Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!
Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.
l
1. APRIL 2025 WOCHE 14 48. JAHRGANG / NUMMER 13 • 1 ER AVRIL 2025 SEMAINE 14 48 e ANNÉE / NUMÉRO 13
KIOSKPREIS FR. 2.–
Die andere Zeitung
L’autre journal
Bernard Fibicher ist neuer Präsident
des Stiftungsrates von Nebia Biel.
Die Kunst ist sein Leben mit all
ihren Widersprüchen.
Seite 3.
Bernard Fibicher est le nouveau
président du conseil de Fondation
Nebia Bienne Spectaculaire.
L'art est toute sa vie.
Page 3.
Roman Friedrich
ist ein «Surfer
der Lüfte».
Vor 15 Jahren
stürzte der Heimweh-Bieler
ab. Nun
danke er seinen
Rettern. Seite 5.
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
Gérard Kessi
verbindet seine
beiden Leidenschaften
Musik
und Zeichnen in
einer originellen
Ausstellung.
Seite 8.
Gérard Kessi
a deux passions:
la musique et
le dessin. Il va les
conjuguer lors
d'une exposition
originale à Bienne.
Page 8.
Roman Friedrich
est un adepte des
sports extrêmes.
Ce Biennois de
coeur a même failli
perdre la vie pour sa
passion. Page 5.
REKLAME / ANNONCE
etavis.ch/biel
Plonk & Replonk
Zbigl! setzt in
Sankt Immer
das Thema Sport
in unerwarteten
Kontext.
Seite 11.
Plonk & Replonk
Zbigl! va proposer
à Saint-Imier une
exposition hilarante
sur le thème du
sport. Page 11.
PRODUKTION / PRODUCTION: HUA / MH / SF / ZVG
Während sich heute
nLinksintellektuelle vor
dem Militär drücken, leistete
Alain Pichard seinen
Dienst als Füsilier. Angesichts
der jüngsten Entwicklungen
stellt der Biel
Bienne-Kolumnist bei einstigen
Weggefährten eine
Kehrtwende zur Kriegsrhetorik
fest. Seite 7.
Alors qu'il militait
n encore à gauche,
notre chroniqueur
Alain Pichard avait malgré
tout fait l'armée. Le conflit
en Ukraine et les nouveaux
débats sur la défense lui
inspirent plusieurs
réflexions. Page 7.
Ihr regionaler Partner
für Elektroinstallationen.
Votre partenaire régionalpourlesinstallations
électriques.
ETAVIS JAG JAKOB
Mohnweg 5/Chemin des Pavots 5
2504 Biel/Bienne
T +41 32 3662211
biel@etavis.ch
Biel/Bienne. On.
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /
service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /
service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com
2 BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
POLITIK
«Entwicklung
nicht verschlafen»
Der Grosse Rat befindet in der
Sommersession über einen Vorstoss
von Mathias Müller (SVP) aus Orvin.
Es sollen Mindeststandards in der
Ausbildung für Segel- und
Bootsfahrlehrer eingeführet werden.
MM/HUA Der Kanton Bern
ist reich an Seen, auf denen
Tausende Boote verkehren,
viele davon mit einem Motorantrieb.
Für Boote über 8 PS
braucht es eine Führerprüfung,
auf welche sich kommende
Bootskapitäne in einer von 32
Fahrschulen vorbereiten können.
Wer einen Fachausweis
als Segel- und Bootsfahrlehrerinnen
und -lehrer will, muss
eine Ausbildung absolvieren.
Diese dauert 16 Tagen für das
Motorboot und 19 Tage für das
Segelboot. Weiterführende Reglementierungen
kennen weder
die nationale noch die kantonale
Schifffahrtsgesetzgebung.
Verantwortung. Mathias
Müller, SVP-Grossrat aus
Orvin, reichte vergangenen
September eine Motion
ein, welche auch von linken
Kantonsparlamentariern unterzeichnet
worden ist. Der
Vorstoss will sicherstellen, dass
die Qualität der Ausbildung
für Boots- und Segelfahrlehrer
im Kanton Bern gewährleistet
wird. Diese trügen eine grosse
Verantwortung, insbesondere
gegenüber der Umwelt. «Dazu
gehört die richtige Handhabung
des Motors, um Kraftstoffverbrauch
und Emissionen
zu minimieren, das Vermeiden
von sensiblen Naturschutzgebieten
und die Kenntnis über
die Auswirkungen von Wellen
und Lärm auf die Tierwelt.»
Massnahmen. Gerade
der Kanton Bern könnte «mit
seinen ausgedehnten Gewäs-
sern als Vorreiter fungieren
und Verantwortung übernehmen».
Um beispielsweise im
Kanton Aargau als Boots- und
Segelfahrlehrer tätig zu werden,
bedarf es einer methodischen
Ausbildung sowie einer kantonalen
Genehmigung. Der
Kanton Bern solle «ebenfalls
Massnahmen ergreifen, um auf
dem neuesten Stand zu sein
und die Entwicklung nicht zu
verschlafen», so der Motionär.
Eine angemessene Regulierung
und Überwachung dieses Berufszweigs
könnte ähnlich wie
andere Zertifizierungsverfahren
durch bestehende kantonale
Behörden und Systeme erfolgen.
Die Motionäre fordern
zudem, dass sich der Regierungsrat
auf nationaler Ebene
für eine entsprechende Regelung
einsetzt.
Überschaubarer Markt.
Die Kantonsregierung beantragt
dem Parlament
allerdings, die Motion abzuschreiben.
«Insgesamt ist der
Markt der Ausbildungen der
Schiffsführer im Kanton Bern
und somit auch der Bootsund
Segelfahrlehrerinnen
und -lehrer gut überschaubar.»
Strassenverkehrs- und
Schifffahrtsamt (SVSA) und
Fahrlehrer würden sich
zudem intensiv austauschen.
«Auffällige Defizite in der
Ausbildung der Kandidatinnen
und Kandidaten werden
konsequent zurückgemeldet.»
Aktuell gibt es im Kanton
Bern 71 Fahrschulschiffe
auf 32 Schulen verteilt.
Erhebliche Kosten. Aus
Sicht des Regierungsrates
ist damit die Qualität der
Boots- und Segelfahrlehrer
im Kanton Bern gewährleistet,
obwohl es im
Unterschied zum Strassenverkehr
keine Normierung
der Boots-Fahrschulen
gibt. Eine kantonale Regelung
würde sowohl für die
Verwaltung als auch für
die Fahrlehrer zusätzlichen
Administrationsaufwand
und zusätzliche erhebliche
Kosten bedeuten.
Die Schifffahrtsämter
seien schweizweit jederzeit
in der Lage, unterdurchschnittliche
Ergebnisse
von Schiffsfahrlehrern im
direkten Gespräch anzugehen.
Eine Notwendigkeit
für eine gesamtschweizerische
Regulierung der Boots-
Fahrschulen sei somit auch
aus Sicht der Vereinigung
der Schifffahrtsämter (vks)
nicht gegeben.
Floskelcharakter. Für
Müller wirkt diese Begründung
allzu bekannt: Sobald
die Exekutive gegen etwas
ist, werde «reflexartig mit
Kosten und Bürokratie» argumentiert.
Dieses Argument
habe inzwischen fast schon
Floskelcharakter. In diesem
Fall wirke es vorgeschoben
– denn der Regierungsrat
selbst spreche von einem
überschaubaren Markt.
«Fakt ist: Die Bevölkerung
der Schweiz wächst
rasant – und mit ihr die
Zahl der Menschen, die ihre
Freizeit auf dem Wasser verbringen.
Es ist nur logisch,
dass damit auch die Anforderungen
an Sicherheit
und Qualität steigen», so
der Motionär. Mindeststandards
für Schiffsfahrlehrer
wären daher nicht nur vernünftig,
sondern auch im
Sinne des Konsumentenschutzes.
«Wer eine Fahrschule
besucht, soll sich
darauf verlassen können,
dass die Lehrperson fundiert
ausgebildet ist. Was auf der
Strasse selbstverständlich
ist, sollte auch auf dem Wasser
gelten.» Der Grosse Rat
behandelt das Geschäft in
der Sommersession. n
«Böötlen»
macht
Spass.
Damit
nichts
passiert,
braucht es
eine gute
Ausbildung
der Bootsführer.
L’apprentissage
de la
conduite de
bateaux de
plaisance
pourrait
être améliorée.
Le Grand
Conseil
tranchera
bientôt.
PHOTO: HANS-UELI AEBI
POLITIQUE
Améliorer la formation
Lors de la session d’été, le Grand Consei examinera une
proposition de Mathias Müller (UDC) d’Orvin. Il souhaite
introduire des normes minimales dans la formation des
instructeurs de voile et de navigation de plaisance.
MM/HUA Le canton de
Berne regorge de lacs sur lesquels
circulent des milliers de
bateaux, dont beaucoup sont
à moteur. Pour les bateaux
de plus de 8 CV, un examen
de conduite est obligatoire,
auquel les futurs pilotes
peuvent se préparer dans
l’une des 32 auto-écoles de
bateau. Quiconque souhaite
obtenir un brevet de moniteur
de voile et de canotage
doit suivre une formation.
Cela prend 16 jours pour le
bateau à moteur et 19 jours
pour le voilier. Il n’existe
aucune autre réglementation
dans la législation maritime
nationale ou cantonale.
Responsabilité. Mathias
Müller, conseiller UDC d’Orvin,
a déposé en septembre
dernier une proposition qui
a également été signée par les
parlementaires cantonaux de
gauche. L’initiative vise à garantir
la qualité de la formation
des moniteurs de navigation
de plaisance et de voile dans
le canton de Berne. Ils ont une
grande responsabilité, notamment
envers l’environnement.
«Cela implique de manipuler
correctement le moteur pour
minimiser la consommation
de carburant et les émissions,
d’éviter les réserves naturelles
sensibles et d’être conscient
des effets des vagues et du
bruit sur la faune.»
Mesures. Le canton de
Berne, en particulier, «avec ses
vastes étendues d’eau, pourrait
jouer un rôle de pionnier et
prendre ses responsabilités».
Pour devenir moniteur de bateau
ou de voile dans le canton
d’Argovie, par exemple, il faut
suivre une formation spécifique
et obtenir une autorisation
cantonale. Berne devrait également
«prendre des mesures
pour être à la pointe du progrès
et ne pas rester en marge de
l’évolution», estime le motionnaire.
Une réglementation et
une surveillance adéquates de
cette branche professionnelle
pourrait, à l’instar d’autres
procédures de certification,
être assurée par les autorités et
systèmes cantonaux existants.
Les motionnaires demandent
en outre que le Gouvernement
s’engage au niveau national en
faveur d’une réglementation
correspondante.
Inutile. Le Gouvernement
cantonal propose toutefois
au Parlement de classer
la motion. «Dans l’ensemble,
le marché des formations des
conducteurs de bateaux dans
le canton de Berne, et donc
aussi celui des moniteurs de
bateau et de voile, est bien
encadré». L’Office fédéral de
la circulation routière et de la
navigation et les moniteurs
de conduite échangeraient en
outre de manière intensive.
«Les déficits remarquables
dans la formation des candidates
et candidats sont
systématiquement signalés
en retour». Actuellement, le
canton de Berne compte 71
bateaux-écoles de conduite
répartis dans 32 écoles.
Des coûts considérables.
Du point de vue du Conseil-
Éxécutif, la qualité des moniteurs
de conduite de bateaux
à moteur et de voiliers est
ainsi garantie dans le canton
de Berne, bien que, contrairement
à la circulation routière,
il n’existe pas de normalisation
des écoles de conduite de
bateaux. Une réglementation
cantonale entraînerait des
charges administratives et des
coûts supplémentaires considérables,
tant pour l’administration
que pour les moniteurs
de conduite.
Dans toute la Suisse, les services
de la navigation seraient
à tout moment en mesure de
s’attaquer aux résultats inférieurs
à la moyenne des moniteurs
de conduite de bateaux
dans le cadre d’un entretien
direct. Il ne serait donc pas
nécessaire de réglementer les
écoles de conduite de bateaux
au niveau national. Le Grand
Conseil traitera l’intervention
lors de sa session d’été.
Formule toute faite.
Pour Mathias Müller, cette
justification semble trop
familière: Dès que l’Exécutif
s’oppose à quelque chose, «le
réflexe est d’argumenter sur
les coûts et la bureaucratie».
Selon lui, cet argument est
devenu presque une formule
toute faite. Dans ce cas, il
semble être un prétexte - car
le Gouvernement lui-même
parle d’un marché gérable.
«Le fait est que la population
suisse croît rapidement.
Il est donc logique que les exigences
en matière de sécurité
et de qualité augmentent»,
poursuit-il. Des normes minimales
pour les moniteurs
de conduite de bateaux ne
seraient donc pas seulement
raisonnables, mais iraient
également dans le sens de la
protection des consommateurs.
«Celui qui fréquente
une école de conduite doit
pouvoir compter sur le fait
que l’enseignant ait reçu une
solide formation. Ce qui est
évident sur la route devrait
l’être aussi sur l’eau.» Le
Grand Conseil traitera l’affaire
lors de la session d’été. n
aktuell
www.landi.ch
Garantie
Garantie
Jahre
Jahre
89.–
AnzahlBrenner 2
Masse Grillfläche 53×34,5 cm
Brennleistung 5,8 kW
Gas-Verbrauch proStunde 422 g
Gasgrill Justy Grill Club
Optimal bis zu 6Personen.Idealer Einsteigergrill. Mit2alu-beschichteten
Stahlbrennern und emailliertemGrillrost. KlappbareSeitentablare.Unmontiert.
33840
69.–
Masse Grillfläche
Ø44 cm
Kugelgrill City47cm
GrillClub. Kohlegrill,optimal bis zu 6Personen.
Direktes oderindirektes Grillieren. Komplettschliessbares
Lüftungssystem.Inkl. Holzkohlebehälter. Unmontiert.
64317
Grillvorführung
am Samstag, 5. April 2025 in Ihrer LANDI
ab
7. 50
Profi Qualität
Holzkohle Grill Club
Sehr lange Glutdauer.
Ideal zum Grillieren geeignet.
78033 Holzkohle 5kg 7.50
40384 Holzkohle 10 kg 13.50
Preise in CHF.Artikel- und Preisänderungen vorbehalten LS – 14/2025
Grills jetztbequembestellen auf landi.ch
KW14-25_Ins_National_Grill_290x158mm_DE_HIGH 1 28.03.25 16:05
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
3
KULTUR
Welt ausserhalb der Welt
Bernard Fibicher, neuer Stiftungsratspräsident von
Nebia-Bienne Spectaculaire, hat fünfzehn Jahre lang
im «Musée cantonal des Beaux-Arts» in Lausanne
die Seiten der Kunstwelt umgeblättert.
CULTURE
Le monde hors du monde
Bernard Fibicher, nouveau président du Conseil de
Fondation Nebia·Bienne Spectaculaire, a tourné
pendant quinze ans les pages du monde de l’art au
Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne.
VON THIERRY LUTERBACHER
Die Kunst! – Der flüchtige
Strom des Lebens. Kunst, die
sich auf Abenteuer begibt, unberührtes
und bereits erschlossenes
Land erkundet. Die Kunst
bahnt sich immer wieder einen
Weg durch die Phantasie. Die
Kunst des Widerstands par excellence.
Die Kunst blättert die
Seiten der Welt aus der Welt
heraus. Erzählt, indem sie die
Dinge des Lebens in sich aufnimmt.
Atmet die Poesie ein.
Riskiert die erhabene Versuchung
des Irrtums. Provoziert
und schweift ab, um dem Zeitgeist
zu lauschen.
Museumsmann. Die
Kunst ist für den 68-jährigen
Bernard Fibicher ein ständiger
Begleiter auf seinem Planeten.
«Tatsächlich ist sie das Einzige,
was ich in meinem Leben
kann. Ich habe in Zürich und
Bern Kunstgeschichte studiert
und dann einen ersten Job in
meinem Heimatkanton Wallis
gefunden. Dort blieb ich rund
zwölf Jahre und brachte mir
den Beruf des Museumsmannes
ganz allein bei, quasi als
Autodidakt. Das ganze Netzwerk,
das ich auf Schweizer
und internationaler Ebene geknüpft
habe, all meine Erfahrungen
möchte ich ,Nebia’ zur
Verfügung stellen. Es ist das
dritte Mal, dass ich nach Biel
ziehe, wo meine Frau bis zu
ihrer Pensionierung 35 Jahre
lang gearbeitet hat.»
Fibicher spricht über die
Verbindung zwischen den bildenden
Künsten und dem Theater.
Sie reicht bis zum Beginn
des 20. Jahrhunderts zurück,
als das Cabaret Voltaire (1916)
in Zürich die Geburtsstätte des
Dadaismus war, der die Grenzen
der Kunst sprengte. Diese
Verbindung wurde durch die
Performance und den Aktivismus
der deutschen und
französisch-amerikanischen
Künstler Joseph Beuys (1921-
1986) und Marcel Duchamp
(1887-1968) wiederbelebt. «Sie
trugen diesen Spott in sich, der
darin besteht, die Dinge nicht
ernst zu nehmen, sie aber
gleichzeitig zu umgehen, um
sie extrem ernst zu nehmen.
Ich glaube, dass Kunst wie
auch das Theater zuerst mit
den Emotionen und dann mit
dem Intellekt arbeiten müssen.
Das eine nährt das andere:
Man muss berührt werden. Es
sind Blasen der Utopie, aber
auch des Realismus angesichts
der schrecklichen Dinge, die in
der Welt passieren.»
Ai Weiwei. Fibicher war
der Kurator der letzten Ausstellung
im «mcb-a» (Musée
cantonal des Beaux-Arts Lausanne)
im «Palais de Rumine»,
die die Massen fesselte (2017-
2018): «D’ailleurs c’est toujours
les autres» (eine Hommage
an Marcel Duchamps Grabinschrift),
die aus den Arbeiten
und Interventionen des chinesischen
Künstlers Ai Weiwei hervorgegangen
war. Ai Weiei ist
einer der einflussreichsten und
anerkanntesten Kunstschaffenden
des letzten Jahrzehnts.
«Da ich mit der europäischen
Kunstszene relativ unzufrieden
war, reiste ich lange Zeit vor
allem nach Indien, Afrika und
China, um zu erkunden, was
dort vor sich geht. So stiess ich
im Jahr 2000 bei einer Biennale
in Shanghai auf Ai Weiwei,
der dort eine skandalöse Ausstellung
mit sehr provokativen
Werken wagte.»
Als Direktor der Kunsthalle
Bern organisierte Fibicher die
allererste Ausstellung von Ai
Weiwei, als dieser noch ein
völlig Unbekannter war. «Er
wurde wie ich im Monat Mai
1957 geboren. Er ist ein Stier
und wir haben einige Dinge
gemeinsam: Wenn man etwas
will, geht man mit klarem
Kopf hinein und bekommt,
was man will!»
Fibichers interaktive Museumsphilosophie
hat die Geschichte
des «Musée cantonal
des Beaux-Arts» (mcb-a) in
Lausanne geprägt, das er von
2007 bis 2022 leitete. «Das
Motto: Öffnung für alle Besucher!
Und nicht mehr das, was
man im Deutschen, sehr gut als
Bildungsbürgertum bezeichnen
kann. Das Museum muss heute
transparent und offen für alle
sein. Das zwingt es dazu, und
das ist gut so, die Vermittlung
zu pflegen, die den Zugang zur
Kunst erleichtert, und Begleitprogramme
zu erstellen.»
Bernard Fibicher:
«Widerstand ist
grundlegend konstitutiv
für die Kunst.»
gender Bestandteil der Kunst.
,Résister, encore’ untersuchte
beispielhafte Strategien des
Widerstands, sowohl individuell
als auch kollektiv.»
Verlangen nach Illusion.
Den Unterschied wagen ist das
Schlüsselwort der neuen Theaterära,
die unter der Ägide
des neuen Teams beginnt,
begleitet vom Stiftungsratspräsidenten
von «Nebia». «Was
das Programm betrifft, so mische
ich mich nicht ein, das
ist nicht meine Rolle. Meine
Rolle und die des Stiftungsrats
besteht darin, das Team zu
unterstützen, die Verbindung
zu den Behörden herzustellen
und zu sehen, ob die Leistungsverträge
dem entsprechen, was
vereinbart wurde. Meine Funktion
ist im Wesentlichen eine
Managementfunktion.»
Die künstlerische Leiterin
und Co-Direktorin von
«Nebia», Judith Madeline Walter,
appelliert an das Verlangen
nach Illusion. Sie sagt, sie
wolle «Fanfaren und Glitzer»
wagen. In der letzten Szene
von «Die Glasmenagerie»,
einem Theaterstück des amerikanischen
Dramatikers Tennessee
Williams, beschwört die
Figur Tom die Sehnsucht nach
der Illusion der Erinnerung,
der Flucht und der Nostalgie:
«Ich war nicht auf dem Mond,
ich war viel weiter weg ... denn
Zeit ist die längste Entfernung
zwischen zwei Orten.» n
PAR THIERRY LUTERBACHER
L’art! Le courant fugitif de
la vie. L’art qui part à l’aventure,
explore des terrains
vierges et d’autres maintes
fois défrichés. L’art s’ouvre
à chaque fois un chemin à
coups d’imaginaires. L’art
de résister par excellence.
L’art, quel qu’il soit, tourne
les pages du monde hors du
monde. Raconte en s’imprégnant
des choses de la vie.
Respire la poésie. Risque la
sublime tentation de l’erreur.
Provoque et divague à
l’écoute de l’air du temps.
Homme de musée.
L’art, Bernard Fibicher, 68
ans, en a fait un compagnon
de planète. «Effectivement,
c’est la seule chose que je sais
faire dans la vie. J’ai étudié
l’histoire de l’art à Zurich et
à Berne, puis j’ai trouvé un
premier job dans mon canton
d’origine, le Valais. J’y suis
resté une douzaine d’années
et c’est là que j’ai appris tout
seul, quasiment en autodidacte,
le métier d’homme de
musée. Tout le réseau que j’ai
tissé à l’échelle suisse et internationale,
toutes mes expériences,
j’aimerais les mettre
à disposition de Nebia. C’est
la troisième fois que je viens
habiter Bienne où ma femme
a travaillé pendant trentecinq
ans, jusqu’à sa retraite.»
