18.12.2024 Aufrufe

Weissenhäuser Strand Restaurant Möwenbräu Buffet- und Getränkekarte 2025

In entspannter Atmosphäre lädt das Restaurant Möwenbräu zum Verweilen und Genießen ein. Das Buffetrestaurant ist bei unseren Gästen besonders beliebt. Wahlweise können Sie das Frühstücksbuffet oder Halbpension zu Ihrem Aufenthalt dazu buchen. Auch Tagesgäste und Gäste ohne gebuchte Halbpension sind herzlich dazu eingeladen, das Buffet auszuprobieren.

In entspannter Atmosphäre lädt das Restaurant Möwenbräu zum Verweilen und Genießen ein. Das Buffetrestaurant ist bei unseren Gästen besonders beliebt. Wahlweise können Sie das Frühstücksbuffet oder Halbpension zu Ihrem Aufenthalt dazu buchen. Auch Tagesgäste und Gäste ohne gebuchte Halbpension sind herzlich dazu eingeladen, das Buffet auszuprobieren.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Buffet- und

Getränkekarte

Buffet and Beverage menue

Buffet og drikkevarer kort

Täglich wechselndes Buffet

Daily changing buffet | Dagligt skiftende buffet


Kein Genuss ist vorübergehend,

denn der Eindruck,

den er zurücklässt, ist bleibend.

No pleasure is temporary,

because the impression

it leaves is permanent.

Ingen nydelse er kortvarig,

fordi glaeden, den efterlader,

varer evigt.

Johann Wolfgang von Goethe

Stand: 11/2024 | Änderungen und Irrtümer vorbehalten


Schlemmerwelt

Gourmet world / Gourmet verden

Montag

Monday / Mandag

Suppe

Suppe:

– Soup / Suppe –

Zwiebelsuppe

Onion soup

Løgsuppe

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorspeisen:

Vorspeisen

– Starters / Forretter –

Gegrillte, marinierte Aubergine | Knoblauchjoghurt

Grilled marinated eggplant | Garlic yoghurt

Grillet, marineret aubergine | Hvidløgsyoghurt

Brotkorb | Butter | Becel

Bread basket with butter and Becel margarine

Udvalg af brød med smør og Becel

Weißkrautsalat

White cabbage salad

Hvidkålssalat

Live

Cooking

Station

Spaghetti „aglio é olio“

Spaghetti Aglio é Olio

Spaghetti med hvidløg og olie

Hausgemachter Backfisch |

Remoulade

Home-made fried fish | Tartar sauce

Stegt fisk i husets panering | Remouladesauce

Gebratene Hähnchenbrust |

Kräuterrahmsoße | Champignons

Roast chicken breast |

Herb cream sauce | Mushrooms

Stegt kyllingebryst |

Urte-flødesauce | Champignon

Hauptspeisen

Hauptspeisen:

– Main courses / Hovedretter –

Holsteiner Labskaus | Rinderbrust |

Matjes | Gewürzgurke |

Rote Beete | Spiegelei

Holstein Labskaus stew | Beef brisket |

Matjes herring | Gherkin | Beetroot | Fried egg

Holstensk labskovs | Oksebryst | Matjes-sild |

Agurkesalat | Syltede rødbeder | Spejlæg

Kroketten

Croquettes

Kartoffel-kroketter

Bratkartoffeln | Zwiebeln

Fried potatoes | Onions

Brasede kartofler | Løg

Karamellisierte Karotten

Caramelised carrots

Karamelliserede karotter

Gestovter Spitzkohl

Steamed pointed cabbage in a roux

Dampet spidskål

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Hähnchenkeulen

Chicken legs

Kyllingelår

Karamellisierte Karotten

Caramelised carrots

Karamelliserede karotter

Pommes frites

French fries

Pommes frites

Götterspeise | Vanillessoße

Jelly | Vanilla sauce

Gelé-budding | Vaniljesauce

Warmer Milchreis |

heiße Kirschen | Zimt und Zucker

Warm rice pudding | Hot cherries | Cinnamon and sugar

Ris a la Mande | Varme kirsebær | Kanel og sukker

Topfenknödel | Erdbeerfüllung

Curd dumplings | Strawberry filling

Søde knödel-kugler | Jordbærfyld

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Rote Grütze | Vanillesoße

Red fruit jelly | Vanilla sauce

„Rote Grütze“ (klassisk tysk rødgrød) | Vaniljesauce

Obstplatte

Plate with assorted fruits

Udvalg af frisk frugt

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Genussmomente

Moments of indulgence / Ren nydelse

Dienstag

Tuesday / Tirsdag

Suppe

Suppe:

– Soup / Suppe –

Getrüffelte Selleriecrèmesuppe

Truffled cream of celery soup

Selleri-cremesuppe med trøffel

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorseisen:

Vorspeisen

– Starters / Forretter –

Brotkorb | Butter | Becel

Bread basket with butter and Becel margarine

Udvalg af brød med smør og Becel

Sellerie-Apfelsalat

Celery and apple salad

Selleri-æble salat

Caesar Salat

Caesar salad

Cæsar salat

Gebratenes Rotbarschfilet |

Speck | Zwiebeln

Fried redfish fillet | Bacon | Onions

Stegt rødfisk filet | Bacon | Løg

Hackbraten | dunkle Senfsoße

Meat loaf | Dark mustard sauce

Forloren hare | Mørk sennepssauce

Hauptspeisen

Hauptspeisen:

– Main courses / Hovedretter –

Schupfnudeln

Potato dumplings

Kartoffelnudler

Pasta

Pasta

Pasta

Brokkoli-Röschen

Broccoli florets

Broccoli-buketter

Rahmwirsing | Paprika

Creamed savoy cabbage | Bell peppers

Flødestuvet savoykål | Paprika

Champignonragout | Rote Beete Gnocchi

Mushroom ragout | Beetroot gnocchi

Champignon-ragout | Rødbede-gnocchi

Mini-Geflügel-Frikadellen

Mini poultry meatballs

Mini kyllinge-frikadeller

Ratatouille

Ratatouille

Ratatouille

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Pasta

Pasta

Pasta

Bolognese

Bolognese sauce

Bolognese kødsauce

Tomatensoße

Tomato sauce

Tomatsauce

Vanillepudding

Custard

Vaniljebudding

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Vanillepudding | Schlagsahne | geröstete Mandeln

Custard | Whipped cream | Roasted almonds

Vaniljebudding | Flødeskum | Ristede mandler

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Bunte Pop Dots

Multi-coloured pop dots

Dessertkugler – i mange farver

Obstsalat

Fruit salad

Frugtsalat

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Biergarten

Beer garden / Krohave

Mittwoch

Wednesday / Onsdag

Suppe

Suppe:

– Soup / Suppe –

Geflügelkraftbrühe | Eierstich

Poultry broth | Royale

Kraftig hønsekødsuppe | Æggestand

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorspeisen:

Vorspeisen

– Starters / Forretter –

Deftige Wurst- und Käseauswahl

Hearty selection of sausages and cheese

Stort udvalg af pølse og ost

Apfel-Griebenschmalz | Obazda | Butter

Apple and greaves lard | Bavarian cheese spread | Butter

Fedtegrever med æble | Obazda, bayersk smøreost | Smør

Brot | Brezeln

Bread | Pretzels

Udvalg af brød | Saltkringler

Live

Cooking

Station

Leberkäse | süße Senfsoße | Spiegelei

Liver loaf | Sweet mustard sauce | Fried egg

„Leberkäse“, traditionel sydtysk farsbrød |

Sød sennepssauce | Spejlæg

Biergulasch vom Jungbullen

Beer goulash from bull calf

Øl-gullasch af ungtyr

Schweine-Krustenbraten

Cured roast pork

„Krustenbraten“, ovnstegt svinesteg

Hauptspeisen

Hauptspeisen:

– Main courses / Hovedretter –

Schweinshaxe in Biersoße

Knuckle of pork in beer sauce

Svineskank i ølsauce

Käsespätzle | geschmolzene Zwiebeln |

Röstzwiebeln

Cheese spätzle | Melted onions | Fried onions

Oste-spätzle (pasta) | Grydestegte løg | Ristede løg

Weißwurst | süßer Senf

Bavarian veal sausage | Sweet mustard

Bayersk hvid pølse | Sød sennep

Spätzle

Spätzle

Spätzle (pasta)

Salzkartoffeln

Boiled potatoes

Hvide kartofler

Sauerkraut

Sauerkraut

Surkål

Rotkohl

Red cabbage

Rødkål

Champignonrahmsoße

Mushroom cream sauce

Champignon-flødesauce

Fischstäbchen

Fish fingers

Fiskefingre

Salzkartoffeln

Boiled potatoes

Hvide kartofler

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Prinzessbohnen

Green beans

Prinsessebønner

Mini-Windbeutel

Mini cream puffs

Mini-flødeboller

Warmer Milchreis |

heiße Kirschen | Zimt und Zucker

Warm rice pudding | Hot cherries |

Cinnamon and sugar

Ris a la Mande | Varme kirsebær | Sukker og kanel

Schokoladenmousse |

Salzbrezel Topping

Chocolate mousse | Salted pretzel topping

Chokolademousse | Salt topping

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Kaiserschmarrn | Apfelmus | Vanillesoße

Kaiserschmarrn pancake | Apple puree |

Vanilla sauce

„Kaiserschmarrn” pandekager | Æblemos | Vaniljesauce

Obstplatte

Plate with assorted fruits

Udvalg af frisk frugt

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Mediterraner Genuss

Mediterranean indulgence / Velsmag fra Middelhavet

Donnerstag

Thursday / Torsdag

Suppe Vorspeisen

Suppe:

– Soup / Suppe –

Brokkolicrèmesuppe

Cream of broccoli soup

Cremet broccolisuppe

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorspeisen:

– Starters / Forretter –

Tranchen von der sanft gegarten Putenbrust |

Thunfischsoße | Kapern

Slices of gently cooked turkey breast | Tuna sauce | Capers

Skiver af nænsomt kogt kyllingebryst | Tunfiskesauce | Kapers

Tomate-Mozzarella | Balsamico | Basilikum

Tomato and mozzarella | Balsamic vinegar | Basil

Tomat-mozzarella salat | Balsamico | Basilikum

Gegrillte, marinierte Aubergine | Knoblauchjoghurt

Grilled marinated eggplant | Garlic yoghurt

Grillet, marineret aubergine | Hvidløgsyoghurt

Antipasti

Antipasti

Antipasti

Brotkorb | Butter | Becel

Bread basket with butter and Becel margarine

Udvalg af brød med smør og Becel

Live

Cooking

Station

Spaghetti aus dem Parmesanlaib

Spaghetti from the Parmesan cheese loaf

Spaghetti med frisk parmesanost

Ofen gebackene Meerbarbe |

Gemüse Julienne | Knoblauch |

Kräutern | Oliven

Oven-baked mullet | Vegetable julienne |

Garlic | Herbs | Olives

Ovnstegt mulle | Julienne-skårne grøntsager |

Hvidløg | Krydderurter | Oliven

Hauptspeisen

Hauptspeisen:

– Main courses / Hovedretter –

Piccata Milanese

Piccata Milanese

Piccata Milanese

Hähnchen Saltimbocca

Chicken Saltimbocca

Kylling saltimbocca

Fallafelbällchen | Joghurtdip

Falafel balls | Yoghurt dip

Falafel-kugler | Yoghurt-dip

Reis

Rice

Ris

Gebratene Gnocchi

Fried gnocchi

Stegt gnocchi

Ratatouille

Ratatouille

Ratatouille

Tomaten-Lauchgemüse

Tomatoes and leek

Tomat-løg gemyse

Rindfleischbällchen

Beef meatballs

Oksekødboller

Bolognese

Bolognese sauce

Bolognese kødsauce

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Tomatensoße

Tomato sauce

Tomatsauce

Reis

Rice

Ris

Pasta

Pasta

Pasta

Fruchtjoghurt

Fruit yoghurt

Frugtyoghurt

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Panna Cotta | Fruchtmark

Panna cotta | Fruit purée

Panna cotta | Frugtpuré

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Tiramisu

Tiramisu

Tiramisu

Obstsalat

Fruit salad

Frugtsalat

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Schnitzelparadies

Schnitzel heaven / Schnitzel-eldorado

Freitag

Friday / Fredag

Suppe Vorspeisen

Suppe:

– Soup / Suppe –

Champignoncrèmesuppe | Knoblauchbrot

Cream of mushroom soup | Garlic bread

Cremet champignonsuppe | Hvidløgsbrød

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorspeisen:

– Starters / Forretter –

Landschinken | Mixed Pickles

Country ham | Mixed pickles

Landskinke | Blandede syltede grøntsager

Brotkorb | Butter | Becel

Bread basket with butter and Becel margarine

Udvalg af brød med smør og Becel

Kartoffelsalat

Potato salad

Kartoffelsalat

Gurkensalat | Tomatensalat

Cucumber salad | Tomato salad

Agurkesalat | Tomatsalat

Schnitzel „Wiener Art“

Vienna style schnitzel

Svineschnitzel som „Wienerschnitzel“

Putenschnitzel

Turkey schnitzel

Kyllinge-schnitzel

Vegane Schnitzel

Vegan schnitzel

Vegansk schnitzel

Hauptspeisen

Hauptspeisen:

– Main courses / Hovedretter –

Spiegeleier

Fried eggs

Spejlæg

Bratkartoffeln | Speck | Zwiebeln

Fried potatoes | Bacon | Onions

Brasede kartofler | Bacon | Løg

Pommes frites

French fries

Pommes frites

Kaisergemüse

Mixed vegetables

Sauterede gulerødder, blomkåls- og

broccoli-buketter

Zwiebel-Champignongemüse

Mushrooms and onions

Løg-champignon gemyse

Jägersoße | Vegane Jägersoße

Sauce chasseur | Vegan sauce chasseur

Jægersauce | Vegansk jægersauce

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Nürnberger Rostbratwürstchen

Nuremberg roast sausages

Små Nürnberger grillpølser

Pommes frites

French fries

Pommes frites

Erbsen | Möhren

Peas | Carrots

Ærter | Gulerødder

Karamellpudding

Caramel pudding

Karamelbudding

Warmer Milchreis |

heiße Kirschen | Zimt und Zucker

Warm rice pudding | Hot cherries | Cinnamon and sugar

Ris a la Mande | Varme kirsebær | Kanel og sukker

Gebackene Apfelküchlein | Vanillesoße

Baked apple tarts | Vanilla sauce

Små indbagte æblekugler | Vaniljesauce

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Quarkspeise | Fruchtkompott

Curd | Fruit compote

Kvark-desserter | Frugtkompot

Obstplatte

Plate with assorted fruits

Udvalg af frisk frugt

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Bratenglück

Roast heaven / Stegte lækkerier

Samstag

Saturday / Lørdag

Suppe Vorspeisen

Suppe:

– Soup / Suppe –

Norddeutsche Kartoffelsuppe

North German potato soup

Holstensk kartoffelsuppe

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorspeisen:

– Starters / Forretter –

Regionale Käseauswahl | Feigensenf

Selection of regional cheese | Fig mustard

Udvalg af regionale oste | Figensennep

Scheiben vom Kassler | Senfmayonnaise

Slices of Kassler roast | Mustard mayonnaise

Hamburgerryg, skiveskåret | Sennepsmayonnaise

Brotkorb | Butter | Becel

Bread basket with butter and Becel margarine

Udvalg af brød med smør og Becel

Hirtensalat | Fetakäse | Oliven

Greek salad | Feta cheese | Olives

Græsk hyrdesalat | Fetaost | Oliven

Live

Cooking

Station

Rosa gebratene Rinderhüfte |

Holländische Soße

Roast sirloin steak | Hollandaise sauce

Rosa stegt roastbeef | Hollandaise sauce

Holsteiner Pannfisch | Senfsoße

Holstein pan-fried fish | Mustard sauce

Holstensk fiskepande | Sennepssauce

Langzeit gegarter Schweinenacken |

Honig-Rosmarinsoße

Long-cooked pork neck |

Honey and rosemary sauce

Langtids stegt svine-nakkekam |

Honning-rosmarin sauce

Hauptspeisen

Hauptspeisen:

– Main courses / Hovedretter –

Putenbraten in Biersoße

Roast turkey in beer sauce

Kyllingesteg i ølsauce

Leberkäse

Liver loaf

„Leberkäse“, traditionel sydtysk farsbrød

Veganer Hackbraten | Jägersoße

Vegan meat loaf | Sauce chasseur

Vegansk forloren hare | Jægersauce

Kartoffelgratin

Potato gratin

Kartoffelgratin

Prinzessbohnen | Speck

Green beans | Bacon

Prinsessebønner | Bacon

Saisonales Kohlgemüse

Seasonal cabbage

Sæsonens kålgemyse

Gebratene Semmelknödel

Fried bread dumplings

Stegt „Semmelknödel“, klassiske sydtyske

brødboller

Köttbullar | Rahmsoße

Köttbullar meat balls | Cream sauce

Kødboller | Flødesauce

Blumenkohl

Cauliflower

Blomkål

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Pasta

Pasta

Pasta

Bolognese

Bolognese sauce

Bolognese kødsauce

Tomatensoße

Tomato sauce

Tomatsauce

Mini-Berliner

Mini ball donuts

Mini-berlinere

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Bayerische Crème

Bavarian cream

„Bayrische Crème” dessert

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Germknödel

Yeast dumplings

Dessert-boller med blommefyld

Obstsalat

Fruit salad

Frugtsalat

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Heimatgenuss

Regional treats / Hjemlig søndagsmad

Sonntag

Sunday / Søndag

Suppe Vorspeisen

Suppe:

– Soup / Suppe –

Hochzeitssuppe | Fleischklößchen

German wedding soup | Meat balls

Bryllupssuppe | Små kødboller

Salatbuffet

Salatbuffet:

– Salad buffet / Salatbuffet –

Mit dreierlei Dressing

With three types of dressing

Med tre slags dressing

Vorspeisen:

– Starters / Forretter –

Matjes „Hausfrauenart“

Housewife style herring

Matjes-sild – som mor lavede dem

Zucchini-Pastete

Courgette pie

Zucchini krustader

Brotkorb | Butter | Becel

Bread basket with butter and Becel margarine

Udvalg af brød med smør og Becel

Live

Cooking

Station

Hauptspeisen:

Hauptspeisen

– Main courses / Hovedretter –

Pasta all’Arrabbiata

Pasta all‘Arrabiata

Pasta all‘ Arrabiata

Seelachs | Weißweinsoße

Pollock | White wine sauce

Sej | Hvidvinssauce

Boeuf Bourguignon | Silberzwiebeln |

Speckwürfel

Boeuf Bourguignon | Pearl onions | Bacon cubes

Boeuf Bourguignon | Sølvløg | Bacontern

Vegane Maultaschen |

geschmolzene Zwiebeln

Vegan Swabian ravioli | Melted onions

Veganske „Maultaschen“ – dumplings |

Sauterede løg

Spätzle

Spätzle

Spätzle (pasta)

Kartoffel-Kräuterstampf

Mashed potatoes and herbs

Kartoffel-krydderurtemos

Kaisergemüse

Mixed vegetables

Sauterede gulerødder, blomkåls- og

broccoli-buketter

Mandel-Brokkoli

Almond Broccoli

Mandel-broccoli

Für die Kleinen

Für die Kleinen:

– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –

Fisch-Nuggets

Fish nuggets

Fiske-nuggets

Lauwarmer Kartoffelsalat

Lukewarm potato salad

Lun kartoffelsalat

Brokkoli-Röschen

Broccoli florets

Broccoli-buketter

Karamellpudding

Caramel pudding

Karamelbudding

Warmer Milchreis |

heiße Kirschen | Zimt und Zucker

Warm rice pudding | Hot cherries | Cinnamon and sugar

Ris a la Mande | Varme kirsebær | Kanel og sukker

Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen

Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces

Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer

Apfel-Crumble | Vanillesoße

Apple crumble | Vanilla sauce

Æblecrumble | Vaniljesauce

Dessert

Dessert:

– Desserts / Dessert –

Stracciatella Crème | Kirschen

Stracciatella Crème | Cherries

Stracciatella creme | Kirsebær

Obstplatte

Plate with assorted fruits

Udvalg af frisk frugt

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.

Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.

Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.


Apéritifs

Martini Bianco 5 cl 2,90 €

Martini Rosso 5 cl 2,90 €

Aperol Spritz 0,2 l 9,80 €

Prosecco, Aperol, Orange

Hugo 0,2 l 7,50 €

Prosecco, Holunderblütensirup, Wasser, Limette, Minze

Virgin Hugo (alkoholfrei) 0,2 l 5,90 €

Schweppes Tonic Water oder Ginger Ale, Holunderblütensirup, Wasser, Limette, Minze

Lillet Rosé White Peach 0,2 l 8,50 €

Lillet Rosé, Schweppes White Peach, Pfirsichspalte, Minze

Lillet Iced Berry 0,2 l 6,50 €

Lillet Blanc, Schweppes Wild Berry, Beeren, Minze

Bitters

Ramazzotti 3,90 €

Jägermeister 4,50 €

4 cl

Cocktail Department

Melon Drop 9,90 €

Orangensaft, Maracujasaft, Vodka, Aprikosenlikör, Melonensirup, Lemon Squash, Lime Juice

Piña Colada 9,90 €

Ananassaft, Rum weiß, Coco Tara

Willenlos 9,90 €

Maracujasaft, Orangensaft, Ananassaft, Vodka, Rum braun, Pistaziensirup,

Grenadinesirup, Triple Sec

Mellana (alkoholfrei) 8,50 €

Ananassaft, Melonensirup, Melonensirup, Bananensirup, Kokosnusssirup, Lime Juice

Safer Sex on the Beach (alkoholfrei) 8,50 €

Orangensaft, Maracujasaft, Ananassaft, Grenadinesirup, Lime Juice

Virgin Colada (alkoholfrei) 8,50 €

Ananassaft, Coco Tara

0,3 l

Flaschenbiere

Benediktiner Hefeweizen dunkel 0,5 l 4,90 €

Benediktiner Hefeweizen alkoholfrei 0,5 l 4,90 €

Bitburger alkoholfrei 0,33 l 3,90 €

Bitburger alkoholfreies Alsterwasser 0,5 l 4,90 €

Köstritzer Schwarzbier 0,33 l 4,10 €

TH. König Zwickl Kellerbier 0,33 l 4,10 €

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie

auf Nachfrage bei unserem Personal. Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til

personalet. Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.

