Weissenhäuser Strand Restaurant Möwenbräu Buffet- und Getränkekarte 2025
In entspannter Atmosphäre lädt das Restaurant Möwenbräu zum Verweilen und Genießen ein. Das Buffetrestaurant ist bei unseren Gästen besonders beliebt. Wahlweise können Sie das Frühstücksbuffet oder Halbpension zu Ihrem Aufenthalt dazu buchen. Auch Tagesgäste und Gäste ohne gebuchte Halbpension sind herzlich dazu eingeladen, das Buffet auszuprobieren.
In entspannter Atmosphäre lädt das Restaurant Möwenbräu zum Verweilen und Genießen ein. Das Buffetrestaurant ist bei unseren Gästen besonders beliebt. Wahlweise können Sie das Frühstücksbuffet oder Halbpension zu Ihrem Aufenthalt dazu buchen. Auch Tagesgäste und Gäste ohne gebuchte Halbpension sind herzlich dazu eingeladen, das Buffet auszuprobieren.
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Buffet- und
Getränkekarte
Buffet and Beverage menue
Buffet og drikkevarer kort
Täglich wechselndes Buffet
Daily changing buffet | Dagligt skiftende buffet
Kein Genuss ist vorübergehend,
denn der Eindruck,
den er zurücklässt, ist bleibend.
No pleasure is temporary,
because the impression
it leaves is permanent.
Ingen nydelse er kortvarig,
fordi glaeden, den efterlader,
varer evigt.
Johann Wolfgang von Goethe
Stand: 11/2024 | Änderungen und Irrtümer vorbehalten
Schlemmerwelt
Gourmet world / Gourmet verden
Montag
Monday / Mandag
Suppe
Suppe:
– Soup / Suppe –
Zwiebelsuppe
Onion soup
Løgsuppe
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorspeisen:
Vorspeisen
– Starters / Forretter –
Gegrillte, marinierte Aubergine | Knoblauchjoghurt
Grilled marinated eggplant | Garlic yoghurt
Grillet, marineret aubergine | Hvidløgsyoghurt
Brotkorb | Butter | Becel
Bread basket with butter and Becel margarine
Udvalg af brød med smør og Becel
Weißkrautsalat
White cabbage salad
Hvidkålssalat
Live
Cooking
Station
Spaghetti „aglio é olio“
Spaghetti Aglio é Olio
Spaghetti med hvidløg og olie
Hausgemachter Backfisch |
Remoulade
Home-made fried fish | Tartar sauce
Stegt fisk i husets panering | Remouladesauce
Gebratene Hähnchenbrust |
Kräuterrahmsoße | Champignons
Roast chicken breast |
Herb cream sauce | Mushrooms
Stegt kyllingebryst |
Urte-flødesauce | Champignon
Hauptspeisen
Hauptspeisen:
– Main courses / Hovedretter –
Holsteiner Labskaus | Rinderbrust |
Matjes | Gewürzgurke |
Rote Beete | Spiegelei
Holstein Labskaus stew | Beef brisket |
Matjes herring | Gherkin | Beetroot | Fried egg
Holstensk labskovs | Oksebryst | Matjes-sild |
Agurkesalat | Syltede rødbeder | Spejlæg
Kroketten
Croquettes
Kartoffel-kroketter
Bratkartoffeln | Zwiebeln
Fried potatoes | Onions
Brasede kartofler | Løg
Karamellisierte Karotten
Caramelised carrots
Karamelliserede karotter
Gestovter Spitzkohl
Steamed pointed cabbage in a roux
Dampet spidskål
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Hähnchenkeulen
Chicken legs
Kyllingelår
Karamellisierte Karotten
Caramelised carrots
Karamelliserede karotter
Pommes frites
French fries
Pommes frites
Götterspeise | Vanillessoße
Jelly | Vanilla sauce
Gelé-budding | Vaniljesauce
Warmer Milchreis |
heiße Kirschen | Zimt und Zucker
Warm rice pudding | Hot cherries | Cinnamon and sugar
Ris a la Mande | Varme kirsebær | Kanel og sukker
Topfenknödel | Erdbeerfüllung
Curd dumplings | Strawberry filling
Søde knödel-kugler | Jordbærfyld
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Rote Grütze | Vanillesoße
Red fruit jelly | Vanilla sauce
„Rote Grütze“ (klassisk tysk rødgrød) | Vaniljesauce
Obstplatte
Plate with assorted fruits
Udvalg af frisk frugt
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Genussmomente
Moments of indulgence / Ren nydelse
Dienstag
Tuesday / Tirsdag
Suppe
Suppe:
– Soup / Suppe –
Getrüffelte Selleriecrèmesuppe
Truffled cream of celery soup
Selleri-cremesuppe med trøffel
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorseisen:
Vorspeisen
– Starters / Forretter –
Brotkorb | Butter | Becel
Bread basket with butter and Becel margarine
Udvalg af brød med smør og Becel
Sellerie-Apfelsalat
Celery and apple salad
Selleri-æble salat
Caesar Salat
Caesar salad
Cæsar salat
Gebratenes Rotbarschfilet |
Speck | Zwiebeln
Fried redfish fillet | Bacon | Onions
Stegt rødfisk filet | Bacon | Løg
Hackbraten | dunkle Senfsoße
Meat loaf | Dark mustard sauce
Forloren hare | Mørk sennepssauce
Hauptspeisen
Hauptspeisen:
– Main courses / Hovedretter –
Schupfnudeln
Potato dumplings
Kartoffelnudler
Pasta
Pasta
Pasta
Brokkoli-Röschen
Broccoli florets
Broccoli-buketter
Rahmwirsing | Paprika
Creamed savoy cabbage | Bell peppers
Flødestuvet savoykål | Paprika
