12.05.2025 Aufrufe

Uckermark Guide 2025

Der Reiseführer für die Uckermark bietet einen umfassenden Überblick über die Region und umfasst in deutscher, englischer und polnischer Sprache detaillierte Informationen zu regionalen Produkten, Gastronomie, Unterkünften, Freizeitaktivitäten, Kultur und Sehenswürdigkeiten. Er stellt lokale Produzenten, Restaurants, Hotels und Freizeitmöglichkeiten vor und bietet praktische Informationen zu Öffnungszeiten und Kontaktdaten. Von kulinarischen Erlebnissen bis zu historischen Stätten und Naturattraktionen wie dem Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin und dem Nationalpark Unteres Odertal gibt der Guide wertvolle Tipps für Besucher.

Der Reiseführer für die Uckermark bietet einen umfassenden Überblick über die Region und umfasst in deutscher, englischer und polnischer Sprache detaillierte Informationen zu regionalen Produkten, Gastronomie, Unterkünften, Freizeitaktivitäten, Kultur und Sehenswürdigkeiten. Er stellt lokale Produzenten, Restaurants, Hotels und Freizeitmöglichkeiten vor und bietet praktische Informationen zu Öffnungszeiten und Kontaktdaten. Von kulinarischen Erlebnissen bis zu historischen Stätten und Naturattraktionen wie dem Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin und dem Nationalpark Unteres Odertal gibt der Guide wertvolle Tipps für Besucher.

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.



Inhalt | Contents | Spis tresci

Willkommen in der UCKERMARK

Welcome to the region of the UCKERMARK

Witamy w regionie UCKERMARK

4

Regional einkaufen

Regional shopping

Zakupy regionalne

14

Gaststätten und Cafés

Restaurants and cafés

R estauracje i kawiarnie

Unterkünfte

Accommodation

Zakwaterowanie

62

84

INHALT

Freizeit & Kultur

Leisure pursuits & culture

R ekreacja i kultura

116

Sehenswertes

Worth seeing

Warte zobaczenia

152

Touristinformationen

Tourist offices

Informacje turystyczne

234

Gesundheit

Health

Zdrowie

240

Liniennetz Regionalverkehr

Regional transportation network

Sieć komunikacji regionalnej

252

3


Wir freuen uns, Ihnen die Uckermark vorstellen zu dürfen.

Die einmalige Landschaft zwischen den beiden Großstädten

Berlin und Stettin wird Sie in Verbindung mit unseren tollen

Angeboten an Kultur, Kulinarik und regionalen Produkten

beeindrucken. Dieses kleine Heft soll Ihnen mit vielen

Adressen und Porträts zu Partnern der Regionalmarke

UCKERMARK einen ersten Überblick über Gaststätten und

Restaurants, regionale Produzenten, Sehenswürdigkeiten

und Freizeittipps sowie Unterkünfte geben. Nehmen Sie sich

etwas Zeit und entdecken Sie die Möglichkeiten, die Ihnen die

Uckermark bietet!

We are delighted to introduce you to the Uckermark region. You

are sure to be impressed by this unique landscape located between

the two major cities of Berlin and Szczecin and by all the

marvellous things it has to offer, from culture and cuisine to

handcrafted products. This booklet, containing adresses and

portraits of partners of the „Regionalmarke UCKERMARK“

regional brand, will provide you with a first overview of the

region's cafés and restaurants, regional producers, attractions,

leisure opportunities as well as overnight accommodation. Take

some time to discover what the Uckermark has to offer you!

Z radością korzystamy z okazji do przedstawienia Państwu

regionu Uckermark. Unikalne krajobrazy pomiędzy dwiema

metropoliami Berlinem i Szczecinem – w połączeniu z naszą

atrakcyjną ofertą w zakresie kultury, gastronomii i produktów

regionalnych – z pewnością wywrą na Państwu duże wrażenie.

Niniejsza broszurka, zawierająca wiele przydatnych adresów i

prezentacji poszczególnych partnerów marki regionalnej

Uckermark, stanowi ogólne zestawienie informacji o restauracjach,

regionalnych producentach, miejscach wartych odwiedzenia

oraz formach spędzenia wolnego czasu i noclegach.

Zachęcamy do zapoznania się z Uckermark!


Willkommen in der

Welcome to the region of the

Witamy w regionie

UCKERMARK



Karte: © tmu GmbH



Entdecken, erleben und genießen

in der UCKERMARK

In nur einer Stunde Fahrt von Berlin erreicht man im

Nordosten Brandenburgs die wunderbare Uckermark, deren

Landschaft durch viele Wälder, Seen, Flüsse und

Hügel der Endmoränenlandschaft gekennzeichnet ist.

Die Uckermark ist einer der größten Landkreise Deutschlands

und mit seinen 120.000 Einwohnern eine landwirtschaftlich

und naturräumlich geprägte Region. Die

Hälfte der Fläche gehört zu Großschutzgebieten, wie dem

Nationalpark Unteres Odertal, dem Biosphärenreservat

Schorfheide-Chorin und dem Naturpark Uckermärkische

Seen. Hier kann man den Blick schweifen lassen, die Ruhe

in der Natur mit allen Sinnen genießen.

WILLKOMMEN

Doch seine Sinne kann man auf vielfältige Art und Weise

einsetzen: Von traditioneller Landhausküche bis experimenteller

Themengastronomie, von selbst produziertem

Käse bis einzigartigen Pralinenvariationen aus der Schauproduktion

– hier kommen Genießer auf ihre Kosten.

Von erholsamen Wanderungen mit Weitblick bis hin zu

interessanten Touren per Kanu durch die verschlungenen

Seen- und Flusslandschaften, von Stadtführungen mit

Orgelspiel bis hin zu Kabarett im Grünen – für Natur- und

Kultursuchende ist die Uckermark genau das Richtige.

Von charmanten Hotels bis hin zu abgeschiedenen Ferienwohnungen

auf dem Land, vom Familien- und Kinderdomizil

bis hin zum Naturcamping am See – in der Uckermark

finden Sie die passende Unterkunft.

Wir heißen Sie herzlich willkommen!

9



Explore, experience and

enjoy the UCKERMARK

Just an hour ’s drive from Berlin, in the northeast of Brandenburg,

is the beautiful region of the Uckermark, whose scenery

is characterised by the woodlands, lakes, rivers and hills of a

terminal moraine landscape. The Uckermark is one of the

largest administrative districts in Germany, and with a population

of only 120,000 it is dominated by agriculture and the

natural environment. Half of its area is taken up with large

nature reserves, such as the Lower Oder Valley National Park,

the Schorfheide-Chorin Biosphere Reserve and the Uckermark

Lakes Nature Park. There you can relax, take in the

wonderful views and enjoy nature in all its beauty.

WELCOME

But there is plenty more to charm the senses: from traditional

farmhouse cookery to experimental thematic gastronomy,

from homemade cheese to unique chocolates crafted in a

show kitchen – gourmets will definitely be gratified here.

From relaxing walks with distant views to interesting canoe

tours through the winding lakes and rivers, from guided town

tours incorporating organ recitals to outdoor cabaret performances

– the Uckermark is ideal for lovers of nature and

culture. From charming hotels to secluded holiday apartments

in the countryside, from centres for families and

children to lakeside campsites – in the Uckermark you are

bound to find the perfect accommodation.

We look forward to welcoming you!

11



Odkrywaj, przeżywaj i delektuj

się regionem UCKERMARK

W ciągu zaledwie godziny jazdy samochodem z Berlina

można dotrzeć do wspaniałego regionu Uckermark w

północno-wschodniej Brandenburgii, którego typowo

morenowy krajobraz charakteryzuje się wieloma lasami,

jeziorami, rzekami i wzgórzami. Uckermark jest jednym z

największych obszarowo okręgów administracyjnych w

Niemczech i z liczbą 120.000 mieszkańców jest regionem

typowo rolniczym i przyrodniczym. Połowa powierzchni

należy do dużych obszarów chronionych, takich jak Park

Narodowy Doliny Dolnej Odry, Rezerwat Biosfery Schorfheide-Chorin

i Park Przyrody Jezior Uckermark. Tutaj można

pozwolić sobie na błądzenie wzrokiem oraz cieszenie się

spokojem natury wszystkimi zmysłami.

POWITANIE

W Uckermark zmysły można wykorzystać na różne sposoby:

od tradycyjnej kuchni wiejskiej po eksperymentalną

gastronomię tematyczną, od serów własnej produkcji po

wyjątkowe praliny z produkcji pokazowej – tutaj smakosze

dostają to co najlepsze.

Od relaksujących wędrówek z szerokimi widokami po

ciekawe wycieczki kajakiem przez kręte jeziora i rzeki, od

zwiedzania miast z koncertami organowymi po kabaret na

wsi – Uckermark jest w sam raz dla szukających przyrody i

kultury.

Od uroczych hoteli po zaciszne mieszkania wakacyjne na wsi,

od domów dla rodzin i dzieci po kempingi blisko natury, nad

jeziorami – w Uckermark znajdziesz odpowiednie zakwaterowanie.

Serdecznie zapraszamy!

13


Auf der Suche nach „echten“ Produkten, regional hergestellten

Lebensmitteln und einzigartigem Kunsthandwerk ist man in der

Uckermark genau richtig. Hier haben sich nicht nur zahlreiche

Künstler niedergelassen – mittlerweile gibt es immer mehr regionale

Produzenten, die Käse, Liköre und andere Spezialitäten in

kleinen Mengen auf dem eigenen Hof herstellen. Eine Reihe lohnenswerter

Adressen regionaler Erzeuger und Läden haben wir

für Sie zusammengestellt.

If you are looking for 'authentic' products, regionally manufactured

food and arts and crafts you won't find anywhere else, then the Uckermark

is just the place for you. Not only have many artists made this their

home, an increasing number of regional producers have also been


REGIONAL EINKAUFEN

REGIONAL SHOPPING

ZAKUPY REGIONALNE

EINKAUFEN

setting up in business, making homemade cheese, liqueurs and

other specialities on a small scale. We have compiled a list of

addresses for you which are worth checking out, including

regional producers and selected specialty shops.

Jeśli szukasz "prawdziwych" produktów, regionalnie produkowanej

żywności i wyjątkowego rękodzieła, Uckermark jest miejscem,

w którym powinieneś się znaleźć. Osiedlili się tu nie tylko liczni

artyści, ale także przybywa regionalnych producentów, którzy we

własnych gospodarstwach wytwarzają w małych ilościach sery,

nalewki i inne specjały. Zebraliśmy dla Was kilka wartych uwagi

adresów regionalnych producentów i sklepów.

Bauernkäserei Wolters - Uckerkaas; Fotostudio Mundzeck

15


WildeGrillerei GmbH

EINKAUFEN

WildeGrillerei GmbH

Grundmühlenweg 3

16278 Angermünde

Tel. 03331 300 901 0

kundenservice@

wildegrillerei.de

wildegrillerei.de

Auswahl online

erkunden oder

Verkaufspartner in

Ihrer Nähe finden!

Exklusive Gewürzmischungen und

Spezialitäten aus der Uckermark

Entdecken Sie die deftigen Aromen der

malerischen Uckermark im Nordosten

Brandenburgs und holen Sie sich ein

Stück Heimat auf Ihren Teller. Unsere

Gewürzmischungen machen jedes Gericht

zu einem kulinarischen Highlight

und bringen den robusten, bodenständigen

Charakter der Uckermark in Ihre

Küche. Mit unserem Grillzubehör sowie

unseren Streuaufsätzen wird das Grillen

noch einfacher und schmackhafter.

Genießen Sie den besonderen und einzigartigen

Genuss unserer Gewürzmischungen

und freuen Sie sich auch auf

zukünftige Grillevents und Kurse für

kleinere Gruppen.

16


Himmelpforter Chocolaterie

EINKAUFEN

Handgefertigte Schokoladenträume

Seit 2008 produzieren wir erlesene Schokoladen

und individuelle Schokoladenfiguren

für jede Gelegenheit. Dazu kommen

viele feine Pralinen und andere

Leckereien nach klassisch überlieferten

oder nach selbst entwickelten Rezepturen

und das alles in traditioneller Handwerkskunst.

Besuchen Sie uns in unserer Schauproduktion

und entdecken Sie, wie

kleine Kunstwerke entstehen und Pralinen

geformt, gespritzt und gefüllt werden.

Wer schon immer mal lernen wollte,

wie man Pralinen herstellt, ist in

unseren Workshops genau richtig. Auf

unseren Internet-Seiten finden Sie viele

Produkte, Termine und News der Chocolaterie.

Sylke Wienold,

Inhaberin

Himmelpforter

Chocolaterie

Schaumanufaktur

und Laden

Zur Hasenheide 21

16798 Himmelpfort

Tel. 033089 409980

info@himmelpforterchocolaterie.de

himmelpforterchocolaterie.de

17


Marstall Boitzenburg

EINKAUFEN

Marstall Boitzenburg

Templiner Straße 5

17268 Boitzenburger Land

OT Boitzenburg

Tel. 039889 509094

info@marstallboitzenburg.de

marstall-boitzenburg.de

boitzenburger-bier.de

Öffnungszeiten:

Januar – März

Sa – So 10:00 - 17:00 Uhr

April – Dezember

Täglich 10:00 - 17:00 Uhr

Schauproduktion vieler Köstlichkeiten

In unserem historischen Marstall widmen

wir uns ganz und gar dem Genuss

und geben Ihnen gerne einen Einblick

in unsere Produktion.

Wer Kommerz und Hektik sucht, ist bei

uns an der falschen Stelle. Im Marstall

Boitzenburg geht's in allererster Linie

herzlich zu. Unser Geheimrezept: Ein

freundliches Lächeln und ehrliche Freude

an unserer Arbeit. So schaffen wir es,

ein außergewöhnliches Ausflugsziel

für unsere Gäste in jedem Alter zu sein.

Neben Brau-, Schokoladen- und Eismanufaktur,

Kaffeerösterei, Konditorei und

Schaubäckerei sowie unserem Brauhaus

Restaurant werden auch regelmäßig

Märkte und Feste veranstaltet.

18

Wir freuen uns auf Sie!


Das Eventportal für

die ganze Uckermark

kalendariUM

VERANSTALTUNG

JETZT SUCHEN

FILTER

kalendariUM-uckermark.de

Konzerte, Ausstellungen, Sport,

Theater, Kino, Märkte, Workshops,

Natur- & Stadtführungen


Bäcker Schreiber

EINKAUFEN

Klaus Schreiber,

Inhaber & Bäckermeister

Den Unterschied schmeckt man

20

Bäcker Schreiber

Rosenstraße 17

16278 Angermünde

Tel. 03331 260926

info@baecker-schreiber.de

baecker-schreiber.de

Öffnungszeiten:

Mo - Fr 06:30 - 18:00 Uhr

Sa 06:30 - 12:00 Uhr

Weitere Standorte:

– Stadtcafé Hilde & Heinz

in Angermünde

– Centrum Kaufhaus Schwedt

– Bahnhof Schwedt/Mitte

Bei uns werden alle Backwaren noch in

altehrwürdiger Handarbeit hergestellt,

wobei wir auf eine schonende Verarbeitung

der Ressourcen und die Einhaltung

der nötigen Zeiträume für Teigruhe

und Backprozesse achten. Wir

haben ein breites Sortiment an Broten

und Brötchen. Dabei sind wir besonders

stolz auf unsere Spezialbrotkreationen,

die sich durch interessante Zutaten von

einander unterscheiden. So zum Beispiel

ist das Klosterbrot, entstanden im

Rahmen der Restauration des Angermünder

Franziskanerklosters, ein Roggenmischbrot

mit Röstzwiebeln, die

ihm ein kräftiges Aroma verleihen. Als

Besonderheit in der Weihnachtszeit

sind unsere Stollenkreationen weit

über die Grenzen der Stadt bekannt.


Regionalladen Angermünde

EINKAUFEN

Handwerklich, regional und frisch

Mitten in der Altstadt befindet sich seit

2021 der Regionalladen Angermünde.

Rund 80 % der Produkte kommen aus

dem Raum Uckermark und Barnim. Angeboten

werden Spezialitäten wie hausgemachte

Wurst, Eis, Backwaren, Butter,

Käse, Milch, Marmeladen, Senf, Biere,

Weine, Brände u.v.m. Saisonales

Obst und Gemüse ergänzen das Sortiment.

Handwerkskunst wie Keramik,

Schnitzereien und Bilder haben immer

einen Platz. Zudem werden Bücher mit

regionalem Bezug oder von regionalen

Schriftsteller:innen angeboten. Reiseführer,

Rad- und Wanderkarten sind

ebenfalls erhältlich. Im Laden befindet

sich ein kleines Café, welches neben regional

geröstetem Kaffee auch Kuchen

und einen kleinen Imbiss anbietet.

Regionalladen

Angermünde

Rosenstraße 3

16278 Angermünde

Tel. 03331 2988559

info@regionalladenangermuende.de

regionalladenangermuende.de

Öffnungszeiten:

Mo - Fr 10:00 - 18:00 Uhr

Sa 09:00 - 12:00 Uhr

So 14:00 - 17:00 Uhr

21


Glashütte Annenwalde

EINKAUFEN

22

Frances Zimmermann und

Susan Jancke, Inhaberinnen

Glashütte Annenwalde

Atelier & Galerie für

FUSING-GLAS

Annenwalde 28

17268 Templin-Densow

Tel. 03987 200250

kontakt@glashuetteannenwalde.de

glashuette-annenwalde.de

Öffnungszeiten:

Di - Sa 11:00 - 16:00 Uhr

Annenwalder Glas aus der Uckermark

In der Glashütte wird Glaskunst im

Fusingverfahren gefertigt (Seite 128).

Besuchen Sie uns und lassen Sie sich

vom Glas in den Bann ziehen. Wer z. B.

seine Kaffeetafel mit einer kreativen

Note eindecken möchte, findet hier individuelle

Teller, Schalen und Platten.

Stellen Sie sich selbst Ihr Service zusammen!

Für Ihre persönliche Entspannungsecke

zu Hause haben wir einzigartige

Lieblingsstücke, wie Sonnenfänger,

Kerzentabletts und Duftlampen.

Sie können auch Produkte wie Küchenrückwände

oder Außenthermometer

nach eigenen Vorstellungen in Auftrag

geben. Wir fertigen auch gern ein passendes

Geschenk für Jubiläen an. Wir

laden Sie ein, in das Atelier hineinzuschauen

und bei einer heißen Tasse Kaffee

die Atmosphäre zu genießen!


Mein Frauenzimmer

EINKAUFEN

Mode zum Wohlfühlen

Corinna Born,

Inhaberin

Gerne möchten wir Dich einladen, einmal

durch unsere schönen und mit Leidenschaft

zum Detail ausgesuchten Lieblingsstücke

zu stöbern. Unsere überwiegend

skandinavische Mode wird

nach höchsten Umwelt und Sozialstandards

nachhaltig und in Europa gefertigt.

Reine Naturmaterialien wie Leinen,

Baumwolle, Viskose und Wolle verleihen

einen natürlichen und lässigen

Look, der Leichtigkeit und Lebensfreude

vermittelt.

Ob für die Arbeit, Freizeit, den Urlaub

oder eine Festlichkeit – entdecke Deine

Lieblingsstücke bei uns! Wir freuen uns

darauf, Dir beratend zur Seite zu stehen.

Mein Frauenzimmer

Vierradener Straße 32

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 8367370

meinfrauenzimmer@

swschwedt.de

mein-frauenzimmerschwedt.de

Öffnungszeiten:

Mo - Fr 10:00 - 18:00 Uhr

Sa 10:00 - 12:00 Uhr

Dein Team vom Frauenzimmer

23


Weinhandlung C. Soyeaux

EINKAUFEN

Foto: Soany Guigand

Genuss und Lebensfreude

Weinhandlung

C. Soyeaux

Hauptstraße 5

17291 Bertikow-

Uckerfelde

Tel. 039858 292

soyeaux@weinund-sekt.de

wein-und-sekt.de

Öffnungszeiten:

Mo - Fr 10:00 - 19:00 Uhr

Sa 10:00 - 16:00 Uhr

Individuelle Weinproben

nach Absprache.

Manchmal sagen uns Kunden: „Bei Ihnen

ist es wie auf einem Weingut!“ Das

liegt wohl daran, dass wir gute Weine

lieben und die Arbeit ehrlicher Winzerinnen

und Winzer sehr schätzen.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch und

bieten hervorragende Qualität zu vernünftigen

Preisen.

Unsere Auswahl umfasst ca. 350 Weine

und feine Spirituosen. Allesamt handverlesen

und verkostet von Christian

Soyeaux und seinem Team mit der feinen

Zunge!

24


UM Fleisch & Wild GmbH

EINKAUFEN

Wildsalami, Schinken und Co.

John Mai,

Inhaber

Seit fünf Generationen hat sich unsere

Familie dem traditionellen Fleischereihandwerk

und insbesondere der Verarbeitung

von Wild verschrieben. Für unsere

herzhaften Wildprodukte, wie Damwildschinken,

Wildknacker oder Wildleberwurst

beziehen wir unser Fleisch

ausschließlich aus uckermärkischen

Revieren. Kurze Wege und ein einwandfreier

Herkunftsnachweis sind für unsere

Arbeit selbstverständlich.

UM Fleisch & Wild GmbH

Brüderstraße 13

16278 Angermünde

Tel. 03331 32148

info@umfleischundwild.de

umfleischundwild.de

AltstadtFleischer

Angermünde:

Do - Fr 06:30 - 17:00 Uhr

Sa 07:00 - 12:00 Uhr

Beim AltstadtFleischer in Angermünde

und in unserer Filiale in Schwedt wird

die klassische Fleisch-und Wursttheke

durch Schinkenspezialitäten, hausgemachte

Salat sowie einem Mittagstisch

ergänzt.Gerne sind wir auch Ihr Catering-Partner

für Feiern oder Events. Wir

freuen uns auf Ihre Anfragen!

Filiale im CKS Schwedt:

Mo - Fr 07:00 - 18:00 Uhr

Sa 07:00 - 13:00 Uhr

Tel. 03332 518051

25


Bauernkäserei Wolters – Uckerkaas

EINKAUFEN

26

Bauernkäserei

Wolters GmbH

Bandelow 81

17337 Uckerland

Tel. 039740 20572

info@uckerkaas.de

uckerkaas.de

Öffnungszeiten

des Q-Regio Käsestübchens

variieren

saisonbedingt. Aktuell:

q-regio.de/retailers

Einzigartiger Kaasgeschmack

Wir – die Bauernfamilie Wolters – leben

und arbeiten im Dorf Bandelow in der

Uckermark. In dieser reizvoll hügeligen

Landschaft bestellen wir unsere Äcker,

halten die Milchkühe und produzieren

aus der Milch den Uckerkaas-Schnittkäse

(16 Sorten), Kaascreme (Schmelzkäse),

Ucker-Eis (10 Sorten) – hier findet

man schnell seine Lieblingssorten.

Neben der Käserei werden in unserer

„Früchteküche“ eigene Fruchtaufstriche,

Sirup, Essig, Liköre und Chutneys

unter dem Namen „Uckermärker Fruchtzauber“

produziert. Unser Hofladen

liegt direkt am Fernradweg Berlin-

Usedom und lädt zum Rasten und Verweilen

ein. Genießen Sie unseren Imbiss

sowie Produkte weiterer regionaler

Hersteller.


Manufaktur BLAUSIEB

EINKAUFEN

Handbedruckt, von der Natur inspiriert

In Handarbeit stelle ich Küchentücher,

Tischwäsche und Wohnaccessoires aus

Leinen her, die ich im Handsiebdruck

mit Pflanzen vom Feldrain und Wegesrand

veredele. Im Gewölbekeller des

ehemaligen Gutshauses von Stolzenhagen,

im Nationalpark Unteres Odertal

befindet sich die Siebdruckwerkstatt

der Manufaktur BLAUSIEB.

Hier draußen ist der Einfluss der Natur

so prägend, dass er heilsam und gleichzeitig

inspirativ wirkt. Meine Leinen-

Geschirrtücher und -Tischwäsche sprechen

eine authentische Sprache und erzählen

von dieser Verbundenheit zur

Natur und die Liebe zum Handwerk.

Zudem biete ich regelmäßig Siebdruck-

Workshops an, um mein kreatives Textilhandwerk

zu teilen.

Susan Krieger,

Inhaberin

Manufaktur BLAUSIEB

Natura 2000 - Haus

Park 2

16303 Schwedt/Oder

OT Criewen

Mobil 0151 61457801

post@blausieb.com

blausieb.com

Die Öffnungszeiten

und den Online-Shop

findest Du auf der

Webseite.

27


Hemme Milch

EINKAUFEN

28

Gunnar Hemme,

Inhaber

Hemme Milch

GmbH & Co. KG

Heideweg 4

16278 Angermünde

OT Schmargendorf

Tel. 03331 252525

info@hemmeuckermark.de

hemme-uckermark.de

In der Heimat frischer Milchprodukte…

... tun wir das, was wir lieben. Neben der

frischen Milch werden Fruchtjoghurts,

Quark, Sahne, Butter, Schoko- und

Vanillemilch sowie Eiskaffee hergestellt.

Alle Produkte sind frei von Gentechnik.

Frisch abgefüllt ist die Milch am

nächsten Tag beim Kunden – alles auf

direktem Weg und regional. Gunnar

Hemme legt Wert auf Regionalität, Nachhaltigkeit

und Transparenz. Dafür geben

er und seine Mitarbeiter täglich ihr

Bestes. Auf dem Hof gibt es neben den

Ställen, der Molkerei und den weiten Feldern,

den Hemme Milchladen mit Hofcafé.

Hier kann man einkaufen oder bei

Kaffee und Kuchen den unverstellten

Blick in die Natur genießen. Bei unseren

Führungen können Sie einen Blick hinter

die Ku(h)lissen werfen. Kommen Sie

vorbei, wir freuen uns.


Q-Regio

EINKAUFEN

Regionale Vielfalt aus einer Hand

Regionale Produkte und ländliches

Lebensmittelhandwerk sind mit ihrer

besonderen Qualität unsere Leidenschaft

– wir bieten Ihnen diese seit über

10 Jahren unter dem Label „Q-Regio“

komfortabel an. Zum Teil werden diese

Produkte nach alten Verfahren und Traditionen

in Ihrer Nähe hergestellt. Sie

sind natürlich, authentisch, handwerklich

– dafür steht Q-Regio für Genießer.

Unser Motto: Aus der Region für die Region.

Auch Präsentkörbe fertigen wir

gerne nach Ihren Wünschen für Sie an.

Überzeugen Sie sich selbst von dem

Lebensmittelhandwerk der Uckermark!

Q-Regio Handelsgesellschaft

mbH & Co. KG

Bandelow 90

17337 Uckerland

Tel. 039740 299069

info@q-regio.de

q-regio.de

Hofläden:

Q-Regio Hofladen Prenzlau

Friedrichstr. 11

17291 Prenzlau

Q-Regio Käsestübchen

Bandelow 50

17337 Uckerland

Weitere Infos zu uns und unseren Herstellern

erfahren Sie auf unserer Homepage

unter: www.q-regio.de

29



Haus Lichtenhain

EINKAUFEN

Apfel-Spezialitäten

für jeden Geschmack

Seit 25 Jahren verarbeiten wir Äpfel zu

wundervollen Delikatessen. Von unseren

Klassikern, Apfelsaft und Arnim-

Thalern über Apfel-Mandelplätzchen

bis Apfel-Konfekt, wird vieles in unserer

kleinen Manufaktur hergestellt. Wer es

herzhaft mag, wird bei unseren Apfel-

Chutneys und Salatsoßen fündig. Aber

auch Tees, Fruchtaufstriche und besonders

Bücher und Dekoratives zum Thema

Apfel finden Sie in unserem Hofladen.

Besuchen Sie unser kleines Apfel-Café

in Lichtenhain in Verbindung mit einem

Besuch im Boitzenburger Land am

Montag- und Dienstagnachmittag und

genießen Sie ein feines Stück Apfelkuchen.

Daisy Gräfin von Arnim,

Inhaberin

Haus Lichtenhain

Lichtenhain 25

17269 Boitzenburger Land

OT Lichtenhain

Tel. 039889 8250

info@haus-lichtenhain.de

haus-lichtenhain.de

Öffnungszeiten:

April – Oktober

Hofladen:

Do - Fr 09:00 - 17:00 Uhr

Apfel-Café:

Mo - Di 14:00 - 17:00 Uhr

31


Uckertanne – Weihnachtsbäume Mundt

EINKAUFEN

32

Matthias Mundt,

Landwirt

Uckertanne

Kunower Dorfstraße

16303 Schwedt/Oder

OT Kunow • Bitte den

Schildern folgen!

Tel. 0172 3872070

info@uckertanne.de

uckertanne.de

Öffnungszeiten

Feldverkauf: an jedem

Adventswochenende

9:00 – 16:00 Uhr

Weitere Öffnungszeiten

online & nach Absprache

Weihnachtsbäume zum Selberschlagen

Vor über 30 Jahren begann Werner

Mundt auf einem ehemaligen Tabakfeld

mit dem Anbau von Weihnachtsbäumen.

Heute führt sein Sohn das Unternehmen

und hat das traditionelle Weihnachtsbaumschlagen

zu einem Besuchermagneten

entwickelt. Auf einer Fläche

von mehr als 9 Fußballfeldern findet

jeder seinen perfekten Baum zum

Selberschlagen. Zur Wahl stehen die beliebten

Nordmanntannen, Rotfichten,

Blaufichten und Schwarzkiefern. An einer

urigen Blockhütte gibt es Glühwein,

Bratwurst und Marshmallows am Lagerfeuer.

Zu den Highlights zählen die Alpakabegegnung,

das Treffen mit dem

Weihnachtsmann oder die Planwagenfahrt.

Freuen Sie sich auf die Magie der

Weihnachtszeit inmitten Uckertannes

bezaubernden Weihnachtswaldes!


Erdbeerhof Stegemannshof

EINKAUFEN

Erdbeeren frisch vom Feld

Nördlich von Prenzlau, in dem kleinen

Ortsteil Stegemannshof, bauen wir, die

Familie Bernhard, auf einer Fläche von

vier Hektar Erdbeeren an.

Wer keinen eigenen Garten hat oder

von Erdbeeren gar nicht genug bekommen

kann, der ist auf dem Erdbeerhof

Stegemannshof genau richtig. Denn hier

kann man sich sicher sein, dass die

Früchte frisch und regional produziert

werden und auch keine langen Transportwege

hinter sich haben.

Wir laden alle Erdbeer-Fans zu einem

Besuch auf unseren Hof ein. Wer mag,

kann seine Erdbeeren von Ende Mai bis

Anfang Juli selber auf den Feldern des

Hofes pflücken – frischer kann man unsere

Früchte nicht bekommen.

Lena Bernhard

Landwirt Christian

Bernhard

Stegemannshof 4

17291 Prenzlau

OT Stegemannshof

Tel. 03984 804263

Mobil 0171 9915947

info@stegemannshof.de

stegemannshof.de

Öffnungszeiten (Saison):

täglich 08:00 - 18:00 Uhr

Weitere Verkaufsorte

finden Sie auf unserer

Homepage!

33


Anke THOMA Naturkosmetik GmbH

EINKAUFEN

34

Anke Thoma,

Inhaberin

Anke THOMA

Naturkosmetik GmbH

Hofladen & Onlineshop

Buchenhain 34

17268 Boitzenburger Land

Tel. 039889 509082

info@naturseifenmanufaktur.de

naturseifen-manufaktur.de

Öffnungszeiten Hofladen:

Mo - Fr 08:00 - 16:00 Uhr

Sa 11:00 - 16:00 Uhr

Handgemachte Naturkosmetik

In Buchenhain stellen wir einzigartige

feste Shampoos, Naturseifen, Cremes

und Badepralinen in Handarbeit her,

die vor Ort beschnuppert und getestet

werden können.

Ob Karitébutter, Arganöl, Hanföl, Kakaobutter,

Rosenblütenwachs – alles ist

von allerhöchster Qualität, überwiegend

aus kontrolliert biologischem Anbau

und manchmal sogar aus dem eigenen

Garten. Konsequent nachhaltig

sind auch die Verpackungen. Am beliebtesten

sind die festen Shampoos in

15 verschiedenen Sorten. Angefangen

habe ich alleine in meiner Küche. Heute

beschäftige ich 16 Mitarbeiter:innen.

Was ist das Rezept für dieses kleine Wirtschaftswunder

in der Provinz? Lieben

und rühren.


Uckerose Manufaktur & Laboratorium

EINKAUFEN

Die Essenz des Sommers auf der Zunge

Aus der heimischen Wildrose entstehen

exzellente Rosen-Delikatessen wie Rosenmousse,

Rosen-Liqueur, Rosen-Spritz

und einiges mehr. Jeden Sommer erlebe

ich ein betörendes Rosenernte-Ereignis!

Ich pflücke meine Duftrosen in Bio-Qualität

und bringe sie schnellstmöglich in

die Manufaktur. Dort werden sie zu erlesenen

Rosen-Produkten verarbeitet –

alles in 100 % Handarbeit, nach meinen

eigenen Rezepturen und mit viel Liebe

und Hingabe hergestellt.

