Philippe Weber,<br />

conseiller de Ville,<br />

les Vert·e·s, Bienne<br />

6<br />

Mein Aufsteller der Woche<br />

Ma satisfaction de la semaine<br />

Ilario Ierardo,<br />

Geschäftsleiter/directeur<br />

Sanitas Troesch AG,<br />

Biel/Bienne<br />

«Mit unserem Partner Brodbeck<br />

AG konnten wir gut 550 Gäste<br />

zum traditionellen Osterschoppen<br />

am Längfeldweg 116 begrüssen.<br />

Es ist ein beliebter Anlass für<br />

Geschäftsleute aus der Bau- und Immobilienbranche sowie<br />

damit verbundenen Geschäftsfeldern. Dieses Jahr setzten<br />

wir in der Gastronomie auf Swissness mit Berner Platte und<br />

Raclette, dafür zuständig war Luginbühls Event & Catering.<br />

Herzlichen Dank! Mit dem Osterschoppen läuten wir auch<br />

den Frühling ein und dieses Jahr fiel das Datum just auf<br />

den 21. März! In der Baubranche geht es jetzt so richtig los.<br />

Ich begrüsse jeweils alle Gäste beim Eintreffen persönlich,<br />

was mir eine besondere Freude bereitet.»<br />

«Avec notre partenaire Brodbeck AG, nous avons<br />

accueilli plus de 550 invités au traditionnel lunch de<br />

Pâques au 116, chemin du Long-Champ. Il s'agit d'un<br />

événement très apprécié des hommes d'affaires du<br />

secteur de la construction et de l'immobilier ainsi que<br />

des domaines d'activité qui y sont liés. Cette année, nous<br />

avons misé sur la gastronomie suisse avec le plat bernois<br />

et la raclette, sous la responsabilité de Luginbühls<br />

Event & Catering. Un grand merci à eux! Le lunch de<br />

Pâques marque l’arrivée du printemps, et cette année, la<br />

date tombait justement le 21 mars! Dans le secteur de la<br />

construction, c’est le moment où tout commence vraiment.<br />

Je salue toujours personnellement tous les invités à leur<br />

arrivée, ce qui me fait particulièrement plaisir.»<br />

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée<br />

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison:<br />

145 oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANALMEISTER AG, Worben,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse <strong>13</strong><br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute <strong>13</strong><br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24<br />

Simo<br />

www<br />

Infos Pra<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032 6<br />

Vermiet<br />

Hebebüh<br />

bis<br />

20<br />

Mete<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse <strong>13</strong><br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute <strong>13</strong><br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Verm<br />

Hebe<br />

bis<br />

20<br />

Me<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB<br />

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB<br />

B R O C K E N H A U S<br />

GLANEUSE<br />

La<br />

Seit 1934<br />

Gratis Abholdienst<br />

Räumungen<br />

Umzüge<br />

Details + Preise:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brockenhaus:<br />

Obergasse <strong>13</strong><br />

2502 Biel<br />

Di – Fr 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Service d‘enlèvement gratuit,<br />

Débarras,<br />

Déménagements<br />

Détails + prix:<br />

laglaneuse.ch<br />

Brocante:<br />

Rue Haute <strong>13</strong><br />

2502 Bienne<br />

Ma – Ve 10 –18 h<br />

Sa 9 –16 h<br />

032 322 10 43<br />

Rue de l‘Avenir 49<br />

2502 Biel-Bienne<br />

www.rino-nettoyage.ch<br />

Tél. 032 852 06 06<br />

Natel: 079 311 06 06<br />

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70<br />

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen<br />

restaurant<br />

Ufefahre zum abefahre<br />

Herzlich Willkommen<br />

Tel: 032 322 20 00<br />

365 Tage/jours im Jahr/par an<br />

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence<br />

Zahnzentrum<br />

Bahnhof Biel<br />

Centre dentaire<br />

gare de Bienne<br />

zahnzentrum-biel.ch<br />

Mo. – So.:<br />

7 – 22 Uhr<br />

geöffnet!<br />

Bahnhofplatz 4,<br />

S<strong>BB</strong> Bahnhof, 2. Stock/<br />

Place de la gare 4,<br />

dans la gare, 2 ème étage,<br />

2502 Biel/Bienne<br />

CENTRE ROCHAT<br />

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne<br />

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch<br />

Betagten- und Pflegeheim<br />

Residenz an der Schüss<br />

Tel. 076 399 30 43<br />

Hauslieferung / Livraison à domicile<br />

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –<br />

immer frisch, bekömmlich und saisonal!<br />

Des repas chauds servis à domicile. Des produis<br />

toujours frais, sains et de saison!<br />

7.45– 9.00h<br />

14.30–16.00h<br />

Spitalstrasse 12<br />

rue de l’Hôpital 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

Tel. 032 322 29 29<br />

www.beautybielbienne.ch<br />

Entspannen, geniessen,<br />

den Alltag vergessen!<br />

Se détendre, se délecter,<br />

se détacher du quotidien!<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

n FEUERALARM / FEU: 118<br />

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz<br />

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut<br />

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:<br />

032 942 23 60<br />

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no<br />

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

n TAVANNES, Service de garde médical de<br />

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55<br />

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14<br />

Sauvetage par hélicoptère: 14 14<br />

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /<br />

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145<br />

oder 044 251 51 51<br />

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:<br />

032 321 12 12<br />

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 <strong>13</strong> <strong>13</strong><br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

n BKW Bernische Kraftwerke /<br />

FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet:<br />

0844 121 175<br />

n Strasseninspektorat / Inspection<br />

de la voirie, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

n Rohrreinigungs-Service /<br />

Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24,<br />

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84<br />

Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

Liaudet Pial AG, Worben:<br />

032 384 58 78<br />

n KANAL-HEUER AG, Studen,<br />

032 373 41 46<br />

n WORBEN, Wasserversorgung<br />

SWG: 032 384 04 44<br />

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN<br />

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES<br />

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne<br />

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel<br />

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne<br />

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

brocki.ch/Biel<br />

Längfeldweg 29<br />

Telefon 032 341 14 89<br />

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254<br />

Montag<br />

Geschlossen<br />

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30<br />

Samstag 09.00-16.00<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalld<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2<br />

Sim<br />

ww<br />

Infos P<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

032<br />

Vermie<br />

Hebeb<br />

bis<br />

20<br />

Met<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

NETTOYAGES<br />

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH<br />

Bahnhofstrasse 14<br />

3293 Dotzigen<br />

Lieferung + Transport gratis<br />

032 365 51 73<br />

079 411 96 26<br />

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch<br />

WICHTIGE NUMMERN DER REGION<br />

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION<br />

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne<br />

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile<br />

Tel. 032 342 43 82<br />

HAUSLIEFERDIENST<br />

Christen & Dervishaj<br />

Reinigungen GmbH<br />

NUZZOLO<br />

Nettoyages,etc…<br />

Tapis d’orient • Tapis tendu<br />

Meubles rembourrés<br />

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73<br />

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26<br />

Tapis d’orient<br />

Fr. 28.–/m 2<br />

Tapis tendu<br />

Fr. 10.–/m 2<br />

FTG Fenster & Türen.<br />

FTG fenêtres & portes<br />

Veka Fenster, fenêtres Veka,<br />

10% Rabatt, 10% de remise.<br />

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg<br />

078 770 96 30<br />

info@ftg-solutions.ch<br />

www.ftg-solutions.ch<br />

Mit chäs u wy do<br />

bisch derby,<br />

drum gang bim<br />

BONADEI verby.<br />

Tous les jours du bon<br />

fromage et du vin,<br />

BONADEI, la meilleure<br />

adresse du coin.<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE<br />

DIE FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

FAHRSCHULE<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER<br />

AUTO MOTO ROLLER D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

D/F<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

SEGWAY FAHREN<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

Patrick Mutti 076 250 51 51<br />

www<br />

www<br />

www<br />

www.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

.drive66.ch<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

NOTFALLDIENSTE / URGENCES<br />

■ Biel / Bienne<br />

■ Region / Région<br />

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117<br />

■ FEUERALARM / FEU: 118<br />

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140<br />

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024<br />

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:<br />

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24<br />

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144<br />

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:<br />

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz<br />

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,<br />

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111<br />

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz<br />

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,<br />

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,<br />

urgences: 032 941 37 37<br />

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11<br />

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:<br />

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe<br />

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et<br />

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60<br />

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,<br />

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45<br />

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37<br />

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87<br />

ou 032 941 21 94 renseigne.<br />

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de<br />

Tavannes: 032 493 55 55<br />

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55<br />

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48<br />

J. von der Weid: 032 487 40 30<br />

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:<br />

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)<br />

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:<br />

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51<br />

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11<br />

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27<br />

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27<br />

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:<br />

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175<br />

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:<br />

032 326 11 11<br />

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des<br />

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86<br />

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56<br />

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:<br />

032 373 41 46<br />

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44<br />

2011<br />

Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1'500.- 2'500.-<br />

Accicent: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90<br />

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

Apotheken Notfalldienst<br />

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24<br />

www.notfall-biel.ch<br />

www.urgences-bienne.ch<br />

www.notfall-seeland.ch<br />

SimoneCura<br />

KINESIOLOGIE<br />

Praxis Simone Cura<br />

Kinesiologin, Kursleiterin<br />

Neuengasse 19, 2501 Biel<br />

Tel. 032 397 16 71<br />

www.kinesiologiecura.ch<br />

Infos Praxis / Kurse / Vorträge<br />

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84<br />

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch<br />

dipl. VSMS<br />

MOTORBOOT FAHRSCHULE<br />

BIELERSEE<br />

Spitalstrasse 12<br />

2502 Biel Bienne<br />

Tel. 032 322 50 50<br />

032 322 29 29<br />

beauty<br />

BIEL BIENNE<br />

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET<br />

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille<br />

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–<br />

Accident: ohne mit sans avec<br />

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–<br />

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90<br />

Jura bernois<br />

201 2012<br />

Remise de clé - Appartement, etc.<br />

Nouveau<br />

www.clean-multiservices-nettoyage.ch<br />

●●● ●●● ●● ●●<br />

0 7 8 8 0 3 5<br />

8 8 7<br />

032 652 68 45<br />

Vermietung<br />

Hebebühne<br />

bis<br />

20<br />

Meter<br />

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■<br />

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz<br />

Raclette<br />

Classic<br />

Classic Valais<br />

Rohmilch<br />

Paprika<br />

Geräuchert<br />

Speck<br />

Diabolo<br />

Fondue<br />

Prosecco<br />

Moitié-Moitié<br />

Hausmischung<br />

(Tête de Moine)<br />

Ihr Rezept<br />

Knoblauch<br />

Pfeffer<br />

Trüffel<br />

Schaf Bio<br />

Ziege Bio<br />

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60<br />

2502 Biel/Bienne<br />

032 342 43 82<br />

Chez Giovanni<br />

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemei


BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> CHRONIK CHRONIQUE<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