Champignonragout | Rote Beete Gnocchi
Mushroom ragout | Beetroot gnocchi
Champignon-ragout | Rødbede-gnocchi
Mini-Geflügel-Frikadellen
Mini poultry meatballs
Mini kyllinge-frikadeller
Ratatouille
Ratatouille
Ratatouille
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Pasta
Pasta
Pasta
Bolognese
Bolognese sauce
Bolognese kødsauce
Tomatensoße
Tomato sauce
Tomatsauce
Vanillepudding
Custard
Vaniljebudding
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Vanillepudding | Schlagsahne | geröstete Mandeln
Custard | Whipped cream | Roasted almonds
Vaniljebudding | Flødeskum | Ristede mandler
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Bunte Pop Dots
Multi-coloured pop dots
Dessertkugler – i mange farver
Obstsalat
Fruit salad
Frugtsalat
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Biergarten
Beer garden / Krohave
Mittwoch
Wednesday / Onsdag
Suppe
Suppe:
– Soup / Suppe –
Geflügelkraftbrühe | Eierstich
Poultry broth | Royale
Kraftig hønsekødsuppe | Æggestand
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorspeisen:
Vorspeisen
– Starters / Forretter –
Deftige Wurst- und Käseauswahl
Hearty selection of sausages and cheese
Stort udvalg af pølse og ost
Apfel-Griebenschmalz | Obazda | Butter
Apple and greaves lard | Bavarian cheese spread | Butter
Fedtegrever med æble | Obazda, bayersk smøreost | Smør
Brot | Brezeln
Bread | Pretzels
Udvalg af brød | Saltkringler
Live
Cooking
Station
Leberkäse | süße Senfsoße | Spiegelei
Liver loaf | Sweet mustard sauce | Fried egg
„Leberkäse“, traditionel sydtysk farsbrød |
Sød sennepssauce | Spejlæg
Biergulasch vom Jungbullen
Beer goulash from bull calf
Øl-gullasch af ungtyr
Schweine-Krustenbraten
Cured roast pork
„Krustenbraten“, ovnstegt svinesteg
Hauptspeisen
Hauptspeisen:
– Main courses / Hovedretter –
Schweinshaxe in Biersoße
Knuckle of pork in beer sauce
Svineskank i ølsauce
Käsespätzle | geschmolzene Zwiebeln |
Röstzwiebeln
Cheese spätzle | Melted onions | Fried onions
Oste-spätzle (pasta) | Grydestegte løg | Ristede løg
Weißwurst | süßer Senf
Bavarian veal sausage | Sweet mustard
Bayersk hvid pølse | Sød sennep
Spätzle
Spätzle
Spätzle (pasta)
Salzkartoffeln
Boiled potatoes
Hvide kartofler
Sauerkraut
Sauerkraut
Surkål
Rotkohl
Red cabbage
Rødkål
Champignonrahmsoße
Mushroom cream sauce
Champignon-flødesauce
Fischstäbchen
Fish fingers
Fiskefingre
Salzkartoffeln
Boiled potatoes
Hvide kartofler
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Prinzessbohnen
Green beans
Prinsessebønner
Mini-Windbeutel
Mini cream puffs
Mini-flødeboller
Warmer Milchreis |
heiße Kirschen | Zimt und Zucker
Warm rice pudding | Hot cherries |
Cinnamon and sugar
Ris a la Mande | Varme kirsebær | Sukker og kanel
Schokoladenmousse |
Salzbrezel Topping
Chocolate mousse | Salted pretzel topping
Chokolademousse | Salt topping
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Kaiserschmarrn | Apfelmus | Vanillesoße
Kaiserschmarrn pancake | Apple puree |
Vanilla sauce
„Kaiserschmarrn” pandekager | Æblemos | Vaniljesauce
Obstplatte
Plate with assorted fruits
Udvalg af frisk frugt
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Mediterraner Genuss
Mediterranean indulgence / Velsmag fra Middelhavet
Donnerstag
Thursday / Torsdag
Suppe Vorspeisen
Suppe:
– Soup / Suppe –
Brokkolicrèmesuppe
Cream of broccoli soup
Cremet broccolisuppe
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorspeisen:
– Starters / Forretter –
Tranchen von der sanft gegarten Putenbrust |
Thunfischsoße | Kapern
Slices of gently cooked turkey breast | Tuna sauce | Capers
Skiver af nænsomt kogt kyllingebryst | Tunfiskesauce | Kapers
Tomate-Mozzarella | Balsamico | Basilikum
Tomato and mozzarella | Balsamic vinegar | Basil
Tomat-mozzarella salat | Balsamico | Basilikum
Gegrillte, marinierte Aubergine | Knoblauchjoghurt
Grilled marinated eggplant | Garlic yoghurt
Grillet, marineret aubergine | Hvidløgsyoghurt
Antipasti
Antipasti
Antipasti
Brotkorb | Butter | Becel
Bread basket with butter and Becel margarine
Udvalg af brød med smør og Becel
Live
Cooking
Station
Spaghetti aus dem Parmesanlaib
Spaghetti from the Parmesan cheese loaf
Spaghetti med frisk parmesanost
Ofen gebackene Meerbarbe |
Gemüse Julienne | Knoblauch |
Kräutern | Oliven
Oven-baked mullet | Vegetable julienne |
Garlic | Herbs | Olives
Ovnstegt mulle | Julienne-skårne grøntsager |
Hvidløg | Krydderurter | Oliven
Hauptspeisen
Hauptspeisen:
– Main courses / Hovedretter –
Piccata Milanese
Piccata Milanese
Piccata Milanese
Hähnchen Saltimbocca
Chicken Saltimbocca
Kylling saltimbocca
Fallafelbällchen | Joghurtdip
Falafel balls | Yoghurt dip
