Uckermark Guide 2025
Der Reiseführer für die Uckermark bietet einen umfassenden Überblick über die Region und umfasst in deutscher, englischer und polnischer Sprache detaillierte Informationen zu regionalen Produkten, Gastronomie, Unterkünften, Freizeitaktivitäten, Kultur und Sehenswürdigkeiten. Er stellt lokale Produzenten, Restaurants, Hotels und Freizeitmöglichkeiten vor und bietet praktische Informationen zu Öffnungszeiten und Kontaktdaten. Von kulinarischen Erlebnissen bis zu historischen Stätten und Naturattraktionen wie dem Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin und dem Nationalpark Unteres Odertal gibt der Guide wertvolle Tipps für Besucher.
Der Reiseführer für die Uckermark bietet einen umfassenden Überblick über die Region und umfasst in deutscher, englischer und polnischer Sprache detaillierte Informationen zu regionalen Produkten, Gastronomie, Unterkünften, Freizeitaktivitäten, Kultur und Sehenswürdigkeiten. Er stellt lokale Produzenten, Restaurants, Hotels und Freizeitmöglichkeiten vor und bietet praktische Informationen zu Öffnungszeiten und Kontaktdaten. Von kulinarischen Erlebnissen bis zu historischen Stätten und Naturattraktionen wie dem Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin und dem Nationalpark Unteres Odertal gibt der Guide wertvolle Tipps für Besucher.
Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
Inhalt | Contents | Spis tresci
Willkommen in der UCKERMARK
Welcome to the region of the UCKERMARK
Witamy w regionie UCKERMARK
4
Regional einkaufen
Regional shopping
Zakupy regionalne
14
Gaststätten und Cafés
Restaurants and cafés
R estauracje i kawiarnie
Unterkünfte
Accommodation
Zakwaterowanie
62
84
INHALT
Freizeit & Kultur
Leisure pursuits & culture
R ekreacja i kultura
116
Sehenswertes
Worth seeing
Warte zobaczenia
152
Touristinformationen
Tourist offices
Informacje turystyczne
234
Gesundheit
Health
Zdrowie
240
Liniennetz Regionalverkehr
Regional transportation network
Sieć komunikacji regionalnej
252
3
Wir freuen uns, Ihnen die Uckermark vorstellen zu dürfen.
Die einmalige Landschaft zwischen den beiden Großstädten
Berlin und Stettin wird Sie in Verbindung mit unseren tollen
Angeboten an Kultur, Kulinarik und regionalen Produkten
beeindrucken. Dieses kleine Heft soll Ihnen mit vielen
Adressen und Porträts zu Partnern der Regionalmarke
UCKERMARK einen ersten Überblick über Gaststätten und
Restaurants, regionale Produzenten, Sehenswürdigkeiten
und Freizeittipps sowie Unterkünfte geben. Nehmen Sie sich
etwas Zeit und entdecken Sie die Möglichkeiten, die Ihnen die
Uckermark bietet!
We are delighted to introduce you to the Uckermark region. You
are sure to be impressed by this unique landscape located between
the two major cities of Berlin and Szczecin and by all the
marvellous things it has to offer, from culture and cuisine to
handcrafted products. This booklet, containing adresses and
portraits of partners of the „Regionalmarke UCKERMARK“
regional brand, will provide you with a first overview of the
region's cafés and restaurants, regional producers, attractions,
leisure opportunities as well as overnight accommodation. Take
some time to discover what the Uckermark has to offer you!
Z radością korzystamy z okazji do przedstawienia Państwu
regionu Uckermark. Unikalne krajobrazy pomiędzy dwiema
metropoliami Berlinem i Szczecinem – w połączeniu z naszą
atrakcyjną ofertą w zakresie kultury, gastronomii i produktów
regionalnych – z pewnością wywrą na Państwu duże wrażenie.
Niniejsza broszurka, zawierająca wiele przydatnych adresów i
prezentacji poszczególnych partnerów marki regionalnej
Uckermark, stanowi ogólne zestawienie informacji o restauracjach,
regionalnych producentach, miejscach wartych odwiedzenia
oraz formach spędzenia wolnego czasu i noclegach.
Zachęcamy do zapoznania się z Uckermark!
Willkommen in der
Welcome to the region of the
Witamy w regionie
UCKERMARK
Karte: © tmu GmbH
Entdecken, erleben und genießen
in der UCKERMARK
In nur einer Stunde Fahrt von Berlin erreicht man im
Nordosten Brandenburgs die wunderbare Uckermark, deren
Landschaft durch viele Wälder, Seen, Flüsse und
Hügel der Endmoränenlandschaft gekennzeichnet ist.
Die Uckermark ist einer der größten Landkreise Deutschlands
und mit seinen 120.000 Einwohnern eine landwirtschaftlich
und naturräumlich geprägte Region. Die
Hälfte der Fläche gehört zu Großschutzgebieten, wie dem
Nationalpark Unteres Odertal, dem Biosphärenreservat
Schorfheide-Chorin und dem Naturpark Uckermärkische
Seen. Hier kann man den Blick schweifen lassen, die Ruhe
in der Natur mit allen Sinnen genießen.
WILLKOMMEN
Doch seine Sinne kann man auf vielfältige Art und Weise
einsetzen: Von traditioneller Landhausküche bis experimenteller
Themengastronomie, von selbst produziertem
Käse bis einzigartigen Pralinenvariationen aus der Schauproduktion
– hier kommen Genießer auf ihre Kosten.
Von erholsamen Wanderungen mit Weitblick bis hin zu
interessanten Touren per Kanu durch die verschlungenen
Seen- und Flusslandschaften, von Stadtführungen mit
Orgelspiel bis hin zu Kabarett im Grünen – für Natur- und
Kultursuchende ist die Uckermark genau das Richtige.
Von charmanten Hotels bis hin zu abgeschiedenen Ferienwohnungen
auf dem Land, vom Familien- und Kinderdomizil
bis hin zum Naturcamping am See – in der Uckermark
finden Sie die passende Unterkunft.
Wir heißen Sie herzlich willkommen!
9
Explore, experience and
enjoy the UCKERMARK
Just an hour ’s drive from Berlin, in the northeast of Brandenburg,
is the beautiful region of the Uckermark, whose scenery
is characterised by the woodlands, lakes, rivers and hills of a
terminal moraine landscape. The Uckermark is one of the
largest administrative districts in Germany, and with a population
of only 120,000 it is dominated by agriculture and the
natural environment. Half of its area is taken up with large
nature reserves, such as the Lower Oder Valley National Park,
the Schorfheide-Chorin Biosphere Reserve and the Uckermark
Lakes Nature Park. There you can relax, take in the
wonderful views and enjoy nature in all its beauty.
WELCOME
But there is plenty more to charm the senses: from traditional
farmhouse cookery to experimental thematic gastronomy,
from homemade cheese to unique chocolates crafted in a
show kitchen – gourmets will definitely be gratified here.
From relaxing walks with distant views to interesting canoe
tours through the winding lakes and rivers, from guided town
tours incorporating organ recitals to outdoor cabaret performances
– the Uckermark is ideal for lovers of nature and
culture. From charming hotels to secluded holiday apartments
in the countryside, from centres for families and
children to lakeside campsites – in the Uckermark you are
bound to find the perfect accommodation.
We look forward to welcoming you!
11
Odkrywaj, przeżywaj i delektuj
się regionem UCKERMARK
W ciągu zaledwie godziny jazdy samochodem z Berlina
można dotrzeć do wspaniałego regionu Uckermark w
północno-wschodniej Brandenburgii, którego typowo
morenowy krajobraz charakteryzuje się wieloma lasami,
jeziorami, rzekami i wzgórzami. Uckermark jest jednym z
największych obszarowo okręgów administracyjnych w
Niemczech i z liczbą 120.000 mieszkańców jest regionem
typowo rolniczym i przyrodniczym. Połowa powierzchni
należy do dużych obszarów chronionych, takich jak Park
Narodowy Doliny Dolnej Odry, Rezerwat Biosfery Schorfheide-Chorin
i Park Przyrody Jezior Uckermark. Tutaj można
pozwolić sobie na błądzenie wzrokiem oraz cieszenie się
spokojem natury wszystkimi zmysłami.
POWITANIE
W Uckermark zmysły można wykorzystać na różne sposoby:
od tradycyjnej kuchni wiejskiej po eksperymentalną
gastronomię tematyczną, od serów własnej produkcji po
wyjątkowe praliny z produkcji pokazowej – tutaj smakosze
dostają to co najlepsze.
Od relaksujących wędrówek z szerokimi widokami po
ciekawe wycieczki kajakiem przez kręte jeziora i rzeki, od
zwiedzania miast z koncertami organowymi po kabaret na
wsi – Uckermark jest w sam raz dla szukających przyrody i
kultury.
Od uroczych hoteli po zaciszne mieszkania wakacyjne na wsi,
od domów dla rodzin i dzieci po kempingi blisko natury, nad
jeziorami – w Uckermark znajdziesz odpowiednie zakwaterowanie.
Serdecznie zapraszamy!
13
Auf der Suche nach „echten“ Produkten, regional hergestellten
Lebensmitteln und einzigartigem Kunsthandwerk ist man in der
Uckermark genau richtig. Hier haben sich nicht nur zahlreiche
Künstler niedergelassen – mittlerweile gibt es immer mehr regionale
Produzenten, die Käse, Liköre und andere Spezialitäten in
kleinen Mengen auf dem eigenen Hof herstellen. Eine Reihe lohnenswerter
Adressen regionaler Erzeuger und Läden haben wir
für Sie zusammengestellt.
If you are looking for 'authentic' products, regionally manufactured
food and arts and crafts you won't find anywhere else, then the Uckermark
is just the place for you. Not only have many artists made this their
home, an increasing number of regional producers have also been
REGIONAL EINKAUFEN
REGIONAL SHOPPING
ZAKUPY REGIONALNE
EINKAUFEN
setting up in business, making homemade cheese, liqueurs and
other specialities on a small scale. We have compiled a list of
addresses for you which are worth checking out, including
regional producers and selected specialty shops.
Jeśli szukasz "prawdziwych" produktów, regionalnie produkowanej
żywności i wyjątkowego rękodzieła, Uckermark jest miejscem,
w którym powinieneś się znaleźć. Osiedlili się tu nie tylko liczni
artyści, ale także przybywa regionalnych producentów, którzy we
własnych gospodarstwach wytwarzają w małych ilościach sery,
nalewki i inne specjały. Zebraliśmy dla Was kilka wartych uwagi
adresów regionalnych producentów i sklepów.
Bauernkäserei Wolters - Uckerkaas; Fotostudio Mundzeck
15
WildeGrillerei GmbH
EINKAUFEN
WildeGrillerei GmbH
Grundmühlenweg 3
16278 Angermünde
Tel. 03331 300 901 0
kundenservice@
wildegrillerei.de
wildegrillerei.de
Auswahl online
erkunden oder
Verkaufspartner in
Ihrer Nähe finden!
Exklusive Gewürzmischungen und
Spezialitäten aus der Uckermark
Entdecken Sie die deftigen Aromen der
malerischen Uckermark im Nordosten
Brandenburgs und holen Sie sich ein
Stück Heimat auf Ihren Teller. Unsere
Gewürzmischungen machen jedes Gericht
zu einem kulinarischen Highlight
und bringen den robusten, bodenständigen
Charakter der Uckermark in Ihre
Küche. Mit unserem Grillzubehör sowie
unseren Streuaufsätzen wird das Grillen
noch einfacher und schmackhafter.
Genießen Sie den besonderen und einzigartigen
Genuss unserer Gewürzmischungen
und freuen Sie sich auch auf
zukünftige Grillevents und Kurse für
kleinere Gruppen.
16
Himmelpforter Chocolaterie
EINKAUFEN
Handgefertigte Schokoladenträume
Seit 2008 produzieren wir erlesene Schokoladen
und individuelle Schokoladenfiguren
für jede Gelegenheit. Dazu kommen
viele feine Pralinen und andere
Leckereien nach klassisch überlieferten
oder nach selbst entwickelten Rezepturen
und das alles in traditioneller Handwerkskunst.
Besuchen Sie uns in unserer Schauproduktion
und entdecken Sie, wie
kleine Kunstwerke entstehen und Pralinen
geformt, gespritzt und gefüllt werden.
Wer schon immer mal lernen wollte,
wie man Pralinen herstellt, ist in
unseren Workshops genau richtig. Auf
unseren Internet-Seiten finden Sie viele
Produkte, Termine und News der Chocolaterie.
Sylke Wienold,
Inhaberin
Himmelpforter
Chocolaterie
Schaumanufaktur
und Laden
Zur Hasenheide 21
16798 Himmelpfort
Tel. 033089 409980
info@himmelpforterchocolaterie.de
himmelpforterchocolaterie.de
17
Marstall Boitzenburg
EINKAUFEN
Marstall Boitzenburg
Templiner Straße 5
17268 Boitzenburger Land
OT Boitzenburg
Tel. 039889 509094
info@marstallboitzenburg.de
marstall-boitzenburg.de
boitzenburger-bier.de
Öffnungszeiten:
Januar – März
Sa – So 10:00 - 17:00 Uhr
April – Dezember
Täglich 10:00 - 17:00 Uhr
Schauproduktion vieler Köstlichkeiten
In unserem historischen Marstall widmen
wir uns ganz und gar dem Genuss
und geben Ihnen gerne einen Einblick
in unsere Produktion.
Wer Kommerz und Hektik sucht, ist bei
uns an der falschen Stelle. Im Marstall
Boitzenburg geht's in allererster Linie
herzlich zu. Unser Geheimrezept: Ein
freundliches Lächeln und ehrliche Freude
an unserer Arbeit. So schaffen wir es,
ein außergewöhnliches Ausflugsziel
für unsere Gäste in jedem Alter zu sein.
Neben Brau-, Schokoladen- und Eismanufaktur,
Kaffeerösterei, Konditorei und
Schaubäckerei sowie unserem Brauhaus
Restaurant werden auch regelmäßig
Märkte und Feste veranstaltet.
18
Wir freuen uns auf Sie!
Das Eventportal für
die ganze Uckermark
kalendariUM
VERANSTALTUNG
JETZT SUCHEN
FILTER
kalendariUM-uckermark.de
Konzerte, Ausstellungen, Sport,
Theater, Kino, Märkte, Workshops,
Natur- & Stadtführungen
Bäcker Schreiber
EINKAUFEN
Klaus Schreiber,
Inhaber & Bäckermeister
Den Unterschied schmeckt man
20
Bäcker Schreiber
Rosenstraße 17
16278 Angermünde
Tel. 03331 260926
info@baecker-schreiber.de
baecker-schreiber.de
Öffnungszeiten:
Mo - Fr 06:30 - 18:00 Uhr
Sa 06:30 - 12:00 Uhr
Weitere Standorte:
– Stadtcafé Hilde & Heinz
in Angermünde
– Centrum Kaufhaus Schwedt
– Bahnhof Schwedt/Mitte
Bei uns werden alle Backwaren noch in
altehrwürdiger Handarbeit hergestellt,
wobei wir auf eine schonende Verarbeitung
der Ressourcen und die Einhaltung
der nötigen Zeiträume für Teigruhe
und Backprozesse achten. Wir
haben ein breites Sortiment an Broten
und Brötchen. Dabei sind wir besonders
stolz auf unsere Spezialbrotkreationen,
die sich durch interessante Zutaten von
einander unterscheiden. So zum Beispiel
ist das Klosterbrot, entstanden im
Rahmen der Restauration des Angermünder
Franziskanerklosters, ein Roggenmischbrot
mit Röstzwiebeln, die
ihm ein kräftiges Aroma verleihen. Als
Besonderheit in der Weihnachtszeit
sind unsere Stollenkreationen weit
über die Grenzen der Stadt bekannt.
Regionalladen Angermünde
EINKAUFEN
Handwerklich, regional und frisch
Mitten in der Altstadt befindet sich seit
2021 der Regionalladen Angermünde.
Rund 80 % der Produkte kommen aus
dem Raum Uckermark und Barnim. Angeboten
werden Spezialitäten wie hausgemachte
Wurst, Eis, Backwaren, Butter,
Käse, Milch, Marmeladen, Senf, Biere,
Weine, Brände u.v.m. Saisonales
Obst und Gemüse ergänzen das Sortiment.
Handwerkskunst wie Keramik,
Schnitzereien und Bilder haben immer
einen Platz. Zudem werden Bücher mit
regionalem Bezug oder von regionalen
Schriftsteller:innen angeboten. Reiseführer,
Rad- und Wanderkarten sind
ebenfalls erhältlich. Im Laden befindet
sich ein kleines Café, welches neben regional
geröstetem Kaffee auch Kuchen
und einen kleinen Imbiss anbietet.
Regionalladen
Angermünde
Rosenstraße 3
16278 Angermünde
Tel. 03331 2988559
info@regionalladenangermuende.de
regionalladenangermuende.de
Öffnungszeiten:
Mo - Fr 10:00 - 18:00 Uhr
Sa 09:00 - 12:00 Uhr
So 14:00 - 17:00 Uhr
21
Glashütte Annenwalde
EINKAUFEN
22
Frances Zimmermann und
Susan Jancke, Inhaberinnen
Glashütte Annenwalde
Atelier & Galerie für
FUSING-GLAS
Annenwalde 28
17268 Templin-Densow
Tel. 03987 200250
kontakt@glashuetteannenwalde.de
glashuette-annenwalde.de
Öffnungszeiten:
Di - Sa 11:00 - 16:00 Uhr
Annenwalder Glas aus der Uckermark
In der Glashütte wird Glaskunst im
Fusingverfahren gefertigt (Seite 128).
Besuchen Sie uns und lassen Sie sich
vom Glas in den Bann ziehen. Wer z. B.
seine Kaffeetafel mit einer kreativen
Note eindecken möchte, findet hier individuelle
Teller, Schalen und Platten.
Stellen Sie sich selbst Ihr Service zusammen!
Für Ihre persönliche Entspannungsecke
zu Hause haben wir einzigartige
Lieblingsstücke, wie Sonnenfänger,
Kerzentabletts und Duftlampen.
Sie können auch Produkte wie Küchenrückwände
oder Außenthermometer
nach eigenen Vorstellungen in Auftrag
geben. Wir fertigen auch gern ein passendes
Geschenk für Jubiläen an. Wir
laden Sie ein, in das Atelier hineinzuschauen
und bei einer heißen Tasse Kaffee
die Atmosphäre zu genießen!
Mein Frauenzimmer
EINKAUFEN
Mode zum Wohlfühlen
Corinna Born,
Inhaberin
Gerne möchten wir Dich einladen, einmal
durch unsere schönen und mit Leidenschaft
zum Detail ausgesuchten Lieblingsstücke
zu stöbern. Unsere überwiegend
skandinavische Mode wird
nach höchsten Umwelt und Sozialstandards
nachhaltig und in Europa gefertigt.
Reine Naturmaterialien wie Leinen,
Baumwolle, Viskose und Wolle verleihen
einen natürlichen und lässigen
Look, der Leichtigkeit und Lebensfreude
vermittelt.
Ob für die Arbeit, Freizeit, den Urlaub
oder eine Festlichkeit – entdecke Deine
Lieblingsstücke bei uns! Wir freuen uns
darauf, Dir beratend zur Seite zu stehen.
Mein Frauenzimmer
Vierradener Straße 32
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 8367370
meinfrauenzimmer@
swschwedt.de
mein-frauenzimmerschwedt.de
Öffnungszeiten:
Mo - Fr 10:00 - 18:00 Uhr
Sa 10:00 - 12:00 Uhr
Dein Team vom Frauenzimmer
23
Weinhandlung C. Soyeaux
EINKAUFEN
Foto: Soany Guigand
Genuss und Lebensfreude
Weinhandlung
C. Soyeaux
Hauptstraße 5
17291 Bertikow-
Uckerfelde
Tel. 039858 292
soyeaux@weinund-sekt.de
wein-und-sekt.de
Öffnungszeiten:
Mo - Fr 10:00 - 19:00 Uhr
Sa 10:00 - 16:00 Uhr
Individuelle Weinproben
nach Absprache.
Manchmal sagen uns Kunden: „Bei Ihnen
ist es wie auf einem Weingut!“ Das
liegt wohl daran, dass wir gute Weine
lieben und die Arbeit ehrlicher Winzerinnen
und Winzer sehr schätzen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch und
bieten hervorragende Qualität zu vernünftigen
Preisen.
Unsere Auswahl umfasst ca. 350 Weine
und feine Spirituosen. Allesamt handverlesen
und verkostet von Christian
Soyeaux und seinem Team mit der feinen
Zunge!
24
UM Fleisch & Wild GmbH
EINKAUFEN
Wildsalami, Schinken und Co.
John Mai,
Inhaber
Seit fünf Generationen hat sich unsere
Familie dem traditionellen Fleischereihandwerk
und insbesondere der Verarbeitung
von Wild verschrieben. Für unsere
herzhaften Wildprodukte, wie Damwildschinken,
Wildknacker oder Wildleberwurst
beziehen wir unser Fleisch
ausschließlich aus uckermärkischen
Revieren. Kurze Wege und ein einwandfreier
Herkunftsnachweis sind für unsere
Arbeit selbstverständlich.
UM Fleisch & Wild GmbH
Brüderstraße 13
16278 Angermünde
Tel. 03331 32148
info@umfleischundwild.de
umfleischundwild.de
AltstadtFleischer
Angermünde:
Do - Fr 06:30 - 17:00 Uhr
Sa 07:00 - 12:00 Uhr
Beim AltstadtFleischer in Angermünde
und in unserer Filiale in Schwedt wird
die klassische Fleisch-und Wursttheke
durch Schinkenspezialitäten, hausgemachte
Salat sowie einem Mittagstisch
ergänzt.Gerne sind wir auch Ihr Catering-Partner
für Feiern oder Events. Wir
freuen uns auf Ihre Anfragen!
Filiale im CKS Schwedt:
Mo - Fr 07:00 - 18:00 Uhr
Sa 07:00 - 13:00 Uhr
Tel. 03332 518051
25
Bauernkäserei Wolters – Uckerkaas
EINKAUFEN
26
Bauernkäserei
Wolters GmbH
Bandelow 81
17337 Uckerland
Tel. 039740 20572
info@uckerkaas.de
uckerkaas.de
Öffnungszeiten
des Q-Regio Käsestübchens
variieren
saisonbedingt. Aktuell:
q-regio.de/retailers
Einzigartiger Kaasgeschmack
Wir – die Bauernfamilie Wolters – leben
und arbeiten im Dorf Bandelow in der
Uckermark. In dieser reizvoll hügeligen
Landschaft bestellen wir unsere Äcker,
halten die Milchkühe und produzieren
aus der Milch den Uckerkaas-Schnittkäse
(16 Sorten), Kaascreme (Schmelzkäse),
Ucker-Eis (10 Sorten) – hier findet
man schnell seine Lieblingssorten.
Neben der Käserei werden in unserer
„Früchteküche“ eigene Fruchtaufstriche,
Sirup, Essig, Liköre und Chutneys
unter dem Namen „Uckermärker Fruchtzauber“
produziert. Unser Hofladen
liegt direkt am Fernradweg Berlin-
Usedom und lädt zum Rasten und Verweilen
ein. Genießen Sie unseren Imbiss
sowie Produkte weiterer regionaler
Hersteller.
Manufaktur BLAUSIEB
EINKAUFEN
Handbedruckt, von der Natur inspiriert
In Handarbeit stelle ich Küchentücher,
Tischwäsche und Wohnaccessoires aus
Leinen her, die ich im Handsiebdruck
mit Pflanzen vom Feldrain und Wegesrand
veredele. Im Gewölbekeller des
ehemaligen Gutshauses von Stolzenhagen,
im Nationalpark Unteres Odertal
befindet sich die Siebdruckwerkstatt
der Manufaktur BLAUSIEB.
Hier draußen ist der Einfluss der Natur
so prägend, dass er heilsam und gleichzeitig
inspirativ wirkt. Meine Leinen-
Geschirrtücher und -Tischwäsche sprechen
eine authentische Sprache und erzählen
von dieser Verbundenheit zur
Natur und die Liebe zum Handwerk.
Zudem biete ich regelmäßig Siebdruck-
Workshops an, um mein kreatives Textilhandwerk
zu teilen.
Susan Krieger,
Inhaberin
Manufaktur BLAUSIEB
Natura 2000 - Haus
Park 2
16303 Schwedt/Oder
OT Criewen
Mobil 0151 61457801
post@blausieb.com
blausieb.com
Die Öffnungszeiten
und den Online-Shop
findest Du auf der
Webseite.
27
Hemme Milch
EINKAUFEN
28
Gunnar Hemme,
Inhaber
Hemme Milch
GmbH & Co. KG
Heideweg 4
16278 Angermünde
OT Schmargendorf
Tel. 03331 252525
info@hemmeuckermark.de
hemme-uckermark.de
In der Heimat frischer Milchprodukte…
... tun wir das, was wir lieben. Neben der
frischen Milch werden Fruchtjoghurts,
Quark, Sahne, Butter, Schoko- und
Vanillemilch sowie Eiskaffee hergestellt.
Alle Produkte sind frei von Gentechnik.
Frisch abgefüllt ist die Milch am
nächsten Tag beim Kunden – alles auf
direktem Weg und regional. Gunnar
Hemme legt Wert auf Regionalität, Nachhaltigkeit
und Transparenz. Dafür geben
er und seine Mitarbeiter täglich ihr
Bestes. Auf dem Hof gibt es neben den
Ställen, der Molkerei und den weiten Feldern,
den Hemme Milchladen mit Hofcafé.
Hier kann man einkaufen oder bei
Kaffee und Kuchen den unverstellten
Blick in die Natur genießen. Bei unseren
Führungen können Sie einen Blick hinter
die Ku(h)lissen werfen. Kommen Sie
vorbei, wir freuen uns.
Q-Regio
EINKAUFEN
Regionale Vielfalt aus einer Hand
Regionale Produkte und ländliches
Lebensmittelhandwerk sind mit ihrer
besonderen Qualität unsere Leidenschaft
– wir bieten Ihnen diese seit über
10 Jahren unter dem Label „Q-Regio“
komfortabel an. Zum Teil werden diese
Produkte nach alten Verfahren und Traditionen
in Ihrer Nähe hergestellt. Sie
sind natürlich, authentisch, handwerklich
– dafür steht Q-Regio für Genießer.
Unser Motto: Aus der Region für die Region.
Auch Präsentkörbe fertigen wir
gerne nach Ihren Wünschen für Sie an.
Überzeugen Sie sich selbst von dem
Lebensmittelhandwerk der Uckermark!
Q-Regio Handelsgesellschaft
mbH & Co. KG
Bandelow 90
17337 Uckerland
Tel. 039740 299069
info@q-regio.de
q-regio.de
Hofläden:
Q-Regio Hofladen Prenzlau
Friedrichstr. 11
17291 Prenzlau
Q-Regio Käsestübchen
Bandelow 50
17337 Uckerland
Weitere Infos zu uns und unseren Herstellern
erfahren Sie auf unserer Homepage
unter: www.q-regio.de
29
Haus Lichtenhain
EINKAUFEN
Apfel-Spezialitäten
für jeden Geschmack
Seit 25 Jahren verarbeiten wir Äpfel zu
wundervollen Delikatessen. Von unseren
Klassikern, Apfelsaft und Arnim-
Thalern über Apfel-Mandelplätzchen
bis Apfel-Konfekt, wird vieles in unserer
kleinen Manufaktur hergestellt. Wer es
herzhaft mag, wird bei unseren Apfel-
Chutneys und Salatsoßen fündig. Aber
auch Tees, Fruchtaufstriche und besonders
Bücher und Dekoratives zum Thema
Apfel finden Sie in unserem Hofladen.
Besuchen Sie unser kleines Apfel-Café
in Lichtenhain in Verbindung mit einem
Besuch im Boitzenburger Land am
Montag- und Dienstagnachmittag und
genießen Sie ein feines Stück Apfelkuchen.
Daisy Gräfin von Arnim,
Inhaberin
Haus Lichtenhain
Lichtenhain 25
17269 Boitzenburger Land
OT Lichtenhain
Tel. 039889 8250
info@haus-lichtenhain.de
haus-lichtenhain.de
Öffnungszeiten:
April – Oktober
Hofladen:
Do - Fr 09:00 - 17:00 Uhr
Apfel-Café:
Mo - Di 14:00 - 17:00 Uhr
31
Uckertanne – Weihnachtsbäume Mundt
EINKAUFEN
32
Matthias Mundt,
Landwirt
Uckertanne
Kunower Dorfstraße
16303 Schwedt/Oder
OT Kunow • Bitte den
Schildern folgen!
Tel. 0172 3872070
info@uckertanne.de
uckertanne.de
Öffnungszeiten
Feldverkauf: an jedem
Adventswochenende
9:00 – 16:00 Uhr
Weitere Öffnungszeiten
online & nach Absprache
Weihnachtsbäume zum Selberschlagen
Vor über 30 Jahren begann Werner
Mundt auf einem ehemaligen Tabakfeld
mit dem Anbau von Weihnachtsbäumen.
Heute führt sein Sohn das Unternehmen
und hat das traditionelle Weihnachtsbaumschlagen
zu einem Besuchermagneten
entwickelt. Auf einer Fläche
von mehr als 9 Fußballfeldern findet
jeder seinen perfekten Baum zum
Selberschlagen. Zur Wahl stehen die beliebten
Nordmanntannen, Rotfichten,
Blaufichten und Schwarzkiefern. An einer
urigen Blockhütte gibt es Glühwein,
Bratwurst und Marshmallows am Lagerfeuer.
Zu den Highlights zählen die Alpakabegegnung,
das Treffen mit dem
Weihnachtsmann oder die Planwagenfahrt.
Freuen Sie sich auf die Magie der
Weihnachtszeit inmitten Uckertannes
bezaubernden Weihnachtswaldes!
Erdbeerhof Stegemannshof
EINKAUFEN
Erdbeeren frisch vom Feld
Nördlich von Prenzlau, in dem kleinen
Ortsteil Stegemannshof, bauen wir, die
Familie Bernhard, auf einer Fläche von
vier Hektar Erdbeeren an.
Wer keinen eigenen Garten hat oder
von Erdbeeren gar nicht genug bekommen
kann, der ist auf dem Erdbeerhof
Stegemannshof genau richtig. Denn hier
kann man sich sicher sein, dass die
Früchte frisch und regional produziert
werden und auch keine langen Transportwege
hinter sich haben.
Wir laden alle Erdbeer-Fans zu einem
Besuch auf unseren Hof ein. Wer mag,
kann seine Erdbeeren von Ende Mai bis
Anfang Juli selber auf den Feldern des
Hofes pflücken – frischer kann man unsere
Früchte nicht bekommen.
Lena Bernhard
Landwirt Christian
Bernhard
Stegemannshof 4
17291 Prenzlau
OT Stegemannshof
Tel. 03984 804263
Mobil 0171 9915947
info@stegemannshof.de
stegemannshof.de
Öffnungszeiten (Saison):
täglich 08:00 - 18:00 Uhr
Weitere Verkaufsorte
finden Sie auf unserer
Homepage!
33
Anke THOMA Naturkosmetik GmbH
EINKAUFEN
34
Anke Thoma,
Inhaberin
Anke THOMA
Naturkosmetik GmbH
Hofladen & Onlineshop
Buchenhain 34
17268 Boitzenburger Land
Tel. 039889 509082
info@naturseifenmanufaktur.de
naturseifen-manufaktur.de
Öffnungszeiten Hofladen:
Mo - Fr 08:00 - 16:00 Uhr
Sa 11:00 - 16:00 Uhr
Handgemachte Naturkosmetik
In Buchenhain stellen wir einzigartige
feste Shampoos, Naturseifen, Cremes
und Badepralinen in Handarbeit her,
die vor Ort beschnuppert und getestet
werden können.
Ob Karitébutter, Arganöl, Hanföl, Kakaobutter,
Rosenblütenwachs – alles ist
von allerhöchster Qualität, überwiegend
aus kontrolliert biologischem Anbau
und manchmal sogar aus dem eigenen
Garten. Konsequent nachhaltig
sind auch die Verpackungen. Am beliebtesten
sind die festen Shampoos in
15 verschiedenen Sorten. Angefangen
habe ich alleine in meiner Küche. Heute
beschäftige ich 16 Mitarbeiter:innen.
Was ist das Rezept für dieses kleine Wirtschaftswunder
in der Provinz? Lieben
und rühren.
Uckerose Manufaktur & Laboratorium
EINKAUFEN
Die Essenz des Sommers auf der Zunge
Aus der heimischen Wildrose entstehen
exzellente Rosen-Delikatessen wie Rosenmousse,
Rosen-Liqueur, Rosen-Spritz
und einiges mehr. Jeden Sommer erlebe
ich ein betörendes Rosenernte-Ereignis!
Ich pflücke meine Duftrosen in Bio-Qualität
und bringe sie schnellstmöglich in
die Manufaktur. Dort werden sie zu erlesenen
Rosen-Produkten verarbeitet –
alles in 100 % Handarbeit, nach meinen
eigenen Rezepturen und mit viel Liebe
und Hingabe hergestellt.