7<br />

Dienstag, 19. März<br />

n Zurückgegangen: Die<br />

Uhrenexporte sind im Februar<br />

erstmals seit zwei Jahren<br />

zurückgegangen, um 3,8<br />

Prozent auf 2,15 Milliarden<br />

Franken. Nachgegeben haben<br />

insbesondere die Exporte<br />

nach China und Hong Kong,<br />

im Preissegment zwischen<br />

500 und 3000 Franken sank<br />

der Absatz um 14 Prozent.<br />

Billigere und sehr teure Modelle<br />

konnten sich halten.<br />

Mittwoch, 20. März<br />

n Erneuert: Der Bieler Gemeinderat<br />

erneuert den<br />

Leistungsvertrag mit dem<br />

Bauernhof Falbringen. Für<br />

die Jahre 2025 bis 2028 genehmigt<br />

er einen Kredit<br />

von 243 960 Franken. Auf<br />

dem Falbringenhof erhalten<br />

Schulkinder einen Einblick<br />

in die Landwirtschaft.<br />

n Geschlossen: Das Restaurant<br />

im Strandbad ist geschlossen.<br />

Der Betreiber hat Konkurs<br />

angemeldet. Die Betreiberin<br />

CTS sucht einen Nachfolger.<br />

Der Betrieb der Buvette soll auf<br />

den Saisonbeginn am 11. Mai<br />

gewährleistet sein.<br />

n Verloren I: Der EHC Biel<br />

verliert das dritte Playoffspiel<br />

gegen die ZSC Lions mit 2:3<br />

in der Verlängerung. Das<br />

Spiel dauert 87 Minuten und<br />

endet erst nach Mitternacht.<br />

Donnerstag, 21. März<br />

n Eingeweiht I: Das Bundesamt<br />

für Sport weiht ein neues<br />

Gebäude «Lärchenplatz» ein.<br />

Auf vier Stöcken erhält die<br />

Sportwissenschaft ein neues<br />

Zuhause mit Labors, einer Regenerationszone<br />

und einem<br />

unterirdischen Sprinttunnel.<br />

n Eingeweiht II: In Erlach<br />

wird der Winterstandplatz<br />

für Schweizer Fahrende eingeweiht.<br />

Die acht Plätze<br />

befinden sich neben dem<br />

Camping, die Fahrenden<br />

können die dortigen Sanitärs<br />

benützen. Regierungsrätin<br />

Evi Allemann (SP) bekennt<br />

sich zur fahrenden Lebensweise<br />

und die Betroffenen<br />

sind zufrieden.<br />

n Verlängert: Die Uhrenmarke<br />

Tissot verlängert<br />

den Vertrag für die Bieler<br />

Sportstadien bis mindestens<br />

2030, eventuell länger. In<br />

den vergangenen Jahren bezahlte<br />

Tissot 500 000 Franken<br />

pro Jahr, die zwischen der<br />

Stadt und den Vereinen aufgeteilt<br />

werden.<br />

n Abgelehnt: Der Bieler<br />

Stadtrat lehnt eine Kastrationspflicht<br />

für frei rumlaufende<br />

Katzen ab. Die Mehrheit<br />

plädiert an die Eigenverantwortung<br />

der Katzenhalter.<br />

Freitag, 22. März<br />

n Gegründet: Der neue<br />

Verein «Atelier – bord du<br />

lac Nidau Seepark» will Bewegung<br />

auf das Expo-Areal<br />

bringen. Die Bevölkerung soll<br />

einbezogen werden.<br />

n Ausgeschieden: Der EHC<br />

Biel verliert das vierte Spiel im<br />

Viertelfinal der Playoff gegen die<br />

ZSC Lions mit 0:4 und scheidet<br />

aus (siehe auch «A propos»).<br />

Samstag, 23. März<br />

n Verloren II: Der FC Biel<br />

verliert auswärts gegen Bulle<br />

mit 0:1.<br />

n Gerannt: Beim Cross des<br />

Tilleuls in Biel treten 363<br />

Läufer an. Bei den Herren<br />

gewinnt Julien Fleury aus La<br />

Chaux-de-Fonds und bei den<br />

Frauen Romane Gauthier<br />

aus dem Jura. Die Strecke ist<br />

10,7 Kilometer lang mit<br />

200 Höhenmetern.<br />

A propos …<br />

In den Playoffs in Überzahl<br />

nicht zu punkten, ist<br />

unverzeihlich. Das ist eine<br />

der Lehren, die der EHC<br />

Biel aus den Viertelfinals<br />

gegen die ZSC Lions ziehen<br />

kann. Zürich verzettelt sich<br />

nicht, wartet geduldig auf<br />

seine Chance und punktet<br />

ohne Fragen zu stellen ...<br />

präzise wie ein Chirurg.<br />

Die Lions haben bestimmt<br />

die beste und teuerste<br />

Mannschaft der Liga, die<br />

auf ein einziges Ziel ausgerichtet<br />

ist: den Titel! Das<br />

zeigt, wie sehr sich die<br />

Verantwortlichen seit 2018<br />

nach dem Titel sehnen. Die<br />

«Rot-Gelben» hatten die<br />

Versucht und<br />

gescheitert<br />

Karten in der Hand, um<br />

die Jagd zu gewinnen, aber<br />

es waren die Lions, welche<br />

sie am Ende «aufgefressen»<br />

haben. Der EHC Biel<br />

widerlegte die Sichtweise,<br />

wonach es in den Playoffs<br />

keine grossen Teams<br />

ohne grosse Torhüter gibt.<br />

Harri Säteri, der finnische<br />

Schlussmann, ist ein grosser<br />

Torhüter, auch wenn er<br />

manchmal ein Loch hat.<br />

Aber auf der anderen Seite<br />

gab es eine starke Offensive,<br />

eine starke Defensive<br />

und einen unnachgiebigen<br />

Torhüter. Die Hauptlehre<br />

ist und bleibt: In den Playoffs<br />

gibt es keine grossen<br />

Mannschaften ohne grosse<br />

Erfolge im Powerplay.<br />

Stoney, seine Spieler und<br />

ihre Anhänger waren<br />

bewundernswert!<br />

Sie haben es versucht<br />

und sind gescheitert.<br />

VON/PAR<br />

THIERRY<br />

LUTERBACHER<br />

Ne pas marquer en supériorité<br />

numérique en séries<br />

éliminatoires est rédhibitoire,<br />

c’est la morale que le<br />

HC Bienne peut tirer de ces<br />

quarts de finale contre l’ogre.<br />

Zurich ne fait pas dans le<br />

détail, opportuniste l’équipe<br />

attend patiemment son heure<br />

et score sans se poser de question…<br />

elle est chirurgicale.<br />

Les Lions possèdent certainement<br />

le meilleur effectif du<br />

championnat, aussi le plus<br />

cher, construit sur un seul<br />

objectif, sous forme d’ultimatum:<br />

le titre! C’est dire<br />

Essayé,<br />

pas pu<br />

à quel point ses dirigeants<br />

sont en manque depuis<br />

2018. Les «rouge et jaune»<br />

avaient pourtant les cartes<br />

en mains pour remporter la<br />

chasse, mais ce sont les Lions<br />

qui ont fini par les manger.<br />

Le HC Bienne s’inscrit en<br />

faux contre le dicton qui dit:<br />

en playoffs pas de grandes<br />

équipes sans grands gardiens.<br />

Difficile de faire mieux que<br />

Harri Säteri, dernier rempart<br />

finlandais, grand gardien<br />

s’il en est, même s’il arrive<br />

que lui aussi se troue. Mais<br />

en face, il y avait la force de<br />

frappe, le bloc défensif et le<br />

mur d’un cerbère intransigeant.<br />

Fin mot de l’histoire:<br />

en playoff pas de grandes<br />

équipes sans grandes réussites<br />

en power play. Reste que<br />

Stoney, ses joueurs et leurs<br />

partisans ont été admirables!<br />

Essayé, pas pu.<br />

Mardi 19 mars<br />

n Récompensé. Le projet<br />

«Viva» du Réseau de l’Arc<br />

est récompensé par un Viktor<br />

Award, sacré meilleure<br />

startup en remportant la<br />

catégorie Newcomer de<br />

l’année pour sa contribution<br />

significative et innovante au<br />

secteur de la santé.<br />

Mercredi 20 mars<br />

n Collaboré. Le Conseil<br />

municipal a approuvé un<br />

crédit de 243 960 francs pour<br />

poursuivre la collaboration<br />

pédagogique avec la ferme<br />

de Falbringen pour une nouvelle<br />

période de quatre ans<br />

(2025-2028). La ferme de Falbringen<br />

dispense des leçons<br />

d’initiation qui allient théorie<br />

et pratique.<br />

n Déposé. Congrès, Tourisme<br />

et Sports SA (CTS) annonce<br />

le dépôt de bilan du<br />

gérant du Strämpu, situé au<br />

bord du lac de Bienne. CTS<br />

assure néanmoins que la buvette<br />

restera ouverte cet été.<br />

n Courbé. Le HC Bienne<br />

se défend avec l’énergie du<br />

désespoir contre ZSC Lions.<br />

Pugnace en box-play, entreprenant<br />

en attaque, il joue<br />

Succ.deJohnnySchwabSA<br />

bec et ongles sa survie en<br />

playoff. Les «rouge et jaune»<br />

luttent comme des beaux<br />

diables et se font rattraper à<br />

51 secondes de la fin. Bienne<br />

courbe l’échine après la deuxième<br />

prolongation, 3-2,<br />

vaillant mais battu, à la<br />

Swiss Life Arena devant<br />

12 000 spectateurs.<br />

Jeudi 21 mars<br />

n Confié. La Direction de la<br />

formation, de la culture et du<br />

sport de la Ville de Bienne<br />

confie la direction de l’établissement<br />

médico-social Redern<br />

à l’actuelle responsable<br />

des soins et de l’accompagnement,<br />

Brigitte Mori.<br />

Vendredi 22 mars<br />

n Éliminé. Ultime chance<br />

pour le HC Bienne d’inverser<br />

le cours du jeu des ZSC Lions<br />

pour décrocher le mince espoir<br />

d’un cinquième tour des<br />

playoffs. L’invraisemblable<br />

n’a pas lieu d’être dans cette<br />

configuration, un HC Bienne<br />

trop tendre face à la force<br />

de frappe et au bloc défensif<br />

d’un Z qui règne en maître<br />

absolu, 4-0, à la Tissot Arena<br />

devant 6408 spectateurs.<br />

Samedi 23 mars<br />

n Inauguré. L’Office fédéral<br />

du sport (OFSPO) inaugure<br />

à Macolin, place des Mélèzes,<br />

un nouveau bâtiment<br />

de quatre étages dédié aux<br />

sciences du sport.<br />

n Buté. Le FC Bienne connaît<br />

la défaite, 1-0, contre Bulle<br />

en Promotion League. À 11<br />

contre 10 durant plus d’une<br />

heure, les Biennois ont buté<br />

contre de tenaces Fribourgeois<br />

au Stade de Bouleyres<br />

devant 463 spectateurs.<br />

n Disputé. La Jurassienne<br />

Romane Gauthier et le Neuchâtelois<br />

Julien Fleury sont les<br />

nouveaux champions du Cross<br />

des Tilleuls disputé lors la deuxième<br />

édition de la course organisée<br />

par le CC Nidau.<br />

Lundi 25 mars<br />

n Augmenté. Les Transports<br />

publics biennois annonce<br />

avoir transporté environ 10%<br />

de voyageurs de plus que<br />

l’année précédente au cours<br />

de l’horaire de l’année 2023.<br />

Au total, les passagères et passagers<br />

ont parcouru près de<br />

40 millions de km.<br />

Pompes funèbres<br />

Bienne -Plateau de Diesse -LaNeuveville<br />

V+HGerber Tél. 032 365 50 15<br />

info@pfgerber.ch<br />

= ADIEU<br />

Aeschlimann Peter, 66, Biel/Bienne; Burkhalter-Rüfenacht Klara, 98, Sutz-<br />

Lattrigen; Frei Jean-Bernard, 76, Biel/Bienne; Frésard Paulette, 79, Biel/Bienne;<br />

Sein Sein Sein Lebenskreis Lebenskreis hat hat hat sich sich sich kurz kurz kurz vor vor vor seinem seinem seinem 96. 96. 96. Geburtstag Geburtstag geschlossen. Wir Wir<br />

Gobat-Weber Micheline Ruth, 91, Moutier; Greder Robert, Sein Lebenskreis 83, Biel/Bienne; hat sich Grin kurz Hervé, vor 77, seinem 96. Geburtstag geschlossen. Wir sind<br />

sind<br />

sind dankbar,<br />

dankbar,<br />

dankbar, dass<br />

dass<br />

dass unser<br />

unser<br />

unser Vater<br />

Vater<br />

Vater und<br />

und<br />

und Schwiegervater<br />

Schwiegervater nicht<br />

nicht<br />

nicht leiden<br />

leiden<br />

leiden musste.<br />

musste.<br />

musste.<br />

Port; Grossenbacher Rosa, 94, Biel/Bienne; Haenni-Nissen sind dankbar, Charles dass Simon unser Vater Alfred, und 68, Schwiegervater nicht leiden musste.<br />

Biel/Bienne; Jost Ursula, 93, Biel/Bienne; Kilchör Erwin, 95, Studen; Kurath Alice, 92,<br />

Biel/Bienne; Leuzinger Heinz, 89, Biel/Bienne; Müller-Röthlisberger Monika, 78;<br />

Emil Dubach<br />

Emil Dubach<br />

Racine Olivier, 50, La Neuveville; Rieder Sonja, 80, Lengnau; Röhm-Schock Greta, 92,<br />

20. 20. April April 1928 1928 - 9. - März 9. März <strong>2024</strong> <strong>2024</strong><br />

Täuffelen; Stampfli Theresia Margrite, 89, Biel/Bienne; Tomys Siegfried, 82, Biel/Bienne;<br />

20. April 1928 - 9. März <strong>2024</strong><br />

20. April 1928 - 9. März <strong>2024</strong><br />

Wermeille Jean-Paul, 79, Biel/Bienne.<br />

Er durfte Er durfte im im Pflegehotel Geras Geras in Sutz in Sutz friedlich friedlich einschlafen.<br />

Er durfte im Pflegehotel Geras in Sutz friedlich einschlafen.<br />

Er durfte im Pflegehotel Geras in Sutz friedlich einschlafen.<br />

Roland Roland Dubach Dubach<br />

Roland Dubach<br />

Kurt Roland Kurt und und Maja Dubach Maja Dubach-Röthlisberger<br />

Kurt und Maja Dubach-Röthlisberger<br />

Kurt und Maja Dubach-Röthlisberger<br />

Die Die Urnenbeisetzung findet findet im engsten im engsten Familienkreis statt. statt.<br />

Die Urnenbeisetzung findet im engsten Familienkreis statt.<br />

Die Urnenbeisetzung findet im engsten Familienkreis statt.<br />

Traueradresse: Kurt Kurt Dubach, Dubach, Hühnerhubelstrasse 4, 3123 4, 3123 Belp Belp<br />

Traueradresse: Kurt Dubach, Hühnerhubelstrasse 4, 3123 Belp Traueradresse: Kurt Dubach, Hühnerhubelstrasse 4, 3123 Belp<br />