Falafel-kugler | Yoghurt-dip
Reis
Rice
Ris
Gebratene Gnocchi
Fried gnocchi
Stegt gnocchi
Ratatouille
Ratatouille
Ratatouille
Tomaten-Lauchgemüse
Tomatoes and leek
Tomat-løg gemyse
Rindfleischbällchen
Beef meatballs
Oksekødboller
Bolognese
Bolognese sauce
Bolognese kødsauce
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Tomatensoße
Tomato sauce
Tomatsauce
Reis
Rice
Ris
Pasta
Pasta
Pasta
Fruchtjoghurt
Fruit yoghurt
Frugtyoghurt
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Panna Cotta | Fruchtmark
Panna cotta | Fruit purée
Panna cotta | Frugtpuré
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Tiramisu
Tiramisu
Tiramisu
Obstsalat
Fruit salad
Frugtsalat
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Schnitzelparadies
Schnitzel heaven / Schnitzel-eldorado
Freitag
Friday / Fredag
Suppe Vorspeisen
Suppe:
– Soup / Suppe –
Champignoncrèmesuppe | Knoblauchbrot
Cream of mushroom soup | Garlic bread
Cremet champignonsuppe | Hvidløgsbrød
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorspeisen:
– Starters / Forretter –
Landschinken | Mixed Pickles
Country ham | Mixed pickles
Landskinke | Blandede syltede grøntsager
Brotkorb | Butter | Becel
Bread basket with butter and Becel margarine
Udvalg af brød med smør og Becel
Kartoffelsalat
Potato salad
Kartoffelsalat
Gurkensalat | Tomatensalat
Cucumber salad | Tomato salad
Agurkesalat | Tomatsalat
Schnitzel „Wiener Art“
Vienna style schnitzel
Svineschnitzel som „Wienerschnitzel“
Putenschnitzel
Turkey schnitzel
Kyllinge-schnitzel
Vegane Schnitzel
Vegan schnitzel
Vegansk schnitzel
Hauptspeisen
Hauptspeisen:
– Main courses / Hovedretter –
Spiegeleier
Fried eggs
Spejlæg
Bratkartoffeln | Speck | Zwiebeln
Fried potatoes | Bacon | Onions
Brasede kartofler | Bacon | Løg
Pommes frites
French fries
Pommes frites
Kaisergemüse
Mixed vegetables
Sauterede gulerødder, blomkåls- og
broccoli-buketter
Zwiebel-Champignongemüse
Mushrooms and onions
Løg-champignon gemyse
Jägersoße | Vegane Jägersoße
Sauce chasseur | Vegan sauce chasseur
Jægersauce | Vegansk jægersauce
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Nürnberger Rostbratwürstchen
Nuremberg roast sausages
Små Nürnberger grillpølser
Pommes frites
French fries
Pommes frites
Erbsen | Möhren
Peas | Carrots
Ærter | Gulerødder
Karamellpudding
Caramel pudding
Karamelbudding
Warmer Milchreis |
heiße Kirschen | Zimt und Zucker
Warm rice pudding | Hot cherries | Cinnamon and sugar
Ris a la Mande | Varme kirsebær | Kanel og sukker
Gebackene Apfelküchlein | Vanillesoße
Baked apple tarts | Vanilla sauce
Små indbagte æblekugler | Vaniljesauce
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Quarkspeise | Fruchtkompott
Curd | Fruit compote
Kvark-desserter | Frugtkompot
Obstplatte
Plate with assorted fruits
Udvalg af frisk frugt
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Bratenglück
Roast heaven / Stegte lækkerier
Samstag
Saturday / Lørdag
Suppe Vorspeisen
Suppe:
– Soup / Suppe –
Norddeutsche Kartoffelsuppe
North German potato soup
Holstensk kartoffelsuppe
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorspeisen:
– Starters / Forretter –
Regionale Käseauswahl | Feigensenf
Selection of regional cheese | Fig mustard
Udvalg af regionale oste | Figensennep
Scheiben vom Kassler | Senfmayonnaise
Slices of Kassler roast | Mustard mayonnaise
Hamburgerryg, skiveskåret | Sennepsmayonnaise
Brotkorb | Butter | Becel
Bread basket with butter and Becel margarine
Udvalg af brød med smør og Becel
Hirtensalat | Fetakäse | Oliven
Greek salad | Feta cheese | Olives
Græsk hyrdesalat | Fetaost | Oliven
Live
Cooking
Station
Rosa gebratene Rinderhüfte |
Holländische Soße
Roast sirloin steak | Hollandaise sauce
Rosa stegt roastbeef | Hollandaise sauce
Holsteiner Pannfisch | Senfsoße
Holstein pan-fried fish | Mustard sauce
Holstensk fiskepande | Sennepssauce
Langzeit gegarter Schweinenacken |
Honig-Rosmarinsoße
Long-cooked pork neck |
Honey and rosemary sauce
Langtids stegt svine-nakkekam |
Honning-rosmarin sauce
Hauptspeisen
Hauptspeisen:
– Main courses / Hovedretter –
Putenbraten in Biersoße
Roast turkey in beer sauce
Kyllingesteg i ølsauce
Leberkäse
Liver loaf
„Leberkäse“, traditionel sydtysk farsbrød
Veganer Hackbraten | Jägersoße
Vegan meat loaf | Sauce chasseur
Vegansk forloren hare | Jægersauce
Kartoffelgratin
Potato gratin
Kartoffelgratin
Prinzessbohnen | Speck
Green beans | Bacon
Prinsessebønner | Bacon
Saisonales Kohlgemüse
Seasonal cabbage
Sæsonens kålgemyse
Gebratene Semmelknödel
Fried bread dumplings
Stegt „Semmelknödel“, klassiske sydtyske
brødboller
Köttbullar | Rahmsoße
Köttbullar meat balls | Cream sauce
