12.06.2024 Aufrufe

Urnerland 2024

Weitere Infos unter www.urner-land.ch

Weitere Infos unter www.urner-land.ch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Das Magazin für

Uri und seine Nachbarn

N° 4

2024

URNER—

LAND

The magazine for

Uri and its neighbors


Treno Gottardo

Jetzt

Angebote

entdecken!

Die schönste Verbindung

zwischen Nord und Süd

www.trenogottardo.ch

Eine Kooperation von


Als wärs die

Bündner Herrschaft

Johann Wolfgang von Goethe war nicht nur ein aussergewöhnlicher

Dichter und Naturforscher, er war auch ein

kritischer Weintrinker. Auf dem Weg zum Gotthard trank

er in Wassen lombardischen Wein – und war unzufrieden.

Das hat sich seither geändert.

Das Gute gedeiht so nah ! Zwischen Axenfels und Bristenstock

herrscht ein Mikroklima, das dem fruchtbaren

Boden die Kraft gibt, verschiedene Pflanzen zu kultivieren,

die sonst an solchen Orten in der Schweiz keine Chance

hätten. Hier wachsen tatsächlich auch Olivenbäume und

Aprikosen. Und wenn der Föhn zu bestimmter Zeit bläst,

wie der Zaubertrank dem Obelix hilft, gibt das ein gewisses

Etwas, was auch dem Wein die besondere Reife bringt.

Seit 1995 ist Uri im eidgenössischen Rebkataster als

Weinbaukanton aufgeführt. Heute bewirtschaften diverse

Weinbetriebe vor allem in Altdorf, Bürglen und Silenen

eine Fläche von rund 5 Hektaren.

In Uri liegt seither der « Lebenssaft

». Ausreichend Wasser, gute

Erde und ein mildes Klima mit viel

Sonne sind Wurzeln für diese charaktervollen

Weine, als wärs die

Bündner Herrschaft.

Manuel Tresch

Winzer

Johann Wolfgang von Goethe

was not only an exceptional poet

and naturalist, he was also a critical

wine drinker. On the way to the

Gotthard, he drank Lombard wine in

Wassen and was dissatisfied. That

has changed since then.

Between Axenfels and Bristenstock

there is a microclimate that

gives the fertile soil the strength to

cultivate various plants that would

otherwise have no chance in such

places in Switzerland. Olive trees

and apricots actually grow here. Uri

has been listed in the federal vineyard

register as a wine-growing canton

since 1995. Today, various wineries

cultivate an area of around 5 hectares,

mainly in Altdorf, Bürglen and

Silenen. Sufficient water, good soil

and a mild climate with plenty of sunshine

are the roots for these characterful

wines, as if it were the Bündner

Herrschaft.

3 Editorial

URNERLAND


Herzliche Grüsse aus :

Flüelen

Sujet aus der Postkartensammlung der Gisler 1843 AG

URNERLAND

Das Magazin für Uri

und seine Nachbarn

Die Lesebeilage des

«Urner Wochenblatt »

4. Ausgabe, 19. Juni 2024

Auflage:

20’000 Exemplare

Website:

www.urner-land.ch

Verlag:

Gisler 1843 AG

Gitschenstrasse 9

6460 Altdorf

+41 41 874 18 43

info@gisler1843.ch

www.gisler1843.ch

Redaktion:

Urner Wochenblatt

Gitschenstrasse 9

6460 Altdorf

+41 41 874 16 77

info@urnerwochenblatt.ch

www.urnerwochenblatt.ch

Texte:

Gisler 1843 AG

Raphael Aeschbacher,

Simon Wegmüller

Gestaltungskonzept:

HI Schweiz AG

Verkauf:

Gisler 1843 AG

Fotografie:

Ivan Aeschbacher, Fabio Müller,

Simon Wegmüller, Andrea Zgraggen,

ZVG

Titelbild:

Sandro Tresch, www.sandrotresch.com

Layout, Satz und Bildbearbeitung:

Gisler 1843 AG

Druck:

Gisler 1843 AG

Unterstützt von:

Uri Tourismus AG

Andermatt-Urserntal Tourismus GmbH

4 Impressum

URNERLAND


24.8.—

19.10.

2024

Wilhelm

Tell

von

Friedrich

Schiller

im

Theater

Uri

Altdorf

Hauptsponsor

Preisträgerin Darstellende Künste 2023

www.tell24.ch


Inhalt

3

Editorial

8

Zuverlässige Pannenhilfe

Effiziente Hilfe dank 24 Stunden

Pannendienst.

9 Superlative am Gotthard

10

Bellinzonas kulturelle Juwelen

Faszinierende Reise in die Stadt der Burgen.

11 Willkommen im Telljahr 2024

12

Naturwunder im Reussdelta

Ein Rückzugsort für Erholungssuchende

sowie lebenswichtiger Schutzraum für

bedrohte Arten.

21 Kücheninnovation auf 1900 Metern

6 Inhalt

URNERLAND


22

Entdecke Uri komfortabel

und flexibel

Mit dem UriTicket die Schönheit

des Kantons Uri entdecken.

27 Zehnjährige Partnerschaft

28

Mineur trifft Wanderer

In der Kantine Breiti sind alle Gäste

willkommen.

30 Authentische Asiatische Küche

31

Alles bleibt neu

Eloa Geiser und Yanick Walker führen

das Ristorante Stazione in die Zukunft.

32

Lokale Produkte und Angebote

Feine Esswaren, kühle Getränke,

spannende Freizeitangebote und

Tessiner Rezepte.

