11.02.2025 Aufrufe

BB_07_2025_d

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

l

11. FEBRUAR 2025 WOCHE 07 48. JAHRGANG / NUMMER 06 • 11 FÉVRIER 2025 SEMAINE 07 48 e ANNÉE / NUMÉRO 06

KIOSKPREIS FR. 2.–

Die andere Zeitung

L’autre journal

DIESE WOCHE:

CETTE SEMAINE:

Ein Bieler

Schulkind

soll Anfang

Januar durch

einen Fahrer eines

Behindertentransportunternehmens

sexuell

missbraucht

worden sein.

Seite 3.

Un écolier biennois

aurait été victimes

d'abus sexuels

début janvier par

le chauffeur d'un

taxi transportant

des personnes

handicapées. Page 3.

Wie soll man die

nchaotische Saison des

EHC Biel beurteilen?

Das «Apropos» von Thierry

Luterbacher auf Seite 5.

Que penser de la

n saison chaotique

du HC Bienne? L'avis de

Thierry Luterbacher

en page 5.

«Im Schatten der

n Träume» und «Niki»

– lesen Sie die Filmkritiken

auf Seite 14.

«À l’ombre des

n rêves» et «Niki»

sont à l’affiche des cinémas

biennois. Nos critiques

page 14.

PRODUKTION / PRODUCTION: JST / MH / SF / ZVG

Die Direktorin

der Bibliothek

von Biel Béatrice

Perret Anadi

(links) und die

Vizedirektorin

Brigitte Bättig

haben allen

Grund, mit den

Besucherzahlen

und dem

Angebot

dieser

Institution

zufrieden

zu sein.

Seite 2.

Isabel Althaus betont die

wichtige soziale Rolle der

Bieler Infoquartiere. Seite 4.

Isabel Althaus souligne l'important

rôle social des Infoquartiers

de Bienne. Page 4.

La directrice de

la Bibliothèque

de Bienne

Béatrice Perret

Anadi (à gauche)

et son adjointe

Brigitte Bättig

ont de quoi être

heureuses de la

fréquentation

et de l’offre de

cette institution.

Page 2.

Simon Baumann

ist mit seinem

Film «Wir Erben»

sehr erfolgreich.

Der Filmemacher

erzählt über

seinen neusten

Film und was

ihm seine noch

lebenden Eltern

vererbt haben.

Seite 11.

Dans son

nouveau film

«Wir Erben»,

le cinéaste

seelandais

Simon Baumann

rend un vibrant

hommage à

ses parents

agriculteurs.

Page 11.

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

KULTUR

Ort des Lebens

Dieser Ort der Stille ist zu einer sehr lebendigen

Plattform für Begegnungen geworden.

Mit über 150 Veranstaltungen pro Jahr hat

sich die Stadtbibliothek Biel neu erfunden.

VON MICHEL GUILLAUME

Trotz ihres stolzen Alters von

über 250 Jahren ist die Stadtbibliothek

Biel nach wie vor sehr

beliebt. Am 22. Oktober 2023

stimmten nicht weniger als 78

Prozent der Bielerinnen und

Bieler dem neuen Leistungsvertrag

mit der Stadt Biel zu. «Das

zeigt die Verbundenheit der Einwohner

mit unserer Institution,

die sich nach dem Aufkommen

des Internets neu erfunden hat»,

freut sich die Direktorin Béatrice

Perret Anadi. «Die Bibliothek

hat sich von einem Ort der

Stille, der sie einst war, zu einem

Ort des Lebens gewandelt.

Wir stellen mehr die Menschen

in den Mittelpunkt unserer

Aktivitäten und weniger unsere

Buchsammlungen.»

Ort des Austauschs. Die

Bibliothek ist zu einer Plattform

für den Austausch und zu einem

Treffpunkt geworden, an dem

neue Kompetenzen entwickelt

und soziale Zusammenhalte

innerhalb der Gemeinschaft gestärkt

werden können. Vor zwei

Jahren erhielt die Bibliothek

das Label «Kultur inklusiv» von

Pro Infirmis, insbesondere dank

eines Pilotprojekts, welches die

«Biblere» als erste in der Schweiz

einführte: den Leseklub LEA

(Akronym für «Lesen einmal anders»).

Jeden Donnerstagabend

treffen sich etwa 15 erwachsene

Menschen mit Behinderungen

in diesem Club. Sie lesen

gemeinsam ein Buch, das in

einer vereinfachten Schrift verfasst

ist. «Alles begann mit der

Anfrage eines Familienvaters,

der einen Leseclub für seine

Tochter mit einer kognitiven

Beeinträchtigung suchte», erzählt

Vizedirektorin Brigitte

Bättig. Doch ein solches Angebot

gab es in der Schweiz nicht.

«Wir haben uns dann nach

Deutschland gewandt, wo das

LEA-Konzept auf der Grundlage

eines amerikanischen Modells

entwickelt worden war.»

Inklusion. Um das Projekt

ins Leben zu rufen, arbeitete

die Stadtbibliothek eng

mit «insieme-biel-seeland»

und der Stiftung für Inklusion

und Gemeinschaft zusammen.

«Die ersten Erfahrungen sind

sehr positiv. Sie helfen, unbe-

gründete Klischees zu durchbrechen.

So ist es falsch zu

behaupten, dass Menschen mit

Behinderungen nicht am Lesen

interessiert sind», stellt Bättig

fest. Bisher gibt es den LEA-Leseklub

in Biel nur auf Deutsch.

Wenn sich Romands für dieses

Projekt interessieren, dürfen sie

sich bei der Bibliothek melden,

die den Bedarf prüfen wird.

Ein weiteres Integrationsprojekt

ist «Family Literacy», das

vom Schweizerischen Institut

für Kinder- und Jugendmedien

getragen wird. Im Rahmen dieses

Projekts bietet die Bibliothek

kostenlose Leseanimationen für

Familien mit Migrationshintergrund

und Kinder im Vorschulalter

an. Es richtet sich an

Gemeinschaften in sechs Sprachen:

Arabisch, Persisch, Ukrainisch,

Spanisch, Türkisch und

Tamilisch. Die Betreuerinnen

und Betreuer arbeiten zunächst

in diesen Erstsprachen, in der

Annahme, dass die Zweitsprache,

also Deutsch oder Französisch,

später leichter erworben werden

kann. Im Jahr 2024 erreichte das

Programm rund 90 Familien.

Dies sind nur zwei Beispiele.

Jedes Jahr organisiert die Bibliothek

zwischen 150 und 200

Veranstaltungen und bietet

zahlreiche Dienstleistungen an,

die weit über das Ausleihen von

Medien und das Bereitstellen

eines Lesesaals hinausgehen.

«Bibliotheken sind zu einem

,dritten Ort’ nach dem Zuhause,

der Familie und dem Arbeitsoder

Schulort geworden, ein

Begriff, der von dem amerikanischen

Professor Ray Oldenburg

in den 1980er-Jahren geprägt

wurde», erinnert Perret Anadi.

Ein Ort der Begegnung

und des Austauschs, der stets

stark frequentiert wird: Die

Bibliothek verzeichnet rund

180 000 Besuche pro Jahr.

Rund 20 000 Personen sind

dort eingeschrieben, von

denen 8000 mindestens ein

Dokument pro Jahr ausleihen.

Die 1765 gegründete und von

einer Stiftung getragene Bibliothek

ist eine der ältesten Institutionen

der Stadt. Sie arbeitet

mit einem Jahresbudget von

3,2 Millionen Franken, wovon

2,8 Millionen aus Subventionen

der Stadt, des Kantons

Bern und der umliegenden

Gemeinden stammen. n

Die Leiterinnen der

Stadtbibliothek Biel

Béatrice Perret Anadi ...

... und Brigitte Bättig

sind in ihrem Element.

La directrice de la

Bibliothèque

Béatrice Perret Anadi...

...et son adjointe

Brigitte Bättig

sont dans leur élément.

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

BIBLIOTHÈQUE DE BIENNE

Un lieu de vie

Cet espace de silence est devenu une

plateforme de rencontres très vivante.

En organisant plus de 150 événements

par an, la Bibliothèque de Bienne a su

se réinventer.

PAR MICHEL GUILLAUME

Malgré son grand âge, soit

plus de 250 ans, la Bibliothèque

de la Ville de Bienne est restée

très populaire. Le 22 octobre

2023, pas moins de 78% des

Biennoises et Biennois ont approuvé

le nouveau contrat de

prestations passé avec la Ville

de Bienne. «Cela illustre l’attachement

des habitants à notre

institution qui a su se réinventer

après l’avènement de l’internet»,

se réjouit la directrice

Béatrice Perret Anadi. «D’un espace

de silence qu’elle était, la

bibliothèque s’est muée en un

lieu de vie. Nous mettons davantage

l’être humain au centre

de nos activités, et moins nos

collections d’ouvrages.»

Lieu d’échanges. La

bibliothèque est ainsi devenue

une plateforme d’échanges et

un lieu de rencontre permettant

de développer de nouvelles

compétences tout en renforçant

la cohésion sociale au sein

de la communauté. Voici deux

ans, elle a reçu le label «Culture

inclusive» de Pro Infirmis, grâce

notamment à un projet pilote

qu’elle a été la première à introduire

en Suisse: un club de lecture

LEA (acronyme de «Lesen

einmal anders», ou «lire autrement»).

Chaque jeudi soir, une

quinzaine de personnes adultes

en situation de handicap s’y retrouvent.

Elles lisent ensemble

un livre rédigé dans une écriture

simplifiée. «Tout est parti

de la demande d’un père de

famille qui cherchait un club

de lecture pour sa fille souffrant

d’un handicap cognitif»,

raconte Brigitte Bättig, vicedirectrice.

Mais une telle offre

n’existait pas en Suisse. «Nous

nous sommes alors tournés vers

l’Allemagne, où le concept de

LEA avait été développé sur la

base d’un modèle américain».

Inclusion. Afin de le

mettre sur pied, la bibliothèque

a travaillé en étroite collaboration

avec Insieme Bienne-

Seeland et la Fondation pour

l’inclusion et la communauté.

«Les premières expériences sont

très positives. Elles permettent

de casser des clichés infondés.

Il est ainsi faux de prétendre

que ces personnes en situation

de handicap ne sont pas

intéressées à la lecture», relève

Brigitte Bättig. Pour le moment,

ce club de lecture LEA n’existe

qu’en allemand à Bienne.

Si des Romands s’intéressent

à ce projet, qu’ils s’annoncent à

la bibliothèque, qui examinera

les besoins.

Autre projet d’intégration:

«Family Literacy», porté par

l’Institut suisse Jeunesse et

Médias. À cette enseigne, la

bibliothèque propose gratuitement

des animations

de lecture à l’intention de

familles issues de la migration

ayant des enfants en âge

préscolaire. Elle s’adresse aux

communautés de six langues:

l’arabe, le persan, l’ukrainien,

espagnol, turc et tamoul). Ses

animatrices et animateurs

travaillent d’abord dans ces

langues premières dans l’idée

que la langue deuxième, soit

l’allemand ou le français, sera

ensuite acquise plus facilement.

En 2024, ce programme

a touché quelque 90 familles.

Ce ne sont là que deux

exemples. Chaque année, la

bibliothèque organise entre

150 et 200 événements, offrant

de nombreux services

qui vont bien au-delà du prêt

de documents et de la mise à

disposition d’une salle de lecture.

«Les bibliothèques sont

devenues un «troisième lieu»

après le domicile familial et le

lieu de travail ou d’études, une

notion forgée par le professeur

américain Ray Oldenburg

dans les années 1980», aime à

rappeler Béatrice Perret Anadi.

Un espace de rencontres et

d’échanges toujours très fréquenté.

La bibliothèque enregistre

environ 180’000 visites

par année. Quelque 20’000

personnes y sont inscrites, dont

8’000 empruntent au moins un

document par année. Créée en

1765 et chapeautée par une

fondation, c’est l’une des plus

vieilles institutions de la ville.

Elle tourne sur un budget annuel

de 3,2 millions de francs,

dont 2,8 millions de subventions

provenant de la ville, du

canton de Berne et des communes

environnantes. n

Irrtum:

Zeitungen werden nicht mehr gelesen

und Zeitungs werbung wird

kaum beachtet.

Fakt ist:

84% der Bevölkerung lesen täglich

eine gedruckte Publikation.

Werbung findet darin hohe Beachtung und

wird als informativ und glaubwürdig betrachtet.

Quelle: MACH Basic 2024-2, MACH Consumer 2024


BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

3

GEWALT

In Obhut missbraucht

Ein Bieler Schüler wurde Anfang Januar

angeblich von einem Chauffeur

eines Behindertentransports

sexuell missbraucht.

bb Die schrecklichste Vorstellung

für Eltern, die ihr

Kind in die Obhut Erwachsener

geben, ist es wohl, dass

etwas Schlimmes geschieht.

Erst recht, wenn es auf dem

Schulweg passiert, weil das

Kind auf fremde Hilfe angewiesen

ist. Für eine Bieler

Familie (Name der Redaktion

bekannt) brach Anfang

Januar eine Welt zusammen,

als ihr neunjähriger beeinträchtigter

Sohn mit starken

Schmerzen und traumatisiert

von der Schule nach Hause

kam. Der Chauffeur des Behindertentransports

habe

ihm sein Geschlechtsteil gezeigt,

sich an ihm vergriffen,

ihn anal penetriert.

Untersuchung eröffnet.

Die Eltern – sie leben getrennt

– rufen sofort die Polizei,

welche den Jungen mit

der Ambulanz ins Spitalzentrum

Biel überführt. Dort wird

er ein erstes Mal untersucht,

die behandelnden Ärzte

kommen zu einem Befund.

Es folgte eine Anzeige gegen

den Chauffeur sowie gegen

die Schule, die der Junge

besucht. «Der tatverdächtige

Chauffeur wurde festgenommen,

nach 48 Stunden

aber auf freien Fuss gesetzt»,

berichtet der Vater. Die Generalstaatsanwaltschaft

in

Bern bestätigt auf Anfrage,

dass gegen den 26-jährigen

Mann eine Untersuchung

eröffnet wurde. «Wann das

Verfahren abgeschlossen sein

wird, lässt sich aus heutiger

Sicht nicht prognostizieren»,

so der Generalstaatsanwalt.

Er weist nachdrücklich

darauf hin, dass es vorläufig

den Grundsatz der Unschuldsvermutung

sowie die

Persönlichkeitsrechte des Betroffenen

zu beachten gelte.

Probezeit. Der Arbeitgeber

des angezeigten Chauffeurs

bestätigt, dass dieser

Présomption d’innocence.

Interrogé, le procureur

général bernois confirme

l’ouverture d’une enquête

contre l’homme de 26 ans.

«En l’état actuel des choses, il

n’est pas possible de prévoir

la date de la fin de la procédurch

einen anderen Chauffeur

ersetzt werden musste.

«Die mutmassliche Tat fand

am dritten Tag seiner Probezeit

statt», sagt der Arbeitgeber.

Insgesamt beschäftigt

er 22 Fahrer, welche hauptsächlich

im Kanton Bern

tätig sind. Das Unternehmen

besteht seit über zwanzig

Jahren. Nie kam in dieser

Zeit ein derartiger Vorwurf

auf den Geschäftsführer zu.

Betreffend die Schule,

haben die Eltern die Schulleitung

über die Situation informiert

und diese habe sich

bei der Polizei erkundigt.

Die Informationen unterlägen

allerdings der Schweigepflicht.

Die Schule habe die

«erforderlichen Massnahmen»

ergriffen.

Ausgenutzt. Ein in Biel

praktizierender Kinder- und

Jugendpsychologe sowie

Psychotherapeut weist darauf

hin, dass sich eine derartige

Tat auf jedes Kind

anders auswirkt und auswirken

wird. Allerdings sei eine

solche Erfahrung für kein

Kind vorteilhaft. Er hält fest,

dass es besonders moralisch

zu verurteilen und kriminell

sei, dass der Täter hier einerseits

die Minderjährigkeit

seines Opfers, andererseits

auch seine Beeinträchtigung

ausnutzt. Es fehle dem Täter

gänzlich an Menschlichkeit.

n

Ein Kind soll in Biel

von einem Chauffeur,

der behinderte Kinder

beförderte, sexuell

missbraucht worden

sein. Er wurde entlassen

und eine Untersuchung

ist im Gange.

