06.05.2025 Aufrufe

BB_19_2024_f

Verwandeln Sie Ihre PDFs in ePaper und steigern Sie Ihre Umsätze!

Nutzen Sie SEO-optimierte ePaper, starke Backlinks und multimediale Inhalte, um Ihre Produkte professionell zu präsentieren und Ihre Reichweite signifikant zu maximieren.

l

6. MAI 2025 WOCHE 19 48. JAHRGANG / NUMMER 17 • 6 MAI 2025 SEMAINE 19 48 e ANNÉE / NUMÉRO 17

KIOSKPREIS FR. 2.–

Die andere Zeitung

L’autre journal

REKLAME / RÉCLAME

Wählen Sie/Votez

Romi Stebler

Bisher

Sortante

18.5. 2025

Die Seeländerin

Kimberly Senn

hat Sonderbriefmarken

für die grosse

Philatelistenmesse

BERNABA 2025

gestaltet. Seite 11.

L'artiste seelandaise

Kimberly Senn s'est

spécialisée dans un

domaine inattendu:

la philatélie! Page 11.

PRODUKTION / PRODUCTION: HUA / MH / SF / JST / ZVG

Bei der Theatertruppe

Atelier 6/15 (links) und der

Jugendmusik Biel finden Jugendliche

eine sinnvolle Freizeitbeschäftigung.

Beide Vereine

stehen vor Herausforderungen.

Seien es knapper Nachwuchs

oder fehlende Helfer. Seite 3.

L'Atelier 6/15 (à gauche) et

la Musique des Jeunes sont deux

institutions socio-culturelles

confrontées à de nombreux défis.

Dont celui de la crise du

bénévolat. Page 3.

alsRegierungsstatthalterin

vonBiel/Bienne

commePréfète de Biel/Bienne

DAS MIKRO-FESTIVAL DER WOCHE / LE MICRO-FESTIVAL DE LA SEMAINE

Am Samstag, den 17. Mai, findet das gen Mikromechanik-Fabrik, einem

MicroFestival Open Air «L'intensité symbolträchtigen Ort der Bieler

compacte» an der Gurzelenstrasse 7, in Geschichte. Auf dem Programm stehen

Biel statt. Dieses zu 100 Prozent lokale unter anderem: Sieben Performances mit

Festival ist kostenlos und basiert auf erstklassigen Künstlern, zwei Bühnen,

dem Konzept künstlerischer Qualität, Stände aller Art, Essen und Trinken.

des Teilens und des Wohlwollens. Das MicroFestival bietet dem Publikum

Das Festival findet mitten in der Stadt eine völlig neue Erfahrung in einem

statt, in der Umgebung einer ehemali-

überschaubaren Format.

Wie aus einem idyllischen

Wanderweg oberhalb von Biel

eine öde Piste wurde.

Gastkolumnistin

Catherine Duttweiler

berichtet über eine Vewüstung

auf Staatskosten. Seite 4.

La déforestation du splendide

paysage sur les hauteurs de

Vigneules irrite au plus au point

Catherine Duttweiler.

Lire sa colonne en page 4.

Samedi 17 mai, Le MicroFestival

Open Air «L’intensité compacte»

se déroulera à la rue Gurzelen 7,

à Bienne. Festival 100% local, il est

gratuit et est basé sous le concept

des signes de la qualité artistique,

du partage et de la bienveillance.

Ce festival se déroule en pleine

ville, aux alentours d’une ancienne

usine de micro-mécanique, un

lieu emblématique de l’histoire de

Bienne. Au programme notamment:

7 performances avec des artistes de

premier plan, 2 scènes, des stands de

toutes sortes, à manger et à boire.

Le MicroFestival proposera au public

une expérience inédite dans un format

à taille humaine.

DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION • AUFLAGE: 62 500 Ex. ERSCHEINT JEDEN DIENSTAG IN DEN HAUSHALTEN BIELS UND DER REGION. HERAUSGEBER / INSERATE: GASSMANN MEDIA AG, ROBERT-WALSER-PLATZ 7, BIEL, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 / 032 327 09 11 CEO und Verleger: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com

LE PLUS GRAND JOURNAL DE LA RÉGION • TIRAGE: 62 500 ex. PARAÎT CHAQUE MARDI DANS LES MÉNAGES DE BIENNE ET DE LA RÉGION. ÉDITION / ANNONCES: GASSMANN MEDIA SA, PLACE ROBERT-WALSER 7, BIENNE, 032 344 83 83 /

service@gassmann.ch RÉDACTION: Route de Neuchâtel 140 / 032 327 09 11 CEO et éditeur: Mario Cortesi WEB: www.bielbienne.com


2 BIEL BIENNE 6. MAI 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

SENIOREN

Mentale Belastung

wird unterschätzt

Viele Angehörigen pflegen erkrankte Senioren zu Hause.

Die Tagesstätte der Spitex AareBielersee bietet eine

Entlastungsmöglichkeit an, dennoch haben Angehörige

zuweilen Mühe, das Angebot anzunehmen.

SENIORS

Charge mentale

sous-estimée

De nombreux proches s’occupent de seniors malades à

domicile. Le centre de jour de Spitex AareBielersee offre

une possibilité d’accompagnement, mais les proches

ont parfois du mal à accepter cette offre.

VON LARA MINA CHRIST

Was, wenn der Lebenspartner

oder die

Lebenspartner an Demenz erkrankt

oder fast rund um die

Uhr gepflegt werden muss?

«Oft stellen Angehörige eigene

Bedürfnisse zurück, um

die geliebte Person möglichst

lange im gewohnten Umfeld

begleiten zu können», erklärt

Regula Brunner, Leiterin der

Tagesstätte Spitex AareSeeland

in Studen. Was tun?

«Betroffene, pflegende Angehörige

tagsüber entlasten,

eine Pause ermöglichen»,

erklärt die ausgebildete Aktivierungsfachfrau

aus Frieswil.

Auszeit. Die Tagesstätte

gibt es seit Frühling 2017.

Anfangs war sie bloss an zwei

Tagen pro Woche geöffnet,

mittlerweile steht sie Montag

bis Freitag von 08.30 bis

17.30 Uhr zur Verfügung.

Für 10 Seniorinnen und Senioren

bietet die Tagesstätte

eine angepasste Tagesstruktur.

Ein ausgebildetes Aktivierungsteam

und freiwillige

Mitarbeiterinnen unterstützen

die Seniorinnen und Senioren

im Alltag: «Es besteht

ein Fahrdienst der die Leute

auf Wunsch abholt und

wieder nach Hause fährt»,

sagt Brunner. Das Tagesangebot

beinhaltet Mittagessen,

nachmittags Kaffee und

Kuchen, Spaziergänge und

Raum für individuelle Wünsche:

«Einige wollen reden,

andere jassen, kochen oder

sie helfen beim Dekorieren»,

so Brunner.

Im Idealfall würden die

eigenen Kinder oder Bekannte

für gewisse Entlastung

sorgen. Doch das sei

nicht immer so. «Werden

Belastungsgrenzen chronisch

überschritten, verschlechtert

sich die Betreuung. Die

Gesamtsituation überfordert

die Angehörigen schliesslich

so stark, dass sie selber krank

werden. Dann ist es sinnvoll

Entlastungsmöglichkeiten zu

beanspruchen», sagt Brunner.

Schuldgefühle. Aber:

«Die pflegenden Angehörigen

plagen oft Schuldgefühle»,

meint Brunner. Sie denken,

sie würden den Lebenspartner

abschieben. Dieses Dilemma

werde unterschätzt

und halte den einen oder

die andere davon ab, Entlastungsangebote

anzunehmen.

Allfällige Vorwürfe aus dem

persönlichen Umfeld verstärke

den Leidensdruck. «Es

bedarf jedoch der eigenen

nötigen Energie und Selbstfürsorge,

damit man sich weiterhin

angemessen um den

Partner kümmern kann.» Entlastungsangebote

durch das

private Umfeld, eine Spitex

oder andere unterstützende

Angebote der ProSenectute

oder des Schweizerischen

Roten Kreuzes tragen letztendlich

auch dazu bei, dass

die betreute Person möglichst

lange zuhause leben könne.

Hilfe annehmen. «Ich

wünsche mir, dass Angehörige

weniger Sorgen plagen,

sie keine Schuldgefühle

haben müssen, sondern

das Angebot als Entlastung

wahrnehmen», sagt Brunner.

Derzeit gibt es noch freie

Plätze und die Möglichkeit

zum Schnuppern. Anfragen

und Anmeldungen sind telefonisch

oder via Website

möglich: Spitex AareBielersee

– Angebot – Tagesstätte. n

Regula Brunner: «Wer

Angehörige für kurze

Zeit zu uns bringt,

muss kein schlechtes

Gewissen haben.»

PAR

LARA

MINA

CHRIST

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Que faire si le ou la partenaire

est atteint(e) de démence

ou doit être soigné(e)

presque 24 heures sur 24?

«Souvent, les proches mettent

leurs propres besoins de côté

pour pouvoir accompagner

la personne aimée le plus

longtemps possible dans son

environnement habituel», explique

Regula Brunner, directrice

du centre de jour Spitex

AareSeeland de Studen. Que

faire? «Soulager les proches

concernés et soignants pendant

la journée et leur permettre

de faire une pause»,

explique cette spécialiste de

l’activation formée à Frieswil.

Un temps d’arrêt. Le

centre de jour existe depuis le

printemps 2017. Au début, il

n’était ouvert que deux jours

par semaine, mais il est désormais

disponible du lundi au

vendredi de 8h30 à 17h30.

Le centre de jour offre une

Regula Brunner:

«Il faut avoir l’énergie

nécessaire et prendre

soin de soi pour pouvoir

continuer à s’occuper

de son partenaire de

manière appropriée.»

structure de jour adaptée à 10

seniors. Une équipe d’activation

formée et des collaborateurs

bénévoles soutiennet

les seniors au quotidien: «Il

existe un service de transports

qui vient chercher les

personnes qui le souhaitent

et les ramène chez elles»,

explique Regula Brunner.

L’offre journalière comprend

le repas de midi, le café et les

gâteaux l’après-midi, des promenades

et de l’espace pour

les souhaits individuels. «Certains

veulent parler, d’autres

jouer aux cartes, cuisiner ou

aider à la décoration.»

Dans l’idéal, les propres

enfants ou les connaissances

pourraient s’en charger en

partie. Mais ce n’est pas toujours

le cas. «Si les limites

de charge sont dépassées de

manière chronique, la prise

en charge se détériore. La

situation globale finit par

dépasser les proches au point

qu’ils tombent eux-mêmes

malades. Il est alors judicieux

de faire appel à des possibilités

d’accompagnement»,

explique Regula Brunner.

Sentiment de culpabilité.

«Les proches aidants sont

souvent rongés par la culpabilité»,

poursuit-elle. Ils

pensent qu’ils se «débarrassent»

de leur partenaire

de vie. Ce dilemme est sousestimé

et empêche l’un ou

l’autre d’accepter des offres

de décharge. Les éventuels

reproches de l’entourage personnel

renforcent la pression.

«Il faut pourtant avoir l’énergie

nécessaire et prendre

soin de soi pour pouvoir

continuer à s’occuper de son

partenaire de manière appropriée.»

Les offres de soutien

de l’entourage privé, d’un

service d’aide et de soins à

domicile ou d’autres offres de

ProSenectute ou de la Croix-

Rouge suisse contribuent en

fin de compte à ce que la personne

prise en charge puisse

vivre le plus longtemps possible

chez elle.

Accepter l’aide. «Je souhaite

que les proches soient

moins préoccupés, qu’ils

n’aient pas à se sentir coupables,

mais qu’ils perçoivent

l’offre comme un soulagement»,

conclut Regula Brunner.

Actuellement, il y a

encore des places libres et la

possibilité de faire un essai.

Les demandes et inscriptions

sont possibles par téléphone

ou via le site Internet Spitex

AareBielersee.

n

KULTURELLES ERBE

Das verlorene Paradies

der Kindheit

Mit der definitiven Atelierräumung

erlischt der «Kindheitstraum» des

Künstlers Kardo Kosta. Die kreative

Oase auf dem Leuthardt-Areal in

Leubringen wird per Verwaltungsentscheid

zum Abriss freigegeben.

VON THIERRY LUTERBACHER

Wo beginnt und wo endet

die Kindheit? Im Staunen

der Phantasie! Im Traum des

Kindes, «El sueño del pibe»,

verkörpert von Kardo Kosta

73, der im argentinischen

Mendoza geboren wurde. Der

Konzeptkünstler hat nie aufgehört,

sein Leben zu transzendieren,

in Leubringen,

am Chemin des Ages. Dort,

in seinem experimentellen

Atelier-Laboratorium, feierte

er die Vergänglichkeit der

Dinge des Lebens, indem er

sie durch Holzschnitt sichtbar

machte.

Der letzte Funken Hoffnung,

der für das Überleben

des kreativen Nests blieb,

zerbrach unter dem Hammer

der Verwaltung, die den Abriss

des Leuthardt-Areals verfügte.

Mit ihm verschwand

ein Auffangbecken für Künstler

aus der ganzen Welt. Die

letzte Stunde schlug für den

argentinischen Zugvogel,

der in Neuenstadt Zuflucht

gefunden hatte. Seine Lebensgefährtin

Marisa Costa-

Ripa sagte: «Mein Sohn hat

uns gesagt, dass wir den

Rest der Welt verlassen, aber

der Rest der Welt wird uns

nicht verlassen.»

Kollektiv. «Dieses Atelier

war mein Freiraum, aber

auch ein multikulturelles

Konzept», erinnert sich Kardo

Kosta wehmütig. «Ein Ort der

Begegnung, des Austauschs,

der Diskussion sowie ein

Wohnort. Die Idee der kollektiven

Arbeit ist für mich

grundlegend, nicht an eine

Elite gebunden, sondern an

Menschen aus allen Schichten,

die mit Emotionen wandeln.»

So funktioniere es in

Lateinamerika, wo es nur wenige

Galerien gebe. «Die Ateliers

sind in erster Linie Orte

der Begegnung, die Leute

öffnen die Tür und treten

ein. Und wenn der Künstler

gerade arbeitet, wird er dir

nicht sagen: Nein, nicht jetzt,

ich kann nicht, ich arbeite.»

Atelierräumung. Kosta

lädt die Bevölkerung und

Kunstsammler ein, ein letztes

Mal sein Atelier und seine

sozialkritischen Kreationen

zu entdecken, an denen er

seit 49 Jahren arbeitet. «Hier

findet man Nahrung für die

Augen und Atmosphäre für

die Seele.» Bei der definitiven

Atelierräumung können

Interessierte seine Werke betrachten

und, wenn sie Lust

haben, zu günstigen Preisen

kaufen. Am 1. August wird

das Atelier seine Seele an das

verlorene Paradies der Kindheit

zurückgeben. Kosta fordert

die Leute schelmisch auf:

«Kaufen Sie ein Original, Sie

sind auch keine Kopie.» Zehn

Prozent des Erlöses aus dem

Verkauf der Originale werden

im Sinne der Solidarität

gespendet, um die Kultur in

Argentinien zu fördern.

Zeit der Unbeschwertheit.

Mit seinem Weggang stirbt

zwar das Atelier, das den

Spitznamen «El sueño del

pibe» trägt, doch Kostas

Ideen bleiben bestehen. «Ja,

in meinem Kopf wimmelt

es von Ideen. Die erste, die

mir am Herzen liegt, ist, eine

Auswahl meiner Werke zu

treffen, um Schenkungen zu

organisieren, im Prinzip an

Museen und Institutionen,

um die Erinnerung an meine

künstlerische Arbeit zu bewahren

und zu erhalten. Ich

möchte nicht, dass meine

Arbeit in einem Container

landet. Das wäre in der heutigen

Kauf- und Wegwerfgesellschaft

normal.»

Wer ist Kosta, der Künstler

der «kleinen Dinge» und

der vergänglichen Land

Art, wirklich? «Ich bin viele

Dinge auf einmal. Ich liebe

es, zu experimentieren. Ich

bin wie ein Kind, das ständig

von einer Sache zur anderen

wechselt. Nur Leute, die mich

gut kennen, wissen, dass es

mir darum geht, die Zeit der

Kindheit nachzuempfinden.

Ich halte sie für die beste

Phase des Lebens, den grössten

Freiraum. Die Zeit der

Unbeschwertheit.» n

Kardo

Kosta:

«Kaufen

Sie ein

Original

– Sie sind

auch keine

Kopie.»

Kardo

Kosta:

«Cet atelier

était mon

espace

de liberté,

mais aussi

un concept

multiculturel.»

Jeden Sonntag vom

14. Mai bis 29. Juni,

jeweils von 11 bis 17 Uhr,

am Chemin des Ages 2

in Leubringen:

farbige Holzobjekte,

Malerei, Linolschnitt,

Xylographien,

Kettensägenskulpturen,

Copy Art, Fax Art und

Land Art.

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

HÉRITAGE CULTUREL

Le paradis perdu de l’enfance

Avec le «vide-atelier définitif», c’est le «rêve du

môme» de l’artiste Kardo Kosta qui s’éteint.

Le havre de création de l’aire Leuthardt à Évilard est

promis à la démolition par décision administrative.

PAR THIERRY LUTERBACHER

Où commence et où finit

l’enfance? Dans l’émerveillement

de l’imaginaire! Au sein

du rêve du môme, «El sueño

del pibe», incarné par Kardo

Kosta, 73 ans, né à Mendoza,

en Argentine. L’artiste

conceptuel n’a jamais cessé

de transcender sa vie, à Évilard,

au chemin des Âges.

C’est là, dans son atelier-laboratoire

expérimental, qu’il

célébrait l’évanescence des

choses de la vie en les rendant

visibles par la gravure

sur bois.

Le brin d’espoir qui subsistait

pour la survie du nid

créatif s’est effondré sous

les coups de butoir de la

volonté administrative qui a

opté pour la démolition de

l’aire Leuthardt avec laquelle

disparaissait un réceptacle

d’artistes du monde entier.

La dernière a sonné pour l’oiseau

migrateur argentin qui a

trouvé refuge à La Neuveville.

Sa compagne, Marisa Costa-

Ripa confie: «Mon fils nous

a dit, vous quittez le reste

du monde, mais le reste du

monde ne vous quittera pas.»

Collectif. «Cet atelier

était mon espace de liberté,

mais aussi un concept multiculturel»,

évoque avec nostalgie

Kardo Kosta. «Un lieu

de rencontre, de partage, de

discussion ainsi qu’une résidence.

L’idée du travail collectif

est fondamentale pour

moi, non pas liée à une élite,

mais aux gens de toutes

conditions qui marchent à

l’émotion. C’est ainsi que

ça fonctionne en Amérique

latine où il y a peu de galeries,

les ateliers des artistes

sont avant tout des lieux de

rencontre, les gens ouvrent

la porte et entrent. Et si l’artiste

est en train de travailler,

il ne te dira pas: non, pas

maintenant, là je ne peux

pas, je travaille.»

Vide-atelier définitif.

Kardo Kosta invite la population

et les collectionneurs

d’art à découvrir une dernière

fois son atelier et ses

créations sociocritiques auxquelles

il travaille depuis quarante-neuf

ans. «On y trouve

de la nourriture pour les

yeux et de l’ambiance pour

l’âme.» Le «vide-atelier définitif»

permet de contempler

ses œuvres et, si l’envie vous

en prend, de les acheter à des

prix raisonnables. Le premier

août, l’atelier rendra son âme

au paradis perdu de l’enfance.

Espiègle, Kardo Kosta interpelle

les gens: «Achetez un

original, vous n’êtes pas non

plus une copie.» Dix pour

cent des recettes de la vente

des originaux, seront reversés

dans un esprit de solidarité

afin de promouvoir la culture

en Argentine.

Le temps de l’insouciance.

Si avec son départ meurt

l’atelier surnommé «El sueño

del pibe», les idées de Kardo

Kosta, elles, demeurent. «Oui,

ma tête foisonne d’idées. La

première qui me tient à cœur,

c’est de faire une sélection de

mes œuvres afin d’organiser

des donations, en principe

à des musées et à des institutions

pour conserver

et préserver la mémoire de

mon travail artistique. Je ne

veux pas que mon travail

finisse dans un conteneur.

Ce serait normal dans la

société actuelle de l’achat et

du jetable.»

Qui est vraiment Kardo

Kosta, l’artiste «des petits riens

du tout» et du Land Art éphémère?

«Je suis beaucoup de

choses à la fois. J’aime expérimenter.