34 Carte blanche

7 Inhalt

URNERLAND


Zuverlässige Pannenhilfe

Brand Automobile AG bietet im Kanton Uri einen zuverlässigen

Pannendienst an, welcher 24 Stunden verfügbar

ist. Durch ausgeprägte mechanische Expertise und modernste

Technologie kann das Team von Brand Automobile

schnell auf Notfälle reagieren. Der Fokus liegt auf schnellem,

kompetentem Eingreifen, um Fahrzeuge zügig zu

reparieren und eine umfassende Lösung für jegliche Art

von Pannen zu bieten.

Die Brand Automobile AG in Schattdorf ist strategisch

ideal gelegen, um effiziente Hilfe leisten zu können. Der

Pannendienst, ein VIP-Partner des TCS Schweiz, klärt

Versicherungsfragen und leitet, wenn notwendig, das Fahrzeug

an die entsprechende Garage weiter.

Für Notfälle ist der Pannendienst unter der Telefonnummer

0800 140 140 erreichbar.

www.brand-automobile.ch

Brand Automobile AG offers a

reliable roadside assistance service

in the Canton of Uri, available 24

hours a day. With extensive mechanical

expertise and the latest technology,

the team at Brand Automobile

can quickly respond to emergencies.

The focus is on prompt, competent

intervention to repair vehicles swiftly

and provide comprehensive solutions

for all types of breakdowns.

Brand Automobile AG in Schattdorf

is strategically located to provide

efficient assistance. As a VIP partner

of TCS Switzerland, the roadside assistance

service also handles insurance

issues and, if necessary, directs

the vehicle to the appropriate garage.

In case of emergencies, the

roadside assistance service can be

reached at 0800 140 140.

8 Brand Automobile AG

URNERLAND


Superlative am Gotthard

Das Museum Sasso San Gottardo befindet sich in den

weitläufigen Kavernen und Stollen der legendären Gotthardfestung.

Einst streng geheim ist sie heute die grösste

öffentlich zugängliche Festungsanlage der Schweiz. Die

Ausstellungen in Kristallkaverne, Wunderkammer und

Caverna Grande thematisieren den « Mythos Gotthard ».

Hier befindet sich auch die landesweit einzige Dauerausstellung

über Goethe in der Schweiz und seine dreimaligen

Gotthardreisen. Nach einem Zwischenhalt im Museumskiosk

erreichen die Gäste die Station der « Metro del

Sasso », mit der sie zur historischen Festung fahren. Sie

gehörte im Zweiten Weltkrieg zum legendären Reduit von

General Guisan. Gut verborgen im Berg liegen Munitionsmagazine,

die Truppenunterkunft und Kanonenstellungen.

Der Rundgang führt zum Schluss zur Aussichts-Plattform.

www.sasso-sangottardo.ch

The Sasso San Gottardo Museum

is located in the extensive caverns

and tunnels of the legendary Gotthard

fortress. Once top secret, it is

now the largest fortification in Switzerland

open to the public. The exhibitions

in the Crystal Cavern, Chamber

of Wonders and Caverna Grande

focus on the “Myth of the Gotthard”.

The only permanent exhibition in the

country on Goethe in Switzerland

and his three trips to the Gotthard is

also located here. After a stop at the

museum kiosk, guests reach the station

of the “Metro del Sasso”, which

takes them to the historic fortress. It

was part of the legendary Reduit of

General Guisan during the Second

World War. Well hidden in the mountain

are ammunition magazines, the

troops’ quarters and gun emplacements.

The tour leads to the viewing

platform at the end.

9 Fondazione Sasso San Gottardo

URNERLAND


Bellinzonas kulturelle Juwelen

per Bahn erleben

Der Treno Gottardo der Schweizerischen Südostbahn

AG lädt zu einer faszinierenden Reise nach Bellinzona ein,

der Stadt der Burgen und des unvergleichlichen kulturellen

Erbes. Beginnen Sie Ihre Entdeckungstour mit einer malerischen

Fahrt entlang der Gotthard-Panoramastrecke, bevor

Sie in die tiefen Traditionen und die historische Pracht

Bellinzonas eintauchen.

In Bellinzona angekommen, erwartet die Reisenden eine

Welt voller architektonischer Wunder und kultureller Höhepunkte.

Besuchen Sie die beeindruckende Festung, die

zum UNESCO-Welterbe gehört, und erleben Sie die lebendige

lokale Kultur und Gastronomie dank inbegriffenem

Festungseintritt und Aperitivo in der Altstadt. Der mit zwei

Bistro-Zonen und einem Familienabteil ausgestattete Treno

Gottardo bietet nicht nur eine komfortable Anreise, sondern

mit « Faszination Bellinzona » auch das passende

Angebot, um Bellinzona zu einem unvergesslichen Erlebnis

zu machen.

www.trenogottardo.ch

The Treno Gottardo invites you to

an enchanting journey to Bellinzona,

the city of castles and unparalleled

cultural heritage. Begin your exploration

with a picturesque ride along

the Gotthard panoramic route, before

immersing yourself in the deep

traditions and historical grandeur of

Bellinzona.

Upon arrival in Bellinzona, travelers

are welcomed by a world of

architectural wonders and cultural

highlights. Visit the impressive fortress,

a UNESCO World Heritage site,

and experience the vibrant local culture

and gastronomy with included

fortress admission and an aperitif in

the old town.

10 Schweizerische Südostbahn AG

URNERLAND


Ein kulturelles Erbe lebt auf

2024 markiert das Telljahr in Uri ein besonderes Jubiläum,

das weit über die berühmten Tellspiele hinausgeht.

Deren 125-jähriges Bestehen wird mit einer Reihe von Veranstaltungen

gefeiert, die die tiefe kulturelle Verwurzelung

und historische Bedeutung Wilhelm Tells in der Region

hervorheben.