Kinderschutz

Der Kinderschutz liegt in der Schweiz in

erster Linie in der Kompetenz der Kantone

und Gemeinden. Als Fachstelle des

Bundes für die Kinder- und Jugendpolitik

unterstützt das Bundesamt für Sozialversicherungen

den Kinderschutz der zuständigen

Akteure durch die Erarbeitung von

Grundlagenberichten und Studien sowie

die Förderung des Informations- und

Erfahrungsaustausches. Darüber hinaus

richtet es Finanzhilfen aus an Organisationen,

welche sich auf gesamtschweizerischer

oder sprachregionaler Ebene für die

Prävention von Kindesmisshandlung und

Vernachlässigung engagieren.

Protection de l’enfance

En Suisse, la protection de l’enfant relève

en premier lieu de la compétence des cantons

et des communes. En tant qu’organe

de la Confédération responsable de la politique

de l’enfance et de la jeunesse, l’Office

fédral des assurances sociales soutient

les acteurs compétents pour la protection

de l’enfant en élaborant des rapports de

fond et des études, ainsi qu’en encourageant

les échanges d’informations et

d’expériences. Il octroie en outre des aides

financières à des organisations qui s’engagent

à l’échelle du pays ou d’une région

linguistique pour la prévention de la maltraitance

infantile et de la négligence.

VIOLENCE

Abusé par un chauffeur

Un écolier biennois aurait été abusé sexuellement

début janvier par le chauffeur d’un taxi transportant

des personnes handicapées.

bb L’idée la plus abominable

pour les parents qui

confient leur enfant à des

adultes est sans doute d’apprendre

qu’il a été abusé.

D’autant plus si cela se produit

sur le chemin de l’école,

quand l’enfant dépend d’une

aide extérieure. Pour une famille

biennoise (dont le nom

est connu de la rédaction), le

monde s’est effondré début

janvier lorsque leur fils

autiste de neuf ans est rentré

de l’École de pédagogie

curative Bienne traumatisé

et souffrant de fortes douleurs.

Le chauffeur du véhicule

qui assure le transport

pour personnes handicapées

lui aurait montré ses parties

intimes, se serait livré à des

attouchements et l’aurait

pénétré analement.

Enquête ouverte. Les

parents, séparés, ont immédiatement

appelé la police

qui a transporté le garçon en

ambulance au Centre hospitalier

de Bienne. Il y est

examiné une première fois,

les médecins posent un diagnostic.

Une plainte est alors

déposée contre le chauffeur

et l’École de pédagogie curative

Bienne fréquentée par

l’enfant. «Le chauffeur soupçonné

d’avoir commis le délit

a été arrêté, mais remis en

liberté 48 heures plus tard»,

rapporte le père.

PHOTO: ZVG

dure», explique-t-il. Il insiste

sur le fait qu’en l’occurrence,

il convient de respecter le

principe de la présomption

d’innocence ainsi que les

droits de l’accusé.

Période d’essai.

L’employeur du chauffeur

dénoncé pour abus sexuel

confirme qu’il a été remplacé.

«L’acte présumé a eu lieu le

troisième jour de sa période

d’essai», explique l’employeur

qui emploie au total

vingt-deux chauffeurs travaillant

principalement dans le

canton de Berne. L’entreprise

existe depuis plus de vingt

ans et elle n’a jamais fait

l’objet d’une telle accusation

durant cette période.

Direction informée. En

ce qui concerne l’école, les

parents ont informé la direction

de la situation et celleci

s’est renseignée auprès de

la police. Ces informations

étaient toutefois soumises

au secret professionnel.

L’école aurait pris les «mesures

nécessaires».

Manque d’humanité.

Un psychologue et psychothérapeute

pour enfants et

adolescents exerçant à Bienne

fait remarquer qu’un tel acte

a et aura un impact différent

sur chaque enfant. Toutefois,

une telle épreuve n’est bénéfique

pour aucun enfant. Il

constate qu’il est particulièrement

condamnable et criminel

que l’auteur profite d’une

part de la minorité de sa victime

et d’autre part de son

handicap. L’auteur manque

totalement d’humanité. n

Un enfant aurait été

victime à Bienne d’abus

sexuels par le chauffeur

d’un taxi transportant

des enfants handicapés.

Il a été licencié et une

enquête est en cours.

Incorrect:

Les journaux ne sont plus lus

et la publicité dans les journaux

n’est guère prise en compte.

Correct:

84% de la population lit quotidiennement

une publication imprimée. La publicité y trouve une

grande attention et est considérée comme

informative et crédible.

Source: MACH Basic 2024-2, MACH Consumer 2024


4 BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

QUARTIERINFOS

Mehr als nur Nachbarschaft

Die «QuartierInfos» der Stadt Biel stehen derzeit häufig in der

Zeitung. Warum Engagement und Nachbarschaftsgeist wichtig

sind, darüber spricht Isabel Althaus.

VON LARA MINA CHRIST

Infoveranstaltungen, Kinderanimationen,

Jugendtreffs,

Eltern-Kind-Cafés: «Die QuartierInfos

gibt es seit 2010»,

sagt Isabel Althaus, Leiterin der

Abteilung Generationen und

Quartiere der Stadt Biel. Insgesamt

rund 800 Stellenprozente

sind auf vier Standorte verteilt.

Jeweils zwei bis vier soziokulturelle

Animatorinnen und Animatoren

sowie eine Praktikantin

oder ein Praktikant verfolgen

das Ziel, das Zusammenleben

in den Quartieren zu fördern.

«Der soziale Zusammenhalt hat

einen sehr positiven Einfluss

auf die mentale und physische

Gesundheit der Menschen», so

Althaus. In jedem Stadtteil bieten

die QuartierInfos eine breite

Palette von Aktivitäten, Begegnungs-

und Mitwirkungsmöglichkeiten

für Kleinkinder bis

hin zu Seniorinnen und Senioren

unterschiedlicher Herkunft.

Spielraum. Anfangs

funktionierte die «Offene Kinder-

und Jugendarbeit» mit

Standort im Stadtzentrum.

Vor 15 Jahren wurde entschieden,

direkt in den Quartieren

präsent zu sein, dort, wo

die Kinder und Jugendlichen

wohnen und aufwachsen. «Es

ist wichtig, das ganze Umfeld

mitzudenken», betont Althaus.

Familien, Schule, Vereine, Treffpunkte

und somit eine grössere

Zielgruppe von Jung bis Alt. «Im

vergangenen Jahr verzeichneten

die QuartierInfos rund 36 000

Isabel

Althaus:

«Im vergangenen

Jahr

verzeichneten

die

Quartier-

Infos rund

36 000

Besuche.»

Besuche», sagt Althaus. Finanziert

von der Gemeinde und

im Bereich der Offenen Kinderund

Jugendarbeit teilweise vom

Kanton Bern. «Insbesondere die

Personalressourcen sind knapp,

um allen Alters- und Zielgruppen

gerecht zu werden», so Althaus.

Die Quartiertreffpunkte

seien auch eine erste Anlaufund

Informationsstelle für die

Anliegen der Bielerinnen und

Bieler. Viele Menschen benötigen

niederschwellige Unterstützung,

sei es bei der Beantragung

eines Betreuungsgutscheins

oder der Suche nach einer Beratungsstelle.

Engagement. «Erfolgsfaktoren

für eine aktive Nachbarschaft

sind Vertrauen, eine

ressourcenorientierte Haltung,

Wertschätzung, Experimentierfreude

und gemeinsames

Lernen», betont Althaus. Viele

nutzen anfangs die bestehenden

Angebote und bringen sich dann

selbst ein mit ihren Ideen und

Ressourcen. Gleichzeitig sei es

wichtig, sich am grössten Bedarf

zu orientieren und dort auch

professionell zu unterstützen.

«Viele Bieler und Bielerinnen

sind aktiv, vernetzt und realisieren

eigene Projekte ohne Unterstützung

der Stadt oder es reicht,

einen Freiraum bereitzustellen,

wie beim Terrain Gurzelen. Andere

benötigen jedoch professionell

geführte offene Angebote,

welche ihnen zuerst einmal ermöglichen,

in Kontakt mit anderen

Quartierbewohnerinnen

und –bewohnern zu kommen

oder Unterstützung zu erhalten,

bevor sie sich selber aktiver ins

Quartierleben einbringen», so

Althaus.

«Ich wünsche mir weiterhin

offene und engagierte Bielerinnen

und Bieler, die einen wichtigen

Beitrag zu einer lebendigen

Stadt mit gesunden Menschen

leisten», so Althaus. Informationen

sind auf der Webseite

ersichtlich. «Am besten vorbeischauen,

um auszutauschen,

neue Ideen zu entwickeln, mitzuwirken

und das persönliche

Netzwerk zu erweitern.» n

QUARTIERS

Plus qu’un simple voisinage

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

PHOTO: ZVG STEFAN HOFMANN

Les «Infoquartiers» de Bienne font

actuellement souvent la une des

journaux. Isabel Althaus nous explique

pourquoi l’engagement et l’esprit de

voisinage sont importants.

PAR LARA MINA CHRIST

Séances d’information,

animations pour enfants,

rencontres de jeunes, cafés

parents-enfants. «Les Infoquartiers

existent depuis

2010», rappelle Isabel Althaus,

responsable du département

Générations et Quartiers de

la Ville de Bienne. Au total,

environ 800 pourcentages de

postes sont répartis sur quatre

sites. À chaque fois, deux à

quatre animateurs socioculturels

ainsi qu’une ou un stagiaire

poursuivent l’objectif

de promouvoir la cohabitation

dans les quartiers. «La cohésion

sociale a une influence

très positive sur la santé mentale

et physique des gens», explique-t-elle.

Partout en ville,

les InfoQuartiers proposent

une large palette d’activités,

de possibilités de rencontre

et de participation pour les

enfants en bas âge jusqu›aux

seniors de différentes origines.

Espaces de jeu. Au

début, l’«animation enfance

et jeunesse en milieu ouvert»

fonctionnait avec un emplacement

au centre-ville, mais il y

a 15 ans, il a été décidé d’être

présent directement dans les

quartiers, là où les enfants et

les jeunes habitent et grandissent.

«Il est important de

penser à tout le monde», souligne

Isabel Althaus. Les familles,

l’école, les associations,

les lieux de rencontre et donc

un groupe cible plus large, de

la petite enfance au troisième

âge. «L’année dernière, les

Isabel

Althaus:

«La cohésion

sociale

a une influence

très

positive

sur la santé

mentale et

physique

des gens.»

Infoquartiers ont totalisé environ

36 000 visites», déclare-telle

fièrement. Ils sont financés

par la Ville et, dans le domaine

de l’animation en milieu

ouvert pour les enfants et les

jeunes, en partie par le Canton

de Berne. «Les ressources en

personnel, en particulier, sont

limitées pour répondre à toutes

les tranches d’âge et à tous les

groupes cibles», poursuit Isabel

Althaus. Selon elle, les points

de rencontre de quartier sont

également le premier lieu d’accueil

et d’information pour les

demandes des Biennois. De

nombreuses personnes ont

besoin d’un soutien à bas seuil,

que ce soit pour demander un

bon de prise en charge ou pour

trouver un service de conseil.

Engagement. «Les facteurs

de réussite d’un voisinage

actif sont la confiance,

une attitude orientée vers

les ressources, l’estime, l’envie

d’expérimenter et d’apprendre

ensemble», souligne

Isabel Althaus. Au début,

beaucoup utilisent les offres

existantes, puis s’impliquent

eux-mêmes avec leurs idées

et leurs ressources. En même

temps, il est important, selon

lui, de s’orienter vers les besoins

les plus importants et

d’apporter un soutien professionnel

là où les besoins

sont les plus grands. «La plupart

des Biennoises et Biennois

sont actifs, travaillent

en réseau et réalisent leurs

propres projets sans le soutien

de la ville; pour d’autres,

les espaces libres et les niches

mis à disposition, comme le

terrain de la Gurzelen, offrent

des possibilités de réaliser

des projets indépendants»,

ajoute-t-elle.

«Je souhaite que les Biennoises

et Biennois ouverts et

engagés continuent d’apporter

une contribution importante

à une ville vivante avec

des gens en bonne santé,

conclut Isabel Althaus. Les

informations sont visibles sur

le site web. «Mais le mieux

est de passer pour échanger,

développer de nouvelles

idées, participer et élargir son

réseau personnel.» n


BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 CHRONIK CHRONIQUE

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

5

Dienstag, 4. Februar

n Beantragt I: Auf der Alfred-Aebi-Strasse

in Biel will

die Stadt durchgehende

Rad- und Fussgängerverbindungen

einrichten und die

Verkehrssituation in der Unterführung

mit einer Lichtsignalanlage

entschärfen.

Zudem soll auf der Strasse

künftig Tempo 30 gelten.

Die Bauarbeiten sollen im

Herbst beginnen und rund

sieben Monate dauern. Der

Gemeinderat beantragt dem

Stadtrat die Bewilligung für

einen Kredit von 1,7 Millionen

Franken.

n Beantragt II: Im südlichen

Teil der Johann-Heinrich-

Pestalozzi-Allee in Biel will

die Stadt die Strasse erneuern

und das Trottoir entlang der

Liegenschaften neu bauen.

Auf der ganzen Allee erneuert

und ergänzt der Energie Service

Biel/Bienne zudem die

öffentliche Beleuchtung. Die

Bauarbeiten sollen spätestens

im Sommer beginnen und

rund vier Monate dauern.

Der Gemeinderat beantragt

dem Stadtrat einen Kredit

von 615 000 Franken.

Mittwoch, 5. Februar

n Wiederverwertet: Die

Bieler Gemeinderätin für

Bau, Energie und Umwelt,

Lena Frank (Grüne), legt das

Projekt zum Recyclinghof

Biel vor. Die Baukosten

betragen 15 Millionen

Franken. Die Bieler Stimmbevölkerung

wird über den Bau

der Wiederverwertungsanlage

abstimmen.

n Parkiert: Mit einem

Volksbegehren wollen Wirtschaftsverbände

sowie Bürgerliche

erreichen, dass die

erste Stunde in den Bieler

Parkhäusern gratis ist. Über

2500 Unterschriften werden

eingereicht.

n Eingereicht: Eine Gemeindeinitiative

fordert, dass die Gemeindeversammlung

in Ins

abgeschafft und durch ein Parlament

ersetzt wird. Die Initianten

reichen ihr Anliegen ein.

n Erwischt: Die Polizei erwischt

auf der Bernstrasse in

Wengi einen Autofahrer mit 156

statt der erlaubten 80 Kilometer

pro Stunde. Der 50-Jährige wird

sich wegen des Raserdelikts vor

der Justiz verantworten müssen.

Führerausweis und Auto werden

beschlagnahmt.

Donnerstag, 6. Februar

n Abgestürzt: In Leuzigen

stürzt ein Flugzeug ab. Alle

drei Insassen werden verletzt

ins Spital gebracht.

n Abgewiesen: Der Kanton

Bern weist die Beschwerde

der Stadt Biel gegen das Erweiterungsprojekt

der Kiesgrube

vom Vigier-Werk auf

dem Büttenberg ab.

n Gespendet: Der bekannte

Kriegsreporter Kurt Pelda organisiert

in Biel einen Hilfstransport

in die Ukraine. Gespendet

wird Mobiliar aus dem ehemaligen

Alterszentrum Ried.

Freitag, 7. Februar

n Gebaut: Eine Fachjury bestimmt

zusammen mit der

Migros und der Stadt Biel

das Siegerprojekt zum Wettbewerb

des Migros-Gebäude-

Neubaus in Madretsch.

Sonntag, 9. Februar

n Abgestimmt: In Biel

stimmen 54 Prozent bei der

Solarinitiative mit Nein ab.