PHOTO: STEF FISCHER


8<br />

BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong><br />

UMFRAGE SONDAGE<br />

Soll die Patrouille Suisse abgeschafft werden?<br />

Doit-on supprimer la Patrouille Suisse?<br />

Maler- und<br />

Gipsergenossenschaft Biel<br />

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne<br />

032 342 30 72 www.mgg.ch<br />

www.mgg.ch<br />

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI<br />

Andrea Sommer, 36,<br />

Projektleiterin/cheffe de projet,<br />

Nidau<br />

«Die Kunstflugstaffel verschmutzt<br />

die Umwelt stark und<br />

ist deshalb nicht zeitgemäss.<br />

Piloten auszubilden, um den<br />

Feind abzuschrecken, sind für<br />

mich nur Scheinargumente,<br />

um die Patrouille Suisse am<br />

Leben zu erhalten.»<br />

«L’escadron de voltige aérienne<br />

pollue fortement l’environnement<br />

et n’est donc pas adapté<br />

à notre époque. Former des<br />

pilotes et dissuader l’ennemi<br />

ne sont pour moi que des arguments<br />

fallacieux pour maintenir<br />

la Patrouille Suisse en vie.»<br />

Franziska Oberli, 65,<br />

Rentnerin/retraitée,<br />

Biel/Bienne<br />

«Ja, sie ist in puncto Lärmund<br />

Luftverschmutzung nicht<br />

mehr zeitgemäss und zudem<br />

gefährlich. Die Patrouille Suisse<br />

ist wie ein Spiel aus vergangener<br />

Zeit und dient aus meiner<br />

Sicht keinem Nutzen mehr.»<br />

«Oui, elle n’est plus d’actualité<br />

en termes de bruit et de pollution<br />

de l’air, et en plus elle est<br />

dangereuse. La Patrouille Suisse<br />

ressemble à un jeu d’un autre<br />

temps et ne sert plus à rien de<br />

mon point de vue.»<br />

Jerry Lohm, 24,<br />

Freelancer/indépendant,<br />

Orpund/Orpond<br />

«Von mir aus könnte man die<br />

ganze Armee abschaffen. Die<br />

wahre Gefahr kommt – wenn<br />

überhaupt – nicht aus der Luft<br />

oder vom Boden, sondern<br />

über das Internet.»<br />

«À mes yeux, on pourrait supprimer<br />

toute l’armée. Le vrai<br />

danger, s’il y en a un, ne vient<br />

pas des airs ou du sol, mais<br />

d’Internet.»<br />

«Ja, sie bringt nichts. Deren<br />

Finanzierung ist deshalb auch<br />

nicht Staatssache.»<br />

«Oui, elle n’apporte rien. Son<br />

financement n’est donc pas<br />

non plus une affaire d’État.»<br />

«Ja! Die Kunstflugstaffel der<br />

Armee ist nicht mehr zeitgemäss.<br />

Statt dessen könnte man Flugshows<br />

mit Drohnen machen.»<br />

«Oui ! L’escadrille de voltige de<br />

l’armée n’est plus d’actualité. À la<br />

place, on pourrait faire des spectacles<br />

aériens avec des drones.»<br />

«Mich würde es jedenfalls<br />

nicht stören. Die ausgedienten<br />

Jets sind was fürs<br />

Verkehrshaus in Luzern.»<br />

«En tout cas, cela ne me dérangerait<br />

pas. Les jets obsolètes,<br />

c’est pour le Musée des transports<br />

à Lucerne.»<br />

Kiran Dey, 20,<br />

Student/étudiant,<br />

Biel/Bienne<br />

Matteo Tucci, 19,<br />

Lackierer/peintre,<br />

Tavannes<br />

Pierre-André Blandenier, 67,<br />

Rentner/retraité,<br />

Sonceboz<br />

Chaque jour, une offre de Pâques<br />

ma 26.3<br />

40%<br />

à partir de 2<br />

sur toutes les glaces<br />

en pot Mövenpick<br />

à partir de 480 ml,<br />

au choix<br />

me 27.3<br />

50%<br />

à partir de 2<br />

sur tous<br />

les produits Nivea,<br />

au choix<br />

p.ex. glace Mövenpick Vanilla dream, 900ml<br />

7.10 au lieu de 11.95 (100ml = –.78)<br />

p.ex. sérum concentré anti-taches<br />

Nivea Cellular Luminous 630 ® , 30ml<br />

16.45 au lieu de 32.95 (10ml = 5.48)<br />

me 27.3 je 28.3<br />

50%<br />

les 100g<br />

3.–<br />

au lieu de 6.–<br />

33%<br />

14.95<br />

au lieu de 22.50<br />

Filet mignon de porc Coop Naturafarm, Suisse,<br />

en libre-service, env. 500g<br />

Chablais AOC<br />

Aigle les Murailles<br />

Henri Badoux 2022<br />

ou Chablais AOC<br />

Murailles Rouge<br />

Henri Badoux 2022,<br />

70cl (10cl = 2.14)<br />

Disponible uniquement en quantité ménagère et jusqu’à épuisement des stocks.<br />

Sous réserve de changement de millésime. Coop ne vend pas d’alcool aux jeunes de moins de 18 ans.


BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

9<br />

SPOTS<br />

WILDLIFE<br />

Die Komfortzone<br />

verlassen<br />

Zu ihrem 15. Geburtstag reiste Timber Müller<br />

nicht in ein «erfundenes» Bettwanzeninstitut<br />

nach Leipzig, sondern zehn Tage in eine<br />

Tierstation nach Südafrika.<br />

VIE SAUVAGE<br />

Sortir de la<br />

zone de confort<br />

Pour ses 15 ans, Timber Müller ne s’est pas rendue<br />

dans un institut de recherche sur les punaises de<br />

lit «imaginaire» à Leipzig, mais a passé dix jours<br />

dans une station animalière en Afrique du Sud.<br />

PHOTO: JOEL SCHWEIZER<br />

Timber<br />

Müller<br />

mit dem<br />

Englischen<br />

Pittbull<br />

Seneca und<br />

Huhn Oreo<br />

über ihren<br />

Volunteer-<br />

Einsatz in<br />

Südafrika:<br />

«Ich habe<br />

viel über<br />

Tiere sowie<br />

Land und<br />

Leute<br />

gelernt.»<br />

Entourée<br />

d’animaux<br />

dans son<br />

jardi d’Orvin,<br />

Timber<br />

Müller<br />

raconte sa<br />

belle expérience<br />

dans<br />

une station<br />

animalière<br />

d’Afrique<br />

du Sud:<br />

«L’aspect<br />

apprentissage<br />

était<br />

important.»<br />

PHOTO: ZVG<br />

n Rotes Kreuz: 12 Tonnen<br />

Hilfsgüter fürs Seeland.<br />

Nicht nur im Ausland<br />

gibt es arme Leute.<br />

Umso erfreulicher sind<br />

Spendenaktionen zugunsten<br />

von Einheimischen.<br />

Im Rahmen der Aktion<br />

«2x Weihnachten» des<br />

Schweizerischen Roten<br />

Kreuzes (SRK) wurden<br />

12 Tonnen Lebensmittel<br />

und Hygieneartikel für das<br />

Berner Seeland gespendet.<br />

Freiwillige Helfer sortierten<br />

in Biel 12 Tonnen Güter<br />

des täglichen Gebrauchs.<br />

Diese wurden von 18 sozialen<br />

Institutionen und<br />

Gemeinden abgeholt und<br />

an bedürftige Familien und<br />

Einzelpersonen im Seeland<br />

verteilt. Jedes Jahr um die<br />

Weihnachtszeit ruft das SRK<br />

mit Coop, der Schweizerischen<br />

Post und der SRG SSR<br />

dazu auf, Pakete mit Grundbedarfsartikeln<br />

zu spenden.<br />

Privatpersonen und<br />

zahlreiche Unternehmen<br />

spendeten 317 Tonnen Lebensmittel<br />

und Hygieneprodukte<br />

zur Verteilung in der<br />

Schweiz. Davon gingen<br />

44 Tonnen an das SRK vom<br />

Kanton Bern, das die Ware<br />

an seine regionalen Standorte<br />

verteilte: Besonders<br />

gefragt waren dieses Jahr<br />

Gemüse- und Fruchtkonserven,<br />

Sup-pen, Mehl, Öl und<br />

Essig sowie Hygieneprodukte<br />

wie zum Beispiel Windeln,<br />

Taschentücher oder<br />

Damenbinden. HUA<br />

n Croix-Rouge: Dans le<br />

cadre de l’action «2x Noël»<br />

de la Croix-Rouge suisse<br />

(CRS), près de 12 tonnes<br />

de denrées alimentaires et<br />

d’articles d’hygiène ont été<br />

offerts pour le Seeland. La<br />

marchandise a à présent été<br />

distribuée aux personnes<br />

touchées par la pauvreté<br />

dans la région. Des bénévoles<br />

ont trié à Bienne<br />

12 056 kilos de biens<br />

d’usage courant. Ceux-ci<br />

ont ensuite été récupérés<br />

par 18 institutions sociales<br />

et communes et distribués<br />

de manière ciblée à des<br />

familles et des personnes<br />

individuelles de tout le Seeland<br />

qui doivent subsister<br />

avec un budget modeste.<br />

En outre, près de six tonnes<br />

de denrées alimentaires et<br />

d’articles d’hygiène ont été<br />

offerts pour le Jura bernois.<br />

Des bénévoles ont trié à Tavannes<br />

5911 kilos de biens<br />

d’usage courant. Ceux-ci<br />

ont ensuite été récupérés<br />

par 12 institutions sociales<br />

et communes et distribués<br />

de manière ciblée dans tout<br />

le Jura bernois. Chaque<br />

année, à la période de<br />

Noël, la Croix-Rouge suisse<br />

(CRS), en collaboration avec<br />

Coop, La Poste Suisse et<br />

SRG SSR, invite la population<br />

à faire don de paquets<br />

contenant des articles de<br />

première nécessité pour<br />

les personnes démunies en<br />

Suisse. Des particuliers et<br />

de nombreuses entreprises<br />

ont à nouveau fait preuve<br />

de solidarité et ont donné<br />

317 tonnes de denrées<br />

alimentaires et d’articles<br />

d’hygiène à distribuer<br />

en Suisse.<br />

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE<br />

(C)<br />

VON LARA MINA CHRIST<br />

Pferde, Hunde, Katzen und<br />

Hühner gibt es rund um das<br />

Haus der Familie Müller in<br />

Orvin. Nun sollen es Affen,<br />

Antilopen und Raubtiere sein?<br />

Danach sah es zunächst nicht<br />

aus. Als Geburtstagsgeschenk<br />

gibt es laut Papa Müller einen<br />

Studienaufenthalt an einem<br />

Institut für Bettwanzen in<br />

Leipzig (D). «Ich war zwar<br />

dankbar und trotzdem mässig<br />

begeistert.» Erst am Flughafen<br />

«lüftete» sich das Geheimnis,<br />

als Mama Sandra einen Checkin<br />

mit dem Reiseziel «Johannesburg»<br />

ansteuert.<br />

Papas Scherz. Das erfundene<br />

Bettwanzen-Institut war<br />

ein Scherz von Papa Mathias.<br />

Die Erleichterung war gross<br />

und die Begeisterung noch<br />

grösser: «Südafrika! – Ich<br />

ging ohne Erwartungen und<br />

kam mit vielen Erfahrungen<br />

heim.» Mutter und Tochter<br />

besuchten das «Helping Hands<br />

4 Wildlife», eine gemeinnützige<br />

Organisation, welche auf<br />

«Vevey-Affen» spezialisiert<br />

ist. Eingebettet am Fusse der<br />

Hlumu Hlumu-Berge, 3,5 Autostunden<br />

östlich von Johannesburg,<br />

erhält die Gymnasiastin<br />

eine neue Perspektive auf die<br />

Artenvielfalt der Tierwelt sowie<br />

das gesellschaftliche und kulturelle<br />

Leben vor Ort.<br />

Affenbabys. Der Tag beginnt<br />

um sieben Uhr. Aufgaben<br />

werden verteilt, die Tiere gefüttert<br />

und dann erst gefrühstückt.<br />

«Gehege putzen, Obst<br />

schneiden und Tierpflege»,<br />

erzählt die Teenagerin. «Oft<br />

haben wir danach auf der Farm<br />

geholfen, Wände gestrichen,<br />

Mangos gepflückt oder im Garten<br />

gearbeitet.» Ihre Freizeit<br />

verbrachte sie am liebsten mit<br />

den Affenbabys. «Ihr Verhalten<br />

in der Gruppe zu beobachten,<br />

war lehrreich, ebenso<br />

der Hintergrund, warum sie<br />

dort waren.» Die meisten Tiere<br />

sind verletzt, Waisen oder wurden<br />

angeschossen. Oft finden<br />

Farmer oder Parkwächter die<br />

hilfsbedürftigen Tiere und<br />

kontaktieren die Organisation.<br />

Manchmal verbringen<br />

sie lange Zeit in Rehabilitation<br />

mit dem Ziel, gesund in die<br />

Wildnis entlassen zu werden.<br />

«Am Anfang wurden wir umfassend<br />

informiert und instruiert.»<br />

Wie nähert man sich den<br />

Tieren, was mögen und brauchen<br />

sie? Welche Gefahren<br />

lauern? «Das passende Futter,<br />

spezifische Eigenschaften, der<br />

Lernaspekt war gross.»<br />

Afrika pur. «Wir bezahlten<br />

für unseren Aufenthalt,<br />

dafür war alles inklusive.» Für<br />

je 900 Euro wohnen die beiden<br />

in einem Chalet, essen drei<br />

frisch zubereitete Mahlzeiten<br />

am Tag, besuchen Nationalparks,<br />

Restaurants, nehmen<br />

an Safaris teil und lernen das<br />

lokale Leben kennen. Die Ernährung<br />

mussten die beiden<br />

nicht radikal umstellen, aber<br />

schmunzeln. «Die Afrikaner<br />

finden die Veganer komisch,<br />

Fleisch gehört auf den traditionellen<br />

Speiseplan.» Die<br />

Erfahrung zeigt: «Offen sein<br />

gegenüber Kultur und Tieren,<br />

keine Angst haben, sondern<br />

die Komfortzone verlassen.»<br />

Und ein Magic Moment? «Mit<br />

140 km/h auf der Ladefläche<br />

eines Pick-ups über den Highway<br />

brettern! Die Strassen<br />

waren holprig, ich konnte<br />

mich nur noch festhalten.»<br />

Pferde. Rückblickend war<br />

die Reise ein Erfolg. «Ich würde<br />

es sofort wieder machen», bestätigt<br />

Timber. Eine weitere<br />

Reise ist nicht geplant, dafür<br />

die Zukunft: Sobald sie das<br />

Gymnasium abgeschlossen hat,<br />

geht es an die Uni, um später<br />

Tierärztin zu werden. «Ich will<br />

eine Auffangstation für Pferde<br />

eröffnen.» Denn Pferde bleiben<br />

Timbers Lieblingstiere. n<br />

PAR<br />

LARA<br />

MINA<br />

CHRIST<br />

Chevaux, chiens, chats et<br />

poules entourent la maison de<br />

la famille Müller à Orvin. Et<br />

maintenant, ce sont des singes,<br />

des antilopes et des prédateurs?<br />

Cela n’en avait pas l’air au départ.<br />

Selon le papa Müller, le<br />

cadeau d’anniversaire est un<br />

séjour d’études dans un institut<br />

de recherche sur les punaises<br />

de lit à Leipzig (Allemagne).<br />

«J’étais certes reconnaissante,<br />

mais quand même moyennement<br />

enthousiaste.» Ce n’est<br />

qu’à l’aéroport que le secret a<br />

été «dévoilé», lorsque maman<br />

Sandra s’est dirigée vers un<br />

check-in dont la destination<br />

était «Johannesburg».<br />

La blague de papa. L’institut<br />

de recherche sur les punaises<br />

de lit était une blague de<br />

papa Mathias. Le soulagement<br />

était grand et l’enthousiasme<br />

encore plus: «L’Afrique du Sud!<br />

Je suis partie sans attentes et<br />

je suis rentrée avec beaucoup<br />

d’expériences.» Mère et fille<br />

ont visité «Helping Hands 4<br />

Wildlife», une organisation à<br />

but non lucratif spécialisée dans<br />

les «singes vervets». Nichée au<br />

pied des Monts Hlumu-Hlumu,<br />

à 3,5 heures de route à l’est de<br />

Johannesburg, la gymnasienne<br />

obtient une nouvelle perspective<br />

sur la biodiversité de la<br />

faune ainsi que sur la vie sociale<br />

et culturelle locale.<br />

Bébés singes. La journée<br />

commence à sept heures. Les<br />

tâches sont réparties, les animaux<br />

nourris et ensuite seulement le<br />

petit déjeuner est servi. «Il faut<br />

nettoyer les enclos, couper les<br />

fruits et s’occuper des animaux»,<br />

raconte l’adolescente. «Souvent,<br />

nous avons ensuite aidé à la<br />

ferme, peint des murs, cueilli<br />

des mangues ou travaillé dans<br />

le jardin.» Son temps libre, elle<br />

le passait de préférence avec les<br />

bébés singes. «Observer leur comportement<br />

au sein du groupe était<br />

instructif, tout comme le contexte<br />

dans lequel ils se trouvaient.»<br />

La plupart des animaux sont<br />

blessés, notamment par balle, ou<br />

orphelins. Souvent, les fermiers<br />

ou les gardiens de parc trouvent<br />

des animaux qui ont besoin<br />

d’aide et contactent l’organisation.<br />

Parfois, ceux-ci passent de<br />

longues périodes en rééducation<br />

dans le but d’être relâchés en<br />

bonne santé dans la nature.<br />

«Au début, nous avons<br />

reçu des informations et des<br />

instructions complètes.» Comment<br />

approcher les animaux,<br />

qu’est-ce qu’ils aiment et de<br />

quoi ont-ils besoin? Quels sont<br />

les dangers qui les guettent? «La<br />

nourriture adaptée, les caractéristiques<br />

spécifiques, l’aspect<br />

apprentissage était important.»<br />

Afrique. «Nous avons<br />

payé notre séjour, mais tout<br />

était compris.» Pour 900 euros<br />

chacune, elles vivaient dans un<br />

chalet, mangeaient trois repas<br />

fraîchement préparés par jour,<br />

visitaient des parcs nationaux,<br />

des restaurants, participaient à<br />

des safaris et découvraient la<br />

vie locale. Les deux femmes<br />

n’ont pas dû changer radicalement<br />

de régime alimentaire,<br />

mais «les Africains trouvent les<br />

végétaliens bizarres, la viande<br />

fait partie de leur alimentation<br />

traditionnelle.» L’expérience<br />

montre qu’il faut «être ouvert<br />

à la culture et aux animaux, ne<br />

pas avoir peur, mais sortir de sa<br />

zone de confort.». Et un moment<br />

magique? «Rouler à 140 km/h sur<br />

l’autoroute à l’arrière d’un pick<br />

up! Les routes étaient cahoteuses,<br />

je ne pouvais que m’accrocher.»<br />

Chevaux. Rétrospectivement,<br />

le voyage a été un succès.<br />

«Je le referais sans hésiter»,<br />

confirme Timber. Un autre<br />

voyage n’est pas prévu, mais<br />

l’avenir l’est: dès qu’elle aura<br />

terminé le gymnase, elle ira à<br />

l’université pour devenir vétérinaire.<br />

«Je veux ouvrir un centre<br />

d’accueil pour chevaux.» Car<br />

les chevaux restent les animaux<br />

préférés de Timber. n<br />

OFFRES DE LA SEMAINE<br />

50% Bitburger Premium Pils, Dosen, 24 × 50 cl 16.80 statt 33.60<br />

40% ab 2 Stk. Filippo Berio Olivenöl extra verg., 1 l 10.95 statt 18.50<br />

51% Persil Gel Color oder Universal, 3,6 Liter (80 WG) 24.95 statt 51.80<br />

50% Puglia IGT Primitivo Massaro Giordano 2022, 6 x 75 cl 49.50 statt 99.00<br />

40% Nüsslisalat (exkl. Bio/Coop Betty Bossi), CH, Beutel à 150 g 2.35 statt 3.95<br />

ab 2 Stück 40% Crème d’Or Dosen, 500 ml/1000 ml,<br />

tiefgekühlt, z. B. Vanille Bourbon, 1000 ml 6.60 statt 10.95<br />

31% Gruyère mild, AOP, per 100 g 1.30 statt 1.90<br />

40% Rapelli-Pastete/-Morchelterrine, CH, z.B. Osterpastete, 500 g 14.90 statt 24.90<br />

40% Rauchlachs Festtags-Duo mit Sockeye, Duo-Pack, 2 x 150 g 11.95 statt 20.15<br />

33% Spargeln grün, Spanien, Bund, 1 kg 7.95 statt 11.95<br />

Due Lune Terre Siciliane IGT, 2020, 75 cl <strong>13</strong>.95 au lieu de 24.50<br />

Paco Rabanne 1 Million, homme, EdT, 50 ml 10.00 au lieu de 12.60<br />

Coca-Cola, classic, zero ou vanilla, 24 x 33 cl, 12.95 au lieu de 25.20<br />

Incarom, sachets de recharge, 3 x 275 g 12.95 au lieu de 19.40<br />

Zewa papier ménage, 16 rouleaux 6.95 prix hit<br />

Fraises, Italie/Espagne, barquette, 500 g 2.95 au lieu de 4.20<br />

Asperges vertes, USA/Mexique, botte, kg 6.80 au lieu de 8.95<br />

Jus de fruits frais Andros, orange blonde, 1 l 4.70 au lieu de 6.30<br />

Demi-sec VOLGAZ, vin mousseux, Suisse, 75 cl 9.90 au lieu de 12.95<br />

Jus de fruits Granini, orange, 6 x 1 l <strong>13</strong>.20 au lieu de 22.20<br />

Piles Energizer, Max AA, 8 pièces + 4 gratuites 16.90 au lieu de 28.50<br />

Biel Bienne-Leserinnen bevorzugen<br />

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten<br />

und ihre wöchentlichen Aktionen.<br />

Les lectrices de Biel Bienne privilégient pour<br />

leurs achats nos fidèles annonceurs et<br />

leurs actions hebdomadaires.


Action de printemps<br />

FrühlingsAktion<br />

28.3.–<strong>13</strong>.4.<strong>2024</strong><br />

Immobilien in der Region<br />

20%<br />

GENO-Apotheken<br />

Biel/Bienne |Lengnau |www.geno.ch<br />

de rAbAis<br />

rAbAtt<br />

sur de nombreux articles de cosmétique<br />

Exemple de prix :Vichy Liftactiv Collagen Intensifier 50 ml 45.40 au lieu de 56.70<br />

auf vielen Kosmetika<br />

Preisbeispiel: Vichy Liftactiv Collagen Intensifier 50 ml zu 45.40 statt 56.70<br />

STELLEN / OFFRES D'EMPLOI<br />

In Brügg, an der Neubrückstrasse 26,<br />

vermieten wir nach Vereinbarung eine<br />

komplett renov. 2½ Zimmer-Wohnung<br />

Wohnfläche ca. 51 m 2 , im 2. OG mit Balkon,<br />

an guter Lage, renovierte Küche mit Glaskeramikherd,<br />

separate Essecke, schöne<br />

Parkett- + Plattenböden, Keller, Estrich<br />

und Veloraum sind vorhanden.<br />

Nächst Busstation + S<strong>BB</strong> und nahe der Aare<br />

Mietzins: CHF 740.– + CHF 290.– NK<br />

1 Parkplatz: CHF 50.–/ mtl.<br />

info@engelmannimmo.ch | 032 341 08 85<br />

Couple cherche<br />

à acheter appartement ou<br />

petite maison région sud du<br />

lac de Bienne (Erlach et<br />

environs) Tél. 079 433 77 74<br />

ou 079 419 27 11.<br />

Einfach und unkompliziert Inserate buchen:<br />

Gassmann Media AG<br />

www.gassmannmedia.ch<br />

Tel.: 032 344 83 83<br />

E-Mail: service@gassmann.ch<br />

Offres immobilières pour la région<br />

Simple et direct pour réserver vos annonces:<br />

Gassmann Media SA<br />

www.gassmannmedia.ch<br />

Tél.: 032 344 83 83<br />

e-mail: service@gassmann.ch<br />

Gesucht Automobil-Fachmann<br />

(M/W/D) EFZ 70-100%.<br />

Wir sind ein kleiner Familiärer Betrieb mitten in Biel. Zur<br />

Stärkung unseres Teams suchen wir per anfangs Juni oder<br />

nach Vereinbarung ein Automobil-Fachmann (M/W/D).<br />

Reparaturen Aller Marken Speziell V.A.G Gruppe.<br />

Tätigkeiten:<br />

• Ausführen von sämtlichen Service- und Reparaturarbeiten<br />

aller Marken<br />

• Diagnosearbeiten sowie Behebung elektronischer Störungen<br />

• Kundenkontakt und Unterstützung bei allgemeine Werkstattarbeiten<br />

im Team<br />

Anforderungen:<br />

• Abgeschlossene Ausbildung als Automobil-Fachmann<br />

• Freude am Automobil und Interesse an moderner Technik<br />

• Selbständige, exakte und zuverlässige Arbeitsweise<br />

• Gute Deutschkenntnisse (Französischkenntnisse von<br />

Vorteil)<br />

• Führerausweis Kat. B<br />

Wir bieten dir:<br />

• Weiterbildungsmöglichkeiten<br />

• Interessante und abwechslungsreiche Aufgaben<br />

• 5 Wochen Ferien<br />

• Zeitgemässe Entlöhnung inkl. <strong>13</strong>. Monatslohn<br />

• Erfolgsbeteiligung<br />

• 70-100 % Pensum<br />

Haben wir dein Interesse geweckt? Wir freuen uns über<br />

deine Bewerbung per Mail oder Kontaktaufnahme per Telefon.<br />

Gerne lernen wir dich in einem persönlichen Gespräch<br />

kennen.<br />

Garage Schindler<br />

Schmiedweg 29<br />

2503 Biel<br />

032 365 23 33<br />

mschindler46@bluewin.ch<br />

STELLEN / OFFRES D'EMPLOI<br />

Während der Bade-Saison <strong>2024</strong> sucht<br />

die Gemeinde Twann-Tüscherz ein/e<br />

PächeterIn<br />

für Bistro-Kiosk<br />

Ort: Strandbad Rostele, Twann.<br />

Unsere Erwartungen:<br />

– Zuverlässiger Schönwetterbetrieb<br />

ab Mitte Mai bis 15. September, von<br />

11.30 – 18.00 Uhr (7-Tage-Betrieb)<br />

– Gute Beherrschung der deutschen<br />

Sprache; Französisch von Vorteil<br />

– Selbständiger Einkauf und Organisation<br />

– Wirtepatent von Vorteil<br />

Wir bieten:<br />

– Bistro-Kiosk mit einfacher<br />

Infrastruktur<br />

– Günstigen Pachtzins<br />

– Unterstützung durch Bademeister<br />

Kontakt/Bewerbung:<br />

Wenden Sie sich an unseren<br />

Bademeister Nik Aeschlimann:<br />

nik.aeschlimann@twann-tuescherz.ch<br />

Nous recherchons<br />

COIFFEUSE MIXTE<br />

Homme & dame<br />

Pour un salon dynamique à Delémont<br />

Sachant travailler de manière<br />

indépendante<br />

Taux d’occupation 70% minimum<br />

Détail complet du poste par mail<br />

et postulation à :<br />

coiffuredelagare25@bluewin.ch<br />

Sammler sucht Flohmarktartikel.<br />

Alte Möbel, Antiquitäten, Figuren, Zinn,<br />

Teppiche, Kuhglocken, alte Musikinstrumente<br />

(Handorgel, Geigen etc.), Fotoapparate.<br />

Ich kaufe auch Goldschmuck, Modeschmuck,<br />

Silberschmuck, Wanduhren, Armbanduhren<br />

und Sackuhren.<br />

Ich komme gratis zu Ihnen vorbei.<br />

Tel. 079 411 62 27, M. Penza<br />

KAUFE AUTOS, Lieferwagen,<br />

Jeeps, Wohnmobile und LKW<br />

Barzahlung, (Mo – So), 079 777 97 79<br />

KEIN PROBLEM,<br />

WIR SIND<br />

WASSERDICHT.<br />

WAS ABZUHOLEN<br />

BEI CLICK &<br />

COLLECT UND ES<br />

REGNET?<br />

032 365 80 80<br />

velokurierbiel.ch<br />

DER GUTE<br />

TIPP<br />

Ihr Green Egg Experte<br />

Votre expert Green Egg<br />

www.casacucina.ch<br />

Adam-Friedrich-Molz-Gasse 10,Biel-Bienne<br />

LE BON<br />

TUYAU<br />

Débarras<br />

Déménagements<br />

et plus encore<br />

20<br />

Moonfish<br />

JAHRE<br />

GUTE WEINE GUTE ZU WEINE FAIREN ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

une entreprise de la<br />

Société d’utilité publique Bienne<br />

Enlèvement<br />

gratuit<br />

032 322 10 43<br />

Rue Haute <strong>13</strong> 2502 Bienne<br />

laglaneuse.ch<br />

Stoffe/Tissus<br />

atelier du couture<br />

Salome Leupi<br />

kanalgasse 9<br />

2502 biel/bienne<br />

T: 032 341 53 38<br />

moonfish-couture.ch<br />

GUTE WEINE ZU FAIREN PREISEN<br />

DES BONS VINS À PRIX ÉQUITABLES<br />

Vasektomie/Unterbindung<br />

Vasectomie<br />

Nehmen Sie als Mann das Thema Verhütung in die eigene Hand.<br />

En tant qu’homme, prenez en main la question de la contraception.<br />

Uromed AG/SA Biel/Bienne • c/o Sanacare•<br />

Bözingenstrasse 140, Rue de Boujean • 2504 Biel/Bienne<br />

032 343 36 60 •uromed.biel@hin.ch<br />

* Wir weisen darauf hin, dass zum Schutz vor diversen Krankheiten Kondome unabdingbar sind.<br />

* Nous attirons votre attention sur le fait que les préservatifs sont indispensables<br />

pour se protéger de diverses maladies.