Besucher können sich auf eine Vielzahl von Aktivitäten

freuen, die von dramatischen Aufführungen bis hin zu

kulturellen Festen reichen. Diese bieten eine einmalige

Gelegenheit, in die reiche Geschichte und die Traditionen

des Kantons einzutauchen und gleichzeitig die natürliche

Schönheit Uris zu geniessen.

Uri Tourismus lädt Einheimische und Touristen ein, sich

auf eine inspirierende Reise durch das Jahr zu begeben,

voller Entdeckungen und unvergesslicher Erlebnisse. Jeder

Event ist darauf ausgerichtet, die Legende von Wilhelm Tell

lebendig zu halten und die Bedeutung seiner Geschichte

für die Schweiz zu feiern.

www.uri.swiss/tell

2024 marks “Tell Year” in Uri a

special anniversary that extends beyond

the famous Tell plays. This 125th

anniversary is celebrated with a series

of events highlighting the deep

cultural roots and historical significance

of Switzerland national Hero in

the region. Visitors can look forward

to a variety of activities, from dramatic

performances to cultural festivals,

providing a unique opportunity to dive

into the rich history and traditions of

the canton while enjoying Uri’s natural

beauty. Uri Tourism invites locals

and tourists to embark on an inspiring

journey throughout the year, filled

with discoveries and unforgettable

experiences. Each event is designed

to keep the legend of William Tell alive

and celebrate the importance of his

story for Switzerland.

11 Uri Tourismus AG

URNERLAND


Text: Simon Wegmüller

Fotos: Fabio Müller ( @ fmueller_photography ) und Ivan Aeschbacher

NATUR-

WUNDER

IM REUSSDELTA

THE NATURAL

SPLENDOR OF

THE REUSS DELTA

12 Titelstory

URNERLAND




Am südlichen Ende des Urnersees, wo die Reuss in den

See fliesst, breitet sich ein Naturparadies von atemberaubender

Schönheit aus. Das Reussdelta : ein Zeugnis

unberührter Natur, das Naturliebhaber und Vogelkundler

gleichermassen verzaubert. Denn hier spiegelt sich die

Harmonie zwischen Flora und Fauna in jeder Ecke wider.

Über Jahrhunderte hat die Reuss Sedimente abgelagert

und so eine Landschaft geformt, die Feuchtgebiete,

Auenwälder und glitzernde Wasserflächen umfasst. Diese

reiche Vielfalt bietet unzähligen Tier- und Pflanzenarten

ideale Lebensbedingungen. Seltene Fische, Amphibien

und eine beeindruckende Pflanzenwelt finden hier ein

Zuhause. Der Naturlehrpfad, der sich durch dieses Gebiet

schlängelt, offenbart Besuchern die Geheimnisse dieser

üppigen Vegetation und der darin lebenden Tierwelt.

Besonderen Reiz entfalten die frühen Morgenstunden

und die sanften Abendstunden, wenn die Vogelwelt in ihrer

vollen Pracht zu beobachten ist. Aussichtspunkte und

Beobachtungsstationen laden dazu ein, das Schauspiel

der Natur aus nächster Nähe zu geniessen. In der stillen

Pracht des Reussdeltas findet man eine tiefe Verbindung

zur Natur, fernab von der Hektik des Alltags.

Doch das Gebiet ist nicht nur ein Rückzugsort für Erholungssuchende,

sondern auch ein lebenswichtiger Schutzraum

für viele bedrohte Arten. Besonders bemerkenswert

ist die Vielfalt der Vogelarten : neben Eisvögeln und Rotkehlchen

findet man hier auch den eleganten Graureiher,

die scheue Bekassine und zahlreiche Entenarten. Schutzmassnahmen

und nachhaltige Nutzungskonzepte sind daher

unerlässlich. Besucher werden gebeten, die Regeln zu

befolgen, um die empfindliche Natur zu bewahren – dies

bedeutet, bestimmte Wege nicht zu verlassen und Hunde

stets an der Leine zu führen.

Das Reussdelta lädt nicht nur zur Vogelbeobachtung

ein; es bietet auch zahlreiche Wander- und Radwege, die

zu ausgedehnten Erkundungstouren durch diese idyllische

Landschaft einladen. Hier können die Besucher die majestätischen

Berge und das klare Wasser des Urnersees

15 Titelstory

URNERLAND




bestaunen, während sie mehr über die Geschichte und

Geologie des Gebiets erfahren.

Das Reussdelta ist ein lebendiges Beispiel dafür, wie

Mensch und Natur im Einklang existieren können. Es ist ein

Zufluchtsort für zahlreiche Arten und ein Ort der Erholung

und der tiefen Naturerlebnisse. Um die Schönheit und

Vielfalt dieses einzigartigen Gebiets zu bewahren, sind

kontinuierliche Schutzmassnahmen und das Engagement

aller Besucher erforderlich. Die Balance zwischen Schutz

und Nutzung ist ein empfindliches Gefüge, das nur durch

gemeinsame Anstrengungen erhalten werden kann.

Diese unberührte Natur im Kanton Uri zeigt eindrucksvoll,

dass wahre Schönheit oft ganz nah liegt. Hier, in

diesem Stück unberührter Natur, kann man in die Vielfalt

des Lebens eintauchen, die sich in jedem Blatt, jedem

Vogelruf und jeder Wasserbewegung widerspiegelt.

At the southern end of Lake Uri,

where the Reuss flows into the lake,

a breathtakingly beautiful natural

paradise unfolds. The Reuss Delta :

a testament to unspoiled nature that

enchants both nature lovers and bird

watchers alike. Here, the harmony between

flora and fauna is reflected in

every corner.