Stand: 11/2024 | Änderungen und Irrtümer vorbehalten


Fassbiere

0,3 l 0,5 l

Möwenbräu, hauseigen, naturtrüb 4,70 € 6,90 €

Möwenbräu Alsterwasser 4,70 € 6,90 €

Möwenbräu & Cola 4,70 € 6,90 €

Möwenbräu & Orange 4,70 € 6,90 €

Bitburger Pils 3,90 € 5,90 €

Bitburger Pils Alsterwasser 3,90 € 5,90 €

Bitburger & Cola 3,90 € 5,90 €

Bitburger & Orange 3,90 € 5,90 €

König Pilsener 3,90 € 5,90 €

König Pilsener Alsterwasser 3,90 € 5,90 €

König Pilsener & Cola 3,90 € 5,90 €

König Pilsener & Orange 3,90 € 5,90 €

Benediktiner Hefeweizen naturtrüb 6,90 €

Benediktiner naturtrüb & Banane 6,90 €

Benediktiner naturtrüb & Cola 6,90 €

Benediktiner naturtrüb & Zitrone 6,90 €

Möwenbräu zum Mitnehmen

Möwenbräu inkl. Bügelflasche zum Mitnehmen 28,90 €

Nachfüllung Möwenbräu 19,80 €

Eine Bügelflasche ohne Füllung 14,00 €

Bitburger Pils inkl. Bügelflasche zum Mitnehmen 28,90 €

König Pilsener inkl. Bügelflasche zum Mitnehmen 28,90 €

Nachfüllung jeweils 19,80 €

Nachfüllung TH. König Zwickl Kellerbier 23,50 €

Nachfüllung Benediktiner Hefeweizen 23,50 €

2,0 l

Granini Säfte

0,2 l 0,4 l

Granini Apfelsaft 2,80 € 4,70 €

Granini Orangennektar 2,80 € 5,40 €

Granini Bananennektar 2,80 € 4,70 €

Granini Kirschnektar 3,00 € 5,60 €

Granini Rhabarbersaft 2,80 € 5,40 €

Granini Traubensaft 3,00 € 5,60 €

KiBa 3,00 € 5,60 €

Granini Apfelsaftschorle 2,60 € 4,50 €

Granini Orangennektarschorle 2,60 € 5,20 €

Granini Rhabarbersaftschorle 2,60 € 5,20 €

Granini Traubensaftschorle 2,80 € 5,40 €


Alkoholfreie Erfrischungsgetränke

0,2 l 0,4 l

Sinalco Cola 2,70 € 3,90 €

Sinalco Cola Zero 2,70 € 3,90 €

Sinalco Cola Mix 2,70 € 3,90 €

Sinalco Orange 2,70 € 3,90 €

Sinalco Zitrone 2,70 € 3,90 €

Sinalco Apfelschorle 2,70 € 3,90 €

Eistee „Rote Frucht”, Althaus Tee 2,70 € 3,90 €

Eistee „Passionsfrucht & Mango”, Althaus Tee 2,70 € 3,90 €

Schweppes Bitter Lemon 2,70 € 3,90 €

Schweppes Tonic Water 2,70 € 3,90 €

Schweppes Ginger Ale 2,70 € 3,90 €

0,33 l

Kandimalz Malzbier 3,60 €

Tafelwasser Naturell 2,00 €

0,2 l

0,25 l 0,75 l

Gerolsteiner Mineralwasser 2,90 € 4,90 €

Gerolsteiner Medium 2,90 € 4,90 €

Gerolsteiner Naturell 2,90 € 4,90 €

Heißgetränke & Kaffeespezialitäten

Tasse Café Créme 3,20 €

Kännchen Café Créme 5,40 €

Tasse entkoffeinierter Kaffee 3,20 €

Kännchen entkoffeinierter Kaffee 5,40 €

Milchkaffee 3,90 €

Cappuccino 4,20 €

Latte Macchiato 4,10 €

Espresso 3,00 €

Espresso doppio 4,50 €

Tasse heißer Kakao 3,80 €

Kännchen heißer Kakao 5,30 €

Versch. Teespezialitäten von „Althaus“ im Glas

Royal Earl Grey 3,20 €

Grün Matinee 3,20 €

Sencha Senpai 3,20 €

Fancy Chamomile 3,20 €

Smooth Mint 3,20 €

Rooibos Vanilla Toffee 3,20 €

Persischer Apfel 3,20 €

Red Fruit Flash 3,20 €


Schnäpse, Liköre & weiße Brände

Aquaminz 2,90 €

Lütjenburger Doppelkorn 38 Vol.-% 2,90 €

Linie Aquavit 2,90 €

Molinari Sambuca 2,90 €

Baileys Irish Cream 2,90 €

Ouzo 12 2,90 €

Schladerer Williams Birne 3,40 €

Schladerer Obstwasser 2,90 €

2 cl

Whisk(e)y

Jack Daniel’s Old No. 7 5,70 €

4 cl

Rum

Havana Club 3 Jahre 3,90 €

Havana Club 7 Jahre 7,20 €

4 cl

Weinbrand & Cognac

Remy Martin V.S.O.P 6,90 €

Osborne Veterano 2,90 €

2 cl

Grappa

Grappa di Julia 2,90 €

2 cl

Wodka

Absolut Vodka 4,50 €

4 cl

Gin

Bombay Sapphire Gin 4,90 €

4 cl


Weißweine

White wines

Lieblingswein weiß, trocken, Weingut Geisser 6,30 €

Pfalz, Deutschland, Kerner

Traubig, vollmundig, feinaromatisch mit leichtem Muskatton, saftig mit schönem Trinkfluss

und langanhaltendem Abgang. Ein kleines Himmelreich zu feinen Fischgerichten,

leichten Geflügelgerichten, dezenten Käse sorten, Gemüsegerichten und Salaten.

Lieblingswein (favourite wine), white, dry, Vineyard Geisser

Palatinate region, Germany, Kerner (grape)

Fruity, full-bodied, and fine-flavoured wine with a trace of nutmeg; vibrant and pleasant to drink with an

agreeable and long-lasting finish. A piece of heaven and the perfect accompaniment to go with exquisite fish,

light poultry, and vegetable dishes as well as with mild cheeses and salads.