Osterhasenplaudereien,<br />

Teil XXIX<br />

VON MICHÈLE MUTTI<br />

Back-Caffee, Büren a. A.<br />

<strong>13</strong>.50 Franken / 86 g<br />

15,7 Rappen pro Gramm<br />

Der Inkognito-Hase<br />

Diese Fellnase zeichnet sich aus<br />

durch ihre gewitzte Art, sich zu tarnen.<br />

So kann sie von Klein und Gross<br />

unerkannt durch das Seeland hüpfen,<br />

um farbige Osternester zu verteilen.<br />

Dieser «Inkognito-Hase» ist nichtsdestotrotz<br />

genauso süss wie ein<br />

echter «Schoggiosterhase».<br />

Mein Ostermotto: Ach, wie gut,<br />

dass niemand weiss, dass ich<br />

(Oster)-Hasi heiss.<br />

Meine Fans: Hasenfellallergiker<br />

Bäckerei-Konditorei Burkhard, Worben<br />

14.50 Franken / 79 g<br />

18,3 Rappen pro Gramm<br />

Der Moderne<br />

Bei der maximalen Beschleunigung<br />

auf seinem Lieblings-Gefährt schlenzt<br />

es diesem Exemplar die Löffel nur so<br />

ums Gesicht. Hurtig huscht er<br />

von A nach B, um fristgerecht<br />

die letzten süssen Überraschungen<br />

in die hintersten Ecken des<br />

Seelands auszuliefern.<br />

Mein Ostermotto:<br />

Immer volle Rübe!<br />

Meine Fans:<br />

Junge und ältere Trottinett-Freaks.<br />

Bäckerei Steffen, Aarberg<br />

17.10 Franken / 166 g<br />

10,3 Rappen pro Gramm<br />

Der Sportler<br />

Wer sagt denn, dass Hoppel-Hasen<br />

nicht Fussball spielen können?<br />

Dieser Jungspund beweist allen<br />

Zweiflern das Gegenteil und übt von<br />

früh bis spät seine Fertigkeiten am<br />

Ball. Beste Voraussetzungen, um künftig<br />

zielsicher Osternester zu verteilen.<br />

Mein Ostermotto: Das Runde muss<br />

ins Eckige!<br />

Meine Fans: Fussball- und<br />

andere Sportfans.<br />

LYSSER & AARBERGER WOCHE<br />

Welche Geschichten verbergen sich hinter dem<br />

süssen Auftritt der Seeländer «Schoggiosterhasen»?<br />

Die Antworten in sechs Kurz-Porträts.<br />

Gassler-Beck, Lengnau<br />

10.90 Franken / 98 g<br />

11,1 Rappen pro Gramm<br />

Bäckerei Gutjahr, Aarberg<br />

<strong>13</strong> Franken / 152 g<br />

8,5 Rappen pro Gramm<br />

Ängelibeck, Lyss<br />

15.90 Franken / 86 g<br />

18,5 Rappen pro Gramm<br />

Das Nesthäkchen<br />

Kaum einer hat das Glück, einen Blick<br />

auf das Fellknäuel werfen zu können.<br />

Nur scheu und überaus vorsichtig verlässt<br />

es seinen Bau an einem Waldrand<br />

mitten im Seeland. Bald aber wird<br />

es sich trauen, über Feld und Wiese<br />

zu hoppeln, eine Sichtung wird<br />

dann wahrscheinlicher.<br />

Mein Ostermotto: Früh übt sich,<br />

wer ein Meister werden will.<br />

Meine Fans: Alle, die ein Herz für<br />

Osterhasenbabys haben.<br />

Der Klassiker<br />

Auch als Hase kann man Stil an den<br />

Tag legen! Dieser Meister Lampe lässt<br />

sich durch seine aufgemotzten Strizzis<br />

nicht aus der Ruhe bringen. Er färbt<br />

die schönsten Eier, um sie dann zu<br />

verstecken. Der Klassiker hat schon so<br />

manchen Neider auf den Plan gerufen.<br />

Mein Ostermotto: Spieglein,<br />

Spieglein an der Wand,<br />

wer ist der Schönste im ganzen Land?<br />

Meine Fans: Traditionsbewusste<br />

Schoggi-Liebhaber.<br />

Der Rocker<br />

Zwar zart besaitet, entschied er sich<br />

bereits in jungen Jahren nicht etwa<br />

für die Geige, sondern tatsächlich<br />

für die elektrische Gitarre.<br />

Damit hat er sich unter Hasenfreunden<br />

etwas zum Aussenseiter<br />

gemacht, sich aber auch einen Ruf<br />

verschafft, der ihm vorauseilt.<br />

Mein Ostermotto:<br />

Rä-Tä-Tää, Rä-Tä-Täräää!!<br />

Meine Fans: Geleehäschen und<br />

Rock ‘n’ Roll (Möchtegern-) Rockstars.<br />

PHOTOS: JOEL SCHWEIZER<br />

Incarom<br />

Refill Beutel<br />

12. 95<br />

statt 19. 40<br />

-33%<br />

3x275 g<br />

Cailler<br />

Branches<br />

Milch<br />

19. 95<br />

statt 36. 40<br />

-45%<br />

56 x23g<br />

Paco Rabanne<br />

1Million<br />

Homme<br />

EdT<br />

50 ml<br />

55. 90<br />

Konkurrenzvergleich<br />

91.-<br />

-38%<br />

Kangaroos KJ-Lesure<br />

Damen-Sneaker, Gr.36-41<br />

34. 90<br />

T-Shirt<br />

Gr.M/L/-XL/2XL,<br />

95% Viscose,<br />

5% Elasthan,div.Farben<br />

Viele weitere Artikel<br />

online entdecken<br />

und gleich bestellen!<br />

Due Lune<br />

Terre Siciliane IGT<br />

Jahrgang 2020*<br />

Traubensorten:<br />

Nero d’Avola,<br />

Nerello Mascalese<br />

<strong>13</strong>. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

24. 50<br />

-43%<br />

Coca-Cola<br />

Classic, Zero<br />

oder Vanilla<br />

12. 95<br />

statt 25. 20<br />

-48%<br />

je 24 x33cl<br />

75 cl<br />

Stabmixer<br />

5KHBL<strong>13</strong>21<br />

inkl. BPA-freies Mischglasmit Deckel,<br />

Klinge aus Edelstahl, 180 W,<br />

2Geschwindigkeitsstufen,<br />

Soft-Grip<br />

59. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

69. 95<br />

Ariel<br />

flüssig oder Pulver<br />

19. 95<br />

statt 45. 30<br />

-58%<br />

Tempo<br />

Tasche<br />

Konkurrenzvergleich<br />

59. 90<br />

99. 90<br />

70 WG<br />

Jersey-Fixleintuch<br />

100% BW, div.Farben<br />

15. 95<br />

Kommode<br />

Maris Korpus DekorEicheEvoke,<br />

Front weiss,3-türig, 2Schubladen,<br />

3Einlegeböden, 109x86x35cm<br />

-41%<br />

ntücher<br />

3x100er-Pack<br />

8. 95<br />

statt 15. 65<br />

-42%<br />

•90/100 x200 cm 9.90<br />

•140/160 x200 cm 14.90<br />

•180/200 x200 cm 17.90<br />

Filialen in Ihrer Nähe: Biel • Delémont • Grenchen • Lyss<br />

27. 95<br />

statt 59. 80<br />

-53%<br />

100 WG<br />

56er-Pack<br />

ab<br />

9. 90<br />

HIT<br />

MEGA<br />

*Jahrgangsänderungen vorbehalten<br />

6. 95<br />

Konkurrenzvergleich<br />

12. 60<br />

-44%<br />

Satz- und Druckfehler vorbehalten, Artikel nur solange Vorrat<br />

ottos.ch


12<br />

BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong><br />

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 28.03.–03.04.<strong>2024</strong><br />

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME<br />

Apollo ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 20:15 F/d/e 20:15 F/d/e 20:15 F/d/e 20:15 F/d/e<br />

Lido 1 ANATOMIE D'UNE CHUTE 12 (14) / 152 10:30 F/d/e 10:30 F/d/e<br />

Apollo ARTHUR THE KING 8 (8) / 106 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F<br />

20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df<br />

Lido 2 BON SCHUUR TICINO 6 (10) / 88 10:45 Ov/df 10:45 Ov/df<br />

Lido 1 CHANTAL IM MÄRCHENLAND 12 / 123 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D 15:30 D<br />

20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D 20:30 D<br />

Lido 2 CHANTAL IM MÄRCHENLAND 12 / 123 20:30 D<br />

Rex 2 COCORICO 8 (12) / 91 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d 15:15 F/d<br />

20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d<br />

Lido 1 DIE HERRLICHKEIT DES LEBENS 12 / 98 18:00 D<br />

18:15 D 18:15 D 18:15 D 18:15 D 18:15 D 18:15 D<br />

Lido 2 DIE HERRLICHKEIT DES LEBENS 12 / 98 15:15 D 15:15 D<br />

vorpremiere!<br />

en avant-première !<br />

„lunch‘kino“<br />

Apollo DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df<br />

Rex 1 DUNE: PART TWO 12 (12) / 166 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df 19:45 E/df<br />

Lido 2 GHOSTBUSTERS: FROZEN EMPIRE 12 (12) / 115 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df<br />

Beluga KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D<br />

15:15 D 15:15 D<br />

Rex 1 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F 15:00 F<br />

Lido 2 KUNG FU PANDA 4 6 (8) / 94 <strong>13</strong>:15 F <strong>13</strong>:15 F <strong>13</strong>:15 F <strong>13</strong>:15 F<br />

14:30 F<br />

Rex 1 L'A<strong>BB</strong>E PIERRE - UNE VIE DE COMBATS 12 (14) / <strong>13</strong>8 11:00 F/d<br />

lunch'kino 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d<br />

Lido 1 LES AS DE LA JUNGLE 2 6 (8) / 89 <strong>13</strong>:30 F <strong>13</strong>:30 F<br />

<strong>13</strong>:30 D <strong>13</strong>:30 D <strong>13</strong>:30 D<br />

Lido 1 MIND GAME 16 (16) / 103 20:15 Jap./d<br />

vorpremiere!<br />

Lido 2 ONE LIFE 12 (12) / 109 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df en avant-première 17:45 E/df ! 17:45 E/df<br />

„lunch‘kino“<br />

20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df<br />

Rex 2 ONE LIFE lunch'kino 12 (12) / 109 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df<br />

schweizer premiere!<br />

en 1re suisse !<br />

„le bon film !<br />

Beluga OPPENHEIMER 12 (12) / 180 16:45 E/df 16:45 E/df 16:45 E/df 16:45 E/df<br />

Rex 2 RADICAL 12 / 127 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df 17:30 Ov/df<br />

Apollo THE PERFECT CANDIDATE 0 (12) / 101 14:15 Arab/df<br />

0900 900 921<br />

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)<br />

Rex 1 THE ZONE OF INTEREST 12 (14) / 105 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f<br />

Beluga WICKED LITTLE LETTERS 8 (12) / 102 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df<br />

20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />

CentrePasquArt Flucht Seevorstadt im Kino. 73, Faubourg du Lac<br />

Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

La fuite au cinéma.<br />

Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />

Flucht im Kino.<br />

Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />

La fuite au cinéma.<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

LIFE IS BEAUTIFUL - AL HAYA HELWA<br />

Mohamed Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />

Do/Je 28/03 19h00<br />

Mo/Lu 01/04 20h30<br />

Sa/Sa 06/04 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

LIFE IS BEAUTIFUL - AL HAYA HELWA<br />

Mohamed Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />

Do/Je 28/03 19h00<br />

Mo/Lu 01/04 20h30<br />

Sa/Sa 06/04 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />

Sepideh Farsi, IR 2023, 100’, Ov/d,f<br />

Fr/Ve 29/03 18h00<br />

So/Di 07/04 10h30 DERNIÈRE<br />

DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />

So/Di 31/03 18h00*<br />

LIFE o<br />

Sepideh Farsi, IS IR BEAUTIFUL 2023, 100’, Ov/d,f - AL HAYA HELWA<br />

o<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

LES PARADIS DE DIANE<br />

Carmen Jaquier, Jan Gassmann, CH <strong>2024</strong>, 95’ Ov/d,f<br />

Fr/Ve 29/03 20h30<br />

Mo/Lu 01/04 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

PRISONERS OF FATE<br />

Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa 30/03 18h00<br />

So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

PRISONERS OF FATE<br />

Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa 30/03 18h00<br />

So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />

o<br />

LE HAVRE<br />

Aki Kaurismäki, FI 2011, 103’, F/d<br />

Sa/Sa 30/03 20h30<br />

Fr/Ve 05/04 18h00<br />

So/Di 07/04 DERNIÈRE<br />

20h30 DERNIÈRE<br />

LE HAVRE<br />

Aki Kaurismäki, FI 2011, 103’, F/d<br />

Sa/Sa 30/03 20h30<br />

Fr/Ve 05/04 18h00<br />

So/Di 07/04 20h30 DERNIÈRE<br />

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

CentrePasquArt WEG Seevorstadt HIER 73, Faubourg / du Lac<br />

032 322 71 01 • www.filmpodiumbiel.ch<br />

PARTEZ!<br />

Gehen aus Zwang. WEG Ankommen HIER gegen Widerstände.<br />

/<br />

Flucht PARTEZ!<br />

im Kino.<br />

CentrePasquArt WEG HIER Seevorstadt / 73, Faubourg du Lac<br />

PARTEZ!<br />

eevorstadt 032 73, Faubourg 322 71 01 du • Lac www.filmpodiumbiel.ch<br />

• www.filmpodiumbiel.ch<br />

WEG HIER /<br />

29/02/24 WEG - HIER 09/04/24<br />

/<br />

G HIER PARTEZ!<br />

/<br />

PARTEZ!<br />

RTEZ!<br />

Être Gehen forcé de aus s’en Zwang. aller. Ankommen Affronter gegen les résistances. Widerstände.<br />

La fuite Flucht au cinéma. im Kino.<br />

Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />

La fuite au cinéma.<br />

29/02/24 - 09/04/24<br />

29/02/24 - 09/04/24<br />

Gehen aus Zwang. Ankommen gegen Widerstände.<br />

. Ankommen<br />

Flucht im Kino.<br />

29/02/24 gegen Widerstände.<br />

- 09/04/24<br />

Flucht im Kino.<br />

Être forcé de s’en aller. Affronter les résistances.<br />

aller. Affronter les résistances.<br />

La fuite au cinéma.<br />

fuite au cinéma.<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

LIFE IS BEAUTIFUL - AL HAYA HELWA<br />

Mohamed Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />

Do/Je 28/03 HAPPY 19h00 TOGETHER /<br />

Mo/Lu 01/04<br />

CHUN<br />

20h30<br />

GWONG CHA SIT<br />

Wong Kar-Wai, HK 1997, 96’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa So/Di 06/04 31/03 18h00 10h30 DERNIÈRE<br />