For centuries, the Reuss has deposited

sediments, shaping a landscape

that includes wetlands, alluvial

forests, and shiny water surfaces.

This rich diversity provides ideal living

conditions for countless animal and

plant species. Rare fish, amphibians,

and an impressive variety of plants

find a home here. The nature trail

winding through this area reveals to

visitors the secrets of this lush vegetation

and the wildlife that inhabits it.

The early morning and gentle

evening hours are particularly enchanting,

offering the best times to

observe the birdlife in all its glory.

Lookouts and observation stations invite

visitors to enjoy nature up close.

In the serene splendor, people find a

deep connection to nature, far from

the hustle and bustle of everyday life.

However, the area is not just a

retreat for those seeking relaxation;

it is also a vital sanctuary for many

endangered species. Particularly

noteworthy is the variety of bird species:

in addition to kingfishers and

robins, elegant herons, shy snipe,

and numerous species of ducks can

be found here. Protection measures

and sustainable usage concepts are

therefore essential. Visitors are asked

to follow the rules to preserve the delicate

nature – this means sticking to

designated paths and always keeping

dogs on a leash.

The Reuss Delta not only invites

birdwatching; it also offers numerous

hiking and biking trails allow for

extensive exploratory tours through

this idyllic landscape. Here, visitors

can marvel at the majestic mountains

and the clear waters of Lake Uri while

learning more about the history and

geology of the area.

The Reuss Delta is a living example

of how humans and nature can

coexist in harmony. It is a refuge for

numerous species and a place for relaxation

and profound natural experiences.

To preserve the beauty and

diversity of this unique area, continuous

protective measures and the

commitment of all visitors are necessary.

The balance between protection

and use is a delicate structure that

can only be maintained through joint

efforts.

This unspoiled nature in the Canton

of Uri impressively shows that

true beauty is often very close. Here,

in this piece of unspoiled nature, one

can immerse oneself in the diversity

of life, which is reflected in every leaf,

every bird call, and every movement

of the water.

18

Titelstory

URNERLAND



Sommerspass, Lebensfreude,

Wohlbefinden – hüpf rein!

Wellenbad, Breitwasserrutsche,

Kinderplanschbecken, Spiel- und Fussballplatz,

Liegewiese, Kiosk, Restaurant, …

schwimmbad-altdorf.ch


Kücheninnovation auf 1900 Metern

Die Küche des Hotels Klausenpass, bekannt für seine

atemberaubende Aussicht und herzliche Urner Gastfreundschaft,

erhält ab diesem Sommer unter der bestehenden

Betriebsleitung eine neue Küchenleitung. Johannes Kaiser,

29, wird neuer Küchenchef, an seiner Seite steht der

31-jährige Jascha Novak. Die beiden trafen sich in St.

Moritz und arbeiteten später zusammen in Zürich, bevor

sie die Möglichkeit ergriffen, die Küche des Hotels Klausenpass

gemeinsam zu übernehmen.

Beide Küchenprofis haben in Metropolen wie Sydney,

Dubai und Vancouver gearbeitet und teilen den Grundsatz:

Regionalität und Handwerk. Diese internationale Expertise

bringen sie nun in die Küche des Hotel Klausenpass ein.

Ihre Philosophie ist es, lokale Produkte zu verwenden und

alles frisch zuzubereiten. «Ein Mix aus traditionellen Gerichten

mit neuen Einflüssen» ist das Motto der beiden Köche.

Ein besonderes Highlight auf der Speisekarte sind die

hausgemachten Maultaschen – ein echter Genuss für den

Gaumen. Daneben bieten Kaiser und Novak eine Vielzahl

anderer Gerichte an. Abends können die Gäste ein exklusives

Tasting-Menü geniessen, das verschiedene kulinarische

Highlights präsentiert und einen Einblick in die Kreativität

der neuen Küchenleitung im Hotel Klausenpass gibt.

www.hotel-klausenpass.ch

The kitchen at the Hotel Klausenpass,

known for its breathtaking views

and warm Uri hospitality, will have a

new kitchen management from this

summer. Johannes Kaiser, 29, will be

the new head chef, with 31-year-old

Jascha Novak by his side. The two

met in St. Moritz and later worked

together in Zurich before seizing the

opportunity to take over the kitchen

of Hotel Klausenpass together.

Both culinary professionals have

worked in metropolises such as

Sydney, Dubai and Vancouver. They

are now bringing this international

expertise to the kitchen of Hotel

Klausenpass. Their philosophy is

to use local products and prepare

everything fresh. “A mix of traditional

dishes with new influences” is the

motto of the two chefs.

You should definitely try the

homemade Maultaschen or the exclusive

tasting menu.

21 Hotel Klausenpass

URNERLAND


Entdecke Uri komfortabel und flexibel

Das UriTicket bietet eine einzigartige Möglichkeit, die

Schönheit des Kantons Uri mit dem öffentlichen Verkehr

zu entdecken. Das Ticket ermöglicht uneingeschränkte

Fahrten mit verschiedenen Verkehrsmitteln und gewährt

Zugang zu zahlreichen Ausflugszielen. Im Kanton Uri gibt

es ein umfassendes Verkehrsnetz, das Züge, Busse, Schiffe

und Seilbahnen umfasst. Dadurch wird eine bequeme und

flexible Erkundung der Region ermöglicht. Zu den bedienten

Strecken gehören idyllische Täler, hoch alpine Landschaften

und malerische Seeufer.

Die Busfahrt über den Klausenpass etwa ist ein Muss

für Naturliebhaber. Die Strecke bietet unvergessliche Ausblicke.