Der Gegenvorschlag wird angenommen.

A propos …

Wird der EHC Biel den

Kelch bis zum bitteren Ende

leeren? Wird die Mannschaft

zwischen dem elften

und zwölften Platz in der

National League taumeln?

Oder noch schlimmer:

wird er mit dem Abstiegssyndrom

zu kämpfen

haben? Aber nein! Auch

wenn es stimmt, dass

die «Rot-Gelben» in der

Klemme sind. Wenn dem

so ist, wenn sie vom Pech

verfolgt sind, die Moral im

Keller ist, das Vertrauen auf

EHCB in der Klemme

dem Kopf steht, wirklich

nichts mehr geht, dann

gibt es immer noch Stoney,

der ihnen da raus hilft.

Soll man also die Risse ignorieren,

die ihr Spiel

beeinträchtigen:

Verletzungen, Krankheiten,

schwache erste Drittel, zu

viele Strafen, ein Powerplay,

das abdriftet, ungenaue

Anspiele, lückenhafte Pässe,

eine unbeständige Verteidigung,

ein Angriff, dem die

Ideen fehlen? Die Zweifel

überkommen mich. «Es sieht

nicht gut aus», antworte ich

einem Passanten, der mich

auf die Saison des EHCB anspricht.

«Aber bitte ...», ruft

er mir zu, «bitte, wir haben

noch acht Spiele, vierundzwanzig

Punkte, wir gewinnen

fünf Spiele und sind im

Play-off, also bitte!» Ich habe

mich geirrt, zu zweifeln:

Wir werden es schaffen!

VON/PAR

THIERRY

LUTERBACHER

Le HC Bienne va-t-il boire

le calice jusqu’à la lie?

L’équipe déglinguée va-t-elle

tituber entre la onzième

et la douzième place du

championnat de National

League? Ou pire encore,

va-t-elle devoir affronter le

syndrome de la relégation?

Que nenni! Même s’il est

vrai que les «rouge et jaune»

sont dans le petchi. Quand

ils se retrouvent dans la

mouise, maudits par la

scoumoune, le moral dans

les chaussettes, la confiance

HCB dans le petchi

cul par-dessus tête, quand

vraiment plus rien ne va, il

reste toujours, en dernière

instance, Stoney pour les

sortir de la panade. Faut-il

donc faire fi des fêlures qui

parasitent leur jeu: blessures,

maladies, premier

tiers défaillant, trop-plein

de pénalités, power-play à la

dérive, relances approximatives,

passes lacunaires, défense

inconstante, attaque

en panne d’idées? Le doute

m’envahit… «C’est mal

barré!», que je réponds à un

passant qui me questionne

sur la saison du HC Bienne.

«Mais s’i vous plaît…»,

m’houspille-t-il, «s’i vous

plaît, y reste huit matchs,

vingt-quatre points, on

gagne cinq matchs et on est

en play-off… alors s’i vous

plaît!» Bon ben voilà…

j’ai eu tort de douter…

C’est dans la poche!

Mardi 4 février

n Centre de recyclage. Les

autorités biennoises présentent

leur projet d’un

centre de recyclage qui devrait

permettre à la population

d’éliminer ou de recycler

au mieux ses déchets dans un

lieu de collecte central. Montant

de projet: près de 16 millions.

Le Conseil de Ville et le

peuple auront le dernier mot.

Mercredi 5 février

n Recours. Le Conseil municipal

de Bienne annonce

qu’il va déposer un recours

contre la décision cantonale

d’autoriser le projet d’extension

de la gravière du Büttenberg

qui mécontente une

grande partie de la population

de ce quartier.

Jeudi 6 février

n Chômage. Le taux de chômage

est resté stable en janvier

dans le canton de Berne à

2,1%. En revanche, il a progressé

de 0,2 point aussi bien

dans le Jura bernois (4,2%)

qu’à Bienne (4,5%). Dans le

Seeland, il a augmenté de 0,1

point (1,9%).

n Lac de Bienne. Une pétition

contre les modifications

des réserves naturelles

du lac de Bienne conduit

le Gouvernement bernois

à interrompre ses travaux.

Ce conflit sera réglé autour

d’une table ronde ou devant

un tribunal.

n Handicap. Le célèbre aventurier

français Philippe Croizon,

lourdement handicapé

après un accident, présente

à Bienne la version suisse de

son application «Very important

parking» visant à faciliter

le quotidien des automobilistes

à mobilité réduite.

n FC Bienne. Pour son dernier

match de préparation

avant la reprise du championnat

de Promotion

League, le FC Bienne s’incline

à l’extérieur 2 buts à 0 face à

Delémont.

Vendredi 7 février

n Grogne ferroviaire. L’Alliance

de villes suisses, dont

fait partie Bienne, exprime

son mécontentement face

au nouvel horaire des CFF. Il

entraîne notamment la suppression

de la quasi-totalité

des liaisons directes entre le

Pied du Jura et Genève.

n Culture biennoise. Le

Conseil municipal annonce

avoir nommé Valentin Grosjean

au poste de délégué à la

Culture. L’Orvinois de 37 ans

entrera en fonction au début

du mois de mai. Il succèdera

à Michel Vust.

Samedi 8 février

n Contrôles policiers. La

Police cantonale bernoise

multiplie les contrôles à la

place de la Gare de Bienne

et verbalise les automobilises

ne respectant pas les interdictions

de circulation.

Dimanche 9 février

n Votations. Comme le reste

du pays, le canton de Berne

balaie l’initiative «pour la responsabilité

environnementale»

lancée par les jeunes

écologistes. Le corps électoral

rejette aussi massivement

l’initiative solaire bernoise et

lui préfère le contre-projet du

Grand Conseil bernois.

= ADIEU

Wir verabschiedeten uns in aller Stille von meinem unvergesslichen Datzzer, unserem geliebten

Papa, Schwiegerpapa, Nonno und Neni

Aeschlimann Liselotte, 91, Meinisberg;

Amstutz-Gyger Liliane, 83, Court;

Bozzio Yves, 81, Biel/Bienne;

Cazzaro Francine, 80, Biel/Bienne;

Delay Jean-Louis, 74, Biel/Bienne;

Fischer-Schirmer Walter Christian, 78, Safnern;

Giardina-Stucki Ariane, 85, Biel/Bienne;

Grosjean-Zweifel Marie, 98, Saint-Imier;

Gygax-Baumberger Walter, 97, Biel/Bienne;

Haldimann Hanni, 98, Walperswil;

Hänzi Kurt, 80, Biel/Bienne;

Küffer-Kuster Ursula, 89, Biel/Bienne;

Leutwyler Herbert, 80, Worben;

Walter Christian Fischer–Schirmer

28. Oktober 1946 –4.Februar 2025

Wir danken Dir für Deine Liebe, Deine Fürsorge, Deine Unterstützung, Du warst immer für uns da.

Viele wunderschöne Erinnerungen bleiben. In unseren Herzen lebst Du weiter.

Wir vermissen Dich:

Susy Fischer-Schirmer

Rémy und Katrin Fischer

mit Gianluca und Felix

Marco Fischer und Anja Hossmann

mit Ella

Wir bitten von Kondolenzbesuchen abzusehen.

Traueradresse: Susy Fischer-Schirmer

Brüelweg 8, 2553 Safnern

Dient als Leidzirkular

Marti Regula, 55, Bargen;

Medici Pierre, 76, Plagne;

Meylan Gérard, 98, Saint-Imier;

Moser-Scheurer Esther, 80, Lengnau;

Schär-Sauser Ruth, 85, Port;

Schmalz Elisabeth, 97, Nidau;

Sieber-Kohli Pierrette,74, Tramelan;

Tribolet Gilbert, 68, Täuffelen;

Walther Dorely, 95, Lyss;

Wernli-Bigler Hanni, 84, Biel/Bienne.


6 ECHO

BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

Gilles Carré est soulagé

du départ de l’ancien

maire de Bienne Erich

Fehr, élu Biennois de

l’année.

«Soulagé!»

Il parait effectivement logique

dans un journal dédié

à une ville de saluer le départ

de son maire quand celuici

a fait un long mandat.

Mais je pense que beaucoup

comme moi à Bienne sont

soulagés de son départ.

Même si on ne peut pas

tout lui imputer car il a

longtemps eu un parlement

avec une majorité opposée,

je constate que sous son

mandat la ville s’est fortement

bétonnée et enlaidie

(le quartier de l’Esplanade et

le stade atteignent des sommets

de la laideur), ne s’est

pas enrichie et n’a pas fait

diminuer la misère sociale.

Heureusement, la population

a pu faire capoter les projets

de bétonnage sur le terrain

d’ExpoPark et celui de la

voie express devant les rives

du lac. Il serait fortement

souhaitable maintenant

d›arrêter de construire des

habitations et de mettre plus

de verdure au centre-ville.

J’ai confiance et je fonde

beaucoup d’espoir (ça commence

bien en tout cas) dans

la nouvelle équipe municipale

pour conduire plus de

petits projets au service du

bien-être, de la sécurité de la

population, de l’éducation,

du sport et la culture. Plus

généralement j’espère qu’il

n’y aura plus de grands projets

pharaoniques mais des

actions qui amènent Biel-

Bienne vers une ville durable

et résiliente au changement

climatique. Tout ceci se fera

avec des finances en hausse

(si la ville ne se prépare pas

au changement ça coutera

beaucoup plus cher) et une

croissance de l’attractivité

pour les entreprises, je n’en

doute pas.

Gilles Carré, Bienne

L’opinion paru récemment

dans Biel Bienne

sur la place de la Gare

a inspiré le regard

caustique d’un lecteur.

«Erreur de

raisonnement»

Monsieur Hans-Ueli Aebi,

je vous félicite pour votre

magnifique article paru dans

le Biel Bienne du 21 janvier

concernant les conséquences

de la fermeture de la place de

la Gare. Vous faites preuve

de civisme en montrant à

quel point l’environnement

vous tient à cœur et surtout

combien de nuisances provoque

le trafic automobile.

Mais vous avez commis

une grave erreur de raisonnement.

Dans vos calculs,

vous comparez le trajet

entre les places Verresius et

Urania: 400 mètres sans la

fermeture de la place de la

Gare, 1300 m depuis la fermeture.

Mais d’où vous est

venu cette idée saugrenue?

À part quelques exceptions,

qui doit se rendre de la place

Verresius à la place Urania

Presque tous les automobilistes

qui traversaient la

place de la Gare le faisaient

pour prendre la direction de

Neuchâtel, du centre-ville ou

du Jura. De la place Verresius

en direction de Neuchâtel,

la distance supplémentaire

due à la fermeture de la

place de la Gare n’est plus

que de 400 mètres (+33%).

En direction du centre-ville,

et donc du Jura, la distance

est plus courte de 500 mètres

(-38%) en passant par la

rue d’Argent et la rue du

Marché-Neuf. Votre analyse

est très fine et doit se lire

entre les lignes. Par exemple

lorsque vous affirmez qu’une

voiture moderne consomme

en moyenne 8 litres/100km.

Il s’agit bien sûr d’un appel

aux automobilistes à acquérir

des voitures plus sobres

qui ne pèsent pas 2 tonnes

ou plus. Et lorsque vous

évoquez le prix de 76 ct/km,

c’est bien sûr pour informer

les automobilistes qu’ils

feraient beaucoup d’économies

en utilisant les transports

publics. La place de

la Gare doit appartenir aux

utilisateurs des transports

publics, pour qu’ils puissent

passer facilement de la ville

ou du bus au train, ou inversement.

Pour cela, il faut une

place de la Gare avec peu de

trafic. Les premiers à profiter

des efforts des utilisateurs

des transports publics sont

les automobilistes, car ils ne

forment pas de bouchons,

n’utilisent pas de places de

parc et n’émettent pas de

pollution. Cela vaut bien un

petit détour, non?

Denis Rossel, Bienne

echo

füller

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison:

145 oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANALMEISTER AG, Worben,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebeb

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalld

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24

Simo

www

Infos Prax

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032 6

Vermietu

Hebebüh

bis

20

Mete

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebe

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalld

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2

Sim

ww

Infos P

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Vermie

Hebeb

bis

20

Met

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min.


Immobilien in der Region

Einfach und unkompliziert Inserate buchen:

Gassmann Media AG

www.gassmannmedia.ch

Tel.: 032 344 83 83

E-Mail: service@gassmann.ch

FRISCHE KOCH-IDEE

VON IHREM VOLG

STELLE

OFFRE D'EMPLOI

Simple et direct pour réserver vos annonces:

Gassmann Media SA

www.gassmannmedia.ch

Tél.: 032 344 83 83

e-mail: service@gassmann.ch

Offres immobilières pour la région

Biel, am Fuchsenried 19a, vermieten wir

nach Vereinbarung, eine schöne und geräumige

5-Zimmer Wohnung mit Balkon

Wohnfläche ca. 90 m 2 ,inruhigem

Quartier, im2.Stock, Küche mit GS und

Natursteinabdeckung, neues Parkett

+Plattenboden und Einbauschränken.

Keller +Veloraum sind vorhanden. Die

Buslinie Nr. 8ist nur 50 Meter entfernt.

Mietzins: CHF 1370.– +CHF 350.– NK

Einstellhallenplatz: CHF 100.-/mtl. oder

Parkplatz CHF 50.– mtl.

info@engelmannimmo.ch | 032 341 08 85

Das heutige Rezept:

Käse-Rüebli-Baguettes

Für 4Stück

Zutaten

2 Zwiebeln, fein gehackt

1EL Butter

3 Rüebli, an der Röstiraffel gerieben

Salz, Pfeffer

1,8 dl Crème fraîche

100 g rezenter Schweizer Hartkäse,

z. B. Appenzeller kräftig-würzig,

an der Röstiraffel gerieben

2 Frischback-Baguettes, längs halbiert

½Bund Schnittlauch, fein geschnitten

Pfeffer

Backpapier für das Blech

Zubereitung

1.Zwiebeln in einer Pfanne in der heissen Butter andünsten,

Rüebli dazugeben, kurz mitdünsten,würzen,

abkühlen.

2.Masse mit Crème fraîche und Käse mischen und

auf die Baguettes streichen. Baguettes auf das vorbereitete

Blech legen.

3.Im auf 180 °C vorgeheizten Ofen (Heissluft/Umluft)

ca. 15 Minuten backen.

4.Herausnehmen, mit Schnittlauch und Pfeffer bestreuen.

Warm servieren.

ÖISI TIPPS: Mit einem saisonalen Blattsalat servieren.

In kleinere Stücke geschnitten eignen sich die

Baguettes auch zum Apéro.

Weitere Rezepte finden Sie auf

www.volg.ch/rezepte/

Zubereitungszeit:ca. 15 Minuten,

backen 15 Minuten

Infolge Pensionierung eines

langjährigen Mitarbeiters suchen wir

per 1.April 2025

oder nach Vereinbarung eine:n

Fachmitarbeiter:in

für Umzüge und Räumungen (40–50%)

Den Stellenbeschrieb

finden Sie unter

www.laglaneuse.ch Jobs

KAUFE AUTOS & WOHNMOBILE

Tel. 079 777 97 79 (Mo-So)

auch Busse, Lieferwagen, Jeeps,

Geländewagen und LKW.

Seriös • Schnell • CH- Unternehmen

DER GUTE TIPP

LE BON TUYAU

032 3382414

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

A n t o i n e

R iAc nh ta or idn e

R i c h a r d

MS MS R I C H A R D

I C H A R D

MS R

MS I C H A R D

R I C H A R D

A n t o i n e

R i c h a r d Pour vous, c’est aussi :

078 798 54 59

Pour vous, c’est aussi :

Pour vous, Des c’est câbles aussi : sur mesure

078 798 54 59

078 798 54 59

info@smrichard.ch

Des câbles Des sur câbles mesure sur mesure

Montage / Démontage de meubles

info@smrichard.ch Montage / Démontage de meubles

Pour vous, c'est:

Mattenstrasse Pour 80cvous, c’est Tour aussi PC personnalisé :

Mattenstrasse 80c Une Tour assistance PC personnalisé administrative pour

2503 Bienne 2503 Bienne

Mattenstrasse 80c petites Tenue de entreprises Tour boutique de PC boutique / personnalisé

petit et magasin particuliers.