Sa/Sa 06/04 20h30<br />

Di/Ma 09/04 19h00 DERNIÈRE<br />

29/02/24 - 09/04/24<br />

4 - 09/04/24<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />

Sepideh PREMIERENFILME Farsi, IR 2023, 100’, / PREMIERES Ov/d,f<br />

Fr/Ve 29/03 18h00 MARGINI<br />

So/Di Niccolò 07/04 Falsetti 10h30 & Francesco Turbanti, DERNIÈRE IT 2022,<br />

91’, Ov/d oder f*<br />

PREMIERENFILME PREMIERENFILME / PREMIERES / PREMIERES<br />

o<br />

NFILME Fr/Ve / PREMIERES<br />

29/03 18h00<br />

So/Di 07/04 10h30 DERNIÈRE<br />

IFUL - AL HAYA<br />

Mohamed<br />

HELWA<br />

Jabaly, PS, NO 2023, 90’, Ov/e<br />

aly, PS, NO<br />

Do/Je PREMIERENFILME<br />

2023,<br />

/ PREMIERES<br />

o LES PARADIS<br />

90’,<br />

28/03<br />

DE<br />

Ov/e<br />

19h00<br />

DIANE<br />

19h00 Carmen<br />

Mo/Lu<br />

Jaquier, Jan Gassmann,<br />

01/04<br />

CH <strong>2024</strong>, 95’ Ov/d,f<br />

20h30<br />

Fr/Ve 29/03 20h30<br />

20h30<br />

Sa/Sa 06/04 18h00 DERNIÈRE<br />

Mo/Lu 01/04 18h00 DERNIÈRE<br />

18h00 DERNIÈRE<br />

Mo/Lu 08/04 20h30 DERNIÈRE<br />

Publikumsliebling /<br />

Coup de cœur du public<br />

tba 5 Tage/jours vorher/avant<br />

--> www.filmpodiumbielbienne.ch<br />

So/Di PREMIERENFILME 31/03 20h30 / PREMIERES<br />

Mo/Lu LES 08/04 PARADIS 18h00 DE DIANE<br />

Carmen Jaquier, Jan Gassmann, CH <strong>2024</strong>, 95’ Ov/d,f<br />

Fr/Ve 29/03 20h30<br />

Mo/Lu 01/04 18h00 DERNIÈRE<br />

FREMONT<br />

Babak Jalali, US 2023, 91’, Ov/d,f,e<br />

Sa/Sa 30/03 18h00<br />

So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

PRISONERS OF FATE<br />

Mehdi Sahebi, CH 2023, 100’, Ov/d,f<br />

Sa/Sa 30/03 18h00<br />

So/Di 07/04 18h00 DERNIÈRE<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

NFILME / PREMIERES<br />

DIE SIRENE / LA SIRÈNE<br />

ENE / LA SIRÈNE<br />

Sepideh Farsi, IR 2023, 100’, Ov/d,f<br />

rsi, IR 2023,<br />

Fr/Ve<br />

100’, Ov/d,f<br />

29/03 18h00<br />

18h00<br />

So/Di 07/04 10h30 DERNIÈRE<br />

10h30<br />

PREMIERENFILME / PREMIERES<br />

DO NOT EXPECT TOO MUCH FROM<br />

THE END OF THE WORLD<br />

Radu Jude, RO, LU, FR, HR, CH 2023, 163’ Ov/d<br />

Do/Je 04/04 19h00 DERNIÈRE<br />

LE HAVRE<br />

Aki Kaurismäki, FI 2011, 103’, F/d<br />

Sa/Sa 30/03 20h30<br />

Fr/Ve 05/04 18h00<br />

So/Di 07/04 20h30 DERNIÈRE<br />

<strong>2024</strong><br />

50 ans<br />

A<strong>BB</strong>A<br />

Biel-Bienne Palais des Congrès 25 avril 20h<br />

Billetterie/Tickets: www.abbafever50.com<br />

Hallo Freunde! Wir drei Senioren (Jahrgang 20<strong>13</strong>/2014)<br />

suchen, am liebsten zusammen, ein neues Zuhause.<br />

Tequila und Dunya sind Hündinnen, Anjo ist ein kastrierter Rüde.<br />

Wir sind aufgestellte und liebe Chihuahuas, gehen gerne spazieren<br />

und sind noch recht fit. Mit anderen Hunden und sogar mit Katzen<br />

verstehen wir uns ebenfalls gut.<br />

Nun suchen wir ein neues, ruhiges Zuhause bei lieben Menschen<br />

mit ganz viel Zeit für Kuschelstunden und Spaziergänge.<br />

Ruf doch einfach im Tierheim Rosel an, um uns kennenzulernen.<br />

TEL. 032 341 85 85<br />

www.tierschutzbiel.ch<br />

Längholz 7, 2552 Orpund<br />

Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr<br />

Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr<br />

Sonntag 10.00-12.00 Uhr


BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong> AGENDA<br />

BIEL BIENNE 26 MARS <strong>2024</strong> <strong>13</strong><br />

«Cie Absent.e pour le moment» präsentiert am<br />

Mittwochabend «Vielleicht» im Nebia Biel.<br />

Cédric Djedje, ein Genfer Schauspieler mit ivorischen<br />

Wurzeln, ist der Initiator dieser Performance,<br />

die zwischen politischem Dokumentartheater<br />

und Autofiktion angesiedelt ist.<br />

l Biel/Bienne<br />

l Region/Région<br />

Deutsch in Schwarz<br />

français en gris<br />

27.03.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l KONGRESSHAUS,<br />

7. Sinfoniekonzert<br />

«Requiem Aeternam».<br />

19.30.<br />

l LYSS, KUFA,<br />

Club + Halle, «Kinderdisco<br />

und Elterncafé». 14.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l NEBIA, «Vielleicht»,<br />

Cie Absent.e pour le<br />

moment. 19.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l TISSOT ARENA,<br />

FC Biel-Bienne – FC Bavois.<br />

20.00.<br />

KINOS<br />

28.03.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATOMIC CAFÉ,<br />

Kartell Culturel. «truc –<br />

kurz & imprévu». 20.30.<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

«Three For Silver». 20.30.<br />

l CHESSU, «Buds Fest»,<br />

Rap/Hip Hop. 22.00.<br />

l LE SINGE, «Krach im<br />

Chrache», süffige Lieder<br />

und knackige Texte mit<br />

Muriel Zemp und Christine<br />

Weber. 20.30.<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Bienna Session». 20.30.<br />

l SAINT-IMIER, CCL,<br />

jeudreLive, «Solam Trio».<br />

20.00.<br />

29.03.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATOMIC CAFÉ,<br />

«Shenanygans». 21.00.<br />

l CAFÉ LITTÉRAIRE,<br />

«Les Mors-Valises», lecture<br />

musicale. 21.00.<br />

l ELDORADO BAR,<br />

«Freedom Warrior Soundsystem».<br />

21.00.<br />

l CINEDOME<br />

www.kitag.ch<br />

l GRENCHEN, PALACE<br />

«Kung Fu Panda 4», 27.3.: 14.00.<br />

«Ghostbusters: Frozen Empire», 27.3.: 16.00.<br />

«Arthur The King», 27.3.: 20.15.<br />

l GRENCHEN, REX<br />

«Wonka», 27.3.: 14.00.<br />

«Bob Marley: One Love», 27.3.: 16.00.<br />

«Ghostbusters: Frozen Empire», 27.3.: 20.15.<br />

l INS, INSKINO<br />

«Operation Silence - Die Affäre Flükiger», 27.3.: 20.00.<br />

«Bob Marley: One Love», 30./31.3./1.4./3.4.: 20.00.<br />

«Bisons», 4.4.: 19.30.<br />

«Eine Million Minuten», 30.3./5./6./7.4.: 20.00.<br />

«Wish 3D», 6.4./7.4.: 14.00.<br />

l LYSS, APOLLO<br />

www.cinergie.ch<br />

l LE SINGE,<br />

«Iiro Rantala HEL Trio»,<br />

21.00.<br />

l SAINT-IMIER, collégiale,<br />

Joseph Haydn, «Les<br />

sept dernières paroles du<br />

Christ en croix». 19.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Konzert «Silent Fish».<br />

20.00.<br />

30.03.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATOMIC CAFÉ,<br />

«Chacho & Friends».<br />

21.00.<br />

l CAFÉ LITTÉRAIRE,<br />

«dQtc», ambient Rock<br />

Psychedelic. 21.00.<br />

l ÉGLISE DU PAS-<br />

QUART, «Récital d’orgue<br />

Bach pour la Passion», par<br />

Sara Gerber. 17.00.<br />

l JAM-IN CLUB, Mattenstrasse<br />

151, «Freddy<br />

Pi», Skustik-Songs. 20.00.<br />

l LE SINGE, «The Next<br />

Mouvement», Groove,<br />

höchste Musikalität und<br />

Good Vibes. 21.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l NATUR SCHULE<br />

SEE LAND, «Balade<br />

créative», pour familles,<br />

adultes et enfants accompagnés<br />

à partir de 8 ans.<br />

14.00-17.00. Inscription<br />

obligatoire: www.naturschule-see-land.ch.<br />

31.03.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CHESSU,<br />

«Easter Bashment»,<br />

Reggae, Dancehall. 22.30.<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

«Bunnywood 2014». 21.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l LE SINGE,<br />

«Slam'n'Jam», Spoken<br />

Word trifft Impromusik.<br />

20.00.<br />

01.04.<br />

MONTAG<br />

LUNDI<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS....<br />

l BÖZINGEN, Auti Öli,<br />

Bööggenzunft Bözingen,<br />

Käse- und Zwiebelkuchen.<br />

Ab 11.00.<br />

l LE SINGE, «The Kulturlotto-Show»,<br />

15.00.<br />

02.04.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

CINÉMAS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit Daniel<br />

Cerny. Treffpunkt, Musik<br />

und Lesegenuss, Diskussionen.<br />

19.30.<br />

l BÉVILARD, PALACE<br />

«Kung Fu Panda 4»,<br />

27./30./31.3./29.3.: 18.00, 1./6.4.: 17.00<br />

«Une Vie», 27./31.3.: 20.00, 29./30.3.: 20.30, 7.4.: 17.00.<br />

«Dune: Deuxième Partie», 28.3.: 20.00.<br />

«Scandaleusement vôtre», 1.4.: 20.00, 5.4.: 18.00.<br />

«Hors-Saison», 3./4.4.: 20.00.<br />

«C'è ancora domani», 5./6.4.: 20.30., 7.4.: 20.00.<br />

«Le Grand Jour du Lièvre», 7.4.: 10.00.<br />

03.04.<br />

MITTWOCH<br />

MERCREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATOMIC CAFÉ,<br />

«Meta Marie Louise -<br />

The art of improvised<br />

music series». 21.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l NMB, «Sattsehen»,<br />

30-minütige Führung<br />

durch die Ausstellung, anschliessend<br />

Imbiss. 12.15.<br />

04.04.<br />

DONNERSTAG<br />

JEUDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l CAFÉ<br />

DU COMMERCE,<br />

«Virgin Bitch». 20.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l BOSTRYCHE, Librairie,<br />

lecture, «La plage des<br />

pauvres», Jean- Pierre<br />

Rochat. Accompagnement<br />

musical de Urs Brönnimann.<br />

19.00.<br />

l STUDEN, Kultur in Studen,<br />

gm, H2, Chäs, Brot, Wy<br />

und mini Gschicht mit Gott,<br />

mit Martin Benz. 20.00.<br />

05.04.<br />

FREITAG<br />

VENDREDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATOMIC CAFÉ, «Dizzy<br />

Davis and Leopardo». 21.00.<br />

l LYSS, KUFA, Halle,<br />

«Fäaschtbänkler»,<br />

Volksmusik, Pop. 21.00.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, «Raoul Eden». 19.00.<br />

l VINELZ, Alte Landi,<br />

Disco. Ab 21.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l MOUTIER, Le Foyer,<br />

«Expo Paradise», Troupe<br />

du Parpaillot. 20.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l ALTSTADT, Fist Friday,<br />

www.firstfriday.ch<br />

l GRENCHEN, Tissot<br />

Velodrome, «Kids Cup &<br />

Internationales Rennen<br />

UCI C2 Life's an Omnium<br />

Madison». 17.00.<br />

06.04.<br />

SAMSTAG<br />

SAMEDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

l ATOMIC CAFÉ,<br />

«Spoken Word presents:<br />

Atomic Slam». 20.00.<br />

l BELLMUND, La Prairie,<br />

«Tandem La Praire». 18.00.<br />

l SAINT-IMIER, Espace<br />

Noir, «Dr Koul - jeune Fuco<br />

and Lvscrew». 21.00.<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l MOUTIER, Le Foyer,<br />