Lieblingswein-Schorle weiß, süß gespritzt, 5,70 €

Lieblingswein weiß, trocken und Sinalco Zitrone

White wine spritzer with lemonade

Dry white wine with Sinalco Lemon

0,2 l 0,75 l

Lieblingswein-Schorle weiß, sauer gespritzt, 5,70 €

Lieblingswein weiß, trocken und Gerolsteiner Mineralwasser classic

White wine spritzer with soda water

Dry white wine with Gerolsteiner mineral water classic

Grauer Burgunder, trocken, Weingut Geisser 8,50 € 33,50 €

Pfalz, Deutschland, Grauburgunder

Delikate Nuancen von roten Früchten, grüner Banane und Granatapfel erfreuen die

Nase. Ein gelungener Begleiter von hellem Fleisch, Gemüse- und Käsegerichten, Pasta,

Pizza und Grillgerichten.

Grey Burgundy, dry, Vineyard Geisser

Palatinate region, Germany, Pinot Gris

A gentle bouquet of delicate nuances highlighted by red fruits, green banana, and pomegranate. An excellent

accompaniment to white meat, vegetable and cheese dishes, pasta, pizza, and grilled foods.

Wildlax Riesling, QW, trocken, Weingut Hirsch 8,00 € 29,50 €

Württemberg, Deutschland, Riesling

Satte Frucht, verspielt aber straight – Riesling pur! Schöne, ausgewogene Frucht mit

natürlicher Restsüße. Eleganter Trinkgenuss für jeden Tag.

Wildlax Riesling, quality wine, dry, Vineyard Hirsch

Württemberg, Germany, Riesling

Lush fruit, playful but straight – pure Riesling! Tasty and balanced fruit with natural residual sweetness.

Elegant drinking pleasure for every day.

Linea 071 Pinot Grigio IGP, trocken 5,90 € 29,00 €

Venetien, Italien

Ein klassischer Pinot Grigio, trocken ausgebaut, saftig und süffig im Geschmack mit

Aromen von reifen Birnen und Ananas in anregender Exotik. Weiterhin verfügt dieser

Pinot Grigio über dezente Würznoten mit nussigen Anklängen.

Linea 071 Pinot Grigio IGP, dry

Veneto, Italy

A classic Pinot Grigio, dry aged, juicy and palatable with aromas of ripe pears and pineapple and an exotic

note. This Pinot Grigio has subtle spicy notes with nutty hints.


0,2 l 0,75 l

Weinheimer Sybillenstein, lieblich 28,00 €

Rheinhessen, Deutschland, Kerner, Spätlese

Ein richtig fruchtig-frischer Wein mit einem blumigen Bouquet aus Rheinhessen.

Saftige Aromen von Aprikose und reifen Äpfeln. Spät gelesen mit viel Sonne im Herzen.

Weinheimer Sybillenstein, sweet

Rhenish Hesse, Kerner, late vintage

A very fruity and fresh Rhenish Hesse wine with a flowery bouquet. Aroma of juicy apricots and ripe apples.

Late vintage, sun-kissed flavour.

Terra 50 NN Riesling, feinherb, Weingut Dr. Corvers-Kauter 32,00 €

Rheingau, Deutschland, Riesling

Schieferriesling vom einstigen „Ende der Weinwelt“

„Terra 50“ ist Riesling am Limit! Nicht, weil es sich um einen polarisierenden Extremisten

handelt. Geheimnis seiner Bezeichnung ist der sogenannte 50. Breitengrad, der auch

als Weinäquator bezeichnet wird. Lange Zeit galt er als die nördlichste Grenze des

Weinbaus. Von hier stammt dieser Riesling, der feinherb ausgebaut die Vorzüge Rheingauer

Weißweine auszuspielen weiß.

Riesling Terra 50 NN, off-dry, Vineyard Dr. Corvers-Kauter

Rheingau region

Slate Riesling from the former „end of the wine world”

„Terra 50” is Riesling at the limit! Not because it is a polarising extremist. The secret of its name is the socalled

50th parallel which is also known as the wine equator. For a long time, it was considered the northernmost

border of viticulture. This Riesling originates from the region and knows how to play off the strengths of

Rheingau white wines when vinified as an off-dry.

Riesling 355 NN, feinherb, Weingut Sankt Annaberg 35,00 €

Pfalz, Deutschland, Riesling

Der leichtfüßige 355 NN Riesling aus der Feder von Sankt Annaberg zeigt neben seiner

brillant hellgelben Farbe ausdrucksstarke Aromen von Nashi-Birne, Zitronengras, Zitrone

und Guave. Auf der Zunge präsentiert er sich sehr fruchtbetont mit leichter Säure und

Restsüße. Ein brillanter Begleiter zum Essen.

Riesling 355 NN, off-dry, Vineyard Sankt Annaberg

Palatinate region, Germany, Riesling

The light-footed 355 NN Riesling from Sankt Annaberg has a brilliant pale yellow colour and expressive

aromas of nashi pear, lemongrass, lemon and guava. On the palate, it is very fruity with a slight acidity and

residual sweetness. An excellent accompaniment to a meal.

Dr. LO Riesling, alkoholfrei, Weingut Dr. Loosen 8,90 € 34,00 €

Mosel, Deutschland, Riesling

Aus einem Gutsriesling mit Restsüße produziert Dr. Loosen diesen süffigen und schmackhaften

vollständig alkoholfreien (0,0%) Riesling. Dieser Wein kommt ohne die Zugabe

von Süßreserven aus und präsentiert sich relativ säurearm und fruchtig.

Dr. LO Riesling, alcohol-free, Vineyard Dr. Loosen

Mosel region, Germany, Riesling

Dr. Loosen produces this drinkable and tasty, completely alcohol-free (0.0%) Riesling from an Estate Riesling

with residual sweetness. This wine manages without the addition of sweet reserve and it is relatively low in

acidity and fruity.