Kødboller | Flødesauce
Blumenkohl
Cauliflower
Blomkål
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Pasta
Pasta
Pasta
Bolognese
Bolognese sauce
Bolognese kødsauce
Tomatensoße
Tomato sauce
Tomatsauce
Mini-Berliner
Mini ball donuts
Mini-berlinere
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Bayerische Crème
Bavarian cream
„Bayrische Crème” dessert
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Germknödel
Yeast dumplings
Dessert-boller med blommefyld
Obstsalat
Fruit salad
Frugtsalat
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Heimatgenuss
Regional treats / Hjemlig søndagsmad
Sonntag
Sunday / Søndag
Suppe Vorspeisen
Suppe:
– Soup / Suppe –
Hochzeitssuppe | Fleischklößchen
German wedding soup | Meat balls
Bryllupssuppe | Små kødboller
Salatbuffet
Salatbuffet:
– Salad buffet / Salatbuffet –
Mit dreierlei Dressing
With three types of dressing
Med tre slags dressing
Vorspeisen:
– Starters / Forretter –
Matjes „Hausfrauenart“
Housewife style herring
Matjes-sild – som mor lavede dem
Zucchini-Pastete
Courgette pie
Zucchini krustader
Brotkorb | Butter | Becel
Bread basket with butter and Becel margarine
Udvalg af brød med smør og Becel
Live
Cooking
Station
Hauptspeisen:
Hauptspeisen
– Main courses / Hovedretter –
Pasta all’Arrabbiata
Pasta all‘Arrabiata
Pasta all‘ Arrabiata
Seelachs | Weißweinsoße
Pollock | White wine sauce
Sej | Hvidvinssauce
Boeuf Bourguignon | Silberzwiebeln |
Speckwürfel
Boeuf Bourguignon | Pearl onions | Bacon cubes
Boeuf Bourguignon | Sølvløg | Bacontern
Vegane Maultaschen |
geschmolzene Zwiebeln
Vegan Swabian ravioli | Melted onions
Veganske „Maultaschen“ – dumplings |
Sauterede løg
Spätzle
Spätzle
Spätzle (pasta)
Kartoffel-Kräuterstampf
Mashed potatoes and herbs
Kartoffel-krydderurtemos
Kaisergemüse
Mixed vegetables
Sauterede gulerødder, blomkåls- og
broccoli-buketter
Mandel-Brokkoli
Almond Broccoli
Mandel-broccoli
Für die Kleinen
Für die Kleinen:
– For our youngest guests / Til vores mindste gæster –
Fisch-Nuggets
Fish nuggets
Fiske-nuggets
Lauwarmer Kartoffelsalat
Lukewarm potato salad
Lun kartoffelsalat
Brokkoli-Röschen
Broccoli florets
Broccoli-buketter
Karamellpudding
Caramel pudding
Karamelbudding
Warmer Milchreis |
heiße Kirschen | Zimt und Zucker
Warm rice pudding | Hot cherries | Cinnamon and sugar
Ris a la Mande | Varme kirsebær | Kanel og sukker
Eisauswahl | bunte Streusel | Soßen
Selection of ice creams | Candy sprinkles | Sauces
Isbar | Farvet krymmel | Dessertsaucer
Apfel-Crumble | Vanillesoße
Apple crumble | Vanilla sauce
Æblecrumble | Vaniljesauce
Dessert
Dessert:
– Desserts / Dessert –
Stracciatella Crème | Kirschen
Stracciatella Crème | Cherries
Stracciatella creme | Kirsebær
Obstplatte
Plate with assorted fruits
Udvalg af frisk frugt
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie auf Nachfrage bei unserem Personal.
Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til personalet.
Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Apéritifs
Martini Bianco 5 cl 2,90 €
Martini Rosso 5 cl 2,90 €
Aperol Spritz 0,2 l 9,80 €
Prosecco, Aperol, Orange
Hugo 0,2 l 7,50 €
Prosecco, Holunderblütensirup, Wasser, Limette, Minze
Virgin Hugo (alkoholfrei) 0,2 l 5,90 €
Schweppes Tonic Water oder Ginger Ale, Holunderblütensirup, Wasser, Limette, Minze
Lillet Rosé White Peach 0,2 l 8,50 €
Lillet Rosé, Schweppes White Peach, Pfirsichspalte, Minze
Lillet Iced Berry 0,2 l 6,50 €
Lillet Blanc, Schweppes Wild Berry, Beeren, Minze
Bitters
Ramazzotti 3,90 €
Jägermeister 4,50 €
4 cl
Cocktail Department
Melon Drop 9,90 €
Orangensaft, Maracujasaft, Vodka, Aprikosenlikör, Melonensirup, Lemon Squash, Lime Juice
Piña Colada 9,90 €
Ananassaft, Rum weiß, Coco Tara
Willenlos 9,90 €
Maracujasaft, Orangensaft, Ananassaft, Vodka, Rum braun, Pistaziensirup,
Grenadinesirup, Triple Sec
Mellana (alkoholfrei) 8,50 €
Ananassaft, Melonensirup, Melonensirup, Bananensirup, Kokosnusssirup, Lime Juice
Safer Sex on the Beach (alkoholfrei) 8,50 €
Orangensaft, Maracujasaft, Ananassaft, Grenadinesirup, Lime Juice
Virgin Colada (alkoholfrei) 8,50 €
Ananassaft, Coco Tara
0,3 l
Flaschenbiere
Benediktiner Hefeweizen dunkel 0,5 l 4,90 €
Benediktiner Hefeweizen alkoholfrei 0,5 l 4,90 €
Bitburger alkoholfrei 0,33 l 3,90 €
Bitburger alkoholfreies Alsterwasser 0,5 l 4,90 €
Köstritzer Schwarzbier 0,33 l 4,10 €
TH. König Zwickl Kellerbier 0,33 l 4,10 €
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie
auf Nachfrage bei unserem Personal. Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til
personalet. Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.
