01.04.2025 Aufrufe

BB_14_2025_f

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

l

1. APRIL 2025 WOCHE 14 48. JAHRGANG / NUMMER 13 • 1 ER AVRIL 2025 SEMAINE 14 48 e ANNÉE / NUMÉRO 13

KIOSKPREIS FR. 2.–

Die andere Zeitung

L’autre journal

Bernard Fibicher ist neuer Präsident

des Stiftungsrates von Nebia Biel.

Die Kunst ist sein Leben mit all

ihren Widersprüchen.

Seite 3.

Bernard Fibicher est le nouveau

président du conseil de Fondation

Nebia Bienne Spectaculaire.

L'art est toute sa vie.

Page 3.

Roman Friedrich

ist ein «Surfer

der Lüfte».

Vor 15 Jahren

stürzte der Heimweh-Bieler

ab. Nun

danke er seinen

Rettern. Seite 5.

DIESE WOCHE:

CETTE SEMAINE:

Gérard Kessi

verbindet seine

beiden Leidenschaften

Musik

und Zeichnen in

einer originellen

Ausstellung.

Seite 8.

Gérard Kessi

a deux passions:

la musique et

le dessin. Il va les

conjuguer lors

d'une exposition

originale à Bienne.

Page 8.

Roman Friedrich

est un adepte des

sports extrêmes.

Ce Biennois de

coeur a même failli

perdre la vie pour sa

passion. Page 5.

REKLAME / ANNONCE

etavis.ch/biel

Plonk & Replonk

Zbigl! setzt in

Sankt Immer

das Thema Sport

in unerwarteten

Kontext.

Seite 11.

Plonk & Replonk

Zbigl! va proposer

à Saint-Imier une

exposition hilarante

sur le thème du

sport. Page 11.

PRODUKTION / PRODUCTION: HUA / MH / SF / ZVG

Während sich heute

nLinksintellektuelle vor

dem Militär drücken, leistete

Alain Pichard seinen

Dienst als Füsilier. Angesichts

der jüngsten Entwicklungen

stellt der Biel

Bienne-Kolumnist bei einstigen

Weggefährten eine

Kehrtwende zur Kriegsrhetorik

fest. Seite 7.

Alors qu'il militait

n encore à gauche,

notre chroniqueur

Alain Pichard avait malgré

tout fait l'armée. Le conflit

en Ukraine et les nouveaux

débats sur la défense lui

inspirent plusieurs

réflexions. Page 7.

Ihr regionaler Partner

für Elektroinstallationen.

Votre partenaire régionalpourlesinstallations

électriques.

ETAVIS JAG JAKOB

Mohnweg 5/Chemin des Pavots 5

2504 Biel/Bienne

T +41 32 3662211

biel@etavis.ch

Biel/Bienne. On.

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

POLITIK

«Entwicklung

nicht verschlafen»

Der Grosse Rat befindet in der

Sommersession über einen Vorstoss

von Mathias Müller (SVP) aus Orvin.

Es sollen Mindeststandards in der

Ausbildung für Segel- und

Bootsfahrlehrer eingeführet werden.

MM/HUA Der Kanton Bern

ist reich an Seen, auf denen

Tausende Boote verkehren,

viele davon mit einem Motorantrieb.

Für Boote über 8 PS

braucht es eine Führerprüfung,

auf welche sich kommende

Bootskapitäne in einer von 32

Fahrschulen vorbereiten können.

Wer einen Fachausweis

als Segel- und Bootsfahrlehrerinnen

und -lehrer will, muss

eine Ausbildung absolvieren.

Diese dauert 16 Tagen für das

Motorboot und 19 Tage für das

Segelboot. Weiterführende Reglementierungen

kennen weder

die nationale noch die kantonale

Schifffahrtsgesetzgebung.

Verantwortung. Mathias

Müller, SVP-Grossrat aus

Orvin, reichte vergangenen

September eine Motion

ein, welche auch von linken

Kantonsparlamentariern unterzeichnet

worden ist. Der

Vorstoss will sicherstellen, dass

die Qualität der Ausbildung

für Boots- und Segelfahrlehrer

im Kanton Bern gewährleistet

wird. Diese trügen eine grosse

Verantwortung, insbesondere

gegenüber der Umwelt. «Dazu

gehört die richtige Handhabung

des Motors, um Kraftstoffverbrauch

und Emissionen

zu minimieren, das Vermeiden

von sensiblen Naturschutzgebieten

und die Kenntnis über

die Auswirkungen von Wellen

und Lärm auf die Tierwelt.»

Massnahmen. Gerade

der Kanton Bern könnte «mit

seinen ausgedehnten Gewäs-

sern als Vorreiter fungieren

und Verantwortung übernehmen».

Um beispielsweise im

Kanton Aargau als Boots- und

Segelfahrlehrer tätig zu werden,

bedarf es einer methodischen

Ausbildung sowie einer kantonalen

Genehmigung. Der

Kanton Bern solle «ebenfalls

Massnahmen ergreifen, um auf

dem neuesten Stand zu sein

und die Entwicklung nicht zu

verschlafen», so der Motionär.

Eine angemessene Regulierung

und Überwachung dieses Berufszweigs

könnte ähnlich wie

andere Zertifizierungsverfahren

durch bestehende kantonale

Behörden und Systeme erfolgen.

Die Motionäre fordern

zudem, dass sich der Regierungsrat

auf nationaler Ebene

für eine entsprechende Regelung

einsetzt.

Überschaubarer Markt.

Die Kantonsregierung beantragt

dem Parlament

allerdings, die Motion abzuschreiben.

«Insgesamt ist der

Markt der Ausbildungen der

Schiffsführer im Kanton Bern

und somit auch der Bootsund

Segelfahrlehrerinnen

und -lehrer gut überschaubar.»

Strassenverkehrs- und

Schifffahrtsamt (SVSA) und

Fahrlehrer würden sich

zudem intensiv austauschen.

«Auffällige Defizite in der

Ausbildung der Kandidatinnen

und Kandidaten werden

konsequent zurückgemeldet.»

Aktuell gibt es im Kanton

Bern 71 Fahrschulschiffe

auf 32 Schulen verteilt.

Erhebliche Kosten. Aus

Sicht des Regierungsrates

ist damit die Qualität der

Boots- und Segelfahrlehrer

im Kanton Bern gewährleistet,

obwohl es im

Unterschied zum Strassenverkehr

keine Normierung

der Boots-Fahrschulen

gibt. Eine kantonale Regelung

würde sowohl für die

Verwaltung als auch für

die Fahrlehrer zusätzlichen

Administrationsaufwand

und zusätzliche erhebliche

Kosten bedeuten.

Die Schifffahrtsämter

seien schweizweit jederzeit

in der Lage, unterdurchschnittliche

Ergebnisse

von Schiffsfahrlehrern im

direkten Gespräch anzugehen.

Eine Notwendigkeit

für eine gesamtschweizerische

Regulierung der Boots-

Fahrschulen sei somit auch

aus Sicht der Vereinigung

der Schifffahrtsämter (vks)

nicht gegeben.

Floskelcharakter. Für

Müller wirkt diese Begründung

allzu bekannt: Sobald

die Exekutive gegen etwas

ist, werde «reflexartig mit

Kosten und Bürokratie» argumentiert.

Dieses Argument

habe inzwischen fast schon

Floskelcharakter. In diesem

Fall wirke es vorgeschoben

– denn der Regierungsrat

selbst spreche von einem

überschaubaren Markt.

«Fakt ist: Die Bevölkerung

der Schweiz wächst

rasant – und mit ihr die

Zahl der Menschen, die ihre

Freizeit auf dem Wasser verbringen.

Es ist nur logisch,

dass damit auch die Anforderungen

an Sicherheit

und Qualität steigen», so

der Motionär. Mindeststandards

für Schiffsfahrlehrer

wären daher nicht nur vernünftig,

sondern auch im

Sinne des Konsumentenschutzes.

«Wer eine Fahrschule

besucht, soll sich

darauf verlassen können,

dass die Lehrperson fundiert

ausgebildet ist. Was auf der

Strasse selbstverständlich

ist, sollte auch auf dem Wasser

gelten.» Der Grosse Rat

behandelt das Geschäft in

der Sommersession. n

«Böötlen»

macht

Spass.

Damit

nichts

passiert,

braucht es

eine gute

Ausbildung

der Bootsführer.

L’apprentissage

de la

conduite de

bateaux de

plaisance

pourrait

être améliorée.

Le Grand

Conseil

tranchera

bientôt.

PHOTO: HANS-UELI AEBI

POLITIQUE

Améliorer la formation

Lors de la session d’été, le Grand Consei examinera une

proposition de Mathias Müller (UDC) d’Orvin. Il souhaite

introduire des normes minimales dans la formation des

instructeurs de voile et de navigation de plaisance.

MM/HUA Le canton de

Berne regorge de lacs sur lesquels

circulent des milliers de

bateaux, dont beaucoup sont

à moteur. Pour les bateaux

de plus de 8 CV, un examen

de conduite est obligatoire,

auquel les futurs pilotes

peuvent se préparer dans

l’une des 32 auto-écoles de

bateau. Quiconque souhaite

obtenir un brevet de moniteur

de voile et de canotage

doit suivre une formation.

Cela prend 16 jours pour le

bateau à moteur et 19 jours

pour le voilier. Il n’existe

aucune autre réglementation

dans la législation maritime

nationale ou cantonale.

Responsabilité. Mathias

Müller, conseiller UDC d’Orvin,

a déposé en septembre

dernier une proposition qui

a également été signée par les

parlementaires cantonaux de

gauche. L’initiative vise à garantir

la qualité de la formation

des moniteurs de navigation

de plaisance et de voile dans

le canton de Berne. Ils ont une

grande responsabilité, notamment

envers l’environnement.

«Cela implique de manipuler

correctement le moteur pour

minimiser la consommation

de carburant et les émissions,

d’éviter les réserves naturelles

sensibles et d’être conscient

des effets des vagues et du

bruit sur la faune.»

Mesures. Le canton de

Berne, en particulier, «avec ses

vastes étendues d’eau, pourrait

jouer un rôle de pionnier et

prendre ses responsabilités».

Pour devenir moniteur de bateau

ou de voile dans le canton

d’Argovie, par exemple, il faut

suivre une formation spécifique

et obtenir une autorisation

cantonale. Berne devrait également

«prendre des mesures

pour être à la pointe du progrès

et ne pas rester en marge de

l’évolution», estime le motionnaire.

Une réglementation et

une surveillance adéquates de

cette branche professionnelle

pourrait, à l’instar d’autres

procédures de certification,

être assurée par les autorités et

systèmes cantonaux existants.

Les motionnaires demandent

en outre que le Gouvernement

s’engage au niveau national en

faveur d’une réglementation

correspondante.

Inutile. Le Gouvernement

cantonal propose toutefois

au Parlement de classer

la motion. «Dans l’ensemble,

le marché des formations des

conducteurs de bateaux dans

le canton de Berne, et donc

aussi celui des moniteurs de

bateau et de voile, est bien

encadré». L’Office fédéral de

la circulation routière et de la

navigation et les moniteurs

de conduite échangeraient en

outre de manière intensive.

«Les déficits remarquables

dans la formation des candidates

et candidats sont

systématiquement signalés

en retour». Actuellement, le

canton de Berne compte 71

bateaux-écoles de conduite

répartis dans 32 écoles.

Des coûts considérables.

Du point de vue du Conseil-

Éxécutif, la qualité des moniteurs

de conduite de bateaux

à moteur et de voiliers est

ainsi garantie dans le canton

de Berne, bien que, contrairement

à la circulation routière,

il n’existe pas de normalisation

des écoles de conduite de

bateaux. Une réglementation

cantonale entraînerait des

charges administratives et des

coûts supplémentaires considérables,

tant pour l’administration

que pour les moniteurs

de conduite.

Dans toute la Suisse, les services

de la navigation seraient

à tout moment en mesure de

s’attaquer aux résultats inférieurs

à la moyenne des moniteurs

de conduite de bateaux

dans le cadre d’un entretien

direct. Il ne serait donc pas

nécessaire de réglementer les

écoles de conduite de bateaux

au niveau national. Le Grand

Conseil traitera l’intervention

lors de sa session d’été.

Formule toute faite.

Pour Mathias Müller, cette

justification semble trop

familière: Dès que l’Exécutif

s’oppose à quelque chose, «le

réflexe est d’argumenter sur

les coûts et la bureaucratie».

Selon lui, cet argument est

devenu presque une formule

toute faite. Dans ce cas, il

semble être un prétexte - car

le Gouvernement lui-même

parle d’un marché gérable.

«Le fait est que la population

suisse croît rapidement.

Il est donc logique que les exigences

en matière de sécurité

et de qualité augmentent»,

poursuit-il. Des normes minimales

pour les moniteurs

de conduite de bateaux ne

seraient donc pas seulement

raisonnables, mais iraient

également dans le sens de la

protection des consommateurs.

«Celui qui fréquente

une école de conduite doit

pouvoir compter sur le fait

que l’enseignant ait reçu une

solide formation. Ce qui est

évident sur la route devrait

l’être aussi sur l’eau.» Le

Grand Conseil traitera l’affaire

lors de la session d’été. n

aktuell

www.landi.ch

Garantie

Garantie

Jahre

Jahre

89.–

AnzahlBrenner 2

Masse Grillfläche 53×34,5 cm

Brennleistung 5,8 kW

Gas-Verbrauch proStunde 422 g

Gasgrill Justy Grill Club

Optimal bis zu 6Personen.Idealer Einsteigergrill. Mit2alu-beschichteten

Stahlbrennern und emailliertemGrillrost. KlappbareSeitentablare.Unmontiert.

33840

69.–

Masse Grillfläche

Ø44 cm

Kugelgrill City47cm

GrillClub. Kohlegrill,optimal bis zu 6Personen.

Direktes oderindirektes Grillieren. Komplettschliessbares

Lüftungssystem.Inkl. Holzkohlebehälter. Unmontiert.

64317

Grillvorführung

am Samstag, 5. April 2025 in Ihrer LANDI

ab

7. 50

Profi Qualität

Holzkohle Grill Club

Sehr lange Glutdauer.

Ideal zum Grillieren geeignet.

78033 Holzkohle 5kg 7.50

40384 Holzkohle 10 kg 13.50

Preise in CHF.Artikel- und Preisänderungen vorbehalten LS – 14/2025

Grills jetztbequembestellen auf landi.ch

KW14-25_Ins_National_Grill_290x158mm_DE_HIGH 1 28.03.25 16:05


BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

3

KULTUR

Welt ausserhalb der Welt

Bernard Fibicher, neuer Stiftungsratspräsident von

Nebia-Bienne Spectaculaire, hat fünfzehn Jahre lang

im «Musée cantonal des Beaux-Arts» in Lausanne

die Seiten der Kunstwelt umgeblättert.

CULTURE

Le monde hors du monde

Bernard Fibicher, nouveau président du Conseil de

Fondation Nebia·Bienne Spectaculaire, a tourné

pendant quinze ans les pages du monde de l’art au

Musée cantonal des Beaux-Arts de Lausanne.

VON THIERRY LUTERBACHER

Die Kunst! – Der flüchtige

Strom des Lebens. Kunst, die

sich auf Abenteuer begibt, unberührtes

und bereits erschlossenes

Land erkundet. Die Kunst

bahnt sich immer wieder einen

Weg durch die Phantasie. Die

Kunst des Widerstands par excellence.

Die Kunst blättert die

Seiten der Welt aus der Welt

heraus. Erzählt, indem sie die

Dinge des Lebens in sich aufnimmt.

Atmet die Poesie ein.

Riskiert die erhabene Versuchung

des Irrtums. Provoziert

und schweift ab, um dem Zeitgeist

zu lauschen.

Museumsmann. Die

Kunst ist für den 68-jährigen

Bernard Fibicher ein ständiger

Begleiter auf seinem Planeten.

«Tatsächlich ist sie das Einzige,

was ich in meinem Leben

kann. Ich habe in Zürich und

Bern Kunstgeschichte studiert

und dann einen ersten Job in

meinem Heimatkanton Wallis

gefunden. Dort blieb ich rund

zwölf Jahre und brachte mir

den Beruf des Museumsmannes

ganz allein bei, quasi als

Autodidakt. Das ganze Netzwerk,

das ich auf Schweizer

und internationaler Ebene geknüpft

habe, all meine Erfahrungen

möchte ich ,Nebia’ zur

Verfügung stellen. Es ist das

dritte Mal, dass ich nach Biel

ziehe, wo meine Frau bis zu

ihrer Pensionierung 35 Jahre

lang gearbeitet hat.»

Fibicher spricht über die

Verbindung zwischen den bildenden

Künsten und dem Theater.

Sie reicht bis zum Beginn

des 20. Jahrhunderts zurück,

als das Cabaret Voltaire (1916)

in Zürich die Geburtsstätte des

Dadaismus war, der die Grenzen

der Kunst sprengte. Diese

Verbindung wurde durch die

Performance und den Aktivismus

der deutschen und

französisch-amerikanischen

Künstler Joseph Beuys (1921-

1986) und Marcel Duchamp

(1887-1968) wiederbelebt. «Sie

trugen diesen Spott in sich, der

darin besteht, die Dinge nicht

ernst zu nehmen, sie aber

gleichzeitig zu umgehen, um

sie extrem ernst zu nehmen.

Ich glaube, dass Kunst wie

auch das Theater zuerst mit

den Emotionen und dann mit

dem Intellekt arbeiten müssen.

Das eine nährt das andere:

Man muss berührt werden. Es

sind Blasen der Utopie, aber

auch des Realismus angesichts

der schrecklichen Dinge, die in

der Welt passieren.»

Ai Weiwei. Fibicher war

der Kurator der letzten Ausstellung

im «mcb-a» (Musée

cantonal des Beaux-Arts Lausanne)

im «Palais de Rumine»,

die die Massen fesselte (2017-

2018): «D’ailleurs c’est toujours

les autres» (eine Hommage

an Marcel Duchamps Grabinschrift),

die aus den Arbeiten

und Interventionen des chinesischen

Künstlers Ai Weiwei hervorgegangen

war. Ai Weiei ist

einer der einflussreichsten und

anerkanntesten Kunstschaffenden

des letzten Jahrzehnts.

«Da ich mit der europäischen

Kunstszene relativ unzufrieden

war, reiste ich lange Zeit vor

allem nach Indien, Afrika und

China, um zu erkunden, was

dort vor sich geht. So stiess ich

im Jahr 2000 bei einer Biennale

in Shanghai auf Ai Weiwei,

der dort eine skandalöse Ausstellung

mit sehr provokativen

Werken wagte.»

Als Direktor der Kunsthalle

Bern organisierte Fibicher die

allererste Ausstellung von Ai

Weiwei, als dieser noch ein

völlig Unbekannter war. «Er

wurde wie ich im Monat Mai

1957 geboren. Er ist ein Stier

und wir haben einige Dinge

gemeinsam: Wenn man etwas

will, geht man mit klarem

Kopf hinein und bekommt,

was man will!»

Fibichers interaktive Museumsphilosophie

hat die Geschichte

des «Musée cantonal

des Beaux-Arts» (mcb-a) in

Lausanne geprägt, das er von

2007 bis 2022 leitete. «Das

Motto: Öffnung für alle Besucher!

Und nicht mehr das, was

man im Deutschen, sehr gut als

Bildungsbürgertum bezeichnen

kann. Das Museum muss heute

transparent und offen für alle

sein. Das zwingt es dazu, und

das ist gut so, die Vermittlung

zu pflegen, die den Zugang zur

Kunst erleichtert, und Begleitprogramme

zu erstellen.»

Bernard Fibicher:

«Widerstand ist

grundlegend konstitutiv

für die Kunst.»

gender Bestandteil der Kunst.

,Résister, encore’ untersuchte

beispielhafte Strategien des

Widerstands, sowohl individuell

als auch kollektiv.»

Verlangen nach Illusion.