Elena von Gieck,

Gründerin & Geschäftsführerin

Uckerose Laden

Berliner Straße 10

17268 Templin

Tel. 03987 2355168

shop@uckerose.de

uckerose.de

Zweigstelle:

Uckerose Laden

Gutenbergstr. 31

14469 Potsdam

Sie sind herzlich eingeladen, die Manufaktur

in den Sommermonaten nach

vorheriger Anmeldung zu besichtigen.

Unsere Produkte finden Sie in unseren

Läden und in unserem Online-Shop.

35


Verlagsbuchhandlung Ehm Welk

EINKAUFEN

Buchkultur in der Natur seit 1949

Verlagsbuchhandlung

Ehm Welk

Vierradener Straße 40 A

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 8334810

info@buchschmook.de

buchschmook24.de

Öffnungszeiten:

Mo - Fr 09:00 - 18:00 Uhr

Sa 09:00 - 12:00 Uhr

Unsere Online-Buchhandlung

hat rund um

die Uhr geöffnet.

Wir laden alle Buchliebhaber & Uckermarkfreunde

ein, Teil unserer vielfältigen

Buch-, Medien-, Kultur- und Regionalwelt

zu werden. Die bereits vielfach

ausgezeichnete Verlagsbuchhandlung

Ehm Welk vereint eine moderne Buchhandlung

mit umfassendem Dienstleistungsservice

für Privat- und Geschäftskunden,

eine Online-Buchhandlung

mit mehr als 8,5 Mio. Katalogtiteln auf

buchschmook24.de, einen Regionalverlag,

ein breites Regionalprodukteangebot

und zahlreiche Kultur- und Regionalentdecker-Angebote

unter einem

Dach. Alle Infos zum Unternehmen und

zu unseren Dienstleistungen erhalten

Sie vor Ort bei uns in Schwedt oder auf

buchschmook24.de/Unternehmen.

36

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!


Kräutergärtnerei helenion

EINKAUFEN

Pflanzen zum Genießen

Mirko Wersin,

Inhaber

Gut 1000 verschiedene Pflanzen finden

Sie in unserem Sortiment, ein Großteil

davon können Sie übers Jahr in unserem

Schaugarten erleben.

Besonderes Augenmerk legen wir auf

die essbaren Wildkräuter. Gerade die „alten“,

wenig veränderten Sorten gelten

als gesünder und widerstandsfähiger,

aber ebenso Pflanzen, die lange Zeit als

lästiges Unkraut galten, erleben eine berechtigte

Renaissance nicht nur in der

Gourmet-Küche. Bei uns gibt es viel zu

entdecken: Eine unermessliche Vielfalt

an süßen, sauren, herben, exotischen,

bitteren, prickelnden, scharfen, würzigen

Geschmacksrichtungen steht Ihnen

zur Verfügung, Bekanntes und Unbekanntes.

Gerne versenden wir Ihnen unsere

Pflanzen auch nach Hause!

Kräutergärtnerei

helenion

Kleine Straße 2a

17291 Grünow

Tel. 039857 39859

info@helenion.de

helenion.de

Öffnungszeiten:

April - Juni

Mo - Do 10:00 - 16:00 Uhr

Fr 10:00 - 18:00 Uhr

Sa 10:00 - 14:00 Uhr

Juli - September

Mo - Sa 10:00 - 14:00 Uhr

37


Mosterei Klimmek

EINKAUFEN

38

Rico Klimmek,

Inhaber

Mosterei Klimmek

Parkweg 4

16278 Angermünde

OT Sternfelde

Tel. 03331 33163

info@mostereiklimmek.de

mosterei-klimmek.de

Öffnungszeiten:

Mi - Fr 14:00 - 18:00 Uhr

September bis Oktober

Mo - Fr 14:00 - 18:00 Uhr

Das Beste aus der Frucht!

Im Jahre 1983 gründete Heinz Klimmek

eine Mosterei in dem kleinen Ort Sternfelde

bei Angermünde. Viele Kleingärtner

hatten nun eine Abnahme für ihre

vielen überschüssigen Kirschen, Äpfel

oder Johannisbeeren, die bis heute genutzt

wird.

Derzeit stellt unser kleiner Familienbetrieb

über 20 leckere Sorten Saft und Nektar

sowie Apfelwein her. Neben den klassischen

Sorten wie naturtrüber Apfelsaft

oder Sauerkirschnektar finden sich

auch ausgefallenere Sorten wie Apfel-

Aroniasaft und Sanddornnektar im Angebot.

Unsere Produkte werden u.a. in

verschiedenen Getränke-Fachmärkten

und im Lebensmitteleinzelhandel lokal

angeboten. Auch in unserem Hofladen

erhalten Sie unsere leckeren Säfte.


Rosenschule Uckermark

EINKAUFEN

Zertifizierter Bio-Rosenbetrieb

Die Rosenschule Uckermark im idyllischen

Radekow ist eine von nur drei zertifizierten

Bio-Rosenbetrieben in ganz

Deutschland. Seit dem Jahre 2009 werden

hier Bio-Rosen ohne Chemie und im

Einklang mit der Natur herangezogen.

Das Sortiment umfasst derzeit etwa 200

Sorten, darunter eine große Auswahl an

bewährten und seltenen Historischen

Rosen, Kletterrosen, Rambler und Wildrosen.

Erhältlich sind die robusten Bio-

Rosen ab Hof, auf Märkten und im eigenen

Online-Shop.

Wir laden Sie ganz herzlich zur Besichtigung

unseres Hofes mit den verschiedenen

Schaugärten zu den Öffnungszeiten

ein. Auch regionale Produkte

von der Rose bieten wir auf unserem

Hof in Radekow an.

Andrea Genschorek,

Inhaberin

Rosenschule Uckermark

Lindenstraße 4

16307 Mescherin

OT Radekow

Mobil 0151 57561141

kontakt@rosenchuleuckermark.de

rosenschuleuckermark.de

Öffnungszeiten:

März - November

Fr 10:00 - 12:00 Uhr

und 14:00 - 17:00 Uhr

Sa 10:00 - 14:00 Uhr

39


Wildwirtschaft und Wurstküche

EINKAUFEN

40

Nadine Wunsch-Fischer,

Inhaberin

Wildwirtschaft

Buchenhain 30

17268 Boitzenburger Land

Wurstküche

Fürstenwerder

Ernst-Thälmann-Str. 16

17291 Nordwestuckermark

Mobil 0172 4409976

horrido@

wildwirtschaft.de

wildwirtschaft.de

Wildfleisch in bester Qualität

Wir vermarkten frisches Wildfleisch aus

dem Naturpark Uckermärkische Seen,

das in unserer Wurstküche in Fürstenwerder

verarbeitet wird. Dabei legen wir

viel Wert auf eine nachhaltige Bewirtschaftung

unseres Reviers, jagen schonzeitgerecht

und nach Küchenbedarf.

Wildfleisch ist fettarm, fein marmoriert

und schonend zubereitet eine wahre

Gaumenfreude. Bei uns erhalten Sie portionierte,

veredelte sowie auch zubereitete

Produkte vom Wild. Dabei greifen

wir ausschließlich auf regionales, hochwertiges

und frisches Fleisch zurück. Probieren

Sie Wild-Bratwurst, -salami oder

frischen Rehrücken. Von Mai bis Januar

sind Damwild, Reh und Rotwild vorrätig.

Wildschwein wird ganzjährig bejagt. Unsere

und weitere regionale Produkte stehen

auch im REGIOMAT für Sie bereit.



Brennerei am Dreiecksee

EINKAUFEN

42

Sven Herrmann,

Inhaber

Brennerei am

Dreiecksee

Dreiecksee 5

17291 Oberuckersee

OT Warnitz-Melzow

Tel. 039861 63450

Mobil 0172 3213213

sven.herrmann@

brennerei-amdreiecksee.de

brennerei-amdreiecksee.de

Lohnbrennerei und mehr

Ob Schlehen, Pflaumen, Birnen oder

Quitten – in unserer kleinen Manufaktur

in der idyllischen Natur der Uckermark

stellen wir Brände, Geiste und Liköre

her. Ab einer Menge von 50 kg vollreifer

Früchte können Sie die Aromen Ihrer

eigenen Ernte einfangen lassen,

denn als Lohnbrennerei maischen und

brennen wir Ihr Obst. Natürlich übernehmen

wir auch die Abwicklung der

Branntweinsteuer.

Für ganz besondere Feste, Events und

Messen können Sie unsere mobile Brennerei

zu sich bestellen. Schaubrennen

und Verkosten machen jede Feier zu einem

besonderen Erlebnis. Hier kann

man ins Gespräch kommen und mehr

über das Brennen erfahren. Lassen

auch Sie sich von diesem einzigartigen

Handwerk verzaubern!


Alrich Historische Liköre

EINKAUFEN

Vergessenes wiederentdeckt

Stephan Becker,

Inhaber

Nach Rezepten aus teilweise mehreren

hundert Jahre alten Büchern stellen wir

in unveränderter Weise & ausschließlich

in traditioneller Handarbeit verschiedenste

damals sehr berühmte Liköre

her. Mit ihrem überraschend vielfältigen

Aroma können Sie bei uns ganz besondere

Kräuterliköre kennenlernen,

die in unserer Manufaktur aus echten

Kräutern in einem aufwändigen Prozess

gewonnen werden.

Unser Laden und die angeschlossenen

Produktionsräume wurden nach historischen

Vorbildern rekonstruiert und sorgen

für das besondere Flair. Besuchen

Sie uns und erfahren Sie mehr zur Geschichte

der Firma Alrich, zur Entwicklung

der Kräuterliköre in Deutschland,

zu Herstellungstechniken u.v. m.

Alrich Historische Liköre

Ladengeschäft und

Manufakturgebäude

Karl-Marx-Straße 16

17326 Brüssow

Tel. 039742 866642

info@alrich.eu

alrich.eu

Öffnungszeiten:

Mi 10:00 - 12:00 Uhr

und nach telefonischer

Absprache

43


Hofladen & Hofcafé Gut Gollin

EINKAUFEN

44

Gut Gollin 1

17268 Templin

OT Gollin

Tel. 039882 619941

mail@gut-gollin.de

gut-gollin.de

Öffnungszeiten:

April bis Oktober

Mi - So 10:00 - 17:00 Uhr

Winteröffnungszeiten:

Immer aktuell unter

www.gut-gollin.de

Bestes vom eigenen Hof

Das Gut Gollin liegt in der südlichen

Uckermark in absoluter Alleinlage zwischen

Templin und Schorfheide. In unserem

Hofladen erwarten Sie Fleisch

und Wurstwaren in Premiumqualität,

täglich frische Eier von den Freilandhennen,

selbstgebackener Kuchen, Brote,

Honig von Imkern aus der Region,

Marmeladen, Käse, Milch, Joghurt und

Fruchtsäfte. Regionales Gemüse und

Obst runden das vielfältige Angebot ab.

Neben Lebensmitteln führt der Hofladen

hochwertige Lederwaren direkt

von der Sattlerin. Wer den leckeren Kuchen

im Freien genießen möchte, findet

am Teich oder unter der großen Hofeiche

ein schönes Plätzchen. Die Schafe,

Ziegen und Hühner freuen sich immer

über einen Besuch. Das Rot- und Damwild

zieht in Sichtweite.


Eis-Weberei

EINKAUFEN

Natürlich köstlich! – Aus der Uckermark

Milcheis, Sorbets, Eistorten: Beste Eisqualität

aus eigener Herstellung! Mit viel

Liebe und Kreativität produzieren wir in

unserer kleinen Eismanufaktur exklusives

Speiseeis. Dabei legen wir viel Wert

auf Qualität, Natürlichkeit und vor allem

guten Geschmack, ohne zusätzlichen

Schnickschnack – und das schmeckt

man! Haupt-Qualitätsmerkmal ist, dass

unser Premium-Milcheis mit Vollmilch

und Butter hergestellt wird. Unsere

Fruchtsorbets enthalten mindestens

40 % Fruchtanteil, sind vegan, fett- und

laktosefrei und dadurch auch für Allergiker

geeignet.

Mario und Thekla Weber,

Inhaber

Eis-Weberei

Klockow 1 f

17291 Schönfeld

Tel. 0172 3967282

eis-weberei.de

Eine Liste der

Händler findest

Du auf unserer

Website unter

dem Punkt

„Eiskreationen“.

Neugierig geworden? Besuch’ doch einfach

mal ein Geschäft, wo unser Eis angeboten

wird. Die Liste dazu findest Du online

bei uns unter „Eiskreationen“.

45


Q-Regio Ecke im historischen Rathaus

EINKAUFEN

46

Tourist-Information

„Historisches Rathaus“

Am Markt 19

17268 Templin

Tel. 03987 2631

tmt@templin.de

templin.de

Öffnungszeiten:

Mai bis September

Mo - Fr 09:00 - 18:00 Uhr

Sa - So 10:00 - 15:00 Uhr

Oktober bis April

Mo - Fr 09:00 - 17:00 Uhr

Sa 10:00 - 13:00 Uhr

Zweigstelle:

Museum für

Stadtgeschichte

Prenzlauer Tor Templin

Fr - Di 10:00 - 17:00 Uhr

Tourist-Information mit

regionalen Produkten

Neben einer freundlichen Beratung zu

touristischen Angeboten bietet die Tourist-Information

eine facettenreiche

Auswahl an regionalen Produkten, ganz

zentral auf dem Templiner Marktplatz.

Käse aus der Bauernkäserei Wolters,

Lychener und Himmelpforter Kaffee,

Schokolade und andere Süßwaren, Apfelprodukte

aus dem Haus Lichtenhain,

regionale Konfitüre und Honig, Fleischsowie

Wurstspezialitäten, Gewürze, Liköre

aus Grumsin und Spirituosen sowie

Kosmetikartikel der Naturseifen Manufaktur

THOMA, handgemachte Keramik

und vieles mehr ist hier erhältlich.

Tipp: Alles was Sie für ein Präsent benötigen,

steht vor Ort zur Verfügung. Erleben

Sie Templin, besuchen Sie die Tourist-Information!

#templin_erleben


UMBIO – Gutes aus der Uckermark

EINKAUFEN

Bioprodukte von der Streuobstwiese

UMBIO – Gutes aus der Uckermark, ist

ein kleiner, brandenburgischer Landwirtschaftsbetrieb

mit angeschlossener

Mosterei im uckermärkischen Grünheide.

Eine Autostunde nördlich von

Berlin produzieren wir Bioprodukte von

der Streuobstwiese: Obst, Säfte, Gemüse,

Kartoffeln, Nüsse, Honig und Wildfleisch.

Wir bewirtschaften 4000 Bäume auf 33

Hektar, darunter Walnüsse, Haselnüsse

und über 100 alte Apfelsorten.

Besuchen Sie uns auf dem Wochenmarkt

in Stegelitz oder mosten Sie eigenes

Obst von Anfang September bis Anfang

November in unserer Lohnmosterei in

Grünheide. Zu unserem Mostereifest

am letzten Septemberwochenende sind

Sie herzlich eingeladen!

UMBIO

Gutshof 1

17291 Oberuckersee

OT Grünheide

Tel. 039863 639075

info@umbio.de

umbio.de

Hofladen nach

Vereinbarung geöffnet.

Obstannahme zum Mosten

nach tel. Anmeldung.

Wochenmarkt Stegelitz:

Mai - September

Fr 16:00 - 18:00 Uhr

47


Knolle & Bolle

EINKAUFEN

48

Knolle & Bolle

Landwirtschaftsbetrieb

Mario Wege

Ziemkendorfer Str. 10 A

17291 Grünow

OT Drense

Tel. 0162 2320844

lwb-mariowege@web.de

knolle-und-bolle.de

Öffnungszeiten:

Mo -Fr 16:00 – 18:00 Uhr

Sa 09:00 – 12:00 Uhr

Kartoffeln direkt vom Lande

Seit 1992 prägt unser Familienbetrieb

stolz die Landschaft von Drense, in der

Gemeinde Grünow. Auf 440 ha Fläche

produzieren wir hochwertige landwirtschaftliche

Produkte, darunter Weizen,

Gerste, Raps und farbenfrohe Blühmischungen.

Seit 2018 haben wir unser Sortiment

um „Knolle & Bolle" erweitert und widmen

uns auf etwa 14 ha dem Anbau von

Kartoffeln. Entdecken Sie unter den

neun schmackhaften Sorten, mit klangvollen

Namen wie „Laura“ und „Belana",

Ihre Lieblingssorte! Zudem ernten wir

jedes Jahr auch hochwertige Futterkartoffeln.

Alle Produkte sind direkt bei

uns oder an unseren Verkaufsstellen erhältlich.

Wir laden Sie herzlich ein, uns

zu besuchen und sich von der Qualität

unserer Produkte zu überzeugen.


Lieblingsplatz Angermünde

EINKAUFEN

Mode, Dekoration und Beauty

Unser Concept Store für nachhaltige

und moderne Mode, Delikatessen, Dekoration

und Beauty befindet sich direkt

in der Angermünder Innenstadt. Bei

uns erwarten Sie zeitlos elegante Mode

mit perfekter Passform und eine feine

Auswahl an Geschenken und Wohnaccessoires.

Im hinteren Bereich befindet sich mit

dem "Haarwerk" zudem unser Friseursalon,

in dem Sie sich auf zwei Etagen beraten

und verwöhnen lassen können.

Durch die stilvolle Inneneinrichtung

und persönliche Betreuung schaffen

wir eine Wohlfühlatmosphäre zum Verweilen.

Wir nehmen uns mit Leidenschaft

und Kreativität den Wünschen

unserer Kunden an und sorgen für

Schönheit und Individualität.

Lieblingsplatz &

Haarwerk Angermünde

Berliner Str. 9

16278 Angermünde

Tel. 03331 301042

mail@haarwerkangermuende.de

lieblingsplatzangermuende.de

49


Regional Einkaufen

Regional Products | Produkty regionalne

EINKAUFEN

Prenzlau und Umgebung | PLZ 17291

Wochenmarkt Prenzlau | farmers market | rynek

Jeweils Dienstag (Tuesday / wtorek) und Freitag (Friday / piątek) ,

von 8:00 - 13:00 Uhr, Ort: Marktberg Prenzlau

Wochenmarkt Gramzow | farmers market | rynek

Jeweils Donnerstag (Thursday / czwartek), Vormittag

Ort: Parkplatz Schulzenstraße | 17291 Gramzow

Porträt S. 42

Brennerei am Dreiecksee

Obstbrände | Liköre | Lohnbrennerei | Mobile Brennerei

Dreiecksee 5 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz-Melzow

Mobil 0172 3213213 | www.brennerei-am-dreiecksee.de

Porträt S. 37

Kräutergärtnerei helenion

Essbare Wildpflanzen | seltene Gemüsesorten | Duftund

Heilpflanzen | Kleine Straße 2a | 17291 Grünow

Tel. 039857 39859 | www.helenion.de

Porträt S. 48

Knolle & Bolle Landwirtschaftsbetrieb

Mario Wege | Kartoffeln direkt vom Lande

Ziemkendorfer Str. 10 A | 17291 Grünow OT Drense

Tel. 0162 2320844 | knolle-und-bolle.de

50

Porträt S. 29

Q-Regio Hofladen Prenzlau

Regionale Käse- und Wurstspezialitäten | Getränke | Backwaren

| Präsente u.v.m.

Friedrichstraße 11 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 831679

www.q-regio.de


Porträt S. 97

Mini-Market@Dreesch7

Lebensmittel und Produkte aus Werkstatt und Schneiderei.

Bitte rufen Sie vorher an. | Dreesch 7 | 17291 Grünow |

OT Dreesch | Tel. 0171 1972689 | www.dreesch-sieben.de

Porträt S. 33

Erdbeerhof Stegemannshof

Stegemannshof 4 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 804263

Mobil 0171 9915947 | www.stegemannshof.de

Porträt S. 47

UMBIO – Gutes aus der Uckermark

Obst | Säfte | Gemüse | Kartoffeln | Nüsse | Honig | Wildfleisch

Gutshof 1 | 17291 Oberuckersee | OT Grünheide

Tel. 039863 639075 | www.umbio.de

EINKAUFEN

Eis-Weberei

Manufaktur für Milch-Eis | Händlernetz online

Klockow 1f | 17291 Schönfeld | OT Klockow

Tel. 0172 3967282 | www.eis-weberei.de

Weinhandlung C. Soyeaux

Hauptstraße 5 | 17291 Bertikow-Uckerfelde

Tel. 039858 292 | www.wein-und-sekt.de

Porträt S. 45

Porträt S. 24

Bioimkerei Hirrle Waldweg 9a | 17291 Gramzow

OT Lützlow | Tel. 039861 375 | www.bienenpate.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Prenzlau e.V. | Stadtinformation Prenzlau

Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163

www.prenzlau-tourismus.de

Tourismusverein Uckerseen e.V.

Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz

Tel. 039863 78122 | www.ferienregionuckerseen.de

51


Schwedt/Oder | PLZ 16303

EINKAUFEN

Wochenmarkt | farmers market | rynek

Jeweils Dienstag (Tuesday / wtorek), Mittwoch (Wednesday /

środa) und Freitag (Friday / piątek) von 9:00 - 17:00 Uhr

auf dem Platz der Befreiung

Porträt S. 27

Manufaktur BLAUSIEB

Atelier und Regionalladen | Natura 2000 - Haus |

Park 2 | OT Criewen | www.blausieb.com

Oder-Center Schwedt

Einkaufszentrum mit über 60 Fachgeschäften

Landgrabenpark 1 | Tel. 03332 43370 | www.oder-center.de

Porträt S. 25

UM Fleisch & Wild GmbH

Wurstwaren | Fleisch | Wildprodukte | Partyservice

Platz der Befreiung 1 | Tel. 03332 518051

www.umfleischundwild.de

Uckertanne

Weihnachtsbäume | Nordmann Gin

Kunower Dorfstraße | OT Kunow

Bitte den Schildern folgen!

Porträt S. 32

Porträt S. 36

Verlagsbuchhandlung Ehm Welk

Regionale Literatur | Verlagsdienstleistungsservice

Vierradener Straße 40 A | Tel. 03332 8334810

www.buchschmook24.de

52

Mein Frauenzimmer

Skandinavische Mode zum Wohlfühlen

Vierradener Straße 32 | Tel. 03332 8367370

www.mein-frauenzimmer-schwedt.de

Porträt S. 23


Porträt S. 20

Bäcker Schreiber

Eigens produzierte Spezialbrote, Brötchen und Backwaren

Platz der Befreiung 1 | Tel. 03332 5719323

www.baecker-schreiber.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

EINKAUFEN

Angermünde | PLZ 16278

Wochenmarkt | farmers market | rynek

Jeweils Donnerstag (Thursday / czwartek) von

8:00 - 17:00 Uhr auf dem Marktplatz am Rathaus

Porträt S. 20

Bäcker Schreiber

Eigens produzierte Spezialbrote, Brötchen und Backwaren

Rosenstraße 17 | Tel. 03331 260926

www.baecker-schreiber.de

Porträt S. 28

Hemme-Milch

Tagesfrische Milchprodukte | Lieferservice

Heideweg 4 | OT Schmargendorf | Tel. 03331 252525

www.um-hemme-milch.de

Jugendlandhof Crussow gGmbH

Mosterei | Imkerei | Fleisch- und Wurstwaren, Eier, etc.

Felchower Straße 15 | OT Crussow | Tel. 033338 7402

www.jugend-landhof-crussow.de

53


Mosterei Klimmek

Porträt S. 38

Lohnmosterei mit Hofladen | Parkweg 4 | OT Sternfelde

Tel. 03331 33163 | www.mosterei-klimmek.de

EINKAUFEN

Porträt S. 16

WildeGrillerei GmbH

Manufaktur für Gewürzmischungen | Grundmühlenweg 3

Tel. 03331 3009010 | www.wildegrillerei.de

Porträt S. 21

Regionalladen Angermünde

Handwerkliche, originale und frische Produkte

von Höfen und Manufakturen aus der Region.

Rosenstraße 3 | Tel. 03331 2988559

www.regionalladen-angermuende.de

Lieblingsplatz Angermünde

Mode, Dekoration und Beauty

Berliner Str. 9 | Tel. 03331 301042

www.lieblingsplatz-angermuende.de

Porträt S. 49

Porträt S. 25

UM Fleisch & Wild GmbH

Wurstwaren | Fleisch | Wildprodukte | Partyservice

Brüderstraße 13 | Tel. 03331 32148

www.umfleischundwild.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information

Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18

Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de

54


Templin | PLZ 17268

Wochenmarkt | farmers market | rynek

Jeweils Dienstag (Tuesday / wtorek) und Freitag (Friday / piątek)

April - Oktober von 8:00 - 15:00 Uhr, November - März von

9:00 - 15:00 Uhr auf dem Marktplatz am historischen Rathaus

Porträt S. 22

Glashütte Annenwalde

Atelier & Galerie für Fusingglas | Kurse | Auftragsarbeiten

Annenwalde 28 | OT Densow | Tel. 03987 200250

www.glashuette-annenwalde.de

Porträt S. 44

Gut Gollin

Fleisch und Wurst aus eigener Produktion | Frischetheke

Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941

www.gut-gollin.de

EINKAUFEN

Porträt S. 35

Uckerose

Regionale Produkte | Wein | Pralinen | Aufstriche u.v.m.

Uckerose-Produkte aus eigener Herstellung

Berliner Straße 10 | Tel. 03987 2355168 | www.uckerose.de

Porträt S. 46

Q-Regio-Ecke im historischen Rathaus

Regionale Produkte, handgemachte Keramik u.v.m.

Am Markt 19 | Tel. 03987 2631 | templin.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH | Tourist-

Information

Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin

Tel. 03987 2631 | www.templin.de

55


Lychen | PLZ 17279

EINKAUFEN

Wochenmarkt | farmers market | rynek

Jeweils Mittwoch (Wednesday / środa) von 8:00 - 13:00 Uhr

am Marktplatz

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourist-Information Lychen

Am Markt 12 | 17279 Lychen

Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de

Gemeinde Nordwestuckermark | PLZ 17291

Gutshof Kraatz

Apfelwein aus der Uckermark, Lohnmosterei

Schloßstraße 7 | OT Kraatz | Tel. 039859 63976

www.gutshof-kraatz.de

Wegguner Honighof - Imkerei Lange

Viele Sorten- und Mischhonige | Honigspezialitäten

Müllergang 1 | OT Weggun | Tel. 039855 333097

www.feinschmeckerhonig.de

Porträt S. 40

Wurstküche Fürstenwerder

Wildfleisch in bester Qualität

Ernst-Thälmann-Str. 16 | 17291 Nordwestuckermark

Mobil 0172 4409976

56



Boitzenburger Land | PLZ 17268

EINKAUFEN

Porträt S. 31

Haus Lichtenhain

Hofladen mit Apfeldelikatessen | Apfel-Café

Daisy Gräfin von Arnim | Lichtenhain 25 | OT Lichtenhain

Tel. 039889 8250 | www.haus-lichtenhain.de

Porträt S. 64

landKONSUM im Gasthof zum grünen Baum

Regionale Produkte | eigene Erzeugnisse | Dekoration

Templiner Straße 4 | Tel. 039889 569995

www.boitzenburger.de

Porträt S. 18

Marstall Boitzenburg

Schokoladen- und Eismanufaktur | Schaubäckerei | Kaffeerösterei

| Brauerei | Café | Restaurant | Templiner Str. 5

Tel. 039889 509094 | www.marstall-boitzenburg.de

Porträt S. 34

Anke THOMA Naturkosmetik

Handgemachte Seifen, Shampoos, Cremes, Badepralinen

Buchenhain 34 | OT Buchenhain | Tel. 039889 509082

www.naturseifen-manufaktur.de

Porträt S. 40

Wildwirtschaft

Frisches Wildfleisch und Wildprodukte aus heimischem

Revier | Buchenhain 33 | OT Buchenhain

Tel. 039889 705856 | www.wildwirtschaft.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

58

Infopunkt Boitzenburg

Offene Touristinformation in der alten Feuerwache

Templiner Str. 4 | 17268 Boitzenburger Land OT Boitzenburg


Amt Gerswalde | PLZ 17268

Wochenmarkt Stegelitz | farmers market | rynek

Pfingsten - Oktober & Sondertermine, jeweils Freitag (Friday /

piątek) 16:00 - 18:00 Uhr an der Kirche, Dorfmitte | Stegelitz

Porträt S. 121

Straußenhof Berkenlatten

Hofladen mit Straußenprodukten und mehr | Führungen

Berkenlatten 7 | OT Berkenlatten | Tel. 039887 5087

www.straussenhof-berkenlatten.de

EINKAUFEN

Amt Brüssow | PLZ 17326

Alrich Alrich Historische Historische Liköre Liköre

Likörmanufaktur Likörmanufaktur für berühmte für berühmte Liköre Liköre

Karl-Marx-Straße Karl-Marx-Straße 16 | 16 Tel. | Tel. 039742 039742 866642 866642

www.alrich.eu

www.alrich.eu

Porträt S. 43

Porträt S. 144

Lavendel Grimme und

Kreativ Zentrum Lavendel Uckermark

Lavendelprodukte aus eigenem Anbau: Likör |

Naturkosmetik | Sirup | Schlafkissen | Deko u.v. m.

Bergstraße 1 | Tel. 0176 86612307

www.lavendelgrimme.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Brüssower Land e.V.

Rudolf-Breitscheid-Straße 32 | 17326 Brüssow

Tel. 039742 80360 | www.tourismus-bruessow.de

59


Weitere Orte

EINKAUFEN

Porträt S. 17

Himmelpforter Chocolaterie

Schokoladenspezialitäten | Schauwerkstatt | Workshops

Zur Hasenheide 21 | 16798 Himmelpfort

Tel. 033089 409980 | www.himmelpforter-chocolaterie.de

Porträt S. 26

Bauernkäserei Wolters GmbH - Uckerkaas

Uckermärker Fruchtzauber

Käse- und Milchprodukte, Aufstriche, Sirup, Liköre u.v.m.

Bandelow 50 & 81 | 17337 Uckerland | OT Bandelow

Tel. 039740 20572 oder 039740 20274 | www.q-regio.de

Porträt S. 39

Rosenschule Uckermark

Ab-Hof-Verkauf von Rosen und Rosenprodukten

Lindenstraße 4 | 16307 Mescherin | OT Radekow

Mobil 0151 57561141 | www.rosenschule-uckermark.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

60



GASTSTÄTTEN UND CAFÉS

RESTAURANTS AND CAFÉS

RESTAURACJE I KAWIARNIE

Die Uckermark bietet dem anspruchsvollen Genießer eine Vielzahl

ausgezeichneter Restaurants und Gaststätten – vom exklusiven

Restaurant mit Seeblick, über die uckermärkische Spezialitätenküche

bis hin zu Köstlichkeiten aus aller Welt. Hier finden Sie eine

Auswahl der empfehlenswertesten Häuser der Uckermark, die keinen

Anspruch auf Vollständigkeit erhebt.

The Uckermark offers discerning food-lovers a wide range of excellent

dining opportunities – from exclusive restaurants with lake views to others

serving local specialities or delicacies from all over the world. Here is a


GASTSTÄTTEN

selection of those we particularly recommend, which is by no means

complete.

Uckermark oferuje wymagającym smakoszom szereg wyśmienitych

lokali gastronomicznych – od ekskluzywnych restauracji

nad jeziorem po typowe lokalne jadłodajnie i gospody serwujące

smaczne dania z całego świata. Tutaj znajdziesz wybór polecanych

lokali w Uckermark, który jednak nie rości sobie prawa do

bycia kompletnym.

Foto: Gasthof zum grünen Baum in Boitzenburg; Carsten Frerich

63


Gasthof zum grünen Baum

GASTSTÄTTEN

Einkehren und wohlfühlen

Gasthof zum

grünen Baum

Templiner Straße 4

17268 Boitzenburg/

Boitzenburger Land

Tel. 039889 569995

tachschoen@

boitzenburger.de

boitzenburger.de

Nach über 30 Jahren Leerstand zog

2014 wieder Leben in den Gasthof zum

grünen Baum ein. Im ehemaligen Pferdestall,

im Hof oder im Biergarten

unter alten Linden servieren wir Ihnen

unsere kreativ zubereiteten Spezialitäten.

Dabei legen wir Wert auf beste

regionale und saisonale Zutaten. Der

BoitzenBurger ist fester Bestandteil in

unserer Speisekarte, mit den „Uckermärkern“

stellen Sie sich Ihr Menü ganz

nach Belieben zusammen. Mit unseren

Caterings verwöhnen wir darüber hinaus

auch außerhalb unseres Gasthofs.

Eine Tischreservierung wird empfohlen.

64

Gönnen Sie sich einen längeren Aufenthalt

in unserer schönen Region. Dafür

stehen unsere fünf stilvoll ausgestatteten

Gästezimmer für Sie bereit.