Stand: 11/2024 | Änderungen und Irrtümer vorbehalten
Fassbiere
0,3 l 0,5 l
Möwenbräu, hauseigen, naturtrüb 4,70 € 6,90 €
Möwenbräu Alsterwasser 4,70 € 6,90 €
Möwenbräu & Cola 4,70 € 6,90 €
Möwenbräu & Orange 4,70 € 6,90 €
Bitburger Pils 3,90 € 5,90 €
Bitburger Pils Alsterwasser 3,90 € 5,90 €
Bitburger & Cola 3,90 € 5,90 €
Bitburger & Orange 3,90 € 5,90 €
König Pilsener 3,90 € 5,90 €
König Pilsener Alsterwasser 3,90 € 5,90 €
König Pilsener & Cola 3,90 € 5,90 €
König Pilsener & Orange 3,90 € 5,90 €
Benediktiner Hefeweizen naturtrüb 6,90 €
Benediktiner naturtrüb & Banane 6,90 €
Benediktiner naturtrüb & Cola 6,90 €
Benediktiner naturtrüb & Zitrone 6,90 €
Möwenbräu zum Mitnehmen
Möwenbräu inkl. Bügelflasche zum Mitnehmen 28,90 €
Nachfüllung Möwenbräu 19,80 €
Eine Bügelflasche ohne Füllung 14,00 €
Bitburger Pils inkl. Bügelflasche zum Mitnehmen 28,90 €
König Pilsener inkl. Bügelflasche zum Mitnehmen 28,90 €
Nachfüllung jeweils 19,80 €
Nachfüllung TH. König Zwickl Kellerbier 23,50 €
Nachfüllung Benediktiner Hefeweizen 23,50 €
2,0 l
Granini Säfte
0,2 l 0,4 l
Granini Apfelsaft 2,80 € 4,70 €
Granini Orangennektar 2,80 € 5,40 €
Granini Bananennektar 2,80 € 4,70 €
Granini Kirschnektar 3,00 € 5,60 €
Granini Rhabarbersaft 2,80 € 5,40 €
Granini Traubensaft 3,00 € 5,60 €
KiBa 3,00 € 5,60 €
Granini Apfelsaftschorle 2,60 € 4,50 €
Granini Orangennektarschorle 2,60 € 5,20 €
Granini Rhabarbersaftschorle 2,60 € 5,20 €
Granini Traubensaftschorle 2,80 € 5,40 €
Alkoholfreie Erfrischungsgetränke
0,2 l 0,4 l
Sinalco Cola 2,70 € 3,90 €
Sinalco Cola Zero 2,70 € 3,90 €
Sinalco Cola Mix 2,70 € 3,90 €
Sinalco Orange 2,70 € 3,90 €
Sinalco Zitrone 2,70 € 3,90 €
Sinalco Apfelschorle 2,70 € 3,90 €
Eistee „Rote Frucht”, Althaus Tee 2,70 € 3,90 €
Eistee „Passionsfrucht & Mango”, Althaus Tee 2,70 € 3,90 €
Schweppes Bitter Lemon 2,70 € 3,90 €
Schweppes Tonic Water 2,70 € 3,90 €
Schweppes Ginger Ale 2,70 € 3,90 €
0,33 l
Kandimalz Malzbier 3,60 €
Tafelwasser Naturell 2,00 €
0,2 l
0,25 l 0,75 l
Gerolsteiner Mineralwasser 2,90 € 4,90 €
Gerolsteiner Medium 2,90 € 4,90 €
Gerolsteiner Naturell 2,90 € 4,90 €
Heißgetränke & Kaffeespezialitäten
Tasse Café Créme 3,20 €
Kännchen Café Créme 5,40 €
Tasse entkoffeinierter Kaffee 3,20 €
Kännchen entkoffeinierter Kaffee 5,40 €
Milchkaffee 3,90 €
Cappuccino 4,20 €
Latte Macchiato 4,10 €
Espresso 3,00 €
Espresso doppio 4,50 €
Tasse heißer Kakao 3,80 €
Kännchen heißer Kakao 5,30 €
Versch. Teespezialitäten von „Althaus“ im Glas
Royal Earl Grey 3,20 €
Grün Matinee 3,20 €
Sencha Senpai 3,20 €
Fancy Chamomile 3,20 €
Smooth Mint 3,20 €
Rooibos Vanilla Toffee 3,20 €
Persischer Apfel 3,20 €
Red Fruit Flash 3,20 €
Schnäpse, Liköre & weiße Brände
Aquaminz 2,90 €
Lütjenburger Doppelkorn 38 Vol.-% 2,90 €
Linie Aquavit 2,90 €
Molinari Sambuca 2,90 €
Baileys Irish Cream 2,90 €
Ouzo 12 2,90 €
Schladerer Williams Birne 3,40 €
Schladerer Obstwasser 2,90 €
2 cl
Whisk(e)y
Jack Daniel’s Old No. 7 5,70 €
4 cl
Rum
Havana Club 3 Jahre 3,90 €
Havana Club 7 Jahre 7,20 €
4 cl
Weinbrand & Cognac
Remy Martin V.S.O.P 6,90 €
Osborne Veterano 2,90 €
2 cl
Grappa
Grappa di Julia 2,90 €
2 cl
Wodka
Absolut Vodka 4,50 €
4 cl
Gin
Bombay Sapphire Gin 4,90 €
4 cl
Weißweine
White wines
Lieblingswein weiß, trocken, Weingut Geisser 6,30 €
Pfalz, Deutschland, Kerner
Traubig, vollmundig, feinaromatisch mit leichtem Muskatton, saftig mit schönem Trinkfluss
und langanhaltendem Abgang. Ein kleines Himmelreich zu feinen Fischgerichten,
leichten Geflügelgerichten, dezenten Käse sorten, Gemüsegerichten und Salaten.
Lieblingswein (favourite wine), white, dry, Vineyard Geisser
Palatinate region, Germany, Kerner (grape)
Fruity, full-bodied, and fine-flavoured wine with a trace of nutmeg; vibrant and pleasant to drink with an
agreeable and long-lasting finish. A piece of heaven and the perfect accompaniment to go with exquisite fish,
light poultry, and vegetable dishes as well as with mild cheeses and salads.