Bernard Fibicher évoque
le lien tissé entre les beauxarts
et le théâtre qui remonte
au début du 20 e siècle avec
le Cabaret Voltaire (1916) à
Zurich, lieu de naissance du
dadaïsme qui a explosé les
frontières cloisonnant l’art.
Un lien ravivé par le biais de
la performance et de l’activisme
des artistes allemand
et franco-américain, Joseph
Beuys (1921-1986) et Marcel
Duchamp (1887-1968). «Ils
portaient en eux cette dérision
qui consiste à ne pas
prendre les choses au sérieux,
tout en les contournant pour
les prendre extrêmement au
sérieux. Je pense que l’art
tout comme le théâtre doit
d’abord travailler avec les
émotions et ensuite avec l’intellect.
L’un nourrit l’autre: il
faut être touché. Ce sont des
bulles d’utopie, mais aussi
de réalisme au vu des choses
terribles qui se passent dans
le monde.»
Ai Weiwei. Bernard Fibicher
a été le commissaire de
la dernière exposition du
mcb-a au Palais de Rumine
qui a su captiver les foules
(2017-2018): «D’ailleurs c’est
toujours les autres» (un hommage
rendu à l’épitaphe de
Marcel Duchamp) issue des
travaux et des interventions
de l’artiste chinois Ai Weiwei,
l’un des créateurs les plus
influents et les plus reconnus
de la dernière décennie.
«Comme j’étais relativement
insatisfait de la scène artistique
européenne, j’ai voyagé
depuis longtemps, notamment
en Inde, en Afrique et
en Chine, pour explorer ce
qui s’y passe. C’est ainsi qu’en
l’an 2000, je suis tombé sur Ai
Weiwei lors d’une biennale à
Shanghai où il a osé une exposition
scandaleuse avec des
œuvres très provocatrices.»
En tant que directeur de la
Kunsthalle de Berne, Bernard
Fibicher organisa la toute première
exposition d’Ai Weiwei,
Bernard
Fibicher:
«La résistance
est
fondamentalement
constitutive
de l’art.»
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Widerstand leisten. Der
«Museumsmann» war auch an
der Realisierung des ikonischen
neuen Gebäudes des «mcb-a»
beteiligt, das vom Architekten
Estudio Barozzi Veiga auf der
Esplanade entworfen wurde.
Im Rahmen des Projekts Plateforme
10 ist diese vollständig
der Kultur gewidmet. Fibicher
konzipierte die Eröffnungsausstellung
«Atlas. Kartografie
der Gabe» (2019-2020), in der
Werke aus der Sammlung auf
der gesamten Ausstellungsfläche
gezeigt wurden; «,Résister,
encore’ bildete den Abschluss
meiner 15-jährigen Präsenz im
,mcb-a’, eine letzte Infragestellung
der etablierten Ordnung.
Widerstand ist ein grundlealors
qu’il était un parfait
inconnu. «Il est du mois de
mai 1957 comme moi. C’est
un Taureau et nous avons
des choses en commun: si on
veut quelque chose on fonce,
à tête reposée, et on obtient ce
qu’on veut!»
La philosophie muséale
de Bernard Fibicher, qui se
veut interactive, a contribué
à marquer l’histoire du
Musée cantonal des Beaux-
Arts (mcb-a) de Lausanne
qu’il a dirigé de 2007 à 2022.
«Un mot d’ordre: ouverture à
tous les publics! Et non plus,
ce que l’allemand qualifie
très bien de ‘Bildungsbürgertum’
(bourgeoisie cultivée).
Aujourd’hui le musée se doit
d’être transparent et ouvert à
tout le monde, ce qui l’oblige,
et c’est une très bonne chose,
à soigner la médiation qui
facilite l’accès à l’art et à
établir des programmes
d’accompagnement.»
Résister. «L’homme
de musée» s’est également
investi dans la réalisation du
nouveau bâtiment iconique
du mcb-a, conçu par l’architecte
Estudio Barozzi Veiga,
sur l’esplanade entièrement
dédiée à la culture voulue
par le projet Plateforme 10.
Il a conçu l’exposition inaugurale
«Atlas. Cartographie
du don» (2019-2020) présentant
des œuvres de la collection
dans la totalité de la
surface d’exposition; «Résister,
encore» est venu clore
quinze ans de présence au
mcb-a, une dernière remise
en question de l’ordre établi.
«La résistance est fondamentalement
constitutive
de l’art. ‘Résister, encore’,
explorait des stratégies de résistance
exemplaires, tant individuelles
que collectives.»
Désir d’illusion. Oser la
différence est le maître-mot
de la nouvelle ère théâtrale
qui s’ouvre sous l’égide de
la nouvelle équipe, accompagnée
par le président du
Conseil de Fondation Nebia.
«Quant au programme, je ne
me mêle de rien, ce n’est pas
mon rôle. Mon rôle, et celui
du Conseil de Fondation, est
de soutenir l’équipe, assurer
le relais avec les autorités,
voir si les contrats de prestation
correspondent bien
à ce qui a été convenu. Ma
fonction est essentiellement
managériale.»
La directrice artistique
et codirectrice de Nebia,
Judith Madeline Walter fait
appel au désir d’illusion et
dit vouloir oser «fanfares et
paillettes». Dans la dernière
scène de «La Ménagerie
de verre», pièce de théâtre
du dramaturge américain
Tennessee Williams, le personnage
de Tom invoque
le désir d’illusion de la mémoire,
de la fuite et de la
nostalgie: «Je n’ai pas été
sur la Lune, j’ai été bien plus
loin… puisque le temps est
la plus longue distance entre
deux endroits.»
n
Préparez-vous
pour la vanlife
avec Panama !
La référence incontournable en
matière de mini-vans, pour ne plus
jamais avoir àchoisir entre la famille,
l’utile et les loisirs !
Lesvéhicules Panama,c’est l’aventure sans limites!Conçus
pour s’adapteràtous lesterrains,
ilsvous accompagnentpartout,que ce soit en
ville,sur la routedutravail ou lors de vosescapadesenpleinenature.
Avec leur toit relevable, leur conception optimiséesans
perte d’espace et leur mobilier innovant,les
vans Panama allientconfort et praticité.
Tout est pensé pour uneexpériencedevoyage
unique, oùchaquedétailfaitladifférence.
Dès son lancement en2021, la marque asuséduire avec sesmodèles emblématiques,le
P10 etleP54. Fort de ce succès, Panama ne cesse d’évoluer et d’innover, en intégrantaujourd’hui
deux nouveaux châssis:le PeugeotTraveller et le Ford TourneoCustom.
Panama :pour une utilisation 365 jours par année !
Avec une longueur dès 4,97 mètresetune hauteur maîtriséedemoins de 2mètresselon les
modèles lePanama passe sous la plupartdes barresdehauteur et se gare facilement,sans
compromis sur l’espace intérieur.Son nouveautoitrelevable libère un couchage supplémentaire,
permettant d’accueillir jusqu’à 4personnes au totalpourlanuit.
Côté habitacle, tout est pensé pour offrir un maximumdeconfort et de praticité:
- Banquette et sièges coulissantspourmoduler l’espace selonvos
besoins, offrant jusqu’à 7placesroute ;
- chauffage Webasto 2000W avec télécommandepourdes nuits
douillettes toute l’année ;
- réfrigérateur 42L, plaque decuisson2feux et évierpourcuisineroùque vous
soyez ;
- meilleure isolation du marché ;
- douchette extérieure pourplusd’autonomie en road trip.
Le Panama repose sur unchâssisFordCustom, disponible en versions traction avant, hybride
ou 4x4, avec des motorisations 130cvou170 cv,etune boîteàvitessesautomatique pour
un confort deconduite optimal. Son systèmemultimédiaSYNC2.5 avec écrantactile 8” vous
permet de rester connecté entoute simplicité viaAppleCarPlay et AndroidAuto. Sans oublier
ses aides àlaconduite comme l’aide au stationnementavant/arrière, la caméra de reculet
le démarrage sans clé pour plus de sérénité.
Votre vanPanama vous attend
chez GDL Camper !
Bonne nouvelle !ChezGDL Camper,votre van
Panama est disponibledesuite,àdesprix
concurrentiels parrapport au leader du marché.
Pasbesoin d’attendredes mois pour vivre l’aventure
:nos modèlessontprêts àprendre la route
avec vous.
En tant qu’importateur officielPanamadepuis
2022, nous mettonsnotre expertiseàvotre
servicepour vous offrirlemeilleur.Par ailleurs,
nous proposons des offres de repriseattractives
pour votrevéhiculeautomobileafin de faciliter
votretransition versunnouveau van.
Panama, liveyour lives.
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
5
EXTREMSPORT
«Ich bin aus 20 Metern abgestürzt»
Der Heimweh-Bieler Roman Friedrich
verunfallte vor 15 Jahren beim Skysurfen.
VON HANS-UELI AEBI
Roman Friedrich, 52,
stammt aus dem Allgäu (D),
lernte Zimmerer, war vier
Jahre in der ganzen Welt auf
der Walz, wurde dann Polier
und Meister. Vor 25 Jahren
kam er nach Biel, studierte
Holzbau, Ingenieurswesen
sowie Architektur und machte
als Skysurfer Furore.
Biel Bienne: Sie gelten als
einer der krassesten Extremsportler
ever …
Roman Friedrich: Für
mich war mein Sport immer
normal, egal ob Skysurfen,
Speedflying, Basejumpen,
Fallschirmspringen oder
andere Aktivitäten. Ich bin
und war ein bodenständiger
Mensch. Aussenstehende bezeichnen
mich als Extremsportler,
vielleicht weil man
Biss und Mut haben muss,
um meine Sportarten zu betreiben.
Es sei gefährlich oder
gar suizidal, meinten einige,
was jedoch nie so war.
Wie sind Sie dazu gekommen?
Ich war seit Kindesbeinen an in
der Luft. Meine Eltern haben
mich schon als Baby mit auf
den Flugplatz genommen und
mit 12 Jahren begann ich mit
dem Segelfliegen. Danach kam
Segelkunstflug und die Fliegerkarriere
ging ihren Weg – bis
heute habe ich über 7000 Flugstunden,
über 8000 Fallschirmsprünge
und 3000 Basejumps.
Am 20. März 2010 stürzten Sie
im Wallis beim Skysurfen aus
20 Metern Höhe ab.
Hätte ich nicht eine so gute
physische und mentale Kondition
gehabt, hätte ich diesen
Sturz nicht überlebt.
Die Verletzungen waren schwer,
seit dem Aufschlag bin ich sechs
Zentimeter kleiner als zuvor. Ich
musste alles wieder lernen, angefangen
beim Laufen.
Und heute?
Ich habe teilweise starke Schmerzen
und Verspannungen. Jedoch
das Schlimmste waren das
Trauma des Absturzes und die
posttraumatische Belastungsstörung.
Ich habe mich durchgebissen
und tue das bis heute.
Auf den Tag 15 Jahre nach dem
Unfall bedankten Sie sich in Sion
bei Ihren damaligen Rettern.
Das Event war ein Zeichen meiner
Dankbarkeit und meines Respekts
an die Lebensretter-Crew
der Air Glacier und Air Zermatt
und ein Revival für mich, um zu
zeigen, dass ich das Trauma der
Helikopterrettung und des Absturzes
überstanden habe und
sogar heute selber Helikopter
fliege. Zudem wollte ich allen
Freunden, Bekannten, Assistentinnen
und lieben Menschen
danken, die mich in den letzten
15 Jahren auf dem Weg der Genesung
begleitet haben.
Sie lebten lange in der
Region Biel …
Biel war meine erste Station in
der Schweiz und ich habe hier
studiert. Die Drei-Seen-Region,
den Jura und die Sportschule
Magglingen habe ich wegen
der Nationalmannschaft Fallschirm-Skysurfen
lieben gelernt.
Sie sind dann weitergezogen.
Warum?
Aus beruflichen und sportlichen
Gründen. Für mich ist
und bleibt Biel meine Heimatstadt.
Ich habe hier meine
Freunde und Bekannten und
nehme am Leben in der Stadt
teil, bei Veranstaltungen und
bei guten Freunden wie Mark
Schwab Gartenbau, Yves Hängärtner
oder der Bauernfamilie
Ambühl und meiner Freundin
Carole Laubscher. Diese
Freundschaften sind mir sehr
wichtig und ich werde sie
mein Leben lang pflegen.
Was machen Sie heute?
Beruflich bin ich immer
noch als Entrepreneur und
Projektleiter in der Baubranche
tätig. Ich bin auch gerade
dabei, einige Firmen zu
gründen und mich selbständig
zu machen mit Bauberatung/Immobilien,
Import/
Export-Handel und Events im
Extremsport. Ich versuche
mir einen Namen zu machen
als Unternehmer.
Gehen Sie noch «in die Luft»?
Ja. Ich plane und organisiere
meine Stunts professionell und
versuche immer drei Sicherheiten
und Reserven, oder wie wir
Fallschirmspringer sagen, «drei
Reissleinen» zu haben. Ich bereite
aktuell einige Stunts vor –
mehr verrate ich noch nicht. n
Roman
Friedrich
wird von
Rettern
versorgt.
«Ich war
nach dem
Aufprall
6 Zentimeter
kleiner.»
Roman
Friedrich:
«Si je
n’avais
pas eu une
si bonne
condition
physique
et mentale,
je n’aurais
pas survécu
à cette
chute.»
PHOTO: JZVG
SPORTS EXTRÊMES
«J’ai fait une chute de 20 mètres!»
Roman Friedrich, dont le cœur est à Bienne,
ne renonce pas à sa passion, malgré les risques encourus.
PAR HANS-UELI AEBI
Roman Friedrich, 52 ans,
est originaire de l’Allgäu. Il a
appris le métier de charpentier,
a passé quatre ans à faire
le tour du monde, est devenu
contremaître et maître. Il est
arrivé à Bienne il y a 25 ans,
a étudié l’ingénierie, des métiers
du bois ainsi que l’architecture.
Et faisait fureur en
tant que skysurfeur.
Biel Bienne: Vous êtes
considéré comme l’un des
sportifs les plus extrêmes
de tous les temps...
Roman Friedrich: Pour
moi, mon sport a toujours été
normal, que ce soit le skysurf,
le speedflying, le base-jump,
le parachutisme ou toutes
mes autres activités. Je suis et
j’ai toujours été une personne
qui a les pieds sur terre. Ce
sont des personnes extérieures
qui m’ont qualifié de sportif
de l’extrême, peut-être parce
qu’il faut avoir du mordant
et du courage pour pratiquer
mes sports. Certains disaient
que c’était dangereux, voire
suicidaire, ce qui n’a pourtant
jamais été le cas.
Comment en êtes-vous arrivé là?
Je suis attiré par les airs depuis
mon enfance. Mes parents
m’emmenaient déjà sur le terrain
d’aviation quand j’étais
bébé et j’ai commencé à faire
du vol à voile à l’âge de 12 ans.
Ensuite, j’ai fait de la voltige en
planeur et ma carrière d’aviateur
a suivi son cours - à ce
jour, j’ai plus de 7000 heures
de vol, plus de 8000 sauts en
parachute et 3000 sauts en
base-jump.
Le 20 mars 2010, vous avez fait
une chute de 20 mètres en faisant
du skysurf en Valais.
Si je n’avais pas eu une si
bonne condition physique et
mentale, je n’aurais pas survécu
à cette chute. Les blessures
étaient graves. Depuis
l’impact, je mesure six centimètres
de moins qu’avant. J’ai
dû tout réapprendre, à commencer
par la course à pied.
Et aujourd’hui?
J’ai parfois de fortes douleurs et
des tensions. Mais le pire a été
le traumatisme de la chute et le
trouble de stress post-traumatique.
Mais je m’en suis sorti.
Quinze ans jour pour jour après
l’accident, vous avez remercié vos
sauveteurs de l’époque à Sion.
Cet événement était un témoignage
de ma gratitude
et de mon respect envers
l’équipe de sauveteurs d’Air
Glacier et d’Air Zermatt, et
une renaissance pour moi,
afin de montrer que j’ai surmonté
le traumatisme du
sauvetage en hélicoptère et
de l’accident. De plus, je voulais
remercier tous mes amis,
mes connaissances, mes assistantes
et les personnes qui
m’ont accompagné sur le che-
min de la guérison au cours
des 15 dernières années.
Vous avez longtemps vécu dans
la région de Bienne...
Bienne a été ma première
étape en Suisse et j’y ai fait
mes études. J’ai appris à aimer
la région des trois lacs, le Jura
et l’école de sport de Macolin
avec l’équipe nationale de parachutisme
skysurf. Bienne est
et reste ma ville de coeur. J’y ai
mes amis et mes connaissances
et je participe à la vie de la ville,
aux manifestations et aux bons
amis comme Mark Schwab
Gartenbau, Yves Hangärtner
ou la famille d’agriculteurs
Ambühl et mon amie Carole
Laubscher. Ces amitiés sont très
importantes pour moi et je les
préserverai toute ma vie.
Que faites-vous aujourd’hui?
Je travaille toujours comme
entrepreneur et chef de projets
dans le secteur de la construction.
Je suis également en train
de créer quelques entreprises et
de me mettre à mon compte.
J’essaie de me faire un nom en
tant qu’entrepreneur.
Est-ce que vous vous «envoyez
toujours en l’air»?
Oui. Je planifie et organise
mes cascades de manière professionnelle
et j’essaie toujours
d’avoir trois niveaux
de sécurité. Je prépare actuellement
quelques acrobaties.
Mais je n’en dis pas plus pour
l’instant.
n
Frische-Aktion
Ab Mittwoch
-32% -20% -22% -20%
5.40
statt 7.95
Valser
prickelnd,
6x1,5 l
7.95
statt 9.95
Volg Kaffee
div. Sorten, z.B.
Crema Bohnen,
500 g
-22%
6.95
statt9.–
Kägifret
Biscuits
div. Sorten, z.B.
Kägi fret, 6x50g
Montag, 31.3.bis
Samstag, 5.4.25
10.90
-24%
8.95
statt11.85
3.40
statt14.– statt 4.30
BarillaTeigwaren
div. Sorten, z.B.
Spaghetti n.5, 5x500 g
Toblerone
Schokolade
div. Sorten, z.B.
Milch, 3x100 g
Lorenz
Nic Nac’s, 200 g
Agri Natura
St.Galler
Bratwurst
4x130 g
-27% -33%
3.60
statt 4.95
Erdbeeren
Italien/Spanien,
Schale, 500 g
-22%
1.40
statt 1.80
Tilsitermild
per 100 g
3.95
statt 5.95
-20%
2.90
-30%
Peperoni
gemischt
Herkunft siehe Verpackung,
Beutel, 500 g
statt 3.65
Suttero
Pouletbrüstli
per 100 g
9.70
statt 13.95
-20%
9.20
statt 11.50
Freixenet
Premium
SparklingWine
Carta Medium Dry,
75 cl
-20%
11.90
statt 14.90
GCuvée
Prestige
Schweiz,
-40%
16.90
-20%
28.95
statt 28.50 statt 36.60
75 cl, 2023
Gillette
(Jahrgangsänderung
vorbehalten)
Energizer Batterien
div. Sorten, z.B.
Max AA, 8Stück +4gratis
div. Sorten, z.B.
Mach3 Turbo, Klingen, 12 Stück
-21%
9.95
-20%
2.65
statt 12.70 statt 3.35
Frisco
extrême Cornets
div. Sorten, z.B.
Erdbeer/ Vanille, 6er-Pack
Leisi Quick
Blätterteig
div. Sorten, z.B.
rund, 230 g
Druck- und Satzfehler vorbehalten.
Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:
kinder Schokolade
div. Sorten, z.B.
kinder Schokolade,
300 g
Heinz
Tomato Ketchup
570 g
5.50
statt
6.60
3.30
statt
3.90
3.35 Volg
4.70
statt
3.95
Volg
Getreideriegel
div. Sorten, z.B.
Brombeere/Apfel,
6x25g
Lager-Bier
Dose, 6x50 cl
statt
5.95
Castel
Pastetli, 4Stück,
100 g
Filetti
SensitivePulver
2x1,275 kg
2.95
statt
3.60
23.95
Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.
statt
31.80
Volg Essiggemüse
div. Sorten, z.B.
Delikatess-Gurken,
430 g
WC Frisch
div. Sorten, z.B.
KraftAktiv Ozean,
2x50g
3.20
statt
3.80
5.95
statt
7.95
6
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 CHRONIK CHRONIQUE
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
Dienstag, 25. März
n Besucht I: SVP-Bundesrat
und Vorsteher des Eidgenössischen
Departements für
Umwelt, Verkehr, Energie
und Kommunikation UVEK,
Albert Rösti, besucht das
Medienhaus Gassmann und
spricht mit Journalistinnen
über Zweisprachigkeit, KI
und die Zukunft der Medien.
n Übernommen: Die Tertianum-Gruppe
übernimmt
das Geras-Pflegehotel in Sutz-
Lattrigen. Bis Ende März fungiert
noch Pascale Lavina als
Geschäftsführerin, ab Anfang
April wird Andrea Rivera, bisherige
Leiterin Hotellerie, die
Funktion innehaben. Der Verkauf
erfolgt altershalber.
Mittwoch, 26. März
n Verspätet: Der Bau der
Spundwand im See für das
neue Bahntrassee des neuen
Ligerztunnels verzögert sich
um drei Monate. Grund: zwischen
Ligerz und Twann muss
Land gewonnen werden.