«Expo Paradise», Troupe<br />

du Parpaillot. 20.00.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

l GRENCHEN, Tissot<br />

Velodrome, «Schweizermeisterschaften<br />

&<br />

Internationales Rennen<br />

UCI C2 Life's an Omnium<br />

Madison». 17.00.<br />

07.04.<br />

SONNTAG<br />

DIMANCHE<br />

THEATER<br />

THÉÂTRE<br />

l MOUTIER, Le Foyer,<br />

«Expo Paradise», Troupe<br />

du Parpaillot. 10.30. Suivi<br />

d’un repas.<br />

l ORVIN, Saisoneröffnung<br />

Maison Robert,<br />

Joran, Ausstellung «Fleurs<br />

du Jura». Besuch von Haus<br />

und Park. 10.00-17.00.<br />

09.04.<br />

DIENSTAG<br />

MARDI<br />

KONZERTE<br />

CONCERTS<br />

CINÉMAS<br />

l LITERATURCAFÉ,<br />

«Mardi Jazz» mit<br />

Daniel Cerny. Treffpunkt,<br />

Musik und Lesegenuss,<br />

Diskussionen. 19.30.<br />

UND<br />

AUSSERDEM ...<br />

DE PLUS...<br />

lSTADTBIBLIOTHEK,<br />

Treffpunkt Buch, «Literarisches<br />

Essen und Kochen».<br />

14.00.<br />

l GRENCHEN, Tissot<br />

Velodrome, Bahnschnupperkurs.<br />

15.45-17.45.<br />

Anmeldung: www.tissotvelodrome.ch/home/kursetraining.<br />

l LA NEUVEVILLE, CINÉ<br />

«Dune: Deuxième Partie», 30./31.3.: 20.30.<br />

«Retour en Alexandrie», 27.3.: 20.30, 31.3.: 17.00.<br />

«Para no olvidar», 29.3.: 20.30.<br />

«Chien et Chat», 30./31.3.: 14.00.<br />

«Scandaleusement vôtre», 2./9.4.: 20.30, 7.4.: 17.00.<br />

«Bolero», 3./5.4.: 20.30.<br />

«Kung Fu Panda 4», 6./7.4.: 14.00.<br />

«La vie de ma mère», 6./7.4.: 20.30.<br />

MEIN AUSGEHTIPP<br />

MA SORTIE<br />

Renaud<br />

Jeannerat<br />

«,Es ist der ‘plage<br />

des pauvres’, so<br />

der offizielle Name,<br />

und auf Deutsch das<br />

‘Hundemätteli’,<br />

die kleine Wiese<br />

der Hunde und der<br />

Armen, das ist gut<br />

zusammengefasst. In Sippen aufgeteilt,<br />

jeder Sippe ihre Parzelle, ihre Ecke aus<br />

gemähtem Rasen, ihr Stück Strand, ihr<br />

Baum, ihre Feuerstelle zum Grillen.’»<br />

So in etwa beginnt eine der Kurzgeschichten<br />

in der neuen Sammlung, die der Autor<br />

Jean-Pierre Rochat aus Evilard verfasst<br />

hat. Der pensionierte Bauer erzählt darin<br />

von den kleinen Dingen des Alltags, von<br />

Reminiszenzen an die Vergangenheit oder<br />

von kleinen Abenteuern, die er zu Fuss<br />

mit wachen Sinnen erlebt hat. Rochat<br />

liest aus seinem neuesten Werk ,La plage<br />

des pauvres’, untermalt von musikalischen<br />

Einlagen von Urs Brönimann, am<br />

Donnerstag, 4. April, um 19 Uhr in der<br />

Buchhandlung Bostryche in Biel. Kollekte<br />

am Eingang, anschliessendApéro.»<br />

«‘C’est la plage des pauvres, le nom offi<br />

ciel, et en allemand Hundemätteli, le<br />

petit pré des chiens, des pauvres et des<br />

chiens, c’est bien résumé, divisés en tribus,<br />

chaque tribu, sa parcelle, son coin de<br />

gazon râpé, son bout de plage, son arbre,<br />

son foyer pour griller.’ Ainsi débute une<br />

des nouvelles du nouveau recueil écrit par<br />

l’auteur d’Évilard Jean-Pierre Rochat. Le<br />

paysan retraité y livre les petits riens du<br />

quotidien, des réminiscences du passé ou<br />

des petites aventures vécues à pied, les<br />

sens en éveil. Jean-Pierre Rochat lira des<br />

extraits de son dernier-né, ‘La plage des<br />

pauvres’, ponctuées d’interludes musicaux<br />

d’Urs Brönimann, jeudi 4 avril à<br />

19 heures à la librairie Bostryche de Bienne.<br />

Collecte à l’entrée, apéro à la fin.»<br />

SAINT-IMIER «LES IMÉRIENNES»<br />

Les 5 et 6 avril, Rue du Temple<br />

Vendredi: «Afterwork», tournoi de Babyfoot,<br />

Quizz animé par le TDHM, concert de «Dyldo»,<br />

«La Boucle». 17.00-23.00.<br />

Samedi: «Marché», Fitness Energy, Droguerie du Vallon<br />

Sarl, GP Automobiles SA, Tof Sports, Atelier du corps,<br />

Association Festival, Pharmacieplus du Vallon,<br />

Expo atelier Auderset. 09.00-16.00.<br />

Restauration et animation, HC Sainti Bats et ESSN.<br />

CINÉMAS<br />

l MOUTIER, CINOCHE<br />

«Kung Fu Panda 4», 27./31.3/1.4.: 16.00., 28.3.: 20.00,<br />

29.3.: 17.30, 30.3.: 20.30.<br />

«Raconte-moi la trisomie», 27.3.: 20.00.<br />

«Bolero», 29.3./1.4.: 20.30, 30.3.: 17.30, 31.3.: 20.00.<br />

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR<br />

«Rose petite fée des fleurs», 27.3.: 15.00.<br />

«Les herbes séches», 28./29./30./31.3.: 20.00. 31.3.: 17.00.<br />

«Nous n’avons pas peur des ruines»,<br />

2./3./4.4.: 20.00. 7.4.: 17.00 et 20.00.<br />

l TAVANNES, ROYAL<br />

«Raconte-moi la trisomie»,<br />

en présence du réalisateur. 27.3.: 20.00.<br />

«Kung Fu Panda 4», 27.3./1.4.: 14.00, 28.3.: 16.30,<br />

29./30./31.3./1.4.: 10.00.<br />

«Heureux gagnants»,<br />

29.3./1.4.: 20.00, 30.3: 21.00, 31.3.: 17.00.<br />

«Dune: Deuxième Partie», 30.3.: 14.00.<br />

«Bolero»: 28./31.3./2.4.: 20.00, 30.3: 18.00.<br />

Mercredi soir, la «Cie Absent.e pour le moment»<br />

présente «Vielleicht» à Nebia Bienne.<br />

Cédric Djedje, acteur genevois d’origine<br />

ivoirienne, est à l’initiative de cette<br />

performance entre théâtre documentaire<br />

politique et autofiction.<br />

AUSSTELLUNGEN<br />

EXPOSITIONS<br />

NEUE AUSSTELLUNGEN:<br />

NOUVELLES EXPOSITIONS:<br />

l LOKAL-INT, Sima Naemi, Teheran/Genève<br />

& Maxi Ehrenzeller, Zürich/Bern; proposé par<br />

Katia Leonelli & Marius Quiblier. 28.3.: 19.30.<br />

l LOKAL-INT, Mandine Knoepfel, Biel/Bienne. 4.4.: 19.30.<br />

l NIDAU, étage 19, «LAP - Mehrlinge».<br />

Lea Krebs, Annina Schmid, Mirja Thomer.<br />

Vernissage: 4.4., 18.00-21.00. Fr. 5.4., 18.00-21.00.<br />

l RUFERHEIM NIDAU, Bilderausstellung «Expo F’Art»:<br />

Mirjam Bögli, Jean-Pierre Brand, Kathrin Ganz und<br />

Régine Merz. Vernissage: 6.4. ab 17.00. Musik mit Gitarre:<br />

Konrad Hirsch. Bis 18.5.<br />

WEITERHIN GEÖFFNET:<br />

TOUJOURS À L’AFFICHE:<br />

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,<br />

Werke von Vasilis Georgas. Anmeldung erwünscht.<br />

Dauerausstellung.<br />

l ELDORADO BAR, Tanja Kern. Bis 29. März.<br />

l HIRSLANDEN KLINIK LINDE, «Zart und Wild».<br />

Leonie Eicher. Vernissage, 29.3., 18.00-20.00.<br />

MO-FR: 08.00-18.30. SA/SO: 08.30-17.30. Bis 30. Juni.<br />

l KUNSTHAUS BIEL, Manor Kunstpreis Kanton Bern.<br />

Stephen Felton, Sveta Mordovskaya, Debie Alagen.<br />

Bis 19. Mai.<br />

l LAGO LODGE, Bilderausstellung Fränzi Zinniker.<br />

Bis Ende März.<br />

l LA COIFFERIE, Ecke Collègegasse/Untergasse,<br />

Schaufensterausstellung von Rita Bigler (Bigler art).<br />

Bis 31. März.<br />

l NMB, «20 Bieler Köpfe», in Kooperation mit der Schule<br />

für Gestaltung Bern und Biel. Bekannte und weniger<br />

bekannte Personen aus der Bieler Geschichte.<br />

Bis 5. Mai <strong>2024</strong>.<br />

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.<br />

Dauerausstellung.<br />

l DOTZIGEN, Büni Galerie, Einzelausstellung mit Steff<br />

Reisle, «Steinbildner – ein Magier in Bild und Wort».<br />

Zugleich ist <strong>2024</strong> das 10-jährige Jubiläumsjahr.<br />

FR: 18.00-21.00, SA: 14.00-17.00, SO: 12.00-17.00. Lesung<br />

aus Gedichten von und mit Steff Reisle: SO 31.3.,15.00.<br />

Finissage: 7. April, ab 14.00.<br />

l ERLACH, Galerie Mayhaus, «Mischa Dickerhof»<br />

SA & SO: 14.00-18.00. Finissage: 7. April, ab 14.00.<br />

l MOUTIER, Galerie du Passage, Gérard Lüthi».<br />

Sri Lanka, dialogue avec le passé. Jusqu’au 28 avril.<br />

l MOUTIER, Musée jurassien des arts.<br />

Bernd Nicolaisen, Amadeo Baumgartner.<br />

ME: 16.00-20.00, JE-DI: 14.00-18.00. Jusqu’au 26 mai.<br />

l NIDAU, uniQart, Frühlingsausstellung. Eva Aebi,<br />

Regine Pfister, Sibylle Schneider, Riane Lüthy, Pia Schibler.<br />

DI/DO/FR: 14.00-18.00,<br />

MI: 09.00-18.00, SA: 09.00-<strong>13</strong>.00. Bis 3. April.<br />

l PIETERLEN, Schlössli, Susanne Zweifel, Acrylbilder 3D.<br />

Täglich geöffnet von 08.00-21.00. Bis Herbst <strong>2024</strong>.<br />

l SAINT-IMIER, La Roseraie,<br />

«Les gamins de Montmartre par Poulbot».<br />

Lithographies. De 09.00-18.00, 7 jours sur 7.<br />

Jusqu’au 9 mai.<br />

l SAINT-IMIER, Espace Noir, «Peintures Gui».<br />

Vernissage: 22.3., 19.00. MA-DI: 10.00-22.00.<br />

Jusqu’au 21 avril <strong>2024</strong>.<br />

l CIP TRAMELAN, Joëlle Ruellan et Jean-Marc<br />

Von Siebenthal, aquarelles. LU-VE: 08.00-20.00,<br />

SA: 15.00-20.00. Jusqu’au 28 mars <strong>2024</strong>.<br />

CINÉMAS<br />

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE<br />

«Kung Fu Panda 4», 27.3./2.4.: 15.30, 28.3.: 16.00,<br />

29./31.3: 14.00, 30.3: 15.00, 1.: 10.00.<br />

«One Life - Une Vie», 27./30.3.: 18.00, VO; 29.3.: 20.30,<br />

VF; 31.3: 17.00, VF; 1.4.: 20.00, VO.<br />

«Scandaleusement vôtre», 27.3.: 20.15<br />

«Wicked Little Letters», 2.4.: 20.00.<br />

«L'Écosse - Une nature grandiose et sauvage»,<br />

28.3.: 19.00.<br />

«Dune: Deuxième Partie», 29.3.: 16.30.<br />

«Oppenheimer», 30.3.: 20.30.<br />

«Anatomie d'une chute», 31.3.: 20.00.<br />

«Operation Portugal 2: La vie de château», 1.4: 17.00.<br />

«Arthur The King», 1.4.: 14.00, 2.4.: 18.00.<br />

Informationen über Veranstaltungen vom<br />

10. bis 16. April <strong>2024</strong><br />

müssen bis spätestens<br />

am Donnerstag, 4. April, 10.00 Uhr<br />

auf der Redaktion sein.<br />

agenda.bielbienne@bcbiel.ch<br />

Les informations concernant les événements<br />

du 10 au 16 avril <strong>2024</strong><br />

doivent parvenir à la rédaction<br />

au plus tard jeudi 4 avril à 10h00.