Lieblingswein-Schorle weiß, süß gespritzt, 5,70 €
Lieblingswein weiß, trocken und Sinalco Zitrone
White wine spritzer with lemonade
Dry white wine with Sinalco Lemon
0,2 l 0,75 l
Lieblingswein-Schorle weiß, sauer gespritzt, 5,70 €
Lieblingswein weiß, trocken und Gerolsteiner Mineralwasser classic
White wine spritzer with soda water
Dry white wine with Gerolsteiner mineral water classic
Grauer Burgunder, trocken, Weingut Geisser 8,50 € 33,50 €
Pfalz, Deutschland, Grauburgunder
Delikate Nuancen von roten Früchten, grüner Banane und Granatapfel erfreuen die
Nase. Ein gelungener Begleiter von hellem Fleisch, Gemüse- und Käsegerichten, Pasta,
Pizza und Grillgerichten.
Grey Burgundy, dry, Vineyard Geisser
Palatinate region, Germany, Pinot Gris
A gentle bouquet of delicate nuances highlighted by red fruits, green banana, and pomegranate. An excellent
accompaniment to white meat, vegetable and cheese dishes, pasta, pizza, and grilled foods.
Wildlax Riesling, QW, trocken, Weingut Hirsch 8,00 € 29,50 €
Württemberg, Deutschland, Riesling
Satte Frucht, verspielt aber straight – Riesling pur! Schöne, ausgewogene Frucht mit
natürlicher Restsüße. Eleganter Trinkgenuss für jeden Tag.
Wildlax Riesling, quality wine, dry, Vineyard Hirsch
Württemberg, Germany, Riesling
Lush fruit, playful but straight – pure Riesling! Tasty and balanced fruit with natural residual sweetness.
Elegant drinking pleasure for every day.
Linea 071 Pinot Grigio IGP, trocken 5,90 € 29,00 €
Venetien, Italien
Ein klassischer Pinot Grigio, trocken ausgebaut, saftig und süffig im Geschmack mit
Aromen von reifen Birnen und Ananas in anregender Exotik. Weiterhin verfügt dieser
Pinot Grigio über dezente Würznoten mit nussigen Anklängen.
Linea 071 Pinot Grigio IGP, dry
Veneto, Italy
A classic Pinot Grigio, dry aged, juicy and palatable with aromas of ripe pears and pineapple and an exotic
note. This Pinot Grigio has subtle spicy notes with nutty hints.
0,2 l 0,75 l
Weinheimer Sybillenstein, lieblich 28,00 €
Rheinhessen, Deutschland, Kerner, Spätlese
Ein richtig fruchtig-frischer Wein mit einem blumigen Bouquet aus Rheinhessen.
Saftige Aromen von Aprikose und reifen Äpfeln. Spät gelesen mit viel Sonne im Herzen.
Weinheimer Sybillenstein, sweet
Rhenish Hesse, Kerner, late vintage
A very fruity and fresh Rhenish Hesse wine with a flowery bouquet. Aroma of juicy apricots and ripe apples.
Late vintage, sun-kissed flavour.
Terra 50 NN Riesling, feinherb, Weingut Dr. Corvers-Kauter 32,00 €
Rheingau, Deutschland, Riesling
Schieferriesling vom einstigen „Ende der Weinwelt“
„Terra 50“ ist Riesling am Limit! Nicht, weil es sich um einen polarisierenden Extremisten
handelt. Geheimnis seiner Bezeichnung ist der sogenannte 50. Breitengrad, der auch
als Weinäquator bezeichnet wird. Lange Zeit galt er als die nördlichste Grenze des
Weinbaus. Von hier stammt dieser Riesling, der feinherb ausgebaut die Vorzüge Rheingauer
Weißweine auszuspielen weiß.
Riesling Terra 50 NN, off-dry, Vineyard Dr. Corvers-Kauter
Rheingau region
Slate Riesling from the former „end of the wine world”
„Terra 50” is Riesling at the limit! Not because it is a polarising extremist. The secret of its name is the socalled
50th parallel which is also known as the wine equator. For a long time, it was considered the northernmost
border of viticulture. This Riesling originates from the region and knows how to play off the strengths of
Rheingau white wines when vinified as an off-dry.
Riesling 355 NN, feinherb, Weingut Sankt Annaberg 35,00 €
Pfalz, Deutschland, Riesling
Der leichtfüßige 355 NN Riesling aus der Feder von Sankt Annaberg zeigt neben seiner
brillant hellgelben Farbe ausdrucksstarke Aromen von Nashi-Birne, Zitronengras, Zitrone
und Guave. Auf der Zunge präsentiert er sich sehr fruchtbetont mit leichter Säure und
Restsüße. Ein brillanter Begleiter zum Essen.
Riesling 355 NN, off-dry, Vineyard Sankt Annaberg
Palatinate region, Germany, Riesling
The light-footed 355 NN Riesling from Sankt Annaberg has a brilliant pale yellow colour and expressive
aromas of nashi pear, lemongrass, lemon and guava. On the palate, it is very fruity with a slight acidity and
residual sweetness. An excellent accompaniment to a meal.
Dr. LO Riesling, alkoholfrei, Weingut Dr. Loosen 8,90 € 34,00 €
Mosel, Deutschland, Riesling
Aus einem Gutsriesling mit Restsüße produziert Dr. Loosen diesen süffigen und schmackhaften
vollständig alkoholfreien (0,0%) Riesling. Dieser Wein kommt ohne die Zugabe
von Süßreserven aus und präsentiert sich relativ säurearm und fruchtig.
Dr. LO Riesling, alcohol-free, Vineyard Dr. Loosen
Mosel region, Germany, Riesling
Dr. Loosen produces this drinkable and tasty, completely alcohol-free (0.0%) Riesling from an Estate Riesling
with residual sweetness. This wine manages without the addition of sweet reserve and it is relatively low in
acidity and fruity.
Roséweine
Rosé wines
Lieblingswein rosé, trocken, Weingut Geisser 6,30 €
Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Portugieser-, Spätburgunder- und Dornfeldertraube
Ein Rosé Cuvée der Extraklasse. Frisch feinmineralisch mit kraftvoller, saftiger Farbund
Körperstruktur. Erinnert an Erdbeeren und Himbeeren.