Den Unterschied wagen ist das

Schlüsselwort der neuen Theaterära,

die unter der Ägide

des neuen Teams beginnt,

begleitet vom Stiftungsratspräsidenten

von «Nebia». «Was

das Programm betrifft, so mische

ich mich nicht ein, das

ist nicht meine Rolle. Meine

Rolle und die des Stiftungsrats

besteht darin, das Team zu

unterstützen, die Verbindung

zu den Behörden herzustellen

und zu sehen, ob die Leistungsverträge

dem entsprechen, was

vereinbart wurde. Meine Funktion

ist im Wesentlichen eine

Managementfunktion.»

Die künstlerische Leiterin

und Co-Direktorin von

«Nebia», Judith Madeline Walter,

appelliert an das Verlangen

nach Illusion. Sie sagt, sie

wolle «Fanfaren und Glitzer»

wagen. In der letzten Szene

von «Die Glasmenagerie»,

einem Theaterstück des amerikanischen

Dramatikers Tennessee

Williams, beschwört die

Figur Tom die Sehnsucht nach

der Illusion der Erinnerung,

der Flucht und der Nostalgie:

«Ich war nicht auf dem Mond,

ich war viel weiter weg ... denn

Zeit ist die längste Entfernung

zwischen zwei Orten.» n

PAR THIERRY LUTERBACHER

L’art! Le courant fugitif de

la vie. L’art qui part à l’aventure,

explore des terrains

vierges et d’autres maintes

fois défrichés. L’art s’ouvre

à chaque fois un chemin à

coups d’imaginaires. L’art

de résister par excellence.

L’art, quel qu’il soit, tourne

les pages du monde hors du

monde. Raconte en s’imprégnant

des choses de la vie.

Respire la poésie. Risque la

sublime tentation de l’erreur.

Provoque et divague à

l’écoute de l’air du temps.

Homme de musée.

L’art, Bernard Fibicher, 68

ans, en a fait un compagnon

de planète. «Effectivement,

c’est la seule chose que je sais

faire dans la vie. J’ai étudié

l’histoire de l’art à Zurich et

à Berne, puis j’ai trouvé un

premier job dans mon canton

d’origine, le Valais. J’y suis

resté une douzaine d’années

et c’est là que j’ai appris tout

seul, quasiment en autodidacte,

le métier d’homme de

musée. Tout le réseau que j’ai

tissé à l’échelle suisse et internationale,

toutes mes expériences,

j’aimerais les mettre

à disposition de Nebia. C’est

la troisième fois que je viens

habiter Bienne où ma femme

a travaillé pendant trentecinq

ans, jusqu’à sa retraite.»

Bernard Fibicher évoque

le lien tissé entre les beauxarts

et le théâtre qui remonte

au début du 20 e siècle avec

le Cabaret Voltaire (1916) à

Zurich, lieu de naissance du

dadaïsme qui a explosé les

frontières cloisonnant l’art.

Un lien ravivé par le biais de

la performance et de l’activisme

des artistes allemand

et franco-américain, Joseph

Beuys (1921-1986) et Marcel

Duchamp (1887-1968). «Ils

portaient en eux cette dérision

qui consiste à ne pas

prendre les choses au sérieux,

tout en les contournant pour

les prendre extrêmement au

sérieux. Je pense que l’art

tout comme le théâtre doit

d’abord travailler avec les

émotions et ensuite avec l’intellect.

L’un nourrit l’autre: il

faut être touché. Ce sont des

bulles d’utopie, mais aussi

de réalisme au vu des choses

terribles qui se passent dans

le monde.»

Ai Weiwei. Bernard Fibicher

a été le commissaire de

la dernière exposition du

mcb-a au Palais de Rumine

qui a su captiver les foules

(2017-2018): «D’ailleurs c’est

toujours les autres» (un hommage

rendu à l’épitaphe de

Marcel Duchamp) issue des

travaux et des interventions

de l’artiste chinois Ai Weiwei,

l’un des créateurs les plus

influents et les plus reconnus

de la dernière décennie.

«Comme j’étais relativement

insatisfait de la scène artistique

européenne, j’ai voyagé

depuis longtemps, notamment

en Inde, en Afrique et

en Chine, pour explorer ce

qui s’y passe. C’est ainsi qu’en

l’an 2000, je suis tombé sur Ai

Weiwei lors d’une biennale à

Shanghai où il a osé une exposition

scandaleuse avec des

œuvres très provocatrices.»

En tant que directeur de la

Kunsthalle de Berne, Bernard

Fibicher organisa la toute première

exposition d’Ai Weiwei,

Bernard

Fibicher:

«La résistance

est

fondamentalement

constitutive

de l’art.»

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Widerstand leisten. Der

«Museumsmann» war auch an

der Realisierung des ikonischen

neuen Gebäudes des «mcb-a»

beteiligt, das vom Architekten

Estudio Barozzi Veiga auf der

Esplanade entworfen wurde.

Im Rahmen des Projekts Plateforme

10 ist diese vollständig

der Kultur gewidmet. Fibicher

konzipierte die Eröffnungsausstellung

«Atlas. Kartografie

der Gabe» (2019-2020), in der

Werke aus der Sammlung auf

der gesamten Ausstellungsfläche

gezeigt wurden; «,Résister,

encore’ bildete den Abschluss

meiner 15-jährigen Präsenz im

,mcb-a’, eine letzte Infragestellung

der etablierten Ordnung.

Widerstand ist ein grundlealors

qu’il était un parfait

inconnu. «Il est du mois de

mai 1957 comme moi. C’est

un Taureau et nous avons

des choses en commun: si on

veut quelque chose on fonce,

à tête reposée, et on obtient ce

qu’on veut!»

La philosophie muséale

de Bernard Fibicher, qui se

veut interactive, a contribué

à marquer l’histoire du

Musée cantonal des Beaux-

Arts (mcb-a) de Lausanne

qu’il a dirigé de 2007 à 2022.

«Un mot d’ordre: ouverture à

tous les publics! Et non plus,

ce que l’allemand qualifie

très bien de ‘Bildungsbürgertum’

(bourgeoisie cultivée).

Aujourd’hui le musée se doit

d’être transparent et ouvert à

tout le monde, ce qui l’oblige,

et c’est une très bonne chose,

à soigner la médiation qui

facilite l’accès à l’art et à

établir des programmes

d’accompagnement.»

Résister. «L’homme

de musée» s’est également

investi dans la réalisation du

nouveau bâtiment iconique

du mcb-a, conçu par l’architecte

Estudio Barozzi Veiga,

sur l’esplanade entièrement

dédiée à la culture voulue

par le projet Plateforme 10.

Il a conçu l’exposition inaugurale

«Atlas. Cartographie

du don» (2019-2020) présentant

des œuvres de la collection

dans la totalité de la

surface d’exposition; «Résister,

encore» est venu clore

quinze ans de présence au

mcb-a, une dernière remise

en question de l’ordre établi.

«La résistance est fondamentalement

constitutive

de l’art. ‘Résister, encore’,

explorait des stratégies de résistance

exemplaires, tant individuelles

que collectives.»

Désir d’illusion. Oser la

différence est le maître-mot

de la nouvelle ère théâtrale

qui s’ouvre sous l’égide de

la nouvelle équipe, accompagnée

par le président du

Conseil de Fondation Nebia.

«Quant au programme, je ne

me mêle de rien, ce n’est pas

mon rôle. Mon rôle, et celui

du Conseil de Fondation, est

de soutenir l’équipe, assurer

le relais avec les autorités,

voir si les contrats de prestation

correspondent bien

à ce qui a été convenu. Ma

fonction est essentiellement

managériale.»

La directrice artistique

et codirectrice de Nebia,

Judith Madeline Walter fait

appel au désir d’illusion et

dit vouloir oser «fanfares et

paillettes». Dans la dernière

scène de «La Ménagerie

de verre», pièce de théâtre

du dramaturge américain

Tennessee Williams, le personnage

de Tom invoque

le désir d’illusion de la mémoire,

de la fuite et de la

nostalgie: «Je n’ai pas été

sur la Lune, j’ai été bien plus

loin… puisque le temps est

la plus longue distance entre

deux endroits.»

n


Préparez-vous

pour la vanlife

avec Panama !

La référence incontournable en

matière de mini-vans, pour ne plus

jamais avoir àchoisir entre la famille,

l’utile et les loisirs !

Lesvéhicules Panama,c’est l’aventure sans limites!Conçus

pour s’adapteràtous lesterrains,

ilsvous accompagnentpartout,que ce soit en

ville,sur la routedutravail ou lors de vosescapadesenpleinenature.

Avec leur toit relevable, leur conception optimiséesans

perte d’espace et leur mobilier innovant,les

vans Panama allientconfort et praticité.

Tout est pensé pour uneexpériencedevoyage

unique, oùchaquedétailfaitladifférence.

Dès son lancement en2021, la marque asuséduire avec sesmodèles emblématiques,le

P10 etleP54. Fort de ce succès, Panama ne cesse d’évoluer et d’innover, en intégrantaujourd’hui

deux nouveaux châssis:le PeugeotTraveller et le Ford TourneoCustom.

Panama :pour une utilisation 365 jours par année !

Avec une longueur dès 4,97 mètresetune hauteur maîtriséedemoins de 2mètresselon les

modèles lePanama passe sous la plupartdes barresdehauteur et se gare facilement,sans

compromis sur l’espace intérieur.Son nouveautoitrelevable libère un couchage supplémentaire,

permettant d’accueillir jusqu’à 4personnes au totalpourlanuit.

Côté habitacle, tout est pensé pour offrir un maximumdeconfort et de praticité:

- Banquette et sièges coulissantspourmoduler l’espace selonvos

besoins, offrant jusqu’à 7placesroute ;

- chauffage Webasto 2000W avec télécommandepourdes nuits

douillettes toute l’année ;

- réfrigérateur 42L, plaque decuisson2feux et évierpourcuisineroùque vous

soyez ;

- meilleure isolation du marché ;

- douchette extérieure pourplusd’autonomie en road trip.

Le Panama repose sur unchâssisFordCustom, disponible en versions traction avant, hybride

ou 4x4, avec des motorisations 130cvou170 cv,etune boîteàvitessesautomatique pour

un confort deconduite optimal. Son systèmemultimédiaSYNC2.5 avec écrantactile 8” vous

permet de rester connecté entoute simplicité viaAppleCarPlay et AndroidAuto. Sans oublier

ses aides àlaconduite comme l’aide au stationnementavant/arrière, la caméra de reculet

le démarrage sans clé pour plus de sérénité.

Votre vanPanama vous attend

chez GDL Camper !

Bonne nouvelle !ChezGDL Camper,votre van

Panama est disponibledesuite,àdesprix

concurrentiels parrapport au leader du marché.

Pasbesoin d’attendredes mois pour vivre l’aventure

:nos modèlessontprêts àprendre la route

avec vous.

En tant qu’importateur officielPanamadepuis

2022, nous mettonsnotre expertiseàvotre

servicepour vous offrirlemeilleur.Par ailleurs,

nous proposons des offres de repriseattractives

pour votrevéhiculeautomobileafin de faciliter

votretransition versunnouveau van.

Panama, liveyour lives.


BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

5

EXTREMSPORT

«Ich bin aus 20 Metern abgestürzt»

Der Heimweh-Bieler Roman Friedrich

verunfallte vor 15 Jahren beim Skysurfen.

VON HANS-UELI AEBI

Roman Friedrich, 52,

stammt aus dem Allgäu (D),

lernte Zimmerer, war vier

Jahre in der ganzen Welt auf

der Walz, wurde dann Polier

und Meister. Vor 25 Jahren

kam er nach Biel, studierte

Holzbau, Ingenieurswesen

sowie Architektur und machte

als Skysurfer Furore.

Biel Bienne: Sie gelten als

einer der krassesten Extremsportler

ever …

Roman Friedrich: Für

mich war mein Sport immer

normal, egal ob Skysurfen,

Speedflying, Basejumpen,

Fallschirmspringen oder

andere Aktivitäten. Ich bin

und war ein bodenständiger

Mensch. Aussenstehende bezeichnen

mich als Extremsportler,

vielleicht weil man

Biss und Mut haben muss,

um meine Sportarten zu betreiben.

Es sei gefährlich oder

gar suizidal, meinten einige,

was jedoch nie so war.

Wie sind Sie dazu gekommen?

Ich war seit Kindesbeinen an in

der Luft. Meine Eltern haben

mich schon als Baby mit auf

den Flugplatz genommen und

mit 12 Jahren begann ich mit

dem Segelfliegen. Danach kam

Segelkunstflug und die Fliegerkarriere

ging ihren Weg – bis

heute habe ich über 7000 Flugstunden,

über 8000 Fallschirmsprünge

und 3000 Basejumps.

Am 20. März 2010 stürzten Sie

im Wallis beim Skysurfen aus

20 Metern Höhe ab.

Hätte ich nicht eine so gute

physische und mentale Kondition

gehabt, hätte ich diesen

Sturz nicht überlebt.

Die Verletzungen waren schwer,

seit dem Aufschlag bin ich sechs

Zentimeter kleiner als zuvor. Ich

musste alles wieder lernen, angefangen

beim Laufen.

Und heute?

Ich habe teilweise starke Schmerzen

und Verspannungen. Jedoch

das Schlimmste waren das

Trauma des Absturzes und die

posttraumatische Belastungsstörung.

Ich habe mich durchgebissen

und tue das bis heute.

Auf den Tag 15 Jahre nach dem

Unfall bedankten Sie sich in Sion

bei Ihren damaligen Rettern.

Das Event war ein Zeichen meiner

Dankbarkeit und meines Respekts

an die Lebensretter-Crew

der Air Glacier und Air Zermatt

und ein Revival für mich, um zu

zeigen, dass ich das Trauma der

Helikopterrettung und des Absturzes

überstanden habe und

sogar heute selber Helikopter

fliege. Zudem wollte ich allen

Freunden, Bekannten, Assistentinnen

und lieben Menschen

danken, die mich in den letzten

15 Jahren auf dem Weg der Genesung

begleitet haben.

Sie lebten lange in der

Region Biel …

Biel war meine erste Station in

der Schweiz und ich habe hier

studiert. Die Drei-Seen-Region,

den Jura und die Sportschule

Magglingen habe ich wegen

der Nationalmannschaft Fallschirm-Skysurfen

lieben gelernt.

Sie sind dann weitergezogen.

Warum?

Aus beruflichen und sportlichen

Gründen. Für mich ist

und bleibt Biel meine Heimatstadt.

Ich habe hier meine

Freunde und Bekannten und

nehme am Leben in der Stadt

teil, bei Veranstaltungen und

bei guten Freunden wie Mark

Schwab Gartenbau, Yves Hängärtner

oder der Bauernfamilie

Ambühl und meiner Freundin

Carole Laubscher. Diese

Freundschaften sind mir sehr

wichtig und ich werde sie

mein Leben lang pflegen.

Was machen Sie heute?

Beruflich bin ich immer

noch als Entrepreneur und

Projektleiter in der Baubranche

tätig. Ich bin auch gerade

dabei, einige Firmen zu

gründen und mich selbständig

zu machen mit Bauberatung/Immobilien,

Import/

Export-Handel und Events im

Extremsport. Ich versuche

mir einen Namen zu machen

als Unternehmer.

Gehen Sie noch «in die Luft»?

Ja. Ich plane und organisiere

meine Stunts professionell und

versuche immer drei Sicherheiten

und Reserven, oder wie wir

Fallschirmspringer sagen, «drei

Reissleinen» zu haben. Ich bereite

aktuell einige Stunts vor –

mehr verrate ich noch nicht. n

Roman

Friedrich

wird von

Rettern

versorgt.

«Ich war

nach dem

Aufprall

6 Zentimeter

kleiner.»

Roman

Friedrich:

«Si je

n’avais

pas eu une

si bonne

condition

physique

et mentale,

je n’aurais

pas survécu

à cette

chute.»

PHOTO: JZVG

SPORTS EXTRÊMES

«J’ai fait une chute de 20 mètres!»

Roman Friedrich, dont le cœur est à Bienne,

ne renonce pas à sa passion, malgré les risques encourus.

PAR HANS-UELI AEBI

Roman Friedrich, 52 ans,

est originaire de l’Allgäu. Il a

appris le métier de charpentier,

a passé quatre ans à faire

le tour du monde, est devenu

contremaître et maître. Il est

arrivé à Bienne il y a 25 ans,

a étudié l’ingénierie, des métiers

du bois ainsi que l’architecture.

Et faisait fureur en

tant que skysurfeur.

Biel Bienne: Vous êtes

considéré comme l’un des

sportifs les plus extrêmes

de tous les temps...

Roman Friedrich: Pour

moi, mon sport a toujours été

normal, que ce soit le skysurf,

le speedflying, le base-jump,

le parachutisme ou toutes

mes autres activités. Je suis et

j’ai toujours été une personne

qui a les pieds sur terre. Ce

sont des personnes extérieures

qui m’ont qualifié de sportif

de l’extrême, peut-être parce

qu’il faut avoir du mordant

et du courage pour pratiquer

mes sports. Certains disaient

que c’était dangereux, voire

suicidaire, ce qui n’a pourtant

jamais été le cas.

Comment en êtes-vous arrivé là?

Je suis attiré par les airs depuis

mon enfance. Mes parents

m’emmenaient déjà sur le terrain

d’aviation quand j’étais

bébé et j’ai commencé à faire

du vol à voile à l’âge de 12 ans.

Ensuite, j’ai fait de la voltige en

planeur et ma carrière d’aviateur

a suivi son cours - à ce

jour, j’ai plus de 7000 heures

de vol, plus de 8000 sauts en

parachute et 3000 sauts en

base-jump.

Le 20 mars 2010, vous avez fait

une chute de 20 mètres en faisant

du skysurf en Valais.

Si je n’avais pas eu une si

bonne condition physique et

mentale, je n’aurais pas survécu

à cette chute. Les blessures

étaient graves. Depuis

l’impact, je mesure six centimètres

de moins qu’avant. J’ai

dû tout réapprendre, à commencer

par la course à pied.

Et aujourd’hui?

J’ai parfois de fortes douleurs et

des tensions. Mais le pire a été

le traumatisme de la chute et le

trouble de stress post-traumatique.

Mais je m’en suis sorti.

Quinze ans jour pour jour après

l’accident, vous avez remercié vos

sauveteurs de l’époque à Sion.

Cet événement était un témoignage

de ma gratitude

et de mon respect envers

l’équipe de sauveteurs d’Air

Glacier et d’Air Zermatt, et

une renaissance pour moi,

afin de montrer que j’ai surmonté

le traumatisme du

sauvetage en hélicoptère et

de l’accident. De plus, je voulais

remercier tous mes amis,

mes connaissances, mes assistantes

et les personnes qui

m’ont accompagné sur le che-

min de la guérison au cours

des 15 dernières années.

Vous avez longtemps vécu dans

la région de Bienne...

Bienne a été ma première

étape en Suisse et j’y ai fait

mes études. J’ai appris à aimer

la région des trois lacs, le Jura

et l’école de sport de Macolin

avec l’équipe nationale de parachutisme

skysurf. Bienne est

et reste ma ville de coeur. J’y ai

mes amis et mes connaissances

et je participe à la vie de la ville,

aux manifestations et aux bons

amis comme Mark Schwab

Gartenbau, Yves Hangärtner

ou la famille d’agriculteurs

Ambühl et mon amie Carole

Laubscher. Ces amitiés sont très

importantes pour moi et je les

préserverai toute ma vie.

Que faites-vous aujourd’hui?

Je travaille toujours comme

entrepreneur et chef de projets

dans le secteur de la construction.

Je suis également en train

de créer quelques entreprises et

de me mettre à mon compte.

J’essaie de me faire un nom en

tant qu’entrepreneur.

Est-ce que vous vous «envoyez

toujours en l’air»?

Oui. Je planifie et organise

mes cascades de manière professionnelle

et j’essaie toujours

d’avoir trois niveaux

de sécurité. Je prépare actuellement

quelques acrobaties.

Mais je n’en dis pas plus pour

l’instant.

n

Frische-Aktion

Ab Mittwoch

-32% -20% -22% -20%

5.40

statt 7.95

Valser

prickelnd,

6x1,5 l

7.95

statt 9.95

Volg Kaffee

div. Sorten, z.B.

Crema Bohnen,

500 g

-22%

6.95

statt9.–

Kägifret

Biscuits

div. Sorten, z.B.

Kägi fret, 6x50g

Montag, 31.3.bis

Samstag, 5.4.25

10.90

-24%

8.95

statt11.85

3.40

statt14.– statt 4.30

BarillaTeigwaren

div. Sorten, z.B.

Spaghetti n.5, 5x500 g

Toblerone

Schokolade

div. Sorten, z.B.

Milch, 3x100 g

Lorenz

Nic Nac’s, 200 g

Agri Natura

St.Galler

Bratwurst

4x130 g

-27% -33%

3.60

statt 4.95

Erdbeeren

Italien/Spanien,

Schale, 500 g

-22%

1.40

statt 1.80

Tilsitermild

per 100 g

3.95

statt 5.95

-20%

2.90

-30%

Peperoni

gemischt

Herkunft siehe Verpackung,

Beutel, 500 g

statt 3.65

Suttero

Pouletbrüstli

per 100 g

9.70

statt 13.95

-20%

9.20

statt 11.50

Freixenet

Premium

SparklingWine

Carta Medium Dry,

75 cl

-20%

11.90

statt 14.90

GCuvée

Prestige

Schweiz,

-40%

16.90

-20%

28.95

statt 28.50 statt 36.60

75 cl, 2023

Gillette

(Jahrgangsänderung

vorbehalten)

Energizer Batterien

div. Sorten, z.B.

Max AA, 8Stück +4gratis

div. Sorten, z.B.

Mach3 Turbo, Klingen, 12 Stück

-21%

9.95

-20%

2.65

statt 12.70 statt 3.35

Frisco

extrême Cornets

div. Sorten, z.B.

Erdbeer/ Vanille, 6er-Pack

Leisi Quick

Blätterteig

div. Sorten, z.B.

rund, 230 g

Druck- und Satzfehler vorbehalten.

Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:

kinder Schokolade

div. Sorten, z.B.

kinder Schokolade,

300 g

Heinz

Tomato Ketchup

570 g

5.50

statt

6.60

3.30

statt

3.90

3.35 Volg

4.70

statt

3.95

Volg

Getreideriegel

div. Sorten, z.B.

Brombeere/Apfel,

6x25g

Lager-Bier

Dose, 6x50 cl

statt

5.95

Castel

Pastetli, 4Stück,

100 g

Filetti

SensitivePulver

2x1,275 kg

2.95

statt

3.60

23.95

Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.

statt

31.80

Volg Essiggemüse

div. Sorten, z.B.

Delikatess-Gurken,

430 g

WC Frisch

div. Sorten, z.B.

KraftAktiv Ozean,

2x50g

3.20

statt

3.80

5.95

statt

7.95


6

BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 CHRONIK CHRONIQUE

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

Dienstag, 25. März

n Besucht I: SVP-Bundesrat

und Vorsteher des Eidgenössischen

Departements für

Umwelt, Verkehr, Energie

und Kommunikation UVEK,

Albert Rösti, besucht das

Medienhaus Gassmann und

spricht mit Journalistinnen

über Zweisprachigkeit, KI

und die Zukunft der Medien.

n Übernommen: Die Tertianum-Gruppe

übernimmt

das Geras-Pflegehotel in Sutz-

Lattrigen. Bis Ende März fungiert

noch Pascale Lavina als

Geschäftsführerin, ab Anfang

April wird Andrea Rivera, bisherige

Leiterin Hotellerie, die

Funktion innehaben. Der Verkauf

erfolgt altershalber.

Mittwoch, 26. März

n Verspätet: Der Bau der

Spundwand im See für das

neue Bahntrassee des neuen

Ligerztunnels verzögert sich

um drei Monate. Grund: zwischen

Ligerz und Twann muss

Land gewonnen werden.

Donnerstag, 27. März

n Eröffnet: Im ersten Stock

des «Cave des Anges» an der

Bieler Zentralstrasse 26 eröffnet

die Schachgesellschaft

Biel ein neues Klublokal.

n Verloren: Die Bieler gemeinnützige

Hans-Gutjahr-

Stiftung verliert wegen zu

hoher Präsidentenhonorare

ihr Steuerprivileg.

n Geparkt: Im Bieler Lindenquartier

versuchen Anwohner

mit der Bieler Baudirektorin Lena

Frank auszuhandeln, wie viele

Parkplätze es künftig an der Krähenbergstrasse

noch geben soll.

Ursprünglich waren dafür zwei

Treffen geplant. Jetzt soll nach

Ostern ein drittes stattfinden.

n Eingesprochen: Wegen

zwei Einsprachen liegt das

neue Bieler Reklamereglement

auf Eis. Die Stimmbevölkerung

hat dem Gesetz inklusive Vorschrift

zur Zweisprachigkeit

vor zwei Jahren zugestimmt.

(vgl. auch «A propos»)

n Eingeweiht: Die Energieverbund

Bielersee AG

weiht ihre neue Fernwärmeanlage

ein.

n Unterstützt: Der Kanton

Bern unterstützt die Stiftung

Grand Chasseral zwischen

2025 bis 2028 mit

einem jährlichen Beitrag von

150 000 Franken.

Freitag, 28. März

n Informiert: Die 50-jährige

Bernerin Simone Tanner übernimmt

Anfang Juni die Leitung

des Zentralen Informationsdienstes

der Stadt Biel.

Samstag, 29. März

n Besucht II: Im Rahmen der

regionalen Sitzung des Europäischen

Jugendparlaments (EYP)

Schweiz besuchen unter anderen

der ehemalige Bieler Stapi

und Ständerat Hans Stöckli (SP),

Alt-Nationalrätin Regula Rytz

(Grüne) und die aktuelle Stadtpräsidentin

Glenda Gonzalez

Bassi (PSR) den Bieler Stadtratssaal.

Parliert wird auf Englisch.

Sonntag, 30. März

n Ausgezeichnet: Die Designerin

Minou Afzali vom Swiss

Center for Design and Health

in Nidau wird mit dem Berner

Design-Preis ausgezeichnet.

n Unentschieden: Die Partie

zwischen dem FC Biel und

Brühl geht unentschieden 2:2

aus. Die Seeländer verlieren

ihre Leader-Position in der

Promotion League.

A propos …

VON/PAR

MARIO

CORTESI

Das ist einer der zwei dümmsten

Entscheide, die unserer Regierung

in der letzten Periode ihres

«Wirkens» eingefallen waren.

Neben der unsinnigen Sperrung

des Bahnhofplatzes (ohne Volksentscheid)

auch das Reklame-

Reglement, nach dem in Biel nur

noch zweisprachige deutschfranzösische

Plakate aufgehängt

werden dürfen und alle andern

Sprachen zu schweigen haben.

Auch wenn die ganze Schweiz

über diese Idiotie lachte,

Dumm

die beiden Schweizer Werbe-

Institutionen (APG und SWA)

erhoben Einsprache, nachdem sie

bereits im Vorfeld (wie auch

Biel Bienne und einige Politiker

und Wirtschaftsfachleute) das

Reglement als Zwang zur zweisprachigen

Werbung empfunden

hatten. Doch der Gemeinderat

und dann auch das Parlament

fanden, das sei ein weiterer Nagel

zum wichtigen Diktat einer echt

gelebten Zweisprachigkeit. Dass

andere Sprachen in der Bieler Werbung

nichts zu suchen haben, ist

ein klarer staatlicher Missbrauch

und verstösst in seiner Grundhaltung

auch gegen das Rassendiskriminierungs-Gesetz.

Über

die Einsprachen entscheidet jetzt

nach anderthalb Jahren (endlich)

die Kantonale Direktion für Inneres

und Justiz. Und es muss sogar

noch das Bundesgericht bemüht

werden. Dann wäre Biel um ein

Hornberger-Schiessen reicher.

C’est l’une des deux décisions les

plus stupides que notre Conseil

municipal biennois ait prises

au cours de sa dernière période

d’«activité». Outre la fermeture

absurde au trafic de la place de la

Gare (sans décision populaire), il

y a aussi eu le Règlement sur les

réclames, selon lequel seules les

affiches bilingues français/allemand

peuvent être apposées à

Bienne, toutes les autres langues

devant se taire. Même si toute

la Suisse a ri de cette idiotie, les

Stupide

deux institutions publicitaires

suisses (SGA et ASA) ont fait

opposition, après avoir perçu

au préalable (tout comme

Biel Bienne et quelques politiciens

et spécialistes de l’économie)

ce règlement comme

une contrainte à la publicité

bilingue. Mais le Conseil municipal,

puis le parlement, ont

estimé qu’il s’agissait d’une justification

supplémentaire du diktat

important d’un bilinguisme

véritablement vécu. Le fait que

d’autres langues n’aient rien à

faire dans la publicité biennoise

est un abus clair de la part de

l’État et contrevient dans son

principe à la loi sur la discrimination

raciale. Après un an et

demi, la Direction cantonale de

l’intérieur et de la justice se prononce

(enfin) sur les oppositions.

Et ensuite, il faudra peut-être

même faire appel au Tribunal

fédéral. Que de temps perdu.

Mardi 25 mars

n Criminalité. Les crimes

sont en hausse dans le canton

de Berne, comme dans toute

la Suisse, annonce la Police

cantonale bernoise dans ses

statistiques 2024. Les chiffres

démontrent une hausse des

infractions générales de 19%.

Mercredi 26 mars

n Place de parcage. Le

Conseil municipal biennois

décide plusieurs mesures de

circulation dans le secteur de

la rue des Cygnes. Parmi elles

figurent la suppression de

16 nouvelles places de stationnement

en zone bleue

au profit d’une bande végétalisée

et la plantation d’une

nouvelle rangée d’arbres.

n Communication institutionnelle.

Au début du mois

de juin, Simone Tanner reprendra

la direction du Service

central d’information

de la Ville de Bienne. Cette

Bernoise de 50 ans succèdera

à Julien Steiner, élu depuis

au poste de Chancelier de la

Ville de Bienne.

Jeudi 27 mars

n Énergie verte. Après

10 ans de développement, le

réseau thermique du lac de

Bienne est inauguré. Il permettra

dans un premier

temps d’alimenter 70 bâtiments.

Objectif à plus long

terme: réduire les émissions

de CO 2 de 88%.

n Jeunes pousses. Au bout

du suspense, les M20 Elites

du HC Bienne s’imposent

face aux GCK Lions 4 buts

à 3 à la Tissot Arena lors du

premier match de la finale du

championnat de cette catégorie.

Tommaso Madaschi

inscrit pas moins de 3 buts.

n HC Bienne. Clap de fin

pour Luca Cunti qui annonce

sa décision de quitter avec

effet immédiat le HC Bienne,

club dans lequel il a évolué

durant six ans.

Vendredi 28 mars

n Journées photographiques.

La directrice des

Journées photographiques

de Bienne, Sarah Girard,

annonce qu’elle s’en ira à

la fin du mois de juin. Elle

ouvrira ainsi ses dernières

Journées photographiques

le 2 mai, dont le thème

sera «Horizons». Le comité

directeur, composé de six

membres, décidera de sa

succession.

n La Neuveville. Les «Last

Friday» font leur retour

dans la commune du bout

du lac en réunissant commerçants

et artisans de

cette région dans une ambiance

festive.

Samedi 29 mars

n FC Besa. Les Albano-

Biennois mettent un

terme à leur série de cinq

défaites consécutives en

1 ère ligue en tenant en

échec le FC Courtételle

0 à 0. Mais ils se retrouvent

tout de même en position

de relégables.

Dimanche 30 mars

n FC Bienne. Tenu en

échec à domicile 2 buts

à 2 par Brühl, les Seelandais

doivent concéder

pour un point la première

place au classement de la

Promotion League à

Kriens, club qu’ils affronteront

en terre lucernoise

samedi lors du match au

sommet de cette division!

ADIEU

Batschelet-Köhli Hans Peter, 72, Hermrigen; Blösch-Sutter Werner Peter, 81, Täuffelen;

Burri-Stähli Greti, 94, Seedorf; Eicher Pierrot, 82, La Heutte; Hirschi-Streit Elsbeth, 87, Port;

Hubacek Erwin, 82, Worben; Maggi Patricia Anna Rita, 61, Biel/Bienne;

Matthey-Stähli Marthe, 97, Biel/Bienne; Rothen-Inniger Anna, 81, Biel/Bienne;

Schafknecht Gertraud Aloisia, 87, Biel/Bienne; Schmid Andreas, 92, Ipsach;

Stämpfli-Vögeli Rita, 91, Orpund; Will-Gehriger Walter, 84, Aarberg;

Zesiger-Zesiger Heinrich, 91, Aegerten; Zürcher Paul, 61, Lyss; Zwinggi Johann, 87, Port.

PHOTO: STEF FISCHER

NEWS

lege Olivier Wächter, der das

Präsidium des Rates hätte

übernehmen sollen. Dann

die Juristin Cécile Wendling

(FDP) und ein weiterer SVP-

Mann, Joël Zumstein, Mitglied

der Aufsichtskommission.

Auffällig dabei: Widmer

und Wendling sind aus Biel

weggezogen ins beschauliche

Studen respektive Tüscherz.

Wer ist der Nächste? bb

Biel: keine Pillen

n mehr am Sonntag?

Die Amavita-Filiale im Bieler

Bahnhof wird im August

geschlossen. Den Kunden

wurde zugesichert, dass ihre

Rezepte an andere Filialen

der Kette weitergeleitet

werden. Die Apotheke war

die einzige in Biel, die auch

sonntags und bis spät in die

Nacht geöffnet war. Es bleibt

offen, ob das alte Konzept

der «Notdienstapotheken»

wieder eingeführt wird. Die

Behörden und die betroffenen

Kreise haben einige

Monate Zeit, um eine Entscheidung

zu treffen. bb

Bieler Stadtrat:

nWeitere Demissionen.

«Äs fertigs Glöitsch!»,

würde man auf Berndeutsch

sagen: Seit den Gemeindewahlen

vorigen September

sind nicht weniger als fünf

Mitglieder des 60-köpfigen

Stadtrats zurückgetreten.

Ende Mai wird die Grüne

Myriam Roth das Handtuch

werfen. Die junge Mutter

setzt Prioritäten in der Familie

und im Beruflichen.

Die langjährige Politikerin

wird ihr Amt an Manuel

Schüpbach übergeben, der

sich insbesondere durch

seine Opposition gegen das

Agglolac-Projekt einen Namen

gemacht hat. Zuvor traten

schon der Präsident der

Bieler SVP Patrick Widmer

zurück sowie sein Parteikol-

Conseil de Ville

nde Bienne:

un nouveau départ!

C’est l’hémorragie! Depuis

les élections communales

de septembre dernier, pas

moins de cinq membres du

Législatif ont déjà démissionné!

Pas des moindres,

puisqu’après le président

de l’UDC biennoise Patrick

Widmer, son collègue de parti

Olivier Wächter, qui aurait

dû présider cette assemblée,

la PLR Cécile Wendling et un

autre UDC, Joël Zumstein,

membre de la commission

de surveillance, au tour de

l’écologiste Myriam Roth

de jeter l’éponge à la fin du

mois de mai! Cette politicienne

chevronnée cédera sa

place à Manuel Schüpbach

qui s’est notamment fait

connaître pour son opposition

au projet Agglolac.

À qui le tour?

bb

Plus aucune

n pharmacie

ouverte à Bienne

le dimanche?

La succursale d’Amavita

située dans la gare de

Bienne fermera ses portes au

mois d’août. Les patientes

et les patients qui y avaient

déposé leur dossier médical

ont obtenu la garantie que

leurs ordonnances seront

transmises aux autres filiales

de cette chaîne. Mais cette

pharmacie était la seule de

la ville de Bienne à être ouverte

le dimanche et jusqu’à

tard le soir. La question reste

ouverte de savoir si le vieux

principe des «pharmacies

de garde» sera réintroduit.

Les autorités et les milieux

concernés ont quelques

mois pour trancher. bb


BIEL BIENNE 1. APRIL 2025

GASTKOLUMNE L’INVITÉ

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

7

*Alain

Pichard

über den

bemerkenswerten

Wandel

von vielen

Friedensaktivisten

und Armeeabschaffern

in regelrechte

Kriegsrhetoriker.

Die Armee, die Linke,

die Ukraine und ich

Ich habe meine Rekrutenschule

1977 als Füsilier

absolviert und danach

acht Wiederholungskurse und

drei Ergänzungskurse besucht.

Das waren 47 Wochen Militärdienst

in einer Milizarmee.

Um es gleich zu sagen,

ich machte nie gerne Militärdienst.

Diensttage waren für

den verwöhnten linken «Stadtmenschen»

aus Basel ein Kulturschock.

Als Jungkommunist

schwärmte ich zwar von den

militärischen Leistungen des

Vietcongs. Als ich jedoch selbst

Übungen in dieser Kategorie

zu absolvieren hatte, relativierte

sich meine Begeisterung

umgekehrt proportional zum

Umfang der Nachtmärsche in

Regen und Kälte. Vor allem die

Wiederholungskurse hatten es

in sich, besuchte ich doch diese

in der Ära Mabillard. Dieser

Walliser Ausbildungskommandant

hatte das Gefühl, dass die

«Hippigeneration» verweichlicht

sei und die Militärausbildung

unbedingt härter werden

müsste. Das führte zu ziemlich

unappetitlichen Szenen mit

erfrorenen Soldaten, Zusammenbrüchen

während den

ausgedehnten Märschen und

tödlichen Schiessunfällen.

Obwohl ich mich politisch

für einen Zivildienst

engagierte, kam er für

mich nie in Frage. Der Pazifismus

gehörte nicht zu meinen

politischen Überzeugungen,

auch wenn ich gegenüber diesen

Menschen immer einen

grossen Respekt empfand.

Das galt damals auch für

viele meiner linken Freunde.

Im Falle eines Angriffs auf die

Schweiz wären wir ohne Zögern

an die Front gegangen.

Niemals aber – so unsere Überzeugung

– hätten wir uns für

einen Einsatz gegen die eigene

Bevölkerung zur Verfügung gestellt.

Das grosse Privileg einer

Milizarmee. Und so rückten

wir linken Aktivisten in die

Rekrutenschule ein und trafen

dort Bauern, Handwerker,

Büroangestellte, Lehrer, kurz

einen recht repräsentativen

Querschnitt unserer männlichen

Schweizer Gesellschaft

in den 70er-Jahren.

Die immer zahlreicheren

Militärumgeher in meinem

Freundeskreis – mittlerweile

war der Zivildienst eingeführt

worden – hatten zu Militärfragen

eine einfache Antwort:

«Wir haben eh keine Chance!»

Oder: «Krieg ist nie eine Lösung!»

Mit meinem JA zu den

Kampfflugzeugen stand ich jeweils

in meinem Freundeskreis

allein auf weiter Flur.

Wenn Trump – aus

welchen Gründen auch

immer – ein Ende des

Blutvergiessens verlangt,

stösst er gerade

in linken Kreisen auf

fast fanatische

Ablehnung.

Der 24. Februar 2022

änderte alles. Der

verbrecherische Angriff der

russischen Armee auf die Ukraine

löste einen regelrechten

Schock in der westlichen Zivilgesellschaft

aus. Die westlichen

Regierungen, angeführt von

den USA, überboten sich mit

Solidaritätserklärungen, lieferten

massenweise modernste

Waffen und verhängten Sanktionen

gegen Russland.

Der verblüffendste Sinneswandel

vollzog sich aber

bei einem Teil der etablierten

Armeekritiker. Über Nacht

wurden aus vielen Friedensaktivisten

und Armeeabschaffern

regelrechte Kriegsrhetoriker.

Die Ukraine verteidige – so war

zu hören – unsere westlichen

Werte. Sie brauche dringend

Waffen, man dürfe die Neutralität

und das soeben verschärfte

Waffenausfuhrverbot

nicht so stur auslegen. Auch

der Widerstand gegen neue

Kampfflugzeuge schmolz

umgekehrt proportional zur

Kriegseuphorie. Leute, die sich

noch vor einigen Jahren gegen

die Durchführung eines Defilees

in der Stadt Biel wehrten,

verlangen plötzlich eine Annäherung

an die NATO. Ich reibe

mir die Augen.

Wenn Trump – aus

welchen Gründen

auch immer – ein Ende des

Blutvergiessens verlangt, stösst

er gerade in linken Kreisen auf

fast fanatische Ablehnung.

Was fragt sich da wohl der

Farmer in Wyoming, der im

Irakkrieg seinen Sohn verloren

hat? Vermutlich das: «Warum

geht denn ihr Europäer nicht

selbst hin und kämpft? Warum

müssen wir das immer regeln?

Selbst im Kosovo, eurem Vorhof,

holten wir die Kohlen aus

dem Feuer.» Es ist eine billige

Solidarität, die wir da dem ukrainischen

Volk vorgaukeln.

Der Satz «Die Ukraine muss

diesen Krieg gewinnen!» geht

im wohltemperierten Fernsehstudio

leicht von den Lippen.

Es wird eine noch nie dagewesene

Aufrüstung eingefordert,

in den Talkshows lotet man die

Möglichkeiten neuer ukrainischer

Offensiven aus und frönt

einer Kriegsberichterstattung,

welche das Leid der Soldaten

komplett ausblendet.

Nur damit keine Missverständnisse

entstehen,

ich unterstütze die Ukraine

in ihren Bemühungen gegen

die russische Aggression vorbehaltlos.

Und – würde ich in

Kiew leben – hätte ich ohne

zu zögern meinen Anteil

an der Verteidigung meines

Landes geleistet. Trotzdem

vergesse ich nicht, dass jeden

Tag, jede Stunde hunderte

von jungen Männern an der

Front verbluten, Russen und

Ukrainer. Gar nicht zu reden

von den zahllosen Kriegsversehrten

und getöteten Zivilisten

an der Heimatfront. Ich

hüte mich davor, diese Zeilen

damit abzuschliessen, dem bewundernswerten

ukrainischen

Volk irgendwelche Ratschläge

zu geben. Ich appelliere aber

daran, dass sich unsere westlichen

Kriegskommentatoren

immer wieder bewusstwerden,

was sich derzeit in den Gräben

dieses grauenhaften Schlachtens

abspielt.

n

Alain

Pichard*

évoque la

remarquable

transformation

de

nombreux

militants

pacifistes et

abolitionnistes

de

l’armée en

véritables

rhétoriciens

de la guerre.

PHOTO: Z.V.G. (M. LANGER, MAINZ)

J’

ai effectué mon école

de recrues en 1977 en

tant que fusilier et

j’ai ensuite suivi huit cours de

répétition et trois cours complémentaires.

Cela représentait

47 semaines de service militaire

dans une armée de milice.

Autant le dire tout de suite,

je n’ai jamais aimé faire mon

service militaire. Les jours de

service étaient un choc culturel

pour le «citadin» de gauche

gâté que j’étais à Bâle. En tant

que jeune communiste, je

m’extasiais certes devant les

performances militaires des

Viêtcongs, mais lorsque j’ai dû

moi-même effectuer des exercices

de cette catégorie, mon

enthousiasme s’est relativisé

de manière inversement proportionnelle

à l’ampleur des

marches de nuit sous la pluie

et dans le froid. Ce sont surtout

les cours de répétition qui

étaient difficiles, puisque je les

ai suivis sous l’ère Mabillard.

Cet instructeur valaisan avait

le sentiment que la «génération

hippie» était efféminée et que

l’instruction militaire devait

absolument devenir plus dure.

Cela a donné lieu à des scènes

assez peu ragoûtantes, avec des

soldats mourants de froid, des

effondrements pendant les longues

marches et des accidents

de tir mortels.

Bien que je me sois engagé

politiquement pour un

service civil, il n’en a jamais été

question pour moi. Le pacifisme

ne faisait pas partie de mes

convictions politiques, même

*Alain Pichard war bis 2016

Bieler Stadtrat der Grünliberalen

Partei (GLP), 2022 ist er in den

Grossen Rat gewählt worden.

Er ist abwechslungsweise mit

Roland Itten monatlich als

Biel Bienne-Gastautor tätig.

Pichard ist schweizweit bekannt

für seine kritischen Meinungen zu

Schul- und Gesellschaftsfragen.

Seine Meinung muss sich nicht mit

der Meinung der Redaktion decken.

*Alain Pichard a été conseiller de

Ville des Vert'libéraux (PVL) jusqu'en

2016 et a été élu député au Grand

Conseil en 2022. Il est, en alternance

avec Roland Itten, chroniqueur mensuel

de Biel Bienne. Il est connu en

Suisse pour ses opinions critiques sur

les questions scolaires et de société.

Ses propos ne représentent pas

forcément l’avis de la rédaction.

L’armée, la gauche,

l’Ukraine et moi

si j’ai toujours éprouvé un grand

respect pour ces personnes.

C’était aussi le cas de beaucoup

de mes amis de gauche

de l’époque. En cas d’attaque

contre la Suisse, nous n’aurions

pas hésité à aller au front. Mais

jamais - nous en étions convaincus

- nous ne nous serions mis à

disposition pour un engagement

contre notre propre population.

Le grand privilège d’une armée

de milice. Et c’est ainsi que nous,

militants de gauche, sommes

entrés à l’école de recrues et y

avons rencontré des paysans,

des artisans, des employés de

bureau, des enseignants, bref un

échantillon assez représentatif

de notre société suisse masculine

des années 70.

Pour ceux, de plus en plus

nombreux, qui avaient

fait le tour de l’armée dans mon

cercle d’amis - entre-temps, le

service civil avait été introduit

- la réponse aux questions militaires

était simple: «De toute

façon, nous n’avons aucune

chance!» Ou encore: «La guerre

n’est jamais une solution!» Avec

mon OUI aux avions de combat,

j’étais toujours seul dans mon

cercle d’amis.

Lorsque Trump exige –

quelles que soient

les raisons – la fin de

l’effusion de sang,

il se heurte à une opposition

quasi fanatique,

notamment dans les

milieux de gauche.

Le 24 février 2022 a

tout changé. L’attaque

criminelle de l’armée russe

contre l’Ukraine a provoqué

un véritable choc dans la société

civile occidentale. Les

gouvernements de ces pays,

menés par les Etats-Unis, rivalisèrent

de déclarations de solidarité,

livrèrent en masse des

armes de pointe et imposèrent

des sanctions à la Russie.

Mais le changement d’attitude

le plus étonnant a eu

lieu chez une partie des critiques

établis de l’armée. Du

jour au lendemain, de nombreux

militants pacifistes et

abolitionnistes de l’armée se

sont transformés en véritables

rhétoriciens de la guerre. On

entendait dire que l’Ukraine

défendait nos valeurs occidentales.

Elle a un besoin urgent

d’armes, il ne faut pas interpréter

la neutralité et l’interdiction

d’exporter des armes, qui vient

d’être renforcée, avec autant

d’entêtement. L’opposition aux

nouveaux avions de combat

a également nuit de manière

inversement proportionnelle

à l’euphorie de la guerre. Des

personnes qui, il y a quelques

années encore, s’opposaient à

l’organisation d’un défilé dans

la ville de Bienne, exigent soudain

un rapprochement avec

l’OTAN. Je me frotte les yeux.

Lorsque Trump exige -

quelle qu'en soit la raison

- la fin de l’effusion de sang,

il se heurte à une opposition

presque fanatique, notamment

dans les milieux de gauche.

Que peut bien se demander

le fermier du Wyoming qui a

perdu son fils pendant la guerre

en Irak? Probablement ceci:

«Pourquoi ne pas aller vousmêmes

vous battre, vous les

Européens? Pourquoi devonsnous

toujours nous en occuper?

C’est une solidarité bon

marché que nous faisons miroiter

au peuple ukrainien. La

phrase «l’Ukraine doit gagner

cette guerre!» dans un studio

de télévision bien tempéré. On

réclame un réarmement sans

précédent, on explore dans

les talk-shows les possibilités

de nouvelles offensives ukrainiennes

et on s’adonne à un

reportage de guerre qui occulte

complètement la souffrance

des soldats.

Pour qu’il n’y ait pas de

malentendu, je soutiens

sans réserve l’Ukraine dans ses

efforts contre l’agression russe.

Et si je vivais à Kiev, je n’aurais

pas hésité à prendre ma part

dans la défense de mon pays.

Néanmoins, je n’oublie pas que

chaque jour, chaque heure, des

centaines de jeunes hommes

se vident de leur sang sur le

front, Russes et Ukrainiens.

Sans parler des innombrables

blessés de guerre et des civils

tués sur le front intérieur. Je

me garderai bien de conclure

ces lignes en donnant le

moindre conseil à l’admirable

peuple ukrainien. Mais j’en

appelle à ce que nos commentateurs

de guerre occidentaux

prennent toujours conscience

de ce qui se passe actuellement

dans les tranchées de cette horrible

boucherie.

n

33,1%

der Schweizer Bevölkerung

empfinden Werbung in Zeitungen

als informativ.

Im Vergleich dazu

Radio: 20,8 %; TV: 16,6 %;

Websites und

Suchmaschinen: 16,1 %;

soziale Netzwerke: 8,7 %.

Quelle: MACH Consumer 2024

Verstehen

Sie Bärndütsch?

Comprenez-vous

le Bärndütsch?

Fägnäscht = ?

chätsche = ?

schtober = ?

chifle = ?

pfuuse = ?

dr Narre gfrässe = ?

Die Antworten finden Sie auf Seite 14.

Vous trouverez les réponses en page 14.


8 BIEL BIENNE 1. APRIL 2025

PERSONEN GENS D’ICI

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

Der Sozialarbeiter aus Biel hat zwei

Leidenschaften: die Musik und

das Zeichnen. Er wird sie in einer

originellen Ausstellung vereinen.

VON MOHAMED HAMDAOUI

Welche drei Gemeinsamkeiten

haben Patti Smith, Béla

Bartók, Johann Sebastian Bach,

Ringo Starr, Frank Zappa und

Sergei Prokofieff? Die erste

ist offensichtlich: Jede dieser

Persönlichkeiten ist Teil unseres

musikalischen Erbes. Die

zweite ist etwas weniger klar:

Alle haben einen festen Platz

in der Plattensammlung des

Bielers Gérard Kessi. Und die

dritte Gemeinsamkeit ist wirklich

originell: Patti Smith, Béla

Bartók, Johann Sebastian Bach,

Ringo Starr, Frank Zappa, Sergei

Prokofieff und rund 30 weitere

Musiker stehen im Mittelpunkt

einer besonderen Ausstellung.

«Ich hatte Lust, auf kleinen

Formaten von zehn mal zehn

Zentimetern die Porträts einiger

meiner Idole zu malen.

Ich habe mich schnell in mein

eigenes Spiel verliebt», lacht

Kessi, der zwei Leidenschaften

miteinander verbindet: die

Musik und das Zeichnen.

Beatles. Im Alter von

fünfeinhalb Jahren erlebte der

Bieler seinen ersten musikalischen

Schock, als er das kurze

Schlagzeugsolo im Beatles-Stück

«I am the Walrus» hörte. «Ich

war begeistert. Danach spielte

ich unentwegt Schlagzeug mit

allem, was ich in der Küche in

die Finger bekam», erinnert

sich der 60-Jährige. Zum Glück

hatten auch seine Eltern eine

gewisse künstlerische Ader.

So wurde «Gégé» in seiner jugendlichen

Leidenschaft nicht

gebremst, sondern nahm Unterricht

und wurde später Schlagzeuger

bei regionalen Bands wie

«Fight Axe», dann bei «Yellow

Snow» und nun bei «Tsar» und

«Red Tom and the TNT’s».

Comics. «Ebenfalls schon

als Kind begann ich mit Zeichnen»,

fährt der Sozialarbeiter

fort, der zunächst eine Ausbildung

zum kaufmännischen

Angestellten absolvierte und

dann lange in der Gastronomie

arbeitete. Er entdeckte

klassische Comics wie Tintin

und Lucky Luke. Dann folgten

etwas ikonischere Autoren wie

Franquin, Gotlib und später

die Karikaturisten von Charlie

Hebdo. «Ich fing an, kleine

Comics zu zeichnen», fügt der

Vater von drei erwachsenen

Kindern hinzu. «Ohne jedoch

unbedingt die Idee zu haben,

eines Tages auszustellen.»

Für den schüchternen Kessi

hat der Auslöser einen Vornamen:

Anouck. Sie ist seit einigen

Jahren seine Lebensgefährtin.

«Auch sie zeichnet und malt

gerne. Sie hat mir auf jeden

Fall Selbstvertrauen gegeben.»

In ihrer kleinen Wohnung im

Möösli-Quartier begann er zu

zeichnen, dann Landschaften

und Gesichter zu malen. Bis er

schliesslich auf die Idee kam,

seine musikalischen Idole auf

Acryl zu verewigen. «Um mich

zu motivieren, veröffentlichte

ich meine Kreationen in den

Netzwerken und bat meine Follower,

sie zu identifizieren. Das

hat ziemlich gut funktioniert.»

Inspiration. Die Hinwendung

zu einem Künstler erfolgte

immer nach einer Inspiration.

Johann Sebastian Bach? «Als ich

Gérard

Kessi:

«Ich wollte

einige

meiner

Idole auf

ganz

kleinen

Formaten

von zehn

mal zehn

Zentimetern

malen und

habe mich

schnell in

mein eigenes

Spiel

verliebt.»

Stöcke und

Pinsel

PORTRÄT / PORTRAIT

Gérard Kessi

ein Kind war, erinnere ich mich

an die Titelmelodie einer Tiersendung,

in der sein berühmtes

‚Jesus, meine Freude bleibe‘

gespielt wurde.» Frank Zappa

(den er auf einem Arm tätowiert

hat)? «Als ich zum ersten Mal

zufällig ,Joe’s Garage’ hörte,

war es um mich geschehen.»

Béla Bartók? «Sein Konzert für

Orchester ist ein absolutes Meisterwerk.»

Ringo Starr? «Mein

Vorbild. Der grösste Schlagzeuger

aller Zeiten, voller Humor

und Klasse!» Und warum «Animal»,

der verrückte Schlagzeuger

der Muppet Show? «Weil er

mich zum Lachen bringt, denn

ich liebe Karikaturen.»

Insgesamt haben ihn mehr

als 300 Musikerinnen und Musiker

inspiriert, die Kessi immer

wieder begleiten. Seine kleinen

Gemälde werden ab dem

12. April in seinem Bieler

Stammlokal Atomic Café

(Bahnhofplatz 5), ausgestellt.

«Man kann sie auch kaufen.

Aber das ist nicht das Wesentliche.

Für mich ist das Wichtigste,

dass ich zwei meiner

Leidenschaften teilen kann:

Stöcke und Pinsel!» n

PAR MOHAMED HAMDAOUI

Quels sont les trois points

communs entre Patti Smith,

Béla Bartók, Jean-Sébastien

Bach, Ringo Starr, Frank Zappa

et Sergei Prokofiev? Le premier

est évident: chacune de ces personnalités

fait partie de notre

héritage musical commun. Le

deuxième l’est un peu moins:

tous occupent une place de

choix dans la discothèque du

Biennois Gérard Kessi. Enfin,

leur troisième point commun

est carrément original: Patti

Smith, Béla Bartók, Jean-Sébastien

Bach, Ringo Starr, Frank

Zappa, Sergei Prokofiev et une

petite trentaine d’autres artistes

musicaux seront au cœur d’une

exposition particulière. «J’avais

envie de peindre sur des tout petits

formats de dix centimètres

sur dix le portrait de certaines

de mes idoles. Je me suis vite

pris à mon propre jeu!», s’amuse

celui qui conjugue deux passions:

la musique et le dessin.

Beatles. C’est à l’âge de

5 ans et demi que ce Biennois

a un premier choc musical en

Les baguettes

et les

pinceaux

Ce travailleur social biennois a

deux passions: la musique et le

dessin. Il s’apprête à les marier

dans une exposition originale.

écoutant le morceau des Beatles

«I am the Walrus». «J’avais

été scotché au point de passer

ensuite mon temps à faire des

percussions avec tout ce qui me

tombait sous la main dans la

cuisine», se souvient ce jeune

sexagénaire. Par chance, ses

parents avaient aussi une certaine

fibre artistique. «Gégé»

ne sera donc pas freiné dans

sa passion juvénile, au point

de suivre ensuite des cours de

batterie et devenir plus tard

batteur de groupes régionaux

comme «Fight Axe», puis des

«Yellow Snow», et désormais

de «Tsar» et de «Red Tom and

the TNT’s».

Bande dessinée. «C’est

aussi dans mon enfance que

je me suis mis à aimer le dessin»,

poursuit ce travailleur

social qui avait d’abord suivi

une formation d’employé de

commerce avant de travailler

longtemps dans la restauration.

En découvrant des

bandes dessinées classiques,

comme Tintin et Lucky Luke.

Puis des auteurs un peu plus

iconoclastes: Franquin, Gotlib

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Gérard

Kessi:

J’avais

envie de

peindre sur

des tout

petits

formats de

dix centimètres

sur dix

certaines

de mes

idoles.

Je me suis

vite pris

à mon

propre jeu!

et plus tard les caricaturistes de

Charlie Hebdo. «J’avais alors

commencé à dessiner et à faire

des petites bandes dessinées»,

ajoute ce père de trois enfants

adultes. Sans pour avoir forcément

l’idée d’un jour exposer.

Pour le timide Gérard

Kessi, le déclic porte un prénom:

Anouck. Sa compagne

depuis quelques années.

«Elle aussi aime dessiner et

peindre. Elle m’a à coup sûr

donné confiance en moi.»

Dans leur petit appartement

du quartier du Petit-Marais,

il s’est alors mis à dessiner,

puis à peindre des paysages

et des visages. Jusqu’à avoir

l’idée d’immortaliser avec de

l’acrylique ses idoles musicales.

«Pour me motiver, je

publiais mes ‘créations’ sur

les réseaux en demandant à

mes ‘suiveurs’ d’essayer de les

identifier’. Cela avait plutôt

bien marché!».

Éclectisme. Ses choix

furent plutôt éclectiques. Jean-

Sébastien Bach? «Quand j’étais

gosse, je me souviens du générique

d’une émission animalière

qui reprenait son fameux

‘Jésus que ma joie demeure’!»

Frank Zappa (qu’il a tatoué

sur un bras!)? «La première

écoute par hasard de ‘Joe’s

Garage’ m’avait cloué!» Béla

Bartók? «Son concerto pour orchestre

est un chef-d’œuvre!»

Ringo Starr? «Mon modèle!

Le plus grand batteur de tous

les temps, plein d’humour

et de classe!» Et pourquoi

«Animal», le batteur fou du

Muppets Show? «Car il me

fait rire, moi qui aime tant

les caricatures.»

Au final, plus d’une trentaine

d’artistesß qui ne cessent

d’accompagner Gérard Kessi

l’ont inspiré. Ses petites toiles

seront exposées dès le 12 avril

dans son Stamm biennois,

l’Atomic Café (place de la Gare

5). «Il sera bien sûr possible de

les acheter. Mais ce n’est pas

l’essentiel. Pour moi, l’essentiel

sera de pouvoir partager deux

de mes passions: les baguettes

et les pinceaux!» n

HAPPY

BIRTH

DAY

TO

YOU

n Philippe

Garbani, ehem.

Regierungsstatthalter,

wird

am Mittwoch

79-jährig; ancien

préfet, aura 79 ans

mercredi.

n Martin

Ziegelmüller,

Kunstmaler,

Vinelz, wird

am Donnerstag

90-jährig; artistepeintre,

Vinelz,

aura 90 ans jeudi.

n Nina

Schlup, Urgrossnichte

des Architekten

Max Schlup

und Stadträtin

JUSO, Biel, wird

am Freitag

23-jährig;

conseillère de Ville

JS Bienne, aura 23

ans vendredi.

n Andreas

Hegg, Grossrat

und ehem.

Gemeindepräsident,

Lyss, wird

am Sonntag

67-jährig;

députe e ancien

maire de Lyss,

aura 67 ans

dimanche.

n Julian

Meier, Stadtrat

SP, Biel, wird am

Sonntag 36-jährig;

conseiller de Ville

PS, aura 36 ans

dimanche.

PEOPLE

...SMS...

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

«Vierzig Bilder hänge

n ich hier auf», sagt

Daniel Turtschi.

Der 62-jährige Bieler zeigt

ab dem 4. April seine Werke

für einen Monat in der Bar

Eldorado. «Ich habe Betreiberin

Simone an einer

Vernissage kennen gelernt,

sie hat mich angefragt», berichtet

Turtschi. Der gelernte

Schlosser besuchte einst den

Vorkurs an der Schule für

Gestaltung und Kunst in Biel

und gewann das Ernst Anderfuhren-Stipendium.

Die

Kunstkommission der Stadt

Biel und des Kantons Bern erwarben

einige seiner Werke.

Das Interesse an der Malerei

entstand durch Comics: «Die

wilden Geschichten faszinierten

mich, das Kastenformat

der Comics fand ich ideal.»

Seine Bilder sind aktuell

vorwiegend in Schwarzweiss

gehalten, auf einer 13 cm

auf 18 cm kleinen Leinwand

und kosten ab 200 Franken.

Turtschi beschreibt seine

Werke als «gegenständlich»,

einen bestimmten Kunststil

verfolge er nicht. Gemalt

wird im Atelier, das gleichzeitig

seine Wohnung ist. «Dort

verbringe ich die meiste Zeit,

Ausgleich bietet ein tägliches

Spazieren.» Nun steht die

Vernissage vor der Tür. Für

den Künstler gilt klar: «Im

Vordergrund steht immer das

Werk.» Werke via Website:

picture-factory.ch oder Instagram:

danielturtschi LC

«J’accroche quarante

n tableaux ici», explique

Daniel Turtschi. Ce Biennois

de 62 ans expose à partir

du 4 avril ses œuvres pendant

un mois dans le bar Eldorado.

«J’ai rencontré la gérante,

Simone, lors d’un vernissage.

Elle m’a proposé de venir.» Ce

serrurier a suivi le cours préparatoire

à l’École d’art et de

design de Bienne et a remporté

la bourse Ernst Aderfuhren.

La commission des beaux-arts

de la Ville de Bienne et du

Canton de Berne ont acquis

quelques-unes de ses œuvres.

L’intérêt pour la peinture est

né de la bande dessinée: «J’ai

trouvé le format des cases des

bandes dessinées idéal.» Ses

tableaux sont actuellement

principalement en noir et

blanc, sur une petite toile de

13 cm sur 18 cm et coûtent

au moins 200 francs. Daniel

Turtschi décrit ses œuvres

comme étant «figuratives». Il

ne s’inspire pas d’un style artistique

particulier. Il peint dans

son atelier, qui est aussi son

appartement. «C’est là que je

passe la plupart de mon temps.

Une promenade quotidienne

me permet de compenser.»

Pour l’artiste, la règle est claire:

«C’est toujours l’œuvre qui est

au premier plan.» Œuvres via le

site web: picture-factory.ch ou

Instagram: danielturtschi LC

Micha Held, 47, be-

die Schlagzeug-

ntreibt

schule Trommelwirbel in Biel.

Für einen der kommenden

First Fridays in der Bieler Altstadt

ist ein Schülerkonzert

geplant mit einer Handvoll

seiner momentan 12 Schützlinge.

Held liess sich mitunter

beim Schlagzeuger der Fantastischen

Vier in Stuttgart – seiner

Heimatstadt – ausbilden.

«Heute nehme ich via Skype

Unterricht beim Schlagzeuger

von Shakira, Brendan Buckley»,

so der gelernte Schreiner.

Er ist als Drummer und

Produzent für «Mocha»

und andere Bands unterwegs.

«Konzerte gab ich

unter anderem im Vorprogramm

von Candy Dulfer

oder Status Quo.» Der

Vater von zwei Kindern im

Teenager-Alter bietet neben

klassischem Schlagzeug-

Unterricht an, mit dem

Programm Ableton eigene

Beats zu kreieren. Er lebt mit

ADHS, daher rennt er Berge

hoch oder schwimmt im

noch kalten Bielersee. MM

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Micha Held, 47 ans,

n dirige l’école de batterie

«Trommelwirbel» à

Bienne. Pour l’un des

First Fridays à venir dans

la vieille ville de Bienne, il

prévoit un concert avec une

poignée de ses 12 protégés

actuels. Micha Held s’est parfois

laissé inspirer par le batteur

des «Fantastischen Vier»

de Stuttgart, sa ville natale.

«Aujourd’hui, je prends

des cours via Skype avec le

batteur de Shakira, Brendan

Buckley», explique celui qui

avait d’abord suivi une formation

de menuisier. Batteur

et producteur, il se produit

avec «Mocha» et d’autres

groupes. «J’ai donné des

concerts entre autres en première

partie de Candy Dulfer

ou de Status Quo.». Ce père

de deux enfants adolescents,

propose, outre des cours de

batterie classique, de créer

ses propres beats avec le programme

Ableton. Quand il

en a le temps, il court dans

les montagnes, fait de la

varappe ou va encore nager

dans le lac de Bienne même

quand l’eau est froide. MM

n Manuela Kocher Hirt

wird neue Präsidentin der SP

des Kantons Bern. Die Worbener

Gemeindepräsidentin und

Grossrätin ersetzt das Duo

Anna Tanner und Ueli Egger.

Die Pflegefachfrau vertritt in verschiedenen

Gremien die Interessen

ihres Berufsstandes und setzt

sich für einen starken Service Public

ein. Kocher übernimmt in einer

guten Phase. Die SP hat in verschiedenen

Kantonen zugelegt.

Die Wahlen in den USA (Trump

Effekt) und in Deutschland (Siegeszug

der AfD) haben der Partei

im Kanton Bern neue Mitglieder

beschert. Vor zehn Jahren zählte

die bernische SP 6400 Mitglieder,

heute sind es 7000. Für die Wahlen

im kommenden Jahr will Kocher

die Wählerstärke von 2018

zurückerlangen, 2022 verlor die

SP im 160-köpfigen Grossen Rat

6 Sitze und hat aktuell noch 32.

n Belle promotion pour la députée

socialiste au Grand Conseil

bernois Manuela Kocher

Hirt qui vient d’être élue à la

présidence de son parti cantonal.

Elle succède au tandem

formé jusque-là par la nouvelle

conseillère municipale biennoise

Anna Tanner et son camarade

Ueli Egger. Cette infirmière

diplômée est notamment connue

pour être une avocate acharnée

des services publics.


Wirjubilieren. Sieprofitieren.

30 Jahre

OTTO’S Biel

Georg-Friedrich-Heilmannstr. 39

Montag bisFreitag 09.00–19.00, Donnerstag 09.00–20.00,

Samstag09.00–17.00

Am 5.4.2025

erhält jeder

Kunde eine

Gratis-

Bratwurst!

Gutschein

2 050500 004631

gültig bis

am 12. April 2025

10.–

Ausgenommen Webshop,Tabakwaren und Alkohol! Pro Einkauf

1Gutschein. Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten!

bei einem

Einkauf ab60.–

GROSSER

Marken-Textil-Verkauf

für Damen und Herren

BIEL

Georg-Friedrich-Heilmannstrasse 39

2.–5.4.2025

MastroLorenzo

Kaffee Bohnen

Kenzo

Flower

Femme

EdP

30 ml

je 2x1kg

35. 90

Konkurrenzvergleich

99. 90

-64%

Blusentop

Gr.36-42, 100% BW,

div.Farben

23. 95

Konkurrenzvergleich

33. 90

-29%

14. 95

Accanto Herren-

Boxershorts

Gr.S-2XL, 95% Polyester,

5% Elasthan, div.Farben

9. 95

14. 95

statt 29. 95

-50%

Street one,Kauf,Betty &Co, Taifun, FriedaFreddies,Reset, Barbara Lebek etc.

Damen-Kleid

Damen-Caprihose

Herren-Jeansbermudas

Fanta

Orange,Lemon, Exotic

oder Erdbeer/Kiwi

12. 95

je 24 x33cl

Pampers

Baby-Dry,Gr. 3-7, oder Feuchttücher

140 Stück

150 Stück

statt 24.-

-46%

Nike Air Max ZeroEssential

Herren-Sneaker,

Gr.39-44

je

28. 50

Konkurrenzvergleich

57. 40

-50%

79. 95

Konkurrenzvergleich

-42%

und viele weitereArtikel

128 Stück

90 Stück

Boxspringbett

Samiro Stoff grau,inkl. 7-Zonen-

Taschenfederkernmatratze (H3)

und Kaltschaum-Topper

Liegefläche 160 x200 cm

699.- statt879.-

Liegefläche 180 x200 cm

799.- statt999.-

ab

699.-

statt 879.-

-20%

9. 95

statt 19. 95

-50%

108 Stück

Nike DefyAll Day

Herren-Sneaker,

Gr.39-46

je 12 x52Stück

19. 95

statt 44. 55

-55%

HIT

59. 95

Konkurrenzvergleich

140.-

-25%

Aalto

12. 45

statt 24. 90

14. 95

statt 47. 40

79. 95

-50%

-68%

9x48 Stück

MEGA

Ribera del Duero DO

Jahrgang 2022*

Traubensorte:

Tempranillo

45. 95

Konkurrenzvergleich

55.-

75 cl

Lindor

Kugeln Milch oder

assortiert,

je 200 g

6. 95

Konkurrenzvergleich

11. 95

-41%

Tela

Haushaltspapier

16 Rollen

-51%

Finish

Geschirrspülmittel

10.-

Konkurrenzvergleich

29. 90

-66%

147 Tabs

50 Tabs

12. 50

Konkurrenzvergleich

26.-

25.-

statt 62. 65

-60%

3er-Pack

182 Tabs

Hopp, hopp, hurra!

Der Osterhase

bringt dir tolle Preise

ottos.ch/ostern

Vom 5.April bis Ostersonntag

verlosen wir täglich

Gutscheine im Wert

von CHF 1’000.–

CHF

5’000.–

in bar

Verlosung Hauptgewinn

am 20.4.2025 unter

allen Teilnehmenden


10

BIEL BIENNE 1. APRIL 2025

UMFRAGE SONDAGE

Wo in der Region verbringen Sie gerne Sonnenstunden?

Où aimez-vous profiter du soleil dans la région?

Maler- und

Gipsergenossenschaft Biel

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne

032 342 30 72 www.mgg.ch

www.mgg.ch

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI

Silvia Kreienbühl, 63,

Kauffrau / employée de

commerce, Port

«Ich gehe gerne bis zum See,

zum Pavillon hoch und über

das Beaumont-Quartier und

die Stadt Biel zurück nach Port.

So komme ich auf mindestens

20 000 Schritte.»

«J’aime aller jusqu’au lac, monter

jusqu’au Pavillon, traverser

le quartier de Beaumont

et Bienne pour revenir à Port.

J’arrive ainsi à faire au moins

20 000 pas.»

Sandro Baumgartner, 42,

Sachbearbeiter / collaborateur

spécialisé, Pieterlen/Perles

«Ich geniesse gerne ein

frisches Bier im Liegestuhl

in meinem Garten.»

«J’aime savourer une bière

fraîche sur une chaise longue

dans mon jardin.»

Franzi Marti, 56,

Pflegeassistentin / aide-soignante,

Täuffelen

«Am liebsten in meinem

Garten, wo ich mich über viele

Blumen und Kräuter freue,

die es auch zu pflegen gilt.»

«De préférence dans mon

jardin, où je me réjouis de la

présence de nombreuses fleurs

et herbes aromatiques qu’il faut

aussi entretenir.»

«Im Wald in Bellmund mit

meinem Hund ,Kiwi’. Ich finde

dort beispielsweise schöne

Moosplätze, die mir gut tun.»

«Dans la forêt de Bellmund

avec mon chien ‘Kiwi’.

J’y trouve par exemple de

beaux emplacements mousseux

qui me font du bien.»

«Ich jogge gerne über den

Bözingenberg nach Pieterlen.

Auch bin ich gerne in der

Twannbachschlucht und in

Twann selber.»

«J’aime faire du jogging sur la

Montagne de Boujean jusqu’à

Perles. J’aime aussi me promener

dans les Gorges de Douanne et

à Douanne même.»

«Ich bin gerne am Strandboden,

wenn die Sonne

scheint. Sobald es etwas

wärmer ist, gehe ich wieder

mit Freunden baden.»

«J’aime être aux Prés-de-la-Rive

quand le soleil brille. Dès qu’il

fait un peu plus chaud, je vais

me baigner à nouveau avec

des amis.»

Manuela Läng, 47,

Schmuckdesignerin / créatrice de

bijoux, Bellmund

Orelian Lair, 37,

Asset Manager / gestionnaire

d’actifs, Port

Rico Rüegger, 28,

Student / étudiant,

Biel/Bienne

Jeden Tagein Osterangebot

Di., 1.4. Mi., 2.4.

40%

16.75

statt 27.95

50%

ab 2Stück

8.45

statt 16.95

ChampagneAOC

CharlesBertin, brut,

75cl (10cl=2.23)

FilippoBerio Olivenöl

extravergine,1Liter

Do., 3.4. Fr., 4.4.

50%

15.75

statt 31.50

40%

per 100g

3.25

statt 5.45

Coop Lachsfilet ohne Haut,ASC,aus Zucht, Norwegen,

in Selbstbedienung, 600g(100g=2.63)

Coop Lammnierstück,Grossbritannien/Irland/Australien/Neuseeland,

in Selbstbedienung, 2Stück,ca. 440g

Verkaufnur in haushaltsüblichenMengen, solangeVorrat.

Coop verkauft keinen AlkoholanJugendliche unter18Jahren.


BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

11

SPOTS

Die Arbeit von Plonk & Replonk Zbigl!

ist es, alte Fotos in urkomische Poster

oder Postkarten zu verwandeln.

KUNST

Kunst des

Absurden

Die Welt des Sports wird von Plonk & Replonk

Zbigl! auf urkomische Weise karikiert!

Die Ausstellung findet noch bis im Mai

im CCL in Sankt Immer statt.

VON MOHAMED HAMDAOUI

Genau dreissig Jahre ist

es her, dass das Kollektiv

Plonk & Replonk, das nun in

Plonk & Replonk Zbigl! umbenannt

wurde, sich damit

vergnügte, urkomische Fotomontagen

oder absurde Postkarten

zu erstellen, indem es

reale Bilder verfremdete. 1995

begannen Jacques und Hubert

Froidevaux sowie ihr Partner

Miguel-Angel Morales, die sich

vor allem von der Welt der

Mounty Pythons inspirieren

liessen, mit diesem originellen

künstlerischen Ansatz. Ohne

auch nur einen Moment zu

ahnen, dass sie seit drei Jahrzehnten

zur künstlerischen und

humoristischen Landschaft der

Westschweiz gehören.

Thematische Ausstellungen.

Manchmal sind ihre

Kreationen auch Gegenstand

von thematischen Ausstellungen.

«Vor 15 Jahren hatten wir

die Armee ,angegriffen’ und

die Erlaubnis erhalten, unsere

Fotomontagen und schrägen

Postkarten in der Kaserne von

Colombier auszustellen», erinnert

sich Jacques Froidevaux. «Die Reaktionen

der bei der Vernissage

anwesenden Kaderleute waren ...

gemischt. Einige lachten herzhaft,

andere taten eher so, als ob», amüsiert

sich der Freiberger.

Wenn die Armee eine Institution

ist, die man mit Vorsicht

karikieren sollte, wie sieht es

dann mit der Religion aus?

«Hoppla!», erinnert sich Froidevaux.

Nach einer Ausstellung

in Dijon (Frankreich) hatte

eine katholische Gemeinde

«schlecht reagiert und die als

beleidigend empfundenen

Postkarten zerrissen».

Einsamer Kampf mit der

Unterhose. Anhand von Fotomontagen,

die auf Archivmaterial

basieren, das bis zum

Anfang des letzten Jahrhunderts

zurückreicht, machen sich die

beiden Schelme einen Spass

daraus, einige Schwächen des

modernen Sports darzustellen.

«So wie beispielsweise den übertriebenen

Wettbewerb oder das

Doping.» Froidevaux betont jedoch:

«Unsere Ausstellung soll

vor allem zum Lachen anregen!»

Es ist das erste Mal, dass

Plonk & Replonk Zbigl!

im Centre de Culture et de

Loisirs (CCL) in Sankt Immer

ausstellt. «Die Räumlichkeiten

sind perfekt für eine solche

Ausstellung. Und es wird einige

Anspielungen auf die Region

geben», verspricht er. Einige

Beispiele: Solo-Hosenringen,

lyrisches Motocross oder der

echte Skischuh von Aschenputtel,

«eine Weltpremiere!»

Kurz gesagt: Absurdität und

schwarzer Humor stehen im

Mittelpunkt dieser Ausstellung.

Einige der angebotenen

Kreationen erinnern übrigens

an die urkomischen Sportkarikaturen

des verstorbenen französischen

Zeichners Claude

Serre. «Das ist wahr! Es gibt

einige Analogien», räumt Froidevaux

ein. Was den Sport betrifft,

ist er eher ein Anhänger

von Winston Churchill: «No

sports!» – «Ausser vielleicht ab

und zu Pétanque!» n

Plonk & Replonk Zbigl!:

«Sports d’art et d’essai»,

von diesem Freitag bis

am 11. Mai im Centre de

Culture et de Loisirs (CCL)

in Sankt Immer.

EXPOSITION

Quand l’absurde

est un art

Au tour du monde du sport d’être caricaturé

de manière hilarante par Plonk & Replonk Zbigl!

L’exposition aura lieu jusqu’en mai

au CCL de Saint-Imier.

PAR MOHAMED HAMDAOUI

Voilà très exactement

trente ans que le collectif

Plonk & Replonk, désormais

renommé Plonk & Replonk

Zbigl!, s’amuse à faire des

photomontage hilarants ou

des cartes postales absurdes en

détournant des images réelles.

C’est en 1995 que Jacques et

Hubert Froidevaux, ainsi que

leur compère Miguel-Angel

Morales, inspirés notamment

par l’univers des Mounty Python,

s’étaient lancés dans cette

démarche artistique originale.

Sans se douter un instant que

depuis trois décennies, ils font

partie du paysage artistique et

humoriste de Suisse romande.

Expositions thématiques.

Parfois, leurs créations font

l’objet d’expositions thématiques.

«Il y a 15 ans,

nous nous étions ‘attaqués’

à l’armée et avions obtenu

l’autorisation d’exposer nos

photomontages et nos cartes

postales décalées dans la caserne

de Colombier», se souvient

Jacques Froidevaux. Les

réactions des galonnés présents

au vernissage furent…

contrastées.Certains riaient

de bon cœur, mais d’autres

avaient plutôt tendance à

faire semblant!», s’amuse ce

Franc-Montagnard.

Si l’armée est une institution

à caricaturer avec prudence,

que dire de la religion?

«Houlà!», se souvient Jacques

Froidevaux. À la suite d’une

exposition à Dijon, en France,

une communauté catholique

Plonk & Replonk Zbigl!:

«Sports d’art et d’essai»,

du 4 avril au 11 mai au

Centre de culture et de

loisirs de Saint-Imier.

Détourner des photos anciennes pour en faire des affiches ou des

cartes postales hilarantes: le travail de Plonk & Replonk Zbigl!.

intégriste «avait mal réagi et

déchiré les cartes postales

jugées offensantes».

Lutte à la culotte en

solitaire. Cette fois, c’est

au monde du sport que s’en

prend Plonk & Replonk zbigl!

base de photomontages à base

d’archives pouvant remonter

jusqu’au début du siècle dernier,

ces polissons s’amusent

à dépeindre certains travers

du sport moderne, «comme

par exemple la compétition à

outrance ou le dopage». Mais

Jacques Froidevaux tient à le

souligner: «Notre exposition

vise surtout à faire rire!»

C’est la première fois que

Plonk & Replonk Zbigl! expose

au Centre de culture et

de loisirs (CCL) de Saint-Imier.

«Les locaux sont parfaits pour

une telle exposition. Et il y

aura quelques clins d’œil à la

région», promet-il. Quelques

exemples: la lutte à la culotte

en solitaire, le moto-cross

lyrique ou encore la véritable

chaussure de ski de Cendrillon,

«une primeur mondiale!».

Bref. L’absurde et l’humour

noir seront au cœur de cette

exposition. Certaines des créations

proposées ne manquent

d’ailleurs pas de rappeler les

hilarantes caricatures sur le

sport du regretté dessinateur

français Claude Serre. «C’est

vrai ! Il y a quelques analogies»,

admet Jacques Froidevaux.

Côté sport, ce dernier serait

plutôt un adepte de Winston

Churchill: «No sports!» «À part

peut-être de temps en temps

de la pétanque!» n

PHOTOS: ZVG

n Stadt Biel: öffentliche

und «Nette» Toiletten. Man

ist unterwegs und «muss»

plötzlich. Während sich

die «Herren» fürs kleine

Geschäft diskret hinter

ein Büschchen verziehen

können, geraten die meisten

«Damen» in Stress.

Die Stadt Biel gibt nun

Entwarnung. «Die Toiletten

im öffentlichen Raum sind

alle funktionsfähig und

zugänglich.» Bereits vor

Beginn des Frühlings und

der wärmeren Jahreszeit

wurden der Zustand und

die Funktionsfähigkeit

der Anlagen im Stadtpark,

im Heuerpark, auf der

Schüssinsel, in der Untergasse,

am Kreuzplatz, im

Hafen Vingelz, im Bieler

Hafen und am Strandboden

kontrolliert. Einige

dieser Toiletten stehen

kostenlos zur Verfügung,

andere gegen eine Gebühr

von einem Franken. Das

Angebot der öffentlichen

Anlagen wird ergänzt durch

zwölf «nette Toiletten».

Diese werden von einem

Restaurant oder einer Bar

kostenlos zur öffentlichen

Benutzung freigegeben –

auch ohne Konsumation.

Die entsprechenden Lokale

sind am Eingang mit einem

Aufkleber markiert. Es sind

dies: Lago Lodge, Bar Provisorium,

Restaurant Gottstatterhaus,

Pooc, Tiffany’s,

McDonald’s, Chez Rüfi,

Restaurant Les Caves,

Restaurant 3 Tannen,

Restaurant Pfauen,

Mini-Casino L’Abricot,

Kongresshaus Sport CTS. bb

n Norqain: L’entreprise

horlogère de Nidau Norqain

frappe un grand coup

marketing, en «s’attachant

les services» de deux stars

du football mondial.

L’Anglais Gary Neville et

l’Italien Gianluigi Buffon

ne deviennent pas seulement

les nouveaux ambassadeurs

de la marque, ils

participent également à

l’entreprise en qualité de

nouveaux actionnaires.

Ces nouvelles collaborations

se concrétiseront

notamment à l’occasion

du salon Watches &

Wonders, à Genève. bb

n Toilettes publiques. Des

contrôles menés ces dernières

semaines ont montré

que toutes les infrastructures

en la matière sont

opérationnelles, en particulier

aux Prés-de-la-Rive.

Aux huit toilettes disposées

dans l’espace public

biennois s’ajoutent douze

toilettes de restaurants

accessibles sans obligation

de consommation. Des

contrôles menés avant

l’arrivée du printemps et

des beaux jours ont permis

de vérifier l’état et le bon

fonctionnement de ces

infrastructures situées au

Parc municipal, au parc

Heuer, sur l’île de la Suze,

à la rue Basse, à la place

de la Croix, au port de

Vigneules, au port de

Bienne et aux Prés-dela-Rive.

Certaines de ces

toilettes sont accessibles

gratuitement, d’autres

moyennant un franc. bb

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE

OFFRES DE LA SEMAINE

coop-Aktionen gültig ab Donnerstag 03.04. bis Mittwoch, 09.04. (solange Vorrat)

50% Heineken Bier, Dosen, 24 × 50 cl (100 cl = 2.30) 27.60 statt 55.20

33% Cabernet Sauvignon G. Res. oder Carmenère Chile, 75 cl 11.70 statt 17.50

30% Coop Milchdrink, IP-Suisse, UHT, 1,5%, 2 × 6 × 1 l, Duo 13.85 statt 19.80

34% Wernli Choco Petit Beurre au Lait, 4 × 125 g 10.40 statt 15.80

30% Chio Jumpys Sunny Paprika, 2 × 100 g, Duo 3.95 statt 5.70

20% gesamtes Sélection Sortiment

50% Rahmglace-Stängel, 24er-Pack, in div. Sorten, 24 x 57 ml 7.30 statt 14.60

43% Longobardi Tomaten gehackt, 6 x 400 g 5.10 statt 9.00

30% M-Classic Lammrack, in Selbstbedienung, per 100 g 3.95 statt 5.70

34% Optigal Pouletgeschn., Duo-Pack, CH, 2 x 350 g 15.45 statt 23.45

Fanta, orange, citron, exotique, fraise/kiwi, 24 x 33 cl 12.95 au lieu de 24.00

Kenzo Flower, femme, EdP, 30 ml 35.90 au lieu de 99.90

Maestro Lorenzo, en grains, 2 x 1 kg 23.95 au lieu de 33.90

Tela papier ménage, 16 rouleaux 12.50 au lieu de 26.00

Pampers baby-dry, 140 pièces 28.50 au lieu de 57.40

Friases, Italie/Espagne, barquette, 500 g 3.60 au lieu de 4.95

Poivrons colorés, origine voir emballage, 500 g 3.95 au lieu de 5.95

Saucisses à rôtir de Saint-Gall Agri Natura, 4 x100 g 9.70 au lieu de 13.95

Valser, pétillante, 6 x 1,5 l 5.40 au lieu de 7.95

Chocolat Toblerone, lait, 3 x 100 g 8.95 au lieu de 11.85

Piles Energizer, Max AA, 8 pièces + 4 gratuites 16.90 au lieu de 28.50

Biel Bienne-Leserinnen und Leser bevorzugen

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten

und ihre wöchentlichen Aktionen.

Les lectrices et les lecteurs de Biel Bienne

privilégient pour leurs achats nos fidèles

annonceurs et leurs actions hebdomadaires.


Offre valable du

27 mars au 23 avril

Voy

ger informé

AVEC CHAQUE ABONNEMENT ANNUEL (PAPIER OU DIGITAL) RECEVEZ

CHF 100.– POUR UN VOYAGE AU CHOIX AVEC MARTI VOYAGES*

Souscrivez un abonnement annuel

et recevez 1bon de CHF 100.–

pour unvoyageauchoix avec MartiVoyages.

Pour en profiter, scannez le code QR.

Dans la limite desstocksdisponibles.

*Cette action spéciale est valable uniquement pour les nouveaux abonnés domiciliés en Suisse et n’ayant pas été abonnés au cours des 12 derniers mois.

Membres delafamille et personnes habitant sous lemême toit nesont pas considérés comme denouveaux abonnés. Lebon ne sera envoyé qu'après réception dupaiement intégral du

montant del'abonnement. Sans réception dupaiement dans les 15 jours suivant la date de commande, ledroit au bon s'éteint irrévocablement.


BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 LYSSER & AARBERGER WOCHE

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

13

DIE 36 ANDEREN FRAGEN

«Neid ist die höchste Form

der Anerkennung»

Die Sozialdemokratin Oriana Pardini politisiert

mit 26 Jahren bereits im Grossen Rat und ist

Präsidentin des Grossen Gemeinderats von Lyss.

VON

MICHÈLE

MUTTI

1. Was bringt Sie auf die Palme?

Rassismus, Ignoranz mit Überheblichkeit

verbunden, fehlender

Respekt.

2. Wie hätte Ihr Name

als Junge gelautet?

Oriano.

3. Braucht die Schweiz

eine Armee?

Als Pazifistin wünsche ich mir

eine Welt ohne Armeen und

Krieg, leider ist das heute eine

Utopie. Die Kosten der Aufrüstung

der Welt, insbesondere

von Europa, werden zu

Lasten der sozial Schwächsten

ausfallen und einmal mehr

werden die Ärmsten die

Rechnung bezahlen.

4. Wer ist Ihr liebster

bildender Künstler?

Einer von vielen, die mich faszinieren,

ist Oliviero Toscani,

der leider vor kurzem verstorben

ist. Er wurde durch seine

sozialkritischen Gestaltungen

der Benetton-Kampagnen in

den 80er-Jahren weltberühmt,

die gesellschaftliche Normen

herausforderten. Er thematisierte

in seinen Fotografien

unter anderem Rassismus, HIV,

Gewalt und Menschenrechte.

5. Welchen Vorteil hat es,

eine Frau zu sein?

Keinen. Es gibt in der Schweiz

immer noch eine unerklärte

Lohndifferenz von sieben Prozent

zu Lasten der Frauen, fast

ein Viertel aller Frauen in der

Schweiz wurde schon Opfer

von sexueller Gewalt und allein

im Jahr 2025 gab es, Stand

heute, bereits elf Femizide.

6. Womit kämpfen Sie?

Mit starken, faktenbasierten

Argumenten und einer guten

Rhetorik.

7. Was gefällt Ihnen

am Fussball?

Die Dramatik bei den Spielen,

man erinnere sich beispielsweis

an YB gegen Luzern am

28. April 2018, wie Fussball

Menschen über den ganzen

Globus verbindet, die

Atmosphäre im vollen

«San Siro» und auch wie

Erwachsene dabei wieder

zu Kindern werden.

8. Ihr grösster Erfolg?

Bereits mit 26 Jahren im

Grossen Rat des Kantons Bern

politisieren zu dürfen.

9. Welche Berühmtheit würden

Sie gerne einmal bekochen?

Marina Abramovic, eine serbische

Künstlerin, die durch

ihre bahnbrechenden Performances

weltberühmt wurde

und als Pionierin der Performancekunst

gilt.

10. Was stünde

auf dem Menüplan?

Vorspeise: Randen Carpaccio

mit Olivenöl und Zitronendressing.

Hauptgang: Meine

hausgemachten Gnocchi al

Pomodoro mit frischem Basilikum

garniert. Dessert: Mein berühmter

Apfel-Streuselkuchen .

11. Ihre Studienzeit

in drei Stichworten?

Lange Nächte, Prüfungsstress

und Mathe zum

Wachbleiben …

12. Welchen Traum haben

Sie ausgeträumt?

Einen Oscar als beste Hauptdarstellerin

in einem Film von

Steven Spielberg zu gewinnen.

13. Wie der Vater,

so die Tochter?

In Sachen YB sicher!

14. Möchten Sie

Ihre Organe spenden?

Ja.

15. Frühaufsteherin

oder Nachteule?

Seit immer eine Nachteule,

siehe Antwort zu Frage 11.

16. Ihr Lieblings-Tech-Gadget?

Einparkhilfe im Auto.

17. Was zeigt das Hintergrundbild

Ihres Smartphones?

Meinen Freund, meinen Hund

Tosca und mich.

18. Haben Sie Neider?

Ich hoffe nicht… und wenn

es sie doch geben sollte, dann

soll Neid ja bekanntlich die

höchste Form der Anerkennung

sein (lacht).

19. Welchen Rat

befolgen Sie nicht?

Reden ist Silber, Schweigen ist

Gold.

20. Was können andere besser

als Sie?

Hochsprung.

21. Ihr aktueller Ohrwurm?

Clandestino von Manu Chao.

22. Malediven oder Island?

In die Toscana, nach Viareggio,

zu meiner Nonna.

23. Auf welchen Luxus

möchten Sie nicht verzichten?

Familienfeste mit

viel gutem Essen.

24. Welchen Wochentag mögen

Sie am liebsten?

Freitag.

25. Ihr Neujahrsvorsatz?

Ich setze nicht auf Neujahrsvorsätze.

Wenn ich etwas

ändern will, dann warte ich

nicht bis Januar.

26. Welche Superkraft

hätten Sie gerne?

Fliegen.

27. Gehen Sie in der Politik

gerne auf Konfrontationskurs?

Wenn es sein muss, scheue ich

Konfrontation nicht.

28. Adidas oder Nike?

Adidas.

29. Mit wem haben Sie

ein Hühnchen zu rupfen?

Mit meinem Bruder

Alessandro, der noch eine

Wettschuld bei mir offen hat.

30. Ihr Lieblingswort

auf Berndeutsch?

«Sech trumpiere», das kann

heute sogar doppeldeutig

gelesen werden…

31. Ihre Lieblingsecke

im Seeland?

Der Alten Aare entlang im

Grien, am besten in

Begleitung von Tosca.

32. Bier oder Wein?

Zu Bratwurst Bier

und zu Pasta Wein.

33. Wie kommen Sie zur Ruhe?

Beim Lesen von Gedichten

oder Schauen von Komödien.

34. Was bereitet

Ihnen Kopfzerbrechen?

Die momentane Weltlage,

die Kriege und die Not, die

für Millionen von Menschen

daraus entsteht.

35. Wofür reut Sie Geld?

Parkbussen.

36. Wen möchten Sie grüssen?

Alle Leserinnen und Leser. n

Oriana

Pardini:

«Es hat in

der Schweiz

keinen

Vorteil,

eine Frau zu

sein. Es gibt

immer noch

unerklärte

Lohndifferenzen

und

ein Viertel

aller Frauen

erlebte

schon

Gewalt.»

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

BILD DER WOCHE

von Joel Schweizer

Heinrich Müller

alias «Henä»

aus Busswil und

seine Band sind

kreativ. Eben haben

sie eine neue Single

«U när» herausgegeben,

die

Arbeiten am neuen

Album laufen auf

Hochtouren. In der

Gegend sind sie erst

im August auf der

Bühne zu sehen.


14

BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 ECHO

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

Mein Aufsteller der Woche

Ma satisfaction de la semaine

Shahverdi

Ahadov,

Naturförderer, Biel/

promoteur de la

nature, Bienne

«Frühling ist, wenn die Seele wieder

bunt denkt. – Als Baumanbau-

Förderer ist für mich der Frühling

eine gute Pflanzzeit. Ich habe in der

Baumschule Lobsigen 30 veredelte

Walnussbäume, je acht Jahre alt und

drei Meter hoch. Ich möchte diese

Bäume den Gemeinden und privaten

Bodenbesitzern in unserer Region als

Geschenk anbieten. Walnuss, weil sie in

der Schweiz eine Nischenfrucht ist und

wir jedes Jahr mehr als 2500 Tonnen

dieser Omega-3-reichen, gesunden

Früchte importieren. Das Anpflanzen

veredelter fruchtbarer Walnussbäume

auf öffentlichen Geländen von

Wohngemeinden ist in der Region

Seeland sinnvoll, da es für soziale

schwache Einwohnende gesunde und

kostenlose Nahrung bietet. Interessierte

können sich unter sh.ahadov@yahoo.com

direkt an mich wenden.»

«Le printemps, c›est le moment où l'âme

pense à nouveau de manière colorée.

– En tant que promoteur de la culture

des arbres, pour moi, le printemps est

une bonne période pour planter. J’en

ai greffé 30 à la pépinière de Lobsigen

Des noyers, âgés chacun de huit ans

et mesurant trois mètres de haut.

Je veux offrir ces arbres en cadeau

aux collectivités et aux propriétaires

fonciers privés de notre région. Les noix

sont un fruit de niche en Suisse. Nous

en produisons plus de 2 500 tonnes

chaque année. Des fruits sains et riches

en oméga-3. Planter des noyers sur

les terrains publics des communes du

Seeland a du sens car ils proposent

une alimentation saine et gratuite aux

résidents socialement défavorisés. Toute

personne intéressée peut me contacter

directement à sh.ahadov@yahoo.com.»

Wenn Sanne Monin im

Frühjahr im Wald

spazieren geht, öffnet

sich ihr ein Bild schierer

Verwüstung

Es erschüttert einen immer

wieder, mit welcher Rücksichtslosigkeit

mächtige

Maschinen sich durch den

Wald schieben und alles niederwalzen,

was sich ihnen

in den Weg stellt. Experten

behaupten, aufgrund der

Klimaerwärmung sei es

zwingend notwendig, neue

Baumarten zu pflanzen, und

dass das Geäst, das auf dem

Boden liegen bleibt, der

Biodiversität zugutekomme.

Wirklich? An manchen

Orten, beispielsweise im Büttenbergwald,

werden junge

Bäume – mitsamt ihren

Baumschutzgittern – einfach

überfahren und liegengelassen.

In diesen Plastik- oder

Metallgittern können sich

leicht Wildtiere verfangen.

Abgesehen davon handelt

es sich schlicht um Abfall,

der im Wald zurückgelassen

wird. Weshalb werden die

Äste nicht gehäckselt und zu

Pellets verarbeitet? Wegen

der Klimaerwärmung und

der damit verbundenen

heissen Sommermonate ist

eher damit zu rechnen, dass

das Totholz in Flammen

aufgeht, bevor sich darin

«Biodiversität» bemerkbar

machen kann. Manche

Waldgebiete erinnern an das

Dornröschen-Märchen – nur

dass es sich hierbei nicht

um eine romantische Geschichte,

sondern um traurige

Realität handelt. Weite

Waldstücke sind derart von

Brombeersträuchern überwuchert,

dass junge Bäume,

kleine Tannen und Sträucher

darin praktisch ersticken.

Die liegengelassenen Äste

verschlimmern das Dickicht

noch. Statt gegen diese Plage

vorzugehen, beschäftigt

man lieber Freiwillige damit,

Neophyten wie Greiskraut,

Sommerflieder, Riesen-

Bärenklau, an welchen sich

Bienen und Hummeln laben,

zu vernichten. Eine nachhaltige,

respektvolle Forstpflege

kann ich in unserer näheren

Umgebung beim besten

Willen nicht erkennen. Hingegen

beobachte ich eine

ausbeuterische Bewirtschaftung

der Wälder, in welcher

«Biodiversität» als das

Totschlagargument bemüht

wird, um Zweifler dumm

Leserbriefe

Gerne drucken wir im Biel Bienne Ihre Meinungen und Kommentare ab, die einen direkten

Bezug zur Region Biel-Seeland-Berner Jura oder zu einem Artikel in unserer Zeitung haben.

Bitte vergessen Sie nicht, die Leserbriefe (bitte getippt) mit Vornamen, Namen und Wohnort

zu versehen. Kurze Beiträge haben die besten Chancen, in ihrer Gesamtheit zu erscheinen.

Ansonsten behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe zu kürzen. Die Titelgebung ist Sache

der Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in welcher Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird. Bereits

in anderen Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab.

Nun sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften, die uns unter folgenden Adressen erreichen:

red.bielbienne@bcbiel.ch;

Redaktion Biel Bienne, Leserbriefe, Postfach 272, 2501 Biel

oder Fax-Nummer 032 327 09 12.

Die Redaktion

Lettres de lecteurs

Dans Biel Bienne, nous imprimons volontiers vos opinions et vos commentaires s’ils ont

un rapport direct avec la région Bienne-Seeland-Jura bernois et si possible, avec un article

publié dans nos colonnes. S’il vous plaît, n’oubliez pas d’indiquer le prénom, le nom et le

domicile. Les lettres les plus courtes ont les meilleures chances de paraître dans leur intégralité.

Sinon, nous nous réservons le droit de raccourcir le courrier des lecteurs. La rédaction

détermine le titre et dans quelle édition une lettre sera publiée. Nous attendons avec

impatience votre courrier aux adresses suivantes:

red.bielbienne@bcbiel.ch;

rédaction Biel Bienne, courrier des lecteurs, case postale 272, 2501 Bienne

ou par télécopie au 032 327 09 12.

La rédaction

und ruhig zu stellen. Es wäre

ehrlicher, wenn die Verantwortlichen

zugeben würden,

dass das schonungslose

Abholzen nicht der Natur

dient, sondern u. a. Energiedienstleistern,

die damit

ihre Fernwärme-Heizungen

Impressum

Redaktion / Rédaction:

Neuenburgstrasse 140 /

route de Neuchâtel 140,

Postfach / case postale 272,

2501 Biel/Bienne

Tel. 032 327 09 11

Fax 032 327 09 12

e-mail: red.bielbienne@bcbiel.ch

Herausgeber / Édition

Inserate / annonces:

Gassmann Media AG,

Robert-Walser-Platz 7 /

place Robert-Walser 7,

Postfach / case postale 1344,

2501 Biel/Bienne

Tel. 032 344 83 83

e-mail: service@gassmann.ch

Redaktoren / rédacteurs:

Hans Ueli Aebi (HUA),

Mario Cortesi (MC),

Mohamed Hamdaoui (mh),

Ludwig Hermann (LH),

Thierry Luterbacher (TL),

Michèle Mutti (MM).

füttern – natürlich und einmal

mehr unter dem Label

der Nachhaltigkeit. Es bleibt

zu hoffen, dass nicht noch

100 Jahre vergehen, um die

Vernunft aus ihrem Dornröschenschlaf

zu wecken.

Sanne Monin, Biel

PHOTO: ZVG

Diese

«Spuren»

hinterliessen

Waldarbeiter

im Büttenbergwald.

Freie Mitarbeiter:

Michel Guillaume, Lara Mina Christ

Kolumnisten / chroniqueurs:

Roland Itten, Alain Pichard

Fotograf / photographe:

Joel Schweizer (JST)

Layout:

Stef Fischer

Lektorat / lectorat:

Urs Th. Schneiter / Catherine Wälti

Sekretariat / secrétariat:

Corinne Fischer, Ursula Geiser,

Beatrice Jenni

Web:

www.bielbienne.com

Druck / impression:

Druckzentrum Bern

Auflage / tirage:

62 500 Ex.

Verteilung / distribution:

Die Post / La Poste

BIEL BIENNE ist Mitglied im Verband

Schweizer Regionalmedien (VSRM)

BIEL BIENNE est membre de l'Association

Suisse des Médias Régionaux (ASMR)

Stirbt ein geliebter Mensch, sind trotz Trauer wichtige Aufgaben zu erledigen.

Die lokalen Bestattungsunternehmen helfen Ihnen mit ihrer Erfahrung gerne weiter.

BIEL BIENNE publiziert auf einer Textseite Todesanzeigen und Danksagungen

zu günstigen Preisen. Verschiedene Formate können gebucht werden.

Mit seiner Reichweite ist BIEL BIENNE am geeignetsten, eine traurige Botschaft

einem grossen Leserkreis mitzuteilen.

Lorsqu’un être cher décède, en plus du deuil, il y a des tâches importantes

à accomplir. Les entreprises de pompes funèbres locales vous apporteront

volontiers leur aide grâce à leur expérience.

BIEL BIENNE publie sur une page rédactionnelle des avis mortuaires et des

remerciements à des prix avantageux. Différents formats peuvent être réservés.

Grâce à sa large distribution, BIEL BIENNE est le mieux à même de transmettre

une triste nouvelle à un grand nombre de lecteurs.

Auskünfte/Renseignements:

Gassmann Media AG/SA - Biel/Bienne,

Tel. 032 344 83 83, E-Mail: service@gassmann.ch

Termine/Délais

• Todesanzeigen/Danksagungen mit Gut zum Druck

Avis mortuaires/remerciements avec bon à tirer

Freitag/vendredi: 11.00 h

• Todesanzeigen/Danksagungen ohne Gut zum Druck

Avis mortuaires/remerciements sans bon à tirer

Montag/lundi: 09.00 h

PHOTO: STEF FISCHER

Verstehen

Sie Bärndütsch?

Comprenez-vous

le Bärndütsch?

Fägnäscht = jemand, der sich im Bett nervös

bewegt / bougillon au lit

chätsche = beim Essen laut kauen / mastiquer

bruyamment en mangeant

schtober = erstaunt schauen / être ébahi

chifle =

schimpfen / râler, gronder

pfuuse =

schlafen / dormir

dr Narre gfrässe = jemanden bewundern /

admirer quelqu‘un

Auflösung von Seite 7.

Solution de la page 7.

33,1%

de la population suisse considère la

publicité dans les journaux comme

informative.

En comparaison,

radio: 20,8%; TV: 16,6%;

sites web et moteurs de recherche: 16,1%;

réseaux sociaux: 8,7%.

Source: MACH Consumer 2024


Hallo Freunde, ich bin der 7,5jährige Lou. Ich bin ein freundlicher und aufgestellter

Hund, laufe brav an der Leine und vertrage mich super mit meinen Hundekumpels.

Die Tierpflegerinnen würden mich als total unkomplizierten Hund einstufen, wenn

sie meine Vergangenheit nicht kennen würden. Ja, ich habe gebissen und zwar

leider nicht nur einmal. Es waren immer unterschiedliche Situationen, aber eigentlich

vor allem wenn es viele Menschen hatte. Es ist wohl so, dass ich meine Familie

nach einer Zeitlang als Ressource sehe und diese dann verteidige. Zu 99% bin ich

lieb und dann passiert es leider wieder.

Nun habe ich seit einiger Zeit eine Leinen- und Maulkorbpflicht vom Amt für

Veterinärwesen bekommen. Draussen muss ich also zur Sicherheit einen Maulkorb

tragen und an der Leine bleiben.

Hier im Tierheim bin ich superbrav, man kann alles an mir machen und sogar die

Fellpflege geht problemlos.

Nun suche ich verantwortungsvolle Hundekenner, die die verordnete Leinen- und

Maulkorbpflicht auch wirklich befolgen. Ich bin noch sehr aktiv, liebe es auf ausgedehnte

Spaziergänge zu gehen und würde mich auch über eine Hundeschule

freuen. Ich würde perfekt zu rüstigen Rentnern passen.

Bitte ruft im Tierheim an, wenn ihr mir eine Chance geben möchtet.

Längholz 7, 2552 Orpund

Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr, Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr

Sonntag 10.00-12.00 Uhr

Tel. 032 341 85 85 tierschutzbiel.ch

Jetzt

mieten oder

kaufen!

zentrum-worben.ch

bonainvest AG ·Tel.032 6259565

Frühlingserwachen

im ZentrumWorben

LE BON TUYAU

LE BON TUYAU

Débarras

Déménagements

et plus encore

Enlèvement

gratuit

032 322 10 43

Rue Haute 13 2502 Bienne

laglaneuse.ch

une entreprise de la

Société d’utilité publique Bienne

DER GUTE TIPP

DER GUTE TIPP

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

Pour vous, c'est:

Une assistance administrative pour

petites entreprises et particuliers.

Des cables sur mesures.

Le montage/démontage de meubles

Offres immobilières pour la région

Simple et direct pour réserver vos annonces:

Gassmann Media SA

www.gassmannmedia.ch

Tél.: 032 344 83 83

e-mail: service@gassmann.ch

Immobilien in der Region

Einfach und unkompliziert Inserate buchen:

Gassmann Media AG

www.gassmannmedia.ch

Tel.: 032 344 83 83

E-Mail: service@gassmann.ch

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison:

145 oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANALMEISTER AG, Worben,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebe

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalld

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24

Simo

www

Infos Pra

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032 6

Vermiet

Hebebüh

bis

20

Mete

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebe

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalld

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2

Sim

ww

Infos P

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Vermie

Hebeb

bis

20

Met

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET


16

BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 03.04.–09.04.2025

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME

Beluga A COMPLETE UNKNOWN 12 (14) / 141 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df

Apollo BECOMING LED ZEPPELIN 6 (10) / 122 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df

Apollo CONCLAVE 10 (14) / 120 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df

Rex 2 DOG MAN: WAU GEGEN MIAU 6 / 94 14:00 D 14:00 D 14:00 D

16:00 F 16:00 F 16:00 F

Rex 1 EDEN lunch'kino 16 / 129 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df 12:15 E/df

Lido 2 EDEN 16 / 129 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df

Lido 2 EIN MÄDCHEN NAMENS WILLOW 0 / 100 13:30 D 13:30 D

Apollo EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F

Lido 1 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D

Rex 1 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F 15:15 F

20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df

20:00 3D E/df 20:00 3D E/df 20:00 3D E/df

Lido 1 EN FANFARE 8 (12) / 104 18:15 F/d 18:15 F/d

Rex 1 GAME OVER - DER FALL DER CS 12 (12) / 100 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df 17:45 Ov/df

Lido 1 HELDIN 6 (6) / 92 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f 14:00 CH-D/f

20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f

Lido 2 HELDIN 6 (6) / 92 15:45 CH-D/f 15:45 CH-D/f

18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f

Lido 2 HOME IS THE OCEAN 6 / 94 11:00 Ov/df

Beluga I'M STILL HERE 12 (14) 137 17:15 OV/d 17:15 OV/d

17:15 OV/f 17:15 OV/f

Rex 2 INESTIMABLES FORETS 8 (14) / 75 20:30 Ov/df

Rex 2 LE PROCÈS DU CHIEN 12 (12) / 83 18:15 F/d

20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d 20:30 F/d

Rex 2 LES BARBARES 10 (12) / 101 15:30 F/d 15:30 F/d

18:15 F/d 18:15 F/d 18:15 F/d

Apollo MICKEY 17 12 (16) / 137 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df

Rex 2 MOON, DER PANDA 6 (8) / 100 15:00 D

15:00 F

Lido 2 MOON, DER PANDA 6 (8) / 100 13:30 D 13:30 D

13:30 F

Rex 2 ONLY THE RIVER FLOWS 16 (16) / 101 18:15 Ov/df 18:15 Ov/df 18:15 Ov/df

Apollo PADDINGTON IN PERU 0 (6) / 106 13:15 F 13:15 F

15:30 D 15:30 D

Beluga SNOW WHITE - SCHNEEWITTCHEN 6 (6) / 109 14:30 F 14:30 F

17:00 F 17:00 F 17:00 F

Lido 2 SNOW WHITE - SCHNEEWITTCHEN 6 (6) / 109 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D 15:45 D

Rex 2 THE LAST SHOWGIRL lunch'kino 12 (14) / 89 12:00 E/df 12:00 E/df 12:00 E/df 12:00 E/df 12:00 E/df

Lido 1 WIR ERBEN 12 (12) / 98 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f

Rex 2 WIR ERBEN lunch'kino 12 (12) / 98 12:30 CH-D/f 12:30 CH-D/f

schweizer premiere!

en 1re suisse !

„le bon film !“

0900 900 921

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac

032 322 71 01 •.filmpodiumbielbienne.ch

LOST? LE CINÉMA DE

DAVID LYNCH

13.03.- 22.04.

MULHOLLAND DRIVE

David Lynch, US FR 2001, 147’, E/d

03.04 Do/Je 19h00

TYPHOON CLUB

Shinji Sômai, JP 1985, 115’, Ov/d

04.04 Fr/Ve 18h00

BLUE VELVET

David Lynch, US 1986, 121’, E/f

04.04 Fr/Ve 20h30

MOVING

Shinji Sômai, JP 1993, 124’, Ov/f

05.04 Sa/Sa 17h30

WILD AT HEART

David Lynch, US 1990, 125’, E/f

05.04 Sa/Sa 20h30

l CINEDOME

www.kitag.ch

l GRENCHEN, REX

«SCHNEEWITTCHEN», MI: 14.00, 20.00.

«PADDINGTON IN PERU», MI: 16.00

l INS, INSKINO

«LIKE A COMPLETE UNKNOWN», MI: 20.00.

«DIE HEINZELS», MI: 14.00.

«WIR ERBEN», DO: 19.30.

«WUNDERSCHÖNER», FR/SA/SO: 20.00.

l LYSS, APOLLO

«HELDIN», MI: 20.00.

«PADDINGTON IN PERU», MI: 14.00.

KINOS CINÉMAS

l BÉVILARD, PALACE

«MINECRAFT, LE FILM»,

ME/DI: 17.00, JE: 20.00, VE/SA: 20.30.

«HÔTEL SILENCE», ME: 20.00, SA: 17.00.

«L’ULTIME ASCENSION», VE: 18.00, DI: 20.00.

Au ciné comme les grands

«PETITS CONTES SOUS L’OCÉAN», DI: 10.00.

l LA NEUVEVILLE, CINÉ

«THE INSIDER «BLACK BAG», ME/JE: 20.30.

«ON IRA», SA/DI: 20.30.

«REINE MÈRE», DI: 17.00.

«AGENT OF HAPPINESS», MA: 20.30.

l MOUTIER, CINOCHE

festivaldufilmvert.ch

«SOUS SON AILE», VE: 18.00.

«LES PIEDS SUR TERRES», VE: 20.30.

«CASTOR, LA FORCE DE LA NATURE», SA: 17.30.

«DE L'ASSIETTE À L'OCÉAN », SA: 20.30.

«MES VOISINS SAUVAGES», DI: 16.00.

Frühlingserwachen im Schlössli

Samstag, 12. April 2025 11:00-17:00 Uhr

• Tag der offenen Tür mit Hausführungen

und geführten Rundgängen in Küche & Wäscherei

• Musikalische Unterhaltung: „Apples in the garden“

• Frühlingshafte Gerichte aus unserer Schlössli-Küche

• Begegnungen mit Bewohnerinnen, Bewohnern

und unseren Mitarbeitenden

Freuen Sie sich auf einen bunten Spaziergang

rund ums Schlössli

Mühlestrasse 11 – 2504 Biel-Bienne

www.schloessli-biel.ch

Bus 2/3/4 – Haltestelle: Schüssinsel

LOST HIGHWAY

David Lynch, US FR 1997, 134’, E/d

06.04 So/Di 17h30

LA COCINA

Alonso Ruizpalacios, MX US 2024, 139‘, Ov/d,f

06.04 So/Di 20h30

WHEN THE LIGHT BREAKS

Rúnar Rúnarsson, IS NL HR FR 2024, 81’, Ov/d,f

07.04 Mo/Lu 18h00

DAVID WANTS TO FLY

David Sieveking, DE AT CH 2010, 96’, D,E/d

07.04 Mo/Lu 20h30

ONCE AROUND THE WORLD

Jorge Oswald, CH 2024, 96’, Ov/d

08.04 Di/Ma 19h00

KINDERFILM

Grosses Kino für die Kleinen! /

FILM POUR ENFANTS -

Au Ciné Comme les Grands

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

KLEINE GESCHICHTEN

UNTER DEM OZEAN /

PETITS CONTES SOUS L’OCÉAN

Kollektiv, CH CZ RU DK 2024, 42’, D oder F*

Ab/dès 3 Jahren/ans

05.04 Sa/Sa 15h00* FRANÇAIS

04.04 So/Di 11h00 DEUTSCH

KAUFE AUTOS & WOHNMOBILE

Tel. 079 777 97 79 (Mo-So)

auch Busse, Lieferwagen, Jeeps,

Geländewagen und LKW.

Seriös • Schnell • CH- Unternehmen

PAS DE PROBLÈME,

NOUS LE FAISONS !

LA FLEMME

DE VIDER TA

CASE

POSTALE ?

032 365 80 80

velokurierbiel.ch

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR

«PETITS CONTES SOUS L'OCÉAN», ME: 14.20.

«LE ROYAUME DE KENSUKÉ», ME: 16.20.

«BLACK DOG», ME: 20.10, DI: 17.10, MA: 17.00.

«READING LOLITA IN TEHRAN», DI: 20.10.

«VINGT DIEUX», JE: 20.10, SA: 14.30.

«SAUVAGES», DI: 10.20.

«AGENT OF HAPPINESS», DI: 14.30, MA: 20.10.

l TAVANNES, ROYAL

«LE ROUTARD», ME/JE/DI/MA: 20.00, SA: 21.00.

«NOVOCAINE», VE: 20.00, SA/DI: 17.00.

«LE SERCRET DE KHÉOPS», SA: 14.30, DI: 14.00, LU: 20.00.

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE

«PADDINGTON AU PÉROU», ME: 15.30, SA: 10.00.

«NATACHA», ME: 18.00, VE: 20.30, SA: 15.00, DI: 17.00.

«PARTHENOPE», ME/LU: 20.00, VE: 17.45.

«LA CACHE», JE/LU: 18.00, SA/MA: 20.15, DI: 20.00.

«BLACK DOG» JE: 20.00, SA: 17.45, MA: 18.00.

«LES BARBAPAPAS, LA VIE EN VERT», DI: 10.00.

«MOON LE PANDA», DI: 14.00.

4. UND 5. APRIL 2025 LES 4ET5AVRIL 2025

Das Velofest in deinem

Veloplus-Laden

Velo- und Zubehör-Neuheiten

Glücksrad, Velo-Gewinnspiel,

kostenlose Festwirtschaft

und vieles mehr!

VELOPLUS BIEL

General-Dufour-Str.15, 2502Biel

Hier geht’s zuden Attraktionen

und Öffnungszeiten: primavelo.ch

Wir feiern den Velofrühling!

C’est la fête du vélo dans ton

magasin Veloplus!

Nouveautés, vélos et accessoires

Roue de la fortune, concours de

vélo, nourriture, boissons etbien

plus encore!

VELOPLUS BIENNE

RueduGeneral-Dufour 15, 2502 Bienne

Toutes les attractions

et les horaires: primavelo.ch


BIEL BIENNE 1. APRIL 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 1 ER AVRIL 2025 17

Der 52-jährige Schweizer Jazzpianist Silvan Zingg gilt seit

Jahrzehnten als bekanntester europäischer Boogie-Woogie-

Interpret. Er ist erfolgreich in 40 Ländern aufgetreten und

gastiert dieses Jahr u. a. in Tokyo, Barcelona, den USA und

nun im Restaurant «L’Opera» in Biel. Das Konzert (mit oder

ohne Nachtessen) am 4. April ab 19 Uhr verspricht einen

musikalischen Leckerbissen. Reservierungen 032 310 71 52.

l Biel/Bienne

l Region/Région

Deutsch in Schwarz

français en gris

02.04.

MITTWOCH

MERCREDI

KONZERTE

CONCERTS

l LYSS, KUFA, Halle,

Club, Kinderdisco/

Elterncafé. 14.00-16.00.

THEATER

THÉÂTRE

l STADTTHEATER,

«Frank Buchser in

Amerika», mit

Verdolmetschung in

Deutschschweizer

Gebärdensprache. 19.30.

03.04.

DONNERSTAG

JEUDI

KONZERTE

CONCERTS

l LE SINGE,

«Yagwud Sessions»,

avec Markus Moser,

Jean-Pierre Schaller et

Andy Brugger. 21.00.

THEATER

THÉÂTRE

l FARELHAUS, Energieund

Klima-Talk: «Energiewende

in einer Altstadt».

17.30.

l RESTAURANT

AUDACE, Schmiedengasse

14, Lecture du livre

«Petit pays» de Gaël

Faye. 19.00.

l NMB, «Sattsehen»,

Kurzführung durch die

Ausstellung «Kunst und

Kunstgewerbe von Bielerinnen».

12.15.

Anschliessend Imbiss.

04.04.

FREITAG

VENDREDI

KONZERTE

CONCERTS

l ELDORADO BAR,

«Leopard, Easy Goat,

Hallelujah Helpers». 21.30.

l L’OPERA

RESTAURANT, Repas Concert

avec «Silvan Zingg».

Boogie Woogie, Blues.

19.00.

l STADTKIRCHE, Kunstvesper,

Improvisationen

mit Jonas Kocher und den

Bachelorstudierenden.

17.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l ALTSTADT, First Friday,

firstfriday.ch

l LE SINGE, «90’s

Grooove-Party». 22.30.

05.04.

SAMSTAG

SAMEDI

KONZERTE

CONCERTS

l JAM-IN CLUB,

«Burn the Past». Rock.

20.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l ESPLANADE,

Flohmarkt. 07.00-14.00.

l NMB, Kinderclub,

Workshop «Gebastelter

Blumenstrauss».

14.00-16.00.

l NIDAU, DISPO Bar,

FabrikPfad, Biels Industriegeschichte.

Geführt durch

Matthias Grütter. Giesserei,

Autoindustrie, Seifenfabrik,

Manufakturen. 10.00.

l NIDAU, DISPO Bar,

Street Art Bienne City, Wo

vor 40 Jahren Schweizer

Graffiti und Urban Art

entstanden. Velo mitbringen.

Geführt durch Matthias

Grütter. 14.00.

l LE SINGE, en duo,

la pianiste suisse Sylvie

Courvoisier et la guitariste

américaine Mary

Halvorson. 18.00.

THEATER

THÉÂTRE

l LA NEUVEVILLE,

Café- théâtre de la Tour

de Rive, Cie Pataclown

«Au royaume de Zombly».

Marionnettes. 17.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

Le pianiste de jazz suisse Silvan Zingg, âgé de 52 ans, est

considéré depuis des décennies comme le plus célèbre interprète

européen de boogie-woogie. Il s’est produit avec succès dans

40 pays et se produira cette année entre autres à Tokyo,

Barcelone, aux Etats-Unis et aurestaurant «L’Opera» à Bienne.

Le concert (avec ou sans souper) du 4 avril à partir de 19h

promet d’être un régal musical, réservations 032 310 71 52.

l ORVIN,

Saisoneröffnung im Haus

Robert im Jorat. Schwerpunkt

der neuen Sommer-

Ausstellung: Paul-André

Robert - Schmetterlinge

Brasiliens. Besuch von

Atelier/Haus und

Naturgarten. 10.00-17.00.

08.04.

DIENSTAG

MARDI

AUSSTELLUNGEN

EXPOSITIONS

NEUE AUSSTELLUNGEN:

NOUVELLES EXPOSITIONS:

l ELDORADO BAR, Daniel Turtschi ab 4.4. ,

19.00-21.00. Bis 29. April.

l LOKAL-INT, Kopfhoerer. DO: 19.30.

l NMB, Sonderausstellung «Schatzkammer Wald».

Bis 11. Januar 2026.

l TÄUFFELEN, OSZ,

Seniorenbühne der LBB,

«Härzchlopfe». 14.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l NMB, conférence

«Menace sur la forêt:

des verriers s’installent à

Court». 18.00.

l TRAMELAN, CIP, Né

pour lire. 09.30-10.30.

l STADTTHEATER,

«Frank Buchser

in Amerika»,

Katharina Ramser. 19.30.

l NEBIA, «À l’affût»,

Cie de l’Impolie. 19.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l BIBLIOTHÈQUE, «Am

Stram Gram», pour

les enfants de 2-4 ans.

10.00-10.30.

l BOSTRYCHE,

Librairie, lecture «Le

secret des chevaux»,

Jean-Pierre Rochat. Musique:

Urs Brönnimann.

19.00.

l NIDAU, Kreuz,

Vernissage und Lesung

des Gedichtbandes «Der

Schatten einer Fledermaus

- L’ombre d’une chauvesouris.»

Autor Markus

Waldvogel, Fotos Peter Blaser,

Improvisation am Klavier

Martin Christ. 18.30.

l NIDAU, Kreuz,

«Benedikt Meyer». 20.30.

l VINELZ, Alte Landi,

Disco. 21.00.

THEATER

THÉÂTRE

l TAVANNES, Royal,

Lady Bee & The Epileptics.

«Sondage», Cabaret

musical. 20.30.

l LE SINGE, Ronny Rast.

21.00.

l LYSS, KUFA, Club,

«Motion», HipHop, Trap,

Afrobeat, Latin. 23.00.

l SAINT-IMIER, Espace

Noir, soirée de soutien à

l’association «La Clavicule».

20.00.

THEATER

THÉÂTRE

l MOUTIER, Théâtre

du Jura, «Toque Toque»,

Les petits Chanteurs à la

Gueule de Bois. 18.00.

l TRAMELAN, CIP,

Les petits z’ateliers de la

médiathèque. Cosmétique

naturels - fabrication d’un

baume à levre. Dès 12 ans.

10.00-12.00.

06.04.

SONNTAG

DIMANCHE

KONZERTE

CONCERTS

l KONGRESSHAUS,

Konzertchor Biel Seeland,

«Licht und Hoffnung».

17.00.

l BAHNHOFPLATZ, bei

Skulptur Vertschaupet,

ArchitektTour Part 1. Bahnhof

Quartier geführt von

Matthias Grütter. Bieler

Moderne der Dreissiger

Jahre. 10.00.

l CARRÉ NOIR, «Brigitte

erzählt einfach», Märchen

für Erwachsene und improvisierte

Geschichten. 20.00.

l COUPOLE, Espace

DISKUT. Culture, workshop,

scène ouverte,

ping-pong, baby-foot, bar

modéré & snacks.

13.00-91.00.

l KONGRESSHAUS

VORDACH, ArchitektTour

Part 2. Innenstadt. Geführt

durch Matthias Grütter.

Bibliothek, Grand Garage

du Jura etc. 14.00.

LYSSPO 2025

KONZERTE

CONCERTS

l LITERATURCAFÉ,

«Mardi Jazz» mit

Daniel Cerny. Treffpunkt,

Musik und Lesegenuss,

Diskussionen. 19.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

Die 22. Lysspo findet vom 3. bis am 6. April

in der Lysser Seelandhalle statt.

lysspo.ch

l STADTBIBLIOTHEK,

Treffpunkt Buch: «Imagination»,

bringen Sie ein Buch

zum Thema mit. 14.00.

Anmeldung: 032 328 31 11.

l NIDAU, UniQart, «Ki Ka Mi, Keramik; Ait Selma,

Teppiche. DI/DO/FR: 14.00-18.00, MI: 09.00-18.00,

SA: 09.00-13.00. Vernissage: 4. April., 18.00. Bis 29. April.

l SAINT-IMER, CCL, «Plonk & Replonk Zbigl!», Sports

d'art et d'essai. Jacques Froidevaux, Miguel Morales,

Stéphane Chevillard, Vincent Bilat, Mario Malter Terrada

et Alain Meyer. Vernissage: 4.4., 19.15. Jusqu'au 11 mai.

WEITERHIN GEÖFFNET:

TOUJOURS À L’AFFICHE:

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,

Werke von Vasilis Georgas.

Anmeldung erwünscht. Dauerausstellung.

l DOTZIGEN, Büni Galerie, «tonyl», Emmanuel

Stotzer, Fotograf aus Büren zeigt den einzigartigen

Skulpturenkosmos von tonyl. Bis 13. April.

agenda.bielbienne@bcbiel.ch

Informationen über

Veranstaltungen

vom 9. bis 15. April müssen bis

spätestens am Donnerstag,

3. April,

10.00 Uhr

auf der Redaktion sein.

Les informations concernant

les événements du

9 au 15 avril

doivent parvenir

à la rédaction

au plus tard jeudi 3 avril

à 10h00.

l GALERIE LA SUZE, Spitalstrasse 12, Biel (Glas Fäh AG)

Jeanne und Peter Gygax, Bilder & Skulpturen.

MO-FR/SO: 14.00-17.00. Bis 13. April.

l KUNSTHAUS BIEL, Susan Hiller und Denis Savary.

MI/FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00, SA/SO: 11.00-18.00.

Bis 20. April.

l MOUTIER, Galerie du Passage,

Anne-Marie Monnier. «Végétales». Jusqu’au 6 avril.

l NMB, Carlo Piaget und die Kunst des

Animations-Films. Bis 1. Juni.

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.

Dauerausstellung.

l PHOTOFORUM PASQUART, Cécile Monnier «turn

around, turn around, turn around», Janis Polar Antarctic

Archives. Bis 21. April.

l RECONVILIER, Centre thérapeutique or du Temps,

Marie-Françoise Rast. Jusqu’à fin avril.

l TRAMELAN, CIP, «L’allée des arts: Flower Power»,

Nicolas Bamert. Le long de l’allée d’accueil principale.

Jusqu’au 20 septembre.


18

BIEL BIENNE 1. APRIL 2025

CINÉMA

Erstaunliche Freundschaft

zwischen einem wildlebenden

Panda und einem Jungen.

VON

MARIO

CORTESI

Der 65-jährige französische

Filmemacher Gilles de Maistre

ist vor allem durch seine Tierfilme

bekannt geworden. Er hat

mit Löwen, Jaguars und Wölfen

gedreht und dabei immer

auf digitale Tricks und andere

Spezialeffekte verzichtet. So

auch für die aussergewöhnlichen

Freundschaft eines chinesischen

Jugendlichen mit

einem Pandabär in der Wildnis.

Wilde Berglandschaft.

Der 12-jährige Tian (Noé

Liu Martane) verbringt seine

Freizeit lieber mit seiner Nintendo

Spielkonsole als mit dem

Schulstudium. Das veranlasst

seinen Vater (Liu Ye), ein

ehrgeiziger Geschäftsmann,

den Sohn und dessen jüngere

Schwester für einige Zeit zur

Grossmutter aufs Land zu schicken,

die in Schiuans wilder

Berglandschaft wohnt. Doch

statt sich in der Einsamkeit

den Schulbüchern zu widmen,

streunt der Junge lieber

im nahen Bambuswald und

stösst dabei auf einen Panda,

der von seiner Mutter zurückgelassen

wurde und vor dem

Jungen nicht zurückschreckt.

Eine Freundschaft entsteht.

Gilles de Maistre (aus der

Familie des Meisterregisseurs

René Clément) hat seine Figuren

gut ausgewählt. Ein

ehrgeiziger Business-Vater,

der in den Wolkenkratzer-

Schluchten der Grossstadt sein

Geld macht und vor der Scheidung

mit seiner Frau steht,

gegenüber der herzensguten,

lebensklugen Grossmutter

(Sylvia Chang), die die Nöte

des jungen Tian versteht. Die

strebsame Schwester (Nina Liu)

als Musterschülerin, die Tian

auf den rechten Weg bringen

möchte, aber selber mit dem

Erwachsenwerden Schwierigkeiten

bekundet hat.

Bedrohte Tierarten.

Aber im Mittelpunkt ist die

ungewöhnliche Freundschaft

zwischen dem Panda und dem

Jungen. In China ist es streng

verboten, sich in der Wildnis

einem Panda zu nähern.

Pandas zählen zu den bedrohten

Tierarten und gelten als

nationaler Schatz. So muss

auch Tian und später seine

Schwester und Grossmutter

die Freundschaft als Geheimnis

vor den Eltern hüten. De

Maistre nimmt sich dabei Zeit,

um die Annäherung zwischen

Tier und Mensch behutsam

aufzuzeigen, gleichzeitig aber

auch die innere Änderung des

Jungen sichtbar zu machen,

der in der Natur eine für ihn

ungewohnte Welt entdeckt

und dabei zu sich selber

findet. Umrundet wird das

Ganze mit idyllischen Landschaftsaufnahmen

aus Chinas

geheimnisvollen Wäldern.

Und ja, der kleine Panda

spielt fantastisch. n

Moon the Panda HHH

Tian und der Panda,

erste Annäherung.

Darsteller/Distribution:

Noé Liu Martane, Sylvia Chang

Regie/Mise en scène:

Gilles de Maistre (2024)

Länge/Durée: 100 Minuten/100 minutes

In den Kinos/Aux cinémas: REX 2 & LIDO 2

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76

L’amitié incroyable

entre un panda

sauvage et un

jeune garçon.

PAR MARIO CORTESI

Le cinéaste français Gilles

de Maistre, 65 ans, est surtout

connu pour ses films

animaliers. Il a travaillé avec

des lions, des jaguars et des

loups, sans jamais recourir

aux effets spéciaux numériques

ou autres. Il en va

de même pour cette amitié

exceptionnelle entre un

adolescent chinois et un

panda sauvage.

Montagne sauvage.

Tian (Noé Liu Martane),

12 ans, passe son temps libre

à jouer à la Nintendo plutôt

qu’à étudier. Son père (Liu

Ye), un homme d’affaires

ambitieux, décide alors d’envoyer

son fils et sa petite sœur

(Nina Liu) chez leur grandmère,

qui vit à Shiuan au sein

d’un environnement montagneux

et sauvage. Au lieu

de se plonger dans ses livres

scolaires, le jeune garçon

Tian et le panda:

première rencontre.

préfère s’aventurer dans la

forêt de bambous voisine, où

il rencontre un panda abandonné

par sa mère et qui ne

montre aucune crainte. Une

amitié se tisse.

Gilles de Maistre (issu de

la famille du grand réalisateur

René Clement) a bien

choisi ses personnages: un

père d’affaires ambitieux, sur

le point de divorcer, qui a fait

fortune dans les gratte-ciel de

la grande ville; une grandmère

(Sylvia Chang) bienveillante

et sage, soucieuse des

tourments de Tian. La petite

sœur studieuse (Nina Liu), qui

veut faire de Tian un enfant

modèle, alors qu’elle-même

a du mal à grandir.

Espèces menacées.

Mais le point central de l’histoire

reste l’amitié insolite

entre le panda et l’enfant.

En Chine, il est strictement

interdit de s’approcher d’un

panda dans la nature. Ces

animaux sont considérés

comme une espèce menacée

et un trésor national. Ainsi,

Tian, sa sœur et sa grandmère

doivent garder leur

amitié secrète et la cacher à

leurs parents.

Gilles de Maistre prend

son temps pour montrer le

rapprochement entre l’animal

et l’enfant, tout en évoquant

les changements intérieurs de

Tian qui prend conscience de

son identité dans la nature

sauvage en découvrant un

monde nouveau et inconnu.

Le tout est sublimé par des

images idylliques de la nature

chinoise, avec ses forêts mystérieuses.

Et oui, le jeu du

petit panda est tout simplement

fantastique! n

Überflüssiges

Remake des

besten Disney

Animationsfilmes.

VON MARIO CORTESI

Der 1937 gedrehte «Snow

White and the Seven Dwarfs»

ist immer noch der Klassiker

unter Walt Disneys Animationsfilmen.

Basierend auf dem

Märchen der Gebrüder Grimm

schuf Disney damals den ersten

abendfüllenden Zeichentrickfilm,

der auch heute noch

vom «American Film Institute»

zu den besten 100 US-Filmen

aller Zeiten gezählt wird. Und

der den Grundstein für die

späteren erfolgreichen Disney

Zeichentrickfilme und die inzwischen

computergenerierten

Animationsfilme schuf.

Latina weiss wie der

Schnee. Jetzt also bringt

Disney eine auch vom Inhalt

her geänderte Schneewittchen-

Version mit realen Stars. Mit

den sieben Zwergen, die computeranimiert

statt mit kleinwüchsigen

Darstellern auf der

Leinwand erscheinen und uns

erst recht beweisen, wieviel

besser die gezeichnete Version

war. Dass die talentierte

Greta Gerwig («Barbie») die

letzte Fassung des Drehbuchs

schrieb und der Geschichte

neuen Drive geben wollte

ohne irgendwo anzuecken,

hat nicht viel gefruchtet.

Gut sind die beiden Hauptdarstellerinnen.

Rachel Zegler

(Golden Globe für ihren Erstlingsfilm

«West Side Story»)

überzeugt als Latina in der

Schneewittchen-Rolle, obwohl

sie nicht, wie im Märchen,

«eine Haut so weiss wie der

Schnee» besitzt. Ihre Gegenspielerin,

die israelische Darstellerin

Gal Gardot, die diese

Woche einen Stern auf dem

Hollywood Boulevard erhielt,

Schneewittchen (Rachel Zegler) mit

computeranimierten sieben Zwergen.

ist eine böse, kaltherzige Königin.

Rachel Zegler sorgte als

Pro-Palästina-Unterstützerin

mit dem Ausspruch «Fuck

Donald Trump» für negatives

Aufsehen, gewinnt im Film

aber mit ihrer bezaubernden

Stimme und ihrem Gesang.

Die Musik, die im Original

vor allem mit «Heigh-Ho» und

«Whistle While You Work»

für Ohrwürmer sorgte, ist mit

neuen Liedern ergänzt worden,

die jedoch nicht unbedingt

Disney-like klingen und zum

Teil eher eintönig und langweilig

daherkommen.

Kein echter Prinz. Natürlich

geht es auch im neuen

Schneewittchen-Movie um

Gier, Selbstsucht, Solidarität,

Hoffnung, Zuversicht und

Liebe, auch wenn der Prinz

diesmal kein echter Prinz ist

wie bei den Gebrüdern Grimm,

sondern eher eine Art kämpferischer

Robin Hood. Und wer

den Disney-Klassiker oder die

an die Geschichte geknüpften

rund 20 Verfilmungen (die besten

mit Charlize Theron und

Julia Roberts) nicht gesehen

hat, darf das eher matte Movie

dank seiner auch hier wieder

liebenswerten Disney-Tieren

dennoch geniessen. n

Darsteller/Distribution:

Rachel Zegler, Gal Gardot, Andrew Burnap

Regie/Mise en scène: Marc Webb (2024)

Länge/Durée: 109 Minuten/109 minutes

In den Kinos/Aux cinémas:

BELUGA & LIDO 2

Snow White HH

Blanche-Neige (Rachel Zegler) humaine

et les sept nains numérisés.

Nouvelle version inutile du

meilleur film d’animation de tous

les temps de Walt Disney.

PAR MARIO CORTESI

«Blanche Neige et les sept

nains» (1937) restera à tout

jamais le classique par excellence

des films d’animation de

Walt Disney. Basé sur le conte

des Frères Grimm, il fut le premier

long métrage d’animation

a figurer, encore aujourd’hui,

dans la liste des cent meilleurs

films américains de tous les

temps dressée par l’American

Film Institute. Un film d’animation

qui a également été la

pierre angulaire des productions

Disney, animées par dessins ou

générées par ordinateur, qui ont

connu le succès que l’on sait.

Latina blanc comme

neige. Disney a donc décidé

de produire une nouvelle version

de Blanche-Neige avec des

acteurs en chair et en os, tandis

que les sept nains sont générés

par ordinateur et non interprétés

par des acteurs de petite taille; ce

qui nous rappelle à quel point la

version animée était meilleure.

Le fait que Greta Gerwig, une

actrice talentueuse («Barbie»),

ait écrit la dernière version du

script dans le but de donner un

nouveau souffle à l’histoire sans

la dénaturer n’a pas suffi.

Les deux actrices principales

sont excellentes. Rachel Zegler

(qui a remporté un Golden

Globe pour son premier film,

«West Side Story») est convaincante

dans le rôle de Blanche-

Neige, bien qu’elle ne soit pas

blanche comme neige, en regard

du conte de fées. Gal Gadot, l’actrice

israélienne célébrée cette

semaine par une étoile sur Hollywood

Boulevard, joue une

reine cruelle et malveillante.

Rachel Zegler a fait parler d’elle

en tant que militante propalestinienne

qui a lancé un «Fuck

Donald Trump» retentissant,

mais elle est convaincante

dans le film grâce à la voix

envoûtante de ses chants. La

musique, qui dans la version

originale était surtout connue

pour ses tubes «Heigh-Ho» et

HHHH ausgezeichnet / excellent

HHH sehr gut / très bon

HH gut / bon

H Durchschnitt / médiocre

– verfehlt / nul

«Siffler en travaillant», a été enrichie

de nouvelles chansons,

mais pas vraiment dans l’esprit

Disney et parfois ennuyeuses

et monotones.

Pas de vrai prince. Le

nouveau film de Blanche-Neige

aborde également des thèmes

comme l’avidité, l’égoïsme, la

solidarité, l’espoir, la confiance

et l’amour, même si le prince

n’est pas un vrai prince comme

dans le conte des Frères

Grimm, mais plutôt un Robin

des Bois rebelle. Et si jamais

vous n’avez vu ni le classique

de Walt Disney ni les quelque

vingt adaptations (parmi les

meilleures celles avec Charlize

Theron et Julia Roberts), vous

pouvez tout de même profiter

du film, qui même un peu fade

trouve grâce par la présence

toujours aussi adorables des

animaux de Disney. n

AUF EINEN BLICK … EN BREF…

Mario

Cortesi

Ludwig

Hermann

l Heldin (LIDO 1&2) HHHH HHHH

l I’m Still Here (BELUGA)

HHH(H)

l Mulholland Drive (FILMPODIUM) HHH(H) HHH

l Only the River Flows (REX 2) HHH

l The Last Showgirl (REX 2) HHH HHH

l Les Barbares (REX 2)

HH(H)

l A Complete Unknown (BELUGA) HH(H) HH(H)

l Le Procès du Chien (REX 2) HH(H) HH(H)

l Eden (REX 1 (lunch’kino) & LIDO 2) HH(H)

l Game Over (REX 1) HH H(H)

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!