/ petit magasin

2503

Des câbles sur mesure

www.smrichard.ch

Bienne Des Schéma cables et câblage sur mesures.

d’armoire

www.smrichard.ch

Schéma et câblage d’armoire

Et Le bien montage/démontage d’autres possibilités sur demande... de meubles

Montage Et bien / Démontage d’autres possibilités de sur demande... meubles

www.smrichard.ch

Montage / Démontage de meubles

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

www.smrichard.ch

Et bien d’autres possibilités sur demande...

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Räumungen,

Umzüge &mehr

Gratis

Abholdienst

Et bien d’autres possibilités sur demande...

ein Betrieb der

Gemeinnützigen Gesellschaft Biel

032 322 10 43

Obergasse 13 2502 Biel

laglaneuse.ch


8

BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025

UMFRAGE SONDAGE

Welche Bedeutung hat der Valentinstag für Sie?

Que signifie la Saint-Valentin pour vous?

Maler- und

Gipsergenossenschaft Biel

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne

032 342 30 72 www.mgg.ch

www.mgg.ch

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI

Peter Henner, 72,

Rentner/retraité,

Breitenbach (SO)

«Das ist reine Geschäftemacherei

für Floristen, ich hatte

selber eine Gärtnerei. Meine

Frau und ich kommen gut

ohne diesen Tag zurecht, wir

sind nächstes Jahr 50 Jahre

verheiratet.»

«C’est du pur mercantilisme

pour les fleuristes - j’avais

moi-même une pépinière. Ma

femme et moi nous débrouillons

très bien sans cette journée.

Nous fêterons nos 50 ans

de mariage l’année prochaine.»

Valérie Croptier, 54,

arbeitsuchend/demandeuse

d’emploi, Meinisberg

«Ich bin seit zehn Jahren liiert

und noch verliebt wie am ersten

Tag. Wir haben das ganze

Jahr Valentinstag, deshalb

feiern wir eher unsere Geburtstage

ausgiebig.»

«Je suis en couple depuis dix ans

et suis amoureuse comme au

premier jour. C’est la Saint-Valentin

toute l’année, donc nous

accordons plus d’importance à

nos anniversaires.»

Patrick Tschan, 28,

Sozialpädagoge/éducateur social,

Biel/Bienne

«Keine. Ich mache es nicht

von einem vorgegebenen Tag

abhängig, wann ich meine

Freundin mit einer Aufmerksamkeit

überraschen möchte.»

«Aucune importance. Je ne

fais pas dépendre d’un jour

prédéfini le moment où je veux

surprendre ma petite amie avec

une attention».

Colette Metzger, 25,

Sozialpädagogin/éducatrice

sociale, Münsingen

«Seit fünf Monaten bin ich in

einer Beziehung, rechne aber

am Valentinstag nicht mit Geschenken.

Meine Mutter hat

am 14. Februar Geburtstag,

weshalb ich diesen dennoch

mit Blumen verbinde.»

«Je suis en couple depuis cinq

mois, mais je ne m’attends

pas à recevoir de cadeaux

pour la Saint-Valentin. L’anniversaire

de ma mère est le

14 février, c’est pourquoi je

lui offrirai des fleurs».

Mireille Edelmann, 37,

Marketing-Fachfrau/spécialiste en

marketing, Orvin

«Die ersten vier Jahre in meiner

Beziehung tauschten wir

Geschenke aus, aber das hat

sich eingestellt. Wir gehen

dafür an unserem Hochzeitstag

auswärts essen.»

«Les quatre premières années

de ma relation, nous échangions

des cadeaux, mais cela

s’est arrêté. En revanche, nous

sortons manger à l’extérieur le

jour de notre mariage».

Adrien Carnal, 18,

Gymnasiast/gymnasien,

Moutier

«Ich würde meiner Freundin

schon ein kleines Geschenk

machen, bin derzeit

aber Single.»

«J’offrirais bien un petit cadeau

à ma copine, mais je suis actuellement

célibataire.»

CoWo 06/25

32%

2.95

au lieu de 4.40

De mardiàmercredi, 11.2-12.2.2025

25%

1.95

au lieu de 2.60

Clémentines, Espagne,

le filetde2kg (1 kg =1.48)

40%

les 100g

2.15

au lieu de 3.60

50%

le kg

11.75

au lieu de 23.50

Doucette (saufbio et Betty Bossi),

Suisse/France/Italie,lesachetde100 g

Mini-filetsdepouletCoop,Suisse,

en libre-service, env. 280g

Côtelettesdeporcdanslecou Naturafarm,Suisse,

en libre-service, 4pièces, env. 1kg

20%

3.60

au lieu de 4.50

32%

les 100g

3.95

au lieu de 5.85

30%

sur tous

les vins

Murailles

Épinards bioNaturaplan, Italie/Espagne,

le sachet de 300g(100 g=1.20)

ClubsteakNatura-Beef Naturafarm,Suisse,

en libre-service, env. 410g

(saufarticlesdéjàenactionetvinsmousseux)

p. ex.ChablaisAOC Aigleles MuraillesHenri Badoux 2023,70cl

15.75aulieude22.50 (10cl=2.25)

Toutes lesoffresdanslalimitedes stocks disponibles.

Sous réservedechangementdemillésime.Coopnevendpas d’alcool auxjeunesdemoins de 18 ans.


BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

9

SPOTS

www.nebia.ch

THEATER

Fanfaren und Glitzer

Die neue Ära des Bieler Theaters Nebia, die von der

Direktorin Judith Madeline Walter verkörpert wird,

bringt einen Übergang mit sich. Was sich entwickeln

wird, was sich ändern sollte, was erhofft wird.

THÉÂTRE

Fanfares et paillettes

La nouvelle ère de Nebia·Bienne Spectaculaire

incarnée par la directrice Judith Madeline Walter

insuffle une transition: ce qui va évoluer,

ce qui devrait changer, ce qui est espéré.

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Judith

Madeline

Walter

setzt neue

Akzente

im Nebia.

La nouvelle

directrice

de Nebia

Judith

Madeline

Walter lui

apporte un

nouveau

souffle.

n Coop ruft Bio Dinkelflocken

zurück. Coop ruft

vorsorglich Bio Dinkelflocken

von Naturaplan

zurück. Das betroffene

Produkt kann Plastikteile

enthalten. Es besteht eine

potenzielle Gesundheitsgefährdung

und es wird

empfohlen, das Produkt

nicht zu konsumieren.

Vom Rückruf betroffen ist

folgendes Produkt:

Naturaplan Bio

Dinkelflocken

500 Gramm

(Mind. haltbar bis 11.2025/

Verkauft seit 28.11.2024)

Das Produkt war erhältlich

in Coop Supermärkten,

Coop.ch und Warenhäuser

von Coop City.

Das Produkt wurde für

den Verkauf gesperrt.

Bereits gekaufte Ware kann

in die Verkaufsstellen

zurückgebracht werden.

Der Verkaufspreis wird zurückerstattet.

Für weitere

Auskünfte kann man sich

an den Coop-KundInnendienst

wenden unter

der Telefonnummer

0848 888 444. bb

PHOTO: ZVG

n Réseau thermique:

Le raccordement des

bâtiments municipaux

de la Ville de Bienne à

des réseaux thermiques

compte parmi les mesures

les plus efficaces qui

soient pour réduire les

émissions de gaz à effet de

serre de l’administration

municipale biennoise et

atteindre ainsi les objectifs

climatiques locaux. Après

quelques raccordements

ponctuels effectués ces

dernières années, la Ville

de Bienne vient d’identifier

tous les bâtiments susceptibles

d’être raccordés à

des réseaux thermiques.

Le Conseil municipal présentera

ainsi au Conseil

de ville un document

complet, afin de l’informer

de l’état d’avancement de

ces démarches. Le Conseil

de ville sera par ailleurs

prié d’approuver tous les

contrats de fourniture de

chaleur déjà conclus ou à

venir dans un horizon de

quatre ans.

bb

VON THIERRY LUTERBACHER

Im Theater ist kein Publikum

zweitrangig, denn die gemeinsame

Nutzung der Bühne macht

es bedeutend. Es spielt also keine

Rolle, wie alt die Menschen sind,

die das Theater bevölkern. Judith

Madeline Walter, Direktorin von

«Nebia», bestätigt: «Ja, das Theater

hat kein Alter, es ist für alle

offen. Je unsicherer die Welt ist,

desto mehr brauchen die Menschen

Geschichten. Erzähltheater

ist ein Schwerpunkt in meiner

ersten Spielzeit.»

Walter, die am 1. Oktober

2024 zur Direktorin von «Nebia»

ernannt wurde, würdigt das bestehende

Team, das den Übergang

nach dem Rücktritt von

Marynelle Debétaz unterstützt

und gefördert hat. «Das Team

hat mit unglaublicher Energie ein

neues Kapitel aufgeschlagen und

mir die Möglichkeit gegeben,

mich einzuleben.»

Sich trauen. Derzeit befindet

sie sich auf der Zielgeraden

der Programmplanung

2025/2026, welche Ende Juni

mit drei Präsentationen bekannt

gegeben wird: eine für die Presse,

eine zweite (als Neuheit) für die

Vermittlung durch Vereine,

Schulen und «QuartierInfos» und

eine dritte für die Öffentlichkeit.

Walter hatte angekündigt,

dass sie «etwas Neues wagen»

würde. «Ich werde neue Formate

wagen, ich werde mich an Fanfaren

und Glitzer wagen, aber das

bleibt alles ein bisschen mystisch.

Sagen wir es so: Ich glaube, dass

dieser wunderschöne Saal Glitzer

verdient, das heisst, Headliner.»

In neuem Gewand. Dies

führt uns zu Friedrich Dürrenmatts

prestigeträchtigem Werk

«Der Besuch der alten Dame»,

dem meistgespielten Theaterstück

der Welt. Es wurde 1955

in Neuenburg geschrieben. Die

Uraufführung dieser Tragikomödie

in drei Akten, die von

«Cie De Facto» in einer Inszenierung

von Nathalie Sandoz neu

interpretiert wird, markiert ein

doppeltes Jubiläum: Das Werk

selbst feiert den 70. Jahrestag seiner

Entstehung und das Centre

Dürrenmatt in Neuenburg sein

25-jähriges Bestehen. Das Stück

mit deutschen Übertiteln wird

am 13. März 2025 im Theater

Nebia auf dem Spielplan stehen.

„Die Reservierungen trudeln

schon jetzt ein, man muss sich

beeilen», so Walter.

Sie möchte die enge Zusammenarbeit

mit dem Centre Dürrenmatt

und seiner Direktorin

Madeleine Betschart hervorheben,

die eine kostenlose Vermittlung

in den Schulen und

im Vorfeld des Stücks einen Austausch

von Leseschlüsseln in

Begleitung von Nathalie Sandoz

angeboten hat.

Saisonende. «Friedrich

Dürrenmatts Spiegel, den er

der Gesellschaft vorhielt, um

ihre Fehler aufzudecken, behält

auch siebzig Jahre nach

seiner Entstehung und in der

Post-MeToo-Ära seine ganze

Schärfe», berichtet Walter. Sie

erinnert daran, dass Dürrenmatt

sich bei der Beschreibung

von Güllen, dem Dorf, das

den Besuch der alten Dame

empfängt, von Ins inspirieren

liess. «Die Ironie ist, dass diese

scharfe Kritik am Kapitalismus

Dürrenmatts finanzielle Unabhängigkeit

sicherte – ich finde

das urkomisch.»

Das Saisonende bietet einige

schöne Aussichten. «Midi

théâtre» präsentiert unter anderem

«Midi musique et Mots»:

eine Lesung aus den Werken

von zwei Absolventinnen des

Schweizerischen Literaturinstituts

in Biel: Alice Küblers

Roman im Schreibprozess am

27. Februar und Rebecca Gislers

erster Roman am 23. April. Am

3. März wird in «La Vie en vrai»

von Marie Fortuit und Lucie

Sansen auf der Bühne von

«Nebia poche» das poetische

und politische Erbe der Lieder

von Anne Sylvestre erzählt.

Das Stück «Quasi» der Bieler

Tänzerin Branca Scheidegger

(die Tanzaufführung schliesst

am 14. Mai 2025 die Saison des

Theaters ab), das sie als «Ode an

die Wahlfreiheit, sich einer Idee

zuzuwenden oder sich von ihr

abzuwenden und so die eigene

Identität zu formen» beschreibt.

Wunderbares Instrument.

Das Theater blättert die Seiten

der Welt um, es erzählt, was

wir waren, was wir sind und

was wir sein werden. Es gibt

nur ein Theater, das aus dem

Stoff ist, aus dem wir gemacht

sind: «Nebia» ist das wunderbare

Instrument dafür. n

PAR THIERRY LUTERBACHER

Au théâtre aucun public

n’est mineur, le partage de

la scène le rend majeur. Peu

importe donc l’âge de celles

et ceux qui l’habitent. «Oui,

le théâtre n’a pas d’âge, il est

ouvert à tous», atteste Judith

Madeline Walter, directrice

de Nebia. «Plus le monde est

incertain, plus les gens ont

besoin d’histoires. Le théâtre

narratif est une priorité pour

ma première saison.»

Nommée à la direction de

Nebia le 1er octobre 2024,

Judith Madeline Walter rend

hommage à l’équipe en place

qui a facilité et encouragé

la transition après la démission

de Marynelle Debétaz.

«L’équipe a tourné la page

avec une énergie incroyable,

elle m’a permis de prendre

mes marques.»

Oser. Actuellement, elle

aborde la dernière ligne

droite de la programmation

2025/2026 qui sera annoncée

fin juin avec trois présentations:

une pour la presse, la

deuxième (une nouveauté)

pour la médiation incarnée

par les associations, les écoles

et les InfoQuartiers, la troisième

pour le public.

Judith Madeline Walter

avait annoncé qu’elle allait

«oser» la différence. «Je vais

oser de nouveaux formats, je

vais oser des fanfares et des

paillettes… mais tout ça reste

un peu mystique. Disons que

je crois que cette magnifique

salle mérite des paillettes, c’està-dire

des têtes d’affiche.»

Comédie tragique revisitée.

Ce qui nous amène à

évoquer la prestigieuse œuvre

de Friedrich Dürrenmatt, «La

Visite de la vieille dame», la

pièce de théâtre la plus jouée

au monde, écrite en 1955 à

Neuchâtel. La création de cette

tragicomédie en trois actes,

revisitée par la Cie De Facto

dans une mise en scène de

Nathalie Sandoz, marquera

un double anniversaire,

celui de l’œuvre elle-même,

qui fêtera les 70 ans de son

écriture, ainsi que les 25 ans

d’existence du Centre Dürrenmatt

à Neuchâtel. La pièce,

surtitrée en langue allemande,

sera à l’affiche de Nebia, le 13

mars 2025. «Les réservations

affluent déjà maintenant, il

faut se dépêcher», prévient

Judith Madeline Walter.

Elle tient à souligner

l’étroite collaboration avec le

Centre Dürrenmatt et sa directrice

Madeleine Betschart

qui a proposé une médiation

gratuite dans les écoles et, en

amont de la pièce, un partage

des clés de lecture en compagnie

de Nathalie Sandoz.

Fin de saison. «Le miroir

tendu par Friedrich Dürrenmatt

à la société pour en

exposer les failles garde, septante

après son écriture et

dans l’ère post-MeToo, tout

son acuité», relate Judith Madeline

Walter qui rappelle que

Dürrenmatt s’est inspiré d’Ins

dans sa description de Güllen,

le village qui accueille la visite

de la vieille dame. «L’ironie

veut que cette critique virulente

du capitalisme a assuré

l’indépendance financière

de Dürrenmatt… je trouve

ça désopilant.»