Der perfekte Wein für zwischendurch, zu leichten Speisen und einem sonnigen Tag.
Lieblingswein (favourite wine), rosé, dry, Vineyard Geisser
Palatinate region, Germany; cuvée made from Portuguese grapes, Pinot Noir, and Dornfelder grapes
Prestige Rosé Cuvée, fresh light mineral taste with fruity colour and texture. Reminiscent of strawberries and
raspberries. The perfect wine in between meals, with a light dish on a sunny day.
Lieblingswein-Schorle rosé, süß gespritzt 5,70 €
Lieblingswein rosé, trocken und Sinalco Zitrone
Rosé wine spritzer with lemonade
Dry rosé wine with Sinalco Lemon
0,2 l 0,75 l
Lieblingswein-Schorle rosé, sauer gespritzt 5,70 €
Lieblingswein rosé, trocken und Gerolsteiner Mineralwasser classic
Rosé wine spritzer with soda water
Dry rosé wine with Gerolsteiner mineral water classic
Dornfelder Rosé Qba, trocken, Weingut Dr. Zenzen 21,50 €
Rheinhessen, Deutschland, Dornfelder
Fruchtaromen wie Sauerkirsche, Brombeere und Holunder, gehaltvoll, weich und harmonisch.
Genießen Sie diesen Wein zu Fisch und Salaten.
Dornfelder Rosé QbA, dry, Vineyard Dr. Zenzen
Rhenish Hesse region, Germany, Dornfelder
Fruity aromas such as sour cherry, blackberry, and elderberry. Full-bodied, soft, and harmonious. Enjoy this
wine with fish and salads.
Torresella Pinot Grigio Rosé, trocken, Weingut Torresella 26,00 €
Italien, Pinot Grigio Rosé
Gleich nach dem Einschenken strömt ein verführerischer Duft nach Erdbeeren, Kirschen
und Maulbeeren aus dem Glas. Der Gaumen ist von deutlichen Beerennoten geprägt,
dazu gesellt sich eine angenehme Frische, die für großen Trinkfluss sorgt. Dieser Wein
zaubert den Sommer ins Glas!
Torresella Pinot Grigio Rosé, dry, Vineyard Torresella Italy,
Pinot Grigio Rosé
Shortly after it has been poured, the delicate and alluring aroma of strawberries, cherries, and mulberries
ascends from the glass. The palate exalts in the dynamic taste of berries accompanied by a pleasant freshness
that ensures a refined drinking experience. This wine captures the feeling of summer in every glass!
Rotweine
Red wines
Lieblingswein rot, trocken, Weingut Geisser 6,30 €
Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Dornfelder- und Spätburgundertraube
In der Nase Schwarzkirsche, Heidelbeere, Eukalyptus. Beschwingend seine Frucht und
Frische, die sich am Gaumen fortsetzt und weich und zart im Abgang endet. Harmoniert
sehr gut mit Pasta, Pizza, Nüssen, Wild, Geflügel und vegetarischen Gerichten.
Lieblingswein (favourite wine), red, dry, Vineyard Geisser
Palatinate region, Germany; cuvée made from Pinot Noir and Dornfelder grapes
A pleasant aroma of black cherry, blueberry, and eucalyptus. Its fruitiness and freshness are exhilarating and
envelope the palate before finishing with a soft and delicate taste. Recommended for pasta, pizza, nuts,
game, poultry as well as vegetarian dishes.
0,2 l
Lieblingswein-Schorle rot, süß gespritzt 5,70 €
Lieblingswein rot, trocken und Sinalco Zitrone
Red wine spritzer with lemonade
Dry red wine with Sinalco Lemon
Lieblingswein-Schorle rot, sauer gespritzt 5,70 €
Lieblingswein rot, trocken und Gerolsteiner Mineralwasser classic
Red wine spritzer with soda water
Dry red wine with Gerolsteiner mineral water classic
0,2 l 0,75 l
Lambrusco del Emilia IGT, lieblich, Weingut Cantina Riunite 4,90 €
Emilia-Romagna, Italien, Lambrusco
Der Klassiker aus Italien. Frisch und harmonisch mit vielschichtigen beerigen Aromen
und einer ausgewogenen Süße. Ein spritziges Trinkvergnügen.
Lambrusco del Emilia IGT, sweet, Vineyard Cantina Riunite
Emilia-Romagna, Italy, Lambrusco
The classic wine from Italy. Fresh and harmonious taste with multi-layered berry flavours and a balanced
sweetness. A tangy drinking pleasure.
Lambrusco Reggiano „Rosso Dolce”, DOC, lieblich, Weingut Medici Ermete 24,00 €
Emilia-Romagna, Italien, Lambrusco
Der Klassiker aus Italien, frisch und harmonisch mit vielschichtigen beerigen Aromen
und einer ausgewogenen Süße, ein spritziges Trinkvergnügen.
Lambrusco Reggiano “Rosso Dolce“, DOC, sweet, Vineyard Medici Ermete
Emilia-Romagna, Italy, Lambrusco
The classic wine from Italy, fresh and harmonious taste with multi-layered berry flavours and a balanced
sweetness, a tangy drinking pleasure.
La Trigi Merlot Rubicone IGT, trocken, Weingut La Trigi 25,00 €
Venetien, Italien, Merlot
Ein Rotwein, der sein volles Lebensgefühl gerne an Sie weitergibt. Er verführt Sie mit
verlockenden Frucht Aromen gepaart mit edler Würze im Hintergrund. Trocken, aber sehr
angenehm mit besonderer Fruchtigkeit geschmückt. Sein authentisches Finale überzeugt
intensiv und lange.
La Trigi Merlot Rubicone IGT, dry, Vineyard La Trigi
Venice, Italy, Merlot
A red wine that enriches you with its full-bodied style. It entices you with a fruity aroma combined with
subtle hints of exquisite spices. Dry, but very pleasant to drink and adorned with a special fruitiness. Its
intense and authentic finish delights.