Restaurant Blumberger Mühle

GASTSTÄTTEN

Ihr Gastgeber im Grünen

Thorsten Lützow,

Küchenchef

In der Blumberger Mühle sorgt sich das

nette Team rund um Küchenchef Thorsten

Lützow um Ihr leibliches Wohl. Es

erwarten Sie leckere Speisen und Getränke

aus der Region. Vom frischen Salat

über Fischspezialitäten hin zu unserem

beliebten Mühlenburger bieten wir

für jeden Geschmack das Passende. Außerdem

haben wir vegetarische und vegane

Gerichte im Angebot. Zum Biokaffee

werden wechselnde Kuchen und Torten

serviert.

Der Innenhof bietet die stimmungsvolle

Kulisse für unser Sommerrestaurant.

Hier können Sie die einzigartige Natur

hautnah und ganz in Ruhe erleben. Entdecken

Sie auch unsere Ausstellung

zum Thema Moore und Buchenwald sowie

die Naturerlebnislandschaft mit Labyrinth,

Spielplatz u.v.m.

NABU - Naturerlebniszentrum

Blumberger Mühle

Blumberger Mühle 2

16278 Angermünde

Tel. 03331 26040

Blumberger.Muehle@

NABU.de

blumbergermuehle.de

Öffnungszeiten:

April bis Ende Oktober

täglich 10:00 - 17:00 Uhr

November bis März

Mi-So 10:00 - 16:00 Uhr

65


SupperClub@Dreesch

GASTSTÄTTEN

66

Christiane Lünskens &

Norbert Fliege, Inhaber

Dreesch7

17291 Grünow

OT Dreesch

Mobil 0171 1972689

info@dreesch7.de

dreesch-sieben.de

Öffnungszeiten:

am letzten Samstag

im Monat, nur nach

Voranmeldung

Kleines, aber feines Privat-Restaurant

In unserem SupperClub@Dreesch7 werden

immer am letzten Samstag im Monat

unsere Gäste mit einem 5-Gänge-

Menü aus Produkten aus eigenem Anbau

und von regionalen Anbietern verwöhnt.

Maximal 12 Plätze stehen je

nach Saison in der Tenne oder draußen

im schönem Garten bereit.

Es wird gegessen, was auf den Tisch

kommt. Regionales und Saisonales

kommt in die Töpfe. Fleisch aus nachhaltiger

Aufzucht und Fisch aus den

Seen der Region. Zugekauftes in Bio-

Qualität. Alles frisch und hausgemacht

und mit Liebe zubereitet auf dem Hof

Dreesch7.

Je nach Verfügbarkeit können Sie Ihren

Aufenthalt mit einer Übernachtung in

der nachhaltig sanierten Gästewohnung

kombinieren (S. 97) .


Landhof Liepe

GASTSTÄTTEN

Speisen in historischer Kulisse

Auf dem einstigen Landgut der königlichen

Oberförsterei zu Potsdam betreiben

wir seit 2006 unseren Erlebnishof

Liepe mit Restaurant, einer Markt- und

Festscheune sowie 35 Gästezimmern.

In unserem Restaurant legen wir Wert

auf regionale Küche. Unsere Gerichte für

den kleinen und großen Hunger führen

Sie entsprechend der jeweiligen Jahreszeit

in die kulinarische Tradition

unserer Gegend. Ob Lieper Senfsüppchen,

ein ordentliches Bauernfrüstück

oder Wildschweingulasch vom heimischen

Wildschwein – lassen Sie sich von

der Küche unseres Landhofes überraschen

und genießen sie das außergewöhnliche

Flair unseres Hauses.

EJF Service und Fürsorge

gemeinnützige GmbH

Landhof Liepe

Gutshof 1

16248 Liepe

Tel. 033362 619230

mail@landhof-liepe.de

landhof-liepe.de

Öffnungszeiten:

Do - So 12:30 - 18:00 Uhr

67


Hofcafé bei Hemme Milch

GASTSTÄTTEN

Auszeit mit Ausblick

Hemme Milch

GmbH & Co. KG

Heideweg 4

16278 Angermünde

OT Schmargendorf

Tel. 03331 252525

info@hemmeuckermark.de

hemme-uckermark.de

Inmitten der idyllischen Landschaft gelegen,

lädt unser Café zu einer entspannten

Auszeit ein. Hier können unsere Besucher

nicht nur unsere frischen Milchprodukte

genießen, sondern auch köstliche

Kaffeespezialitäten, Kuchen und kleine

Snacks. Ein Besuch ist ein Muss für alle,

die regionale Spezialitäten in authentischer

Umgebung erleben möchten.

68

Tauchen Sie ein in die Welt von Hemme

Milch, lassen Sie sich verwöhnen und genießen

Sie dabei den herrlichen Ausblick

auf die Weite der Uckermark. Mit etwas

Glück schauen Sie den Kühen beim

Grasen auf der nahegelegenen Weide

zu. Im Milchladen können Sie Produkte

aus unserer Molkerei sowie Lebensmittel

von regionalen Erzeugern für zu

Hause mitnehmen.


Mielchens Feine Küche

GASTSTÄTTEN

Gemütlich mit guter Küche

In unserem Café und Restaurant Mielchens

legen wir Wert darauf alles selber

zu machen. Bei uns werden alle Speisen

mit Liebe und Herz zubereitet. Genießen

Sie nicht nur gute deutsche Küche und

saftige Burger, sondern auch hausgemachte

Kuchen.

Das Besondere bei uns ist, dass Sie Ihr

Essen in der ehemaligen, 1900 gegründeten

Zigarrenfabrik Templins genießen

können. Ob Restaurantbesuch, Kaffee

und Kuchen, Buffets – oder vielleicht benötigen

Sie auch mal ein Catering?

Mielchens Feine Küche

Berliner Straße 8

17268 Templin

Tel. 03987 2000002

kontakt@dasmielchens.de

das-mielchens.de

Öffnungszeiten:

Mo – Sa 11:30 – 22:00 Uhr

So 13:00 – 17:00 Uhr

Besuchen Sie uns in unserem gemütlichen

Ambiente auf der Terrasse im ruhigen

Hinterhof. Und für unsere kleinen

Gäste wartet eine liebevoll eingerichtete

Spielecke! Wir freuen uns auf Sie!

69


Brauhaus Restaurant & Braumanufaktur

GASTSTÄTTEN

Philipp Schünemann,

Braumeister

Brauhaus im Marstall Boitzenburg

Marstall Boitzenburg

Templiner Straße 5

17268 Boitzenburger Land

Tel. 039889 550005

boitzenburgerbraumanufaktur@

gmx.de

boitzenburger-bier.de

Öffnungszeiten unter:

boitzenburger-bier.de

In unserem Brauhaus-Restaurant trifft

rustikale Raffinesse auf herzhafte Aromen.

Erleben Sie die kulinarische

Uckermark auf eine neue Weise. Zu unseren

Spezialitäten gehören Wildgerichte

wie die Boitzenburger Bratwurst

sowie Gulasch oder Grillhaxe mit unserem

Boitzenburger Bier verfeinert.

Steak und unser Brauhausschnitzel

sind beliebte Klassiker. Empfehlenswert

ist auch unser Räucherfisch aus

heimischen Gewässern.

70

Ein gemütlicher Abend zu zweit, große

Familien-, Firmen- und Vereinsfeiern –

bei uns finden Sie sowohl Privatsphäre

in lauschigen Ecken als auch Platz an großen

Tafeln. Bei schönem Wetter kann

man die köstlichen hausgemachten Speisen

in unserem Biergarten genießen.



Barberino

GASTSTÄTTEN

72

Bettina Bade,

Direktorin

Restaurant Barberino

Ferienpark Templin

Am Kurpark 1

17268 Templin

Tel. 03987 40161104

info@ferienparktemplin.de

ferienpark-templin.de

Öffnungszeiten:

täglich ab 07:30 Uhr

(Küche bis 20:00 Uhr,

Fr/Sa bis 21:00 Uhr)

täglich 07:30 - 10:30 Uhr

gemütliches Guten-

Morgen-Frühstücksbuffet

Genussvolle Stunden verbringen

Im Barberino bieten wir Fleisch von erstklassiger

Qualität, würzige Soßen, gesunde

Salate, frische Beilagen und verlockende

Desserts. Wir verwöhnen Sie

mit regionalen Köstlichkeiten!

Unser gemütliches Restaurant verfügt

über 100 Sitzplätze im Innenbereich

und 80 Plätze auf der Terrasse mit Sonnenuntergangsgarantie.

Ob Frühstücksbuffet,

die Buffets am Freitag- und Samstagabend

oder der Sonntagsbrunch –

das Barberino ist eine ideale Location

für Firmen- oder Familienfeiern.

Überzeugen Sie sich von unserer Kreativität

in der Zubereitung und dem herzlich

kompetenten Service. Wir freuen

uns auf Sie!


Restaurant im Landhotel Felchow

GASTSTÄTTEN

Vor den Toren des Nationalparks

Regionalität und Internationalität zu

verbinden und raffinierte Köstlichkeiten

zu kreieren ist der Anspruch unseres

Restaurants im Landhotel Felchow.

Wir verarbeiten frische Zutaten

aus der Region zu fairen Preisen – ob à la

carte, im Menü oder Buffet. Unser Haus

liegt mitten in der Nationalparkregion

Unteres Odertal – hier können Sie sich

in der Natur entspannen, einen Radlstopp

einlegen oder geschäftliche Tagungen

abhalten.

Landhotel Felchow

Angermünder Ende 23 b

16303 Schwedt

OT Felchow

Tel. 033335 30120

info@landhotel-felchow.de

landhotel-felchow.de

Öffnungszeiten:

Di - Sa 18:00 - 22:00 Uhr

(Mittag auf Anfrage)

Auf unserer großzügig begrünten Sonnenterasse

können Sie im Sommer die

Natur auch beim Essen genießen und

durchatmen. Wir heißen Sie in unserem

Hause herzlich willkommen und wünschen

Ihnen eine tolle Zeit in der Uckermark!

73


Stadtcafé Hilde & Heinz

GASTSTÄTTEN

74

Stadcafé Hilde & Heinz

Markt 21

16278 Angermünde

Tel. 03331 3652871

info@baeckerschreiber.de

hilde-heinz.de

Öffnungszeiten:

täglich 07:00 - 17:00 Uhr

Zeitgemäß, serviceorientiert, einmalig

Das gemütliche Stadtcafé mit traditionellem

Flair wurde 2021 direkt am Marktplatz

in Angermünde neu eröffnet.

Angeboten werden hausgebackener Kuchen

und Torten vom Bäcker Schreiber

in Angermünde, Kaffeespezialitäten,

Eis und ein reichhaltiges Frühstück mit

vielen regionalen Zutaten.

Die moderne Inneneinrichtung lädt zum

Verweilen ein, sowohl an Tischen im

freundlichen Cafébereich als auch in der

gemütlichen Lounge mit großen Sesseln

und einer langen Sitzbank. Bei schönem

Wetter lockt der Außenbereich auf dem

Marktplatz. Dort unter einem Sonnenschirm

lässt sich der Kaffee oder das Eis

besonders gut genießen.


Café im Marstall Boitzenburg

GASTSTÄTTEN

Genuss in historischem Ambiente

In unserem Rösterei-Café bieten wir ausschließlich

Kuchen und Torten aus unserer

eigenen Bäckerei an. Wie diese gemacht

werden können Sie sogar selbst

miterleben: Von den gemütlichen Sitzplätzen

im Café haben Sie einen guten

Blick in unsere gläserne Schaubäckerei

und können, während sie ein Stück unserer

unverwechselbaren Torten genießen,

den erfahrenen Bäckern bei ihrer

Arbeit über die Schultern schauen. Dabei

werden sie feststellen, dass unsere

Torten und Kuchen noch ganz traditionell

und nach alten Rezepten gefertigt

werden.

Marstall Boitzenburg

Templiner Straße 5

17268 Boitzenburger Land

Tel. 039889 509094

info@marstallboitzenburg.de

marstall-boitzenburg.de

Öffnungszeiten:

Januar bis März

Sa - So 13:00 - 17:00 Uhr

April bis Dezember

täglich 12:00 - 17:00 Uhr

Änderungen möglich

Genießen Sie dazu unsere Kaffeespezialitäten

aus Bohnen der hauseigenen Rösterei

oder Pralinen aus unserer Schokoladenmanufaktur.

75



Gaststätten und Cafés

restaurants and cafés | restauracje i kawiarnie

Prenzlau und Umgebung | PLZ 17291

Porträt S. 106

Bistro Sonnenkap

auf dem Campingplatz Prenzlau

Snacks, Imbiss, Eis, Kuchen, abends frisch zubereitete Speisen

Uckerpromenade 85 | 17291 Prenzlau

Tel. 03984 8629183 | www.sonnenkap-camping.de

Porträt S. 97

SupperClub@Dreesch

Einmal im Monat, privates Restaurant für bis zu 12 Gästen

Dreesch 7 | 17291 Grünow | OT Dreesch

Mobil 0171 197 26 89 | www.dreesch-sieben.de

GASTSTÄTTEN

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Prenzlau e.V.

Stadtinformation Prenzlau

Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163

www.prenzlau-tourismus.de

Tourismusverein Uckerseen e.V.

Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz

Tel. 039863 78122

www.ferienregionuckerseen.de

77


Schwedt/Oder | PLZ 16303

GASTSTÄTTEN

Porträt S. 91

Landhotel Felchow

Frische Speisen, regional & international raffiniert verbunden

Angermünder Ende 23b | OT Felchow

Tel. 033335 30120 | www.landhotel-felchow.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

Amt Gerswalde | PLZ 17268

Porträt S. 121

Straußenhof Berkenlatten

Hofladen mit Imbissangebot von April bis September

Berkenlatten 7 | OT Berkenlatten | Tel. 039887 5087

www.straussenhof-berkenlatten.de

Boitzenburger Land | PLZ 17268

Porträt S. 31

Apfel-Café im Haus Lichtenhain

Kaffeespezialitäten | Kuchen | Säfte

Lichtenhain 25 | Tel. 039889 8250 | www.haus-lichtenhain.de

78

Porträt S. 75

Café im Marstall Boitzenburg

Schaubäckerei | Kaffeerösterei | Eismanufaktur

Templiner Straße 5 | Tel. 039889 509094

www.marstall-boitzenburg.de



Angermünde | PLZ 16278

GASTSTÄTTEN

Porträt S. 74

Stadtcafé Hilde & Heinz

Frühstücksangebot | hausgebackener Kuchen

und Torten vom Bäcker Schreiber | Kaffeespezialitäten

Markt 21 | Tel. 03331 3652871 | www.hilde-heinz.de

Porträt S. 65

Restaurant „Blumberger Mühle“

Speisen aus Bio-Zutaten und regional erzeugten

Produkten | Erfrischendes | Kaffee und Kuchen

Blumberger Mühle 2 | Tel. 03331 260423

www.blumberger-muehle.de

Porträt S. 28

Hemme Milch

Milchladen mit Hofcafé | Kaffee und Kuchen

Heideweg 4 | OT Schmargendorf | Tel. 03331 252525

www.hemme-uckermark.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information

Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18

Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de

Lychen | PLZ 17279

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourist-Information Lychen Am Markt 12 | 17279 Lychen

Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de

80


Templin | PLZ 17268

Porträt S. 72

Restaurant Barberino im Ferienpark Templin

Regionale Gaumenfreuden | Buffets, Brunch, Kaffee,

Kuchen und Eis | Am Kurpark 1 | Tel. 03987 40161104

www.ferienpark-templin.de

Porträt S. 44

Hofcafé Gut Gollin

Selbstgebackener Kuchen in gemütlicher Atmosphäre

Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941

www.gut-gollin.de

Porträt S. 124

Café & Bistro im Multikulturellen

Centrum Templin | Getränke | Eis | Popcorn

Selbstgemachte Quiche und Suppen in Bio-Qualität

Prenzlauer Allee 6 | Tel. 03987 551063 | www.mkc-templin.de

GASTSTÄTTEN

Porträt S. 69

Mielchens Feine Küche

Deutsche Küche | Burger | Selbstgebackener Kuchen

Berliner Straße 8 | Tel. 03987 2000002 | www.das-mielchen.de

Porträt S. 87

Landsitz Hotel Templin

Hausmannskost | regionale Spezialitäten | europäische

Klassiker | Dargersdorfer Str. 123 | Tel. 03987 707900

www.landsitz-hotel.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH |

Tourist-Information Historisches Rathaus | Am Markt 19

17268 Templin | Tel. 03987 2631 | www.templin.de

81


aurora 600

Genehmigungsfreie Balkonkraftwerke

mit einer Leistung von 600 W

Gleich informieren unter www.aurorasolar.de

PHOTOVOLTAIK


Porträt S. 70

Brauhaus Restaurant & Braumanufaktur

im Marstall Boitzenburg

Frische regionale Küche | Bier aus eigener Herstellung

Templiner Straße 5 | Tel. 039889 509094

www.boitzenburger-bier.de

Porträt S. 64

Gasthof zum grünen Baum

Fine Craft Food – modern, kreativ, regional, saisonal, anders

Templiner Str. 4 | Tel. 039889 569995 | boitzenburger.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Infopunkt Boitzenburg

Offene Touristinformation in der alten Feuerwache

Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburg

GASTSTÄTTEN

Weitere Gaststätten in der Uckermark

Porträt S. 67

Landhof Liepe

Regionale Küche aus der kulinarischen Tradition der Gegend

Gutshof 1 | 16248 Liepe | Tel. 033362 619230

www.landhof-liepe.de

Käsestübchen – Bauernkäserei Wolters

Café | Eis | Kuchen | Kaffeespezialitäten | ländlicher Imbiss

Bandelow 50 | 17337 Uckerland | OT Bandelow

Tel. 039740 299803 | www.q-regio.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Uckermark

Porträt S. 26

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

83


UNTERKÜNFTE

ACCOMMODATION

ZAKWATEROWANIE


Foto: Baumhaushotel Uckermark 85


Ferienpark Templin

UNTERKÜNFTE

Viel Platz für die ganze Familie!

Ferienpark

Templin GmbH

& Co. KG

Am Kurpark 1

17268 Templin

Tel. 03987 401610

info@ferienparktemplin.de

ferienparktemplin.de

Im Herzen der idyllischen Uckermark,

direkt neben der NaturTherme Templin

und nicht weit entfernt vom Lübbesee

liegt unser Ferienpark Templin. 21 gemütliche

Ferienwohnungen von 63 m²

und 32 Ferienhäuser bis zu 105m²,

4-Sterne klassifiziert, laden zum Erholen

ein. Alle Objekte verfügen über Balkon

oder Terrasse und teilweise auch

über Kamin und Sauna.

Lassen Sie sich in unserem Restaurant

Barberino verwöhnen, während die Kinder

auf dem Luftkissen oder Matschspielplatz

spielen, unseren Haustierhof

mit Ponys zum Reiten und Tiere zum

Kuscheln entdecken.

86

Auch für Meetings haben wir Räumlichkeiten

und viele Ideen!


Landsitz Hotel Templin

UNTERKÜNFTE

Mein zu Hause auf dem Land

Das Landsitz Hotel Templin ist ein barrierefreies

Hotel, umgeben von Wald

und einem großen Hotelpark. Im hauseigenen

Schwimmbad mit Kneippbecken

können unsere Gäste entspannt ihre Bahnen

schwimmen, mit Blick ins Grüne. In

wenigen Gehminuten durch die hauseigene

Obstplantage erreichen Sie die

Natur Therme Templin. Der Lübbesee

mit Badestelle und Bootsverleih ist ebenfalls

direkt in der Nähe. Der Linienbus

hält auf dem Hotelgelände.

Landsitz Hotel Templin

Dargersdorfer Str. 123

17268 Templin

Tel. 03987 707900

post@landsitz-kur.de

www.landsitz-hotel.de

In unserem Restaurant und Café können

Sie alle Mahlzeiten genießen. Von der

großen Sonnenterrasse aus blicken Sie

ins Grüne. Veranstaltungen und Feierlichkeiten

richten wir selbstverständlich

professionell aus und schnüren für jedes

Budget ein maßgeschneidertes Paket.

87


Landhof Liepe

UNTERKÜNFTE

Raus aus dem Alltagsstress

EJF Service und

Fürsorge gemeinnützige

GmbH

Landhof Liepe

Gutshof 1

16248 Liepe

Tel. 033362 619230

mail@landhof-liepe.de

landhof-liepe.de

Unser liebevoll restaurierter Gutshof

„Landhof Liepe“, einstiges Landgut der

königlichen Oberförsterei zu Potsdam,

liegt inmitten der wunderschönen Natur

und bietet allen Altersgruppen einen unvergesslichen

Urlaub.

Neben einem abwechslungsreichen Freizeit-

und Ferienangebot legen wir viel

Wert auf gute Kost und eine angenehme

Atmosphäre, in der man abschalten

kann. Ob Individualurlaub, Gruppenreisen,

Hochzeitsfeiern oder Tagungen

– hier finden Sie in außergewöhnlicher

Kulisse Platz und guten Service für eine

schöne Zeit.

88

Zu allen Jahreszeiten bietet die waldund

wasserreiche Umgebung vielfältige

Anreize für einen lohnenden Besuch.



Hotel Garni „Zum Eichwerder“

UNTERKÜNFTE

90

Gabriele Förder-Hoff,

Inhaberin

Hotel Garni

„Zum Eichwerder“

Werderstraße 38

17268 Templin

Tel. 03987 4941410

kontakt@

hoteleichwerder.de

hoteleichwerder.de

Aktiv-, Natur- und Wellnessurlaub

Das Hotel, mitten in der Altstadt von

Templin gelegen, ist ein genialer Ausgangsort

für Radtouren, Wanderungen

oder Wassersport. In unserem familiengeführten

Hotel stehen Ihre individuellen

Wünsche ganz oben. Wir bieten

viel Komfort in 22 individuell gestalteten

Gästezimmern und zwei Appartements.

Genießen Sie ein reichhaltiges

Frühstücksbuffet mit vielen biozertifizierten

und regionalen Köstlichkeiten.

Lassen Sie sich bei Massage und

Ayurveda im Hotel verwöhnen oder

besuchen Sie die NaturThermeTemplin

mit der ganzen Familie. Tauchen Sie in

die wunderbare unberührte Natur- und

Kulturlandschaft der Uckermark ein

und lassen Sie sich durch unser Team

bei Ihrer Ausflugsplanung kompetent

begleiten.


Landhotel Felchow

UNTERKÜNFTE

Bei uns „liegen“ Sie richtig

In direkter Nähe zum Nationalpark Unteres

Odertal und dem Biosphärenreservat

Schorfheide-Chorin bietet unser Landhotel

Ruhesuchenden, Naturliebhabern

und Aktivtouristen ein Wohlfühl-Domizil.

In unseren 24 komfortablen und geräumigen

Doppelzimmern (ein Zimmer

barrierefrei) können Sie es sich gemütlich

machen.

Landhotel Felchow

Angermünder Ende 23 b

16303 Schwedt

OT Felchow

Tel. 033335 30120

info@landhotelfelchow.de

landhotel-felchow.de

Am Abend lädt Sie unser Restaurant zu

frischen und regionalen Speisen ein. Ob

à la carte oder im Menü, bei uns ist für

jeden Geschmack etwas dabei. Auf unserer

großzügigen begrünten Sonnenterrasse

können Sie im Sommer die Natur

auch beim Essen genießen und durchatmen.

Gerne richten wir Ihnen auch

Ihre individuelle Tagung und Feier bei

uns aus.

91


Kilombo Kleinow

UNTERKÜNFTE

Foto: Andi Weiland

92

Susanne Oesterreicher,

Leiterin

Kilombo Kleinow

Kleinow 25

17291 Uckerfelde

OT Kleinow

Tel. 039858 639003

info@kilombokleinow.de

kilombo-kleinow.de

Retreat im Rhythmus der Natur

Im kleinen Biotop mit eigenem See,

Wald und Weiden gelegen, bietet der

ehemalige Gutshof Kleinow mit 3,5 ha

Außengelände einen wunderbaren Rahmen

für Workshops, Seminare, Familienfeiern,

Firmen-Incentives sowie Klassenund

Ferienfahrten.

Die Begegnung von Mensch, Tier und Natur

in Verbindung mit Bewegung, Kunst

und Kultur steht hier im Vordergrund.

Neben dem Haupthaus (max. 40 Betten)

gibt es auch individuelle Unterkünfte

und viele Extras auf dem Gelände, wie

etwa: große Outdoor-Tanzbühne, Ess-

Pavillon, begehbarer Kamin inklusive

Grillschale, Pizzabackofen, Trampolin,

Reitplatz und vieles mehr. Gern gehen

wir auf ein speziell auf Ihre Bedürfnisse

zugeschnittenes Programm ein.


centraHOTEL

UNTERKÜNFTE

Schwedt und Umgebung entdecken

Im Herzen unserer Nationalparkstadt

Schwedt/Oder gelegen ist das centra-

HOTEL ein perfekter Startpunkt für Ihren

Urlaub. Viele Freizeit- und Kultureinrichtungen

der Stadt sind von hier

aus in wenigen Minuten zu Fuß zu erreichen.

Der Nationalpark Unteres Odertal

wartet darauf, von Ihnen mit dem Fahrrad,

Kremser, Kanu oder ganz einfach zu

Fuß entdeckt zu werden.

Inhaber Lutz Zwerg

und Team

centraHOTEL

Ringstraße 18

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 447800

reservierung@

centrahotel.de

centrahotel.de

Auch für Tagungsgäste und geschäftliche

Besuche ist unser Haus mit seinen

28 Einzel- und 18 Doppelzimmern, Restaurant

und Tagungsraum ideal.

Unser Restaurant erwartet Sie mit einem

reichhaltigen Frühstücksbuffet –

für einen guten Start in den Tag!

93


Campingplatz StroamCamp

UNTERKÜNFTE

94

Campingplatz

StroamCamp

Regattastraße 1

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 449470

info@stroamcampschwedt.de

stroamcamp-schwedt.de

Dreifachdosis Vitamin F:

Ferien, Freiheit, Faszination

Der Schwedter Campingplatz ist ein

wahres Kleinod zwischen Natur und

Stadt. Idyllisch gelegen an der Hohensaaten-Friedrichsthaler

Wasserstraße –

direkt am Oder-Neiße-Radweg und dem

Nationalpark Unteres Odertal. Insgesamt

stehen 36 Caravan- und Wohnmobilstellplätze,

sieben Gästezimmer,

zwei Zeltwiesen und Anlegeplätze für

Sportboote für eine entspannte Auszeit

am Wasser zur Verfügung. Kulinarisch

verwöhnt werden die Gäste im Erlebnisrestaurant

Anker&Platz. Alle Wassersportliebhaber

haben die Möglichkeit

Kanus, Kajaks und Stand-Up Paddle

Boards (SUP Boards) auszuleihen, um

die naturreiche Gegend an der Grenze

zum Nachbarland Polen zu erkunden. In

diesem Sinne: „Laat di`t good gahn!“, lass

es dir gut gehen.



Ferienhäuser auf dem Straußenhof

UNTERKÜNFTE

Andrea & Hartmut Rätz,

Inhaber

Straußenhof

Berkenlatten

OT Berkenlatten 7

17268 Gerswalde

Tel. 039887 5087

mail@straussenhofberkenlatten.de

ferienhausuckermark.net

Erleben und erholen

Einen Urlaub der besonderen Art können

Sie auf unserem Straußenhof Berkenlatten

erleben. Unsere zwei vollausgestatteten

Ferienhäuser bieten Naturund

Tierliebhabern ein perfektes Heim.

Von der großen Terrasse aus können Sie

den Blick über die Felder genießen und

es sich im angrenzenden Wellnessbereich

nach einem schönen Tag gut gehen

lassen.

96

Die vielen Wanderrundwege um den

Ort führen zu Badeseen, Gutshäusern,

mittelalterliche Kirchen und Ateliers.

Viele Aussichtspunkte laden zum Verweilen

und Träumen ein. Auch unsere

Strauße freuen sich auf einen Besuch.

Bei umfassenden Führungen können

sie die größten Vögel der Erde ausgiebig

kennenlernen.


Dreesch7

UNTERKÜNFTE

Kreative Ferien, kreatives Arbeiten

Die Ferienwohnung im ehemaligen Bauernhof

wurde nachhaltig saniert. Die

Wohnung ist ausgestattet mit Design-

Klassikern, Mobiliar aus unserer Werkstatt,

Kunst und einem Augenzwinkern.

Dazu gehört eine voll ausgestattete

Küche. Frühstück und /oder HP sind zubuchbar,

auch tageweise. Im großen Garten

finden Sie Ruhe und Abgeschiedenheit.

Zum Baden laden zwei Seen im Ort

ein. Kinder und Hunde sind herzlich

willkommen.

Mobiles Arbeiten ist möglich, da unser

Hof über schnelles und stabiles WLAN

verfügt. In unseren Workshops können

Sie unterschiedliche Handwerkstechniken

erlernen und Ihre eigenen Ideen

realisieren. Schauen Sie auf unserer

Webseite nach Terminen und Verfügbarkeiten.

Dreesch7

17291 Grünow

OT Dreesch

Mobil 0171 1972689

info@dreesch7.de

dreesch-sieben.de

97



UMIKATE

UNTERKÜNFTE

Gastlichkeit und Genuss

in Fürstenwerder

Entdecken Sie in der UMIKATE vier neu

gestaltete, gemütliche Gästezimmer –

ideal für Bett & Bike, Kurzurlaube oder

längere Ferienaufenthalte.

Die individuell eingerichteten Zimmer

liegen an der historischen Stadtmauer

und in Seenähe. Der große Garten bietet

Platz zum Sonnenbaden, gemütlichen

Sitzen unter dem Apfelbaum und einen

Blick in die Felder.

Erleben Sie eine einzigartige Unterkunft

im Hinterhaus der Wurstküche.

Die Manufaktur ist eine Erweiterung der

Wildwirtschaft und steht für handwerklich

hergestellte Wurst- & Fleischprodukte.

Hier werden auch Workshops

angeboten. Als Gastgeberin, Fleischermeisterin,

Jägerin und Naturliebhaberin

sorge ich für unvergessliche Aufenthalte.

Nadine Wunsch-Fischer,

Gastgeberin

UMIKATE

Ernst-Thälmann-Str. 16

17291 Nordwestuckermark

Mobil: 0172 4409976

post@umikate.de

umikate.de

UMIKATE

99


Feriendorf Groß Väter See

UNTERKÜNFTE

100

martas | Gästehäuser

Groß Väter See

Groß Väter 34

17268 Templin

OT Groß Dölln

Tel. 039883 48999-0

grossvaetersee@

martas.org

grossvaetersee.

martas.org

Familienspaß in den

Gästehäusern Groß Väter See

Inmitten des UNESCO-Biosphärenreservates

Schorfheide-Chorin heißt

Sie das Team der martas Gästehäuser

Groß Väter See herzlich willkommen!

Neben unseren 32 Ferienhäusern und

zwei Gruppenhäusern bieten wir auf

unserem weitläufigen, umzäunten

Gelände viel Platz für Ruhe, Erholung

und ein entspanntes Miteinander. Eine

Erfrischung im Badesee mit eigenem

Strand, auspowern auf den Spielplätzen,

gemütliche Abende am Feuer, Ziegen

füttern im Streichelgehege, Entspannung

in unserem Yogaraum oder

lernen bei einem der Teambuildingund

Umweltprogramme: Unsere vielfältigen

Freizeitmöglichkeiten sorgen für

Spaß bei Groß und Klein. In unserer

Cafeteria verwöhnen wir Sie gern mit frischen

und regionalen Speisen.


Camping am Dreetzsee

UNTERKÜNFTE

In die Natur eintauchen

In idyllischer Lage, gelegen am Südufer

des Dreetzsees, erwartet Sie unser Naturcampingplatz,

von dem man die ganze

Region von Wasser und Land aus erkunden

kann.

Wer die Feldberger Seen entdecken oder

auf Angeltour gehen möchte, kann direkt

vom Campingplatz aus in See stechen.

Am eigenen Bootsverleih erhält

man Ruderboote, Kajaks und Kanadier.

Direkt auf dem Campingplatz befindet

sich eine Tauchbasis, für alle, die schon

immer mal in die Tiefen hinab tauchen

wollten. An Land hat der große Sandstrand

mit Liegewiese, Badeinsel und

angrenzendem Spielplatz für jeden

etwas zu bieten. Das flach abfallende

Ufer ist auch ideal für kleinere Kinder.

Camping am

Dreetzsee

Am Dreetzsee 1

17268 Boitzenburger

Land

Tel. 039889 746

info@platzamsee.de

dreetzseecamping.de

101


Baumhaushotel Uckermark

UNTERKÜNFTE

Sternehotel im Wald

Baumhaushotel

Uckermark

Gut Gollin 1

17268 Templin

Tel. 039882 619941

mail@baumhaushoteluckermark.de

baumhaushoteluckermark.de

Das Baumhaushotel Uckermark liegt in

der südlichen Uckermark in absoluter

Alleinlage direkt zwischen Templin und

Schorfheide.

Die sechs urigen Baumhäuser wurden

behutsam in das bestehende Wäldchen

eingebunden und tragen allesamt die

Handschrift der Erbauer. Jedes Baumhaus

wurde mit viel Liebe und Hingabe

gestaltet und eingerichtet.

Hier können Sie nachts die Sterne sehen,

die Geräusche der Tiere hören und

die Bewegungen der Bäume spüren.