14<br />

Eine sowohl kritische<br />

wie warmherzige Komödie<br />

über das Erwachen der<br />

italienischen Frauen.<br />

VON<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

BIEL BIENNE 26. MÄRZ <strong>2024</strong><br />

Der Film beginnt gleich<br />

mit einem Paukenschlag.<br />

Ein Ehepaar erwacht am<br />

Morgen im Bett, und der<br />

Mann begrüsst seine Frau<br />

mit einer kräftigen Ohrfeige.<br />

Guten Morgen? Ja, wir sind<br />

im Italien der Vierzigerjahre,<br />

die Frauen haben noch kein<br />

Stimm- und kein Scheidungsrecht<br />

(bis 1970) und eigentlich<br />

auch kein Sprache- und<br />

Mitspracherecht. Sie haben<br />

zu schweigen und zu gehorchen.<br />

Und zur Ohrfeige ertönt<br />

das Frühlingslied «Aprite le<br />

finestre, è primavera».<br />

Erduldung und Erniedrigung.<br />

Die 50-jährige vielseitige<br />

römische Schauspielerin<br />

Paola Cortellesi zeigt in ihrem<br />

ersten Spielfilm (gleich als<br />

Regisseurin, Drehbuchautorin<br />

und Schauspielerin), wie<br />

meilenweit entfernt die Italienerinnen<br />

nach dem Zweiten<br />

Weltkrieg von der Gleichberechtigung<br />

waren. Und welchen<br />

Herausforderungen sie<br />

sich stellen mussten, um in<br />

der männerdominierten Gesellschaft<br />

überhaupt Gehör zu<br />

finden. Delia (Paola Cortellesi)<br />

ist Hausfrau, bringt mit verschiedenen<br />

Hilfsarbeiten Geld<br />

in die Haushaltskasse, versorgt<br />

drei Kinder, einen kränklichen<br />

Schwiegervater und wird von<br />

ihrem gewalttätigen cholerischen<br />

Ehemann Ivano<br />

regelmässig geschlagen, zurechtgewiesen<br />

und angeblich<br />

geliebt. Ein trostloses Leben<br />

AB 4. APRIL <strong>2024</strong><br />

IM KINO<br />

der Erduldung und Erniedrigung.<br />

Und das mitten in<br />

den Kriegsnachwehen, der Befreiung<br />

vom Faschismus und<br />

dem erhofften Aufschwung.<br />

Und dem Tag, an dem die<br />

Frauen abstimmen konnten.<br />

Neorealismus. Es ist ein<br />

langer Weg zur Emanzipation<br />

und zum Erhalt der Rechte, die<br />

den Frauen zustehen. Tyrannische<br />

Männer und gleichgültige<br />

Politiker, die das Patriarchat<br />

verteidigen, machen es den<br />

Frauen schwer. Paola Cortellesi<br />

sagt, dass sie zu ihrem<br />

Film vom Leben der eigenen<br />

Grossmutter und Urgrossmutter<br />

inspiriert worden sei. Ihr<br />

sorgfältig gemachter und aus-<br />

C’è ancora domani HHH<br />

gezeichnet interpretierter Film<br />

mischt während zwei Stunden<br />

Komödie mit Tragödie und<br />

zeigt eine Frau, die den Mut<br />

aufbringt, nicht nur über ihr<br />

bisheriges Leben nachzudenken,<br />

sondern auch für eine<br />

Veränderung zu kämpfen.<br />

Berührend und voller Optimismus.<br />

Und doch müssten<br />

wir uns daran erinnern, dass<br />

die Hälfte der Italienerinnen<br />

noch heute über kein eigenes<br />

Bankkonto verfügt und die<br />

Renten der Frauen noch fast<br />

40 Prozent unter denjenigen<br />

der Männer liegen.<br />

Das in Schwarzweiss gedrehte<br />

Werk erinnert an die<br />

grossen Meisterwerke des italienischen<br />

Neorealismus. n<br />

CINÉMA<br />

PAR<br />

MARIO<br />

CORTESI<br />

DÈS LE 4 AVRIL <strong>2024</strong><br />

AU CINÉMA<br />

Der cholerische<br />

Mann<br />

(Valerio<br />

Mastandrea),<br />

die kämpfende<br />

Ehefrau<br />

(Paola<br />

Cortellesi).<br />

Une comédie<br />

à la fois critique<br />

et chaleureuse<br />

sur l’éveil des<br />

femmes italiennes.<br />

Le film commence d’emblée<br />

par un coup d’éclat. Un<br />

couple se réveille le matin<br />

dans son lit, et l’homme<br />

salue sa femme avec une<br />

Darsteller/Distribution: Paola Cortellesi,<br />

Valerio Mastandrea, Vinicio Marchioni.<br />

Regie/Mise en scène: Paola Corellesi (2023)<br />

Länge/Durée: 118 Minuten/118 minutes<br />

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76<br />

Le mari<br />

colérique<br />

(Valerio<br />

Mastandrea),<br />

l’épouse<br />

combattive<br />

(Paola<br />

Cortellesi).<br />

bonne gifle. Bonjour à tous?<br />

Oui, nous sommes dans l’Italie<br />

des années quarante, les<br />

femmes n’ont pas encore le<br />

droit de vote ni de divorcer<br />

(jusqu’en 1970) et, à vrai dire,<br />

elles n’ont pas non plus le<br />

droit de parler et de s’exprimer.<br />

Elles doivent se taire et<br />

obéir. Et pour accompagner<br />

la gifle, on entend la chanson<br />

printanière «Aprite le<br />

finestre, è primavera».<br />

Souffrance et humiliation.<br />

L’actrice romaine aux multiples<br />

talents Paola Cortellesi,<br />

50 ans, montre dans son premier<br />

long métrage (en tant<br />

que réalisatrice, scénariste et<br />

actrice) à quel point les Italiennes<br />

étaient à mille lieues<br />

de l’égalité des droits après la<br />

Seconde Guerre mondiale.<br />

Et quels défis elles devaient<br />

relever pour se faire entendre<br />

dans une société dominée par<br />

les hommes. Delia (Paola Cortellesi)<br />

est femme au foyer, apporte<br />

de l’argent à la caisse du<br />

ménage en effectuant divers<br />

travaux auxiliaires, s’occupe<br />

de trois enfants, d’un beau-<br />

père malade et est régulièrement<br />

battue, réprimandée<br />

et prétendument aimée par<br />

son mari Ivano, un homme<br />

violent et colérique. Une<br />

vie morne de souffrance et<br />

d’humiliation. Et cela en<br />

plein milieu des lendemains<br />

de guerre, de la libération<br />

du fascisme et de l’essor espéré.<br />

Et du jour où les femmes<br />

ont pu voter.<br />

Néoréalisme. Le chemin<br />

est long vers l’émancipation<br />

et l’obtention des droits qui<br />

reviennent aux femmes.<br />

Des hommes tyranniques et<br />

des politiciens indifférents<br />

qui défendent le patriarcat<br />

rendent la tâche difficile aux<br />

femmes. Paola Cortellesi dit<br />

que son film lui a été inspiré<br />

par la vie de sa grand-mère<br />

et de son arrière-grand-mère.<br />

Son film, soigneusement réalisé<br />

et remarquablement interprété,<br />

mêle pendant deux<br />

heures comédie et tragédie<br />

et montre une femme qui<br />

a le courage non seulement<br />

de réfléchir à sa vie passée,<br />

mais aussi de se battre pour<br />

un changement. Touchant et<br />

plein d’optimisme. Et pourtant,<br />

nous devrions nous rappeler<br />

qu’aujourd’hui encore,<br />

la moitié des Italiennes ne<br />

disposent pas de leur propre<br />

compte en banque et que<br />

les retraites des femmes<br />

sont encore inférieures de<br />

près de 40% à celles des<br />

hommes.<br />

L’œuvre, tournée en noir<br />

et blanc, rappelle les grands<br />

chefs-d’œuvre du néoréalisme<br />

italien.<br />

n<br />

Kleine böse Briefe<br />

bringen ein<br />

englisches<br />

Städtchen<br />

in Aufruhr:<br />

eine schwarze<br />

Krimikomödie.<br />

VON LUDWIG HERMANN<br />

Der Küstenort Littlehampton<br />

im Süden Englands steht<br />

unter Schock: Ehrsame Bürger<br />

erhalten skandalöse, obszöne<br />

Briefe, in denen so «nette»<br />

Worte stehen wie: «Du alter,<br />

geiler Bock», «Du verklemmter<br />

Wixer», «Du nimmersatte,<br />

schmutzige Hure». «Wicked<br />

Little Letters» basiert auf einer<br />

wahren Begebenheit aus den<br />

Zwanzigerjahren. Ein Jahrhundert<br />

später sorgt die damalige<br />

Aufregung im Ort für eine typisch<br />

britische Krimikomödie.<br />

Verdächtige. «Wer unter<br />

uns», so rätseln die braven<br />

Leute von Littlehampton,<br />

«wer nur kann so verwerflich<br />

sein und uns etwas so Wüstes<br />

antun?» Bald kursieren Verdächtigungen:<br />

Edith Swan<br />

könnte die Täterin sein (Olivia<br />

Colman, unvergesslich<br />

an der Seite von Anthony<br />

Hopkins in «The Father»).<br />

Edith ist eine verbitterte,<br />

frömmelnde ältere Frau mit<br />

bösen Augen – eine Spionin,<br />

die gerne hinter dem Vorhang<br />

am Fenster steht und<br />

auf die Strasse äugt.<br />

Die Verdächtigte Nummer<br />

zwei wohnt Tür an Tür mit<br />

Edith und ist – menschlich gesehen<br />

– das pure Gegenteil: Rose<br />

Gooding (spassig: Jessie Buckley),<br />

eine junge, lebensfrohe<br />

Unangepasste mit Kind – ein<br />

Bürgerschreck. Ihre Markenzeichen:<br />

ein ironisches Lächeln,<br />

wechselnde Bekanntschaften<br />

und – lautes Fluchen. Einmal,<br />

als Rose vor der Polizei davonrennt,<br />

hebt sie den Rock und<br />

zeigt den Uniformierten ihren<br />

blanken Hintern. Also: Edith<br />

oder Rose? Wer ist die obskure<br />

Briefschreiberin?<br />

Wicked Little Letters HHH<br />

Die Verdächtigten:<br />

Edith Swan (Olivia<br />

Colman, links)<br />

und Rose Gooding<br />

(Jessie Buckley).<br />

gestopft mit Vorurteilen und<br />

vorschnellen Verdächtigungen.<br />

So unterhält das Lustspiel<br />

«Wicked Little Letters» zwar<br />

gut, nimmt aber gleichzeitig<br />

das Spiessertum schonungslos<br />

aufs Korn, rechnet ab mit seiner<br />

perfiden Selbstgerechtigkeit.<br />

Stellvertretend für sämtliche<br />

Einheimischen: Edith Swans<br />

despotischer Vater Edward<br />

Swan, der alles Widerliche seiner<br />

Mitmenschen in einer Person<br />

vereinigt. Timothy Spall («The<br />

Last Bus») spielt den Kerl derart<br />

echt, dass man neidlos sagen<br />

muss: «Bravo, Mister Spall, richtig<br />

gekonnt widerlich!» n<br />

Darsteller/Distribution: Olivia Colman,<br />

Jessie Buckley, Anjana Vasan, Timothy Spall<br />

Regie/Réalisation: Thea Sharrrock (2023)<br />

Dauer/Durée: 101 Minuten/101 minutes<br />

Im Kino/Au cinéma: BELUGA<br />

Suspectes: Edith Swan<br />

(Olivia Colman, à gauche) et<br />

Rose Gooding (Jessie Buckley).<br />

De petites lettres<br />

malveillantes<br />

mettent en émoi<br />

une bourgade<br />

anglaise:<br />

une comédie<br />

policière noire.<br />

PAR LUDWIG HERMANN<br />

La ville côtière de Littlehampton,<br />

dans le sud de l’Angleterre,<br />

est sous le choc: d’honorables<br />

citoyens reçoivent des lettres<br />

anonymes scandaleusement<br />

obscènes dans lesquelles on peut<br />

lire des mots aussi «vertueux»<br />

que: «vieux bouc lubrique»,<br />

«branleur coincé», «sale pute<br />

insatisfaite». La comédie noire,<br />

«Wicked Little Letters», s’inspire<br />

d’un fait réel survenu dans les<br />

années vingt. Un siècle plus tard,<br />

l’agitation locale de l’époque<br />

donne lieu à une transgression<br />

typiquement britannique.<br />

Suspects. «Qui parmi<br />

nous», se demandent les braves<br />

gens de Littlehampton, «qui<br />

peut être à ce point immoral<br />

pour nous plonger dans la<br />

fange?» Bientôt les soupçons<br />

vont bon train: Edith Swan<br />

pourrait être la coupable (Olivia<br />

Colman, inoubliable aux côtés<br />

d’Anthony Hopkins dans «The<br />

Father»). Edith est une femme<br />

âgée, amère et bigote, aux yeux<br />

malicieux, une voyeuse qui aime<br />

se tenir à la fenêtre, derrière le<br />

rideau, pour mater la rue.<br />

La suspecte numéro deux<br />

habite à côté d’Edith, elle est,<br />

humainement parlant, l’exact<br />

contraire: Rose Gooding (amu-<br />

sante: Jessie Buckley), une<br />

jeune anticonformiste pleine<br />

de vie, mère d’un enfant. Dans<br />

les faits, une terreur bourgeoise.<br />

Sa marque de fabrique, un sourire<br />

ironique, des jurons à voix<br />

haute, sans omettre qu’elle<br />

reçoit chez elle des personnes<br />

douteuses parce qu’elles sont<br />

rarement les mêmes. Une fois,<br />

alors que Rose s’enfuit devant<br />

la police, elle soulève sa jupe<br />

et montre ses fesses nues aux<br />

hommes en uniforme. Alors,<br />

qu’en est-il: Edith ou Rose?<br />

Qui est le corbeau?<br />

Chienne de chasse. C’est<br />

la Britannique Thea Sharrock,<br />

48 ans, qui dirige ce joyeux<br />

divertissement provincial. Elle<br />

est issue du théâtre et prouve,<br />

en réalisant son troisième long<br />

métrage, qu’elle maîtrise le<br />

septième art. C’est l’officier<br />

de police Gladys Moss (Anjana<br />

Vasan, à en tomber amoureux)<br />

que la réalisatrice envoie à la<br />

poursuite de la mystérieuse<br />

HHHH ausgezeichnet / excellent<br />

HHH sehr gut / très bon<br />

HH gut / bon<br />

H Durchschnitt / médiocre<br />

– verfehlt / nul<br />

Weiblicher Spürhund.<br />

Regie führt in dem heiteren<br />

Kleinstadtspass die Britin Thea<br />

Sharrock. Sie kommt vom Theater,<br />

und mit ihrem dritten<br />

Spielfilm zeigt die 48-Jährige,<br />

dass sie auch das Filmhandwerk<br />

beherrscht. Auf die Jagd<br />

nach der geheimnisvollen<br />

Übeltäterin schickt Sharrock<br />

nicht die Cops. Den Job übernimmt<br />

Police Officer Gladys<br />

Moss (zum Verlieben: Anjana<br />

Vasan), die eines Tages genug<br />

hat von der selbstgefällig-patriarchischen<br />

Übermacht auf dem<br />

Polizeiposten. Gladys nimmt<br />

eine Auszeit vom Männer-Club<br />

und löst den Fall «schmutzige<br />

Briefe» auf eigene Faust.<br />

Und kämpft gegen eine Stadt<br />

mit bornierten, kleinkarierten<br />

Bewohnern, allesamt vollcoupable.<br />

Un jour, Gladys<br />

en a ras-le-bol de la domination<br />

patriarcale et méprisante<br />

qui est la norme au sein du<br />

poste de police. Elle prend un<br />

congé sabbatique et résout de<br />

son propre chef l’affaire des<br />

«lettres sales».<br />

Et se bat contre une ville<br />

aux habitants étroits d’esprit,<br />

bourrés de préjugés et de soupçons<br />

hâtifs. Ainsi, la comédie<br />

«Wicked Little Letters» est<br />

certes divertissante, mais elle<br />

s’en prend aussi sans ménagement<br />

à la bourgeoisie provinciales<br />

et règle ses comptes avec<br />

la perfidie de son auto-justice.<br />

Edward Swan, le père despotique<br />

d’Edith Swan, symbolise<br />

la bassesse des habitants et réunit<br />

à lui seul tout ce qu’ils ont de<br />

plus répugnant. Timothy Spall<br />

(«The Last Bus») joue ce sale<br />

type avec une telle authenticité<br />

que l’on ne peut s’empêcher de<br />

penser: «Bravo Monsieur Spall,<br />

vous mettez beaucoup d’habilité<br />

à être dégoûtant.» n<br />

AUF EINEN BLICK … EN BREF…<br />

Mario<br />

Cortesi<br />

Ludwig<br />

Hermann<br />

l Oppenheimer (Beluga) HHHH HHHH<br />

l Dune: 2 (Apollo, Rex 1) HHH(H) HHH(H)<br />

l Radical (Rex 2) HHH(H) HHH(H)<br />

l The Zone of Interest (Rex 1) HHH(H) HHH<br />

l Anatomie d’une chute (Apollo, Lido 1) HHH(H) HHH<br />

l Wicked Little Letters (Beluga) HHH HHH<br />

l Die Herrlichkeit des Lebens (Lido 1+2) HHH<br />

l Ghostbusters: Frozen Empire (Lido 2)<br />

HH(H)<br />

l Cocorico (Rex 2)<br />

HH(H)<br />

l Bon Schuur Ticino (Lido 2) HH HH<br />

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!