La fin de saison offre de

belles affiches. Midi théâtre

présente, entre autres, «Midi

musique et Mots», une lecture

des écrits de deux diplômées

de l’Institut littéraire

suisse de Bienne: le roman

en cours d’Alice Kübler, le 27

février et le premier roman

de Rebecca Gisler, le 23 avril.

Sur la scène de Nebia poche,

le 3 mars, «La Vie en vrai»,

de Marie Fortuit et Lucie

Sansen, raconte l’héritage

poétique et politique des

chansons d’Anne Sylvestre.

Le spectacle «Quasi» de la

danseuse biennoise Branca

Scheidegger (le spectacle de

danse clôt, le 14 mai 2025, la

saison de la salle de théâtre),

qu’elle décrit comme «une

ode à la liberté de choix de

se tourner vers une idée ou

de s’en détourner, et d’ainsi

façonner son identité.»

Magnifique instrument.

Le théâtre tourne les pages

du monde, il raconte ce que

nous avons été, ce que nous

sommes, ce que nous serons. Il

n’y a qu’un seul théâtre, celui

qui est de l’étoffe dont nous

sommes faits… Nebia en est

le magnifique instrument. n

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE

OFFRES DE LA SEMAINE

coop-Aktionen gültig ab Donnerstag 13.02. bis Mittwoch, 19.02. (solange Vorrat)

40% Barilla Spaghetti Nr. 5 od. Penne Rigate Nr. 73, 5 × 500 g 7.50 statt 12.50

33% Coop Rösti, 5 × 500 g, Multipack 8.30 statt 12.50

50% Anker Lagerbier, Dosen, 24 × 50 cl 14.95 statt 29.95

51% Persil Gel Color, Universal, 3,6 Liter (80 WG) 24.95 statt 51.80

45% Hakle Toil.pap. Pfleg. Sauberk., 4-lagig, 30 R. 19.95 statt 36.50

30% Citterio Sortiment Italien, z. B. Salami Milano, 70 g 2.59 statt 3.70

30% Valentinstags-Strauss, pro Strauss 17.47 statt 24.95

50% Ariel Waschmittel, z.B. Color+, 4 Liter 25.90 statt 51.80

21% Tomaten Perla, Spanien, Schale, 500 g 2.50 statt 3.20

30% M-Cl. Lachsforellenfil. m. Haut, ASC, Zucht/DK, 380 g 7.80 statt 11.20

Birra Moretti, 24 x 33 cl 20.95 au lieu de 39.60

Prada Paradoxe, femme EdP, 50 ml 79.90 au lieu de 165.00

Plenty papier ménage, 16 rouleaux 13.95 au lieu de 27.80

Dash Caps, 2 x 60 lavages 27.95 au lieu de 53.70

Tempo papier hygiénique, 32 rouleaux 17.95 au lieu de 35.30

Oranges blondes, Espagne, 1 kg 1.80 au lieu de 2.50

Pink Lady cl. I IP-Suisse, 1 kg 3.95 au lieu de 5.80

Beefburger Suttero, 2 x 100 g 4.30 au lieu de 6.20

Caffè Chicco d’Oro, en grains, 3 x 500 g 29.90 au lieu de 40.50

Jus de fruits Granini, orange, 6 x 1 l 17.70 au lieu de 27.00

Tempo classic, 30 x 10 pièces 6.20 au lieu de 10.40

Biel Bienne-Leserinnen und Leser bevorzugen

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten

und ihre wöchentlichen Aktionen.

Les lectrices et les lecteurs de Biel Bienne

privilégient pour leurs achats nos fidèles

annonceurs et leurs actions hebdomadaires.


10 BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 LYSSER & AARBERGER WOCHE

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

BIOMETHANPRODUKTION

Landwirte als Klimaschützer

Nur rund zwei Prozent der insgesamt in der

Schweiz produzierten erneuerbaren Gase zur

Energiegewinnung stammten 2023 aus

landwirtschaftlicher Produktion.

Lid/MM Mitte Januar

2025 luden der Verband der

Schweizer Gasindustrie VSG,

der Verband Biomasse Suisse

und die Fachhochschule

Nordwestschweiz FHNW zum

Bioenergie-Forum ein. Alles

drehte sich um das Thema

«Erneuerbare Energie aus dem

Schweizer Gasnetz». Die Veranstaltung

bot einen Einblick

in die neusten Entwicklungen

der Biomethanproduktion, die

Herausforderungen der Dekarbonisierung

und die politischen

Strategien zur Förderung

erneuerbarer Gase, was auch

landwirtschaftliche Betriebe

im Seeland betrifft.

Hofdünger. Neben Persönlichkeiten

aus Wirtschaft,

Wissenschaft und Politik

kamen auch Vertreter aus dem

landwirtschaftlichen Bereich

zu Wort. Denn das Schweizer

Ziel der 100 Prozent erneuerbaren

Gasversorgung bis 2050

wird nur möglich, wenn auf

landwirtschaftliche Rohstoffe

wie Mist und Gülle gesetzt

wird. «Die Landwirtschaft

verfügt über das grösste noch

ungenutzte Biomassepotential

zur energetischen Nutzung,

ein Ausbau der Schweizer

Biogasproduktion wird also

zwangsläufig über die Landwirtschaft

stattfinden müssen»,

sagte Simon Bolli.

Er ist Bereichsleiter Biomethan

bei Ökostrom

Schweiz, dem Fachverband

für landwirtschaftliches Biogas.

Er zitiert eine Studie, die

vorrechnet, dass 15 Prozent

des zukünftigen Biogasbedarfs

aus Hofdünger produziert werden

könnten. Wieviel Prozent

dann tatsächlich wirtschaftlich

genutzt werden können, sei allerdings

eine andere Frage, die

von den Rahmenbedingungen

abhänge, sagte Bolli weiter.

Nachfolgende Generationen.

So oder so bietet die

Biogasproduktion eine grosse

Chance in mehrerlei Hinsicht

für die Schweizer Landwirte.

Für Betriebe mit Tierhaltung

kann darin ein zusätzlicher

Betriebszweig liegen. «In

Deutschland bot die Biogasproduktion

für viele eine

Chance, ihren Hof überhaupt

erhalten zu können», sagt der

Fachmann. Auch wenn in der

Schweiz die Förderung nicht

wie in Deutschland primär

auf die Landwirtschaft ausgerichtet

ist, kann es auch

hier für etliche Betriebe eine

finanziell interessante Ergänzung

sein, ihren Mist oder die

Gülle in einer Biogasanlage

zur Energieproduktion zu

nutzen. Er sei seit 13 Jahren

für Ökostrom Schweiz tätig

und sehe, wie die nachfolgende

Generation an Landwirtinnen

und Landwirten

nun auch auf die Biogasproduktion

setze.

Landwirt als Klimaschützer.

Die Voraussetzungen

stimmen schon mal,

denn mit rund 130 landwirtschaftlichen

Biogasanlagen

ist die Dichte in der Schweiz

gross. Und wo eine Einspeisung

in ein Gasnetz nicht direkt

machbar ist, gibt es neue

Möglichkeiten, wie später

noch aufgezeigt wird. Interessant

ist die Herstellung von

Bioenergie auch, weil so der

Landwirt quasi zum aktiven

Klimaschützer werden kann.

«Die Biogasproduktion ist

momentan sicher die effektivste

und effizienteste Art

der Treibhausgasreduktion

in der Tierhaltung, weshalb

auch die Milchbranche eine

Befürworterin ist.»

Positive Nebeneffekte der

Hofdüngervergärung bestehen

darin, dass dadurch die

Geruchsemissionen stark

reduziert werden. Der Dünger

aus Biogasgärresten ist

bei der Ausbringung lange

nicht so geruchsintensiv wie

etwa Gülle. Im Sinne einer

geschlossenen und nachhaltigen

Kreislaufwirtschaft

gelangt die vergorene Biomasse

wieder zurück aufs

Feld. Dort können die Pflanzen

die Nährstoffe aus den

Gärresten effizienter nutzen

als aus dem herkömmlichen

unvergorenen Hofdünger.

Zehn Prozent mehr Stickstoff

als in unvergorener Gülle ist

mineralisiert und so für die

Pflanzen sofort verfügbar.

«Insbesondere für die Biolandwirtschaft

ist diese Art

der Düngung sehr interessant»,

sagt Bolli.

Betonkuh kein Selbstläufer.

Der Fachmann weiss

aber auch, dass eine Biogasanlage,

scherzhaft «Betonkuh»

genannt, kein Selbstläufer

ist: Sie will auch gefüttert,

überwacht und betreut werden

– dazu kommt der grosse

administrative Aufwand. Die

Bewirtschaftung ist zeit- und

arbeitsintensiv und besonders

während der Planungsund

Bewilligungsphase ist

ein grosser Durchhaltewille

gefordert. Dazu kommt ein

beträchtliches finanzielles

Risiko: «Der Bau einer Biogasanlage

setzt Investitionen

voraus, die deutlich höher

ausfallen als für den Bau eines

neuen Milchviehstalles», so

Bolli. Mit mehreren Millionen

Franken müsse schnell

einmal für die Erstellung einer

neuen Anlage gerechnet werden.

Und danach ist man von

einer langfristigen Abnahmegarantie

sowie einer angemessenen

Zahlungsbereitschaft

der Gasversorger abhängig.

Dazu kommt, dass die

nahe gelegene Infrastruktur

für eine Einspeisung ins

Gasnetz von der Kapazität

und vom Gasdruck her

vorhanden und passend

sein muss. Ein mobiler Biogastransport

zu einer bereits

bestehenden Anlage könnte

eine sinnvolle Alternative

bieten, wie sie im MoBio-

Gas-Projekt von Ökostrom

Schweiz momentan in Planung

ist. Im Jura wird der

Aufbau und Betrieb eines

ersten mobilen Biomethan-

Hubs vorbereitet. Der Start

wird auf das Frühjahr 2026

anvisiert. «Ein solcher mobiler

Gastransport schafft

Unabhängigkeit und soll

als Vorzeigeprojekt Anreiz

für die Entwicklung

weiterer mobiler Biomethan-Hübe

in anderen

Regionen bieten.» n

Der Fachmann

weiss, dass

eine Biogasanlage,

scherzhaft

«Betonkuh»

genannt,

kein Selbstläufer

ist:

Sie will

auch gefüttert,

überwacht

und betreut

werden.

PHOTO: ZVG

BILD DER WOCHE

von Joel Schweizer

Wo vor 6000 Jahren

noch die Pfahlbauer

hausten, kaut dieser

urtümliche Wasserbüffel

zufrieden auf

den Kräutern rum.

Dass die archäologische

Siedlung vom

Lobsigensee bei

Seedorf Inventar

des Weltkulturerbes

der Unesco ist,

wird das Rind kaum

interessieren.

Wo heute wegen

des sumpfigen

Bodens sonst kaum

Landwirtschaft

möglich ist, fühlen

sich die Wiederkäuer

wohl und

helfen, das

durch den höher

werdenden Seespiegel

verlorene

Kulturland wieder

zu nutzen.


BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025

PERSONEN GENS D’ICI

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

11

Der Suberger Filmemacher setzt sich

in seinem gerade angelaufenen Dokumentarfilm

mit dem Erbe seiner Eltern

und dem Erben überhaupt auseinander.

VON MICHÈLE MUTTI

Geerbt hat Simon Baumann

von seinem Vater, wie er sagt,

das dünne Haar, von seiner

Mutter das Kinngrübchen.

Und von beiden seinen Eigensinn

und eine gewisse Abneigung

gegenüber Autoritäten.

Nicht zuletzt aber auch die

alte Ölmühle auf dem Land

seiner Eltern in Suberg, wo

auch der Hof steht, den heute

der jüngere Bruder von Simon,

der Grüne-Nationalrat Kilian

Baumann, betreibt, nachdem

seine Eltern vor zwanzig Jahren

nach Südwestfrankreich

ausgewandert sind. Nun stellt

sich in der Familie Baumann

die Frage, was mit dem Land

samt Gebäuden im Nachbarland

geschehen soll, wenn die

in die Jahre gekommenen Eltern

nicht mehr «mögen».

Verwalter von Hinterlassenschaften.

«Als Kind

habe ich meine Eltern im Fernsehen

beobachtet, mich für

sie geschämt und sie dennoch

bewundert», sagt der 46-Jährige.

Baumanns kämpften

als Nationalräte – sie für die

Sozialdemokraten, er für die

Grünen – für eine naturnahe

Landwirtschaft und verwirklichten

ihre Ideale in Frankreich.

Die Arbeiterfamilie der

Mutter, die Bauerndynastie

des Vaters – Stephanie und

Ruedi Baumann sind von ihrer

Herkunft geprägt. «Ihre Leben

erzählen aber auch von einer

Generation, die sich entfalten

konnte und uns jetzt zu

Verwaltern ihrer Hinterlassenschaften

macht», so Baumann.

Sein Film «Wir Erben» ist

Ende Januar in den Deutschschweizer

Kinos angelaufen

und das mit erfreulichen Publikumszahlen.

Er wurde am

Film Festival Locarno mit dem

«Grand prix de la Semaine de

la Critique» ausgezeichnet und

ist für den Schweizer Filmpreis

als bester Dokumentarfilm nominiert.

Die Preisverleihung

findet am 21. März in Genf

statt. «Nachdem mich die

Schweizer Filmakademie für

meine erste Dokumentation

,Zum Beispiel Suberg’ – wir

feierten einen Achtungserfolg

– nicht nominiert hat, freue

ich mich jetzt doppelt über

diese Möglichkeit, noch besser

wahrgenommen zu werden in

der Branche.»

Verkaufen oder verschenken.

Simon Baumann

besuchte das Wirtschaftsgymnasium

in Biel, unterbrach es

aber für die Musik, von der er

sich damals vorstellte, leben

zu können. «Ich arbeitete ein

Jahr lang als Gerüstbauer, weil

meine Eltern der Meinung

waren, dass ich mir meinen

Lebensunterhalt selbst verdienen

muss, wenn ich nicht

mehr zur Schule gehe», erinnert

sich der Vater von zwei

Töchtern im Alter von sieben

und neuen Jahren. Er studierte

im Anschluss an der Hochschule

der Künste in Bern, wo

er 2001 das Rhythmik-Diplom

und 2005 das Diplom in Musik

und Medienkunst erwarb.

Pflanzen und das Bewirtschaften

von Boden interessierten

Simon Baumann nie

wirklich. Im Film sagt er, erst

wenn er eine Kamera in der

Stephanie,

Simon und

Ruedi

Baumann

in der

Ölmühle

in Suberg,

welche

Simon von

seinen

Eltern geerbt

hat,

nachdem

diese nach

Frankreich

ausgewandert

waren.

PORTRÄT / PORTRAIT

Simon Baumann

Sein eigener Chef / Son propre chef

Hand halte, komme er den

Pflanzen näher. Und so wollte

er sich auch früh von seinen

Eltern abgrenzen und ihnen

dennoch nahe sein. Mit der

Kamera scheint er dafür das

richtige Instrument gefunden

zu haben. Simon Baumann wäre

nicht abgeneigt, den Hof seiner

Eltern in Frankreich zu verkaufen

oder gar zu verschenken.

«Das Erbe unserer Eltern ist eine

Last und ein Privileg zugleich.

Es ist mit der Erwartung verbunden,

für andere einzustehen und

Sorge zu tragen zu Boden und

Besitz, es ist aber auch materielle

Sicherheit, die andere nicht

haben», sagt der Kulturschaffende.

Ein bisschen plagt ihn

das schlechte Gewissen, einer

Generation anzugehören, die

so viel erben wird, wie keine

andere jemals zuvor. Dabei

brauche es heute für eine von

Armut betroffene Familie drei

bis vier Generationen, um in der

Mittelschicht «anzukommen».

Das gibt Baumann zu denken.