Elena von Gieck,
Gründerin & Geschäftsführerin
Uckerose Laden
Berliner Straße 10
17268 Templin
Tel. 03987 2355168
shop@uckerose.de
uckerose.de
Zweigstelle:
Uckerose Laden
Gutenbergstr. 31
14469 Potsdam
Sie sind herzlich eingeladen, die Manufaktur
in den Sommermonaten nach
vorheriger Anmeldung zu besichtigen.
Unsere Produkte finden Sie in unseren
Läden und in unserem Online-Shop.
35
Verlagsbuchhandlung Ehm Welk
EINKAUFEN
Buchkultur in der Natur seit 1949
Verlagsbuchhandlung
Ehm Welk
Vierradener Straße 40 A
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 8334810
info@buchschmook.de
buchschmook24.de
Öffnungszeiten:
Mo - Fr 09:00 - 18:00 Uhr
Sa 09:00 - 12:00 Uhr
Unsere Online-Buchhandlung
hat rund um
die Uhr geöffnet.
Wir laden alle Buchliebhaber & Uckermarkfreunde
ein, Teil unserer vielfältigen
Buch-, Medien-, Kultur- und Regionalwelt
zu werden. Die bereits vielfach
ausgezeichnete Verlagsbuchhandlung
Ehm Welk vereint eine moderne Buchhandlung
mit umfassendem Dienstleistungsservice
für Privat- und Geschäftskunden,
eine Online-Buchhandlung
mit mehr als 8,5 Mio. Katalogtiteln auf
buchschmook24.de, einen Regionalverlag,
ein breites Regionalprodukteangebot
und zahlreiche Kultur- und Regionalentdecker-Angebote
unter einem
Dach. Alle Infos zum Unternehmen und
zu unseren Dienstleistungen erhalten
Sie vor Ort bei uns in Schwedt oder auf
buchschmook24.de/Unternehmen.
36
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Kräutergärtnerei helenion
EINKAUFEN
Pflanzen zum Genießen
Mirko Wersin,
Inhaber
Gut 1000 verschiedene Pflanzen finden
Sie in unserem Sortiment, ein Großteil
davon können Sie übers Jahr in unserem
Schaugarten erleben.
Besonderes Augenmerk legen wir auf
die essbaren Wildkräuter. Gerade die „alten“,
wenig veränderten Sorten gelten
als gesünder und widerstandsfähiger,
aber ebenso Pflanzen, die lange Zeit als
lästiges Unkraut galten, erleben eine berechtigte
Renaissance nicht nur in der
Gourmet-Küche. Bei uns gibt es viel zu
entdecken: Eine unermessliche Vielfalt
an süßen, sauren, herben, exotischen,
bitteren, prickelnden, scharfen, würzigen
Geschmacksrichtungen steht Ihnen
zur Verfügung, Bekanntes und Unbekanntes.
Gerne versenden wir Ihnen unsere
Pflanzen auch nach Hause!
Kräutergärtnerei
helenion
Kleine Straße 2a
17291 Grünow
Tel. 039857 39859
info@helenion.de
helenion.de
Öffnungszeiten:
April - Juni
Mo - Do 10:00 - 16:00 Uhr
Fr 10:00 - 18:00 Uhr
Sa 10:00 - 14:00 Uhr
Juli - September
Mo - Sa 10:00 - 14:00 Uhr
37
Mosterei Klimmek
EINKAUFEN
38
Rico Klimmek,
Inhaber
Mosterei Klimmek
Parkweg 4
16278 Angermünde
OT Sternfelde
Tel. 03331 33163
info@mostereiklimmek.de
mosterei-klimmek.de
Öffnungszeiten:
Mi - Fr 14:00 - 18:00 Uhr
September bis Oktober
Mo - Fr 14:00 - 18:00 Uhr
Das Beste aus der Frucht!
Im Jahre 1983 gründete Heinz Klimmek
eine Mosterei in dem kleinen Ort Sternfelde
bei Angermünde. Viele Kleingärtner
hatten nun eine Abnahme für ihre
vielen überschüssigen Kirschen, Äpfel
oder Johannisbeeren, die bis heute genutzt
wird.
Derzeit stellt unser kleiner Familienbetrieb
über 20 leckere Sorten Saft und Nektar
sowie Apfelwein her. Neben den klassischen
Sorten wie naturtrüber Apfelsaft
oder Sauerkirschnektar finden sich
auch ausgefallenere Sorten wie Apfel-
Aroniasaft und Sanddornnektar im Angebot.
Unsere Produkte werden u.a. in
verschiedenen Getränke-Fachmärkten
und im Lebensmitteleinzelhandel lokal
angeboten. Auch in unserem Hofladen
erhalten Sie unsere leckeren Säfte.
Rosenschule Uckermark
EINKAUFEN
Zertifizierter Bio-Rosenbetrieb
Die Rosenschule Uckermark im idyllischen
Radekow ist eine von nur drei zertifizierten
Bio-Rosenbetrieben in ganz
Deutschland. Seit dem Jahre 2009 werden
hier Bio-Rosen ohne Chemie und im
Einklang mit der Natur herangezogen.
Das Sortiment umfasst derzeit etwa 200
Sorten, darunter eine große Auswahl an
bewährten und seltenen Historischen
Rosen, Kletterrosen, Rambler und Wildrosen.
Erhältlich sind die robusten Bio-
Rosen ab Hof, auf Märkten und im eigenen
Online-Shop.
Wir laden Sie ganz herzlich zur Besichtigung
unseres Hofes mit den verschiedenen
Schaugärten zu den Öffnungszeiten
ein. Auch regionale Produkte
von der Rose bieten wir auf unserem
Hof in Radekow an.
Andrea Genschorek,
Inhaberin
Rosenschule Uckermark
Lindenstraße 4
16307 Mescherin
OT Radekow
Mobil 0151 57561141
kontakt@rosenchuleuckermark.de
rosenschuleuckermark.de
Öffnungszeiten:
März - November
Fr 10:00 - 12:00 Uhr
und 14:00 - 17:00 Uhr
Sa 10:00 - 14:00 Uhr
39
Wildwirtschaft und Wurstküche
EINKAUFEN
40
Nadine Wunsch-Fischer,
Inhaberin
Wildwirtschaft
Buchenhain 30
17268 Boitzenburger Land
Wurstküche
Fürstenwerder
Ernst-Thälmann-Str. 16
17291 Nordwestuckermark
Mobil 0172 4409976
horrido@
wildwirtschaft.de
wildwirtschaft.de
Wildfleisch in bester Qualität
Wir vermarkten frisches Wildfleisch aus
dem Naturpark Uckermärkische Seen,
das in unserer Wurstküche in Fürstenwerder
verarbeitet wird. Dabei legen wir
viel Wert auf eine nachhaltige Bewirtschaftung
unseres Reviers, jagen schonzeitgerecht
und nach Küchenbedarf.
Wildfleisch ist fettarm, fein marmoriert
und schonend zubereitet eine wahre
Gaumenfreude. Bei uns erhalten Sie portionierte,
veredelte sowie auch zubereitete
Produkte vom Wild. Dabei greifen
wir ausschließlich auf regionales, hochwertiges
und frisches Fleisch zurück. Probieren
Sie Wild-Bratwurst, -salami oder
frischen Rehrücken. Von Mai bis Januar
sind Damwild, Reh und Rotwild vorrätig.
Wildschwein wird ganzjährig bejagt. Unsere
und weitere regionale Produkte stehen
auch im REGIOMAT für Sie bereit.
Brennerei am Dreiecksee
EINKAUFEN
42
Sven Herrmann,
Inhaber
Brennerei am
Dreiecksee
Dreiecksee 5
17291 Oberuckersee
OT Warnitz-Melzow
Tel. 039861 63450
Mobil 0172 3213213
sven.herrmann@
brennerei-amdreiecksee.de
brennerei-amdreiecksee.de
Lohnbrennerei und mehr
Ob Schlehen, Pflaumen, Birnen oder
Quitten – in unserer kleinen Manufaktur
in der idyllischen Natur der Uckermark
stellen wir Brände, Geiste und Liköre
her. Ab einer Menge von 50 kg vollreifer
Früchte können Sie die Aromen Ihrer
eigenen Ernte einfangen lassen,
denn als Lohnbrennerei maischen und
brennen wir Ihr Obst. Natürlich übernehmen
wir auch die Abwicklung der
Branntweinsteuer.
Für ganz besondere Feste, Events und
Messen können Sie unsere mobile Brennerei
zu sich bestellen. Schaubrennen
und Verkosten machen jede Feier zu einem
besonderen Erlebnis. Hier kann
man ins Gespräch kommen und mehr
über das Brennen erfahren. Lassen
auch Sie sich von diesem einzigartigen
Handwerk verzaubern!
Alrich Historische Liköre
EINKAUFEN
Vergessenes wiederentdeckt
Stephan Becker,
Inhaber
Nach Rezepten aus teilweise mehreren
hundert Jahre alten Büchern stellen wir
in unveränderter Weise & ausschließlich
in traditioneller Handarbeit verschiedenste
damals sehr berühmte Liköre
her. Mit ihrem überraschend vielfältigen
Aroma können Sie bei uns ganz besondere
Kräuterliköre kennenlernen,
die in unserer Manufaktur aus echten
Kräutern in einem aufwändigen Prozess
gewonnen werden.
Unser Laden und die angeschlossenen
Produktionsräume wurden nach historischen
Vorbildern rekonstruiert und sorgen
für das besondere Flair. Besuchen
Sie uns und erfahren Sie mehr zur Geschichte
der Firma Alrich, zur Entwicklung
der Kräuterliköre in Deutschland,
zu Herstellungstechniken u.v. m.
Alrich Historische Liköre
Ladengeschäft und
Manufakturgebäude
Karl-Marx-Straße 16
17326 Brüssow
Tel. 039742 866642
info@alrich.eu
alrich.eu
Öffnungszeiten:
Mi 10:00 - 12:00 Uhr
und nach telefonischer
Absprache
43
Hofladen & Hofcafé Gut Gollin
EINKAUFEN
44
Gut Gollin 1
17268 Templin
OT Gollin
Tel. 039882 619941
mail@gut-gollin.de
gut-gollin.de
Öffnungszeiten:
April bis Oktober
Mi - So 10:00 - 17:00 Uhr
Winteröffnungszeiten:
Immer aktuell unter
www.gut-gollin.de
Bestes vom eigenen Hof
Das Gut Gollin liegt in der südlichen
Uckermark in absoluter Alleinlage zwischen
Templin und Schorfheide. In unserem
Hofladen erwarten Sie Fleisch
und Wurstwaren in Premiumqualität,
täglich frische Eier von den Freilandhennen,
selbstgebackener Kuchen, Brote,
Honig von Imkern aus der Region,
Marmeladen, Käse, Milch, Joghurt und
Fruchtsäfte. Regionales Gemüse und
Obst runden das vielfältige Angebot ab.
Neben Lebensmitteln führt der Hofladen
hochwertige Lederwaren direkt
von der Sattlerin. Wer den leckeren Kuchen
im Freien genießen möchte, findet
am Teich oder unter der großen Hofeiche
ein schönes Plätzchen. Die Schafe,
Ziegen und Hühner freuen sich immer
über einen Besuch. Das Rot- und Damwild
zieht in Sichtweite.
Eis-Weberei
EINKAUFEN
Natürlich köstlich! – Aus der Uckermark
Milcheis, Sorbets, Eistorten: Beste Eisqualität
aus eigener Herstellung! Mit viel
Liebe und Kreativität produzieren wir in
unserer kleinen Eismanufaktur exklusives
Speiseeis. Dabei legen wir viel Wert
auf Qualität, Natürlichkeit und vor allem
guten Geschmack, ohne zusätzlichen
Schnickschnack – und das schmeckt
man! Haupt-Qualitätsmerkmal ist, dass
unser Premium-Milcheis mit Vollmilch
und Butter hergestellt wird. Unsere
Fruchtsorbets enthalten mindestens
40 % Fruchtanteil, sind vegan, fett- und
laktosefrei und dadurch auch für Allergiker
geeignet.
Mario und Thekla Weber,
Inhaber
Eis-Weberei
Klockow 1 f
17291 Schönfeld
Tel. 0172 3967282
eis-weberei.de
Eine Liste der
Händler findest
Du auf unserer
Website unter
dem Punkt
„Eiskreationen“.
Neugierig geworden? Besuch’ doch einfach
mal ein Geschäft, wo unser Eis angeboten
wird. Die Liste dazu findest Du online
bei uns unter „Eiskreationen“.
45
Q-Regio Ecke im historischen Rathaus
EINKAUFEN
46
Tourist-Information
„Historisches Rathaus“
Am Markt 19
17268 Templin
Tel. 03987 2631
tmt@templin.de
templin.de
Öffnungszeiten:
Mai bis September
Mo - Fr 09:00 - 18:00 Uhr
Sa - So 10:00 - 15:00 Uhr
Oktober bis April
Mo - Fr 09:00 - 17:00 Uhr
Sa 10:00 - 13:00 Uhr
Zweigstelle:
Museum für
Stadtgeschichte
Prenzlauer Tor Templin
Fr - Di 10:00 - 17:00 Uhr
Tourist-Information mit
regionalen Produkten
Neben einer freundlichen Beratung zu
touristischen Angeboten bietet die Tourist-Information
eine facettenreiche
Auswahl an regionalen Produkten, ganz
zentral auf dem Templiner Marktplatz.
Käse aus der Bauernkäserei Wolters,
Lychener und Himmelpforter Kaffee,
Schokolade und andere Süßwaren, Apfelprodukte
aus dem Haus Lichtenhain,
regionale Konfitüre und Honig, Fleischsowie
Wurstspezialitäten, Gewürze, Liköre
aus Grumsin und Spirituosen sowie
Kosmetikartikel der Naturseifen Manufaktur
THOMA, handgemachte Keramik
und vieles mehr ist hier erhältlich.
Tipp: Alles was Sie für ein Präsent benötigen,
steht vor Ort zur Verfügung. Erleben
Sie Templin, besuchen Sie die Tourist-Information!
#templin_erleben
UMBIO – Gutes aus der Uckermark
EINKAUFEN
Bioprodukte von der Streuobstwiese
UMBIO – Gutes aus der Uckermark, ist
ein kleiner, brandenburgischer Landwirtschaftsbetrieb
mit angeschlossener
Mosterei im uckermärkischen Grünheide.
Eine Autostunde nördlich von
Berlin produzieren wir Bioprodukte von
der Streuobstwiese: Obst, Säfte, Gemüse,
Kartoffeln, Nüsse, Honig und Wildfleisch.
Wir bewirtschaften 4000 Bäume auf 33
Hektar, darunter Walnüsse, Haselnüsse
und über 100 alte Apfelsorten.
Besuchen Sie uns auf dem Wochenmarkt
in Stegelitz oder mosten Sie eigenes
Obst von Anfang September bis Anfang
November in unserer Lohnmosterei in
Grünheide. Zu unserem Mostereifest
am letzten Septemberwochenende sind
Sie herzlich eingeladen!
UMBIO
Gutshof 1
17291 Oberuckersee
OT Grünheide
Tel. 039863 639075
info@umbio.de
umbio.de
Hofladen nach
Vereinbarung geöffnet.
Obstannahme zum Mosten
nach tel. Anmeldung.
Wochenmarkt Stegelitz:
Mai - September
Fr 16:00 - 18:00 Uhr
47
Knolle & Bolle
EINKAUFEN
48
Knolle & Bolle
Landwirtschaftsbetrieb
Mario Wege
Ziemkendorfer Str. 10 A
17291 Grünow
OT Drense
Tel. 0162 2320844
lwb-mariowege@web.de
knolle-und-bolle.de
Öffnungszeiten:
Mo -Fr 16:00 – 18:00 Uhr
Sa 09:00 – 12:00 Uhr
Kartoffeln direkt vom Lande
Seit 1992 prägt unser Familienbetrieb
stolz die Landschaft von Drense, in der
Gemeinde Grünow. Auf 440 ha Fläche
produzieren wir hochwertige landwirtschaftliche
Produkte, darunter Weizen,
Gerste, Raps und farbenfrohe Blühmischungen.
Seit 2018 haben wir unser Sortiment
um „Knolle & Bolle" erweitert und widmen
uns auf etwa 14 ha dem Anbau von
Kartoffeln. Entdecken Sie unter den
neun schmackhaften Sorten, mit klangvollen
Namen wie „Laura“ und „Belana",
Ihre Lieblingssorte! Zudem ernten wir
jedes Jahr auch hochwertige Futterkartoffeln.
Alle Produkte sind direkt bei
uns oder an unseren Verkaufsstellen erhältlich.
Wir laden Sie herzlich ein, uns
zu besuchen und sich von der Qualität
unserer Produkte zu überzeugen.
Lieblingsplatz Angermünde
EINKAUFEN
Mode, Dekoration und Beauty
Unser Concept Store für nachhaltige
und moderne Mode, Delikatessen, Dekoration
und Beauty befindet sich direkt
in der Angermünder Innenstadt. Bei
uns erwarten Sie zeitlos elegante Mode
mit perfekter Passform und eine feine
Auswahl an Geschenken und Wohnaccessoires.
Im hinteren Bereich befindet sich mit
dem "Haarwerk" zudem unser Friseursalon,
in dem Sie sich auf zwei Etagen beraten
und verwöhnen lassen können.
Durch die stilvolle Inneneinrichtung
und persönliche Betreuung schaffen
wir eine Wohlfühlatmosphäre zum Verweilen.
Wir nehmen uns mit Leidenschaft
und Kreativität den Wünschen
unserer Kunden an und sorgen für
Schönheit und Individualität.
Lieblingsplatz &
Haarwerk Angermünde
Berliner Str. 9
16278 Angermünde
Tel. 03331 301042
mail@haarwerkangermuende.de
lieblingsplatzangermuende.de
49
Regional Einkaufen
Regional Products | Produkty regionalne
EINKAUFEN
Prenzlau und Umgebung | PLZ 17291
Wochenmarkt Prenzlau | farmers market | rynek
Jeweils Dienstag (Tuesday / wtorek) und Freitag (Friday / piątek) ,
von 8:00 - 13:00 Uhr, Ort: Marktberg Prenzlau
Wochenmarkt Gramzow | farmers market | rynek
Jeweils Donnerstag (Thursday / czwartek), Vormittag
Ort: Parkplatz Schulzenstraße | 17291 Gramzow
Porträt S. 42
Brennerei am Dreiecksee
Obstbrände | Liköre | Lohnbrennerei | Mobile Brennerei
Dreiecksee 5 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz-Melzow
Mobil 0172 3213213 | www.brennerei-am-dreiecksee.de
Porträt S. 37
Kräutergärtnerei helenion
Essbare Wildpflanzen | seltene Gemüsesorten | Duftund
Heilpflanzen | Kleine Straße 2a | 17291 Grünow
Tel. 039857 39859 | www.helenion.de
Porträt S. 48
Knolle & Bolle Landwirtschaftsbetrieb
Mario Wege | Kartoffeln direkt vom Lande
Ziemkendorfer Str. 10 A | 17291 Grünow OT Drense
Tel. 0162 2320844 | knolle-und-bolle.de
50
Porträt S. 29
Q-Regio Hofladen Prenzlau
Regionale Käse- und Wurstspezialitäten | Getränke | Backwaren
| Präsente u.v.m.
Friedrichstraße 11 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 831679
www.q-regio.de
Porträt S. 97
Mini-Market@Dreesch7
Lebensmittel und Produkte aus Werkstatt und Schneiderei.
Bitte rufen Sie vorher an. | Dreesch 7 | 17291 Grünow |
OT Dreesch | Tel. 0171 1972689 | www.dreesch-sieben.de
Porträt S. 33
Erdbeerhof Stegemannshof
Stegemannshof 4 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 804263
Mobil 0171 9915947 | www.stegemannshof.de
Porträt S. 47
UMBIO – Gutes aus der Uckermark
Obst | Säfte | Gemüse | Kartoffeln | Nüsse | Honig | Wildfleisch
Gutshof 1 | 17291 Oberuckersee | OT Grünheide
Tel. 039863 639075 | www.umbio.de
EINKAUFEN
Eis-Weberei
Manufaktur für Milch-Eis | Händlernetz online
Klockow 1f | 17291 Schönfeld | OT Klockow
Tel. 0172 3967282 | www.eis-weberei.de
Weinhandlung C. Soyeaux
Hauptstraße 5 | 17291 Bertikow-Uckerfelde
Tel. 039858 292 | www.wein-und-sekt.de
Porträt S. 45
Porträt S. 24
Bioimkerei Hirrle Waldweg 9a | 17291 Gramzow
OT Lützlow | Tel. 039861 375 | www.bienenpate.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Prenzlau e.V. | Stadtinformation Prenzlau
Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163
www.prenzlau-tourismus.de
Tourismusverein Uckerseen e.V.
Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz
Tel. 039863 78122 | www.ferienregionuckerseen.de
51
Schwedt/Oder | PLZ 16303
EINKAUFEN
Wochenmarkt | farmers market | rynek
Jeweils Dienstag (Tuesday / wtorek), Mittwoch (Wednesday /
środa) und Freitag (Friday / piątek) von 9:00 - 17:00 Uhr
auf dem Platz der Befreiung
Porträt S. 27
Manufaktur BLAUSIEB
Atelier und Regionalladen | Natura 2000 - Haus |
Park 2 | OT Criewen | www.blausieb.com
Oder-Center Schwedt
Einkaufszentrum mit über 60 Fachgeschäften
Landgrabenpark 1 | Tel. 03332 43370 | www.oder-center.de
Porträt S. 25
UM Fleisch & Wild GmbH
Wurstwaren | Fleisch | Wildprodukte | Partyservice
Platz der Befreiung 1 | Tel. 03332 518051
www.umfleischundwild.de
Uckertanne
Weihnachtsbäume | Nordmann Gin
Kunower Dorfstraße | OT Kunow
Bitte den Schildern folgen!
Porträt S. 32
Porträt S. 36
Verlagsbuchhandlung Ehm Welk
Regionale Literatur | Verlagsdienstleistungsservice
Vierradener Straße 40 A | Tel. 03332 8334810
www.buchschmook24.de
52
Mein Frauenzimmer
Skandinavische Mode zum Wohlfühlen
Vierradener Straße 32 | Tel. 03332 8367370
www.mein-frauenzimmer-schwedt.de
Porträt S. 23
Porträt S. 20
Bäcker Schreiber
Eigens produzierte Spezialbrote, Brötchen und Backwaren
Platz der Befreiung 1 | Tel. 03332 5719323
www.baecker-schreiber.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
EINKAUFEN
Angermünde | PLZ 16278
Wochenmarkt | farmers market | rynek
Jeweils Donnerstag (Thursday / czwartek) von
8:00 - 17:00 Uhr auf dem Marktplatz am Rathaus
Porträt S. 20
Bäcker Schreiber
Eigens produzierte Spezialbrote, Brötchen und Backwaren
Rosenstraße 17 | Tel. 03331 260926
www.baecker-schreiber.de
Porträt S. 28
Hemme-Milch
Tagesfrische Milchprodukte | Lieferservice
Heideweg 4 | OT Schmargendorf | Tel. 03331 252525
www.um-hemme-milch.de
Jugendlandhof Crussow gGmbH
Mosterei | Imkerei | Fleisch- und Wurstwaren, Eier, etc.
Felchower Straße 15 | OT Crussow | Tel. 033338 7402
www.jugend-landhof-crussow.de
53
Mosterei Klimmek
Porträt S. 38
Lohnmosterei mit Hofladen | Parkweg 4 | OT Sternfelde
Tel. 03331 33163 | www.mosterei-klimmek.de
EINKAUFEN
Porträt S. 16
WildeGrillerei GmbH
Manufaktur für Gewürzmischungen | Grundmühlenweg 3
Tel. 03331 3009010 | www.wildegrillerei.de
Porträt S. 21
Regionalladen Angermünde
Handwerkliche, originale und frische Produkte
von Höfen und Manufakturen aus der Region.
Rosenstraße 3 | Tel. 03331 2988559
www.regionalladen-angermuende.de
Lieblingsplatz Angermünde
Mode, Dekoration und Beauty
Berliner Str. 9 | Tel. 03331 301042
www.lieblingsplatz-angermuende.de
Porträt S. 49
Porträt S. 25
UM Fleisch & Wild GmbH
Wurstwaren | Fleisch | Wildprodukte | Partyservice
Brüderstraße 13 | Tel. 03331 32148
www.umfleischundwild.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information
Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18
Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de
54
Templin | PLZ 17268
Wochenmarkt | farmers market | rynek
Jeweils Dienstag (Tuesday / wtorek) und Freitag (Friday / piątek)
April - Oktober von 8:00 - 15:00 Uhr, November - März von
9:00 - 15:00 Uhr auf dem Marktplatz am historischen Rathaus
Porträt S. 22
Glashütte Annenwalde
Atelier & Galerie für Fusingglas | Kurse | Auftragsarbeiten
Annenwalde 28 | OT Densow | Tel. 03987 200250
www.glashuette-annenwalde.de
Porträt S. 44
Gut Gollin
Fleisch und Wurst aus eigener Produktion | Frischetheke
Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941
www.gut-gollin.de
EINKAUFEN
Porträt S. 35
Uckerose
Regionale Produkte | Wein | Pralinen | Aufstriche u.v.m.
Uckerose-Produkte aus eigener Herstellung
Berliner Straße 10 | Tel. 03987 2355168 | www.uckerose.de
Porträt S. 46
Q-Regio-Ecke im historischen Rathaus
Regionale Produkte, handgemachte Keramik u.v.m.
Am Markt 19 | Tel. 03987 2631 | templin.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH | Tourist-
Information
Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin
Tel. 03987 2631 | www.templin.de
55
Lychen | PLZ 17279
EINKAUFEN
Wochenmarkt | farmers market | rynek
Jeweils Mittwoch (Wednesday / środa) von 8:00 - 13:00 Uhr
am Marktplatz
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourist-Information Lychen
Am Markt 12 | 17279 Lychen
Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de
Gemeinde Nordwestuckermark | PLZ 17291
Gutshof Kraatz
Apfelwein aus der Uckermark, Lohnmosterei
Schloßstraße 7 | OT Kraatz | Tel. 039859 63976
www.gutshof-kraatz.de
Wegguner Honighof - Imkerei Lange
Viele Sorten- und Mischhonige | Honigspezialitäten
Müllergang 1 | OT Weggun | Tel. 039855 333097
www.feinschmeckerhonig.de
Porträt S. 40
Wurstküche Fürstenwerder
Wildfleisch in bester Qualität
Ernst-Thälmann-Str. 16 | 17291 Nordwestuckermark
Mobil 0172 4409976
56
Boitzenburger Land | PLZ 17268
EINKAUFEN
Porträt S. 31
Haus Lichtenhain
Hofladen mit Apfeldelikatessen | Apfel-Café
Daisy Gräfin von Arnim | Lichtenhain 25 | OT Lichtenhain
Tel. 039889 8250 | www.haus-lichtenhain.de
Porträt S. 64
landKONSUM im Gasthof zum grünen Baum
Regionale Produkte | eigene Erzeugnisse | Dekoration
Templiner Straße 4 | Tel. 039889 569995
www.boitzenburger.de
Porträt S. 18
Marstall Boitzenburg
Schokoladen- und Eismanufaktur | Schaubäckerei | Kaffeerösterei
| Brauerei | Café | Restaurant | Templiner Str. 5
Tel. 039889 509094 | www.marstall-boitzenburg.de
Porträt S. 34
Anke THOMA Naturkosmetik
Handgemachte Seifen, Shampoos, Cremes, Badepralinen
Buchenhain 34 | OT Buchenhain | Tel. 039889 509082
www.naturseifen-manufaktur.de
Porträt S. 40
Wildwirtschaft
Frisches Wildfleisch und Wildprodukte aus heimischem
Revier | Buchenhain 33 | OT Buchenhain
Tel. 039889 705856 | www.wildwirtschaft.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
58
Infopunkt Boitzenburg
Offene Touristinformation in der alten Feuerwache
Templiner Str. 4 | 17268 Boitzenburger Land OT Boitzenburg
Amt Gerswalde | PLZ 17268
Wochenmarkt Stegelitz | farmers market | rynek
Pfingsten - Oktober & Sondertermine, jeweils Freitag (Friday /
piątek) 16:00 - 18:00 Uhr an der Kirche, Dorfmitte | Stegelitz
Porträt S. 121
Straußenhof Berkenlatten
Hofladen mit Straußenprodukten und mehr | Führungen
Berkenlatten 7 | OT Berkenlatten | Tel. 039887 5087
www.straussenhof-berkenlatten.de
EINKAUFEN
Amt Brüssow | PLZ 17326
Alrich Alrich Historische Historische Liköre Liköre
Likörmanufaktur Likörmanufaktur für berühmte für berühmte Liköre Liköre
Karl-Marx-Straße Karl-Marx-Straße 16 | 16 Tel. | Tel. 039742 039742 866642 866642
www.alrich.eu
www.alrich.eu
Porträt S. 43
Porträt S. 144
Lavendel Grimme und
Kreativ Zentrum Lavendel Uckermark
Lavendelprodukte aus eigenem Anbau: Likör |
Naturkosmetik | Sirup | Schlafkissen | Deko u.v. m.
Bergstraße 1 | Tel. 0176 86612307
www.lavendelgrimme.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Brüssower Land e.V.
Rudolf-Breitscheid-Straße 32 | 17326 Brüssow
Tel. 039742 80360 | www.tourismus-bruessow.de
59
Weitere Orte
EINKAUFEN
Porträt S. 17
Himmelpforter Chocolaterie
Schokoladenspezialitäten | Schauwerkstatt | Workshops
Zur Hasenheide 21 | 16798 Himmelpfort
Tel. 033089 409980 | www.himmelpforter-chocolaterie.de
Porträt S. 26
Bauernkäserei Wolters GmbH - Uckerkaas
Uckermärker Fruchtzauber
Käse- und Milchprodukte, Aufstriche, Sirup, Liköre u.v.m.
Bandelow 50 & 81 | 17337 Uckerland | OT Bandelow
Tel. 039740 20572 oder 039740 20274 | www.q-regio.de
Porträt S. 39
Rosenschule Uckermark
Ab-Hof-Verkauf von Rosen und Rosenprodukten
Lindenstraße 4 | 16307 Mescherin | OT Radekow
Mobil 0151 57561141 | www.rosenschule-uckermark.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
60
GASTSTÄTTEN UND CAFÉS
RESTAURANTS AND CAFÉS
RESTAURACJE I KAWIARNIE
Die Uckermark bietet dem anspruchsvollen Genießer eine Vielzahl
ausgezeichneter Restaurants und Gaststätten – vom exklusiven
Restaurant mit Seeblick, über die uckermärkische Spezialitätenküche
bis hin zu Köstlichkeiten aus aller Welt. Hier finden Sie eine
Auswahl der empfehlenswertesten Häuser der Uckermark, die keinen
Anspruch auf Vollständigkeit erhebt.
The Uckermark offers discerning food-lovers a wide range of excellent
dining opportunities – from exclusive restaurants with lake views to others
serving local specialities or delicacies from all over the world. Here is a
GASTSTÄTTEN
selection of those we particularly recommend, which is by no means
complete.
Uckermark oferuje wymagającym smakoszom szereg wyśmienitych
lokali gastronomicznych – od ekskluzywnych restauracji
nad jeziorem po typowe lokalne jadłodajnie i gospody serwujące
smaczne dania z całego świata. Tutaj znajdziesz wybór polecanych
lokali w Uckermark, który jednak nie rości sobie prawa do
bycia kompletnym.
Foto: Gasthof zum grünen Baum in Boitzenburg; Carsten Frerich
63
Gasthof zum grünen Baum
GASTSTÄTTEN
Einkehren und wohlfühlen
Gasthof zum
grünen Baum
Templiner Straße 4
17268 Boitzenburg/
Boitzenburger Land
Tel. 039889 569995
tachschoen@
boitzenburger.de
boitzenburger.de
Nach über 30 Jahren Leerstand zog
2014 wieder Leben in den Gasthof zum
grünen Baum ein. Im ehemaligen Pferdestall,
im Hof oder im Biergarten
unter alten Linden servieren wir Ihnen
unsere kreativ zubereiteten Spezialitäten.
Dabei legen wir Wert auf beste
regionale und saisonale Zutaten. Der
BoitzenBurger ist fester Bestandteil in
unserer Speisekarte, mit den „Uckermärkern“
stellen Sie sich Ihr Menü ganz
nach Belieben zusammen. Mit unseren
Caterings verwöhnen wir darüber hinaus
auch außerhalb unseres Gasthofs.
Eine Tischreservierung wird empfohlen.
64
Gönnen Sie sich einen längeren Aufenthalt
in unserer schönen Region. Dafür
stehen unsere fünf stilvoll ausgestatteten
Gästezimmer für Sie bereit.