Roséweine

Rosé wines

Lieblingswein rosé, trocken, Weingut Geisser 6,30 €

Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Portugieser-, Spätburgunder- und Dornfeldertraube

Ein Rosé Cuvée der Extraklasse. Frisch feinmineralisch mit kraftvoller, saftiger Farbund

Körperstruktur. Erinnert an Erdbeeren und Himbeeren.

Der perfekte Wein für zwischendurch, zu leichten Speisen und einem sonnigen Tag.

Lieblingswein (favourite wine), rosé, dry, Vineyard Geisser

Palatinate region, Germany; cuvée made from Portuguese grapes, Pinot Noir, and Dornfelder grapes

Prestige Rosé Cuvée, fresh light mineral taste with fruity colour and texture. Reminiscent of strawberries and

raspberries. The perfect wine in between meals, with a light dish on a sunny day.

Lieblingswein-Schorle rosé, süß gespritzt 5,70 €

Lieblingswein rosé, trocken und Sinalco Zitrone

Rosé wine spritzer with lemonade

Dry rosé wine with Sinalco Lemon

0,2 l 0,75 l

Lieblingswein-Schorle rosé, sauer gespritzt 5,70 €

Lieblingswein rosé, trocken und Gerolsteiner Mineralwasser classic

Rosé wine spritzer with soda water

Dry rosé wine with Gerolsteiner mineral water classic

Dornfelder Rosé Qba, trocken, Weingut Dr. Zenzen 21,50 €

Rheinhessen, Deutschland, Dornfelder

Fruchtaromen wie Sauerkirsche, Brombeere und Holunder, gehaltvoll, weich und harmonisch.

Genießen Sie diesen Wein zu Fisch und Salaten.

Dornfelder Rosé QbA, dry, Vineyard Dr. Zenzen

Rhenish Hesse region, Germany, Dornfelder

Fruity aromas such as sour cherry, blackberry, and elderberry. Full-bodied, soft, and harmonious. Enjoy this

wine with fish and salads.

Torresella Pinot Grigio Rosé, trocken, Weingut Torresella 26,00 €

Italien, Pinot Grigio Rosé

Gleich nach dem Einschenken strömt ein verführerischer Duft nach Erdbeeren, Kirschen

und Maulbeeren aus dem Glas. Der Gaumen ist von deutlichen Beerennoten geprägt,

dazu gesellt sich eine angenehme Frische, die für großen Trinkfluss sorgt. Dieser Wein

zaubert den Sommer ins Glas!

Torresella Pinot Grigio Rosé, dry, Vineyard Torresella Italy,

Pinot Grigio Rosé

Shortly after it has been poured, the delicate and alluring aroma of strawberries, cherries, and mulberries

ascends from the glass. The palate exalts in the dynamic taste of berries accompanied by a pleasant freshness

that ensures a refined drinking experience. This wine captures the feeling of summer in every glass!

Rotweine

Red wines

Lieblingswein rot, trocken, Weingut Geisser 6,30 €

Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Dornfelder- und Spätburgundertraube

In der Nase Schwarzkirsche, Heidelbeere, Eukalyptus. Beschwingend seine Frucht und

Frische, die sich am Gaumen fortsetzt und weich und zart im Abgang endet. Harmoniert

sehr gut mit Pasta, Pizza, Nüssen, Wild, Geflügel und vegetarischen Gerichten.

Lieblingswein (favourite wine), red, dry, Vineyard Geisser

Palatinate region, Germany; cuvée made from Pinot Noir and Dornfelder grapes

A pleasant aroma of black cherry, blueberry, and eucalyptus. Its fruitiness and freshness are exhilarating and

envelope the palate before finishing with a soft and delicate taste. Recommended for pasta, pizza, nuts,

game, poultry as well as vegetarian dishes.

0,2 l


Lieblingswein-Schorle rot, süß gespritzt 5,70 €

Lieblingswein rot, trocken und Sinalco Zitrone

Red wine spritzer with lemonade

Dry red wine with Sinalco Lemon

Lieblingswein-Schorle rot, sauer gespritzt 5,70 €

Lieblingswein rot, trocken und Gerolsteiner Mineralwasser classic

Red wine spritzer with soda water

Dry red wine with Gerolsteiner mineral water classic

0,2 l 0,75 l

Lambrusco del Emilia IGT, lieblich, Weingut Cantina Riunite 4,90 €

Emilia-Romagna, Italien, Lambrusco

Der Klassiker aus Italien. Frisch und harmonisch mit vielschichtigen beerigen Aromen

und einer ausgewogenen Süße. Ein spritziges Trinkvergnügen.

Lambrusco del Emilia IGT, sweet, Vineyard Cantina Riunite

Emilia-Romagna, Italy, Lambrusco

The classic wine from Italy. Fresh and harmonious taste with multi-layered berry flavours and a balanced

sweetness. A tangy drinking pleasure.

Lambrusco Reggiano „Rosso Dolce”, DOC, lieblich, Weingut Medici Ermete 24,00 €

Emilia-Romagna, Italien, Lambrusco

Der Klassiker aus Italien, frisch und harmonisch mit vielschichtigen beerigen Aromen

und einer ausgewogenen Süße, ein spritziges Trinkvergnügen.

Lambrusco Reggiano “Rosso Dolce“, DOC, sweet, Vineyard Medici Ermete

Emilia-Romagna, Italy, Lambrusco

The classic wine from Italy, fresh and harmonious taste with multi-layered berry flavours and a balanced

sweetness, a tangy drinking pleasure.

La Trigi Merlot Rubicone IGT, trocken, Weingut La Trigi 25,00 €

Venetien, Italien, Merlot

Ein Rotwein, der sein volles Lebensgefühl gerne an Sie weitergibt. Er verführt Sie mit

verlockenden Frucht Aromen gepaart mit edler Würze im Hintergrund. Trocken, aber sehr

angenehm mit besonderer Fruchtigkeit geschmückt. Sein authentisches Finale überzeugt

intensiv und lange.