Er hat eben mehr geerbt von

seinen stets für Gerechtigkeit

kämpfenden Eltern als ein Haus,

äusserliche Merkmale und ihren

Hang zum «Eigensinn». n

PAR MICHÈLE MUTTI

Comme il aime le dire,

Simon Baumann a hérité de

son père ses cheveux fins et

de sa mère ses fossettes au

menton. Et des deux, son

entêtement et une certaine

aversion pour l’autorité. Sans

oublier l’ancien moulin à

huile sur la terre de ses parents,

à Suberg, où se trouve également

la ferme qu’exploite

aujourd’hui le frère cadet de

Simon, le conseiller national

écologiste Kilian Baumann,

depuis que ses parents ont

émigré dans le sud-ouest de

la France, il y a vingt ans. La

famille Baumann se demande

maintenant ce qu’il adviendra

des terres et des bâtiments

dans le pays voisin lorsque les

parents, qui ont pris de l’âge,

prendront leur retraite.

Profondes racines. Gestionnaire

de l’héritage. «Enfant,

j’ai observé mes parents

à la télévision. J’avais honte

d’eux et pourtant, je les admirais»,

raconte le cinéaste de

46 ans. En tant que conseillers

nationaux - elle pour les

socialistes, lui pour les Verts

- les Baumann se sont battus

pour une agriculture proche

de la nature et ont réalisé leurs

idéaux en France. La famille

ouvrière de la mère, la dynastie

paysanne du père - Stephanie

et Ruedi Baumann sont marqués

par leurs origines. «Mais

leurs vies parlent aussi d’une

génération qui a pu s’épanouir

et qui fait maintenant de nous

les gestionnaires de son héritage»,

explique Simon Baumann.

Son film «Wir Erben»

est sorti fin janvier dans les

cinémas de Suisse alémanique,

avec des chiffres d’audience

réjouissants. Il a reçu le «Grand

prix de la Semaine de la Critique»

au Festival du film de

Locarno et est nominé pour le

Prix du cinéma suisse dans la

catégorie meilleur documentaire.

La remise des prix aura

lieu le 21 mars à Genève. Je

suis heureux de cette possibilité

d’être encore mieux perçu dans

la branche ».

Vendre ou donner. Simon

Baumann a fréquenté le Gymnase

économique de Bienne,

mais l’a interrompu pour se

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Dans son documentaire

qui vient de sortir, le cinéaste

de Suberg se penche sur

l’héritage de ses parents.

Le fils,

Simon,

consacre

un film

émouvant à

ses parents

Stephanie

et Ruedi

Baumann,

précurseurs

de l’agriculture

bio à

Suberg.

consacrer à la musique, dont

il s’imaginait alors pouvoir

vivre. «J’ai travaillé pendant

un an comme monteur

d’échafaudages, car mes

parents estimaient que si je

ne retournais pas à l’école,

je devais gagner ma vie moimême»,

se souvient ce père

de deux filles de sept et neuf

ans. Il a ensuite étudié à la

Haute école des arts de Berne,

où il a obtenu un diplôme

de rythmique en 2001 et un

diplôme de musique et d’art

médiatique en 2005.

Les plantes et la culture du

sol n’ont jamais vraiment intéressé

Simon Baumann. Dans

le film, il dit que ce n’est que

lorsqu’il tient une caméra dans

les mains qu’il se rapproche

des plantes. C’est ainsi qu’il

a voulu très tôt se démarquer

de ses parents tout en restant

proche d’eux. Avec la caméra,

il semble avoir trouvé le bon

instrument pour cela. Simon

Baumann ne serait pas opposé

à l’idée de vendre ou même

de donner la ferme de ses parents

en France. «L’héritage

de nos parents est à la fois un

fardeau et un privilège. Il est

lié à l’attente de défendre les

autres et de prendre soin de la

terre et des biens, mais c’est

aussi une sécurité matérielle

que les autres n’ont pas»,

dit l’homme de culture. Il a

un peu mauvaise conscience

d’appartenir à une génération

qui va hériter comme aucune

autre ne l’a fait auparavant.

Pourtant, il faut aujourd’hui

trois à quatre générations à

une famille touchée par la pauvreté

pour «arriver» à la classe

moyenne. Cela donne à Simon

Baumann matière à réflexion.

Il a hérité de ses parents, qui

se sont toujours battus pour la

justice, bien plus qu’une maison,

mais aussi leur penchant

pour «l’obstination». n

HAPPY

BIRTH

DAY

TO

YOU

n Glenda

Gonzalez

Bassi,

Stadtpräsidentin,

Biel wird am

Donnerstag

57-jährig;

mairesse, Bienne,

aura 57 ans jeudi.

n Urs Peter

Schneider,

Musiker, Biel,

wird am Freitag

86-jährig;

musicien, Bienne,

aura 86 ans

vendredi.

n Pierre-Yves

Moeschler,

ehem. Gemeinderat,

Biel, wird am

Sonntag 73-jährig;

ancien conseiller

municipal, Bienne,

aura 73 ans

dimanche.

n Hansjörg

Herren, Leiter

Steuerverwaltung

des Kt. Bern,

Region Seeland,

Leubringen, wird

am kommenden

Montag 62-jährig;

responsable

Intendance des

impôts du canton

de Berne, région

Seeland, Evilard,

aura 62 ans

lundi prochain.

n Roland

Adatte, Kunstmaler,

Magglingen,

wird am kommenden

Dienstag

74-jährig;

peintre, Macolin,

aura 74 ans

mardi prochain.

PEOPLE

...SMS...

Melanie Miotti, 26,

nhat sich ihren Traum

vom eigenen Brautmodegeschäft

an der Mühlebrücke

in Biel verwirklicht. Die

Medizinische Praxisassistentin

arbeitet zu 90 Prozent

auf ihrem erlernten Beruf,

ihre Boutique «Braut & Blüten»

öffnet sie auf Anfrage.

«Bei der Anprobe meines

Hochzeitskleides 2020 war

ich unzufrieden, weil mir

die persönliche Beratung

fehlte.» Miottis Reise begann

mit kreativen Projekten als

Hochzeitsplotterin, führte sie

zur Hochzeitsdekoration und

hat sie schliesslich zur Brautmode

gebracht. «Jede Station

auf diesem Weg hat mir wertvolle

Fähigkeiten mitgegeben,

die ich heute einbringen

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

kann, um Bräute auf ihrem

Weg zum grossen Tag von

A bis Z zu begleiten.» Miotti

lässt sich von der doppelten

Konkurrenz in der Seelandmetropole

nicht aus der Ruhe

bringen, «mit meinem unterschiedlichen

Sortiment und

meiner jungen Perspektive

setze ich frische Akzente in

der Branche.» Obwohl immer

weniger junge Paare heiraten,

ist sie trotzdem zuversichtlich:

«Wenn geheiratet wird,

dann richtig. Es besteht

immer mehr eine Art Druck,

die Hochzeit ebenso gut zu

machen oder besser, als man

es aus dem Kollegenkreis

kennt.» Miotti bleibt kaum

Zeit für aufwendige Hobbys,

sie hält einen Hamster und

lebt in Biel.

MM

Melanie Miotti,

n26 ans, a réalisé son rêve

de posséder sa propre boutique

de mode nuptiale au Pont-du-

Moulin à Bienne. L’assistante

médicale travaille à 90% dans

le métier qu’elle a appris et

ouvre sur demande sa boutique

«Braut & Blüten». «Lors

de l’essayage de ma robe de

mariée en 2020, je n’étais pas

satisfaite parce qu’il me manquait

un conseil personnalisé.»

Le parcours de Melanie Miotti

est jalonné de projets créatifs.

« Chaque étape de ce parcours

m’a apporté des compétences

précieuses que je peux mettre à

profit aujourd’hui pour accompagner

les mariées de A à Z sur

leur chemin vers le grand jour.»

Elle ne se laisse pas déstabiliser

par la double concurrence

dans la métropole du Seeland,

«avec mon assortiment différent

et ma perspective jeune,

je pose des accents frais dans

la branche. De même, elle est

confiante malgré le fait que

de moins en moins de jeunes

couples se marient: «Si on se

marie, on le fait bien. Il y a de

plus en plus une sorte de pression

pour que le mariage soit

aussi bien ou mieux que ce que

l’on connaît de ses collègues.»

Melanie Miotti n’a guère le

temps de s’adonner à des loisirs

coûteux, elle élève un hamster

et vit à Bienne.

MM

«Ein Lächeln ist unbezahlbar!»

Der Bieler

n

Yann Walliser, 43, ist seit

drei Jahren Co-Geschäftsführer

von Multimondo.

«Diese Tätigkeit ermöglicht

es mir, einige meiner Werte

zu vertreten und die Integration

von Migrantinnen

und Migranten zu fördern.»

Insbesondere auf beruflicher

Ebene. Aus diesem

Grund wird die Institution

in Zusammenarbeit mit

dem «Centre protestant

Berne Jura» am 27. und

28. Februar 2025 die dritte

Ausgabe des «Jobcafé» mit

15 bis 20 regionalen Unternehmen

organisieren. Während

zehn Minuten können

sich Arbeitssuchende einem

potenziellen Arbeitgeber

persönlich vorstellen und

eine Stelle in den Bereichen

Pflege, Uhrmacherei,

Mechanik, Verwaltung,

Bauwesen, Hotellerie oder

Reinigung ergattern. «Bei

früheren Ausgaben konnten

so mehr als 15 Prozent

der Personen einen Job finden»,

erklärt der Familienvater.

«Menschen in Not

zu unterstützen, ist für

mich eine Pflicht»,

sagt er abschliessend.

Informationen:

032 322 50 20,

info@multimondo.ch

MH

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

«Un sourire, ça n’a pas

n de prix!» Voilà trois

ans que le Biennois Yann

Walliser est le co-directeur

de Multimondo. «Cette activité

me permet de défendre

certaines de mes valeurs et

de favoriser l’intégration de

migrantes et de migrants.»

En particulier sur le plan

professionnel. Raison pour

laquelle cette institution

organisera, en collaboration

avec le Centre protestant

Berne Jura, les 27 et

28 février 2025 la troisième

édition du «jobcafé» avec

15 à 20 entreprises régionales.

Pendant 10 minutes,

les personnes à la recherche

d’un emploi pourront se présenter

personnellement à un

employeur potentiel et décrocher

un emploi dans les

domaines des soins, de l’horlogerie,

de la mécanique,

de l’administration, de la

construction, de l’hôtellerie

ou du nettoyage. «Lors des

précédentes éditions, plus

de 15% des personnes ont

pu ainsi trouver un emploi»,

explique ce père de famille

de 43 ans. «Soutenir les gens

dans le besoin est un devoir

pour moi!», conclut-il.

Informations: 032 322 50 20,

info@multimondo.ch MH

n Haus der Kindheit.

Die Gemeinde Tramelan kündigt

die baldige Eröffnung der neuen

Räumlichkeiten des Kinderhauses

«Les Lucioles» an. Ab dem Schulbeginn

im August 2025 wird die

Einrichtung die Kinder in einem

modernen und angemessenen

Rahmen gegenüber dem Bahnhof

empfangen. Durch den Umzug

wird die Aufnahmekapazität

der Einrichtung erweitert. So

wird eine zusätzliche Gruppe

eröffnet, die 15 neue Plätze

für Familien bietet, die eine qualitativ

hochwertige Betreuungslösung

suchen.

n Maison de l ’Enfance.

La Commune de Tramelan annonce

la prochaine ouverture des

nouveaux locaux de la Maison de

l’Enfance «Les Lucioles». Dès la

rentrée d’août 2025, l’établissement

accueillera les enfants dans

un cadre moderne et adapté,

situé en face de la gare. Ce déménagement

permettra d’élargir

sa capacité d’accueil. En effet,

un groupe supplémentaire sera

ouvert, offrant ainsi 15 nouvelles

places aux familles en quête d’une

solution de garde de qualité.


Bleed

Trim

View

Safety

Safety

View

Trim

Bleed

Trim

Bleed

Trim

Bleed

UNIVERSAL 1-SHEET

FINAL BLEED: 40.25”H X 27.25”W

View

View

FINAL TRIM: 40”H X 27”W

FINAL WINDOW FRAME: 38”H X 24”W

Safety

Safety

FINAL SAFETY: 37”H X 23”W

BUILT AT 100% OF FINAL

Sub 2

CMYK

Job

Customer

Date

Proof L/S Dmax File Name

401030-1 UNIVERSAL 08.19.24 2 175 320 id2a

Job Description

Build% Final Size

BRIDGET JONES - MATB - FINISHING - VERTICAL COMP 100 27"x 40"

BLACK CYAN MAGENTA YELLOW

Bleed

Trim

View

Safety

Safety

View

Trim

Bleed

Trim

Bleed

Trim

Bleed

UNIVERSAL 1-SHEET

FINAL BLEED: 40.25”H X 27.25”W

View

View

FINAL TRIM: 40”H X 27”W

FINAL WINDOW FRAME: 38”H X 24”W

Safety

Safety

FINAL SAFETY: 37”H X 23”W

BUILT AT 100% OF FINAL

Trim

Bleed

401030-1_K2_BridgetJones_MATB_1Sheet_Art_Gracol13.tif 401030-1_id2a_BJM_Intl1Sht_G13 12:18PM 08/19/24

3%

ISO 12647-7 Digital Control Strip 2009

A 100 60 100 70 30 100 60 100 70 30 100 60 100 70 30 100 40 40 100 40 100 40 70 40 70 40 40 40 70 40 40 70 40 70 40 40 3 10 25 50 75 90 100

12:18PM 08/19/24

401030-1_id2a_BJM_Intl1Sht_G13

B 100 100 60 100 100 70 70 30 30 100 100 60 100 100 70 70 30 30 100 100 60 100 100 70 70 30 30 100 40 100 40 40 100 10 40 40 20 70 70 70 70 40 70 40 40 0 0 0 0 3.1 2.2 2.2 10.2 7.4 7.4 25 19 19 50 40 40 75 66 66 100 100 100 80 70 70 100

Safety

Safety

View

View

Bleed

Trim

Bleed

Trim

Bleed

Trim

View

Safety

Safety

View

12

BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 13.02.–19.02.2025

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME

Apollo BABYGIRL 16 (16) / 114 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df 17:00 E/df

Beluga BRIDGET JONES:

VERRÜCKT NACH IHM 12 (12) / 125 13:00 D 13:00 D 13:00 D 13:00 D

15:30 F 15:30 F 15:30 F 15:30 F 15:30 F

20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df

Lido 1 BRIDGET JONES:

VERRÜCKT NACH IHM 12 (12) / 125 15:30 E/df 15:30 E/df

Rex 1 CAPTAIN AMERICA:

BRAVE NEW WORLD 12 (12) / 118 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D 14:30 D

17:00 F 17:00 F 17:00 F 17:00 F 17:00 F

20:00 3D E/df 20:00 3D E/df 20:00 3D E/df 20:00 3D E/df

20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df

Apollo COMPANION –

DIE PERFEKTE BEGLEITUNG 16 / 97 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df

Beluga CONCLAVE 10 (14) / 120 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df 18:00 E/df

vorpremiere!

en avant-première !

„lunch‘kino“

Apollo DREI ??? UND DER KARPATENHUND 6 / 106 14:45 D 14:45 D 14:45 D

Lido 2 EN FANFARE 8 (12) / 104 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d 18:00 F/d

Lido 1 FRIEDAS FALL 12 (12) / 107 10:30 CH-D/df

Lido 2 GOD SAVE THE TUCHE 8 (10) / 95 13:15 F 13:15 F 13:15 F 13:15 F

Rex 2 GOD SAVE THE TUCHE 8 (10) / 95 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F

Lido 1 GOODFELLAS 16 (16) / 148 20:15 E/d

schweizer premiere!

en 1re suisse !

„le bon film !“

Rex 2 IM SCHATTEN DER TRÄUME 6 / 91 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f 17:30 D/f

Rex 1 JUROR #2 12 (12) / 114 17:15 E/d 17:15 E/d

Lido 2 MARIA 12 (16) / 123 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df 15:15 E/df vorpremiere! 15:15 E/df 15:15 E/df

en avant-première !