Terre Avare Puglia Primitivo, IGT, trocken, Weingut Puglia 34,00 €
Primitivo, Italien
Ein intensives rubinrot leuchtet aus dem Glas. Der Nase schmeicheln intensive, reife
Früchte und würzige Aromen. Am Gaumen präsentiert sich der Primitivo samt weich, mit
reifen Früchten und wohl strukturiert. Harmoniert hervorragend zu Pizza, Pasta, rotem
Fleisch und Käse.
Terre Avare Puglia Primitivo, IGT, dry, Vineyard Puglia
Primitivo, Italy
An intense ruby red colour shines from the glass. The nose is tickled by intense, ripe fruit and spicy aromas.
On the palate, the Primitivo is velvety soft, with ripe fruit ripe fruit and well structured. This wine is best
enjoyed with pizza, pasta, red meat and cheese.
Sekt & Champagner
Sparkling wine & Champagne
0,2 l 0,75 l
Schloss Trier Sekt, trocken (Als kleine Piccolo-Variante oder große Flasche erhältlich.) 7,80 € 24,00 €
Deutschland, Mosel
Feine gelbe Färbung und einer langanhaltenden Perlage. Ein hervorragender Begleiter
für die schönen Momente im Leben.
Schloss Trier sparkling wine
Mosel region, Germany
Fine yellow hue, long-lasting bubbling effect. An excellent companion for life’s most wonderful moments.
Winzer-Secco, Weingut Geisser 8,00 € 29,00 €
Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Müller-Thurgau, Kerner und Riesling
Üppig begrüßen rosa Pampelmuse, Apfel und Orange. Am Gaumen traumhaft übergeleitet
zu zitrusfrischer Aromatik und präsenter, verspielter Säure. Harmoniert zu Pasta-
Gerichten, Fisch- und Sahnegerichten, Gebackenem und Frittiertem, Burgern, Salat und Co.
Winegrower Secco, Vineyard Geisser
Palatinate region, Germany, cuvée made from Müller-Thurgau, Kerner, and Riesling grapes
Pink grapefruit, apple and orange provide a luscious introduction. A most subtle and heavenly transfer along
the palate towards a refreshing aroma and a present, playful acidity. Goes wonderfully with pasta dishes, fish
and heavy-cream dishes, baked and fried foods, as well as burgers, salads and the like.
Winzer-Secco Rosé, Weingut Geisser 8,00 € 29,00 €
Pfalz, Deutschland, Cuvée aus Portugieser und Spätburgunder
Verlockende Noten von Erdbeere, Himbeere und Granatapfel. Am Gaumen ein
Spannungsfeld von Eindrücken, die an Geleebonbons und Fruchtriegel erinnern und mit
einem Frischekick enden. Harmoniert zu Antipasti, Fisch, vegetarischen Gerichten,
gegrilltem Fleisch, Pasta, Pizza und Gemüse.
Winegrower Secco Rosé, Vineyard Geisser
Palatinate region, Germany, cuvée made from Portuguese and Pinot Noir grapes
Enticing hints of strawberry, raspberry, and pomegranate. Provides the palate with a cornucopia of impressions
that remind one of jelly candies and fruit bars before it tapers off with a kick of freshness. Suits antipasti, fish,
vegetarian dishes, grilled meats, pasta, pizza, and vegetables.
Erdbeer-Secco, Splendid Sektkellerei, Zell 3,90 € 15,90 €
Strawberry Secco, Splendid Champagne Producers, Zell
Weinbergpfirsich-Secco, Splendid Sektkellerei, Zell 3,90 € 15,90 €
Vineyard peach Secco, Splendid Champagne Producers, Zell
0,1 l 0,375 l 0,75 l
Champagner Blanc de Blanc Grand Cru, Maison André Bergère 14,00 € 42,50 € 85,00 €
Frankreich, Champagne
Subtile Aromen von weißen Blüten dominieren die Nase dieser Cuvée
Blanc de Blanc Grand Cru. Das Zitrusaroma im Auftakt lässt Aromen von
Zitrone und Grapefruit erahnen. Danach entwickelt sich eine schöne
Struktur, die im Abgang eine für die Côte de Blancs typische anhaltende
Spannung und Frische offenbart.
Champagne Blanc de Blanc Grand Cru, Maison André Bergère
France, Champagne
Subtle aromas of white flowers dominate the nose of this Cuvée Blanc de Blanc Grand Cru.
The citrus flavour on the attack hints at aromas of lemon and grapefruit. A beautiful structure
then develops, revealing a persistent tension and freshness typical of the Côte de Blancs
on the finish.
0,1 l 0,75 l
Champagner Rosé Brut, Maison André Bergère 14,00 € 85,00 €
Frankreich, Champagne
Zart lachsfarbener Champagner mit ausgesprochen feiner Perlage und
einem intensiven Glanz. In der Nase dominieren subtile Düfte von
Himbeeren und Erdbeere das Aromengerüst dieses Cuvée Rosé Brut. Am
Gaumen präsentiert er Aromen von Roten Früchten, die sich dann in
einem delikaten und lang anhaltenden Finale entfalten.
Champagne Rosé Brut, Maison André Bergère
France, Champagne
Delicate salmon-coloured champagne with an exceptionally fine perlage and intense sparkle.
On the nose, subtle notes of raspberry and strawberry dominate the flavour structure of
this Cuvée Rosé Brut. On the palate, it presents aromas of red fruits, which then unfold in a
delicate and long-lasting finish.
Informationen über Allergene und kennzeichnungspflichtige Zusatzstoffe erhalten Sie
auf Nachfrage bei unserem Personal. Kreuzkontaminationen sind nicht auszuschließen!
Information on allergens and additives subject to labelling is available from our staff on request. Cross contamination is possible!
Information om evt. allergi-frembringende ingredienser og oplysningspligtige tilsætningsstoffer kan fås ved henvendelse til
personalet. Vi kan ikke udelukke sammenblanding af de allergi-frembringende ingredienser.