Der Klausenpass verbindet Uri mit dem Glarnerland

und ermöglicht es, die unberührte Natur und die majestätischen

Berge hautnah zu erleben. Besonders reizvoll ist

die Fahrt im Frühling, wenn die Blumenwiesen in voller

Blüte stehen.

The UriTicket offers a unique opportunity

to discover the beauty of

the canton of Uri by public transport.

The ticket allows unlimited travel on

various modes of transport and gives

you access to numerous excursion

destinations. The canton of Uri has

a comprehensive transport network

that includes trains, buses, boats and

cable cars. This enables convenient

and flexible exploration of the region.

The routes served include idyllic valleys,

high alpine landscapes, and picturesque

lakeshores.

The bus ride over the Klausen

Pass is a must for nature lovers. The

route offers unforgettable views. The

Klausen Pass connects Uri with the

Glarus region, allowing close encounters

with untouched nature and

majestic mountains. Particularly enchanting

is the journey in spring when

the meadows are in full bloom.

22 UriTicket

URNERLAND


Over 100 years ago, the first

stagecoach crossed the Klausen Pass.

Back then, the journey took a day and

a half; today it only takes two hours

on the modern and comfort able buses

operated by AUTO AG URI. The

journey begins in Altdorf and passes

through historic places like Bürglen,

past steep cliffs and high mountains.

Numerous hiking trails and cable

cars along the way invite further exploration.

The bus climbs spectacular

sections and offers panoramic views.

After crossing the pass, the journey

continues over the Urnerboden, the

largest alp in Switzerland. Important :

The UriTicket is only valid as far as

Urnerboden village.

Bereits vor über 100 Jahren überquerte die erste Postkutsche

den Klausenpass. Damals dauerte die Reise

anderthalb Tage, heute sind es nur noch zwei Stunden mit

den modernen und komfortablen Linienbussen der AUTO

AG URI. Die Fahrt beginnt in Altdorf und führt durch historische

Orte wie Bürglen, vorbei an steilen Felswänden und

hohen Bergen. Auf dem Weg befinden sich zahlreiche Wanderwege

und Seilbahnen, die zu weiteren Erkundungen einladen.

Der Bus erklimmt spektakuläre Streckenabschnitte

und bietet dabei beeindruckende Panoramablicke. Nach

der Überquerung der Passhöhe führt die Fahrt weiter über

den Urnerboden, die grösste Alp der Schweiz. Wichtig: Das

UriTicket gilt nur bis Urnerboden Dorf.

23 UriTicket

URNERLAND


Die Treib-Seelisberg-Bahn ist ein weiteres beliebtes

Ausflugsziel: eine historische Standseilbahn, die in nur acht

Minuten von der Schiffsanlegestelle Treib zum malerischen

Dorf Seelisberg führt. Während der Fahrt geniessen Gäste

einen fantastischen Blick auf den Vierwaldstättersee und

die umliegenden Berge. Oben angekommen, warten zahlreiche

Wanderwege zur Erkundung auf die Besucher. Ein

romantischer Bergsee mit Natur-Strandbad und Campingplatz

lädt in Seelisberg zur Erholung ein, während ein Besuch

in der Bergkäserei Aschwanden es ermöglicht, sich

ein kulinarisches Andenken an die Ferienregion Uri zu kaufen.

Für Familien gibt es am Waldrand einen grossen Kinderspielplatz.

Und wer einen speziellen Zugang zur Landschaft

und Geschichte sucht, dem empfiehlt sich die

« Geschichtsreise Seelisberg-Rütli» und die « Kulturspur

Seelisberg ». Im Winter verwandelt sich Seelisberg in ein

idyllisches Schneeschuh- und Winterwanderparadies. Die

Fahrt mit der Treib-Seelisberg-Bahn ist ein einzigartiges

Erlebnis, besonders wenn man die Fahrt mit einer Schifffahrt

über den Urnersee verbindet. Von Treib aus gelangt

man mit der Bahn direkt an den Weg der Schweiz. Von

hier besteht die Möglichkeit, zu Fuss zum Rütli oder nach

Bauen zu wandern.

24 UriTicket

URNERLAND

The Treib-Seelisberg Railway is

another popular destination: a historic

funicular that takes just eight minutes

to travel from the Treib boat dock

to the picturesque village of Seelisberg.

During the ride, guests enjoy

fantastic views of Lake Lucerne and

the surrounding mountains. At the top,

numerous hiking trails await exploration

by visitors. A romantic mountain

lake with a natural beach and campground

invites relaxation in Seelisberg,

while a visit to the Aschwanden

cheese dairy allows guests to buy a

culinary souvenir from the Uri holiday

region. For families, there is a large

playground at the edge of the forest.

And for those looking for a special approach

to the landscape and history,

we recommend the “Seelisberg-Rütli

History Tour” and the “Seelisberg Culture

Trail”. In winter, Seelisberg transforms

into an idyllic snowshoeing

and winter hiking paradise. The ride

on the Treib-Seelisberg Railway is a

unique experience, especially when

combined with a boat trip on Lake Uri.

From Treib, the railway provides direct

access to the Swiss Path. From here,

you can walk to Rütli or Bauen.


In addition to unlimited journeys

on various public transport routes

throughout the canton of Uri, the

UriTicket offers further attractive

discounts: passengers benefit from

reductions on over ten cable cars and

the Furka mountain steam railway.

The UriTicket is available at numerous

sales points and is valid for one

year, allowing flexible travel planning.

The UriTicket can be purchased

at AUTO AG URI in Schattdorf, at SBB

and MGB sales points, at the travel

and information center of AUTO AG

SCHWYZ, at the Treib-Seelisberg

Railway in Seelisberg, and at the

guest information center in Altdorf.