102

Wir laden Sie herzlich ein, die Natur im

Baumhaushotel Uckermark zu entdecken

und zu erleben.


Gut Gollin

UNTERKÜNFTE

Urlaub in absoluter Alleinlage

Das Gut Gollin liegt in der südlichen

Uckermark in absoluter Alleinlage zwischen

Templin und Schorfheide. Die 6

vollausgestatteten, modernen Ferienwohnungen

im alten Landschulhaus

bieten Platz für bis zu 6 Personen und

laden zu einem entspannten Familienurlaub

ein. Die Zimmer eignen sich als

Radlerunterkunft oder auch für Kurzurlaube.

Gut Gollin

Gut Gollin 1

17268 Templin

Tel. 039882 619941

mail@gut-gollin.de

gut-gollin.de

Entdecken Sie auch

unseren Hofladen!

Entdecken Sie zusammen mit Ihren Kindern

die Tiere auf dem Hof und in der

freien Wildbahn. Die Schafe, Ziegen und

Hühner freuen sich über einen Besuch.

In Sichtweite zieht das Rot- und Damwild.

Gern begrüßen wir Sie auf Gut

Gollin – wir freuen uns auf Sie.

103


Rosenschule Uckermark

UNTERKÜNFTE

Andrea Genschorek,

Inhaberin

Rosenschule Uckermark

Lindenstraße 4

16307 Mescherin

OT Radekow

Mobil 0151 57561141

kontakt@rosenschuleuckermark.de

fewo-in-deruckermark.de

Urlaub im Rosengarten

Unsere Ferienanlage mit dem romantischen

Rosengarten lädt zum Verweilen

ein und bietet Ihnen Ruhe und Erholung.

Zur Rosenhauptblütezeit im

Juni und Juli können Sie die verschiedensten

Rosenarten entdecken und

hautnah mit allen Sinnen erleben. Unsere

beiden Ferienwohnungen bieten aufeinander

abgestimmte Einrichtungen,

die den Wohnungen ein angenehmes

und gemütliches Ambiente verleihen.

Jede Ferienwohnung verfügt über ein

Badezimmer sowie über eine gut ausgestattete

Küchenzeile.

104

In der Nähe befindet sich ein romantischer

See, der zum Baden einlädt und

es gibt viele Rad- und Wanderwege, um

die hügelige Uckermark zu erkunden.


Gasthof zum grünen Baum

UNTERKÜNFTE

Übernachten im Pferdestall

In fünf schönen Doppelzimmern übernachten

Sie im Quergebäude des ehemaligen

Stalls. Dort, wo früher Pferde

standen und Heu gelagert wurde, schlafen

Sie heute in stilvoll ausgestatteten

Zimmern. Alles ist mit viel Liebe zum

Detail geschmackvoll ausgewählt und

eingerichtet.

Zwei Zimmer befinden sich im Erdgeschoss,

eines davon komplett barrierefrei

ausgebaut. Drei weitere Übernachtungsmöglichkeiten

sind im Dachgeschoss

vorhanden. Und morgens gibt es

ein herrliches Frühstück mit Köstlichkeiten

aus der Region. In unserem Restaurant

erwarten Sie zudem ungewöhnliche

Geschmackserlebnisse aus besten

Zutaten – immer frisch, immer regional,

immer saisonal.

Carsten Frerich & Ulrike Hesse,

Inhaber

Gasthof zum

grünen Baum

Templiner Str. 4

17268 Boitzenburger

Land

Tel. 039889 569995

tachschoen@

boitzenburger.de

boitzenburger.de

105


106


www.altstadtstudio-mundzeck.de

TELEFON

03331 295173

EVENTS

HOCHZEIT

PORTRAIT

KINDER

WERBUNG

KUNST+KULTUR

REPRODUKTION

FOTOBOX-VERLEIH


Ausgewählte Unterkünfte

Accommodation / Zakwaterowanie

UNTERKÜNFTE

Prenzlau und Umgebung | PLZ 17291

Porträt S. 106

Campingplatz Sonnenkap

Stellplätze | Glampingzelte | Tiny Houses | Radlerhütten

Mietcaravane | Uckerpromenade 85 | 17291 Prenzlau

Tel. 03984 8629180 | www.sonnenkap-camping.de

Dreesch 7

Ferienwohnungen | Workshops | Werkstatt

Dreesch 7 | 17921 Grünow | OT Dreesch

Mobil 0171 1972689 | www.dreesch-sieben.de

Porträt S. 97

Porträt S. 92

Kilombo Kleinow

Haupthaus mit 40 Betten | individuelle Unterkünfte

Kleinow 25 | 17291 Uckerfelde | OT Kleinow

Tel. 039858 639003 | www.kilombo-kleinow.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Prenzlau e.V.

Stadtinformation Prenzlau

Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163

www.prenzlau-tourismus.de

Tourismusverein Uckerseen e.V.

Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz

Tel. 039863 78122

www.ferienregionuckerseen.de

108


Schwedt | PLZ 16303

Porträt S. 106

Campingplatz StroamCamp

Stellplätze | Gästezimmer | Zeltwiesen | Bootsanleger

Regattastrasse 1 | Tel. 03332 449470

www.stroamcamp-schwedt.de

centraHOTEL

Ringstraße 18 | Tel. 03332 447800

www.centrahotel.de

Landhotel Felchow

Angermünder Ende 23 b | OT Felchow

Tel. 033335 30120 | www.landhotel-felchow.de

Porträt S. 93

Porträt S. 91

UNTERKÜNFTE

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

Angermünde | PLZ 16278

Informationen zu Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information

Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18

Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de

109


Templin | PLZ 17268

UNTERKÜNFTE

Hotel Garni „Zum Eichwerder“***

Stadthotel im Herzen der Templiner Altstadt

Werderstraße 38 | Tel. 03987 4941410

www.hoteleichwerder.de

Porträt S. 86

Ferienpark Templin F****/*****

Ferienwohnungen | Restaurant Barberino

Am Kurpark 1 | Tel. 03987 401610 | ferienpark-templin.de

Gut Gollin

Ferienwohnungen | Hofladen

Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941

www.gut-gollin.de

Porträt S. 90

Porträt S. 103

Porträt S. 102

Baumhaushotel Uckermark

Sechs individuelle Baumhäuser auf dem Gut Gollin

Gut Gollin 1 | OT Gollin | Tel. 039882 619941

www.baumhaushotel-uckermark.de

Porträt S. 100

Feriendorf Groß Väter See

Ferienhäuser | Gruppenhäuser

Groß Väter 34 | OT Groß Dölln | Tel. 039883 489990

www.feriendorf-gross-vaeter-see.de

Landsitz Hotel Templin

47 Zimmer mit hauseigenem Schwimmbad

Dargersdorfer Str. 123 | Tel. 03987 707900

www.landsitz-hotel.de

Porträt S. 87

110



Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

UNTERKÜNFTE

TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH |

TouristInformation

Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin

Tel. 03987 2631 | www.templin.de

Lychen | PLZ 17279

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourist-Information Lychen

Am Markt 12 | 17279 Lychen

Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de

Amt Gerswalde | PLZ 17268

Porträt S. 96

Ferienhäuser auf dem

Straußenhof Berkenlatten

Berkenlatten 7 | OT Berkenlatten | Tel. 039887 5087

www.ferienhaus-uckermark.net

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

112



Boitzenburger Land | PLZ 17268

UNTERKÜNFTE

Ferienwohnungen im Haus Lichtenhain

Daisy Gräfin v. Arnim | Lichtenhain 25 | Tel. 039889 8250

www.haus-lichtenhain.de

Gasthof zum grünen Baum

Ferienwohnungen | Ferienhaus | Restaurant

Templiner Straße 4 | Tel. 039889 569995

www.boitzenburger.de

Porträt S. 64

Porträt S. 101

Camping am Dreetzsee

Stellplätze | Ferienhäuser | individuelle Unterkünfte

Thomsdorf 51 | Tel. 039889 746 | www.dreetzseecamping.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Infopunkt Boitzenburg

Offene Touristinformation in der alten Feuerwache

Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburg

114


Weitere Unterkünfte in der Uckermark

Porträt S. 104

Rosenschule Uckermark

Ferienwohnungen

Lindenstraße 4 | 16307 Mescherin | OT Radekow

Mobil 0151 57561141 | www.fewo-in-der-uckermark.de

Gutshof Kraatz

Remise | Bauernhaus | Stellplätze

Schloßstraße 5 | 17291 Nordwestuckermark | OT Kraatz

Tel. 039859 63976 | www.gutshof-kraatz.de

Wassermühle Gollmitz

Ferienwohnungen

Mühlenberg 12 | 17291 Nordwestuckermark | OT Gollmitz

Tel. 039852 49141 | www.wassermuehle-gollmitz.de

UNTERKÜNFTE

Landhof Liepe

Porträt S. 88

Ferienzimmer | Tagungen | Hochzeiten und Feiern

Gutshof 1 | 16248 Liepe | Tel. 033362 619230

www.landhof-liepe.de

Porträt S. 99

UMIKATE

Gästezimmer, ideal für Kurzurlaube | Ernst-Thälmann-

Straße 16 | 17291 Nordwestuckermark | OT Fürstenwerder

Mobil 0172 4409976 | www.umikate.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Uckermark

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

115


FREIZEIT UND KULTUR

LEISURE AND CULTURE

REKREACJA I KULTURA

Die Uckermark ist eine kontrastreiche und spannende Region mit

vielen großen und kleinen Sehenswürdigkeiten, die entdeckt werden

wollen und bei der sich die Entdeckung lohnt. Die lange landwirtschaftliche

und handwerkliche Tradition prägte auch die historischen

Bauten, ob Gutsanlagen, Stadtmauern, Stadttore oder

Wohnhäuser. Man merkt schnell, dass gerade das kleine, versteckte

Detail das Besondere ausmacht. Die Uckermark überrascht!

The Uckermark is a region full of contrasts and surprises, with many major

and less well-known attractions which are not only waiting to be discovered,

they are well worth seeking out. The region's long agricultural and

artisanal tradition is also reflected in its historic architecture, whether

estates, town walls and gates, or residential buildings. It doesn't take long

to realise that it is the small, hidden details which make something

special. Expect the unexpected in the Uckermark!

Uckermark jest ciekawym regionem pełnym kontrastów z wieloma

wielkimi i małymi atrakcjami turystycznymi, które czekają tylko na to, aby

je odkryć, a odkrycia te dają satysfakcję. Bogate tradycje w zakresie

rolnictwa i rzemiosła znajdują swój wyraz także w budowlach

historycznych – zabudowach dworskich, murach miejskich, bramach

miejskich oraz budynkach mieszkalnych. Szybko dochodzi się do

wniosku, że właśnie ten małe, ukryte detale mają wyjątkowy charakter.

Uckermark zaskakuje!


FREIZEIT

Foto: eFoil Uckermark in Prenzlau | Hendrik Radmer

117


NaturThermeTemplin

FREIZEIT

118

NaturTherme

Templin GmbH

Dargersdorfer Straße 121

17268 Templin

Tel. 03987 201200

info@

naturthermetemplin.de

naturthermetemplin.de

Öffnungszeiten:

täglich 09:00 - 21:00 Uhr

Erlebnis. Entspannung. Erholung

Die NaturThermeTemplin bietet Ihnen

2

auf 10.000 m vielfältige Möglichkeiten

zwischen Badespaß und Wellness für

die ganze Familie. In der großzügigen

Badelandschaft erleben Sie Badevergnügen

in bis zu 36°C warmer Thermalsole,

die eine durchblutungs- und heilungsfördernde

Wirkung hat. Ergänzt

wird das vielseitige Angebot der Therme

durch OTTIS Spielewelt, Splash Bereich

im Bad, einem Außengehege für zwei Otter

und Außenspielplatz. Eine abwechslungsreiche

Saunalandschaft mit 8 Saunen,

großzügigem Saunagarten und ein

modernes Wellness- und Therapiezentrum

laden zum Entspannen ein. Der

Wohnmobilstellplatz in naturnaher Umgebung,

direkt an der Therme, bietet mit

seinen 47 Stellplätzen und einem Grillplatz

eine Auszeit vom Alltag.


Dominikanerkloster Prenzlau

FREIZEIT

Kulturzentrum und Museum

Ende der 1990er Jahre aufwändig restauriert

zählt das 1275 erbaute Dominikanerkloster

heute zu den besterhaltenen

mittelalterlichen Klosteranlagen

in Norddeutschland.

Es vereinigt für die Region wichtige Kultureinrichtungen

unter seinem Dach:

das Kulturhistorische Museum, das Historische

Stadtarchiv, die Stadtbibliothek,

das Veranstaltungszentrum „Kulturarche“,

Galerien & das KlosterCafé.

Ausstellungen, Kabarett, Konzerte, Lesungen,

Kinderspaß, Advent im Kloster

sowie der Kultursommer u.v.m. spiegeln

das vielfältige Angebot wider.

Dominikanerkloster

Prenzlau

Uckerwiek 813

17291 Prenzlau

Tel. 03984 75261

info@dominikanerklosterprenzlau.de

dominikanerklosterprenzlau.de

Infos & Tickets

Dominikanerkloster:

Tel. 03984 75280

Stadtinformation:

Tel. 03984 75163

www.reservix.de

Entdecker, Ruhesucher, Kunstliebhaber

oder Musikfreunde – seien Sie herzlich

willkommen im Dominikanerkloster

Prenzlau.

119


Ensemble Quillo

FREIZEIT

120

Hof Quillo

Quillowstr. 47

17291 Nordwestuckermark

OT Falkenhagen

Tel. 039853 397 808

ensemble@quillo.net

quillo.net

Neue Musik für die Uckermark

Das Ensemble Quillo steht für neue Töne

und kreative Experimente. Seit 2004

bringt es zeitgenössische Musik an ungewöhnliche

Orte. Egal, ob mobile Bühne,

musikalische Wanderung oder Musik

auf dem Marktplatz – das Ensemble

Quillo setzt sich keine Grenzen.

Die Lust am Außergewöhnlichen geben

die Musiker:innen an die junge Generation

weiter: In zahlreichen Vermittlungsprojekten

des Ensembles gehen

Kinder und Jugendliche der Region auf

musikalische Entdeckungsreisen und

setzen eigene Ideen um. Mit dem Hof

Quillo in Falkenhagen hat das Ensemble

Quillo zudem einen echten Kulturhotspot

geschaffen: Kino und Konzertsaal

laden mitten im Grünen zu Kulturgenuss

und zu neuen Bekanntschaften ein.


Straußenhof Berkenlatten

FREIZEIT

Willkommen bei Familie Strauß

Auf unserem Straußenhof kann man zu

jeder Jahreszeit herausfinden, wie gut

es echten afrikanischen Straußen in

Brandenburg gefällt. In umfassenden

Führungen können Besucher vieles

über den größten Vogel der Welt erfahren

und den beeindruckenden Tieren

ganz nah sein. Aber auch andere tierische

Bewohner des Hofes freuen sich

auf Ihren Besuch.

Hartmut Rätz,

Inhaber

Straußenhof

Berkenlatten

OT Berkenlatten 7

17268 Gerswalde

Tel. 039887 5087

mail@straussenhofberkenlatten.de

straussenhofberkenlatten.de

Im hofeigenen Laden finden Besucher

allerlei selbstproduzierte Waren des

Straußenhofes wie Fleisch- und Wurstwaren,

aber auch Federn, Wedel, gravierte

Eier, Schmuck und Lederwaren

vom Strauß. Für den kleinen Hunger

werden Sie in unserem Imbiss von April

bis Oktober mit frischen Straußengerichten

versorgt.

121


NABU Naturerlebniszentrum

Blumberger Mühle

FREIZEIT

122

Dr. Aija Torkler,

Leiterin

NABU – Naturerlebniszentrum

Blumberger Mühle

Blumberger Mühle 2

16278 Angermünde

Tel. 03331 26040

Blumberger.Muehle@

NABU.de

blumberger-muehle.de

Auf den Spuren der Natur

Als eines der größten Besucherzentren

des NABU und zugleich Hauptinformationszentrum

des UNESCO-Biosphärenreservats

Schorfheide-Chorin informieren

wir mit unserer interaktiven Moorund

Waldausstellung über verschiedene

Lebensräume und Entwicklungsprozesse

im Biosphärenreservat.

Erhalten Sie Einblick in den Reichtum

von Streuobstwiesen, Trockenrasen

und Kleingewässer und entdecken Sie

eine spannende Tierwelt inklusive gefährdeten

Sumpfschildkröten, Skudden,

Mangalica-Schweinen, See- und

Fischadler, Beutelmeisen sowie Wasserund

Watvögeln. In unserem Restaurant

bieten wir Ihnen ein wechselndes Angebot

an frischen regionalen und biologischen

Produkten.


Kanu- und Fahrradverleih Otto-Mobil‘s

FREIZEIT

Die Uckerseen entdecken

Wer ganz unkompliziert und individuell

in die uckermärkische Natur eintauchen

und die klaren Seen ungestört

entdecken möchte, bekommt bei uns das

richtige Gefährt. Wir verleihen hochwertige

Kanus und Kajaks, die Anfängern

und Könnern gleichermaßen Sicherheit

und Fahrspaß bieten. Mit Schwimmwesten

auch für die Kleinsten (ab 10 kg) sowie

wasserdichten Packsäcken sind Sie

bestens vorbereitet.

Stefan Vollrath,

Inhaber

Kanu- und

Fahrradverleih

Otto-Mobil‘s

Pfingstberg 5

17268 Flieth-Stegelitz

Tel. 039887 5703

Mobil 0173 2123614

info@kanuverleihuckermark.de

kanuverleih-uckermark.de

Für Erkundungen an Land stehen Ihnen

zwanzig robuste Räder – bei Bedarf auch

mehr – zur Verfügung. Kinderfahrräder,

Kindersitze, Satteltaschen und Gepäckkörbe

ergänzen unser Angebot. Gerne

übernehmen wir auch den Hin- & Rücktransport

und holen Sie auf Wunsch sogar

vom Bahnhof ab.

123


Multikulturelles Centrum Templin e.V.

FREIZEIT

124

Kathrin Bohm-Berg,

Geschäftsführerin

Multikulturelles

Centrum Templin e.V.

Prenzlauer Allee 6

17268 Templin

info@mkc-templin.de

Büro und Verwaltung:

Tel. 03987 53130

Foyer-Galerie, Café

und Kartenverkauf:

Tel. 03987 551063

mkc-templin.de

Das lebendige Kino und Kulturzentrum

Der Name MKC steht für gute Unterhaltung

und kulturelle Vielfalt. Unter seinem

Dach sind diverse Kulturangebote

vereint: Neben dem prämierten Programmkino

beherbergt das MKC eine

Galerie mit wechselnden Ausstellungen.

Im Café-Bistro werden die Besucher mit

einem kleinen aber ausgesuchten Getränke-

und Speisenangebot verwöhnt.

Das Ambiente des Gründerzeitsaals bietet

die ideale Kulisse für Konzerte, Tanzveranstaltungen,

Theater und vieles

mehr. Open Air Freunde kommen bei

den Wasserspielen am Stadtsee oder bei

den Filmvorführungen des Mobilen

Kinos Uckermark auf ihre Kosten. Das

Vermietungsangebot macht das MKC

zum beliebten Veranstaltungsort mit

Know-How und Flair.


Uckermärkische Bühnen Schwedt

FREIZEIT

Theater für Brandenburg

Die Uckermärkischen Bühnen Schwedt

(ubs) erreichen mit ihrem umfangreichen

Veranstaltungsangebot jährlich

rund 120.000 Gäste und gehören damit

zu den herausragenden Kulturstandorten

im Nordosten Brandenburgs.2017

wurden die ubs zu einem von zwei Brandenburgischen

Landestheatern ernannt.

Die ubs sind Leadpartner im deutschpolnischen

Theaternetzwerk viaTEATRI.

André Nicke,

Intendant

Uckermärkische Bühnen

Schwedt (ubs)

Berliner Straße 46/48

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 538 111

theater-schwedt.de

Das abwechslungsreiche Programm

reicht von klassischem Theater, Musicals,

Komödien, Kinder- und Jugendstücken

bis zu Gastspielen, Konzerten,

Shows und Messen. In den Sommermonaten

lädt die idyllisch am Wasser

gelegene Freilichtbühne zu den Odertal-

Festspielen mit einem bunten Kulturangebot

ein.

125


FREIZEIT & KULTUR

Uckermärkische Kulturagentur

Foto: Franz Roge

Foto: Soany Guigand

126

Jürgen Bischof, Geschäftsführender

Direktor

Uckermärkische

Kulturagentur gGmbH

Preußisches

Kammerorchester

Grabowstraße 18

17291 Prenzlau

Tel. 03984 833974

kontakt@umkultur

agenturpreussen.de

umkulturagenturpreussen.de

Preußisches Kammerorchester

1994 wurde das Preußische Kammerorchester

als junges, innovatives Ensemble

gegründet. Die zwölf fest angestellten

Musiker*innen aus sechs Nationen,

die den Kern des Ensembles bilden, sind

Solist*innen, die sich gemeinsam der

Musik verschrieben haben und mit einer

enormen stilistischen Vielfältigkeit auf

höchstem Niveau musizieren. Das Ensemble

ist auf den internationalen Bühnen

zu Hause, produziert CDs und arbeitet

mit Rundfunkanstalten wie dem

rbb und Deutschlandfunk Kultur zusammen.

Seit Anbeginn ist der Dirigent und Chorleiter

Jürgen Bischof Geschäftsführender

Direktor des Orchesterträgers,

der Uckermärkischen Kulturagentur.

Seit 2019 hat Jürgen Bruns die künstlerische

Leitung übernommen.


Salzgrotte Uckermark

FREIZEIT

Täglich Lust auf Meer

Urlaub vom Alltag bieten wir Ihnen in

unserer 200 m² großen Wellnessoase

im Herzen der Stadt Schwedt. Atmen Sie

in unserer Salzgrotte durch und nehmen

Sie mit jedem Atemzug wichtige

Mineralien auf. Unser einzigartiges Mikroklima

wirkt positiv auf Körper, Geist

und Seele. Ergänzt wird das Angebot

durch unsere Soleoase, in der zusätzlich

ein extrem feiner Salznebel wohltuend

auf Atemwege und Haut wirkt.

Wir laden Sie außerdem ein, in unserer

brainLight® Lounge eine wunderschöne

Shiatsu-Massage und mit unseren

Garra Rufa Knabberfischen eine natürliche

Pediküre für schöne Füße zu genießen.

Jacqueline Hintze,

Inhaberin

Salzgrotte Uckermark

August-Bebel-Straße 25

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 31620

info@salzgrotteuckermark.de

salzgrotte-uckermark.de

Öffnungszeiten:

Mo, Mi, Fr, Sa

09:45 - 13:00 Uhr

Di, Do

13:45 - 17:00 Uhr

Sa: Kinderstunde

10:00 Uhr

Weitere Termine

auf Anfrage möglich.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

127


Glashütte Annenwalde

FREIZEIT

128

Susan Jancke und Frances

Zimmermann, Inhaberinnen

Glashütte Annenwalde

Atelier & Galerie für

FUSING-GLAS

Annenwalde 28

17268 Templin-Densow

Tel. 03987 200250

kontakt@glashuetteannenwalde.de

glashuette-annenwalde.de

Öffnungszeiten:

Di - Sa 11:00 - 16:00 Uhr

Führungen für Gruppen

mit Anmeldung

Kreative Glaskunst entdecken

In der Glashütte Annenwalde etablierte

sich in den letzten zwei Jahrzehnten die

schon sehr alte Glasverarbeitungstechnik

„Fusing“, ein kreatives Schmelzverfahren

von Tafelglas. Die Scheiben werden

mit farbigen Glaspudern gestaltet

und im Brennofen verschmolzen. In einem

zweiten Brennvorgang werden sie

in Form geschmolzen.

Das Atelier ist offen zugänglich. Wir laden

Sie ein, sich von der Schönheit der

Ergebnisse dieses Verfahrens zu überzeugen

und es selbst in den verschieden

Kursen auszuprobieren. In unserer Ladengalerie

ist eine abwechslungsreiche

Auswahl an Gebrauchsglas und Glaskunst

ausgestellt (Seite 22). Legen Sie eine

Pause in unserem grünen Kaffeegarten

ein – herzlich willkommen!



Museum Angermünde

FREIZEIT

130

Museum Angermünde

Haus Uckermark

Hoher Steinweg 17/18

16278 Angermünde

Tel. 03331 297660

museumangermuende.de

April bis Oktober

Mo-Fr 09:00 - 18:00 Uhr

Sa-So 10:00 - 17:00 Uhr

November bis März

Mo-Fr 10:00 - 16:00 Uhr

Sa-So 13:00 - 16:00 Uhr

Einlassschluss 1 Stunde

vor Schließung

Geschichte und Geschichten

Das Museum Angermünde sammelt

seit seiner Gründung im Jahre 1913 Hinterlassenschaften

der Archäologie, Geschichte

und Kultur in der südlichen

Uckermark. Inzwischen besitzt es über

20.000 Objekte, die im komplett sanierten

Haus Uckermark unter modernsten

Gesichtspunkten untergebracht sind.

Ein modernes und kreatives Konzept

verbindet spannende Perspektiven aus

Literatur, Archäologie und Geschichte.

Lernen Sie in unserer Dauerausstellung

„Geschichte & Geschichten: Entdeckungen

in Angermünde und bei Ehm Welk“

die Vergangenheit und das Erbe der

Stadt und der gesamten Region kennen.

Tauchen Sie ein in literarische Zeugnisse

und archäologische Funde. Sonderausstellungen

& Veranstaltungen

ergänzen das Museumsangebot.


Malchower Labyrinthpark

FREIZEIT

Foto: Susanne Liedtke

Verirren – warum nicht!

Der Malchower Labyrinthpark lädt Groß

und Klein auf Entdeckungsreise ein.

Ob Wettlaufen durchs Hanflabyrinth,

Cross Boule spielen, oder den Sinnesparcours

mit den Kleinen entdecken,

kommt, sucht, spielt und staunt! Auch

das berühmte Labyrinth zu Chartres ist

hier nachempfunden. Wenn du den

Weg gehst, führt er dich zur Mitte. Zu deiner

Mitte, während der Duft des Lavendels

deine Nase erfüllt.

Wer die Herausforderung des großen Irrgartens

bestanden hat, darf sich am Ende

des Tages „Meister des Irrgartens“ nennen.

Unter schützendem Dach aus altem

Gebälk lädt der Speicher, neben Kaffee

und Kuchen auch zu etlichen Denkspielen

der Welt ein. Der neue große Saal bietet

Platz für viele Möglichkeiten.

Malchower

Labyrinthpark

Dorfmitte 1a

17291 Göritz

OT Malchow

Tel. 039851 629942

Mobil 0152 52146030

uckermark@malchowerlabyrinthpark.de

malchowerlabyrinthpark.de

Öffnungszeiten:

Mai - September

Do - So 10:00 - 18:00 Uhr

01. - 28. Oktober

Do - So 10:00 - 17:00 Uhr

131


Uckermärkische Musik- und Kunstschule

FREIZEIT

Dorothea Janowski,

Leiterin

Uckermärkische Musikund

Kunstschule

„Friedrich Wilhelm

von Redern“

Fischerstr. 15

16278 Angermünde

Tel. 03331 301843

umks@musikschuleangermuende.de

musikschuleangermuende.de

Musik & Kunst entdecken und erleben

Die Uckermärkische Musik- und Kunstschule

(UMKS) gestaltet in jedem Jahr

mit ihren Instrumentalisten und Ensembles

eine Vielzahl von Konzerten und

Auftritten, vom großen Chor-Orchester-

Konzert bis hin zur Teilnahme an Konzertreihen

wie „Musikschulen öffnen

Kirchen“. Regionale und überregionale

Projekte gehören ebenfalls zur künstlerisch-musikalischen

Arbeit, z. B. Tanzcamps,

deutsch-polnischer Austausch

und Konzertreisen innerhalb Europas.

Die Schüler und Schülerinnen werden

von erfahrenen, engagierten Lehrkräften

der UMKS betreut.

132

Eine Besonderheit sind die Kinderorgelkonzerte

an der historischen Wagner-

Orgel in der St. Marienkirche Angermünde.


UckermarkShuttle

FREIZEIT

Mit dem Uckermark Shuttle quer

durch die Uckermark

Lars Boehme,

Geschäftsführer

Der UckermarkShuttle fährt jeweils am

Samstag, Sonntag und feiertags durch

die Uckermark und verbindet dabei auf

seiner Rundfahrt die Städte Angermünde,

Prenzlau, Schwedt und Templin. Während

der Fahrt können Fahrgäste an den

verschiedenen Haltestellen aussteigen,

von dort ihre Entdeckungstour durch

die Uckermark starten und zu einem

späteren Zeitpunkt wieder an derselben

oder einer anderen Haltestelle zusteigen.

Besonders praktisch: In der Saison

vom 01.04. – 31.10. ist der Bus mit einem

Fahrradträger für bis zu vier Fahrräder

ausgestattet. Sollte einmal mehr Platz

benötigt werden, kann dies telefonisch

unter 03333 442615 angemeldet werden.

Den aktuellen Fahrplan finden Sie

unter www.WirbewegenSie.de

Uckermärkische

Verkehrsgesellschaft mbH

Steinstraße 5

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 442700

info@uvg-online.de

wirbewegensie.de

133


Liesje Trecking

FREIZEIT

Nadin Halser,

Inhaberin

Liesje Trecking

Ort Friedenfelde 9

17268 Gerswalde

Mobil 0152 36646164

info@liesje-trecking.de

liesje-trecking.de

So geht Entschleunigen!

Einfach mal ein paar Tage abschalten,

das Auto stehen lassen und eine unvergessliche

Zeit verbringen. Ob Planwagen-Urlaub

für vier bis sieben Tage

oder ein Tagesausflug mit Kutsche oder

Wanderpferd – Ihr werdet mit 1 PS die

Umgebung erkunden, eine Pause am

nächsten Badesee einlegen und einfach

den ganzen Tag in abwechslungsreicher

Natur sein.

134

Auf den mehrtägigen Planwagen-Touren

werden verschiedene Plätze angefahren,

mal nahe am Dorf, mal am See – wir

planen die Reiseroute ganz nach Euren

Wünschen. Genießt die wunderschöne

Uckermark im gemütlichen Reisetempo

und mit einem außergewöhnlichen

Reisebegleiter. Unsere Fellnasen freuen

sich auf Euch.


Kirchenmusik in der Uckermark

FREIZEIT

Vier Kantoren zeigen, wo die Musik spielt Hannes Ludwig

Evangelische Kirchengemeinde

Prenzlau

Wir, Hannes Ludwig, Andreas Kessler,

Maria Schella und Helge Pfläging, bedienen

kirchenberuflich zu viert die

kirchenmusik-prenzlau.de

weitläufige Uckermark. Kaum ein anderer

Beruf ist hier so selten anzutreffen.

Andreas Kessler

Evangelische Gemeinde

Schwedt/Oder

Trotz der „Exotik“ sind wir als studierte

evangelisch-schwedt.de

Kirchenmusiker mitten im kirchlichen

Leben verwurzelt. In Konzerten, besonderen

Gottesdiensten und Hochzeiten Ev. Kirchengemeinde

Maria Schella

bedienen wir die manchmal kompliziert

zu spielenden Orgeln, leiten die gkg-angermuender-land.de

St. Marien Angermünde

Blechbläser oder Flötenkreise und dirigieren

unsere Kirchenchöre. Oft ist ein Helge Pfläging

neues Lied dabei oder der Kanon setzt ungeahnte

Kräfte in den Gemeinden frei; Templin

Evangelische Gemeinde

Singtage und Mitsingkonzerte mit Orchestern

werden immer beliebter. Zu un-

kantorei-templin.de

seren zahlreichen öffentlichen Veranstaltungen

über das gesamte Jahr hindurch

laden wir Sie recht herzlich ein! 135


Strandbad Wolletzsee

FREIZEIT

Badeoase im Grünen

136

Strandbad Wolletzsee

Zum Wolletzsee 1

16278 Angermünde

Tel. 039852 32431

strandbad@

angermuende.de

strandbad-wolletzsee.de

Geöffnet vom

15.05. bis 15.09.

Die aktuellen

Öffnungszeiten

entnehmen Sie

bitte der Webseite.

Herzlich willkommen im Strandbad

Wolletzsee! Hier erleben Sie Schwimmund

Sportvergnügen auf 30.000 m² am

wunderschönen vom Wald umgebenen

Wolletzsee, inmitten des Biosphärenreservats

Schorfheide-Chorin.

Spiel- und Klettergeräte, große Steganlage

mit 50-Meter-Bahn, Drei-Meter-

Sprungturm, Volleyballplätze, sonnige

und schattige Liegeplätze, Tischtennisplatten,

Imbiss, Fitnessanlage, Schwimminsel

mit Wasserrutsche und auch der

Bootsverleih bieten vielfältige Möglichkeiten

zur Erholung, Entspannung aber

auch zum Sporttreiben. Der Badebereich

wird durch ausgebildete Rettungsschwimmer

überwacht. Die hervorragende Wasserqualität

wurde achtzehn Mal in Folge

mit der „Blauen Flagge“ geehrt.


