29.04.2025 Aufrufe

BB_18_2025_d

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

l

29. APRIL 2025 WOCHE 18 48. JAHRGANG / NUMMER 16 • 29 AVRIL 2025 SEMAINE 18 48 e ANNÉE / NUMÉRO 16

KIOSKPREIS FR. 2.–

Die andere Zeitung

L’autre journal

Geschafft! Der FC Biel gewinnt

im Halbfinal des Schweizer Cups

gegen die Young Boys 1:0. Trainer

Samir Chaibeddra und seine

Mannen schreiben in der Tissot

Arena vor 6000 Fans Fussballgeschichte.

Noch nie zuvor schaffte

es ein Verein aus der dritten Liga

in den Final. Das A propos von

Michel Guillaume auf Seite 9.

Samedi, dans une Tissot Arena

à guichets fermés, le FC Bienne

et son entraîneur Samir

Chaibeddra sont entrés dans

l’histoire du ballon rond en se

qualifiant pour la finale de la

Coupe de Suisse! Le match aura

lieu le premier juin à Berne face

au FC Bâle. Lire l’A Propos de

Michel Guillaume en page 9.

Sarah Girard organisert ihre letzten

Bieler Fototage unter dem Titel

«Horizonte». Die scheidende

Direktorin hält einen Rückblick und

erläutert die kommende Ausgabe.

Seite 13.

PRODUKTION / PRODUCTION: HUA / MH / SF / JST / ZVG

Avant de partir pour d'autres aventures, la

directrice des Journées photographiques

de Bienne Sarah Girard développe sa

dernière réflexion intitulée "Horizons".

Page 13.

Celine Strähl

koordiniert bei

der Bielersee

Schifffahrt BSG

Events. Zum

Beispiel das

«Bärner Literaturschiff».

Seite 10.

Celine Strähl

est fière de

présenter les

détails de la

prochaine

croisière littéraire

de la BSG sur le

lac de Bienne.

Page 10.

REKLAME / RÉCLAME

Wählen Sie/Votez

Romi Stebler

Bisher

Sortante

18.5. 2025

Traugott Senn aus Ins war ein

bedeutender Maler seiner Zeit.

Seine Landschaftsilder hingen

sogar bei General Guisan. Nun

erscheint ein Buch. Seite 2.

Sur les traces d'Albert Anker,

Traugott Senn avait magnifié les

paysages et les gens du Seeland.

Un livre lui est consacré.

Page 2.

alsRegierungsstatthalterin

vonBiel/Bienne

commePréfète de Biel/Bienne

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

MALEREI

Der «andere Anker»

Traugott Senn aus Ins war in der

ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts ein

bekannter Landschaftsmaler, nun hat

ihm sein Grossneffe einen prächtigen

Bildband gewidmet.

Traugott

Senn hielt

das Seeland

seiner Zeit

auf der

Leinwand

fest. Sein

Bild von

einer Ansicht

Richtung

Bielersee

(unten)

hing in den

Arbeitsräumen

von

General

Guisan.

VON HANS-UELI AEBI

Wenn man die Worte

«Ins» und «Maler» hört,

schiesst den meisten der

Name Albert Anker (1831

bis 1910) durch den Kopf.

Doch im Seeländer Dorf lebte

ein weiterer begabter Künstler:

Traugott Senn (1877 bis

1955). Allerdings porträtierte

er weniger Menschen und

ihren Alltag, sondern Landschaften

in der Schweiz und

im angrenzenden Ausland.

Der Fokus lag auf seiner

Wahlheimat, dem Seeland.

Sein Grossneffe Martin A.

Senn hat Werk und Leben in

einem prächtigen Bildband

festgehalten.

General und Bundesrat.

Der 66-Jährige Journalist und

Historiker begegnete seinem

Grossonkel zwar nie persönlich.

«Über dem Sofa meines

Grossvaters hing eines seiner

Bilder von der Aare», erinnert

er sich. «Wenn ich auf dem

Sofa unruhig hin und her

rutschte, drohte der Grossvater,

das Wasser werde auch

mich hinunterstürzen, wenn

ich nicht ruhig sitze.»

Trotz dieses vermeintlichen

«Kindheitstraumas»

wuchs mit den Jahren das

Interesse an des Grossonkels

Malerei, «seine Werke waren

in der Schweiz während eines

halben Jahrhunderts omnipräsent».

Eine Ansicht Richtung

Bielersee hing sogar in

den Arbeitsräumen von General

Guisan, ein Bild vom

Murtensee im Vorzimmer

des Bundesrates. Der Plan:

Auf das 70. Todesjahr von

Traugott Senn sollte ein Buch

erscheinen. Zeitzeugen sind

mittlerweile rar, ein Familienarchiv

existiert nicht, somit

stützte sich Martin Senn auf

öffentlich zugängliche Archive

oder Ausstellungs-Kataloge.

Den letzten Anstoss

gab ein Artikel des Hodler-

Biografen Albert Loosli, der

1947 zum 70. Geburtstag

seines Lebensfreundes einen

grossen Artikel verfasste,

und Traugott Senn danach

schrieb: «Eigentlich hätte ich

Lust, eine Monographie über

dich zu verfassen.» Dies holte

der Grossneffe nun nach.

Hodler und die

«Berner Schule». Traugott

Senn wurde im Kanton Baselland

in eine kinderreiche

Familie geboren. Der Vater

war Lehrer, die Mutter Pfarrerstochter.

Als Traugott 15

war, zog die Familie ins Berner

Länggass-Quartier. Er schloss

die Sekundarschule ab, lernte

Dekorationsmaler. Danach

war er wie viele Jungspunde

auf der Walz, in der Romandie

und in Süddeutschland – und

wollte eines: Künstler werden.

1901 bis 1903 absolvierte

er die Kunstgewerbeschule,

dann weilte er dank einem

Kunststipendium des Regierungsrats

für einen Studienaufenthalt

in Paris. Ab 1904

gehörte er der «Berner Schule»

unter der Führung von Ferdinand

Hodler an. Auch den

jungen Senn inspirierten die

«Grossen Gesten» Hodlers,

wie beispielsweise dessen berühmter

Holzfäller. Im etwas

reiferen Alter von 39 heiratete

Senn, ein Jahr später wurde er

Vater eines Sohnes.

Inser «Samichlaus».

Nach Hodlers Tod (1918)

entwickelte Senn seinen eigenen

Stil «paysage intime».

1924 zog er mit seiner Familie

ins «Anker»-Dorf Ins. Im

Dreiseen-Land fand er seine

künstlerische und menschliche

Heimat. Der Mann mit

dem ausladenden Vollbart

und der Brissago zwischen

den Lippen prägte das Dorfbild.

Sein Wohnhaus lag

einen Kilometer vom Atelier

entfernt, unterwegs hielt er

hier und dort einen Schwatz,

sein «goldener Humor» war

geschätzt und doch galt er als

Respektsperson, wurde von

Kindern gar für den Samichlaus

gehalten.

Auch in den Beizen war er

ein gern gesehener Gast. Oft

wanderte er mit Staffelei und

Malutensilien über Land, auf

der Suche nach dem nächsten

Sujet. Ob er dabei je einen anderen

berühmten Wanderer

jener Zeit kreuzte, ist nicht

überliefert. Dabei hatten

Robert Walser und Traugott

Senn Gemeinsamkeiten. Der

Schriftsteller war gerade mal

ein Jahr jünger und wurde

gleich alt: 77 Jahre.

Kunst – und nur Kunst.

Martin Senn beschreibt den

Grossonkel als «Maler seiner

Zeit». Er hatte «nie etwas

anderes als Kunst» im Sinn,

wollte weder die Welt verbessern

noch einen revolutionären

Malstil entwickeln

oder seine Person ins Zentrum

rücken. Im Gegenteil, er

Traugott Senn –

Maler seiner Welt

von Martin A. Senn,

180 Seiten, gebunden,

erschienen im

Weber Verlag Thun,

ISBN 978-3-031818-661-8.

Preis: 59 Franken.

Vernissage:

Kirchgemeindehaus Ins,

Mittwoch, 30. April 2025,

18 Uhr.

Apéro und Buchverkauf zum

Vernissage-Spezialpreis.

vermarktete sich selber eher

schlecht und sein Malstil

hatte etwas Unspektakuläres

oder gar Naives. Sein Sujet,

das Seeland, war damals eine

relativ junge Landschaft, war

doch das Grosse Moos erst

durch die Juragewässer Korrektion

(1868 bis 1891) trockengelegt

worden.

Fast täglich fand Senn

etwas Neues, «eine frisch gebrochene

Ackerscholle, einen

Wegrank in einem sanft ansteigenden

Kornfeld, einen

frühen Herbstschatten, einen

ungewohnten Dunst, ein Vibrieren

in der Luft, eine Birke

im Frühlingslicht», schreibt

der Grossneffe im Vorwort.

Im erwähnten Artikel zum

70. Geburtstag sagte Senn

zu seinem künstlerischen

Credo: «Viel mehr kann ich

Dir nicht sagen, als dass ich

meine Wahlheimat recht

liebe und dass ich noch vieles

davon in meinen Bildern

zeigen möchte.»

Poetisch und zart. Das

Buch verzichtet auf eine vertiefte

kunsthistorische Einordnung.

Zunächst war Senn

geprägt von Hodlers Malerei,

die «in grossen klar konstruierten

Flächen und Plänen

dachte und den Bildraum

in rhythmischer Stilisierung

gliederte», wie sich ein zeitgenössischer

Kunstkenner wortgewaltig

ausdrückte. Etwas

fassbarer schrieb eine Kunsthistorikerin

später: Senns

Malerei sei «unheroisch, die

nichts äusserlich Anspruchsvolles»

habe, sondern «poetisch

und zart empfunden»

sei.

Neben seinen Landschaftsbildern

malte Senn

Stillleben sowie einzelne

Porträts und Akt-Studien.

Insgesamt nahm er an 140

Ausstellungen teil, darunter

während Jahren die «Twanner

Herbstausstellung».

Seine Werke befinden sich

in privaten und öffentlichen

Sammlungen, im Bundesgericht

von Lausanne hängt bis

heute eines. Das Bieler Tagblatt

schrieb ein halbes Jahr

nach seinem Tode: «Die Inser

vermissen immer noch ihren

Traugott Senn. Es mangelt

seine kraftvolle Gestalt, seine

ausgeglichene Ruhe, sein

goldener Humor und nicht

zuletzt sein sicherer Rat in

künstlerischen Dingen.» Sein

Grab befindet sich bis heute

auf dem Friedhof Ins. n

Martin

A. Senn

über seinen

Grossonkel:

«Er hatte

einen

goldenen

Humor und

war eine

Respektsperson.»

Traugott

Senn avait

magnifié

les paysages

du

Seeland

où il avait

longtemps

vécu. Son

petit-neveu

Martin

A. Senn

lui rend

hommage.

«Traugott Senn –

Maler seiner Welt »

(«Traugott Senn –

peintre de son monde»),

par Martin A. Senn,

180 pages, relié, paru aux

éditions Weber de Thoune,

ISBN 978-3-031818-661-8.

Prix: 59 francs.

Vernissage: Maison de

Paroisse d’Anet,

mercredi 30 avril 2025, 18h.

Apéro et vente de livres au

prix spécial de vernissage.

PAR HANS-UELI AEBI

Lorsque l’on entend les mots

«Anet» et «peintre», le nom

d’Albert Anker (1831 à 1910)

vient le plus souvent à l’esprit.

Mais un autre artiste talentueux

a vécu dans le village seelandais:

Traugott Senn (1877 à 1955).

Toutefois, il portraiturait moins

les gens et leur quotidien que

les paysages de Suisse et des

pays limitrophes. Il se concentrait

sur sa région d’adoption,

le Seeland. Son petit-neveu

Martin A. Senn a immortalisé

son œuvre et sa vie dans un

magnifique livre illustré.

Général et conseiller

fédéral. Le journaliste et

historien de 66 ans n’a certes

jamais rencontré son grandoncle.

«Au-dessus du canapé de

mon grand-père, il y avait une

de ses photos de l’Aar», se souvient-il.

«Lorsque je m’agitais

sur le canapé, mon grand-père

me menaçait de me précipiter

dans l’eau si je ne restais pas

assis tranquillement.»

Malgré ce prétendu «traumatisme

d’enfance», l’intérêt

pour la peinture du grandoncle

a grandi au fil des

années. «Ses œuvres ont été

omniprésentes en Suisse pendant

un demi-siècle.» Une vue

en direction du lac de Bienne

était même accrochée dans les

bureaux du général Guisan,

et un tableau du lac de Morat

dans l’antichambre du Conseil

fédéral. Son projet: un livre

devait paraître à l’occasion du

70e anniversaire de la mort de

Traugott Senn. Les témoins

de l’époque sont désormais

rares. Il n’existe pas d’archives

familiales, Martin A. Senn s’est

donc appuyé sur des archives

publiques ou des catalogues

d’exposition. Le dernier coup

de pouce a été donné par un

article du biographe de Hodler

Albert Loosli qui avait rédigé

un grand article en 1947 à

l’occasion du 70e anniversaire

de son ami de toujours,

et Traugott Senn avait ensuite

écrit: «En fait, j’aurais envie de

rédiger une monographie sur

toi». C’est ce que le petit-neveu

a fait aujourd’hui.

Hodler et l’école bernoise».

Traugott Senn est né dans

le demi-canton de Bâle-

Campagne dans une famille

nombreuse. Son père était

enseignant, sa mère fille de

pasteur. Lorsque Traugott

a eu 15 ans, la famille a

PEINTURE

L’«autre Anker»

Traugott Senn était un peintrepaysagiste

d’Anet renommé de la

première moitié du 20 e siècle.

Son petit-neveu lui a consacré

un magnifique livre de photos.

déménagé dans le quartier

bernois de Länggasse. Il a

effectué l›école secondaire et

a appris le métier de peintredécorateur.

Ensuite, comme

beaucoup de jeunes gens, il a

voyagé en Suisse romande et

dans le sud de l›Allemagne

- et voulait une chose: devenir

artiste. De 1901 à 1903,

il suit les cours de l݃cole des

arts et métiers, puis séjourne

à Paris grâce à une bourse

du Conseil-Exécutif. À partir

de 1904, il fait partie de

l’«école bernoise» dirigée

par Ferdinand Hodler. Le

jeune Senn s’inspire également

des grandes oeuvres de

Hodler, comme par exemple

son célèbre bûcheron. À

l’âge un peu avancé de 39

ans, Traugott Senn se marie

et un an plus tard, il devient

père d’un fils.

Un air de Père Noël.

Après la mort de Hodler

(1918), Traugott Senn développe

son propre style de

«paysages intimistes». En

1924, il déménage avec sa

famille dans le village d’Anet

cher à Albert Anker. C’est

dans le pays des Trois-Lacs

qu’il trouva sa patrie artistique

et humaine. L’homme à

la barbe fournie et à l’éternel

brissago marqua l’image du

village. Sa maison se trouvait

à un kilomètre de son atelier,

il bavardait ici et là en chemin,

son humour était apprécié

et il était respecté - même

si les enfants le prenaient

pour le Père Noël!

Il était également très apprécié

dans les bistrots. Il se

promenait souvent à travers

la campagne avec son chevalet

et son matériel de peinture,

à la recherche de son

sujet. L’histoire ne dit pas s’il

a croisé un autre randonneur

célèbre de l’époque. Pourtant,

Robert Walser et Traugott

Senn avaient des points communs.

L’écrivain était à peine

plus jeune d’un an et est mort

au même âge: à 77 ans.

L’art – et seulement

l’art. Martin Senn décrit

son grand-oncle comme un

«peintre de son temps». Il

n’a «jamais eu autre chose en

tête que l’art», ne voulait ni

améliorer le monde, ni développer

un style de peinture

révolutionnaire, ou mettre

sa personne au centre. Au

contraire, il se vendait plutôt

mal et son style de peinture

avait quelque chose de peu

spectaculaire, voire de naïf.

Son sujet, le Seeland, était à

l’époque un paysage relativement

jeune, le Grand Marais

n’ayant été asséché que par

la correction des eaux du

Jura (1868 à 1891).

Presque chaque jour,

Traugott Senn trouvait

quelque chose de nouveau,

comme «une motte de terre

fraîchement brisée, une grue

de chemin dans un champ

de blé en pente douce, une

ombre d’automne précoce,

une brume inhabituelle,

une vibration dans l’air, un

bouleau dans la lumière du

printemps», écrit le petitneveu

dans la préface. Dans

l’article mentionné à l’occasion

de son 70 e anniversaire,

Traugott Senn a déclaré à

propos de sa démarche artistique:

«Je ne peux pas en dire

beaucoup plus, si ce n’est

que j’aime assez ma région

d’adoption et que j’aimerais

encore en montrer beaucoup

dans mes tableaux ».

Poétique et délicat.

Le livre renonce à une classification

approfondie de

l’histoire de l’art. Traugott

Senn a d’abord été influencé

par la peinture de Hodler, qui

«pensait en grandes surfaces

et plans clairement construits

et structurait l’espace pictural

en une stylisation rythmique»,

comme l’a exprimé

avec éloquence un connaisseur

d’art contemporain. Plus

tard, une historienne de l’art

écrivit de manière un peu

plus concrète: «La peinture

de Senn n’était pas grandiloquente.

Elle n’avait rien

d’ostentatoire, mais était poétique

et délicate».

Outre ses paysages, Traugott

Senn a peint des natures

mortes ainsi que des portraits

et quelques nus. Au total, il

a participé à 140 expositions,

dont la «Twanner Herbstausstellung»

pendant des années.

Ses œuvres se trouvent

dans des collections privées

et publiques, l’une d’entre

elles est encore accrochée au

Tribunal fédéral de Lausanne.

Six mois après sa mort, le

Bieler Tagblatt écrivait: «Les

habitants d’Anet regrettent

toujours leur Traugott Senn.

Il leur manque sa silhouette

puissante, son calme équilibré,

son humour subtil, sans

oublier ses conseils sûrs en

matière artistique.» Il est enterré

au cimetière d’Anet. n

PHOTOS: ZVG


BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

3

GESELLSCHAFT

Endlosschlaufe Armut

Bei einer Dialog-Veranstaltung in der

Stadtbibliothek Biel kommen Menschen

zusammen, die sonst auf Grund ihrer

sozialen Herkunft kaum miteinander ins

Gespräch kommen.

VON MICHÈLE MUTTI

708 000 Menschen waren

in der Schweiz im Jahr 2023

armutsbetroffen. Armut ist

hierzulande oft verborgen,

aber die Folgen sind

schwerwiegend: Soziale

Kontakte gehen verloren,

der Anschluss an die Gesellschaft

ist schwierig und

Perspektiven fehlen. Ein

Teufelskreis entsteht.

Unbeachtet. Die weltweite

Bewegung ATD (Agir

Tous pour la Dignité) Vierte

Welt, welche auch in Biel

aktiv ist, hat von 2019 bis

2023 ein Forschungsprojekt

durchgeführt. «Die generationenübergreifende

Armut

bleibt ein wenig beachtetes

strukturelles Problem»,

ist eine der Erkenntnisse.

Mit «Wissens-Kreuzen»

zwischen Menschen mit

Armutserfahrung, aus der

Berufspraxis und aus der

Wissenschaft konnte dieses

sichtbarer gemacht werden.

«Zum Dialog aufgerufen,

um Armut sichtbarer zu

machen und das Verständnis

zu fördern, sind aber

alle Mitglieder der Gesellschaft»,

sagt Sozialarbeiter

Christian Vukasovic.

Forschungsbericht. Er

und sein Kollege Michael

Zeier arbeiten derzeit mit

einem kleinen Team an Dialog-Veranstaltungen,

welche

an verschiedenen Orten in

der Schweiz durchgeführt

werden. In Biel findet am

Freitag, 9. Mai in der Stadtbibliothek

ein entsprechender

Anlass statt. Er basiert

auf den Erkenntnissen des

oben genannten Forschungsberichts

«Beziehungen zwischen

Institutionen, der

Gesellschaft und Menschen

in Armut in der Schweiz: eine

Gewalterfahrung die weitergeht»

(ATD Vierte Welt,

2023). Zeier und Vukasovic

engagieren sich seit über

zehn Jahren bei der Bewegung

ATD Schweiz.

Kompetent agieren.

Zeier: «Menschen, die sonst

auf Grund ihrer sozialen Unterschiede

kaum miteinander

ins Gespräch kommen, können

an der Dialog-Veranstaltung

gemeinsam nachdenken

und Handlungsstrategien

entwickeln, um gesellschaftlichen

Vorurteilen zu begegnen.

Die Strategien tragen

dazu bei, dass alle kompetent

agieren können, wenn es um

das Thema Armut in unserer

Gesellschaft geht.» Das Projekt

wird vom Migros-Kulturprozent

unterstützt.

Was ist «arm»? Die

Armutsgrenze wird von den

Richtlinien der Konferenz

für Sozialhilfe (SKOS) abgeleitet

und betrug 2023 durchschnittlich

2315 Franken im

Monat für eine Einzelperson

und 4051 Franken für zwei

Erwachsene mit zwei Kindern.

Als absolute Armut ist

dabei ein Zustand definiert,

«in dem sich ein Mensch

die Befriedigung seiner wirtschaftlichen

und sozialen

Grundbedürfnisse nicht leisten

kann». Relative Armut

beschreibt Armut im Verhältnis

zum jeweiligen gesellschaftlichen

Umfeld eines

Menschen. So gesehen ist ein

«Armer» in der Schweiz im

Vergleich zu einem «Armen»

in einem Drittweltland

immer noch gut gestellt. n

Michael Zeier und Christian Vukasovic:

Armut wird oft weitervererbt,

diesen Teufelkreis gilt es

zu durchbrechen.

Dialog-Veranstaltung

zwischen Menschen

mit und ohne

Armutserfahrung.

Am Freitag, 9. Mai,

17.30 Uhr in der

Stadtbibliothek Biel.

Eine Anmeldung

ist erwünscht: atd.ch

Rencontre-dialogue

entre personnes

avec et sans expérience

de la pauvreté.

Le vendredi 9 mai à 17h30

à la Bibliothèque

de la Ville de Bienne.

Une inscription

est souhaitée : atd.ch

SOCIÉTÉ

Pauvreté sans fin

Un podium réunira à la Bibliothèque

de la Ville de Bienne des personnes qui,

en raison de leurs différences sociales,

n’ont en général guère l’occasion

de se parler.

PAR MICHÈLE MUTTI

Pas moins de 708 000

personnes étaient touchées

par la pauvreté en Suisse en

2023. Dans notre pays, elle

est souvent cachée, mais les

conséquences sont graves:

les contacts sociaux se

perdent, l’intégration dans

la société est difficile et les

perspectives manquent.

Un cercle vicieux s’installe.

Michael Zeier et Christian Vukasovic

sont engagés depuis plus de dix ans

dans le mouvement ATD Quart Monde

Suisse.

PHOTO: ZVG

Passée sous silence.

Le mouvement mondial ATD

Quart Monde (Agir Tous pour

la Dignité), qui est également

actif à Bienne, a mené un

projet de recherche de 2019 à

2023. Une de ses conclusions:

«la pauvreté intergénérationnelle

reste un problème structurel

peu pris en compte».

Des «croisements de savoirs»

entre personnes ayant vécu

la pauvreté, issues de la pratique

professionnelle et de la

science, ont permis de rendre

celle-ci plus visible. «Mais

tous les membres de la société

sont appelés au dialogue pour

rendre la pauvreté plus visible

et favoriser la compréhension»,

déclare le travailleur

social Christian Vukasovic.

Recherche. Lui et son

collègue Michael Zeier travaillent

actuellement avec

une petite équipe sur des

manifestations de dialogue

qui seront organisées dans

différents endroits de Suisse.

À Bienne, un tel événement

aura lieu le vendredi 9 mai à

la Bibliothèque municipale.

Il se base sur les conclusions

du rapport de recherche susmentionné

«Relations entre

les institutions, la société et

les personnes en situation de

pauvreté en Suisse: une expérience

de la violence qui se

poursuit» (ATD Quart Monde,

2023). Michael Zeier et Christian

Vukasovic sont engagés

depuis plus de dix ans dans le

mouvement ATD Suisse.

Agir avec compétence.

«Des personnes qui, en raison

de leurs différences sociales,

n’ont sinon guère l’occasion

de se parler, peuvent réfléchir

ensemble lors de la manifestation

Dialogue et développer

des stratégies d’action pour

contrer les préjugés sociaux.

Ces stratégies contribuent à

ce que tous puissent agir de

manière compétente lorsqu’il

s’agit du thème de la pauvreté

dans notre société», poursuit

Michael Zeier. Le projet

est soutenu par le Pour-cent

culturel Migros.

Qu’est-ce que la «pauvreté»?

Le seuil de pauvreté

est défini par les directives

de la Conférence suisse des

institutions d’action sociale

(CSIAS). Il s’élevait en 2023

à 2315 francs par mois en

moyenne pour une personne

seule et à 4051 francs pour

deux adultes avec deux enfants.

La pauvreté absolue est

définie comme «un état dans

lequel une personne n’a pas

les moyens de satisfaire ses besoins

économiques et sociaux

de base». La pauvreté relative

décrit la pauvreté par rapport

à l’environnement social

d’une personne. De ce point

de vue, un «pauvre» en Suisse

est toujours bien loti par rapport

à un «pauvre» dans un

pays du tiers monde. n

Tempo

WC-Papier

div. Sorten,

z.B.Classic weiss,

3-lagig, 32 Rollen

-40%

-20%

-27%

-32% 45.60

statt63.–

-33%

Spanien, 6x75cl, 2022

(Jahrgangsänderung vorbehalten)

-22%

3.90

-20% -20%

10.20

-34%

5.10

-31%

10.80 5.20

18.90

statt 15.90

Volvic

Grüntee Minze,

6x1,5 l

22.55

statt 37.65

Vega del Rayo

RiojaDOCaVendimia

Seleccionada

6.20

statt 7.80

Pringles

div. Sorten, z.B.

Sour Cream &Onion,

2x185 g

statt7.85

Montag, 28.4.bis

Samstag, 3.5.25

statt 5.–

Thomy

Senf

div. Sorten, z.B.

mild, 2x200 g

Felix

div. Sorten, z.B.

Party Mix Seaside, 200 g

3.95

statt12.75 statt 4.95

Lindt Pralinés

div. Sorten, z.B.

Lindor Kugeln Milch,

200 g

statt27.40

Volg

CookiesClassic

Choco

200 g

statt 7.80

Evian

Mineralwasser

ohne Kohlensäure, 6x1,5 l

Maga

div. Sorten, z.B.

Color Gel, 2x18WG

Frische-Aktion

Ab Mittwoch

Suttero

Rindshackfleisch-

Spiess

2x130 g

-20%

3.95

statt 4.95

Caprice desDieux

200 g

-21%

-30%

-20%

-21%

2.25

-20% -20%

3.55

2.50

statt3.20

Agri Natura

Kartoffeln

festkochend,

Schweiz,

Tragetasche,

2kg

5.15

statt 7.40

1.90

statt 2.40

statt 2.85

6.55

statt 4.45 statt 8.20

Suttero

Gewürzschinken

geschnitten, per 100 g

Hass Avocados

Herkunft siehe Etikette,

Stück

Rama mitButternote

225 g

Buitoni

Pizza Creazione

Prosciutto, 435 g

Druck- und Satzfehler vorbehalten.

Folgende Wochenhits sind in kleineren Volg-Läden evtl. nicht erhältlich:

Volg

Trockenfrüchte

div. Sorten, z.B.

Mango getrocknet, 200 g

Freixenet

Prosecco DOC

Extra Dry, 75cl

4.20 .95

5.65

statt

4.95

12.90

statt

15.90

Wasa Knäckebrot

div. Sorten, z.B.

Original, 205 g

Head&Shoulders

Classic Clean

2x300 ml

statt

2.40

9.95

statt

12.40

SaboÖl

div. Sorten, z.B.

Bonfrit, 1l

Nivea Deo

div. Sorten, z.B.

Men Spray, 2x150 ml

statt

6.65

7.50 div. Sorten, z.B. 8.40

Alle Standorte und Öffnungszeiten finden Sie unter volg.ch. Dort können Sie auch unseren wöchentlichen Aktions-Newsletter abonnieren. Versand jeden Sonntag per E-Mail.

statt

8.90

Volg

Tomato Ketchup

560 g

Cif

Crème Citrus,

2x500 ml

1.90

statt

2.25

statt

10.60


Hauptstrasse 69

2560 Nidau

Tel. 032 322 01 69

www.restaurantloewen.com

BON APPÉTIT

Es lebe der Frühling!

Wir freuen uns, Sie in den nächsten Wochen an

unseren Tischen begrüssen zu dürfen, und

wünschen allen erlebnis- und genussreiche Tage.

Diese Gaststätten sind

von BIEL BIENNE

mehrmals getestet worden

und werden empfohlen.

Ces restaurants ont été

testés à plusieurs reprises

par BIEL BIENNE et sont

recommandés.

Willkommen

im Hecht- und Egliparadies

Bienvenue au paradis

des perches et des brochets

Restaurant/Pizzeria

Merkur

Montag bis Samstag / lundi au samedi:

10.00 - 14.30 h / 17.30 - 24.00 h

Sonntag Ruhetag / dimanche jour de fermeture

Rue G.-Dufour 143, 2502 Biel/Bienne

Tél. 032 342 15 91

restaurant.merkur@bluemail.ch

www.restaurantpizzeriamerkur.ch

Die grosszügige Terrasse

ist wieder geöffnet.

Wir verwöhnen Sie aber auch in

unserem geräumigen Restaurant

mit einer grossen Auswahl

italienischer Köstlichkeiten!

La grande terrasse est de

nouveau ouverte. Nous vous

ferons aussi profiter de notre

délicieux choix de menus

italiens dans la vaste salle

de notre restaurant.

T 032 322 37 77 · www.dulac-biel.ch

Willkommen im

Restaurant Löwen

Nidau

Im beschaulichen

Gartenrestaurant

oder in der

gemütlichen Gaststube

Hauptstrasse 69

2560 Nidau

pgermano@gmx.net

032 322 01 69

Parkplätze hinten im Garten

oder auf dem Platz bei der Bibliothek

UNSERE SPEZIALITÄTEN:

• Rindsentrecôte

mit Café de Paris im Pfännli

• Fondue moitié moitié

auch im Sommer

• Spezielle Sommerkarte

• Diverse Salate

und Fleisch vom Grill

Restaurant Löwen Nidau


Vive le printemps!

Nous nous réjouissons de vous accueillir à nos tables

au cours des prochaines semaines et souhaitons à tous

des journées riches en expériences et en plaisirs.

Capriccio:

Ein italienischer

Sommer am Bielersee.

Seit Februar 2024 ist das Restaurant Capriccio

dank der aus Rom und den Abruzzen stammenden

Familie Labano-Martini zu neuem Leben

erwacht. Das am Seeufer eingebettete Lokal

besticht durch seine große, einladende Terrasse

und sein kürzlich modernisiertes Interieur

im Barockstil.

Montag bis Sonntag, Juni bis August

von 10.00 bis 23.00 Uhr.

Lundi à Dimanche, de juin à août

de 10h00 à 23h00.

Capriccio:

un été italien

au bord du lac de Bienne

Depuis février 2024, le restaurant Capriccio

a retrouvé un nouvel élan grâce à la famille

Labano-Martini, originaire de Rome et des

Abruzzes. Niché au bord du lac, l’établissement

séduit par sa grande terrasse accueillante

et son intérieur récemment modernisé

dans un style baroque.

L’OPÉRA

Stämpflistrasse 2, rue Stämpfli, Biel/Bienne

032 310 71 52

Die ausladende, elegante Terrasse mit weiten weissen Sonnenschirmen

bespannt erlaubt einen Blick auf das sprudelnde Wasser der kleinen

Schüss-Schleuse. Und eine einladende, nicht überteuerte Speisekarte.

Wir wünschen einen guten Appetit und freuen uns, Sie im «l’Opéra» begrüssen zu dürfen.

Du printemps à l’automne, l’élégante terrasse est recouverte de larges

parasols blancs et permet d’admirer les eaux bouillonnantes de la petite

écluse de la Suze. Et une carte accueillante à des prix raisonnables.

Nous vous souhaitons un bon appétit et nous réjouissons de vous accueillir.

In einer warmen und familiären Atmosphäre

stellt das Capriccio die kulinarische Tradition

Roms in den Mittelpunkt. Man geniesst hausgemachte

Pasta, knusprige Holzofenpizzen

sowie Gerichte mit Meeresfrüchten und Fleisch,

wobei letzteres von der handwerklichen

Metzgerei Vuitel aus Cormoret geliefert wird.

Mit Leidenschaft und Grosszügigkeit lädt die

Familie Labano-Martini zu einer geschmacklichen

Reise ins Herz Italiens ein. Eine ideale

Adresse für ein Essen zu zweit, einen Ausflug mit

der Familie oder um einen besonderen Anlass zu

feiern, in einer idyllischen Umgebung am Wasser.

Dans une ambiance chaleureuse et familiale,

Capriccio met à l’honneur la tradition culinaire

romaine. On y déguste des pâtes maison,

des pizzas croustillantes au feu de bois, ainsi

que des plats de fruits de mer et de viande,

cette dernière étant fournie par la boucherie

artisanale Vuitel de Cormoret.

Avec passion et générosité, la famille

Labano-Martini invite à un voyage gustatif

au cœur de l’Italie. Une adresse idéale pour

un repas en tête-à-tête, une sortie en famille

ou pour célébrer une grande occasion, dans

un cadre idyllique au bord de l’eau.

• Neuenburgstrasse 134a, Route de Neuchâtel • 2505 Biel/Bienne •

• 032 323 87 00 •

Wir freuen uns auf Ihren Besuch!

Nous nous réjouissons de votre visite!

Jeden Freitag mittag

Eglifilet meunière

oder provençale

CHF 28.00

Chaque vendredi midi

Filets de perche meunière

ou provençale

BON APPÉTIT

Schuetzen Grill

Steakhouse

Schuetzen Grill Lyss

Schuetzen Grill

Steakhouse 032

Schuetzen

384 00

Grill Lyss Lyss 84

Steakhouse 032 384 00 Lyss 84

---------------------------------------

032 384 00 84

---------------------------------------

Die

---------------------------------------

Die Beste Die Die Beste Empfehlung

Beste Empfehlung für für für

Ihren Ihren

Ihren

besonderen Anlass

Nach Nach Nach möglichkeit auch ausserhalb

unserer Öffnungszeiten

unserer ---------------------------------------

Öffnungszeiten

Unser Unser Motto: ---------------------------------------

«sympathisch einfach gut» gut»

Unser Motto: «sympathisch

im Genussmomente im Restaurant einfach gut»

oder auf unserer Terrasse

Genussmomente oder auf ---------------------------------------

unserer im Restaurant

Terrasse

Genussmomente

oder Wir wünschen auf --------------------------------------- im Restaurant

unserer unseren Terrasse

Gästen

oder Wir wünschen auf Sonnige ---------------------------------------

unserer Frühlingstage

unseren Terrasse

Gästen

Sonnige

Wir wünschen ---------------------------------------

Frühlingstage

Bis bald im Schützen

unseren

Grill

Gästen

Wir wünschen Sonnige Bis Wir bald freuen im Frühlingstage

Schützen

unseren auf Sie Grill

Gästen

Sonnige Wir freuen Frühlingstage

uns auf Sie

Roland Rothenbühler

Bis bald

& Schützen-Grill

im Schützen

Team

Grill

Wir Roland www.schuetzengrill.ch

freuen Rothenbühler

Bis bald uns auf Sie

& Schützen-Grill

im Schützen

Team

Grill

Wir

Roland

www.schuetzengrill.ch

freuen uns auf Sie

Rothenbühler

& Schützen-Grill Team

Roland www.schuetzengrill.ch

Rothenbühler

Unser Motto: «sympathisch einfach gut»

& Schützen-Grill Team

www.schuetzengrill.ch

Nicht vergessen

Am Sonntag, 11. Mai

ist Muttertag!

Ne l’oubliez pas!

Dimanche 11 mai,

c’est la Fête des Mères!


Offre valable du

27 mars au 23 avril

In

jour veritas

AVEC CHAQUE ABONNEMENT ANNUEL (PAPIER OU DIGITAL)

RECEVEZ CHF 100.– POUR UN ACHATCHEZANDREY’SVINS&SPIRITUEUX.*

Souscrivez un abonnement annuel et recevez

1bon de CHF 100.– pour un achatchezAndrey’sWeine

&Spirituosen,Rue Centrale 141àBienne.

Pour en profiter, scannez le code QR.

Dans la limite desstocksdisponibles.

*Cette action spéciale est valable uniquement pour les nouveaux abonnés domiciliés en Suisse et n’ayant pas été abonnés au cours des 12 derniers mois. Membres de la famille etpersonnes habitant sous le même toit ne sont pas considérés

commedenouveauxabonnés.Lebon ne sera envoyé qu'après réceptiondupaiementintégraldumontant de l'abonnement.Sansréception du paiement dans les15jours suivantladatedecommande, le droitaubon s'éteint irrévocablement.


www.smrichard.ch

BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

7

GESUNDHEITSPOLITIK

Eine Schweizer Premiere

Das von Swiss Medical Network, dem Versicherer Visana

und dem Kanton Bern ins Leben gerufene «Réseau de l’Arc»

zieht eine erste positive Bilanz. Auch Gesundheitsdirektor

Pierre Alain Schnegg macht mit.

POLITIQUE DE LA SANTÉ

Une première suisse

Créé par Swiss Medical Network, l’assureur

Visana et le canton de Berne, le Réseau de

l’Arc tire un premier bilan positif.

VON MICHEL GUILLAUME

Es ist ein Experiment, das in

der Schweiz bislang einzigartig

ist, da es einen radikalen Paradigmenwechsel

im Gesundheitswesen

widerspiegelt. Das

«Réseau de l’Arc» deckt ein Einzugsgebiet

von 120 000 Menschen

ab: den Berner Jura, die

jurassischen Bezirke Delsberg

und die Freiberge, Biel und die

Neuenburger Berge. Die Idee:

Interveniert wird nicht erst

dann, wenn die Menschen

krank sind, sondern bereits

im Vorfeld: Das Netzwerk legt

den Schwerpunkt auf Prävention

und Information, um die

Gesundheit seiner rund 2500

Mitglieder zu erhalten. Insgesamt

arbeiten rund 1200 Mitarbeiterinnen

und Mitarbeiter

für die Organisation: Allgemeinpraxen,

ein Psychiatriezentrum,

ein Ambulanzdienst,

zwei Pflegeheime und zwei

Krankenhäuser in Moutier und

Sankt Immer.

Neuer Beruf. Innerhalb

des von der Visana unterstützten

Netzwerks, die das

Modell «VIVA» anbietet,

wurde ein neuer Beruf geschaffen:

der Gesundheitskoordinator,

bestehend aus

sechs Krankenschwestern und

Krankenpflegern in Tavannes.

Sie erstellen für die Mitglieder

einen Gesundheitsplan auf

der Grundlage anerkannter

Präventionsempfehlungen.

Neu ist, dass die Mitglieder

zu Beginn jedes Jahres einen

detaillierten Fragebogen auf

der App «VIVA Health» ausfüllen

müssen: Themen sind

die familiäre Gesundheitsgeschichte,

der gesunde Lebensstil

von körperlicher Aktivität

bis hin zu Tabak- und Alkoholkonsum

sowie Krebsvorsorgeuntersuchungen.

Freiwillig. Dringt dieser

Fragebogen nicht zu tief in

die Privatsphäre der Menschen

ein? «Es gibt keine

Verpflichtung, ihn auszufüllen.

Aber die meisten Mitglieder

tun es, nämlich fast

70 Prozent», sagt der Direktor

des Netzwerks, Alexandre

Omont. «Unser Ziel ist es, im

toten Winkel des Gesundheitswesens

zu arbeiten, das

heisst auch jene zu erreichen,

die sich nicht krank genug

fühlen, um einen Arzt aufzusuchen»,

fügt er hinzu.

Das ist die grosse Stärke

der Organisation.

Das Herzstück des Netzwerks

sind die Gesundheitsmanager,

die den Zugang

zur Gesundheitsversorgung

erleichtern, indem sie als

Schnittstelle zwischen den

Mitgliedern und Therapeuten

funktionieren. Sie helfen,

einen Termin zu vereinbaren,

die Ergebnisse einer medizinischen

Analyse zu entschlüsseln

und die Dosierung eines

Medikaments zu bestimmen.

Prämien stabil. Nach

einem ersten Lehrjahr hat

das Netzwerk einen ermutigenden

Start hingelegt, so

die Meinung des kantonalen

Gesundheitsdirektors,

Regierungsrat Pierre Alain

Schnegg, der selber Mitglied

des Netzwerks ist. «Das

,Réseau de l’Arc’ ist eine

Vorzeigeinitiative, um die

medizinische Grundversorgung

insbesondere in einer

Randregion wie dem Berner

Jura mit einem integrierten

und patientenzentrierten

Ansatz zu gewährleisten.

Sein Versicherungsmodell

VIVA ist das einzige, bei

dem die Prämien 2025 nicht

erhöht werden müssen»,

freut er sich. «Das zeigt, dass

es die richtige Richtung einschlägt.»

Zur Erinnerung: In

der übrigen Schweiz betrug

der Prämienanstieg durchschnittlich

6 Prozent.

Durch die interne Einführung

eines elektronischen

Patientendossiers hat das

«Réseau de l’Arc» begonnen,

den Fehlanreiz unnötiger

Behandlungen zu beseitigen.

Langfristig streben wir

Einsparungen von 10 bis

15 Prozent an», sagt Omont.

Wie soll das gehen? Wieder

einmal durch einen

Paradigmenwechsel. «Nicht

mehr der Patient kommt

ins Krankenhaus, sondern

das Krankenhaus zum

Patienten», erklärt er.

Krankenhaus zu Hause.

Konkret bedeutet dies, dass

das Netzwerk beispielsweise

bei einer schweren Infektion

einem Patienten Antibiotika

nicht mehr im Krankenhaus

verabreicht, sondern zu Hause

beim Patienten, wo es die erforderlichen

Geräte mit Modulen

für künstliche Intelligenz installiert.

Der Patient wird so von

einem Arzt «fernüberwacht»,

der bei einer Verschlechterung

des Gesundheitszustands sofort

alarmiert wird. «Wir sparen so

eine oder mehrere Wochen

Krankenhausaufenthalt. Zu

Hause kostet die Pflege zwischen

400 und 500 Franken

pro Tag, im Krankenhaus dagegen

800 bis 1000 Franken», so

Omont weiter.

Datenschutz. Das «Réseau

de l’Arc» hat jedoch noch nicht

alle Befürchtungen zerstreut, die

in Bezug auf das Netzwerk geäussert

wurden. In der Bevölkerung

gibt es immer noch viele,

die befürchten, dass der Krankenversicherer

Visana aufgrund

der erhaltenen Daten Einfluss

auf das System nehmen könnte.

«Diese Befürchtungen sind unbegründet.

Das Netz gibt keine

medizinischen Daten an die

Versicherung weiter: Wir haben

eine wasserdichte Trennwand

errichtet. Der gesetzliche Rahmen

ist streng und wir halten

uns strikt daran», versichert der

Direktor, räumt aber ein: «Wir

müssen noch viel Aufklärungsund

Informationsarbeit leisten.»

USA und Spanien. Das

«Réseau de l’Arc» ist in der

Schweiz ein Pionier, nicht aber

anderswo auf der Welt. Es orientiert

sich an einem Modell in

den USA (Kaiser Permanente),

aber auch in Valencia (Ribera

Salud), wo es für 4 Millionen

Einwohner gilt. Omont war vor

seinem Amtsantritt im Berner

Jura vor Ort. Er macht keinen

Hehl daraus, dass ihn Spanien

verblüffte. «Es ist der einzige

Ort in Europa, der es geschafft

hat, die Gesundheitskosten

trotz der Überalterung der Bevölkerung

zu stabilisieren. Die

sind uns 25 Jahre voraus.» n

Alexandre

Omont:

«Langfristig

streben wir

10 bis

15 Prozent

tiefere

Kosten an.»

Alexandre

Omont:

«Ce n’est

plus le

patient qui

se rend à

l’hôpital,

mais l’hôpital

qui se

déplace

chez le

patient.»

PAR MICHEL GUILLAUME

C’est une expérience pour

l’instant unique en Suisse

dans la mesure où elle traduit

un changement radical

de paradigmes en matière de

santé. Au lieu d’intervenir au

moment où les gens sont malades,

le Réseau de l’Arc, qui

couvre un bassin de population

de 120 000 personnes

- le Jura bernois, les districts

jurassiens de Delémont et des

Franches Montagnes, Bienne

et les Montagnes neuchâteloises

- travaille en amont:

il met l’accent sur la prévention

et l’information pour

maintenir ses quelque 2500

membres en bonne santé. Au

total, ce sont quelque 1200

collaboratrices et collaborateurs

qui travaillent pour lui:

des cabinets de généralistes,

un pôle de psychiatrie, un service

d’ambulances, deux EMS

et deux hôpitaux à Moutier et

Saint-Imier notamment.

Nouvelle profession.

Au sein du réseau soutenu par

la caisse maladie Visana qui

propose le modèle «VIVA»,

une nouvelle profession a été

créée: celle de gestionnaire

de santé, en l’occurrence six

infirmières et infirmiers basés

à Tavannes. Ce sont eux qui

établissent un plan de santé

pour les membres sur la

base des recommandations

reconnues en termes de prévention.

Au début de chaque

année – c’est cela qui est

nouveau –, les membres sont

appelés à remplir un questionnaire

détaillé sur l’appli-

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

cation «VIVA Health»: y sont

abordés les thèmes des antécédents

familiaux en matière

de santé, de l’hygiène de vie

allant de l’activité physique

à la consommation éventuelle

de tabac et d’alcool

ou encore des examens de

dépistage du cancer.

Aucune obligation. Ce

questionnaire n’est-il pas trop

intrusif dans la vie privée des

gens? «Il n’y a aucune obligation

de le remplir. Mais la majorité

des membres, soit près

de 70% d’entre eux, le font»,

relève le directeur du réseau

Alexandre Omont. «Notre but

est de travailler dans l’angle

mort de la santé, soit de toucher

aussi toutes les personnes

qui ne s’estiment pas assez

malades pour déranger un

médecin», ajoute-t-il.

C’est la grande force du

réseau. En son coeur, les gestionnaires

de santé offrent

un accès facilité aux soins

en jouant un rôle primordial

d’interface entre les membres

et le monde thérapeutique. Ce

sont eux qui facilitent la prise

d’un rendez-vous, eux qui

aident à décrypter les résultats

d’une analyse médicale, eux

encore qui peuvent préciser la

posologie d’un médicament.

Pas de hausse des

primes. Après une première

année d’apprentissage,

le Réseau a pris un départ

encourageant, de l’avis du

ministre cantonal de la santé,

le conseiller-exécutif Pierre

Alain Schnegg, qui en est

d’ailleurs personnellement

membre. «Le Réseau de l’Arc

est une initiative phare pour

garantir des soins médicaux

de base notamment dans une

région périphérique comme

le Jura bernois, avec une

approche intégrée et centrée

sur le patient. Son modèle

d’assurance VIVA est le seul

dont les primes n’ont pas dû

être augmentées en 2025», se

réjouit Pierre Alain Schnegg.

«Cela indique pour nous qu’il

prend la bonne direction»,

renchérit-il.

Pour rappel: ailleurs en

Suisse, la hausse des primes

s’est élevée en moyenne à

6%. Grâce à l’introduction

interne d’un dossier de patient

informatisé, le Réseau

de l’Arc a commencé à supprimer

le mauvais incitatif

des actes inutiles. «A terme,

nous visons des économies de

10 à 15%, déclare Alexandre

Omont. Comment? Une fois

de plus en changeant de paradigmes.

«Ce n’est plus le patient

qui se rend à l’hôpital,

mais l’hôpital qui se déplace

chez le patient», explique-t-il.

L’hôpital chez le patient.

Concrètement, en cas d’infection

lourde chez un patient,

le réseau effectue des

injections d’antibiotiques

non plus à l’hôpital, mais

au domicile du patient, où il

installe le matériel nécessaire

équipé de modules d’intelligence

artificielle. Le patient

est ainsi «monitoré à distance»

par un médecin, qui

est immédiatement alerté en

cas de dégradation de l’état

de santé du patient. «Nous

économisons ainsi une ou

plusieurs semaines d’hospitalisation.

À domicile, les

soins coûtent entre 400 et

500 francs par jour, contre

800 à 1000 francs en hôpital»,

précise-t-il.

Cela dit, le Réseau de

l’Arc n’a pas encore dissipé

toutes les craintes émises à

son propos. Au sein de la

population, nombreux sont

encore ceux qui redoutent

l’emprise que pourrait

prendre l’assureur maladie

Visana sur le système grâce

aux données reçues. «Ces

craintes sont infondées. Le

réseau ne transmet aucune

donnée médicale à l’assurance:

nous avons érigé une

cloison étanche à ce sujet.

Le cadre légal à ce sujet est

très strict et nous le respectons

scrupuleusement», assure

Alexandre Omont, qui

concède cependant: «Il nous

reste effectivement un gros

travail d’explication et d’information

à faire à ce sujet».

Si le Réseau de l’Arc est

pionnier en Suisse, il ne l’est

pas ailleurs dans le monde.

Il s’inspire d’un modèle en

place depuis longtemps aux

Etats-Unis (Kaiser Permanente),

mais aussi à Valence

(Ribera Salud) où il s’applique

pour 4 millions d’habitants.

Alexandre Omont,

qui s’est rendu sur place

avant de prendre ses fonctions

dans le Jura bernois, ne

cache pas qu’il a été «bluffé»

en Espagne. «C’est le seul endroit

en Europe qui a réussi à

stabiliser les coûts de la santé

malgré le vieillissement de la

population. Là-bas, ils ont

25 ans d’avance sur nous». n

DER GUTE TIPP

LE BON TUYAU

ein Betrieb der

Gemeinnützigen Gesellschaft Biel

Räumungen,

Umzüge A&mehr

n t o i n e

R i c h a r d

Gratis

Abholdienst

078 798 54 59

032 322 10 43

Obergasse 13 2502 Biel

laglaneuse.ch

info@smrichard.ch

A n t o i n e

R iAc nh ta or idn e

R i c h a r d

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

078 798 54 59

078 798 54 59

info@smrichard.ch

info@smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne 2503 Bienne

MS MS R I C H A R D

I C H A R D

MS R

MS I C H A R D

R I C H A R D

Pour vous, Des c’est câbles aussi : sur mesure

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tour PC personnalisé

Tenue de Tour boutique de PC boutique / personnalisé

petit magasin / petit magasin

Pour vous, c'est:

Pour vous, c’est aussi :

Une assistance administrative pour

petites entreprises et particuliers.

Des câbles sur mesure

Des cables sur mesures.

info@smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Pour vous, c’est aussi :

Pour vous, c’est aussi :

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

www.smrichard.ch

Schéma et câblage d’armoire

www.smrichard.ch

Schéma Tenue et de câblage boutique d’armoire / petit magasin

Et Le bien montage/démontage d’autres possibilités sur demande... de meubles

www.smrichard.ch Montage Et bien / Démontage d’autres Schéma possibilités et câblage

de sur demande... d’armoire

meubles

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Et bien d’autres possibilités sur demande...

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin


8 BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

EVENTS

«Pioniere verwirklichen Undenkbares»

EVENTS

«Les pionniers réalisent l’impensable»

Stéphanie Mérillat, Co-Präsidentin

EHC Biel, ist eine von 11 Referierenden

am TEDx BielBienne 2025 in Magglingen.

Es hat noch wenige Tickets für den

Event vom nächsten Samstag.

VON HANS-UELI AEBI

Biel Bienne:

Warum sprechen Sie am

TEDx BielBienne 2025?

Stéphanie Mérillat: Ich

konnte noch nie bei einer

solchen Veranstaltung auftreten,

und ich freue mich, dass

man mich als Rednerin berücksichtigt.

Ich bin neugierig

auf die Themen, die von

jeder und jedem Einzelnen

ausgewählt werden. Erfahren,

was die treibende Kraft hinter

den verschiedenen Persönlichkeiten

ist.

Das Thema lautet Pioniere.

Sie sind eine der ersten Frauen

an der Spitze eines grossen

Eishockeyclubs. Fühlen Sie

sich als Pionierin?

Vicky Mantegazza, Präsidentin

des HC Lugano, war

die erste Frau an der Spitze

eines National League Clubs.

Aber es stimmt, dass wir im

Schweizer Eishockey nur wenige

sind. Ich weiss nicht, ob

man von Pionierin sprechen

sollte. Vor mir gab es viele

Frauen, welche die gläserne

Decke durchbrochen und

sich in einer Männerwelt

durchgesetzt haben. Ich

fühle mich nicht als jemand,

der die Dinge neu erfindet.

Ich arbeite mit Leidenschaft

und Enthusiasmus. Solange

ich das Gefühl habe, dass

beim EHC Biel oder anderen

Projekten etwas Positives beisteuern

kann, werde ich das

tun. Ich bin keine Aktivistin,

aber wenn ich eine Art Vorbild

für bestimmte Frauen

sein kann, umso besser!

Was macht einen Pionier aus?

Er oder sie setzt sich über

Konventionen hinweg und

ebnet den Weg für neue Möglichkeiten.

Jemand, der lauter

träumt als andere und vorlebt,

wie Undenkbares machbar ist.

Menschen, die etwas wagen,

zum Beispiel eine Mutter,

die nach drei Kindern wieder

studiert und ein Start-up-Unternehmen

gründet. Oder das

Paar, das den Mut hat, alles

aufzugeben, um sich in einem

neuen Beruf neu zu erfinden.

Enthusiasten, die ihre Leidenschaft

über die Grenzen

hinaus ausleben.

gelmässig in Frage stellen. Die

Pioniere erinnern mich daran,

dass es auch andere Schicksale

und Wege gibt.

Am TEDx werden Sie

18 Minuten sprechen …

Ich denke, es ist eine ideale

Zeitspanne, um ein Thema zu

erörtern, das mir am Herzen

liegt. Nun liegt es an mir, dieses

inspirierend zu gestalten.

Was werden Sie antönen?

Ich werde über Emotionen

sprechen und darüber, inwiefern

sie den Führungsstil

in einem Unternehmen und

insbesondere in einem Sportverein

beeinflussen können.

Zum Schluss: Wer ist der

grösste Pionier der Geschichte?

Ich orientiere mich weniger

an historischen Persönlichkeiten.

Mein persönlicher Pionier

und meine Inspiration

ist mein Vater, der ein dynamischer

Unternehmer war.

Er hat mir Werte wie Respekt

und harte Arbeit vermittelt.

Was mir am meisten gefällt,

sind die Helden des Alltags.

Besonders beeindruckt bin ich

von den jungen Menschen,

die wir in unserer Stiftung

(sergemerillat.ch) unterstützen.

Sie verfolgen ihren sportlichen

oder künstlerischen

Traum und gehen weiter zur

Schule oder arbeiten. In einem

Alter, in dem man das Leben

lieber geniessen möchte.

Mich fasziniert der Werdegang

dieser Talente und sie

haben unsere Unterstützung

mehr als verdient. Echte

Pioniere eben.

n

Stéphanie

Mérillat:

«Eine Mutter,

die

nach drei

Kindern

wieder

studiert,

ist auch

eine Art

Pionierin.»

PAR

HANS-UELI

AEBI

Stéphanie

Mérillat:

«Un pionnier

est une

personne

qui défie

les conventions

et qui

ouvre la

voie à de

nouvelles

possibilités.»

PHOTO: ZVG

Stéphanie Mérillat, coprésidente

du HC Bienne, est l’une des

11 intervenantes au TEDx BielBienne

2025 à Macolin. Il reste des billets pour

l’événement de samedi prochain.

Biel Bienne: Pourquoi participez-vous

au TEDx Biel Bienne

2025?

Stéphanie Mérillat: Je n’ai

pas encore eu l’occasion de

m’exprimer lors d’un tel événement,

et je suis ravie que

l’on ait pensé à moi pour une

intervention. Je me réjouis et

je suis curieuse de découvrir

les sujets choisis par chacune

et chacun. Savoir, quel est le

moteur de ces diverses personnalités

est passionnant.

Le thème est celui des pionniers.

Vous êtes l’une des premières

femmes à diriger un grand club

de hockey sur glace.

Vous sentez-vous pionnière?

Vicky Mantegazza, présidente

du HC Lugano, fut la première

femme à la tête d’un club de

National League. Mais il est

vrai que nous ne sommes que

peu dans le monde du hockey

suisse. Je ne sais d’ailleurs pas

s’il faut parler de pionnière,

je pense qu’il y a beaucoup

de femmes avant moi qui ont

brisé le plafond de verre et

qui ont su s’imposer dans un

monde d’hommes. Je ne me

sens pas l’âme de quelqu’un

qui réinvente les choses.

Je travaille avec passion et

enthousiasme, et tant que

j’ai l’impression que je peux

Warum braucht es Pioniere?

Ja, sonst wäre das Leben eintönig!

Es ist so leicht, sich in

seiner Routine zu verfangen,

diesem – zu? – beruhigenden

Alltagstrott. Da ich mich

schnell langweile, brauche ich

einen Ruck, ich muss mich reamener

du positif au HC

Bienne ou dans les autres

projets, je continuerai à le

faire. Je n’ai pas l’âme d’une

militante, en revanche, si je

peux être une forme d’exemple

pour certaines femmes alors

c’est gagné!

Qu’est-ce qui fait un pionnier?

Un pionnier est une personne

qui défie les conventions et

qui ouvre la voie à de nouvelles

possibilités. Quelqu’un

qui rêve plus fort que les

autres et qui, par son parcours,

montre que ce que l’on

croyait impensable est faisable.

Je suis inspirée par ceux

qui osent - par exemple cette

mère de famille qui reprend

des études après avoir eu trois

enfants et qui monte sa startup

ou encore ce couple qui

aura le courage de tout lâcher

pour se réinventer dans un

nouveau métier. Ces enthousiastes

qui poussent leur passion

au-delà des limites.

Pourquoi faut-il des pionniers?

Parce que sinon la vie serait

monotone! Il est si facile de

s’engluer dans sa routine, ce

train-train quotidien – trop ? –

rassurant. Mais comme je suis

quelqu’un qui s’ennuie rapidement,

j’ai besoin que l’on

me secoue, j’ai besoin de me

remettre en question régulièrement.

Les pionniers me rappellent

que d’autres destins et

d’autres voies existent.

Lors du TEDx, vous parlerez

pendant 18 minutes…

J’imagine que c’est un laps

de temps idéal pour aborder

un sujet qui me tient à cœur.

À moi maintenant de le

rendre inspirant pour ceux qui

m’écouteront.

Qu’allez-vous aborder?

Je vais parler d’émotions, et

à quel point celles-ci peuvent

influer le style de management

dans une entreprise et

plus particulièrement dans

un club sportif.

Pour conclure: Qui est le plus

grand pionnier de l’histoire?

Je ne m’attache pas forcément

aux grandes figures du passé.

A titre personnel, mon pionnier

et mon inspiration est

mon papa qui était un entrepreneur

dynamique, il m’a inculquée

ces valeurs de respect

et de travail. Mais moi ce que

j’aime, ce sont les héros du

quotidien. Je suis particulièrement

impressionnée par les

jeunes que nous soutenons

dans notre fondation (sergemerillat.ch).

Ils poursuivent

leur rêve sportif ou artistique

tout en continuant des études

ou un travail. À un âge ou on

aimerait plutôt profiter de la

vie, le parcours de chacun de

ces talents me fascine et ils

méritent amplement le coup

de pouce qu’on peut leur apporter.

De vrais pionniers. n

ADIEU

Barras Stina, 44, Plagne;

Ermatinger Francis, 97, Reconvilier;

Humair Romain, 85, Biel/Bienne;

Rüfenacht Rudolf, 78, Worben;

Stauffer Eva Rosa, 78, Magglingen;

Buri Marcel, 79, Tavannes;

Gnägi-Möri Paul, 92, Täuffelen;

Lüthi-Zesiger Vreni, 88, Täufffelen;

Schmidhalter Peter, 79, Lyss;

Suter Dorothea, 86, Biel/Bienne;

Christen Victor Felix, 88, Biel/Bienne;

Gränicher Jean-Jacques, 85, Biel/Bienne;

Mathez-Martin Yvette, 93, Tramelan;

Schwab-Schwab Ruth, 94, Siselen;

Voirol Willy, 84, Saint-Imier;

Délétroz Frédy, 76, Moutier;

Gross Eduard, 90, Hagneck;

Meier Lea, 90, Nidau; Tüscherz;

Schwab Max, 88, Port;

Wahli-Biedermann Heidi, 92, Brügg;

Dintheer Ivo, 56, Biel/Bienne;

Fontana Anita, 75, Biel/Bienne;

Monev Jaroslava, 80, Biel/Bienne;

Seiler Widmer Philippe, 59, Brügg;

Zahorak Stefan, 86, Biel/Bienne,

Dobler Claude Paul, 58, Evilard;

Frautschi Urs, 67, Nidau;

Näf Heidi, 82, Biel/Bienne;

Sieber Peter, 59, Lüscherz;

Zbinden-Sterchi Marie, 85, Studen;

Dürig Irma, 94, Biel/Bienne;

Gross Eduard, 91, Täuffelen;

Nobs Erwin, 82, Evilard;

Sigg-Clénin Heidi, 94, Biel/Bienne;

Zenger-Studer Ursula, 92, Ipsach.


BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 CHRONIK CHRONIQUE

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

9

Dienstag, 22. April

n Übernommen: Der Bieler

Eventunternehmer Sascha

D’Antonio will das Parkcafé

auf dem Strandboden übernehmen.

Das Angebot soll im

gewohnten Rahmen weitergeführt

werden. Hauptproblem:

flexibles Personal.

Mittwoch, 23. April

n Entschieden: Der Gemeinderat

entscheidet: Die Initiative

für einen Mindestlohn

von 23.80 Franken pro Stunde

verstosse nicht gegen übergeordnetes

Recht. Gemäss

Initiative könnten Firmen

künftig gebüsst werden, wenn

sie weniger bezahlen. In anderen

Kantonen kippten die

Verwaltungsgerichte ähnliche

Vorhaben. Ein Mindestlohn

wäre ein massiver Eingriff in

die Gewerbefreiheit.

Donnerstag, 24. April

n Geschockt: Loic Besançon

will Romi Stebler als Regierungsstatthalterin

ablösen.

Die Westschweizer Zeitung Le

Courrier enthüllt: Der Jungpolitiker

machte in einer Whats

App Gruppe des Rassemblement

Romand Partriote mit,

in der rassistische, antisemitische

und frauenfeindliche

Sprüche grassieren. Darauf

angesprochen versuchen Exponenten

der Rechtspartei

den Ball flach zu halten.

n Vorgestellt: Die Organisatoren

von «Fullviel» stellen

das Konzept vor, wie das Bieler

Kongresshaus bis zur Sanierung

2030 genutzt werden soll.

Geplant sind kulturelle Aktivitäten,

Kurse, Märkte oder Workshops.

Am 17./18. Mai findet

ein Eröffnungs-Event statt.

n Eröffnet: Der Bieler Architektur-Experte

Matthias Grütter

eröffnet eine Ausstellung

über die Produktionshallen der

ehemaligen Drahtwerke. Ein

Teil der Halle mit den charakteristischen

Shed-Dächern wird

abgerissen, Grütter konnte vorher

noch Fotos schiessen. Im

Gebiet rund um die Hallen

sollen ein neues Wohnquartier

und ein Park entstehen.

Freitag, 25. April

n Gesungen: Das Finale Lakelive

Stage Contest 2025 powered

by Coop findet statt. Sängerin

GWEN gewinnt und kann am

Sommerfestival auftreten.

n Geärgert: Rund um den

Kreisel in Nidau/Ipsach/Port

herrscht ein Verkehrschaos.

Der Kreisel wird umgebaut,

teilweise stecken die Autos

eine halbe Stunde fest. Im

Netz schimpfen Betroffene

über den Kanton. Sie können

nicht begreifen, warum man

an einer funktionierenden Infrastruktur

herumwerkelt. Der

Kanton behauptet, der Kreisel

sei für Velofahrer gefährlich.

Samstag, 26. April

n Gewonnen: Der FC Biel gewinnt

in der Tissot Arena im

Halbfinale des Schweizer Cups

gegen die Schweizer Meister

Young Boys 1:0. In der Verlängerung

versenkt Malko

Sartoretti vor 6000 Fans einen

umstrittenen Penalty. In der

Nachspielzeit landet der Ball

im Bieler Tor, der Treffer wird

wegen Handspiels aberkannt.

Am 5. Juni treten die Seeländer

gegen den FC Basel im

Wankdorf an. Noch nie zuvor

schaffte es ein drittklassiger

Club ins Finale. Damit schreiben

die Bieler Geschichte.

A propos …

«Und wenn der FC Biel

am 1. Juni 2025 am 100.

Schweizer Cupfinal stehen

würde?», fragte sich

Biel Bienne am 4. Februar

dieses Jahres. Nach 136 Minuten

inklusive Nachspielzeit

haben die Seeländer

den Titelverteidiger Young

Boys in einem verrückten

Spiel eliminiert. Damit

schrieben sie Schweizer

Fussballgeschichte, denn

noch nie zuvor hatte ein

Drittligist das Finale erreicht.

«Biel ist eine Cup-

Historisch!

Mannschaft», riefen die

Ultras des Vereins in der

Tissot Arena. Die Spieler,

solidarisch und diszipliniert

wie nie zuvor, gaben ihnen

Recht. Trainer Samir Chaibeddra

sagte: «Wir haben

eine wunderbare Mannschaft

von Arbeitern in einer Arbeiterstadt.»

Der Lyoner mit

algerischen Wurzeln hat die

Mentalität dieser kosmopolitischen

Stadt perfekt verinnerlicht.

«Hier kümmert sich

niemand um deine Kultur,

deine Hautfarbe oder

deinen Lebenslauf.

Du musst nur gut sein»,

sagte er gerade der legendären

französischen Sportzeitung

L›Equipe. Durch diese

Leistung ist Biel mehr denn

je die Stadt der Möglichkeiten,

aller Möglichkeiten.

Und warum nicht auch eine

mit einem Pokal?

VON/PAR

MICHEL

GUILLAUME

«Et si le FC Bienne participait

à la centième finale

de la Coupe de Suisse le 1 er

juin 2025?», interrogeait

Biel Bienne le 4 février dernier.

C’est fait: après 136

minutes – temps additionnel

compris – d’un match

complètement fou, les

Seelandais ont éliminé les

Young Boys, champions

en titre. Ils ont ainsi écrit

l’histoire du football suisse,

puisque jamais une équipe

de troisième division n’était

parvenue en finale. «Bienne

Historique!

est une équipe de Coupe»,

clamaient les ultras du

club à la Tissot Arena. Solidaires

et disciplinés comme

jamais, les joueurs leur

ont donné raison. C’est

l’entraîneur Samir Chaibeddra

qui le dit: «Nous avons

une magnifique équipe de

travailleurs dans une ville

de travailleurs». Ce Lyonnais

d’origine algérienne

a parfaitement intégré la

mentalité de cette ville très

cosmopolite. «Ici, tout le

monde se fout de ta culture,

de ta couleur de peau, de

ton CV. Tu dois juste être

bon», vient-il de déclarer

au mythique journal sportif

français L’Équipe. Par cet

exploit, Bienne est plus que

jamais la ville des possibles,

de tous les possibles. Avec,

pourquoi pas, une Coupe à

la clé le 1 er juin prochain!

Mardi 22 avril

n Cohabitation. Une campagne

d’affichage de la Ville

de Bienne, visible à Beaumont

et près du funiculaire

de Macolin, invite à une cohabitation

respectueuse entre

les adeptes du VTT, appelés à

s’en tenir aux chemins officiels,

et les piétons.

n Opposition. L’extension

de la centrale photovoltaïque

de Mont-Soleil est une nouvelle

fois combattue par une

opposition déposée auprès

du Canton de Berne contre

le projet validé par la population

imérienne en juin 2024.

Mercredi 23 avril

n Salaire minimum. L’initiative

populaire intitulée «Un

salaire pour vivre est validée

d’un point de vue juridique.

Déposée en septembre 2024

avec 2323 signatures valables,

elle est en effet jugée

compatible par l’Exécutif

biennois. L’initiative propose

un salaire horaire d’au

moins 23 francs 80.

n Rénovation. Le Conseil

municipal biennois débloque

plus de 1,6 million de

francs pour financer de nombreux

projets concernant les

écoles, les espaces verts, les

canalisations et les services

publics. Parmi ceux-ci, la

rénovation de la place de

jeux de la rue Ernst-Schüler,

située près de la Bibliothèque

de la ville, pour un montant

de 200 000 francs.

Jeudi 24 avril

n Fullviel. Le projet pilote

choisi par la Ville de Bienne

pour animer le Palais des

Congrès ces trois prochaines

années dénommé Fullviel,

dévoile le programme qui

devrait tourner avec un budget

d’environ 700 000 francs

pour les trois ans, dont

400 000 francs proviennent

de fonds publics.

Vendredi 25 avril

n Comptoir. Début, jusqu’à

dimanche, la 38 e du Comptoir

de Tavannes, réunissant

vingt-six commerçants,

artisans et prestataires de

services, anime la Halle des

sports et la Salle communale.

n Identifié. Début mars, une

voiture avait été mesurée à

84 km/h dans la zone 30 du

Petit-Marais. La Police indique

aujourd’hui que le conducteur,

un mineur de 16 ans, a

été identifié et interpellé.

Samedi 26 avril

n Phénoménale. Le jour

de gloire du FC Bienne est

arrivé! Une résistance phénoménale

tout au long de

cette demi-finale de la Coupe

de Suisse entre le pensionnaire

de Promotion League et

YB, la grosse cylindrée de la

Super League. Le FC Bienne

écrit l’histoire en arrachant

une victoire fabuleuse en

prolongation, 1 but à 0, face

à des Young-Boys déracinés à

la Tissot Arena, dans un stade

à guichets fermés.

Lundi 28 avril

n Francophones. Le

Gouvernement bernois

annonce que lors des élections

au Grand Conseil de

l’an prochain, la minorité

francophone du cercle

Bienne-Seeland disposera

d’un siège supplémentaire.

Youppie!

Notre chère et tendre

Stina Barras

nous a quittés à l'âge de 44 ans, après deux ans de lutte courageuse contre la maladie.

Elle est partie sereine, et nous garderons à jamais son aura dans nos âmes.

Elle a rejoint la lumière et repose en paix.

Merete et Jean-Claude, ses parents

Sophie, sa sœur

ainsi que sa famille et ses ami(e)s

La cérémonie d'adieu a eu lieu dans la l'intimité de sa famille.

Adresse de la famille: Jean-Claude Barras, Clos Memin 2, 2536 Plagne

Le présent avis tient lieu de lettre de faire-part.

Succ.deJohnnySchwabSA

Pompes funèbres

Bienne -Plateau de Diesse -LaNeuveville

V+HGerber Tél. 032 365 50 15

info@pfgerber.ch

PHOTO: STEF FISCHER


10

BIEL BIENNE 29. APRIL 2025

UMFRAGE SONDAGE

Wie wünschen Sie sich den neuen Papst?

Quel nouveau pape espérez-vous?

Maler- und

Gipsergenossenschaft Biel

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne

032 342 30 72 www.mgg.ch

www.mgg.ch

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI

Martin Otti, 73,

Rentner/retraité,

Grossaffoltern

«Einen wie der verstorbene

Franziskus: nahe an den Leuten,

empathisch und nicht

zu theoretisch.»

«Un homme comme feu François:

proche des gens, empathique

et pas trop théorique.»

Elisabeth Bürki, 82,

Rentnerin/retraitée,

Nidau

«Etwas jünger als bis anhin und

offener gegenüber Themen,

welche Rechte angehen wie Abtreibung.

Eine Frau wird wohl

leider keine Chance haben.»

«Un peu plus jeune que

jusqu’à présent et plus ouvert

aux thèmes qui touchent aux

droits, comme l’avortement.

C ne sera malheureusement

pas une femme.»

Emma Fivian, 9,

Schülerin/écolière,

Nidau

«Wie mein Papi sollte er

sein. Er ist lieb und bleibt

immer ruhig.»

«Il doit être comme mon papa.

Il est gentil et reste toujours

calme.»

«Das ist mir egal. Dennoch

frage ich mich, wieso Päpste

immer so alt sein müssen.»

«Cela m’est égal. Néanmoins,

je me demande pourquoi les

papes doivent toujours être

aussi vieux.»

«Mir spielt es keine Rolle, ich

habe nichts damit am Hut.

Jemand weltoffenes wäre

aber gut.»

«Pour moi, ça n’a pas d’importance,

je n’ai rien à voir avec

ça. Mais quelqu’un d’ouvert sur

le monde serait bien.»

«Er soll gegen Kriege und volksnah

sein.»

«Qu’il soit contre les guerres

et proche du peuple.»

Michelle Meier, 29,

Elektroinstallateurin/installatriceélectricienne,

Meinisberg

Raphael Keusen, 30,

Sozialpädagoge/pédagogue

social, Biel/Bienne

Jean-Pierre Presset, 81,

Rentner/retraité,

Biel/Bienne

25%

5.20

statt 6.95

Dienstag bisMittwoch, 29.4.–30.4.2025

Himbeeren/Heidelbeeren,Spanien,

2×250g,Duo (100 g=1.04)

33%

per 100 g

–.90

statt 1.35

33%

9.95

statt 14.95

50%

26.85

statt 53.70

Coop Pouletschenkelsteak, Slowenien,

in Selbstbedienung, ca.600 g

Bell Schweinshalssteak, mariniert, Naturafarm,Schweiz,

in Selbstbedienung, 4Stück,700 g(100g=1.42)

RiojaDOCaLas Flores 2022,

6×75 cl (10cl=–.60)

22%

2.95

statt 3.80

30%

per 100g

2.50

statt 3.60

Superpreis

12.95

Mini-Artischocken, Italien, Packungà4Stück

Coop Poulet-Minifilet,Schweiz,inSelbstbedienung,ca. 280g

1

Coop Pouletschenkel,Schweiz,tiefgekühlt, 2,5kg(100g=–.52)

Alle Angebote solangeVorrat.

1

Erhältlich in ausgewählten Coop Supermärkten

Jahrgangsänderungenvorbehalten.

Coop verkauft keinen AlkoholanJugendliche unter18Jahren.


BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

11

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Celine Strähl:

«Das Literaturschiff

hat Tradition und

bietet trotzdem

immer etwas Neues.»

«Bärner Literaturschiff», Samstag, 10. Mai 2025,

10 bis 13 Uhr, Abfahrt und Ankunft Schiffländte Biel.

Telefon 032 329 88 11.

Onlinereservation:

bielersee.ch/events/event/baerner-literaturschiff

KULTUR

Literatur auf

dem MobiCat

Am Samstag 10. Mai geht zum

14. Mal das Bärner Literaturschiff

mit Lesungen und Matrosenfrühstück

auf Bielerseerundfahrt.

Le traditionnel

«Bärner Literaturschiff»

est un événement très

apprécié. Cette année,

trois auteurers et auteurs

y participeront.

«Bärner Literaturschiff», samedi 10 mai 2025,

de 10h à 13h, départ et arrivée au débarcadère de Bienne.

Téléphone: 032 329 88 11

Réservation en ligne:

GERLINDE

MICHEL

PEDRO

MEIER

RUTH

LOOSLI

bielersee.ch/events/event/baerner-literaturschiff

CULTURE

Littérature sur

le MobiCat

Samedi 10 mai, le traditionnel

«Bärner Literaturschiff» fera pour la 14 e fois

le tour du lac de Bienne avec des lectures

et un petit déjeuner gourmand.

n Brügg: erste TCS

«bike repAIR»-Säule.

Im Rahmen des 100-Jahre-

Jubiläums setzt sich die TCS-

Sektion Biel/Bienne-Seeland

aktiv für eine bessere Infrastruktur

für Velofahrer ein.

Mit Seeländer Gemeinden

werden an mehreren Standorten

moderne Veloreparatursäulen

«bike repAIR» aufgestellt.

Vorige Woche wurde

die erste von 10 «bike repAir»

in Brügg eingeweiht. Die Reparatursäulen

ermöglichen es

Velofahrenden, kleinere Reparaturen

wie das Aufpumpen

von Reifen, das Justieren von

Bremsen oder das Nachziehen

von Schrauben einfach, rund

um die Uhr und kostenlos

vorzunehmen. Dadurch wird

der Fahrkomfort verbessert

und die Verkehrssicherheit

erhöht. Gemeindepräsident

Franz Kölliker betont:

«Mit dieser Partnerschaft mit

dem TCS schaffen wir einen

echten Mehrwert für eine

nachhaltige Mobilität in unserer

Gemeinde.» Davon würden

Pendler sowie Freizeitvelofahrer

profitieren. «Mit dem

Projekt «bike repAIR» möchten

wir als TCS-Sektion ein

Zeichen für mehr Sicherheit

und Eigenverantwortung im

Veloverkehr setzen», so

TCS-Sektionspräsident Peter

Bohnenblust. Es folgen

weitere Standorte in Ipsach,

Leubringen/Magglingen,

Lengnau, Nidau und Biel.

«Mit diesem Projekt leistet

die TCS-Sektion Biel/Bienne-

Seeland einen Beitrag zur Förderung

des Veloverkehrs und

zur nachhaltigen Mobilität

in der Region.»

bb

SPOTS

n Parkings publics et

privés: Comment réduire

les places vacantes dans

les parkings privés et

diminuer la pression sur

l’espace public? Une question

lancinante dans les

villes comme Bienne. La

Fondation suisse des Transports

(FST) a discuté de

l’avenir de la planification

du stationnement avec des

spécialistes de l’administration,

de la planification

et de la recherche. Selon

sa présidente, l’ancienne

conseillère nationale (PS)

et ancienne conseillère

municipale bernoise Ursula

Wyss, «des études montrernt

que les parkings

commerciaux, qui sont

également utilisés par les

résidentes et les résidents,

peuvent réduire considérablement

le besoin de

stationnement en surface.

Cela libère de la place qui

peut être affectée pour des

espaces verts, des arbres,

des lieux de rencontre

ou des voies piétonnes et

cyclables.» Selon la FST, il

faut donc tenir compte de

cette nouvelle donne pour

les planifications urbaines

futures. Elle ajoute que

les marquages LED au sol

pourraient aussi permettre

de nouvelles approches,

par exemple en libérant des

places de parking commerciales

en fonction du temps

et des besoins. Conclusion

de la FST: les nouvelles

places de parc devraient

donc être conçues de manière

à pouvoir être réutilisées

ou démontées. bb

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE

VON TERES LIECHTI GERTSCH

Die Planung für das Bärner

Literaturschiff beginnt

im frühen Winter. Der Berner

Schriftstellerinnen- und

Schriftsteller-Verein BSV

wählt die Autorinnen und

Autoren aus, und die Bielersee

Schifffahrt macht ihr

Eventprogramm druckfertig.

«Beliebte Eventreihen wie das

Literaturschiff behalten wir im

Programm bei», sagt Celine

Strähl, Junior Marketingmanagerin

der BSG. «Dazu haben wir

auch immer neue Angebote.

Zum Beispiel «MAMAGEHT-

TANZEN», ein Tanzschiff auf

dem Bielersee nur für Frauen,

Schiffsöffnung 19 Uhr, zurück

im Hafen um 23 Uhr. Es ist für

Mütter und andere Frauen, die

sich eine vergnügliche Auszeit

nehmen und tanzen wollen,

aber nicht spät in der Nacht.

Neu ist auch das «Schweizer-

Schiff». Ab diesem Jahr steht

auf diesem Event-Schiff jeweils

am 31. Juli wechselnd ein Kanton

im Mittelpunkt. Den Auftakt

macht der Kanton Tessin,

mit einem Tessiner Menü und

Tessiner Musik.

Spannende Autoren. Das

Bärner Literaturschiff gehört

zu den Longsellern im BSG-

Programm. «Wir schätzen

diesen Event sehr. Es ist ein

regionales Angebot mit viel

Swissness und wechselnden,

spannenden Schriftstellern.»

Dieses Jahr kann das Bärner Literaturschiff

Gerlinde Michel,

Pedro Meier und Ruth Loosli

an Bord willkommen heissen.

Alle werden aus ihren neuesten

Publikationen lesen.

Michels Werk «Nachbarskinder»

ist vor wenigen Wochen erschienen:

Der Roman beschreibt

das Aufspüren alter Geschichten

und die Folgen, welche dies

haben kann. Multimedia-Artist

Meier hat 2024 «Der Himmel

über UTOPIA» herausgegeben,

einen Lyrikband, ergänzt mit

einzigartigen Polaroid-Fotos,

von Meiers «Streifzügen durch

New York». Loosli lebt in Winterthur

und ist im Berner Seeland

aufgewachsen. Sie hat 2023

für ihren Lyrikband «Ein Reiskorn

auf meiner Fingerkuppe»

eine kulturelle Auszeichnung

der Stadt Zürich erhalten. 2024

kam ihr Kinderbilderbuch

«Nonnas Geburtstag» heraus.

Glückliche Auszeit. Beliebt

ist das Bärner Literaturschiff

ob seines bewährten

Mix: Schifffahrt – Gastronomie

– Literatur. Während der dreistündigen

Bielerseerundfahrt

kommt das Publikum in den

Genuss der Lesungen, begleitet

von einem reichhaltigen «Matrosenfrühstück».

Ein treues

Stammpublikum ist jedes Jahr

an Bord, zusätzlich kann der

Anlass stets neue Gäste gewinnen.

Auch Strähl spricht das

Bärner Literaturschiff an. «Es

reizt, selber mal teilzunehmen,

denn ich lese gerne, und das

Spezielle – es ist nicht eine Lesung

in einem Saal, sondern

eben auf einem Schiff, wo man

den Autorinnen und Autoren

näherkommen kann.»

In der Tat ist der Austausch

auf dem Literaturschiff locker

und ungezwungen. Während

der Pausen wird auf dem Schiff

und an Deck herumspaziert,

Kaffee und Tee nachbestellt,

der Büchertisch in Augenschein

genommen, und es

entstehen Gespräche mit den

Autorinnen und Autoren. Eine

Auszeit für ein paar Stunden,

in einer Region, wo schon

Jean-Jacques Rousseau sich

glücklich fühlte. n

PAR

TERES

LIECHTI

GERTSCH

La planification du «Bärner

Literaturschiff» commence

au début de l’hiver. L’Association

bernoise des écrivaines

et écrivains (BSV) sélectionne

les auteurs et la Société de

navigation du lac de Bienne

prépare son programme d’événements.

«Nous conservons

dans notre programme des

séries d’événements populaires

comme le bateau littéraire»,

explique Celine Strähl, Junior

Marketing Manager de la BSG.

«Nous avons aussi toujours de

nouvelles offres. Par exemple

«MAMAGEHTTANZEN», un

bateau-danse sur le lac de

Bienne réservé aux femmes,

départ à 19 heures et retour au

port à 23 heures. Il est destiné

aux mères et autres femmes

qui souhaitent s’accorder

une pause agréable et danser,

mais pas tard dans la nuit. Une

autre nouveauté est le «bateau

suisse». À partir de cette année,

un canton sera mis à l’honneur

sur ce bateau-événement le 31

juillet. C’est le Tessin qui ouvre

le bal, avec un menu et de la

musique tessinoises.

Des auteurs passionnants.

Le «Bärner Literaturschiff»

fait partie des offres les

plus appréciées du programme

de la BSG. «Nous apprécions

beaucoup cet événement. C’est

une offre régionale avec beaucoup

de ‘suissitude’ et des écrivains

variés et passionnants.»

Cette année, le «Bärner Literaturschiff»

a le plaisir d’accueillir

à son bord Gerlinde Michel,

Pedro Meier et Ruth Loosli.

Tous liront des extraits de leurs

dernières publications.

L’œuvre de Gerlinde Michel

«Nachbarskinder» est parue

il y a quelques semaines. Le

roman décrit la découverte de

vieilles histoires et les conséquences

que cela peut avoir.

L’artiste multimédia Pedro

Meier a publié en 2024 «Der

Himmel über UTOPIA», un

recueil de poésies complété par

des photos polaroïds uniques,

issues de ses balades à New

York. Poir sa part, Ruth Loosli

vit à Winterthour et a grandi

dans le Seeland bernois. En

2023, elle a reçu une distinction

culturelle de la ville de

Zurich pour son recueil de poésies

«Ein Reiskorn auf meiner

Fingerkuppe». En 2024, son

livre d’images pour enfants

«Nonnas Geburtstag » est également

paru.

Une parenthèse de

bonheur. Le «Bärner Literaturschiff»

est très apprécié pour

sa diversité des genres: navigation,

gastronomie et littérature.

Pendant la croisière de trois

heures sur le lac de Bienne, le

public peut profiter des lectures,

accompagnées d’un copieux

«petit déjeuner du matelot».

Un public d’habitués fidèles est

présent chaque année à bord, et

la manifestation attire de nouveaux

hôtes. Céline Strähl est

également séduite par le «Bärner

Literaturschiff». «Car j’aime lire,

et ce qui est spécial, c’est qu’il

ne s’agit pas d’une lecture dans

une salle, mais justement sur un

bateau, où l’on peut côtoyer les

auteures et auteurs.»

En effet, l’échange sur le bateau

littéraire est décontracté et

informel. Pendant les pauses, on

se promène sur le bateau et sur le

pont, on commande du café et

du thé, on jette un coup d’œil à

la table où sont exposés les livres

et des discussions s’engagent

avec les auteures et les auteurs.

Une parenthèse de quelques

heures, dans une région où

Jean-Jacques Rousseau se sentait

déjà heureux.

n

OFFRES DE LA SEMAINE

coop-Aktionen gültig ab Donnerstag 1.5. bis Mittwoch, 7.5. (solange Vorrat)

50% Anker Lagerbier, Dosen, 24 × 50 cl (100 cl = 1.25) 14.95 statt 29.95

40% Castilla y León DO Verdejo Nebla Vincente Gandia 2024, 75 cl 5.70 statt 9.50

32% Plenty Haushaltspapier Limited Edition, 12 Rollen 16.50 statt 24.35

41% Nestea Lemon o. Peach, 6 × 1,5l (1 Liter = –.77) 6.95 statt 11.95

34% Kambly Bretzeli, 5 × 115 g, (100 g = 2.03) 11.70 statt 17.75

ab 2 St. 50% Boncampo Kaffeebohnen Classico/Oro, 1 kg 6.48 statt 12.95

40% Kult Ice Tea Brik, 10er-Pack, z.B. Zitrone, 10 x 1 l 4.98 statt 8.30

ab 2 St. 30% Philadelphia (o. Mehrf.pack.), z.B. Nature, 200 g 1.93 statt 2.75

40% Schweins-Nierstückplätzli, IP-SUISSE, in SB, per 100 g 2.10 statt 3.55

33% Migros Bio Lachsfilets m. Haut, Zucht/Irl., in SB, 300 g 8.95 statt 13.50

Birra Moretti, 24 x 50 cl 29.95 au lieu de 52.80

Girogio Armani Si, femme EdP, 50 ml 69.90 au lieu de 163.00

Fanta, orange, citron, exotic ou fraise/kiwi, 24 x 33 cl 12.95 au lieu de 24.00

Tella papier hygiénique, 30 rouleaux 14.95 au lieu de 31.00

Surf liquide, 100 lavages 15.95 au lieu de 35.85

Pommes de terre Agri Natura à chair ferme, CH,2 kg 2.50 au lieu de 3,20

Avocat Hass, origine voir étiquette, 1 pièce 1.90 au lieu de 2.40

Brochettes de boeuf hâché Suttero, 2 x 130 g 5.15 au lieu de 7.40

Papier hygiénique Tempo, 3 épaisseurs, 32 rouleaux 22.55 au lieu de 37.65

Eau minérale Evian, non gazéifiée, 6 x 1,5 l 5.10 au lieu de 7.80

Felix, Party mix seaside, 200 g 5.20 au lieu de 7.85

Biel Bienne-Leserinnen und Leser bevorzugen

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten

und ihre wöchentlichen Aktionen.

Les lectrices et les lecteurs de Biel Bienne

privilégient pour leurs achats nos fidèles

annonceurs et leurs actions hebdomadaires.


12

BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 MEINUNG / OPINION

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

Seit fast einem Monat

befindet sich eine

67-jährige Schweizerin

in den Händen von Islamisten.

Entführt in der wunderschönen

Stadt Agadez in der Sahara

in Niger, einem der ärmsten

Länder der Welt. Was hat das

mit Biel zu tun? Hier ist er.

Anfang der 80er Jahre hatte

sie erfahren: In der Stadt lebten

mehrere «Blaumänner» (ein

Ausdruck für die Tuareg, die

bei großen Festen ein indigoblaues

Kopftuch tragen). Einer

arbeitete in einer Bank. Ein

anderer wusste noch nicht,

dass er eines Tages als Journalist

seinen Lebensunterhalt

mehr oder weniger kärglich

verdienen würde. Und der

Dritte begann gerade seine x-te

Behandlung, um von Polio geheilt

zu werden.

Mit ihrem Begleiter war sie

in einem kleinen Wohnhaus

im Bieler Stadtteil Linde gelandet,

um mit ihnen und ihren

Familien die traditionellen drei

Gläser grünen Minztee, Lachen,

Erinnerungen und Gesang zu

teilen. Denn diese Schweizerin

hatte sich nicht nur in einen

Tuareg verliebt (natürlich!), sondern

auch in die unglaublichen

Landschaften dieser faszinierenden

Wüste, einer Mischung aus

schwindelerregenden Gipfeln,

endlosen Dünen und wundersamen

Oasen. Sie war auch dem

Charme dieser lange Zeit matriarchalischen

und libertären

Zivilisation verfallen. Sie sagte:

«Ich möchte nirgendwo anders

leben als hier.»

Vor über 40 Jahren hatte

die Schweizerin zunächst

beschlossen, sich im Süden

Algeriens niederzulassen. Mit

ihrem Mann hatte sie ein kleines

Reisebüro gegründet und

einen Campingplatz für die

vielen durchreisenden Touristen

eingerichtet. Es war eine

Traumzeit, in der Backpacker

aus der ganzen Welt, von Japan

bis Quebec, über Täuffelen und

Moutier, gerne mit ihrem 2 CV

oder Motorrad, mit dem Fahrrad

oder sogar zu Fuss diesen zeitlosen

Ort erkundeten. Nachts

zählte auch sie die Sterne, die

von der Lichtverschmutzung

der Städte verschont geblieben

waren. «Ich wollte auf keinen

Fall woanders leben als hier.»

Doch Anfang der 90er Jahre

wurde ihr Traum zum Albtraum.

In Algerien herrschte ein

schrecklicher Bürgerkrieg mit

Hunderttausenden von Toten,

weil die Wahlen manipuliert

worden waren. Dennoch hielt

sie an ihrem Glaubensbekenntnis

fest: «Ich möchte nirgendwo

anders leben als hier.» Sie ging

nach Niger ins Exil, wo sie in

Agadez ein neues Leben begann.

Immer mit dem Wunsch, ihre

Liebe zu dem Volk, das sie aufgenommen

und adoptiert hatte,

zu teilen und weiterzugeben.

Vor drei Wochen wurde

unsere Landsmännin

in ihrem Haus in Agadez entführt.

Ihre ruchlosen Entführer

hoffen wohl, für ihre Freilassung

ein saftiges Lösegeld zu

erhalten. Wie es sich unter

solchen Umständen gehört,

hält sich die Schweizer Diplomatie

diskret zurück. Aber wie

kann man ruhig schlafen, ohne

an sie zu denken? Wie kann

man traümen, ohne auf ihre

baldige Befreiung zu hoffen?

Und an den Tag, an dem sie

wiederkommen wird, um im

Bieler Lindenquartier drei Gläser

Pfefferminztee zu nippen.

Claudia, Sie werden bei uns

immer willkommen sein. n

Mohamed Hamdaoui

über die Entführung

einer Schweizerin

im Niger und ihre

Verbindung zu Biel.

Mohamed Hamdaoui,

à propos de

l’enlèvement au

Niger d’une

Suissesse et de ses

liens avec Bienne.

«Ich will nicht woanders leben als hier!»

Vom Traum zum Albtraum

Depuis bientôt un

mois, dans l’indifférence

quasi générale,

une Suissesse de 67 ans

est aux mains de mafieux

islamistes, enlevée dans la

sublime ville d’Agadez, dans

le Sahara du Niger, un des

pays les plus pauvres de la

planète. Quel rapport avec

Bienne? Le voici.

Au début des années 80,

elle avait appris que plusieurs

«Hommes bleus» (image utilisée

pour désigner les Touaregs,

habitués à porter un chèche

indigo lors de grandes fêtes)

vivaient dans cette ville. L’un

bossait dans la banque. Un

autre ne savait pas encore

qu’il gagnerait un jour plus ou

moins bien sa vie en devenant

journaliste. Et le troisième

entamait un de ses énièmes

traitements contre la polio.

Avec son compagnon, elle

avait débarqué dans un

petit immeuble du quartier

biennois des Tilleuls pour partager

avec eux et leurs familles

les traditionnels trois verres

de thé vert à la menthe, des

fous rires, des souvenirs et des

chants. Car elle était non seulement

tombée amoureuse d’un

Touareg (forcément!), mais

aussi des paysages incroyables

de ce désert fascinant, mélange

de pics vertigineux, de dunes

interminables et d’oasis miraculeuses.

Elle avait aussi succombé

aux charmes de cette

civilisation longtemps matriarcale

et libertaire. «Hors de question

de vivre ailleurs qu’ici!»,

déclarait-elle alors.

Il y a plus de quarante ans,

cette Suissesse avait d’abord

décidé de s’installer dans le sud

de l’Algérie. Avec son mari, elle

avait créé une petite agence de

voyages et aménagé un camping

pour les nombreux touristes

de passage. Une époque

de rêve où les baroudeurs du

monde entier, du Japon au

Québec, en passant par Täuffelen

et Moutier, aimaient venir

sereinement découvrir cet endroit

hors du temps en 2 CV

ou en moto, en vélo ou même

à pied. La nuit, elle comptait

les étoiles, épargnées par les

Du rêve au cauchemar

pollutions lumineuses des

villes. «Hors de question de

vivre ailleurs qu’ici!».

Mais au début des

années 90, son rêve

était devenu cauchemar. En

raison d’élections tronquées

et truquées, l’Algérie avait

connu une effroyable guerre

«Hors de question de vivre ailleurs qu’ici!»

PHOTO: ZVG

civile faisant des centaines de

milliers de morts. Elle était

cependant restée fidèle à sa

profession de foi: «Hors de

question de vivre ailleurs

qu’ici!». Elle s’était donc exilée

non loin de là, au Niger, à

Agadez, où elle avait refait sa

vie. Avec toujours une envie:

partager et transmettre son

amour pour ce peuple qui

l’avait accueillie et adoptée.

Il y a trois semaines, notre

compatriote a été enlevée

chez elle, à Agadez. Ses

minables ravisseurs espèrent

sans doute obtenir en échange

de sa libération une juteuse

rançon. Comme il se doit

dans de telles circonstances,

la diplomatie suisse est discrète.

Mais comment dormir

tranquillement sans penser

à elle? Comment rêver sans

espérer sa prochaine délivrance?

Et ce jour où elle

reviendra boire au quartier

des Tilleuls trois verres de

thé à la menthe. Vous serez

toujours la bienvenue chez

nous, Claudia.

n

ECHO

Mein Ärgernis der Woche

Ma contrariété de la semaine

Pierre-Yves Grivel,

Kampagnenleiter von

Regierungsstatthalterin

Romi Stebler / chef de campagne

Romi Stebler, Biel/Bienne

«Unser Staat, unsere Parlamente, unsere Kantone,

unsere Gemeinden, unsere Institutionen bestimmen ihre

gewählten Vertreter durch die Urne. Die Demokratie

räumt jeder und jedem das Recht ein, zu kandidieren

und vom Volk gewählt zu werden. Die Wahl in zwei

Regierungsstatterämter unserer Region ist jedoch eine

Farce. Ich fordere daher, dass man über die Sinnhaftigkeit

des Verfahrens und die Anforderungen des Amtes

nachdenkt. Die anfallenden Kosten werden vom Kanton

(also Ihren Steuern!) bezahlt, von den Parteien und den

Privaten, die die Wahlkampfkosten übernehmen.

Was für eine Verschwendung!»

«Notre état, nos parlements, nos cantons, nos

communes, nos institutions désignent leurs élus via

les urnes. La démocratie accorde le droit à chacune et

à chacun de se présenter et d’être élu par le peuple.

Mais l’élection dans deux préfectures de notre

région est une mascarade. Je demande donc que l’on

réfléchisse sur le bien-fondé de la procédure et les

exigences de la fonction. Les coûts engendrés seront

payés par le Canton (donc vos impôts!), par les partis

et les privés qui assumeront les frais de campagne.

Quel gâchis!»

Peter Kunz aus Biel macht

sich Gedanken zur Waldnutzung

und fordert

Längholzwald

– so

besser!

Im Längholz wird erneut

Holz geschlagen. In Antwort

auf die Bedenken von Teilen

der Bevölkerung hatte sich

der Regierungsrat des Kantons

Bern zwei Ziele gesetzt:

In diesem Naherholungsgebiet

soll der Wald weiterhin

«nachhaltig genutzt» und

die Akzeptanz der Bevölkerung

verbessert werden. Das

heisst für den Staatsforst

«Weiterfahren wie eh und

je», mit flächigen, kahlschlagähnlichen

Schlägen, die

den Wald der Hitze und dem

Windeinfall aussetzen. Es ist

unbestritten, dass sich der

Wald trotz solcher Eingriffe

wieder erholen kann. Nur

dauert es 50 bis 70 Jahre,

bis in einem so «gepflegten»

Waldstück erneut grosse

Bäume stehen. Fachpersonen

warnen vor solchen Schlägen

in Zeiten des Klimawandels.

Die Bäume seien wegen

des Temperaturanstiegs und

der Trockenheit geschwächt,

ihr Wachstum sei verlangsamt

und sie seien anfälliger

für Schädlingsbefall. Man

solle den Wald nicht mit

massiven menschlichen

Eingriffen unter zusätzlichen

Stress setzen. Mit der Dauerwaldbewirtschaftung

kann

der Wald anders, sorgfältiger

und trotzdem gewinnbringend

bewirtschaftet werden.

Dies erfordert von den Förstern

mehr Gespür für die

Natur und eine andere Planung.

Auf flächige Schläge

wird verzichtet. Nur sorgfältig

ausgewählte Einzelbäume

werden geerntet. Im Dauerwald

stehen immer Bäume

aller Altersklassen. Es gibt

keine kahlen Flächen ohne

Baumbestand, weshalb die

Akzeptanz der Bevölkerung

für diese Art der Bewirtschaftung

deutlich besser ist. Und

auch für den Wald ist es besser.

Also, Längholzwald – so

besser! Weshalb der Staatsforst

davon nichts wissen

will bleibt schleierhaft.

Peter Kunz, Biel

SVP-Stadtrat Stefan Maurer

finde, ein neuer Recyclinghof

für die

Stadt Biel sei

Teuer und

unnötig

Die Stadt Biel, oder wahrheitsgetreu

gesagt, die Linken

und Grünen möchten

eine Vision auf Kosten

der Steuerzahlenden verwirklichen.

Es entspricht

grundsätzlich nicht der

Kostenwahrheit, dass dieses

Projekt den Haushalt

der Stadt Biel nicht belasten

soll. Klar wird das

Projekt mit der Entnahme

aus dem Eigenkapital des

Kehrichtwesen finanziert.

Aber genau dieses Geld

wurde den Bürgern und

Bürgerinnen schon einmal

über die Gebühren und

Steuern abgeknöpft. Weiter

wird davon ausgegangen,

dass die ersten 10 Jahre

Betrieb defizitär sein werden,

hier haben wir also

eine weitere Belastung

vom Haushalt der Stadt

Biel. Wer garantiert für die

hypothetische Annahme,

dass das Projekt nach 10

Jahren kostendeckend

sein wird? Niemand, denn

es sind nur Annahmen,

um den Steuerzahler zu

täuschen! Wir haben in der

Stadt Biel schon genügend

Möglichkeiten, um sauber

und klimaneutral zu entsorgen,

es braucht daher

keinen neuen Recyclinghof,

welcher uns alle teuer zu

stehen kommt. Diese 15.5

Millionen und Folgekosten

aus dem defizitären Betrieb,

sind nicht zielführend für

eine Stadt, welche schon

bald eine Verschuldung

von einer Milliarde aufweist.

Liebe Mitbürger

und Mitbürgerinnen,

wir als SVP lehnen dieses

überdimensionierte,

kostenintensive und

überflüssige Projekt

konsequent ab. Die Stadt

Biel hat ein massives

Defizit in der Instandhaltung

der städtischen

Liegenschaften, also

investieren wir doch

besser in diesem Bereich!

Stefan Maurer, Stadtrat

SVP Biel


BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 PERSONEN GENS D’ICI

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025 13

FOTOGRAFIE

Letzter

intimer Film

Die Direktorin der Bieler Fototage, Sarah

Girard, legt ihre neueste Betrachtung mit

dem Titel «Horizonte» dar: Die Landschaft

als Massstab für die Perspektiven von nahen

oder verschwimmenden Horizonten.

VON THIERRY LUTERBACHER

«Horizonte!» Die Themen,

die Sarah Girard, Direktorin

der Bieler Fototage, in den

letzten sieben Jahren gewählt

hat, haben oft den Aspekt der

Gemeinschaft mit dem persönlichen

Anliegen verbunden.

Mit der 28. Ausgabe schlägt

Girard nun das letzte Kapitel

ihrer Amtszeit auf.

Girard trat ihr Amt am 1. Februar

2018 an. Die 23. Ausgabe

2019 war die erste, die unter

ihrer alleinigen Verantwortung

stand. Unter dem Titel «Flood»

(Überschwemmung) regte sie zum

Nachdenken an: Welchen Sinn

hat Fotografie, wenn sie in einer

Flut von Daten ertrinkt? Die 24.

Ausstellung mit dem Titel «Cracks»

wurde 2021 eröffnet, nachdem sie

wegen Corona verschoben worden

war. Sie befasst sich mit Brüchen

und ist Girards Meinung nach

die ausdruckstärkste und vorausschauendste.

Die 27. Ausstellung,

«Commonplaces» (Gemeinsame

Orte), die die Flut an glitzernden

Bildern gegen die gewöhnlichen

und vertrauten Bilder aufwiegelt,

wird vielleicht als die bewegendste

in Erinnerung bleiben.

Fragen stellen statt illustrieren.

«Ich habe mich

immer dafür interessiert, gesellschaftliche

und aktuelle

Themen zu behandeln und zu

sehen, wie sie die Arbeit der Fotografen

durch die Vielfalt, die

analoge und digitale Praxis und

die aktive Teilnahme an sozialen

Netzwerken beeinflussen. Diese

28. Ausgabe, die meine letzte ist,

eröffnet erneut eine Reflexion

über eine gespaltene Welt.»

Girards kuratorischer Ansatz

war schon immer darauf ausgerichtet,

ein Thema zu bevorzugen,

das Fragen aufwirft, anstatt

nur zu illustrieren. «Horizonte»

ist der jüngste unleugbare Beweis

dafür. Die achtzehn auf zehn

Orte verteilten Ausstellungen

(darunter sechs Weltpremieren

und vier Schweizer Premieren)

erkunden neue Horizonte: «Zeitgenössische

Perspektiven, die

neue Wege zur Darstellung der

Landschaft aufzeigen.»

Rassistische Morde und

Bieler Winter. Die Frage nach

dem Bild stellt Julius Schien (DE)

...SMS...

in einer Weltpremiere im Photoforum.

Als Reaktion auf den

zunehmenden identitären Extremismus

erstellt er ein Verzeichnis

der Orte, an denen seit der

Wiedervereinigung Deutschlands

rassistische Morde begangen wurden:

das Paradoxon sanfter Bilder,

die mit den Abscheulichkeiten

der Realität konfrontiert werden.

In der Alten Post zeigt Phil

Penman (GB/USS) auf Einladung

von Leica Camera in Zusammenarbeit

mit «REBL» eine Auswahl

von Fotografien der Stadt Biel,

die er in diesem Winter während

96 Stunden auf den Strassen der

Stadt gemacht hat.

Verloren in der Landschaft.

Im Neuen Museum Biel

(NMB) werden zwei Gewinner des

CAP Prize (International Prize for

Contemporary African Photography)

vorgestellt: Tshepiso Moropa

(Südafrika) zeigt eine Serie von

Bildern, die von den Märchen

des Tswana-Volkes inspiriert sind.

Ahmed Khirelsid (Sudan) stellt

eine fotografische Chronik seiner

Flucht aus dem Elternhaus

vor, die durch den Bürgerkrieg

in seiner Heimat ausgelöst wurde.

Der Fotograf und bildende

Künstler aus Erlach, Alexander

Jaquemet ist ebenfalls am NMB

vertreten und fordert die Verlorenheit

der Landschaft. Sie wird

durch eine ungewöhnliche und

zufällige Kamerabewegung erfasst,

die frei von jeglichem

menschlichen Eingriff ist.

Echo der Landschaften.

Das Festival hinterfragt vom 3.

bis 25. Mai 2025 unsere Beziehung

zur Landschaft, sei sie nun

städtisch, natürlich oder fantastisch.

«Eine Landschaft, deren

Rolle sich ständig verändert und

immer mehr diskutiert wird; eine

Landschaft, die sich aufbaut, die

erzählt wird; eine Landschaft, die

unser Gedächtnis und unsere

Vorstellungskraft fordert.»

Girard entrollt ihren letzten

intimen Film, indem sie das Echo

der uns umgebenden Landschaften

der polarisierten Welt dem

fotografischen Gedächtnis anvertraut.

Es bleibt abzuwarten,

ob der Horizont an den nahen

oder fernen Grenzen bestehen

bleibt... oder ausfranst? n

photoforumpasquart.ch/de

Sarah Girard:

«Ich wollte immer

gesellschaftlich

Relevantes

thematisieren.»

n Kinder, wie die Zeit vergeht: Nun feiert das Bieler Jugendkulturhaus

X-Project bereits seinen 25. Geburtstag. Aus diesem Anlsass luden damalige

und heutige Promotoren zu einem Medien-Anlass ein. Dabei waren der

ehemalige Stapi Hans Stöckli, Alt-Gemeinderat Pierre-Yves Moeschler,

sein Nachfolgerin im Amt Anna Tanner. Was hinter dem Bahnhof begann,

nahm seine Fortsetzung am Rennweg 62. Rund 130 junge Leute leben hier für

Tanzen, Bouldern, Skaten, Musik und visuelle Kunst. PR-Chef Raphel Benz

und Betriebsleiter Manuel Stöcker stellten das Jubliäums-Programm vor.

PHOTOGRAPHIE

Dernière

pellicule intime

Sarah Girard, directrice des Journées

photographiques de Bienne, développe

sa dernière réflexion, intitulée «Horizons»:

le paysage à l’aune des perspectives

d’horizons proches ou évanescents.

PAR THIERRY LUTERBACHER

«Horizons!» Les thématiques

choisies pendant un peu plus

de sept ans par Sarah Girard,

directrice des Journées photographiques

de Bienne, ont

souvent relié l’aspect communautaire

à l’enjeu personnel.

Si bien qu’au-delà de l’intitulé,

cette 28e édition tourne la dernière

page de sa direction.

La 23 e édition, en 2019, a

été la première placée sous l’entière

responsabilité de Sarah

Girard (entrée en fonction le

1er février 2018). Sous l’intitulé

«flood» (inonder), elle invitait

à la réflexion: quel sens donner

à la photographie noyée sous

un flux de données? La 24ème,

intitulée «Cracks», consacrée

à la rupture, ouverte en 2021

après avoir été annulée en raison

de la pandémie, demeure à

ses yeux la plus emblématique

et prémonitoire. La 27ème,

«Commonplaces» (Lieux communs),

qui défiait le déferlement

d’images clinquantes à

l’encontre de celles ordinaires

et familières, restera peut-être

comme la plus émouvante.

Questionner plutôt

qu’illustrer. «Ce qui m’a

toujours intéressée, c’est de

traiter de thématiques à la fois

sociétales et actuelles: voir à

quel point, elles influencent le

travail des photographes à travers

la diversité, de la pratique

analogique à la numérique, et

la participation active sur les

réseaux sociaux. Cette 28ème

édition, qui est effectivement

ma dernière, ouvre à nouveau

une réflexion sur un monde

très clivé.»

La démarche curatoriale de

Sarah Girard a toujours cherché

à privilégier une thématique

qui questionne plutôt qu’à simplement

illustrer. «Horizons»

en est la dernière preuve indéniable.

Réparties sur dix lieux,

les dix-huit expositions (dont six

premières mondiales et quatre

premières suisses) explorent

de nouveaux Horizons: «Des

perspectives contemporaines

qui proposent de nouvelles manières

de représenter le paysage.»

Meurtres racistes. Le

questionnement à travers

...SMS...

l’image est posé par Julius

Schien (DE), en première mondiale

au Photoforum, qui, en

réaction à la montée de l’extrémisme

identitaire, dresse

un répertoire des lieux où

ont été commis des meurtres

racistes depuis la réunification

de l’Allemagne: le paradoxe

d’images douces confrontées

à l’abomination de la réalité.

À l’Ancienne Poste, Phil

Sarah

Girard:

«Ce qui m’a

toujours

intéressée,

c’est

de traiter

de thématiques

à la

fois sociétales

et

actuelles.»

Penman (GB/

US), invité par Leica Camera

en collaboration avec REBL,

expose une sélection de photographies

de la ville de Bienne,

réalisées en arpentant les rues

durant nonante-six heures cet

hiver.

Égarement du paysage.

Au Nouveau Musée Bienne

(NMB), on découvre deux

lauréats du CAP Prize (International

Prize for Contemporary

African Photography):

Tshepiso Moropa (ZA) propose

une série d’images inspirées

des contes de fées du peuple

tswana; Ahmed Khirelsid (SD)

présente une chronique photographique

liée à sa fuite de

la maison familiale, provoquée

par la guerre civile au Soudan.

Également présent au NMB,

le photographe et plasticien de

Cerlier Alexander Jaquemet

(CH) sollicite l’égarement du

paysage saisi par un mouvement

de caméra aussi insolite

qu’aléatoire, libre de toute

intervention humaine.

L’écho des paysages. Du

3 au 25 mai 2025, le festival

interroge notre rapport au paysage…

qu’il soit urbain, naturel

ou fantasmé. «Un paysage dont

le rôle, en constante mutation,

est de plus en plus discuté; un

paysage qui se construit, se

raconte; un paysage qui sollicite

notre mémoire et notre

imaginaire.»

Sarah Girard déroule sa

dernière pellicule intime, en

confiant à la mémoire photographique

l’écho des paysages

du monde polarisé qui nous

environnent. Reste à savoir si

aux confins proches ou lointains,

l’horizon persiste… ou

s’effiloche?

n

photoforumpasquart.ch/fr

n La huitième édition de la Fête de la Tête de Moine

aura lieu du 2 au 4 mai à Bellelay. Au menu un programme

riche, fait notamment de nombreuses dégustations, d’animations

musicales et d’expositions animales. Au programme

aussi, vendredi 2 à 20 heures 30, le nouveau spectacle de

l’humoriste français Jean-Marie Bigard au titre mystérieux:

«J’arrête les conneries». Chiche?

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Ursula Bannwart ist

ndie wohl dienstälteste

Bieler Coiffeuse und feiert am

1. Mai ihr 40-jähriges Jubiläum

am Bahnhofplatz 8. In diesen

Räumlichkeiten waren in den

letzten über 100 Jahren immer

Friseure untergebracht, die fast

alle Bieler Geschichte geschrieben

haben. Ursula Bannwart

träumte schon als Kind davon,

einmal Coiffeuse zu werden,

machte ihre Friseurinnen-Lehre

in der Ostschweiz, bevor sie

nach Biel zog und wenig später

den Coiffeursalon «Figaro»

neben dem Bahnhof eröffnete.

«Ich arbeite, solange ich gesund

bin», erklärt Ursula Bannwart,

die in all den Jahren einige Hundert

Stammkunden regelmässig

auf dem Coiffeurstuhl zu Gast

hatte. Und da auch Stammkunden

älter werden, diese auch

noch im Altersheim oder im

Krankenhaus aufsucht und

betreut. «Mein Beruf ist wunderbar»,

sagt Bannwart rückblickend,

«man kommt mit Leuten

ins Gespräch, lernt sie kennen,

erfährt etwas über ihr Leben,

ihre Probleme, ihre Schicksale.

Jeder Tag bringt eigentlich neue

Erlebnisse, es wird nie langweilig.»

Unter Bannwarts vielen

illustren Kunden reihen sich seit

Jahrzehnten auch die beiden

Biel Bienne-Filmkritiker Mario

Cortesi und Ludwig Hermann.

MC

Es gibt sie noch, die

nechten Abenteurer:

Raphael Theiler, 26, zieht

nach Kopenhagen und will

dort arbeiten – obwohl er

noch nie in der dänischen

Hauptstadt war! Der Reihe

nach: Der Jungkoch ist in

Richterswil (ZH) aufgewachsen

und zog 2021 nach Biel. «Zuerst

habe ich drei Monate im

Restaurant Lokal gearbeitet,

dann war ich im Ecluse, ein

Jahr später für zwei Monate

im Sauvage und zuletzt bei

der Pop-up du Bourg in der

Bieler Altstadt», berichtet der

umtriebige Theiler. Von einer

möblierten Wohnung zog er

in eine Wohngemeinschaft

mit dem Restaurantleiter des

Lokals und der Restaurantleiterin

des Sauvage. «Drei

Restaurantmitarbeiter von

drei Restaurants unter einem

Dach», lacht Theiler. Es gehöre

zum Beruf des Kochs dazu, in

verschiedenen Restaurants mit

unterschiedlichen Angeboten

in diversen Regionen und Ländern

zu arbeiten. «Alle kochen

mit Wasser, doch gibt es trotz

grundlegenden Richtlinien

unzählige Techniken.» Ausgelernt

habe man nie, herumreisen

schütze ausserdem vor

Betriebsblindheit. Nun also

Kopenhagen. «Die Stadt ist

bekannt für Kulinarik,

die One-way-Flugtickets

bereits gekauft.»

LC

PEOPLE

Ursula Bannwart

nest probablement la

coiffeuse biennoise la plus

ancienne de la ville. Elle et

fêtera le 1 er mai son 40 e anniversaire

à la place de la Gare 8.

Ses locaux ont toujours abrité

des coiffeurs qui ont presque

tous écrit l’histoire de Bienne

au cours des 100 dernières

années. Enfant déjà, elle rêvait

de devenir coiffeuse. Elle a fait

son apprentissage en Suisse

orientale avant de s’installer à

Bienne et d’ouvrir peu après

le salon de coiffure «Figaro» à

côté de la gare. «Je travaille tant

que je suis en bonne santé»,

explique Ursula Bannwart

qui, durant toutes ces années,

a régulièrement accueilli

quelques centaines de clients

fidèles. Et comme ceux-ci vieillissent

également, elle leur rend

visite et s’occupe d’eux dans

les maisons de retraite ou à

l’hôpital. «Mon métier est merveilleux»,

dit-elle. «On discute

avec les gens, on apprend à les

connaître, on découvre leur vie,

leurs problèmes, leur destin.

Chaque jour apporte en fait

de nouvelles expériences, on

ne s’ennuie jamais». Parmi les

nombreux clients illustres d’Ursula

Bannwart figurent depuis

des décennies les deux critiques

de cinéma de Biel Bienne Mario

Cortesi et Ludwig Hermann.

MC

Les vrais aventuriers

nexistent encore!

Raphael Theiler, 26 ans,

a décidé de s’installer à

Copenhague et veut y

travailler - bien qu’il n’ait

encore jamais mis les pieds

dans la capitale danoise! Le

jeune cuisinier a grandi à

Richterswil (ZH) et a déménagé

à Bienne en 2021. «J’ai

d’abord travaillé trois mois

au restaurant Lokal, puis à

l’Ecluse, ensuite pendant

deux mois au Sauvage et

enfin au Pop-Up Du Bourg

dans la vieille ville de

Bienne», raconte le jeune

homme. D’un appartement

meublé, il est passé à une

colocation avec le directeur

du restaurant de l’établissement

et la responsable

du restaurant du Sauvage.

«Trois employés de trois restaurants

sous le même toit!»,

s’amuse Raphael Theiler.

Travailler dans différents

restaurants proposant des

offres variées dans diverses

régions et pays fait partie

du métier de cuisinier. «On

n’a jamais fini d’apprendre,

et voyager permet en outre

d’éviter la cécité professionnelle.»

Départ maintenant

pour Copenhague. «La ville

est connue pour sa gastronomie.

J’ai déjà en poche mon

billet d’avion aller-simple!»

LC

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

HAPPY

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

BIRTH

DAY

TO

YOU

n Hervé

Roquet,

Stadtrat PSR, Biel,

wird am Mittwoch

35-jährig;

conseiller de Ville

PSR, aura 35 ans

mercredi.

n Simon

Müller,

Leiter EduParc,

Biel, wird am

Freitag 63-jährig;

directeur EduParc,

Bienne, aura 63

ans vendredi.

n Hans

Richard,

pensionierter

Fahrlehrer, Biel,

wird am Samstag

68-jährig;

moniteur de

conduite en

retraite, Bienne,

aura 68 ans

samedi.

n Barbara

Schwickert,

ehem. Direktorin

Bau, Energie

und Umwelt,

Gemeinderätin

Biel, wird

kommenden

Montag

61-jährig;

ancienne

conseillère

municipale,

Bienne,

aura 61 ans

lundi prochain.


Hallo Freunde, ich bin der 7,5jährige Lou. Ich bin ein freundlicher

und aufgestellter Hund, laufe brav an der Leine und vertrage mich super

mit meinen Hundekumpels. Die Tierpflegerinnen würden mich als total unkomplizierten

Hund einstufen, wenn sie meine Vergangenheit nicht kennen

würden. Ja, ich habe gebissen und zwar leider nicht nur einmal. Es waren

immer unterschiedliche Situationen, aber eigentlich vor allem wenn es viele

Menschen hatte. Es ist wohl so, dass ich meine Familie nach einer Zeitlang

als Ressource sehe und diese dann verteidige. Zu 99% bin ich lieb und dann

passiert es leider wieder. Nun habe ich seit einiger Zeit eine Leinen- und Maulkorbpflicht

vom Amt für Veterinärwesen bekommen. Draussen muss ich also

zur Sicherheit einen Maulkorb tragen und an der Leine bleiben. Hier im Tierheim bin ich superbrav, man kann alles

an mir machen und sogar die Fellpflege geht problemlos. Nun suche ich verantwortungsvolle Hundekenner, die die

verordnete Leinen- und Maulkorbpflicht auch wirklich befolgen. Ich bin noch sehr aktiv, liebe es auf ausgedehnte

Spaziergänge zu gehen und würde mich auch über eine Hundeschule freuen. Ich würde perfekt zu rüstigen Rentnern

passen. Bitte ruft im Tierheim an, wenn ihr mir eine Chance geben möchtet.

Längholz 7, 2552 Orpund

Mo-Fr 14.00-17.00 Uhr, Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 Uhr

Sonntag 10.00-12.00 Uhr

Tel. 032 341 85 85 tierschutzbiel.ch

Ein Zeichen für Entlastung.

Unsere Freiwilligen ermöglichen

Verschnaufpausen.

→ srk-bern.ch/entlasten

zD_Kamp_Ins_Entlastung_BB_143x105mm_DE_2025-04.indd 1

zD_Kamp_Ins_Entlastung_BB_143x105mm_DE_2025-04.indd 1 03.04.25 14:14

03.04.25 14:14

KAUFE AUTOS & WOHNMOBILE

Tel. 079 777 97 79 (Mo-So)

auch Busse, Lieferwagen, Jeeps,

Geländewagen und LKW.

Seriös • Schnell • CH- Unternehmen

MARKTMAGAZIN

Die Firma wurde 1925 von

Reinhard und Emma Gygax

gegründet und befindet sich

auch nach 100 Jahren noch

am selben Standort. Seit

2022 wird das Unternehmen

von den Inhabern Marc Hänni

und David Renevey (links im

Bild) geführt, die es von Max

Mühlheim und Philipp Martin

übernommen haben.

Mit einer kleinen Ausstellung

laden wir Sie herzlich ein, mit

uns gemeinsam auf das

100-jährige Jubiläum anzustossen:

Freitag, 2. Mai 2025

von 15:00 bis 20:00 Uhr

Samstag, 3. Mai 2025

von 10:00 bis 16:00 Uhr

an der Stampflistrasse 111 in

Biel.

Bitte beachten Sie, dass leider

keine Parkmöglichkeiten

vor Ort vorhanden sind.

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison:

145 oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANALMEISTER AG, Worben,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebe

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalld

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24

Simo

www

Infos Pra

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032 6

Vermiet

Hebebüh

bis

20

Mete

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebe

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalld

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 2

Sim

ww

Infos P

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Vermie

Hebeb

bis

20

Met

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321


?

BREVET FÉDÉRAL DERESPONSABLE D’ATELIER

DANS LES DOMAINES DEL’HORLOGERIE

BILDUNG

FORMATION

UNE FORMATION ÉLABORÉE PAR

ET POUR LES PROFESSIONNELS

DE LA BRANCHE HORLOGÈRE

Début de la deuxième session

AOÛT 2025

ceff INDUSTRIE, St-Imier

INFO

STELLEN / OFFRES D'EMPLOI

DIE KLINIK LINDE BEGRÜSST

IHRE NEUE PARTNERÄRZTIN:

DARYA SAVINOVA,DIPL. ÄRZTIN

Darya Savinova ist Fachärztin für Urologie. Ihre Kernkompetenzen

liegen in der endoskopischen Behandlung von Nieren-,

Harnleiter- und Blasensteinen, von Blasentumoren und

Prostatavergrösserung. Sie ist zudem spezialisiert auf Neurourologie

und urodynamische Abklärungen, Skrotalchirurgie

und Uroonkologie. Kleinere urologische Eingriffe werden

unter Lokalanästhesie im eigenen Praxis-OP durchgeführt.

Darya Savinova praktiziert in der Praxis Uromed in Biel und

ist Partnerärztin an der Hirslanden Klinik Linde.

ab 2025 Partnerärztin Hirslanden Klinik Linde, Biel

ab 2024 Angestellte Fachärztin für Urologie, Praxis Uromed

2023–2024 Oberärztin, Klinik für Urologie, Kantonsspital

Schaffhausen

2020–2022 Stv. Oberärztin, Klinik für Urologie Visp, Spital

Wallis

2015–2019 Assistenzärztin, Klinik für Urologie Visp, Spital

Wallis und Klinik für Urologie, Marien-Hospital Wesel (DE)

Terminvereinbarungen:

Praxis Uromed

Unionsgasse 14

2502 Biel

T032 343 3660

uromed.biel@hin.ch

www.uromed.ch

STELLEN

OFFRES D'EMPLOI

Wir suchen zwei motivierte

Anlagen- und Apparatebauer/innen

mit Schwerpunkt Widerstandspunktschweissen

und TIG-/Laserschweissen.

Weitere Informationen unter raada.ch/jobangebote

Raada GmbH

Wasserstrasse 2| 2555 Brügg

T032 373 1878|raada.ch

Luftveränderung

gesucht?

Komm zu uns nach Wengen

und Lauterbrunnen.

Jetzt bewerben!

TEL. +41 ( 0 ) 33 855 14 54 | GASSMANNHAUSTECHNIK.CH/ JOBS


16 BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 LYSSER & AARBERGER WOCHE

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

TRÜFFEL

Pionierkultur mit Potential

Während Trüffelplantagen in

Nachbarländern seit längerem gang

und gäbe sind, entdecken hiesige

Landwirte diese Nische für sich.

Lid/MM Auf etwa 40 Hektaren

gibt es schweizweit

rund 40 Trüffelplantagen.

Etwa die Hälfte davon befindet

sich in der Deutschschweiz,

die anderen 20

Projekte liegen in der Westschweiz,

schätzt Stefan

Spahr. Er betreibt in Büren

an der Aare das Unternehmen

TrüffelGarten, über

das er spezielle Setzlinge

von Trüffelbäumen vertreibt

und er ist Präsident

des Verbandes Schweizer

Trüffelproduzenten.

Nische. Trüffel sind

Pilze, die in Symbiose mit

Wirtsbäumen vorkommen.

An den Feinwurzeln bestimmter

Baumarten gehen

Pilz und Baum eine Verbindung

ein – die Mycorrhiza.

Diese Symbiose kontrolliert

und künstlich herzustellen,

bezeichnet man als Inokulieren

der Trüffelbäume. Die

Technik bildet die Grundlage

des modernen Trüffelanbaus.

«Die schweizweit ersten Trüffelplantagen

wurden anfangs

der 1990er-Jahre im Waadtland

angelegt, zehn Jahre

später folgten erste Projekte

in der Deutschschweiz»,

sagt Spahr.

Wichtigste Voraussetzung

sind passende Bodenverhältnisse.

Der Trüffel bevorzugt

kalkreiche und wasserdurchlässige

Böden mit einem

pH-Wert von 7 bis 8,5. Das

Mittelland verfügt über solche

Böden und ist für Trüffel

somit bestens geeignet.

Bis zu einer Höhe von etwa

800 Metern gedeiht der Pilz.

Heute gibt es in der Schweiz

einige Kleinstplantagen, die

höchstens einen halben Hektar

gross sind. Etwa 20 Plantagen

werden in grösserem

Umfang auf Landwirtschaftsbetrieben

bewirtschaftet.

Diese umfassen zwei bis drei

Hektaren und bilden jeweils

einen Nebenerwerb. «Der

Trüffelanbau ist hierzulande

eine Nische, niemand kann

von dieser Kultur allein

leben», so Spahr.

Kulturlandschaftsbeiträge.

Beim einheimischen

Burgundertrüffel

ist die Konkurrenz durch

Wildfunde und Importe

aus dem Ausland relativ

hoch. Mit der Agrarreform

2014 wurde ein neuer Kulturcode

«Trüffelanlagen in

Produktion» eingeführt.

Unter diesem Code können

Trüffelanlagen auf

einer landwirtschaftlichen

Nutzfläche deklariert werden,

sofern bereits Trüffel

geerntet werden. Für diese

Flächen werden Kulturlandschaftsbeiträge

und

Versorgungssicherheitsbeiträge

ausgerichtet.

Mit jährlich etwa 100

Stunden pro Hektare ist

der Aufwand beim Anbau

von Trüffeln höher als bei

Kartoffeln, jedoch geringer

als bei Reben, zieht Spahr

den Vergleich. Die Ernte

ist bei den gängigen Trüffelsorten

zwischen September

und Februar, bei

Frühlingstrüffeln (Tuber

Borchii) im März und bei

Sommertrüffeln (Tuber Aestivum)

zwischen Mai und

August. Dazu nimmt der

Baumrückschnitt viel Zeit

in Anspruch. Im Sommer

muss das Gras zwischen

den Bäumen regelmässig

gemäht und Unkraut gejätet

werden.

Aufwändig ist jeweils

auch das Ausbringen der

«Trüffelfallen». Dazu werden

bei jedem Baum Löcher

gegraben, um darin

Trüffelsporen zu legen,

welche die Befruchtung

anregen sollen.

Oft sind es Landwirte

der jungen Generation,

die sich für den Anbau von

Trüffeln interessieren. Der

hohe Arbeitsaufwand und

die grossen Fachkenntnisse,

die benötigt werden,

schrecken viele potentielle

Neueinsteiger ab.

Nachbarn legen vor.

Abzuschrecken gilt es, die

zahlreichen Schädlinge,

die sich an den Trüffelbäumen

und den Trüffeln zu

schaffen machen. Wenn

die Bäume noch klein

sind, knabbern Mäuse an

den Wurzeln und durch

die Trüffel fressen sich

hungrige Maden. Bei diesen

Trüffeln zweiter Klasse

schneiden die Landwirte

die Schadstellen aus und

verarbeiten sie zu Trüffelbutter

oder Trüffelwürsten.

Gerade beim Burgundertrüffel

ist die Konkurrenz

durch Importware aus Italien

hoch. «Heute werden

in der Schweiz zehnmal

mehr importierte als inländische

Frischtrüffel verwertet»,

so Spahr. In unseren

Nachbarländern Frankreich

und Italien sind Trüffelplantagen

seit Jahrzehnten

etabliert, diese Länder

haben eine tiefer verwurzelte

Trüffelkultur als wir.

Auch in Österreich und

Deutschland gibt es mehr

künstlich angelegte Trüffelhaine

als in der Schweiz,

da dort das Suchen wilder

Trüffel verboten ist. n

BILD DER WOCHE

von Joel Schweizer

Eine Welt in Gelb:

Derzeit strahlen

und duften die

blühenden Rapsfelder

im Seeland,

was auch der

Honigbiene gefällt.

Die Pflanze liebt

das aktuelle Aprilwetter

mit Sonne

und Regengüssen.

Frost hingegen mag

der Raps nicht,

doch der ist derzeit

kein Thema. In der

Schweiz werden auf

23 000 Hektaren

Raps angebaut.

Pro Hektar können

3 bis 4 Tonnen

Körner geerntet

werden, woraus rund

1800 Liter Schweizer

Rapsöl gepresst

werden kann.


BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 GESUNDHEIT SANTÉ

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

17

VON

MICHÈLE

MUTTI

PATIENTENSICHERHEIT

Stammapotheke empfiehlt sich

Schnittstellen zwischen Behandlungssektoren können die

Therapiesicherheit gefährden. Ein Abgleich der Medikamente

und strikte Einnahmepläne sind daher wichtig.

Mal eine Packung Kopfschmerzmittel

kaufen in der

Apotheke am Bahnhof ist für

gesunde Menschen kein Problem.

In der Schweiz leiden

jedoch 2,2 Millionen Menschen

an einer chronischen

Krankheit. Besonders Ältere

sind betroffen. Chronische

Erkrankungen machen insgesamt

fast 90 Prozent der

Krankheitslast aus. «Für diese

Patienten lohnt es sich, ihre

verschiedenen Medikamente

in der immer gleichen Apotheke

zu beziehen», sagt

Peter Durtschi von der Battenberg

Apotheke in Biel.

Medikamentenliste.

Viele Patienten werden

von einem oder mehreren

Ärzten behandelt, manche

beziehen ihre Medikamente

bei verschiedenen Lieferanten.

Es ergeben sich daher

Behandlungsschnittstellen.

«Internationale Studien

zeigen, dass verschiedene

Medikamente für jeden Patienten

abgeglichen werden

sollten. Dadurch verhindert

man Medikationsfehler, die

unerwünschte Arzneimittelereignisse

haben können»,

erklärt der Apotheker. Der

Abgleich erfolgt in der Battenberg

Apotheke automatisch

und elektronisch.

Wie geht man dabei vor?

Die behandelnden Partner

erstellen eine bestmögliche

Medikationsanamnese beispielsweise

bei einem Spitaleintritt.

Sie wird in Form

einer vollständigen und aktuellen

Medikamentenliste

abgelegt. «Die Liste dient als

Basis für alle weiteren Verordnungen»,

sagt Durtschi.

Für eine bestmögliche Medikationsanamnese

dienen

mindestens zwei Informationsquellen,

wovon der Patient

in der Regel die eine ist.

Stammapotheke verfügen

meist über Medikationsinformationen

ihrer Kunden

und können als weitere Informationsquelle

beigezogen

werden.

Gefahr durch Selbstmedikation.

Ausserdem fragt

das Apothekenteam die Patienten,

ob sie ihre Medikamente

laut Plan einnehmen. Hierbei

wird deutlich, ob sie den Plan

verstehen und anwenden können.

Apotheker können die

Patienten unterstützen, indem

sie Ergänzungen anfügen, zum

Beispiel «Einnahme 30 Minuten

vor dem Frühstück».

Häufige Schwachstelle

ist die Selbstmedikation. So

würden laut Durtschi viele

Hausärzte nicht wissen,

was ihre Patienten neben

den verschriebenen Medikamenten

sonst noch einnehmen.

«Vielleicht ist der

Patient oder die Patientin in

psychiatrischer Behandlung

und der Hausarzt weiss nichts

davon», sagt der Apotheker.

Die Risiken der Selbstmedikation

steigen weiter, wenn

Patienten ihre Arzneimittel

in verschiedenen Apotheken

oder im Versand beziehen

würden.

Alles von einem Ort.

Daher sollten sämtliche

Arzneimittel in der Stammapotheke

bezogen werden.

Die Vorteile sind klar: Das

Apotheken-Team hat jederzeit

einen Gesamtüberblick

zu allen Medikamenten und

gibt diese Informationen

wenn nötig weiter. «Zudem

können wir überprüfen, ob

sich die selbst gekauften

Arzneimittel mit den vom

Haus- oder Facharzt verordneten

vertragen. Bei guter

Zusammenarbeit mit der

Arztpraxis sorgen wir gemeinsam

für eine optimale

Therapiesicherheit.» n

SÉCURITÉ DES PATIENTS

Mieux vaut s’adresser à une pharmacie de référence

Les interfaces entre les différents responsables de

la prise en charge peuvent compromettre la sécurité

des traitements. Une analyse de la médication

et un plan de prise strict sont donc importants.

PAR

MICHÈLE

MUTTI

Acheter une boîte de médicaments

contre les maux

de tête à la pharmacie de la

gare n’induit aucun problème

chez les personnes en bonne

santé. Toutefois, en Suisse, 2,2

millions de patients souffrent

d’une maladie chronique. Les

personnes âgées sont particulièrement

touchées. Les maladies

chroniques représentent

au total près de 90 pour cent de

la charge de morbidité. «Il est

préférable pour ces patients de

se procurer systématiquement

leurs médicaments auprès de

la même pharmacie», explique

Peter Durtschi de la pharmacie

Battenberg à Bienne.

Liste des médicaments.

De nombreux patients sont

traités par un ou plusieurs médecins,

certains se procurant

leurs médicaments auprès de

différents fournisseurs. Il en

résulte donc des interfaces de

prise en charge. «Des études

internationales montrent

que différents médicaments

devraient être envisagés pour

chaque patient. On évite ainsi

les erreurs de médication qui

peuvent entraîner des effets

indésirables», explique le pharmacien.

Dans la pharmacie

Battenberg, le contrôle se fait

automatiquement et électroniquement.

Comment procède-t-on?

Le partenaire traitant établit

la meilleure anamnèse médicamenteuse

possible, par

exemple en cas d’hospitalisation.

Elle est classée sous la

forme d’une liste complète et

actualisée de médicaments.

«Cette liste sert de base à

toutes les autres prescriptions»,

explique Peter Durtschi. Pour

obtenir la meilleure anamnèse

médicamenteuse possible, il

faut au moins deux sources

d’information, dont l’une

est généralement le patient.

Les pharmacies habituelles

disposent généralement de

données sur la médication

de leurs clients, consultables

comme source d’information

supplémentaire.

Danger lié à l’automédication.

En outre, l’équipe

de la pharmacie demande aux

patients s’ils prennent leurs

médicaments conformément

au plan. Cela permet de vérifier

s’ils comprennent ce plan et

peuvent l’appliquer. Les pharmaciens

aident les patients en

ajoutant des indications complémentaires,

par exemple «à

prendre 30 minutes avant le

petit-déjeuner».

Le point faible le plus fréquent

est l’automédication.

Ainsi, selon Peter Durtschi, de

nombreux médecins de famille

ne sauraient pas ce que leurs

patients prennent en plus

des médicaments prescrits.

«Peut-être que le patient ou la

patiente suit un traitement psychiatrique

et que le médecin de

famille n’en sait rien», explique

le pharmacien. Les risques liés

à l’automédication augmentent

encore si les patients se

procurent leurs médicaments

dans différentes pharmacies

ou par correspondance.

Tout en un seul endroit.

C’est pourquoi tous les médicaments

doivent être achetés

dans la même pharmacie.

Les avantages sont évidents:

l’équipe de la pharmacie dispose

à tout moment d’une vue

d’ensemble de la médication

et transmet ces informations

si nécessaire. «De plus, nous

pouvons vérifier si les médicaments

achetés directement

par le patient sont compatibles

avec ceux prescrits par

le médecin de famille ou le

spécialiste. Dans le cadre d’une

bonne collaboration avec le

cabinet médical, nous assurons

ensemble une sécurité

thérapeutique optimale». n

DER RAT LE CONSEIL

Peter Durtschi,

Pharmacie Battenberg Apotheke

Biel/Bienne

NEWS

«Der aktuelle und vollständige

Medikationsplan sollte

bei jeder Konsultation beim

Arzt und in der Apotheke vorgelegt

werden. Beim Abgleich

werden immer wieder nicht

vorgesehene Doppelverordnungen

aufgedeckt. Dies passiert

beispielsweise häufig bei

Schmerzmitteln oder Psychopharmaka.

Die Bedeutung des

Medikationsplans zeigt sich

auch darin, wenn der Patient in

Arztpraxen, Krankenhäusern

und in der Apotheke danach

gefragt wird. Patienten sollten

immer auf die Aktualität des

Plans achten und alte Pläne

vernichten oder archivieren,

damit sie nicht durcheinanderkommen.

Bestehen Unsicherheiten,

können Apotheker

bei der Aktualisierung helfen.»

«Le plan de médication

actuel et complet devrait

être présenté lors de chaque

consultation chez le médecin

et en pharmacie. Son contrôle

révèle régulièrement des prescriptions

en double non prévues.

Cela arrive souvent, par

exemple, pour les analgésiques

ou les psychotropes. L’importance

du plan de médication se

manifeste également lorsque

le patient est interrogé à ce

sujet dans un cabinet médical,

un hôpital ou une pharmacie.

Les patients doivent toujours

veiller à ce que ce plan soit

à jour et détruire ou archiver

les anciens plans afin

d’éviter toute confusion.

En cas de doute, les pharmaciens

peuvent aider à le

mettre à jour.»

IHRE APOTHEKE –

die erste Anlaufstelle für

alle Gesundheitsfragen.

BIEL / BIENNE

Amavita Apotheke Stern

Ghaemi Fatemeh

Apotheke zur Mühlebrücke

Jolissaint Fernand

Battenberg Apotheke

Durtschi Peter

Apotheke Dr. Hysek

Dr. Hysek Cédric

Dufour Apotheke

Boillat Yves

Medbase Apotheke Biel Bahnhof

Hänni Gaëlle

BRÜGG

Collègegasse 17

058 851 32 35

Kanalgasse 1

032 322 41 40

Mettstrasse 144

032 341 55 30

Bözingenstr. 162

032 345 22 22

Rue Dufour 89

032 342 46 56

Bahnhofplatz 10

032 323 11 23

Die neue Website www.humanforschung-schweiz.ch

gibt

allen interessierten Personen die

Möglichkeit, mehr über klinische

Studien und Humanforschung

zu lernen. Ein zentrales Element

ist die überarbeitete Studiensuche.

Sie ermöglicht eine einfache

und intuitive Navigation der verfügbaren

Studien in der Schweiz.

Neu können diese auf einer Karte

angezeigt werden, was die geografische

Suche erleichtert. Die

Daten sind auf Deutsch, Französisch,

Italienisch und Englisch

abrufbar. Die Webseite soll das

Vertrauen in die medizinische

Forschung stärken und interessierte

Bürgerinnen und Bürger

aktiv in wissenschaftliche Studien

einbinden. Damit fördert sie

nicht nur den Wissensstand in

der Bevölkerung, sondern auch

den medizinischen Fortschritt

in der Schweiz.

Le nouveau site web www.

humanforschung-schweiz.ch/

fr/ donne à toutes les personnes

intéressées la possibilité d’en apprendre

davantage sur les essais

cliniques et les études sur l’être

humain. Une recherche retravaillée

parmi les études cliniques

en est l’élément central. Elle

permet une navigation simple et

intuitive dans les études disponibles

en Suisse. Il est désormais

possible de les afficher sur une

carte, ce qui facilite la recherche

géographique. Les données

sont disponibles en allemand,

français, italien et anglais. Le

site web renforce la confiance

dans la recherche médicale et

fait participer activement les

citoyens intéressés aux études

scientifiques. Cela renforce aussi

bien le niveau de connaissances

de la population que le progrès

médical en Suisse.

VOTRE PHARMACIE –

pour toute question de santé.

NOTDIENSTAPOTHEKE PHARMACIE DE GARDE

24 Stunden | 24 heures

0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch | www.urgences-bienne.ch

Dorfapotheke Brügg

Bron Senne

NIDAU

Schloss Apotheke Nidau

Gosteli Chiorean Ana

IPSACH

Dorf Apotheke Ipsach

Koch Andreas

LYSS

Apotheke Lyssbach

Arnold Dominik

Bahnhof-Apotheke Lyss

Friedli Daniela

AARBERG

Toppharm Apotheke im Stedtli

Thomet Angela

Toppharm Apotheke im Center

Laubscher Daniela

Bielstrasse 12

032 373 14 60

Hauptstrasse 30

032 331 93 42

Hauptstrasse 17

032 333 15 33

Steinweg 26

032 384 54 54

Bahnhofstrasse 6

032 384 13 70

Stadtplatz 52

032 391 71 61

Bahnhofstrasse 11

032 391 71 67

RP_Apo-Verein_04_2025.indd 1 24.04.2


18

BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 01.05.–07.05.2025

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME

Apollo A COMPLETE UNKNOWN 12 (14) / 141 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df 17:15 E/df

Rex 2 BAGGER DRAMA 12 (12) / 96 17:45 CH-D/df 17:45 CH-D/df 17:45 CH-D/df 17:45 CH-D/df 17:45 CH-D/df 17:45 CH-D/df

Lido 2 BLACK DOG 16 (16) / 106 10:45 Ov/df

schweizer premiere!

en 1re suisse !

„le bon film !“

Beluga CONCLAVE 10 (14) / 120 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df 17:45 E/df

Lido 1 CONCLAVE 10 (14) / 120 15:30 E/df 15:30 E/df

Rex 1 DAS GEHEIMNIS VON BERN lunch'kino 8 / 82 12:15 CH-D/df 12:15 CH-D/df 12:15 CH-D/df 12:15 CH-D/df 12:15 CH-D/df 12:15 CH-D/df 12:15 CH-D/df

Rex 2 DAS GEHEIMNIS VON BERN 8 / 82 18:00 CH-D/df

Lido 2 DER PINGUIN MEINES LEBENS 10 (10) / 110 15:30 E/d 15:30 E/d

20:30 E/d 20:30 E/d 20:30 E/d 20:30 E/d 20:30 E/d 20:30 E/d 20:30 E/d

Lido 1 DIE LEGENDE VON OCHI 8 (12) / 96 15:45 F 15:45 F 15:45 F

Lido 2 DIE LEGENDE VON OCHI 8 (12) / 96 13:45 D 13:45 D

14:30 D

Lido 1 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 13:30 F 13:30 F

15:30 F 15:30 F

Lido 2 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 16:00 D 16:00 D 16:00 D 16:00 D

Apollo EN ATTENDANT BOJANGLES 14 (16) / 125 14:15 F/d

Lido 1 HELDIN 6 (6) / 92 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f 18:00 CH-D/f

Rex 2 KURZFILMNACHT BIEL - 2025 16 (16) / 350 20:00 Ov

schweizer premiere!

Lido 1 MEMORIES 12 (12) / 113

en 1re suisse !

20:15 Jap./f

„le bon film !“

Rex 2 MOON, DER PANDA 6 (8) / 100 15:15 D

Lido 1 ON SWIFT HORSES 16 (16) / 117 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df

Lido 2 OXANA 14 (14) / 104 18:15 OV/f 18:15 OV/f 18:15 OV/f

18:15 OV/d 18:15 OV/d 18:15 OV/d 18:15 OV/d

Rex 2 OXANA lunch'kino 14 (14) / 104 12:00 OV/d

12:30 OV/f 12:30 OV/f 12:30 OV/f 12:30 OV/f

12:30 OV/d 12:30 OV/d

Apollo PADDINGTON IN PERU 0 (6) / 106 15:00 F

15:00 D

Beluga THE ACCOUNTANT 2 16 (16) / 124 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df

Apollo THUNDERBOLTS 12 (14) / 125 17:00 D

20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F

20:15 D 20:15 D 20:15 D

Beluga THUNDERBOLTS 12 (14) / 125 15:00 D 15:00 D

Rex 1 THUNDERBOLTS 12 (14) / 125 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F 14:30 F

17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df

20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df 20:30 E/df

Rex 2 THUNDERBOLTS 12 (14) / 125 15:00 D 15:00 D

0900 900 921

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)

Rex 2 UN OURS DANS LE JURA 12 (14) / 105 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d

Lido 1 VINGT DIEUX 14 (14) / 92 11:00 F/d

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac

032 322 71 01 •.filmpodiumbielbienne.ch

GLÜCK –

PROJECTIONS DE VIE

24.04.- 27.05.

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

ARCHITEKTUR DES GLÜCKS

Michele Cirigliano, Anton von Bredow, CH DE

2023, 77’, Ov/d,f

01.05 Do/Je 19h00

03.05 Sa/Sa 18h00

l CINEDOME

www.kitag.ch

l GRENCHEN, REX

«UNTIL DAWN», MI: 20.15.

«DOG MAN WAU GEGEN MIAU», MI: 16.00.

«EIN MINECRAFT FILM», MI: 14.00.

KINOS CINÉMAS

l BÉVILARD, PALACE

«AIMONS-NOUS VIVANTS», ME/JE: 20.00, SA: 17.00.

«CONFÉRENCE 100E ESMA», Trésor de Biodiversité dans

l'Arc jurassien. Durée 1h30. 20.00.

«SINNERS», SA: 20.30, DI: 17.00.

«L'AMOUR, C'EST SURCÔTÉ», DI: 20.00.

l LA NEUVEVILLE, CINÉ

«SINNERS», ME/VE: 20.30.

«LA RÉPARATION», SA/DI: 20.30.

«THE LAST SHOWGIRL», DI: 17.00, MA: 20.30.

Filmkritiken

auf Seite 20.

Critiques de films

en page 20.

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

AGENT OF HAPPINESS

Arun Bhattarai, Dorottya Zurbó, BT 2024, 94’,

Ov/d,f

02.05 Fr/Ve 18h00

05.05 Mo/Lu 20h30

LA VITA È BELLA

Roberto Benigni, IT 1997, 116’, I/d oder I/f*

02.05 Fr/Ve 20h30*

04.05 So/Di 11h00

HAPPY WINTER

Giovanni Totaro, IT 2017, 91’, I/d

03.05 Sa/Sa 20h30

04.05 So/Di 18h00

LAZZARO FELICE

Alice Rohrwacher, IT CH FR DE 2018, 128’, I/d,f

04.05 So/Di 20h30

06.05 Di/Ma 19h00

THE HAPPY FILM

Stefan Sagmeister, US 2016, 93’, E/d

05.05 Mo/Lu 18h00

l INS, INSKINO

«GAME OVER - der Fall der Credit Suisse»,

FR/SA/SO: 20.00.

«SCHNEEWITTCHEN», SA/SO: 14.00.

l LYSS, APOLLO

«WIR FRAUEN VON WORB - ein Film über

Zusammenhalt und Mut», MO: 18.00.

«EIN MINECRAFT FILM 3D», MI: 14.00/20.00.

l MOUTIER, CINOCHE

«LA LANTERNE MAGIQUE», ME: 14.00.

«VERMIGLIO», JE: 20.00, SA: 17.30.

«LA CACHE», VE: 18.00.

«BERGERS», VE: 20.30.

«MOON LE PANDA», SA: 20.30, DI: 14.30.

«LE THÉÂTRE MAGIQUE D'ÉLIANE», DI: 17.00,

suivi d'une discussion et apéro avec Lucienne Lanaz.

l TAVANNES, ROYAL

«GHOSTLIGHT», ME/SA/DI: 17.00, DI: 20.00.

«MR WOLFF 2», ME/JE/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.

«THE LAST EXPEDITION», JE: 17.30, MA: 20.00.

«LA LÉGENDE D'OCHI», SA: 10.00, DI: 14.00.

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE

«LA LÉGENDE D'OCHI»,

ME/JE/VE: 15.30, SA: 15.00, DI: 14.00.

«LE TOUR DE FRANCE EN 80 JOURS», ME: 18.00.

En présence des protagonistes Ann-Claude et

Jean-Marc Rueff-Zwahlen.

«RAPIDE», ME: 20.15, VE: 20.30. DI: 17.00.

«VERMIGLIO OU LA MARIÉE DES MONTAGNES»,

JE: 17.45.

«L'AMOUR, C'EST SURCÔTÉ»,

JE: 20.15, SA/MA: 18.00, DI: 20.00.

«BERLIN, ÉTÉ 42 - In Liebe, Eure Hilde»,

VE: 18.00, LU: 20.00.

«BERGERS», LU: 17.45.

«AIMONS-NOUS VIVANTS», MA: 20.00.


BIEL BIENNE 29. APRIL 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 29 AVRIL 2025 19

Visarte Biel/Bienne, die Bieler Sektion des

Schweizer Berufsverbandes der visuellen Künstlerinnen

und Künstler, veranstaltet das Kunstfestival

«Au Joli Mois de Mai» vom 2. bis 25. Mai 2025. In der Bieler

Altstadt wird während drei Wochen die Vielfalt

des Schaffens von Kunstschaffenden aus der Region

und darüber hinaus präsentiert.

l Biel/Bienne

l Region/Région

Deutsch in Schwarz

français en gris

30.04.

MITTWOCH

MERCREDI

KONZERTE

CONCERTS

l ATOMIC CAFÉ,

Truc - Samira Parichani,

Bühne frei für neue

Kleinkunst. 20.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l NMB, im Rahmen der

Ausstellung Schatzkammer

Wald, Vortrag mit

Christian Küchli «Präkolumbische

Waldnutzung

in Amazonien». 18.00.

l SCUOLA DI MUSICA,

rue de la Gare 11, Aula

301, incontro con la

scrittrice Nicoletta Bortolotti

di Milano «Christine

de Pizan, la madre

di libri». 19.00.

l INS, Kirchegemeindehaus,

Buchvernissage

«Der Seeländer Maler

Traugott Senn».

Martin A. Senn liest aus

seinem Buch. 18.00.

l TRAMELAN, CIP, Des

livres et nous - Club de

lecture. 17.00-18.00.

01.05.

DONNERSTAG

JEUDI

KONZERTE

CONCERTS

l LE SINGE, «Yagwud

Sessions», Gaudenz

Badrutt solo - Plattentaufe

«Palace». 21.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l NMB, Sattsehen,

Gespräch mit Carlo Piaget

(auf französisch). 12.15.

02.05.

FREITAG

VENDREDI

KONZERTE

CONCERTS

l LE SINGE,

«We Love 80’s»,

DJ Nerz, Dr. Love. 22.30.

l MOUTIER, Chantemerle,

«Les 40 ans de

l’Ensemble instrumental

de la Neuveville». 20.00.

THEATER

THÉÂTRE

l STADTTHEATER,

«Eine florentinische

Tragödie/L’Heure espagnole».

Richard Flury/

Maurice Ravel. 19.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l ALTSADT, First Friday,

www.firstfriday.ch

l ZENTRALPLATZ,

«Jane’s Walk», Stadtspaziergang

zeigt

den Kontext der

Stadtentwicklung mit

Daniel Grob und Walter

Ochsenbein. 18.00 bis

ca 19.30. Anmeldung

erwünscht: www.janeswalk.ch

l VINELZ, Alte Landi,

Disco. Ab 21.00.

Informationen über

Veranstaltungen

vom 7. bis

13. Mai müssen bis

spätestens am Donnerstag,

1. Mai, 10.00 Uhr

auf der Redaktion sein.

Les informations concernant

les événements du

7 au 13 mai

doivent parvenir

à la rédaction

au plus tard jeudi 1 er mai

à 10h00.

03.05.

SAMSTAG

SAMEDI

KONZERTE

CONCERTS

l CARRÉ NOIR,

«Turica Doncel»,

argentinisches Duo. 20.00.

l LE SINGE,

«The Clients», EP Release

«Sell Out.» 21.00.

l TERRAIN GURZELEN,

BiÜs-Buvette, oncert

et vernissage du livre

«Musique improvisée et

questions politiques».

Bertrand Denzler et Frantz

Loriot, suivi d’une discussion.

17.00.

l BÜREN, Mehrzweckhalle,

Frühlingskonzert

«Vorhang auf» der Stadtmusik

Büren. 20.00.

l LYSS, KUFA Club,

«Rabbit Hash». Folk. 20.00.

l NIDAU, Kreuz,

«Lieder ohne Worte»,

Simone Keller &

Michael Flury. 20.30.

l SAINT-IMIER, Collégiale,

Ensemble vocal de

la Collégiale de Neuchâtel.

20.00.

THEATER

THÉÂTRE

l ATOMIC CAFÉ, Standup

comédy présenté par le

Comedy Club. 20.00.

l BIOTOP, Gastspiel

Engel & Magorrian

«Was macht ds Wätter?».

(deutsch) 11.00.

agenda.bielbienne@bcbiel.ch

l NEBIA POCHE,

«Nonna», Cie Les Chagrins

Provisoires. 12.15.

l RECONVILIER, Théâtre

de l’Atelier, «Deux euros

vingt», comédie de Marc

Fayet par les Tréteaux

d’Orval. 20.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l ESPLANADE,

Flohmarkt. 07.00-14.00.

l NMB, Kinderclub,

«Müsli aus dem Wald».

14.00-16.00.

l BIBLIOTHÈQUE

DE LA VILLE, Temps du

conte avec Janine Worpe,

Véronique Deshayes et

Antoine Le Roy.

11.00-11.30.

l LUDOTHEK, beim

haupteingang der Neumarktpost,

Flohmarkt.

09.00-12.00.

l METT, Quartierinfo,

Flohmarkt. 13.00-16.00.

l STADTBIBLIOTHEK,

Märchenzeit mit Prisca

Saxer und Ernesto

Romano. 10.00-10.30.

l ZENTRALPLATZ,

«Jane’s Walk», Stadtspaziergang

zeigt den

Kontext der Stadtentwicklung

mit Daniel Grob

und Walter Ochsenbein.

18.00 bis ca 19.30. Anmeldung

erwünscht: www.

janeswalk.ch

l STUDEN, Alte Aare,

Treffpunkt Hotel Florida

Studen. Spaziergang. «Im

Waud, im schöne grüne

Waud...» mit Dario Wegmüller,

Förster und Zora

Urech, Biodiversitätsverantwortliche.

Im Rahmen

der Ausstellung Schatzkammer

Wald im NMB.

10.30-12.30.

l TÄUFFELEN, Aula

Oberstufenzentrum «Tanznacht

2575» mit Show-Act

und Workshop. 20.00.

Reservation empfohlen.

04.05.

SONNTAG

DIMANCHE

KONZERTE

CONCERTS

l BSG, Brunchkonzert

der Bourgkonzerte «Juan

Gonzales, Piano, Marco

Meneganti, Mundharmonika».

Abfahrt 11.00.

l KONGRESSHAUS,

«Chœur Symphonique

de Bienne». 17.00.

l LE SINGE, «La Mossa»,

JetztMusik, Global Sounds,

Chanson. 18.00.

l BÜREN, Mehrzweckhalle,

Frühlingskonzert

«Vorhang auf» der Stadtmusik

Büren. 10.30.

l LA NEUVEVILLE, Caféthéâtre

de la Tour de Rive,

«Ensemble Instrumental de

La Neuveville». 17.00.

l NIDAU, Bibliothek,

Lesung & Akkordeon.

Mit Martin Bruderer liest

aus seinem Roman

«Felser Glut» und

musikalische Intermezzi

mit Tiéblen Diarra. 11.00.

l PIETERLEN, im Haus

zum Himmel, virtuose

Folk-Bank aus dem

Seeland «The Chicken

Ruckus». 17.00.

THEATER

THÉÂTRE

l BIOTOP, Gastspiel

Engel & Magorrian

«Quel Temps! ». (franz.)

11.00.

l NEBIA POCHE,

«Nonna», cie Les Chagrins

Provisoires. 17.00.

l RECONVILIER, Théâtre

de l’Atelier «Deux euros

vingt» comédie de Marc

Fayet par les Tréteaux

d’Orval. 17.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l ORVIN, Haus Robert

im Jorat, Besuchstag.

Schwerpunkt der neuen

Ausstellung Paul-André

Robert «Schmetterlinge

Brasiliens». Besuch von

Atlier/Haus und Naturgarten.

Journée de visite de

la Maison Robert au Jorat.

Exposition avec accent sur

les «Papillons du Brésil»

par Paul André Robert.

Visite de la maison/atelier

et du jardin. 10.00-17.00.

05.05.

MONTAG

LUNDI

KONZERTE

CONCERTS

l TOBS MANUFACTURE,

Montags um Sieben. Gastkonzert

«Aufbruch!? - ein

Wanderkonzert». VOCE

- Ensemble für Vokalkunst.

19.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l WALDSPIELGUPPE

WURZELZWÄRGLI,

mit Nina Jacquier

Habermacher.

Anmeldung:

076 693 85 99.

09.00-12.00.

ERÖFFNUNG DER BUVETTE

LE P’TIT SCHLUCK IM STADTPARK

INAUGURATION DE LA BUVETTE

LE P’TIT SCHLUCK AU PARC MUNICIPAL

SA 3.5.

Getränke- und Speiseangebot/

choix de boissons et de plats raffinés

Glücksrad, Ballone, Fotostation, Spiele/

roue de la fortune, ballons, station photo, jeux

Showacts

13.00 Piano-Konzert/concert de piano

Edden Lasturi (Daniel Studer)

Performances von Nachbarn der Buvette/

performances de voisins de la buvette

12.00 Pilates Biel/Bienne

14.00 Tanzgruppe/groupe de danse Ballerina

15.00 Luna Yoga Biel/Bienne

16.00 Brasil Capoeira Biel/Bienne

17.00 Konzert/concert Lykke-souls

11.00-18.00

AU JOLI MOIS DE MAI 2024

KRONE COURONNE C,

VOIRIE V

& OBERGASSE / LA RUE HAUTE O

visarte-bielbienne.ch

Freitag/vendredi 2.5.

C «Beyond the Frames»,

Laurent Perret-Gentil

«Réalisation d’images virtuelles»,

Eduardo Pizarro Brinklow

V «Skulpturen», Thomas Frutschi

Samstag/samedi 3.5.

C «BALADER − installation et objects

sauvés», Lis Blunier

V «brise − Malerei und Keramik»

Sarah Fuhrimann, Anna Lüdi

O «JE SUIS QUOI, WENN NICHT

EIN CLOWN ?», Maria-Lusie Tzikas

MEIN AUSGEHTIPP

MA SORTIE

Mohamed

Hamdaoui

«Es gibt nicht nur

Fusball im Leben!

Es gibt auch Kultur

und Politik! In der

immer legendärer

werdenden Gurzelen

in Biel findet am

Samstag, den 3. Mai

ab 17 Uhr eine Veranstaltung statt, die

ziemlich cool zu werden verspricht: „Improvisierte

Musik und politische Fragen“.

Mit Bertrand Denzler und Frantz Loriot

für den musikalischen Teil. Anschließend

folgt eine freie und ungezwungene

Diskussion. In Erwartung des großen

Festes des Terrain Gurzelen, das vom 4. bis

6. Juni stattfindet!»

«Il n’y a pas que le foot dans la vie! Mais

aussi la culture et la politique pardi!

C’est dans le cadre de plus en plus mythique

de la bonne vieille Gurzelen de

Bienne qu’aura lieu samedi 3 mai dès

17 heures un événement qui s’annonce

plutôt sympa: ‘Musique improvisée et

questions politiques’. Avec pour la partie

musicale Bertrand Denzler et Frantz

Loriot. Suivis d’une discussion libre et à

bâtons rompus. En attendant la grande

fête du TerrainGurzelen qui se déroulera

du 4 au 6 juin prochains!»

06.05.

DIENSTAG

MARDI

KONZERTE

CONCERTS

l LITERATURCAFÉ,

«Mardi Jazz» mit

Daniel Cerny. Treffpunkt,

Musik und Lesegenuss,

Diskussionen. 19.30.

l LYSS, KUFA Halle,

«Philipp Fanhauser». Blues.

20.00.

THEATER

THÉÂTRE

l STADTTHEATER,

«Eine florentinische

Tragödie/L’heure espagnole».

Richard Flury/

Maurice Ravel. 19.30.

Visarte Biel/Bienne, la section biennoise

de l’Association professionnelle suisse des

artistes visuels, organise le festival d’art

«Au Joli Mois de Mai» du 2 au 25 mai.

Pendant trois semaines, la diversité

des créations des artistes de la région et d’ailleurs

sera présentée dans la vieille ville de Bienne.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l ELDORADO BAR,

Buchlesung von Beat

Schindler «Ein völlig neuer

Blick auf die Welt»., «Une

toute nouvelle vision du

monde». d/f. 20.00-21.00.

l WALDSPIELGUPPE

WURZELZWÄRGLI,

mit Nicolas Boillat.

Anmeldung:

078 709 25 37.

OFFENE WEINKELLER AM BIELERSEE

Am Wochenende vom 3. und 4. Mai sowie am 1. Mai

begrüssen am Bielersee die Winzer*innen von

18 Weinbaubetrieben zwischen Biel und La Neuveville

Interessierte zur Degustation von Bielerseeweinen.

CAVES OUVERTES AU LAC DE BIENNE

Le week-end du 3 et 4 mai ainsi qu’au 1 er mai

les vigneronnes et les vignerins entre Bienne

et La Neuveville vous invitent pour la

dégustation de leurs vins.

Sonntag/dimanche 4.5.

C «Reisebilder», Daniel Schär,

Philip Royce Earnhart

V Chantale Demierre

O «I disappear», Leire Aranberri

Montag/lundi 5.5.

C Beatriz Eggli

V «1/4», Marco Renna, Robin Luginbuehl

Dienstag/mardi 6.5.

C «Rochelongue 23/24», Isabelle Hofer

V «6Punkt5/2025», Etter Carla

Mo/lu - So/di Expositions d’un jour

Täglich wechselnde Ausstellungen

Nouvelles expositions tous les jours

Gastro Krone Couronne

Buvette, Bar & Lounge

mit senegalischer Küche

avec cuisine sénégalaise

AUSSTELLUNGEN

EXPOSITIONS

NEUE AUSSTELLUNGEN:

NOUVELLES EXPOSITIONS:

l GALERIE VÉRITÉ, Bahnhofstrasse 24, «Danse

Urbaine» (Tömu). Vernissage: 3.5., 18.00. Bis 31. Mai.

l GEWÖLBE GALERIE, Gergana Mantscheva,

Malerei & Zeichnungen. Bis 25. Mai.

Léonie Rose Marion «Relever La Nuit»,

im Rahmen der Bieler Fototage. 2. bis 25. Mai.

MI/FR: 14.00-18.30, DO: 14.00-20.00, SA: 09.00-18.00.

Alle Sonntage im Mai: 11.00-18.00.

l LOKAL-INT, Thomas Annaheim Lambert, Lausanne.

DO: 19.30.

l PASQUART, Bieler Fototage «Olvidamos cómo

contemplar la madre tierra?», Naara Bahler.

Vernissage: 2.5., 18.00-22.00. Performance:

24.5., 11.15-12.30. MI/FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00,

SA/SO: 11.00-18.00.Bis 31. August.

l LIGERZ, Rebbaumuseum am Bielersee, «Läset/

Vendanges», die Traubenernte in Stichen, Bildern und

Fotografien. Vernissage: 3.5., 16.00. SA/SO: 13.30-17.00.

Bis 22. Oktober.

l TRAMELAN, CIP, «La grande aventure du livre».

Vernissage: 3.5., dès 10.00. LU-VE: 08.00-18.00.

Jusqu’au 20 juin.

l TRAMELAN, CIP, Michèle Péquegnat, sculptures;

Fabienne Landry, aquarelles et techniques mixtes.

Vernissage: 3.5., 18.00. LU-VE: 08.00-18.00,

SA: 15.00-19.00, DI: 4 et 25 mai de 14.00-17.00.

WEITERHIN GEÖFFNET:

TOUJOURS À L’AFFICHE:

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,

Werke von Vasilis Georgas.

l NMB, Carlo Piaget und die Kunst des

Animations-Films. Bis 1. Juni.

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.

Dauerausstellung.

l NMB, Sonderausstellung «Schatzkammer Wald».

Bis 11. Januar 2026.

l RAUM DER FOTOGRAFIE, Adam-Friedrich-Molz-

Gasse 16, «Angelika Annen, Marie José Compte, Miriam

Elias und Lia Wagner». Eröffnung, 2.5. und 3.5. von

18.00-22.00. MI-FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00, SA/SO:

11.00-18.00. Bis 25. Mai.

l YKOONS ART GALLERY, Rue de l’Union 18, «Places»

présente des lieux iconiques de Suisse sous format

digital. En ce moment les lieux de la ville de Bienne sont

exposés.

l SAINT-IMIER, CCL, «Plonk & Replonk Zbigl!», Sports

d’art et d’essai. Jacques Froidevaux, Miguel Morales,

Stéphane Chevillard, Vincent Bilat, Mario Malter Terrada

et Alain Meyer. Jusqu’au 11 mai.

l SAINT-IMIER, La Roseraie EMS, «Exposition diverse

et variée». Valentina Patthey et Olga Gordon.

Ouvert 7 jours sur 7 de 13.00-18.00. Jusqu’au 10 octobre.

l TRAMELAN, CIP, «L’allée des arts: Flower Power»,

Nicolas Bamert. Le long de l’allée d’accueil principale.

Jusqu’au 20 septembre.

l VINELZ, Galerie, Martin Ziegelmüller wird 90!

Diesen Geburtstag feiern wir mit der Ausstellung

«Übergänge». SA/SO: 14.00-17.00. Bis 11. Mai.

BIELER FOTOTAGE

JOURNÉE PHOTOPRAPHIQUES

DE BIENNE

3. bis 25. Mai 2025

Vernissage: 2.5.25 von 18.00-22.00.

Motto/Titre «Horizonte»

24. Mai 14.00 Führung im NBM durch Benjamin Füglister,

Direktor des CAP Prize. Visite guidée par Benjamin

Füglister, directeur du CAP Prize. 14.00 au NMB.

Photoforum Pasquart, Filmpodium, Nebia, Haus

Schwab, Gewölbe Galerie, Kino Rex, Residenz au Lac,

Alte Neumarktpost, NMB, Juraplatz.

bielerfototage.ch


20

BIEL BIENNE 29. APRIL 2025

CINÉMA

Die authentische

Freundschaft zwischen

einem Lehrer

und einem Pinguin.

VON MARIO CORTESI

Der 61-jährige englische Filmemacher

Peter Cattaneo hat

1997 mit dem köstlichen und

überaus erfolgreichen Männerstriptease

«The Full Monty»

Filmgeschichte geschrieben.

Aber dann tauchte er in Fernsehproduktionen

und einige

wenige Spielfilme ab, versank

etwas in Vergessenheit.

Und jetzt ist er zurück!

Fulminant! Mit einem wunderbaren

Feelgood-Movie, das

auf einer wahren Geschichte

basiert und den Zuschauer zwischen

Witz, Esprit, Tragik und

Traurigkeit hin und her reisst.

Öl verseuchter Strand.

Tom Michell (Steve Coogan),

der die auf dem Film

basierende Autobiografie geschrieben

hat, kam 1976 nach

Argentinien, als das Land in

einer brutalen Militärdiktatur

versank. Er nimmt als

Englischlehrer eine Stelle in

einem Internat für Jünglinge

an, das von einem eigensinnigen

Rektor (Jonathan Price)

geleitet wird und die verwöhnten

Söhne der argentinischen

Oberschicht auch politisch ins

richtige Gleis bringen soll. Als

Tom bei einem Kurzurlaub

im benachbarten Uruguay

an einem mit Öl verseuchten

Strand einen halbtoten

In Frankreich der

grosse (unerwartete)

Publikumserfolg:

Thriller,

Western und Heimatfilm

zugleich.

VON LUDWIG HERMANN

Der Bär ist an Allem schuld.

Das im Französischen Jura auftauchende,

perfekt schauspielernde

Tier sorgt dafür, dass in

«Un ours dans le Jura» gleich der

Teufel los ist. Erstens ist Meister

Petz im tief verschneiten Wald

hinter einer Drogenbande her

(Resultat: ein Toter); zweitens

verirrt sich das mordlustige Biest

auf die vereiste Kantonsstrasse

und sorgt dafür, dass es bald

einmal so richtig zünftig kracht

(Resultat: zwei Tote).

Der Chef der Drogenbande

und seine Frau geraten beim

Bär-Ausweichen mit ihrem

Auto ins Schlittern. Der nachfolgende

Wagen (ebenfalls mit

Bär-Kontakt) kann nicht mehr

rechtzeitig bremsen und saust

in den Unfallwagen. Jede Hilfe

kommt zu spät. Die Frau liegt

tot am Boden; ihr Mann, der

Drogenboss, wird im Strassengraben

von einem spitzen Ast

aufgespiesst. Dies alles liebevoll

inszeniert von Stunt-Koordinator

David Julienne, dem Enkel

von Stunt-Meister Rémy Julienne

(James-Bond-Streifen).

verwaisten Magellan-Pinguin

rettet und nach Argentinien

schmuggelt, ändert sich sein

Leben und das Verhalten der

eigentlich rebellischen und

unachtsamen Schüler. Zuerst

versucht Tom alles, um den

Pinguin los zu werden: Wirft

ihn ins Meer, meldet ihn in

einem Zoo an. Doch der Pinguin

dankt seinem Retter mit

totalem Zutrauen und einer

Hartnäckigkeit, weicht nicht

mehr von seiner Seite. So

quartiert Tom seinen neuen

Freund bei sich ein, gewinnt

das Vertrauen seiner Schüler

und kämpft sich auch durch

das politisch verseuchte Klima

der Militärdiktatur.

Nie zuckersüss. Peter

Cattaneo hat ein gefühlvolles,

herzliches mit Komik und

Humor durchzogenes Werk geschaffen,

das trotz seiner Emotionen

nie ins Zuckersüsse oder

in den Kitsch abdriftet. Und er

lässt auch immer wieder im

Hintergrund die Grausamkeiten

der Militärdiktatur durchschimmern,

taucht bewusst

nur vordergründig in das politische

Chaos ein. Und hat die

Geschichte des heute 73-jährigen

Tom Michell gefühlvoll,

präzis und authentisch auf die

Leinwand gezaubert.

Viele Nüancen. Der vielseitige

britische Schauspieler

Steve Coogan («Stan and

Ollie», «Philomena») gibt

diesen etwas mürrischen,

The Penguin Lessons HHH(H)

sarkastischen, vom Leben

und dem frühen Unfalltod

seiner jungen Tochter mit

Schmerz gezeichneten Lehrer

mit vielen Nüancen. Und der

andere Hauptdarsteller, der

Magellan-Pinguin, verändert

seine menschliche Umgebung,

stiehlt allen die Schau und watschelt

direkt in die Herzen der

staunenden Zuschauer. n

Darsteller/Distribution:

Steve Coogan, Jonathan Price

Regie/Mise en scène:

Peter Cattaneo (2024)

Länge/Durée: 110 Minuten/ 110 minutes

Im Kino/Au cinéma: LIDO 2

Un ours dans le Jura HH(H)

Ein Trio zum

Verlieben:

Franck

Dubosc,

Laure

Calamy,

Bär Valentin

(von links).

Dicke Beute. Die Unfall-

Entdecker stammen aus dem

nahen Dorf. Sie heissen Cathy und

Michel (Laure Calamy und Franck

Dubosc, auch Regisseur des Films),

sie verkaufen Weihnachtsbäume

und das Geschäft läuft schlecht.

Michel und Cathy erholen sich

vom Schock, fahren retour und

inspizieren, was im Auto so

alles herumliegt. Der Sportsack?

Der ist gefüllt mit Euros – Drogengeld.

Ab nach Hause! Auf

dem Stubentisch wird gezählt:

Zwei Millionen Euro in bar.

Blöd nur, dass Polizeichef

Major Bodin (Benoît Poelvoorde)

vor der Türe steht. Der Dorfsheriff

möchte in letzter Minute

einen Weihnachtsbaum kaufen

und wundert sich, wie seltsam

nervös sich Michel und Cathy bei

seinem Besuch benehmen. Was

bedeutet: Nach dem Thriller-Start

mit dem Bären, der Startschuss

zu einem derben, ausgeklügel-

ten Dorfschwank; einem bodenständigen

Heimatfilm nahe der

Schweizergrenze, der, anfangs

2025 in Frankreich zum grossen

und unerwarteten Publikumsrenner

avancierte. Und so gut wie

kein Auge trocken lässt.

Erfolg. Die Komödie «Un

ours dans le Jura» wollten in der

ersten Woche schon eine halbe

Million Zuschauer sehen. Nach 25

Tagen wurde die Millionengrenze

geknackt. Französische Zeitungen

wie Le Figaro und Première sparten

nicht mit Lob: Endlich ein

Film, der das Publikum aus dem

Tagesschau-Elend erlöst. Frohmut

herrscht. Zwei wie du und

ich lassen zwei Millionen Euro

verschwinden; sie wagen sich

(als Alibi) in einen Swingerclub

(Cathy: «Gibt’s das wirklich?»),

und ein Bär spielt die Titelrolle.

Das Tier heisst «Valentin» und

erscheint in den Schlusstiteln. n

SPEZIALVORSTELLUNG

L’amitié authentique entre un

professeur et un manchot.

Un trio qu’on ne

peut qu’aimer:

Franck Dubosc,

Laure Calamy et

l’ours Valentin (de

gauche à droite).

Darsteller/Distribution:

Benoît Poelvoorde,

Franck Dubosc, Laure

Calamy und

Valentin, der Bär

Buch & Regie/

Scénario & Réalisation:

Franck Dubosc (2024)

Dauer/Durée:

113 Minuten/113 minutes

Im Kino/Au cinéma: REX 2

PAR MARIO CORTESI

Steve Coogan,

Schulstunden

mit Pinguin.

Steve Coogan:

les cours en classe

accompagné

d’un manchot.

Le cinéaste anglais Peter

Cattaneo, âgé de 61 ans, a participé

à l’écriture de l’histoire

du cinéma en 1997 en réalisant

le délicieux et très réussi film

sur les strip-teaseurs masculins,

«The Full Monty». Mais

ensuite, il est un peu tombé

dans l’oubli des écrans, grands

et petits.

Et le voilà de retour! Avec

un film merveilleux, un film

réconfortant, basé sur une

histoire vraie, qui fait passer

le spectateur par toute

une gamme d’émotions, du

comique à l’espièglerie, de la

tragédie à la mélancolie.

Plage polluée. Tom

Michell (Steve Coogan), qui

a écrit l’autobiographie ayant

servi de base au scénario, arrive

en Argentine en 1976, alors

que le pays vit sous le régime

brutal de la dictature militaire.

Il devient professeur d’anglais

dans un internat pour adolescents,

dirigé par un directeur

obstiné (Jonathan Pryce) également

chargé de mettre sur

la bonne voie politique les fils

de la haute société argentine,

pourris gâtés. Lors d’un court

séjour en Uruguay, Tom sauve

un petit manchot de Magellan

qu’il retrouve à moitié mort,

souillé par le pétrole, livré à

son triste sort sur une plage

polluée. Il le ramène illégalement

en Argentine. La vie de

Tom change, ainsi que celle

des élèves, qui s’avèrent être

des rebelles faisant preuve

d’inattention aux choses de

la vie. Tout d’abord, Tom fait

En France, le film qui tient à la fois du

thriller et du western enraciné dans le

terroir connaît un succès public inattendu.

PAR LUDWIG HERMANN

Tout est de sa faute. Dans «Un

ours dans le Jura», un plantigrade,

parfait comédien, apparaît dans

le Jura français et se déchaîne

comme la foudre dès le coup

d’envoi. Tout d’abord, l’ours

poursuit une bande de trafiquants

de drogue à travers la forêt enneigée

(résultat: un mort). Ensuite,

le carnassier s’égare sur la route

cantonale verglacée, ce qui suscite

un crash épouvantable (résultat:

deux morts).

Empalé. Le chef de la bande

des trafiquants et sa femme font

une embardée pour éviter l’ours.

La voiture qui les suit entre

également en collision avec le

plantigrade, ne parvient pas à

freiner et vient s’encastrer dans

la voiture accidentée. Toute aide

arrive trop tard. La femme gît

à terre, morte; dans le fossé,

son mari, baron de la drogue,

empalé sur une branche. Le

tout mis amoureusement en

«Das Geheimnis von Bern»

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76

scène par le cascadeur David

Julienne, petit-fils du «maître

des cascades», entre autres dans

les films de James Bond, feu

Rémy Julienne.

Gros butin. Les témoins

de l’accident sont un couple du

village voisin, Cathy et Michel

(Laure Calamy et Franck Dubosc,

acteur et réalisateur), qui

vendent des sapins de Noël et

dont les affaires ne sont pas florissantes.

Michel et Cathy se remettent

du choc, inspectent les

restes de la voiture et tombent

sur un sac de sport à l’intérieur

duquel il trouve un gros paquet

d’euros qui s’avère être l’argent

de la drogue! Les époux se disent

que la meilleure chose à faire est

de rentrer à la maison avec le

butin. Ils étalent les billets sur

la table de la cuisine. Le compte

est bon: deux millions d’euros!

Ennuyant que précisément

à ce même moment, on sonne

et c’est le chef de la police, en

la personne du major Roland

son possible pour se débarrasser

du manchot: il le remet à

la mer, cherche à le confier à

un zoo. Mais le manchot lui

témoigne une confiance totale

et un attachement entêté et le

suit comme son ombre. Tom

installe donc son nouvel ami

chez lui, gagne la confiance de

ses élèves tout en se battant

contre le climat politique délétère

de la dictature militaire.

Jamais mielleux. Peter

Cattaneo a réalisé une œuvre

sensible et chaleureuse, qui

mêle comique et humour,

sans jamais basculer dans le

mielleux ou le kitsch, tout en

faisant régulièrement apparaître

l’horreur de la dictature

militaire, et en relatant subtilement

le chaos politique. Il a

ainsi réussi à transposer avec

émotion, précision et authenticité

l’histoire de Tom Michell,

aujourd’hui âgé de 73 ans.

Nuances. Le jeu à plusieurs

facettes de l’acteur britannique

Steve Coogan, notamment

dans «Stan & Ollie» et «Philomena»,

fait de lui un interprète

complet. Il incarne avec

de nombreuses nuances un

professeur un peu grincheux,

sarcastique, marqué à vie par la

douleur de la mort accidentelle

de sa jeune fille.

L’autre protagoniste, le

manchot de Magellan, redimensionne

l’environnement

humain, vole la vedette aux

autres et s’implante dans le cœur

des spectateurs ébahis. n

SÉANCE SPÉCIALE

Bodin (Benoît Poelvoorde,

souverain), qui se présente à

la porte. Le shérif du village

veut acheter un sapin de Noël

et s’étonne de l’étrange nervosité

de Michel et Cathy. Le

coup d’envoi est donné. Après

le début avec l’ours sous forme

de thriller, on a droit à une farce

décalée, enraciné dans le terroir,

proche de la frontière suisse. Le

film a remporté un succès public

inattendu après les fêtes. Et cela

sans laisser aucun œil à sec.

Succès au rendez-vous.

La comédie «Un ours dans le

Jura» a été regardée par un demimillion

de spectateurs dès la première

semaine. Après vingt-cinq

jours, la barre du million a été

franchie. Les journaux français

comme Le Figaro et Première

n’ont pas ménagé leurs éloges.

Enfin un film qui délivre le public

de la misère du journal télévisé!

La joie règne. Deux quidams,

comme toi et moi, font disparaître

deux millions d’euros. En

guise d’alibi, ils s’aventurent dans

un club échangiste (Cathy: «Ça

existe vraiment?») et un ours

joue le rôle-titre. L’animal se prénomme

«Valentin» et apparaît

dans le générique. n

Der Film von Stascha Bader ist eine berührende, nostalgische Reise durch die Berner Musikszene.

Dabei begegnen wir Stars wie Steff la Cheffe, Christine Lauterburg, Gölä, Trauffer, Baze und Greis.

Gespickt ist der Film mit den grössten Hits von Patent Ochsner, Züri West, Polo Hofer, Mani Matter und

Stiller Has. Berner Mundart also wohin man hört. Ob in Rock, Pop, Rap oder Slam: Die Berner prägen die

Mundartszene der Deutschschweiz seit vielen Jahren. Was aber ist das Geheimnis, das dahintersteckt?

Der Filmemacher Stascha Bader begibt sich auf Spurensuche …

Der Film «DAS GEHEIMNIS VON BERN» wird am Mittwoch, 7. Mai 2025, um 18.00 Uhr im

Kino Rex 2 in einer Vorpremiere gezeigt. Mit dabei: Regisseur Stascha Bader und

Produzent This Lüscher.

In Zusammenarbeit mit der Cinevital AG verlost Biel Bienne je 5x2 Tickets. Senden Sie zur Teilnahme

an der Auslosung bis Freitag, 2. Mai mittags, eine Mail mit dem Betreff «DAS GEHEIMNIS VON BERN» sowie

der Absenderadresse an: tickets@bielbienne.com

Le film de Stascha Bader est un voyage à la fois nostalgique et touchant à travers la scène musicale bernoise.

On y retrouve des stars telles que Steff la Cheffe, Christine Lauterburg, Gölä, Trauffer, Baze et

Greis. Le film est ponctué des plus grands tubes de Patent Ochsner, Züri West, Polo Hofer, Mani Matter

et Stiller Has. Le dialecte bernois y est omniprésent, que ce soit dans le rock, la pop, le rap ou le slam.

Depuis de nombreuses années, les Bernois dominent la scène musicale en dialecte suisse alémanique.

Mais quel est donc le secret de ce succès? Le réalisateur Stascha Bader part à sa recherche…

Le film «DAS GEHEIMNIS VON BERN» sera projeté en avant-première le mercredi

7 mai 2025 à 18h00 au Rex 2. Le réalisateur Stascha Bader et le producteur This Lüscher

seront également présents.

En collaboration avec Cinevital AG, Biel Bienne tire au sort 5 fois 2 billets. Pour participer, envoyez par courriel

vos coordonnées jusqu’au vendredi 22 mai, midi, avec la mention «Das Geheimnis von Bern», sans oublier de

mentionner votre adresse: tickets@bielbienne.com

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!