Experience the diversity and

beauty of Uri with the UriTicket – your

ticket to an unforgettable adventure.

Neben unbegrenzten Fahrten auf verschiedenen Strecken

des öffentlichen Verkehrs im gesamten Kanton Uri

bietet das UriTicket weitere attraktive Rabatte: Fahrgäste

profitieren von Ermässigungen bei über zehn Seilbahnen

sowie der Dampfbahn Furka-Bergstrecke. Das UriTicket ist

an zahlreichen Verkaufsstellen erhältlich und ein Jahr lang

gültig, wodurch eine flexible Reiseplanung möglich ist.

Das UriTicket kann bei der AUTO AG URI in Schattdorf,

an SBB- und MGB-Verkaufsstellen, im Reise- und Informationszentrum

der AUTO AG SCHWYZ, bei der Treib-Seelisberg-Bahn

in Seelisberg und bei der Gästeinformation in

Altdorf erworben werden.

Erleben Sie die Vielfalt und Schönheit von Uri mit dem

UriTicket – Ihre Eintrittskarte zu einem unvergesslichen

Abenteuer.

www.uriticket.ch

25

UriTicket

URNERLAND


Lädt 150 km in nur 10 Minuten.

Audi Q4 Sportback 45 e-tron quattro, 285 PS, 16,7 kWh/100 km, 0 g CO₂/km, Kat. A

Christen Automobile AG

Umfahrungsstrasse 25, 6467 Schattdorf

Tel. 041 871 33 08, audipartners.ch/christen-automobile


Zehnjährige Partnerschaft

Seit einem Jahrzehnt besteht eine erfolgreiche Partnerschaft

zwischen der Christen Automobile AG und der

Andermatt Swiss Alps AG, die ursprünglich in der Welt der

Mobilität begann und sich zu einer starken Allianz weiterentwickelte.

Bestand die Flotte der Fahrzeuge anfangs

noch aus Verbrennungsmotoren, hat sich dies ab 2019 mit

der Einführung des Audi e-tron grundlegend geändert. Die

beiden Luxushotels The Chedi Andermatt und Radisson

Blu Reussen setzen mit dem Audi Q8 e-tron bzw. dem Audi

Q4 e-tron auf modernste Technologie. Auf dem Golfplatz

fahren die Gäste stilvoll mit elektrischen Golfcars von

Garia. Diese Ausrichtung auf Elektromobilität wird ergänzt

durch ein dichtes Netzwerk von Ladestationen. Das Engagement

von Christen Automobile und Andermatt Swiss

Alps zeigt sich aber auch in der nachhaltigen Unterstützung

diverser Veranstaltungen, die aktiv zur Förderung der

Umweltfreundlichkeit beitragen.

www.christen-automobile.ch

For a decade, there has been

a successful partnership between

Christen Automobile AG and Andermatt

Swiss Alps AG, which originally

began in the world of mobility and has

developed into a strong alliance. Initially,

the fleet consisted of vehicles

with combustion engines. This fundamentally

changed in 2019 with the introduction

of the Audi e-tron. The two

luxury hotels, The Chedi Andermatt

and Radisson Blu Reussen, now rely

on the latest technology with the Audi

Q8 e-tron and Audi Q4 e-tron, respectively.

On the golf course, guests ride

in style with electric golf cars from

Garia. This focus on electromobility

is complemented by a dense network

of charging stations. The commitment

of Christen Automobile and Andermatt

Swiss Alps is also evident in the

sustainable support of various events

that actively contribute to promoting

environmental friendliness.

27 Christen Automobile AG

URNERLAND


Mineur trifft Wanderer

16,9 Kilometer lang, 12,3 Meter Durchmesser, 7,4 Millionen

Tonnen Ausbruchmaterial, 10 Jahre Bauzeit und über

2 Milliarden Franken teuer. Das sind die eindrücklichen

Zahlen zur zweiten Röhre des Gotthard-Strassentunnels,

welcher voraussichtlich ab 2030 in Betrieb ist. Zurzeit sind

in Göschenen und Airolo mehrere Hundert Arbeiterinnen

und Arbeiter rund um die Uhr im Einsatz.

Wer mehr über das Projekt erfahren will, besucht das

Infozentrum in Göschenen. Es bietet mit seiner Multimedia-

Ausstellung einen spannenden Einblick in die Bauarbeiten.

Anschliessend kann man sich auf den Rundgang Gotthardtunneldorf

Göschenen begeben. Dort kann man sich ein

Bild zur Geschichte des längsten Eisenbahntunnels des 19.

Jahrhunderts sowie zur Entwicklung des Gotthardverkehrs

machen. Auf dem Rundgang kommt man auch bei der Kantine

Breiti vorbei – ideal für eine kurze oder längere Pause.

The second tube of the Gotthard

road tunnel is currently being built in

Göschenen and Airolo. If you want

to find out more about the project

and the construction work, visit the

information centre in Göschenen. Afterwards,

you can take a tour of the

Gotthard tunnel village of Göschenen.

There you can get an idea of the history

of the longest railway tunnel of the

19th century and the development of

Gotthard traffic. The tour also takes

you past the Breiti canteen. Ideal for

a short or longer break.