Donnerstag, 27. März
n Eröffnet: Im ersten Stock
des «Cave des Anges» an der
Bieler Zentralstrasse 26 eröffnet
die Schachgesellschaft
Biel ein neues Klublokal.
n Verloren: Die Bieler gemeinnützige
Hans-Gutjahr-
Stiftung verliert wegen zu
hoher Präsidentenhonorare
ihr Steuerprivileg.
n Geparkt: Im Bieler Lindenquartier
versuchen Anwohner
mit der Bieler Baudirektorin Lena
Frank auszuhandeln, wie viele
Parkplätze es künftig an der Krähenbergstrasse
noch geben soll.
Ursprünglich waren dafür zwei
Treffen geplant. Jetzt soll nach
Ostern ein drittes stattfinden.
n Eingesprochen: Wegen
zwei Einsprachen liegt das
neue Bieler Reklamereglement
auf Eis. Die Stimmbevölkerung
hat dem Gesetz inklusive Vorschrift
zur Zweisprachigkeit
vor zwei Jahren zugestimmt.
(vgl. auch «A propos»)
n Eingeweiht: Die Energieverbund
Bielersee AG
weiht ihre neue Fernwärmeanlage
ein.
n Unterstützt: Der Kanton
Bern unterstützt die Stiftung
Grand Chasseral zwischen
2025 bis 2028 mit
einem jährlichen Beitrag von
150 000 Franken.
Freitag, 28. März
n Informiert: Die 50-jährige
Bernerin Simone Tanner übernimmt
Anfang Juni die Leitung
des Zentralen Informationsdienstes
der Stadt Biel.
Samstag, 29. März
n Besucht II: Im Rahmen der
regionalen Sitzung des Europäischen
Jugendparlaments (EYP)
Schweiz besuchen unter anderen
der ehemalige Bieler Stapi
und Ständerat Hans Stöckli (SP),
Alt-Nationalrätin Regula Rytz
(Grüne) und die aktuelle Stadtpräsidentin
Glenda Gonzalez
Bassi (PSR) den Bieler Stadtratssaal.
Parliert wird auf Englisch.
Sonntag, 30. März
n Ausgezeichnet: Die Designerin
Minou Afzali vom Swiss
Center for Design and Health
in Nidau wird mit dem Berner
Design-Preis ausgezeichnet.
n Unentschieden: Die Partie
zwischen dem FC Biel und
Brühl geht unentschieden 2:2
aus. Die Seeländer verlieren
ihre Leader-Position in der
Promotion League.
A propos …
VON/PAR
MARIO
CORTESI
Das ist einer der zwei dümmsten
Entscheide, die unserer Regierung
in der letzten Periode ihres
«Wirkens» eingefallen waren.
Neben der unsinnigen Sperrung
des Bahnhofplatzes (ohne Volksentscheid)
auch das Reklame-
Reglement, nach dem in Biel nur
noch zweisprachige deutschfranzösische
Plakate aufgehängt
werden dürfen und alle andern
Sprachen zu schweigen haben.
Auch wenn die ganze Schweiz
über diese Idiotie lachte,
Dumm
die beiden Schweizer Werbe-
Institutionen (APG und SWA)
erhoben Einsprache, nachdem sie
bereits im Vorfeld (wie auch
Biel Bienne und einige Politiker
und Wirtschaftsfachleute) das
Reglement als Zwang zur zweisprachigen
Werbung empfunden
hatten. Doch der Gemeinderat
und dann auch das Parlament
fanden, das sei ein weiterer Nagel
zum wichtigen Diktat einer echt
gelebten Zweisprachigkeit. Dass
andere Sprachen in der Bieler Werbung
nichts zu suchen haben, ist
ein klarer staatlicher Missbrauch
und verstösst in seiner Grundhaltung
auch gegen das Rassendiskriminierungs-Gesetz.
Über
die Einsprachen entscheidet jetzt
nach anderthalb Jahren (endlich)
die Kantonale Direktion für Inneres
und Justiz. Und es muss sogar
noch das Bundesgericht bemüht
werden. Dann wäre Biel um ein
Hornberger-Schiessen reicher.
C’est l’une des deux décisions les
plus stupides que notre Conseil
municipal biennois ait prises
au cours de sa dernière période
d’«activité». Outre la fermeture
absurde au trafic de la place de la
Gare (sans décision populaire), il
y a aussi eu le Règlement sur les
réclames, selon lequel seules les
affiches bilingues français/allemand
peuvent être apposées à
Bienne, toutes les autres langues
devant se taire. Même si toute
la Suisse a ri de cette idiotie, les
Stupide
deux institutions publicitaires
suisses (SGA et ASA) ont fait
opposition, après avoir perçu
au préalable (tout comme
Biel Bienne et quelques politiciens
et spécialistes de l’économie)
ce règlement comme
une contrainte à la publicité
bilingue. Mais le Conseil municipal,
puis le parlement, ont
estimé qu’il s’agissait d’une justification
supplémentaire du diktat
important d’un bilinguisme
véritablement vécu. Le fait que
d’autres langues n’aient rien à
faire dans la publicité biennoise
est un abus clair de la part de
l’État et contrevient dans son
principe à la loi sur la discrimination
raciale. Après un an et
demi, la Direction cantonale de
l’intérieur et de la justice se prononce
(enfin) sur les oppositions.
Et ensuite, il faudra peut-être
même faire appel au Tribunal
fédéral. Que de temps perdu.
Mardi 25 mars
n Criminalité. Les crimes
sont en hausse dans le canton
de Berne, comme dans toute
la Suisse, annonce la Police
cantonale bernoise dans ses
statistiques 2024. Les chiffres
démontrent une hausse des
infractions générales de 19%.
Mercredi 26 mars
n Place de parcage. Le
Conseil municipal biennois
décide plusieurs mesures de
circulation dans le secteur de
la rue des Cygnes. Parmi elles
figurent la suppression de
16 nouvelles places de stationnement
en zone bleue
au profit d’une bande végétalisée
et la plantation d’une
nouvelle rangée d’arbres.
n Communication institutionnelle.
Au début du mois
de juin, Simone Tanner reprendra
la direction du Service
central d’information
de la Ville de Bienne. Cette
Bernoise de 50 ans succèdera
à Julien Steiner, élu depuis
au poste de Chancelier de la
Ville de Bienne.
Jeudi 27 mars
n Énergie verte. Après
10 ans de développement, le
réseau thermique du lac de
Bienne est inauguré. Il permettra
dans un premier
temps d’alimenter 70 bâtiments.
Objectif à plus long
terme: réduire les émissions
de CO 2 de 88%.
n Jeunes pousses. Au bout
du suspense, les M20 Elites
du HC Bienne s’imposent
face aux GCK Lions 4 buts
à 3 à la Tissot Arena lors du
premier match de la finale du
championnat de cette catégorie.
Tommaso Madaschi
inscrit pas moins de 3 buts.
n HC Bienne. Clap de fin
pour Luca Cunti qui annonce
sa décision de quitter avec
effet immédiat le HC Bienne,
club dans lequel il a évolué
durant six ans.
Vendredi 28 mars
n Journées photographiques.
La directrice des
Journées photographiques
de Bienne, Sarah Girard,
annonce qu’elle s’en ira à
la fin du mois de juin. Elle
ouvrira ainsi ses dernières
Journées photographiques
le 2 mai, dont le thème
sera «Horizons». Le comité
directeur, composé de six
membres, décidera de sa
succession.
n La Neuveville. Les «Last
Friday» font leur retour
dans la commune du bout
du lac en réunissant commerçants
et artisans de
cette région dans une ambiance
festive.
Samedi 29 mars
n FC Besa. Les Albano-
Biennois mettent un
terme à leur série de cinq
défaites consécutives en
1 ère ligue en tenant en
échec le FC Courtételle
0 à 0. Mais ils se retrouvent
tout de même en position
de relégables.
Dimanche 30 mars
n FC Bienne. Tenu en
échec à domicile 2 buts
à 2 par Brühl, les Seelandais
doivent concéder
pour un point la première
place au classement de la
Promotion League à
Kriens, club qu’ils affronteront
en terre lucernoise
samedi lors du match au
sommet de cette division!
ADIEU
Batschelet-Köhli Hans Peter, 72, Hermrigen; Blösch-Sutter Werner Peter, 81, Täuffelen;
Burri-Stähli Greti, 94, Seedorf; Eicher Pierrot, 82, La Heutte; Hirschi-Streit Elsbeth, 87, Port;
Hubacek Erwin, 82, Worben; Maggi Patricia Anna Rita, 61, Biel/Bienne;
Matthey-Stähli Marthe, 97, Biel/Bienne; Rothen-Inniger Anna, 81, Biel/Bienne;
Schafknecht Gertraud Aloisia, 87, Biel/Bienne; Schmid Andreas, 92, Ipsach;
Stämpfli-Vögeli Rita, 91, Orpund; Will-Gehriger Walter, 84, Aarberg;
Zesiger-Zesiger Heinrich, 91, Aegerten; Zürcher Paul, 61, Lyss; Zwinggi Johann, 87, Port.
PHOTO: STEF FISCHER
NEWS
lege Olivier Wächter, der das
Präsidium des Rates hätte
übernehmen sollen. Dann
die Juristin Cécile Wendling
(FDP) und ein weiterer SVP-
Mann, Joël Zumstein, Mitglied
der Aufsichtskommission.
Auffällig dabei: Widmer
und Wendling sind aus Biel
weggezogen ins beschauliche
Studen respektive Tüscherz.
Wer ist der Nächste? bb
Biel: keine Pillen
n mehr am Sonntag?
Die Amavita-Filiale im Bieler
Bahnhof wird im August
geschlossen. Den Kunden
wurde zugesichert, dass ihre
Rezepte an andere Filialen
der Kette weitergeleitet
werden. Die Apotheke war
die einzige in Biel, die auch
sonntags und bis spät in die
Nacht geöffnet war. Es bleibt
offen, ob das alte Konzept
der «Notdienstapotheken»
wieder eingeführt wird. Die
Behörden und die betroffenen
Kreise haben einige
Monate Zeit, um eine Entscheidung
zu treffen. bb
Bieler Stadtrat:
nWeitere Demissionen.
«Äs fertigs Glöitsch!»,
würde man auf Berndeutsch
sagen: Seit den Gemeindewahlen
vorigen September
sind nicht weniger als fünf
Mitglieder des 60-köpfigen
Stadtrats zurückgetreten.
Ende Mai wird die Grüne
Myriam Roth das Handtuch
werfen. Die junge Mutter
setzt Prioritäten in der Familie
und im Beruflichen.
Die langjährige Politikerin
wird ihr Amt an Manuel
Schüpbach übergeben, der
sich insbesondere durch
seine Opposition gegen das
Agglolac-Projekt einen Namen
gemacht hat. Zuvor traten
schon der Präsident der
Bieler SVP Patrick Widmer
zurück sowie sein Parteikol-
Conseil de Ville
nde Bienne:
un nouveau départ!
C’est l’hémorragie! Depuis
les élections communales
de septembre dernier, pas
moins de cinq membres du
Législatif ont déjà démissionné!
Pas des moindres,
puisqu’après le président
de l’UDC biennoise Patrick
Widmer, son collègue de parti
Olivier Wächter, qui aurait
dû présider cette assemblée,
la PLR Cécile Wendling et un
autre UDC, Joël Zumstein,
membre de la commission
de surveillance, au tour de
l’écologiste Myriam Roth
de jeter l’éponge à la fin du
mois de mai! Cette politicienne
chevronnée cédera sa
place à Manuel Schüpbach
qui s’est notamment fait
connaître pour son opposition
au projet Agglolac.
À qui le tour?
bb
Plus aucune
n pharmacie
ouverte à Bienne
le dimanche?
La succursale d’Amavita
située dans la gare de
Bienne fermera ses portes au
mois d’août. Les patientes
et les patients qui y avaient
déposé leur dossier médical
ont obtenu la garantie que
leurs ordonnances seront
transmises aux autres filiales
de cette chaîne. Mais cette
pharmacie était la seule de
la ville de Bienne à être ouverte
le dimanche et jusqu’à
tard le soir. La question reste
ouverte de savoir si le vieux
principe des «pharmacies
de garde» sera réintroduit.
Les autorités et les milieux
concernés ont quelques
mois pour trancher. bb
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025
GASTKOLUMNE L’INVITÉ
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
7
*Alain
Pichard
über den
bemerkenswerten
Wandel
von vielen
Friedensaktivisten
und Armeeabschaffern
in regelrechte
Kriegsrhetoriker.
Die Armee, die Linke,
die Ukraine und ich
Ich habe meine Rekrutenschule
1977 als Füsilier
absolviert und danach
acht Wiederholungskurse und
drei Ergänzungskurse besucht.
Das waren 47 Wochen Militärdienst
in einer Milizarmee.
Um es gleich zu sagen,
ich machte nie gerne Militärdienst.
Diensttage waren für
den verwöhnten linken «Stadtmenschen»
aus Basel ein Kulturschock.
Als Jungkommunist
schwärmte ich zwar von den
militärischen Leistungen des
Vietcongs. Als ich jedoch selbst
Übungen in dieser Kategorie
zu absolvieren hatte, relativierte
sich meine Begeisterung
umgekehrt proportional zum
Umfang der Nachtmärsche in
Regen und Kälte. Vor allem die
Wiederholungskurse hatten es
in sich, besuchte ich doch diese
in der Ära Mabillard. Dieser
Walliser Ausbildungskommandant
hatte das Gefühl, dass die
«Hippigeneration» verweichlicht
sei und die Militärausbildung
unbedingt härter werden
müsste. Das führte zu ziemlich
unappetitlichen Szenen mit
erfrorenen Soldaten, Zusammenbrüchen
während den
ausgedehnten Märschen und
tödlichen Schiessunfällen.
Obwohl ich mich politisch
für einen Zivildienst
engagierte, kam er für
mich nie in Frage. Der Pazifismus
gehörte nicht zu meinen
politischen Überzeugungen,
auch wenn ich gegenüber diesen
Menschen immer einen
grossen Respekt empfand.
Das galt damals auch für
viele meiner linken Freunde.
Im Falle eines Angriffs auf die
Schweiz wären wir ohne Zögern
an die Front gegangen.
Niemals aber – so unsere Überzeugung
– hätten wir uns für
einen Einsatz gegen die eigene
Bevölkerung zur Verfügung gestellt.
Das grosse Privileg einer
Milizarmee. Und so rückten
wir linken Aktivisten in die
Rekrutenschule ein und trafen
dort Bauern, Handwerker,
Büroangestellte, Lehrer, kurz
einen recht repräsentativen
Querschnitt unserer männlichen
Schweizer Gesellschaft
in den 70er-Jahren.
Die immer zahlreicheren
Militärumgeher in meinem
Freundeskreis – mittlerweile
war der Zivildienst eingeführt
worden – hatten zu Militärfragen
eine einfache Antwort:
«Wir haben eh keine Chance!»
Oder: «Krieg ist nie eine Lösung!»
Mit meinem JA zu den
Kampfflugzeugen stand ich jeweils
in meinem Freundeskreis
allein auf weiter Flur.
Wenn Trump – aus
welchen Gründen auch
immer – ein Ende des
Blutvergiessens verlangt,
stösst er gerade
in linken Kreisen auf
fast fanatische
Ablehnung.
Der 24. Februar 2022
änderte alles. Der
verbrecherische Angriff der
russischen Armee auf die Ukraine
löste einen regelrechten
Schock in der westlichen Zivilgesellschaft
aus. Die westlichen
Regierungen, angeführt von
den USA, überboten sich mit
Solidaritätserklärungen, lieferten
massenweise modernste
Waffen und verhängten Sanktionen
gegen Russland.
Der verblüffendste Sinneswandel
vollzog sich aber
bei einem Teil der etablierten
Armeekritiker. Über Nacht
wurden aus vielen Friedensaktivisten
und Armeeabschaffern
regelrechte Kriegsrhetoriker.
Die Ukraine verteidige – so war
zu hören – unsere westlichen
Werte. Sie brauche dringend
Waffen, man dürfe die Neutralität
und das soeben verschärfte
Waffenausfuhrverbot
nicht so stur auslegen. Auch
der Widerstand gegen neue
Kampfflugzeuge schmolz
umgekehrt proportional zur
Kriegseuphorie. Leute, die sich
noch vor einigen Jahren gegen
die Durchführung eines Defilees
in der Stadt Biel wehrten,
verlangen plötzlich eine Annäherung
an die NATO. Ich reibe
mir die Augen.
Wenn Trump – aus
welchen Gründen
auch immer – ein Ende des
Blutvergiessens verlangt, stösst
er gerade in linken Kreisen auf
fast fanatische Ablehnung.
Was fragt sich da wohl der
Farmer in Wyoming, der im
Irakkrieg seinen Sohn verloren
hat? Vermutlich das: «Warum
geht denn ihr Europäer nicht
selbst hin und kämpft? Warum
müssen wir das immer regeln?
Selbst im Kosovo, eurem Vorhof,
holten wir die Kohlen aus
dem Feuer.» Es ist eine billige
Solidarität, die wir da dem ukrainischen
Volk vorgaukeln.
Der Satz «Die Ukraine muss
diesen Krieg gewinnen!» geht
im wohltemperierten Fernsehstudio
leicht von den Lippen.
Es wird eine noch nie dagewesene
Aufrüstung eingefordert,
in den Talkshows lotet man die
Möglichkeiten neuer ukrainischer
Offensiven aus und frönt
einer Kriegsberichterstattung,
welche das Leid der Soldaten
komplett ausblendet.
Nur damit keine Missverständnisse
entstehen,
ich unterstütze die Ukraine
in ihren Bemühungen gegen
die russische Aggression vorbehaltlos.
Und – würde ich in
Kiew leben – hätte ich ohne
zu zögern meinen Anteil
an der Verteidigung meines
Landes geleistet. Trotzdem
vergesse ich nicht, dass jeden
Tag, jede Stunde hunderte
von jungen Männern an der
Front verbluten, Russen und
Ukrainer. Gar nicht zu reden
von den zahllosen Kriegsversehrten
und getöteten Zivilisten
an der Heimatfront. Ich
hüte mich davor, diese Zeilen
damit abzuschliessen, dem bewundernswerten
ukrainischen
Volk irgendwelche Ratschläge
zu geben. Ich appelliere aber
daran, dass sich unsere westlichen
Kriegskommentatoren
immer wieder bewusstwerden,
was sich derzeit in den Gräben
dieses grauenhaften Schlachtens
abspielt.
n
Alain
Pichard*
évoque la
remarquable
transformation
de
nombreux
militants
pacifistes et
abolitionnistes
de
l’armée en
véritables
rhétoriciens
de la guerre.
PHOTO: Z.V.G. (M. LANGER, MAINZ)
J’
ai effectué mon école
de recrues en 1977 en
tant que fusilier et
j’ai ensuite suivi huit cours de
répétition et trois cours complémentaires.
Cela représentait
47 semaines de service militaire
dans une armée de milice.
Autant le dire tout de suite,
je n’ai jamais aimé faire mon
service militaire. Les jours de
service étaient un choc culturel
pour le «citadin» de gauche
gâté que j’étais à Bâle. En tant
que jeune communiste, je
m’extasiais certes devant les
performances militaires des
Viêtcongs, mais lorsque j’ai dû
moi-même effectuer des exercices
de cette catégorie, mon
enthousiasme s’est relativisé
de manière inversement proportionnelle
à l’ampleur des
marches de nuit sous la pluie
et dans le froid. Ce sont surtout
les cours de répétition qui
étaient difficiles, puisque je les
ai suivis sous l’ère Mabillard.
Cet instructeur valaisan avait
le sentiment que la «génération
hippie» était efféminée et que
l’instruction militaire devait
absolument devenir plus dure.
Cela a donné lieu à des scènes
assez peu ragoûtantes, avec des
soldats mourants de froid, des
effondrements pendant les longues
marches et des accidents
de tir mortels.
Bien que je me sois engagé
politiquement pour un
service civil, il n’en a jamais été
question pour moi. Le pacifisme
ne faisait pas partie de mes
convictions politiques, même
*Alain Pichard war bis 2016
Bieler Stadtrat der Grünliberalen
Partei (GLP), 2022 ist er in den
Grossen Rat gewählt worden.
Er ist abwechslungsweise mit
Roland Itten monatlich als
Biel Bienne-Gastautor tätig.
Pichard ist schweizweit bekannt
für seine kritischen Meinungen zu
Schul- und Gesellschaftsfragen.
Seine Meinung muss sich nicht mit
der Meinung der Redaktion decken.
*Alain Pichard a été conseiller de
Ville des Vert'libéraux (PVL) jusqu'en
2016 et a été élu député au Grand
Conseil en 2022. Il est, en alternance
avec Roland Itten, chroniqueur mensuel
de Biel Bienne. Il est connu en
Suisse pour ses opinions critiques sur
les questions scolaires et de société.
Ses propos ne représentent pas
forcément l’avis de la rédaction.
L’armée, la gauche,
l’Ukraine et moi
si j’ai toujours éprouvé un grand
respect pour ces personnes.
C’était aussi le cas de beaucoup
de mes amis de gauche
de l’époque. En cas d’attaque
contre la Suisse, nous n’aurions
pas hésité à aller au front. Mais
jamais - nous en étions convaincus
- nous ne nous serions mis à
disposition pour un engagement
contre notre propre population.
Le grand privilège d’une armée
de milice. Et c’est ainsi que nous,
militants de gauche, sommes
entrés à l’école de recrues et y
avons rencontré des paysans,
des artisans, des employés de
bureau, des enseignants, bref un
échantillon assez représentatif
de notre société suisse masculine
des années 70.
Pour ceux, de plus en plus
nombreux, qui avaient
fait le tour de l’armée dans mon
cercle d’amis - entre-temps, le
service civil avait été introduit
- la réponse aux questions militaires
était simple: «De toute
façon, nous n’avons aucune
chance!» Ou encore: «La guerre
n’est jamais une solution!» Avec
mon OUI aux avions de combat,
j’étais toujours seul dans mon
cercle d’amis.