Restaurant Blumberger Mühle
GASTSTÄTTEN
Ihr Gastgeber im Grünen
Thorsten Lützow,
Küchenchef
In der Blumberger Mühle sorgt sich das
nette Team rund um Küchenchef Thorsten
Lützow um Ihr leibliches Wohl. Es
erwarten Sie leckere Speisen und Getränke
aus der Region. Vom frischen Salat
über Fischspezialitäten hin zu unserem
beliebten Mühlenburger bieten wir
für jeden Geschmack das Passende. Außerdem
haben wir vegetarische und vegane
Gerichte im Angebot. Zum Biokaffee
werden wechselnde Kuchen und Torten
serviert.
Der Innenhof bietet die stimmungsvolle
Kulisse für unser Sommerrestaurant.
Hier können Sie die einzigartige Natur
hautnah und ganz in Ruhe erleben. Entdecken
Sie auch unsere Ausstellung
zum Thema Moore und Buchenwald sowie
die Naturerlebnislandschaft mit Labyrinth,
Spielplatz u.v.m.
NABU - Naturerlebniszentrum
Blumberger Mühle
Blumberger Mühle 2
16278 Angermünde
Tel. 03331 26040
Blumberger.Muehle@
NABU.de
blumbergermuehle.de
Öffnungszeiten:
April bis Ende Oktober
täglich 10:00 - 17:00 Uhr
November bis März
Mi-So 10:00 - 16:00 Uhr
65
SupperClub@Dreesch
GASTSTÄTTEN
66
Christiane Lünskens &
Norbert Fliege, Inhaber
Dreesch7
17291 Grünow
OT Dreesch
Mobil 0171 1972689
info@dreesch7.de
dreesch-sieben.de
Öffnungszeiten:
am letzten Samstag
im Monat, nur nach
Voranmeldung
Kleines, aber feines Privat-Restaurant
In unserem SupperClub@Dreesch7 werden
immer am letzten Samstag im Monat
unsere Gäste mit einem 5-Gänge-
Menü aus Produkten aus eigenem Anbau
und von regionalen Anbietern verwöhnt.
Maximal 12 Plätze stehen je
nach Saison in der Tenne oder draußen
im schönem Garten bereit.
Es wird gegessen, was auf den Tisch
kommt. Regionales und Saisonales
kommt in die Töpfe. Fleisch aus nachhaltiger
Aufzucht und Fisch aus den
Seen der Region. Zugekauftes in Bio-
Qualität. Alles frisch und hausgemacht
und mit Liebe zubereitet auf dem Hof
Dreesch7.
Je nach Verfügbarkeit können Sie Ihren
Aufenthalt mit einer Übernachtung in
der nachhaltig sanierten Gästewohnung
kombinieren (S. 97) .
Landhof Liepe
GASTSTÄTTEN
Speisen in historischer Kulisse
Auf dem einstigen Landgut der königlichen
Oberförsterei zu Potsdam betreiben
wir seit 2006 unseren Erlebnishof
Liepe mit Restaurant, einer Markt- und
Festscheune sowie 35 Gästezimmern.
In unserem Restaurant legen wir Wert
auf regionale Küche. Unsere Gerichte für
den kleinen und großen Hunger führen
Sie entsprechend der jeweiligen Jahreszeit
in die kulinarische Tradition
unserer Gegend. Ob Lieper Senfsüppchen,
ein ordentliches Bauernfrüstück
oder Wildschweingulasch vom heimischen
Wildschwein – lassen Sie sich von
der Küche unseres Landhofes überraschen
und genießen sie das außergewöhnliche
Flair unseres Hauses.
EJF Service und Fürsorge
gemeinnützige GmbH
Landhof Liepe
Gutshof 1
16248 Liepe
Tel. 033362 619230
mail@landhof-liepe.de
landhof-liepe.de
Öffnungszeiten:
Do - So 12:30 - 18:00 Uhr
67
Hofcafé bei Hemme Milch
GASTSTÄTTEN
Auszeit mit Ausblick
Hemme Milch
GmbH & Co. KG
Heideweg 4
16278 Angermünde
OT Schmargendorf
Tel. 03331 252525
info@hemmeuckermark.de
hemme-uckermark.de
Inmitten der idyllischen Landschaft gelegen,
lädt unser Café zu einer entspannten
Auszeit ein. Hier können unsere Besucher
nicht nur unsere frischen Milchprodukte
genießen, sondern auch köstliche
Kaffeespezialitäten, Kuchen und kleine
Snacks. Ein Besuch ist ein Muss für alle,
die regionale Spezialitäten in authentischer
Umgebung erleben möchten.
68
Tauchen Sie ein in die Welt von Hemme
Milch, lassen Sie sich verwöhnen und genießen
Sie dabei den herrlichen Ausblick
auf die Weite der Uckermark. Mit etwas
Glück schauen Sie den Kühen beim
Grasen auf der nahegelegenen Weide
zu. Im Milchladen können Sie Produkte
aus unserer Molkerei sowie Lebensmittel
von regionalen Erzeugern für zu
Hause mitnehmen.
Mielchens Feine Küche
GASTSTÄTTEN
Gemütlich mit guter Küche
In unserem Café und Restaurant Mielchens
legen wir Wert darauf alles selber
zu machen. Bei uns werden alle Speisen
mit Liebe und Herz zubereitet. Genießen
Sie nicht nur gute deutsche Küche und
saftige Burger, sondern auch hausgemachte
Kuchen.
Das Besondere bei uns ist, dass Sie Ihr
Essen in der ehemaligen, 1900 gegründeten
Zigarrenfabrik Templins genießen
können. Ob Restaurantbesuch, Kaffee
und Kuchen, Buffets – oder vielleicht benötigen
Sie auch mal ein Catering?
Mielchens Feine Küche
Berliner Straße 8
17268 Templin
Tel. 03987 2000002
kontakt@dasmielchens.de
das-mielchens.de
Öffnungszeiten:
Mo – Sa 11:30 – 22:00 Uhr
So 13:00 – 17:00 Uhr
Besuchen Sie uns in unserem gemütlichen
Ambiente auf der Terrasse im ruhigen
Hinterhof. Und für unsere kleinen
Gäste wartet eine liebevoll eingerichtete
Spielecke! Wir freuen uns auf Sie!
69
Brauhaus Restaurant & Braumanufaktur
GASTSTÄTTEN
Philipp Schünemann,
Braumeister
Brauhaus im Marstall Boitzenburg
Marstall Boitzenburg
Templiner Straße 5
17268 Boitzenburger Land
Tel. 039889 550005
boitzenburgerbraumanufaktur@
gmx.de
boitzenburger-bier.de
Öffnungszeiten unter:
boitzenburger-bier.de
In unserem Brauhaus-Restaurant trifft
rustikale Raffinesse auf herzhafte Aromen.
Erleben Sie die kulinarische
Uckermark auf eine neue Weise. Zu unseren
Spezialitäten gehören Wildgerichte
wie die Boitzenburger Bratwurst
sowie Gulasch oder Grillhaxe mit unserem
Boitzenburger Bier verfeinert.
Steak und unser Brauhausschnitzel
sind beliebte Klassiker. Empfehlenswert
ist auch unser Räucherfisch aus
heimischen Gewässern.
70
Ein gemütlicher Abend zu zweit, große
Familien-, Firmen- und Vereinsfeiern –
bei uns finden Sie sowohl Privatsphäre
in lauschigen Ecken als auch Platz an großen
Tafeln. Bei schönem Wetter kann
man die köstlichen hausgemachten Speisen
in unserem Biergarten genießen.
Barberino
GASTSTÄTTEN
72
Bettina Bade,
Direktorin
Restaurant Barberino
Ferienpark Templin
Am Kurpark 1
17268 Templin
Tel. 03987 40161104
info@ferienparktemplin.de
ferienpark-templin.de
Öffnungszeiten:
täglich ab 07:30 Uhr
(Küche bis 20:00 Uhr,
Fr/Sa bis 21:00 Uhr)
täglich 07:30 - 10:30 Uhr
gemütliches Guten-
Morgen-Frühstücksbuffet
Genussvolle Stunden verbringen
Im Barberino bieten wir Fleisch von erstklassiger
Qualität, würzige Soßen, gesunde
Salate, frische Beilagen und verlockende
Desserts. Wir verwöhnen Sie
mit regionalen Köstlichkeiten!
Unser gemütliches Restaurant verfügt
über 100 Sitzplätze im Innenbereich
und 80 Plätze auf der Terrasse mit Sonnenuntergangsgarantie.
Ob Frühstücksbuffet,
die Buffets am Freitag- und Samstagabend
oder der Sonntagsbrunch –
das Barberino ist eine ideale Location
für Firmen- oder Familienfeiern.
Überzeugen Sie sich von unserer Kreativität
in der Zubereitung und dem herzlich
kompetenten Service. Wir freuen
uns auf Sie!
Restaurant im Landhotel Felchow
GASTSTÄTTEN
Vor den Toren des Nationalparks
Regionalität und Internationalität zu
verbinden und raffinierte Köstlichkeiten
zu kreieren ist der Anspruch unseres
Restaurants im Landhotel Felchow.
Wir verarbeiten frische Zutaten
aus der Region zu fairen Preisen – ob à la
carte, im Menü oder Buffet. Unser Haus
liegt mitten in der Nationalparkregion
Unteres Odertal – hier können Sie sich
in der Natur entspannen, einen Radlstopp
einlegen oder geschäftliche Tagungen
abhalten.
Landhotel Felchow
Angermünder Ende 23 b
16303 Schwedt
OT Felchow
Tel. 033335 30120
info@landhotel-felchow.de
landhotel-felchow.de
Öffnungszeiten:
Di - Sa 18:00 - 22:00 Uhr
(Mittag auf Anfrage)
Auf unserer großzügig begrünten Sonnenterasse
können Sie im Sommer die
Natur auch beim Essen genießen und
durchatmen. Wir heißen Sie in unserem
Hause herzlich willkommen und wünschen
Ihnen eine tolle Zeit in der Uckermark!
73
Stadtcafé Hilde & Heinz
GASTSTÄTTEN
74
Stadcafé Hilde & Heinz
Markt 21
16278 Angermünde
Tel. 03331 3652871
info@baeckerschreiber.de
hilde-heinz.de
Öffnungszeiten:
täglich 07:00 - 17:00 Uhr
Zeitgemäß, serviceorientiert, einmalig
Das gemütliche Stadtcafé mit traditionellem
Flair wurde 2021 direkt am Marktplatz
in Angermünde neu eröffnet.
Angeboten werden hausgebackener Kuchen
und Torten vom Bäcker Schreiber
in Angermünde, Kaffeespezialitäten,
Eis und ein reichhaltiges Frühstück mit
vielen regionalen Zutaten.
Die moderne Inneneinrichtung lädt zum
Verweilen ein, sowohl an Tischen im
freundlichen Cafébereich als auch in der
gemütlichen Lounge mit großen Sesseln
und einer langen Sitzbank. Bei schönem
Wetter lockt der Außenbereich auf dem
Marktplatz. Dort unter einem Sonnenschirm
lässt sich der Kaffee oder das Eis
besonders gut genießen.
Café im Marstall Boitzenburg
GASTSTÄTTEN
Genuss in historischem Ambiente
In unserem Rösterei-Café bieten wir ausschließlich
Kuchen und Torten aus unserer
eigenen Bäckerei an. Wie diese gemacht
werden können Sie sogar selbst
miterleben: Von den gemütlichen Sitzplätzen
im Café haben Sie einen guten
Blick in unsere gläserne Schaubäckerei
und können, während sie ein Stück unserer
unverwechselbaren Torten genießen,
den erfahrenen Bäckern bei ihrer
Arbeit über die Schultern schauen. Dabei
werden sie feststellen, dass unsere
Torten und Kuchen noch ganz traditionell
und nach alten Rezepten gefertigt
werden.
Marstall Boitzenburg
Templiner Straße 5
17268 Boitzenburger Land
Tel. 039889 509094
info@marstallboitzenburg.de
marstall-boitzenburg.de
Öffnungszeiten:
Januar bis März
Sa - So 13:00 - 17:00 Uhr
April bis Dezember
täglich 12:00 - 17:00 Uhr
Änderungen möglich
Genießen Sie dazu unsere Kaffeespezialitäten
aus Bohnen der hauseigenen Rösterei
oder Pralinen aus unserer Schokoladenmanufaktur.
75
Gaststätten und Cafés
restaurants and cafés | restauracje i kawiarnie
Prenzlau und Umgebung | PLZ 17291
Porträt S. 106
Bistro Sonnenkap
auf dem Campingplatz Prenzlau
Snacks, Imbiss, Eis, Kuchen, abends frisch zubereitete Speisen
Uckerpromenade 85 | 17291 Prenzlau
Tel. 03984 8629183 | www.sonnenkap-camping.de
Porträt S. 97
SupperClub@Dreesch
Einmal im Monat, privates Restaurant für bis zu 12 Gästen
Dreesch 7 | 17291 Grünow | OT Dreesch
Mobil 0171 197 26 89 | www.dreesch-sieben.de
GASTSTÄTTEN
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Prenzlau e.V.
Stadtinformation Prenzlau
Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163
www.prenzlau-tourismus.de
Tourismusverein Uckerseen e.V.
Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz
Tel. 039863 78122
www.ferienregionuckerseen.de
77
Schwedt/Oder | PLZ 16303
GASTSTÄTTEN
Porträt S. 91
Landhotel Felchow
Frische Speisen, regional & international raffiniert verbunden
Angermünder Ende 23b | OT Felchow
Tel. 033335 30120 | www.landhotel-felchow.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
Amt Gerswalde | PLZ 17268
Porträt S. 121
Straußenhof Berkenlatten
Hofladen mit Imbissangebot von April bis September
Berkenlatten 7 | OT Berkenlatten | Tel. 039887 5087
www.straussenhof-berkenlatten.de
Boitzenburger Land | PLZ 17268
Porträt S. 31
Apfel-Café im Haus Lichtenhain
Kaffeespezialitäten | Kuchen | Säfte
Lichtenhain 25 | Tel. 039889 8250 | www.haus-lichtenhain.de
78
Porträt S. 75
Café im Marstall Boitzenburg
Schaubäckerei | Kaffeerösterei | Eismanufaktur
Templiner Straße 5 | Tel. 039889 509094
www.marstall-boitzenburg.de
Angermünde | PLZ 16278
GASTSTÄTTEN
Porträt S. 74
Stadtcafé Hilde & Heinz
Frühstücksangebot | hausgebackener Kuchen
und Torten vom Bäcker Schreiber | Kaffeespezialitäten
Markt 21 | Tel. 03331 3652871 | www.hilde-heinz.de
Porträt S. 65
Restaurant „Blumberger Mühle“
Speisen aus Bio-Zutaten und regional erzeugten
Produkten | Erfrischendes | Kaffee und Kuchen
Blumberger Mühle 2 | Tel. 03331 260423
www.blumberger-muehle.de
Porträt S. 28
Hemme Milch
Milchladen mit Hofcafé | Kaffee und Kuchen
Heideweg 4 | OT Schmargendorf | Tel. 03331 252525
www.hemme-uckermark.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information
Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18
Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de
Lychen | PLZ 17279
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourist-Information Lychen Am Markt 12 | 17279 Lychen
Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de
80
Templin | PLZ 17268
Porträt S. 72
Restaurant Barberino im Ferienpark Templin
Regionale Gaumenfreuden | Buffets, Brunch, Kaffee,
Kuchen und Eis | Am Kurpark 1 | Tel. 03987 40161104
www.ferienpark-templin.de
Porträt S. 44
Hofcafé Gut Gollin
Selbstgebackener Kuchen in gemütlicher Atmosphäre
Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941
www.gut-gollin.de
Porträt S. 124
Café & Bistro im Multikulturellen
Centrum Templin | Getränke | Eis | Popcorn
Selbstgemachte Quiche und Suppen in Bio-Qualität
Prenzlauer Allee 6 | Tel. 03987 551063 | www.mkc-templin.de
GASTSTÄTTEN
Porträt S. 69
Mielchens Feine Küche
Deutsche Küche | Burger | Selbstgebackener Kuchen
Berliner Straße 8 | Tel. 03987 2000002 | www.das-mielchen.de
Porträt S. 87
Landsitz Hotel Templin
Hausmannskost | regionale Spezialitäten | europäische
Klassiker | Dargersdorfer Str. 123 | Tel. 03987 707900
www.landsitz-hotel.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH |
Tourist-Information Historisches Rathaus | Am Markt 19
17268 Templin | Tel. 03987 2631 | www.templin.de
81
aurora 600
Genehmigungsfreie Balkonkraftwerke
mit einer Leistung von 600 W
Gleich informieren unter www.aurorasolar.de
PHOTOVOLTAIK
Porträt S. 70
Brauhaus Restaurant & Braumanufaktur
im Marstall Boitzenburg
Frische regionale Küche | Bier aus eigener Herstellung
Templiner Straße 5 | Tel. 039889 509094
www.boitzenburger-bier.de
Porträt S. 64
Gasthof zum grünen Baum
Fine Craft Food – modern, kreativ, regional, saisonal, anders
Templiner Str. 4 | Tel. 039889 569995 | boitzenburger.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Infopunkt Boitzenburg
Offene Touristinformation in der alten Feuerwache
Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburg
GASTSTÄTTEN
Weitere Gaststätten in der Uckermark
Porträt S. 67
Landhof Liepe
Regionale Küche aus der kulinarischen Tradition der Gegend
Gutshof 1 | 16248 Liepe | Tel. 033362 619230
www.landhof-liepe.de
Käsestübchen – Bauernkäserei Wolters
Café | Eis | Kuchen | Kaffeespezialitäten | ländlicher Imbiss
Bandelow 50 | 17337 Uckerland | OT Bandelow
Tel. 039740 299803 | www.q-regio.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Uckermark
Porträt S. 26
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
83
UNTERKÜNFTE
ACCOMMODATION
ZAKWATEROWANIE
Foto: Baumhaushotel Uckermark 85
Ferienpark Templin
UNTERKÜNFTE
Viel Platz für die ganze Familie!
Ferienpark
Templin GmbH
& Co. KG
Am Kurpark 1
17268 Templin
Tel. 03987 401610
info@ferienparktemplin.de
ferienparktemplin.de
Im Herzen der idyllischen Uckermark,
direkt neben der NaturTherme Templin
und nicht weit entfernt vom Lübbesee
liegt unser Ferienpark Templin. 21 gemütliche
Ferienwohnungen von 63 m²
und 32 Ferienhäuser bis zu 105m²,
4-Sterne klassifiziert, laden zum Erholen
ein. Alle Objekte verfügen über Balkon
oder Terrasse und teilweise auch
über Kamin und Sauna.
Lassen Sie sich in unserem Restaurant
Barberino verwöhnen, während die Kinder
auf dem Luftkissen oder Matschspielplatz
spielen, unseren Haustierhof
mit Ponys zum Reiten und Tiere zum
Kuscheln entdecken.
86
Auch für Meetings haben wir Räumlichkeiten
und viele Ideen!
Landsitz Hotel Templin
UNTERKÜNFTE
Mein zu Hause auf dem Land
Das Landsitz Hotel Templin ist ein barrierefreies
Hotel, umgeben von Wald
und einem großen Hotelpark. Im hauseigenen
Schwimmbad mit Kneippbecken
können unsere Gäste entspannt ihre Bahnen
schwimmen, mit Blick ins Grüne. In
wenigen Gehminuten durch die hauseigene
Obstplantage erreichen Sie die
Natur Therme Templin. Der Lübbesee
mit Badestelle und Bootsverleih ist ebenfalls
direkt in der Nähe. Der Linienbus
hält auf dem Hotelgelände.
Landsitz Hotel Templin
Dargersdorfer Str. 123
17268 Templin
Tel. 03987 707900
post@landsitz-kur.de
www.landsitz-hotel.de
In unserem Restaurant und Café können
Sie alle Mahlzeiten genießen. Von der
großen Sonnenterrasse aus blicken Sie
ins Grüne. Veranstaltungen und Feierlichkeiten
richten wir selbstverständlich
professionell aus und schnüren für jedes
Budget ein maßgeschneidertes Paket.
87
Landhof Liepe
UNTERKÜNFTE
Raus aus dem Alltagsstress
EJF Service und
Fürsorge gemeinnützige
GmbH
Landhof Liepe
Gutshof 1
16248 Liepe
Tel. 033362 619230
mail@landhof-liepe.de
landhof-liepe.de
Unser liebevoll restaurierter Gutshof
„Landhof Liepe“, einstiges Landgut der
königlichen Oberförsterei zu Potsdam,
liegt inmitten der wunderschönen Natur
und bietet allen Altersgruppen einen unvergesslichen
Urlaub.
Neben einem abwechslungsreichen Freizeit-
und Ferienangebot legen wir viel
Wert auf gute Kost und eine angenehme
Atmosphäre, in der man abschalten
kann. Ob Individualurlaub, Gruppenreisen,
Hochzeitsfeiern oder Tagungen
– hier finden Sie in außergewöhnlicher
Kulisse Platz und guten Service für eine
schöne Zeit.
88
Zu allen Jahreszeiten bietet die waldund
wasserreiche Umgebung vielfältige
Anreize für einen lohnenden Besuch.
Hotel Garni „Zum Eichwerder“
UNTERKÜNFTE
90
Gabriele Förder-Hoff,
Inhaberin
Hotel Garni
„Zum Eichwerder“
Werderstraße 38
17268 Templin
Tel. 03987 4941410
kontakt@
hoteleichwerder.de
hoteleichwerder.de
Aktiv-, Natur- und Wellnessurlaub
Das Hotel, mitten in der Altstadt von
Templin gelegen, ist ein genialer Ausgangsort
für Radtouren, Wanderungen
oder Wassersport. In unserem familiengeführten
Hotel stehen Ihre individuellen
Wünsche ganz oben. Wir bieten
viel Komfort in 22 individuell gestalteten
Gästezimmern und zwei Appartements.
Genießen Sie ein reichhaltiges
Frühstücksbuffet mit vielen biozertifizierten
und regionalen Köstlichkeiten.
Lassen Sie sich bei Massage und
Ayurveda im Hotel verwöhnen oder
besuchen Sie die NaturThermeTemplin
mit der ganzen Familie. Tauchen Sie in
die wunderbare unberührte Natur- und
Kulturlandschaft der Uckermark ein
und lassen Sie sich durch unser Team
bei Ihrer Ausflugsplanung kompetent
begleiten.
Landhotel Felchow
UNTERKÜNFTE
Bei uns „liegen“ Sie richtig
In direkter Nähe zum Nationalpark Unteres
Odertal und dem Biosphärenreservat
Schorfheide-Chorin bietet unser Landhotel
Ruhesuchenden, Naturliebhabern
und Aktivtouristen ein Wohlfühl-Domizil.
In unseren 24 komfortablen und geräumigen
Doppelzimmern (ein Zimmer
barrierefrei) können Sie es sich gemütlich
machen.
Landhotel Felchow
Angermünder Ende 23 b
16303 Schwedt
OT Felchow
Tel. 033335 30120
info@landhotelfelchow.de
landhotel-felchow.de
Am Abend lädt Sie unser Restaurant zu
frischen und regionalen Speisen ein. Ob
à la carte oder im Menü, bei uns ist für
jeden Geschmack etwas dabei. Auf unserer
großzügigen begrünten Sonnenterrasse
können Sie im Sommer die Natur
auch beim Essen genießen und durchatmen.
Gerne richten wir Ihnen auch
Ihre individuelle Tagung und Feier bei
uns aus.
91
Kilombo Kleinow
UNTERKÜNFTE
Foto: Andi Weiland
92
Susanne Oesterreicher,
Leiterin
Kilombo Kleinow
Kleinow 25
17291 Uckerfelde
OT Kleinow
Tel. 039858 639003
info@kilombokleinow.de
kilombo-kleinow.de
Retreat im Rhythmus der Natur
Im kleinen Biotop mit eigenem See,
Wald und Weiden gelegen, bietet der
ehemalige Gutshof Kleinow mit 3,5 ha
Außengelände einen wunderbaren Rahmen
für Workshops, Seminare, Familienfeiern,
Firmen-Incentives sowie Klassenund
Ferienfahrten.
Die Begegnung von Mensch, Tier und Natur
in Verbindung mit Bewegung, Kunst
und Kultur steht hier im Vordergrund.
Neben dem Haupthaus (max. 40 Betten)
gibt es auch individuelle Unterkünfte
und viele Extras auf dem Gelände, wie
etwa: große Outdoor-Tanzbühne, Ess-
Pavillon, begehbarer Kamin inklusive
Grillschale, Pizzabackofen, Trampolin,
Reitplatz und vieles mehr. Gern gehen
wir auf ein speziell auf Ihre Bedürfnisse
zugeschnittenes Programm ein.
centraHOTEL
UNTERKÜNFTE
Schwedt und Umgebung entdecken
Im Herzen unserer Nationalparkstadt
Schwedt/Oder gelegen ist das centra-
HOTEL ein perfekter Startpunkt für Ihren
Urlaub. Viele Freizeit- und Kultureinrichtungen
der Stadt sind von hier
aus in wenigen Minuten zu Fuß zu erreichen.
Der Nationalpark Unteres Odertal
wartet darauf, von Ihnen mit dem Fahrrad,
Kremser, Kanu oder ganz einfach zu
Fuß entdeckt zu werden.
Inhaber Lutz Zwerg
und Team
centraHOTEL
Ringstraße 18
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 447800
reservierung@
centrahotel.de
centrahotel.de
Auch für Tagungsgäste und geschäftliche
Besuche ist unser Haus mit seinen
28 Einzel- und 18 Doppelzimmern, Restaurant
und Tagungsraum ideal.
Unser Restaurant erwartet Sie mit einem
reichhaltigen Frühstücksbuffet –
für einen guten Start in den Tag!
93
Campingplatz StroamCamp
UNTERKÜNFTE
94
Campingplatz
StroamCamp
Regattastraße 1
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 449470
info@stroamcampschwedt.de
stroamcamp-schwedt.de
Dreifachdosis Vitamin F:
Ferien, Freiheit, Faszination
Der Schwedter Campingplatz ist ein
wahres Kleinod zwischen Natur und
Stadt. Idyllisch gelegen an der Hohensaaten-Friedrichsthaler
Wasserstraße –
direkt am Oder-Neiße-Radweg und dem
Nationalpark Unteres Odertal. Insgesamt
stehen 36 Caravan- und Wohnmobilstellplätze,
sieben Gästezimmer,
zwei Zeltwiesen und Anlegeplätze für
Sportboote für eine entspannte Auszeit
am Wasser zur Verfügung. Kulinarisch
verwöhnt werden die Gäste im Erlebnisrestaurant
Anker&Platz. Alle Wassersportliebhaber
haben die Möglichkeit
Kanus, Kajaks und Stand-Up Paddle
Boards (SUP Boards) auszuleihen, um
die naturreiche Gegend an der Grenze
zum Nachbarland Polen zu erkunden. In
diesem Sinne: „Laat di`t good gahn!“, lass
es dir gut gehen.
Ferienhäuser auf dem Straußenhof
UNTERKÜNFTE
Andrea & Hartmut Rätz,
Inhaber
Straußenhof
Berkenlatten
OT Berkenlatten 7
17268 Gerswalde
Tel. 039887 5087
mail@straussenhofberkenlatten.de
ferienhausuckermark.net
Erleben und erholen
Einen Urlaub der besonderen Art können
Sie auf unserem Straußenhof Berkenlatten
erleben. Unsere zwei vollausgestatteten
Ferienhäuser bieten Naturund
Tierliebhabern ein perfektes Heim.
Von der großen Terrasse aus können Sie
den Blick über die Felder genießen und
es sich im angrenzenden Wellnessbereich
nach einem schönen Tag gut gehen
lassen.
96
Die vielen Wanderrundwege um den
Ort führen zu Badeseen, Gutshäusern,
mittelalterliche Kirchen und Ateliers.
Viele Aussichtspunkte laden zum Verweilen
und Träumen ein. Auch unsere
Strauße freuen sich auf einen Besuch.
Bei umfassenden Führungen können
sie die größten Vögel der Erde ausgiebig
kennenlernen.
Dreesch7
UNTERKÜNFTE
Kreative Ferien, kreatives Arbeiten
Die Ferienwohnung im ehemaligen Bauernhof
wurde nachhaltig saniert. Die
Wohnung ist ausgestattet mit Design-
Klassikern, Mobiliar aus unserer Werkstatt,
Kunst und einem Augenzwinkern.
Dazu gehört eine voll ausgestattete
Küche. Frühstück und /oder HP sind zubuchbar,
auch tageweise. Im großen Garten
finden Sie Ruhe und Abgeschiedenheit.
Zum Baden laden zwei Seen im Ort
ein. Kinder und Hunde sind herzlich
willkommen.
Mobiles Arbeiten ist möglich, da unser
Hof über schnelles und stabiles WLAN
verfügt. In unseren Workshops können
Sie unterschiedliche Handwerkstechniken
erlernen und Ihre eigenen Ideen
realisieren. Schauen Sie auf unserer
Webseite nach Terminen und Verfügbarkeiten.
Dreesch7
17291 Grünow
OT Dreesch
Mobil 0171 1972689
info@dreesch7.de
dreesch-sieben.de
97
UMIKATE
UNTERKÜNFTE
Gastlichkeit und Genuss
in Fürstenwerder
Entdecken Sie in der UMIKATE vier neu
gestaltete, gemütliche Gästezimmer –
ideal für Bett & Bike, Kurzurlaube oder
längere Ferienaufenthalte.
Die individuell eingerichteten Zimmer
liegen an der historischen Stadtmauer
und in Seenähe. Der große Garten bietet
Platz zum Sonnenbaden, gemütlichen
Sitzen unter dem Apfelbaum und einen
Blick in die Felder.
Erleben Sie eine einzigartige Unterkunft
im Hinterhaus der Wurstküche.
Die Manufaktur ist eine Erweiterung der
Wildwirtschaft und steht für handwerklich
hergestellte Wurst- & Fleischprodukte.
Hier werden auch Workshops
angeboten. Als Gastgeberin, Fleischermeisterin,
Jägerin und Naturliebhaberin
sorge ich für unvergessliche Aufenthalte.
Nadine Wunsch-Fischer,
Gastgeberin
UMIKATE
Ernst-Thälmann-Str. 16
17291 Nordwestuckermark
Mobil: 0172 4409976
post@umikate.de
umikate.de
UMIKATE
99
Feriendorf Groß Väter See
UNTERKÜNFTE
100
martas | Gästehäuser
Groß Väter See
Groß Väter 34
17268 Templin
OT Groß Dölln
Tel. 039883 48999-0
grossvaetersee@
martas.org
grossvaetersee.
martas.org
Familienspaß in den
Gästehäusern Groß Väter See
Inmitten des UNESCO-Biosphärenreservates
Schorfheide-Chorin heißt
Sie das Team der martas Gästehäuser
Groß Väter See herzlich willkommen!
Neben unseren 32 Ferienhäusern und
zwei Gruppenhäusern bieten wir auf
unserem weitläufigen, umzäunten
Gelände viel Platz für Ruhe, Erholung
und ein entspanntes Miteinander. Eine
Erfrischung im Badesee mit eigenem
Strand, auspowern auf den Spielplätzen,
gemütliche Abende am Feuer, Ziegen
füttern im Streichelgehege, Entspannung
in unserem Yogaraum oder
lernen bei einem der Teambuildingund
Umweltprogramme: Unsere vielfältigen
Freizeitmöglichkeiten sorgen für
Spaß bei Groß und Klein. In unserer
Cafeteria verwöhnen wir Sie gern mit frischen
und regionalen Speisen.
Camping am Dreetzsee
UNTERKÜNFTE
In die Natur eintauchen
In idyllischer Lage, gelegen am Südufer
des Dreetzsees, erwartet Sie unser Naturcampingplatz,
von dem man die ganze
Region von Wasser und Land aus erkunden
kann.
Wer die Feldberger Seen entdecken oder
auf Angeltour gehen möchte, kann direkt
vom Campingplatz aus in See stechen.
Am eigenen Bootsverleih erhält
man Ruderboote, Kajaks und Kanadier.
Direkt auf dem Campingplatz befindet
sich eine Tauchbasis, für alle, die schon
immer mal in die Tiefen hinab tauchen
wollten. An Land hat der große Sandstrand
mit Liegewiese, Badeinsel und
angrenzendem Spielplatz für jeden
etwas zu bieten. Das flach abfallende
Ufer ist auch ideal für kleinere Kinder.
Camping am
Dreetzsee
Am Dreetzsee 1
17268 Boitzenburger
Land
Tel. 039889 746
info@platzamsee.de
dreetzseecamping.de
101
Baumhaushotel Uckermark
UNTERKÜNFTE
Sternehotel im Wald
Baumhaushotel
Uckermark
Gut Gollin 1
17268 Templin
Tel. 039882 619941
mail@baumhaushoteluckermark.de
baumhaushoteluckermark.de
Das Baumhaushotel Uckermark liegt in
der südlichen Uckermark in absoluter
Alleinlage direkt zwischen Templin und
Schorfheide.