28 Kantine Breiti

URNERLAND


Der elegante wie markante Holzbau fügt sich wunderbar

in die schroffe Berglandschaft ein. Betritt man das Innere,

eröffnet sich einem der moderne und grosszügige Gastraum

mit viel Holz und grossen Fensterfronten. Cornelia

Würsch, Leiterin der Kantine Breiti, ist es wichtig zu erwähnen

: « Bei uns sind alle Gäste willkommen. Zu den Bauarbeitern

dürfen sich gerne auch Einheimische, Touristen

und Wanderer gesellen. Persönlichere Infos zum Stand der

Arbeiten erhält man schliesslich nirgends. »

Bei trockenem Wetter kann man es sich auf der grossen

Terrasse gemütlich machen. Während man eines der frisch

zubereiteten Menüs geniesst, lässt man von hier aus den

Blick über die herrlichen Berge und die Natur schweifen. In

der Kantine Breiti gibt es von Montag bis Sonntag durchgehend

warme Küche mit wechselnden Tages- und Wochenmenüs.

« Besonders stolz sind wir auf unsere hausgemachten

Pasta- und Pizzavariationen. Und hausgemacht ist dabei

wirklich hausgemacht – vom Teig bis zur Sauce », sagt Cornelia

Würsch. Die hohe Qualität, die frische Zubereitung und

der familiäre Umgang werden sowohl von den Einheimischen

als auch von den Bauarbeitern sehr geschätzt. Am

besten überzeugt man sich gleich selbst davon.

www.kantine-breiti.ch

Inside, the modern and spacious

dining room with lots of wood and

large windows opens up to you. In dry

weather, you can make yourself comfortable

on the large terrace and enjoy

one of the freshly prepared menus.

The homemade pasta and pizza variations

are particularly recommended.

It's best to try them for yourself.

29 Kantine Breiti

URNERLAND


Authentische Asiatische Küche

im Asia Garden Urnerhof

Der Asia Garden Urnerhof lädt zu einer kulinarischen

Entdeckungsreise durch die asiatische Küche ein. Das stilvolle

Restaurant bietet eine breite Palette an Gerichten, die

authentische Geschmäcker aus verschiedenen asiatischen

Ländern vereinen. Besonders hervorzuheben sind die

kunstvoll zubereiteten Sushi-Kreationen. Darüber hinaus

geniessen Gäste eine Auswahl an köstlichen Wok- und

Grillgerichten, die mit frischen Zutaten und Gewürzen

zubereitet werden.

Das Ambiente des Asia Garden Urnerhof besticht durch

ein harmonisches Zusammenspiel von traditionellen und

modernen Elementen, die eine einladende Atmosphäre

schaffen. Der aufmerksame und freundliche Service rundet

das Erlebnis ab.

Ob für ein romantisches Dinner, ein Geschäftsessen

oder einen geselligen Abend mit Freunden – der Asia

Garden Urnerhof bietet für jeden Anlass den passenden

Rahmen. Neben dem À-la-carte-Angebot gibt es auch

spezielle Menüs und saisonale Highlights, die stets neue

Geschmackserlebnisse garantieren.

www.asiagardenurnerhof.ch

Asia Garden Urnerhof invites

you on a culinary journey through

Asian cuisine. This stylish restaurant

offers a wide range of dishes,

combining authentic flavors from

various Asian countries. Highlights

include artfully prepared sushi creations.

Additionally, guests enjoy a

selection of delicious wok and grill

dishes, made with fresh ingredients

and spices.

The ambiance of Asia Garden

Urnerhof is characterized by a harmonious

blend of traditional and modern

elements, creating an inviting atmosphere.

Attentive and friendly service

completes the experience.

Whether for a romantic dinner,

business lunch, or an evening with

friends, the restaurant provides the

perfect setting for any occasion.

30 Asia Garden Urnerhof

URNERLAND


Alles bleibt neu

Es gibt nicht viele, die sich einen solchen Schritt zutrauen

würden : Eloa Geiser und Yanick Walker sind die

neuen Pächter des viel gelobten Ristorante Stazione in

Intragna. « Ich könnte mir keine Besseren vorstellen ! »,

schwärmt die legendäre Agnese, welche den Betrieb einst

aufgebaut und über Jahrzehnte erfolgreich geführt hat.

Eloa ist auf einer Tessiner Alp mit Geissen aufgewachsen,

Yanick im Wallis inmitten von Reben. Kennengelernt

haben sie sich bei der Arbeit in Ascona. Sie im Service, er

in der Küche. Beide verfolgen das gleiche Ziel : « Wir wollen

zufriedene Gäste, die mit einem Lächeln auf den Lippen

nach Hause gehen. » Dazu brauchen sie feines Essen, auserlesene

Getränke und einen offenen, gästeorientierten

Service. Auch künftig servieren sie «Stazione»-Klassiker

wie « Läberli », Kalbspiccata und Cordon bleu. Daneben

sollen aber auch vegetarische Hauptgerichte zum Zug

kommen.

www.yanelo.ch

There are not many people who

would dare to take such a step : Eloa

Geiser and Yanick Walker are the

new tenants of the highly acclaimed

Ristorante Stazione in Intragna. Eloa

grew up on an alpine pasture in Ticino

with goats, Yanick in Valais surrounded

by vines. They met while working

in Ascona. She in service, he in the

kitchen. They both pursue the same

goal : “ We want satisfied guests who

go home with a smile on their faces.”

They serve Stazione classics such

as “ Läberli”, veal piccata and cordon

bleu. Vegetarian main courses will

also be on the menu.

31 Ristorante Stazione

URNERLAND


11.04.20

SO ISST DAS TESSIN!

Edizioni San Giorgio, Muzzano

Genuss-

Aufenthalt

Das « Transit » beim Kantonsbahnhof

Altdorf bietet für Reisende

oder einfach Geniesserinnen und

Geniesser eine kulinarisch vielseitige,

gemütliche Location mit Spezialitäten

aus der Region, feinsten Backwaren,

heissen Snacks, leckeren

Menüs und vielen weiteren Gaumenfreuden

– also der ideale Zwischenstopp

für ein Frühstück, ein Zmittag,

einen Snack, eine Erfrischung, ein

Geschenk oder einfach einen Kaffee.