Lorsque Trump exige –
quelles que soient
les raisons – la fin de
l’effusion de sang,
il se heurte à une opposition
quasi fanatique,
notamment dans les
milieux de gauche.
Le 24 février 2022 a
tout changé. L’attaque
criminelle de l’armée russe
contre l’Ukraine a provoqué
un véritable choc dans la société
civile occidentale. Les
gouvernements de ces pays,
menés par les Etats-Unis, rivalisèrent
de déclarations de solidarité,
livrèrent en masse des
armes de pointe et imposèrent
des sanctions à la Russie.
Mais le changement d’attitude
le plus étonnant a eu
lieu chez une partie des critiques
établis de l’armée. Du
jour au lendemain, de nombreux
militants pacifistes et
abolitionnistes de l’armée se
sont transformés en véritables
rhétoriciens de la guerre. On
entendait dire que l’Ukraine
défendait nos valeurs occidentales.
Elle a un besoin urgent
d’armes, il ne faut pas interpréter
la neutralité et l’interdiction
d’exporter des armes, qui vient
d’être renforcée, avec autant
d’entêtement. L’opposition aux
nouveaux avions de combat
a également nuit de manière
inversement proportionnelle
à l’euphorie de la guerre. Des
personnes qui, il y a quelques
années encore, s’opposaient à
l’organisation d’un défilé dans
la ville de Bienne, exigent soudain
un rapprochement avec
l’OTAN. Je me frotte les yeux.
Lorsque Trump exige -
quelle qu'en soit la raison
- la fin de l’effusion de sang,
il se heurte à une opposition
presque fanatique, notamment
dans les milieux de gauche.
Que peut bien se demander
le fermier du Wyoming qui a
perdu son fils pendant la guerre
en Irak? Probablement ceci:
«Pourquoi ne pas aller vousmêmes
vous battre, vous les
Européens? Pourquoi devonsnous
toujours nous en occuper?
C’est une solidarité bon
marché que nous faisons miroiter
au peuple ukrainien. La
phrase «l’Ukraine doit gagner
cette guerre!» dans un studio
de télévision bien tempéré. On
réclame un réarmement sans
précédent, on explore dans
les talk-shows les possibilités
de nouvelles offensives ukrainiennes
et on s’adonne à un
reportage de guerre qui occulte
complètement la souffrance
des soldats.
Pour qu’il n’y ait pas de
malentendu, je soutiens
sans réserve l’Ukraine dans ses
efforts contre l’agression russe.
Et si je vivais à Kiev, je n’aurais
pas hésité à prendre ma part
dans la défense de mon pays.
Néanmoins, je n’oublie pas que
chaque jour, chaque heure, des
centaines de jeunes hommes
se vident de leur sang sur le
front, Russes et Ukrainiens.
Sans parler des innombrables
blessés de guerre et des civils
tués sur le front intérieur. Je
me garderai bien de conclure
ces lignes en donnant le
moindre conseil à l’admirable
peuple ukrainien. Mais j’en
appelle à ce que nos commentateurs
de guerre occidentaux
prennent toujours conscience
de ce qui se passe actuellement
dans les tranchées de cette horrible
boucherie.
n
33,1%
der Schweizer Bevölkerung
empfinden Werbung in Zeitungen
als informativ.
Im Vergleich dazu
Radio: 20,8 %; TV: 16,6 %;
Websites und
Suchmaschinen: 16,1 %;
soziale Netzwerke: 8,7 %.
Quelle: MACH Consumer 2024
Verstehen
Sie Bärndütsch?
Comprenez-vous
le Bärndütsch?
Fägnäscht = ?
chätsche = ?
schtober = ?
chifle = ?
pfuuse = ?
dr Narre gfrässe = ?
Die Antworten finden Sie auf Seite 14.
Vous trouverez les réponses en page 14.
8 BIEL BIENNE 1. APRIL 2025
PERSONEN GENS D’ICI
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
Der Sozialarbeiter aus Biel hat zwei
Leidenschaften: die Musik und
das Zeichnen. Er wird sie in einer
originellen Ausstellung vereinen.
VON MOHAMED HAMDAOUI
Welche drei Gemeinsamkeiten
haben Patti Smith, Béla
Bartók, Johann Sebastian Bach,
Ringo Starr, Frank Zappa und
Sergei Prokofieff? Die erste
ist offensichtlich: Jede dieser
Persönlichkeiten ist Teil unseres
musikalischen Erbes. Die
zweite ist etwas weniger klar:
Alle haben einen festen Platz
in der Plattensammlung des
Bielers Gérard Kessi. Und die
dritte Gemeinsamkeit ist wirklich
originell: Patti Smith, Béla
Bartók, Johann Sebastian Bach,
Ringo Starr, Frank Zappa, Sergei
Prokofieff und rund 30 weitere
Musiker stehen im Mittelpunkt
einer besonderen Ausstellung.
«Ich hatte Lust, auf kleinen
Formaten von zehn mal zehn
Zentimetern die Porträts einiger
meiner Idole zu malen.
Ich habe mich schnell in mein
eigenes Spiel verliebt», lacht
Kessi, der zwei Leidenschaften
miteinander verbindet: die
Musik und das Zeichnen.
Beatles. Im Alter von
fünfeinhalb Jahren erlebte der
Bieler seinen ersten musikalischen
Schock, als er das kurze
Schlagzeugsolo im Beatles-Stück
«I am the Walrus» hörte. «Ich
war begeistert. Danach spielte
ich unentwegt Schlagzeug mit
allem, was ich in der Küche in
die Finger bekam», erinnert
sich der 60-Jährige. Zum Glück
hatten auch seine Eltern eine
gewisse künstlerische Ader.
So wurde «Gégé» in seiner jugendlichen
Leidenschaft nicht
gebremst, sondern nahm Unterricht
und wurde später Schlagzeuger
bei regionalen Bands wie
«Fight Axe», dann bei «Yellow
Snow» und nun bei «Tsar» und
«Red Tom and the TNT’s».
Comics. «Ebenfalls schon
als Kind begann ich mit Zeichnen»,
fährt der Sozialarbeiter
fort, der zunächst eine Ausbildung
zum kaufmännischen
Angestellten absolvierte und
dann lange in der Gastronomie
arbeitete. Er entdeckte
klassische Comics wie Tintin
und Lucky Luke. Dann folgten
etwas ikonischere Autoren wie
Franquin, Gotlib und später
die Karikaturisten von Charlie
Hebdo. «Ich fing an, kleine
Comics zu zeichnen», fügt der
Vater von drei erwachsenen
Kindern hinzu. «Ohne jedoch
unbedingt die Idee zu haben,
eines Tages auszustellen.»
Für den schüchternen Kessi
hat der Auslöser einen Vornamen:
Anouck. Sie ist seit einigen
Jahren seine Lebensgefährtin.
«Auch sie zeichnet und malt
gerne. Sie hat mir auf jeden
Fall Selbstvertrauen gegeben.»
In ihrer kleinen Wohnung im
Möösli-Quartier begann er zu
zeichnen, dann Landschaften
und Gesichter zu malen. Bis er
schliesslich auf die Idee kam,
seine musikalischen Idole auf
Acryl zu verewigen. «Um mich
zu motivieren, veröffentlichte
ich meine Kreationen in den
Netzwerken und bat meine Follower,
sie zu identifizieren. Das
hat ziemlich gut funktioniert.»
Inspiration. Die Hinwendung
zu einem Künstler erfolgte
immer nach einer Inspiration.
Johann Sebastian Bach? «Als ich
Gérard
Kessi:
«Ich wollte
einige
meiner
Idole auf
ganz
kleinen
Formaten
von zehn
mal zehn
Zentimetern
malen und
habe mich
schnell in
mein eigenes
Spiel
verliebt.»
Stöcke und
Pinsel
PORTRÄT / PORTRAIT
Gérard Kessi
ein Kind war, erinnere ich mich
an die Titelmelodie einer Tiersendung,
in der sein berühmtes
‚Jesus, meine Freude bleibe‘
gespielt wurde.» Frank Zappa
(den er auf einem Arm tätowiert
hat)? «Als ich zum ersten Mal
zufällig ,Joe’s Garage’ hörte,
war es um mich geschehen.»
Béla Bartók? «Sein Konzert für
Orchester ist ein absolutes Meisterwerk.»
Ringo Starr? «Mein
Vorbild. Der grösste Schlagzeuger
aller Zeiten, voller Humor
und Klasse!» Und warum «Animal»,
der verrückte Schlagzeuger
der Muppet Show? «Weil er
mich zum Lachen bringt, denn
ich liebe Karikaturen.»
Insgesamt haben ihn mehr
als 300 Musikerinnen und Musiker
inspiriert, die Kessi immer
wieder begleiten. Seine kleinen
Gemälde werden ab dem
12. April in seinem Bieler
Stammlokal Atomic Café
(Bahnhofplatz 5), ausgestellt.
«Man kann sie auch kaufen.
Aber das ist nicht das Wesentliche.
Für mich ist das Wichtigste,
dass ich zwei meiner
Leidenschaften teilen kann:
Stöcke und Pinsel!» n
PAR MOHAMED HAMDAOUI
Quels sont les trois points
communs entre Patti Smith,
Béla Bartók, Jean-Sébastien
Bach, Ringo Starr, Frank Zappa
et Sergei Prokofiev? Le premier
est évident: chacune de ces personnalités
fait partie de notre
héritage musical commun. Le
deuxième l’est un peu moins:
tous occupent une place de
choix dans la discothèque du
Biennois Gérard Kessi. Enfin,
leur troisième point commun
est carrément original: Patti
Smith, Béla Bartók, Jean-Sébastien
Bach, Ringo Starr, Frank
Zappa, Sergei Prokofiev et une
petite trentaine d’autres artistes
musicaux seront au cœur d’une
exposition particulière. «J’avais
envie de peindre sur des tout petits
formats de dix centimètres
sur dix le portrait de certaines
de mes idoles. Je me suis vite
pris à mon propre jeu!», s’amuse
celui qui conjugue deux passions:
la musique et le dessin.
Beatles. C’est à l’âge de
5 ans et demi que ce Biennois
a un premier choc musical en
Les baguettes
et les
pinceaux
Ce travailleur social biennois a
deux passions: la musique et le
dessin. Il s’apprête à les marier
dans une exposition originale.
écoutant le morceau des Beatles
«I am the Walrus». «J’avais
été scotché au point de passer
ensuite mon temps à faire des
percussions avec tout ce qui me
tombait sous la main dans la
cuisine», se souvient ce jeune
sexagénaire. Par chance, ses
parents avaient aussi une certaine
fibre artistique. «Gégé»
ne sera donc pas freiné dans
sa passion juvénile, au point
de suivre ensuite des cours de
batterie et devenir plus tard
batteur de groupes régionaux
comme «Fight Axe», puis des
«Yellow Snow», et désormais
de «Tsar» et de «Red Tom and
the TNT’s».
Bande dessinée. «C’est
aussi dans mon enfance que
je me suis mis à aimer le dessin»,
poursuit ce travailleur
social qui avait d’abord suivi
une formation d’employé de
commerce avant de travailler
longtemps dans la restauration.
En découvrant des
bandes dessinées classiques,
comme Tintin et Lucky Luke.
Puis des auteurs un peu plus
iconoclastes: Franquin, Gotlib
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Gérard
Kessi:
J’avais
envie de
peindre sur
des tout
petits
formats de
dix centimètres
sur dix
certaines
de mes
idoles.
Je me suis
vite pris
à mon
propre jeu!
et plus tard les caricaturistes de
Charlie Hebdo. «J’avais alors
commencé à dessiner et à faire
des petites bandes dessinées»,
ajoute ce père de trois enfants
adultes. Sans pour avoir forcément
l’idée d’un jour exposer.
Pour le timide Gérard
Kessi, le déclic porte un prénom:
Anouck. Sa compagne
depuis quelques années.
«Elle aussi aime dessiner et
peindre. Elle m’a à coup sûr
donné confiance en moi.»
Dans leur petit appartement
du quartier du Petit-Marais,
il s’est alors mis à dessiner,
puis à peindre des paysages
et des visages. Jusqu’à avoir
l’idée d’immortaliser avec de
l’acrylique ses idoles musicales.
«Pour me motiver, je
publiais mes ‘créations’ sur
les réseaux en demandant à
mes ‘suiveurs’ d’essayer de les
identifier’. Cela avait plutôt
bien marché!».
Éclectisme. Ses choix
furent plutôt éclectiques. Jean-
Sébastien Bach? «Quand j’étais
gosse, je me souviens du générique
d’une émission animalière
qui reprenait son fameux
‘Jésus que ma joie demeure’!»
Frank Zappa (qu’il a tatoué
sur un bras!)? «La première
écoute par hasard de ‘Joe’s
Garage’ m’avait cloué!» Béla
Bartók? «Son concerto pour orchestre
est un chef-d’œuvre!»
Ringo Starr? «Mon modèle!
Le plus grand batteur de tous
les temps, plein d’humour
et de classe!» Et pourquoi
«Animal», le batteur fou du
Muppets Show? «Car il me
fait rire, moi qui aime tant
les caricatures.»
Au final, plus d’une trentaine
d’artistesß qui ne cessent
d’accompagner Gérard Kessi
l’ont inspiré. Ses petites toiles
seront exposées dès le 12 avril
dans son Stamm biennois,
l’Atomic Café (place de la Gare
5). «Il sera bien sûr possible de
les acheter. Mais ce n’est pas
l’essentiel. Pour moi, l’essentiel
sera de pouvoir partager deux
de mes passions: les baguettes
et les pinceaux!» n
HAPPY
BIRTH
DAY
TO
YOU
n Philippe
Garbani, ehem.
Regierungsstatthalter,
wird
am Mittwoch
79-jährig; ancien
préfet, aura 79 ans
mercredi.
n Martin
Ziegelmüller,
Kunstmaler,
Vinelz, wird
am Donnerstag
90-jährig; artistepeintre,
Vinelz,
aura 90 ans jeudi.
n Nina
Schlup, Urgrossnichte
des Architekten
Max Schlup
und Stadträtin
JUSO, Biel, wird
am Freitag
23-jährig;
conseillère de Ville
JS Bienne, aura 23
ans vendredi.
n Andreas
Hegg, Grossrat
und ehem.
Gemeindepräsident,
Lyss, wird
am Sonntag
67-jährig;
députe e ancien
maire de Lyss,
aura 67 ans
dimanche.
n Julian
Meier, Stadtrat
SP, Biel, wird am
Sonntag 36-jährig;
conseiller de Ville
PS, aura 36 ans
dimanche.
PEOPLE
...SMS...
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
«Vierzig Bilder hänge
n ich hier auf», sagt
Daniel Turtschi.
Der 62-jährige Bieler zeigt
ab dem 4. April seine Werke
für einen Monat in der Bar
Eldorado. «Ich habe Betreiberin
Simone an einer
Vernissage kennen gelernt,
sie hat mich angefragt», berichtet
Turtschi. Der gelernte
Schlosser besuchte einst den
Vorkurs an der Schule für
Gestaltung und Kunst in Biel
und gewann das Ernst Anderfuhren-Stipendium.
Die
Kunstkommission der Stadt
Biel und des Kantons Bern erwarben
einige seiner Werke.
Das Interesse an der Malerei
entstand durch Comics: «Die
wilden Geschichten faszinierten
mich, das Kastenformat
der Comics fand ich ideal.»
Seine Bilder sind aktuell
vorwiegend in Schwarzweiss
gehalten, auf einer 13 cm
auf 18 cm kleinen Leinwand
und kosten ab 200 Franken.
Turtschi beschreibt seine
Werke als «gegenständlich»,
einen bestimmten Kunststil
verfolge er nicht. Gemalt
wird im Atelier, das gleichzeitig
seine Wohnung ist. «Dort
verbringe ich die meiste Zeit,
Ausgleich bietet ein tägliches
Spazieren.» Nun steht die
Vernissage vor der Tür. Für
den Künstler gilt klar: «Im
Vordergrund steht immer das
Werk.» Werke via Website:
picture-factory.ch oder Instagram:
danielturtschi LC
«J’accroche quarante
n tableaux ici», explique
Daniel Turtschi. Ce Biennois
de 62 ans expose à partir
du 4 avril ses œuvres pendant
un mois dans le bar Eldorado.
«J’ai rencontré la gérante,
Simone, lors d’un vernissage.
Elle m’a proposé de venir.» Ce
serrurier a suivi le cours préparatoire
à l’École d’art et de
design de Bienne et a remporté
la bourse Ernst Aderfuhren.
La commission des beaux-arts
de la Ville de Bienne et du
Canton de Berne ont acquis
quelques-unes de ses œuvres.
L’intérêt pour la peinture est
né de la bande dessinée: «J’ai
trouvé le format des cases des
bandes dessinées idéal.» Ses
tableaux sont actuellement
principalement en noir et
blanc, sur une petite toile de
13 cm sur 18 cm et coûtent
au moins 200 francs. Daniel
Turtschi décrit ses œuvres
comme étant «figuratives». Il
ne s’inspire pas d’un style artistique
particulier. Il peint dans
son atelier, qui est aussi son
appartement. «C’est là que je
passe la plupart de mon temps.
Une promenade quotidienne
me permet de compenser.»
Pour l’artiste, la règle est claire:
«C’est toujours l’œuvre qui est
au premier plan.» Œuvres via le
site web: picture-factory.ch ou
Instagram: danielturtschi LC
Micha Held, 47, be-
die Schlagzeug-
ntreibt
schule Trommelwirbel in Biel.
Für einen der kommenden
First Fridays in der Bieler Altstadt
ist ein Schülerkonzert
geplant mit einer Handvoll
seiner momentan 12 Schützlinge.
Held liess sich mitunter
beim Schlagzeuger der Fantastischen
Vier in Stuttgart – seiner
Heimatstadt – ausbilden.
«Heute nehme ich via Skype
Unterricht beim Schlagzeuger
von Shakira, Brendan Buckley»,
so der gelernte Schreiner.
Er ist als Drummer und
Produzent für «Mocha»
und andere Bands unterwegs.
«Konzerte gab ich
unter anderem im Vorprogramm
von Candy Dulfer
oder Status Quo.» Der
Vater von zwei Kindern im
Teenager-Alter bietet neben
klassischem Schlagzeug-
Unterricht an, mit dem
Programm Ableton eigene
Beats zu kreieren. Er lebt mit
ADHS, daher rennt er Berge
hoch oder schwimmt im
noch kalten Bielersee. MM
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Micha Held, 47 ans,
n dirige l’école de batterie
«Trommelwirbel» à
Bienne. Pour l’un des
First Fridays à venir dans
la vieille ville de Bienne, il
prévoit un concert avec une
poignée de ses 12 protégés
actuels. Micha Held s’est parfois
laissé inspirer par le batteur
des «Fantastischen Vier»
de Stuttgart, sa ville natale.
«Aujourd’hui, je prends
des cours via Skype avec le
batteur de Shakira, Brendan
Buckley», explique celui qui
avait d’abord suivi une formation
de menuisier. Batteur
et producteur, il se produit
avec «Mocha» et d’autres
groupes. «J’ai donné des
concerts entre autres en première
partie de Candy Dulfer
ou de Status Quo.». Ce père
de deux enfants adolescents,
propose, outre des cours de
batterie classique, de créer
ses propres beats avec le programme
Ableton. Quand il
en a le temps, il court dans
les montagnes, fait de la
varappe ou va encore nager
dans le lac de Bienne même
quand l’eau est froide. MM
n Manuela Kocher Hirt
wird neue Präsidentin der SP
des Kantons Bern. Die Worbener
Gemeindepräsidentin und
Grossrätin ersetzt das Duo
Anna Tanner und Ueli Egger.
Die Pflegefachfrau vertritt in verschiedenen
Gremien die Interessen
ihres Berufsstandes und setzt
sich für einen starken Service Public
ein. Kocher übernimmt in einer
guten Phase. Die SP hat in verschiedenen
Kantonen zugelegt.
Die Wahlen in den USA (Trump
Effekt) und in Deutschland (Siegeszug
der AfD) haben der Partei
im Kanton Bern neue Mitglieder
beschert. Vor zehn Jahren zählte
die bernische SP 6400 Mitglieder,
heute sind es 7000. Für die Wahlen
im kommenden Jahr will Kocher
die Wählerstärke von 2018
zurückerlangen, 2022 verlor die
SP im 160-köpfigen Grossen Rat
6 Sitze und hat aktuell noch 32.
n Belle promotion pour la députée
socialiste au Grand Conseil
bernois Manuela Kocher
Hirt qui vient d’être élue à la
présidence de son parti cantonal.
Elle succède au tandem
formé jusque-là par la nouvelle
conseillère municipale biennoise
Anna Tanner et son camarade
Ueli Egger. Cette infirmière
diplômée est notamment connue
pour être une avocate acharnée
des services publics.
Wirjubilieren. Sieprofitieren.
30 Jahre
OTTO’S Biel
Georg-Friedrich-Heilmannstr. 39
Montag bisFreitag 09.00–19.00, Donnerstag 09.00–20.00,
Samstag09.00–17.00
Am 5.4.2025
erhält jeder
Kunde eine
Gratis-
Bratwurst!
Gutschein
2 050500 004631
gültig bis
am 12. April 2025
10.–
Ausgenommen Webshop,Tabakwaren und Alkohol! Pro Einkauf
1Gutschein. Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten!
bei einem
Einkauf ab60.–
GROSSER
Marken-Textil-Verkauf
für Damen und Herren
BIEL
Georg-Friedrich-Heilmannstrasse 39
2.–5.4.2025
MastroLorenzo
Kaffee Bohnen
Kenzo
Flower
Femme
EdP
30 ml
je 2x1kg
35. 90
Konkurrenzvergleich
99. 90
-64%
Blusentop
Gr.36-42, 100% BW,
div.Farben
23. 95
Konkurrenzvergleich
33. 90
-29%
14. 95
Accanto Herren-
Boxershorts
Gr.S-2XL, 95% Polyester,
5% Elasthan, div.Farben
9. 95
14. 95
statt 29. 95
-50%
Street one,Kauf,Betty &Co, Taifun, FriedaFreddies,Reset, Barbara Lebek etc.