Die sechs urigen Baumhäuser wurden
behutsam in das bestehende Wäldchen
eingebunden und tragen allesamt die
Handschrift der Erbauer. Jedes Baumhaus
wurde mit viel Liebe und Hingabe
gestaltet und eingerichtet.
Hier können Sie nachts die Sterne sehen,
die Geräusche der Tiere hören und
die Bewegungen der Bäume spüren.
102
Wir laden Sie herzlich ein, die Natur im
Baumhaushotel Uckermark zu entdecken
und zu erleben.
Gut Gollin
UNTERKÜNFTE
Urlaub in absoluter Alleinlage
Das Gut Gollin liegt in der südlichen
Uckermark in absoluter Alleinlage zwischen
Templin und Schorfheide. Die 6
vollausgestatteten, modernen Ferienwohnungen
im alten Landschulhaus
bieten Platz für bis zu 6 Personen und
laden zu einem entspannten Familienurlaub
ein. Die Zimmer eignen sich als
Radlerunterkunft oder auch für Kurzurlaube.
Gut Gollin
Gut Gollin 1
17268 Templin
Tel. 039882 619941
mail@gut-gollin.de
gut-gollin.de
Entdecken Sie auch
unseren Hofladen!
Entdecken Sie zusammen mit Ihren Kindern
die Tiere auf dem Hof und in der
freien Wildbahn. Die Schafe, Ziegen und
Hühner freuen sich über einen Besuch.
In Sichtweite zieht das Rot- und Damwild.
Gern begrüßen wir Sie auf Gut
Gollin – wir freuen uns auf Sie.
103
Rosenschule Uckermark
UNTERKÜNFTE
Andrea Genschorek,
Inhaberin
Rosenschule Uckermark
Lindenstraße 4
16307 Mescherin
OT Radekow
Mobil 0151 57561141
kontakt@rosenschuleuckermark.de
fewo-in-deruckermark.de
Urlaub im Rosengarten
Unsere Ferienanlage mit dem romantischen
Rosengarten lädt zum Verweilen
ein und bietet Ihnen Ruhe und Erholung.
Zur Rosenhauptblütezeit im
Juni und Juli können Sie die verschiedensten
Rosenarten entdecken und
hautnah mit allen Sinnen erleben. Unsere
beiden Ferienwohnungen bieten aufeinander
abgestimmte Einrichtungen,
die den Wohnungen ein angenehmes
und gemütliches Ambiente verleihen.
Jede Ferienwohnung verfügt über ein
Badezimmer sowie über eine gut ausgestattete
Küchenzeile.
104
In der Nähe befindet sich ein romantischer
See, der zum Baden einlädt und
es gibt viele Rad- und Wanderwege, um
die hügelige Uckermark zu erkunden.
Gasthof zum grünen Baum
UNTERKÜNFTE
Übernachten im Pferdestall
In fünf schönen Doppelzimmern übernachten
Sie im Quergebäude des ehemaligen
Stalls. Dort, wo früher Pferde
standen und Heu gelagert wurde, schlafen
Sie heute in stilvoll ausgestatteten
Zimmern. Alles ist mit viel Liebe zum
Detail geschmackvoll ausgewählt und
eingerichtet.
Zwei Zimmer befinden sich im Erdgeschoss,
eines davon komplett barrierefrei
ausgebaut. Drei weitere Übernachtungsmöglichkeiten
sind im Dachgeschoss
vorhanden. Und morgens gibt es
ein herrliches Frühstück mit Köstlichkeiten
aus der Region. In unserem Restaurant
erwarten Sie zudem ungewöhnliche
Geschmackserlebnisse aus besten
Zutaten – immer frisch, immer regional,
immer saisonal.
Carsten Frerich & Ulrike Hesse,
Inhaber
Gasthof zum
grünen Baum
Templiner Str. 4
17268 Boitzenburger
Land
Tel. 039889 569995
tachschoen@
boitzenburger.de
boitzenburger.de
105
106
www.altstadtstudio-mundzeck.de
TELEFON
03331 295173
EVENTS
HOCHZEIT
PORTRAIT
KINDER
WERBUNG
KUNST+KULTUR
REPRODUKTION
FOTOBOX-VERLEIH
Ausgewählte Unterkünfte
Accommodation / Zakwaterowanie
UNTERKÜNFTE
Prenzlau und Umgebung | PLZ 17291
Porträt S. 106
Campingplatz Sonnenkap
Stellplätze | Glampingzelte | Tiny Houses | Radlerhütten
Mietcaravane | Uckerpromenade 85 | 17291 Prenzlau
Tel. 03984 8629180 | www.sonnenkap-camping.de
Dreesch 7
Ferienwohnungen | Workshops | Werkstatt
Dreesch 7 | 17921 Grünow | OT Dreesch
Mobil 0171 1972689 | www.dreesch-sieben.de
Porträt S. 97
Porträt S. 92
Kilombo Kleinow
Haupthaus mit 40 Betten | individuelle Unterkünfte
Kleinow 25 | 17291 Uckerfelde | OT Kleinow
Tel. 039858 639003 | www.kilombo-kleinow.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Prenzlau e.V.
Stadtinformation Prenzlau
Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163
www.prenzlau-tourismus.de
Tourismusverein Uckerseen e.V.
Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz
Tel. 039863 78122
www.ferienregionuckerseen.de
108
Schwedt | PLZ 16303
Porträt S. 106
Campingplatz StroamCamp
Stellplätze | Gästezimmer | Zeltwiesen | Bootsanleger
Regattastrasse 1 | Tel. 03332 449470
www.stroamcamp-schwedt.de
centraHOTEL
Ringstraße 18 | Tel. 03332 447800
www.centrahotel.de
Landhotel Felchow
Angermünder Ende 23 b | OT Felchow
Tel. 033335 30120 | www.landhotel-felchow.de
Porträt S. 93
Porträt S. 91
UNTERKÜNFTE
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
Angermünde | PLZ 16278
Informationen zu Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information
Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18
Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de
109
Templin | PLZ 17268
UNTERKÜNFTE
Hotel Garni „Zum Eichwerder“***
Stadthotel im Herzen der Templiner Altstadt
Werderstraße 38 | Tel. 03987 4941410
www.hoteleichwerder.de
Porträt S. 86
Ferienpark Templin F****/*****
Ferienwohnungen | Restaurant Barberino
Am Kurpark 1 | Tel. 03987 401610 | ferienpark-templin.de
Gut Gollin
Ferienwohnungen | Hofladen
Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941
www.gut-gollin.de
Porträt S. 90
Porträt S. 103
Porträt S. 102
Baumhaushotel Uckermark
Sechs individuelle Baumhäuser auf dem Gut Gollin
Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941
www.baumhaushotel-uckermark.de
Porträt S. 100
Feriendorf Groß Väter See
Ferienhäuser | Gruppenhäuser
Groß Väter 34 | OT Groß Dölln | Tel. 039883 489990
www.feriendorf-gross-vaeter-see.de
Landsitz Hotel Templin
47 Zimmer mit hauseigenem Schwimmbad
Dargersdorfer Str. 123 | Tel. 03987 707900
www.landsitz-hotel.de
Porträt S. 87
110
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
UNTERKÜNFTE
TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH |
TouristInformation
Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin
Tel. 03987 2631 | www.templin.de
Lychen | PLZ 17279
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourist-Information Lychen
Am Markt 12 | 17279 Lychen
Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de
Amt Gerswalde | PLZ 17268
Porträt S. 96
Ferienhäuser auf dem
Straußenhof Berkenlatten
Berkenlatten 7 | OT Berkenlatten | Tel. 039887 5087
www.ferienhaus-uckermark.net
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
112
Boitzenburger Land | PLZ 17268
UNTERKÜNFTE
Ferienwohnungen im Haus Lichtenhain
Daisy Gräfin v. Arnim | Lichtenhain 25 | Tel. 039889 8250
www.haus-lichtenhain.de
Gasthof zum grünen Baum
Ferienwohnungen | Ferienhaus | Restaurant
Templiner Straße 4 | Tel. 039889 569995
www.boitzenburger.de
Porträt S. 64
Porträt S. 101
Camping am Dreetzsee
Stellplätze | Ferienhäuser | individuelle Unterkünfte
Thomsdorf 51 | Tel. 039889 746 | www.dreetzseecamping.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Infopunkt Boitzenburg
Offene Touristinformation in der alten Feuerwache
Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburg
114
Weitere Unterkünfte in der Uckermark
Porträt S. 104
Rosenschule Uckermark
Ferienwohnungen
Lindenstraße 4 | 16307 Mescherin | OT Radekow
Mobil 0151 57561141 | www.fewo-in-der-uckermark.de
Gutshof Kraatz
Remise | Bauernhaus | Stellplätze
Schloßstraße 5 | 17291 Nordwestuckermark | OT Kraatz
Tel. 039859 63976 | www.gutshof-kraatz.de
Wassermühle Gollmitz
Ferienwohnungen
Mühlenberg 12 | 17291 Nordwestuckermark | OT Gollmitz
Tel. 039852 49141 | www.wassermuehle-gollmitz.de
UNTERKÜNFTE
Landhof Liepe
Porträt S. 88
Ferienzimmer | Tagungen | Hochzeiten und Feiern
Gutshof 1 | 16248 Liepe | Tel. 033362 619230
www.landhof-liepe.de
Porträt S. 99
UMIKATE
Gästezimmer, ideal für Kurzurlaube | Ernst-Thälmann-
Straße 16 | 17291 Nordwestuckermark | OT Fürstenwerder
Mobil 0172 4409976 | www.umikate.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Uckermark
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
115
FREIZEIT UND KULTUR
LEISURE AND CULTURE
REKREACJA I KULTURA
Die Uckermark ist eine kontrastreiche und spannende Region mit
vielen großen und kleinen Sehenswürdigkeiten, die entdeckt werden
wollen und bei der sich die Entdeckung lohnt. Die lange landwirtschaftliche
und handwerkliche Tradition prägte auch die historischen
Bauten, ob Gutsanlagen, Stadtmauern, Stadttore oder
Wohnhäuser. Man merkt schnell, dass gerade das kleine, versteckte
Detail das Besondere ausmacht. Die Uckermark überrascht!
The Uckermark is a region full of contrasts and surprises, with many major
and less well-known attractions which are not only waiting to be discovered,
they are well worth seeking out. The region's long agricultural and
artisanal tradition is also reflected in its historic architecture, whether
estates, town walls and gates, or residential buildings. It doesn't take long
to realise that it is the small, hidden details which make something
special. Expect the unexpected in the Uckermark!
Uckermark jest ciekawym regionem pełnym kontrastów z wieloma
wielkimi i małymi atrakcjami turystycznymi, które czekają tylko na to, aby
je odkryć, a odkrycia te dają satysfakcję. Bogate tradycje w zakresie
rolnictwa i rzemiosła znajdują swój wyraz także w budowlach
historycznych – zabudowach dworskich, murach miejskich, bramach
miejskich oraz budynkach mieszkalnych. Szybko dochodzi się do
wniosku, że właśnie ten małe, ukryte detale mają wyjątkowy charakter.
Uckermark zaskakuje!
FREIZEIT
Foto: eFoil Uckermark in Prenzlau | Hendrik Radmer
117
NaturThermeTemplin
FREIZEIT
118
NaturTherme
Templin GmbH
Dargersdorfer Straße 121
17268 Templin
Tel. 03987 201200
info@
naturthermetemplin.de
naturthermetemplin.de
Öffnungszeiten:
täglich 09:00 - 21:00 Uhr
Erlebnis. Entspannung. Erholung
Die NaturThermeTemplin bietet Ihnen
2
auf 10.000 m vielfältige Möglichkeiten
zwischen Badespaß und Wellness für
die ganze Familie. In der großzügigen
Badelandschaft erleben Sie Badevergnügen
in bis zu 36°C warmer Thermalsole,
die eine durchblutungs- und heilungsfördernde
Wirkung hat. Ergänzt
wird das vielseitige Angebot der Therme
durch OTTIS Spielewelt, Splash Bereich
im Bad, einem Außengehege für zwei Otter
und Außenspielplatz. Eine abwechslungsreiche
Saunalandschaft mit 8 Saunen,
großzügigem Saunagarten und ein
modernes Wellness- und Therapiezentrum
laden zum Entspannen ein. Der
Wohnmobilstellplatz in naturnaher Umgebung,
direkt an der Therme, bietet mit
seinen 47 Stellplätzen und einem Grillplatz
eine Auszeit vom Alltag.
Dominikanerkloster Prenzlau
FREIZEIT
Kulturzentrum und Museum
Ende der 1990er Jahre aufwändig restauriert
zählt das 1275 erbaute Dominikanerkloster
heute zu den besterhaltenen
mittelalterlichen Klosteranlagen
in Norddeutschland.
Es vereinigt für die Region wichtige Kultureinrichtungen
unter seinem Dach:
das Kulturhistorische Museum, das Historische
Stadtarchiv, die Stadtbibliothek,
das Veranstaltungszentrum „Kulturarche“,
Galerien & das KlosterCafé.
Ausstellungen, Kabarett, Konzerte, Lesungen,
Kinderspaß, Advent im Kloster
sowie der Kultursommer u.v.m. spiegeln
das vielfältige Angebot wider.
Dominikanerkloster
Prenzlau
Uckerwiek 813
17291 Prenzlau
Tel. 03984 75261
info@dominikanerklosterprenzlau.de
dominikanerklosterprenzlau.de
Infos & Tickets
Dominikanerkloster:
Tel. 03984 75280
Stadtinformation:
Tel. 03984 75163
www.reservix.de
Entdecker, Ruhesucher, Kunstliebhaber
oder Musikfreunde – seien Sie herzlich
willkommen im Dominikanerkloster
Prenzlau.
119
Ensemble Quillo
FREIZEIT
120
Hof Quillo
Quillowstr. 47
17291 Nordwestuckermark
OT Falkenhagen
Tel. 039853 397 808
ensemble@quillo.net
quillo.net
Neue Musik für die Uckermark
Das Ensemble Quillo steht für neue Töne
und kreative Experimente. Seit 2004
bringt es zeitgenössische Musik an ungewöhnliche
Orte. Egal, ob mobile Bühne,
musikalische Wanderung oder Musik
auf dem Marktplatz – das Ensemble
Quillo setzt sich keine Grenzen.
Die Lust am Außergewöhnlichen geben
die Musiker:innen an die junge Generation
weiter: In zahlreichen Vermittlungsprojekten
des Ensembles gehen
Kinder und Jugendliche der Region auf
musikalische Entdeckungsreisen und
setzen eigene Ideen um. Mit dem Hof
Quillo in Falkenhagen hat das Ensemble
Quillo zudem einen echten Kulturhotspot
geschaffen: Kino und Konzertsaal
laden mitten im Grünen zu Kulturgenuss
und zu neuen Bekanntschaften ein.
Straußenhof Berkenlatten
FREIZEIT
Willkommen bei Familie Strauß
Auf unserem Straußenhof kann man zu
jeder Jahreszeit herausfinden, wie gut
es echten afrikanischen Straußen in
Brandenburg gefällt. In umfassenden
Führungen können Besucher vieles
über den größten Vogel der Welt erfahren
und den beeindruckenden Tieren
ganz nah sein. Aber auch andere tierische
Bewohner des Hofes freuen sich
auf Ihren Besuch.
Hartmut Rätz,
Inhaber
Straußenhof
Berkenlatten
OT Berkenlatten 7
17268 Gerswalde
Tel. 039887 5087
mail@straussenhofberkenlatten.de
straussenhofberkenlatten.de
Im hofeigenen Laden finden Besucher
allerlei selbstproduzierte Waren des
Straußenhofes wie Fleisch- und Wurstwaren,
aber auch Federn, Wedel, gravierte
Eier, Schmuck und Lederwaren
vom Strauß. Für den kleinen Hunger
werden Sie in unserem Imbiss von April
bis Oktober mit frischen Straußengerichten
versorgt.
121
NABU Naturerlebniszentrum
Blumberger Mühle
FREIZEIT
122
Dr. Aija Torkler,
Leiterin
NABU – Naturerlebniszentrum
Blumberger Mühle
Blumberger Mühle 2
16278 Angermünde
Tel. 03331 26040
Blumberger.Muehle@
NABU.de
blumberger-muehle.de
Auf den Spuren der Natur
Als eines der größten Besucherzentren
des NABU und zugleich Hauptinformationszentrum
des UNESCO-Biosphärenreservats
Schorfheide-Chorin informieren
wir mit unserer interaktiven Moorund
Waldausstellung über verschiedene
Lebensräume und Entwicklungsprozesse
im Biosphärenreservat.
Erhalten Sie Einblick in den Reichtum
von Streuobstwiesen, Trockenrasen
und Kleingewässer und entdecken Sie
eine spannende Tierwelt inklusive gefährdeten
Sumpfschildkröten, Skudden,
Mangalica-Schweinen, See- und
Fischadler, Beutelmeisen sowie Wasserund
Watvögeln. In unserem Restaurant
bieten wir Ihnen ein wechselndes Angebot
an frischen regionalen und biologischen
Produkten.
Kanu- und Fahrradverleih Otto-Mobil‘s
FREIZEIT
Die Uckerseen entdecken
Wer ganz unkompliziert und individuell
in die uckermärkische Natur eintauchen
und die klaren Seen ungestört
entdecken möchte, bekommt bei uns das
richtige Gefährt. Wir verleihen hochwertige
Kanus und Kajaks, die Anfängern
und Könnern gleichermaßen Sicherheit
und Fahrspaß bieten. Mit Schwimmwesten
auch für die Kleinsten (ab 10 kg) sowie
wasserdichten Packsäcken sind Sie
bestens vorbereitet.
Stefan Vollrath,
Inhaber
Kanu- und
Fahrradverleih
Otto-Mobil‘s
Pfingstberg 5
17268 Flieth-Stegelitz
Tel. 039887 5703
Mobil 0173 2123614
info@kanuverleihuckermark.de
kanuverleih-uckermark.de
Für Erkundungen an Land stehen Ihnen
zwanzig robuste Räder – bei Bedarf auch
mehr – zur Verfügung. Kinderfahrräder,
Kindersitze, Satteltaschen und Gepäckkörbe
ergänzen unser Angebot. Gerne
übernehmen wir auch den Hin- & Rücktransport
und holen Sie auf Wunsch sogar
vom Bahnhof ab.
123
Multikulturelles Centrum Templin e.V.
FREIZEIT
124
Kathrin Bohm-Berg,
Geschäftsführerin
Multikulturelles
Centrum Templin e.V.
Prenzlauer Allee 6
17268 Templin
info@mkc-templin.de
Büro und Verwaltung:
Tel. 03987 53130
Foyer-Galerie, Café
und Kartenverkauf:
Tel. 03987 551063
mkc-templin.de
Das lebendige Kino und Kulturzentrum
Der Name MKC steht für gute Unterhaltung
und kulturelle Vielfalt. Unter seinem
Dach sind diverse Kulturangebote
vereint: Neben dem prämierten Programmkino
beherbergt das MKC eine
Galerie mit wechselnden Ausstellungen.
Im Café-Bistro werden die Besucher mit
einem kleinen aber ausgesuchten Getränke-
und Speisenangebot verwöhnt.
Das Ambiente des Gründerzeitsaals bietet
die ideale Kulisse für Konzerte, Tanzveranstaltungen,
Theater und vieles
mehr. Open Air Freunde kommen bei
den Wasserspielen am Stadtsee oder bei
den Filmvorführungen des Mobilen
Kinos Uckermark auf ihre Kosten. Das
Vermietungsangebot macht das MKC
zum beliebten Veranstaltungsort mit
Know-How und Flair.
Uckermärkische Bühnen Schwedt
FREIZEIT
Theater für Brandenburg
Die Uckermärkischen Bühnen Schwedt
(ubs) erreichen mit ihrem umfangreichen
Veranstaltungsangebot jährlich
rund 120.000 Gäste und gehören damit
zu den herausragenden Kulturstandorten
im Nordosten Brandenburgs.2017
wurden die ubs zu einem von zwei Brandenburgischen
Landestheatern ernannt.
Die ubs sind Leadpartner im deutschpolnischen
Theaternetzwerk viaTEATRI.
André Nicke,
Intendant
Uckermärkische Bühnen
Schwedt (ubs)
Berliner Straße 46/48
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 538 111
theater-schwedt.de
Das abwechslungsreiche Programm
reicht von klassischem Theater, Musicals,
Komödien, Kinder- und Jugendstücken
bis zu Gastspielen, Konzerten,
Shows und Messen. In den Sommermonaten
lädt die idyllisch am Wasser
gelegene Freilichtbühne zu den Odertal-
Festspielen mit einem bunten Kulturangebot
ein.
125
FREIZEIT & KULTUR
Uckermärkische Kulturagentur
Foto: Franz Roge
Foto: Soany Guigand
126
Jürgen Bischof, Geschäftsführender
Direktor
Uckermärkische
Kulturagentur gGmbH
Preußisches
Kammerorchester
Grabowstraße 18
17291 Prenzlau
Tel. 03984 833974
kontakt@umkultur
agenturpreussen.de
umkulturagenturpreussen.de
Preußisches Kammerorchester
1994 wurde das Preußische Kammerorchester
als junges, innovatives Ensemble
gegründet. Die zwölf fest angestellten
Musiker*innen aus sechs Nationen,
die den Kern des Ensembles bilden, sind
Solist*innen, die sich gemeinsam der
Musik verschrieben haben und mit einer
enormen stilistischen Vielfältigkeit auf
höchstem Niveau musizieren. Das Ensemble
ist auf den internationalen Bühnen
zu Hause, produziert CDs und arbeitet
mit Rundfunkanstalten wie dem
rbb und Deutschlandfunk Kultur zusammen.
Seit Anbeginn ist der Dirigent und Chorleiter
Jürgen Bischof Geschäftsführender
Direktor des Orchesterträgers,
der Uckermärkischen Kulturagentur.
Seit 2019 hat Jürgen Bruns die künstlerische
Leitung übernommen.
Salzgrotte Uckermark
FREIZEIT
Täglich Lust auf Meer
Urlaub vom Alltag bieten wir Ihnen in
unserer 200 m² großen Wellnessoase
im Herzen der Stadt Schwedt. Atmen Sie
in unserer Salzgrotte durch und nehmen
Sie mit jedem Atemzug wichtige
Mineralien auf. Unser einzigartiges Mikroklima
wirkt positiv auf Körper, Geist
und Seele. Ergänzt wird das Angebot
durch unsere Soleoase, in der zusätzlich
ein extrem feiner Salznebel wohltuend
auf Atemwege und Haut wirkt.
Wir laden Sie außerdem ein, in unserer
brainLight® Lounge eine wunderschöne
Shiatsu-Massage und mit unseren
Garra Rufa Knabberfischen eine natürliche
Pediküre für schöne Füße zu genießen.
Jacqueline Hintze,
Inhaberin
Salzgrotte Uckermark
August-Bebel-Straße 25
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 31620
info@salzgrotteuckermark.de
salzgrotte-uckermark.de
Öffnungszeiten:
Mo, Mi, Fr, Sa
09:45 - 13:00 Uhr
Di, Do
13:45 - 17:00 Uhr
Sa: Kinderstunde
10:00 Uhr
Weitere Termine
auf Anfrage möglich.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
127
Glashütte Annenwalde
FREIZEIT
128
Susan Jancke und Frances
Zimmermann, Inhaberinnen
Glashütte Annenwalde
Atelier & Galerie für
FUSING-GLAS
Annenwalde 28
17268 Templin-Densow
Tel. 03987 200250
kontakt@glashuetteannenwalde.de
glashuette-annenwalde.de
Öffnungszeiten:
Di - Sa 11:00 - 16:00 Uhr
Führungen für Gruppen
mit Anmeldung
Kreative Glaskunst entdecken
In der Glashütte Annenwalde etablierte
sich in den letzten zwei Jahrzehnten die
schon sehr alte Glasverarbeitungstechnik
„Fusing“, ein kreatives Schmelzverfahren
von Tafelglas. Die Scheiben werden
mit farbigen Glaspudern gestaltet
und im Brennofen verschmolzen. In einem
zweiten Brennvorgang werden sie
in Form geschmolzen.
Das Atelier ist offen zugänglich. Wir laden
Sie ein, sich von der Schönheit der
Ergebnisse dieses Verfahrens zu überzeugen
und es selbst in den verschieden
Kursen auszuprobieren. In unserer Ladengalerie
ist eine abwechslungsreiche
Auswahl an Gebrauchsglas und Glaskunst
ausgestellt (Seite 22). Legen Sie eine
Pause in unserem grünen Kaffeegarten
ein – herzlich willkommen!
Museum Angermünde
FREIZEIT
130
Museum Angermünde
Haus Uckermark
Hoher Steinweg 17/18
16278 Angermünde
Tel. 03331 297660
museumangermuende.de
April bis Oktober
Mo-Fr 09:00 - 18:00 Uhr
Sa-So 10:00 - 17:00 Uhr
November bis März
Mo-Fr 10:00 - 16:00 Uhr
Sa-So 13:00 - 16:00 Uhr
Einlassschluss 1 Stunde
vor Schließung
Geschichte und Geschichten
Das Museum Angermünde sammelt
seit seiner Gründung im Jahre 1913 Hinterlassenschaften
der Archäologie, Geschichte
und Kultur in der südlichen
Uckermark. Inzwischen besitzt es über
20.000 Objekte, die im komplett sanierten
Haus Uckermark unter modernsten
Gesichtspunkten untergebracht sind.
Ein modernes und kreatives Konzept
verbindet spannende Perspektiven aus
Literatur, Archäologie und Geschichte.
Lernen Sie in unserer Dauerausstellung
„Geschichte & Geschichten: Entdeckungen
in Angermünde und bei Ehm Welk“
die Vergangenheit und das Erbe der
Stadt und der gesamten Region kennen.
Tauchen Sie ein in literarische Zeugnisse
und archäologische Funde. Sonderausstellungen
& Veranstaltungen
ergänzen das Museumsangebot.
Malchower Labyrinthpark
FREIZEIT
Foto: Susanne Liedtke
Verirren – warum nicht!
Der Malchower Labyrinthpark lädt Groß
und Klein auf Entdeckungsreise ein.
Ob Wettlaufen durchs Hanflabyrinth,
Cross Boule spielen, oder den Sinnesparcours
mit den Kleinen entdecken,
kommt, sucht, spielt und staunt! Auch
das berühmte Labyrinth zu Chartres ist
hier nachempfunden. Wenn du den
Weg gehst, führt er dich zur Mitte. Zu deiner
Mitte, während der Duft des Lavendels
deine Nase erfüllt.
Wer die Herausforderung des großen Irrgartens
bestanden hat, darf sich am Ende
des Tages „Meister des Irrgartens“ nennen.
Unter schützendem Dach aus altem
Gebälk lädt der Speicher, neben Kaffee
und Kuchen auch zu etlichen Denkspielen
der Welt ein. Der neue große Saal bietet
Platz für viele Möglichkeiten.
Malchower
Labyrinthpark
Dorfmitte 1a
17291 Göritz
OT Malchow
Tel. 039851 629942
Mobil 0152 52146030
uckermark@malchowerlabyrinthpark.de
malchowerlabyrinthpark.de
Öffnungszeiten:
Mai - September
Do - So 10:00 - 18:00 Uhr
01. - 28. Oktober
Do - So 10:00 - 17:00 Uhr
131
Uckermärkische Musik- und Kunstschule
FREIZEIT
Dorothea Janowski,
Leiterin
Uckermärkische Musikund
Kunstschule
„Friedrich Wilhelm
von Redern“
Fischerstr. 15
16278 Angermünde
Tel. 03331 301843
umks@musikschuleangermuende.de
musikschuleangermuende.de
Musik & Kunst entdecken und erleben
Die Uckermärkische Musik- und Kunstschule
(UMKS) gestaltet in jedem Jahr
mit ihren Instrumentalisten und Ensembles
eine Vielzahl von Konzerten und
Auftritten, vom großen Chor-Orchester-
Konzert bis hin zur Teilnahme an Konzertreihen
wie „Musikschulen öffnen
Kirchen“. Regionale und überregionale
Projekte gehören ebenfalls zur künstlerisch-musikalischen
Arbeit, z. B. Tanzcamps,
deutsch-polnischer Austausch
und Konzertreisen innerhalb Europas.
Die Schüler und Schülerinnen werden
von erfahrenen, engagierten Lehrkräften
der UMKS betreut.
132
Eine Besonderheit sind die Kinderorgelkonzerte
an der historischen Wagner-
Orgel in der St. Marienkirche Angermünde.
UckermarkShuttle
FREIZEIT
Mit dem Uckermark Shuttle quer
durch die Uckermark
Lars Boehme,
Geschäftsführer
Der UckermarkShuttle fährt jeweils am
Samstag, Sonntag und feiertags durch
die Uckermark und verbindet dabei auf
seiner Rundfahrt die Städte Angermünde,
Prenzlau, Schwedt und Templin. Während
der Fahrt können Fahrgäste an den
verschiedenen Haltestellen aussteigen,
von dort ihre Entdeckungstour durch
die Uckermark starten und zu einem
späteren Zeitpunkt wieder an derselben
oder einer anderen Haltestelle zusteigen.
Besonders praktisch: In der Saison
vom 01.04. – 31.10. ist der Bus mit einem
Fahrradträger für bis zu vier Fahrräder
ausgestattet. Sollte einmal mehr Platz
benötigt werden, kann dies telefonisch
unter 03333 442615 angemeldet werden.
Den aktuellen Fahrplan finden Sie
unter www.WirbewegenSie.de
Uckermärkische
Verkehrsgesellschaft mbH
Steinstraße 5
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 442700
info@uvg-online.de
wirbewegensie.de
133
Liesje Trecking
FREIZEIT
Nadin Halser,
Inhaberin
Liesje Trecking
Ort Friedenfelde 9
17268 Gerswalde
Mobil 0152 36646164
info@liesje-trecking.de
liesje-trecking.de
So geht Entschleunigen!
Einfach mal ein paar Tage abschalten,
das Auto stehen lassen und eine unvergessliche
Zeit verbringen. Ob Planwagen-Urlaub
für vier bis sieben Tage
oder ein Tagesausflug mit Kutsche oder
Wanderpferd – Ihr werdet mit 1 PS die
Umgebung erkunden, eine Pause am
nächsten Badesee einlegen und einfach
den ganzen Tag in abwechslungsreicher
Natur sein.
134
Auf den mehrtägigen Planwagen-Touren
werden verschiedene Plätze angefahren,
mal nahe am Dorf, mal am See – wir
planen die Reiseroute ganz nach Euren
Wünschen. Genießt die wunderschöne
Uckermark im gemütlichen Reisetempo
und mit einem außergewöhnlichen
Reisebegleiter. Unsere Fellnasen freuen
sich auf Euch.
Kirchenmusik in der Uckermark
FREIZEIT
Vier Kantoren zeigen, wo die Musik spielt Hannes Ludwig
Evangelische Kirchengemeinde
Prenzlau
Wir, Hannes Ludwig, Andreas Kessler,
Maria Schella und Helge Pfläging, bedienen
kirchenberuflich zu viert die
kirchenmusik-prenzlau.de
weitläufige Uckermark. Kaum ein anderer
Beruf ist hier so selten anzutreffen.
Andreas Kessler
Evangelische Gemeinde
Schwedt/Oder
Trotz der „Exotik“ sind wir als studierte
evangelisch-schwedt.de
Kirchenmusiker mitten im kirchlichen
Leben verwurzelt. In Konzerten, besonderen
Gottesdiensten und Hochzeiten Ev. Kirchengemeinde
Maria Schella
bedienen wir die manchmal kompliziert
zu spielenden Orgeln, leiten die gkg-angermuender-land.de
St. Marien Angermünde
Blechbläser oder Flötenkreise und dirigieren
unsere Kirchenchöre. Oft ist ein Helge Pfläging
neues Lied dabei oder der Kanon setzt ungeahnte
Kräfte in den Gemeinden frei; Templin
Evangelische Gemeinde
Singtage und Mitsingkonzerte mit Orchestern
werden immer beliebter. Zu un-
kantorei-templin.de
seren zahlreichen öffentlichen Veranstaltungen
über das gesamte Jahr hindurch
laden wir Sie recht herzlich ein! 135
Strandbad Wolletzsee
FREIZEIT
Badeoase im Grünen
136
Strandbad Wolletzsee
Zum Wolletzsee 1
16278 Angermünde
Tel. 039852 32431
strandbad@
angermuende.de
strandbad-wolletzsee.de
Geöffnet vom
15.05. bis 15.09.
Die aktuellen
Öffnungszeiten
entnehmen Sie
bitte der Webseite.
Herzlich willkommen im Strandbad
Wolletzsee! Hier erleben Sie Schwimmund
Sportvergnügen auf 30.000 m² am
wunderschönen vom Wald umgebenen
Wolletzsee, inmitten des Biosphärenreservats
Schorfheide-Chorin.