The “Transit” at Altdorf cantonal

railway station offers travellers or

simply connoisseurs a cosy location

with specialities from the region and

the finest baked goods.

Transit Markt Bistro Beck-Away

6460 Altdorf

www.transit-altdorf.ch

Kombiticket

Entdecken Sie die Rigi, die Königin

der Berge! Ein Kombiticket bietet

die ideale Verbindung von Bergerlebnis

und Wellness. Darin enthalten

sind eine Tageskarte für die Rigi-

Bahnen sowie ein Eintritt ins Mineralbad

& Spa. Dieses ist ab Vitznau mit

der Zahnrad- oder ab Weggis mit der

Luftseilbahn, ab Goldau mit einem

Umstieg Richtung Rigi Kaltbad oder

via Panoramaweg ab Wölfertschen-

First nach Rigi Kaltbad erreichbar.

Discover Mt. Rigi, the Queen of

the Mountains! A combo ticket offers

the perfect combination of mountain

adventure and wellness. It includes

a day pass for the Rigi Railways and

admission to the Mineral Bath & Spa.

Rigi Bahnen AG

6354 Vitznau

www.rigi.ch

So isst das

Tessin !

Wie oft haben wir schon Gerichte

aus unserer Jugendzeit schmerzlich

vermisst. Wie oft haben wir in einem

Lokal eine Spezialität genossen, die

wir am liebsten zu Hause nachgekocht

hätten. Das vorliegende Buch

möchte diese Wünsche befriedigen

und enthält Tessiner Rezepte zum

Nachkochen.

How often have we sorely missed

dishes from our youth. How often

have we enjoyed a speciality in a

restaurant that we would have loved

to recreate at home. This book aims

to fulfil these wishes and contains

Ticino recipes to cook at home.

Gisler 1843 AG

6460 Altdorf

www.gisler1843.ch

32 Shop

URNERLAND


Bistro &

Lounge

Herzlich willkommen im Bistro &

Lounge Baggenstos. Ob Tennisspieler,

Geschäftsleute oder Einheimische,

hier findet jeder sein Plätzchen.

Das Team bietet ein einzigartiges

Ambiente : Geniessen Sie feine Mittagsmenüs

oder Tapas auf der sonnigen

Terrasse mit Blick auf die Urner

Berge. Die Breakpoint-Lounge bietet

Raum für Meetings und private Anlässe.

Kommen Sie vorbei, das Team

freut sich auf Ihren Besuch !

Whether tennis players, business

people or locals, everyone will

find their place here. Enjoy fine drinks

and tapas on the sunny terrace with a

view of the Uri mountains.

Bistro & Lounge Baggenstos

6460 Altdorf

www.bistrobaggenstos.ch

Alpkäse

Sommerzeit ist Alpkäse-Zeit. Entdecken

Sie im «Chäs-Arnold» die

grösste Auswahl regionaler Käsesorten

und mehr. Aber das ist noch nicht

alles. Im Arnold Zentrum-Markt finden

Kunden eine umfangreiche Palette

an frischen, regionalen Produkten,

die jedes Feinschmeckerherz

höherschlagen lassen. Erleben Sie

den Geschmack des Sommers in seiner

vollen Pracht.

Lokal. Frisch. Authentisch.

Discover the largest selection

of regional cheeses and more at

“ Chäs-Arnold ”. In the Arnold Centre

Market, customers will find an extensive

range of fresh, regional products

that will make every gourmet’s heart

beat faster.

Arnold Zentrum-Markt GmbH

6460 Altdorf

www.zentrummarkt.ch

Genuss der

Bergwelt

Die Brauerei Stiär Biär, bekannt

für ihre einzigartigen und unverwechselbaren

Biere, verwendet frisches

Quellwasser aus der Urner Bergwelt,

um ein hochwertiges Geschmackserlebnis

zu garantieren. Zusätzlich

zu den Bieren bietet der Shop auch

Spirituosen, Lebensmittel und Bierabonnements

an. Für besondere Anlässe

oder als Geschenk können

auch Gutscheine erworben werden,

eine Freude für alle Bierliebhaber !

The Stiär Biär brewery, known for

its unique beers, uses fresh spring

water from the Urner mountains. In

addition to beers, the shop also offers

spirits, food and beer subscriptions.

Kleinbrauerei Stiär Biär AG

6460 Altdorf

www.stiärbiär.ch

33 Shop

URNERLAND


entspannen

relax

Vivienne Lips, Grafikerin, Mettmenstetten

www.viviennelips.ch

34 Carte blanche URNERLAND


25 Jahre.

1000 Produzent*innen.

1370 Produkte.

Zum Beispiel Käse von Selina Aschwanden

und Sämi Raschle aus Seelisberg.

Weitere Informationen unter

ausderregion.ch/25Jahre


VOYAH FREE

Freedom To Explore

Der elegante Elektro-SUV mit

voller Premium-Ausstattung,

erstklassigem Fahrerlebnis und

intelligentem Cockpit.

Brand Automobile AG

Gotthardstr. 66, 6467 Schattdorf, Schweiz

+41 41 874 20 30

info@brand-automobile.ch

www.brand-automobile.ch

VOYAH FREE, 360 kW (489 PS), 20,2 kWh/100 km, 0 g CO 2/km, Energieeffizienzkategorie B.

Jetzt probefahren

und bestellen:

voyah.ch

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!