Damen-Kleid
Damen-Caprihose
Herren-Jeansbermudas
Fanta
Orange,Lemon, Exotic
oder Erdbeer/Kiwi
12. 95
je 24 x33cl
Pampers
Baby-Dry,Gr. 3-7, oder Feuchttücher
140 Stück
150 Stück
statt 24.-
-46%
Nike Air Max ZeroEssential
Herren-Sneaker,
Gr.39-44
je
28. 50
Konkurrenzvergleich
57. 40
-50%
79. 95
Konkurrenzvergleich
-42%
und viele weitereArtikel
128 Stück
90 Stück
Boxspringbett
Samiro Stoff grau,inkl. 7-Zonen-
Taschenfederkernmatratze (H3)
und Kaltschaum-Topper
Liegefläche 160 x200 cm
699.- statt879.-
Liegefläche 180 x200 cm
799.- statt999.-
ab
699.-
statt 879.-
-20%
9. 95
statt 19. 95
-50%
108 Stück
Nike DefyAll Day
Herren-Sneaker,
Gr.39-46
je 12 x52Stück
19. 95
statt 44. 55
-55%
HIT
59. 95
Konkurrenzvergleich
140.-
-25%
Aalto
12. 45
statt 24. 90
14. 95
statt 47. 40
79. 95
-50%
-68%
9x48 Stück
MEGA
Ribera del Duero DO
Jahrgang 2022*
Traubensorte:
Tempranillo
45. 95
Konkurrenzvergleich
55.-
75 cl
Lindor
Kugeln Milch oder
assortiert,
je 200 g
6. 95
Konkurrenzvergleich
11. 95
-41%
Tela
Haushaltspapier
16 Rollen
-51%
Finish
Geschirrspülmittel
10.-
Konkurrenzvergleich
29. 90
-66%
147 Tabs
50 Tabs
12. 50
Konkurrenzvergleich
26.-
25.-
statt 62. 65
-60%
3er-Pack
182 Tabs
Hopp, hopp, hurra!
Der Osterhase
bringt dir tolle Preise
ottos.ch/ostern
Vom 5.April bis Ostersonntag
verlosen wir täglich
Gutscheine im Wert
von CHF 1’000.–
CHF
5’000.–
in bar
Verlosung Hauptgewinn
am 20.4.2025 unter
allen Teilnehmenden
10
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025
UMFRAGE SONDAGE
Wo in der Region verbringen Sie gerne Sonnenstunden?
Où aimez-vous profiter du soleil dans la région?
Maler- und
Gipsergenossenschaft Biel
Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne
032 342 30 72 www.mgg.ch
www.mgg.ch
PHOTOS: MICHÈLE MUTTI
Silvia Kreienbühl, 63,
Kauffrau / employée de
commerce, Port
«Ich gehe gerne bis zum See,
zum Pavillon hoch und über
das Beaumont-Quartier und
die Stadt Biel zurück nach Port.
So komme ich auf mindestens
20 000 Schritte.»
«J’aime aller jusqu’au lac, monter
jusqu’au Pavillon, traverser
le quartier de Beaumont
et Bienne pour revenir à Port.
J’arrive ainsi à faire au moins
20 000 pas.»
Sandro Baumgartner, 42,
Sachbearbeiter / collaborateur
spécialisé, Pieterlen/Perles
«Ich geniesse gerne ein
frisches Bier im Liegestuhl
in meinem Garten.»
«J’aime savourer une bière
fraîche sur une chaise longue
dans mon jardin.»
Franzi Marti, 56,
Pflegeassistentin / aide-soignante,
Täuffelen
«Am liebsten in meinem
Garten, wo ich mich über viele
Blumen und Kräuter freue,
die es auch zu pflegen gilt.»
«De préférence dans mon
jardin, où je me réjouis de la
présence de nombreuses fleurs
et herbes aromatiques qu’il faut
aussi entretenir.»
«Im Wald in Bellmund mit
meinem Hund ,Kiwi’. Ich finde
dort beispielsweise schöne
Moosplätze, die mir gut tun.»
«Dans la forêt de Bellmund
avec mon chien ‘Kiwi’.
J’y trouve par exemple de
beaux emplacements mousseux
qui me font du bien.»
«Ich jogge gerne über den
Bözingenberg nach Pieterlen.
Auch bin ich gerne in der
Twannbachschlucht und in
Twann selber.»
«J’aime faire du jogging sur la
Montagne de Boujean jusqu’à
Perles. J’aime aussi me promener
dans les Gorges de Douanne et
à Douanne même.»
«Ich bin gerne am Strandboden,
wenn die Sonne
scheint. Sobald es etwas
wärmer ist, gehe ich wieder
mit Freunden baden.»
«J’aime être aux Prés-de-la-Rive
quand le soleil brille. Dès qu’il
fait un peu plus chaud, je vais
me baigner à nouveau avec
des amis.»
Manuela Läng, 47,
Schmuckdesignerin / créatrice de
bijoux, Bellmund
Orelian Lair, 37,
Asset Manager / gestionnaire
d’actifs, Port
Rico Rüegger, 28,
Student / étudiant,
Biel/Bienne
Jeden Tagein Osterangebot
Di., 1.4. Mi., 2.4.
40%
16.75
statt 27.95
50%
ab 2Stück
8.45
statt 16.95
ChampagneAOC
CharlesBertin, brut,
75cl (10cl=2.23)
FilippoBerio Olivenöl
extravergine,1Liter
Do., 3.4. Fr., 4.4.
50%
15.75
statt 31.50
40%
per 100g
3.25
statt 5.45
Coop Lachsfilet ohne Haut,ASC,aus Zucht, Norwegen,
in Selbstbedienung, 600g(100g=2.63)
Coop Lammnierstück,Grossbritannien/Irland/Australien/Neuseeland,
in Selbstbedienung, 2Stück,ca. 440g
Verkaufnur in haushaltsüblichenMengen, solangeVorrat.
Coop verkauft keinen AlkoholanJugendliche unter18Jahren.
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
11
SPOTS
Die Arbeit von Plonk & Replonk Zbigl!
ist es, alte Fotos in urkomische Poster
oder Postkarten zu verwandeln.
KUNST
Kunst des
Absurden
Die Welt des Sports wird von Plonk & Replonk
Zbigl! auf urkomische Weise karikiert!
Die Ausstellung findet noch bis im Mai
im CCL in Sankt Immer statt.
VON MOHAMED HAMDAOUI
Genau dreissig Jahre ist
es her, dass das Kollektiv
Plonk & Replonk, das nun in
Plonk & Replonk Zbigl! umbenannt
wurde, sich damit
vergnügte, urkomische Fotomontagen
oder absurde Postkarten
zu erstellen, indem es
reale Bilder verfremdete. 1995
begannen Jacques und Hubert
Froidevaux sowie ihr Partner
Miguel-Angel Morales, die sich
vor allem von der Welt der
Mounty Pythons inspirieren
liessen, mit diesem originellen
künstlerischen Ansatz. Ohne
auch nur einen Moment zu
ahnen, dass sie seit drei Jahrzehnten
zur künstlerischen und
humoristischen Landschaft der
Westschweiz gehören.
Thematische Ausstellungen.
Manchmal sind ihre
Kreationen auch Gegenstand
von thematischen Ausstellungen.
«Vor 15 Jahren hatten wir
die Armee ,angegriffen’ und
die Erlaubnis erhalten, unsere
Fotomontagen und schrägen
Postkarten in der Kaserne von
Colombier auszustellen», erinnert
sich Jacques Froidevaux. «Die Reaktionen
der bei der Vernissage
anwesenden Kaderleute waren ...
gemischt. Einige lachten herzhaft,
andere taten eher so, als ob», amüsiert
sich der Freiberger.
Wenn die Armee eine Institution
ist, die man mit Vorsicht
karikieren sollte, wie sieht es
dann mit der Religion aus?
«Hoppla!», erinnert sich Froidevaux.
Nach einer Ausstellung
in Dijon (Frankreich) hatte
eine katholische Gemeinde
«schlecht reagiert und die als
beleidigend empfundenen
Postkarten zerrissen».
Einsamer Kampf mit der
Unterhose. Anhand von Fotomontagen,
die auf Archivmaterial
basieren, das bis zum
Anfang des letzten Jahrhunderts
zurückreicht, machen sich die
beiden Schelme einen Spass
daraus, einige Schwächen des
modernen Sports darzustellen.
«So wie beispielsweise den übertriebenen
Wettbewerb oder das
Doping.» Froidevaux betont jedoch:
«Unsere Ausstellung soll
vor allem zum Lachen anregen!»
Es ist das erste Mal, dass
Plonk & Replonk Zbigl!
im Centre de Culture et de
Loisirs (CCL) in Sankt Immer
ausstellt. «Die Räumlichkeiten
sind perfekt für eine solche
Ausstellung. Und es wird einige
Anspielungen auf die Region
geben», verspricht er. Einige
Beispiele: Solo-Hosenringen,
lyrisches Motocross oder der
echte Skischuh von Aschenputtel,
«eine Weltpremiere!»
Kurz gesagt: Absurdität und
schwarzer Humor stehen im
Mittelpunkt dieser Ausstellung.
Einige der angebotenen
Kreationen erinnern übrigens
an die urkomischen Sportkarikaturen
des verstorbenen französischen
Zeichners Claude
Serre. «Das ist wahr! Es gibt
einige Analogien», räumt Froidevaux
ein. Was den Sport betrifft,
ist er eher ein Anhänger
von Winston Churchill: «No
sports!» – «Ausser vielleicht ab
und zu Pétanque!» n
Plonk & Replonk Zbigl!:
«Sports d’art et d’essai»,
von diesem Freitag bis
am 11. Mai im Centre de
Culture et de Loisirs (CCL)
in Sankt Immer.
EXPOSITION
Quand l’absurde
est un art
Au tour du monde du sport d’être caricaturé
de manière hilarante par Plonk & Replonk Zbigl!
L’exposition aura lieu jusqu’en mai
au CCL de Saint-Imier.
PAR MOHAMED HAMDAOUI
Voilà très exactement
trente ans que le collectif
Plonk & Replonk, désormais
renommé Plonk & Replonk
Zbigl!, s’amuse à faire des
photomontage hilarants ou
des cartes postales absurdes en
détournant des images réelles.
C’est en 1995 que Jacques et
Hubert Froidevaux, ainsi que
leur compère Miguel-Angel
Morales, inspirés notamment
par l’univers des Mounty Python,
s’étaient lancés dans cette
démarche artistique originale.
Sans se douter un instant que
depuis trois décennies, ils font
partie du paysage artistique et
humoriste de Suisse romande.
Expositions thématiques.
Parfois, leurs créations font
l’objet d’expositions thématiques.
«Il y a 15 ans,
nous nous étions ‘attaqués’
à l’armée et avions obtenu
l’autorisation d’exposer nos
photomontages et nos cartes
postales décalées dans la caserne
de Colombier», se souvient
Jacques Froidevaux. Les
réactions des galonnés présents
au vernissage furent…
contrastées.Certains riaient
de bon cœur, mais d’autres
avaient plutôt tendance à
faire semblant!», s’amuse ce
Franc-Montagnard.
Si l’armée est une institution
à caricaturer avec prudence,
que dire de la religion?
«Houlà!», se souvient Jacques
Froidevaux. À la suite d’une
exposition à Dijon, en France,
une communauté catholique
Plonk & Replonk Zbigl!:
«Sports d’art et d’essai»,
du 4 avril au 11 mai au
Centre de culture et de
loisirs de Saint-Imier.
Détourner des photos anciennes pour en faire des affiches ou des
cartes postales hilarantes: le travail de Plonk & Replonk Zbigl!.
intégriste «avait mal réagi et
déchiré les cartes postales
jugées offensantes».
Lutte à la culotte en
solitaire. Cette fois, c’est
au monde du sport que s’en
prend Plonk & Replonk zbigl!
base de photomontages à base
d’archives pouvant remonter
jusqu’au début du siècle dernier,
ces polissons s’amusent
à dépeindre certains travers
du sport moderne, «comme
par exemple la compétition à
outrance ou le dopage». Mais
Jacques Froidevaux tient à le
souligner: «Notre exposition
vise surtout à faire rire!»
C’est la première fois que
Plonk & Replonk Zbigl! expose
au Centre de culture et
de loisirs (CCL) de Saint-Imier.
«Les locaux sont parfaits pour
une telle exposition. Et il y
aura quelques clins d’œil à la
région», promet-il. Quelques
exemples: la lutte à la culotte
en solitaire, le moto-cross
lyrique ou encore la véritable
chaussure de ski de Cendrillon,
«une primeur mondiale!».
Bref. L’absurde et l’humour
noir seront au cœur de cette
exposition. Certaines des créations
proposées ne manquent
d’ailleurs pas de rappeler les
hilarantes caricatures sur le
sport du regretté dessinateur
français Claude Serre. «C’est
vrai ! Il y a quelques analogies»,
admet Jacques Froidevaux.
Côté sport, ce dernier serait
plutôt un adepte de Winston
Churchill: «No sports!» «À part
peut-être de temps en temps
de la pétanque!» n
PHOTOS: ZVG
n Stadt Biel: öffentliche
und «Nette» Toiletten. Man
ist unterwegs und «muss»
plötzlich. Während sich
die «Herren» fürs kleine
Geschäft diskret hinter
ein Büschchen verziehen
können, geraten die meisten
«Damen» in Stress.
Die Stadt Biel gibt nun
Entwarnung. «Die Toiletten
im öffentlichen Raum sind
alle funktionsfähig und
zugänglich.» Bereits vor
Beginn des Frühlings und
der wärmeren Jahreszeit
wurden der Zustand und
die Funktionsfähigkeit
der Anlagen im Stadtpark,
im Heuerpark, auf der
Schüssinsel, in der Untergasse,
am Kreuzplatz, im
Hafen Vingelz, im Bieler
Hafen und am Strandboden
kontrolliert. Einige
dieser Toiletten stehen
kostenlos zur Verfügung,
andere gegen eine Gebühr
von einem Franken. Das
Angebot der öffentlichen
Anlagen wird ergänzt durch
zwölf «nette Toiletten».
Diese werden von einem
Restaurant oder einer Bar
kostenlos zur öffentlichen
Benutzung freigegeben –
auch ohne Konsumation.
Die entsprechenden Lokale
sind am Eingang mit einem
Aufkleber markiert. Es sind
dies: Lago Lodge, Bar Provisorium,
Restaurant Gottstatterhaus,
Pooc, Tiffany’s,
McDonald’s, Chez Rüfi,
Restaurant Les Caves,
Restaurant 3 Tannen,
Restaurant Pfauen,
Mini-Casino L’Abricot,
Kongresshaus Sport CTS. bb
n Norqain: L’entreprise
horlogère de Nidau Norqain
frappe un grand coup
marketing, en «s’attachant
les services» de deux stars
du football mondial.
L’Anglais Gary Neville et
l’Italien Gianluigi Buffon
ne deviennent pas seulement
les nouveaux ambassadeurs
de la marque, ils
participent également à
l’entreprise en qualité de
nouveaux actionnaires.
Ces nouvelles collaborations
se concrétiseront
notamment à l’occasion
du salon Watches &
Wonders, à Genève. bb
n Toilettes publiques. Des
contrôles menés ces dernières
semaines ont montré
que toutes les infrastructures
en la matière sont
opérationnelles, en particulier
aux Prés-de-la-Rive.
Aux huit toilettes disposées
dans l’espace public
biennois s’ajoutent douze
toilettes de restaurants
accessibles sans obligation
de consommation. Des
contrôles menés avant
l’arrivée du printemps et
des beaux jours ont permis
de vérifier l’état et le bon
fonctionnement de ces
infrastructures situées au
Parc municipal, au parc
Heuer, sur l’île de la Suze,
à la rue Basse, à la place
de la Croix, au port de
Vigneules, au port de
Bienne et aux Prés-dela-Rive.
Certaines de ces
toilettes sont accessibles
gratuitement, d’autres
moyennant un franc. bb
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
OFFRES DE LA SEMAINE
coop-Aktionen gültig ab Donnerstag 03.04. bis Mittwoch, 09.04. (solange Vorrat)
50% Heineken Bier, Dosen, 24 × 50 cl (100 cl = 2.30) 27.60 statt 55.20
33% Cabernet Sauvignon G. Res. oder Carmenère Chile, 75 cl 11.70 statt 17.50
30% Coop Milchdrink, IP-Suisse, UHT, 1,5%, 2 × 6 × 1 l, Duo 13.85 statt 19.80
34% Wernli Choco Petit Beurre au Lait, 4 × 125 g 10.40 statt 15.80
30% Chio Jumpys Sunny Paprika, 2 × 100 g, Duo 3.95 statt 5.70
20% gesamtes Sélection Sortiment
50% Rahmglace-Stängel, 24er-Pack, in div. Sorten, 24 x 57 ml 7.30 statt 14.60
43% Longobardi Tomaten gehackt, 6 x 400 g 5.10 statt 9.00
30% M-Classic Lammrack, in Selbstbedienung, per 100 g 3.95 statt 5.70
34% Optigal Pouletgeschn., Duo-Pack, CH, 2 x 350 g 15.45 statt 23.45
Fanta, orange, citron, exotique, fraise/kiwi, 24 x 33 cl 12.95 au lieu de 24.00
Kenzo Flower, femme, EdP, 30 ml 35.90 au lieu de 99.90
Maestro Lorenzo, en grains, 2 x 1 kg 23.95 au lieu de 33.90
Tela papier ménage, 16 rouleaux 12.50 au lieu de 26.00
Pampers baby-dry, 140 pièces 28.50 au lieu de 57.40
Friases, Italie/Espagne, barquette, 500 g 3.60 au lieu de 4.95
Poivrons colorés, origine voir emballage, 500 g 3.95 au lieu de 5.95
Saucisses à rôtir de Saint-Gall Agri Natura, 4 x100 g 9.70 au lieu de 13.95
Valser, pétillante, 6 x 1,5 l 5.40 au lieu de 7.95
Chocolat Toblerone, lait, 3 x 100 g 8.95 au lieu de 11.85
Piles Energizer, Max AA, 8 pièces + 4 gratuites 16.90 au lieu de 28.50
Biel Bienne-Leserinnen und Leser bevorzugen
für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten
und ihre wöchentlichen Aktionen.
Les lectrices et les lecteurs de Biel Bienne
privilégient pour leurs achats nos fidèles
annonceurs et leurs actions hebdomadaires.
Offre valable du
27 mars au 23 avril
Voy
ger informé
AVEC CHAQUE ABONNEMENT ANNUEL (PAPIER OU DIGITAL) RECEVEZ
CHF 100.– POUR UN VOYAGE AU CHOIX AVEC MARTI VOYAGES*
Souscrivez un abonnement annuel
et recevez 1bon de CHF 100.–
pour unvoyageauchoix avec MartiVoyages.
Pour en profiter, scannez le code QR.
Dans la limite desstocksdisponibles.
*Cette action spéciale est valable uniquement pour les nouveaux abonnés domiciliés en Suisse et n’ayant pas été abonnés au cours des 12 derniers mois.
Membres delafamille et personnes habitant sous lemême toit nesont pas considérés comme denouveaux abonnés. Lebon ne sera envoyé qu'après réception dupaiement intégral du
montant del'abonnement. Sans réception dupaiement dans les 15 jours suivant la date de commande, ledroit au bon s'éteint irrévocablement.
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 LYSSER & AARBERGER WOCHE
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
13
DIE 36 ANDEREN FRAGEN
«Neid ist die höchste Form
der Anerkennung»
Die Sozialdemokratin Oriana Pardini politisiert
mit 26 Jahren bereits im Grossen Rat und ist
Präsidentin des Grossen Gemeinderats von Lyss.
VON
MICHÈLE
MUTTI
1. Was bringt Sie auf die Palme?
Rassismus, Ignoranz mit Überheblichkeit
verbunden, fehlender
Respekt.
2. Wie hätte Ihr Name
als Junge gelautet?
Oriano.
3. Braucht die Schweiz
eine Armee?
Als Pazifistin wünsche ich mir
eine Welt ohne Armeen und
Krieg, leider ist das heute eine
Utopie. Die Kosten der Aufrüstung
der Welt, insbesondere
von Europa, werden zu
Lasten der sozial Schwächsten
ausfallen und einmal mehr
werden die Ärmsten die
Rechnung bezahlen.
4. Wer ist Ihr liebster
bildender Künstler?
Einer von vielen, die mich faszinieren,
ist Oliviero Toscani,
der leider vor kurzem verstorben
ist. Er wurde durch seine
sozialkritischen Gestaltungen
der Benetton-Kampagnen in
den 80er-Jahren weltberühmt,
die gesellschaftliche Normen
herausforderten. Er thematisierte
in seinen Fotografien
unter anderem Rassismus, HIV,
Gewalt und Menschenrechte.
5. Welchen Vorteil hat es,
eine Frau zu sein?
Keinen. Es gibt in der Schweiz
immer noch eine unerklärte
Lohndifferenz von sieben Prozent
zu Lasten der Frauen, fast
ein Viertel aller Frauen in der
Schweiz wurde schon Opfer
von sexueller Gewalt und allein
im Jahr 2025 gab es, Stand
heute, bereits elf Femizide.
6. Womit kämpfen Sie?
Mit starken, faktenbasierten
Argumenten und einer guten
Rhetorik.
7. Was gefällt Ihnen
am Fussball?
Die Dramatik bei den Spielen,
man erinnere sich beispielsweis
an YB gegen Luzern am
28. April 2018, wie Fussball
Menschen über den ganzen
Globus verbindet, die
Atmosphäre im vollen
«San Siro» und auch wie
Erwachsene dabei wieder
zu Kindern werden.
8. Ihr grösster Erfolg?
Bereits mit 26 Jahren im
Grossen Rat des Kantons Bern
politisieren zu dürfen.