Spiel- und Klettergeräte, große Steganlage
mit 50-Meter-Bahn, Drei-Meter-
Sprungturm, Volleyballplätze, sonnige
und schattige Liegeplätze, Tischtennisplatten,
Imbiss, Fitnessanlage, Schwimminsel
mit Wasserrutsche und auch der
Bootsverleih bieten vielfältige Möglichkeiten
zur Erholung, Entspannung aber
auch zum Sporttreiben. Der Badebereich
wird durch ausgebildete Rettungsschwimmer
überwacht. Die hervorragende Wasserqualität
wurde achtzehn Mal in Folge
mit der „Blauen Flagge“ geehrt.
Nationalpark Unteres Odertal
FREIZEIT
Die Geheimnisse der Natur im
Nationalparkhaus entdecken
In unserer Ausstellung zum Anfassen
und Mitmachen kann die Auenlandschaft
der Oderniederung erlebt und entdeckt
werden. Sie lädt zu einem spannenden
Exkurs in die Landschaft und
deren Geschichte ein.
Jeder Besucher kann aktiv werden und
auf einer Entdeckungstour durch 13 Ausstellungsbereiche
den Geheimnissen
der Natur näherkommen. Zu den Highlights
zählen ein Bluebox-System, das
das Gefühl vom Fliegen vermittelt, das
große Oder-Aquarium mit heimischen
Fischarten und eine Multimedia-Schau,
die eine spannende Zeitreise in das Jahr
2095 ermöglicht mit Einblicken in die
Landschaftsveränderung des Nationalparks.
Nationalparkhaus
Nationalpark Unteres
Odertal | Park 2
16303 Schwedt/ Oder
OT Criewen
Tel. 03332 26770
nationalpark-unteresodertal@nlpvuo.
brandenburg.de
nationalparkunteres-odertal.eu
Eintritt frei
Öffnungszeiten:
April bis Oktober
Mo - So 09:00 -17:00 Uhr
November bis März
Fr - So 10:00 -17:00 Uhr
137
FilmforUM Schwedt
FREIZEIT
Kulturbegeistert & Filmverliebt
Das FilmforUM sorgt mit vier klimatisierten
Kinosälen und einer einladenden
Kino-Lounge für großartiges Kultur-
und Filmvergnügen. Das Angebot
reicht von Programmkino über Blockbuster
in 3D-Qualität, Live-Übertragungen
von Konzert-Highlights bis hin zu Kulturveranstaltungen,
Angeboten zum
Kindergeburtstag und Open-Air-Kino.
Das FilmforUM öffnet jeweils 30 Min vor
der ersten Vorstellung.
FilmforUM Schwedt
Handelsstraße 23
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 449290
filmforum@
stadtwerke-schwedt.de
filmforum-schwedt.de
Kinotag: Jeden Dienstag zum Sparpreis
von 5,50 € | Familientag: Sonntags zahlen
Erwachsene in Begleitung eines Kindes
unter 12 Jahren vor 18:00 Uhr den Kinderpreis
(Filme FSK 0-6) | Stadtwerke-
Tag: Donnerstags mit der Stadtwerke
Schwedt-Kundenkarte für nur 5,50 € ins
Kino. 139
Eisenbahnmuseum Gramzow
FREIZEIT
140
Eisenbahnmuseum
Gramzow
Am Bahnhof 3
17291 Gramzow
Tel. 039861 70159
eisenbahnmuseumgramzow@freenet.de
eisenbahnmuseumgramzow.de
Öffnungszeiten:
Mai bis Oktober
Di –So 10:00-17:00 Uhr
Auf den Gleisen der Geschichte
Das Konzept des Museums besteht darin,
die über 100-jährige Entwicklungsgeschichte
und Bedeutung der Kleinund
Privatbahnen in Deutschland darzustellen.
Zu besichtigen sind nicht nur
unterschiedliche Eisenbahnfahrzeuge,
wie sie in verschiedenen Epochen im Einsatz
waren, sondern auch Ausstellungen
zum Gleisbau, Werkstattwesen, Betriebsund
Verkehrsdienst. Sie können Lokomotivführerstände
besichtigen sowie
mit Handhebeldraisinen im Bahnhof
Gramzow und auf einem 3 km langen
Streckenabschnitt selbst fahren. Für
Kinder steht auf dem Güterboden eine
Spielbahn mit zwei Zügen bereit. An bestimmten
Tagen sind Mitfahrten auf dem
Führerstand einer Kleindiesellokomotive
in Gramzow und im Museumszug
nach Damme möglich.
Tabakmuseum Vierraden
FREIZEIT
Tabak - „Gold der Uckermark“
Das Museum befindet sich im Schwedter
Ortsteil Vierraden. In einer denkmalgeschützten
ehemaligen Tabaktrockenscheune
werden die Kulturgeschichte
des Tabakanbaus, die regionalen Bedingungen
und Traditionen in der Oder-
Randow Region, der Tabakhandel und
die Verarbeitung vorgestellt.
Der Nichtraucherbereich zeigt zudem
die gesundheitlichen Folgen des Tabakkonsums
auf. Eine große Außenanlage
mit alten landwirtschaftlichen Geräten,
Maschinen und Schaubeeten lädt zum
Verweilen ein.
Tabakmuseum
Vierraden
Breite Straße 14
16303 Schwedt/Oder
Ortsteil Vierraden
Tel. 03332 250991
tabakmuseum.stadt
@schwedt.de
schwedt.eu/tabakmuseum
Öffnungszeiten:
Mai – September
Di - Fr 10:00 -15:00 Uhr
Sa - So 14:00 -17:00 Uhr
Die Ausstellung ist auch in englischer
und polnischer Sprache erlebbar.
141
Stadtmuseum Schwedt/Oder
FREIZEIT
142
Stadtmuseum
Schwedt/Oder
Jüdenstraße 17
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 23460
museum.stadt
@schwedt.de
schwedt.eu/stadtmuseum
Öffnungszeiten:
Di - Fr 10:00 - 17:00 Uhr
Sa - So 14:00 - 17:00 Uhr
Ein Haus voller Geschichte(n)
Schwedt hat eine spannende Kulturgeschichte,
die von Kunst und Theater, Religion,
Handwerk und Militär geprägt
ist. Gehen Sie auf Entdeckungstour und
erfahren Sie die Geschichten hinter den
Ausstellungsstücken. Präsentiert wird
die umfangreiche Sammlung zur Stadtund
Regionalgeschichte auf zwei Etagen,
mit Schwerpunkt auf der barocken
„Goldenen Zeit“, als eine Nebenlinie der
Hohenzollern – eine der bedeutendsten
Dynastien deutscher Geschichte – im
Schwedter Schloss residierte. Vielfältige
Sonderausstellungen zu verschiedenen
Thematiken sowie Vorträge, Aktionstage
und Exkursionen ergänzen das Angebot.
Das Stadtmuseum ist ganzjährig
für Besucher geöffnet. Ausstellungsschwerpunkte
werden mehrsprachig
erklärt.
Jüdisches Museum Schwedt/Oder
FREIZEIT
Jüdisches Leben in Schwedt
Schwedt besitzt mit den historischen
Gebäuden der ehemaligen jüdischen
Gemeinde einen kulturellen Schatz.
Trotz der blinden Zerstörungswut der
Nationalsozialisten und der weitreichenden
Zerstörung der Stadt infolge
des Weltkrieges blieben der jüdische
Friedhof, das Ritualbad und das Synagogendienerhaus
erhalten. Brandenburgweit
einzigartig ist dieses Bauensemble,
das mit europäischen Fördermitteln
durch den historischen Synagogenboden
ergänzt werden konnte.
Jüdisches Museum
Schwedt/Oder
Gartenstraße 6
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 23460
museum.stadt
@schwedt.de
schwedt.eu/
juedisches-museum
Öffnungszeiten:
Mai – September
Fr 10:00 – 17:00 Uhr
Sa-So 14:00 – 17:00 Uhr
Das Jüdische Museum macht das Kulturerbe
für Besucher erlebbar. Im jüdischen
Museum wird die klassische
museale Bildung um vielfältige Angebote
wie Vorträge, Workshops, Konzerte
und Sonderausstellungen ergänzt.
143
Lavendel Grimme
FREIZEIT
144
Joanna Olszewska,
Inhaberin
Lavendel Grimme &
Kreativ Zentrum
Lavendel Uckermark
Bergstraße 1
17326 Brussow
Tel. 0176 86612307
info@lavendelgrimme.de
lavendelgrimme.de
lavendel-uckermark.de
Besucherzeiten,
Produkte und
Veranstaltungen unter:
lavendel-uckermark.de
Die kleine Provence
Willkommen in der kleinen Provence der
Uckermark. Während der Lavendelblüte,
von Mitte Juni bis Mitte August,
wird das Dorf Grimme mit seinen großen
Lavendelfeldern eine wahre Touristenattraktion.
Hier können Sie sich entspannen
und ausruhen. Nicht nur der Anblick
der harmonischen Reihen von Lavendelblüten
in verschiedenen Farbtönen erfreut
Ihre Sinne. Hier können Sie picknicken,
ein Fotoshooting machen, Qigongund
Yogaübungen in der Natur erleben,
sich beim Familienfest vergnügen und
beim jährlichen Lavendelerntefest die
duftenden Blüten gemeinsam ernten. Der
Bio-Lavendel wird für die Herstellung von
Lebensmitteln, Kosmetika, Schlafkissen
und Dekorationen verwendet. Bei uns
können Sie die ganze Bandbreite der Vorzüge
von Lavendel genießen.
Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin
FREIZEIT
146
Biosphärenreservat
Schorfheide-Chorin
Verwaltung
Hoher Steinweg 5-6
16278 Angermünde
Tel. 03331 36540
BR-Schorfheide-Chorin
@LfU.Brandenburg.de
schorfheide-chorinbiosphaerenreservat.de
Aktiv in der Natur
Wenn Sie Ursprünglichkeit und Ruhe
suchen, ist das UNESCO-Biosphärenreservat
Schorfheide-Chorin für Ausflüge
und als Urlaubsziel besonders zu
empfehlen.
Für naturnahe Aktivitäten wie Wandern
und Radfahren finden Sie hier vor den
Toren Berlins eine einmalige Kulturlandschaft
aus weiten Wäldern, Landwirtschaft
sowie vielen Seen und Mooren.
Nutzen Sie am besten eine der geführten
Wanderungen mit den Zertifizierten
Natur- und LandschaftsführerInnen
oder der Naturwacht, die zum Erholen
und Entdecken einladen, oder besuchen
Sie das Besucherinformationszentrum
des Biosphärenreservates, die „Blumberger
Mühle“, mit einem vielfältigen
Angebot für Familien.
Kreismusikschule Uckermark
FREIZEIT
Hier spielt die Musik!
Die Kreismusikschule Uckermark ist eine
Einrichtung des Landkreises Uckermark
und eine anerkannte Musikschule
im Land Brandenburg sowie Mitglied
im Verband deutscher Musikschulen.
Neben zahlreichen Auftritten von Instrumental-
und Vokalschülern gehören
die jährlich stattfindenden Weihnachts-
und Schuljahresabschlusskonzerte
sowie die Tanzmatinee und Vorschulkonzerte
zu den Höhepunkten im
Musikschulleben. Talentierte Schüler
musizieren regelmäßig in Sonderkonzerten
mit dem Preußischen Kammerorchester
in Kooperation mit der Uckermärkischen
Kulturagentur. Darüber
hinaus engagieren sich unsere Musikschüler
in Projekten, wie Kinderopern
und Theateraufführungen.
Kreismusikschule
Uckermark
Karl-Marx-Straße 3
17291 Prenzlau
Tel. 03984 701541
kms@uckermark.de
kreismusikschuleuckermark.de
Nebenstellen:
Berliner Straße 72
16278 Angermünde
Tel. 03331 268279
Feldstraße 1
17268 Templin
Tel. 03987 204930
147
Atelier Volkmar Haase
FREIZEIT
Kunstgenuss im Grünen
148
Atelier Volkmar Haase
Prenzlauer Str. 10
17326 Brüssow
Tel. 039742 86353
Mobil 0177 63 288 76
kontakt@volkmarhaase.de
volkmarhaase.de
Besuche des
Skulpturenparks
und der Ausstellung
nach Anmeldung.
ATELIER
V O L K M A R
HAASE
Das Atelier Volkmar Haase zeigt das
Werk des Berliner Metallbildhauers.
Seit 2003 bis zu seinem Tod 2012 hat
Volkmar Haase das Gutshaus Brüssow
mit umgebenden Park zum Refugium
seiner Kunst entwickelt. Die Skulpturen
in den Ausstellungsräumen nehmen
Bezug zu den Skulpturen im Skulpturenpark
auf und zeigen die Vielfalt seines
Lebenswerks. Eisenskulpturen bildeten
1958 den Beginn seines Schaffens, später
entstanden Skulpturen aus Edelstahl
sowie Malerei und Graphik.
Viele Haase-Skulpturen befinden sich
deutschlandweit im öffentlichen Raum,
davon viele in Berlin sowie in Prenzlau
die „Große Woge“ am Unteruckersee.
Museum für Stadtgeschichte Templin
FREIZEIT
Prenzlauer Tor – Geschichte erleben
Das Prenzlauer Tor ist Teil der nahezu
vollständig erhaltenen mittelalterlichen
Wehranlage Templins und ein hervorragendes
Beispiel norddeutscher
Backsteingotik. Im Schatten des imposanten
Torturmes befindet sich der Röhnisch-Platz
-begrünt von 100-jährigen
Platanen und mit seinem sanft plätschernden
Froschbrunnen einer der schönsten
Orte der Stadt.
In seinem Inneren beherbergt das Tor
das Museum für Stadtgeschichte Templin.
Hier erfahren Sie (fast) alles über
das Leben und Arbeiten der Templiner
in früheren Zeiten, aber auch bewegende
und kuriose Geschichten aus dieser
idyllischen Kleinstadt inmitten von Wäldern
und Wasser. Für ein besonderes Erlebnis
empfiehlt es sich, eine Führung
zu buchen.
Museum für Stadtgeschichte
Templin
Prenzlauer Tor
17268 Templin
Tel. 03987 3670320
museum@templin.de
museum-templin.de
Öffnungszeiten:
Mo, Di, Fr, Sa, So
10:00 -17:00 Uhr
Wochenende und Feiertage:
12:30 bis 13:00 Uhr
Mittagspause
Mi, Do: für Gruppen
auf Anfrage
149
Arbeit an Europa e.V.
FREIZEIT
Europa in der Uckermark
Arbeit an Europa e.V.
Gutshof 4
17291 Oberuckersee
OT Grünheide
arbeitaneuropa.com
Der Europa.Speicher in Grünheide
(Oberuckersee) ist der noch im Ausbau
befindliche Veranstaltungs- und Debattenort
des jungen Vereins Arbeit an
Europa e.V. Die Feldsteinscheune aus
dem 19. Jahrhundert dient dem Verein
als Hauptsitz und Veranstaltungsort.
Am ersten Augustwochenende jedes
Jahres finden dort die Europa.Tage mit
wechselnden Schwerpunkten statt. Wir
laden Sie herzlich ein, daran teilzunehmen
und sich mit aktuellen europäischen
Fragen und Themen auseinanderzusetzen.
Über unsere Veranstaltungen informieren
wir Sie bei Interesse gerne.
150
Schreiben Sie einfach an:
arbeitaneuropa@gmail.com
Kulturallianz e.V.
FREIZEIT
Gemeinsam für eine lebendige Kultur
Als Kulturallianz e.V. arbeiten wir daran,
einen öffentlichen Raum der Kommunikation
zuschaffen, an dem alle willkommen
sind. Neben dem Aufbau eines
Kultur-Netzwerkes in der Uckermark organisieren
wir Veranstaltungen im ländlichen
Raum: Von monatlichen Stammtischen
über Buchlesungen, Podiumsdiskussionen,
Ausstellungen, Musik-
Konzerte, Quizabende bis hin zu Opern-
Aufführungen haben wir ein sehr breites
Repertoire im Angebot.
Kulturallianz e.V.
Salveyweg 7
16307 Gartz (Oder)
kontakt@lucapiwodda.de
Instagram:
@kulturallianz
Unsere Veranstaltungen finden hauptsächlich
in Gartz (Oder) statt. Mit vollem
Elan treten wir an, um unsere Oderstadt
und die Uckermark lebenswerter und
kultureller zu gestalten. Wir laden alle
Interessierten herzlich zu unseren Veranstaltungen
ein!
151
Foto: Aussichtsturm Mescherin
SEHENSWERTES
WORTH SEEING
WARTE ZOBACZENIA
Foto: Marktplatz mit barockem Rathaus
Angermünde | PLZ 16278
Barockes Rathaus auf dem Marktplatz / Baroque town hall on
the market square / Barokowy ratusz na rynku | Markt 24
Das barocke Rathaus steht frei auf dem Markt. Das ursprünglich
fünfachsige Gebäude mit turmbekröntem Walmdach
wurde 1711/12 auf sieben Achsen erweitert. 1923/24 erhielt das
Gebäude durch den Anbau der beiden Seitenflügel seine heutige
Form. Das Stadtwappen über dem Eingang fertigte der
Angermünder Bildhauer M. Manthe 1906 an.
The baroque town hall on the market square is a freestanding building
with a hipped roof and tower. Its original five axes were extended
to seven in 1711/12. The building assumed its present form in
1923/24, when the two side wings were added. The municipal coat of
arms above the entrance was the work of the Angermünde sculptor
M. Manthe in 1906.
Wolnostojący barokowy ratusz znajduje się na rynku. Pierwotna
pięcionawowa budowla z czterospadowym dachem zwieńczonym
wieżą została w latach 1711/12 rozbudowana do siedmiu osi. W
latach 1923/24 budynek uzyskał obecną formę poprzez dobudowanie
dwóch bocznych skrzydeł. Herb miasta nad wejściem został
wykonany przez rzeźbiarza z Angermünde M. Manthe w 1906 roku.
SEHENSWERTES
Königliches Amtsgericht / Royal District Court /
Królewski Sąd Rejonowy | Markt 18
Das „Königliche Amtsgericht“ mit dem Untersuchungsgefängnis
befindet sich auf dem Markt hinter dem Rathaus, dem so
genannten Viehmarkt. Es entstand 1849/1850. Prominentester
Häftling im Angermünder Gefängnis war Wilhelm Voigt, der
Hauptmann von Köpenick. Bevor er seinen Coup in Köpenick
landete, wurde er auf der Angermünder Post wegen Scheckbetruges
festgenommen. Das in den Jahren 1999 und 2000 sanierte
Gebäude dient heute als Sitz der Polizeihauptwache.
The 'Royal Local Court' with its remand prison is located in the so
155
SEHENSWERTES
called Viehmarkt (cattle market), a market place behind the town
hall. It dates from 1849/1850. The most famous prisoner held in
Angermünde’s jail was Wilhelm Voigt, the Captain of Köpenick.
Prior to launching his coup in Köpenick, he was arrested at Angermünde
Post Office for cheque fraud. The building was renovated
in 1999 and 2000, and now serves as the police headquarters.
„Królewski Sąd Rejonowy“ z aresztem śledczym znajduje się na
rynku tuż za ratuszem na tzw. Targu Bydła. Budynek wzniesiono w
latach 1849 – 50. Najbardziej znanym więźniem tutejszego
aresztu był Wilhelm Voigt, kapitan z Köpenick. Zanim dokonał on
swojego wyczynu w Köpenick, był wcześniej aresztowany po
sfałszowaniu czeku na poczcie w Angermünde. Gmach został
odrestaurowany w latach 1999-2000 i dziś jest siedzibą policji.
156
Eckhaus am Markt 21 Corner house at Markt 21 /
Dom narożny przy Markt 21 | Markt 21
Das Eckhaus Markt 21 liegt in zentraler Lage direkt gegenüber
dem Rathaus. Um 1764 nach den großen Stadtbränden
von 1705 und 1731 errichtet, ist es eines der schönsten Fachwerkhäuser
in Marktlage. Bemerkenswert ist die vierflügelige
Fensterteilung (Kreuzstockfenster) der Straßenfront und
die originale Hauseingangstür.
The corner house at 21 Markt has a central location directly opposite
the town hall. Built in 1764 following the devastating fires of
1705 & 1731, it is one of the loveliest half-timbered houses in the
market area, notable for its four casement windows (mullioned
windows) overlooking the street, and its original entrance door.
Dom narożny przy Markt 21 usytuowany jest centralnie, dokładnie
naprzeciwko ratusza. Budynek wzniesiony około roku 1764,
po wielkich pożarach miasta w 1705 r. i 1731 r., jest jednym z najładniejszych
domów z murem pruskim w strefie rynku. Na uwagę
zasługują okna dzielone czteroskrzydłowo (z żebrowaniem krzyżowym)
na fasadzie od ulicy oraz oryginalne drzwi wejściowe.
SEHENSWERTES
158
Ratswaage Municipal Weighhouse / Waga ratuszowa
Brüderstraße 20
Die Ratswaage in der Brüderstraße 20 ist ein eingeschossiger
Fachwerkbau und entstand im 18. Jahrhundert als Aufbewahrungsort
für die neuen Maße und Gewichte, die König
Friedrich Wilhelm I. 1714 eingeführt hatte. Ab 1827 diente
die Ratswaage als Hauptwache der Garnison, bis 1997 befand
sich hier die Feuerwache. Das Gebäude wurde 1999 bis 2000
saniert.
The Municipal Weighhouse at 20 Brüderstrasse is a single-story
half-timbered building, and was constructed in the 18th century
as a repository for the new weights and measures introduced by
King Frederick William I in 1714. From 1827, it served as the main
headquarters of the garrison, and the fire brigade was stationed
here until 1997. The building was renovated in the years 1999 to
2000.
Ratswaage (waga ratuszowa) przy Brüderstraße 20 jest jednopiętrowym
budynkiem z muru pruskiego, który został zbudowany w
XVIII wieku jako miejsce przechowywania nowych wag i miar
wprowadzonych przez króla Fryderyka Wilhelma I w 1714 roku.
Od 1827 roku budowla służyła jako główna stacja wagowa
garnizonu, a do 1997 roku mieściła się tu remiza strażacka.
Budynek został odnowiony w latach 1999-2000.
St. Marienkirche St Mary's Church /
Kościół Mariacki | Kirchplatz 2
Die Marienkirche ist eines der Stadtbild prägenden Gebäude.
Anfang des 13. Jh. als Feldsteinbau begonnen, wurde sie im
15. Jh. mit Backsteinen zur heutigen Form umgebaut. Der 53
m hohe rechteckige Feldsteinturm ist neben dem Berliner
Nikolaikirchturm das höchste Kirchengebäude der Region.
St. Mary's Church is a distinctive feature of the town. Begun in the
13th century as a fieldstone building, it was converted in the 15th
century to its present form using brick. The 53 m high rectangular
fieldstone tower makes it the highest church building in the region
with the exception of St. Nicholas' tower in Berlin.
Kościół Mariacki jest jedną z budowli charakterystycznych dla sylwetki
miasta. Do jego budowy przystąpiono z początkiem XIII wieku
stosując kamienie polne, jednak w XV stuleciu został on przebudowany
z wykorzystaniem czerwonej cegły otrzymując dzisiejszy
wygląd. Prostokątna wieża z kamieni polnych o wysokości 53 m
zalicza się – obok berlińskiej wieży kościoła św. Mikołaja – do
najwyższych budowli sakralnych w regionie.
Angermünder Burg Angermünde Castle / Zamek Angermünde
Die Angermünder Burg, deren Anfänge vermutlich bis um
1170 zurückreichen, befand sich unmittelbar am Mündesee,
gelegen im Nordwesten der historischen Altstadt. Von der einstigen
Anlage zeugen heute nur noch wenige Teile, ein sechseckiger
Turmstumpf aus Backstein und Reste des Torhauses.
Angermünde Castle, whose origins probably date back to 1170, was
located in the northwest of the historic Old Town directly on Lake
Münde. Only a few signs of the former structure remain, such as a
hexagonal tower stump made of brick and the ruins of a gatehouse.
Zamek w Angermünde, którego początki sięgają prawdopodobnie
roku 1170, był położony bezpośrednio nad jeziorem Mündesee, w
płn.-zach. części historycznej starówki. O dawnej fortyfikacji
świadczą dziś jej nieliczne zachowane części, na przykład
sześciokątne ruiny wieży z czerwonej cegły oraz pozostałości
kompleksu bramowego.
SEHENSWERTES
Franziskaner Klosterkirche Franciscan monastery church /
Kościół klasztorny franciszkanów | Klosterstraße 44
Von der 1299 erstmals erwähnten Klosteranlage ist heute nur
noch die Kirche erhalten. Die Ursprungskirche aus Feldsteinen
erfuhr im 14. und 15. Jahrhundert eine Erweiterung mit
Backsteinen. Die Eichenbalken der sehr altertümlichen
Dachkonstruktion stammen überwiegend aus der Zeit um 159
SEHENSWERTES
1445. Wegen erforderlicher Instandhaltungsmaßnahmen ist
die Kirche auf unbestimmte Zeit geschlossen.
Of the former monastery buildings, which were first documented
in 1299, only the church has survived. Originally constructed of
fieldstone, it was extended in the 14th and 15th centuries using
brick. The oak beams in the ancient roof structure date primarily
from the period around 1445. Due to necessary maintenance
work, the church is closed indefinitely.
Z wymienionego po raz pierwszy w 1299 r. klasztoru zachował się
do dziś jedynie kościół. Pierwotna świątynia z kamieni polnych
rozbudowana została w XIV i XV wieku z użyciem czerwonej
cegły. Dębowe żebrowanie bardzo starej konstrukcji dachowej
pochodzi przeważnie z okresu około roku 1445. Kościół jest
zamknięty na czas nieokreślony z powodu koniecznych prac
konserwacyjnych.
Pulverturm und Stadtmauer Powder tower and city wall /
Wieża prochowa i mury miejskie
Der Pulverturm ist neben Resten der Stadtmauer das einzig
erhaltene Bauwerk der Stadtbefestigung. Von dem 21 m ho-
160
Foto: Angermünder Pulverturm | Maja Koos
hen, fünfgeschossigen Turm befinden sich etwa 3,5 m unter
der Erde. Auf dem Pyramidenhelm mit dem zinnenbewehrten
Umgang nisten durchgehend seit 1850 Störche.
Apart from a few ruined sections of the town wall, the Powder Tower
is all that remains of the town fortifications. The foundations of the
21 m high, five-storey tower reach some 3.5 m below the ground.
Storks have nested every year since 1850 on the pyramidal roof with
its crenellated walkway.
Wieża Prochowa jest, obok pozostałości murów miejskich, jedyną
zachowaną budowlą dawnych fortyfikacji miejskich. Ta pięciopietrowa
wieża o wysokości 21 m sięga 3,5 metra w głąb gruntu.
Na piramidalnym dachu hełmowym z chronionym krenelażem
obejściem nieprzerwanie od 1850 r. znajduje się gniazdo bocianów.
SEHENSWERTES
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Porträt S. 130
Museum Angermünde
Literatur | Archäologie | Geschichte | Sonderausstellungen
Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18 | Tel. 03331 297660
www.museumangermuende.de
Porträt S. 136
Strandbad Wolletzsee
Schwimm- und Sportvergnügen | Imbiss | Bootsverleih
Zum Wolletzsee 1 | Tel. 03331 32431
www.strandbad-wolletzsee.de
Porträt S. 122
NABU-Naturerlebniszentrum
Blumberger Mühle
Natur- und Umweltausstellungen | Naturerlebnislandschaft
Blumberger Mühle 2 | Tel. 03331 26040
www.blumberger-muehle.de
161
Porträt S. 132
Uckermärkische Musik- und Kunstschule
Instrumentalunterricht | Ensembles | Chöre | Konzerte
Fischerstr. 15 | Tel. 03331 301843
www.musikschule-angermuende.de
Führungen über den Tourismusverein Angermünde e.V.
Stadt- und Theaterführungen sowie Naturführungen im
UNESCO Weltnaturerbe Buchenwald Grumsin und Stolpe
Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18
Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de
Tierpark Angermünde
Puschkinallee 12b | Tel. 03331 32143
www.angermuende.de/tierpark
SEHENSWERTES
Foto: Tierpark Angermünde | Madlen Kienitz
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information
Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18
Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de
163
Foto: Schloss Boitzenburg
Gemeinde Boitzenburger Land | PLZ 17268
Umschlossen von weiten Wäldern und verträumten Seen, sind
die zehn Ortsteile der Gemeinde Boitzenburger Land eingebettet
in eine reich strukturierte, eiszeitlich geformte Landschaft.
Die äußerst reizvolle, seit Jahrhunderten von Land- und Forstwirtschaft,
geprägte Region inmitten des Naturparks Uckermärkische
Seen ist für den Rad-, Wander- und Wassertourismus
voll erschlossen.
Surrounded by extensive woods and dreamy lakes, the ten hamlets
making up the municipality of Boitzenburger Land are embedded
in a richly structured landscape formed by the last ice age. This exceptionally
beautiful region, characterised for centuries by agriculture
and forestry, is in the heart of the Uckermark Lakes Nature
Park and is ideal for cycling, walking and boating holidays.
Dziesięć wsi w gminie Boitzenburger Land leży pośród rozległych
lasów i malowniczych jezior w krajobrazie ukształtowanym przez
epokę lodowcową. Ten niezwykle uroczy region, kształtowany na
przestrzeni stuleci przez działalność rolniczą i gospodarkę leśną,
znajduje się na terenie parku przyrody „Uckermärkische Seen“ i jest
w pełni dostępny dla turystyki rowerowej, pieszej oraz wodnej.
SEHENSWERTES
Schloss Boitzenburg
Boitzenburg Castle / Pałac Boitzenburg
Templiner Straße 13
Bereits 1276 wurde das Schloss als Wasserburg erstmals erwähnt
und ab 1528 durch die Familie von Arnim zu einem der
prächtigsten Adelssitze in Brandenburg ausgebaut. Seine
wechselvolle Geschichte zeugt noch heute vom Glanz vergangener
Jahrhunderte. Heute beherbergt das umfassend
sanierte Schloss ein Kinder- und Familienhotel.
The castle was first mentioned as a moated castle in 1276, and from
1528 it was extended and altered by the von Arnim family, who
turned it into one of the most lavish aristocratic residences in 165
SEHENSWERTES
Brandenburg. Its changeful history still testifies to the glory of
past centuries. Today, after extensive restoration, the building
houses a hotel for children and families.
Pierwsza wzmianka o pałacu, wtedy nazywanym zamkiem nad
wodą, pochodzi z roku 1276, a po 1528 r. rodzina von Arnim rozbudowała
go tworząc jedną z najwspanialszych rezydencji arystokratycznych
w Brandenburgii. Jego bogata historia jeszcze dziś
świadczy o splendorze budowli w minionych stuleciach. Dziś w
odrestaurowanym pałacu mieści się hotel dla rodzin i dzieci.
Kirche St. Marien auf dem Berge
St. Mary's Church on the Hill / Kościół Mariacki na wzgórzu
Goethestraße 5
Mit ihrem ca. 40 m hohen Turm auf dem zentral im Ort gelegenen
Kirchberg fällt die Kirche St. Marien auf dem Berge
schon von weitem ins Auge. Der in der zweiten Hälfte des
13. Jh. als Saalkirche entwickelte Sakralbau wurde über die
Jahrhunderte immer wieder umgestaltet und ausgebaut.
Mitte des 19. Jahrhunderts erhielt sie ihre heutige Gestalt.
With its about 40-metre-high tower on the Kirchberg ('church
hill') in the centre of the village, St. Mary's Church on the Hill is
visible from all around. Built as a hall church in the second half of
the 13th century, this place of worship was repeatedly altered and
expanded over the centuries. In the mid-19th century, it acquired
its present appearance.
Kościół Mariacki z jego ok. 40-metrową wieżą, usytuowany na
wzgórzu położonym pośrodku miejscowości, dostrzec można już
z daleka. Świątynia wzniesiona w drugiej połowie XIII wieku, jako
kościół salowy, była w późniejszych stuleciach wielokrotnie
przebudowywana i rozbudowywana. W połowie XIX wieku
uzyskała swój obecny wygląd.
166
Ruine des Zisterzienserinnen Klosters
Ruins of the Cistercian Convent / Ruiny klasztoru cysterek
Mühlenweg 5
Unweit der historischen Mühle findet man die Überreste des
Zisterzienser-Nonnenklosters Marienpforte. Um 1230 gebaut
und 1271 zum ersten Mal urkundlich erwähnt, wurde die aus
Backstein gebaute Klosteranlage im Dreißigjährigen Krieg
zerstört. Die Ruine ist heute vor weiterem Verfall geschützt und
frei zugänglich.
Not far from the historic mill are the remains of the Cistercian
convent of Marienpforte. Constructed in about 1230 and mentioned
in a document for the first time in 1271, this brick complex was
destroyed during the Thirty Years War. The ruins are now pro-tected
against further deterioration and are freely accessible.