La Trigi Merlot Rubicone IGT, dry, Vineyard La Trigi

Venice, Italy, Merlot

A red wine that enriches you with its full-bodied style. It entices you with a fruity aroma combined with

subtle hints of exquisite spices. Dry, but very pleasant to drink and adorned with a special fruitiness. Its

intense and authentic finish delights.

Terre Avare Puglia Primitivo, IGT, trocken, Weingut Puglia 34,00 €

Primitivo, Italien

Ein intensives rubinrot leuchtet aus dem Glas. Der Nase schmeicheln intensive, reife

Früchte und würzige Aromen. Am Gaumen präsentiert sich der Primitivo samt weich, mit

reifen Früchten und wohl strukturiert. Harmoniert hervorragend zu Pizza, Pasta, rotem

Fleisch und Käse.

Terre Avare Puglia Primitivo, IGT, dry, Vineyard Puglia

Primitivo, Italy

An intense ruby red colour shines from the glass. The nose is tickled by intense, ripe fruit and spicy aromas.

On the palate, the Primitivo is velvety soft, with ripe fruit ripe fruit and well structured. This wine is best

enjoyed with pizza, pasta, red meat and cheese.


Sekt & Champagner

Sparkling wine & Champagne

0,2 l 0,75 l

Schloss Trier Sekt, trocken (Als kleine Piccolo-Variante oder große Flasche erhältlich.) 7,80 € 24,00 €

Deutschland, Mosel

Feine gelbe Färbung und einer langanhaltenden Perlage. Ein hervorragender Begleiter

für die schönen Momente im Leben.

Schloss Trier sparkling wine

Mosel region, Germany

Fine yellow hue, long-lasting bubbling effect. An excellent companion for life’s most wonderful moments.

Winzer-Secco, Weingut Geisser 8,00 € 29,00 €

Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Müller-Thurgau, Kerner und Riesling

Üppig begrüßen rosa Pampelmuse, Apfel und Orange. Am Gaumen traumhaft übergeleitet

zu zitrusfrischer Aromatik und präsenter, verspielter Säure. Harmoniert zu Pasta-

Gerichten, Fisch- und Sahnegerichten, Gebackenem und Frittiertem, Burgern, Salat und Co.

Winegrower Secco, Vineyard Geisser

Palatinate region, Germany, cuvée made from Müller-Thurgau, Kerner, and Riesling grapes

Pink grapefruit, apple and orange provide a luscious introduction. A most subtle and heavenly transfer along

the palate towards a refreshing aroma and a present, playful acidity. Goes wonderfully with pasta dishes, fish

and heavy-cream dishes, baked and fried foods, as well as burgers, salads and the like.

Winzer-Secco Rosé, Weingut Geisser 8,00 € 29,00 €

Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Portugieser und Spätburgunder

Verlockende Noten von Erdbeere, Himbeere und Granatapfel. Am Gaumen ein

Spannungsfeld von Eindrücken, die an Geleebonbons und Fruchtriegel erinnern und mit

einem Frischekick enden. Harmoniert zu Antipasti, Fisch, vegetarischen Gerichten,

gegrilltem Fleisch, Pasta, Pizza und Gemüse.

Winegrower Secco Rosé, Vineyard Geisser

Palatinate region, Germany, cuvée made from Portuguese and Pinot Noir grapes

Enticing hints of strawberry, raspberry, and pomegranate. Provides the palate with a cornucopia of impressions

that remind one of jelly candies and fruit bars before it tapers off with a kick of freshness. Suits antipasti, fish,

vegetarian dishes, grilled meats, pasta, pizza, and vegetables.

Erdbeer-Secco, Splendid Sektkellerei, Zell 3,90 € 15,90 €

Strawberry Secco, Splendid Champagne Producers, Zell

Weinbergpfirsich-Secco, Splendid Sektkellerei, Zell 3,90 € 15,90 €

Vineyard peach Secco, Splendid Champagne Producers, Zell


0,1 l 0,375 l 0,75 l

Champagner Blanc de Blanc Grand Cru, Maison André Bergère 14,00 € 42,50 € 85,00 €

Frankreich, Champagne

Subtile Aromen von weißen Blüten dominieren die Nase dieser Cuvée

Blanc de Blanc Grand Cru. Das Zitrusaroma im Auftakt lässt Aromen von

Zitrone und Grapefruit erahnen. Danach entwickelt sich eine schöne

Struktur, die im Abgang eine für die Côte de Blancs typische anhaltende

Spannung und Frische offenbart.

Champagne Blanc de Blanc Grand Cru, Maison André Bergère

France, Champagne

Subtle aromas of white flowers dominate the nose of this Cuvée Blanc de Blanc Grand Cru.

The citrus flavour on the attack hints at aromas of lemon and grapefruit. A beautiful structure

then develops, revealing a persistent tension and freshness typical of the Côte de Blancs

on the finish.

0,1 l 0,75 l

Champagner Rosé Brut, Maison André Bergère 14,00 € 85,00 €

Frankreich, Champagne

Zart lachsfarbener Champagner mit ausgesprochen feiner Perlage und

einem intensiven Glanz. In der Nase dominieren subtile Düfte von

Himbeeren und Erdbeere das Aromengerüst dieses Cuvée Rosé Brut. Am

Gaumen präsentiert er Aromen von Roten Früchten, die sich dann in

einem delikaten und lang anhaltenden Finale entfalten.

Champagne Rosé Brut, Maison André Bergère

France, Champagne

Delicate salmon-coloured champagne with an exceptionally fine perlage and intense sparkle.

On the nose, subtle notes of raspberry and strawberry dominate the flavour structure of

this Cuvée Rosé Brut. On the palate, it presents aromas of red fruits, which then unfold in a

delicate and long-lasting finish.

Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie

auf Nachfrage bei unserem Personal. Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!

Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!

Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til

personalet. Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!