20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df „lunch‘kino“ 20:15 E/df

Apollo MUFASA: DER KÖNIG DER LÖWEN 6 (8) / 118 14:30 D

Rex 1 NIKI lunch'kino 12 (16) 98 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d

COMING SOON

Lido 1 PADDINGTON IN PERU 0 (6) / 106 15:45 F 15:45 F 15:45 F 15:45 F 15:45 F

Rex 2 PADDINGTON IN PERU 0 (6) / 106 15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D 15:00 D

Lido 1 QUEER 16 (16) / 135 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df

Lido 2 QUEER 16 (16) / 135 20:30 E/df

Lido 1 SAUVAGES - TUMULT IM URWALD 6 (8) / 87 13:45 D 13:45 D 13:45 D 13:45 D

Rex 2 SE SOUVENIR D'UNE VILLE 16 (16) / 109 20:15 OV/d

Rex 2 TAMINA -

WANN WAR ES IMMER SO? 12 / 105 17:30 Dialekt/f 17:30 Dialekt/f

Apollo THE BRUTALIST 16 (16) / 215 19:30 E/df 19:30 E/df 19:30 E/df 19:30 E/df 19:30 E/df 19:30 E/df 19:30 E/df

Lido 2 THE ROOM NEXT DOOR 12 (14) / 107 10:45 E/df

Lido 1 WIR ERBEN 12 (12) / 98 18:00 CH-D/f

18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f

Rex 2 WIR ERBEN lunch'kino 12 (12) / 98 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f

0900 900 921

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac

032 322 71 01 • www.filmpodiumbielbienne.ch

NOUVEAU CINÉMA SUISSE

NEUES SCHWEIZER

FILMSCHAFFEN

30.01.- 11.03.

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

AVANT IL N’Y AVAIT RIEN

Yvann Yagchi, CH 2024, 71’, Ov/d,f

13.02 Do/Je 19h00

16.02 So/Di 18h00

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

NAÎTRE SVETLANA STALINE

Gabriel Tejedor, CH 2024, 80’, Ov/d,f

14.02 Fr/Ve 18h00

18.02 Di/Ma 19h00

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

JELMOLI –

BIOGRAPHIE EINES WARENHAUSES

Sabine Gisiger, CH 2024, Ov/d,f, 75’

14.02 Fr/Ve 20h30

KINDERFILM

Grosses Kino für die Kleinen! /

FILM POUR ENFANTS -

Au Ciné Comme les Grands

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

BARBAPAPAS: DAS LEBEN IN GRÜN /

LES BARBAPAPA: LA VIE EN VERT

K. Sasaki, K. Yamada, A. Takagi, JP 2024,

55’, D oder F*. Ab/dès 3 Jahren/ans

15.02 Sa/Sa 15h00 DEUTSCH

16.02 So/Di 11h00* FRANÇAIS

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

THE LAST EXPEDITION

Eliza Kubarska, PL, CH 2024, 86’, Ov/d,f

15.02 Sa/Sa 18h00

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

ALL WE IMAGINE AS LIGHT

Payal Kapadia, IN 2024, 118’, Ov/d,f

15.02 Sa/Sa 20h30

IL BACIO DI TOSCA

Daniel Schmid, CH 1984, 87’, I/d

16.02 So/Di 20h30

ONCE AROUND THE WORLD

Jorge Oswald, CH 2024, 96’, Ov/d

17.02 Mo/Lu 18h00

IDDU – RACCONTI DELL’ISOLA

Miriam Ernst, CH 2024, 107’, I/d

17.02 Mo/Lu 20h30

l CINEDOME

www.kitag.ch

l GRENCHEN, REX

«BABY GIRL», MI: 20.15.

«PADDINGTON IN PERU», MI: 16.00.

«DIE DREI ??? UND DER KARPATENHUND», MI: 14.00.

l INS, INSKINO

«FESTE & FREUNDE - EIN HOCH AUF UNS!», MI: 20.00.

«SEPTEMBER 5», FR,SA,SO: 20.00.

l LYSS, APOLLO

«DIE DREI ??? UND DER KARPATENHUND», MI: 14.00.

«WIR ERBEN», DI/MI: 20.00.

KEIN PROBLEM,

DAS MACHEN WIR.

MIAU.

KINOS CINÉMAS

UND WER FÜT-

TERT DEINE

KATZE, WENN

DU WEG BIST?

032 365 80 80

velokurierbiel.ch

l BÉVILARD, PALACE

«PADDINGTON AU PÉROU», ME: 17.00.

«LES BARBAPAPA: LA VIE EN VERT», DI: 10.00.

«UN PARFAIT INCONNU», ME/DI: 20.00, VE/SA: 20.30.

«GOD SAVE THE TUCHE»,

JE: 20.00, VE: 18.00, SA/DI: 17.00.

l LA NEUVEVILLE, CINÉ

«LA CHAMBRE D'À CÔTÉ», ME: 20.30, DI: 17.00.

«JE SUIS TOUJOURS LÀ», VE: 20.30.

«LES COURAGEUX», SA/DI: 20.30.

«SONIC 3 - LE FILM», SA/DI: 14.00.

«MON INSÉPARABLE», MA: 20.30.

l MOUTIER, CINOCHE

«BRIDGET JONES: FOLLE DE LUI»,

ME/DI: 20.00, VE/SA: 20.30.

«LES COULEURS DE L'AUTISME», VE: 18.00.

«TYPIQUE EMIL», SA: 17.30.

«PADDINGTON AU PÉROU», DI: 10.00.

«THE BRUTALIST», DI: 15.30.

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR

«ERNEST & CÉLESTINE: VOYAGE EN CHARABIE»,

ME: 16.20.

«LE GARÇON ET LE HÉRON», DI: 10.20.

«DIDY», JE: 20.00, DI: 14.30.

«SAUVE QUI PEUT», MA: 20.00.

«LES BARBAPAPA: LA VIE EN VERT!», ME: 14.20.

l TAVANNES, ROYAL

«PADDINGTON AU PÉROU», ME/JE/VE/SA/DI: 14.00.

«CAPTAIN AMERICA: BRAVE NEW WORLD»,

ME/JE: 20.00, VE: 20.15, SA: 21.00, DI: 17.00.

«UN PARFAIT INCONNU», VE/SA: 17.00, DI:/MA 20.00.

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE

«SLOCUM ET MOI», ME/VE: 15.30, SA/DI: 14.00.

«MARIA», ME: 18.00, VE: 20.30, DI: 20.00, LU: 17.45.

«GOD SAVE THE TUCHE»,

ME/SA: 20.30, JE: 20.15, VE: 18.00, SA: 15.45, DI: 17.00.

«LE ROBOT SAUVAGE», JE: 15.00.

«I'M STILL HERE», JE: 17.45, LU: 20.15, MA: 17.15.

«WISDOM OF HAPPINESS», SA: 18.00.

«LES BARBAPAPA: LA VIE EN VERT», DI: 10.00.

«CLOSE», MA: 20.00.

MEERESFRÜCHTE-WOCHEN

FRUITSde MER

avec Charly

T032 322 37 77

www.dulac-biel.ch

Verstehen

Sie Bärndütsch?

Comprenez-vous

le Bärndütsch?

À partir du / ab 30.1.2025

Schwauderi = jemand, der nicht aufpasst/

quelqu’un d‘irréfléchi

Heiti = Blaubeeren/Myrtilles

lützel = unstabil/inapproprié, pas stable

Modi = Mädchen/jeune fille

Schäftli = kleiner Schrank/petite armoire

Tschäppu = Kappe/bonnet/casquette

Anke = Butter/Beurre

Scheiche = Beine/Jambes

Auflösung von Seite 6.

Solution de la page 6.


BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 11 FÉVRIER 2025 13

In Solorezitals und mit internationalen Orchestern

ist Claire Huangci in einigen der renommiertesten

Säle aufgetreten. Sie ist auch ein gern gesehener

Gast bei grossen Festivals. Neben Liszt

und Gershwin steht auch «Aquarelles,

12 Klavierstücke» von Daniel Andres auf dem

Programm. Am Donnerstag, 19.30 Uhr im Farelhaus.

Claire Huangci s’est produite en récital solo et avec

des orchestres internationaux dans quelques-unes

des salles les plus prestigieuses. Elle est également

une invitée très appréciée dans des festivals

renommés. Outre Liszt et Gershwin, «Aquarelles,

12 pièces pour piano» de Daniel Andres est

également au programme. Ce jeudi à la salle Farel.

l Biel/Bienne

l Region/Région

Deutsch in Schwarz

français en gris

12.02.

MITTWOCH

MERCREDI

KONZERTE

CONCERTS

l LA NEUVEVILLE,

Café-théâtre de la Tour

de Rive, «Bastian Baker».

20.00.

THEATER

THÉÂTRE

l IPSACH, MZH,

Seniorenbühne der

LBB Biel: «Härzchlopfe».

14.30.

13.02.

DONNERSTAG

JEUDI

KONZERTE

CONCERTS

l FARELHAUS,

Claire Huangci, international

glänzende

Pianistin. 19.30.

l LA NEUVEVILLE,

Café-théâtre de la Tour

de Rive, «Bastian Baker».

20.00.

THEATER

THÉÂTRE

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l MULTIMONDO, Von

einer Sprache zur anderen:

in mehreren Sprachen

leben und schreiben.

18.00-20.00. d/f. Anmeldung

erwünscht.

l NIDAU,Club Lounge

Seeschwalbe, Bühne frei

für «Harri Säteri», Torhüter

EHC Biel. 19.30.

14.02.

FREITAG

VENDREDI

KONZERTE

CONCERTS

l ATOMIC CAFÉ, «Büro

für bessere Zeiten». 21.00.

l CYBER BLUES BAR,

«Eleven PM». Pop, Rock.

21.00.

l LE SINGE, Mélusine

Chappuis - Elina Duni,

Björn Meyer. 21.00.

l LITERATURCAFÉ,

BFE - Bak Folk Experience.

21.00.

THEATER

THÉÂTRE

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l VINELZ, Alte Landi.

Bar. 21.00.

15.02.

SAMSTAG

SAMEDI

KONZERTE

CONCERTS

l JAM-IN CLUB,

«Rubberband». 20.00.

l LE SINGE,

Dino Brandão.

Self Inclusion. 21.00.

l NIDAU, Kreuz,

Duo Räss-Gabriel. 20.30.

THEATER

THÉÂTRE

l TAVANNES, Le Royal,

Gardi Hutter,

«La souffleuse». 20.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l HKB, Società Dante

Alighieri, conferenza Prof.

Stefano Ragni di Perugia.

«Puccini, dopo il centenario».

17.00.

16.02.

SONNTAG

DIMANCHE

KONZERTE

CONCERTS

l LE SINGE,

«Flo And The Murmurs»,

«The Waves». 18.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l COUPOLE, L’Espace

DISKUT. Culture, workshop,

scène ouverte,

ping-pong, baby-foot, bar

modéré et snacks.

13.00-19.00.

18.02.

DIENSTAG

MARDI

KONZERTE

CONCERTS

l LITERATURCAFÉ,

«Mardi Jazz» mit

Daniel Cerny. Treffpunkt,

Musik und Lesegenuss,

Diskussionen. 19.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l BIZ, Einsteigen in

einen sozialen Beruf?

19.00-20.15.

l CAFÉ RESTAURANT

BIERHALLE, soirées

littéraires biennoises,

Jean- François Jobin écrivain

«Le prix du hasard».

19.00.

MEIN AUSGEHTIPP

MA SORTIE

Name

«Bastian Baker gehört

seit vielen Jahren

zu den ,sicheren

Werten’ der Schweizer

Musikszene. Der

Künstler aus Lausanne,

ein grosser

Fan von Eishockey

– einem Sport, den er lange Zeit ausübte –

ist an zahlreichen prestigeträchtigen Orten

aufgetreten: beispielsweise auf der grossen

Bühne des Paléo-Festivals in Nyon oder im

legendären Olympia in Paris. In dem viel

intimeren Rahmen des ,Tour de Rive’ in

Neuenstadt wird er diesen Mittwoch und

Donnerstag jeweils ab 20 Uhr ein akustisches

Konzert geben. Eine Form der Rückkehr zu

seinen Wurzeln, die seinen Willen bestätigt,

öfter in kleinen Sälen aufzutreten, in denen

er sich seinem Publikum nahe fühlen kann.

Auf keinen Fall verpassen!»

«Bastian Baker fait partie depuis de nombreuses

années des «valeurs sûres» de la

musique suisse. L’artiste lausannois, grand

amateur de hockey sur glace, sport qu’il a

longtemps pratiqué, s’est produit dans de

nombreux endroits prestigieux, comme

par exemple la grande scène du Paléo

festival de Nyon ou le mythique Olympia

de Paris. C’est dans le cadre beaucoup

plus intimiste de la Tour de Rive de La

Neuveville qu’il proposera un concert

acoustique mercredi et jeudi dès 20 heures.

Une forme de retour aux sources qui

confirme sa volonté de se produire plus

souvent dans de petites salles où il peut se

sentir proche de son public. À ne manquer

sous aucun prétexte.»

AUSSTELLUNGEN

EXPOSITIONS

NEUE AUSSTELLUNGEN:

NOUVELLES EXPOSITIONS:

l KUNSTHAUS BIEL, Susan Hiller und Denis Savary.

Vernissage: 15.2., 17.00. Kindervernissage: 17.00-18.30.

Di, 16.2. visite en français de l'expo de Susan Hiller avec

François Aubart, curateur de l’exposition. 27.2. visite

en français de l'expo de Denis Savary avec Paul Bernard.

Führung auf deutsch 3.4., 18.30 zu den Ausstellungen

von Susan Hiller und Denis Savary mit Selma Meuli.

Bis 20. April. Demian Conrad WROP-Variations noch

bis 16. März.

l LA VOIRIE, «Ex Ars Cotide - De l'art tous les jours».

Exposition de peintures autobiographiques. Ouvert tous

les jours: 10.00-17.00. Jusqu'au 22 février.

l LOKAL-INT, Miriam Sturzenegger, Bern, DO: 19.30.

Cécile Monnier

l CARRÉ NOIR, Spectacle

d’improvisation de

«Indélébiel». 20.00.

l BARGEN, MZH,

Konzert und Theater des

Schützenchörlis Aarberg,

nach dem Theater Unterhaltug

mit dem Trio

Lisibärg. 20.00.

Janis Polar

l NIDAU, Kreuz,

«Schluss damit: (eine)

satirische Jahresdiagnose».

Matthias Kunz,

Valerio Moser und

Anna-Katharina Rickert.

20.30.

l PHOTOFORUM PASQUART, Cécile Monnier

«turn around, turn around, turn around», Janis Polar

«Antarctic Archives». Vernissage: 15.2., 17.00.

Bis 21. April.

WEITERHIN GEÖFFNET:

TOUJOURS À L’AFFICHE:

Informationen über Veranstaltungen vom

19. bis 25. Februar müssen bis

spätestens am Donnerstag, 13. Februar,

10.00 Uhr auf der Redaktion sein.

Les informations concernant les événements

du 19 au 25 février

doivent parvenir à la rédaction

au plus tard jeudi 13 février à 10h00.

agenda.bielbienne@bcbiel.ch

l ARTIST, Hotel, Restaurant, Werke von Judit Nagy L.

«Einig in Vielfalt - Von der Kunst, der Natur und der

Melodie». Bis 15. Februar 2025.

l GALERIA BENDICHT, Rechbergerstrasse 3,

Fotoausstellung Andreas Stöckli. DI-FR: 09.30-12.00,

14.00-18.00. SA: 09.30-16.00. Bis 1. März.

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,

Werke von Vasilis Georgas.

Anmeldung erwünscht. Dauerausstellung.

l GEWÖLBE GALERIE, Winter-Ausstellung, Tische,

tables et plus 18.-21. Jahrhundert. 19.2.-8.3.25 Aebi,

Matthias Aebersold, Malerei. MI/FR: 14.00-18.30,

DO: 14.00-20.00, SA: 09.00-17.00. Bis 8. März 2025.

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.