Nationalpark Unteres Odertal

FREIZEIT

Die Geheimnisse der Natur im

Nationalparkhaus entdecken

In unserer Ausstellung zum Anfassen

und Mitmachen kann die Auenlandschaft

der Oderniederung erlebt und entdeckt

werden. Sie lädt zu einem spannenden

Exkurs in die Landschaft und

deren Geschichte ein.

Jeder Besucher kann aktiv werden und

auf einer Entdeckungstour durch 13 Ausstellungsbereiche

den Geheimnissen

der Natur näherkommen. Zu den Highlights

zählen ein Bluebox-System, das

das Gefühl vom Fliegen vermittelt, das

große Oder-Aquarium mit heimischen

Fischarten und eine Multimedia-Schau,

die eine spannende Zeitreise in das Jahr

2095 ermöglicht mit Einblicken in die

Landschaftsveränderung des Nationalparks.

Nationalparkhaus

Nationalpark Unteres

Odertal | Park 2

16303 Schwedt/ Oder

OT Criewen

Tel. 03332 26770

nationalpark-unteresodertal@nlpvuo.

brandenburg.de

nationalparkunteres-odertal.eu

Eintritt frei

Öffnungszeiten:

April bis Oktober

Mo - So 09:00 -17:00 Uhr

November bis März

Fr - So 10:00 -17:00 Uhr

137



FilmforUM Schwedt

FREIZEIT

Kulturbegeistert & Filmverliebt

Das FilmforUM sorgt mit vier klimatisierten

Kinosälen und einer einladenden

Kino-Lounge für großartiges Kultur-

und Filmvergnügen. Das Angebot

reicht von Programmkino über Blockbuster

in 3D-Qualität, Live-Übertragungen

von Konzert-Highlights bis hin zu Kulturveranstaltungen,

Angeboten zum

Kindergeburtstag und Open-Air-Kino.

Das FilmforUM öffnet jeweils 30 Min vor

der ersten Vorstellung.

FilmforUM Schwedt

Handelsstraße 23

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 449290

filmforum@

stadtwerke-schwedt.de

filmforum-schwedt.de

Kinotag: Jeden Dienstag zum Sparpreis

von 5,50 € | Familientag: Sonntags zahlen

Erwachsene in Begleitung eines Kindes

unter 12 Jahren vor 18:00 Uhr den Kinderpreis

(Filme FSK 0-6) | Stadtwerke-

Tag: Donnerstags mit der Stadtwerke

Schwedt-Kundenkarte für nur 5,50 € ins

Kino. 139


Eisenbahnmuseum Gramzow

FREIZEIT

140

Eisenbahnmuseum

Gramzow

Am Bahnhof 3

17291 Gramzow

Tel. 039861 70159

eisenbahnmuseumgramzow@freenet.de

eisenbahnmuseumgramzow.de

Öffnungszeiten:

Mai bis Oktober

Di –So 10:00-17:00 Uhr

Auf den Gleisen der Geschichte

Das Konzept des Museums besteht darin,

die über 100-jährige Entwicklungsgeschichte

und Bedeutung der Kleinund

Privatbahnen in Deutschland darzustellen.

Zu besichtigen sind nicht nur

unterschiedliche Eisenbahnfahrzeuge,

wie sie in verschiedenen Epochen im Einsatz

waren, sondern auch Ausstellungen

zum Gleisbau, Werkstattwesen, Betriebsund

Verkehrsdienst. Sie können Lokomotivführerstände

besichtigen sowie

mit Handhebeldraisinen im Bahnhof

Gramzow und auf einem 3 km langen

Streckenabschnitt selbst fahren. Für

Kinder steht auf dem Güterboden eine

Spielbahn mit zwei Zügen bereit. An bestimmten

Tagen sind Mitfahrten auf dem

Führerstand einer Kleindiesellokomotive

in Gramzow und im Museumszug

nach Damme möglich.


Tabakmuseum Vierraden

FREIZEIT

Tabak - „Gold der Uckermark“

Das Museum befindet sich im Schwedter

Ortsteil Vierraden. In einer denkmalgeschützten

ehemaligen Tabaktrockenscheune

werden die Kulturgeschichte

des Tabakanbaus, die regionalen Bedingungen

und Traditionen in der Oder-

Randow Region, der Tabakhandel und

die Verarbeitung vorgestellt.

Der Nichtraucherbereich zeigt zudem

die gesundheitlichen Folgen des Tabakkonsums

auf. Eine große Außenanlage

mit alten landwirtschaftlichen Geräten,

Maschinen und Schaubeeten lädt zum

Verweilen ein.

Tabakmuseum

Vierraden

Breite Straße 14

16303 Schwedt/Oder

Ortsteil Vierraden

Tel. 03332 250991

tabakmuseum.stadt

@schwedt.de

schwedt.eu/tabakmuseum

Öffnungszeiten:

Mai – September

Di - Fr 10:00 -15:00 Uhr

Sa - So 14:00 -17:00 Uhr

Die Ausstellung ist auch in englischer

und polnischer Sprache erlebbar.

141


Stadtmuseum Schwedt/Oder

FREIZEIT

142

Stadtmuseum

Schwedt/Oder

Jüdenstraße 17

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 23460

museum.stadt

@schwedt.de

schwedt.eu/stadtmuseum

Öffnungszeiten:

Di - Fr 10:00 - 17:00 Uhr

Sa - So 14:00 - 17:00 Uhr

Ein Haus voller Geschichte(n)

Schwedt hat eine spannende Kulturgeschichte,

die von Kunst und Theater, Religion,

Handwerk und Militär geprägt

ist. Gehen Sie auf Entdeckungstour und

erfahren Sie die Geschichten hinter den

Ausstellungsstücken. Präsentiert wird

die umfangreiche Sammlung zur Stadtund

Regionalgeschichte auf zwei Etagen,

mit Schwerpunkt auf der barocken

„Goldenen Zeit“, als eine Nebenlinie der

Hohenzollern – eine der bedeutendsten

Dynastien deutscher Geschichte – im

Schwedter Schloss residierte. Vielfältige

Sonderausstellungen zu verschiedenen

Thematiken sowie Vorträge, Aktionstage

und Exkursionen ergänzen das Angebot.

Das Stadtmuseum ist ganzjährig

für Besucher geöffnet. Ausstellungsschwerpunkte

werden mehrsprachig

erklärt.


Jüdisches Museum Schwedt/Oder

FREIZEIT

Jüdisches Leben in Schwedt

Schwedt besitzt mit den historischen

Gebäuden der ehemaligen jüdischen

Gemeinde einen kulturellen Schatz.

Trotz der blinden Zerstörungswut der

Nationalsozialisten und der weitreichenden

Zerstörung der Stadt infolge

des Weltkrieges blieben der jüdische

Friedhof, das Ritualbad und das Synagogendienerhaus

erhalten. Brandenburgweit

einzigartig ist dieses Bauensemble,

das mit europäischen Fördermitteln

durch den historischen Synagogenboden

ergänzt werden konnte.

Jüdisches Museum

Schwedt/Oder

Gartenstraße 6

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 23460

museum.stadt

@schwedt.de

schwedt.eu/

juedisches-museum

Öffnungszeiten:

Mai – September

Fr 10:00 – 17:00 Uhr

Sa-So 14:00 – 17:00 Uhr

Das Jüdische Museum macht das Kulturerbe

für Besucher erlebbar. Im jüdischen

Museum wird die klassische

museale Bildung um vielfältige Angebote

wie Vorträge, Workshops, Konzerte

und Sonderausstellungen ergänzt.

143


Lavendel Grimme

FREIZEIT

144

Joanna Olszewska,

Inhaberin

Lavendel Grimme &

Kreativ Zentrum

Lavendel Uckermark

Bergstraße 1

17326 Brussow

Tel. 0176 86612307

info@lavendelgrimme.de

lavendelgrimme.de

lavendel-uckermark.de

Besucherzeiten,

Produkte und

Veranstaltungen unter:

lavendel-uckermark.de

Die kleine Provence

Willkommen in der kleinen Provence der

Uckermark. Während der Lavendelblüte,

von Mitte Juni bis Mitte August,

wird das Dorf Grimme mit seinen großen

Lavendelfeldern eine wahre Touristenattraktion.

Hier können Sie sich entspannen

und ausruhen. Nicht nur der Anblick

der harmonischen Reihen von Lavendelblüten

in verschiedenen Farbtönen erfreut

Ihre Sinne. Hier können Sie picknicken,

ein Fotoshooting machen, Qigongund

Yogaübungen in der Natur erleben,

sich beim Familienfest vergnügen und

beim jährlichen Lavendelerntefest die

duftenden Blüten gemeinsam ernten. Der

Bio-Lavendel wird für die Herstellung von

Lebensmitteln, Kosmetika, Schlafkissen

und Dekorationen verwendet. Bei uns

können Sie die ganze Bandbreite der Vorzüge

von Lavendel genießen.



Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin

FREIZEIT

146

Biosphärenreservat

Schorfheide-Chorin

Verwaltung

Hoher Steinweg 5-6

16278 Angermünde

Tel. 03331 36540

BR-Schorfheide-Chorin

@LfU.Brandenburg.de

schorfheide-chorinbiosphaerenreservat.de

Aktiv in der Natur

Wenn Sie Ursprünglichkeit und Ruhe

suchen, ist das UNESCO-Biosphärenreservat

Schorfheide-Chorin für Ausflüge

und als Urlaubsziel besonders zu

empfehlen.

Für naturnahe Aktivitäten wie Wandern

und Radfahren finden Sie hier vor den

Toren Berlins eine einmalige Kulturlandschaft

aus weiten Wäldern, Landwirtschaft

sowie vielen Seen und Mooren.

Nutzen Sie am besten eine der geführten

Wanderungen mit den Zertifizierten

Natur- und LandschaftsführerInnen

oder der Naturwacht, die zum Erholen

und Entdecken einladen, oder besuchen

Sie das Besucherinformationszentrum

des Biosphärenreservates, die „Blumberger

Mühle“, mit einem vielfältigen

Angebot für Familien.


Kreismusikschule Uckermark

FREIZEIT

Hier spielt die Musik!

Die Kreismusikschule Uckermark ist eine

Einrichtung des Landkreises Uckermark

und eine anerkannte Musikschule

im Land Brandenburg sowie Mitglied

im Verband deutscher Musikschulen.

Neben zahlreichen Auftritten von Instrumental-

und Vokalschülern gehören

die jährlich stattfindenden Weihnachts-

und Schuljahresabschlusskonzerte

sowie die Tanzmatinee und Vorschulkonzerte

zu den Höhepunkten im

Musikschulleben. Talentierte Schüler

musizieren regelmäßig in Sonderkonzerten

mit dem Preußischen Kammerorchester

in Kooperation mit der Uckermärkischen

Kulturagentur. Darüber

hinaus engagieren sich unsere Musikschüler

in Projekten, wie Kinderopern

und Theateraufführungen.

Kreismusikschule

Uckermark

Karl-Marx-Straße 3

17291 Prenzlau

Tel. 03984 701541

kms@uckermark.de

kreismusikschuleuckermark.de

Nebenstellen:

Berliner Straße 72

16278 Angermünde

Tel. 03331 268279

Feldstraße 1

17268 Templin

Tel. 03987 204930

147


Atelier Volkmar Haase

FREIZEIT

Kunstgenuss im Grünen

148

Atelier Volkmar Haase

Prenzlauer Str. 10

17326 Brüssow

Tel. 039742 86353

Mobil 0177 63 288 76

kontakt@volkmarhaase.de

volkmarhaase.de

Besuche des

Skulpturenparks

und der Ausstellung

nach Anmeldung.

ATELIER

V O L K M A R

HAASE

Das Atelier Volkmar Haase zeigt das

Werk des Berliner Metallbildhauers.

Seit 2003 bis zu seinem Tod 2012 hat

Volkmar Haase das Gutshaus Brüssow

mit umgebenden Park zum Refugium

seiner Kunst entwickelt. Die Skulpturen

in den Ausstellungsräumen nehmen

Bezug zu den Skulpturen im Skulpturenpark

auf und zeigen die Vielfalt seines

Lebenswerks. Eisenskulpturen bildeten

1958 den Beginn seines Schaffens, später

entstanden Skulpturen aus Edelstahl

sowie Malerei und Graphik.

Viele Haase-Skulpturen befinden sich

deutschlandweit im öffentlichen Raum,

davon viele in Berlin sowie in Prenzlau

die „Große Woge“ am Unteruckersee.


Museum für Stadtgeschichte Templin

FREIZEIT

Prenzlauer Tor – Geschichte erleben

Das Prenzlauer Tor ist Teil der nahezu

vollständig erhaltenen mittelalterlichen

Wehranlage Templins und ein hervorragendes

Beispiel norddeutscher

Backsteingotik. Im Schatten des imposanten

Torturmes befindet sich der Röhnisch-Platz

-begrünt von 100-jährigen

Platanen und mit seinem sanft plätschernden

Froschbrunnen einer der schönsten

Orte der Stadt.

In seinem Inneren beherbergt das Tor

das Museum für Stadtgeschichte Templin.

Hier erfahren Sie (fast) alles über

das Leben und Arbeiten der Templiner

in früheren Zeiten, aber auch bewegende

und kuriose Geschichten aus dieser

idyllischen Kleinstadt inmitten von Wäldern

und Wasser. Für ein besonderes Erlebnis

empfiehlt es sich, eine Führung

zu buchen.

Museum für Stadtgeschichte

Templin

Prenzlauer Tor

17268 Templin

Tel. 03987 3670320

museum@templin.de

museum-templin.de

Öffnungszeiten:

Mo, Di, Fr, Sa, So

10:00 -17:00 Uhr

Wochenende und Feiertage:

12:30 bis 13:00 Uhr

Mittagspause

Mi, Do: für Gruppen

auf Anfrage

149


Arbeit an Europa e.V.

FREIZEIT

Europa in der Uckermark

Arbeit an Europa e.V.

Gutshof 4

17291 Oberuckersee

OT Grünheide

arbeitaneuropa.com

Der Europa.Speicher in Grünheide

(Oberuckersee) ist der noch im Ausbau

befindliche Veranstaltungs- und Debattenort

des jungen Vereins Arbeit an

Europa e.V. Die Feldsteinscheune aus

dem 19. Jahrhundert dient dem Verein

als Hauptsitz und Veranstaltungsort.

Am ersten Augustwochenende jedes

Jahres finden dort die Europa.Tage mit

wechselnden Schwerpunkten statt. Wir

laden Sie herzlich ein, daran teilzunehmen

und sich mit aktuellen europäischen

Fragen und Themen auseinanderzusetzen.

Über unsere Veranstaltungen informieren

wir Sie bei Interesse gerne.

150

Schreiben Sie einfach an:

arbeitaneuropa@gmail.com


Kulturallianz e.V.

FREIZEIT

Gemeinsam für eine lebendige Kultur

Als Kulturallianz e.V. arbeiten wir daran,

einen öffentlichen Raum der Kommunikation

zuschaffen, an dem alle willkommen

sind. Neben dem Aufbau eines

Kultur-Netzwerkes in der Uckermark organisieren

wir Veranstaltungen im ländlichen

Raum: Von monatlichen Stammtischen

über Buchlesungen, Podiumsdiskussionen,

Ausstellungen, Musik-

Konzerte, Quizabende bis hin zu Opern-

Aufführungen haben wir ein sehr breites

Repertoire im Angebot.

Kulturallianz e.V.

Salveyweg 7

16307 Gartz (Oder)

kontakt@lucapiwodda.de

Instagram:

@kulturallianz

Unsere Veranstaltungen finden hauptsächlich

in Gartz (Oder) statt. Mit vollem

Elan treten wir an, um unsere Oderstadt

und die Uckermark lebenswerter und

kultureller zu gestalten. Wir laden alle

Interessierten herzlich zu unseren Veranstaltungen

ein!

151


Foto: Aussichtsturm Mescherin


SEHENSWERTES

WORTH SEEING

WARTE ZOBACZENIA


Foto: Marktplatz mit barockem Rathaus


Angermünde | PLZ 16278

Barockes Rathaus auf dem Marktplatz / Baroque town hall on

the market square / Barokowy ratusz na rynku | Markt 24

Das barocke Rathaus steht frei auf dem Markt. Das ursprünglich

fünfachsige Gebäude mit turmbekröntem Walmdach

wurde 1711/12 auf sieben Achsen erweitert. 1923/24 erhielt das

Gebäude durch den Anbau der beiden Seitenflügel seine heutige

Form. Das Stadtwappen über dem Eingang fertigte der

Angermünder Bildhauer M. Manthe 1906 an.

The baroque town hall on the market square is a freestanding building

with a hipped roof and tower. Its original five axes were extended

to seven in 1711/12. The building assumed its present form in

1923/24, when the two side wings were added. The municipal coat of

arms above the entrance was the work of the Angermünde sculptor

M. Manthe in 1906.

Wolnostojący barokowy ratusz znajduje się na rynku. Pierwotna

pięcionawowa budowla z czterospadowym dachem zwieńczonym

wieżą została w latach 1711/12 rozbudowana do siedmiu osi. W

latach 1923/24 budynek uzyskał obecną formę poprzez dobudowanie

dwóch bocznych skrzydeł. Herb miasta nad wejściem został

wykonany przez rzeźbiarza z Angermünde M. Manthe w 1906 roku.

SEHENSWERTES

Königliches Amtsgericht / Royal District Court /

Królewski Sąd Rejonowy | Markt 18

Das „Königliche Amtsgericht“ mit dem Untersuchungsgefängnis

befindet sich auf dem Markt hinter dem Rathaus, dem so

genannten Viehmarkt. Es entstand 1849/1850. Prominentester

Häftling im Angermünder Gefängnis war Wilhelm Voigt, der

Hauptmann von Köpenick. Bevor er seinen Coup in Köpenick

landete, wurde er auf der Angermünder Post wegen Scheckbetruges

festgenommen. Das in den Jahren 1999 und 2000 sanierte

Gebäude dient heute als Sitz der Polizeihauptwache.

The 'Royal Local Court' with its remand prison is located in the so

155


SEHENSWERTES

called Viehmarkt (cattle market), a market place behind the town

hall. It dates from 1849/1850. The most famous prisoner held in

Angermünde’s jail was Wilhelm Voigt, the Captain of Köpenick.

Prior to launching his coup in Köpenick, he was arrested at Angermünde

Post Office for cheque fraud. The building was renovated

in 1999 and 2000, and now serves as the police headquarters.

„Królewski Sąd Rejonowy“ z aresztem śledczym znajduje się na

rynku tuż za ratuszem na tzw. Targu Bydła. Budynek wzniesiono w

latach 1849 – 50. Najbardziej znanym więźniem tutejszego

aresztu był Wilhelm Voigt, kapitan z Köpenick. Zanim dokonał on

swojego wyczynu w Köpenick, był wcześniej aresztowany po

sfałszowaniu czeku na poczcie w Angermünde. Gmach został

odrestaurowany w latach 1999-2000 i dziś jest siedzibą policji.

156

Eckhaus am Markt 21 Corner house at Markt 21 /

Dom narożny przy Markt 21 | Markt 21

Das Eckhaus Markt 21 liegt in zentraler Lage direkt gegenüber

dem Rathaus. Um 1764 nach den großen Stadtbränden

von 1705 und 1731 errichtet, ist es eines der schönsten Fachwerkhäuser

in Marktlage. Bemerkenswert ist die vierflügelige

Fensterteilung (Kreuzstockfenster) der Straßenfront und

die originale Hauseingangstür.

The corner house at 21 Markt has a central location directly opposite

the town hall. Built in 1764 following the devastating fires of

1705 & 1731, it is one of the loveliest half-timbered houses in the

market area, notable for its four casement windows (mullioned

windows) overlooking the street, and its original entrance door.

Dom narożny przy Markt 21 usytuowany jest centralnie, dokładnie

naprzeciwko ratusza. Budynek wzniesiony około roku 1764,

po wielkich pożarach miasta w 1705 r. i 1731 r., jest jednym z najładniejszych

domów z murem pruskim w strefie rynku. Na uwagę

zasługują okna dzielone czteroskrzydłowo (z żebrowaniem krzyżowym)

na fasadzie od ulicy oraz oryginalne drzwi wejściowe.



SEHENSWERTES

158

Ratswaage Municipal Weighhouse / Waga ratuszowa

Brüderstraße 20

Die Ratswaage in der Brüderstraße 20 ist ein eingeschossiger

Fachwerkbau und entstand im 18. Jahrhundert als Aufbewahrungsort

für die neuen Maße und Gewichte, die König

Friedrich Wilhelm I. 1714 eingeführt hatte. Ab 1827 diente

die Ratswaage als Hauptwache der Garnison, bis 1997 befand

sich hier die Feuerwache. Das Gebäude wurde 1999 bis 2000

saniert.

The Municipal Weighhouse at 20 Brüderstrasse is a single-story

half-timbered building, and was constructed in the 18th century

as a repository for the new weights and measures introduced by

King Frederick William I in 1714. From 1827, it served as the main

headquarters of the garrison, and the fire brigade was stationed

here until 1997. The building was renovated in the years 1999 to

2000.

Ratswaage (waga ratuszowa) przy Brüderstraße 20 jest jednopiętrowym

budynkiem z muru pruskiego, który został zbudowany w

XVIII wieku jako miejsce przechowywania nowych wag i miar

wprowadzonych przez króla Fryderyka Wilhelma I w 1714 roku.

Od 1827 roku budowla służyła jako główna stacja wagowa

garnizonu, a do 1997 roku mieściła się tu remiza strażacka.

Budynek został odnowiony w latach 1999-2000.

St. Marienkirche St Mary's Church /

Kościół Mariacki | Kirchplatz 2

Die Marienkirche ist eines der Stadtbild prägenden Gebäude.

Anfang des 13. Jh. als Feldsteinbau begonnen, wurde sie im

15. Jh. mit Backsteinen zur heutigen Form umgebaut. Der 53

m hohe rechteckige Feldsteinturm ist neben dem Berliner

Nikolaikirchturm das höchste Kirchengebäude der Region.

St. Mary's Church is a distinctive feature of the town. Begun in the

13th century as a fieldstone building, it was converted in the 15th

century to its present form using brick. The 53 m high rectangular


fieldstone tower makes it the highest church building in the region

with the exception of St. Nicholas' tower in Berlin.

Kościół Mariacki jest jedną z budowli charakterystycznych dla sylwetki

miasta. Do jego budowy przystąpiono z początkiem XIII wieku

stosując kamienie polne, jednak w XV stuleciu został on przebudowany

z wykorzystaniem czerwonej cegły otrzymując dzisiejszy

wygląd. Prostokątna wieża z kamieni polnych o wysokości 53 m

zalicza się – obok berlińskiej wieży kościoła św. Mikołaja – do

najwyższych budowli sakralnych w regionie.

Angermünder Burg Angermünde Castle / Zamek Angermünde

Die Angermünder Burg, deren Anfänge vermutlich bis um

1170 zurückreichen, befand sich unmittelbar am Mündesee,

gelegen im Nordwesten der historischen Altstadt. Von der einstigen

Anlage zeugen heute nur noch wenige Teile, ein sechseckiger

Turmstumpf aus Backstein und Reste des Torhauses.

Angermünde Castle, whose origins probably date back to 1170, was

located in the northwest of the historic Old Town directly on Lake

Münde. Only a few signs of the former structure remain, such as a

hexagonal tower stump made of brick and the ruins of a gatehouse.

Zamek w Angermünde, którego początki sięgają prawdopodobnie

roku 1170, był położony bezpośrednio nad jeziorem Mündesee, w

płn.-zach. części historycznej starówki. O dawnej fortyfikacji

świadczą dziś jej nieliczne zachowane części, na przykład

sześciokątne ruiny wieży z czerwonej cegły oraz pozostałości

kompleksu bramowego.

SEHENSWERTES

Franziskaner Klosterkirche Franciscan monastery church /

Kościół klasztorny franciszkanów | Klosterstraße 44

Von der 1299 erstmals erwähnten Klosteranlage ist heute nur

noch die Kirche erhalten. Die Ursprungskirche aus Feldsteinen

erfuhr im 14. und 15. Jahrhundert eine Erweiterung mit

Backsteinen. Die Eichenbalken der sehr altertümlichen

Dachkonstruktion stammen überwiegend aus der Zeit um 159


SEHENSWERTES

1445. Wegen erforderlicher Instandhaltungsmaßnahmen ist

die Kirche auf unbestimmte Zeit geschlossen.

Of the former monastery buildings, which were first documented

in 1299, only the church has survived. Originally constructed of

fieldstone, it was extended in the 14th and 15th centuries using

brick. The oak beams in the ancient roof structure date primarily

from the period around 1445. Due to necessary maintenance

work, the church is closed indefinitely.

Z wymienionego po raz pierwszy w 1299 r. klasztoru zachował się

do dziś jedynie kościół. Pierwotna świątynia z kamieni polnych

rozbudowana została w XIV i XV wieku z użyciem czerwonej

cegły. Dębowe żebrowanie bardzo starej konstrukcji dachowej

pochodzi przeważnie z okresu około roku 1445. Kościół jest

zamknięty na czas nieokreślony z powodu koniecznych prac

konserwacyjnych.

Pulverturm und Stadtmauer Powder tower and city wall /

Wieża prochowa i mury miejskie

Der Pulverturm ist neben Resten der Stadtmauer das einzig

erhaltene Bauwerk der Stadtbefestigung. Von dem 21 m ho-

160

Foto: Angermünder Pulverturm | Maja Koos


hen, fünfgeschossigen Turm befinden sich etwa 3,5 m unter

der Erde. Auf dem Pyramidenhelm mit dem zinnenbewehrten

Umgang nisten durchgehend seit 1850 Störche.

Apart from a few ruined sections of the town wall, the Powder Tower

is all that remains of the town fortifications. The foundations of the

21 m high, five-storey tower reach some 3.5 m below the ground.

Storks have nested every year since 1850 on the pyramidal roof with

its crenellated walkway.

Wieża Prochowa jest, obok pozostałości murów miejskich, jedyną

zachowaną budowlą dawnych fortyfikacji miejskich. Ta pięciopietrowa

wieża o wysokości 21 m sięga 3,5 metra w głąb gruntu.

Na piramidalnym dachu hełmowym z chronionym krenelażem

obejściem nieprzerwanie od 1850 r. znajduje się gniazdo bocianów.

SEHENSWERTES

Freizeit

Leisure / Rekreacja

Porträt S. 130

Museum Angermünde

Literatur | Archäologie | Geschichte | Sonderausstellungen

Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18 | Tel. 03331 297660

www.museumangermuende.de

Porträt S. 136

Strandbad Wolletzsee

Schwimm- und Sportvergnügen | Imbiss | Bootsverleih

Zum Wolletzsee 1 | Tel. 03331 32431

www.strandbad-wolletzsee.de

Porträt S. 122

NABU-Naturerlebniszentrum

Blumberger Mühle

Natur- und Umweltausstellungen | Naturerlebnislandschaft

Blumberger Mühle 2 | Tel. 03331 26040

www.blumberger-muehle.de

161



Porträt S. 132

Uckermärkische Musik- und Kunstschule

Instrumentalunterricht | Ensembles | Chöre | Konzerte

Fischerstr. 15 | Tel. 03331 301843

www.musikschule-angermuende.de

Führungen über den Tourismusverein Angermünde e.V.

Stadt- und Theaterführungen sowie Naturführungen im

UNESCO Weltnaturerbe Buchenwald Grumsin und Stolpe

Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18

Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de

Tierpark Angermünde

Puschkinallee 12b | Tel. 03331 32143

www.angermuende.de/tierpark

SEHENSWERTES

Foto: Tierpark Angermünde | Madlen Kienitz

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Angermünde e.V. | Tourist-Information

Haus Uckermark | Hoher Steinweg 17/18

Tel. 03331 297660 | www.angermuende-tourismus.de

163


Foto: Schloss Boitzenburg


Gemeinde Boitzenburger Land | PLZ 17268

Umschlossen von weiten Wäldern und verträumten Seen, sind

die zehn Ortsteile der Gemeinde Boitzenburger Land eingebettet

in eine reich strukturierte, eiszeitlich geformte Landschaft.

Die äußerst reizvolle, seit Jahrhunderten von Land- und Forstwirtschaft,

geprägte Region inmitten des Naturparks Uckermärkische

Seen ist für den Rad-, Wander- und Wassertourismus

voll erschlossen.

Surrounded by extensive woods and dreamy lakes, the ten hamlets

making up the municipality of Boitzenburger Land are embedded

in a richly structured landscape formed by the last ice age. This exceptionally

beautiful region, characterised for centuries by agriculture

and forestry, is in the heart of the Uckermark Lakes Nature

Park and is ideal for cycling, walking and boating holidays.

Dziesięć wsi w gminie Boitzenburger Land leży pośród rozległych

lasów i malowniczych jezior w krajobrazie ukształtowanym przez

epokę lodowcową. Ten niezwykle uroczy region, kształtowany na

przestrzeni stuleci przez działalność rolniczą i gospodarkę leśną,

znajduje się na terenie parku przyrody „Uckermärkische Seen“ i jest

w pełni dostępny dla turystyki rowerowej, pieszej oraz wodnej.

SEHENSWERTES

Schloss Boitzenburg

Boitzenburg Castle / Pałac Boitzenburg

Templiner Straße 13

Bereits 1276 wurde das Schloss als Wasserburg erstmals erwähnt

und ab 1528 durch die Familie von Arnim zu einem der

prächtigsten Adelssitze in Brandenburg ausgebaut. Seine

wechselvolle Geschichte zeugt noch heute vom Glanz vergangener

Jahrhunderte. Heute beherbergt das umfassend

sanierte Schloss ein Kinder- und Familienhotel.

The castle was first mentioned as a moated castle in 1276, and from

1528 it was extended and altered by the von Arnim family, who

turned it into one of the most lavish aristocratic residences in 165


SEHENSWERTES

Brandenburg. Its changeful history still testifies to the glory of

past centuries. Today, after extensive restoration, the building

houses a hotel for children and families.

Pierwsza wzmianka o pałacu, wtedy nazywanym zamkiem nad

wodą, pochodzi z roku 1276, a po 1528 r. rodzina von Arnim rozbudowała

go tworząc jedną z najwspanialszych rezydencji arystokratycznych

w Brandenburgii. Jego bogata historia jeszcze dziś

świadczy o splendorze budowli w minionych stuleciach. Dziś w

odrestaurowanym pałacu mieści się hotel dla rodzin i dzieci.

Kirche St. Marien auf dem Berge

St. Mary's Church on the Hill / Kościół Mariacki na wzgórzu

Goethestraße 5

Mit ihrem ca. 40 m hohen Turm auf dem zentral im Ort gelegenen

Kirchberg fällt die Kirche St. Marien auf dem Berge

schon von weitem ins Auge. Der in der zweiten Hälfte des

13. Jh. als Saalkirche entwickelte Sakralbau wurde über die

Jahrhunderte immer wieder umgestaltet und ausgebaut.

Mitte des 19. Jahrhunderts erhielt sie ihre heutige Gestalt.

With its about 40-metre-high tower on the Kirchberg ('church

hill') in the centre of the village, St. Mary's Church on the Hill is

visible from all around. Built as a hall church in the second half of

the 13th century, this place of worship was repeatedly altered and

expanded over the centuries. In the mid-19th century, it acquired

its present appearance.

Kościół Mariacki z jego ok. 40-metrową wieżą, usytuowany na

wzgórzu położonym pośrodku miejscowości, dostrzec można już

z daleka. Świątynia wzniesiona w drugiej połowie XIII wieku, jako

kościół salowy, była w późniejszych stuleciach wielokrotnie

przebudowywana i rozbudowywana. W połowie XIX wieku

uzyskała swój obecny wygląd.

166


Ruine des Zisterzienserinnen Klosters

Ruins of the Cistercian Convent / Ruiny klasztoru cysterek

Mühlenweg 5

Unweit der historischen Mühle findet man die Überreste des

Zisterzienser-Nonnenklosters Marienpforte. Um 1230 gebaut

und 1271 zum ersten Mal urkundlich erwähnt, wurde die aus

Backstein gebaute Klosteranlage im Dreißigjährigen Krieg

zerstört. Die Ruine ist heute vor weiterem Verfall geschützt und

frei zugänglich.

Not far from the historic mill are the remains of the Cistercian

convent of Marienpforte. Constructed in about 1230 and mentioned

in a document for the first time in 1271, this brick complex was

destroyed during the Thirty Years War. The ruins are now pro-tected

against further deterioration and are freely accessible.

W pobliżu zabytkowego młyna znajdują się ruiny klasztoru cysterek

„Marienpforte”. Kompleks klasztorny z czerwonej cegły, zbudowany

w 1230 r. i w dokumentach wspomniany po raz pierwszy w

1271 r., został zniszczony podczas wojny trzydziestoletniej. Dziś

ruiny zabezpieczone są przed dalszą degradacją i można je

swobodnie zwiedzać.