W pobliżu zabytkowego młyna znajdują się ruiny klasztoru cysterek
„Marienpforte”. Kompleks klasztorny z czerwonej cegły, zbudowany
w 1230 r. i w dokumentach wspomniany po raz pierwszy w
1271 r., został zniszczony podczas wojny trzydziestoletniej. Dziś
ruiny zabezpieczone są przed dalszą degradacją i można je
swobodnie zwiedzać.
SEHENSWERTES
Freizeit Leisure / Rekreacja
Porträt S. 18
Marstall Boitzenburg
Schaubäckerei | Kaffeerösterei | Eis-, Schokoladenund
Braumanufaktur | Templiner Straße 5
Tel. 039889 509094 | www.marstall-boitzenburg.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Infopunkt Boitzenburg
Offene Touristinformation in der alten Feuerwache
Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburg
167
Foto: St. Stephanskirche
in Gartz (Oder)
Gartz (Oder) | PLZ 16307
St. Stephanskirche / St. Stephen's Church / Kościół św. Stefana
Zingelstraße 49
Der Baubeginn der Kirche geht bis in das 13. Jh. zurück. Das
heutige Kirchenschiff wurde in der 2. Hälfte des 14. Jh. als Halle
vollendet. Im 15. Jh. erfolgte der Neubau des Chores durch
Heinrich von Brunsberg. 1945 brannten der Turm und das
Kirchenschiff aus. 1954 bzw. 1982 bis 1987 erfolgte ein
teilweiser Wiederaufbau. Seit 1993 finden hier alljährlich
Konzerte statt.
Construction began on the church in the 13th century. The present
nave was completed in the hall style in the second half of the 14th
century. In the 15th century, a choir was added by Heinrich von
Brunsberg. In 1945, the tower and nave were destroyed by fire. The
church was partially renovated in 1954, and again from 1982 to
1987. Since 1993 concerts are held here.
Budowa kościoła rozpoczęła się w XIII w. Zachowana do dziś
główna nawa kościoła halowego wykończona została w drugiej
połowie XIV w. Heinrich von Brunsberg podjął się w XV w. budowy
nowego chóru. W 1945 r. spłonęła wieża i główna nawa kościoła. W
latach 1954 i 1982 – 87 kościół częściowo odbudowano. Od 1993 r.
organizowane są tu coroczne koncerty.
SEHENSWERTES
Kanonenschuppen / Cannon storehouse / Magazyn armat
Alter Sportplatz 6
Er wurde 1850 als Magazin für das Militär erbaut und diente
dann 30 Jahre lang als Kanonenlager. Nach Abzug des Militärs,
ca. 1871, wurde er bis 1934 als Feuerwehrdepot, Kistenfabrik
und Bergehalle genutzt. Nach 1945 entstand dort eine Flüchtlingsunterkunft.
Später wurden Landwirtschaftsgüter darin
gelagert. Der Kanonenschuppen wurde 1995 als öffentliche
Kulturstätte für die Stadt und ihre Besucher nach umfangreichen
Restaurierungsarbeiten übergeben. 169
SEHENSWERTES
Built as a military armoury in 1850, it served as a cannon storehouse
for thirty years. After the withdrawal of the military in ca.
1871, it was used as a fire service depot, a box factory and a crop
store until 1934. After 1945, it was used to accommodate refugees.
Later, agricultural goods were stored there. Following extensive
renovation work, the cannon storehouse was presented to the town
in 1995 as a cultural venue for the municipality and its visitors.
Zbudowano go w 1850 r. dla potrzeb wojskowych i przez 30 lat
użytkowano jako magazyn na armaty. Po wycofaniu się armii,
około roku 1871, służyła ona do 1934 r. jako remiza strażacka,
fabryka skrzyń i hala magazynowa. Po 1945 r. stała się prowizorycznym
zakwaterowaniem dla uciekinierów. Później składowano
w niej płody rolne. Po zakrojonych na szeroką skalę pracach
restauratorskich w 1995 r. magazyn armat przekazano miastu i
jego gościom jako publiczną placówkę kulturalną.
Rathaus / Town Hall / Ratusz
Stettiner Str. 15
Das heutige Rathaus wurde 1900 bis 1904 vom Baumeister
Ch. Steinweg als Amtsgericht und Gefängnis erbaut. An der
Sandsteinsäule im Eingangsbereich ist das Kopfbildnis des
ehemaligen Amtsrichters Vendt verewigt. Seit 1953 dient das
Gebäude als Rathaus.
The present town hall was constructed between 1900 and 1904 by
the builder C. Steinweg as a local court and prison. The face of former
Judge Vendt has been immortalised on the sandstone column
in the entrance. Since 1953, the building serves as the town hall.
Dzisiejszy ratusz zbudowany został w latach 1900 – 04 przez
architekta Ch. Steinwega jako sąd rejonowy z więzieniem. Na
kolumnie z piaskowca w strefie wejściowej uwieczniono głowę ówczesnego
sędziego sądu rejonowego Vendta. Od 1953 r. budynek
służy miastu jako ratusz.
170
Foto: Stettiner Tor in Gartz (Oder)
Stettiner Tor / Stettin Gate / Brama Szczecińska
Stettiner Str. 14-15
Es wurde im 13. Jh. aus Feldsteinen erbaut und ist das einzige
von vier Toren, das noch erhalten blieb. In der Tordurchfahrt
befand sich das Bild Ferdinands von Schills, der vor dem Ausmarsch
von 1806 in der Stadt wohnte. Der Giebel zeigt ein
Monogramm Friedrich Wilhelm I. mit der Jahreszahl 1726 und
einem Tritzbalken darunter. Im 15. Jh. wurde der dreigeschossige
Backsteinbau aufgesetzt. Im ersten Stock befand sich eine
enge gewölbte Gefangenenkammer. Die zweite Durchfahrt
wurde erst 1935 erbaut.
Built in the 13th century from fieldstone, this is the only one of the
four gates to have survived. In the passageway was a portrait of
Ferdinand von Schill, who lived locally before marching out of town
in 1806. The gable features a monogram of Frederick William I and
the year 1726, above a projecting beam. The three-storey brick
superstructure was added in the 15th century. On the first floor
was a narrow vaulted prison cell. The second passageway was not
added until 1935.
Zbudowana w XIII w. brama z kamieni polnych jest jedyną z
czterech bram, która zachowała się do dziś. Wewnątrz przejazdu
znajdował się dawniej wizerunek Ferdynanda von Schilla, który
mieszkał w mieście przed wyruszeniem na kampanię w 1806 r. Na
ścianie szczytowej umieszczone są inicjały Fryderyka Wilhelma I z
liczbą roku 1726 i z belką wysięgnika poniżej. W XV w. wykonano
trzypiętrową nadbudowę z czerwonej cegły. Na pierwszym piętrze
znajdowała się wąska cela więzienna z sufitem sklepieniowym.
Drugi przejazd utworzono dopiero w roku 1935.
SEHENSWERTES
Turm „Blauer Hut“ ‘Blue Hat' Tower / Wieża „Niebieski Kapelusz“
Am Ende des Fischerwalls kann man die eingefallenen Grundmauern
des Turmes besichtigen, der im 13. Jh. bis 15. Jh. als
Wachturm diente. Die Höhe betrug 23 m und jetzt, nach der
Zerstörung 1945, nur noch 9 m. 173
SEHENSWERTES
174
At the end of the Fischerwall one can view the collapsed foundation
walls of what was once a sentry tower in the 13th to 15th
centuries. Originally 23 m in height, it is now only 9 m high after
sustaining serious damage in 1945.
Na końcu ulicy Fischerwall można zobaczyć pozostałości
budowli, która od XIII w. do XV w. służyła jako wieża strażnicza.
Wieża miała pierwotnie wysokość 23 m, jej zachowany (po
zniszczeniach w 1945 r.) fragment mierzy jedynie 9 m.
Stadtmauer mit Pulverturm Town Wall and Powder Tower /
Mury miejskie z Wieżą Prochową
Trotzig und wehrhaft erhebt sich die aus Feldsteinen errichtete
Stadtmauer, deren Nordteil noch heute weitgehend
erhalten ist. Sie wurde im 13. Jh. aus Findlingen mit
ochsenbluthaltigem Mörtel erbaut und hat eine maximale
Höhe von 7 m sowie eine Breite von 2 Metern. Zur gleichen
Zeit wurden auch der Wall und der Graben errichtet. Der
Pulverturm ist ein runder Backsteinbau. Er ist in die Stadtmauer
eingefügt und heute nur noch teilweise erhalten.
Defiant and well-fortified, much of the northern section of the
town wall has survived to the present day. With a width of two
metres, it was constructed in the 13th century from fieldstone
boulders and mortar containing ox blood, and rises to a maximum
height of seven metres. The ditch and embankment date from the
same period. The Powder Tower is a circular brick structure. It was
built into the town wall and is in a state of partial ruin.
Zbudowane z kamieni polnych mury miejskie, których północna
część zachowała się do dziś niemalże w całości, prezentują się
dumnie i niedostępnie. Mury wzniesione w XIII w. z głazów narzutowych
wiązanych zaprawą zawierającą krew wołową
osiągają wysokość 7 m i szerokość 2 m. W tym samym czasie
powstały obwałowania i fosa. Wieża Prochowa jest okrągłą
budowlą z czerwonej cegły, która została wbudowana w mury
miejskie – do dziś zachował się jej fragment.
Heilig-Geist-Hospital (Spittel) / Holy Spirit Hospital (Spittel) /
Szpital p. w. Św. Ducha | Stettiner Str. 2
Eine erste Erwähnung des im gotischen Stil erbauten Spittel ist
um 1280 bekannt. Es gehörte zu den frühesten Hospitälern im
Bistum Cammin und wurde vom Nonnenkloster der Stadt betreut.
Nach der Reformation im Jahre 1517 diente es den Katholiken
der Stadt als Gotteshaus. 1794 wurde das Spittel zu
Wohnungen umgebaut. Heute wird das Gebäude von der Jugend
als Freizeiteinrichtung genutzt.
This institution with its Gothic architecture was first documented in
1280. It was one of the earliest of its kind in the diocese of Cammin
and was staffed by nuns from the local convent. Following the
Reformation in 1517, it was used by the town‘s Catholics as a place
of worship. The building was converted into apartments in 1794.
Today it is used as a recreational facililty for youths.
Pierwsza wzmianka o zbudowanym w stylu gotyckim szpitalu
pochodzi z około 1280 r. Należał on do najstarszych szpitali w
biskupstwie Kamień Pom. i był prowadzony przez zakonnice z
klasztoru miejskiego. Po reformacji w roku 1517 r. służył katolikom
jako świątynia. W 1794 r. szpital przebudowano na mieszkania.
Obecnie budynek wykorzystywany jest jako klub dla młodzieży.
SEHENSWERTES
Informationen zu weiteren
Sehenswürdigkeiten in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
175
Foto: Wasserburg Gerswalde
Amt Gerswalde | PLZ 17268
Die Region Gerswalde erstreckt sich vom „Mittelpunkt der
Uckermark“ in der Nähe der Uckerseen bis zum Boitzenburger
Land und den Templiner Seen. Im Süden finden sich die
weitläufigen Wälder der Schorfheide, nördlich die Eulenberge
und die Buchenwälder des Prenzlauer Forstes. Die letzte Eiszeit
hinterließ eine abwechslungsreiche Hügellandschaft mit
ausgedehnten Wäldern, Wiesen und Feldern, die immer wieder
neue und atemberaubende Ausblicke bietet.
The Gerswalde region extends from the „mid-point of the Uckermark“,
close to the Ucker Lakes, to the Boitzenburger Land and the
Templin Lakes. In the south are the extensive woodlands of the
Schorfheide, while to the north are the Eulenberge hills and the
beech forests of the Prenzlauer Forst. The last ice age created a richly
varied hilly landscape with large areas of woodland, meadows and
fields, which offer constantly changing breathtaking views.
Region Gerswalde rozciąga się od „centralnego punktu Uckermark“
w pobliżu jezior Ober- i Unteruckersee, aż po region Boitzenburer
Land i jeziora pod Templinem. W południowej części znajduje się
duży kompleks leśny Schorfheide, w północnej natomiast wzgórza
Eulenberge i lasy bukowe w okolicy Prenzlau. Ostatnia epoka
lodowcowa pozostawiła po sobie urozmaicony pagórkowaty
krajobraz z rozległymi lasami, łąkami i polami, który co chwila
zaskakuje nowymi, zapierającymi dech widokami.
SEHENSWERTES
Schloss Gerswalde
Gerswalde Castle / Pałac Gerswalde | Dorfmitte 17
Das heutige Schloss wurde auf den Grundmauern einer ehemaligen
Vorburg errichtet. Von 1463 bis 1926 wohnten die von
Arnims auf dem Schloss Gerswalde. 1929 gründete Franz Löffler
hier ein anthroposophisches Heilerziehungsheim. Es gelang
ihm, dieses Heim durch die Wirren von Krieg und Nazizeit zu
führen. Ab 1949 wurde es in ein Landeskinderheim „umgewan- 177
SEHENSWERTES
178
delt“ und später als Jugendwerkhof „Neues Leben“ weiter
geführt. Heute ist es ein Jugendheim mit Ausbildungsstätten.
The present castle was erected on the foundation walls of an
ancient fortification. Gerswalde Castle was the residence of the
von Arnims from 1463 to 1926. In 1929, Franz Löffler founded an
anthroposophic institution of reform here. He managed to keep
this institution running throughout the turmoil of the Nazi era and
the war. From 1949 it was transformed into a state children's
home, which was later run as a residential youth institution called
'Neues Leben'. Today it is a residential youth centre with training
facilities.
Zamek Gerswalde w swym obecnym kształcie został wzniesiony
na fundamentach ówczesnego podzamcza. W latach 1463-1926
zamek zamieszkiwała rodzina von Arnim. W roku 1929 Franz
Löffler założył tam zakład leczniczo-wychowawczy działający w
oparciu o filozofię antropozoficzną. Mimo zamętu czasów
nazizmu i wojny udało mu się kierować ośrodkiem. W 1949 roku
przekształcono go w dom dziecka, który później działał jako
ośrodek poprawczy dla młodzieży pod nazwą „Nowe życie”. Dziś
znajduje się w nim Dom Młodzieży z placówkami edukacyjnymi.
Wasserburg Gerswalde / Gerswalde Moated Castle /
Zamek nad Wodą w Gerswalde | Dorfmitte 15
Die Wasserburg wurde im Jahr 1256 (Ersterwähnung) gegründet.
Die Ruine der Wasserburg vermittelt noch heute ein
eindrucksvolles Bild einer mittelalterlichen Burganlage. Die
Reste des Bergfrieds haben eine Höhe von 8 m und eine
Mauerstärke von 3 m. Mächtige Gewölbe des Erdgeschosses
sind über die Jahrhunderte erhalten geblieben. Heute
befinden sich in der Wasserburg ein Touristeninformationspunkt,
die Heimatstube und das Fischereimuseum.
The Moated Castle was founded in 1256 (first mention). The ruins
of the moated castle still give an impression of how this mediaeval
castle complex appeared in its heyday. The remains of the keep are
8 metres high, with walls 3 metres thick. Mighty vaults on the ground
floor have survived the centuries. Nowadays the moated castle contains
a tourist information point, a small local museum and a fishery
museum.
Położony nad jeziorem i otoczony fosą gród powstał ok. 1256 r.
(pierwsze wzmiankowanie). Ruiny zamku jeszcze dziś są świadectwem
świetności średniowiecznej fortyfikacji. Pozostałości wieży
obronnej mają wysokość 8 m, a grubość jej murów wynosi 3 m.
Potężne sklepienia kondygnacji naziemnej przetrwały stulecia. Dziś
w Zamku nad Wodą znajduje się punkt informacji turystycznej, izba
regionalna i muzeum rybactwa.
SEHENSWERTES
Gut Suckow / The Suckow Estate / Majątek ziemski Suckow
Suckow 5, 17268 Flieth-Stegelitz
Gut Suckow wurde schon 1269 das erste Mal erwähnt. Seit 1577
war das Majorat Suckow für fast 370 Jahre bei der Familie von
Arnim. Die in weiten Teilen erhaltene Parkanlage und das Schloss
– hier ist nur der Nordflügel erhalten – stammen aus den Jahren
1724 – 1732. Gut Suckow gilt als herausragendes Beispiel einer
herrschaftlichen Gutsanlage in der Uckermark. Seit 2006 wird
das gesamte Gelände mit Haupthaus, Marstall, Nebengebäuden
und Parkanlage mit Wasserspielen grundlegend saniert.
The Suckow estate was first mentioned in a document as long ago as
1269. From 1577 the Von Arnim family held the estate under primogeniture
for nearly 370 years. The largely preserved park and the
manor house (Schloss) – of which only the north wing has survived –
date from the years 1724 – 1732. Gut Suckow is an outstanding
example of a country estate in the Uckermark. Since 2006 the entire
complex, comprising the main house, stables, ancillary buildings
and park have been undergoing thorough restoration.
Pierwsza wzmianka o majątku ziemskim Suckow pochodzi już z
1269 r. Od 1577 r. majorat Suckow znajdował się w posiadaniu
rodziny von Arnim przez prawie 370 lat. Zachowany w większości
kompleks parkowy oraz pałac – z którego pozostało jedynie skrzydło 179
SEHENSWERTES
północne – pochodzą z lat 1724 – 32. Majątek ziemski Suckow
uważany jest za wyśmienity przykład rodowej posiadłości
ziemskiej w regionie Uckermark. Od 2006 r. na całym terenie
prowadzi się zakrojone na szeroką skalę prace restauratorskie,
obejmujące budynek główny, masztalnię, budynki gospodarcze
oraz kompleks parkowy z fontannami.
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Porträt S. 123
Kanu- und Fahrradverleih Otto-Mobil‘s
Pfingsberg 5 | 17268 Flieth-Stegelitz | Tel. 039887 5703
Mobil 0173 2123614 | www.kanuverleih-uckermark.de
Porträt S. 134
Liesje Trecking
Planwagentouren | Pferdewandern | Kutschfahrten
Ort Friedenfelde | www.liesje-trecking.de
Straußenhof Berkenlatten
Straußenfarm, Barfuß Erlebnispark, Hofladen
OT Berkenlatten 7 | Tel. 039887 5087
www.straussenhof-berkenlatten.de
Porträt S. 121
180
Foto: Klosterruine Gramzow
Amt Gramzow | PLZ 17291
Das Amt Gramzow mit den Gemeinden Gramzow, Grünow,
Oberuckersee, Randowtal, Uckerfelde und Zichow liegt umgeben
von vielen Seen, eingebettet in eine hügelige Landschaft
mit ausgedehnten Wäldern, Wiesen und Feldern, die die Schönheit
dieser Region prägen. Neben einer reichhaltigen Naturlandschaft
bietet der Amtsbereich vielfältigste Kultur- und
Geschichtsorte, darunter Kirchen, Denkmäler und Museen.
Amt Gramzow, comprising the municipalities of Gramzow, Grünow,
Oberuckersee, Randowtal, Uckerfelde, and Zichow, is surrounded by
many lakes, nestled in a hilly landscape with extensive forests, meadows
and fields that characterise the beauty of this region. In addition
to a rich natural landscape, the area offers a diverse array of
cultural and historical sites, including churches, monuments, and
museums.
Urząd Gramzow, obejmujący gminy Gramzow, Grünow, Oberuckersee,
Randowtal, Uckerfelde i Zichow, jest otoczony wieloma
jeziorami, położony w pagórkowatym krajobrazie z rozległymi
lasami, łąkami i polami, które charakteryzują piękno tego regionu.
Oprócz bogatego krajobrazu naturalnego, obszar ten oferuje
różnorodne ośrodki kultury i miejsca historyczne, w tym kościoły,
zabytki i muzea.
SEHENSWERTES
Klosterruine Gramzow Monastery Ruins Gramzow / Ruiny
klasztoru w Gramzow | Am Klosterberg 18, 17291 Gramzow
Von weitem schon ist die geschichtsträchtige Silhouette der
Klosterruine, dem Wahrzeichen von Gramzow, zu sehen. Man
sagt, dass im Jahre 1714 ein Brand die Klosteranlage zerstörte.
Was bis heute erhalten blieb, ist ein Rest des Westgiebels. Mit der
Sanierung des Klosterplatzes erhielt eine der schönsten Ruinen
der Uckermark einen würdigen Rahmen.
The historic silhouette of the monastery ruins, Gramzow's landmark,
can be seen from afar. It is said that a fire destroyed the monastery 183
SEHENSWERTES
184
complex in 1714. What remains to this day is a remnant of the west
gable. The restoration of the monastery square has given one of
the most beautiful ruins in the Uckermark a worthy setting.
Z daleka już widać historyczny zarys ruin klasztornych, które są
symbolem Gramzow. Mówi się, że w 1714 roku pożar zniszczył
kompleks klasztorny. To, co przetrwało do dziś, to fragment
zachodniego szczytu. Dzięki renowacji placu klasztornego jedna
z najpiękniejszych ruin w Uckermark zyskała godną oprawę.
Speicher Gramzow Granary Gramzow / Spichlerz Gramzow
Am Bahnhof 5, 17291 Gramzow
Der Speicher Gramzow wurde 1953/54 als erster Getreidespeicher
nach dem II. Weltkrieg auf dem Gebiet der DDR
erbaut und hatte eine wichtige wirtschaftliche, technische,
architekturgeschichtliche und politische Bedeutung. Er wurde
seit Mai 2016 saniert, als Kulturgut erhalten und ist heute
Industriedenkmal und Kunstort.
The Gramzow granary was built in 1953/54 as the first grain
storage facility after World War II on the territory of the GDR and
held significant economic, technical, architectural, and political
importance. Renovated May 2016, it has been preserved as a cultural
asset. Today it stands as industrial monument and art venue.
Spichlerz w Gramzow został zbudowany w latach 1953/54 jako
pierwszy magazyn zbożowy po II wojnie światowej na terenie
NRD i miał istotne znaczenie ekonomiczne, techniczne, architektoniczne
i polityczne. Od maja 2016 roku został odnowiony,
zachowany jako dobro kultury, a dziś jest zabytkiem przemysłu i
miejscem sztuki.
Mahlsteinmuseum Neu-Kleinow
Millstone Museum / Muzeum Kamieni Młyńskich
Neu-Kleinow 9, 17291 Uckerfelde
Die Sammlung von mehr als 130 Mahlsteine und Handmühlen
veranschaulicht die Getreideverarbeitung von der Steinzeit
bis zum Mittelalter. Ein nachgebautes slawisches Flechtwerkhaus
sowie viele interessante Exponate erwarten den Besucher.
Die auf der grünen Wiese angelegte Ausstellung ist jederzeit zugänglich.
The collection of more than 130 millstones and hand mills illustrates
grain processing from the Stone Age to the Middle Ages. A reconstructed
Slavic wickerwork house and many interesting artefacts
await visitors. Set on a green meadow, the exhibition is accessible at
any time.
Kolekcja ponad 130 kamieni młyńskich i młynów ręcznych ilustruje
przetwarzanie zboża od epoki kamienia po średniowiecze. Na
zwiedzających czeka zrekonstruowany słowiański dom wikliniarski i
wiele ciekawych eksponatów. Położona na zielonej łące wystawa jest
dostępna o każdej porze.
SEHENSWERTES
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Porträt S. 140
Eisenbahnmuseum Gramzow
Ausstellung | Sonderfahrten | Veranstaltungen
Am Bahnhof 3 | 17291 Gramzow | Tel. 039861 70159
www.eisenbahnmuseumgramzow.de
Thomas Habben Natur- und Landschaftsführer
Uckerseen | Weltnaturerbe Grumsin
Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin
Tel. 0160 95395572 | www.thomashabben.de
Arbeit an Europa e.V.
Gutshof 4 | 17291 Oberuckersee OT Grünheide
arbeitaneuropa.com
Porträt S. 150
185
SEHENSWERTES
Porträt S. 92
Kilombo Kleinow
Soziokulturelles Zentrum | Feriencamps | Rahmen
für Workshops, Familienfeiern, Klassenfahrten
Kleinow 25 | 17291 Uckerfelde | OT Kleinow
Tel. 039858 639003 | www.kilombo-kleinow.de
Porträt S. 97
Kreatives Arbeiten@Dreesch7
Workshops u.a.: Möbel- und Objektbau
Korbflechten | Gartenplanung | Landschafts-Skizzen
Dreesch 7 | 17291 Grünow | OT Dreesch
Tel. 0171 1972689 | www.dreesch-sieben.de
Informationen zu weiteren
Sehenswürdigkeiten in der Umgebung
Touristinformation Warnitz
Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz
Tel. 039863 78122 | kontakt@tourismus-uckerseen.de
www.tourismus-uckerseen.de
186
Foto: Oberpfuhlsee in Lychen
Lychen | PLZ 17279
SEHENSWERTES
St. Johanneskirche
St. John's Church / Kościół św. Jana | Kirchstraße 8
Ein weithin sichtbares Wahrzeichen Lychens ist die in der
zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtete frühgotische
Feldsteinkirche St. Johannes. Als Wehrkirche errichtet, war die
Kirche der Jungfrau Maria geweiht. Dank ihrer wuchtigen Bauweise
mit behauenen Granitblöcken ist sie trotz mancher
Brandkatastrophen über 700 Jahre hindurch in seiner ursprünglichen
Form und im Wesentlichen unverändert erhalten
geblieben. Nach dem verheerenden Stadtbrand im Jahr
1864, dem auch die Kirche zum Opfer fiel, erhielt sie 1898 unter
anderem einen neuen Altar, eine neue Kanzel und Empore, die
man noch heute vorfindet. Die Orgel wurde 1907 als pneumatisches
Werk mit 24 Registern und 1564 klingenden Pfeifen
errichtet. Sie ist ein Werk des Stettiner Meisters Grüneberg.
1988 wurde die Orgel vollständig restauriert. In den Sommermonaten
finden zahlreiche Kulturveranstaltungen wie Orgel-,
Chor- und Orchesterkonzerte sowie Ausstellungen im Hause
statt. Kirchenführungen führt der Pfarrer nach Terminvereinbarung
durch (Tel. 039888 2447).
Erected from fieldstone in the second half of the 13th century in the
early Gothic style, the church is one of Lychen's landmarks visible
from miles around. It was built as a fortified church and dedicated to
the Virgin Mary. Despite many a disastrous fire, it has survived in its
original form and essentially unaltered for more than 700 years,
thanks to its sturdy construction of hewn granite blocks. Following
the town's devastating fire in 1864, which even the church could not
escape unscathed, it was fitted out in 1898 with a new altar, pulpit
and gallery, all of which can still be seen today. The pneumatic organ
with 24 registers and 1564 sounding pipes was installed in 1907. It
was the work of Stettin master Grüneberg. The organ was completely
restored in 1988. A wide-ranging programme of cultural 189
SEHENSWERTES
190
events, including exhibitions, organ recitals, and concerts of
choral and orchestral music, is held at the church during the summer
months. The pastor arranges guided tours by prior arrangement
(Tel. +49 (0)39888 2447).
Charakterystycznym, widzianym z daleka symbolem miasta
Lychen jest pochodzący z drugiej połowy XIII wieku kościół św.
Jana zbudowany z kamieni polnych w stylu wczesnogotyckim.
Wzniesiona jako kościół obronny świątynia była poświęcona
NMP. Dzięki solidnej konstrukcji z ciosanych bloków granitowych
kościół zachował przez ponad 700 lat – pomimo kilku katastrof
pożarowych – swoją pierwotną formę i w głównej mierze pozostał
niezmieniony. Po katastrofalnym pożarze miasta w roku 1864,
który również nie oszczędził kościoła, świątynia otrzymała w
1898 r. między innymi nowy ołtarz, nową ambonę i emporę, które
zachowały się do dziś. Organy zbudowane zostały w 1907 r. jako
instrument pneumatyczny z 24 rejestrami i 1564 tonowymi
piszczałkami. Jest to dzieło szczecińskiego mistrza Grüneberga.
W 1988 r. organy zostały kompletnie odrestaurowane. W
miesiącach letnich w kościele odbywają się liczne imprezy
kulturalne, jak na przykład koncerty organowe, chóralne i
orkiestrowe, a także organizowane są wystawy. Po uzgodnieniu
terminu (tel. +49 (0)39888 2447) miejscowy ksiądz oprowadza po
kościele.
Rathaus und Marktplatz
Town Hall and Market Place / Ratusz i rynek
Das Rathaus ist von einem Karree aus Lindenbäumen umgeben
und steht auf dem zentralen und höchsten Punkt der Altstadt.
Es wurde 1637 auf alten Fundamenten eines Schlosses
an dieser Stelle als Holzhaus errichtet. Durch einen Brand
vernichtet, wurde es 1748 im barocken Stil neu erbaut. 1945
brannte das Rathaus erneut nieder und wurde wieder aufgebaut,
aber ohne den Rathausturm. Im Rathaus sind
Gemälde mit alten Stadtansichten zu besichtigen, darunter
ein großes Bild, welches nach einem Kupferstich von Merian
(1652) gestaltet wurde. Das Rathaus ist weiterhin Sitz der Stadtverwaltung
Lychen und Tagungsort der Stadtverordneten. Auf
dem Marktplatz rund um das Rathaus findet jeden Mittwoch
der Lychener Wochenmarkt statt.
The town hall is bordered on all four sides by lime trees and lies in a
central position at the highest point of the Old Town. A wooden
house was built here in 1637 on the ancient foundations of a castle.
Destroyed by fire, it was rebuilt in the baroque style in 1748. In 1945
the town hall again burned down and was rebuilt, but this time
without a tower. Inside the building one can view old scenes of the
town, including a large picture after a copperplate engraving by
Merian (1652). The town hall continues to be the headquarters of
Lychen's municipal administration and a meeting place for its
councillors. Every Wednesday a market is held in Lychen on the
market place around the town hall.
Ratusz otoczony jest z czterech stron szpalerem lip i znajduje się w
centralnym, najwyższym punkcie starówki. Zbudowany został z
drewna w 1637 r. na fundamentach stojącego tam wcześniej zamku.
Po pożarze został odbudowany w 1748 r. w stylu barokowym. W
1945 r. budynek spłonął ponownie i powtórnie został odbudowany,
tym razem bez wieży ratuszowej. W jego wnętrzach prezentowane
są obecnie obrazy przedstawiające wygląd miasta w minionych
wiekach, wśród nich wielki obraz namalowany na podstawie
miedziorytu Meriana (1652 r.). Ratusz w dalszym ciągu jest siedzibą
władz miasta Lychen i miejscem obrad radnych miasta. Na rynku
wokół ratusza w każdą środę organizowany jest jarmark.
SEHENSWERTES
191
SEHENSWERTES
Stadtmauer mit Stadttoren
Town wall and gates / Mury miejskie z bramami miejskimi
Das mittelalterliche Lychen wurde gleich nach seiner Gründung
1248 mit Wehranlagen, einem Palisadenwall, versehen,
die zwischen 1302 und 1304 durch eine massive etwa
6 m hohe Stadtmauer aus Feldsteinen ersetzt wurde. In die
Stadtmauer wurden Stadttore und Wiekhäuser eingebaut,
von denen heute leider nur noch Reste vorhanden sind. Alle
drei Stadttore, das Stargarder Tor, das Berliner Tor und das
Fürstenberger Tor wurden aus Feldsteinen gebaut. Ersteres
wurde zwischen 1302 und 1304 erbaut und ist erst 1976
abgerissen worden, nachdem es durch einem starken Sturm
teilweise eingestürzt war.
Medieval Lychen was fortified by a palisade immediately after its
foundation in 1248; this was replaced between 1302 and 1304 by
a massive fieldstone wall some 6 m high. Gates and sentry houses
were incorporated in the wall, but unfortunately hardly any evidence
of these remains. All three gates, Stargard gate, Berlin gate
and Fürstenberg gate were constructed from fieldstone. The
former was built between 1302 and 1304 and was demolished as
recently as 1976, after its partial collapse in a violent storm.
Zaraz po założeniu miasta w 1248 r. średniowieczne Lychen
zostało wyposażone w fortyfikacje obronne i obwałowanie
palisadowe, które w latach 1302 – 04 zastąpiono masywnymi,
wysokimi na około 6 metrów murami miejskimi z kamieni
polnych. W mury miejskie wbudowano bramy miejskie i domy
obronne, z których do dzisiaj zachowały się niestety jedynie
pozostałości. Wszystkie trzy bramy miejskie: Brama Stargardzka
(Stargarder Tor), Berlińska (Berliner Tor) i Fürstenberdzka (Fürstenberger
Tor) również zostały wzniesione z kamieni polnych.
Pierwszą z nich zbudowano w latach 1302-04 i rozebrano w 1976
r., ponieważ uległa częściowemu zawaleniu podczas wichury.
192
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Naturwacht Uckermärkische Seen
Wanderungen | Führungen | Veranstaltungen
Zehdenicker Straße 1 | Tel. 039888 64530
www.uckermaerkische-seen-naturpark.de
„Natur Pur“ Resort Kolbatzer Mühle
Bootsverleih | Outdoorkochen | Mountainbike-Touren etc.
Kolbatzer Mühle 1 | Tel. 039888 52593
www.kolbatzer-muehle.de
SEHENSWERTES
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourist-Information Lychen
Am Markt 12 | 17279 Lychen
Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de
193
Foto: Marktplatz und Marienkirche Prenzlau
Prenzlau | PLZ 17291
Kirche Sankt Marien
St. Mary's Church / Kościół NMP
Marienkirchstraße 4 | www.marienkirche.com
Die „Kathedrale“ der Uckermark wurde ab 1235 erbaut und 1250
zur Hauptpfarrkirche in Prenzlau. Die Kirche ist 55 m lang und
28 m breit. Der Nordturm ist 68 m hoch, die Turmabdeckung
stammt aus der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts, während der
Südturm 64 m hoch ist und 1738 ein Satteldach aufgesetzt
bekam. Um die Türme der Marienkirche zu erklimmen, sind 234
Stufen zu überwinden. In den letzten Kriegstagen 1945 brannte
die Marienkirche aus. 1970 wurde mit dem Wiederaufbau und
der Restaurierung der Kirche begonnen. Die Kirche wird für
besondere Gottesdienste und Konzerte genutzt.
Building on the 'Cathedral' of the Uckermark began in 1235, and it
has been Prenzlau's main parish church since 1250. It is 55 m long
and 28 m wide. The 16th century north tower is 68 m high, whereas
the 18th century south tower is 4 m shorter. Visitors wishing to
ascend the towers of St. Mary's face the prospect of tackling 234
steps. After being burnt down during the Second World War, the
rebuilding and restoration of the church began in 1970. The church
is used for special services and concerts.
Budowę „katedry“ regionu Uckermark rozpoczęto w roku 1235, a w
roku 1250 świątynia stała się głównym kościołem farnym w
Prenzlau. Kościół ma 55 m długości i 28 m szerokości. Wieża
północna z XVI wieku ma 68 m wysokości, a wieża południowa z
XVIII wieku liczy sobie 64 m. Chcąc wejść na obie wieże Kościoła
NMP należy pokonać 234 stopnie. Po zniszczeniu wskutek pożaru
podczas II wojny światowej kościół odbudowano w latach
1970–1995 i obecnie przeznaczony jest on m.in. na szczególne
nabożeństwa i koncerty.
SEHENSWERTES
195
SEHENSWERTES
196
Dreifaltigkeitskirche
Church of the Holy Trinity / Kościół Świętej Trójcy
Klosterstraße 20
Die Kirche des Franziskanerklosters entstand im 13. Jahrhundert
als einschiffiger Gewölbebau nach dem Vorbild der
Grabeskirche des Hl. Franziskus von Assisi und zählt zu den
ältesten Franziskanerkirchen in Deutschland. Im Zuge der
Reformation wurde das Kloster 1544 aufgelöst. Von 1846 bis
1865 liefen an der Kirche umfangreiche Restaurierungsarbeiten.
Seitdem wird sie gemeinschaftlich von der lutherisch-reformierten
und der französisch-reformierten Kirche
genutzt. Mitte der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts erfolgten
Sicherungs- und Sanierungsarbeiten.
The church attached to a Franciscan monastery was built in the
13th century as a vaulted building with a single nave, modelled on
the church in which St. Francis of Assisi was buried. In 1846, it was
gifted to the town of Prenzlau by King Frederick William IV. One
of the oldest surviving Franciscan churches in the German-speaking
world, it fell into disuse in 1975 and was left to decay. Safety
and renovation work was carried out in the mid-90s.
Kościół klasztoru franciszkanów wzniesiono w XIII wieku jako
jednonawową budowlę sklepieniową na wzór kościołów nagrobnych
św. Franciszka z Asyżu. W 1846 r. król Fryderyk Wilhelm IV
podarował kościół miastu Prenzlau. Od roku 1975 zaprzestano
użytkowania kościołów zaliczanych do najstarszych zachowanych
świątyń franciszkańskich w krajach niemieckojęzycznych,
pozostawiając je na pastwę losu. W połowie lat 90-tych podjęto
prace zabezpieczające.
Stadtmauer / fortifications and town wall / mury miejskie
Mit dem Bau der Stadtmauer wurde 1287 begonnen. Sie war
nach Fertigstellung etwa 2,6 km lang, ausgestattet mit Stadttoren,
Wehrtürmen und ca. 60 Wiekhäusern. Heute sind noch
1410 m der Anlage erhalten und durch die Stadt Prenzlau
saniert worden. Auf dem 3 km langen Rundweg sind u.a. der
Seilerturm, der Hexenturm und der Pulverturm anzuschauen.
The fortifications and town wall were built in 1287, and were
originally about 2.6 km long, complete with town gates, defensive
towers and about sixty sentry houses. 1410 metres of the structure
have survived to the present day and have been restored by the
municipal authorities. The 3 km circular walk takes in the Seilerturm
(Ropemaker's Tower), Hexenturm (Witch's Tower) and Pulverturm
(Powder Tower).
Budowę murów miejskich rozpoczęto w 1287 roku. Po ukończeniu
miały długość ok. 2,6 km, wyposażone były w bramy miejskie, wieże
obronne i ok. 60 domów wartowniczych. Dziś zachowało się 1410 m
muru, który został odrestaurowany przez miasto Prenzlau. Na 3-
kilometrowej trasie okrężnej można zobaczyć m. in. baszty :Liniarzy
(Seilerturm), Czarownic (Hexenturm) i Prochową (Pulverturm).
SEHENSWERTES
Blindower Torturm
Blindow Gate Tower / Wieża Bramowa Blindower
Stettiner Straße 5a
Der Turm, der auch als „Stettiner Torturm“ bekannt ist, entstand
im 13. Jahrhundert. Im 14. Jahrhundert wurde der quadratische
Unterbau mit der Tordurchfahrt durch ein mehrgeschossiges
rundes Backsteinoberteil erweitert.
The tower, also known as the 'Stettin Gate Tower', dates back to the
13th century. In the 14th century, the square base incorporating the
gateway was extended by several stories through a circular brick
structure on top. As for the actual gate itself, this was removed in
1870 along with all the other town gates in Prenzlau.
Wieża ta, znana również jako "Szczecińska Wieża Bramowa",
została zbudowana w XIII wieku. W XIV wieku kwadratowa
podstawa z bramą została powiększona o wielokondygnacyjną
okrągłą ceglaną część górną.
197
SEHENSWERTES
198
Der Pulverturm / The Powder Tower / Baszta Prochowa
Baustraße 3
Bis 1829 wurden in dem Turm die Vorräte an Schießpulver
der Garnison und der Kaufmannschaft aufbewahrt, was zur
Namensgebung für den Turm führte.
The gunpowder supplies of the garrison and the local merchants
were stored in this tower until 1829 – hence the name.
Do roku 1829 w baszcie składowano zapasy prochu miejscowego
garnizonu oraz cechu kupców i stąd wzięła się nazwa wieży.
Der Mitteltorturm / The Middle Gate Tower /
Wieża Bramowa Środkowa | Marktberg 46
Der Turm wurde erst im 15. Jahrhundert gebaut und ist somit
der jüngste der Tortürme der Stadtmauer. Der Unterbau ist
quadratisch und nach oben hin rund zulaufend. Eine achteckige
überdachte Galerie markiert den Übergang. Kunstvoll
gestalten sich Zinnenkranz und Kegelhelm aus farblich
unterschiedlichen Glasursteinen. Auf dem Kegelhelm ist ein
schwarzer Rabe mit dem goldenen Ring im Schnabel angebracht,
zu dem es eine Sage gibt. Der Turm diente als Vorbild
für die beiden Türme an der Oberbaumbrücke in Berlin.
This tower was not built until the 15th century, which makes it the
most recent of the town wall's gate towers. It is circular with a
square base. The two sections are connected by an octagonal
roofed gallery. The battlements and conical roof are artistically
designed in different coloured glazed stones. A black raven
grasping a gold ring in its beak perches on the roof.
Wieżę wzniesiono dopiero w XV wieku, jest ona najmłodszą z wież
bramowych w murach miejskich. Część dolną zbudowano na
planie kwadratu, część górna ma przekrój okrągły. Obie części
przedzielone są ośmiokątną galerią z zadaszeniem. Piękne
wykończenie posiada krenelaż oraz dach stożkowy pokryty
dachówką glazurowaną w różnych kolorach. Na szczycie wieży
umieszczono czarnego kruka ze złotym pierścieniem w dziobie.
Foto: Dominikanerkloster
Prenzlau
Dominikanerkloster Prenzlau / Dominican monastery,
Prenzlau / Klasztor Dominikanów w Prenzlau | Uckerwiek 813
1275 gegründet und eine der am besten erhaltenen mittelalterlichen
Klosteranlagen in Norddeutschland, was auch der stetigen
Nutzung des Klosters zu verdanken ist. Seit dem Zeitalter der
Reformation wurde der Klausurbereich u.a. als Armenhaus, Hospital,
Gefängnis, Notunterkunft, Stadtkrankenhaus, Internat &
Altersheim genutzt. Die ehemalige Klosterkirche ist heute die
evangelische St. Nikolaikirche. Das ehemalige Kloster beherbergt
das Kulturhistorische Museum, das Historische Stadtarchiv, die
Stadtbibliothek, die Kulturarche, Galerien und das KlosterCafé.
Founded in Prenzlau in 1275, the Dominican monastery is one of the
best preserved mediaeval monastery complexes in northern Germany,
thanks in part to its almost uninterrupted use over the years for
a variety of purposes. The area around the cloisters has served since
the Reformation as – among other things – a poorhouse, a clinic, a
prison, emergency accommodation, a municipal hospital, a
boarding school and a retirement home. The
former monastery church is the presentday
Evangelical St. Nicholas' Church.
The monastery buildings now
house the Museum of Cul-
SEHENSWERTES
200
tural History, the Historical Municipal Archive and the municipal
library.
Założony w 1275 roku klasztor dominikanów jest jednym z najlepiej
zachowanych średniowiecznych zespołów klasztornych w północnych
Niemczech, częściowo dzięki ciągłemu użytkowaniu. Od epoki
reformacji klauzura pełniła m.in. funkcję przytułku dla ubogich,
szpitala, więzienia, schroniska dla nieletnich, szpitala miejskiego,
internatu i domu starców. Dawny kościół klasztorny to obecnie protestancki
kościół św. Mikołaja. W dawnym klasztorze mieści się Muzeum
Historii Kultury, Historyczne Archiwum Miejskie, Biblioteka
Miejska, galeria i kawiarnia KlosterCafé.
SEHENSWERTES
201
SEHENSWERTES
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Porträt S. 119
Dominikanerkloster Prenzlau
Stadtbibliothek, Stadtarchiv, Kulturhistorisches
Museum | Uckerwiek 813 | Tel. 03984 75261
www.dominikanerkloster-prenzlau.de
Seebad Prenzlau
Uckerpromenade 46 | Tel. 03984 75251
www.seebad-prenzlau.de
Stadtinformation Prenzlau
Freizeit-, Urlaubstipps und Führungen | Marktberg 2
Tel. 03984 75163 | stadtinfo@prenzlau.de
www.prenzlau-tourismus.de
Uckermärkische Kulturagentur gGmbH
Preußisches Kammerorchester
Grabowstraße 18 | Tel. 03984 833974
www.umkulturagenturpreussen.de
Porträt S. 126
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
Tourismusverein Prenzlau e.V.
Stadtinformation Prenzlau
Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163
www.prenzlau-tourismus.de
202
© Sophie Brand Photographie
Schwedt/Oder | PLZ 16303
Hahnsche Seifenfabrik / Hahnsche soap factory / Fabryka mydła
Dieses Bauwerk befindet sich in der Vierradener Straße 44.
Ende des 19. Jh. wurde es im neogotischen Stil errichtet. Dieser
Backsteinbau besitzt Fachwerkgiebel und ein Schieferdach.
Neben der Seifenfabrik wurde das Gebäude auch als Reisstärkefabrik
und Stadtmühle genutzt. Heute findet das Gebäude
seine Verwendung als Wohn- und Geschäftshaus.
This neo-Gothic building at 44 Vierradener Strasse dates back
to the late 19th century. Built of brick, it has half-timbered gables
and a slate roof. Apart from its use as a soap factory, the building
has also served as a rice starch factory and town mill. Today it is
the home of various institutions.
Fabryka usytuowana przy Vierradener Straße 44 wzniesiona została
pod koniec XIX w. w stylu neogotyckim. Ta budowla z czerwonej
cegły posiada szczyt z muru pruskiego i dach z dachówki
łupkowej. Obok fabryki mydła mieściła się tu również fabryka
skrobi ryżowej oraz młyn miejski. Budynek jest obecnie siedzibą
licznych instytucji.
SEHENSWERTES
Foto: Hahnsche Seifenfabrik
© Stefan Escher
205
SEHENSWERTES
Amtsgericht / Local Court / Sąd Rejonowy
Es befindet sich in der Paul-Meyer-Str. 8 und wurde Ende des
19. Jh. im Ensemble mit katholischer Kirche und Hahnsche
Seifenfabrik errichtet. Das Gebäude ist ein neogotischer
Ziegelbau mit Schaugiebel.
The courtroom was built at 8 Paul-Meyer-Strasse in the late 19th
century as part of a complex which included the Catholic church
and the Hahnsche soap factory. The building is a neo-Gothic
brick structure with a decorative gable.
Znajdujący się przy Paul-Meyer-Str. 8 gmach został wzniesiony
pod koniec XIXw. w kompleksie architektonicznym obejmującym
również kościół katolicki i fabrykę mydła „Hahnsche
Seifenfabrik“. Budynek w stylu neogotyckim z cegły posiada
zdobiony szczyt.
Katholische Kirche Mariä Himmelfahrt
Catholic Church of the Assumption of the Virgin Mary /
Katolicki Kościół Wniebowzięcia NMP
Die Kirche in der Vierradener Str. 49 wurde 1895 – 98 nach
Entwürfen von Max Hasak in historisierenden Formen erbaut
– ein kreuzförmiger Backsteinbau mit Polygonalchor.
The church at 49 Vierradener Strasse was built in 1895 –98 in a
historicist style to a design by Max Hasak. It is a cruciform brickbuilding
with a polygonal choir.
Kościół znajduje się przy Vierradener Straße 49. Zbudowany
został w latach 1895 –98 według projektów Maxa Hasaka z wykorzystaniem
form historyzujących. Budowla z czerwonej cegły
wzniesiona na planie krzyża posiada chór poligonalny.
206
Evangelische Stadtkirche St. Katharinen / St. Catherine's
Protestant Church / Ewangelicki Kościół św. Katarzyny
Die Kirche in der Oderstraße 35 ist ein Feldsteinbau des späten
13. Jahrhunderts. Im 17. Jahrhundert wurde sie umge-
baut und nach dem Brand von 1887 nach Entwürfen von
L. Dihm erweitert und ausgebaut.
This church at 35 Oderstrasse is a fieldstone structure from the
late 13th century. It was rebuilt in the 17th century, and extended
following the fire in 1887 after plans by L. Dihm.
Kościół przy Oderstraße 35 wzniesiono z kamieni polnych pod
koniec XIII stulecia. W XVII wieku świątynia została przebudowana,
a po pożarze w 1887 r. rozbudowana według projektów
L. Dihma.
SEHENSWERTES
Stadtmuseum / Municipal museum / Muzeum Miejskie
Das Stadtmuseum in der Jüdenstraße 17 ist ein ehemaliges
Wohnhaus und stammt aus der Mitte des 18. Jahrhunderts,
die Fassade aus der Mitte des 19. Jahrhunderts. Die Besonderheit
dieses Hauses war eine Galerie aus Fachwerk, die bis
in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts existierte. In diesem
Haus war über 100 Jahre ein Malerbetrieb ansässig. In der
ständigen Ausstellung werden Zeugnisse ur- und frühgeschichtlicher
Besiedlung sowie die Stadtgeschichte vom
Mittelalter bis zur Gegenwart gezeigt.
The city museum at 17 Jüdenstrasse is a former residential
building dating back to the mid-18th century, its façade to the
mid-19th century. A distinctive feature of this house was a halftimbered
gallery that existed until the 1960s. For over 100 years,
a painting business operated in this building. The permanent
collection showcases evidence of prehistoric and early historical
settlement, as well as the city’s history from the Middle Ages
to the present.
Muzeum miejskie przy ulicy Jüdenstrasse 17 mieści się w
dawnym budynku mieszkalnym, który pochodzi z połowy XVIII
wieku, a jego fasada z połowy XIX wieku. Charakterystyczną
cechą tego domu była ryglowa galeria, która istniała do lat 60.
XX wieku. Przez ponad 100 lat w tym budynku działał zakład
malarski. Stała ekspozycja prezentuje dowody prehistory- 207
SEHENSWERTES
208
cznego i wczesnohistorycznego osadnictwa, a także historię
miasta od średniowiecza do współczesności.
Jüdisches Ritualbad /
Jewish ritual bathhouse / Żydowska łaźnia rytualna
In der Gartenstraße 6 (nahe der 1862 hier errichteten und
1938/39 abgerissenen Synagoge) gibt es noch heute das Jüdische
Ritualbad – ein 1878 errichteter Backsteinbau mit
kleiner Kuppel. Reste jüdischen Lebens befinden sich in der
Helbigstr. 16a. Vorwiegend sind Grabsteine des 19. Jh. mit
hebräischen und deutschen Inschriften erhalten geblieben.
At 6 Gartenstrasse (near the site of the synagogue erected in1862
and demolished in 1938/1939), one can still see the Jewish ritual
bathhouse. A brick building dating back to 1878, it is crowned
with a small dome. Echoes of Jewish life can be found at 16a Helbigstrasse.
Most of the surviving gravestones have Hebrew and
German inscriptions and date from the 19th century.
Przy Gartenstraße 6 (w pobliżu synagogi wzniesionej tu w roku
1862 i zburzonej w latach 1938 –1939) zachowała się żydowska
łaźnia rytualna. Budowla z czerwonej cegły wzniesiona w 1878 r.
posiada małą kopułę. Ślady kultury żydowskiej znaleźć można
przy Helbigstr. 16 a. Zachowały się tu przeważnie nagrobki z
XIX w. z napisami w języku hebrajskim i niemieckim.
Stadtmauer / City wall / mur miejski
In der Gerberstraße sowie in der Louis-Harlan-Straße befinden
sich Teile der Schwedter Stadtmauer. Sie bestand bereits
vor dem Dreißigjährigen Krieg. Das Eingangsportal zur ehemaligen
Synagoge befindet sich noch heute in der Stadtmauer.
Parts of the Schwedt city wall are located on Gerberstrasse and
Louis-Harlan-Strasse. The wall predates the Thirty Years' War.
The entrance portal to the former synagogue is still part of the
structure today.
Części murów miejskich Schwedt znajdują się przy Gerberstrasse
i Louis-Harlan-Strasse. Mur pochodzi sprzed wojny trzydziestoletniej.
Portal wejściowy do dawnej synagogi jest do dziś
częścią tej struktury.
Wasserturm / Water tower / Wieża ciśnień
Der Wasserturm befindet sich am Heinersdorfer Damm 1 –3
und ist Teil des Turm-Hotels. Er wurde einst zur Bewässerung
der sogenannten „Französischen Gärten“ genutzt,
die in den Niederungen Schwedts von den aus Frankreich
vertriebenen um 1685 in Schwedt angesiedelten Hugenotten
angelegt wurden.
The water tower is located at 1 –3 Heinersdorfer Damm, and now
belongs to the Turm Hotel. It was once used to irrigate the so-called
'French Garden', which was laid out in a low-lying area around
1685 by Huguenots who had settled in Schwedt after being driven
out of France.
Wieża ciśnień znajduje się przy Heinersdorfer Damm 1 –3 i stanowi
część hotelu „Turm-Hotel“. W przeszłości wykorzystywano ją
do nawadniania „ogródków francuskich“, które utworzono na
obszarze łęgów podmiejskich dla potrzeb hugenotów wypędzonych
z Francji i osiadłych w Schwedt około 1685 roku.
SEHENSWERTES
Berlischky-Pavillon / Berlischky Pavillon / Pawilon Berlischky‘ego
Er befindet sich in der Lindenallee 28 und ist ein Backsteinbau
auf ovalem Grundriss mit Kuppeldach. Der Bau wurde
1776 –79 nach dem Entwurf von Georg Wilhelm Berlischky
als Kirche der Französisch-Reformierten Gemeinde und Begräbnisstätte
der Markgrafen von Brandenburg-Schwedt
errichtet. 1980-84 erfolgte der Umbau zur Konzerthalle.
Located at 28 Lindenallee, this brick building has an oval floor
plan and a domed roof. Constructed in 1776 –79 after a design by
Georg Wilhelm Berlischky as a place of worship for the French
Reformed Church parish and the burial place of the Margraves 209
SEHENSWERTES
of Brandenburg-Schwedt, it became a concert hall in 1980-84.
Znajdujący się przy Lindenallee 28 pawilon zbudowany jest z
czerwonej cegły na planie owalnym z dachem kopułowym.
Projekt budowli wzniesionej w latach 1776 –79 wykonał Georg
Wilhelm Berlischky z przeznaczeniem na świątynię dla gminy
francuskiego kościoła zreformowanego i miejsce pochówku
markgrafów Brandenburgii-Schwedt. W latach 1980-84 kościół
przebudowano na salę koncertową.
Europäischer Hugenottenpark /
European Huguenot Park / Europejski Park Hugenotów
Der ehemalige Schlossgarten (Berliner Str. 46/48) wurde
nach dem Vorbild französischer Barockgärten angelegt. Im
19. Jahrhundert wurde er von Peter Joseph Lenné in einen
Landschaftsgarten umgestaltet. Das 1945 schwer zerstörte
Schloss befand sich am heutigen Standort des Theaters. Zu
den Sehenswürdigkeiten gehören eine Sonnenuhr, ein
Schlossmodell und Kopien von Barockskulpturen.
The former palace garden (Berliner Str. 46/48) was modelled on
French baroque gardens. In the 19th century, it was transformed
into a landscape garden by Peter Joseph Lenné. The palace,
which was destroyed in 1945, was located on the current site of
the theatre. The sights include a sundial, a palace model and
copies of baroque sculptures.
Dawny ogród pałacowy (Berliner Str. 46/48) wzorowany był na
francuskich ogrodach barokowych. W XIX wieku został przekształcony
w ogród krajobrazowy przez Petera Josepha Lenné.
Pałac, który został poważnie zniszczony w 1945 r., znajdował się
na terenie obecnego teatru. Zabytki obejmują zegar słoneczny,
model zamku i kopie barokowych rzeźb.
210
SEHENSWERTES
212
Ermelerspeicher / Warehouse / Spichlerz
Dieser Speicher gehört zu den Resten der Originalbebauung
in der heutigen Lindenallee. Der Tabakspeicher der ehemaligen
Tabakhandelsfirma Ermeler wurde Anfang des
19. Jahrhundert in massiver Backsteinbauweise mit hohem
geteilten Dach erbaut. Heute wird der Ermelerspeicher als
Stadtbibliothek genutzt.
The brick warehouse of the former Ermeler tobacco trading
company on Lindenallee was built in the early 19th century with
a high, split roof. Today, it houses the city library.
Budynek ten jest fragmentem oryginalnej zabudowy przy
dzisiejszej Lindenallee. Spichlerz na tytoń byłej firmy handlowej
Ermeler, zbudowany na początku XIX w. z czerwonej cegły,
posiada masywne mury i wysoki, dzielony dach.
Park Heinrichslust
Der Park liegt nordöstlich der Stadt. Das „Lustwäldchen“ mit
sternförmigen angelegten Wegen wurde um 1777 vom letzten
Schwedter Markgrafen Friedrich Heinrich geschaffen.
Dort befindet sich ein Gedenkstein für König Gustav II., Adolf
von Wasa, der hier im 30-jährigen Krieg ein Feldlager aufgeschlagen
hatte. Der Gedenkstein ist ein Findling mit Bronzerelief
aus dem Jahre 1931.
The park lies to the northeast of the town centre. The 'pleasure
grove' with its radiating paths was created in 1777 by the last
Margrave of Schwedt, Frederick Henry. It contains a memorial
toKing Gustav II Adolf of Sweden, who pitched camp here with
hismen during the Thirty Years' War. The memorial takes the
form of a boulder featuring a bronze relief from 1931.
Park usytuowany jest w północno-wschodniej części miasta.
Lasek „Lustwäldchen“ z dróżkami w systemie gwiaździstym
założony został około roku 1777 przez ostatniego markgrafa w
Schwedt, Fryderyka Henryka. W 1931 roku w parku ustawiono
kamień upamiętniający króla Gustawa II Adolfa Wazę,
którypodczas wojny 30-letniej stacjonował tu ze swoimi
wojskami. Kamień ten jest głazem narzutowym z reliefem z
brązu.
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Porträt S. 137
Nationalpark Unteres Odertal
Besucherzentrum mit Ausstellung zum Nationalpark
OT Criewen | Park 2 | Tel. 03332 26770
www.nationalpark-unteres-odertal.eu
FilmforUM Schwedt
Kino | Handelsstraße 23 | Tel. 03332 449290
www.filmforum-schwedt.de
Porträt S. 139
SEHENSWERTES
Flussbadestelle
Bollwerk 15
www.flussbadestelle-schwedt.de
Geführte Kanutouren im Nationalpark
StroamCamp, Regattastr. 1 | Tel. 03332 449470
www.stroamcamp-schwedt.de
Jüdisches Museum mit Ritualbad
Gartenstraße 6 | Tel. 03332 834024
www.schwedt.eu/juedisches-museum
Salzgrotte Uckermark
Salzgrotte | Soleoase | Garra Rufa | Brainlight
August-Bebel-Straße 25 | Tel. 03332 31620
www.salzgrotte-uckermark.de
Porträt S. 94
Porträt S. 143
Porträt S. 127
213
Stadtbibliothek Schwedt/Oder im Ermelerspeicher
Lindenallee 36 | Tel. 03332 23249
www.schwedt.eu/stadtbibliothek
Stadtmuseum Schwedt/Oder
Jüdenstraße 17 | Tel. 03332 23460
www.schwedt.eu/stadtmuseum
Porträt S. 142
Tabakmuseum Vierraden
Porträt S. 141
Breite Straße 14 | OT Vierraden | Tel. 03332 250991
www.schwedt.eu/tabakmuseum
Porträt S. 125
Uckermärkische Bühnen Schwedt (ubs)
Theater | Musicalinszenierungen | Konzerte | Messen
Berliner Straße 46/48 | Tel. 03332 538-0 oder -111
www.theater-schwedt.de
SEHENSWERTES
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
215
Foto: Historisches Rathaus Templin
Templin | PLZ 17268
Historisches Rathaus
Historic Town Hall / Historyczny ratusz | Am Markt 19
Alte Kellergewölbe weisen auf das Vorhandensein früherer
Rathäuser an diesem Platz hin. Mehrere Stadtbrände im Mittelalter
zerstörten das Rathaus des Öfteren, letztmalig 1735.
Nach Plänen von Karl Samuel Schmidt und dem königlichen
Hofbaumeister Johann Gottfried Kemmeter wurde es in der
Zeit von 1746-1748 wieder aufgebaut und erhielt sein heutiges
Antlitz. Es entstand ein dreigeschossiger massiver Barockbau
mit aufwendiger Putzfassade, Walmdach und einem Turm mit
preußischem Adler auf der Spitze. Ab 1855 war es ausschließlich
Verwaltungsgebäude. Der Bombenangriff vom 6. März 1944
zerstörte die rechte Hälfte des Rathauses. In den Jahren 1963-
1966 erhielt das Rathaus wieder seine historische Gestalt. 1991-
1998 wurde dieses Einzeldenkmal vom Keller bis zur Turmspitze
umfassend modernisiert. Als Rathaus wird es heute nicht mehr
genutzt. Hier befindet sich die TMT Tourismus-Marketing
Templin GmbH mit der Tourist-Info.
Ancient basement vaults indicate that earlier town halls occupied
the same site. Town fires during the Middle Ages destroyed the town
hall on several occasions, the last time being in 1735. It was rebuilt
as it appears today between 1746 and 1748 according to plans
drawn up by Karl Samuel Schmidt and the royal court architect
Johann Gottfried Kemmeter. The building is a three-storey structure
in Baroque style, with a lavish plaster façade, a hipped roof and a
small tower crested by a Prussian eagle. From 1855 onwards it
served purely administrative purposes. An air-raid on 6 March 1944
destroyed the town hall‘s right half. In1963-1966 it was restored to
its original appearance. In 1991 – 1998 this listed building underwent
extensive modernisation, from the basement to the top of its
tower. The building is no longer used as a town hall. It now houses
Templin’s tourist information centre and marketing association.
SEHENSWERTES
217
SEHENSWERTES
Stare sklepienia piwniczne świadczą o tym, że na tym placu stały
już starsze ratusze. Szereg pożarów miasta w średniowieczu
kilkakrotnie zniszczyło budynek ratusza, po raz ostatni w 1735 r.
W latach 1746 – 48 ratusz został odbudowany zgodnie z planami
Karla Samuela Schmidta i królewskiego architekta nadwornego
Johanna Gottfrieda Kemmetera, otrzymując swój dzisiejszy wygląd.
Powstała trzypiętrowa masywna budowla barokowa z
bogato tynkowanymi fasadami, dachem czterospadowym i
wieżą z orłem pruskim na szczycie. Od roku 1855 był to wyłącznie
budynek administracyjny. W nalocie bombowym 6 marca 1944 r.
zniszczona została prawa strona ratusza. Podczas prac w latach
1963–66 ratusz odbudowano w jego historycznej formie. Ten
znaczący pomnik architektury został poddany w latach 1991 – 98
gruntownej modernizacji – od piwnicy aż po szczyt wieży. Dziś
budynek ten nie jest już wykorzystywany jako ratusz. Swoją
siedzibę ma tu agencja Tourismus-Marketing Templin GmbH z
informacją turystyczną miasta Templin.
218
Prenzlauer Tor / Prenzlau Gate / Brama do Prenzlau
Das Prenzlauer Tor ist das jüngste und vollendetste Backsteintor
Templins. Es stellt eine große Besonderheit dar, denn
es besitzt neben dem Haupttor auch ein Vortor sowie einen
Zwinger. Vortore waren Schutzschilde vor den Tortürmen.
Daran kann man heute noch die Wehrhaftigkeit dieses Tores
erkennen. Südlich der Anlage befindet sich ein sogenannter
Waldemarsgang mit dem Waldemarstor. Ihren Namen verdanken
sie der Legende um den Falschen Waldemar. Im
Prenzlauer Tor befindet sich seit 1957 das Museum der Stadt.
Nach der Sanierung von 2010 entstand ein großzügiger
Raum, der das Museum für Stadtgeschichte beherbergt. Dem
Besucher werden Orts-, Regional- und Museumsgeschichte
nahegebracht.
The Prenzlau Gate is the most recent and most complete brick
gate in Templin. It is particularly remarkable because it incor-
porates not only the main gate but also a fore-gate and an outer
ward. Fore-gates were protective structures in front of the gate
towers. Hence, the defensive nature of this gate is still evident today.
To the south of the complex is a path known as Waldemarsgang
(Waldemar's Path) , along with the Waldemarstor (Waldemar's
Gate). They owe their names to the legends surrounding the False
Foto: Museum
der Stadt im
Prenzlauer Tor
SEHENSWERTES
219
Waldemar. Since 1957 the Prenzlau Gate has housed the municipal
museum. Restoration work conducted in 2010 created a large space
to accommodate the town’s history museum. Visitors can find out
about local and regional history as well as the museum’s past.
Brama do Prenzlau jest najmłodszą i najlepiej wykończoną bramą z
czerwonej cegły w Templinie. Jest ona konstrukcją szczególną,
ponieważ obok bramy głównej posiada również bramę przednią i
międzymurze. Bramy przednie stanowiły zabezpieczenia ochronne
przed wieżami bramowymi. Na tej podstawie jeszcze dziś
rozpoznać można walory obronne budowli. Na południe od obiektu
znajduje się tak zwane Przejście Waldemara z Bramą Waldemara.
Nazwa tych dwóch fragmentów związana jest z legendą o „Waldemarze
Samozwańcu". Od 1957 r. w Bramie do Prenzlau swoją
siedzibę ma muzeum miejskie, odrestaurowane w 2010 r. Zwiedzający
mogą zapoznać się tu z historią miejscowości, regionu i
samego muzeum.
SEHENSWERTES
Die Mittelalterliche Stadtmauer
The medieval town wall / Średniowieczne mury miejskie
Die Stadt „Templyn“ wurde im 13. Jahrhundert am Schnittpunkt
wichtiger Handelsstraßen gegründet. Sie wurde mit
einer 1735 Meter langen und bis zu 7 Meter hohen Feldsteinmauer
geschützt, die die wechselhaften Zeiten überdauert hat
und heute Templins großartigstes Bauwerk ist. Der Mauerring
umschließt den mittelalterlichen Stadtkern. Entlang der liebevoll
sanierten Wehranlage mit den drei gotischen Backsteintoren,
zwei Türmen und 47 Wiekhäusern lässt es sich wundervoll
spazieren.
The town of “Templyn” was founded in the 13th century at a crossing
point of important trade routes. It was protected by a stone wall
that was 1735 metres long and up to 7 metres high. This has survived
the vagaries of time and is now the most magnificent architectural
monument in Templin. The wall ring surrounds the medieval heart of
the town. There is a wonderful circular walk along the lovingly
221
SEHENSWERTES
restored defences, passing three brick gothic gates, two towers
and 47 Wiekhäuser – small sentry houses built into the wall.
Miasto „Templyn“ założone zostało w XIII wieku na skrzyżowaniu
ważnych szlaków handlowych. Zostało obwarowane murami
miejskimi z kamieni polnych o długości 1735 metrów i wysokości
dochodzącej do siedmiu metrów, które przetrwały zmienne koleje
losu i dziś są najwspanialszą budowlą Templina. Umocnienia
okalają średniowieczny rdzeń miasta. Starannie odrestaurowane
mury, w które wkomponowane są trzy gotyckie bramy z
czerwonej cegły, dwie wieże i 47 domów obronnych, wyśmienicie
nadają się na cel spacerów.
Berliner Tor / The Berlin Gate / Brama Berlińska
Berliner Str. 5 A
Eines der drei beeindruckenden Stadttore Templins. Das dreigeschossige
Bauwerk aus dem 14. Jahrhundert ist mit einer
repräsentativen Fassade zur Stadtseite ausgestattet, die als
eine der schönsten der norddeutschen Backsteingotik gilt und
Ausdruck sich entwickelnden bürgerlichen Wohlstandes ist.
One of Templin's three impressive town gates. This three-storey
structure dating from the 14th century has an imposing façade on
the side facing the town and is regarded as one of the most
beautiful specimens of north German brick gothic architecture
and as an expression of growing middle class prosperity during
that period.
Jest to jedna z trzech imponujących bram miejskich Templina.
Trzykondygnacyjny budynek z XIV wieku posiada reprezentacyjną
fasadę zwróconą w stronę miasta, która uważana jest za
jeden z najpiękniejszych przykładów architektury północnoniemieckiego
gotyku ceglanego i jest wyrazem rozwijającej się
zamożności mieszkańców miasta.
222
Mühlentor / The Mill Gate / Brama Młyńska | Am Mühlentor 1
Das kleinste Stadttor – das Mühlentor – ist der älteste Torbau.
Über der Durchfahrt erhebt sich ein zweigeschossiger Backsteinturm.
Ein Plattenfries mit Palmettenornament wurde
nach dem Vorbild der Klosterkirche zu Chorin gestaltet und
schmückt das Tor zur Stadtseite.
The smallest town gate – the Mill Gate – is also the oldest. Above the
passageway is a two-storey brick tower. A tiled frieze with palmette
ornamentation was modelled after that in the monastery church at
Chorin and decorates the town-facing side of the gate.
Najmniejsza brama miejska – Brama Młyńska – jest zarazem najstarszą
konstrukcją bramową w mieście. Ponad przejazdem w
bramie wznosi się dwukondygnacyjna wieża z czerwonej cegły.
Fryz płytowy z palmetami, wykonany na wzór ornamentu w kościele
przyklasztornym w Chorin, ozdabia budowlę od strony miasta.
SEHENSWERTES
Der Marktplatz / The Market Square / Rynek
Der Templiner Marktplatz wurde im 13. Jahrhundert an der
Kreuzung wichtiger mittelalterlicher Handelsstraßen als
Handelsplatz angelegt. Hier konzentrierte sich das gesamte
Stadtleben. Seine heutige Anlage erhielt er nach dem letzten
großen Stadtbrand von 1735. Der quadratische Marktplatz ist
mit einer Lindenallee umgeben. Mitten auf dem Platz wurde die
Friedenseiche am 18. Oktober 1871 zum Gedenken an den Sieg
über die Franzosen gepflanzt. Das Kriegerdenkmal wurde am 18.
Oktober 1885 in Gedenken an die Gefallenen aus den Feldzügen
von 1864, 1866 und 1870/71 eingeweiht. Die Neugestaltung des
Marktplatzes erfolgte in den Jahren 1998/99. So entstanden das
historische Pflaster, der Marktbrunnen, die Beleuchtung des
Rathauses und des Marktplatzes, Parkbänke und vieles andere
neu. Handels- und Festplatz ist der Templiner Marktplatz seit eh
und je, einstmals fanden hier Jahr- oder Viehmärkte statt, heute
wird er durch Wochenmärkte sowie Stadtfeste belebt.
Templin's market place, situated at the crossroads of important me-
223
SEHENSWERTES
224
dieval trading routes, was laid out as a commercial centre in the
13th century. The entire life of the town was concentrated there. It
gained its present-day appearance after the last major town fire in
1735. The market square is bordered by avenues of lime trees. In
the middle of the square is an oak tree, known as the Friedenseiche
(Oak of Peace), which was planted on 18 October 1871 to commemorate
the victory over the French in the Franco-Prussian War.
The war memorial was dedicated on 18 October 1885 in memory
of those who fell in the military campaigns of 1864, 1866 and
1870/71. The market square was redesigned in the years 1998/99.
The cobbled paving, the fountain, the illumination of the town hall
(Rathaus) and the market square, park benches and many other
features were replaced or added at that time. The market square
in Templin has been a place for commerce and for celebrations
since time immemorial. In the past, annual fairs and cattle
markets were held there; nowadays there are weekly markets
and town festivals.
Rynek w Templinie, położony na skrzyżowaniu ważnych średniowiecznych
szlaków handlowych, założony został w XIII wieku,
jako plac handlowy. Tu koncentrowało się życie całego miasta.
Dzisiejszy wygląd rynek otrzymał po ostatnim wielkim pożarze
miasta w 1735 r. Kwadratowy plac otoczony jest lipową aleją. W
centralnym punkcie placu posadzono w dniu 18 października
1871 r. „dąb pokoju” dla upamiętnienia zwycięstwa nad Francuzami.
Pomnik żołnierski odsłonięto 18 października 1885 r.,
czcząc w ten sposób pamięć poległych w kampaniach wojennych
w latach 1864, 1866 i 1870/71. Rynek zagospodarowano na
nowo w latach 1998/99. W ten sposób ulice otrzymały historyczny
bruk, powstała fontanna, oświetlenie ratusza i rynku, ławki
parkowe i wiele innych udogodnień. Rynek ten od zawsze był i jest
nadal placem handlowym oraz miejscem organizowania uroczystości:
na początku odbywały się tu jarmarki okolicznościowe i
targi bydła, dziś mają tu miejsce jarmarki cotygodniowe i imprezy
miejskie.
Die St.-Georgen-Kapelle / St. George's Chapel /
Kaplica św. Jerzego | Berliner Str. 3-5
Nahe dem Berliner Tor findet man das älteste Gebäude Templins.
Die kleine Kapelle aus dem 14. Jahrhundert, in backsteingotischer
Bauweise gebaut, wurde niemals völlig zerstört. In
der Kapelle befindet sich eine prächtige Holzplastik aus dem
16. Jahrhundert, die den Schutzpatron Georg zu Pferd und in
voller Rüstung im Kampf mit dem Drachen darstellt. Ein
Flügelschrein aus dem 15. Jahrhundert bildet den Mittelpunkt
der kleinen Kirche. Die St.-Georgen-Kapelle ist bis heute so erhalten,
wie sie in vorreformatorischer Zeit gebaut wurde.
Close to the Berlin Gate is the oldest building in Templin. The small
14th-century chapel constructed in the brick gothic style has always
managed to escape complete destruction. In the chapel is a magnificent
wooden sculpture dating from the 16th century depicting
St. George, on horseback and in full armour, fighting the dragon. A
15th-century winged shrine forms the focal point of this place of worship.
St. George's Chapel has been preserved just as it was built in
pre-Reformation times.
Niedaleko od Bramy Berlińskiej, znajduje się najstarsza budowla w
Templinie. Mała kaplica z XIV stulecia, zbudowana w stylu gotyckim
z czerwonej cegły, nigdy nie została zniszczona w całości. W kaplicy
tej znajduje się wspaniała drewniana rzeźba z XVI wieku, przedstawiająca
patrona, świętego Jerzego na koniu, w pełnym uzbrojeniu,
walczącego ze smokiem. Ołtarz skrzydłowy z XV wieku jest centralnym
punktem tego małego kościoła. Kaplica św. Jerzego zachowała
się do dziś w takim stanie, w jakim zbudowano ją jeszcze przed
reformacją.
SEHENSWERTES
Die Maria-Magdalenen-Kirche / The Church of Mary Magdalene
/ Kościół św. Marii Magdaleny | Martin-Luther-Str. 24
Diese Kirche ist die Hauptkirche der evangelischen Gemeinde
in Templin. Sie steht auf den Fundamenten ihrer mittelalterlichen
Vorgängerin von 1492 und somit auf dem ursprüng-
225
SEHENSWERTES
226
lichen Begräbnisplatz der Stadt. 1735 brannte sie bis auf den
Turmsockel und die Sakristei nieder. 14 Jahre dauerte der
Wiederaufbau. König Friedrich II. setzte es durch, dass die
Kirche 1749 wieder eingeweiht werden konnte. Daran erinnert
ein Spruch am Seitenportal. Im Innern der Kirche ist
der ursprünglich dreischiffige gotische Hallenbau auch
heute noch sichtbar. Das Kreuzrippengewölbe ist durch
flache Balkendecken ersetzt. Altar, Kanzel und Taufe sind
aus Sandstein, das Taufbecken aus Messing und der Opferkasten
aus Eisen mit teilvergoldeten Ornamenten. 1994 hat
die Potsdamer Orgelbaufirma SCHUKE die Orgel eingebaut.
Ganzjährig erfreuen Konzerte in einer herrlichen Akustik
Gäste und Einheimische.
This is the main church of the Protestant congregation in Templin.
It stands on the foundations of its medieval predecessor dating
back to 1492 and hence on what was originally the town cemetery.
In 1735 it burned down completely, with the exception of the base
of the tower and the vestry. Its reconstruction took 14 years. King
Frederick II made it possible for the church to be re-consecrated in
1749. A saying on the side portal serves as a reminder. Inside, the
original three-nave Gothic hall is still visible today. The ribbed
vault was replaced by flat beams. The altar, pulpit and baptismal
font are made of sandstone, the baptismal bowl of brass and the
iron offering box has partially gilded ornaments. In 1994 the
Potsdam firm of organ builders SCHUKE installed the organ.
Concerts with brilliant acoustics delight both locals and visitors
throughout the year.
Kościół ten jest główną świątynią wspólnoty ewangelickiej w
Templinie. Budowla stoi na fundamentach średniowiecznego
kościoła z 1492 r., a więc w miejscu, gdzie znajdował się pierwszy
cmentarz miasta. W 1735 r. świątynia doszczętnie spłonęła, za
wyjątkiem podstawy wieży i zakrystii. Jej odbudowa trwała 14 lat.
Dzięki staraniom króla Fryderyka II kościół można było ponownie
poświęcić w roku 1749. Fakt ten upamiętnia napis na portalu
Foto: Maria-Magdalenen-Kirche in Templin
SEHENSWERTES
bocznym. We wnętrzu kościoła jeszcze dziś dostrzec można zarys
oryginalnej trójnawowej, gotyckiej konstrukcji halowej.
Sklepienia krzyżowe zastąpione zostały płaskimi sufitami z
belkowaniem. Ołtarz, ambona i podstawa chrzcielnicy wykonane
są z piaskowca, chrzcielnica z mosiądzu, a skrzynia na ofiary jest z
żelaza zdobionego ornamentami częściowo pozłacanymi. W
1994 r. poczdamska firma SCHUKE wbudowała nowe organy.
Koncerty organizowane są przez cały rok, a wspaniała akustyka
kościoła cieszy gości i okolicznych mieszkańców.
228 Foto: Die neue Pionierbrücke, Sebastian Tattenberg
Die neue Pionierbrücke / The New Pioneer Bridge /
Nowy Most Pionierów | Weinbergstraße
Die neue Pionierbrücke in Templin besteht aus einer überdachten
Fachwerkkonstruktion. Sie wird als Rad- und Fußgängerbrücke
genutzt und entstand in den Jahren 2003/04. Die
Brücke ist nicht nur die Verbindung zwischen dem Ost- und
Westteil der Stadt, sondern gehört auch zum ersten Bauabschnitt
des Uckermärkischen Radrundweges des Teilstückes
Lychen-Templin-Stolpe mit einer Länge von 85 km.
The new Pioneer Bridge in Templin is a covered timber-frame
structure. It is used as a bicycle and pedestrian bridge and was built
in the years 2003/04. The bridge is not only the connection between
the eastern and the western districts of the town, it is also part of the
first phase of the Uckermark Loop Cycle Route, the 85 km-long
Lychen-Templin-Stolpe section.
Nowy Most Pionierów w Templinie jest zadaszoną konstrukcją
belkową. Z mostu, który powstał w latach 2003–04, korzystają
rowerzyści i piesi. Most ten stanowi nie tylko połączenie między
wschodnią i zachodnią częścią miasta, lecz jest zarazem pierwszym
odcinkiem okrężnej trasy rowerowej regionu Uckermark, a
właściwie jej części pomiędzy miejscowościami Lychen-Templin-
Stolpe, o długości 85 km.
SEHENSWERTES
229
Freizeit
Leisure / Rekreacja
Stadtführungen – TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH
Historisches Rathaus | Am Markt 19 | Tel. 03987 2631
www.templin.de
Porträt S. 128
Glashütte Annenwalde
Galerie | Kurse | Café
Annenwalde 28 | OT Densow | Tel. 03987 200250
www.glashuette-annenwalde.de
Porträt S. 103
Gut Gollin
Hofladen | Wildtiergehege | Baumhaushotel | FeWos
Gut Gollin 1 | Tel. 039882 619941 | www.gut-gollin.de
SEHENSWERTES
Multikulturelles Centrum Templin e.V.
Galerie | Kino | Kulturveranstaltungen | Café
Prenzlauer Allee 6 | Tel. 03987 551063
www.multikulturellescentrum.de
Porträt S. 124
Porträt S. 118
NaturThermeTemplin GmbH
Schwimmbad | Saunalandschaft | Wellness | Therapie
Dargersdorfer Straße 121 | Tel. 03987 201200
www.naturthermetemplin.de
Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung
TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH
Tourist-Information
Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin
Tel. 03987 2631 | www.templin.de
231
SEHENSWERTES
Weitere Orte in der Uckermark
Additional places in the Uckermark /
Inne atrakcje w Uckermark
Porträt S. 144
Lavendel Grimme | Kreativ Zentrum
Lavendel Uckermark
Veranstaltungen | Workshops | Lavendelfeld
Bergstrasse 1 | 17326 Brüssow | Mobil 0176 86612307
www.lavendelgrimme.de
Porträt S. 39
Rosenschule Uckermark
Schaugärten | Verkauf
Lindenstraße 4 | 16307 Mescherin | OT Radekow
Mobil 0151 57561141 | www.rosenschule-uckermark.de
Porträt S. 17
Himmelpforter Chocolaterie
Schauproduktion | Verkostung | Workshops
Zur Hasenheide 21 | 16798 Himmelpfort
Tel. 033089 409980 | www.himmelpforter-chocolaterie.de
Wassermühle Gollmitz
Mühlenmuseum | Veranstaltungen | Kurse
Mühlenberg 12a | 17291 Nordwestuckermark
OT Gollmitz | Tel. 039852 49141
www.wassermuehle-gollmitz.de
232
Porträt S. 120
Ensemble Quillo | Hof Quillo
Moderne Musik an ungewöhnlichen Orten | Konzerte |
Mobile Bühne | musikalische Wanderungen u.v.m.
Hof Quillo | Quillowstrasse 47
17291 Nordwestuckermark | OT Falkenhagen
Tel. 03334 2798780 | www.quillo.net
Porträt S. 131
Malchower Labyrinthpark
Labyrinthe | Park | Kirche
Dorfmitte 1a | 17291 Göritz | OT Malchow
Tel. 039854 546 | www.malchower-labyrinthpark.de
Atelier Volkmar Haase
Prenzlauer Str. 10 | 17326 Brüssow
Tel. 039742 86353 | Mobil 0177 63 288 76
Informationen zu weiteren Anbietern in der Uckermark
Porträt S. 148
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883
www.tourismus-uckermark.de
SEHENSWERTES
233
TOURISTINFORMATIONEN
TOURIST OFFICES
INFORMACJE TURYSTYCZNE
TOURISTINFO
Foto: Madlen Kienietz
235
Touristinformationen
Tourist Offices |Informacje turystyczne
TOURISTINFO
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Stettiner Straße19 | 17291 Prenzlau
Tel. 03984 835883 | info@tourismus-uckermark.de
www.tourismus-uckermark.de
Stadtinformation Prenzlau
Marktberg 2 | 17291 Prenzlau
Tel. 03984 75163 | stadtinfo@prenzlau.de
www.prenzlau-tourismus.de | www.prenzlau.eu
Touristinformation Angermünde
Hoher Steinweg 17/18 | 16278 Angermünde
Tel. 03331 297660 | info@angermuende-tourismus.de
www.angermuende-tourismus.de
Touristinformation Templin
Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin
Tel. 03987 2631 | touristinfo@templin.de | www.templin.de
Touristinformation Lychen
Am Markt 12 | 17279 Lychen | Tel. 039888 2255
info@tourismus-lychen.de | www.tourismus-lychen.de
236
Touristinformation Fürstenwerder
Ernst-Thälmann-Straße 26 | 17291 Nordwestuckermark
OT Fürstenwerder | info@fuerstenwerder-seengebiet.de
Tel. 039859 202 | www.fuerstenwerder-seengebiet.de
Touristinformation Brüssow
Rudolf-Breitscheid-Straße 32 | 17326 Brüssow
Tel. 039742 80360 | www.tourismus-bruessow.de
Touristinformation Warnitz
Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz
Tel. 039863 78122 | kontakt@tourismus-uckerseen.de
www.tourismus-uckerseen.de
TOURISTINFO
Naturpark Uckermärkische Seen - Verwaltung
www.uckermaerkische-seen-naturpark.de
NABU-Naturerlebniszentrum Blumberger Mühle
Blumberger Mühle 2 | 16278 Angermünde | OT Kerkow
Tel. 03331 26040 | www.blumberger-muehle.de
Besucherzentrum Nationalpark Unteres Odertal
Park 2 | 16303 Schwedt/Oder | OT Criewen
Tel. 03332 2677244 | www.unteres-odertal.de
Infopunkt Gartz (Oder)
Stettiner Straße 14 a | 16307 Gartz (Oder)
Tel. 033332 878224 | www.gartz.de
Infopunkt Boitzenburg
Offene Touristinformation in der alten Feuerwache
Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburger Land
OT Boitzenburg
237
GESUNDHEIT
HEALTH
ZDROWIE
Foto: GLG Fachklinik Wolletzsee
GESUNDHEIT
241
Asklepios Klinikum Uckermark
GESUNDHEIT
Asklepios Klinikum
Uckermark GmbH
Am Klinikum 1
16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 530
info.schwedt@
asklepios.com
asklepios.com/schwedt
Das Asklepios Klinikum Uckermark in
Schwedt/Oder ist ein Akademisches
Lehrkrankenhaus der Schwerpunktversorgung
und bildet mit 344 Betten,
40 Tagesklinikplätzen und 775 Mitarbeitern
die größte medizinische Einrichtung
im Landkreis Uckermark. Wir
nehmen an der notärztlichen Versorgung
des Landkreises teil und behandeln
pro Jahr etwa 18.000 stationäre
und mehr als 100.000 ambulante Patienten
in unseren 13 Fachabteilungen.
242
Am Klinikstandort befinden sich drei Medizinische
Versorgungszentren (MVZ)
mit 12 Arztpraxen. Diese Zentren folgen
dem Vorbild der Poliklinik und sind
ein wichtiger Baustein zur ambulanten
Versorgung in Schwedt und der Uckermark.
GLG Kreiskrankenhaus Prenzlau
GESUNDHEIT
Das traditionsreiche Krankenhaus der
Grundversorgung in der uckermärkischen
Kreisstadt verfügt über 110 vollstationäre
Betten.
Das medizinische Spektrum umfasst
die Bereiche Notfallmedizin, Schmerz-
& Intensivtherapie, Innere Medizin &
Altersmedizin sowie im OP-Zentrum
auch die Allgemein- & Viszeralchirurgie,
Unfallchirurgie, Orthopädie & Gynäkologie.
Außerdem verfügt das Krankenhaus
über interdisziplinäre Abteilungen
sowie ein Ambulantes Zentrum.
GLG Kreiskrankenhaus
Prenzlau
Stettiner Straße 121
17291 Prenzlau
Tel. 03984 330 Zentrale
info@krankenhausprenzlau.de
glg-mbh.de
Die enge fachübergreifende Zusammenarbeit
von Ärzten, Therapeuten und Pflegepersonal
ermöglicht die Behandlung
nach modernsten medizinischen Standards
in einer familiären Atmosphäre.
243
GLG Krankenhaus Angermünde
GESUNDHEIT
GLG Krankenhaus
Angermünde
Rudolf-Breitscheid-Str. 37
16278 Angermünde
Tel. 03331 2710
info@krankenhausangermuende.de
glg-mbh.de
Das traditionsreiche Krankenhaus in
Angermünde ist spezialisiert auf die
Behandlung von Patienten mit Krankheiten
aus dem gesamten Gebiet der
Inneren Medizin (insbesondere Herz-
Kreislauf-, Krebs-, Stoffwechsel- und Magen-Darm-Erkrankungen)
und hat den
Schwerpunkt im Bereich der Lungenerkrankungen.
244
Weiterhin werden in der Klinik für Psychiatrie,
Psychotherapie und Suchtmedizin
Menschen mit allen psychischen
Störungen und in schwerwiegenden Lebenskonflikten
behandelt. Das Krankenhaus
Angermünde verfolgt einen
ganzheitlichen Therapieansatz und
verfügt auf Wunsch auch über Komfortzimmer
für Patienten mit besonderem
Anspruch.
GLG Fachklinik Wolletzsee
GESUNDHEIT
Erfahrene multiprofessionelle Teams
aus Ärzten, Therapeuten und Pflegepersonal
behandeln in dem verhaltensmedizinischen
Rehabilitationszentrum mitten
im Grünen Patienten mit kardiologisch-angiologischen
sowie neurologischen
Erkrankungen, wie zum Beispiel
Herzinfarkt, Schlaganfall oder Gefäßerkrankungen.
GLG Fachklinik
Wolletzsee GmbH
Zur Welse 2
16278 Angermünde
Tel. 033337 490
info@glg-fachklinikwolletzsee.de
fachklinik-wolletzsee.de
Ein ganzheitliches Konzept mit aktivierenden
und motivierenden Behandlungsverfahren,
das individuell auf die
Rehabilitanden abgestimmt wird, steht
im Mittelpunkt. Dazu zählt ein breites
Spektrum ganz verschiedener, zum Teil
computergestützter Therapieangebote,
die dazu beitragen die körperliche
Leistungsfähigkeit wiederherzustellen
und noch dazu viel Spaß machen.
245
ELAN GesundheitsCoaching
GESUNDHEIT
246
ELAN Gesundheits-
Coaching
Jägerstraße 16 a
16278 Angermünde
Tel. 03331 298683
gesundheitscoaching@
gmx.net
erikalange.de
Raus aus dem Alltag...
ELAN GesundheitsCoaching: für Menschen,
die gesund sind und es bleiben
wollen. Wir bieten Unterstützung für
Körper, Geist und Seele an, mit Schwerpunkten
auf Ernährung, Bewegung und
Entspannung. Mit ganzheitlicher Gesundheitsberatung
und großer Erfahrung
und Kompetenz begleiten wir Sie
dabei, Ihr Leben mit Achtsamkeit, Selbstwirksamkeit
und Eigenverantwortung
gesund zu gestalten.
Als ärztl. gepr. Gesundheitsberaterin,
Fastenleiterin (dfa), Aromaexperten,
Antistresstrainer und Wellnessexperten
bieten wir u.a. Reiki, Aromatherapie,
Ernährungsberatung und Coaching an.
Erlernen Sie Reiki in unseren Seminaren,
erleben Sie die Arbeit mit Klangschalen
und entdecken Sie die Welt der
ätherischen Öle.
Senioren-Landsitz Templin
GESUNDHEIT
Mein zu Hause auf dem Land
Der Senioren-Landsitz Templin ist spezialisiert
auf vollstationäre Pflege, Verhinderungspflege,
Kurzzeitpflege und
Betreutes Wohnen. Er liegt mitten im
Grünen. Der Landsitz-Park mit Obstplantage
und zahlreichen Bänken lädt
zum Spazieren ein. Im Haus wird frisch
und regional gekocht.
Großer Wert wird auf abwechslungsreiche
Beschäftigungsangebote gelegt.
Neben musikalischen, sportlichen und
spielerischen Aktivitäten wird im objekteigenen
Schwimmbad regelmäßig
Wassergymnastik angeboten. Für Fahrten
außer Haus steht ein Kleinbus mit
Chauffeur zur Verfügung.
Zum Gebäudekomplex gehört das Landsitz
Hotel, wo Familienangehörige übernachten
oder auch eine Feier ausrichten
lassen können.
Senioren-
Landsitz Templin
Dargersdorfer Str. 123
17268 Templin
Tel. 03987 707700
post@seniorenlandsitz.de
senioren-landsitz.de
247
Physiotherapie Praxis Am Mühlentor
GESUNDHEIT
248
Praxis Am Mühlentor
Physiotherapie
Mirco Wollert
Am Mühlentor 1A
17268 Templin
Tel. 03987 2080350
info@praxis-ammuehlentor.de
praxis-am-muehlentor.de
Damit Bewegung wieder Spaß macht!
Unsere Praxis für Physiotherapie ist der
Anlaufpunkt für alle, die ihre Gesundheit,
Lebensqualität und körperliche
Fitness optimieren wollen. Wir bieten
eine nachhaltige und leitlinienkonforme
Therapie an, die für die Region
einmalig ist. Neben Behandlungen auf
Echtholzliegen bildet Hilfe zur Selbsthilfe
einen weiteren Schwerpunkt, von
der präventiver bis rehabilitative Versorgung.
Neben vielen Auszeichnungen
zeigt die Zusammenarbeit mit der Charité
Berlin, dass es hier weit mehr als
eine 0815-Therapie gibt. Wir setzen
neue Maßstäbe sowohl in unserer Praxis
und mittels einer Therapiesoftware
für den Heimgebrauch als auch durch
wegweisende Projekte mit Ärzten und
Kliniken in der Region.
der HörWerker
GESUNDHEIT
Gutes Hören bedeutet Lebensqualität
Getreu der Unternehmensphilosophie
„Wir schaffen Lebensqualität“ ist das
Team von der HörWerker seit 2011 kompetenter
Ansprechpartner für Menschen
mit Hörproblemen. Dabei steht die handwerkliche
Leistung bei der Anpassung
und Optimierung von Hörgeräten im
Vordergrund. Alle Mitarbeiter wurden
vom Inhaber Ralf Deistler selbst ausgebildet
und stellen täglich ihre Fachkenntnisse
in den Dienst der Kundschaft.
Die Fertigung der Maßohrstücke im eigenen
Labor und die Verwendung modernster,
computergestützter Anpassverfahren
ermöglicht es den „Hörwerkern“,
schnell und gezielt auf persönliche
Bedürfnisse einzugehen und für
optimales Hören und komfortables Tragen
der Hörgeräte zu sorgen.
der HörWerker –
Inh. Ralf Deistler
Lychener Str. 7
17268 Templin
Tel. 03987 4392592
info@derhoerwerker.de
www.derhoerwerker.de
Öffnungszeiten:
Mo - Fr 09:00 - 13:00 Uhr
& 14:00 - 18:00 Uhr
Sa auf Anfrage
Hausbesuche
nach Vereinbarung
249
Krankenhäuser, Gesundheit & Wellness
hospitals, health & wellness / szpitale i ośrodek zdrowia
GESUNDHEIT
Asklepios Klinikum Uckermark GmbH
Auguststraße 23 | 16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 53 0 | www.asklepios.com/schwedt
GLG Fachklinik Wolletzsee GmbH
Zur Welse 2 | 16278 Angermünde
Tel. 033337 49 0 | www.glg-mbh.de
Porträt S. 242
Porträt S. 245
Porträt S. 244
GLG Krankenhaus Angermünde
Rudolf-Breitscheid-Straße 37 | 16278 Angermünde
Tel. 03331 271 0 | www.glg-mbh.de
GLG Kreiskrankenhaus Prenzlau
Stettiner Straße 121 | 17291 Prenzlau
Tel. 03984 33 0 Zentrale | www.glg-mbh.de
Porträt S. 243
Gesukom - Netzwerk Gesundheit
und Kommunikation e.V.
Am Klinikum 1 | 16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 53 4410 | www.gesukom.de
Uckermärkische Rettungsdienstgesellschaft mbH (URG)
Franz-Wienholz-Straße 25 a | 17291 Prenzlau
Tel. 03984 835450 | www.urg-uckermark.de
250
Porträt S. 127
Salzgrotte Uckermark
®
Salzgrotte | Soleoase | brainLight Lounge | Garra Rufa
Lounge | August Bebel Str. 25 | 16303 Schwedt/Oder
Tel. 03332 31620 | salzgrotte-uckermark.de
Porträt S. 246
ELAN Gesundheitscoaching
Angebote für Körper, Geist und Seele u.a. Reiki-Behandlungen
und -Seminare | Fastencoaching | Klangmassage
Jägerstraße 18A | 16278 Angermünde
Tel. 03331 298683 | www.erikalange.de
Löwenzahn Apotheke Straße des Friedens 19 | 17268 Templin
Tel. 03987 409908 | www.loewenzahn-apo.de
der HörWerker Lychener Str. 7 | 17268 Templin
Tel. 03987 4392592 | www.derhoerwerker.de
Porträt S. 249
Porträt S. 247
Senioren-Landsitz Templin Dargersdorfer Str. 123
17268 Templin | Tel. 03987 707700 | www.senioren-landsitz.de
GESUNDHEIT
Spa Movico Kurse zur Burnout-Prävention und bei Rückenproblemen
| Parisiusstraße 14 | 17268 Templin
Tel. 03987 50555 | www.spa-movico.de
Porträt S. 248
Praxis Am Mühlentor -
Physiotherapie Mirco Wollert
Am Mühlentor 1A | 17268 Templin | Tel. 03987 - 2080350
Tel. 03984 835450 | www.praxis-am-muehlentor.de
Praxis für Physiotherapie Steffen Müller
Am Friedenspark 1 | 16278 Angermünde
Tel:.03331 3018640 | www.physio-angermuende.de
Porträt S. 118
NaturThermeTemplin
Badespaß und Wellness für die ganze Familie | Thermalsole-
Badelandschaft | Saunabereich | Wellness- & Therapiezentrum
Dargersdorfer Straße 121 | 17268 Templin
Tel. 03987 201200 | www.naturthermetemplin.de
251
BRANDENBURG | BERLIN
252
LINIENNETZ
253
NOTIZEN
254
NOTIZEN
256
NOTIZEN
257
IMPRESSUM
Herausgeber
IMPRESSUM
ICU Investor Center Uckermark GmbH
Regionalmarken-Management Uckermark
Berliner Straße 52 e kreisentwicklung@uckermark.de
16303 Schwedt/Oder www.regionalmarke-uckermark.de
Erscheinungsjahr 2025
Satz, Layout, Druckvorbereitung Druck
Format Werbe GmbH
Druckerei Nauendorf GmbH
Ringstraße 14
Nordring 16
16303 Schwedt/Oder
16278 Angermünde
Tel. 03332 418081
Tel. 03331 30170
www.formatwerbung.eu
www.druckereinauendorf.de
Fotos
Fotolia, MEV, Shutterstock, aufgeführte Unternehmen,
Vereine und Anbieter, Ronald Mundzeck, tmu GmbH
Karte
tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH
Texte
ICU Investor Center Uckermark GmbH, aufgeführte Unternehmen,
Vereine, Städte und Anbieter, insbesondere: www.angermuende.de,
www.angermuende-tourismus.de, www.schwedt.eu, www.templin.de,
www.prenzlau.eu,www.prenzlau-tourismus.de, www.unteres-odertal.de,
www.gartz.de, www.lychen.de, www.tourismus-uckermark.de
Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben übernehmen wir keine Gewähr. Die aufgeführten
Partner haben der ICU Investor Center Uckermark GmbH das Recht zur Nutzung der Bilder übertragen.
258
Engagiert, kreativ, unternehmerisch – alle Markenpartner und ihre vielfältigen Angebote
entdecken unter: www.regionalmarke-uckermark.de | Wollen auch Sie Partner der
Regionalmarke werden? Wir beraten Sie gerne über das Konzept und wie Ihr
Unternehmen, Verein, Marke oder Institution davon profitieren kann.