Dauerausstellung.

l PIETERLEN, Schlössli, Brigitte Schneider aus Tramelan,

Aquarellbilder. Täglich 08.00-21.00. Bis Frühling 2025.

l SAINT-IMIER, CCL, Marie-Laure Gobat, «Un abri dans

la forêt». Jusqu’au 9 mars.

l TRAMELAN, CIP, «Amiche», une page de la migration

italienne. LU-SA: 08.00-20.00. Jusqu’au 21 février.


14

BIEL BIENNE 11. FEBRUAR 2025

CINÉMA

Guter Rat: In die Zeitmaschine

sitzen, abschalten – und

einen etwas besonderen

Dokumentarfilm geniessen!

VON

LUDWIG

HERMANN

Die Filme aus der Vorkriegszeit

hatten abenteuerliche

Titel: «Kann denn Liebe

Sünde sein» oder «Davon geht

die Welt nicht unter». Der

grosse Star, die schwedische

Schauspielerin und Sängerin

Zarah Leander (1907-1981),

gab vor der Kamera alles: Sie

litt, schmachtete, himmelte

ihre Partner an – und zeigte

Bein. Das Publikum füllte die

Lichtspielhäuser und verzieh

Zarah Leander, dass sie auch

für das nationalsozialistische

Deutschland tätig war.

In «Im Schatten der

Träume» gibt es einen roten

Faden: die gelbe Berliner

S-Bahn. In den Wilden Zwanzigern

schlängeln sich die

Züge durch die lebenslustige,

glamouröse Weltstadt.

In den Dreissigern tauchen

die ersten Nazi-Fahnen auf.

Nach 1939 suchen sich die

gelben Züge einen Weg durch

das zerbombte Berlin mit Gestapo-Kommandos

im Stechschritt.

Und dann: aufatmen

Ende Vierziger, Anfang Fünfziger:

Nachkriegszeit, Neubeginn

– Weg frei in Richtung

Swinging Sixties.

Einflussreiche Begleiter.

Von Zarah Leander bis hin zum

niederländischen Kinderstar

Heintje, der in den Sechzigern

mit seinem Hit «Mama» Millionen

von Mutterherzen zum

Schmelzen brachte: Im Hintergrund

wurden die Stars von

zwei einflussreichen Begleitern

unterstützt. Zwei Genies mit

Im Schatten der Träume HHH

dem nötigen Riecher für Erfolg

schrieben Hits am Laufmeter,

lieferten Ideen für Film und

Showbusiness. Ihnen, Bruno

Balz und Michael Jary, ist der

Film «Im Schatten der Träume»

gewidmet. Die Geschichte

einer grossen und produktiven

Freundschaft.

Durch vier Jahrzehnte

prägte das erfolgreichste

Gespann der Schlager- und

Filmmusik die deutschsprachige

Populärkultur: der Berliner

Textdichter Bruno Balz

(1902-1988) und der Münchner

Komponist Michael Jary

(1906-1988) – der menschenscheue

Perfektionist im Hintergrund

und der Charmeur im

Rampenlicht am Flügel. Ihre

Hits wie «Ich weiss, es wird

einmal ein Wunder geschehen»

hievten Zarah Leander

zum Weltstar. Der Dokumentarfilm

verschweigt aber

auch die dunklen Zeiten nicht:

Balz und Jary erlebten Schwulenhass,

Gestapo-Haft und

Bombenhagel – und standen

immer wieder auf!

Erinnerungen. Also: In die

Zeitmaschine sitzen, abschalten

und in die Welt von Bruno Balz

und Michael Jary gleiten! Ins

Reich von zwei Stehaufmännchen,

das uns der Schweizer

Regisseur Martin Witz (68) mit

Szenen aus Spielfilmen, Star-

Interviews und Erinnerungen

von Zeitzeugen näherbringt.

In einem ausserordentlichen,

etwas anderen Dokumentarfilm,

der zeigt, was neben Jubel

und Trubel noch so alles geschehen

kann. Nicht schämen,

wenn Tränen nahe sind! n

Un bon conseil: s’asseoir

dans la machine à remonter le

temps, se déconnecter du présent

et savourer un documentaire

un peu particulier!

PAR

LUDWIG

HERMANN

Les films d’avant-guerre

avaient des titres évocateurs:

«La Tentation d’aimer» ou «Ce

n’est pas la fin du monde». La

grande star, l’actrice et chanteuse

suédoise Zarah Leander

Darsteller/Distribution:

Bruno Balz, Michael Jary

Buch & Regie/Scénario & réalisation:

Martin Witz (2024)

Dauer/Durée: 91 Minuten/91 minutes

Im Kino/Au cinéma: REX 2

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76

Bilder aus ihren alten

Filmen bringen selbst

Bibi Johns zum Staunen.

Les images de ses

anciens films étonnent

même Bibi Johns.

(1907-1981), se donnait corps

et âme devant la caméra: elle

souffrait, languissait, adorait ses

partenaires… et montrait ses

jambes. Le public remplissait

les salles de cinéma et pardonnait

à Zarah Leander d’avoir

également travaillé pour l’Allemagne

nationale-socialiste.

«Im Schatten der Träume»

(À l’ombre des rêves), recèle

un fil rouge: le train de banlieue

jaune de Berlin. Dans les

années folles, le train serpentait

à travers la ville cosmopolite,

joyeuse et glamour. Dans les

années trente, les premiers drapeaux

nazis font leur apparition.

Après 1939, le train jaune

se fraye un passage à travers

Berlin bombardé, accompagnés

au pas de charge par les commandos

de la Gestapo. Et puis,

fin des années quarante, début

des années cinquante, l’aprèsguerre

annonce un nouveau

départ. La voie est libre vers

les Swinging Sixties.

Compagnons influents.

De Zarah Leander à l’enfant

star néerlandais Heintje, qui

a fait fondre le cœur de millions

de mères dans les années

soixante avec son tube «Mama»,

on trouve en coulisses deux

accompagnateurs influents au

flair nécessaire pour accrocher

le succès en produisant des

tubes à la chaîne, deux génies

du show-business riches en

idées pour assurer des carrières

au cinéma. C’est à eux, Bruno

Balz et Michael Jary, que le film

«Im Schatten der Träume» est

dédié. L’histoire d’une grande

amitié productive.

Pendant quatre décennies,

le tandem le plus célèbre de la

chanson et de la musique de film

a marqué la culture populaire

germanophone: le parolier berlinois

Bruno Balz (1902-1988)

et le compositeur munichois

Michael Jary (1906-1988); l’un

perfectionniste timide en arrièreplan,

l’autre au piano, charmeur

sous les feux de la rampe. Leurs

tubes comme «Ich weiss, es wird

einmal ein Wunder geschehen»

(Je sais qu’un miracle se produira

un jour) ont hissé Zarah Leander

au rang de star mondiale. Mais le

documentaire ne passe pas sous

silence les périodes sombres:

Bruno Balz et Michael Jary ont

connu l’homophobie, l’emprisonnement

par la Gestapo et

les bombardements. Ils se sont

à chaque fois relevés!

Souvenirs. Alors, montez

dans la machine à remonter le

temps, déconnectez-vous et

laissez-vous conduire au cœur

du monde de Bruno Balz et

Michael Jary: l’univers dans lequel

deux hommes retombent

toujours sur leurs pieds. À travers

des scènes de films, des

interviews de stars et des souvenirs

de témoins de l’époque, le

réalisateur suisse Martin Witz,

68 ans, nous les fait découvrir.

Ce documentaire exceptionnel

et particulier nous montre tous

les aspects de la jubilation et de

l’agitation. Ne vous étonnez

pas d’avoir la larme à l’œil! n

Ein nur halber

Blick in das

Leben von Niki

de Saint Phalle.

VON MARIO CORTESI

Wir kennen die mit 71 Jahren

2002 verstorbene Künstlerin

Niki de Saint Phalle vor

allem durch ihre bizarren

Tarot- und Nanafiguren. Durch

den riesigen schwebenden

Schutzengel im Hauptbahnhof

Zürich. Diese voluminösen,

ausladenden, üppigen, mit

knalligen Popfarben bemalten

Körperformen.

Doch der Spielfilm «Niki»

zeigt keine dieser Kunstwerke

der Bildhauerin der Moderne,

bleibt höchstens auf den Gesichtern

der Menschen, die

diese Werke betrachten. Und

blendet dafür zurück in die

Anfangszeit einer zuerst total

unbekannten Malerin (eindrücklich:

Charlotte Le Bon).

Also nicht das umfangreiche

Werk steht im Mittelpunkt,

sondern die Psyche von Niki,

die als Kind von ihrem Vater

missbraucht wurde und diese

Erfahrungen zu verarbeiten

versucht. In den 50er-Jahren

ist sie mit dem angehenden

Schriftsteller Harry Mathews

(John Robinson) verheiratet,

zieht zwei Kinder gross und

verdient sich ihren Unterhalt

als Model und Theater-Schauspielerin.

Dann versucht sie

sich in der klassischen Malerei,

lernt den Schweizer Jean

Tinguely (Damien Bonnard)

kennen, der später ihr zweiter

Ehemann wird.

Missbrauch. In ihrem

ersten Regiefilm zeigt die

bekannte 44-jährige Schauspielerin

Céline Sallette diese

ersten schwierigen Jahre, die

Niki in Frankreich verbringt.

Die Filmerin versucht dabei, in

die Psyche der gebeutelten, oft

verzweifelten Frau zu dringen.

Immer wieder taucht ihre Kindheits-Erinnerung

der Vergewaltigung

auf. Die Dämonen der

Vergangenheit wird sie nicht

los, auch nicht als sie in die

Psychiatrie in Nizza eingeliefert

wird. Im Gegenteil: Der Leiter

glaubt nicht an einen Inzest,

obwohl ein geschriebenes Geständnis

des Vaters vorliegt.

Lieber behandelt er Niki mit

Elektroschock, statt in ihre

Seele und Vergangenheit zu

dringen, taxiert sie als hysterisch,

nicht ernst zu nehmen.

Traumata. Erst als sie sich

durch Tinguelys Unterstützung

als Künstlerin fühlt, findet sie

zur Bildhauerin der Moderne,

beginnt, ihre Traumata mit

Kunst zu verarbeiten. Doch

diesen interessanten Werdegang

klammert Filmemacherin

Céline Sallette total aus, der

Film endet, bevor überhaupt

eine der berühmten Skulpturen

weiblicher Körper ins Bild

kommt. Das ist schade. Man

hätte sich gewünscht, mehr

von den grossen Erfolgen zu

sehen, vielleicht auch zu erfahren,

wie die weltberühmte

Künstlerin in den letzten

Jahren durch giftige Dämpfe

ihrer Skulpturen-Farben zu

Gesundheitsschäden kam, an

denen sie schliesslich in Kalifornien

starb. Und man bedauert,

keine einzige Nana, diese

«Huren der Gegenwart», auf

der Leinwand zu entdecken.

Und nicht mitzuerleben, wie

Niki de Saint Phalle eigentlich

in die durch Männer dominierte

Kunstszene eindrang,

sich als Frau beweisen konnte.

Ja sie sagte einmal: «Ich wollte

Jeanne d’Arc, George Sand,

Napoleon im Unterrock sein.

Ich wollte etwas Grosses in

meinem Leben.» Doch diesen

Drang, etwas Grosses zu schaffen

und es auch erfolgreich zu

erreichen, fehlt im Film. n

Niki HH(H)

Charlotte

Le Bon

als Niki

de Saint

Phalle.

Charlotte

Le Bon

dans la

peau de

Niki

de Saint

Phalle.

Darsteller/Distribution:

Charlotte Le Bon, Damien Bonnard

Regie/Mise en scène: Céline Sallette (2024)

Länge/Durée: 98 Minuten/98 minutes

Im Kino/Au cinéma: REX 1

Un aperçu en demi-teinte de la vie de

Niki de Saint Phalle.

PAR MARIO CORTESI

Nous connaissons l’artiste

Niki de Saint Phalle, décédée en

2002 à l’âge de 71 ans, surtout

par ses étranges figures de tarot

et ses «Nanas». Comme «L’Ange

protecteur» qui survole la gare

centrale de Zurich. Ces formes

corporelles volumineuses, évasées,

exubérantes, peintes avec

des couleurs pop éclatantes.

Mais le long-métrage «Niki»

ne montre aucune de ces

œuvres d’art de la sculptrice des

temps modernes, s’attardant

tout au plus sur les visages des

personnes qui les contemplent.

Le film se penche sur la vie

d’une artiste-peintre totalement

inconnue à ses débuts

(impressionnante: Charlotte

Le Bon). Ce n’est donc pas son

œuvre exceptionnelle qui est

au centre de l’attention, mais

la psyché de Niki, abusée par

son père lorsqu’elle était enfant.

Elle qui cherche désespérément

à digérer ce mal-être. Dans les

années cinquante, elle est mariée

à l’écrivain en herbe Harry

Mathews (John Robinson). Elle

élève deux enfants et gagne

sa vie comme mannequin et

actrice de théâtre. Elle s’essaie

ensuite à la peinture classique

et fait la connaissance du Suisse

Jean Tinguely (Damien Bonnard),

qui deviendra plus tard

son deuxième mari.

Maltraitance. Dans son

premier film en tant que réalisatrice,

l’actrice Céline Sallette,

44 ans, montre les premières

années difficiles de Niki en

France. La cinéaste tente de

pénétrer la psychologie de cette

femme brisée et souvent désespérée.

Le viol de son enfance

revient régulièrement la han-

ter. Elle ne parvient pas à se débarrasser

des démons du passé,

même lorsqu’elle est internée

à l’hôpital psychiatrique de

Nice. Au contraire, le directeur

ne croit pas à l’inceste, bien

qu’il existe des aveux écrits

du père. Il préfère traiter Niki

par électrochocs plutôt que de

pénétrer son âme et son passé,

la jugeant hystérique et ne la

prenant pas au sérieux.

Traumatismes. Ce n’est

que lorsqu’elle se sent artiste,

grâce au soutien de Jean

Tinguely, qu’elle découvre

la sculpture moderne et

commence à surmonter ses

traumatismes par l’art. Mais

la réalisatrice Céline Sallette

passe totalement sous silence

HHHH ausgezeichnet / excellent

HHH sehr gut / très bon

HH gut / bon

H Durchschnitt / médiocre

– verfehlt / nul

la période créatrice de sa vie,

le film se termine avant même

qu’une des célèbres sculptures

de corps féminins n’apparaisse

à l’image. C’est dommage.

On aurait aimé en voir plus

sur les grands succès, peut-être

aussi apprendre comment l’artiste

mondialement connue a

été atteinte dans sa santé par

les vapeurs toxiques de ses

sculptures-peintures. Elle en est

finalement morte en Californie.

On regrette de ne pas découvrir

à l’écran une seule de ses

«Nanas», ces «Putes du présent».

Et de ne pas voir comment

Niki de Saint Phalle a fait

son entrée sur une scène artistique

dominée par les hommes

et comment elle a pu s’affirmer

en tant que femme? Oui, elle

a dit une fois: «Je voulais être

Jeanne d’Arc, George Sand,

Napoléon en jupon. Je voulais

quelque chose de grand dans

ma vie». Mais cette envie de

créer quelque chose de grand

et d’y parvenir avec succès est

absente du film. n

AUF EINEN BLICK … EN BREF…

Mario

Cortesi

Ludwig

Hermann

l En Fanfare (Lido 2) HHH(H) HHH

l Conclave (Beluga)

HHH(H)

l The Brutalist (Apollo)

HHH(H)

l Juror #2 (Rex 1)

HHH(H)

l Companion (Apollo)

HHH(H)

l Friedas Fall (Lido 1) HHH HHH (H)

l The Room Next Door (Lido 2) HHH HHH

l Maria (Lido 2) HHH HHH

l Wir Erben (Lido 1 & Rex 2) HHH HHH

l Im Schatten der Träume (Rex 2) HHH HHH

l Paddington in Peru (Lido 1 & Rex 2) HHH

l Babygirl (Apollo)

HH(H)

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!