SEHENSWERTES

Freizeit Leisure / Rekreacja

Porträt S. 18

Marstall Boitzenburg

Schaubäckerei | Kaffeerösterei | Eis-, Schokoladenund

Braumanufaktur | Templiner Straße 5

Tel. 039889 509094 | www.marstall-boitzenburg.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Infopunkt Boitzenburg

Offene Touristinformation in der alten Feuerwache

Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburg

167


Foto: St. Stephanskirche

in Gartz (Oder)


Gartz (Oder) | PLZ 16307

St. Stephanskirche / St. Stephen's Church / Kościół św. Stefana

Zingelstraße 49

Der Baubeginn der Kirche geht bis in das 13. Jh. zurück. Das

heutige Kirchenschiff wurde in der 2. Hälfte des 14. Jh. als Halle

vollendet. Im 15. Jh. erfolgte der Neubau des Chores durch

Heinrich von Brunsberg. 1945 brannten der Turm und das

Kirchenschiff aus. 1954 bzw. 1982 bis 1987 erfolgte ein

teilweiser Wiederaufbau. Seit 1993 finden hier alljährlich

Konzerte statt.

Construction began on the church in the 13th century. The present

nave was completed in the hall style in the second half of the 14th

century. In the 15th century, a choir was added by Heinrich von

Brunsberg. In 1945, the tower and nave were destroyed by fire. The

church was partially renovated in 1954, and again from 1982 to

1987. Since 1993 concerts are held here.

Budowa kościoła rozpoczęła się w XIII w. Zachowana do dziś

główna nawa kościoła halowego wykończona została w drugiej

połowie XIV w. Heinrich von Brunsberg podjął się w XV w. budowy

nowego chóru. W 1945 r. spłonęła wieża i główna nawa kościoła. W

latach 1954 i 1982 – 87 kościół częściowo odbudowano. Od 1993 r.

organizowane są tu coroczne koncerty.

SEHENSWERTES

Kanonenschuppen / Cannon storehouse / Magazyn armat

Alter Sportplatz 6

Er wurde 1850 als Magazin für das Militär erbaut und diente

dann 30 Jahre lang als Kanonenlager. Nach Abzug des Militärs,

ca. 1871, wurde er bis 1934 als Feuerwehrdepot, Kistenfabrik

und Bergehalle genutzt. Nach 1945 entstand dort eine Flüchtlingsunterkunft.

Später wurden Landwirtschaftsgüter darin

gelagert. Der Kanonenschuppen wurde 1995 als öffentliche

Kulturstätte für die Stadt und ihre Besucher nach umfangreichen

Restaurierungsarbeiten übergeben. 169


SEHENSWERTES

Built as a military armoury in 1850, it served as a cannon storehouse

for thirty years. After the withdrawal of the military in ca.

1871, it was used as a fire service depot, a box factory and a crop

store until 1934. After 1945, it was used to accommodate refugees.

Later, agricultural goods were stored there. Following extensive

renovation work, the cannon storehouse was presented to the town

in 1995 as a cultural venue for the municipality and its visitors.

Zbudowano go w 1850 r. dla potrzeb wojskowych i przez 30 lat

użytkowano jako magazyn na armaty. Po wycofaniu się armii,

około roku 1871, służyła ona do 1934 r. jako remiza strażacka,

fabryka skrzyń i hala magazynowa. Po 1945 r. stała się prowizorycznym

zakwaterowaniem dla uciekinierów. Później składowano

w niej płody rolne. Po zakrojonych na szeroką skalę pracach

restauratorskich w 1995 r. magazyn armat przekazano miastu i

jego gościom jako publiczną placówkę kulturalną.

Rathaus / Town Hall / Ratusz

Stettiner Str. 15

Das heutige Rathaus wurde 1900 bis 1904 vom Baumeister

Ch. Steinweg als Amtsgericht und Gefängnis erbaut. An der

Sandsteinsäule im Eingangsbereich ist das Kopfbildnis des

ehemaligen Amtsrichters Vendt verewigt. Seit 1953 dient das

Gebäude als Rathaus.

The present town hall was constructed between 1900 and 1904 by

the builder C. Steinweg as a local court and prison. The face of former

Judge Vendt has been immortalised on the sandstone column

in the entrance. Since 1953, the building serves as the town hall.

Dzisiejszy ratusz zbudowany został w latach 1900 – 04 przez

architekta Ch. Steinwega jako sąd rejonowy z więzieniem. Na

kolumnie z piaskowca w strefie wejściowej uwieczniono głowę ówczesnego

sędziego sądu rejonowego Vendta. Od 1953 r. budynek

służy miastu jako ratusz.

170



Foto: Stettiner Tor in Gartz (Oder)


Stettiner Tor / Stettin Gate / Brama Szczecińska

Stettiner Str. 14-15

Es wurde im 13. Jh. aus Feldsteinen erbaut und ist das einzige

von vier Toren, das noch erhalten blieb. In der Tordurchfahrt

befand sich das Bild Ferdinands von Schills, der vor dem Ausmarsch

von 1806 in der Stadt wohnte. Der Giebel zeigt ein

Monogramm Friedrich Wilhelm I. mit der Jahreszahl 1726 und

einem Tritzbalken darunter. Im 15. Jh. wurde der dreigeschossige

Backsteinbau aufgesetzt. Im ersten Stock befand sich eine

enge gewölbte Gefangenenkammer. Die zweite Durchfahrt

wurde erst 1935 erbaut.

Built in the 13th century from fieldstone, this is the only one of the

four gates to have survived. In the passageway was a portrait of

Ferdinand von Schill, who lived locally before marching out of town

in 1806. The gable features a monogram of Frederick William I and

the year 1726, above a projecting beam. The three-storey brick

superstructure was added in the 15th century. On the first floor

was a narrow vaulted prison cell. The second passageway was not

added until 1935.

Zbudowana w XIII w. brama z kamieni polnych jest jedyną z

czterech bram, która zachowała się do dziś. Wewnątrz przejazdu

znajdował się dawniej wizerunek Ferdynanda von Schilla, który

mieszkał w mieście przed wyruszeniem na kampanię w 1806 r. Na

ścianie szczytowej umieszczone są inicjały Fryderyka Wilhelma I z

liczbą roku 1726 i z belką wysięgnika poniżej. W XV w. wykonano

trzypiętrową nadbudowę z czerwonej cegły. Na pierwszym piętrze

znajdowała się wąska cela więzienna z sufitem sklepieniowym.

Drugi przejazd utworzono dopiero w roku 1935.

SEHENSWERTES

Turm „Blauer Hut“ ‘Blue Hat' Tower / Wieża „Niebieski Kapelusz“

Am Ende des Fischerwalls kann man die eingefallenen Grundmauern

des Turmes besichtigen, der im 13. Jh. bis 15. Jh. als

Wachturm diente. Die Höhe betrug 23 m und jetzt, nach der

Zerstörung 1945, nur noch 9 m. 173


SEHENSWERTES

174

At the end of the Fischerwall one can view the collapsed foundation

walls of what was once a sentry tower in the 13th to 15th

centuries. Originally 23 m in height, it is now only 9 m high after

sustaining serious damage in 1945.

Na końcu ulicy Fischerwall można zobaczyć pozostałości

budowli, która od XIII w. do XV w. służyła jako wieża strażnicza.

Wieża miała pierwotnie wysokość 23 m, jej zachowany (po

zniszczeniach w 1945 r.) fragment mierzy jedynie 9 m.

Stadtmauer mit Pulverturm Town Wall and Powder Tower /

Mury miejskie z Wieżą Prochową

Trotzig und wehrhaft erhebt sich die aus Feldsteinen errichtete

Stadtmauer, deren Nordteil noch heute weitgehend

erhalten ist. Sie wurde im 13. Jh. aus Findlingen mit

ochsenbluthaltigem Mörtel erbaut und hat eine maximale

Höhe von 7 m sowie eine Breite von 2 Metern. Zur gleichen

Zeit wurden auch der Wall und der Graben errichtet. Der

Pulverturm ist ein runder Backsteinbau. Er ist in die Stadtmauer

eingefügt und heute nur noch teilweise erhalten.

Defiant and well-fortified, much of the northern section of the

town wall has survived to the present day. With a width of two

metres, it was constructed in the 13th century from fieldstone

boulders and mortar containing ox blood, and rises to a maximum

height of seven metres. The ditch and embankment date from the

same period. The Powder Tower is a circular brick structure. It was

built into the town wall and is in a state of partial ruin.

Zbudowane z kamieni polnych mury miejskie, których północna

część zachowała się do dziś niemalże w całości, prezentują się

dumnie i niedostępnie. Mury wzniesione w XIII w. z głazów narzutowych

wiązanych zaprawą zawierającą krew wołową

osiągają wysokość 7 m i szerokość 2 m. W tym samym czasie

powstały obwałowania i fosa. Wieża Prochowa jest okrągłą

budowlą z czerwonej cegły, która została wbudowana w mury

miejskie – do dziś zachował się jej fragment.


Heilig-Geist-Hospital (Spittel) / Holy Spirit Hospital (Spittel) /

Szpital p. w. Św. Ducha | Stettiner Str. 2

Eine erste Erwähnung des im gotischen Stil erbauten Spittel ist

um 1280 bekannt. Es gehörte zu den frühesten Hospitälern im

Bistum Cammin und wurde vom Nonnenkloster der Stadt betreut.

Nach der Reformation im Jahre 1517 diente es den Katholiken

der Stadt als Gotteshaus. 1794 wurde das Spittel zu

Wohnungen umgebaut. Heute wird das Gebäude von der Jugend

als Freizeiteinrichtung genutzt.

This institution with its Gothic architecture was first documented in

1280. It was one of the earliest of its kind in the diocese of Cammin

and was staffed by nuns from the local convent. Following the

Reformation in 1517, it was used by the town‘s Catholics as a place

of worship. The building was converted into apartments in 1794.

Today it is used as a recreational facililty for youths.

Pierwsza wzmianka o zbudowanym w stylu gotyckim szpitalu

pochodzi z około 1280 r. Należał on do najstarszych szpitali w

biskupstwie Kamień Pom. i był prowadzony przez zakonnice z

klasztoru miejskiego. Po reformacji w roku 1517 r. służył katolikom

jako świątynia. W 1794 r. szpital przebudowano na mieszkania.

Obecnie budynek wykorzystywany jest jako klub dla młodzieży.

SEHENSWERTES

Informationen zu weiteren

Sehenswürdigkeiten in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

175


Foto: Wasserburg Gerswalde


Amt Gerswalde | PLZ 17268

Die Region Gerswalde erstreckt sich vom „Mittelpunkt der

Uckermark“ in der Nähe der Uckerseen bis zum Boitzenburger

Land und den Templiner Seen. Im Süden finden sich die

weitläufigen Wälder der Schorfheide, nördlich die Eulenberge

und die Buchenwälder des Prenzlauer Forstes. Die letzte Eiszeit

hinterließ eine abwechslungsreiche Hügellandschaft mit

ausgedehnten Wäldern, Wiesen und Feldern, die immer wieder

neue und atemberaubende Ausblicke bietet.

The Gerswalde region extends from the „mid-point of the Uckermark“,

close to the Ucker Lakes, to the Boitzenburger Land and the

Templin Lakes. In the south are the extensive woodlands of the

Schorfheide, while to the north are the Eulenberge hills and the

beech forests of the Prenzlauer Forst. The last ice age created a richly

varied hilly landscape with large areas of woodland, meadows and

fields, which offer constantly changing breathtaking views.

Region Gerswalde rozciąga się od „centralnego punktu Uckermark“

w pobliżu jezior Ober- i Unteruckersee, aż po region Boitzenburer

Land i jeziora pod Templinem. W południowej części znajduje się

duży kompleks leśny Schorfheide, w północnej natomiast wzgórza

Eulenberge i lasy bukowe w okolicy Prenzlau. Ostatnia epoka

lodowcowa pozostawiła po sobie urozmaicony pagórkowaty

krajobraz z rozległymi lasami, łąkami i polami, który co chwila

zaskakuje nowymi, zapierającymi dech widokami.

SEHENSWERTES

Schloss Gerswalde

Gerswalde Castle / Pałac Gerswalde | Dorfmitte 17

Das heutige Schloss wurde auf den Grundmauern einer ehemaligen

Vorburg errichtet. Von 1463 bis 1926 wohnten die von

Arnims auf dem Schloss Gerswalde. 1929 gründete Franz Löffler

hier ein anthroposophisches Heilerziehungsheim. Es gelang

ihm, dieses Heim durch die Wirren von Krieg und Nazizeit zu

führen. Ab 1949 wurde es in ein Landeskinderheim „umgewan- 177


SEHENSWERTES

178

delt“ und später als Jugendwerkhof „Neues Leben“ weiter

geführt. Heute ist es ein Jugendheim mit Ausbildungsstätten.

The present castle was erected on the foundation walls of an

ancient fortification. Gerswalde Castle was the residence of the

von Arnims from 1463 to 1926. In 1929, Franz Löffler founded an

anthroposophic institution of reform here. He managed to keep

this institution running throughout the turmoil of the Nazi era and

the war. From 1949 it was transformed into a state children's

home, which was later run as a residential youth institution called

'Neues Leben'. Today it is a residential youth centre with training

facilities.

Zamek Gerswalde w swym obecnym kształcie został wzniesiony

na fundamentach ówczesnego podzamcza. W latach 1463-1926

zamek zamieszkiwała rodzina von Arnim. W roku 1929 Franz

Löffler założył tam zakład leczniczo-wychowawczy działający w

oparciu o filozofię antropozoficzną. Mimo zamętu czasów

nazizmu i wojny udało mu się kierować ośrodkiem. W 1949 roku

przekształcono go w dom dziecka, który później działał jako

ośrodek poprawczy dla młodzieży pod nazwą „Nowe życie”. Dziś

znajduje się w nim Dom Młodzieży z placówkami edukacyjnymi.

Wasserburg Gerswalde / Gerswalde Moated Castle /

Zamek nad Wodą w Gerswalde | Dorfmitte 15

Die Wasserburg wurde im Jahr 1256 (Ersterwähnung) gegründet.

Die Ruine der Wasserburg vermittelt noch heute ein

eindrucksvolles Bild einer mittelalterlichen Burganlage. Die

Reste des Bergfrieds haben eine Höhe von 8 m und eine

Mauerstärke von 3 m. Mächtige Gewölbe des Erdgeschosses

sind über die Jahrhunderte erhalten geblieben. Heute

befinden sich in der Wasserburg ein Touristeninformationspunkt,

die Heimatstube und das Fischereimuseum.

The Moated Castle was founded in 1256 (first mention). The ruins

of the moated castle still give an impression of how this mediaeval

castle complex appeared in its heyday. The remains of the keep are


8 metres high, with walls 3 metres thick. Mighty vaults on the ground

floor have survived the centuries. Nowadays the moated castle contains

a tourist information point, a small local museum and a fishery

museum.

Położony nad jeziorem i otoczony fosą gród powstał ok. 1256 r.

(pierwsze wzmiankowanie). Ruiny zamku jeszcze dziś są świadectwem

świetności średniowiecznej fortyfikacji. Pozostałości wieży

obronnej mają wysokość 8 m, a grubość jej murów wynosi 3 m.

Potężne sklepienia kondygnacji naziemnej przetrwały stulecia. Dziś

w Zamku nad Wodą znajduje się punkt informacji turystycznej, izba

regionalna i muzeum rybactwa.

SEHENSWERTES

Gut Suckow / The Suckow Estate / Majątek ziemski Suckow

Suckow 5, 17268 Flieth-Stegelitz

Gut Suckow wurde schon 1269 das erste Mal erwähnt. Seit 1577

war das Majorat Suckow für fast 370 Jahre bei der Familie von

Arnim. Die in weiten Teilen erhaltene Parkanlage und das Schloss

– hier ist nur der Nordflügel erhalten – stammen aus den Jahren

1724 – 1732. Gut Suckow gilt als herausragendes Beispiel einer

herrschaftlichen Gutsanlage in der Uckermark. Seit 2006 wird

das gesamte Gelände mit Haupthaus, Marstall, Nebengebäuden

und Parkanlage mit Wasserspielen grundlegend saniert.

The Suckow estate was first mentioned in a document as long ago as

1269. From 1577 the Von Arnim family held the estate under primogeniture

for nearly 370 years. The largely preserved park and the

manor house (Schloss) – of which only the north wing has survived –

date from the years 1724 – 1732. Gut Suckow is an outstanding

example of a country estate in the Uckermark. Since 2006 the entire

complex, comprising the main house, stables, ancillary buildings

and park have been undergoing thorough restoration.

Pierwsza wzmianka o majątku ziemskim Suckow pochodzi już z

1269 r. Od 1577 r. majorat Suckow znajdował się w posiadaniu

rodziny von Arnim przez prawie 370 lat. Zachowany w większości

kompleks parkowy oraz pałac – z którego pozostało jedynie skrzydło 179


SEHENSWERTES

północne – pochodzą z lat 1724 – 32. Majątek ziemski Suckow

uważany jest za wyśmienity przykład rodowej posiadłości

ziemskiej w regionie Uckermark. Od 2006 r. na całym terenie

prowadzi się zakrojone na szeroką skalę prace restauratorskie,

obejmujące budynek główny, masztalnię, budynki gospodarcze

oraz kompleks parkowy z fontannami.

Freizeit

Leisure / Rekreacja

Porträt S. 123

Kanu- und Fahrradverleih Otto-Mobil‘s

Pfingsberg 5 | 17268 Flieth-Stegelitz | Tel. 039887 5703

Mobil 0173 2123614 | www.kanuverleih-uckermark.de

Porträt S. 134

Liesje Trecking

Planwagentouren | Pferdewandern | Kutschfahrten

Ort Friedenfelde | www.liesje-trecking.de

Straußenhof Berkenlatten

Straußenfarm, Barfuß Erlebnispark, Hofladen

OT Berkenlatten 7 | Tel. 039887 5087

www.straussenhof-berkenlatten.de

Porträt S. 121

180



Foto: Klosterruine Gramzow


Amt Gramzow | PLZ 17291

Das Amt Gramzow mit den Gemeinden Gramzow, Grünow,

Oberuckersee, Randowtal, Uckerfelde und Zichow liegt umgeben

von vielen Seen, eingebettet in eine hügelige Landschaft

mit ausgedehnten Wäldern, Wiesen und Feldern, die die Schönheit

dieser Region prägen. Neben einer reichhaltigen Naturlandschaft

bietet der Amtsbereich vielfältigste Kultur- und

Geschichtsorte, darunter Kirchen, Denkmäler und Museen.

Amt Gramzow, comprising the municipalities of Gramzow, Grünow,

Oberuckersee, Randowtal, Uckerfelde, and Zichow, is surrounded by

many lakes, nestled in a hilly landscape with extensive forests, meadows

and fields that characterise the beauty of this region. In addition

to a rich natural landscape, the area offers a diverse array of

cultural and historical sites, including churches, monuments, and

museums.

Urząd Gramzow, obejmujący gminy Gramzow, Grünow, Oberuckersee,

Randowtal, Uckerfelde i Zichow, jest otoczony wieloma

jeziorami, położony w pagórkowatym krajobrazie z rozległymi

lasami, łąkami i polami, które charakteryzują piękno tego regionu.

Oprócz bogatego krajobrazu naturalnego, obszar ten oferuje

różnorodne ośrodki kultury i miejsca historyczne, w tym kościoły,

zabytki i muzea.

SEHENSWERTES

Klosterruine Gramzow Monastery Ruins Gramzow / Ruiny

klasztoru w Gramzow | Am Klosterberg 18, 17291 Gramzow

Von weitem schon ist die geschichtsträchtige Silhouette der

Klosterruine, dem Wahrzeichen von Gramzow, zu sehen. Man

sagt, dass im Jahre 1714 ein Brand die Klosteranlage zerstörte.

Was bis heute erhalten blieb, ist ein Rest des Westgiebels. Mit der

Sanierung des Klosterplatzes erhielt eine der schönsten Ruinen

der Uckermark einen würdigen Rahmen.

The historic silhouette of the monastery ruins, Gramzow's landmark,

can be seen from afar. It is said that a fire destroyed the monastery 183


SEHENSWERTES

184

complex in 1714. What remains to this day is a remnant of the west

gable. The restoration of the monastery square has given one of

the most beautiful ruins in the Uckermark a worthy setting.

Z daleka już widać historyczny zarys ruin klasztornych, które są

symbolem Gramzow. Mówi się, że w 1714 roku pożar zniszczył

kompleks klasztorny. To, co przetrwało do dziś, to fragment

zachodniego szczytu. Dzięki renowacji placu klasztornego jedna

z najpiękniejszych ruin w Uckermark zyskała godną oprawę.

Speicher Gramzow Granary Gramzow / Spichlerz Gramzow

Am Bahnhof 5, 17291 Gramzow

Der Speicher Gramzow wurde 1953/54 als erster Getreidespeicher

nach dem II. Weltkrieg auf dem Gebiet der DDR

erbaut und hatte eine wichtige wirtschaftliche, technische,

architekturgeschichtliche und politische Bedeutung. Er wurde

seit Mai 2016 saniert, als Kulturgut erhalten und ist heute

Industriedenkmal und Kunstort.

The Gramzow granary was built in 1953/54 as the first grain

storage facility after World War II on the territory of the GDR and

held significant economic, technical, architectural, and political

importance. Renovated May 2016, it has been preserved as a cultural

asset. Today it stands as industrial monument and art venue.

Spichlerz w Gramzow został zbudowany w latach 1953/54 jako

pierwszy magazyn zbożowy po II wojnie światowej na terenie

NRD i miał istotne znaczenie ekonomiczne, techniczne, architektoniczne

i polityczne. Od maja 2016 roku został odnowiony,

zachowany jako dobro kultury, a dziś jest zabytkiem przemysłu i

miejscem sztuki.

Mahlsteinmuseum Neu-Kleinow

Millstone Museum / Muzeum Kamieni Młyńskich

Neu-Kleinow 9, 17291 Uckerfelde

Die Sammlung von mehr als 130 Mahlsteine und Handmühlen

veranschaulicht die Getreideverarbeitung von der Steinzeit


bis zum Mittelalter. Ein nachgebautes slawisches Flechtwerkhaus

sowie viele interessante Exponate erwarten den Besucher.

Die auf der grünen Wiese angelegte Ausstellung ist jederzeit zugänglich.

The collection of more than 130 millstones and hand mills illustrates

grain processing from the Stone Age to the Middle Ages. A reconstructed

Slavic wickerwork house and many interesting artefacts

await visitors. Set on a green meadow, the exhibition is accessible at

any time.

Kolekcja ponad 130 kamieni młyńskich i młynów ręcznych ilustruje

przetwarzanie zboża od epoki kamienia po średniowiecze. Na

zwiedzających czeka zrekonstruowany słowiański dom wikliniarski i

wiele ciekawych eksponatów. Położona na zielonej łące wystawa jest

dostępna o każdej porze.

SEHENSWERTES

Freizeit

Leisure / Rekreacja

Porträt S. 140

Eisenbahnmuseum Gramzow

Ausstellung | Sonderfahrten | Veranstaltungen

Am Bahnhof 3 | 17291 Gramzow | Tel. 039861 70159

www.eisenbahnmuseumgramzow.de

Thomas Habben Natur- und Landschaftsführer

Uckerseen | Weltnaturerbe Grumsin

Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin

Tel. 0160 95395572 | www.thomashabben.de

Arbeit an Europa e.V.

Gutshof 4 | 17291 Oberuckersee OT Grünheide

arbeitaneuropa.com

Porträt S. 150

185


SEHENSWERTES

Porträt S. 92

Kilombo Kleinow

Soziokulturelles Zentrum | Feriencamps | Rahmen

für Workshops, Familienfeiern, Klassenfahrten

Kleinow 25 | 17291 Uckerfelde | OT Kleinow

Tel. 039858 639003 | www.kilombo-kleinow.de

Porträt S. 97

Kreatives Arbeiten@Dreesch7

Workshops u.a.: Möbel- und Objektbau

Korbflechten | Gartenplanung | Landschafts-Skizzen

Dreesch 7 | 17291 Grünow | OT Dreesch

Tel. 0171 1972689 | www.dreesch-sieben.de

Informationen zu weiteren

Sehenswürdigkeiten in der Umgebung

Touristinformation Warnitz

Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz

Tel. 039863 78122 | kontakt@tourismus-uckerseen.de

www.tourismus-uckerseen.de

186



Foto: Oberpfuhlsee in Lychen


Lychen | PLZ 17279

SEHENSWERTES

St. Johanneskirche

St. John's Church / Kościół św. Jana | Kirchstraße 8

Ein weithin sichtbares Wahrzeichen Lychens ist die in der

zweiten Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtete frühgotische

Feldsteinkirche St. Johannes. Als Wehrkirche errichtet, war die

Kirche der Jungfrau Maria geweiht. Dank ihrer wuchtigen Bauweise

mit behauenen Granitblöcken ist sie trotz mancher

Brandkatastrophen über 700 Jahre hindurch in seiner ursprünglichen

Form und im Wesentlichen unverändert erhalten

geblieben. Nach dem verheerenden Stadtbrand im Jahr

1864, dem auch die Kirche zum Opfer fiel, erhielt sie 1898 unter

anderem einen neuen Altar, eine neue Kanzel und Empore, die

man noch heute vorfindet. Die Orgel wurde 1907 als pneumatisches

Werk mit 24 Registern und 1564 klingenden Pfeifen

errichtet. Sie ist ein Werk des Stettiner Meisters Grüneberg.

1988 wurde die Orgel vollständig restauriert. In den Sommermonaten

finden zahlreiche Kulturveranstaltungen wie Orgel-,

Chor- und Orchesterkonzerte sowie Ausstellungen im Hause

statt. Kirchenführungen führt der Pfarrer nach Terminvereinbarung

durch (Tel. 039888 2447).

Erected from fieldstone in the second half of the 13th century in the

early Gothic style, the church is one of Lychen's landmarks visible

from miles around. It was built as a fortified church and dedicated to

the Virgin Mary. Despite many a disastrous fire, it has survived in its

original form and essentially unaltered for more than 700 years,

thanks to its sturdy construction of hewn granite blocks. Following

the town's devastating fire in 1864, which even the church could not

escape unscathed, it was fitted out in 1898 with a new altar, pulpit

and gallery, all of which can still be seen today. The pneumatic organ

with 24 registers and 1564 sounding pipes was installed in 1907. It

was the work of Stettin master Grüneberg. The organ was completely

restored in 1988. A wide-ranging programme of cultural 189


SEHENSWERTES

190

events, including exhibitions, organ recitals, and concerts of

choral and orchestral music, is held at the church during the summer

months. The pastor arranges guided tours by prior arrangement

(Tel. +49 (0)39888 2447).

Charakterystycznym, widzianym z daleka symbolem miasta

Lychen jest pochodzący z drugiej połowy XIII wieku kościół św.

Jana zbudowany z kamieni polnych w stylu wczesnogotyckim.

Wzniesiona jako kościół obronny świątynia była poświęcona

NMP. Dzięki solidnej konstrukcji z ciosanych bloków granitowych

kościół zachował przez ponad 700 lat – pomimo kilku katastrof

pożarowych – swoją pierwotną formę i w głównej mierze pozostał

niezmieniony. Po katastrofalnym pożarze miasta w roku 1864,

który również nie oszczędził kościoła, świątynia otrzymała w

1898 r. między innymi nowy ołtarz, nową ambonę i emporę, które

zachowały się do dziś. Organy zbudowane zostały w 1907 r. jako

instrument pneumatyczny z 24 rejestrami i 1564 tonowymi

piszczałkami. Jest to dzieło szczecińskiego mistrza Grüneberga.

W 1988 r. organy zostały kompletnie odrestaurowane. W

miesiącach letnich w kościele odbywają się liczne imprezy

kulturalne, jak na przykład koncerty organowe, chóralne i

orkiestrowe, a także organizowane są wystawy. Po uzgodnieniu

terminu (tel. +49 (0)39888 2447) miejscowy ksiądz oprowadza po

kościele.

Rathaus und Marktplatz

Town Hall and Market Place / Ratusz i rynek

Das Rathaus ist von einem Karree aus Lindenbäumen umgeben

und steht auf dem zentralen und höchsten Punkt der Altstadt.

Es wurde 1637 auf alten Fundamenten eines Schlosses

an dieser Stelle als Holzhaus errichtet. Durch einen Brand

vernichtet, wurde es 1748 im barocken Stil neu erbaut. 1945

brannte das Rathaus erneut nieder und wurde wieder aufgebaut,

aber ohne den Rathausturm. Im Rathaus sind

Gemälde mit alten Stadtansichten zu besichtigen, darunter


ein großes Bild, welches nach einem Kupferstich von Merian

(1652) gestaltet wurde. Das Rathaus ist weiterhin Sitz der Stadtverwaltung

Lychen und Tagungsort der Stadtverordneten. Auf

dem Marktplatz rund um das Rathaus findet jeden Mittwoch

der Lychener Wochenmarkt statt.

The town hall is bordered on all four sides by lime trees and lies in a

central position at the highest point of the Old Town. A wooden

house was built here in 1637 on the ancient foundations of a castle.

Destroyed by fire, it was rebuilt in the baroque style in 1748. In 1945

the town hall again burned down and was rebuilt, but this time

without a tower. Inside the building one can view old scenes of the

town, including a large picture after a copperplate engraving by

Merian (1652). The town hall continues to be the headquarters of

Lychen's municipal administration and a meeting place for its

councillors. Every Wednesday a market is held in Lychen on the

market place around the town hall.

Ratusz otoczony jest z czterech stron szpalerem lip i znajduje się w

centralnym, najwyższym punkcie starówki. Zbudowany został z

drewna w 1637 r. na fundamentach stojącego tam wcześniej zamku.

Po pożarze został odbudowany w 1748 r. w stylu barokowym. W

1945 r. budynek spłonął ponownie i powtórnie został odbudowany,

tym razem bez wieży ratuszowej. W jego wnętrzach prezentowane

są obecnie obrazy przedstawiające wygląd miasta w minionych

wiekach, wśród nich wielki obraz namalowany na podstawie

miedziorytu Meriana (1652 r.). Ratusz w dalszym ciągu jest siedzibą

władz miasta Lychen i miejscem obrad radnych miasta. Na rynku

wokół ratusza w każdą środę organizowany jest jarmark.

SEHENSWERTES

191


SEHENSWERTES

Stadtmauer mit Stadttoren

Town wall and gates / Mury miejskie z bramami miejskimi

Das mittelalterliche Lychen wurde gleich nach seiner Gründung

1248 mit Wehranlagen, einem Palisadenwall, versehen,

die zwischen 1302 und 1304 durch eine massive etwa

6 m hohe Stadtmauer aus Feldsteinen ersetzt wurde. In die

Stadtmauer wurden Stadttore und Wiekhäuser eingebaut,

von denen heute leider nur noch Reste vorhanden sind. Alle

drei Stadttore, das Stargarder Tor, das Berliner Tor und das

Fürstenberger Tor wurden aus Feldsteinen gebaut. Ersteres

wurde zwischen 1302 und 1304 erbaut und ist erst 1976

abgerissen worden, nachdem es durch einem starken Sturm

teilweise eingestürzt war.

Medieval Lychen was fortified by a palisade immediately after its

foundation in 1248; this was replaced between 1302 and 1304 by

a massive fieldstone wall some 6 m high. Gates and sentry houses

were incorporated in the wall, but unfortunately hardly any evidence

of these remains. All three gates, Stargard gate, Berlin gate

and Fürstenberg gate were constructed from fieldstone. The

former was built between 1302 and 1304 and was demolished as

recently as 1976, after its partial collapse in a violent storm.

Zaraz po założeniu miasta w 1248 r. średniowieczne Lychen

zostało wyposażone w fortyfikacje obronne i obwałowanie

palisadowe, które w latach 1302 – 04 zastąpiono masywnymi,

wysokimi na około 6 metrów murami miejskimi z kamieni

polnych. W mury miejskie wbudowano bramy miejskie i domy

obronne, z których do dzisiaj zachowały się niestety jedynie

pozostałości. Wszystkie trzy bramy miejskie: Brama Stargardzka

(Stargarder Tor), Berlińska (Berliner Tor) i Fürstenberdzka (Fürstenberger

Tor) również zostały wzniesione z kamieni polnych.

Pierwszą z nich zbudowano w latach 1302-04 i rozebrano w 1976

r., ponieważ uległa częściowemu zawaleniu podczas wichury.

192


Freizeit

Leisure / Rekreacja

Naturwacht Uckermärkische Seen

Wanderungen | Führungen | Veranstaltungen

Zehdenicker Straße 1 | Tel. 039888 64530

www.uckermaerkische-seen-naturpark.de

„Natur Pur“ Resort Kolbatzer Mühle

Bootsverleih | Outdoorkochen | Mountainbike-Touren etc.