Je suis comme un

enfant qui passe sans cesse

d’une chose à l’autre. Seuls les

gens qui me connaissent bien

savent que ce qui m’intéresse,

c’est de reproduire l’époque

de l’enfance. Je pense qu’elle

est la meilleure étape de la vie,

l’espace de liberté le plus grand.

Le temps de l’insouciance.» n

Tous les dimanches du

14 mai au 29 juin,

de 11 à 17 heures,

au chemin des Ages 2,

Évilard:

objets en bois colorés,

peintures, linogravure,

xylogravures, sculptures à

la tronçonneuse, CopyArt,

FaxArt et Landart.


BIEL BIENNE 6. MAI 2025 AKTUELL ACTUEL

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

3

JUGEND UND VEREINE

«Wie eine Familie»

Das Atelier 6/15 und die Jugendmusik Biel werden von

jungen, motivierten Freiwilligen geleitet. Beide stehen vor

vielen Herausforderungen.

INSTITUTIONS SOCIO-CULTURELLES

«Comme une famille!»

L’Atelier 6/15 et la Musique des Jeunes de Bienne sont

présidés par de jeunes bénévoles motivés. Les deux doivent

relever de nombreux défis.

VON MOHAMED HAMDAOUI

Das Atelier 6/15 wurde

1988 vom verstorbenen Bieler

Pantomimen und Schauspieler

Paul Gerber gegründet, heute

wird es vm 36-jährigen Nicolas

Gschwind präsidiert. Die

Jugendmusik Biel (MJB) feierte

letztes Jahr ihr 50-jähriges

Bestehen und hat den knapp

24-jährigen Valentin Voirol als

Präsidenten. Beide sind seit Jahren

im Vereinswesen aktiv.

Biel Bienne: Ihre Institutionen

sind 51 Jahre (MJB) bzw.

36 Jahre (Atelier 6/15) alt.)

Wie geht es ihnen?

Valentin Voirol (VV): Der

MJB geht es mehr oder weniger

gut, aber es gibt immer

wieder Herausforderungen.

Die grösste ist der Nachwuchs.

Wir haben derzeit 35 aktive

Mitglieder, aber wir müssen

unsere Mitgliederzahl erhöhen,

um die Kontinuität zu

gewährleisten. Um diese Problematik

anzugehen, haben

wir in Partnerschaft mit der

Ideenschmiede Brainstore ein

Projekt gestartet. Wir wollen

die Art und Weise überdenken,

wie wir uns bekannt

machen, wie wir junge Menschen

ansprechen und vor

allem, wie wir ihre Wünsche

und Bedürfnisse verstehen.

Nicolas Gschwind (NG):

Dem Atelier 6/15 geht es

ziemlich gut. Wir können

auf eine eingespielte Organisation

und eine motivierte

und kreative Truppe

von Schauspielerinnen und

Schauspielern zählen. Unser

Theaterangebot stösst bei

den französischsprachigen

Jugendlichen in der Region

weiterhin auf grosses Interesse,

so dass wir eine Warteliste

führen müssen.

Sie sind beide im auf Jugendliche

fokussierten Vereinsleben

aktiv. Wie hat sich die Jugend

in den letzten Jahren verändert?

NG: Die Jugend bleibt von

den gesellschaftlichen Entwicklungen,

dem Konkurrenzdenken

verschont. Diese

Tendenzen haben sich in den

letzten Jahren verstärkt. Das

Ziel des Ateliers 6/15 bleibt

unverändert: Jugendlichen zu

ermöglichen, zwei Stunden

pro Woche aus der von den

Erwachsenen regierten Welt

auszubrechen, und ihnen

durch das Theater einen Freiraum

zu schaffen, ein Feld für

kreative Experimente.

VV: Was mir auffällt, ist eine

Veränderung der Interessensgebiete:

Soziale Netzwerke,

Videospiele und digitale Unterhaltung

haben einen wichtigen

Platz eingenommen.

Musik hingegen wird weniger

als langfristiges Engagement

und mehr als schneller Konsum

wahrgenommen. Daher

müssen wir unser Angebot

überdenken, unser Repertoire

modernisieren und Instrumente

oder Formate anbieten,

die den heutigen Wünschen

besser entsprechen.

Sie haben Corona überlebt.

Was ist Ihr Geheimnis?

VV: Selbst wenn sie eingeschränkt

waren, hatten

die Jugendlichen Lust, sich

zu treffen und gemeinsam

Musik zu machen – ob draussen,

in kleinen Gruppen oder

aus der Ferne. Doch diese

Zeit hat Spuren hinterlassen.

Viele Familien haben ihre Prioritäten

neu gesetzt, die freie

Zeit ist kostbarer geworden.

NG: Theater ist per Definition

eine Kunst, die Interaktion

und Nähe erfordert.

Wir hatten also keine andere

Wahl, als unsere Aktivitäten

für mehrere Wochen

auszusetzen. Was hat uns

geholfen, diese Zeit zu überstehen?

Der Wunsch, wieder

zusammenzukommen. Eine

Truppe ist ein bisschen wie

eine Familie!

Ihre Vereine funktionieren nur

dank ehrenamtlicher Helfer.

Diese werden immer rarer.

Spüren Sie das auch?

NG: Es ist in der Tat schwierig,

zusätzliche Leute zu motivieren,

bei uns mitzumachen. Die

Behörden sollten Massnahmen

ergreifen, um die Freiwilligenarbeit

stärker zu fördern.

Und sei es nur, indem sie den

örtlichen Vereinen kostenlose

Versammlungsräume zur Verfügung

stellen.

VV: Ja, ganz klar. Und das ist

sehr besorgniserregend. Die

MJB funktioniert nur dank

der Energie von Menschen,

die ihre Zeit opfern. Ohne

sie läuft nichts. Dabei ist die

Freiwilligenarbeit eine Schule

des Lebens. Man lernt, Projekte

zu managen, im Team

zu arbeiten und sich selbst

zu übertreffen. Man knüpft

Beziehungen und gewinnt

an Selbstvertrauen. Am Ende

gibt es kein Diplom, aber die

Erfahrung ist oft prägender

als viele Ausbildungen.

Sie erhalten Zuschüsse von

der Stadt. Was würde es für

Sie bedeuten, wenn diese Unterstützung

gekürzt oder gar

eingestellt würde?

VV: Das wäre dramatisch.

Ohne die Unterstützung der

Stadt weiss ich nicht, ob die

MJB in ihrer jetzigen Form weiter

existieren könnte. Wir legen

Wert darauf, dass die Teilnahme

für alle Familien erschwinglich

ist. Heute ist der Jahresbeitrag

symbolisch, und wir können

damit Material kaufen, unsere

Referenten bezahlen, Reisen

oder Konzerte finanzieren.

NG: Diese Subvention ist

unerlässlich. Sie ermöglicht

es uns, unsere Betreuerinnen

und Betreuer zu bezahlen

und ein Angebot zu machen,

das für jeden Geldbeutel erschwinglich

ist. Ohne diese

Unterstützung müssten wir

den Betrieb wohl einstellen.

Wir organisieren jedes Jahr

Spendensammlungen bei

privaten Spendern und Unternehmen.

In der aktuellen

Wirtschaftslage wird es jedoch

immer schwieriger, solche

Unterstützungen zu sammeln.

Was sind Ihre nächsten Aktivitäten?

NG: Am 10. und 11. Mai wird

unsere Truppe ihre jährliche

Aufführung («La musique de

la nuit») auf der Bühne des

Biotops am Rennweg 26 präsentieren

(Reservierungen

werden auf unserer Website

www.atelier6-15.ch empfohlen).

Wir werden auch beim

plusQ’île Festival vertreten

sein, wo wir unter anderem

einen offenen Theaterworkshop

in französischer Sprache

leiten. Schliesslich denken

wir darüber nach, ab August

eine zusätzliche Gruppe für

Jugendliche zu gründen. Interessierte

sollten sich melden!

VV: Wir spielen mit unserer

Band Jazz›On an der Braderie

und zwar am Freitag, den

27. Juni um 19 Uhr auf dem

Brunnenplatz. Und hinter

den Kulissen arbeiten wir an

unserem Projekt mit Brainstore,

das die Zukunft der MJB

neugestalten soll. Es ist eine

spannende Zeit, voller Überlegungen,

neuer Ideen und

Hoffnung! In diesem Rahmen

organisieren wir am Samstag,

den 21. Juni 2025, ab 13 Uhr

(Türöffnung um 12.30 Uhr)

einen grossen Workshop. Dieser

ist für alle offen und wird

in einer spielerischen Atmosphäre

stattfinden. n

Nicolas

Gschwind:

«Die Behörden

sollten

Massnahmen

ergreifen,

um die

Freiwilligenarbeit

stärker zu

fördern.»

Valentin

Voirol:

«Der Musikgeschmack

hat sich

verändert:

Heute hört

man Rap,

Trap und

Elektro.»

Nicolas

Gschwind:

«Les

autorités

devraient

prendre des

mesures

pour

encourager

davantage

le bénévolat.»

Valentin

Voirol:

«Les goûts

musicaux

ont évolué:

aujourd’hui,

on écoute

du rap, de

la trap, de

l’électro.»

PHOTO: ZVG

PAR MOHAMED HAMDAOUI

L’Atelier 6/15, fondé en

1988 par le regretté mime et

comédien biennois Paul Gerber,

est présidé par Nicolas

Gschwind, 36 ans. La Musique

des Jeunes de Bienne (MJB) a

fêté l’an dernier ses 50 ans et

a pour président Valentin Voirol,

à peine 24 ans. Tous deux

baignent depuis longtemps

dans le monde associatif.

Biel Bienne: Vos institutions

ont respectivement 51 ans

(MJB) et 36 ans (Atelier 6/15)).

Comment se portent-elles?

Valentin Voirol (VV):

La MJB se porte plus ou

moins bien, mais avec des

défis à relever. Le vrai défi

aujourd’hui, c’est la relève.

Nous comptons actuellement

35 membres actifs, mais nous

avons besoin de renforcer nos

effectifs pour assurer la continuité.

Pour répondre à cette

problématique, nous avons

lancé un projet en partenariat

avec l’entreprise biennoise

Brainstore. L’idée est

de repenser notre manière de

nous faire connaître, d’attirer

les jeunes, et surtout, de comprendre

leurs envies et leurs

besoins.

Nicolas Gschwind (NG):

L’Atelier 6/15 se porte plutôt

bien. Nous pouvons compter

sur une organisation bien

rôdée et une troupe de comédiennes

et comédiens motivés

et très créatifs. Notre offre

théâtrale continue de susciter

un grand intérêt auprès des

jeunes francophones de la région,

à tel point que nous devons

tenir une liste d’attente.

BB: Vous êtes tous les deux actifs

dans la vie associative «ciblée»

sur des jeunes. Comment

la jeunesse a-t-elle évolué ces

dernières années?

NG: La jeunesse n’est pas

épargnée par les évolutions de

la société, son esprit de compétition,

sa violence – des tendances

qui se sont renforcées

ces dernières années. Face à

cette réalité, le but de l’Atelier

6/15 reste le même: permettre

aux jeunes de sortir deux heures

par semaine du monde régi

par les adultes, et leur aménager

à travers le théâtre un

espace de liberté, un champ

d’expérimentation créative.

VV: Ce que je remarque, c’est

une évolution des centres

d’intérêt. Les réseaux sociaux,

les jeux vidéo et les loisirs nu-

mériques ont pris une place

importante. La musique, elle,

est moins perçue comme

un engagement sur le long

terme, et davantage comme

une consommation rapide.

Les goûts musicaux ont

aussi évolué: aujourd’hui, on

écoute du rap, de la trap, de

l’électro… Cela nous pousse

à repenser notre offre, à moderniser

notre répertoire et à

proposer des instruments ou

des formats plus en lien avec

les envies actuelles.

BB: Vous avez survécu au

Covid! Votre secret?

VV: Même en plein confinement,

les jeunes avaient

envie de se retrouver, de faire

de la musique ensemble —

que ce soit dehors, en petit

groupe, ou à distance, l’envie

était toujours là. Mais cette

période a laissé des traces.

Nombre de familles ont revu

leurs priorités, le temps libre

est devenu plus précieux.

NG: Le théâtre est, par définition,

un art qui demande

de l’interaction, de la proximité.

Nous n’avions donc

pas eu d’autre choix que de

suspendre nos activités durant

plusieurs semaines. Ce

qui nous avait permis de traverser

cette période? L’envie

de nous retrouver. Une

troupe, c’est un peu comme

une famille!

BB: Vos sociétés fonctionnent

grâce aux bénévoles. Or il y a

une crise dans ce domaine. La

ressentez-vous aussi?

NG: Il est en effet difficile de

motiver des personnes supplémentaires

à nous rejoindre.

Les autorités devraient prendre

des mesures pour encourager

davantage le bénévolat – ne

serait-ce qu’en mettant par

exemple des locaux de réunion

gratuits à disposition des associations

locales.

VV: Oui, clairement. Et

c’est très préoccupant. La

MJB fonctionne uniquement

grâce à l’énergie

de personnes qui donnent

de leur temps. Sans

eux, rien ne tourne.

Et pourtant, le bénévolat

est une école de la vie. On y

apprend à gérer des projets,

à travailler en équipe, à se

dépasser. On tisse des liens,

on gagne en confiance. Il

n’y a pas de diplôme à la

fin, mais l’expérience est

souvent plus enrichissante

que bien des formations.

BB: Vous touchez des subventions

de la Ville. Que signifierait

pour vous une réduction, voire

la fin, de cette aide?

VV: Ce serait dramatique.

Sans la subvention de la

Ville, je ne sais pas si la MJB

pourrait continuer à exister

sous sa forme actuelle.

Nous tenons à ce que la participation

soit financièrement

accessible pour toutes les

familles. Aujourd’hui, grâce

à cette aide, la cotisation

annuelle est symbolique, et

cela nous permet d’acheter

du matériel, de payer nos

intervenants, de financer les

déplacements ou les concerts.

NG: Cette subvention est indispensable.

Elle nous permet

de rémunérer nos animatrices

et animateurs et de proposer

une offre accessible à toutes

les bourses. Sans ce soutien,

nous n’aurions probablement

pas d’autre choix que

de mettre la clé sous la porte.

Nous organisons chaque

année des récoltes de fonds

auprès de donateurs privés

et d’entreprises. Mais dans le

contexte économique actuel,

il est de plus en plus difficile

de récolter de tels soutiens.

BB: Quelles sont vos prochaines

actualités?

NG: Les 10 et 11 mai, notre

troupe présentera son spectacle

annuel («La musique

de la nuit) sur la scène du

Biotop, au Rennweg 26 (réservations

recommandées sur

notre site www.atelier6-15.

ch). Nous serons également

présents au Plusq’île Festival,

où nous animerons notamment

un atelier de théâtre

en français ouvert à tous les

jeunes. Enfin, nous sommes

en train de réfléchir à lancer

un groupe supplémentaire

à partir de la rentrée d’août,

destiné aux adolescents. Avis

aux personnes intéressées!

VV: Nous serons présents

à la Braderie biennoise avec

notre groupe Jazz’On! Ce sera

le vendredi 27 juin à 19h00,

sur la place de la Fontaine.

Et en coulisses, nous travaillons

sur notre projet avec

Brainstore, qui vise à repenser

l’avenir de la MJB. C’est une

période passionnante, pleine

de réflexions, de nouvelles

idées… et d’espoir! Nous organisons

un grand atelier collaboratif

le samedi 21 juin 2025

dès 13h00 (ouverture des portes

à 12h30). Ce workshop sera

ouvert à toutes et tous! n

Navigieren Chancen in unsicheren beieuropäischen Zeiten Aktien?

Pascal Renfer, Co-Leiter

KeyClients Privatkunden

Seelandund Berner Jura

Mitder Ankündigungeines drastischen Zollregimes hatdie US-Regierung

Anfang April2025 ein Börsenbeben ausgelöst.Innerhalb weniger

Tageverloren dieglobalen Aktienmärkterund 10 Prozent. Kurz darauf

kündigteDonald TrumpeineLockerungder Zölle an, und die Aktienmärkteverzeichneten

einen deutlichen Anstieg.Doch wie sollten sich

Anlegerinnen und Anleger in einem derartvolatilen und unsicheren

Marktumfeld verhalten?

Die Ereignisse rund um dieUS-Importzölle können als geopolitischer

Schockeingeordnet werden. Wiedie Grafikzum US-Aktienmarkt zeigt,

ist der Kursrückgang vonrund 12 Prozentmit derhistorischen Entwicklung

bei politischen Schocks vergleichbar.Wenn wir nun diese historischeEntwicklungals

Drehbuch betrachten, könntenwir bereitsim

Herbst 2025 wiederhöhereKurse sehen als zu Beginn des Monats April.

In Zeiten starker Kursschwankungen ist es entscheidend,sich nichtvon

denzahlreichen Negativmeldungen verunsichernzulassen und voreiligePanikverkäufetätigen.Kurseinbrüchesindschwervorherzusagen,

undauf schwache Renditenfolgen häufigstarke (Tages-)Gewinne.Für

langfristig orientierte Anlegerinnen undAnleger ist es deutlich erfolgsversprechender,anihrer

langfristigen Anlagestrategiefestzuhalten.

Quellen: FactSet, AssetManagement BEKB.April 2025.

MöchtenSie weitere Anlagetipps

erhalten?Dannabonnieren Sie

unsere Anlagepublikationen.


4 BIEL BIENNE 6. MAI 2025 GASTKOLUMNE L’INVITÉE

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

WALDPFLEGE

Verwüstung auf Staatskosten

Catherine Duttweiler* über die

Verschandelung des Vingelzer Waldes.

Der einst idyllische

Weg zwischen der

Mittelstation «Hohfluh»

des Magglingenbähnli

und Vingelz bietet ein Bild der

Zerstörung: Der Wanderweg

wurde zu einer vier bis sechs

Meter breiten Schotterpiste umgebaut.

Trockensteinmauern

wurden abgedeckt statt saniert,

seltene Pflanzenvorkommen

vernichtet, Böschungen abgetragen

und bergwärts derart

destabilisiert, dass regelmässig

Steine und Schutt auf den Weg

stürzen. Talseitig wurden Aushubmaterial

und abgeschnittene

Äste in den bewaldeten

Abhang geschüttet, obwohl

der Kanton dies im Amtsbericht

untersagt hat. Auf den

1,9 Kilometern wurden zwei

Wendeplätze sowie fünf Lagerund

Ausweichstellen von bis

zu 20 Meter Durchmesser neu

erstellt oder erweitert.

Verantwortlich dafür ist

die Burgergemeinde Biel, die

grösste Waldbesitzerin der Region.

Für über 250 000 Franken,

mehrheitlich aus Steuergeldern,

hat sie in den letzten Monaten

den Hohfluhweg mit

teils ungelerntem Personal aus

Integrationsprojekten beackert.

Kuno Moser, Geschäftsführer

der Burgergemeinde, malt den

Feuerteufel an die Wand, um

die drastischen Eingriffe zu

rechtfertigen: Der Jurasüdfuss

sei wegen des Klimawandels ein

«nationaler Hotspot für Waldbrände»,

erklärte er, zumal

man Totholz aus ökologischen

Gründen nicht mehr entferne:

Man habe die Strasse «aus Sicherheitsgründen»

verbreitern

müssen. Die Wendeplätze seien

für das Grosstanklastfahrzeug

der Feuerwehr erstellt worden.

Dieses soll bei einem grossen

Waldbrand kleinere Löschfahrzeuge

betanken. Die Arbeiten

seien korrekt ausgeschrieben

worden – und es habe keine

Einsprachen gegeben.

Seine Aussage ist doppelt

zu relativieren – in Bezug

auf Brandgefahr und Umfang

der Arbeiten. «Die Waldbrandgefahr

in Biel darf man nicht

dramatisieren», sagt Christian

Pfammatter, stellvertretender

Leiter der Abteilung Wald und

Naturgefahren beim Kanton

Bern. Diese sei deutlich kleiner

als im Wallis oder Tessin – und

in keiner Weise mit der Lawinen-

und Steinschlaggefahr

im Berner Oberland zu vergleichen.

Auf der kantonalen Gefahrenkarte

wird das Risiko in

Biel seit 2021 mit Stufe 4, also

«mittel», bezeichnet, was einem

Grossereignis alle 100 bis 1000

Jahre entspricht. In allen anderen

Kantonsgebieten mit Stufe

4 wurden die Einsatzpläne angepasst,

aber keine baulichen

Massnahmen umgesetzt. Dabei

hat unsere Region im Vergleich

zum Oberland einen Vorteil:

Selbst kleine Brände werden von

der gegenüberliegenden Seeseite

sofort entdeckt.