9. Welche Berühmtheit würden
Sie gerne einmal bekochen?
Marina Abramovic, eine serbische
Künstlerin, die durch
ihre bahnbrechenden Performances
weltberühmt wurde
und als Pionierin der Performancekunst
gilt.
10. Was stünde
auf dem Menüplan?
Vorspeise: Randen Carpaccio
mit Olivenöl und Zitronendressing.
Hauptgang: Meine
hausgemachten Gnocchi al
Pomodoro mit frischem Basilikum
garniert. Dessert: Mein berühmter
Apfel-Streuselkuchen .
11. Ihre Studienzeit
in drei Stichworten?
Lange Nächte, Prüfungsstress
und Mathe zum
Wachbleiben …
12. Welchen Traum haben
Sie ausgeträumt?
Einen Oscar als beste Hauptdarstellerin
in einem Film von
Steven Spielberg zu gewinnen.
13. Wie der Vater,
so die Tochter?
In Sachen YB sicher!
14. Möchten Sie
Ihre Organe spenden?
Ja.
15. Frühaufsteherin
oder Nachteule?
Seit immer eine Nachteule,
siehe Antwort zu Frage 11.
16. Ihr Lieblings-Tech-Gadget?
Einparkhilfe im Auto.
17. Was zeigt das Hintergrundbild
Ihres Smartphones?
Meinen Freund, meinen Hund
Tosca und mich.
18. Haben Sie Neider?
Ich hoffe nicht… und wenn
es sie doch geben sollte, dann
soll Neid ja bekanntlich die
höchste Form der Anerkennung
sein (lacht).
19. Welchen Rat
befolgen Sie nicht?
Reden ist Silber, Schweigen ist
Gold.
20. Was können andere besser
als Sie?
Hochsprung.
21. Ihr aktueller Ohrwurm?
Clandestino von Manu Chao.
22. Malediven oder Island?
In die Toscana, nach Viareggio,
zu meiner Nonna.
23. Auf welchen Luxus
möchten Sie nicht verzichten?
Familienfeste mit
viel gutem Essen.
24. Welchen Wochentag mögen
Sie am liebsten?
Freitag.
25. Ihr Neujahrsvorsatz?
Ich setze nicht auf Neujahrsvorsätze.
Wenn ich etwas
ändern will, dann warte ich
nicht bis Januar.
26. Welche Superkraft
hätten Sie gerne?
Fliegen.
27. Gehen Sie in der Politik
gerne auf Konfrontationskurs?
Wenn es sein muss, scheue ich
Konfrontation nicht.
28. Adidas oder Nike?
Adidas.
29. Mit wem haben Sie
ein Hühnchen zu rupfen?
Mit meinem Bruder
Alessandro, der noch eine
Wettschuld bei mir offen hat.
30. Ihr Lieblingswort
auf Berndeutsch?
«Sech trumpiere», das kann
heute sogar doppeldeutig
gelesen werden…
31. Ihre Lieblingsecke
im Seeland?
Der Alten Aare entlang im
Grien, am besten in
Begleitung von Tosca.
32. Bier oder Wein?
Zu Bratwurst Bier
und zu Pasta Wein.
33. Wie kommen Sie zur Ruhe?
Beim Lesen von Gedichten
oder Schauen von Komödien.
34. Was bereitet
Ihnen Kopfzerbrechen?
Die momentane Weltlage,
die Kriege und die Not, die
für Millionen von Menschen
daraus entsteht.
35. Wofür reut Sie Geld?
Parkbussen.
36. Wen möchten Sie grüssen?
Alle Leserinnen und Leser. n
Oriana
Pardini:
«Es hat in
der Schweiz
keinen
Vorteil,
eine Frau zu
sein. Es gibt
immer noch
unerklärte
Lohndifferenzen
und
ein Viertel
aller Frauen
erlebte
schon
Gewalt.»
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
BILD DER WOCHE
von Joel Schweizer
Heinrich Müller
alias «Henä»
aus Busswil und
seine Band sind
kreativ. Eben haben
sie eine neue Single
«U när» herausgegeben,
die
Arbeiten am neuen
Album laufen auf
Hochtouren. In der
Gegend sind sie erst
im August auf der
Bühne zu sehen.
14
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 ECHO
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
Mein Aufsteller der Woche
Ma satisfaction de la semaine
Shahverdi
Ahadov,
Naturförderer, Biel/
promoteur de la
nature, Bienne
«Frühling ist, wenn die Seele wieder
bunt denkt. – Als Baumanbau-
Förderer ist für mich der Frühling
eine gute Pflanzzeit. Ich habe in der
Baumschule Lobsigen 30 veredelte
Walnussbäume, je acht Jahre alt und
drei Meter hoch. Ich möchte diese
Bäume den Gemeinden und privaten
Bodenbesitzern in unserer Region als
Geschenk anbieten. Walnuss, weil sie in
der Schweiz eine Nischenfrucht ist und
wir jedes Jahr mehr als 2500 Tonnen
dieser Omega-3-reichen, gesunden
Früchte importieren. Das Anpflanzen
veredelter fruchtbarer Walnussbäume
auf öffentlichen Geländen von
Wohngemeinden ist in der Region
Seeland sinnvoll, da es für soziale
schwache Einwohnende gesunde und
kostenlose Nahrung bietet. Interessierte
können sich unter sh.ahadov@yahoo.com
direkt an mich wenden.»
«Le printemps, c›est le moment où l'âme
pense à nouveau de manière colorée.
– En tant que promoteur de la culture
des arbres, pour moi, le printemps est
une bonne période pour planter. J’en
ai greffé 30 à la pépinière de Lobsigen
Des noyers, âgés chacun de huit ans
et mesurant trois mètres de haut.
Je veux offrir ces arbres en cadeau
aux collectivités et aux propriétaires
fonciers privés de notre région. Les noix
sont un fruit de niche en Suisse. Nous
en produisons plus de 2 500 tonnes
chaque année. Des fruits sains et riches
en oméga-3. Planter des noyers sur
les terrains publics des communes du
Seeland a du sens car ils proposent
une alimentation saine et gratuite aux
résidents socialement défavorisés. Toute
personne intéressée peut me contacter
directement à sh.ahadov@yahoo.com.»
Wenn Sanne Monin im
Frühjahr im Wald
spazieren geht, öffnet
sich ihr ein Bild schierer
Verwüstung
Es erschüttert einen immer
wieder, mit welcher Rücksichtslosigkeit
mächtige
Maschinen sich durch den
Wald schieben und alles niederwalzen,
was sich ihnen
in den Weg stellt. Experten
behaupten, aufgrund der
Klimaerwärmung sei es
zwingend notwendig, neue
Baumarten zu pflanzen, und
dass das Geäst, das auf dem
Boden liegen bleibt, der
Biodiversität zugutekomme.
Wirklich? An manchen
Orten, beispielsweise im Büttenbergwald,
werden junge
Bäume – mitsamt ihren
Baumschutzgittern – einfach
überfahren und liegengelassen.
In diesen Plastik- oder
Metallgittern können sich
leicht Wildtiere verfangen.
Abgesehen davon handelt
es sich schlicht um Abfall,
der im Wald zurückgelassen
wird. Weshalb werden die
Äste nicht gehäckselt und zu
Pellets verarbeitet? Wegen
der Klimaerwärmung und
der damit verbundenen
heissen Sommermonate ist
eher damit zu rechnen, dass
das Totholz in Flammen
aufgeht, bevor sich darin
«Biodiversität» bemerkbar
machen kann. Manche
Waldgebiete erinnern an das
Dornröschen-Märchen – nur
dass es sich hierbei nicht
um eine romantische Geschichte,
sondern um traurige
Realität handelt. Weite
Waldstücke sind derart von
Brombeersträuchern überwuchert,
dass junge Bäume,
kleine Tannen und Sträucher
darin praktisch ersticken.
Die liegengelassenen Äste
verschlimmern das Dickicht
noch. Statt gegen diese Plage
vorzugehen, beschäftigt
man lieber Freiwillige damit,
Neophyten wie Greiskraut,
Sommerflieder, Riesen-
Bärenklau, an welchen sich
Bienen und Hummeln laben,
zu vernichten. Eine nachhaltige,
respektvolle Forstpflege
kann ich in unserer näheren
Umgebung beim besten
Willen nicht erkennen. Hingegen
beobachte ich eine
ausbeuterische Bewirtschaftung
der Wälder, in welcher
«Biodiversität» als das
Totschlagargument bemüht
wird, um Zweifler dumm
Leserbriefe
Gerne drucken wir im Biel Bienne Ihre Meinungen und Kommentare ab, die einen direkten
Bezug zur Region Biel-Seeland-Berner Jura oder zu einem Artikel in unserer Zeitung haben.
Bitte vergessen Sie nicht, die Leserbriefe (bitte getippt) mit Vornamen, Namen und Wohnort
zu versehen. Kurze Beiträge haben die besten Chancen, in ihrer Gesamtheit zu erscheinen.
Ansonsten behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe zu kürzen. Die Titelgebung ist Sache
der Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in welcher Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird. Bereits
in anderen Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab.
Nun sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften, die uns unter folgenden Adressen erreichen:
red.bielbienne@bcbiel.ch;
Redaktion Biel Bienne, Leserbriefe, Postfach 272, 2501 Biel
oder Fax-Nummer 032 327 09 12.
Die Redaktion
Lettres de lecteurs
Dans Biel Bienne, nous imprimons volontiers vos opinions et vos commentaires s’ils ont
un rapport direct avec la région Bienne-Seeland-Jura bernois et si possible, avec un article
publié dans nos colonnes. S’il vous plaît, n’oubliez pas d’indiquer le prénom, le nom et le
domicile. Les lettres les plus courtes ont les meilleures chances de paraître dans leur intégralité.
Sinon, nous nous réservons le droit de raccourcir le courrier des lecteurs. La rédaction
détermine le titre et dans quelle édition une lettre sera publiée. Nous attendons avec
impatience votre courrier aux adresses suivantes:
red.bielbienne@bcbiel.ch;
rédaction Biel Bienne, courrier des lecteurs, case postale 272, 2501 Bienne
ou par télécopie au 032 327 09 12.
La rédaction
und ruhig zu stellen. Es wäre
ehrlicher, wenn die Verantwortlichen
zugeben würden,
dass das schonungslose
Abholzen nicht der Natur
dient, sondern u. a. Energiedienstleistern,
die damit
ihre Fernwärme-Heizungen
Impressum
Redaktion / Rédaction:
Neuenburgstrasse 140 /
route de Neuchâtel 140,
Postfach / case postale 272,
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch
Herausgeber / Édition
Inserate / annonces:
Gassmann Media AG,
Robert-Walser-Platz 7 /
place Robert-Walser 7,
Postfach / case postale 1344,
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 344 83 83
e-mail: service@gassmann.ch
Redaktoren / rédacteurs:
Hans Ueli Aebi (HUA),
Mario Cortesi (MC),
Mohamed Hamdaoui (mh),
Ludwig Hermann (LH),
Thierry Luterbacher (TL),
Michèle Mutti (MM).
füttern – natürlich und einmal
mehr unter dem Label
der Nachhaltigkeit. Es bleibt
zu hoffen, dass nicht noch
100 Jahre vergehen, um die
Vernunft aus ihrem Dornröschenschlaf
zu wecken.
Sanne Monin, Biel
PHOTO: ZVG
Diese
«Spuren»
hinterliessen
Waldarbeiter
im Büttenbergwald.
Freie Mitarbeiter:
Michel Guillaume, Lara Mina Christ
Kolumnisten / chroniqueurs:
Roland Itten, Alain Pichard
Fotograf / photographe:
Joel Schweizer (JST)
Layout:
Stef Fischer
Lektorat / lectorat:
Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti
Sekretariat / secrétariat:
Corinne Fischer, Ursula Geiser,
Beatrice Jenni
Web:
www.bielbienne.com
Druck / impression:
Druckzentrum Bern
Auflage / tirage:
62 500 Ex.
Verteilung / distribution:
Die Post / La Poste
BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband
Schweizer Regionalmedien (VSRM)
BIEL BIENNE est membre de l'Association
Suisse des Médias Régionaux (ASMR)
Stirbt ein geliebter Mensch, sind trotz Trauer wichtige Aufgaben zu erledigen.
Die lokalen Bestattungsunternehmen helfen Ihnen mit ihrer Erfahrung gerne weiter.
BIEL BIENNE publiziert auf einer Textseite Todesanzeigen und Danksagungen
zu günstigen Preisen. Verschiedene Formate können gebucht werden.
Mit seiner Reichweite ist BIEL BIENNE am geeignetsten, eine traurige Botschaft
einem grossen Leserkreis mitzuteilen.
Lorsqu’un être cher décède, en plus du deuil, il y a des tâches importantes
à accomplir. Les entreprises de pompes funèbres locales vous apporteront
volontiers leur aide grâce à leur expérience.
BIEL BIENNE publie sur une page rédactionnelle des avis mortuaires et des
remerciements à des prix avantageux. Différents formats peuvent être réservés.
Grâce à sa large distribution, BIEL BIENNE est le mieux à même de transmettre
une triste nouvelle à un grand nombre de lecteurs.
Auskünfte/Renseignements:
Gassmann Media AG/SA - Biel/Bienne,
Tel. 032 344 83 83, E-Mail: service@gassmann.ch
Termine/Délais
• Todesanzeigen/Danksagungen mit Gut zum Druck
Avis mortuaires/remerciements avec bon à tirer
Freitag/vendredi: 11.00 h
• Todesanzeigen/Danksagungen ohne Gut zum Druck
Avis mortuaires/remerciements sans bon à tirer
Montag/lundi: 09.00 h
PHOTO: STEF FISCHER
Verstehen
Sie Bärndütsch?
Comprenez-vous
le Bärndütsch?
Fägnäscht = jemand, der sich im Bett nervös
bewegt / bougillon au lit
chätsche = beim Essen laut kauen / mastiquer
bruyamment en mangeant
schtober = erstaunt schauen / être ébahi
chifle =
schimpfen / râler, gronder
pfuuse =
schlafen / dormir
dr Narre gfrässe = jemanden bewundern /
admirer quelqu‘un
Auflösung von Seite 7.
Solution de la page 7.
33,1%
de la population suisse considère la
publicité dans les journaux comme
informative.
En comparaison,
radio: 20,8%; TV: 16,6%;
sites web et moteurs de recherche: 16,1%;
réseaux sociaux: 8,7%.
Source: MACH Consumer 2024
Hallo Freunde, ich bin der 7,5jährige Lou. Ich bin ein freundlicher und aufgestellter
Hund, laufe brav an der Leine und vertrage mich super mit meinen Hundekumpels.
Die Tierpflegerinnen würden mich als total unkomplizierten Hund einstufen, wenn
sie meine Vergangenheit nicht kennen würden. Ja, ich habe gebissen und zwar
leider nicht nur einmal. Es waren immer unterschiedliche Situationen, aber eigentlich
vor allem wenn es viele Menschen hatte. Es ist wohl so, dass ich meine Familie
nach einer Zeitlang als Ressource sehe und diese dann verteidige. Zu 99% bin ich
lieb und dann passiert es leider wieder.
Nun habe ich seit einiger Zeit eine Leinen- und Maulkorbpflicht vom Amt für
Veterinärwesen bekommen. Draussen muss ich also zur Sicherheit einen Maulkorb
tragen und an der Leine bleiben.
Hier im Tierheim bin ich superbrav, man kann alles an mir machen und sogar die
Fellpflege geht problemlos.
Nun suche ich verantwortungsvolle Hundekenner, die die verordnete Leinen- und
Maulkorbpflicht auch wirklich befolgen. Ich bin noch sehr aktiv, liebe es auf ausgedehnte
Spaziergänge zu gehen und würde mich auch über eine Hundeschule
freuen. Ich würde perfekt zu rüstigen Rentnern passen.
Bitte ruft im Tierheim an, wenn ihr mir eine Chance geben möchtet.
Längholz 7, 2552 Orpund
Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr, Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr
Sonntag 10.00-12.00 Uhr
Tel. 032 341 85 85 tierschutzbiel.ch
Jetzt
mieten oder
kaufen!
zentrum-worben.ch
bonainvest AG ·Tel.032 6259565
Frühlingserwachen
im ZentrumWorben
LE BON TUYAU
LE BON TUYAU
Débarras
Déménagements
et plus encore
Enlèvement
gratuit
032 322 10 43
Rue Haute 13 2502 Bienne
laglaneuse.ch
une entreprise de la
Société d’utilité publique Bienne
DER GUTE TIPP
DER GUTE TIPP
MS R I C H A R D
Et bien d’autres possibilités sur demande...
A n t o i n e
R i c h a r d
078 798 54 59
info@smrichard.ch
www.smrichard.ch
Mattenstrasse 80c
2503 Bienne
Des câbles sur mesure
Montage / Démontage de meubles
Tour PC personnalisé
Tenue de boutique / petit magasin
Schéma et câblage d’armoire
Pour vous, c’est aussi :
MS R I C H A R D
Et bien d’autres possibilités sur demande...
A n t o i n e
R i c h a r d
078 798 54 59
info@smrichard.ch
www.smrichard.ch
Mattenstrasse 80c
2503 Bienne
Des câbles sur mesure
Montage / Démontage de meubles
Tour PC personnalisé
Tenue de boutique / petit magasin
Schéma et câblage d’armoire
Pour vous, c’est aussi :
MS R I C H A R D
Et bien d’autres possibilités sur demande...
A n t o i n e
R i c h a r d
078 798 54 59
info@smrichard.ch
www.smrichard.ch
Mattenstrasse 80c
2503 Bienne
Des câbles sur mesure
Montage / Démontage de meubles
Tour PC personnalisé
Tenue de boutique / petit magasin
Schéma et câblage d’armoire
Pour vous, c’est aussi :
MS R I C H A R D
Et bien d’autres possibilités sur demande...
A n t o i n e
R i c h a r d
078 798 54 59
info@smrichard.ch
www.smrichard.ch
Mattenstrasse 80c
2503 Bienne
Des câbles sur mesure
Montage / Démontage de meubles
Tour PC personnalisé
Tenue de boutique / petit magasin
Schéma et câblage d’armoire
Pour vous, c’est aussi :
Pour vous, c'est:
Une assistance administrative pour
petites entreprises et particuliers.
Des cables sur mesures.
Le montage/démontage de meubles
Offres immobilières pour la région
Simple et direct pour réserver vos annonces:
Gassmann Media SA
www.gassmannmedia.ch
Tél.: 032 344 83 83
e-mail: service@gassmann.ch
Immobilien in der Region
Einfach und unkompliziert Inserate buchen:
Gassmann Media AG
www.gassmannmedia.ch
Tel.: 032 344 83 83
E-Mail: service@gassmann.ch
WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
n FEUERALARM / FEU: 118
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:
032 942 23 60
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.
n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée
de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14
Sauvetage par hélicoptère: 14 14
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /
Intoxications: Centre suisse anti-poison:
145 oder 044 251 51 51
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:
032 321 12 12
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
n BKW Bernische Kraftwerke /
FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet:
0844 121 175
n Strasseninspektorat / Inspection
de la voirie, fuites diverses:
032 326 11 11
n Rohrreinigungs-Service /
Service de nettoyage des
canalisations, 24/24,
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84
Kruse AG, Region: 032 351 56 56
Liaudet Pial AG, Worben:
032 384 58 78
n KANALMEISTER AG, Worben,
032 373 41 46
n WORBEN, Wasserversorgung
SWG: 032 384 04 44
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
brocki.ch/Biel
Längfeldweg 29
Telefon 032 341 14 89
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254
Montag
Geschlossen
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30
Samstag 09.00-16.00
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842
Sim
ww
Infos
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
032
Verm
Hebe
bis
20
Me
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
NETTOYAGES
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH
Bahnhofstrasse 14
3293 Dotzigen
Lieferung + Transport gratis
032 365 51 73
079 411 96 26
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Raclette
Classic
Classic Valais
Rohmilch
Paprika
Geräuchert
Speck
Diabolo
Fondue
Prosecco
Moitié-Moitié
Hausmischung
(Tête de Moine)
Ihr Rezept
Knoblauch
Pfeffer
Trüffel
Schaf Bio
Ziege Bio
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60
2502 Biel/Bienne
032 342 43 82
Chez Giovanni
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB
B R O C K E N H A U S
GLANEUSE
La
Seit 1934
Gratis Abholdienst
Räumungen
Umzüge
Details + Preise:
laglaneuse.ch
Brockenhaus:
Obergasse 13
2502 Biel
Di – Fr 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Service d‘enlèvement gratuit,
Débarras,
Déménagements
Détails + prix:
laglaneuse.ch
Brocante:
Rue Haute 13
2502 Bienne
Ma – Ve 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Rue de l‘Avenir 49
2502 Biel-Bienne
www.rino-nettoyage.ch
Tél. 032 852 06 06
Natel: 079 311 06 06
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen
restaurant
Ufefahre zum abefahre
Herzlich Willkommen
Tel: 032 322 20 00
365 Tage/jours im Jahr/par an
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence
Zahnzentrum
Bahnhof Biel
Centre dentaire
gare de Bienne
zahnzentrum-biel.ch
Mo. – So.:
7 – 22 Uhr
geöffnet!
Bahnhofplatz 4,
SBB Bahnhof, 2. Stock/
Place de la gare 4,
dans la gare, 2 ème étage,
2502 Biel/Bienne
CENTRE ROCHAT
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch
Betagten- und Pflegeheim
Residenz an der Schüss
Tel. 076 399 30 43
Hauslieferung / Livraison à domicile
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –
immer frisch, bekömmlich und saisonal!
Des repas chauds servis à domicile. Des produis
toujours frais, sains et de saison!
7.45– 9.00h
14.30–16.00h
Spitalstrasse 12
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Tel. 032 322 29 29
www.beautybielbienne.ch
Entspannen, geniessen,
den Alltag vergessen!