Kolbatzer Mühle 1 | Tel. 039888 52593

www.kolbatzer-muehle.de

SEHENSWERTES

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourist-Information Lychen

Am Markt 12 | 17279 Lychen

Tel. 039888 2255 | www.tourismus-lychen.de

193


Foto: Marktplatz und Marienkirche Prenzlau


Prenzlau | PLZ 17291

Kirche Sankt Marien

St. Mary's Church / Kościół NMP

Marienkirchstraße 4 | www.marienkirche.com

Die „Kathedrale“ der Uckermark wurde ab 1235 erbaut und 1250

zur Hauptpfarrkirche in Prenzlau. Die Kirche ist 55 m lang und

28 m breit. Der Nordturm ist 68 m hoch, die Turmabdeckung

stammt aus der 2. Hälfte des 16. Jahrhunderts, während der

Südturm 64 m hoch ist und 1738 ein Satteldach aufgesetzt

bekam. Um die Türme der Marienkirche zu erklimmen, sind 234

Stufen zu überwinden. In den letzten Kriegstagen 1945 brannte

die Marienkirche aus. 1970 wurde mit dem Wiederaufbau und

der Restaurierung der Kirche begonnen. Die Kirche wird für

besondere Gottesdienste und Konzerte genutzt.

Building on the 'Cathedral' of the Uckermark began in 1235, and it

has been Prenzlau's main parish church since 1250. It is 55 m long

and 28 m wide. The 16th century north tower is 68 m high, whereas

the 18th century south tower is 4 m shorter. Visitors wishing to

ascend the towers of St. Mary's face the prospect of tackling 234

steps. After being burnt down during the Second World War, the

rebuilding and restoration of the church began in 1970. The church

is used for special services and concerts.

Budowę „katedry“ regionu Uckermark rozpoczęto w roku 1235, a w

roku 1250 świątynia stała się głównym kościołem farnym w

Prenzlau. Kościół ma 55 m długości i 28 m szerokości. Wieża

północna z XVI wieku ma 68 m wysokości, a wieża południowa z

XVIII wieku liczy sobie 64 m. Chcąc wejść na obie wieże Kościoła

NMP należy pokonać 234 stopnie. Po zniszczeniu wskutek pożaru

podczas II wojny światowej kościół odbudowano w latach

1970–1995 i obecnie przeznaczony jest on m.in. na szczególne

nabożeństwa i koncerty.

SEHENSWERTES

195


SEHENSWERTES

196

Dreifaltigkeitskirche

Church of the Holy Trinity / Kościół Świętej Trójcy

Klosterstraße 20

Die Kirche des Franziskanerklosters entstand im 13. Jahrhundert

als einschiffiger Gewölbebau nach dem Vorbild der

Grabeskirche des Hl. Franziskus von Assisi und zählt zu den

ältesten Franziskanerkirchen in Deutschland. Im Zuge der

Reformation wurde das Kloster 1544 aufgelöst. Von 1846 bis

1865 liefen an der Kirche umfangreiche Restaurierungsarbeiten.

Seitdem wird sie gemeinschaftlich von der lutherisch-reformierten

und der französisch-reformierten Kirche

genutzt. Mitte der 90er Jahre des 20. Jahrhunderts erfolgten

Sicherungs- und Sanierungsarbeiten.

The church attached to a Franciscan monastery was built in the

13th century as a vaulted building with a single nave, modelled on

the church in which St. Francis of Assisi was buried. In 1846, it was

gifted to the town of Prenzlau by King Frederick William IV. One

of the oldest surviving Franciscan churches in the German-speaking

world, it fell into disuse in 1975 and was left to decay. Safety

and renovation work was carried out in the mid-90s.

Kościół klasztoru franciszkanów wzniesiono w XIII wieku jako

jednonawową budowlę sklepieniową na wzór kościołów nagrobnych

św. Franciszka z Asyżu. W 1846 r. król Fryderyk Wilhelm IV

podarował kościół miastu Prenzlau. Od roku 1975 zaprzestano

użytkowania kościołów zaliczanych do najstarszych zachowanych

świątyń franciszkańskich w krajach niemieckojęzycznych,

pozostawiając je na pastwę losu. W połowie lat 90-tych podjęto

prace zabezpieczające.

Stadtmauer / fortifications and town wall / mury miejskie

Mit dem Bau der Stadtmauer wurde 1287 begonnen. Sie war

nach Fertigstellung etwa 2,6 km lang, ausgestattet mit Stadttoren,

Wehrtürmen und ca. 60 Wiekhäusern. Heute sind noch

1410 m der Anlage erhalten und durch die Stadt Prenzlau


saniert worden. Auf dem 3 km langen Rundweg sind u.a. der

Seilerturm, der Hexenturm und der Pulverturm anzuschauen.

The fortifications and town wall were built in 1287, and were

originally about 2.6 km long, complete with town gates, defensive

towers and about sixty sentry houses. 1410 metres of the structure

have survived to the present day and have been restored by the

municipal authorities. The 3 km circular walk takes in the Seilerturm

(Ropemaker's Tower), Hexenturm (Witch's Tower) and Pulverturm

(Powder Tower).

Budowę murów miejskich rozpoczęto w 1287 roku. Po ukończeniu

miały długość ok. 2,6 km, wyposażone były w bramy miejskie, wieże

obronne i ok. 60 domów wartowniczych. Dziś zachowało się 1410 m

muru, który został odrestaurowany przez miasto Prenzlau. Na 3-

kilometrowej trasie okrężnej można zobaczyć m. in. baszty :Liniarzy

(Seilerturm), Czarownic (Hexenturm) i Prochową (Pulverturm).

SEHENSWERTES

Blindower Torturm

Blindow Gate Tower / Wieża Bramowa Blindower

Stettiner Straße 5a

Der Turm, der auch als „Stettiner Torturm“ bekannt ist, entstand

im 13. Jahrhundert. Im 14. Jahrhundert wurde der quadratische

Unterbau mit der Tordurchfahrt durch ein mehrgeschossiges

rundes Backsteinoberteil erweitert.

The tower, also known as the 'Stettin Gate Tower', dates back to the

13th century. In the 14th century, the square base incorporating the

gateway was extended by several stories through a circular brick

structure on top. As for the actual gate itself, this was removed in

1870 along with all the other town gates in Prenzlau.

Wieża ta, znana również jako "Szczecińska Wieża Bramowa",

została zbudowana w XIII wieku. W XIV wieku kwadratowa

podstawa z bramą została powiększona o wielokondygnacyjną

okrągłą ceglaną część górną.

197


SEHENSWERTES

198

Der Pulverturm / The Powder Tower / Baszta Prochowa

Baustraße 3

Bis 1829 wurden in dem Turm die Vorräte an Schießpulver

der Garnison und der Kaufmannschaft aufbewahrt, was zur

Namensgebung für den Turm führte.

The gunpowder supplies of the garrison and the local merchants

were stored in this tower until 1829 – hence the name.

Do roku 1829 w baszcie składowano zapasy prochu miejscowego

garnizonu oraz cechu kupców i stąd wzięła się nazwa wieży.

Der Mitteltorturm / The Middle Gate Tower /

Wieża Bramowa Środkowa | Marktberg 46

Der Turm wurde erst im 15. Jahrhundert gebaut und ist somit

der jüngste der Tortürme der Stadtmauer. Der Unterbau ist

quadratisch und nach oben hin rund zulaufend. Eine achteckige

überdachte Galerie markiert den Übergang. Kunstvoll

gestalten sich Zinnenkranz und Kegelhelm aus farblich

unterschiedlichen Glasursteinen. Auf dem Kegelhelm ist ein

schwarzer Rabe mit dem goldenen Ring im Schnabel angebracht,

zu dem es eine Sage gibt. Der Turm diente als Vorbild

für die beiden Türme an der Oberbaumbrücke in Berlin.

This tower was not built until the 15th century, which makes it the

most recent of the town wall's gate towers. It is circular with a

square base. The two sections are connected by an octagonal

roofed gallery. The battlements and conical roof are artistically

designed in different coloured glazed stones. A black raven

grasping a gold ring in its beak perches on the roof.

Wieżę wzniesiono dopiero w XV wieku, jest ona najmłodszą z wież

bramowych w murach miejskich. Część dolną zbudowano na

planie kwadratu, część górna ma przekrój okrągły. Obie części

przedzielone są ośmiokątną galerią z zadaszeniem. Piękne

wykończenie posiada krenelaż oraz dach stożkowy pokryty

dachówką glazurowaną w różnych kolorach. Na szczycie wieży

umieszczono czarnego kruka ze złotym pierścieniem w dziobie.



Foto: Dominikanerkloster

Prenzlau

Dominikanerkloster Prenzlau / Dominican monastery,

Prenzlau / Klasztor Dominikanów w Prenzlau | Uckerwiek 813

1275 gegründet und eine der am besten erhaltenen mittelalterlichen

Klosteranlagen in Norddeutschland, was auch der stetigen

Nutzung des Klosters zu verdanken ist. Seit dem Zeitalter der

Reformation wurde der Klausurbereich u.a. als Armenhaus, Hospital,

Gefängnis, Notunterkunft, Stadtkrankenhaus, Internat &

Altersheim genutzt. Die ehemalige Klosterkirche ist heute die

evangelische St. Nikolaikirche. Das ehemalige Kloster beherbergt

das Kulturhistorische Museum, das Historische Stadtarchiv, die

Stadtbibliothek, die Kulturarche, Galerien und das KlosterCafé.

Founded in Prenzlau in 1275, the Dominican monastery is one of the

best preserved mediaeval monastery complexes in northern Germany,

thanks in part to its almost uninterrupted use over the years for

a variety of purposes. The area around the cloisters has served since

the Reformation as – among other things – a poorhouse, a clinic, a

prison, emergency accommodation, a municipal hospital, a

boarding school and a retirement home. The

former monastery church is the presentday

Evangelical St. Nicholas' Church.

The monastery buildings now

house the Museum of Cul-

SEHENSWERTES

200


tural History, the Historical Municipal Archive and the municipal

library.

Założony w 1275 roku klasztor dominikanów jest jednym z najlepiej

zachowanych średniowiecznych zespołów klasztornych w północnych

Niemczech, częściowo dzięki ciągłemu użytkowaniu. Od epoki

reformacji klauzura pełniła m.in. funkcję przytułku dla ubogich,

szpitala, więzienia, schroniska dla nieletnich, szpitala miejskiego,

internatu i domu starców. Dawny kościół klasztorny to obecnie protestancki

kościół św. Mikołaja. W dawnym klasztorze mieści się Muzeum

Historii Kultury, Historyczne Archiwum Miejskie, Biblioteka

Miejska, galeria i kawiarnia KlosterCafé.

SEHENSWERTES

201


SEHENSWERTES

Freizeit

Leisure / Rekreacja

Porträt S. 119

Dominikanerkloster Prenzlau

Stadtbibliothek, Stadtarchiv, Kulturhistorisches

Museum | Uckerwiek 813 | Tel. 03984 75261

www.dominikanerkloster-prenzlau.de

Seebad Prenzlau

Uckerpromenade 46 | Tel. 03984 75251

www.seebad-prenzlau.de

Stadtinformation Prenzlau

Freizeit-, Urlaubstipps und Führungen | Marktberg 2

Tel. 03984 75163 | stadtinfo@prenzlau.de

www.prenzlau-tourismus.de

Uckermärkische Kulturagentur gGmbH

Preußisches Kammerorchester

Grabowstraße 18 | Tel. 03984 833974

www.umkulturagenturpreussen.de

Porträt S. 126

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

Tourismusverein Prenzlau e.V.

Stadtinformation Prenzlau

Marktberg 2 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 75163

www.prenzlau-tourismus.de

202



© Sophie Brand Photographie


Schwedt/Oder | PLZ 16303

Hahnsche Seifenfabrik / Hahnsche soap factory / Fabryka mydła

Dieses Bauwerk befindet sich in der Vierradener Straße 44.

Ende des 19. Jh. wurde es im neogotischen Stil errichtet. Dieser

Backsteinbau besitzt Fachwerkgiebel und ein Schieferdach.

Neben der Seifenfabrik wurde das Gebäude auch als Reisstärkefabrik

und Stadtmühle genutzt. Heute findet das Gebäude

seine Verwendung als Wohn- und Geschäftshaus.

This neo-Gothic building at 44 Vierradener Strasse dates back

to the late 19th century. Built of brick, it has half-timbered gables

and a slate roof. Apart from its use as a soap factory, the building

has also served as a rice starch factory and town mill. Today it is

the home of various institutions.

Fabryka usytuowana przy Vierradener Straße 44 wzniesiona została

pod koniec XIX w. w stylu neogotyckim. Ta budowla z czerwonej

cegły posiada szczyt z muru pruskiego i dach z dachówki

łupkowej. Obok fabryki mydła mieściła się tu również fabryka

skrobi ryżowej oraz młyn miejski. Budynek jest obecnie siedzibą

licznych instytucji.

SEHENSWERTES

Foto: Hahnsche Seifenfabrik

© Stefan Escher

205


SEHENSWERTES

Amtsgericht / Local Court / Sąd Rejonowy

Es befindet sich in der Paul-Meyer-Str. 8 und wurde Ende des

19. Jh. im Ensemble mit katholischer Kirche und Hahnsche

Seifenfabrik errichtet. Das Gebäude ist ein neogotischer

Ziegelbau mit Schaugiebel.

The courtroom was built at 8 Paul-Meyer-Strasse in the late 19th

century as part of a complex which included the Catholic church

and the Hahnsche soap factory. The building is a neo-Gothic

brick structure with a decorative gable.

Znajdujący się przy Paul-Meyer-Str. 8 gmach został wzniesiony

pod koniec XIXw. w kompleksie architektonicznym obejmującym

również kościół katolicki i fabrykę mydła „Hahnsche

Seifenfabrik“. Budynek w stylu neogotyckim z cegły posiada

zdobiony szczyt.

Katholische Kirche Mariä Himmelfahrt

Catholic Church of the Assumption of the Virgin Mary /

Katolicki Kościół Wniebowzięcia NMP

Die Kirche in der Vierradener Str. 49 wurde 1895 – 98 nach

Entwürfen von Max Hasak in historisierenden Formen erbaut

– ein kreuzförmiger Backsteinbau mit Polygonalchor.

The church at 49 Vierradener Strasse was built in 1895 –98 in a

historicist style to a design by Max Hasak. It is a cruciform brickbuilding

with a polygonal choir.

Kościół znajduje się przy Vierradener Straße 49. Zbudowany

został w latach 1895 –98 według projektów Maxa Hasaka z wykorzystaniem

form historyzujących. Budowla z czerwonej cegły

wzniesiona na planie krzyża posiada chór poligonalny.

206

Evangelische Stadtkirche St. Katharinen / St. Catherine's

Protestant Church / Ewangelicki Kościół św. Katarzyny

Die Kirche in der Oderstraße 35 ist ein Feldsteinbau des späten

13. Jahrhunderts. Im 17. Jahrhundert wurde sie umge-


baut und nach dem Brand von 1887 nach Entwürfen von

L. Dihm erweitert und ausgebaut.

This church at 35 Oderstrasse is a fieldstone structure from the

late 13th century. It was rebuilt in the 17th century, and extended

following the fire in 1887 after plans by L. Dihm.

Kościół przy Oderstraße 35 wzniesiono z kamieni polnych pod

koniec XIII stulecia. W XVII wieku świątynia została przebudowana,

a po pożarze w 1887 r. rozbudowana według projektów

L. Dihma.

SEHENSWERTES

Stadtmuseum / Municipal museum / Muzeum Miejskie

Das Stadtmuseum in der Jüdenstraße 17 ist ein ehemaliges

Wohnhaus und stammt aus der Mitte des 18. Jahrhunderts,

die Fassade aus der Mitte des 19. Jahrhunderts. Die Besonderheit

dieses Hauses war eine Galerie aus Fachwerk, die bis

in die 60er Jahre des 20. Jahrhunderts existierte. In diesem

Haus war über 100 Jahre ein Malerbetrieb ansässig. In der

ständigen Ausstellung werden Zeugnisse ur- und frühgeschichtlicher

Besiedlung sowie die Stadtgeschichte vom

Mittelalter bis zur Gegenwart gezeigt.

The city museum at 17 Jüdenstrasse is a former residential

building dating back to the mid-18th century, its façade to the

mid-19th century. A distinctive feature of this house was a halftimbered

gallery that existed until the 1960s. For over 100 years,

a painting business operated in this building. The permanent

collection showcases evidence of prehistoric and early historical

settlement, as well as the city’s history from the Middle Ages

to the present.

Muzeum miejskie przy ulicy Jüdenstrasse 17 mieści się w

dawnym budynku mieszkalnym, który pochodzi z połowy XVIII

wieku, a jego fasada z połowy XIX wieku. Charakterystyczną

cechą tego domu była ryglowa galeria, która istniała do lat 60.

XX wieku. Przez ponad 100 lat w tym budynku działał zakład

malarski. Stała ekspozycja prezentuje dowody prehistory- 207


SEHENSWERTES

208

cznego i wczesnohistorycznego osadnictwa, a także historię

miasta od średniowiecza do współczesności.

Jüdisches Ritualbad /

Jewish ritual bathhouse / Żydowska łaźnia rytualna

In der Gartenstraße 6 (nahe der 1862 hier errichteten und

1938/39 abgerissenen Synagoge) gibt es noch heute das Jüdische

Ritualbad – ein 1878 errichteter Backsteinbau mit

kleiner Kuppel. Reste jüdischen Lebens befinden sich in der

Helbigstr. 16a. Vorwiegend sind Grabsteine des 19. Jh. mit

hebräischen und deutschen Inschriften erhalten geblieben.

At 6 Gartenstrasse (near the site of the synagogue erected in1862

and demolished in 1938/1939), one can still see the Jewish ritual

bathhouse. A brick building dating back to 1878, it is crowned

with a small dome. Echoes of Jewish life can be found at 16a Helbigstrasse.

Most of the surviving gravestones have Hebrew and

German inscriptions and date from the 19th century.

Przy Gartenstraße 6 (w pobliżu synagogi wzniesionej tu w roku

1862 i zburzonej w latach 1938 –1939) zachowała się żydowska

łaźnia rytualna. Budowla z czerwonej cegły wzniesiona w 1878 r.

posiada małą kopułę. Ślady kultury żydowskiej znaleźć można

przy Helbigstr. 16 a. Zachowały się tu przeważnie nagrobki z

XIX w. z napisami w języku hebrajskim i niemieckim.

Stadtmauer / City wall / mur miejski

In der Gerberstraße sowie in der Louis-Harlan-Straße befinden

sich Teile der Schwedter Stadtmauer. Sie bestand bereits

vor dem Dreißigjährigen Krieg. Das Eingangsportal zur ehemaligen

Synagoge befindet sich noch heute in der Stadtmauer.

Parts of the Schwedt city wall are located on Gerberstrasse and

Louis-Harlan-Strasse. The wall predates the Thirty Years' War.

The entrance portal to the former synagogue is still part of the

structure today.


Części murów miejskich Schwedt znajdują się przy Gerberstrasse

i Louis-Harlan-Strasse. Mur pochodzi sprzed wojny trzydziestoletniej.

Portal wejściowy do dawnej synagogi jest do dziś

częścią tej struktury.

Wasserturm / Water tower / Wieża ciśnień

Der Wasserturm befindet sich am Heinersdorfer Damm 1 –3

und ist Teil des Turm-Hotels. Er wurde einst zur Bewässerung

der sogenannten „Französischen Gärten“ genutzt,

die in den Niederungen Schwedts von den aus Frankreich

vertriebenen um 1685 in Schwedt angesiedelten Hugenotten

angelegt wurden.

The water tower is located at 1 –3 Heinersdorfer Damm, and now

belongs to the Turm Hotel. It was once used to irrigate the so-called

'French Garden', which was laid out in a low-lying area around

1685 by Huguenots who had settled in Schwedt after being driven

out of France.

Wieża ciśnień znajduje się przy Heinersdorfer Damm 1 –3 i stanowi

część hotelu „Turm-Hotel“. W przeszłości wykorzystywano ją

do nawadniania „ogródków francuskich“, które utworzono na

obszarze łęgów podmiejskich dla potrzeb hugenotów wypędzonych

z Francji i osiadłych w Schwedt około 1685 roku.

SEHENSWERTES

Berlischky-Pavillon / Berlischky Pavillon / Pawilon Berlischky‘ego

Er befindet sich in der Lindenallee 28 und ist ein Backsteinbau

auf ovalem Grundriss mit Kuppeldach. Der Bau wurde

1776 –79 nach dem Entwurf von Georg Wilhelm Berlischky

als Kirche der Französisch-Reformierten Gemeinde und Begräbnisstätte

der Markgrafen von Brandenburg-Schwedt

errichtet. 1980-84 erfolgte der Umbau zur Konzerthalle.

Located at 28 Lindenallee, this brick building has an oval floor

plan and a domed roof. Constructed in 1776 –79 after a design by

Georg Wilhelm Berlischky as a place of worship for the French

Reformed Church parish and the burial place of the Margraves 209


SEHENSWERTES

of Brandenburg-Schwedt, it became a concert hall in 1980-84.

Znajdujący się przy Lindenallee 28 pawilon zbudowany jest z

czerwonej cegły na planie owalnym z dachem kopułowym.

Projekt budowli wzniesionej w latach 1776 –79 wykonał Georg

Wilhelm Berlischky z przeznaczeniem na świątynię dla gminy

francuskiego kościoła zreformowanego i miejsce pochówku

markgrafów Brandenburgii-Schwedt. W latach 1980-84 kościół

przebudowano na salę koncertową.

Europäischer Hugenottenpark /

European Huguenot Park / Europejski Park Hugenotów

Der ehemalige Schlossgarten (Berliner Str. 46/48) wurde

nach dem Vorbild französischer Barockgärten angelegt. Im

19. Jahrhundert wurde er von Peter Joseph Lenné in einen

Landschaftsgarten umgestaltet. Das 1945 schwer zerstörte

Schloss befand sich am heutigen Standort des Theaters. Zu

den Sehenswürdigkeiten gehören eine Sonnenuhr, ein

Schlossmodell und Kopien von Barockskulpturen.

The former palace garden (Berliner Str. 46/48) was modelled on

French baroque gardens. In the 19th century, it was transformed

into a landscape garden by Peter Joseph Lenné. The palace,

which was destroyed in 1945, was located on the current site of

the theatre. The sights include a sundial, a palace model and

copies of baroque sculptures.

Dawny ogród pałacowy (Berliner Str. 46/48) wzorowany był na

francuskich ogrodach barokowych. W XIX wieku został przekształcony

w ogród krajobrazowy przez Petera Josepha Lenné.

Pałac, który został poważnie zniszczony w 1945 r., znajdował się

na terenie obecnego teatru. Zabytki obejmują zegar słoneczny,

model zamku i kopie barokowych rzeźb.

210



SEHENSWERTES

212

Ermelerspeicher / Warehouse / Spichlerz

Dieser Speicher gehört zu den Resten der Originalbebauung

in der heutigen Lindenallee. Der Tabakspeicher der ehemaligen

Tabakhandelsfirma Ermeler wurde Anfang des

19. Jahrhundert in massiver Backsteinbauweise mit hohem

geteilten Dach erbaut. Heute wird der Ermelerspeicher als

Stadtbibliothek genutzt.

The brick warehouse of the former Ermeler tobacco trading

company on Lindenallee was built in the early 19th century with

a high, split roof. Today, it houses the city library.

Budynek ten jest fragmentem oryginalnej zabudowy przy

dzisiejszej Lindenallee. Spichlerz na tytoń byłej firmy handlowej

Ermeler, zbudowany na początku XIX w. z czerwonej cegły,

posiada masywne mury i wysoki, dzielony dach.

Park Heinrichslust

Der Park liegt nordöstlich der Stadt. Das „Lustwäldchen“ mit

sternförmigen angelegten Wegen wurde um 1777 vom letzten

Schwedter Markgrafen Friedrich Heinrich geschaffen.

Dort befindet sich ein Gedenkstein für König Gustav II., Adolf

von Wasa, der hier im 30-jährigen Krieg ein Feldlager aufgeschlagen

hatte. Der Gedenkstein ist ein Findling mit Bronzerelief

aus dem Jahre 1931.

The park lies to the northeast of the town centre. The 'pleasure

grove' with its radiating paths was created in 1777 by the last

Margrave of Schwedt, Frederick Henry. It contains a memorial

toKing Gustav II Adolf of Sweden, who pitched camp here with

hismen during the Thirty Years' War. The memorial takes the

form of a boulder featuring a bronze relief from 1931.

Park usytuowany jest w północno-wschodniej części miasta.

Lasek „Lustwäldchen“ z dróżkami w systemie gwiaździstym

założony został około roku 1777 przez ostatniego markgrafa w

Schwedt, Fryderyka Henryka. W 1931 roku w parku ustawiono

kamień upamiętniający króla Gustawa II Adolfa Wazę,


którypodczas wojny 30-letniej stacjonował tu ze swoimi

wojskami. Kamień ten jest głazem narzutowym z reliefem z

brązu.

Freizeit

Leisure / Rekreacja

Porträt S. 137

Nationalpark Unteres Odertal

Besucherzentrum mit Ausstellung zum Nationalpark

OT Criewen | Park 2 | Tel. 03332 26770

www.nationalpark-unteres-odertal.eu

FilmforUM Schwedt

Kino | Handelsstraße 23 | Tel. 03332 449290

www.filmforum-schwedt.de

Porträt S. 139

SEHENSWERTES

Flussbadestelle

Bollwerk 15

www.flussbadestelle-schwedt.de

Geführte Kanutouren im Nationalpark

StroamCamp, Regattastr. 1 | Tel. 03332 449470

www.stroamcamp-schwedt.de

Jüdisches Museum mit Ritualbad

Gartenstraße 6 | Tel. 03332 834024

www.schwedt.eu/juedisches-museum

Salzgrotte Uckermark

Salzgrotte | Soleoase | Garra Rufa | Brainlight

August-Bebel-Straße 25 | Tel. 03332 31620

www.salzgrotte-uckermark.de

Porträt S. 94

Porträt S. 143

Porträt S. 127

213



Stadtbibliothek Schwedt/Oder im Ermelerspeicher

Lindenallee 36 | Tel. 03332 23249

www.schwedt.eu/stadtbibliothek

Stadtmuseum Schwedt/Oder

Jüdenstraße 17 | Tel. 03332 23460

www.schwedt.eu/stadtmuseum

Porträt S. 142

Tabakmuseum Vierraden

Porträt S. 141

Breite Straße 14 | OT Vierraden | Tel. 03332 250991

www.schwedt.eu/tabakmuseum

Porträt S. 125

Uckermärkische Bühnen Schwedt (ubs)

Theater | Musicalinszenierungen | Konzerte | Messen

Berliner Straße 46/48 | Tel. 03332 538-0 oder -111

www.theater-schwedt.de

SEHENSWERTES

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

215


Foto: Historisches Rathaus Templin


Templin | PLZ 17268

Historisches Rathaus

Historic Town Hall / Historyczny ratusz | Am Markt 19

Alte Kellergewölbe weisen auf das Vorhandensein früherer

Rathäuser an diesem Platz hin. Mehrere Stadtbrände im Mittelalter

zerstörten das Rathaus des Öfteren, letztmalig 1735.

Nach Plänen von Karl Samuel Schmidt und dem königlichen

Hofbaumeister Johann Gottfried Kemmeter wurde es in der

Zeit von 1746-1748 wieder aufgebaut und erhielt sein heutiges

Antlitz. Es entstand ein dreigeschossiger massiver Barockbau

mit aufwendiger Putzfassade, Walmdach und einem Turm mit

preußischem Adler auf der Spitze. Ab 1855 war es ausschließlich

Verwaltungsgebäude. Der Bombenangriff vom 6. März 1944

zerstörte die rechte Hälfte des Rathauses. In den Jahren 1963-

1966 erhielt das Rathaus wieder seine historische Gestalt. 1991-

1998 wurde dieses Einzeldenkmal vom Keller bis zur Turmspitze

umfassend modernisiert. Als Rathaus wird es heute nicht mehr

genutzt. Hier befindet sich die TMT Tourismus-Marketing

Templin GmbH mit der Tourist-Info.

Ancient basement vaults indicate that earlier town halls occupied

the same site. Town fires during the Middle Ages destroyed the town

hall on several occasions, the last time being in 1735. It was rebuilt

as it appears today between 1746 and 1748 according to plans

drawn up by Karl Samuel Schmidt and the royal court architect

Johann Gottfried Kemmeter. The building is a three-storey structure

in Baroque style, with a lavish plaster façade, a hipped roof and a

small tower crested by a Prussian eagle. From 1855 onwards it

served purely administrative purposes. An air-raid on 6 March 1944

destroyed the town hall‘s right half. In1963-1966 it was restored to

its original appearance. In 1991 – 1998 this listed building underwent

extensive modernisation, from the basement to the top of its

tower. The building is no longer used as a town hall. It now houses

Templin’s tourist information centre and marketing association.

SEHENSWERTES

217


SEHENSWERTES

Stare sklepienia piwniczne świadczą o tym, że na tym placu stały

już starsze ratusze. Szereg pożarów miasta w średniowieczu

kilkakrotnie zniszczyło budynek ratusza, po raz ostatni w 1735 r.

W latach 1746 – 48 ratusz został odbudowany zgodnie z planami

Karla Samuela Schmidta i królewskiego architekta nadwornego

Johanna Gottfrieda Kemmetera, otrzymując swój dzisiejszy wygląd.

Powstała trzypiętrowa masywna budowla barokowa z

bogato tynkowanymi fasadami, dachem czterospadowym i

wieżą z orłem pruskim na szczycie. Od roku 1855 był to wyłącznie

budynek administracyjny. W nalocie bombowym 6 marca 1944 r.

zniszczona została prawa strona ratusza. Podczas prac w latach

1963–66 ratusz odbudowano w jego historycznej formie. Ten

znaczący pomnik architektury został poddany w latach 1991 – 98

gruntownej modernizacji – od piwnicy aż po szczyt wieży. Dziś

budynek ten nie jest już wykorzystywany jako ratusz. Swoją

siedzibę ma tu agencja Tourismus-Marketing Templin GmbH z

informacją turystyczną miasta Templin.

218

Prenzlauer Tor / Prenzlau Gate / Brama do Prenzlau

Das Prenzlauer Tor ist das jüngste und vollendetste Backsteintor

Templins. Es stellt eine große Besonderheit dar, denn

es besitzt neben dem Haupttor auch ein Vortor sowie einen

Zwinger. Vortore waren Schutzschilde vor den Tortürmen.

Daran kann man heute noch die Wehrhaftigkeit dieses Tores

erkennen. Südlich der Anlage befindet sich ein sogenannter

Waldemarsgang mit dem Waldemarstor. Ihren Namen verdanken

sie der Legende um den Falschen Waldemar. Im

Prenzlauer Tor befindet sich seit 1957 das Museum der Stadt.

Nach der Sanierung von 2010 entstand ein großzügiger

Raum, der das Museum für Stadtgeschichte beherbergt. Dem

Besucher werden Orts-, Regional- und Museumsgeschichte

nahegebracht.

The Prenzlau Gate is the most recent and most complete brick

gate in Templin. It is particularly remarkable because it incor-


porates not only the main gate but also a fore-gate and an outer

ward. Fore-gates were protective structures in front of the gate

towers. Hence, the defensive nature of this gate is still evident today.

To the south of the complex is a path known as Waldemarsgang

(Waldemar's Path) , along with the Waldemarstor (Waldemar's

Gate). They owe their names to the legends surrounding the False

Foto: Museum

der Stadt im

Prenzlauer Tor

SEHENSWERTES

219



Waldemar. Since 1957 the Prenzlau Gate has housed the municipal

museum. Restoration work conducted in 2010 created a large space

to accommodate the town’s history museum. Visitors can find out

about local and regional history as well as the museum’s past.

Brama do Prenzlau jest najmłodszą i najlepiej wykończoną bramą z

czerwonej cegły w Templinie. Jest ona konstrukcją szczególną,

ponieważ obok bramy głównej posiada również bramę przednią i

międzymurze. Bramy przednie stanowiły zabezpieczenia ochronne

przed wieżami bramowymi. Na tej podstawie jeszcze dziś

rozpoznać można walory obronne budowli. Na południe od obiektu

znajduje się tak zwane Przejście Waldemara z Bramą Waldemara.

Nazwa tych dwóch fragmentów związana jest z legendą o „Waldemarze

Samozwańcu". Od 1957 r. w Bramie do Prenzlau swoją

siedzibę ma muzeum miejskie, odrestaurowane w 2010 r. Zwiedzający

mogą zapoznać się tu z historią miejscowości, regionu i

samego muzeum.

SEHENSWERTES

Die Mittelalterliche Stadtmauer

The medieval town wall / Średniowieczne mury miejskie

Die Stadt „Templyn“ wurde im 13. Jahrhundert am Schnittpunkt

wichtiger Handelsstraßen gegründet. Sie wurde mit

einer 1735 Meter langen und bis zu 7 Meter hohen Feldsteinmauer

geschützt, die die wechselhaften Zeiten überdauert hat

und heute Templins großartigstes Bauwerk ist. Der Mauerring

umschließt den mittelalterlichen Stadtkern. Entlang der liebevoll

sanierten Wehranlage mit den drei gotischen Backsteintoren,

zwei Türmen und 47 Wiekhäusern lässt es sich wundervoll

spazieren.