Aus dem Projektbeschrieb

wird deutlich, dass die Eingriffe

im Vingelzer Wald primär ein

moderneres «Holzernteverfahren»

ermöglichen sollen – und

nur sekundär der Feuerprävention.

Pfammatter bestätigt:

«Auslöser und Hauptnutzen

der Arbeiten» sei die «erleichterte

Schutzwaldpflege mit

effizienterem Holzen». Ob die

massiven Eingriffe an den Böschungen

mit Entwurzelung

von Bäumen tatsächlich vor

Steinschlag schützen oder diesen

mittelfristig sogar fördern,

wird sich weisen.

Die Burgergemeinde

Biel hat den Wanderweg

brutal verbreitert,

um effizient

holzen zu können.

Zweitens hat die Burgergemeinde

die Bauarbeiten

erweitert. Stadtpräsident Erich

Fehr hatte den Bauentscheid

am 11. März 2024 unterzeichnet

– als «Routinegeschäft».

Denn in der Baupublikation

hiess es zunächst nur, es werde

eine Waldstrasse verbreitert

und bestehende Stützmauern

ersetzt. Laut Baugesuch sollten

«null Quadratmeter definitiv

überbaut und versiegelt» werden.

Im detaillierten Projektbeschrieb

steht indes, dass von

Anfang an ein «Feuerwehrinstallationsplatz»

geplant war

und die Strasse «durchgehend

auf 3,20 Meter verbreitert»

werden solle. Weiter wird versprochen,

Trockensteinmauern

im Umfang von rund 275

Quadratmetern je zur Hälfte

zu sanieren und zu erneuern.

Allein dafür wurden 100 000

Franken budgetiert.

zeug 2,50 Meter schmal ist

und die Zufahrtsstrassen zum

Hohfluhweg an Engstellen 3

bis 4 Meter breit sind, wurde

an vielen Stellen auf 4,80

Meter und mehr erweitert: zuviel,

auch wenn man wie Oberförster

Moser «Bankette» an

den Wegrändern von total 70

Zentimetern dazu rechnet. Der

Wendeplatz wurde mit rund

300 Quadratmetern für das

grösste Fahrzeug von 9,7 Metern

Länge grosszügig dimensioniert.

Und die zerfallenden

und stark bemoosten Trockenmauern

wurden nicht wie angekündigt

saniert oder ersetzt.

Man habe darauf verzichtet,

nur ein einsturzgefährdetes

Mauerstück mit Blöcken gesichert

und «zur Begrünung»

abgedeckt, bestätigt Moser.

Dabei hatte der Kanton vor

dem Bauentscheid schriftlich

ein Konzept für die Sanierung

der Trockenmauern inklusive

Alternativen verlangt. Doch

laut Moser entschied man

sich bei einer Begehung, stattdessen

den Hang bergwärts

abzutragen. Ein Protokoll dieses

Strategiewechsels konnte er

nicht vorlegen.

Nun könnte das Vorgehen

der Burgergemeinde

ein Nachspiel haben.

Wurden die Arbeiten unter

«grösstmöglicher Schonung

des verbleibenden Baumbestandes»

umgesetzt, wie dies

der Kanton forderte, bevor

er dem Ausbau zustimmte

und Kosten in der Höhe von

169 000 Franken übernahm?

Anwohner Raimund Rodewald,

langjähriger Geschäftsführer

der Stiftung

Landschaftsschutz, hatte

sich schon zu Beginn der

Bauarbeiten bei der Burgergemeinde

gemeldet und kritisiert

den «unsorgfältigen,

groben, ja brutalen Ausbau

des Weges». Dieser gefährde

die «kriechende Gemswurz»,

die als verletzliche Art gilt

und im Kanton Bern vermutlich

nur dort vorkomme.

Schon früher seien durch

die Böschungsarbeiten die

letzten Seidelbast-Exemplare

verschwunden. Da am Aussichtspunkt

Hohfluh eine

grosse alte Eiche dem kleineren

Wendeplatz geopfert

wurde, hat Rodewald auf

eigene Kosten einen Feldahorn

gepflanzt.

n

* Catherine Duttweiler ist

selbstständige Autorin,

Dozentin und Moderatorin und

lebt in Biel. Sie war jahrelang

in leitenden Positionen in

Medien und Kommunikation

tätig, unter anderem als

Chefredaktorin des

Bieler Tagblatts.

Heute schreibt sie über Umwelt,

Verkehr, Energie, Wein

und Bieler Eigenheiten. Ihre

Meinung muss sich nicht mit

jener der Redaktion decken.

PHOTO: ZVG

* Catherine Duttweiler est

auteur, conférencière et animatrice

indépendante et vit à

Bienne. Elle a occupé pendant

des années des postes de

direction dans les médias et la

communication, notamment en

tant que rédactrice en chef du

Bieler Tagblatt. Aujourd’hui, elle

écrit sur l’environnement, les

transports, l’énergie, le vin et

les particularités biennoises. Son

opinion ne correspond pas forcément

à celle de la rédaction.

ENTRETIEN DE LA FORÊT

Dévastation aux frais de l’État

Catherine Duttweiler* à propos de la

défiguration de la forêt de Vigneules.

Le

chemin

autrefois

idyllique qui

relie la station

intermédiaire «Hohfluh»

du funiculaire de Macolin à

Vigneules offre une image de

destruction: le sentier de randonnée

a été transformé en

une piste de gravier de quatre

à six mètres de large. Des

murs de pierres sèches ont

été endommagés, des plantes

rares ont été détruites, des

talus ont été érodés et déstabilisés

en amont de telle sorte

que des pierres et des gravats

tombent régulièrement sur le

chemin. Côté aval, des matériaux

d’excavation et des

branches coupées ont été déversés

dans le versant boisé,

bien que le canton l’ait interdit

dans son rapport officiel.

Sur les 1,9 kilomètres, deux

places de rebroussement ainsi

que cinq places de stockage

et d’évitement d’un diamètre

allant jusqu’à 20 mètres ont

été construites ou agrandies.

La responsabilité en incombe

à la Bourgeoisie de

Bienne, le plus grand propriétaire

forestier de la région.

Ces derniers mois, elle a dépensé

plus de 250 000 francs,

en grande partie financés par

les impôts, pour défricher le

chemin de la Hohfluh avec

du personnel en partie non

qualifié issu de projets d’intégration.

Kuno Moser, directeur

de la Bourgeoisie, peint

le diable sur la muraille pour

justifier les interventions

drastiques: le pied sud du

Jura est un «hotspot pour les

incendies de forêt» en raison

du changement climatique,

explique-t-il. D’autant plus

qu’on n’enlève plus le bois

mort pour des raisons écologiques

et qu’on a dû élargir

la route «pour des raisons

de sécurité. Les places de rebroussement

ont été aménagées

pour le gros camion des

pompiers. En cas d’incendie

de forêt important, celui-ci

doit faire le plein de petits

véhicules d’extinction. Les

travaux ont été correctement

mis au concours - et il n’y a

pas eu d’oppositions.

Sa déclaration doit être

doublement relativisée

- en ce qui concerne le risque

d’incendie et l’ampleur des

travaux. «Il ne faut pas exagérer

le risque d’incendie de

forêt à Bienne», déclare Christian

Pfammatter, chef adjoint

de la division Forêts et dangers

naturels du Canton de

Berne. Selon lui, ce risque est

nettement plus faible qu’en

Valais ou au Tessin - et ne

peut en aucun cas être comparé

au risque d’avalanches

et de chutes de pierres dans

l’Oberland bernois. Sur la

carte cantonale des dangers,

le risque à Bienne est depuis

2021 de niveau 4, c’est-à-dire

«moyen», ce qui correspond

à un événement majeur tous

les 100 à 1000 ans. Dans

toutes les autres régions du

canton ayant un niveau 4, les

plans d'intervention ont été

adaptés, mais aucune mesure

de construction n›a été mise

en œuvre. Pourtant, notre

région a un avantage par rapport

à l’Oberland: même les

petits incendies sont immédiatement

détectés depuis la

rive opposée du lac.

Il ressort clairement de

la description du projet

que les interventions dans la

forêt de Vigneules doivent

en premier lieu permettre

une «méthode de récolte

du bois» plus moderne - et

seulement en second lieu la

prévention des incendies.

Christian Pfammatter le

confirme: «L’élément déclencheur

et l’utilité principale

des travaux» est l’entretien

facilité de la forêt de protection

avec un bûcheronnage

plus efficace». L’avenir dira si

les interventions massives sur

les talus avec déracinement

d’arbres protègent réellement

des chutes de pierres ou si

elles les favorisent même à

moyen terme.

La Bourgeoisie de

Bienne a fait disparaître

des talus des

plantes rares comme

les daphnés.

Par ailleurs, la Bourgeoisie

a élargi les travaux

de construction. Le maire

Erich Fehr avait signé la

décision de construction le

11 mars 2024 - comme «une

affaire de routine». En effet,

dans la publication des travaux,

il était d›abord seulement

indiqué qu›un chemin

forestier serait élargi et que

les murs de soutènement

Diese Eckdaten wurden

nicht respektiert. Obwohl

das grösste Löschfahrexistants

seraient remplacés.

Selon la demande de permis

de construire, «zéro mètre

carré devait être définitivement

construit et imperméabilisé».

Dans la description

détaillée du projet, on peut

lire qu’une «place d’installation

des pompiers» était

prévue dès le début et que

la route devait être «élargie

à 3,20 mètres sur toute sa

longueur». Il était également

prévu d’assainir et de rénover

des murs de pierres sèches sur

une surface d’environ 275

mètres carrés. Rien que pour

cela, 100 000 francs ont été

budgétés.

Ces données de base

n’ont pas été respectées.

Bien que le plus grand véhicule

d’extinction mesure 2,50 mètres

de large et que les routes d’accès

au Hohfluhweg mesurent 3 à

4 mètres de large aux endroits

étroits, l’élargissement a été porté

à 4,80 mètres et plus à de nombreux

endroits. L’aire de retournement

a été généreusement

dimensionnée avec environ 300

mètres carrés pour le plus grand

véhicule de 9,7 mètres de long.

Et les murs de pierres sèches

en ruine et fortement moussus

n’ont pas été rénovés ou remplacés

comme annoncé.

La démarche de la Bourgeoisie

pourrait maintenant

avoir des répercussions.

Les travaux ont-ils été réalisés

en «préservant au maximum

les arbres restants», comme

l’exigeait le Canton avant

d’approuver l’extension et de

prendre en charge les coûts

à hauteur de 169 000 francs?

Raimund Rodewald, riverain et

directeur de longue date de la

Fondation pour la protection

et l’aménagement du paysage,

s’était déjà manifesté auprès

de la bourgeoisie au début des

travaux et critique «l’aménagement

peu soigneux, grossier,

voire brutal du chemin». Celui-ci

mettait en danger une

variété de plante rampante

considérée comme vulnérable

et qu'on ne trouve probablement

que dans le canton de

Berne. Les travaux d’aménagement

des talus avaient

déjà fait disparaître les derniers

spécimens de daphné.

Comme un grand vieux chêne

a été sacrifié au point de vue

de Hohfluh pour créer une

place de retournement plus

petite, Raimund Rodewald a

planté un érable champêtre à

ses propres frais.

n

Brüggstrasse 35, 2503 Bienne,

zu vermieten

Lokal ca. 90 m 2

mit 10 m Schaufenster. Ideal für Büro,

Verein, Spielgruppe usw.

Tel. 079 218 38 55

Schon bald deine

neue Wohnung?

Einfach und unkompliziert Inserate buchen:

Gassmann Media AG

www.gassmannmedia.ch

Tel.: 032 344 83 83

E-Mail: service@gassmann.ch

Immobilien in der Region

Biel, am Fuchsenried 19, vermieten wir

nach Vereinbarung, eine schöne und geräumige

5 Zimmer Wohnung mit Balkon.

-Wohnfläche ca. 90 m 2

-in ruhigem Quartier, im 2. Stock

-Küche mit GS + Natursteinabdeckung, neues

Parkett + Plattenboden, Einbauschränke, 3-fach

Verglasung, Keller + Veloraum sind vorhanden.

Die Busstation der Linie Nr. 8 ist nur 50 Meter entfernt.

Mietzins: CHF 1370.- + CHF 350.- NK

EHP: CHF 100.-/mtl. oder Parkplatz CHF 50.- mtl.

info@engelmannimmo.ch | 032 341 08 85

Schwaar Immobilien

Die Immobilien-Begleiter

Zu kaufen gesucht:

Mehrfamilienhäuser

Bauland

Einfamilienhäuser

Schwaar-Immobilien.ch |079 822 15 15

Jetzt

mieten oder

kaufen!

zentrum-worben.ch

bonainvest AG ·Tel.032 6259565

Simple et direct pour réserver vos annonces:

Gassmann Media SA

www.gassmannmedia.ch

Tél.: 032 344 83 83

e-mail: service@gassmann.ch

Offres immobilières pour la région


Dein Frühling.

Dein Style.

Bayard.

Tonprintemps.

Tonstyle.

Bayard.

NIDAUGASSE 45, BIEL

MODEBAYARD.CH


TEL. +41 ( 0 ) 33 855 14 54 | GASSMANNHAUSTECHNIK.CH/ JOBS

Luftveränderung

gesucht?

Komm zu uns nach Wengen

und Lauterbrunnen.

Jetzt bewerben!

Débarras

Déménagements

et plus encore

Enlèvement

gratuit

032 322 10 43

Rue Haute 13 2502 Bienne

laglaneuse.ch

une entreprise de la

Société d’utilité publique Bienne

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

Pour vous, c'est:

Une assistance administrative pour

petites entreprises et particuliers.

Des cables sur mesures.

Le montage/démontage de meubles

LE BON TUYAU

LE BON TUYAU

DER GUTE TIPP

DER GUTE TIPP

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison:

145 oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANALMEISTER AG, Worben,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDI

NOTFALLDI

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENST

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENS

NOTFALLDIENS

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE /

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

365 Tage/jours im Jahr/par an

z

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIE

NOTFALLDIE

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENS

NOTFALLDIENS

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE /

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

365 Tage/jours im Jahr/par an

z

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDI

NOTFALLDI

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENST

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

BITTE BEACHTEN SIE DIE SPERREINSTELLUNGEN 0900-NUMMERN AUF IHREM TELEFON!

VEUILLEZ APPLIQUER LES PARAMÈTRES DE BLOCAGE DES NUMÉROS 0900 SUR VOTRE TÉLÉPHONE!

ECHO

Der Bieler Stadtrat und

Architekt Stephan Buchhofer

warnt vor einem

vermeintlich nachhaltigen

Recyclinghof. Die

Siedlungsabfälle betragen

nur 7 Prozent der

Gesamtabfälle. Zudem

werde der Hof jahrelang

Defizite schreiben, er fordert

daher:

Bieler

Recyclinghof

– Nein!

Mein SVP-Kollege Stefan

Maurer hat mit seinem Leserbrief

«Teuer und unnötig»

schon mal vorgelegt. Der von

der Stadt für 15.5 Millionen

Franken geplante Recyclinghof

wirft auch bei mir viele

grundsätzliche Fragen zum

ökologischen Mehrwert dieser

grossen Investition auf. Wer

sich vertieft mit der Kreislaufwirtschaft

beschäftigt und

die wesentlichen Statistiken

des Bundesamtes für Umweltschutz

(BAFU) konsultiert,

stösst auf grundsätzliche Fragen

nach der Sinnhaftigkeit

eines mit viel grauer Energie

gebauten Minergie P-ECO

Recyclinghofes für private

Nutzer, der im Betrieb erheblichen

zusätzlichen PKW-

Verkehr und damit CO 2 -

Ausstoss verursachen wird.

Dazu kommen die abenteuerlichen

und der selbst stadtintern

kritisierten Businessplan,

der von einem Betriebsdefizit

von rund 1 Million Franken

in den ersten 10 Jahren ausgeht.

Wer garantiert uns, dass

dies nicht ewig so bleibt?

Gemäss BAFU machen die

Siedlungsabfälle 7 Prozent, die

biogenen Abfälle 6,3 Prozent

und die Bauabfälle 84 Prozent

der Gesamtabfälle aus. Die

Verwertungsquote bei den

Siedlungsabfällen liegt bei

52 Prozent, bei den Bauabfällen

bei knapp 75 Prozent.

Somit sprechen wir bei den

Siedlungsabfällen von einem

Optimierungspotenzial von

zirka 3,5 Prozent und bei

den Bauabfällen von zirka

20 Prozent auf die gesamte

Abfallmenge betrachtet. Eine

Steigerung der Verwertungsquote

bei den Bauabfällen

um nur 4 Prozent würde

also ausreichen, um das vermeintliche

Verwertungsdefizit

bei den Siedlungsabfällen

vollständig zu kompensieren.

Warum nicht hier ansetzen?

Zudem müssen in der

Regel 70 bis 80 Prozent der

Betriebskosten der Recyclinghöfe

über Gebühren

finanziert werden. Die Stadt

Biel behauptet, dass die

Abgabe der 20 zusätzlichen

Fraktionen für die Bieler

gebührenfrei sein wird. Ist

dem wirklich so? Aber nicht

nur das: Die Idee, das Projekt

mit zusätzlichen Aktivitäten

wie Repair-Café für Textilien,

Velos und Elektrogeräte und

als Tauschbörse aufzuladen,

ist zwar gut gemeint, aber

an diesem Standort nicht

sinnvoll. Ein solches Angebot

gehört nicht an die Peripherie,

sondern in die Innenstadt:

Niederschwellig erreichbar,

in leerstehenden Ladenlokalen,

an der Bahnhofstrasse,

der Nidaugasse oder an den

Neumarktplatz – an Standorten

mit der Chance auf

einen positiven Nebeneffekt

zur Belebung der Innenstadt.

Diese differenzierte Sichtweise

konnte sich im Stadtrat leider

nicht durchsetzen und so ruht

meine Hoffnung – wie so oft

in den letzten Jahren – wieder

einmal beim Bieler Stimmvolk.

Damit dieses das gut gemeinte,

aber ideologisch aufgeladene

Projekt ablehnt.

Stephan Buchhofer,

Stadtrat, parteilos in der

Fraktion FDP

Verstehen

Sie Bärndütsch?

Comprenez-vous

le Bärndütsch?

Gnuusch = ?

Göppel = ?

gmögig = ?

jufle = ?

chifle = ?

Pfunzle = ?

Füdlibürger = ?

Die Antworten finden Sie auf Seite 12.

Vous trouverez les réponses en page 12.

TEL. +41 ( 0 ) 33 855 14 54 | GASSMANNHAUSTECHNIK.CH/ JOBS

Luftveränderung

gesucht?

Komm zu uns nach Wengen

und Lauterbrunnen.

Jetzt bewerben!

Débarras

Déménagements

et plus encore

Enlèvement

gratuit

032 322 10 43

Rue Haute 13 2502 Bienne

laglaneuse.ch

une entreprise de la

Société d’utilité publique Bienne

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

MS R I C H A R D

Et bien d’autres possibilités sur demande...

A n t o i n e

R i c h a r d

078 798 54 59

info@smrichard.ch

www.smrichard.ch

Mattenstrasse 80c

2503 Bienne

Des câbles sur mesure

Montage / Démontage de meubles

Tour PC personnalisé

Tenue de boutique / petit magasin

Schéma et câblage d’armoire

Pour vous, c’est aussi :

Pour vous, c'est:

Une assistance administrative pour

petites entreprises et particuliers.

Des cables sur mesures.

Le montage/démontage de meubles

LE BON TUYAU

LE BON TUYAU

DER GUTE TIPP

DER GUTE TIPP

WICHTIGE NUMMERN • NUMÉROS IMPORTANTS

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le réseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de la vallée

de Tavannes: 0900 93 55 55 Fr. 1.99.–/min.

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison:

145 oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANALMEISTER AG, Worben,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842

Sim

ww

Infos

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

032

Verm

Hebe

bis

20

Me

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 5

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

NETTOYAGES

NUZZOLO REINIGUNGEN GmbH

Bahnhofstrasse 14

3293 Dotzigen

Lieferung + Transport gratis

032 365 51 73

079 411 96 26

contact@nuzzolo.ch I www.nuzzolo.ch

WICHTIGE NUMMERN DER REGION

NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION

Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne

Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile

Tel. 032 342 43 82

HAUSLIEFERDIENST

Christen & Dervishaj

Reinigungen GmbH

NUZZOLO

Nettoyages,etc…

Tapis d’orient • Tapis tendu

Meubles rembourrés

Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73

2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26

Tapis d’orient

Fr. 28.–/m 2

Tapis tendu

Fr. 10.–/m 2

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de remise.