Se détendre, se délecter,
se détacher du quotidien!
beauty
BIEL BIENNE
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
n FEUERALARM / FEU: 118
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:
032 942 23 60
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.
n TAVANNES, Service de garde médical de
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14
Sauvetage par hélicoptère: 14 14
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145
oder 044 251 51 51
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:
032 321 12 12
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
n BKW Bernische Kraftwerke /
FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet:
0844 121 175
n Strasseninspektorat / Inspection
de la voirie, fuites diverses:
032 326 11 11
n Rohrreinigungs-Service /
Service de nettoyage des
canalisations, 24/24,
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84
Kruse AG, Region: 032 351 56 56
Liaudet Pial AG, Worben:
032 384 58 78
n KANAL-HEUER AG, Studen,
032 373 41 46
n WORBEN, Wasserversorgung
SWG: 032 384 04 44
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
brocki.ch/Biel
Längfeldweg 29
Telefon 032 341 14 89
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254
Montag
Geschlossen
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30
Samstag 09.00-16.00
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalld
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24
Simo
www
Infos Pra
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
032 6
Vermiet
Hebebüh
bis
20
Mete
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
NETTOYAGES
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH
Bahnhofstrasse 14
3293 Dotzigen
Lieferung + Transport gratis
032 365 51 73
079 411 96 26
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Raclette
Classic
Classic Valais
Rohmilch
Paprika
Geräuchert
Speck
Diabolo
Fondue
Prosecco
Moitié-Moitié
Hausmischung
(Tête de Moine)
Ihr Rezept
Knoblauch
Pfeffer
Trüffel
Schaf Bio
Ziege Bio
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60
2502 Biel/Bienne
032 342 43 82
Chez Giovanni
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB
B R O C K E N H A U S
GLANEUSE
La
Seit 1934
Gratis Abholdienst
Räumungen
Umzüge
Details + Preise:
laglaneuse.ch
Brockenhaus:
Obergasse 13
2502 Biel
Di – Fr 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Service d‘enlèvement gratuit,
Débarras,
Déménagements
Détails + prix:
laglaneuse.ch
Brocante:
Rue Haute 13
2502 Bienne
Ma – Ve 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Rue de l‘Avenir 49
2502 Biel-Bienne
www.rino-nettoyage.ch
Tél. 032 852 06 06
Natel: 079 311 06 06
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen
restaurant
Ufefahre zum abefahre
Herzlich Willkommen
Tel: 032 322 20 00
365 Tage/jours im Jahr/par an
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence
Zahnzentrum
Bahnhof Biel
Centre dentaire
gare de Bienne
zahnzentrum-biel.ch
Mo. – So.:
7 – 22 Uhr
geöffnet!
Bahnhofplatz 4,
SBB Bahnhof, 2. Stock/
Place de la gare 4,
dans la gare, 2 ème étage,
2502 Biel/Bienne
CENTRE ROCHAT
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch
Betagten- und Pflegeheim
Residenz an der Schüss
Tel. 076 399 30 43
Hauslieferung / Livraison à domicile
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –
immer frisch, bekömmlich und saisonal!
Des repas chauds servis à domicile. Des produis
toujours frais, sains et de saison!
7.45– 9.00h
14.30–16.00h
Spitalstrasse 12
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Tel. 032 322 29 29
www.beautybielbienne.ch
Entspannen, geniessen,
den Alltag vergessen!
Se détendre, se délecter,
se détacher du quotidien!
beauty
BIEL BIENNE
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
n FEUERALARM / FEU: 118
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:
032 942 23 60
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.
n TAVANNES, Service de garde médical de
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14
Sauvetage par hélicoptère: 14 14
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145
oder 044 251 51 51
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:
032 321 12 12
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
n BKW Bernische Kraftwerke /
FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet:
0844 121 175
n Strasseninspektorat / Inspection
de la voirie, fuites diverses:
032 326 11 11
n Rohrreinigungs-Service /
Service de nettoyage des
canalisations, 24/24,
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84
Kruse AG, Region: 032 351 56 56
Liaudet Pial AG, Worben:
032 384 58 78
n KANAL-HEUER AG, Studen,
032 373 41 46
n WORBEN, Wasserversorgung
SWG: 032 384 04 44
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
brocki.ch/Biel
Längfeldweg 29
Telefon 032 341 14 89
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254
Montag
Geschlossen
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30
Samstag 09.00-16.00
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842
Sim
ww
Infos
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
032
Verm
Hebe
bis
20
Me
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
NETTOYAGES
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH
Bahnhofstrasse 14
3293 Dotzigen
Lieferung + Transport gratis
032 365 51 73
079 411 96 26
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Raclette
Classic
Classic Valais
Rohmilch
Paprika
Geräuchert
Speck
Diabolo
Fondue
Prosecco
Moitié-Moitié
Hausmischung
(Tête de Moine)
Ihr Rezept
Knoblauch
Pfeffer
Trüffel
Schaf Bio
Ziege Bio
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60
2502 Biel/Bienne
032 342 43 82
Chez Giovanni
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB
B R O C K E N H A U S
GLANEUSE
La
Seit 1934
Gratis Abholdienst
Räumungen
Umzüge
Details + Preise:
laglaneuse.ch
Brockenhaus:
Obergasse 13
2502 Biel
Di – Fr 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Service d‘enlèvement gratuit,
Débarras,
Déménagements
Détails + prix:
laglaneuse.ch
Brocante:
Rue Haute 13
2502 Bienne
Ma – Ve 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Rue de l‘Avenir 49
2502 Biel-Bienne
www.rino-nettoyage.ch
Tél. 032 852 06 06
Natel: 079 311 06 06
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen
restaurant
Ufefahre zum abefahre
Herzlich Willkommen
Tel: 032 322 20 00
365 Tage/jours im Jahr/par an
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence
Zahnzentrum
Bahnhof Biel
Centre dentaire
gare de Bienne
zahnzentrum-biel.ch
Mo. – So.:
7 – 22 Uhr
geöffnet!
Bahnhofplatz 4,
SBB Bahnhof, 2. Stock/
Place de la gare 4,
dans la gare, 2 ème étage,
2502 Biel/Bienne
CENTRE ROCHAT
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch
Betagten- und Pflegeheim
Residenz an der Schüss
Tel. 076 399 30 43
Hauslieferung / Livraison à domicile
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –
immer frisch, bekömmlich und saisonal!
Des repas chauds servis à domicile. Des produis
toujours frais, sains et de saison!
7.45– 9.00h
14.30–16.00h
Spitalstrasse 12
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Tel. 032 322 29 29
www.beautybielbienne.ch
Entspannen, geniessen,
den Alltag vergessen!
Se détendre, se délecter,
se détacher du quotidien!
beauty
BIEL BIENNE
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
n FEUERALARM / FEU: 118
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz
n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut
et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:
032 942 23 60
n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no
032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.
n TAVANNES, Service de garde médical de
la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55
n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14
Sauvetage par hélicoptère: 14 14
(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /
Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145
oder 044 251 51 51
n Bereich Elektrizität / Département Electricité:
032 321 12 12
n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13
n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
n BKW Bernische Kraftwerke /
FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet:
0844 121 175
n Strasseninspektorat / Inspection
de la voirie, fuites diverses:
032 326 11 11
n Rohrreinigungs-Service /
Service de nettoyage des
canalisations, 24/24,
Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84
Kruse AG, Region: 032 351 56 56
Liaudet Pial AG, Worben:
032 384 58 78
n KANAL-HEUER AG, Studen,
032 373 41 46
n WORBEN, Wasserversorgung
SWG: 032 384 04 44
WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN
NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES
– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne
– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel
Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne
De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
brocki.ch/Biel
Längfeldweg 29
Telefon 032 341 14 89
Abholdienst & Räumungen 0848 276 254
Montag
Geschlossen
Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30
Samstag 09.00-16.00
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalld
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2
Sim
ww
Infos P
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
032
Vermie
Hebeb
bis
20
Met
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
NETTOYAGES
NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH
Bahnhofstrasse 14
3293 Dotzigen
Lieferung + Transport gratis
032 365 51 73
079 411 96 26
contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
Tel. 032 342 43 82
HAUSLIEFERDIENST
Christen & Dervishaj
Reinigungen GmbH
NUZZOLO
Nettoyages,etc…
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m 2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m 2
FTG Fenster & Türen.
FTG fenêtres & portes
Veka Fenster, fenêtres Veka,
10% Rabatt, 10% de remise.
Bielstrasse 53 • 2555 Brügg
078 770 96 30
info@ftg-solutions.ch
www.ftg-solutions.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE
DIE
DIE
DIE FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
FAHRSCHULE
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER
AUTO MOTO ROLLER D/F
D/F
D/F
D/F
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
Patrick Mutti 076 250 51 51
www
www
www
www.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
.drive66.ch
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
2011
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1'500.- 2'500.-
Accicent: ohne mit sans avec
Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24
www.notfall-biel.ch
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
www.kinesiologiecura.ch
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
beauty
BIEL BIENNE
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille
Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–
Accident: ohne mit sans avec
Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–
Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
201 2012
Remise de clé - Appartement, etc.
Nouveau
www.clean-multiservices-nettoyage.ch
●●● ●●● ●● ●●
0 7 8 8 0 3 5
8 8 7
032 652 68 45
Vermietung
Hebebühne
bis
20
Meter
BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■
Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Raclette
Classic
Classic Valais
Rohmilch
Paprika
Geräuchert
Speck
Diabolo
Fondue
Prosecco
Moitié-Moitié
Hausmischung
(Tête de Moine)
Ihr Rezept
Knoblauch
Pfeffer
Trüffel
Schaf Bio
Ziege Bio
Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60
2502 Biel/Bienne
032 342 43 82
Chez Giovanni
032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB
Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB
B R O C K E N H A U S
GLANEUSE
La
Seit 1934
Gratis Abholdienst
Räumungen
Umzüge
Details + Preise:
laglaneuse.ch
Brockenhaus:
Obergasse 13
2502 Biel
Di – Fr 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Service d‘enlèvement gratuit,
Débarras,
Déménagements
Détails + prix:
laglaneuse.ch
Brocante:
Rue Haute 13
2502 Bienne
Ma – Ve 10 –18 h
Sa 9 –16 h
032 322 10 43
Rue de l‘Avenir 49
2502 Biel-Bienne
www.rino-nettoyage.ch
Tél. 032 852 06 06
Natel: 079 311 06 06
Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70
www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen
restaurant
Ufefahre zum abefahre
Herzlich Willkommen
Tel: 032 322 20 00
365 Tage/jours im Jahr/par an
Notfall behandlung · Traitement d‘urgence
Zahnzentrum
Bahnhof Biel
Centre dentaire
gare de Bienne
zahnzentrum-biel.ch
Mo. – So.:
7 – 22 Uhr
geöffnet!
Bahnhofplatz 4,
SBB Bahnhof, 2. Stock/
Place de la gare 4,
dans la gare, 2 ème étage,
2502 Biel/Bienne
CENTRE ROCHAT
Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne
032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch
Betagten- und Pflegeheim
Residenz an der Schüss
Tel. 076 399 30 43
Hauslieferung / Livraison à domicile
Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –
immer frisch, bekömmlich und saisonal!
Des repas chauds servis à domicile. Des produis
toujours frais, sains et de saison!
7.45– 9.00h
14.30–16.00h
Spitalstrasse 12
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Tel. 032 322 29 29
www.beautybielbienne.ch
Entspannen, geniessen,
den Alltag vergessen!
Se détendre, se délecter,
se détacher du quotidien!
beauty
BIEL BIENNE
n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
n FEUERALARM / FEU: 118
n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz
n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz
n COURTELARY ET
16
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AGENDA
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025
www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 03.04.–09.04.2025
KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME
Beluga A COMPLETE UNKNOWN 12 (14) / 141 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df
Apollo BECOMING LED ZEPPELIN 6 (10) / 122 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df
Apollo CONCLAVE 10 (14) / 120 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df
Rex 2 DOG MAN: WAU GEGEN MIAU 6 / 94 14:00 D 14:00 D 14:00 D
16:00 F 16:00 F 16:00 F
Rex 1 EDEN lunch'kino 16 / 129 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df
Lido 2 EDEN 16 / 129 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df
Lido 2 EIN MÄDCHEN NAMENS WILLOW 0 / 100 13:30 D 13:30 D
Apollo EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F
Lido 1 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D
Rex 1 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F
20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df
20:00 3D E/df 20:00 3D E/df 20:00 3D E/df
Lido 1 EN FANFARE 8 (12) / 104 18:15 F/d 18:15 F/d
Rex 1 GAME OVER - DER FALL DER CS 12 (12) / 100 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df
Lido 1 HELDIN 6 (6) / 92 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f
20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f
Lido 2 HELDIN 6 (6) / 92 15:45 CH-D/f 15:45 CH-D/f
18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f
Lido 2 HOME IS THE OCEAN 6 / 94 11:00 Ov/df
Beluga I'M STILL HERE 12 (14) 137 17:15 OV/d 17:15 OV/d
17:15 OV/f 17:15 OV/f
Rex 2 INESTIMABLES FORETS 8 (14) / 75 20:30 Ov/df
Rex 2 LE PROCÈS DU CHIEN 12 (12) / 83 18:15 F/d
20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d
Rex 2 LES BARBARES 10 (12) / 101 15:30 F/d 15:30 F/d
18:15 F/d 18:15 F/d 18:15 F/d
Apollo MICKEY 17 12 (16) / 137 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df
Rex 2 MOON, DER PANDA 6 (8) / 100 15:00 D
15:00 F
Lido 2 MOON, DER PANDA 6 (8) / 100 13:30 D 13:30 D
13:30 F
Rex 2 ONLY THE RIVER FLOWS 16 (16) / 101 18:15 Ov/df 18:15 Ov/df 18:15 Ov/df
Apollo PADDINGTON IN PERU 0 (6) / 106 13:15 F 13:15 F
15:30 D 15:30 D
Beluga SNOW WHITE - SCHNEEWITTCHEN 6 (6) / 109 14:30 F 14:30 F
17:00 F 17:00 F 17:00 F
Lido 2 SNOW WHITE - SCHNEEWITTCHEN 6 (6) / 109 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D
Rex 2 THE LAST SHOWGIRL lunch'kino 12 (14) / 89 12:00 E/df 12:00 E/df 12:00 E/df 12:00 E/df 12:00 E/df
Lido 1 WIR ERBEN 12 (12) / 98 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f
Rex 2 WIR ERBEN lunch'kino 12 (12) / 98 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f
schweizer premiere!
en 1re suisse !
„le bon film !“
0900 900 921
(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)
CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
032 322 71 01 •.filmpodiumbielbienne.ch
LOST? LE CINÉMA DE
DAVID LYNCH
13.03.- 22.04.
MULHOLLAND DRIVE
David Lynch, US FR 2001, 147’, E/d
03.04 Do/Je 19h00
TYPHOON CLUB
Shinji Sômai, JP 1985, 115’, Ov/d
04.04 Fr/Ve 18h00
BLUE VELVET
David Lynch, US 1986, 121’, E/f
04.04 Fr/Ve 20h30
MOVING
Shinji Sômai, JP 1993, 124’, Ov/f
05.04 Sa/Sa 17h30
WILD AT HEART
David Lynch, US 1990, 125’, E/f
05.04 Sa/Sa 20h30
l CINEDOME
www.kitag.ch
l GRENCHEN, REX
«SCHNEEWITTCHEN», MI: 14.00, 20.00.
«PADDINGTON IN PERU», MI: 16.00
l INS, INSKINO
«LIKE A COMPLETE UNKNOWN», MI: 20.00.
«DIE HEINZELS», MI: 14.00.
«WIR ERBEN», DO: 19.30.
«WUNDERSCHÖNER», FR/SA/SO: 20.00.
l LYSS, APOLLO
«HELDIN», MI: 20.00.
«PADDINGTON IN PERU», MI: 14.00.
KINOS CINÉMAS
l BÉVILARD, PALACE
«MINECRAFT, LE FILM»,
ME/DI: 17.00, JE: 20.00, VE/SA: 20.30.
«HÔTEL SILENCE», ME: 20.00, SA: 17.00.
«L’ULTIME ASCENSION», VE: 18.00, DI: 20.00.
Au ciné comme les grands
«PETITS CONTES SOUS L’OCÉAN», DI: 10.00.
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«THE INSIDER «BLACK BAG», ME/JE: 20.30.
«ON IRA», SA/DI: 20.30.
«REINE MÈRE», DI: 17.00.
«AGENT OF HAPPINESS», MA: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
festivaldufilmvert.ch
«SOUS SON AILE», VE: 18.00.
«LES PIEDS SUR TERRES», VE: 20.30.
«CASTOR, LA FORCE DE LA NATURE», SA: 17.30.
«DE L'ASSIETTE À L'OCÉAN », SA: 20.30.
«MES VOISINS SAUVAGES», DI: 16.00.
Frühlingserwachen im Schlössli
Samstag, 12. April 2025 11:00-17:00 Uhr
• Tag der offenen Tür mit Hausführungen
und geführten Rundgängen in Küche & Wäscherei
• Musikalische Unterhaltung: „Apples in the garden“
• Frühlingshafte Gerichte aus unserer Schlössli-Küche
• Begegnungen mit Bewohnerinnen, Bewohnern
und unseren Mitarbeitenden
Freuen Sie sich auf einen bunten Spaziergang
rund ums Schlössli
Mühlestrasse 11 – 2504 Biel-Bienne
www.schloessli-biel.ch
Bus 2/3/4 – Haltestelle: Schüssinsel
LOST HIGHWAY
David Lynch, US FR 1997, 134’, E/d
06.04 So/Di 17h30
LA COCINA
Alonso Ruizpalacios, MX US 2024, 139‘, Ov/d,f
06.04 So/Di 20h30
WHEN THE LIGHT BREAKS
Rúnar Rúnarsson, IS NL HR FR 2024, 81’, Ov/d,f
07.04 Mo/Lu 18h00
DAVID WANTS TO FLY
David Sieveking, DE AT CH 2010, 96’, D,E/d
07.04 Mo/Lu 20h30
ONCE AROUND THE WORLD
Jorge Oswald, CH 2024, 96’, Ov/d
08.04 Di/Ma 19h00
KINDERFILM
Grosses Kino für die Kleinen! /
FILM POUR ENFANTS -
Au Ciné Comme les Grands
PREMIERENFILM / PREMIÈRE
KLEINE GESCHICHTEN
UNTER DEM OZEAN /
PETITS CONTES SOUS L’OCÉAN
Kollektiv, CH CZ RU DK 2024, 42’, D oder F*
Ab/dès 3 Jahren/ans
05.04 Sa/Sa 15h00* FRANÇAIS
04.04 So/Di 11h00 DEUTSCH
KAUFE AUTOS & WOHNMOBILE
Tel. 079 777 97 79 (Mo-So)
auch Busse, Lieferwagen, Jeeps,
Geländewagen und LKW.
Seriös • Schnell • CH- Unternehmen
PAS DE PROBLÈME,
NOUS LE FAISONS !
LA FLEMME
DE VIDER TA
CASE
POSTALE ?
032 365 80 80
velokurierbiel.ch
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
«PETITS CONTES SOUS L'OCÉAN», ME: 14.20.
«LE ROYAUME DE KENSUKÉ», ME: 16.20.
«BLACK DOG», ME: 20.10, DI: 17.10, MA: 17.00.
«READING LOLITA IN TEHRAN», DI: 20.10.
«VINGT DIEUX», JE: 20.10, SA: 14.30.
«SAUVAGES», DI: 10.20.
«AGENT OF HAPPINESS», DI: 14.30, MA: 20.10.
l TAVANNES, ROYAL
«LE ROUTARD», ME/JE/DI/MA: 20.00, SA: 21.00.
«NOVOCAINE», VE: 20.00, SA/DI: 17.00.
«LE SERCRET DE KHÉOPS», SA: 14.30, DI: 14.00, LU: 20.00.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«PADDINGTON AU PÉROU», ME: 15.30, SA: 10.00.
«NATACHA», ME: 18.00, VE: 20.30, SA: 15.00, DI: 17.00.
«PARTHENOPE», ME/LU: 20.00, VE: 17.45.
«LA CACHE», JE/LU: 18.00, SA/MA: 20.15, DI: 20.00.
«BLACK DOG» JE: 20.00, SA: 17.45, MA: 18.00.
«LES BARBAPAPAS, LA VIE EN VERT», DI: 10.00.
«MOON LE PANDA», DI: 14.00.
4. UND 5. APRIL 2025 LES 4ET5AVRIL 2025
Das Velofest in deinem
Veloplus-Laden
Velo- und Zubehör-Neuheiten
Glücksrad, Velo-Gewinnspiel,
kostenlose Festwirtschaft
und vieles mehr!
VELOPLUS BIEL
General-Dufour-Str.15, 2502Biel
Hier geht’s zuden Attraktionen
und Öffnungszeiten: primavelo.ch
Wir feiern den Velofrühling!
C’est la fête du vélo dans ton
magasin Veloplus!
Nouveautés, vélos et accessoires
Roue de la fortune, concours de
vélo, nourriture, boissons etbien
plus encore!
VELOPLUS BIENNE
RueduGeneral-Dufour 15, 2502 Bienne
Toutes les attractions
et les horaires: primavelo.ch
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AGENDA
BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025 17
Der 52-jährige Schweizer Jazzpianist Silvan Zingg gilt seit
Jahrzehnten als bekanntester europäischer Boogie-Woogie-
Interpret. Er ist erfolgreich in 40 Ländern aufgetreten und
gastiert dieses Jahr u. a. in Tokyo, Barcelona, den USA und
nun im Restaurant «L’Opera» in Biel. Das Konzert (mit oder
ohne Nachtessen) am 4. April ab 19 Uhr verspricht einen
musikalischen Leckerbissen. Reservierungen 032 310 71 52.
l Biel/Bienne
l Region/Région
Deutsch in Schwarz
français en gris
02.04.