The town of “Templyn” was founded in the 13th century at a crossing

point of important trade routes. It was protected by a stone wall

that was 1735 metres long and up to 7 metres high. This has survived

the vagaries of time and is now the most magnificent architectural

monument in Templin. The wall ring surrounds the medieval heart of

the town. There is a wonderful circular walk along the lovingly

221


SEHENSWERTES

restored defences, passing three brick gothic gates, two towers

and 47 Wiekhäuser – small sentry houses built into the wall.

Miasto „Templyn“ założone zostało w XIII wieku na skrzyżowaniu

ważnych szlaków handlowych. Zostało obwarowane murami

miejskimi z kamieni polnych o długości 1735 metrów i wysokości

dochodzącej do siedmiu metrów, które przetrwały zmienne koleje

losu i dziś są najwspanialszą budowlą Templina. Umocnienia

okalają średniowieczny rdzeń miasta. Starannie odrestaurowane

mury, w które wkomponowane są trzy gotyckie bramy z

czerwonej cegły, dwie wieże i 47 domów obronnych, wyśmienicie

nadają się na cel spacerów.

Berliner Tor / The Berlin Gate / Brama Berlińska

Berliner Str. 5 A

Eines der drei beeindruckenden Stadttore Templins. Das dreigeschossige

Bauwerk aus dem 14. Jahrhundert ist mit einer

repräsentativen Fassade zur Stadtseite ausgestattet, die als

eine der schönsten der norddeutschen Backsteingotik gilt und

Ausdruck sich entwickelnden bürgerlichen Wohlstandes ist.

One of Templin's three impressive town gates. This three-storey

structure dating from the 14th century has an imposing façade on

the side facing the town and is regarded as one of the most

beautiful specimens of north German brick gothic architecture

and as an expression of growing middle class prosperity during

that period.

Jest to jedna z trzech imponujących bram miejskich Templina.

Trzykondygnacyjny budynek z XIV wieku posiada reprezentacyjną

fasadę zwróconą w stronę miasta, która uważana jest za

jeden z najpiękniejszych przykładów architektury północnoniemieckiego

gotyku ceglanego i jest wyrazem rozwijającej się

zamożności mieszkańców miasta.

222


Mühlentor / The Mill Gate / Brama Młyńska | Am Mühlentor 1

Das kleinste Stadttor – das Mühlentor – ist der älteste Torbau.

Über der Durchfahrt erhebt sich ein zweigeschossiger Backsteinturm.

Ein Plattenfries mit Palmettenornament wurde

nach dem Vorbild der Klosterkirche zu Chorin gestaltet und

schmückt das Tor zur Stadtseite.

The smallest town gate – the Mill Gate – is also the oldest. Above the

passageway is a two-storey brick tower. A tiled frieze with palmette

ornamentation was modelled after that in the monastery church at

Chorin and decorates the town-facing side of the gate.

Najmniejsza brama miejska – Brama Młyńska – jest zarazem najstarszą

konstrukcją bramową w mieście. Ponad przejazdem w

bramie wznosi się dwukondygnacyjna wieża z czerwonej cegły.

Fryz płytowy z palmetami, wykonany na wzór ornamentu w kościele

przyklasztornym w Chorin, ozdabia budowlę od strony miasta.

SEHENSWERTES

Der Marktplatz / The Market Square / Rynek

Der Templiner Marktplatz wurde im 13. Jahrhundert an der

Kreuzung wichtiger mittelalterlicher Handelsstraßen als

Handelsplatz angelegt. Hier konzentrierte sich das gesamte

Stadtleben. Seine heutige Anlage erhielt er nach dem letzten

großen Stadtbrand von 1735. Der quadratische Marktplatz ist

mit einer Lindenallee umgeben. Mitten auf dem Platz wurde die

Friedenseiche am 18. Oktober 1871 zum Gedenken an den Sieg

über die Franzosen gepflanzt. Das Kriegerdenkmal wurde am 18.

Oktober 1885 in Gedenken an die Gefallenen aus den Feldzügen

von 1864, 1866 und 1870/71 eingeweiht. Die Neugestaltung des

Marktplatzes erfolgte in den Jahren 1998/99. So entstanden das

historische Pflaster, der Marktbrunnen, die Beleuchtung des

Rathauses und des Marktplatzes, Parkbänke und vieles andere

neu. Handels- und Festplatz ist der Templiner Marktplatz seit eh

und je, einstmals fanden hier Jahr- oder Viehmärkte statt, heute

wird er durch Wochenmärkte sowie Stadtfeste belebt.

Templin's market place, situated at the crossroads of important me-

223


SEHENSWERTES

224

dieval trading routes, was laid out as a commercial centre in the

13th century. The entire life of the town was concentrated there. It

gained its present-day appearance after the last major town fire in

1735. The market square is bordered by avenues of lime trees. In

the middle of the square is an oak tree, known as the Friedenseiche

(Oak of Peace), which was planted on 18 October 1871 to commemorate

the victory over the French in the Franco-Prussian War.

The war memorial was dedicated on 18 October 1885 in memory

of those who fell in the military campaigns of 1864, 1866 and

1870/71. The market square was redesigned in the years 1998/99.

The cobbled paving, the fountain, the illumination of the town hall

(Rathaus) and the market square, park benches and many other

features were replaced or added at that time. The market square

in Templin has been a place for commerce and for celebrations

since time immemorial. In the past, annual fairs and cattle

markets were held there; nowadays there are weekly markets

and town festivals.

Rynek w Templinie, położony na skrzyżowaniu ważnych średniowiecznych

szlaków handlowych, założony został w XIII wieku,

jako plac handlowy. Tu koncentrowało się życie całego miasta.

Dzisiejszy wygląd rynek otrzymał po ostatnim wielkim pożarze

miasta w 1735 r. Kwadratowy plac otoczony jest lipową aleją. W

centralnym punkcie placu posadzono w dniu 18 października

1871 r. „dąb pokoju” dla upamiętnienia zwycięstwa nad Francuzami.

Pomnik żołnierski odsłonięto 18 października 1885 r.,

czcząc w ten sposób pamięć poległych w kampaniach wojennych

w latach 1864, 1866 i 1870/71. Rynek zagospodarowano na

nowo w latach 1998/99. W ten sposób ulice otrzymały historyczny

bruk, powstała fontanna, oświetlenie ratusza i rynku, ławki

parkowe i wiele innych udogodnień. Rynek ten od zawsze był i jest

nadal placem handlowym oraz miejscem organizowania uroczystości:

na początku odbywały się tu jarmarki okolicznościowe i

targi bydła, dziś mają tu miejsce jarmarki cotygodniowe i imprezy

miejskie.


Die St.-Georgen-Kapelle / St. George's Chapel /

Kaplica św. Jerzego | Berliner Str. 3-5

Nahe dem Berliner Tor findet man das älteste Gebäude Templins.

Die kleine Kapelle aus dem 14. Jahrhundert, in backsteingotischer

Bauweise gebaut, wurde niemals völlig zerstört. In

der Kapelle befindet sich eine prächtige Holzplastik aus dem

16. Jahrhundert, die den Schutzpatron Georg zu Pferd und in

voller Rüstung im Kampf mit dem Drachen darstellt. Ein

Flügelschrein aus dem 15. Jahrhundert bildet den Mittelpunkt

der kleinen Kirche. Die St.-Georgen-Kapelle ist bis heute so erhalten,

wie sie in vorreformatorischer Zeit gebaut wurde.

Close to the Berlin Gate is the oldest building in Templin. The small

14th-century chapel constructed in the brick gothic style has always

managed to escape complete destruction. In the chapel is a magnificent

wooden sculpture dating from the 16th century depicting

St. George, on horseback and in full armour, fighting the dragon. A

15th-century winged shrine forms the focal point of this place of worship.

St. George's Chapel has been preserved just as it was built in

pre-Reformation times.

Niedaleko od Bramy Berlińskiej, znajduje się najstarsza budowla w

Templinie. Mała kaplica z XIV stulecia, zbudowana w stylu gotyckim

z czerwonej cegły, nigdy nie została zniszczona w całości. W kaplicy

tej znajduje się wspaniała drewniana rzeźba z XVI wieku, przedstawiająca

patrona, świętego Jerzego na koniu, w pełnym uzbrojeniu,

walczącego ze smokiem. Ołtarz skrzydłowy z XV wieku jest centralnym

punktem tego małego kościoła. Kaplica św. Jerzego zachowała

się do dziś w takim stanie, w jakim zbudowano ją jeszcze przed

reformacją.

SEHENSWERTES

Die Maria-Magdalenen-Kirche / The Church of Mary Magdalene

/ Kościół św. Marii Magdaleny | Martin-Luther-Str. 24

Diese Kirche ist die Hauptkirche der evangelischen Gemeinde

in Templin. Sie steht auf den Fundamenten ihrer mittelalterlichen

Vorgängerin von 1492 und somit auf dem ursprüng-

225


SEHENSWERTES

226

lichen Begräbnisplatz der Stadt. 1735 brannte sie bis auf den

Turmsockel und die Sakristei nieder. 14 Jahre dauerte der

Wiederaufbau. König Friedrich II. setzte es durch, dass die

Kirche 1749 wieder eingeweiht werden konnte. Daran erinnert

ein Spruch am Seitenportal. Im Innern der Kirche ist

der ursprünglich dreischiffige gotische Hallenbau auch

heute noch sichtbar. Das Kreuzrippengewölbe ist durch

flache Balkendecken ersetzt. Altar, Kanzel und Taufe sind

aus Sandstein, das Taufbecken aus Messing und der Opferkasten

aus Eisen mit teilvergoldeten Ornamenten. 1994 hat

die Potsdamer Orgelbaufirma SCHUKE die Orgel eingebaut.

Ganzjährig erfreuen Konzerte in einer herrlichen Akustik

Gäste und Einheimische.

This is the main church of the Protestant congregation in Templin.

It stands on the foundations of its medieval predecessor dating

back to 1492 and hence on what was originally the town cemetery.

In 1735 it burned down completely, with the exception of the base

of the tower and the vestry. Its reconstruction took 14 years. King

Frederick II made it possible for the church to be re-consecrated in

1749. A saying on the side portal serves as a reminder. Inside, the

original three-nave Gothic hall is still visible today. The ribbed

vault was replaced by flat beams. The altar, pulpit and baptismal

font are made of sandstone, the baptismal bowl of brass and the

iron offering box has partially gilded ornaments. In 1994 the

Potsdam firm of organ builders SCHUKE installed the organ.

Concerts with brilliant acoustics delight both locals and visitors

throughout the year.

Kościół ten jest główną świątynią wspólnoty ewangelickiej w

Templinie. Budowla stoi na fundamentach średniowiecznego

kościoła z 1492 r., a więc w miejscu, gdzie znajdował się pierwszy

cmentarz miasta. W 1735 r. świątynia doszczętnie spłonęła, za

wyjątkiem podstawy wieży i zakrystii. Jej odbudowa trwała 14 lat.

Dzięki staraniom króla Fryderyka II kościół można było ponownie

poświęcić w roku 1749. Fakt ten upamiętnia napis na portalu


Foto: Maria-Magdalenen-Kirche in Templin


SEHENSWERTES

bocznym. We wnętrzu kościoła jeszcze dziś dostrzec można zarys

oryginalnej trójnawowej, gotyckiej konstrukcji halowej.

Sklepienia krzyżowe zastąpione zostały płaskimi sufitami z

belkowaniem. Ołtarz, ambona i podstawa chrzcielnicy wykonane

są z piaskowca, chrzcielnica z mosiądzu, a skrzynia na ofiary jest z

żelaza zdobionego ornamentami częściowo pozłacanymi. W

1994 r. poczdamska firma SCHUKE wbudowała nowe organy.

Koncerty organizowane są przez cały rok, a wspaniała akustyka

kościoła cieszy gości i okolicznych mieszkańców.

228 Foto: Die neue Pionierbrücke, Sebastian Tattenberg


Die neue Pionierbrücke / The New Pioneer Bridge /

Nowy Most Pionierów | Weinbergstraße

Die neue Pionierbrücke in Templin besteht aus einer überdachten

Fachwerkkonstruktion. Sie wird als Rad- und Fußgängerbrücke

genutzt und entstand in den Jahren 2003/04. Die

Brücke ist nicht nur die Verbindung zwischen dem Ost- und

Westteil der Stadt, sondern gehört auch zum ersten Bauabschnitt

des Uckermärkischen Radrundweges des Teilstückes

Lychen-Templin-Stolpe mit einer Länge von 85 km.

The new Pioneer Bridge in Templin is a covered timber-frame

structure. It is used as a bicycle and pedestrian bridge and was built

in the years 2003/04. The bridge is not only the connection between

the eastern and the western districts of the town, it is also part of the

first phase of the Uckermark Loop Cycle Route, the 85 km-long

Lychen-Templin-Stolpe section.

Nowy Most Pionierów w Templinie jest zadaszoną konstrukcją

belkową. Z mostu, który powstał w latach 2003–04, korzystają

rowerzyści i piesi. Most ten stanowi nie tylko połączenie między

wschodnią i zachodnią częścią miasta, lecz jest zarazem pierwszym

odcinkiem okrężnej trasy rowerowej regionu Uckermark, a

właściwie jej części pomiędzy miejscowościami Lychen-Templin-

Stolpe, o długości 85 km.

SEHENSWERTES

229



Freizeit

Leisure / Rekreacja

Stadtführungen – TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH

Historisches Rathaus | Am Markt 19 | Tel. 03987 2631

www.templin.de

Porträt S. 128

Glashütte Annenwalde

Galerie | Kurse | Café

Annenwalde 28 | OT Densow | Tel. 03987 200250

www.glashuette-annenwalde.de

Porträt S. 103

Gut Gollin

Hofladen | Wildtiergehege | Baumhaushotel | FeWos

Gut Gollin 1 | Tel. 039882 619941 | www.gut-gollin.de

SEHENSWERTES

Multikulturelles Centrum Templin e.V.

Galerie | Kino | Kulturveranstaltungen | Café

Prenzlauer Allee 6 | Tel. 03987 551063

www.multikulturellescentrum.de

Porträt S. 124

Porträt S. 118

NaturThermeTemplin GmbH

Schwimmbad | Saunalandschaft | Wellness | Therapie

Dargersdorfer Straße 121 | Tel. 03987 201200

www.naturthermetemplin.de

Informationen zu weiteren Anbietern in der Umgebung

TMT Tourismus-Marketing Templin GmbH

Tourist-Information

Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin

Tel. 03987 2631 | www.templin.de

231


SEHENSWERTES

Weitere Orte in der Uckermark

Additional places in the Uckermark /

Inne atrakcje w Uckermark

Porträt S. 144

Lavendel Grimme | Kreativ Zentrum

Lavendel Uckermark

Veranstaltungen | Workshops | Lavendelfeld

Bergstrasse 1 | 17326 Brüssow | Mobil 0176 86612307

www.lavendelgrimme.de

Porträt S. 39

Rosenschule Uckermark

Schaugärten | Verkauf

Lindenstraße 4 | 16307 Mescherin | OT Radekow

Mobil 0151 57561141 | www.rosenschule-uckermark.de

Porträt S. 17

Himmelpforter Chocolaterie

Schauproduktion | Verkostung | Workshops

Zur Hasenheide 21 | 16798 Himmelpfort

Tel. 033089 409980 | www.himmelpforter-chocolaterie.de

Wassermühle Gollmitz

Mühlenmuseum | Veranstaltungen | Kurse

Mühlenberg 12a | 17291 Nordwestuckermark

OT Gollmitz | Tel. 039852 49141

www.wassermuehle-gollmitz.de

232

Porträt S. 120

Ensemble Quillo | Hof Quillo

Moderne Musik an ungewöhnlichen Orten | Konzerte |

Mobile Bühne | musikalische Wanderungen u.v.m.

Hof Quillo | Quillowstrasse 47

17291 Nordwestuckermark | OT Falkenhagen

Tel. 03334 2798780 | www.quillo.net


Porträt S. 131

Malchower Labyrinthpark

Labyrinthe | Park | Kirche

Dorfmitte 1a | 17291 Göritz | OT Malchow

Tel. 039854 546 | www.malchower-labyrinthpark.de

Atelier Volkmar Haase

Prenzlauer Str. 10 | 17326 Brüssow

Tel. 039742 86353 | Mobil 0177 63 288 76

Informationen zu weiteren Anbietern in der Uckermark

Porträt S. 148

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße 19 | 17291 Prenzlau | Tel. 03984 835883

www.tourismus-uckermark.de

SEHENSWERTES

233


TOURISTINFORMATIONEN

TOURIST OFFICES

INFORMACJE TURYSTYCZNE


TOURISTINFO

Foto: Madlen Kienietz

235


Touristinformationen

Tourist Offices |Informacje turystyczne

TOURISTINFO

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Stettiner Straße19 | 17291 Prenzlau

Tel. 03984 835883 | info@tourismus-uckermark.de

www.tourismus-uckermark.de

Stadtinformation Prenzlau

Marktberg 2 | 17291 Prenzlau

Tel. 03984 75163 | stadtinfo@prenzlau.de

www.prenzlau-tourismus.de | www.prenzlau.eu

Touristinformation Angermünde

Hoher Steinweg 17/18 | 16278 Angermünde

Tel. 03331 297660 | info@angermuende-tourismus.de

www.angermuende-tourismus.de

Touristinformation Templin

Historisches Rathaus | Am Markt 19 | 17268 Templin

Tel. 03987 2631 | touristinfo@templin.de | www.templin.de

Touristinformation Lychen

Am Markt 12 | 17279 Lychen | Tel. 039888 2255

info@tourismus-lychen.de | www.tourismus-lychen.de

236

Touristinformation Fürstenwerder

Ernst-Thälmann-Straße 26 | 17291 Nordwestuckermark

OT Fürstenwerder | info@fuerstenwerder-seengebiet.de

Tel. 039859 202 | www.fuerstenwerder-seengebiet.de


Touristinformation Brüssow

Rudolf-Breitscheid-Straße 32 | 17326 Brüssow

Tel. 039742 80360 | www.tourismus-bruessow.de

Touristinformation Warnitz

Lindenallee 27 | 17291 Oberuckersee | OT Warnitz

Tel. 039863 78122 | kontakt@tourismus-uckerseen.de

www.tourismus-uckerseen.de

TOURISTINFO

Naturpark Uckermärkische Seen - Verwaltung

www.uckermaerkische-seen-naturpark.de

NABU-Naturerlebniszentrum Blumberger Mühle

Blumberger Mühle 2 | 16278 Angermünde | OT Kerkow

Tel. 03331 26040 | www.blumberger-muehle.de

Besucherzentrum Nationalpark Unteres Odertal

Park 2 | 16303 Schwedt/Oder | OT Criewen

Tel. 03332 2677244 | www.unteres-odertal.de

Infopunkt Gartz (Oder)

Stettiner Straße 14 a | 16307 Gartz (Oder)

Tel. 033332 878224 | www.gartz.de

Infopunkt Boitzenburg

Offene Touristinformation in der alten Feuerwache

Templiner Straße 4 | 17268 Boitzenburger Land

OT Boitzenburg

237




GESUNDHEIT

HEALTH

ZDROWIE

Foto: GLG Fachklinik Wolletzsee


GESUNDHEIT

241


Asklepios Klinikum Uckermark

GESUNDHEIT

Asklepios Klinikum

Uckermark GmbH

Am Klinikum 1

16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 530

info.schwedt@

asklepios.com

asklepios.com/schwedt

Das Asklepios Klinikum Uckermark in

Schwedt/Oder ist ein Akademisches

Lehrkrankenhaus der Schwerpunktversorgung

und bildet mit 344 Betten,

40 Tagesklinikplätzen und 775 Mitarbeitern

die größte medizinische Einrichtung

im Landkreis Uckermark. Wir

nehmen an der notärztlichen Versorgung

des Landkreises teil und behandeln

pro Jahr etwa 18.000 stationäre

und mehr als 100.000 ambulante Patienten

in unseren 13 Fachabteilungen.

242

Am Klinikstandort befinden sich drei Medizinische

Versorgungszentren (MVZ)

mit 12 Arztpraxen. Diese Zentren folgen

dem Vorbild der Poliklinik und sind

ein wichtiger Baustein zur ambulanten

Versorgung in Schwedt und der Uckermark.


GLG Kreiskrankenhaus Prenzlau

GESUNDHEIT

Das traditionsreiche Krankenhaus der

Grundversorgung in der uckermärkischen

Kreisstadt verfügt über 110 vollstationäre

Betten.

Das medizinische Spektrum umfasst

die Bereiche Notfallmedizin, Schmerz-

& Intensivtherapie, Innere Medizin &

Altersmedizin sowie im OP-Zentrum

auch die Allgemein- & Viszeralchirurgie,

Unfallchirurgie, Orthopädie & Gynäkologie.

Außerdem verfügt das Krankenhaus

über interdisziplinäre Abteilungen

sowie ein Ambulantes Zentrum.

GLG Kreiskrankenhaus

Prenzlau

Stettiner Straße 121

17291 Prenzlau

Tel. 03984 330 Zentrale

info@krankenhausprenzlau.de

glg-mbh.de

Die enge fachübergreifende Zusammenarbeit

von Ärzten, Therapeuten und Pflegepersonal

ermöglicht die Behandlung

nach modernsten medizinischen Standards

in einer familiären Atmosphäre.

243


GLG Krankenhaus Angermünde

GESUNDHEIT

GLG Krankenhaus

Angermünde

Rudolf-Breitscheid-Str. 37

16278 Angermünde

Tel. 03331 2710

info@krankenhausangermuende.de

glg-mbh.de

Das traditionsreiche Krankenhaus in

Angermünde ist spezialisiert auf die

Behandlung von Patienten mit Krankheiten

aus dem gesamten Gebiet der

Inneren Medizin (insbesondere Herz-

Kreislauf-, Krebs-, Stoffwechsel- und Magen-Darm-Erkrankungen)

und hat den

Schwerpunkt im Bereich der Lungenerkrankungen.

244

Weiterhin werden in der Klinik für Psychiatrie,

Psychotherapie und Suchtmedizin

Menschen mit allen psychischen

Störungen und in schwerwiegenden Lebenskonflikten

behandelt. Das Krankenhaus

Angermünde verfolgt einen

ganzheitlichen Therapieansatz und

verfügt auf Wunsch auch über Komfortzimmer

für Patienten mit besonderem

Anspruch.


GLG Fachklinik Wolletzsee

GESUNDHEIT

Erfahrene multiprofessionelle Teams

aus Ärzten, Therapeuten und Pflegepersonal

behandeln in dem verhaltensmedizinischen

Rehabilitationszentrum mitten

im Grünen Patienten mit kardiologisch-angiologischen

sowie neurologischen

Erkrankungen, wie zum Beispiel

Herzinfarkt, Schlaganfall oder Gefäßerkrankungen.

GLG Fachklinik

Wolletzsee GmbH

Zur Welse 2

16278 Angermünde

Tel. 033337 490

info@glg-fachklinikwolletzsee.de

fachklinik-wolletzsee.de

Ein ganzheitliches Konzept mit aktivierenden

und motivierenden Behandlungsverfahren,

das individuell auf die

Rehabilitanden abgestimmt wird, steht

im Mittelpunkt. Dazu zählt ein breites

Spektrum ganz verschiedener, zum Teil

computergestützter Therapieangebote,

die dazu beitragen die körperliche

Leistungsfähigkeit wiederherzustellen

und noch dazu viel Spaß machen.

245


ELAN GesundheitsCoaching

GESUNDHEIT

246

ELAN Gesundheits-

Coaching

Jägerstraße 16 a

16278 Angermünde

Tel. 03331 298683

gesundheitscoaching@

gmx.net

erikalange.de

Raus aus dem Alltag...

ELAN GesundheitsCoaching: für Menschen,

die gesund sind und es bleiben

wollen. Wir bieten Unterstützung für

Körper, Geist und Seele an, mit Schwerpunkten

auf Ernährung, Bewegung und

Entspannung. Mit ganzheitlicher Gesundheitsberatung

und großer Erfahrung

und Kompetenz begleiten wir Sie

dabei, Ihr Leben mit Achtsamkeit, Selbstwirksamkeit

und Eigenverantwortung

gesund zu gestalten.

Als ärztl. gepr. Gesundheitsberaterin,

Fastenleiterin (dfa), Aromaexperten,

Antistresstrainer und Wellnessexperten

bieten wir u.a. Reiki, Aromatherapie,

Ernährungsberatung und Coaching an.

Erlernen Sie Reiki in unseren Seminaren,

erleben Sie die Arbeit mit Klangschalen

und entdecken Sie die Welt der

ätherischen Öle.


Senioren-Landsitz Templin

GESUNDHEIT

Mein zu Hause auf dem Land

Der Senioren-Landsitz Templin ist spezialisiert

auf vollstationäre Pflege, Verhinderungspflege,

Kurzzeitpflege und

Betreutes Wohnen. Er liegt mitten im

Grünen. Der Landsitz-Park mit Obstplantage

und zahlreichen Bänken lädt

zum Spazieren ein. Im Haus wird frisch

und regional gekocht.

Großer Wert wird auf abwechslungsreiche

Beschäftigungsangebote gelegt.

Neben musikalischen, sportlichen und

spielerischen Aktivitäten wird im objekteigenen

Schwimmbad regelmäßig

Wassergymnastik angeboten. Für Fahrten

außer Haus steht ein Kleinbus mit

Chauffeur zur Verfügung.

Zum Gebäudekomplex gehört das Landsitz

Hotel, wo Familienangehörige übernachten

oder auch eine Feier ausrichten

lassen können.

Senioren-

Landsitz Templin

Dargersdorfer Str. 123

17268 Templin

Tel. 03987 707700

post@seniorenlandsitz.de

senioren-landsitz.de

247


Physiotherapie Praxis Am Mühlentor

GESUNDHEIT

248

Praxis Am Mühlentor

Physiotherapie

Mirco Wollert

Am Mühlentor 1A

17268 Templin

Tel. 03987 2080350

info@praxis-ammuehlentor.de

praxis-am-muehlentor.de

Damit Bewegung wieder Spaß macht!

Unsere Praxis für Physiotherapie ist der

Anlaufpunkt für alle, die ihre Gesundheit,

Lebensqualität und körperliche

Fitness optimieren wollen. Wir bieten

eine nachhaltige und leitlinienkonforme

Therapie an, die für die Region

einmalig ist. Neben Behandlungen auf

Echtholzliegen bildet Hilfe zur Selbsthilfe

einen weiteren Schwerpunkt, von

der präventiver bis rehabilitative Versorgung.

Neben vielen Auszeichnungen

zeigt die Zusammenarbeit mit der Charité

Berlin, dass es hier weit mehr als

eine 0815-Therapie gibt. Wir setzen

neue Maßstäbe sowohl in unserer Praxis

und mittels einer Therapiesoftware

für den Heimgebrauch als auch durch

wegweisende Projekte mit Ärzten und

Kliniken in der Region.


der HörWerker

GESUNDHEIT

Gutes Hören bedeutet Lebensqualität

Getreu der Unternehmensphilosophie

„Wir schaffen Lebensqualität“ ist das

Team von der HörWerker seit 2011 kompetenter

Ansprechpartner für Menschen

mit Hörproblemen. Dabei steht die handwerkliche

Leistung bei der Anpassung

und Optimierung von Hörgeräten im

Vordergrund. Alle Mitarbeiter wurden

vom Inhaber Ralf Deistler selbst ausgebildet

und stellen täglich ihre Fachkenntnisse

in den Dienst der Kundschaft.

Die Fertigung der Maßohrstücke im eigenen

Labor und die Verwendung modernster,

computergestützter Anpassverfahren

ermöglicht es den „Hörwerkern“,

schnell und gezielt auf persönliche

Bedürfnisse einzugehen und für

optimales Hören und komfortables Tragen

der Hörgeräte zu sorgen.

der HörWerker –

Inh. Ralf Deistler

Lychener Str. 7

17268 Templin

Tel. 03987 4392592

info@derhoerwerker.de

www.derhoerwerker.de

Öffnungszeiten:

Mo - Fr 09:00 - 13:00 Uhr

& 14:00 - 18:00 Uhr

Sa auf Anfrage

Hausbesuche

nach Vereinbarung

249


Krankenhäuser, Gesundheit & Wellness

hospitals, health & wellness / szpitale i ośrodek zdrowia

GESUNDHEIT

Asklepios Klinikum Uckermark GmbH

Auguststraße 23 | 16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 53 0 | www.asklepios.com/schwedt

GLG Fachklinik Wolletzsee GmbH

Zur Welse 2 | 16278 Angermünde

Tel. 033337 49 0 | www.glg-mbh.de

Porträt S. 242

Porträt S. 245

Porträt S. 244

GLG Krankenhaus Angermünde

Rudolf-Breitscheid-Straße 37 | 16278 Angermünde

Tel. 03331 271 0 | www.glg-mbh.de

GLG Kreiskrankenhaus Prenzlau

Stettiner Straße 121 | 17291 Prenzlau

Tel. 03984 33 0 Zentrale | www.glg-mbh.de

Porträt S. 243

Gesukom - Netzwerk Gesundheit

und Kommunikation e.V.

Am Klinikum 1 | 16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 53 4410 | www.gesukom.de

Uckermärkische Rettungsdienstgesellschaft mbH (URG)

Franz-Wienholz-Straße 25 a | 17291 Prenzlau

Tel. 03984 835450 | www.urg-uckermark.de

250

Porträt S. 127

Salzgrotte Uckermark

®

Salzgrotte | Soleoase | brainLight Lounge | Garra Rufa

Lounge | August Bebel Str. 25 | 16303 Schwedt/Oder

Tel. 03332 31620 | salzgrotte-uckermark.de


Porträt S. 246

ELAN Gesundheitscoaching

Angebote für Körper, Geist und Seele u.a. Reiki-Behandlungen

und -Seminare | Fastencoaching | Klangmassage

Jägerstraße 18A | 16278 Angermünde

Tel. 03331 298683 | www.erikalange.de

Löwenzahn Apotheke Straße des Friedens 19 | 17268 Templin

Tel. 03987 409908 | www.loewenzahn-apo.de

der HörWerker Lychener Str. 7 | 17268 Templin

Tel. 03987 4392592 | www.derhoerwerker.de

Porträt S. 249

Porträt S. 247

Senioren-Landsitz Templin Dargersdorfer Str. 123

17268 Templin | Tel. 03987 707700 | www.senioren-landsitz.de

GESUNDHEIT

Spa Movico Kurse zur Burnout-Prävention und bei Rückenproblemen

| Parisiusstraße 14 | 17268 Templin

Tel. 03987 50555 | www.spa-movico.de

Porträt S. 248

Praxis Am Mühlentor -

Physiotherapie Mirco Wollert

Am Mühlentor 1A | 17268 Templin | Tel. 03987 - 2080350

Tel. 03984 835450 | www.praxis-am-muehlentor.de

Praxis für Physiotherapie Steffen Müller

Am Friedenspark 1 | 16278 Angermünde

Tel:.03331 3018640 | www.physio-angermuende.de

Porträt S. 118

NaturThermeTemplin

Badespaß und Wellness für die ganze Familie | Thermalsole-

Badelandschaft | Saunabereich | Wellness- & Therapiezentrum

Dargersdorfer Straße 121 | 17268 Templin

Tel. 03987 201200 | www.naturthermetemplin.de

251


BRANDENBURG | BERLIN

252


LINIENNETZ

253


NOTIZEN

254



NOTIZEN

256


NOTIZEN

257


IMPRESSUM

Herausgeber

IMPRESSUM

ICU Investor Center Uckermark GmbH

Regionalmarken-Management Uckermark

Berliner Straße 52 e kreisentwicklung@uckermark.de

16303 Schwedt/Oder www.regionalmarke-uckermark.de

Erscheinungsjahr 2025

Satz, Layout, Druckvorbereitung Druck

Format Werbe GmbH

Druckerei Nauendorf GmbH

Ringstraße 14

Nordring 16

16303 Schwedt/Oder

16278 Angermünde

Tel. 03332 418081

Tel. 03331 30170

www.formatwerbung.eu

www.druckereinauendorf.de

Fotos

Fotolia, MEV, Shutterstock, aufgeführte Unternehmen,

Vereine und Anbieter, Ronald Mundzeck, tmu GmbH

Karte

tmu Tourismus Marketing Uckermark GmbH

Texte

ICU Investor Center Uckermark GmbH, aufgeführte Unternehmen,

Vereine, Städte und Anbieter, insbesondere: www.angermuende.de,

www.angermuende-tourismus.de, www.schwedt.eu, www.templin.de,

www.prenzlau.eu,www.prenzlau-tourismus.de, www.unteres-odertal.de,

www.gartz.de, www.lychen.de, www.tourismus-uckermark.de

Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Angaben übernehmen wir keine Gewähr. Die aufgeführten

Partner haben der ICU Investor Center Uckermark GmbH das Recht zur Nutzung der Bilder übertragen.

258

Engagiert, kreativ, unternehmerisch – alle Markenpartner und ihre vielfältigen Angebote

entdecken unter: www.regionalmarke-uckermark.de | Wollen auch Sie Partner der

Regionalmarke werden? Wir beraten Sie gerne über das Konzept und wie Ihr

Unternehmen, Verein, Marke oder Institution davon profitieren kann.



Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!