Bielstrasse 53 • 2555 Brügg

078 770 96 30

info@ftg-solutions.ch

www.ftg-solutions.ch

Mit chäs u wy do

bisch derby,

drum gang bim

BONADEI verby.

Tous les jours du bon

fromage et du vin,

BONADEI, la meilleure

adresse du coin.

DIE

DIE

DIE

DIE FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

FAHRSCHULE

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER

AUTO MOTO ROLLER D/F

D/F

D/F

D/F

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

SEGWAY FAHREN

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

Patrick Mutti 076 250 51 51

www

www

www

www.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

.drive66.ch

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

■ Biel / Bienne

■ Region / Région

■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

■ FEUERALARM / FEU: 118

■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz

■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et

Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60

■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87

ou 032 941 21 94 renseigne.

■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de

Tavannes: 032 493 55 55

■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:

14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:

Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51

■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11

■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27

■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27

■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175

■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:

032 326 11 11

■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des

canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56

■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:

032 373 41 46

■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44

2011

Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1'500.- 2'500.-

Accicent: ohne mit sans avec

Biel-Bienne 274.60 295.20 220.40 236.90

Seeland, 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

SimoneCura

KINESIOLOGIE

Praxis Simone Cura

Kinesiologin, Kursleiterin

Neuengasse 19, 2501 Biel

Tel. 032 397 16 71

www.kinesiologiecura.ch

Infos Praxis / Kurse / Vorträge

R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84

www.bootsschule-mfb.ch • romigerber@bluewin.ch

dipl. VSMS

MOTORBOOT FAHRSCHULE

BIELERSEE

Spitalstrasse 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

032 322 29 29

beauty

BIEL BIENNE

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

★ Pharmed / ✰✰ Hausarzt - Médecin de famille

Unfall / 1ʼ500.– 2ʼ500.–

Accident: ohne mit sans avec

Biel-Bienne: ★ 263.50 283.30 209.30 225.–

Seeland: ✰✰ 238.30 256.20 184.10 197.90

Jura bernois

201 2012

Remise de clé - Appartement, etc.

Nouveau

www.clean-multiservices-nettoyage.ch

●●● ●●● ●● ●●

0 7 8 8 0 3 5

8 8 7

032 652 68 45

Vermietung

Hebebühne

bis

20

Meter

BI191011hc018 SchwarzCyanMagentaYellow ■■

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

Raclette

Classic

Classic Valais

Rohmilch

Paprika

Geräuchert

Speck

Diabolo

Fondue

Prosecco

Moitié-Moitié

Hausmischung

(Tête de Moine)

Ihr Rezept

Knoblauch

Pfeffer

Trüffel

Schaf Bio

Ziege Bio

Rue Dufour 60/Dufourstrasse 60

2502 Biel/Bienne

032 342 43 82

Chez Giovanni

032 333 77 77 Ein Betrieb der Gemeinnützigen Gesellschaft Biel GGB

Une entreprise de la Société d‘utilité publique Bienne SUPB

B R O C K E N H A U S

GLANEUSE

La

Seit 1934

Gratis Abholdienst

Räumungen

Umzüge

Details + Preise:

laglaneuse.ch

Brockenhaus:

Obergasse 13

2502 Biel

Di – Fr 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Service d‘enlèvement gratuit,

Débarras,

Déménagements

Détails + prix:

laglaneuse.ch

Brocante:

Rue Haute 13

2502 Bienne

Ma – Ve 10 –18 h

Sa 9 –16 h

032 322 10 43

Rue de l‘Avenir 49

2502 Biel-Bienne

www.rino-nettoyage.ch

Tél. 032 852 06 06

Natel: 079 311 06 06

Karin und Roland Kilian • Tel. 032 341 17 70

www.boezingenberg.ch • Montag und Dienstag geschlossen

restaurant

Ufefahre zum abefahre

Herzlich Willkommen

Tel: 032 322 20 00

365 Tage/jours im Jahr/par an

Notfall behandlung · Traitement d‘urgence

Zahnzentrum

Bahnhof Biel

Centre dentaire

gare de Bienne

zahnzentrum-biel.ch

Mo. – So.:

7 – 22 Uhr

geöffnet!

Bahnhofplatz 4,

SBB Bahnhof, 2. Stock/

Place de la gare 4,

dans la gare, 2 ème étage,

2502 Biel/Bienne

CENTRE ROCHAT

Unterer Quai 45 / 2502 Biel-Bienne

032 328 01 01 / www.centre-rochat.ch

Betagten- und Pflegeheim

Residenz an der Schüss

Tel. 076 399 30 43

Hauslieferung / Livraison à domicile

Warme Mahlzeiten auf Porzellangeschirr zu Hause geniessen –

immer frisch, bekömmlich und saisonal!

Des repas chauds servis à domicile. Des produis

toujours frais, sains et de saison!

7.45– 9.00h

14.30–16.00h

Spitalstrasse 12

rue de l’Hôpital 12

2502 Biel Bienne

Tel. 032 322 50 50

Tel. 032 322 29 29

www.beautybielbienne.ch

Entspannen, geniessen,

den Alltag vergessen!

Se détendre, se délecter,

se détacher du quotidien!

beauty

BIEL BIENNE

n NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117

n FEUERALARM / FEU: 118

n STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140

n ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024

Fr. 1.95 / Min. aus dem Festnetz

n ZAHNÄRZTE / DENTISTES:

0900 903 903 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

n APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24

n NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144

n TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:

0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,

AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111

Fr. 2.08 / Min. aus dem Festnetz

n COURTELARY ET BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,

HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,

urgences: 032 941 37 37

n MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11

LA NEUVEVILLE, médecin de garde:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:

0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe

n SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut

et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan:

032 942 23 60

n SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,

VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45

n SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37

NOTFALLDIENSTE / URGENCES

n SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no

032 942 86 87 ou 032 941 21 94 renseigne.

n TAVANNES, Service de garde médical de

la vallée de Tavannes: 0900 93 55 55

n TRAMELAN, urgences médicales: 0900 93 55 55

Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48

J. von der Weid: 032 487 40 30

n Schweiz. Rettungsflugwacht: 14 14

Sauvetage par hélicoptère: 14 14

(depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)

n Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz /

Intoxications: Centre suisse anti-poison: 145

oder 044 251 51 51

n Bereich Elektrizität / Département Electricité:

032 321 12 12

n Bereich Gas / Département Gaz: 032 321 13 13

n Bereich Wasser / Département Eau: 032 321 13 13

PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET

n BKW Bernische Kraftwerke /

FMB Forces motrices bernoises:

Pikettdienst / service de piquet:

0844 121 175

n Strasseninspektorat / Inspection

de la voirie, fuites diverses:

032 326 11 11

n Rohrreinigungs-Service /

Service de nettoyage des

canalisations, 24/24,

Kruse AG, Biel: 032 322 86 86

Bolliger: 032 341 16 84

Kruse AG, Region: 032 351 56 56

Liaudet Pial AG, Worben:

032 384 58 78

n KANAL-HEUER AG, Studen,

032 373 41 46

n WORBEN, Wasserversorgung

SWG: 032 384 04 44

WICHTIGE NUMMERN & NÜTZLICHE ADRESSEN

NUMÉROS IMPORTANTS & ADRESSES UTILES

– Soirée fondue avant les matchs à domicile du HC Bienne

– Fondue Plausch vor jedem Heimspiel des EHC Biel

Chemin de la Scierie 80 • 2504 Biel/Bienne

De Cola Claudio • Tél. 032 341 16 41

Apotheken Notfalldienst

ausserhalb der Öffnungszeiten 0842 24 24 24

www.notfall-biel.ch

www.urgences-bienne.ch

www.notfall-seeland.ch

Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz

brocki.ch/Biel

Längfeldweg 29

Telefon 032 341 14 89

Abholdienst & Räumungen 0848 276 254

Montag

Geschlossen

Dienstag–Freitag 09.00-12.00 14.00-18.30

Samstag 09.00-16.00

FTG Fenster & Türen.

FTG fenêtres & portes

Veka Fenster, fenêtres Veka,

10% Rabatt, 10% de re


BIEL BIENNE 6. MAI 2025 CHRONIK CHRONIQUE

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

7

Dienstag, 29. April

n Abgerissen: Mitarbeiter

der Stadt Biel reissen die Plakate

von den Wahlständern

der Kandidatin für das Regierungsstatthalteramt

Verwaltungskreis

Biel/Bienne, Shahla

Hasher (parteilos). Hasher hatte

das offizielle Kantonslogo und

die Wappen der 19 angeschlossenen

Gemeinden ohne

Bewilligung genutzt.

Mittwoch, 30. April

n Geparkt: Ab sofort stehen

Handwerkerbetrieben in der

Bieler Innenstadt sieben Parkplätze

zur Verfügung. Die Zeitlimite

beträgt drei Stunden.

n Gewählt: Bei der jährlichen

Generalsversammlung wählt

die SVP Biel Patrick Demierre

zum Parteipräsidenten.

n Gerechnet: Die Stadt Biel

weist 2024 im Gesamthaushalt

ein Plus von 6,54 Millionen

Franken aus. Hinter dem Resultat

steckt ein operatives Loch

von 27 Millionen Franken und

ein wachsender Investitionsstau.

Donnerstag, 1. Mai

n Demonstriert: Zum Tag der

Arbeit demonstrieren in Biel

rund 300 Personen. Gastrednerin

ist Ständerätin Flavia Wasserfallen

(SP).

n Präsidiert: Die Gesamtpartei

der Bieler SP hat mit Julian

Meier und Selen Baskara ein

neues Co-Präsidium.

Freitag, 2. Mai

n Geflüchtet: In Biel flüchtet

ein Motorradfahrer mit

zunächst zwei Beifahrern vor

einer Polizeikontrolle in Richtung

Neuenburg. In Marin verursacht

er einen Selbstunfall,

wobei er sich und einen Beifahrer

stark verletzt.

Samstag, 3. Mai

n Referiert: Am TEDx Biel-

Bienne treten 11 hochkarätige

Referenten auf, darunter Armee-Chef

Thomas Süssli oder

Box-Legende Stefan Anghern.

Der Event in Magglingen ist mit

140 Teilnehmern ausverkauft,

2026 folgt eine weitere Ausgabe.

n Eingeweiht: Die neue

Bieler Stadtpark-Buvette

«Le P’tit Schluck» wird eröffnet.

Betrieben wird sie von der

«Residenz au Lac».

n Gekündigt: Yves Chapuis,

seit August 2024 Co-Leiter der

Kufa in Lyss, kündigt sein Arbeitsverhältnis

per Ende Juli.

n Gesperrt: Wegen umgestürzter

Bäume und Bauarbeiten ist

der Wanderweg entlang der alten

Aare in Radelfingen gesperrt und

bleibt es für zwei Monate.

n Gewehrt: An der Herni-

Dunant-Strasse in Biel sollen

57 Parkfelder in der Blauen

Zone aufgehoben werden. Der

Kanton plant den Bau von vier

Schulhaus-Provisorien. Die

Baugenossenschaft Friedheim,

welche dort sechs Mietliegenschaften

besitzt, wehrt sich

und fordert vom Gemeinderat

«mehr Kreativität».

Sonntag, 4. Mai

n Gespielt: Der Bieler Gemeinderat

bewilligt 200 000 Franken

für die Sanierung des Spielplatzes

an der Ernst-Schüler-Strasse.

n Gesiegt: Der FC Biel besiegt

Cham mit 3:1.

n Gewonnen: Dominik Roth

gewinnt das Frühlingsschwinget

in Vinelz.

Montag, 5. Mai

n Untersucht: Der Archäologische

Dienst des Kantons Bern führt

ab heute beim Seemätteli in Nidau

Untersuchungen durch. Die Arbeiten

dauern rund eine Woche.

A propos …

«Hör doch auf!» Wenn ich

mich in einem Traumzustand

befinde, sind die Ratschläge,

die mir mein «Ich» gibt, oft

gut. «Hör doch auf und stell

dein Auto ab!», sagte nun

dieses andere Ich, als würde

es zu einem starken Raucher

sprechen und ihn ermahnen,

seine letzte Zigarette auszudrücken,

indem es laut und deutlich

verkündete: Diesmal höre

Ich höre auf!

ich auf! «Das will gut überlegt

sein...», flüsterte mein Verstand,

als ich erwachte, und

führte drei gute Gründe an:

die bevorstehende ärztliche

Untersuchung, um den Führerschein

zu behalten; zudem

haben Autos in der Stadt

nichts mehr zu suchen. Und:

Was ich denke, muss mit dem

übereinstimmen, was ich tue.

Ich will nicht gegen meine

Überzeugungen alt werden.

An diesem Morgen wollte es

der Zufall, dass mein Sohn Leo

und seine Freundin Adeline

mit dem Auto, das in meinem

Kopf bereits mein Ex-Auto

war, auf dem Weg zu einer

Familienfeier vorbeifahren.

Ich drückte ihnen den Schlüssel

in die Hand und sagte, als

wäre nichts geschehen: «Übrigens,

das Auto gehört nicht

mehr mir, sondern euch!» Wie

schön war es, zu sehen, wie sie

aus allen Wolken fielen, als sie

merkten, das war «kein Mist,

sondern echt». Ja. Es ist echt.

Ich höre auf mit Autofahren!

VON/PAR

THIERRY

LUTERBACHER

«Mais cesse donc!» Lorsque

je vague dans un état onirique

lucide, les conseils

que me donne «je» sont

souvent de bon aloi. «Mais

cesse donc et mets ta bagnole

au rancart!», me rabâchait

cet autre moi, comme

s’il s’adressait à un fumeur

invétéré en l’admonestant

d’écraser sa dernière clope,

clamant haut et fort:

J’arrête!

cette fois-ci, j’arrête!

«Ça demande réflexion…»,

m’a susurré ma raison à

mon éveil, tirant argument

de trois bonnes raisons:

l’imminence de l’examen

médical pour conserver le

permis; la ville ennemie de

la bagnole; ce que je pense

doit s’accorder avec ce que

je fais. Je ne veux pas vieillir

à l’envers de mes convictions.

Ce matin-là, le hasard

a bien voulu que mon fils

Léo et sa compagne Adeline

passent pour rallier une fête

de famille au volant de ce

qui dans ma tête était déjà

mon ex-voiture. Lorsque

j’ai remis la clé entre leurs

mains et dit, comme si de

rien n’était: «À propos, la

voiture n’est plus à moi,

elle est à vous!» Quel merveilleux

plaisir de les voir

tomber des nues quand ils

ont compris que «sans déconner,

c’est pour de vrai?»

Ben oui. C’est pour de vrai.

J’arrête la voiture!

Mardi 29 avril

n Moule quagga. Pour freiner

la prolifération de ce

mollusque invasif, le Canton

de Berne impose aux bateaux

un nettoyage et une déclaration

avant tout changement

de plan d’eau.

Mercredi 30 avril

n Nouvelle coprésidence.

C’est à l’unanimité que le

conseiller de Ville Julian

Meier et sa camarade Selen

Baskara accèdent à la présidence

commune du Parti

socialiste biennois. Tous deux

succèdent à Susanne Clauss

et à Karim Saïd.

n Axe Ouest. Dans une

interview, le directeur de

la Chambre économique

Bienne-Seeland, diverses

associations économiques

et le TCS démontent l’étude

sur la mobilité, publiée il y

a quelques semaines, l’accusant

de manquer la cible.

n Comptes positifs. La Ville

de Bienne boucle l’année

2024 avec un excédent de

6,54 millions. Mais le directeur

des Finances Beat Feurer

(UDC) prévient que de nombreux

défis devront être relevés,

dont celui d’importants

investissements.

n Islamophobie. Le Conseil

municipal biennois rejette

les accusations d’islamophobie

lancées contre lui dans

une pétition, suite à l’annulation

au début de l’année

d’un événement qui aurait

dû se dérouler au Palais des

Congrès en présence de prédicateurs

controversés.

Jeudi 1 er mai

n Discours syndicaux. Au

terme du traditionnel cortège

du 1 er mai au centre de

Bienne, plusieurs oratrices

prennent la parole, dont la

conseillère aux États

socialiste bernoise Flavia

Wasserfallen, la députée

PSR biennoise Samantha

Dunning, et bien sûr la

maire de la ville Glenda

Gonzalez Bassi.

n TOBS. Le Théâtre Orchestre

Bienne Soleure a présenté sa

saison 2025/26. L’institution

culturelle proposera notamment

«La Flûte enchantée»

de Mozart et différents

concerts symphoniques.

Vendredi 2 mai

n Marché de printemps.

Le traditionnel marché de

printemps aura lieu devant

l’établissement médicosocial

Esplanade le vendredi

16 mai 2025 de 15h00 à

19h00, annoncent les autorités

biennoises. Outre les

stands de vente, des grillades

et des cocktails seront

proposés. Il y aura également

de la musique.

Samedi 3 mai

n Toujours dans la course.

Une semaine après son exploit

historique en Coupe de

Suisse face à YB, le FC Bienne

s’impose 3 buts à 1 à Cham et

demeure donc dans la course

à la promotion en Challenge

League, son principal

objectif. Il compte un point

de retard sur le leader, le

FC Rapperswil, qui a disputé

un match de plus que lui.

n Grave accident. Dans la

soirée, un accident de vélo

électrique a lieu à Ipsach.

Le cycliste, gravement

blessé, est héliporté à l’hôpital

par la Rega. Des investigations

sont en cours

pour clarifier le déroulement

de l’accident.

In Dankbarkeit für die schöne gemeinsame Zeit nehmen wir Abschied von

Dieter Jost

6. Juli 1946 – 30. April 2025

Alles hat seine Zeit,

sich begegnen und verstehen,

sich halten und lieben,

sich loslassen und erinnern.

Du warst stets eine Frohnatur. Deine Hingabe für dein Schaffen, deine Familie und deine Musik

haben dein ganzes Wesen geprägt. Bis zuletzt hast du uns mit deiner positiven Energie, deinem

Lebenswillen und deiner Tapferkeit beeindruckt.

Wir sind unendlich dankbar für alles, was du für uns getan hast.

Christiane Jost-Gyger

Olivia Jost, Elango, Malik und Aylin

Alain Jost und Kate

Vicky Jost

Jane Magri, Roman, Juri und Maxine

Nola Magri

Madeleine Sturni

Max und Helen Jost und Familie

Alex und Patricia Jost und Familie

Traueradresse: Olivia Jost, Chemin de la Neigette 1, 2533 Evilard

Die Abschiedsfeier findet am Freitag 16. Mai um 14.30 Uhr in der Kirche in Ligerz statt.

Die Asche von Dieter wird zu einem späteren Zeitpunkt an einem von ihm geliebten Platz

ihre letzte Ruhe finden.

Für allfällige Spenden: Stiftung Theodora, UBS Lausanne, IBAN CH0024 3243 G054 9454 0

mit dem Vermerk «Duo Fürchterlich»

Patrik Gauch

«Pädu»

9. Mai 1967 – 20. April 2025

Einschlafen dürfen, wenn

man das Leben nicht mehr

selbst gestalten kann,

ist der Weg zur Freiheit

und Trost für alle.

Wir haben um deine Krankheit gewusst - du hast sie tapfer getragen.

Dennoch sind wir überrascht, dass du uns jetzt schon verlassen hast.

Du bist sanft und friedlich eingeschlafen.

Traueradresse: Ursula Schöni Chavaillaz Orpundstrasse 64, 2504 Biel/Bienne

(Dient als Leidzirkular)

ADIEU

PHOTO: STEF FISCHER

Aegerter-Arn Fritz, 87, Büetigen; Arrigoni-Bolzli Esther, 76, Lengnau;

Baumgärtner Erna, 91, Biel/Bienne; Boder Marcel, 87, Biel/Bienne;

Carroz Alice, 98, Evilard; Chalon-Vogel Jeanne, 94, Tavannes;

Chiari Verena, 72, Evilard; Furger Johannes, 70, Nidau;

Graber Béatrice, 74, Evilard; Jost Dieter, 79, Evilard;

Leuenberger-Kipfer Marianne, 75, Romont; Marchand Jean-Pierre, 92, Tavannes;

Mathez Frédy, 95, Tramelan; Molango Moly Byolo, 70, Bévilard;

Ramseyer Christiane, 84, Tramelan; Trogisch Gerald Günther, 88, Biel/Bienne;

Valente Vincenzo, 88, Biel/Bienne; Voumard-Thomet Ruth Marcelle, 93, Tramelan;

Zaugg-Weber Veronika, 85, Nidau.


8

BIEL BIENNE 6. MAI 2025

UMFRAGE SONDAGE

Was sammeln Sie?

Que collectionnez-vous?

Maler- und

Gipsergenossenschaft Biel

Solothurnstrasse 126a 2504 Biel/Bienne

032 342 30 72 www.mgg.ch

www.mgg.ch

PHOTOS: MICHÈLE MUTTI

Robert Seiler, 74,

Rentner/retraité,

Biel/Bienne

«Ich habe eine Klarinetten-

Sammlung, die acht Instrumente

umfasst und zusätzlich

drei Saxophone. Ich spiele in

mehreren Formationen und

das seit über 64 Jahren.»

«J’ai une collection de huit clarinettes

et en plus, j’ai trois

saxophones. Je joue dans plusieurs

formations et ce depuis

plus de 64 ans.»

Werner Gusset, 73,

Webdesigner/concepteur de site

web, Nidau

«Ich verfüge über eine

Sammlung von über 200 000

MP3-Dateien mit alter sowie

zeitgenössischer Rockmusik.

Meine Perlen stammen aus den

60er und 70er Jahren.»

«Je dispose d’une collection de

plus de 200 000 fichiers MP3

de musique rock ancienne et

contemporaine. Mes perles

datent des années 60 et 70.»

Aline Bérard, 54,

Medizinische Praxisassistentin/

assistante médicale, Scheuren

«Nichts bewusst. Zum Sammeln

bin ich wohl zu wenig

materialistisch veranlagt.»

«Jien., je suis sans doute pas

assez matérialiste pour faire

des collections.»

«Ich restauriere hobbymässig

Zithern und habe davon

zehn Stück sowie zwei Konzert-Violinharfen.

Ausserdem

sammle ich Plastik-Armbänder

aus China mit positiven Botschaften,

die ich verschenke.»

«Je restaure des cithares pour

le plaisir et j’en ai dix ainsi que

deux lyres de concert. En outre,

je collectionne des bracelets en

plastique de Chine avec des

messages positifs, que j’offre.»

«Nach dem fünften Mal

umziehen, habe ich meine

Flacon-Sammlung von rund

400 Muster-Fläschchen aufgegeben.

Sie fangen einfach

zu viel Staub.»

«Après avoir déménagé pour la

cinquième fois, j’ai abandonné

ma collection de quelque 400

flacons. Ils attrapaient tout

simplement trop de poussière.»

«Ich bin nicht der Sammler-

Typ.»

«Je ne suis pas du genre

collectionneur».

Ernst Brunner, 66,

Rentner/retraité,

Aarberg

Alexandra Daverio, 52, kaufmännische

Angestellte/employée

de commerce, Biel/Bienne

Susanne Niederhauser, 58,

Hausfrau/femme au foyer,

Lyss

25%

7.45

au lieu de 9.95

Du mardiaumercredi6.5-7.5.2025

Asperges blanches,Espagne/Hongrie/Grèce,

la botte de 1kg

30%

les 100 g

4.–

au lieu de 5.75

50%

les 100 g

2.20

au lieu de 4.40

50%

38.85

au lieu de 77.70

Steakfermier de bœuf mariné Bell,Suisse,

en libre-service, env. 340g

Steaks de porc au poivre Bell, Suisse,

en libre-service, 4pièces, env. 650g

RasteauAOP Château

Saint-André2023,

6×75 cl (10cl=–.86)

22%

2.10

au lieu de 2.70

25%

les 100g

2.95

au lieu de 3.95

50%

àpartir de 2

sur tous

les produits Rummo,

au choix

Tomatescerises Datterino bioNaturaplan,

Italie/Espagne,labarquette de 350g(100 g=–.60)

BrochettesdepouletTelly Cherry Bell, Suisse,

en libre-service, env. 250g

p. ex.Pennesrigates Rummo,500 g

1.40 au lieu de 2.80 (100 g=–.28)

Offres valables dans la limite desstocksdisponibles.

Sous réservedechangementdemillésime.Coop ne vend pasd’alcool auxjeunesdemoins de 18 ans.


BIEL BIENNE 6. MAI 2025 MARKT / MAGAZIN MARCHÉ / MAGAZINE

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

9

NEWS

Diese

Maschine

bringt

Personenminen

zur

Explosion

und rettet

Tausende

Menschenleben.

INTERNATIONALE SOLIDARITÄT

Schüler helfen

der Ukraine

Die Schulen des Grand Chasseral und bald

auch alle anderen Schulen des Kantons

mobilisieren, um zur Finanzierung einer

Minenräummaschine in der Ukraine beizutragen.

SOLIDARITÉ INTERNATIONALE

Des élèves pour

aider l’Ukraine

Les écoles du Grand Chasseral, et bientôt

toutes celles du canton, se mobilisent

pour contribuer au financement d’une

machine de déminage en Ukraine.

PHOTO: ZVG

La Fondation

Digger

basée à

Tavannes

est mondialement

connue

pour son

expertise

en

matière de

déminage,

comme ici

en Ukraine.

n Biel: Sponsorenlauf

«+442» bedroht. Es ist seit

Jahrzehnten die beliebteste

Trainingsstrecke der Region:

die «Direttissima» entlang

des Magglingen-Bähnli, steil

und felsig – ideal für alle,

die sich auf Bergläufe und

-touren vorbereiten. Doch

in einem Monat ist Schluss:

Niemand will die Verantwortung

für den Unterhalt

übernehmen, nachdem der

Krankenversicherer Helsana

diesen Trail aufgibt. Letzte

Woche wurden die Wegschilder

abmontiert. Schon vor

Jahren hatte das Bundesamt

für Sport die Wegpflege

dem Verein «Biel/Bienne

Athletics» (BBA) überlassen.

Mitglieder haben seither für

eine kleine Entschädigung

der Helsana für den Unterhalt

gesorgt. Doch die Arbeit

war für Laien auf Dauer zu

anspruchsvoll und laut dem

Streckenverantwortlichen

haftungsrechtlich heikel.

Kreuzungen mit den ausgebauten

Biketrails sorgten

wiederholt für Konflikte. Daher

hat BBA seine Arbeiten

gestoppt. Derzeit befreien

Freiwillige den Weg mit

der Gartenschere, damit ab

dem 7. Mai der traditionelle

Sponsorenlauf «+442» stattfinden

kann. Wenn danach

niemand einspringt, wird die

Strecke rasch zuwachsen. Sie

befindet sich auf dem Boden

der Bieler Burgergemeinde.

Trotz mehrfacher Nachfrage

wollte diese nicht mitteilen,

warum sie den Unterhalt

nicht selber übernimmt. cd

n Dialogue interreligieux.

Les services en charge

des affaires religieuses de

quatre cantons (Berne, Zurich,

Bâle-Ville et Soleure)

s’unissent pour lancer

un projet-pilote dans le

domaine de la formation

continue. Quatre journées

de formation seront proposées

aux personnes qui

dirigent des communautés

religieuses de droit privé

pour renforcer leurs compétences

en gestion d’association,

en travail avec les

médias et en conseil. Autres

buts de cette démarche:

bâtir des ponts entre les

écoles et les autorités, servir

de liens avec médias et

les autres personnes intéressées.

Selon ses auteurs,

ce projet-pilote a été mis en

place pour répondre à un

besoin important, car il y

a aussi des enjeux interreligieux

à l’école, en milieu

hospitalier ou encore au

cimetière. «Le proje-pilote

intercantonal apporte une

importante contribution à

une cohabitation respectueuse»,

explique David

Leutwyler, délégué aux

Affaires eccésiastiques et

religieuses du canton de

Berne. «Et il réduit un peu

les inégalités structurelles

que subissent les communautés

religieuses non

reconnues comme étant de

droit public.»

bb

VON MICHEL GUILLAUME

Die Aktion wurde in der Region

Grand Chasseral und Biel

im letzten Dezember gestartet,

im deutschsprachigen Teil des

Kantons Bern beginnt sie gerade

erst: Schülerinnen und Schüler

mobilisieren und engagieren

sich für die Ukraine.

Ferngesteuerte Hightechmaschine.

Ein runder Tisch, eine

Ausstellung und eine Spendensammlung.

Tatsächlich ist es

die ganze Region, die sich in

diesem Mai in einer beispiellosen

Solidaritätsaktion engagiert,

die insbesondere darauf abzielt,

die Plattform für partizipative Finanzierung

«solidarite-ecoles.ch»

bekannt zu machen.

Konkret geht es um die Finanzierung

einer Minenräumungsmaschine

der Stiftung

Digger in Tavannes, deren

Direktor Frédéric Guerne ist.

Seit 1998 bemüht sich diese

Stiftung um die Bekämpfung

von Antipersonenminen. Die

kleinen Bomben verstümmeln

jedes Jahr Tausende von

Frauen, Männern und Kindern

auf aktuellen oder ehemaligen

Kriegsschauplätzen. Sie hat eine

Hightech-Maschine entwickelt,

die ferngesteuerte Digger D-250,

von der sie bereits zwei Modelle

in die Ukraine geliefert hat.

Kanton Bern unterstützt.

Am Anfang dieser Solidaritätsaktion

stand ein Besuch: Vor

einem Jahr stattete die Berner

Regierungsrätin Christine Häsler,

Vorsteherin der Bildungsund

Kulturdirektion (BKD),

der Stiftung einen Besuch ab.

«Ich berichtete ihr von einer

Solidaritätsaktion österreichischer

Schüler im Jahr 2008.

Diese hatten eine Spendensammlung

gestartet, um eine

unserer Maschinen zu finanzieren,

die nach Bosnien und

Herzegowina geschickt wurde»,

erzählt Guerne. «Regierungsrätin

Häsler erklärte sich daraufhin

bereit, eine solche Aktion

im Rahmen unserer Arbeit in

der Ukraine zu unterstützen.»

Bruces Rennes, Projektleiter

bei der «Fédération interjurassienne

de coopération et

de développement» (FICD),

wurde zum Koordinator der

Aktion ernannt.

Zwei Termine sollte man sich

merken: Zum einen findet am

Mittwoch, den 7. Mai, eine Podiumsdiskussion

statt, an der unter

anderen die ehemalige Bundesrätin

Micheline Calmy-Rey (per

Videokonferenz), Nationalrat

Pierre-Alain Fridez und Frédéric

Guerne teilnehmen werden. Im

Anschluss daran findet die Vernissage

einer Ausstellung statt,

die von zwei Schülern der Berufsfachschule

«ceff Commerce»,

Alexandre Creti und Diogo Bonifacio,

zusammengestellt wurde.

Beide widmen ihre Diplomarbeit

der Aktion von Schülerinnen

und Schülern aus dem Grand

Chasseral und aus Biel für einen

humanitären Zweck.

Andererseits organisiert das

Organisationskomitee von CIP-

Solidaire am Sonntag, dem 18.

Mai, seine zwölfte Ausgabe, bei

der rund 15 lokale NGOs ihre

weltweiten Aktivitäten in den

Bereichen Gesundheit, Landwirtschaft

und Bildung vorstellen. An

diesem Tag findet traditionell ein

Essen auf Anmeldung statt, das

von den Migranten im Zentrum

von Tramelan zubereitet wird

und zu dem die gesamte Bevölkerung

der Region eingeladen ist.

Grösstes Minenfeld der Welt.

Derzeit haben die Schülerinnen

und Schüler rund 20 000 Franken

gesammelt. Logischerweise ist

dies nur ein Teil der 1 Million

Franken, die aufgebracht werden

müssen, um die Gesamtkosten

eines Minenräumers für die Ukraine

zu finanzieren. Doch mit

der politischen Unterstützung

des Eidgenössischen Departements

für auswärtige Angelegenheiten

(EDA) und internationaler

Hilfsorganisationen ist Guerne

zuversichtlich, eine dritte und

später eine vierte Maschine in

die Ukraine schicken zu können:

«Der Bedarf ist riesig, denn das

Land ist das grösste Minenfeld

der Welt.»

Natürlich ist es in erster

Linie eine politische Aufgabe,

der Ukraine beim Wiederaufbau

nach einem dreijährigen Krieg

zu helfen, der nicht enden will.

«Diese Spendenaktion ermöglicht

es den Schülern, an einer

Bürgeraktion teilzunehmen und

macht ihnen Lust, sich am gesellschaftlichen

Leben der Region zu

beteiligen», erklärt Rennes. n

PAR MICHEL GUILLAUME

C’est une action qui a été

lancée dans la région du Grand

Chasseral et de Bienne en décembre

dernier, mais qui ne

fait que commencer dans la

partie alémanique du canton

de Berne: des élèves se mobilisent

pour participer à un acte

citoyen en faveur de l’Ukraine.

Une table ronde, une exposition

et une récolte de fonds.

En fait, c’est toute la région qui

s’engage en ce mois de mai

dans une action de solidarité

inédite, visant notamment

à valoriser la plateforme de

financement participatif «solidarite-ecoles.ch».

Plus concrètement, il

s’agit du financement d’une

machine de déminage de la

Fondation Digger à Tavannes,

dont le directeur est Frédéric

Guerne. Depuis 1998, cette

fondation s’applique à lutter

contre les mines antipersonnel,

ces petites bombes qui

mutilent chaque année des

milliers de femmes, d’hommes

et d’enfants sur les champs de

guerre actuels ou anciens. Elle

a développé une machine de

haute technologie, la Digger

D-250, pilotée à distance, dont

elle a déjà livré deux modèles

en Ukraine.

Soutien du Canton. À

la genèse de cette action de

solidarité, une visite: celle

effectuée voici un an par la

conseillère d’Etat bernoise

Christine Häsler, cheffe de la

Direction de l’instruction publique

(DIP) à la Fondation. «Je

lui ai alors parlé d’une action

de solidarité menée en 2008

par des élèves autrichiens,

qui avaient lancé une récolte

de fonds pour financer l’une

de nos machines, envoyée en

Bosnie-Herzégovine», raconte

Frédéric Guerne. «Christine

Häsler s’est alors déclarée prête

à soutenir une telle action

dans le cadre de notre travail

en Ukraine», ajoute-t-il. Un

coordinateur de l’opération

a été nommé en la personne

de Bruces Rennes, par ailleurs

chargé de projets au sein de la

Fédération interjurassienne de

coopération et de développement

(FICD).

Deux dates sont à retenir:

d’une part, le mercredi

7 mai, une table ronde réunira

notamment l’ex-conseillère

fédérale Micheline Calmy-

Rey (en visioconférence), le

conseiller national Pierre-

Alain Fridez et Frédéric

Guerne. Celle-ci sera suivie du

vernissage d’une exposition

mise sur pied par deux élèves

de l’école professionnelle

«ceff Commerce», Alexandre

Creti et Diogo Bonifacio. Tous

deux consacrent leur travail

de diplôme à l’action des

élèves du Grand Chasseral

et de Bienne pour une cause

humanitaire. D’autre part, le

dimanche 18 mai, le comité

d’organisation de CIP-Solidaire

organise sa douzième

édition, lors de laquelle une

quinzaine d’ONG locales

présentent leurs activités

dans le monde entier dans

les domaines de la santé, de

l’agriculture et de l’éducation.

Cette journée est traditionnellement

marquée par

un repas sur inscription

concocté par les migrants du

centre de Tramelan, auquel

est conviée toute la population

de la région.

Besoins gigantesques.

Actuellement, les élèves ont

réuni quelque 20’000 francs.

Logiquement, ce n’est qu’une

partie du million de francs qu’il

faut trouver pour financer le

coût total d’une démineuse envoyée

en Ukraine. Mais avec le

soutien politique du Département

fédéral des affaires étrangères

(DFAE) et d’organisations

d’aide internationale, Frédéric

Guerne garde un bon espoir

d’envoyer une troisième, puis

une quatrième machine en

Ukraine : «Les besoins y sont

gigantesques, ce pays étant le

plus grand champ de mines

de la planète», témoigne-t-il.

Evidemment, c’est avant

tout aux politiques qu’il incombe

d’aider l’Ukraine à se

reconstruire après trois ans

d’une guerre qui n’en finit pas.

«Mais cette récolte de fonds

permet aux élèves de participer

à un acte citoyen et de leur

donner envie de participer à

la vie sociale de la région»,

souligne Bruces Rennes. n

TOP-ANGEBOTE DER WOCHE

OFFRES DE LA SEMAINE

coop-Aktionen gültig ab Donnerstag 8.5. bis Mittwoch, 14.5. (solange Vorrat)

33% ab 2 Stück Coop Rapsöl, IP-Suisse, 1 Liter 3.30 statt 4.95

40% Naturaplan Bio-Tomaten, gehackt, 12 × 400 g 11.50 statt 19.20

40% Feldschlösschen Bier Original, Dosen, 24 × 50 cl 27.60 statt 46.00

33% Chablais AOC Aigle Les Plantailles 2023, 70 cl 8.65 statt 12.95

40% Tempo Taschentücher Classic, FSC® Mix, 42 × 10 St. 7.25 statt 12.15

50% Frey Pralinés du Confiseur, Édition d’amour, 452 g 9.95 statt 19.95

30% Sun Queen-Apéro-/Party-Nüsse, z.B. Nussmisch., 170 g 3.26 statt 4.65

30% M-Classic Kabeljaufilets, Wildfang N/O-pazifik, in SB, 375 g 7.35 statt 10.50

30% Muttertagsstrauss, pro Strauss 17.45 statt 24.95

40% Strumpfwaren (ohne Hit-Artikel), z.B. Essentials mat nude, pro St. 5.97 statt 9.95

Baigorri Reserva Rioja DOCa, 2018 19.95 au lieu de 32.00

Hugo Bos Ma vie, femme, EdP, 50 ml 39.90 au lieu de 119.00

Coca-Cola Classic, 18 x 50 cl 15.95 au lieu de 27.00

Tempo mouchoirs, lot de 56 paquets 8.95 au lieu de 16.80

Barilla spaghetti ou penne rigate, 5 kg 10.95 au lieu de 25.00

Salade pommée bio, Suisse, 1 pièce 2.50 au lieu de 3.50

Tomates en grappes, Suisse, 1 kg 3.80 au lieu de 4.80

Caffé lattè macchiatio Emmi, 4 x 2,3 dl 7.65 au lieu de 10.20

Goldfish chocolate Kambly, 2 x 100 g 5.90 au lieu de 7.90

Jus de pommes Ramseier, 6 x 1,5l 11.95 au lieu de 18.30

Papier hygiénique Hakle, 4 épaisseurs, 24 rouleaux 19.90 au lieu de 30.65

Biel Bienne-Leserinnen und Leser bevorzugen

für ihre Einkäufe unsere treuen Inserenten

und ihre wöchentlichen Aktionen.

Les lectrices et les lecteurs de Biel Bienne

privilégient pour leurs achats nos fidèles

annonceurs et leurs actions hebdomadaires.


10 BIEL BIENNE 6. MAI 2025 LYSSER & AARBERGER WOCHE

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

REGIONALPOLITIK

«Gemeinsame Anliegen gegen

aussen besser vertreten»

Anfang Jahr hat der Lysser Gemeindepräsident

Stefan Nobs (FDP) das Präsidium

von seeland.biel/bienne übernommen.

s.b/b/HUA

Der Nachfolger von Madeleine

Deckert will sich für

eine starke zweisprachige

Wirtschafts- und Bildungsregion

einsetzen, deren

Anliegen beim Bund und

beim Kanton wahrgenommen

werden.

LAW: Welche Schwerpunkte

möchten Sie als

Präsident von seeland.biel/

bienne setzen?

Stefan Nobs: Ich setze

mich für einen starken

Wirtschafts- und Bildungsstandort

Seeland ein. Und

ich möchte unseren Verein

bei den Gemeinden bekannter

machen und alle von der

Notwendigkeit und dem

Mehrwert der Zusammenarbeit

in unserer Organisation

überzeugen. Schliesslich

möchte ich vermehrt mit

den Seeländer Grossrätinnen

und Grossräten zusammenarbeiten

– mit dem Ziel,

dass wir uns für unsere Anliegen

im Kanton ebenso gut

einsetzen, wie dies andere

Regionen tun. Es ist unsere

Absicht, für unsere Region

wichtige Themen mit ihnen

frühzeitig zu besprechen,

um gemeinsame Haltungen

zu finden, die in Bern vertreten

werden können.

Wird denn das Seeland

immer noch zu wenig gehört?

Im Vergleich etwa zum

Oberland werden wir weniger

als Einheit wahrgenommen.

Stadt und Land, Deutschund

Französischsprachige

könnten manchmal enger

und über die Parteigrenzen

zusammenarbeiten.

Ihre Vorgängerin Madeleine

Deckert, Gemeindepräsidentin

von Leubringen/Magglingen,

wünschte sich eine engere

Zusammenarbeit mit dem Berner

Jura. Wie sehen Sie

als Lysser das?

Die Zweisprachigkeit ist

auch mein Anliegen. Wir

müssen vermehrt mit unserer

Schwesterorganisation

Jura bernois.Bienne zusammenarbeiten.

Das kann Synergien

bringen und würde

dem nördlichen Kantonsteil

mehr Gewicht in Bern geben.

Es wäre auch ein Mehrwert

für die Wirtschaft.

Mit welchen Themen und

Planungen beschäftigt sich

seeland.biel/bienne derzeit?

Da ist einmal unsere Energie-

und Klimastrategie, zu

der bis Ende März 2025 die

Konsultation läuft. Ziel ist die

Stärkung der interkommunalen

Zusammenarbeit bei der

Umsetzung von energiepolitischen

Massnahmen. Die

Strategie beinhaltet für die Gemeinden

keine Verpflichtungen.

Vor allem die kleineren

könnten aber davon profitieren.

Wir möchten ihnen einen

Werkzeugkasten mit Massnahmen

zur Verfügung stellen,

die sie bei Bedarf umsetzen

können, um ihre Energie- und

Klimabilanz zu verbessern.

Für kleinere Gemeinden ist

auch die Digitalisierung eine

Herausforderung. Kann ihnen

seeland.biel/bienne helfen,

sie zu bewältigen?

Derzeit läuft ein Projekt mit

Beteiligung mehrerer Seeländer

Gemeinden. Auslöser war das

neue Gesetz über die digitale

Verwaltung des Kantons. Es

verpflichtet die Gemeinden,

alle Geschäftsprozesse und die

Kommunikation digital abzuwickeln.

Das ist vor allem für

die kleineren Gemeinden eine

grosse Herausforderung. Mit

dem Projekt möchte man Prozesse

definieren, die man gemeinsam

digitalisieren kann.

Zum Beispiel?

Die digitale Signatur. Wenn

mehrere Gemeinden bei einem

Anbieter von digitalen Signaturen

gemeinsam eine Lizenz lösen,

erhalten sie günstigere Konditionen.

Es geht aber generell darum,

dass sich die Gemeinden gegenseitig

unterstützen und Wissen

und Erfahrungen austauschen. n

Stefan Nobs:

«Das Seeland

wird im Vergleich

mit dem Oberland

weniger als

Einheit wahrgenommen.»

seeland.bielbienne:

Mitgliederversammlung 2025

Wichtigstes Geschäft der Mitgliederversammlung

vom 27. Mai 2025 in

Büren an der Aare ist der Beschluss

des Regionalen Gesamtverkehrs- und

Siedlungskonzepts 2025 (RGSK 2025)

und des Agglomerationsprogramms

der 5. Generation (AP5). Diese Schlüsselprojekte

von seeland.biel/bienne

dienen dazu, Siedlung und Verkehr

gemeindeübergreifend aufeinander

abzustimmen und die Finanzierung

der geplanten Verkehrsprojekte

in der Agglomeration Biel/Lyss zu

sichern. In der ersten Etappe (RGSK

2025) wurden ein neues Zukunftsbild

für die Teilräume Ins/Erlach, Lyss/

Aarberg und Unteres Seeland eingeführt,

die Vorranggebiete Siedlungserweiterung

Wohnen und Arbeiten

(potenzielle Einzonungsgebiete von

regionaler Bedeutung) bereinigt

und sämtliche Massnahmen aktualisiert.

Das Agglomerationsprogramm

Biel/Lyss wird für die 5. Generation

punktuell ergänzt und aktualisiert.

Gestützt auf den Handlungsbedarf

und die Strategien werden 81 Massnahmen

in den Bereichen Landschaft,

Siedlung und Verkehr definiert.

Mit dem AP5 werden Bundesbeiträge

an 39 Verkehrsmassnahmen mit Kosten

von rund 172 Millionen Franken

beantragt. Je nach Beitragssatz kann

mit einem Bundesbeitrag von 52

bis 86 Millionen Franken gerechnet

werden. Die meisten Schwerpunkte

befinden sich in Biel. Beispiele sind

die künftige Nutzung des Bahnhofs,

die Zukunft des Sektors Gottstadt

und Gurzelen oder die Neugestaltung

rund um den Kreuzplatz. In Lyss steht

vor allem das verkehrsbelastete Bahnhofgebiet

im Fokus.

PHOTO: ZVG

BILD DER WOCHE

von Joel Schweizer

Janna Eigenmann

schnuppert in der

Gärtnerei Leonotis

in Grossaffoltern.

Mit ihren zahlreichen

Kollegen

bereitet sie Setzlinge

vor, insgesamt

sind es rund 400

verschiene Salate,

Gemüse und

Kräuter.

Die Setzlinge

können bei der

Gärtnerei bezogen

werden. Die Mitarbeitenden

geben

auf Wunsch Tipps

für ein gutes Gedeihen

der Pflanzen.


BIEL BIENNE 6. MAI 2025 PERSONEN GENS D’ICI

BIEL BIENNE 6 MAI 2025 11

PORTRÄT

PORTRAIT

PEOPLE

An der Briefmarken-Ausstellung

BERNABA’25 wird das jüngste Werk

der jungen Künstlerin aus Schwadernau

der Öffentlichkeit präsentiert und

damit auch Biel thematisiert.

VON MICHÈLE MUTTI

Jung und

kreativ:

Kimberly

Senn hat

den Bahnhof

Biel

auf einer

Sondermarke

verewigt.

Kimberley Senn mischt

die Philatelie-Szene auf und

befreit sie vom angestaubten

Altherren-Image. Mit nur 24

Jahren ist ihr ein Meisterwerk

gelungen, das die Philatelie

nachhaltig bereichern soll.

Vor der Tür steht nämlich die

BERNABA/Multilaterale, welche

vom 14. bis zum 17. Mai

in Bern stattfindet. Die Briefmarken-Ausstellung

bringt

Sammler und interessierte Besucher

zusammen, gleichzeitig

wird das 175-Jahr-Jubiläum

der ersten Bundesbriefmarken

der Schweiz gefeiert.

Zweisprachigkeit. Kimberley

– die Künstlerin lässt sich

mit Vornamen ansprechen –

gestaltete auf Anfrage Briefmarken,

welche die Städte Biel und

Bern thematisieren. «Es war

eine grosse Herausforderung,

beispielsweise das Thema Zweisprachigkeit

bildlich umzusetzen.»

Zumal die Botschaft auf

kleinstem Format vermittelt

werden muss. Kimberley fertigt

dazu schwarz-weisse 60-Sekunden-Skizzen

zu einem Stichwort

an. Sie arbeitet mit Bleistift und

Kohle, scannt das Werk ein und

bearbeitet es auf dem Tablet

weiter und gestaltet es farblich.

Die erste Ausgabe der

BERNABA’25-Marken wurde

vor zwei Jahren präsentiert,

2024 folgte eine weitere und

nun, just zur Eröffnung der

BERNABA’25 auf dem Bernexpo-Gelände,

wird die dritte

Ausgabe der Öffentlichkeit gezeigt.

«Ich habe noch nie eine

derartige Messe miterlebt», sagt

Kimberly. Sie freue sich, «insbesondere

wegen der Reaktionen

auf meine Marken und

den persönlichen Austausch

mit den Besuchern». Die ausverkauften

ersten beiden Ausgaben

sowie die dritte, sind im

Schachbrettmuster als Bogen

mit 20 Marken erschienen. Die

Auflage ist auf je 5000 Marken

pro Sujet limitiert.

...SMS...

Kimberley Senn

Angestaubtes Image auffrischen

«Briefmärkeler»-Familie.

Kimberley wurde die Philatelie

in die Wiege gelegt: Ihr Vater

sammelt die kleinen Kunstwerke

ebenso wie ihre beiden Grossväter

es taten und ihr Bruder.

Sie selber habe sich weniger

dafür interessiert, sondern hat

seit jeher eine kreative Ader. So

zeichnete Kimberley bereits als

kleines Mädchen gerne und wird

nach der BERNABA’25 ihren Online-Shop

Happymoon aufschalten.

Wegen einer chronischen

Krankheit war sie gezwungen,

ihr Jura-Studium zu sistieren.

«Das Gestalten ist nicht an eine

Tageszeit gebunden. Ich habe

mir ein kleines Atelier in Studen

aufgebaut, wo ich unter anderem

mit Epoxidharz arbeite,

Schmuck und Kerzen herstelle.»

Hunde und Bücher. Wie

beim Briefmarken-Gestalten

hat Kimberley auch ihren

Online-Shop nach der «learning-by-doing»-Methode

selber

kreiert. «Mir helfen Bücher

oder Tutorials im Netz.» Die in

Schwadernau wohnhafte Kimberley

ist neben ihrem Wirken

als Künstlerin gerne mit ihren

Hunden unterwegs, einem Border

Collie und einem Bolonka.

Und, sie ist ein Bücherwurm,

liest querbeet alles, was ihr in

die Finger kommt.

Collagen der Jugend.

Bevor sie wieder Zeit hat, sich

ihren Hobbys zu widmen, steht

die langersehnte BERNABA’25

an. «Ich werde am 16. Mai unter

anderem mit zwei weiteren

Jurymitgliedern die Aufgabe

haben, drei Briefmarken-Collagen

auszuzeichnen», freut sich

Kimberly. Der Schweizerische

Pfadfinder Philatelistenverein

und die Jugendphilatelie des

Verband Schweizerischen Philatelistenvereine

(VSPhV) laden

Kids und Teens ein, die Welt

der Briefmarken auf spielerische

Weise zu erkunden. Rund

40 Collagen aus der Schweiz

und dem nahen Ausland gilt

es zu bewerten. n

n Patrick Demierre ist der aufsteigende Stern am Himmel der Bieler SVP

und übernimmt das Präsidium der Partei. Der eidg. dipl. Elektroinstallateur ist

seit Anfang Jahr Mitglied des Stadtparlaments und unter anderem im Leitenden

Ausschuss der Bieler KMU oder in der Jungen Wirtschaftskammer JC Biel aktiv.

Mit Demierre erhält die SVP eine «gut vernetzte und engagierte Persönlichkeit,

die sich sowohl in Wirtschaft und Armee für die Belange der Bürgerinnen und

Bürgern einsetzt», schreibt die SVP. Und wer weiss, eventuell steigt Demierre

dereinst ins Rennen um die Nachfolge von Gemeinderat Beat Feurer.

Lors de l’exposition philatélique

BERNABA’25, la dernière œuvre

de la jeune artiste de Schwadernau,

mettant Bienne à l’honneur,

sera présentée au public.

PAR MICHÈLE MUTTI

Kimberley Senn bouscule

le milieu de la philatélie et

le libère de son image poussiéreuse

de «vieux garçon»:

à 24 ans seulement, elle a

réussi un chef-d’œuvre qui

devrait enrichir durablement

la philatélie. En effet, la BER-

NABA/Multilatérale, qui se

tiendra du 14 au 17 mai à

Berne, est à nos portes. L’exposition

philatélique réunira

des collectionneurs et des

visiteurs intéressés, tout en

célébrant le 175 e anniversaire

des premiers timbres

fédéraux suisses.

Bilinguisme. Kimberley

- l’artiste se fait appeler par

son prénom - a créé sur demande

des timbres ayant pour

thème les villes de Bienne et de

Berne. «C’était un grand défi

de mettre en image le thème

du bilinguisme, par exemple».

D’autant plus que le message

doit être transmis sur un format

très petit. Pour ce faire,

Kimberley crée des ‘esquisses

rapides de 60 secondes’ en

noir/blanc sur un mot-clef.

Elle les travaille au crayon et

au fusain, scanne l’œuvre, puis

la retravaille sur sa tablette et

la met en couleur.

La première édition des

timbres BERNABA’25 a été

présentée il y a deux ans,

suivie d’une autre en 2024 et

maintenant, juste au moment

de l’ouverture de BERNABA’25

sur le site de Bernexpo, la

troisième édition est présentée

au public. «Je n’ai jamais

assisté à un tel salon», déclare

Kimberly. Elle s’en réjouit,

«notamment en raison des

réactions suscitées par mes

timbres et des échanges personnels

avec les visiteurs».

Les deux premières éditions

sont épuisées et la troisième

paraît à nouveau en damier

sous forme de feuille de 20

timbres. Le tirage est limité à

5000 timbres par sujet.

...SMS...

Famille de philatélistes.

Kimberley a reçu la philatélie

au berceau: Son père collectionne

les petites œuvres d’art,

tout comme l’ont fait ses deux

grands-pères et son frère. Ellemême

s’y serait moins intéressée,

mais a toujours eu la

fibre créative. Kimberley aimait

déjà dessiner lorsqu’elle était

petite fille et mettra en ligne sa

boutique ‘Happymoon’ après

BERNABA25. En raison d’une

Kimberley

Senn est

une jeune

artiste

dynamique

qui bouscule

monde

de la philatélie.

Du sang neuf pour redorer une image poussiéreuse

maladie chronique, elle a été

contrainte de suspendre ses

études de droit. «La création

n’est pas liée à un moment de

la journée. J’ai monté un petit

atelier à Studen, j’y travaille

entre autres la résine époxy,

et j’y fabrique des bijoux et

des bougies».

Des chiens et des livres.

Comme pour la création de

timbres, Kimberley a créé ellemême

sa boutique en ligne

selon la méthode «learning

by doing». «Je m’aide de livres

ou de tutoriels sur le net». En

plus de son activité d’artiste,

Kimberley, qui habite à Schwadernau,

aime se promener avec

ses chiens, un border collie et

un bolonka. C’est aussi une

lectrice passionnée qui lit tout

ce qui lui tombe sous la main.

Collages de la jeunesse.

Avant d’avoir à nouveau le

temps de se consacrer à ses

hobbies, la BERNABA’25 –

tant attendue - se profile à

l’horizon. «Le 16 mai, j’aurai

notamment pour tâche, avec

deux autres membres du jury,

de récompenser trois collages

de timbres», se réjouit Kimberly.

L’Association philatélique

suisse des scouts et la

philatélie jeunesse de la Fédération

des sociétés philatéliques

suisses (FSPS) invitent

les enfants et les adolescents à

explorer le monde des timbres

de manière ludique. Il s’agit

d’évaluer une quarantaine de

collages provenant de Suisse

et des pays voisins. n

n Fraîchement élu au Conseil de Ville de Bienne,

puis tout récemment à la Commision de surveillance,

Patrick Demierre accède à la présidence de l’UDC Biennoise.

Il succède à Patrick Widmer qui a déménagé à Studen.

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

Der Nidauer Tobias

nEgger ist für den neu

gegründeten Verein «Generation

Gemeinderat» in Bern

der ideale Ansprechpartner an

der Veranstaltung «du chasch

das imfau ou», die am 21.

Mai 2025 im Le Singe in Biel

stattfindet, will der 30-Jährige

seine Erfahrungen einbringen:

«Ich habe mich schon früh

für Politik interessiert und war

während meines Studiums im

Stadtrat und im Gemeinderat

tätig», berichtet der Jurist.

Fast jede zweite Schweizer

Gemeinde habe Probleme,

Mitglieder für den Gemeinderat

zu finden. Deshalb sei

es wichtig, junge Menschen

für die Politik zu begeistern

und dem Nachwuchsmangel

entgegenzuwirken. Am Anfang

gebe es Vorurteile, «junge

Politiker, die reden und nicht

alles verstehen.» Aber Engagement

lohne sich. «Die Arbeit

ist nicht trocken. Man wälzt

nicht nur Dossiers, sondern

pflegt Kontakte, lernt viel und

kann sich einbringen», betont

der Sozialdemokrat, der im

Herbst Anlauf aufs Stadtpräsidium

nimmt. An «Power»

sollte es ihm nicht mangeln.

Der Hüne war begeisterter

Ruderer, spielte bei den Bienna

Jets American Football und

treibt auch heute noch viel

Sport. Ein wichtiges Anliegen

ist ihm daher ein Freizeit- und

Bewegungspark in Nidau. LC

Florence Zurbuchen,

n62, gibt ihr Wissen,

Know-How und ihre Liebe

zum Glasperlensticken an

Kursen weiter. «Mich faszinierte

schon als Kind die

Kühle und Geschmeidigkeit

von einem Pompadour-

Beutel, der auf dem Boudoir

meiner Grossmutter lag»,

erzählt die Künstlerin. Seither

hat sie sich verschiedenste

Techniken angeeignet

und schafft mit Glasperlen

wunderbare Unikate wie

Armbänder oder Halsketten.

Die nächsten Kurse finden

am 25. Mai sowie am 23. Juli

und am 24. August jeweils

im «Antik-Unique Bistro» in

Nidau statt. «Es ist immer

wieder faszinierend, wie

die Teilnehmenden – erst

zögerlich – ihre Fantasie

walten lassen. Gerade in

unserer schnelllebigen Zeit

lernt einen das Perlensticken

Geduld und es entstehen

eigene Wunderwerke», freut

sich die Mutter von zwei

erwachsenen Töchtern. Sie

lebt in Sutz, wo sie neben

ihrem Atelier einen Garten

mit vielen Rosen pflegt und

hegt. Für diesen Herbst ist

im «uniQuart» in Nidau eine

Ausstellung von Zurbuchen

geplant. zubisula.ch MM

Tobias Egger, origi-

de Nidau, sera nnaire

l’interlocuteur idéal pour

l’association «Génération

conseil municipal» nouvellement

créée à Berne lors de

la manifestation «Du chasch

das imfau ou», qui aura lieu

le 21 mai 2025 au Singe de

Bienne. «Je me suis intéressé

très tôt à la politique et j’ai

siégé au conseil de Ville et

au conseil municipal pendant

mes études», rapporte

ce juriste trentenaire. Selon

lui, près d’une commune

suisse sur deux a du mal à

trouver des membres pour

renouveler ses autorités.

C’est pourquoi il est important

d’intéresser les jeunes à

la politique et lutter contre

le manque de relève. «Au

début, il y a des préjugés.

Mais l’engagement en vaut

la peine. Le travail n’est pas

roboratif. On ne se contente

pas de lire des dossiers, mais

on entretient des contacts,

on apprend beaucoup et on

peut s’investir», souligne

le socialiste, qui tentera à

l’automne d’accéder à la

Mairie de la ville. Cet athlète

était un rameur passionné,

a joué au football américain

avec les Bienna Jets et fait

encore beaucoup de sport

aujourd’hui. Créer un parc

de loisirs et d’activités sportives

à Nidau fait donc partie

de ses projets.

LC

Florence Zurbuchen,

n62 ans, transmet ses

connaissances, son savoirfaire

et son amour de la broderie

sur perles de verre lors

de cours. «Enfant déjà, j’étais

fascinée par la fraîcheur et la

souplesse d’un sac Pompadour

posé sur le boudoir de

ma grand-mère», raconte l’artiste.

Depuis, elle a acquis les

techniques les plus diverses

et a créé avec des perles de

verre de magnifiques pièces

uniques comme des bracelets

ou des colliers. Les prochains

cours auront lieu le 25 mai

ainsi que le 23 juillet et le

24 août, toujours à l’«Antik-

Unique Bistro» de Nidau. «Il

est toujours fascinant de voir

comment les participants,

d’abord hésitants, laissent

libre cours à leur imagination.

C’est justement à notre

époque où tout va vite que

la broderie de perles nous apprend

la patience et que l’on

crée ses propres merveilles»,

se réjouit cette mère de deux

filles adultes. Elle vit à Sutz

où, en plus de son atelier,

elle entretient un jardin qui

contient de nombreuses roses.

Une exposition de Florence

Zurbuchen est prévue pour

cet automne à l’ «UniQuart»

de Nidau. zubisula.ch MM

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

HAPPY

PHOTO: JOEL SCHWEIZER

BIRTH

DAY

TO

YOU

n Walter

Marfurt,

Immobilien-

Treuhänder, Biel,

wird am Mittwoch

93-jährig;

fiduciaire

immobilier,

Bienne, aura

93 ans mercredi.

n Beat

Feurer,

Finanzdirektion,

Gemeinderat

(SVP), Biel, wird

am Donnerstag

65-jährig; conseiller

municipal

(UDC) en charge

des Finances,

Bienne, aura

65 ans jeudi.

n Anna

Cacciabue,

Stadträtin JS, Biel,

wird am Freitag

24-jährig;

conseillère de Ville

(JS), Bienne, aura

24 ans jeudi.

n Susanne

Claus, Stadträtin

SP, Grossrätin,

Biel, wird am kommenden

Dienstag

60-jährig;

conseillère de Ville

et future députée

au Grand Conseil

(PS), Bienne, aura

60 ans jeudi.

n Peter

Heiniger,

Stadtrat PdA, Biel,

wird am kommenden

Dienstag

60-jährig;

conseiller de Ville

(PdT), Bienne,

aura 60 ans jeudi.


12

BIEL BIENNE 6. MAI 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 6 MAI 2025

www.cinevital.ch KINOS/CINÉMAS PROGRAMM VOM/PROGRAMME DU 08.05.–14.05.2025

KINO/CINÉ FILM FSK/LÄNGE DO/JE FR/VE SA/SA SO/DI MO/LU DI/MA MI/ME

Apollo A COMPLETE UNKNOWN 12 (14) / 141 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df

Rex 2 BAGGER DRAMA 12 (12) / 96 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f 17:45 CH-D/f

Beluga CONCLAVE 10 (14) / 120 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df

Lido 2 DAS GEHEIMNIS VON BERN 8 / 82 15:30 CH-D/f 15:30 CH-D/f 15:30 CH-D/f 15:30 CH-D/f

20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f 20:30 CH-D/f

Rex 1 DER PINGUIN MEINES LEBENS 10 (10) / 110 17:45 E/d 17:45 E/d 17:45 E/d 17:45 E/d 17:45 E/d 17:45 E/d 17:45 E/d

Lido 1 DIE LEGENDE VON OCHI 8 (12) / 96 15:45 F 15:45 F 15:45 F

Lido 2 DIE LEGENDE VON OCHI 8 (12) / 96 13:45 D 13:45 D

Beluga EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 15:15 F 15:15 F

Lido 2 EIN MINECRAFT FILM 10 (10) / 101 16:00 D 16:00 D 16:00 D

Lido 2 ERNEST COLE: LOST AND FOUND 12 (12) / 106 18:15 E/df 18:15 E/df 18:15 E/df 18:15 E/df 18:15 E/df 18:15 E/df 18:15 E/df

Rex 2 ERNEST COLE: LOST AND FOUND

lunch'kino 12 (12) / 106 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df 12:30 E/df

Beluga FINAL DESTINATION 6: BLOODLINES 16 (16) / 110 20:00 E/df 20:00 E/df

Beluga FINAL DESTINATION 6: BLOODLINES 16 (16) / 110 20:00 F

Lido 1 HELDIN 6 (6) / 92 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f 18:15 CH-D/f

Rex 2 JAMAIS SANS MON PSY 10 (14) / 91 15:15 F 15:15 F

15:15 D

20:30 D 20:30 D 20:30 D

20:30 F 20:30 F 20:30 F 20:30 F

Rex 1 LA PETITE VADROUILLE lunch'kino 10 (14) / 95 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d 12:15 F/d

Lido 1 MOON, DER PANDA 6 (8) / 100 13:30 D 13:30 D

Apollo ON SWIFT HORSES 16 (16) / 117 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df 17:30 E/df

Rex 2 OXANA 14 (14) / 104 17:45 OV/f

17:45 OV/d 17:45 OV/d

Apollo PADDINGTON IN PERU 0 (6) / 106 15:15 F 15:15 F

Beluga THE ACCOUNTANT 2 16 (16) / 124 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df 20:00 E/df

Apollo THUNDERBOLTS 12 (14) 125 20:15 D 20:15 D 20:15 D

20:15 F 20:15 F 20:15 F 20:15 F

Rex 1 THUNDERBOLTS 12 (14) / 125 15:00 F 15:00 F 15:00 F

20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df 20:15 E/df

Lido 1 TROP CHAUD –

KLIMASENIORINNEN VS SWITZERLAND 10 (16) / 78 10:15 Ov/df

Lido 1 UN OURS DANS LE JURA 12 (14) / 105 15:30 F/d 15:30 F/d 15:30 F/d 15:30 F/d

20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d 20:15 F/d

Lido 2 VINGT DIEUX 14 (14) / 92 10:45 F/d

schweizer premiere!

en 1re suisse !

„le bon film !“

vorpremiere!

en avant-première !

„lunch‘kino“

schweizer premiere!

en 1re suisse !

„le bon film !“

0900 900 921

(CHF 0.80/Anruf + CHF 0.80/Min.)

vo

en av

„l

CentrePasquArt Seevorstadt 73, Faubourg du Lac

032 322 71 01 •.filmpodiumbielbienne.ch

GLÜCK –

PROJECTIONS DE VIE

24.04.- 27.05.

IM RAHMEN DER BIELER FOTOTAGE

BLOW-UP

Michelangelo Antonioni, GB IT, 1966, 112’, E/f

08.05 Do/Je

Talk (19h00) & Screening (20h00)

& Apéro

nota bene: Réduction (CHF 5.-)

sur présentation d’un billet d’entrée

au festival / Preisnachlass (CHF 5.-) gegen

Vorweisen eines Eintrittstickets für das Festival

l CINEDOME

www.kitag.ch

l GRENCHEN, REX

«THUNDERBOLTS», MI: 16.00, 20.15.

«EIN MINECRAFT FILM», MI: 14.00.

l INS, INSKINO

«GAME OVER - DER FALL DER CREDIT SUISSE»,

MI: 20.00.

«SCHNEEWITTCHEN», MI: 14.00.

«KÖLN 75», FR/SA/SO: 20.00.

l LYSS, APOLLO

«BAGGER DRAMA», MI: 20.00.

KINOS CINÉMAS

l BÉVILARD, PALACE

«L'AMOUR, C'EST SURCOTÉ», ME/JE: 20.00.

«LA LÉGENDE D’OCHI», VE: 18.00, SA/DI: 17.00,

«MR. WOLFF 2», VE/SA: 20.30, DI: 20.00.

l LA NEUVEVILLE, CINÉ

«LA RÉPARATION», ME: 20.30, DI: 17.00.

«THE LAST SHOWGIRL», VE: 20.30.

«SINNERS», SA/DI: 20.30.

«DERIB, UNE VIE DESSINÉE», MA: 20.30 En présence du

réalisateur Sébastien Devrient, discussion après le film.

l MOUTIER, CINOCHE

«LIRE LOLITA À TÉHÉRAN», JE/DI: 20.00, SA: 17.30.

«LE THÉÂTRE MAGIQUE D'ÉLIANE», VE: 18.00.

En présence de la réalisatrice suivie d'une discussion.

«VERMIGLIO», VE/SA: 20.30.

«MOON LE PANDA», DI: 17.00.

Auflösung von Seite 6.

Solution de la page 6.

Verstehen

Sie Bärndütsch?

Comprenez-vous

le Bärndütsch?

DRØMMER - OSLO STORIES

Dag Johan Haugerud, NO 2024, 111‘, Ov/d,f

09.05 Fr/Ve 18h00

10.05 Sa/Sa 20h30

11.05 So/Di 18h00

13.05 Di/Ma 19h00

PALAZZINA LAF

Michele Riondino, IT FR 2023, 99‘, I/d oder I/f*

09.05 Fr/Ve 20h30

11.05 So/Di 20h30*

BLOW-UP

Michelangelo Antonioni, GB IT, 1966, 112‘, E/f

10.05 Sa/Sa 18h00

PREMIERENFILM / PREMIÈRE

AGENT OF HAPPINESS

Arun Bhattarai, Dorottya Zurbó, BT 2024, 94’,

Ov/d,f

11.05 So/Di 11h00

LA VITA È BELLA

Roberto Benigni, IT 1997, 116’, I/f

12.05 Mo/Lu 18h00

ARCHITEKTUR DES GLÜCKS

Michele Cirigliano, Anton von Bredow, CH DE

2023, 77’, Ov/d,f

12.05 Mo/Lu 20h30

«WIR FRAUEN VON WORB –

ein Film über Zusammenhalt und Mut», FR: 18.00.

«ZAUBERLATERNE – DER FILMCLUB FÜR KINDER»,

MI: 14.00.

KAUFE AUTOS & WOHNMOBILE

Tel. 079 777 97 79 (Mo-So)

auch Busse, Lieferwagen, Jeeps,

Geländewagen und LKW.

Seriös • Schnell • CH- Unternehmen

HAUSLIEFERDIENST

LIVRAISON À DOMICILE

15.-

CHF

Biel/Bienne & Nidau

bis / jusqu’à 10 kg

032 365 80 80

velokurierbiel.ch

l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR

«SANTHOS», JE: 20.10.

«SOUVENIRS DE MARNIE», DI: 10.20.

«ERNEST COLE», DI: 14.30, MA: 17.10.

«REINE MÈRE», DI: 17.10.

«GOOD ONE», DI/MA: 20.10.

«HELDIN», LU: 20.10.

l TAVANNES, ROYAL

«THE LEGEND OF OCHI», ME/SA/DI: 14.00, JE/VE: 17.30.

«RAPIDE», ME: 17.30, SA: 17.00, DI: 20.00.

«UN MONDE MERVEILLEUX»,

ME/VE/LU: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.

«BERGERS», JE/MA: 20.00, LU: 17.30.

l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE

«MINECRAFT, LE FILM», ME: 15.30, SA: 15.00, DI: 14.00.

«LES MUSICIENS», ME/VE: 18.00, DI/MA: 20.00.

«THE ACCOUNTANT 2 - MR. WOLFF»,

ME: 20.15, VE/SA: 20.30, DI: 17.00.

«BERLIN, ÉTÉ 42», JE: 17.45.

«UNE POINTE D'AMOUR»,

JE: 20.15, SA/MA: 18.00, LU: 20.00.

à l'occasion de la journée intern. des infirmières:

«HELDIN», LU: 18.00.

Gnuusch = Unordnung /

désordre, pagaille

Göppel = Velo/Auto /

bécane, bagnole

gmögig = symphatisch /

agréable, sympa

jufle = pressieren /

bâcler

chifle = streiten /

disputer

Pfunzle = Taschenlampe /

lampe de poche,

torche

Füdlibürger = Spiesser /

petit bourgeois,

philistin


BIEL BIENNE 6. MAI 2025 AGENDA

BIEL BIENNE 6 MAI 2025 13

07.05.

MITTWOCH

MERCREDI

KONZERTE

CONCERTS

Muttertag mit «BRASSENS & MATTER –

troubadours éternels». Ruedi Stuber (Gitarre,

Gesang) und Nicolas Michel (Klavier, Gesang)

Konzert/Brunch um 11 Uhr in der

Brasserie La Rotonde. Die Platzzahl ist

beschränkt!Reservation erforderlich.

l Biel/Bienne

l Region/Région

Deutsch in Schwarz

français en gris

09.05.

FREITAG

VENDREDI

KONZERTE

CONCERTS

10.05.

SAMSTAG

SAMEDI

KONZERTE

CONCERTS

l JAM-IN CLUB, «Full

Pipe». Rock. 20.00.

11.05.

SONNTAG

DIMANCHE

KONZERTE

CONCERTS

AU JOLI MOIS DE MAI 2025

KRONE COURONNE C,

VOIRIE V

& OBERGASSE / LA RUE HAUTE O

visarte-bielbienne.ch

Mittwoch/mercredi 7.5.

C «Noir/Blanc/Rouge», F&D Cartier

V «und lass die Wände los», aktionskunstgrilli,

Franziska Beck, Johanna Huguenin,

Anna-Maria Lebon, Franziska Sinniger

Sonntag/dimanche 11.5.

C «Fotografi en», Tiziana De Silvestro,

Hansjörg Sahli

V Christian Gräser, Barni Kiener

O «Les murs ont des oreilles»,

La Chose Carrée avec Mathias Jaquenod,

Alexandre Wälti. «Posologie de l’amour»,

La Chose Carrée avec fran• x bibi lacrym

Fête des mères avec «BRASSENS & MATTER -

troubadours éternels». Ruedi Stuber (guitare,

chant) et Nicolas Michel (piano, chant).

Concert/brunch à 11h à la Brasserie

La Rotonde. Le nombre de places est limité!

Réservation obligatoire.

Gastro Krone Couronne

Buvette, Bar & Lounge

mit senegalischer Küche

avec cuisine sénégalaise

AUSSTELLUNGEN

EXPOSITIONS

NEUE AUSSTELLUNGEN:

NOUVELLES EXPOSITIONS:

l LOKAL-INT, Victor Sala, Biel/Bienne. DO: 19.30.

l ATOMIC CAFÉ,

«Meta Marie Louise»,

Impro/Jazz. 21.00.

l LE SINGE,

«Slam’n’Jam». Spoken

Word trifft Impromusik.

20.00.

l SAINT-IMIER, Espace

Noir, «Space Bucket».

20.00.

THEATER

THÉÂTRE

l STADTTHEATER,

«Eine florentinische

Tragödie». 19.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l MÂCHE, Chantier

des enfants. Scier, clouer,

visser et bricoler. Dès la

3H sans parents. Gratuit.

14.00-17.00.

l METT, Kinderbaustelle.

Sägen, hämmern,

schrauben und basteln.

Ab 1. Klasse auch ohne

Eltern. Gratis. 14.00-17.00.

l STADTBIBLIOTHEK,

«Wer keine Fehler

riskiert, lernt viel zu

langsam». Vortrag mit

Hampe Wyss, Creaholic.

18.30. (d)

l TISSOT ARENA, FC

Biel-Bienne 1896 - FC

Grand-Saconnex. 20.00.

l TRAMELAN, CIP,

Né pour lire. 09.30-10.30.

08.05.

DONNERSTAG

JEUDI

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l NMB, Gedenkveranstaltung

im Abschluss an

die Steinsetzung (14.00

Karl Neuhausstrasse

40 und 15.30 am Mon

Désirweg) in Erinnerung

an Opfer des Nazionalsozialismus

in Biel. Bernadette

Walter, Helena von

Beust, Glenda Gonzalez

Bassi, Charlotte Schnegg.

Reden: Ruth Dreifuss,

Jakob Tanner. Musik:

Estelle Beiner, Geigerin.

18.00.

l LYSS, KUFA Halle,

«Brändli Dog Turnier».

Spielabend. 18.30.

l SUTZ, Pfrundscheune,

Rock’n’Roll Crashkurs.

19.30-22.00.

l ATOMIC CAFÉ,

«Augenwasserband»,

DIY Drone Pop. 21.00.

l LE SINGE, «Oddisee &

Good Company/Mad Keys

& special Guest Heno».

21.00.

l LITERATURCAFÉ,

«Caporicci». Pop-Jazz.

20.00.

l LYSS, KUFA Club,

«Party4Teens».

18.30-21.30.

l LYSS, KUFA Club,

Halle, «15 Jahre KUFA».

Jubiläumsparty.

18.30-03.30.

THEATER

THÉÂTRE

l STADTTHEATER,

«Eine florentinische

Tragödie». 19.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l LÜTHY, Buchhandlung,

Die Autorin Christine

Brand liest aus ihrem

neuen Krimi «Vermisst -

Der Fall Emily». 19.30.

l STADTBIBLIOTHEK,

«Im Dialog mit Menschen

mit Armutserfahrung»

/«Dialoguer avec

des personnes ayant la

triste expérience de la

pauvreté». d/f 17.30.

l VINELZ, Alte Landi.

Bar ab 21.00.

l LE SINGE,

«Ralph Alessi Trio». 21.00.

l LYSS, Ref. Kirche, Sommerkonzert

der beiden

Orchester Lyss «British

Music for Strings». 18.00.

l LYSS, KUFA Club,

Halle, «15 Jahre KUFA».

Jubiläumsparty.

13.00-02.00.

l NIDAU, Kreuz,

«Hermanos Perdidos».

18.00.

THEATER

THÉÂTRE

l STADTTHEATER,

«Eine florentinische

Tragödie». 19.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l COMSOS, Let’s Dance

Event Jive und Plausch

Rock’n’ Roll Workshop im

Bungalow. 20.00.

l KUNSTHAUS BIEL,

Kinderclub, «Formen

drucken».14.00-16.00.

l WALSERPLATZ, Tanzfest.

Ballocos: Show &

Workshop. 14.00-15.00.

l NIDAU, uniQuart, eine

musikalische Lesung mit

Anita Wysser «ein klang».

16.00.

l TRAMELAN, la commune

et le Parc Chasseral

invitent les habitants et ses

alentours à l’inauguration

officelle de la Traverse

du Droit, un chemin piétonnier

refaçonné pour

renforcer la biodiversité.

10.00. Découverte des

éléments marquants 11.00.

Clôture par un apéritif

festif. 12.00.

l ÉGLISE PASQUART,

Société Philharmonique de

Bienne, «Tedi Papavrami»,

Violon. 17.00.

l FARELHAUS,

Brunchkonzert «Tõniro

Quintett», Holzbläser -

Flöte, Oboe, Klarinette,

Horn, Fagott. 10.15-11.15.

l MANUFACTURE TOBS,

«Muttertagskonzert».

Relaxed Performance mit

Vibrationswesten. 17.00.

l ROTONDE,

«cadenza» Muttertags-

Brunch-Konzert.

Brassens & Matter/Fête

des mères concert brunch.

Brasses & Matter. Ruedi

Stuber, Guitarre,Gesang/

guitare, chant;

Nicolas Michel Klavier,

Gesang/piano, voix. 11.00.

l STADTKIRCHE, FOAB-

Konzert mit «Age-Freerk

Bokma». 17.00.

l BELLMUND, La Prairie,

«Duo Anouk Manoush».

11.00.

l NIDAU, Kirche,

Sommerkonzert der beiden

Orchester Lyss «British

Music for Strings». 18.00.

l NIDAU, Kreuz,

«Mitsingkonzert», ein

besonderes Muttertagskonzert.

15.00.

INSERAT / ANNONCE

Donnerstag/jeudi 8.5.

C «multiplications», Marie José Comte,

Verena Lafargue

V Anke Zürn

Freitag/vendredi 9.5.

C «Ferne − au loin», Hans Jörg Bachmann,

Frédéric Graf

V «Et l’humain», Miroslaw Halaba,

Jean-Pierre Gerber

Samstag/samedi 10.5.

C «Mythos», Sabine Josefine Balerna,

Barbara Shields

V «Fruiting Ground», Noemi Eichenberger

O «How to spot angels in public spaces»,

Batiste von Bergen

l TAVANNES, Le Royal,

«Gaëtan» chante ses plus

belles chansons. Tout

public dès 3 ans. 17.00.

THEATER

THÉÂTRE

l LYSS, KUFA, Halle,

«Gülsha lernt Liebe».

Comedy. 20.00.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l COUPOLE, Blake

Eduardo mit «Abracadawelsch».

(d) Muttertag

Spezial. 16.00.

l LE SINGE, «Milonga»,

Tango Argentino Tanzabend.

17.00.

l TISSOT ARENA,

FC Biel-Bienne - FC Bavois.

15.00.

Montag/lundi 12.5.

C V «zone rouge racines», Espace Libre :

eden levi am

Dienstag/mardi 13.5.

C «Dust», Margaux Bula, Thalles Piaget,

Rachele Monti, Katja Schultz,

Timothée Verheij, Linus Baumeler,

Corinne Odermatt

V «Release VERSUS n°8», Victor Sala

with Caroline von Gunten, Elisa Bauer,

Lena Sigrist, marytwo, Pablo Stettler,

Samira Gollin & Victoria Holdt

Mo/lu - So/di Expositions d’un jour

Täglich wechselnde Ausstellungen

Nouvelles expositions tous les jours

12.05.

MONTAG

LUNDI

KONZERTE

CONCERTS

l GRENCHEN, Restaurant

Chappeli und Kapelle

Allerheiligen «Innobrass».

18.30.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l LITERATURCAFÉ,

«Montagbücher».

Wir unterhalten uns

über Léon und Luise -

Alex Capus. 19.30.

13.05.

DIENSTAG

MARDI

KONZERTE

CONCERTS

Informationen über Veranstaltungen

vom 14. bis 20. Mai müssen bis spätestens

am Donnerstag, 8. Mai, 10.00 Uhrauf der

Redaktion sein.

Marché Artisanal

Handwerks-Markt

10 Mai2025 de 9h-18h

l LITERATURCAFÉ,

«Mardi Jazz» mit

Daniel Cerny. Treffpunkt,

Musik und Lesegenuss,

Diskussionen. 19.30.

l STADTBIBLIOTHEK,

Treffpunkt Buch «Biografien».

Anmeldung bei Pro

Senectute 032 328 31 11.

UND

AUSSERDEM ...

DE PLUS...

l NMB, Lyceum club de

Bienne, soirée de lecture

autour des oeuvres et

lettres de Robert et Clara

Schumann. Dagmar Clottu,

piano; Jacqueline Halaba-

Prébandier,

lectrice. 18.30.

agenda.bielbienne@bcbiel.ch

Les informations concernant les événements du

14 au 20 mai doivent parvenir à la rédaction

au plus tard jeudi 8 mai à 10h00.

VieilleVille-Altstadt

LE LANDERON

Organisation: Association de la Vieille VilleduLanderon -www.avvl.ch

l MOUTIER, Galerie du Passage, Sylvie Müller

«Des icônes et des terriens». Vernissage: 9.5., 18.30.

Visite je 5 juin. Jusqu’au 15 juin.

l NIDAU, uniQart, Katharina Della Chiesa, Luftwesen;

Ursula Biveroni, Schmuck. Di Künstlerinnen sind am

Freitag, 16. Mai von 14.00-17.00 in der Ausstellung.

Bis 28. Mai.

l PETERLEN, Schlössli, Rita Bigler, 42 Bilder in verschiedenen

Techniken. Täglich von 08.00-21.00. Bis Oktober.

l SONCEBOZ, à la Couronne, Exposition de bijoux sur

le thème de la forêt. 09.00-12.00 et 13.30-17.00.

Samedi 10 mai.

l TWANN, Engel Haus Kultur,

Scherenschnittausstellung mit Krystyna Diethelm und

Gaby Studer. SA/SO jeweils von 12.00-17.00. Bis 18. Mai.

WEITERHIN GEÖFFNET:

TOUJOURS À L’AFFICHE:

l BENEVOL KANTON BERN, Bahnhofstrasse 30,

Werke von Vasilis Georgas.

l GALERIE VÉRITÉ, Bahnhofstrasse 24,

«Danse Urbaine» (Tömu). Bis 31. Mai.

l GEWÖLBE GALERIE, Gergana Mantscheva,

Malerei & Zeichnungen. Bis 25. Mai.

Léonie Rose Marion «Relever La Nuit»,

im Rahmen der Bieler Fototage. MI/FR: 14.00-18.30,

DO: 14.00-20.00, SA: 09.00-18.00.

Alle Sonntage im Mai: 11.00-18.00. Bis 25. Mai.

l NMB, Carlo Piaget und die Kunst des

Animations-Films. Bis 1. Juni.

l NMB, «Röstigraben». Biel und der Röstigraben.

Dauerausstellung.

l NMB, Sonderausstellung «Schatzkammer Wald».

Bis 11. Januar 2026.

l PASQUART, Bieler Fototage «Olvidamos cómo

contemplar la madre tierra?», Naara Bahler. Vernissage:

2.5., 18.00-22.00. Performance: 24.5., 11.15-12.30.

MI/FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00, SA/SO: 11.00-18.00.

Bis 31. August.

l RAUM DER FOTOGRAFIE, Adam-Friedrich-Molz-

Gasse 16, «Angelika Annen, Marie José Compte, Miriam

Elias und Lia Wagner». Eröffnung, 2.5. und 3.5. von

18.00-22.00. MI-FR: 12.00-18.00, DO: 12.00-20.00,

SA/SO: 11.00-18.00. Bis 25. Mai.

l YKOONS ART GALLERY, Rue de l’Union 18,

«Places» présente des lieux iconiques de Suisse sous

format digital. En ce moment les lieux de la ville de

Bienne sont exposés.

l LIGERZ, Rebbaumuseum am Bielersee, «Läset/

Vendanges», die Traubenernte in Stichen, Bildern und

Fotografien. SA/SO: 13.30-17.00. Bis 22. Oktober.

l SAINT-IMIER, Espace Noir, Romain Brézillon,

présence de l’artiste le 10 mai. Jusqu’au 7 juin.

l SAINT-IMIER, CCL, «Plonk & Replonk Zbigl!», Sports

d’art et d’essai. Jacques Froidevaux, Miguel Morales,

Stéphane Chevillard, Vincent Bilat, Mario Malter Terrada

et Alain Meyer. Jusqu’au 11 mai.

l SAINT-IMIER, La Roseraie EMS, «Exposition diverse

et variée». Valentina Patthey et Olga Gordon.

Ouvert 7 jours sur 7 de 13.00-18.00. Jusqu’au 10 octobre.

l TRAMELAN, CIP, «La grande aventure du livre».

LU-VE: 08.00-18.00. Jusqu’au 20 juin.

l TRAMELAN, CIP, Michèle Péquegnat, sculptures;

Fabienne Landry, aquarelles et techniques mixtes.

LU-VE: 08.00-18.00, SA: 15.00-19.00,

DI: 25 mai de 14.00-17.00.

l TRAMELAN, CIP, «L’allée des arts: Flower Power»,

Nicolas Bamert. Le long de l’allée d’accueil principale.

Jusqu’au 20 septembre.

l VINELZ, Galerie, Martin Ziegelmüller wird 90!

Diesen Geburtstag feiern wir mit der Ausstellung

«Übergänge». SA/SO: 14.00-17.00. Bis 11. Mai.


14

BIEL BIENNE 6. MAI 2025

CINÉMA

Eine nostalgische,

gelungene Reise in

die Vergangenheit

der Berner

Mundart.

Dokumentarfilm:

Der südafrikanische Fotograf,

der als Erster den Apartheid-

Alltag im Bilde festhielt.

VON

LUDWIG

HERMANN

VON MARIO CORTESI

Was haben Gölä, Trauffer,

Mani Matter, Polo Hofer,

Plüsch und La Cheffe gemeinsam?

Sie singen im echten

Bärndütsch! Aber warum

gibt es so viele erfolgreiche

Berner Sänger und nur wenige

aus Zürich, dem Wallis oder

der übrigen Schweiz? Und

warum akzeptieren die übrigen

Schweizer ohne Wimpernzucken,

dass Bern eigentlich der

Ursprung aller Mundartmusik

ist? Und seit Jahrzehnten am

meisten der Mundart-Szene

beigesteuert hat?

Der 69-jährige mehrfach

ausgezeichnete Zürcher Filmemacher,

Germanist und

Musiker Stascha Bader wollte

herausfinden, warum Bern

eine so starke Mundartszene

hat und ob es dafür ein Erfolgsrezept

gibt. Und begab sich,

mit Hut und in einen langen

Mantel gehüllt, auf die Suche.

Auf Parkbänken stand «Europeans

only» (nur für Europäer);

wer zur U-Bahn wollte, musste

an Schildern vorbei, die klar

trennten: «Whites only» (nur

für Weisse) und «Non Whites

only» (nur für Nicht-Weisse»).

Die Auswirkungen der südafrikanischen

Apartheitspolitik

waren überall spürbar: die rassistisch

motivierte Trennung im

Dienstleistungsbereich und im

öffentlichen Raum.

Das Betreten von öffentlichen

Parkanlagen, Badestränden

und Schwimmbädern war

für Schwarze verboten. Separate

Abteile in öffentlichen Verkehrsmitteln

galten als «normal».

Vielerorts wie in Fabriken

gab es getrennte Toiletten und

Kantinen. Hässlicher Alltag: Im

Alkohol- und Drogenkonsum

suchten Arme, Kranke und

Verzweifelte Vergessen. Und

darbten auf Trottoirs und in

Hinterhöfen elend dahin.

Für Reformen, schliesslich

für die Abschaffung der

Apartheitsgräuel sorgte Ende

der Achtzigerjahre der weisse,

südafrikanische Staatspräsident

Frederik Willem de Klerk (1936-

2021). Zusammen mit Nelson

Mandela erhielt er 1993 den

Friedensnobelpreis. Ahnte

der Politiker de Klerk, dass er

– schon Jahre zuvor – einen

Gesinnungsgenossen besass,

ein schwarzer Künstler, der das

gleiche Ziel anstrebte und sich –

wie er, de Kler – vor nichts und

niemandem fürchtete?

Das Geheimnis von Bern HHH(H)

Stascha

Bader,

Regisseur,

macht sich

auf die

Spurensuche.

Jeremias Gotthelf. Seine

ehrliche, originelle Dokumentation

greift nicht auf billige

Erfolgsrezepte anderer Dokumentarfilme

zurück. Stascha

Bader geht eigene Wege und

führt als interessierter und aufmerksamer

Erzähler (immer in

Schwarzweiss) die Zuschauer

zurück bis zu berühmten Berner

Dichter (die nie gesungen

haben), erforscht dabei das

Bärndütsch des legendären

Jeremias Gotthelf und die

Literatur eines Albrecht von

Haller. Prägten diese mit ihrer

damaligen Lyrik im lupenreinen

Bärndütsch was später gesungen,

gerockt, geslamt oder

gerappt wurde? Und standen

eigentlich am Ursprung der

Berner Mundartkultur?

Natürlich lässt Stascha

Bader auch die seit Jahren

bekannten Berner Musiker zu

Wort kommen, die von ihrem

Verhältnis zur Sprache sinnieren

und warum sie in diesem

Dialekt so gerne singen.

Lässt als Praline die 69-jährige

Christine Lauterburg in

der Berner Bahnhofhalle ihr

«Vreneli ab em Guggisberg»

vor staunenden und sofort

mitsingenden Passanten erklingen.

Die kaum wissen, dass

das älteste Volkslied aus dem

Jahr 1741 auch zu den Berner

Musikmythen gehört und

Lauterburg mit ihrer Interpretation

des Volksliedes Ende der

Neunzigerjahren wochenlang

in der Hitparade gastierte.

Nie langweililg. Baders

82-minütige Reise in die Gegenwart

und Vergangenheit

Ernest Cole: Lost and Found HHH(H)

Entlarvende Bilder.

Der Fotograf Ernest Cole (1940-

1990) war der erste Südafrikaner,

der sich auf die Strasse und

in die Armenviertel wagte, der

die alltägliche Gewalt unter

dem Apartheid-Regime im Bild

festhielt. Ernest Coles bahnbrechendes

Fotobuch «House of

Bondage» (Haus der Knechtschaft),

das er als 27-Jähriger

1967 veröffentlichte, zwang

ihn ins Exil – erst in die USA,

später nach Europa. Ein schweres,

entbehrungsreiches Leben

wartete auf den unerschrockenen

Kämpfer, der nur 50 Jahre

alt wurde.

Der haitianische Drehbuchautor

und Regisseur Raoul Peck

(«I’m Not your Negro») folgt

in seinem aufwühlenden Dokumentarfilm

«Ernest Cole:

Lost and Found» dem Lebens-

und Leidensweg seiner

Titelfigur. Peck erzählt aus der

Ich-Perspektive vom Kind, das

in einem Township aufwächst

und mit acht Jahren seine ersten

der Mundartmusik ist keine

Sekunde langweilig. Enthüllt

aber auch nicht das Geheimnis

von Bern und warum

diese bärndütschen Sänger

derart Erfolg haben. Wegen

dem Bärndütsch? Oder weil

es Bärner Gringe sind? Oder

weil die Chemie zum Erfolg

vom Berner Münster runtergeworfen

wurde? Egal. Diese

nostalgische Reise in Archive,

Geschichten, Plattenläden

und garniert mit Interviews

der Musiker ist ein wunderbares

Stück Bärndütsch. n

PAR

MARIO

CORTESI

Darsteller/Distribution: Steff la Cheffe,

Christine Lauterburg, Gölä, Trauffer, Baze,

Greis, Serej, Poul Prügu usw.

Regie/Mise en scène: Stascha Bader (2025)

Länge/Durée: 82 Minuten/82 minutes

Im Kino/Au cinéma: LIDO 2

Bilder knipst; erzählt vom Fotojournalisten,

der seine Technik

verfeinert, seine Kamera unbemerkt

auslösen kann – auch im

Vorbeigehen und mitten im

Geschehen die alltägliche Unterdrückung

in Südafrika festhält.

Spannender Schluss.

«Und dann», sagt Raoul Peck,

«entwickelte sich die Ernest-

Cole-Story zu einem regelrechten

Thriller!» Siebzehn Jahre

nach dem Tod des Künstlers

wurden in einem schwedischen

Banksafe 60 000 Negative und

Fotos von Ernest Cole entdeckt.

Niemand wusste davon. Der

Schatz fein säuberlich verpackt

in drei grossen Metallkisten.

Dramatisches Ende

in einem Fotografen-Porträt,

das in Cannes uraufgeführt

und mit dem Œil d’or für den

besten Dokumentarfilm ausgezeichnet

wurde. n

Qu’ont en commun Gölä,

Trauffer, Mani Matter, Polo

Hofer, Plüsch et La Cheffe? Ils

chantent en véritable «Bärndütsch»!

Mais pourquoi y a-t-il

autant de chanteurs bernois à

succès, alors qu’on en compte si

peu venant de Zurich, du Valais

ou du reste de la Suisse? Et pourquoi

les autres Suisses acceptentils

sans sourciller que Berne en soit

le berceau? C’est le bernois qui

nourrit depuis des décennies la

scène de la musique en dialecte.

Le Zurichois Stascha Bader,

69 ans, réalisateur multi-primé,

germaniste et musicien, a voulu

comprendre pourquoi Berne possède

une scène dialectale aussi

forte, et s’il existe une recette de

ce succès. Coiffé d’un chapeau et

vêtu d’un long manteau, il s’est

donc lancé dans la quête.

Le documentaire qui relate

la vie du photographe

sud-africain: le premier à

capturer en images le

quotidien de l’apartheid.

PAR

LUDWIG

HERMANN

Stascha

Bader, le

réalisateur,

part sur les

traces de

l’histoire

du dialecte

bernois.

Un voyage nostalgique et

réussi dans l’histoire

du dialecte bernois.

Sur les bancs publics, on

pouvait lire «Europeans only»

(réservé aux Européens); pour

prendre le métro, on devait

passer devant des panneaux

clairement ségrégationnistes:

Erzählstimme/Narrateur: Lakeith Stanfield

Drehbuch/Scénario:

Raoul Peck, Ernest Cole

Regie & Kamera/Réalisation & camera:

Raoul Peck (2024)

Dauer/Durée: 106 Minuten/106 minutes

In den Kinos/Aux cinémas:

LIDO 2 & REX 2 (lunch’kino)

Jeremias Gotthelf. Son

documentaire sincère et original

ne recourt pas aux recettes faciles

d’autres films du genre. Stascha

Bader emprunte ses propres chemins

et guide les spectateurs, en

noir et blanc, avec attention et

curiosité. Il les ramène jusqu’aux

célèbres poètes bernois (qui, eux,

ne chantaient pas), explore le dialecte

bernois légendaire de Jeremias

Gotthelf et la littérature d’Albrecht

von Haller. Ont-ils, avec leur poésie

en dialecte bernois pur, influencé

ce qui allait plus tard être chanté,

rocké, slamé ou rappé? Ont-ils posé

la pierre angulaire de la culture

dialectale bernoise?

Bien sûr, Stascha Bader donne

aussi la parole aux musiciens

bernois bien connus depuis des

années, qui réfléchissent à leur

rapport à la langue et expliquent

pourquoi ils aiment tant chanter

dans ce dialecte. En guise

de friandise, il nous offre une

scène où Christine Lauterburg,

69 ans, interprète «Vreneli ab

em Guggisberg» dans le hall

de la gare de Berne, devant des

Hauptsitz: Postfach, 3074 Muri b. Bern • Büro: Südstrasse 8, 3250 Lyss • Tel.: 032 387 06 76

HHHH ausgezeichnet / excellent

HHH sehr gut / très bon

HH gut / bon

H Durchschnitt / médiocre

– verfehlt / nul

Der Fotograf Ernest Cole:

Alltägliche Gewalt am Strassenrand.

Les photographies d’Ernest Cole témoignent

de la violence quotidienne.

«Whites only» (réservé aux

Blancs) et «Non Whites only»

(réservé aux non-Blancs). Les

effets de la politique d’apartheid

sud-africaine étaient

omniprésents en ordonnant

une ségrégation raciale dans les

services et dans l’espace public.

L’accès aux parcs publics,

plages et piscines était interdit

aux Noirs. Les compartiments

séparés dans les transports en

commun étaient la norme. De

nombreux lieux, comme les

usines, imposaient des toilettes

et cantines séparées. Un quotidien

sordide où les pauvres,

les malades et les désespérés

cherchaient l’oubli dans l’alcool

et la drogue. Ils végétaient

misérablement sur les trottoirs

et dans les bas-fonds.

Le président sud-africain

Frederik Willem de Klerk

(1936–2021) allait mettre

en œuvre les réformes qui

allaient aboutir en 1991 à

l’abolition des abominations

de l’apartheid. En 1993, le

prix Nobel de la paix lui fut

attribué ainsi qu’à Nelson

Mandela. L’homme d’État

Frederik de Klerk ignorait-il

que des années auparavant,

un opposant noir qui croupissait

en prison poursuivait

le même objectif, sans avoir

peur de rien ni de personne?

Des images révélatrices.

Le photographe noir Ernest

Cole (1940–1990) fut le

premier Sud-Africain à oser

passants ébahis qui se mettent

immédiatement à chanter avec

elle. Peu savent que cette chanson

populaire, qui date de 1741,

fait également partie des mythes

musicaux bernois, et que l’interprétation

de Christine Lauterburg,

à la fin des années nonante, est

restée pendant plusieurs semaines

au hit-parade.

Jamais ennuyeux. Ce

voyage de quatre-vingt-deux

minutes dans le passé et le présent

de la musique dialectale n’est

jamais ennuyeux. Il ne révèle pas

le secret de Berne, et n’explique

pas le pourquoi et le comment du

succès des artistes qui chantent

en dialecte bernois. Est-ce à cause

du dialecte? Ou parce qu’ils ont

des tronches de bernois («Bärner

Gringe»)? Ou encore parce qu’une

potion magique leur a été jetée

depuis la cathédrale de Berne?

Peu importe. Ce voyage nostalgique

entre archives, anecdotes,

disquaires et entretiens avec les

musiciens est un superbe hommage

au dialecte bernois. n

AUF EINEN BLICK … EN BREF…

l Heldin (LIDO 1) HHHH HHHH

l The Penguin Lessons (REX 1) HHH(H)

l Bagger Drama (REX 2)

HHH(H)

l Conclave (BELUGA)

HHH(H)

l La petite Vadrouille (REX 1) HHH HHH

l Oxana (REX 2)

HHH

l Thunderbolts (APOLLO/REX 1) HHH

l The Acountant 2 (BELUGA) HH(H)

l A complete Unknown (APOLLO) HH(H) HH(H)

l Un Ours dans le Jura (LIDO 1) HH(H) HH(H)

l On Swift Horses (APOLLO) HH

l The Minecraft Film (BELUGA/LIDO 2) H(H)

s’aventurer dans la rue et les

bidonvilles pour capturer,

en images, la violence quotidienne

sous le régime de

l’apartheid. Son livre de rupture,

«House of Bondage» (La

Maison de Servitude), publié

en 1967 alors qu’il avait

27 ans, l’obligea à l’exil,

d’abord aux États-Unis, puis

en Europe. Une vie rude, marquée

par le dénuement, attendait

ce combattant intrépide,

mort à seulement 50 ans.

Le scénariste et réalisateur

haïtien Raoul Peck («I’m Not

Your Negro») retrace dans

son documentaire bouleversant,

«Ernest Cole: Lost and

Found», la vie et les souffrances

du photographe. Raoul Peck

raconte à la première personne

l’histoire de cet enfant, qui a

grandi dans un township. Il

prend ses premières photos

alors qu’il est seulement âgé de

8 ans. Le film évoque le photojournaliste

qui perfectionne sa

technique, capable de déclencher

son appareil discrètement,

même en marchant au cœur

de l’action, pour immortaliser

la répression quotidienne en

Afrique du Sud.

Fin tragique. «Et puis», dit

Raoul Peck, «l’histoire d’Ernest

Cole est devenue un véritable

thriller!» Dix-sept ans après la

mort de l’artiste, 60 000 négatifs

et photos d’Ernest Cole

furent découverts dans un

coffre-fort suédois. Personne

n’en savait rien. Ce trésor

était soigneusement emballé

dans trois grandes caisses

métalliques. Une fin tragique

vient clore le portrait du photographe

rebelle, présenté en

première mondiale à Cannes

où il reçut l’Œil d’or du meilleur

documentaire. n

Biel Bienne-Bewertung / Cote de Biel Bienne: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Mario

Cortesi

Ludwig

Hermann

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!