MITTWOCH
MERCREDI
KONZERTE
CONCERTS
l LYSS, KUFA, Halle,
Club, Kinderdisco/
Elterncafé. 14.00-16.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER,
«Frank Buchser in
Amerika», mit
Verdolmetschung in
Deutschschweizer
Gebärdensprache. 19.30.
03.04.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l LE SINGE,
«Yagwud Sessions»,
avec Markus Moser,
Jean-Pierre Schaller et
Andy Brugger. 21.00.
THEATER
THÉÂTRE
l FARELHAUS, Energieund
Klima-Talk: «Energiewende
in einer Altstadt».
17.30.
l RESTAURANT
AUDACE, Schmiedengasse
14, Lecture du livre
«Petit pays» de Gaël
Faye. 19.00.
l NMB, «Sattsehen»,
Kurzführung durch die
Ausstellung «Kunst und
Kunstgewerbe von Bielerinnen».
12.15.
Anschliessend Imbiss.
04.04.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l ELDORADO BAR,
«Leopard, Easy Goat,
Hallelujah Helpers». 21.30.
l L’OPERA
RESTAURANT, Repas Concert
avec «Silvan Zingg».
Boogie Woogie, Blues.
19.00.
l STADTKIRCHE, Kunstvesper,
Improvisationen
mit Jonas Kocher und den
Bachelorstudierenden.
17.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ALTSTADT, First Friday,
firstfriday.ch
l LE SINGE, «90’s
Grooove-Party». 22.30.
05.04.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l JAM-IN CLUB,
«Burn the Past». Rock.
20.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ESPLANADE,
Flohmarkt. 07.00-14.00.
l NMB, Kinderclub,
Workshop «Gebastelter
Blumenstrauss».
14.00-16.00.
l NIDAU, DISPO Bar,
FabrikPfad, Biels Industriegeschichte.
Geführt durch
Matthias Grütter. Giesserei,
Autoindustrie, Seifenfabrik,
Manufakturen. 10.00.
l NIDAU, DISPO Bar,
Street Art Bienne City, Wo
vor 40 Jahren Schweizer
Graffiti und Urban Art
entstanden. Velo mitbringen.
Geführt durch Matthias
Grütter. 14.00.
l LE SINGE, en duo,
la pianiste suisse Sylvie
Courvoisier et la guitariste
américaine Mary
Halvorson. 18.00.
THEATER
THÉÂTRE
l LA NEUVEVILLE,
Café- théâtre de la Tour
de Rive, Cie Pataclown
«Au royaume de Zombly».
Marionnettes. 17.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
Le pianiste de jazz suisse Silvan Zingg, âgé de 52 ans, est
considéré depuis des décennies comme le plus célèbre interprète
européen de boogie-woogie. Il s’est produit avec succès dans
40 pays et se produira cette année entre autres à Tokyo,
Barcelone, aux Etats-Unis et aurestaurant «L’Opera» à Bienne.
Le concert (avec ou sans souper) du 4 avril à partir de 19h
promet d’être un régal musical, réservations 032 310 71 52.
l ORVIN,
Saisoneröffnung im Haus
Robert im Jorat. Schwerpunkt
der neuen Sommer-
Ausstellung: Paul-André
Robert - Schmetterlinge
Brasiliens. Besuch von
Atelier/Haus und
Naturgarten. 10.00-17.00.
08.04.
DIENSTAG
MARDI
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l ELDORADO BAR, Daniel Turtschi ab 4.4. ,
19.00-21.00. Bis 29. April.
l LOKAL-INT, Kopfhoerer. DO: 19.30.
l NMB, Sonderausstellung «Schatzkammer Wald».
Bis 11. Januar 2026.
l TÄUFFELEN, OSZ,
Seniorenbühne der LBB,
«Härzchlopfe». 14.30.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l NMB, conférence
«Menace sur la forêt:
des verriers s’installent à
Court». 18.00.
l TRAMELAN, CIP, Né
pour lire. 09.30-10.30.
l STADTTHEATER,
«Frank Buchser
in Amerika»,
Katharina Ramser. 19.30.
l NEBIA, «À l’affût»,
Cie de l’Impolie. 19.00.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l BIBLIOTHÈQUE, «Am
Stram Gram», pour
les enfants de 2-4 ans.
10.00-10.30.
l BOSTRYCHE,
Librairie, lecture «Le
secret des chevaux»,
Jean-Pierre Rochat. Musique:
Urs Brönnimann.
19.00.
l NIDAU, Kreuz,
Vernissage und Lesung
des Gedichtbandes «Der
Schatten einer Fledermaus
- L’ombre d’une chauvesouris.»
Autor Markus
Waldvogel, Fotos Peter Blaser,
Improvisation am Klavier
Martin Christ. 18.30.
l NIDAU, Kreuz,
«Benedikt Meyer». 20.30.
l VINELZ, Alte Landi,
Disco. 21.00.
THEATER
THÉÂTRE
l TAVANNES, Royal,
Lady Bee & The Epileptics.
«Sondage», Cabaret
musical. 20.30.
l LE SINGE, Ronny Rast.
21.00.
l LYSS, KUFA, Club,
«Motion», HipHop, Trap,
Afrobeat, Latin. 23.00.
l SAINT-IMIER, Espace
Noir, soirée de soutien à
l’association «La Clavicule».
20.00.
THEATER
THÉÂTRE
l MOUTIER, Théâtre
du Jura, «Toque Toque»,
Les petits Chanteurs à la
Gueule de Bois. 18.00.
l TRAMELAN, CIP,
Les petits z’ateliers de la
médiathèque. Cosmétique
naturels - fabrication d’un
baume à levre. Dès 12 ans.
10.00-12.00.
06.04.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l KONGRESSHAUS,
Konzertchor Biel Seeland,
«Licht und Hoffnung».
17.00.
l BAHNHOFPLATZ, bei
Skulptur Vertschaupet,
ArchitektTour Part 1. Bahnhof
Quartier geführt von
Matthias Grütter. Bieler
Moderne der Dreissiger
Jahre. 10.00.
l CARRÉ NOIR, «Brigitte
erzählt einfach», Märchen
für Erwachsene und improvisierte
Geschichten. 20.00.
l COUPOLE, Espace
DISKUT. Culture, workshop,
scène ouverte,
ping-pong, baby-foot, bar
modéré & snacks.
13.00-91.00.
l KONGRESSHAUS
VORDACH, ArchitektTour
Part 2. Innenstadt. Geführt
durch Matthias Grütter.
Bibliothek, Grand Garage
du Jura etc. 14.00.
LYSSPO 2025
KONZERTE
CONCERTS
l LITERATURCAFÉ,
«Mardi Jazz» mit
Daniel Cerny. Treffpunkt,
Musik und Lesegenuss,
Diskussionen. 19.30.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
Die 22. Lysspo findet vom 3. bis am 6. April
in der Lysser Seelandhalle statt.
lysspo.ch
l STADTBIBLIOTHEK,
Treffpunkt Buch: «Imagination»,
bringen Sie ein Buch
zum Thema mit. 14.00.
Anmeldung: 032 328 31 11.
l NIDAU, UniQart, «Ki Ka Mi, Keramik; Ait Selma,
Teppiche. DI/DO/FR: 14.00-18.00, MI: 09.00-18.00,
SA: 09.00-13.00. Vernissage: 4. April., 18.00. Bis 29. April.
l SAINT-IMER, CCL, «Plonk & Replonk Zbigl!», Sports
d'art et d'essai. Jacques Froidevaux, Miguel Morales,
Stéphane Chevillard, Vincent Bilat, Mario Malter Terrada
et Alain Meyer. Vernissage: 4.4., 19.15. Jusqu'au 11 mai.
WEITERHIN GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,
Werke von Vasilis Georgas.
Anmeldung erwünscht. Dauerausstellung.
l DOTZIGEN, Büni Galerie, «tonyl», Emmanuel
Stotzer, Fotograf aus Büren zeigt den einzigartigen
Skulpturenkosmos von tonyl. Bis 13. April.
agenda.bielbienne@bcbiel.ch
Informationen über
Veranstaltungen
vom 9. bis 15. April müssen bis
spätestens am Donnerstag,
3. April,
10.00 Uhr
auf der Redaktion sein.
Les informations concernant
les événements du
9 au 15 avril
doivent parvenir
à la rédaction
au plus tard jeudi 3 avril
à 10h00.
l GALERIE LA SUZE, Spitalstrasse 12, Biel (Glas Fäh AG)
Jeanne und Peter Gygax, Bilder & Skulpturen.
MO-FR/SO: 14.00-17.00. Bis 13. April.
l KUNSTHAUS BIEL, Susan Hiller und Denis Savary.
MI/FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00, SA/SO: 11.00-18.00.
Bis 20. April.
l MOUTIER, Galerie du Passage,
Anne-Marie Monnier. «Végétales». Jusqu’au 6 avril.
l NMB, Carlo Piaget und die Kunst des
Animations-Films. Bis 1. Juni.
l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.
Dauerausstellung.
l PHOTOFORUM PASQUART, Cécile Monnier «turn
around, turn around, turn around», Janis Polar Antarctic
Archives. Bis 21. April.
l RECONVILIER, Centre thérapeutique or du Temps,
Marie-Françoise Rast. Jusqu’à fin avril.
l TRAMELAN, CIP, «L’allée des arts: Flower Power»,
Nicolas Bamert. Le long de l’allée d’accueil principale.
Jusqu’au 20 septembre.
18
BIEL BIENNE 1. APRIL 2025
CINÉMA
Erstaunliche Freundschaft
zwischen einem wildlebenden
Panda und einem Jungen.
VON
MARIO
CORTESI
Der 65-jährige französische
Filmemacher Gilles de Maistre
ist vor allem durch seine Tierfilme
bekannt geworden. Er hat
mit Löwen, Jaguars und Wölfen
gedreht und dabei immer
auf digitale Tricks und andere
Spezialeffekte verzichtet. So
auch für die aussergewöhnlichen
Freundschaft eines chinesischen
Jugendlichen mit
einem Pandabär in der Wildnis.
Wilde Berglandschaft.
Der 12-jährige Tian (Noé
Liu Martane) verbringt seine
Freizeit lieber mit seiner Nintendo
Spielkonsole als mit dem
Schulstudium. Das veranlasst
seinen Vater (Liu Ye), ein
ehrgeiziger Geschäftsmann,
den Sohn und dessen jüngere
Schwester für einige Zeit zur
Grossmutter aufs Land zu schicken,
die in Schiuans wilder
Berglandschaft wohnt. Doch
statt sich in der Einsamkeit
den Schulbüchern zu widmen,
streunt der Junge lieber
im nahen Bambuswald und
stösst dabei auf einen Panda,
der von seiner Mutter zurückgelassen
wurde und vor dem
Jungen nicht zurückschreckt.
Eine Freundschaft entsteht.
Gilles de Maistre (aus der
Familie des Meisterregisseurs
René Clément) hat seine Figuren
gut ausgewählt. Ein
ehrgeiziger Business-Vater,
der in den Wolkenkratzer-
Schluchten der Grossstadt sein
Geld macht und vor der Scheidung
mit seiner Frau steht,
gegenüber der herzensguten,
lebensklugen Grossmutter
(Sylvia Chang), die die Nöte
des jungen Tian versteht. Die
strebsame Schwester (Nina Liu)
als Musterschülerin, die Tian
auf den rechten Weg bringen
möchte, aber selber mit dem
Erwachsenwerden Schwierigkeiten
bekundet hat.
Bedrohte Tierarten.
Aber im Mittelpunkt ist die
ungewöhnliche Freundschaft
zwischen dem Panda und dem
Jungen. In China ist es streng
verboten, sich in der Wildnis
einem Panda zu nähern.
Pandas zählen zu den bedrohten
Tierarten und gelten als
nationaler Schatz. So muss
auch Tian und später seine
Schwester und Grossmutter
die Freundschaft als Geheimnis
vor den Eltern hüten. De
Maistre nimmt sich dabei Zeit,
um die Annäherung zwischen
Tier und Mensch behutsam
aufzuzeigen, gleichzeitig aber
auch die innere Änderung des
Jungen sichtbar zu machen,
der in der Natur eine für ihn
ungewohnte Welt entdeckt
und dabei zu sich selber
findet. Umrundet wird das
Ganze mit idyllischen Landschaftsaufnahmen
aus Chinas
geheimnisvollen Wäldern.
Und ja, der kleine Panda
spielt fantastisch. n
Moon the Panda HHH
Tian und der Panda,
erste Annäherung.
Darsteller/Distribution:
Noé Liu Martane, Sylvia Chang
Regie/Mise en scène:
Gilles de Maistre (2024)
Länge/Durée: 100 Minuten/100 minutes
In den Kinos/Aux cinémas: REX 2 & LIDO 2
Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76
L’amitié incroyable
entre un panda
sauvage et un
jeune garçon.
PAR MARIO CORTESI
Le cinéaste français Gilles
de Maistre, 65 ans, est surtout
connu pour ses films
animaliers. Il a travaillé avec
des lions, des jaguars et des
loups, sans jamais recourir
aux effets spéciaux numériques
ou autres. Il en va
de même pour cette amitié
exceptionnelle entre un
adolescent chinois et un
panda sauvage.
Montagne sauvage.
Tian (Noé Liu Martane),
12 ans, passe son temps libre
à jouer à la Nintendo plutôt
qu’à étudier. Son père (Liu
Ye), un homme d’affaires
ambitieux, décide alors d’envoyer
son fils et sa petite sœur
(Nina Liu) chez leur grandmère,
qui vit à Shiuan au sein
d’un environnement montagneux
et sauvage. Au lieu
de se plonger dans ses livres
scolaires, le jeune garçon
Tian et le panda:
première rencontre.
préfère s’aventurer dans la
forêt de bambous voisine, où
il rencontre un panda abandonné
par sa mère et qui ne
montre aucune crainte. Une
amitié se tisse.
Gilles de Maistre (issu de
la famille du grand réalisateur
René Clement) a bien
choisi ses personnages: un
père d’affaires ambitieux, sur
le point de divorcer, qui a fait
fortune dans les gratte-ciel de
la grande ville; une grandmère
(Sylvia Chang) bienveillante
et sage, soucieuse des
tourments de Tian. La petite
sœur studieuse (Nina Liu), qui
veut faire de Tian un enfant
modèle, alors qu’elle-même
a du mal à grandir.
Espèces menacées.
Mais le point central de l’histoire
reste l’amitié insolite
entre le panda et l’enfant.
En Chine, il est strictement
interdit de s’approcher d’un
panda dans la nature. Ces
animaux sont considérés
comme une espèce menacée
et un trésor national. Ainsi,
Tian, sa sœur et sa grandmère
doivent garder leur
amitié secrète et la cacher à
leurs parents.
Gilles de Maistre prend
son temps pour montrer le
rapprochement entre l’animal
et l’enfant, tout en évoquant
les changements intérieurs de
Tian qui prend conscience de
son identité dans la nature
sauvage en découvrant un
monde nouveau et inconnu.
Le tout est sublimé par des
images idylliques de la nature
chinoise, avec ses forêts mystérieuses.
Et oui, le jeu du
petit panda est tout simplement
fantastique! n
Überflüssiges
Remake des
besten Disney
Animationsfilmes.
VON MARIO CORTESI
Der 1937 gedrehte «Snow
White and the Seven Dwarfs»
ist immer noch der Klassiker
unter Walt Disneys Animationsfilmen.
Basierend auf dem
Märchen der Gebrüder Grimm
schuf Disney damals den ersten
abendfüllenden Zeichentrickfilm,
der auch heute noch
vom «American Film Institute»
zu den besten 100 US-Filmen
aller Zeiten gezählt wird. Und
der den Grundstein für die
späteren erfolgreichen Disney
Zeichentrickfilme und die inzwischen
computergenerierten
Animationsfilme schuf.
Latina weiss wie der
Schnee. Jetzt also bringt
Disney eine auch vom Inhalt
her geänderte Schneewittchen-
Version mit realen Stars. Mit
den sieben Zwergen, die computeranimiert
statt mit kleinwüchsigen
Darstellern auf der
Leinwand erscheinen und uns
erst recht beweisen, wieviel
besser die gezeichnete Version
war. Dass die talentierte
Greta Gerwig («Barbie») die
letzte Fassung des Drehbuchs
schrieb und der Geschichte
neuen Drive geben wollte
ohne irgendwo anzuecken,
hat nicht viel gefruchtet.
Gut sind die beiden Hauptdarstellerinnen.
Rachel Zegler
(Golden Globe für ihren Erstlingsfilm
«West Side Story»)
überzeugt als Latina in der
Schneewittchen-Rolle, obwohl
sie nicht, wie im Märchen,
«eine Haut so weiss wie der
Schnee» besitzt. Ihre Gegenspielerin,
die israelische Darstellerin
Gal Gardot, die diese
Woche einen Stern auf dem
Hollywood Boulevard erhielt,
Schneewittchen (Rachel Zegler) mit
computeranimierten sieben Zwergen.
ist eine böse, kaltherzige Königin.
Rachel Zegler sorgte als
Pro-Palästina-Unterstützerin
mit dem Ausspruch «Fuck
Donald Trump» für negatives
Aufsehen, gewinnt im Film
aber mit ihrer bezaubernden
Stimme und ihrem Gesang.
Die Musik, die im Original
vor allem mit «Heigh-Ho» und
«Whistle While You Work»
für Ohrwürmer sorgte, ist mit
neuen Liedern ergänzt worden,
die jedoch nicht unbedingt
Disney-like klingen und zum
Teil eher eintönig und langweilig
daherkommen.
Kein echter Prinz. Natürlich
geht es auch im neuen
Schneewittchen-Movie um
Gier, Selbstsucht, Solidarität,
Hoffnung, Zuversicht und
Liebe, auch wenn der Prinz
diesmal kein echter Prinz ist
wie bei den Gebrüdern Grimm,
sondern eher eine Art kämpferischer
Robin Hood. Und wer
den Disney-Klassiker oder die
an die Geschichte geknüpften
rund 20 Verfilmungen (die besten
mit Charlize Theron und
Julia Roberts) nicht gesehen
hat, darf das eher matte Movie
dank seiner auch hier wieder
liebenswerten Disney-Tieren
dennoch geniessen. n
Darsteller/Distribution:
Rachel Zegler, Gal Gardot, Andrew Burnap
Regie/Mise en scène: Marc Webb (2024)
Länge/Durée: 109 Minuten/109 minutes
In den Kinos/Aux cinémas:
BELUGA & LIDO 2
Snow White HH
Blanche-Neige (Rachel Zegler) humaine
et les sept nains numérisés.
Nouvelle version inutile du
meilleur film d’animation de tous
les temps de Walt Disney.
PAR MARIO CORTESI
«Blanche Neige et les sept
nains» (1937) restera à tout
jamais le classique par excellence
des films d’animation de
Walt Disney. Basé sur le conte
des Frères Grimm, il fut le premier
long métrage d’animation
a figurer, encore aujourd’hui,
dans la liste des cent meilleurs
films américains de tous les
temps dressée par l’American
Film Institute. Un film d’animation
qui a également été la
pierre angulaire des productions
Disney, animées par dessins ou
générées par ordinateur, qui ont
connu le succès que l’on sait.
Latina blanc comme
neige. Disney a donc décidé
de produire une nouvelle version
de Blanche-Neige avec des
acteurs en chair et en os, tandis
que les sept nains sont générés
par ordinateur et non interprétés
par des acteurs de petite taille; ce
qui nous rappelle à quel point la
version animée était meilleure.
Le fait que Greta Gerwig, une
actrice talentueuse («Barbie»),
ait écrit la dernière version du
script dans le but de donner un
nouveau souffle à l’histoire sans
la dénaturer n’a pas suffi.
Les deux actrices principales
sont excellentes. Rachel Zegler
(qui a remporté un Golden
Globe pour son premier film,
«West Side Story») est convaincante
dans le rôle de Blanche-
Neige, bien qu’elle ne soit pas
blanche comme neige, en regard
du conte de fées. Gal Gadot, l’actrice
israélienne célébrée cette
semaine par une étoile sur Hollywood
Boulevard, joue une
reine cruelle et malveillante.
Rachel Zegler a fait parler d’elle
en tant que militante propalestinienne
qui a lancé un «Fuck
Donald Trump» retentissant,
mais elle est convaincante
dans le film grâce à la voix
envoûtante de ses chants. La
musique, qui dans la version
originale était surtout connue
pour ses tubes «Heigh-Ho» et
HHHH ausgezeichnet / excellent
HHH sehr gut / très bon
HH gut / bon
H Durchschnitt / médiocre
– verfehlt / nul
«Siffler en travaillant», a été enrichie
de nouvelles chansons,
mais pas vraiment dans l’esprit
Disney et parfois ennuyeuses
et monotones.
Pas de vrai prince. Le
nouveau film de Blanche-Neige
aborde également des thèmes
comme l’avidité, l’égoïsme, la
solidarité, l’espoir, la confiance
et l’amour, même si le prince
n’est pas un vrai prince comme
dans le conte des Frères
Grimm, mais plutôt un Robin
des Bois rebelle. Et si jamais
vous n’avez vu ni le classique
de Walt Disney ni les quelque
vingt adaptations (parmi les
meilleures celles avec Charlize
Theron et Julia Roberts), vous
pouvez tout de même profiter
du film, qui même un peu fade
trouve grâce par la présence
toujours aussi adorables des
animaux de Disney. n
AUF EINEN BLICK … EN BREF…
Mario
Cortesi
Ludwig
Hermann
l Heldin (LIDO 1&2) HHHH HHHH
l I’m Still Here (BELUGA)
HHH(H)
l Mulholland Drive (FILMPODIUM) HHH(H) HHH
l Only the River Flows (REX 2) HHH
l The Last Showgirl (REX 2) HHH HHH
l Les Barbares (REX 2)
HH(H)
l A Complete Unknown (BELUGA) HH(H) HH(H)
l Le Procès du Chien (REX 2) HH(H) HH(H)
l Eden (REX 1 (lunch’kino) & LIDO 2) HH(H)
l Game Over (REX 1) HH H(H)
Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul